1
00:00:03,253 --> 00:00:04,797
Bravo, Charles.
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,049
- La Médaille du courage.
- Je sais.
3
00:00:07,215 --> 00:00:08,967
Pour balle dans le cul.
4
00:00:11,636 --> 00:00:13,430
Mon cul !
5
00:00:13,596 --> 00:00:17,183
"Pour acte d'héroïsme
ou prise de risque volontaire".
6
00:00:17,308 --> 00:00:18,685
Mais c'est kif-kif.
7
00:00:18,810 --> 00:00:22,982
C'est un immense honneur.
Profitez de votre jour de gloire.
8
00:00:24,524 --> 00:00:27,193
L'héroïsme
ne tient pas à un bout de métal.
9
00:00:27,318 --> 00:00:30,281
Mais comment récompenser
les officiers
10
00:00:30,447 --> 00:00:32,366
qui ont risqué leur vie ?
11
00:00:32,532 --> 00:00:35,535
J'ai l'honneur
de remettre la Médaille du courage
12
00:00:35,660 --> 00:00:37,610
à l'inspecteur Charles Boyle.
13
00:00:40,040 --> 00:00:42,208
Et au sergent Beurre de cacahuètes.
14
00:00:50,133 --> 00:00:53,179
Je rêve ! Il reçoit
la même médaille qu'un cheval.
15
00:00:53,595 --> 00:00:55,264
Mais on l'a cité en premier.
16
00:00:55,430 --> 00:00:58,016
Car le cheval est plus gradé.
J'adore !
17
00:00:58,183 --> 00:00:59,894
Ça suffit, Peralta.
18
00:01:00,060 --> 00:01:02,563
Rien ne lui volera
cet immense honneur.
19
00:01:02,729 --> 00:01:04,522
Le cheval crotte sur scène.
20
00:01:04,647 --> 00:01:06,524
Le sergent crotte sur scène !
21
00:01:30,882 --> 00:01:32,717
- Peralta.
- Santiago.
22
00:01:32,842 --> 00:01:35,471
- Dernier jour du pari. Prête ?
- Depuis toujours.
23
00:01:35,637 --> 00:01:39,099
J'allais dire "Prête à perdre ?"
et t'as confirmé.
24
00:01:39,265 --> 00:01:42,102
Déforme mes propos si tu veux,
je vais gagner.
25
00:01:42,227 --> 00:01:43,854
Quel pari ?
26
00:01:44,020 --> 00:01:45,481
Sérieux ? Le pari.
27
00:01:45,647 --> 00:01:49,567
On en parle depuis un an.
Tu fais quoi de tes journées ?
28
00:01:49,692 --> 00:01:51,528
Rien. On glande ensemble ?
29
00:01:51,694 --> 00:01:52,947
Il y a un an,
30
00:01:53,113 --> 00:01:57,576
on a parié que celui qui totaliserait
le plus d'arrestations gagnerait.
31
00:01:57,742 --> 00:01:59,995
On mise quoi ? Pas d'argent,
32
00:02:00,161 --> 00:02:01,788
tu as des dettes.
33
00:02:01,955 --> 00:02:04,958
Tu me connais mal.
C'est "d'énormes dettes".
34
00:02:05,083 --> 00:02:07,628
On parie ce que tu veux,
je vais gagner.
35
00:02:07,794 --> 00:02:08,795
Ta voiture ?
36
00:02:10,004 --> 00:02:11,798
C'est un aimant à nanas.
37
00:02:11,923 --> 00:02:14,551
T'en as tripoté combien dedans ?
Six ?
38
00:02:14,717 --> 00:02:18,346
Vu que je vais gagner,
je veux bien miser la voiture.
39
00:02:19,681 --> 00:02:21,976
Cette voiture est ton super-pouvoir.
40
00:02:22,142 --> 00:02:23,768
Thor miserait pas son marteau.
41
00:02:23,893 --> 00:02:28,231
Neil Patrick Harris, son talent.
La perdre serait la cata pour toi.
42
00:02:28,356 --> 00:02:31,067
Qu'est-ce qui serait la cata,
pour toi ?
43
00:02:31,192 --> 00:02:33,445
Être une des nanas dans sa caisse.
44
00:02:34,571 --> 00:02:38,950
C'est décidé. Si Peralta perd,
Santiago gagne sa voiture.
45
00:02:39,075 --> 00:02:42,203
Si elle perd, elle accepte
un rencard dans la voiture.
46
00:02:42,328 --> 00:02:43,205
Ça marche.
47
00:02:43,371 --> 00:02:44,707
Ça marche.
48
00:02:44,873 --> 00:02:46,583
Ferme, la poignée de main.
49
00:02:46,749 --> 00:02:48,669
- J'ai suivi un stage.
- Où ?
50
00:02:48,835 --> 00:02:50,337
Nous voilà à égalité.
51
00:02:51,212 --> 00:02:54,300
Plus pour longtemps.
Dans 8 h, j'aurai gagné
52
00:02:54,466 --> 00:02:57,303
et Santiago subira
le pire rencard de l'histoire.
53
00:02:57,886 --> 00:02:59,596
Votre attention.
54
00:02:59,762 --> 00:03:02,015
Vous êtes tous invités au bar
55
00:03:02,140 --> 00:03:05,185
pour fêter l'inspecteur Boyle
et sa médaille.
56
00:03:05,351 --> 00:03:09,272
Beurre de cacahuètes y sera ?
Ce cheval est un vrai héros.
57
00:03:09,439 --> 00:03:10,940
Il ne sera pas des nôtres.
58
00:03:11,065 --> 00:03:13,569
Il est invité d'honneur à l'ONU.
59
00:03:13,735 --> 00:03:14,861
Poursuivez.
60
00:03:16,738 --> 00:03:17,864
Stylo !
61
00:03:18,823 --> 00:03:20,992
Chaise à roulettes !
Bureau de Gina !
62
00:03:25,788 --> 00:03:26,665
Capitaine.
63
00:03:27,081 --> 00:03:28,375
Vous êtes stoïque,
64
00:03:28,541 --> 00:03:30,878
tel un vieux chêne plein de sagesse.
65
00:03:31,294 --> 00:03:34,672
Vous n'aurez pas d'enquêtes en plus
pour gagner votre pari.
66
00:03:34,839 --> 00:03:38,509
Quoi ? Le pari !
J'avais complètement oublié.
67
00:03:38,676 --> 00:03:42,555
Grâce à cette concurrence,
vous travaillez davantage
68
00:03:42,680 --> 00:03:45,351
et arrêtez plus de malfaiteurs,
ces derniers temps.
69
00:03:45,975 --> 00:03:47,353
Et un de plus.
70
00:03:48,561 --> 00:03:52,106
Un mot à dire à ta caisse
avant de jamais la revoir ?
71
00:03:52,649 --> 00:03:56,861
Tu as des restrictions alimentaires,
pour le resto médiéval ?
72
00:03:57,445 --> 00:04:01,449
Les renseignements municipaux ?
Comment incendier une voiture ?
73
00:04:03,451 --> 00:04:06,622
J'apprécie votre travail exemplaire
à tous les deux.
74
00:04:06,788 --> 00:04:09,833
L'impassibilité totale de votre visage
le prouve.
75
00:04:09,999 --> 00:04:11,417
Mais vous êtes collègues
76
00:04:11,542 --> 00:04:15,672
et les conséquences du pari
peuvent envenimer vos relations.
77
00:04:15,838 --> 00:04:18,425
Si je perds.
Je suis très mauvais perdant.
78
00:04:18,591 --> 00:04:20,260
On ne change rien.
79
00:04:20,760 --> 00:04:22,136
Disposez.
80
00:04:27,642 --> 00:04:28,936
Capitaine ! Vous êtes...
81
00:04:33,731 --> 00:04:36,527
Rosa, tu bois un café avec moi ?
82
00:04:36,693 --> 00:04:38,569
Celui-ci est délicieux.
83
00:04:38,695 --> 00:04:40,030
Avec plaisir.
84
00:04:40,196 --> 00:04:42,074
C'est pas ta 5e tasse ?
85
00:04:42,240 --> 00:04:45,451
C'est contre la somnolence
due aux antalgiques.
86
00:04:45,576 --> 00:04:48,496
J'ai doublé la dose
après l'incident à la cérémonie.
87
00:04:49,038 --> 00:04:50,957
Avancez Beurre de Cacahuètes.
88
00:04:51,082 --> 00:04:52,084
Encore.
89
00:04:52,500 --> 00:04:54,794
Le petit monsieur peut reculer ?
90
00:04:54,961 --> 00:04:58,256
Charles Boyle.
J'ai reçu la même médaille.
91
00:05:00,300 --> 00:05:04,263
J'ai fait la une des médias locaux.
C'est qui, le héros ?
92
00:05:04,429 --> 00:05:06,139
Beurre de cacahuètes.
93
00:05:07,348 --> 00:05:11,103
Tu m'attaques pour oublier
ta souffrance intérieure.
94
00:05:11,602 --> 00:05:15,941
Vas-y mollo sur l'après-shampooing.
Ta coiffure est raplapla.
95
00:05:18,401 --> 00:05:20,820
- Qu'a-t-il ?
- C'est les antalgiques.
96
00:05:24,157 --> 00:05:27,493
C'est arrivé à mon père
après sa 2e vasectomie.
97
00:05:27,618 --> 00:05:32,374
Ça détend, on se lâche et on balance
des vérités explosives aux gens.
98
00:05:32,540 --> 00:05:34,292
Ça explique l'ascenseur.
99
00:05:36,336 --> 00:05:37,796
Je vous intéresse pas.
100
00:05:38,963 --> 00:05:40,965
Je fais mine de recevoir un SMS.
101
00:05:45,011 --> 00:05:49,516
Gina, gardez Boyle à l'œil.
Il pourrait prendre un mauvais coup.
102
00:05:49,682 --> 00:05:51,393
J'adorerais voir ça.
103
00:05:51,559 --> 00:05:52,477
2e essai ?
104
00:05:52,602 --> 00:05:55,147
Je vais veiller
à ce qu'on le frappe pas.
105
00:05:55,313 --> 00:05:57,608
- Parfait.
- Super.
106
00:05:59,525 --> 00:06:00,861
Mesdames et messieurs,
107
00:06:01,027 --> 00:06:04,280
voici Carl Laudson,
qui a volé 3000 dollars.
108
00:06:04,405 --> 00:06:06,949
Santiago est en tête,
plus qu'une minute.
109
00:06:07,075 --> 00:06:08,160
Dans ta face !
110
00:06:09,202 --> 00:06:10,870
Exact, "oh non" !
111
00:06:10,995 --> 00:06:12,955
T'as pas l'air inquiet, pourquoi ?
112
00:06:13,122 --> 00:06:14,291
Sortez les michetons !
113
00:06:14,916 --> 00:06:18,920
Grâce aux Mœurs, j'ai arrêté
30 clients de prostituées.
114
00:06:19,087 --> 00:06:19,880
Pas un délit !
115
00:06:20,046 --> 00:06:22,883
Pour un récidiviste, si.
Et j'en ai dix
116
00:06:23,049 --> 00:06:25,093
parmi ces gus.
Détail amusant,
117
00:06:25,218 --> 00:06:27,221
4 s'appellent Gus,
118
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
ô ironie.
119
00:06:28,554 --> 00:06:30,848
10 points de plus,
accepte ton destin.
120
00:06:31,015 --> 00:06:32,392
- Jamais.
- Cinq.
121
00:06:32,725 --> 00:06:34,728
Quatre, trois,
122
00:06:34,894 --> 00:06:36,229
deux,
123
00:06:36,354 --> 00:06:40,149
un !
Jake a gagné, Amy a perdu !
124
00:06:45,405 --> 00:06:46,531
Victoire de Peralta
125
00:06:46,656 --> 00:06:47,658
Regarde !
126
00:06:52,995 --> 00:06:56,958
Amy Santiago, tu fais de moi
l'homme le plus heureux du monde.
127
00:06:57,625 --> 00:06:59,961
Cette bague m'a coûté un bon dollar.
128
00:07:00,086 --> 00:07:03,131
T'acceptes le pire des rencards ?
Tu dois dire oui.
129
00:07:04,549 --> 00:07:07,593
Elle a dit oui !
130
00:07:08,052 --> 00:07:09,720
Cadeau.
131
00:07:16,727 --> 00:07:19,189
Amy Santiago,
c'est l'heure du rencard !
132
00:07:19,355 --> 00:07:20,731
Le rencard a sonné !
133
00:07:20,857 --> 00:07:23,110
Cette tenue est ridicule.
134
00:07:23,276 --> 00:07:26,947
Dépêche. On a plein de trucs
à faire pour te ridiculiser.
135
00:07:29,991 --> 00:07:31,909
- Satisfait ?
- Oui.
136
00:07:32,034 --> 00:07:35,163
Ça me rappelle
mes béguins de bat-mitzvah.
137
00:07:35,705 --> 00:07:37,123
Fais voir le nœud.
138
00:07:37,248 --> 00:07:39,209
Une vraie Jenny Gildenhorn.
139
00:07:39,375 --> 00:07:43,005
Sans l'appareil dentaire.
On t'en trouve un ? N'abusons pas.
140
00:07:43,337 --> 00:07:45,006
J'arrive !
141
00:07:46,382 --> 00:07:47,425
Joli short.
142
00:07:47,550 --> 00:07:49,595
Merci. Et il a pas coûté si cher.
143
00:07:49,761 --> 00:07:51,345
Je la garde toute la soirée ?
144
00:07:51,471 --> 00:07:53,931
Jusqu'à la fin du rencard, à minuit,
145
00:07:54,056 --> 00:07:56,226
je déciderai de tout.
146
00:07:57,518 --> 00:07:59,228
Il y a une autre règle.
147
00:08:00,188 --> 00:08:01,731
Quoi qu'il arrive,
148
00:08:02,565 --> 00:08:04,400
ne tombe pas amoureuse de moi.
149
00:08:05,067 --> 00:08:06,445
Aucun risque.
150
00:08:07,945 --> 00:08:09,822
Vive la perdante du pari !
151
00:08:11,240 --> 00:08:13,910
Inspecteur Boyle, je vous félicite.
152
00:08:14,076 --> 00:08:15,329
Une médaille méritée.
153
00:08:15,620 --> 00:08:17,872
Merci.
Vous avez mauvaise haleine.
154
00:08:17,997 --> 00:08:19,374
Je peux te parler ?
155
00:08:20,875 --> 00:08:21,877
Où est Rosa ?
156
00:08:22,043 --> 00:08:23,461
Je l'ai pas vue.
157
00:08:23,586 --> 00:08:25,755
Ma femme me paie une pension.
158
00:08:25,880 --> 00:08:29,383
Allons nous asseoir.
Je te garde à l'œil, bonhomme.
159
00:08:29,509 --> 00:08:30,593
Merci.
160
00:08:32,553 --> 00:08:34,180
Tu as réussi à te libérer.
161
00:08:34,305 --> 00:08:36,641
Capitaine. Ma femme, Sharon.
162
00:08:36,766 --> 00:08:37,893
Enchantée.
163
00:08:38,059 --> 00:08:39,852
- Ravie de vous rencontrer.
- De même.
164
00:08:40,019 --> 00:08:41,313
Votre mari est un héros.
165
00:08:42,188 --> 00:08:44,358
Il aurait dû être décoré aussi.
166
00:08:44,524 --> 00:08:45,442
Pour quoi ?
167
00:08:45,816 --> 00:08:47,319
Pour m'avoir sauvé la vie.
168
00:08:48,277 --> 00:08:49,654
Il dit ça au figuré.
169
00:08:49,779 --> 00:08:53,992
Il m'épargne plein de paperasse.
La mort à petit feu.
170
00:08:54,158 --> 00:08:58,621
Il s'est jeté sur un criminel dément
qui tentait de me tuer.
171
00:09:02,625 --> 00:09:03,960
Il a fait quoi ?
172
00:09:05,461 --> 00:09:06,963
Tu es retourné sur le terrain ?
173
00:09:09,757 --> 00:09:10,676
J'ai gaffé.
174
00:09:11,634 --> 00:09:14,262
Je crois que je suis en train
175
00:09:14,679 --> 00:09:16,430
de recevoir un SMS.
176
00:09:18,266 --> 00:09:19,517
Le voilà.
177
00:09:21,269 --> 00:09:22,687
Tu me l'as caché ?
178
00:09:22,854 --> 00:09:24,814
Je pensais te l'avoir dit.
179
00:09:24,939 --> 00:09:28,150
Tu somnolais devant les infos,
les petites dormaient.
180
00:09:28,276 --> 00:09:29,694
J'ai chuchoté :
181
00:09:29,819 --> 00:09:31,821
"Je repars sur le terrain.
T'as faim ?"
182
00:09:31,946 --> 00:09:35,116
Toi : "Quoi ?"
"T'as faim ?" T'as répondu oui.
183
00:09:35,241 --> 00:09:37,661
Et je t'ai apporté un cookie.
184
00:09:37,827 --> 00:09:39,078
Tu te souviens ?
185
00:09:39,203 --> 00:09:41,790
Tu es impossible, Terrance.
186
00:09:42,832 --> 00:09:45,252
Merde. Elle m'a appelé Terrance.
187
00:09:45,418 --> 00:09:46,794
Je suis foutu !
188
00:09:50,590 --> 00:09:52,342
Fille chaude, chaud devant !
189
00:09:52,508 --> 00:09:54,719
Votre attention à tous.
190
00:09:55,011 --> 00:09:58,973
Je sais
que c'est la grande soirée de Boyle.
191
00:10:00,516 --> 00:10:02,977
Mais oublions-le complètement,
192
00:10:03,102 --> 00:10:04,228
le temps d'admirer
193
00:10:04,395 --> 00:10:07,523
et de commenter
chaque détail de cette atrocité.
194
00:10:10,401 --> 00:10:11,611
Pause-pipi ?
195
00:10:11,777 --> 00:10:14,114
Accordée.
Mais t'en auras que trois.
196
00:10:17,617 --> 00:10:20,162
Félicitations. Je suis fier de toi.
197
00:10:20,620 --> 00:10:21,705
Tu portes la médaille ?
198
00:10:21,871 --> 00:10:23,540
Ça impressionne les femmes.
199
00:10:24,165 --> 00:10:25,751
D'accord.
200
00:10:26,083 --> 00:10:27,502
J'aimerais rester,
201
00:10:27,668 --> 00:10:29,879
mais je réserve
une soirée atroce à Amy.
202
00:10:30,004 --> 00:10:34,009
Premier arrêt :
une photo de couple officielle.
203
00:10:34,175 --> 00:10:35,635
Ce sera nous deux
204
00:10:35,801 --> 00:10:37,303
jouant du même saxophone.
205
00:10:37,428 --> 00:10:42,058
Puis on ira manger des crevettes
dans un resto bien cracra,
206
00:10:42,183 --> 00:10:45,437
et une chorale d'ados
nous donnera la sérénade.
207
00:10:51,192 --> 00:10:54,570
Santiago, tu crains du boudin
208
00:10:56,113 --> 00:10:58,908
Il le chanteront à minuit
en plein Times Square.
209
00:10:59,033 --> 00:11:02,996
500 touristes allemands et elle
chériront à jamais ce souvenir.
210
00:11:03,329 --> 00:11:06,458
Pourquoi les garçons
tirent les couettes des filles ?
211
00:11:06,624 --> 00:11:09,001
C'est facile et trop tentant.
212
00:11:09,168 --> 00:11:12,172
Ils aiment la fille
et veulent attirer son attention.
213
00:11:13,005 --> 00:11:13,799
Conclusion ?
214
00:11:14,090 --> 00:11:16,258
Cette mise en boîte élaborée...
215
00:11:16,384 --> 00:11:19,345
Au fond, t'aimes bien Amy.
Plus que bien.
216
00:11:19,512 --> 00:11:21,347
C'est n'importe quoi.
217
00:11:21,514 --> 00:11:22,682
Ça t'a coûté cher ?
218
00:11:23,099 --> 00:11:27,186
1 400 dollars.
Soit 5 par mois pendant 2000 ans.
219
00:11:27,311 --> 00:11:28,438
J'aime pas Amy !
220
00:11:28,938 --> 00:11:32,526
Pour une blague, c'est beaucoup.
Va discuter avec elle.
221
00:11:32,692 --> 00:11:36,904
Boyle, tu vis dans le sous-sol
du mec de ton ex-femme.
222
00:11:37,029 --> 00:11:38,240
J'ai pas à t'écouter.
223
00:11:40,658 --> 00:11:43,202
J'ai honte
de mes conditions de logement.
224
00:11:43,619 --> 00:11:45,579
Rosa, pourquoi tu fixes
225
00:11:45,746 --> 00:11:47,331
ce portable d'antan ?
226
00:11:47,498 --> 00:11:49,209
J'évite les bombes de Boyle.
227
00:11:49,792 --> 00:11:51,919
J'ai peur de finir comme toi.
228
00:11:54,213 --> 00:11:58,718
Je crains une déclaration d'amour
ou une demande en mariage.
229
00:11:58,843 --> 00:12:01,512
Ça me donne envie de pleurer.
230
00:12:01,637 --> 00:12:02,931
Il a pris une balle
231
00:12:03,097 --> 00:12:06,142
pour moi.
Je dois être sympa avec lui.
232
00:12:06,267 --> 00:12:09,270
Je l'ai regardé faire le café
pendant 28 minutes.
233
00:12:09,395 --> 00:12:10,688
Il va se faire des idées.
234
00:12:10,855 --> 00:12:15,026
Holt m'a dit de veiller sur lui,
alors je vais l'éloigner de toi.
235
00:12:17,987 --> 00:12:19,029
T'as vu Rosa ?
236
00:12:19,196 --> 00:12:20,866
Rosa est morte depuis 8 ans.
237
00:12:21,032 --> 00:12:23,952
Viens, on va te trouver à boire.
238
00:12:24,118 --> 00:12:25,537
Excusez-moi.
239
00:12:25,703 --> 00:12:29,916
Santiago et moi
allons danser la gigue de Titanic.
240
00:12:30,082 --> 00:12:31,710
On ne l'a répétée
241
00:12:31,876 --> 00:12:33,294
en aucune façon.
242
00:12:33,461 --> 00:12:35,629
- Romantique.
- Non, ridicule.
243
00:12:35,796 --> 00:12:37,006
Madame.
244
00:12:43,554 --> 00:12:45,139
- Tu es jolie !
- Je te déteste.
245
00:12:45,264 --> 00:12:47,434
Mets cette passion dans la danse !
246
00:12:48,392 --> 00:12:49,935
Scully, remplace-moi.
247
00:12:50,060 --> 00:12:51,437
Arrête pas de tourner.
248
00:12:52,480 --> 00:12:55,984
On surveille un gang
qui vole du fret à La Guardia.
249
00:12:56,150 --> 00:12:59,279
Vous allez planquer
à l'endroit où ils déchargent.
250
00:13:00,780 --> 00:13:03,699
Je suis en plein rencard,
je peux pas reporter.
251
00:13:03,824 --> 00:13:06,535
Trop d'acomptes non remboursables.
252
00:13:06,660 --> 00:13:08,663
Je loue un bébé tigre à l'heure.
253
00:13:08,829 --> 00:13:11,333
- Pour quoi ?
- J'attends l'inspiration.
254
00:13:11,499 --> 00:13:13,835
Vous n'avez pas à négocier.
Filez !
255
00:13:15,085 --> 00:13:16,880
Alors j'emmène Santiago.
256
00:13:17,046 --> 00:13:19,298
On reprendra le rencard après.
257
00:13:19,757 --> 00:13:22,134
Chérie, le devoir nous appelle.
258
00:13:22,259 --> 00:13:23,385
Ouf !
259
00:13:25,721 --> 00:13:26,764
Gina.
260
00:13:26,931 --> 00:13:29,100
Pas même si ça guérissait le cancer.
261
00:13:36,315 --> 00:13:41,320
Écoute, je suis désolé.
La vie du capitaine était en jeu.
262
00:13:41,445 --> 00:13:43,155
Je n'ai fait que mon devoir.
263
00:13:43,280 --> 00:13:45,367
C'était un geste impulsif.
264
00:13:46,075 --> 00:13:47,701
Là, je comprends mieux.
265
00:13:48,744 --> 00:13:51,331
Sharon. Je tiens à m'excuser.
266
00:13:51,497 --> 00:13:52,915
Sachez bien
267
00:13:53,040 --> 00:13:55,334
que remettre le sergent
sur le terrain
268
00:13:55,459 --> 00:13:57,878
n'avait rien d'un geste impulsif.
269
00:13:58,003 --> 00:14:00,632
On y pensait depuis quelques mois.
270
00:14:01,632 --> 00:14:04,343
Terry m'a dit
que ça venait de se décider.
271
00:14:04,468 --> 00:14:07,347
Vous pourriez accorder vos violons.
272
00:14:10,140 --> 00:14:13,143
Je devrais
cesser de parler à votre femme.
273
00:14:13,310 --> 00:14:15,480
C'est une bonne idée, capitaine.
274
00:14:17,606 --> 00:14:19,442
Lieu du déchargement, 20 h 30
275
00:14:19,567 --> 00:14:23,029
Bizarrement, j'avais très chaud
dans cette robe.
276
00:14:23,195 --> 00:14:26,241
Parce que c'est un mélange
de coton et de plastique.
277
00:14:26,407 --> 00:14:27,575
Mais rassure-toi,
278
00:14:27,741 --> 00:14:30,536
on va vite reprendre
le pire rencard de ta vie.
279
00:14:30,703 --> 00:14:34,624
Non, ça peut pas être pire
qu'avec le dentiste de ma tante.
280
00:14:35,040 --> 00:14:36,001
Goûtez.
281
00:14:39,545 --> 00:14:40,546
Attendez.
282
00:14:41,088 --> 00:14:43,799
Pas de dessert pour vous.
283
00:14:45,009 --> 00:14:46,136
Et toi, le pire ?
284
00:14:46,302 --> 00:14:48,679
J'en ai 50 ex æquo.
285
00:14:49,054 --> 00:14:53,392
Ma dernière conquête a pleuré
en apprenant que j'étais Gémeaux.
286
00:14:55,311 --> 00:14:59,149
La porte est ouverte, là-bas.
On verra mieux du toit.
287
00:15:00,107 --> 00:15:02,026
Et ça puera pas le fromage.
288
00:15:02,776 --> 00:15:03,737
T'es vexante.
289
00:15:04,069 --> 00:15:05,530
On y va ?
290
00:15:05,696 --> 00:15:07,281
Que caches-tu d'autre ?
291
00:15:07,448 --> 00:15:09,408
Tu fais de la meth
à la Breaking Bad ?
292
00:15:09,533 --> 00:15:11,076
Combien de téléphones ?
293
00:15:11,201 --> 00:15:14,039
Pardon.
Je tiens à clarifier mes propos.
294
00:15:14,205 --> 00:15:16,499
Le sergent avait raison de dire
295
00:15:16,665 --> 00:15:19,127
que son retour sur le terrain
296
00:15:19,293 --> 00:15:23,131
était impulsif. Il n'a même pas
pris le temps de s'équiper.
297
00:15:23,297 --> 00:15:24,965
Pas de gilet pare-balles ?
298
00:15:26,800 --> 00:15:28,678
Seigneur. J'aurais dû me taire.
299
00:15:28,844 --> 00:15:30,137
J'ai encore gaffé.
300
00:15:30,262 --> 00:15:32,264
Attendez. Je peux régler ça, Ray.
301
00:15:32,431 --> 00:15:35,602
- C'est pas le moment.
- Chut ! Ça m'intéresse.
302
00:15:35,768 --> 00:15:37,687
- Évitons...
- Chut ! La vérité.
303
00:15:38,938 --> 00:15:41,107
On aime votre mari. Un super flic.
304
00:15:41,398 --> 00:15:43,151
On fait tout pour le protéger.
305
00:15:43,484 --> 00:15:46,612
Vous avez des mains magnifiques.
Et toi !
306
00:15:46,779 --> 00:15:48,781
Pourquoi tu mens à ta femme ?
307
00:15:48,948 --> 00:15:53,536
Si tu veux pas finir avec moi
chez le mec de mon ex, reprends-toi.
308
00:15:53,702 --> 00:15:56,706
Ne cache plus jamais rien
à cette femme sublime !
309
00:15:57,498 --> 00:15:58,708
Je suis sincère.
310
00:15:59,166 --> 00:16:00,334
S'il recommence,
311
00:16:00,501 --> 00:16:01,878
appelez-moi.
312
00:16:03,545 --> 00:16:06,257
Pardon.
Je ne voulais pas t'inquiéter.
313
00:16:06,423 --> 00:16:09,009
Je m'inquiéterai toujours pour toi.
314
00:16:09,134 --> 00:16:11,887
Si tu te sens prêt,
retourne sur le terrain.
315
00:16:12,012 --> 00:16:15,057
Mais si tu me caches encore
des choses,
316
00:16:15,182 --> 00:16:19,311
je te quitte pour ce petit monsieur
et le sous-sol du mec de son ex.
317
00:16:19,645 --> 00:16:22,690
Vous plaisantez,
mais Hercules est un bon proprio.
318
00:16:22,815 --> 00:16:26,277
Il me laisse parfois
utiliser le jacuzzi en leur absence.
319
00:16:29,488 --> 00:16:32,408
J'admire Batman.
C'est flippant, vu d'en haut.
320
00:16:32,574 --> 00:16:35,036
Sors les jumelles
du sac spécial planque.
321
00:16:35,202 --> 00:16:38,080
Il contient 98 % de noisettes.
322
00:16:38,247 --> 00:16:39,498
J'ai des fringales. En plus,
323
00:16:39,623 --> 00:16:41,960
c'est 0 % de matière grasse.
324
00:16:42,793 --> 00:16:46,297
C'est totalement faux.
C'est même le contraire.
325
00:16:46,463 --> 00:16:48,382
Le marchand m'a menti !
326
00:16:51,218 --> 00:16:53,805
Un pigeon s'est envolé de ta voiture.
327
00:16:53,971 --> 00:16:56,057
Les fenêtres ne remontent plus.
328
00:16:56,223 --> 00:16:59,643
C'est un tas de boue.
Pourquoi tu y tiens autant ?
329
00:17:00,811 --> 00:17:02,146
Tu veux la vérité ?
330
00:17:03,272 --> 00:17:08,110
2e jour de boulot, un mec
détale d'un bar, billets en main.
331
00:17:08,277 --> 00:17:10,071
Je le poursuis à pied.
332
00:17:10,237 --> 00:17:11,947
Sur 11 pâtés de maisons.
333
00:17:12,072 --> 00:17:16,077
Je le chope, je le menotte
et je le plaque sur cette voiture.
334
00:17:17,328 --> 00:17:21,540
Elle était à vendre et comme
j'étais tout fier, je l'ai achetée.
335
00:17:22,791 --> 00:17:25,795
- Ainsi naquit la dette.
- L'énorme dette.
336
00:17:26,837 --> 00:17:27,881
Tu me connais bien.
337
00:17:28,464 --> 00:17:30,758
- Une noisette ?
- Si tu me la lances.
338
00:17:30,924 --> 00:17:32,009
Prêt ?
339
00:17:34,428 --> 00:17:35,387
Joli.
340
00:17:36,096 --> 00:17:37,222
Prête ?
341
00:17:42,394 --> 00:17:43,937
Tu fais quoi ?
342
00:17:44,063 --> 00:17:45,856
Tu l'attrapes avec le nez ?
343
00:17:45,981 --> 00:17:47,941
Je vais y arriver.
344
00:17:48,484 --> 00:17:50,778
- C'est Holt, entraîne-toi.
- D'accord.
345
00:17:52,071 --> 00:17:55,866
Bonne nouvelle,
j'ai une équipe pour vous remplacer.
346
00:17:56,492 --> 00:17:58,535
Ce serait bon pour Times Square.
347
00:18:01,955 --> 00:18:05,084
Laissez tomber la relève,
on est déjà sur place.
348
00:18:05,209 --> 00:18:06,919
Et je veux voir la suite.
349
00:18:07,044 --> 00:18:09,004
Comme vous voulez.
350
00:18:11,965 --> 00:18:13,175
Il voulait quoi ?
351
00:18:13,300 --> 00:18:15,345
Des nouvelles. Tu progresses ?
352
00:18:16,178 --> 00:18:17,429
Regarde.
353
00:18:19,848 --> 00:18:21,850
- Faut jouer sur la quantité.
- Je vois.
354
00:18:23,060 --> 00:18:24,395
Planque, 22 h 38
355
00:18:24,520 --> 00:18:27,273
T'aurais vraiment
détruit ma voiture ?
356
00:18:28,482 --> 00:18:31,945
Elle m'aurait servi
à apprendre à passer les vitesses.
357
00:18:33,403 --> 00:18:36,615
- Tu déconnes.
- Non. Et ça aurait fait...
358
00:18:41,787 --> 00:18:42,956
C'est eux.
359
00:18:43,122 --> 00:18:44,456
On la joue comment ?
360
00:18:44,581 --> 00:18:47,251
Fais comme moi. La bague.
361
00:18:48,752 --> 00:18:49,837
Des noisettes.
362
00:18:50,712 --> 00:18:52,214
Envie de grignoter.
363
00:18:52,881 --> 00:18:55,008
D'accord, chérie, je lui demande.
364
00:18:55,384 --> 00:18:56,718
T'es contente ? Monsieur.
365
00:18:56,844 --> 00:18:57,886
On bosse.
366
00:18:58,303 --> 00:19:00,222
Ma copine pense qu'on est perdus.
367
00:19:00,347 --> 00:19:03,810
J'en suis sûre.
Et je pense que c'est un crétin.
368
00:19:03,976 --> 00:19:04,978
Tu sais pourquoi
369
00:19:05,144 --> 00:19:08,189
je t'ai amenée ici, Susan ?
Pour te demander en mariage !
370
00:19:08,897 --> 00:19:11,024
Sur le pont de Brooklyn,
où on s'est connus.
371
00:19:11,358 --> 00:19:13,444
C'était le pont de Manhattan !
372
00:19:13,610 --> 00:19:17,698
J'en ai marre ! Dis adieu à la bague
et à ce qu'elle représente.
373
00:19:19,491 --> 00:19:21,035
Sale fils de pute !
374
00:19:21,952 --> 00:19:23,037
Gueulez pas.
375
00:19:23,203 --> 00:19:24,955
On parle pas comme ça à Susan.
376
00:19:25,080 --> 00:19:26,958
- Police !
- On vous arrête !
377
00:19:28,167 --> 00:19:29,084
Bien joué.
378
00:19:29,209 --> 00:19:30,335
Toi aussi.
379
00:19:30,836 --> 00:19:34,632
Je suis triste d'être arrêté,
mais content de vous voir rabibochés.
380
00:19:40,679 --> 00:19:42,014
Je dois te parler.
381
00:19:42,723 --> 00:19:44,183
Plus moyen d'y échapper.
382
00:19:45,184 --> 00:19:47,102
Quand j'ai risqué ma vie pour toi...
383
00:19:48,061 --> 00:19:49,981
C'est parti. Tu es gentil...
384
00:19:50,230 --> 00:19:51,691
J'ignorais que c'était toi.
385
00:19:52,941 --> 00:19:55,569
Je savais pas qui je protégeais.
386
00:19:56,236 --> 00:19:59,740
J'ai vu un flingue, un gilet NYPD
et j'ai plongé sans réfléchir.
387
00:20:00,407 --> 00:20:02,035
T'es sympa avec moi
388
00:20:02,201 --> 00:20:06,205
croyant que je l'ai fait pour toi,
mais ce n'était que mon devoir.
389
00:20:06,997 --> 00:20:09,666
Le jour où tu sortiras avec moi,
390
00:20:09,791 --> 00:20:13,046
ce sera pour ce qui fait de moi
quelqu'un d'unique.
391
00:20:20,093 --> 00:20:22,638
En fait, j'ai une veste, là-dedans.
392
00:20:23,805 --> 00:20:25,891
Je la vois, elle est bleue, juste...
393
00:20:26,642 --> 00:20:28,018
Poste du 99e, 8 h 32
394
00:20:28,936 --> 00:20:30,646
Bravo pour hier soir.
395
00:20:31,104 --> 00:20:34,316
Ravi que vous collaboriez
malgré ce pari ridicule.
396
00:20:34,983 --> 00:20:36,277
Merci. Moi aussi.
397
00:20:36,568 --> 00:20:39,863
Merci d'avoir refusé la relève.
Tout aurait pu capoter.
398
00:20:41,990 --> 00:20:43,033
Bien sûr.
399
00:20:43,158 --> 00:20:44,326
La relève.
400
00:20:45,619 --> 00:20:46,787
Alors...
401
00:20:47,579 --> 00:20:49,790
Désolée que t'aies
perdu autant de fric.
402
00:20:49,915 --> 00:20:52,210
Un rencard raté de plus.
403
00:20:52,376 --> 00:20:54,795
Je le mets sur la liste des réussis.
404
00:20:55,170 --> 00:20:56,714
On a coffré les méchants.
405
00:20:58,340 --> 00:20:59,633
Quelle maturité !
406
00:20:59,800 --> 00:21:01,343
J'ai beaucoup de maturité.
407
00:21:02,219 --> 00:21:04,847
- Un colis pour Amy Santiago ?
- C'est moi.
408
00:21:05,222 --> 00:21:07,475
C'est de la part de Jake Peralta.
409
00:21:07,641 --> 00:21:09,769
En remerciement pour hier soir.
410
00:21:09,935 --> 00:21:11,437
J'ai oublié d'annuler.
411
00:21:13,063 --> 00:21:13,981
Annuler quoi ?
412
00:21:14,147 --> 00:21:15,608
Pas la peine, monsieur.
413
00:21:22,197 --> 00:21:24,950
Je m'interpose !
Je prends cette balle pour toi.
414
00:21:26,410 --> 00:21:27,619
Hitchcock, ça va pas ?
415
00:21:28,161 --> 00:21:30,330
J'ai cru... On le fait pas tous ?