1 00:00:02,752 --> 00:00:04,255 Sympa, ton week-end ? 2 00:00:04,796 --> 00:00:08,299 Super. Kelly et moi, on a fait une grande balade au parc 3 00:00:08,550 --> 00:00:09,885 et pioncé devant la télé. 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,721 Super week-end avec Kelly. 5 00:00:12,887 --> 00:00:13,764 Alors... 6 00:00:13,930 --> 00:00:16,892 Kelly, c'est la femme ou le chien de Scully ? 7 00:00:18,309 --> 00:00:20,062 Personne en sait rien ? 8 00:00:20,228 --> 00:00:23,315 Je crois que c'est son chien. Il l'a promené. 9 00:00:23,481 --> 00:00:25,400 On peut se balader avec quelqu'un. 10 00:00:25,692 --> 00:00:28,779 Au crépuscule. Pour parler de tout et de rien. 11 00:00:29,154 --> 00:00:31,657 Méga chiant. "Au parc", c'est un chien. 12 00:00:31,823 --> 00:00:34,242 Ma femme promène les petites au parc. 13 00:00:34,576 --> 00:00:37,454 C'est parti. On joue à "femme ou chien". 14 00:00:38,455 --> 00:00:39,665 Dis-moi, Scully, 15 00:00:39,831 --> 00:00:41,625 vous faites quoi, au parc ? 16 00:00:41,750 --> 00:00:45,420 On se promène. Elle s'agite si elle reste cloîtrée. 17 00:00:45,545 --> 00:00:48,549 Et après, elle geint toute la journée. 18 00:00:49,841 --> 00:00:52,553 - Son péché mignon ? - Le beurre de cacahuètes. 19 00:00:52,886 --> 00:00:54,471 Directement dans le pot. 20 00:00:54,596 --> 00:00:55,681 Elle a quel âge ? 21 00:00:55,847 --> 00:00:57,933 Elle est pas jeune, mais en forme. 22 00:00:58,349 --> 00:01:00,811 Malgré la voiture qui l'a renversée. 23 00:01:01,478 --> 00:01:04,398 C'est horrible. Elle courait après quelqu'un ? 24 00:01:05,648 --> 00:01:06,817 Elle rapportait le journal. 25 00:01:07,108 --> 00:01:10,112 Bon, j'abandonne. Kelly est ta femme ou ton chien ? 26 00:01:10,653 --> 00:01:12,363 C'est quoi, cette question ? 27 00:01:14,365 --> 00:01:16,534 - Je sais toujours pas. - Mystère. 28 00:01:16,659 --> 00:01:17,703 Aucune idée. 29 00:01:38,431 --> 00:01:39,266 On a quoi ? 30 00:01:41,393 --> 00:01:43,020 Vous cherchez vos lunettes ? 31 00:01:43,478 --> 00:01:46,147 Je les ai prises pour vous imiter. Un tabac. 32 00:01:46,648 --> 00:01:48,943 Peralta, rendez-moi mes lunettes. 33 00:01:49,317 --> 00:01:51,153 Peralta, rendez-moi mes lunettes. 34 00:01:52,445 --> 00:01:53,781 L'affaire des stéroïdes. 35 00:01:54,030 --> 00:01:57,910 On est sur la piste du plus gros fournisseur de Brooklyn. 36 00:01:58,076 --> 00:02:00,578 La plaque tournante est cette salle de sport. 37 00:02:00,703 --> 00:02:03,749 Notre enquête se focalise sur Brandon Jacoby. 38 00:02:03,915 --> 00:02:06,417 Il a purgé 7 ans à Rikers pour voies de fait. 39 00:02:09,170 --> 00:02:11,673 On est infiltrés depuis deux semaines. 40 00:02:11,923 --> 00:02:13,883 Ou "gymfiltrés". Je l'ai inventé. 41 00:02:14,175 --> 00:02:16,762 Ce serait courant s'il y avait plus d'affaires. 42 00:02:17,303 --> 00:02:18,389 Jacoby pourrait 43 00:02:18,555 --> 00:02:22,476 nous mener aux dealeurs, mais il parle qu'aux musclés. 44 00:02:22,976 --> 00:02:24,436 On veut utiliser le sergent. 45 00:02:24,602 --> 00:02:26,146 Il sera Trent Carter, 46 00:02:26,312 --> 00:02:29,858 coach privé, videur et manager adjoint chez PetSmart. 47 00:02:30,483 --> 00:02:31,902 C'est la crise. 48 00:02:32,068 --> 00:02:33,612 Veuillez vous asseoir. 49 00:02:33,778 --> 00:02:36,907 Il revient tout juste sur le terrain. Et s'il panique ? 50 00:02:37,073 --> 00:02:40,828 Pourquoi vous vous en faites tous ? Il vous a sauvé la vie. 51 00:02:42,787 --> 00:02:45,416 C'est votre enquête. Vous êtes responsable. 52 00:02:45,582 --> 00:02:47,959 Faites-moi confiance, tout ira bien. 53 00:02:48,084 --> 00:02:51,046 Si quelqu'un risque de paniquer, c'est Boyle. 54 00:02:51,171 --> 00:02:52,463 Grave ! 55 00:02:53,173 --> 00:02:55,925 - Pourquoi j'ai topé ? - C'est plus fort que toi. 56 00:02:56,050 --> 00:02:57,343 Oui, grave ! 57 00:02:59,596 --> 00:03:00,389 Capitaine ? 58 00:03:00,555 --> 00:03:01,432 Un service ? 59 00:03:01,598 --> 00:03:03,600 Mon appartement a été cambriolé. 60 00:03:03,766 --> 00:03:05,352 C'est affreux. Vous allez bien ? 61 00:03:05,518 --> 00:03:09,440 Oui, mais je déplore la perte de nombreux objets de valeur. 62 00:03:09,606 --> 00:03:12,192 Les bijoux de ma grand-mère, du liquide 63 00:03:12,358 --> 00:03:15,571 et une robe de soirée avec un motif "œil magique". 64 00:03:16,112 --> 00:03:19,199 Vous auriez des contacts au FBI ou à la CIA ? 65 00:03:19,490 --> 00:03:21,952 Je peux me fier à personne d'autre. 66 00:03:22,118 --> 00:03:24,496 Si, à tous les policiers de ce poste. 67 00:03:24,662 --> 00:03:27,374 Ces bouffons ? Ce sont des bouffons ! 68 00:03:27,540 --> 00:03:28,876 Pas du tout. 69 00:03:29,334 --> 00:03:30,585 Essaie le talon. 70 00:03:33,421 --> 00:03:34,506 Je sens rien. 71 00:03:34,672 --> 00:03:37,343 Énorme ! Je t'envie tes lésions aux nerfs. 72 00:03:37,759 --> 00:03:41,680 Il y a quelques bouffons, mais je désignerai des non-bouffons. 73 00:03:41,846 --> 00:03:44,683 Vous demanderez à Scully de me rendre mes punaises ? 74 00:03:44,849 --> 00:03:47,811 Je les ai jetées au feu dans un sac hermétique. 75 00:03:47,977 --> 00:03:48,937 Bien vu. 76 00:03:49,395 --> 00:03:51,774 - Prêt, sergent ? - Je suis toujours prêt. 77 00:03:52,232 --> 00:03:55,486 Sauf que je l'étais plus, mais je le suis de nouveau. 78 00:03:56,069 --> 00:03:57,987 Le Faucon d'ébène reprend son envol. 79 00:03:58,279 --> 00:03:59,448 Le Faucon d'ébène ! 80 00:03:59,822 --> 00:04:01,408 Ses plumes sont ses muscles. 81 00:04:01,574 --> 00:04:03,701 On discutera ce soir chez moi. 82 00:04:03,826 --> 00:04:05,704 Je suis de baby-sitting. 83 00:04:05,870 --> 00:04:06,997 Mais tu es prêt ? 84 00:04:07,163 --> 00:04:10,667 Oui. Je dois juste coucher mes bébés avec une histoire. 85 00:04:12,919 --> 00:04:15,714 Le Faucon d'ébène doit lire Cours, le chien ! 86 00:04:15,880 --> 00:04:18,842 Terry Jeffords est de retour. Torse contre torse. 87 00:04:19,008 --> 00:04:20,760 - Il vaut mieux pas. - Si. 88 00:04:20,885 --> 00:04:21,887 Ça te fait mal. 89 00:04:22,053 --> 00:04:25,098 Avec l'adrénaline, ça va aller. C'est parti. 90 00:04:26,766 --> 00:04:28,393 Chez Gina - 18 h 09 91 00:04:31,604 --> 00:04:34,858 Pas de signe d'effraction ici, mais la fenêtre a été forcée. 92 00:04:35,024 --> 00:04:36,235 Pas de verrou ? 93 00:04:36,401 --> 00:04:40,114 Tu accuses la victime ? Je suis pas riche, Mlle 1 %. 94 00:04:40,280 --> 00:04:42,907 Ça coûte 8 dollars. Ton plaid est en fourrure. 95 00:04:43,157 --> 00:04:47,913 Pourquoi toutes ces combis en lycra ? Et ces huit tiroirs de lingerie ? 96 00:04:48,079 --> 00:04:49,914 Parce que je suis civilisée. 97 00:04:50,039 --> 00:04:52,084 Parlez moins, résolvez plus. 98 00:04:52,250 --> 00:04:54,128 Tu as la liste des objets volés ? 99 00:04:54,294 --> 00:04:55,754 Je l'ai donnée au capitaine. 100 00:04:56,129 --> 00:04:58,340 160 dollars en espèces, 101 00:04:58,506 --> 00:04:59,591 une télé, 102 00:04:59,757 --> 00:05:02,344 un tableau d'une femme nue sur un lion, 103 00:05:02,510 --> 00:05:05,180 des poupées russes Joseph Gordon-Levitt... 104 00:05:05,930 --> 00:05:07,975 Faites maison et irremplaçables. 105 00:05:08,141 --> 00:05:11,895 Une boîte à musique "She works hard for the money". 106 00:05:12,020 --> 00:05:13,689 Une copie de sac de luxe. 107 00:05:13,980 --> 00:05:15,315 Rachète une copie. 108 00:05:15,606 --> 00:05:17,358 Je peux pas, Rosa la bêtasse. 109 00:05:17,483 --> 00:05:22,156 La marque fabrique plus l'original, alors on fait plus de contrefaçon. 110 00:05:22,864 --> 00:05:24,950 Tu peux estimer la valeur totale ? 111 00:05:25,116 --> 00:05:27,870 Sentimentalement, 700 millions de dollars. 112 00:05:30,121 --> 00:05:31,415 Chez les Jeffords - 18 h 09 113 00:05:31,581 --> 00:05:33,458 Il y a quelqu'un à la porte. 114 00:05:33,583 --> 00:05:34,334 Sergent. 115 00:05:34,500 --> 00:05:35,710 Pardon pour le bazar. 116 00:05:35,835 --> 00:05:37,379 Salut, Cagney et Lacey. 117 00:05:37,545 --> 00:05:39,047 On aime les mêmes céréales. 118 00:05:40,214 --> 00:05:41,300 On a lu l'histoire, 119 00:05:41,466 --> 00:05:44,844 je vais les border et on se met au boulot. 120 00:05:45,094 --> 00:05:47,181 C'est l'heure d'aller faire dodo. 121 00:05:47,347 --> 00:05:49,891 Il est fort et tendre à la fois. 122 00:05:50,141 --> 00:05:52,894 Comme un Ellen DeGeneres géant et musclé. 123 00:05:53,144 --> 00:05:57,982 Je veux que vous sachiez, mes lapins, que je vous aime énormément. 124 00:05:58,232 --> 00:05:59,776 Alors, dormez bien. 125 00:06:00,360 --> 00:06:02,946 Papa ne vous abandonnera jamais. 126 00:06:04,489 --> 00:06:07,450 Mince, on comprend mieux pourquoi il balisait. 127 00:06:08,368 --> 00:06:09,578 J'ai peur pour Terry. 128 00:06:10,453 --> 00:06:12,372 Il doit rien lui arriver. 129 00:06:15,666 --> 00:06:16,627 Jake, t'es où ? 130 00:06:17,543 --> 00:06:18,586 Là-dedans. 131 00:06:21,339 --> 00:06:25,177 Il est classe, ce tipi. Ça pourrait remplacer nos bureaux. 132 00:06:25,343 --> 00:06:26,678 On doit virer Terry. 133 00:06:26,844 --> 00:06:27,804 Pourquoi ? 134 00:06:27,970 --> 00:06:30,098 Je trouvais ses crises débiles, 135 00:06:30,223 --> 00:06:32,475 mais j'ai pigé : il a des enfants. 136 00:06:32,600 --> 00:06:35,062 S'il est blessé, je devrai m'en occuper. 137 00:06:35,228 --> 00:06:37,814 Il y a sa femme, sa famille ou ses amis mûrs. 138 00:06:37,939 --> 00:06:40,692 Mais d'accord. Tu t'en rends compte maintenant ? 139 00:06:40,858 --> 00:06:42,777 J'avais pas revu les filles. 140 00:06:42,902 --> 00:06:46,823 Il les amène jamais au poste. Trop dangereux, trop d'armes. 141 00:06:46,989 --> 00:06:49,076 Tu devrais en parler à Terry. 142 00:06:49,242 --> 00:06:50,910 Non, et lui dis rien. 143 00:06:51,035 --> 00:06:55,040 S'il connaît nos doutes, il va flipper et perdre la niaque. 144 00:06:55,206 --> 00:06:59,127 Je veux pas avoir la niaque, pour pas la perdre. Pas de surprise. 145 00:06:59,293 --> 00:07:00,128 Qu'y a-t-il ? 146 00:07:00,294 --> 00:07:01,755 - Les impôts. - Le boulot. 147 00:07:02,338 --> 00:07:03,590 Le boulot. 148 00:07:04,799 --> 00:07:06,969 Bon, c'est quoi, notre tactique ? 149 00:07:07,135 --> 00:07:10,264 Je propose d'y aller lentement. On tend le piège, 150 00:07:10,430 --> 00:07:11,390 on surveille, 151 00:07:11,556 --> 00:07:13,516 on attend qu'ils se dénoncent. 152 00:07:13,641 --> 00:07:14,351 Écoute. 153 00:07:14,851 --> 00:07:18,062 Tout le monde se demande si je suis prêt, psychologiquement. 154 00:07:18,187 --> 00:07:19,772 Je te promets que oui. 155 00:07:19,897 --> 00:07:23,026 Quoi qu'il arrive, même si je me fais canarder, 156 00:07:23,151 --> 00:07:25,654 je serai en plein cœur de l'action. 157 00:07:26,529 --> 00:07:27,530 Compte sur moi. 158 00:07:27,655 --> 00:07:29,907 Non, c'est pas ça, en fait... 159 00:07:31,576 --> 00:07:34,538 Je suis pas sûr que tu passes pour un coach. 160 00:07:34,704 --> 00:07:36,415 Après tout ce temps au bureau, 161 00:07:36,581 --> 00:07:39,750 tu t'es empâté. Bonjour les poignées d'amour ! 162 00:07:40,042 --> 00:07:41,336 Tu as un os, là ? 163 00:07:43,212 --> 00:07:44,339 Je te jure, ça va. 164 00:07:47,383 --> 00:07:50,345 Je dois mettre ce doudou entre les jumelles. 165 00:07:50,470 --> 00:07:52,847 Elles aiment se blottir contre sa tête. 166 00:07:53,973 --> 00:07:56,476 Attention, voilà Câlinou ! 167 00:08:00,688 --> 00:08:01,690 Bien, merci. 168 00:08:02,398 --> 00:08:04,359 Le rapport de la Scientifique 169 00:08:04,484 --> 00:08:07,404 mentionne une mèche de cheveux de Mario Lopez. 170 00:08:07,570 --> 00:08:11,282 Je l'ai achetée aux enchères. Donc c'est bien ses cheveux. 171 00:08:11,407 --> 00:08:13,076 Et pour les empreintes ? 172 00:08:13,201 --> 00:08:17,163 Partielles, aucune correspondance. Aucun témoin. C'est l'impasse. 173 00:08:17,288 --> 00:08:18,582 Alors, on fait quoi ? 174 00:08:18,748 --> 00:08:22,460 Je cherche un autre appart ? J'achète un flingue ? 175 00:08:22,752 --> 00:08:25,339 Un fusil de chasse ? Un Uzi ? 176 00:08:25,796 --> 00:08:29,593 Gina, on a fait ce qu'on pouvait. C'est souvent comme ça. 177 00:08:30,676 --> 00:08:31,637 Très bien. 178 00:08:31,803 --> 00:08:33,972 C'est la vie. Donnez-moi vos matricules. 179 00:08:34,138 --> 00:08:37,392 Je dépose une plainte officielle auprès du capitaine. 180 00:08:41,646 --> 00:08:43,857 Pourquoi cette plainte contre vous ? 181 00:08:44,273 --> 00:08:47,527 J'ai la réponse. Votre assistante est un démon. 182 00:08:47,693 --> 00:08:50,696 On a ratissé la scène de crime et le voisinage. 183 00:08:50,821 --> 00:08:52,240 On a suivi la procédure. 184 00:08:52,532 --> 00:08:57,746 "Procédure" est un mot qui en jette pour dire "le bon ordre à suivre". 185 00:08:57,912 --> 00:08:59,706 Oui, c'est la définition. 186 00:08:59,872 --> 00:09:01,833 C'est une erreur judiciaire ! 187 00:09:01,999 --> 00:09:03,627 Je vais hanter vos rêves. 188 00:09:07,797 --> 00:09:10,091 Opération en infiltration - 11 h 35 189 00:09:11,884 --> 00:09:13,220 Tu vas soulever ça ? 190 00:09:13,970 --> 00:09:15,012 Tu rigoles ? 191 00:09:15,137 --> 00:09:18,015 J'étais le plus fort de la colo 7 étés de suite. 192 00:09:18,140 --> 00:09:20,769 Le 8e, ce monstre de Rebecca Lobelman a débarqué. 193 00:09:21,352 --> 00:09:22,645 Au boulot. 194 00:09:23,479 --> 00:09:24,897 C'est parti. Une... 195 00:09:25,022 --> 00:09:26,232 et c'est tout. 196 00:09:27,191 --> 00:09:29,402 Bonne série. Je veux pas trop gonfler. 197 00:09:29,652 --> 00:09:33,949 Deux choses. Primo, j'ai renforcé la règle sur l'essuyage des machines. 198 00:09:34,240 --> 00:09:37,285 Deuzio, j'ai baissé la température de la fontaine à eau. 199 00:09:37,451 --> 00:09:38,829 J'attends les réactions. 200 00:09:38,995 --> 00:09:41,455 Mais je vois plein de visages rafraîchis. 201 00:09:41,706 --> 00:09:42,999 Et Jacoby arrive. 202 00:09:43,165 --> 00:09:44,960 C'est pas ton "primo" ? 203 00:09:45,126 --> 00:09:48,921 Je lui ai dit que son coach était absent et remplacé par Trent. 204 00:09:49,171 --> 00:09:51,758 Ce fut un échange intéressant. 205 00:09:52,133 --> 00:09:54,594 D'après mon agenda synchronisé via le Cloud, 206 00:09:54,760 --> 00:09:57,347 votre coach est absent. Trent le remplace. 207 00:10:01,183 --> 00:10:04,270 J'avais passé 40 min sur cette pyramide de bouteilles. 208 00:10:04,562 --> 00:10:05,897 Ce type est fou. 209 00:10:06,063 --> 00:10:08,733 La meilleure méthode avec les fous : le silence. 210 00:10:08,983 --> 00:10:10,652 Ça le fera venir à nous. 211 00:10:11,611 --> 00:10:14,363 Plus on attend, plus on risque d'être démasqués. 212 00:10:14,488 --> 00:10:15,615 J'établis le contact. 213 00:10:15,781 --> 00:10:16,992 Mais souviens-toi : 214 00:10:17,867 --> 00:10:19,578 t'es pas Terry, mais Trent, 215 00:10:19,869 --> 00:10:22,372 coach hémophile. Fais attention. 216 00:10:23,998 --> 00:10:26,752 Trent est aussi quaker et donc non-violent ! 217 00:10:33,924 --> 00:10:36,344 Un Trent noir. On est nombreux. 218 00:10:37,428 --> 00:10:38,555 On commence où ? 219 00:10:39,555 --> 00:10:40,432 Aux haltères. 220 00:10:40,598 --> 00:10:44,311 Pardon, je peux prendre l'appareil ? Je dois surveiller un ami. 221 00:10:46,020 --> 00:10:48,105 Attendez, je fais ma dernière série. 222 00:10:48,773 --> 00:10:50,066 Deux... 223 00:10:53,235 --> 00:10:54,362 Trois... 224 00:10:54,528 --> 00:10:56,030 Vous pourriez accélérer ? 225 00:10:56,155 --> 00:11:00,577 Pourquoi vous muscler, à 100 ans ? Vous avez droit à une trottinette. 226 00:11:01,285 --> 00:11:02,870 J'ai perdu le compte. 227 00:11:05,039 --> 00:11:05,957 Un ? 228 00:11:06,832 --> 00:11:08,126 Vous bougez à peine. 229 00:11:08,751 --> 00:11:09,961 Me touchez pas ! 230 00:11:10,086 --> 00:11:13,297 J'ai vu ça aux infos. C'est du cyber-harcèlement ! 231 00:11:13,422 --> 00:11:14,799 J'appelle le manager. 232 00:11:14,924 --> 00:11:17,468 Vous êtes mal informé. S'il vous plaît. 233 00:11:17,760 --> 00:11:18,887 Merde ! 234 00:11:30,648 --> 00:11:34,235 T'as vu Terry ? Ses filles pourraient déjà être orphelines. 235 00:11:34,527 --> 00:11:36,404 Des orphelines avec une mère. 236 00:11:36,654 --> 00:11:38,990 Je suis sûre que ça va. Le problème, 237 00:11:39,115 --> 00:11:43,578 c'est la plainte d'un monsieur âgé que tu as bousculé sur sa machine. 238 00:11:43,703 --> 00:11:46,331 - C'est contraire au protocole. - Arrête. 239 00:11:46,497 --> 00:11:50,168 On est potes mais si tu recommences, je suspends ton abonnement. 240 00:11:50,334 --> 00:11:53,046 - Qu'est-ce que tu es devenu ? - Moi ! 241 00:11:54,088 --> 00:11:55,256 Sergent, ouf ! 242 00:11:55,381 --> 00:11:57,842 - Qu'est-ce qui t'est arrivé ? - Rien. 243 00:11:57,967 --> 00:12:00,052 Jacoby voulait sprinter dehors. 244 00:12:00,177 --> 00:12:03,056 C'est pas un tendre, mais je progresse. 245 00:12:03,222 --> 00:12:06,643 Il voulait ma ceinture, j'ai refusé et gagné son respect. 246 00:12:06,809 --> 00:12:09,228 Bien, tu vas te rapprocher petit à petit. 247 00:12:09,353 --> 00:12:11,647 On veut pas l'affoler et le faire fuir. 248 00:12:13,524 --> 00:12:15,818 Ça va ? Bonne séance aujourd'hui. 249 00:12:16,444 --> 00:12:18,988 C'est bizarre qu'on se soit jamais vus. 250 00:12:19,405 --> 00:12:20,740 Tu bosses où, sinon ? 251 00:12:20,906 --> 00:12:22,993 Au Brooklyn Bulk Fitness. 252 00:12:25,661 --> 00:12:26,746 J'y vais aussi. 253 00:12:28,038 --> 00:12:29,416 Jamais entendu ton nom. 254 00:12:29,582 --> 00:12:31,751 Je sais pas pourquoi, je m'y entraîne. 255 00:12:31,917 --> 00:12:33,961 C'est vrai ? Depuis quand ? 256 00:12:34,086 --> 00:12:36,548 Police, mains en l'air ! Quel malabar ! 257 00:12:36,714 --> 00:12:39,134 Tu déconnes ? Tu grilles ma couverture ! 258 00:12:39,300 --> 00:12:40,719 Ou je te sauve la vie. 259 00:12:40,885 --> 00:12:44,723 Ou tu compromets une enquête et tu fais chier un supérieur ! 260 00:12:44,889 --> 00:12:46,850 À ton ton, je dirais la trois. 261 00:12:47,808 --> 00:12:49,226 Il me faut un café fort. 262 00:12:50,686 --> 00:12:51,688 Ça va pas ? 263 00:12:51,854 --> 00:12:54,732 Gina est venue chez moi pour parler de l'enquête. 264 00:12:54,857 --> 00:12:59,112 Elle a fait du pain toute la nuit, j'ai à peine fermé l'œil. 265 00:13:00,279 --> 00:13:04,618 Son pain de seigle est délicieux. La mie est serrée mais moelleuse. 266 00:13:04,784 --> 00:13:06,661 Salut, les filles ! 267 00:13:06,786 --> 00:13:09,121 Puisque vous laissez gagner le crime, 268 00:13:09,246 --> 00:13:12,541 j'ai engagé un détective privé pour résoudre l'affaire. 269 00:13:12,666 --> 00:13:14,251 Dites bonjour à Leo Sporm. 270 00:13:14,627 --> 00:13:17,213 Un détective privé ? C'est des charlatans. 271 00:13:17,963 --> 00:13:19,965 Votre mari est-il un meurtrier ? 272 00:13:21,467 --> 00:13:22,385 Allez savoir ! 273 00:13:22,510 --> 00:13:24,095 Appelez Leo ! 274 00:13:24,512 --> 00:13:25,931 Leo Sporm ! 275 00:13:26,472 --> 00:13:27,265 Ça va ? 276 00:13:27,431 --> 00:13:29,392 - Vous le connaissez ? - Évidemment. 277 00:13:29,558 --> 00:13:31,561 Le Picasso des escrocs. 278 00:13:31,727 --> 00:13:32,853 Ça me plaît bien. 279 00:13:33,979 --> 00:13:35,940 Vérifiez qui est Picasso. 280 00:13:36,107 --> 00:13:37,359 Sporm, dehors ! 281 00:13:37,525 --> 00:13:38,484 Tout de suite. 282 00:13:39,109 --> 00:13:40,820 Tu nous as grillés ! 283 00:13:40,945 --> 00:13:43,364 Je dois interroger Jacoby, sans preuves, 284 00:13:43,489 --> 00:13:45,658 pour qu'il balance son dealeur. 285 00:13:46,033 --> 00:13:47,451 Désolé, j'étais nerveux. 286 00:13:47,576 --> 00:13:51,289 Le sport m'a déboussolé, le sang a afflué dans mes deltoïdes. 287 00:13:51,455 --> 00:13:52,499 Tu les situes où ? 288 00:13:56,126 --> 00:13:57,795 T'avais pas à intervenir. 289 00:13:58,087 --> 00:13:59,089 Je gère ! 290 00:14:00,798 --> 00:14:02,425 - Mon nom ? - Terry Jeffords. 291 00:14:02,550 --> 00:14:04,135 C'est quoi, mon nom ? 292 00:14:04,301 --> 00:14:07,013 - Le Faucon d'ébène. - Et il fait quoi ? 293 00:14:07,346 --> 00:14:09,265 Il prend toutes les précautions ? 294 00:14:10,140 --> 00:14:12,394 Il boucle les malfrats et emballe les coquines. 295 00:14:12,726 --> 00:14:16,480 Et comment ! Sauf qu'il est monogame et trop fatigué, 296 00:14:16,605 --> 00:14:19,234 alors il se contente de yaourts aux fruits frais. 297 00:14:23,320 --> 00:14:24,446 Il adore le yaourt. 298 00:14:25,656 --> 00:14:26,490 Ça va ? 299 00:14:26,657 --> 00:14:29,827 Jacoby a rien lâché, mais Terry gagne du terrain. 300 00:14:30,327 --> 00:14:32,997 - Je dirai rien. - Tu viens de parler ! 301 00:14:34,540 --> 00:14:37,960 Je contrôle déjà ton esprit. 302 00:14:38,252 --> 00:14:41,339 Il est en sécurité tant que l'interrogatoire dure. 303 00:14:41,505 --> 00:14:43,299 On doit résoudre l'affaire. 304 00:14:43,465 --> 00:14:46,553 Parle-moi du nouveau système de prise de rendez-vous. 305 00:14:46,719 --> 00:14:48,888 J'attendais que tu prononces ces mots. 306 00:14:49,221 --> 00:14:51,975 Viens faire l'expérience de l'agenda Cloud. 307 00:14:55,352 --> 00:14:59,023 J'ai synchronisé les agendas de tous les coachs en ligne. 308 00:14:59,148 --> 00:15:03,193 Avec l'eau au concombre à l'accueil, c'est ma plus grande fierté. 309 00:15:03,903 --> 00:15:07,198 Attends, c'est qui ? Il est censé être coach. 310 00:15:07,364 --> 00:15:11,410 Mais il a pas d'horaires, que des rendez-vous ponctuels au ring 311 00:15:11,535 --> 00:15:14,622 et toujours tard le soir. Et il entraîne... 312 00:15:14,788 --> 00:15:15,790 Brandon Jacoby. 313 00:15:15,956 --> 00:15:19,502 Sûrement le fournisseur. Contactons ce Vladimir Rincic. 314 00:15:19,668 --> 00:15:22,421 On installe un dispositif à la salle de sport. 315 00:15:22,546 --> 00:15:26,258 Le sergent continuera de cuisiner Jacoby pendant des heures, 316 00:15:26,383 --> 00:15:27,635 voire des années. 317 00:15:27,801 --> 00:15:31,598 Tu es sûr, je l'appelle pas ? Ça me gêne de le tenir à l'écart. 318 00:15:31,764 --> 00:15:35,060 Dis-toi plutôt qu'on l'inclut dans la vie de ses filles. 319 00:15:35,226 --> 00:15:38,104 - On y va. - Inspecteurs, où allez-vous ? 320 00:15:38,270 --> 00:15:40,106 Arrêter le dealeur de stéroïdes. 321 00:15:40,272 --> 00:15:42,317 Jeffords interroge le suspect. 322 00:15:42,483 --> 00:15:44,860 Oui et nous, on suit une piste. 323 00:15:44,985 --> 00:15:47,154 L'équipe travaille main dans la main, 324 00:15:47,446 --> 00:15:50,991 comme sur des roulettes bien huilées... Salut. 325 00:15:52,826 --> 00:15:54,621 Pourquoi Gina a engagé un privé ? 326 00:15:54,787 --> 00:15:55,914 Pour nous narguer. 327 00:15:56,497 --> 00:15:58,083 Elle a peur. 328 00:15:58,415 --> 00:15:59,583 Mais non. 329 00:15:59,708 --> 00:16:02,628 Avec le respect que je vous dois, Gina a pas d'affect. 330 00:16:02,878 --> 00:16:06,298 Pour elle, Millenium est la meilleure comédie de l'histoire. 331 00:16:06,924 --> 00:16:08,300 Pensez à son attitude. 332 00:16:08,676 --> 00:16:10,219 Gina est venue chez moi. 333 00:16:10,511 --> 00:16:11,637 Un Uzi ? 334 00:16:11,887 --> 00:16:14,473 Je voulais une escorte policière 335 00:16:14,807 --> 00:16:18,520 et il a fallu du temps pour trouver un jeune Kevin Costner. 336 00:16:19,478 --> 00:16:21,772 Elle ne se sent plus en sécurité chez elle. 337 00:16:22,064 --> 00:16:26,152 Si vous n'étiez pas flics, vous n'auriez pas peur à sa place ? 338 00:16:28,362 --> 00:16:29,363 Ça dépend. 339 00:16:29,613 --> 00:16:31,615 - J'ai encore mes flingues ? - Non. 340 00:16:31,740 --> 00:16:33,075 Mon couteau ? 341 00:16:33,200 --> 00:16:35,620 Mon nunchaku ? Ma hache ? 342 00:16:35,869 --> 00:16:37,997 C'était une simple hypothèse. 343 00:16:38,163 --> 00:16:41,333 Je sais, je veux approfondir. Mes étoiles ninja ? 344 00:16:41,667 --> 00:16:43,752 Ça prend une drôle de tournure. 345 00:16:44,378 --> 00:16:46,381 D'accord. J'aurais peur. 346 00:16:46,922 --> 00:16:48,173 On s'en occupe. 347 00:16:49,049 --> 00:16:50,759 Que fait une femme sans hache ? 348 00:16:51,176 --> 00:16:52,679 Opération stéroïdes - 22 h 35 349 00:16:52,845 --> 00:16:54,931 Tout est prêt pour le piéger. 350 00:16:55,097 --> 00:16:56,765 Caméras de surveillance, micros 351 00:16:56,890 --> 00:16:58,643 et dispo à chaque issue. 352 00:16:58,892 --> 00:17:02,438 Vladimir vient vendre des stéroïdes à Vance Vandervaven : moi. 353 00:17:02,604 --> 00:17:04,107 J'ai dit remplacer Jacoby. 354 00:17:04,273 --> 00:17:05,942 On boxera en l'attendant. 355 00:17:06,108 --> 00:17:08,152 J'étais boxeur à l'école de police. 356 00:17:08,277 --> 00:17:12,824 On a dû inventer une catégorie. Je reste invaincu en poids bulle. 357 00:17:14,658 --> 00:17:15,659 Sergent ! 358 00:17:16,076 --> 00:17:19,831 Ravi de te voir pour l'opé dont Charles devait te parler. 359 00:17:20,748 --> 00:17:22,374 - Tu m'as menti. - Tu es furax. 360 00:17:22,624 --> 00:17:24,460 On va en parler calmement. 361 00:17:24,877 --> 00:17:25,837 Assez discuté. 362 00:17:27,296 --> 00:17:29,048 Cette fois, tu vas danser. 363 00:17:29,173 --> 00:17:33,260 Très bien, mais je te préviens. J'ai fait trois ans de claquettes. 364 00:17:37,681 --> 00:17:39,267 Opération stéroïdes - 22 h 48 365 00:17:39,433 --> 00:17:40,852 Vraiment content de te voir. 366 00:17:41,018 --> 00:17:43,103 Par curiosité, qui t'a dit pour ce soir ? 367 00:17:43,437 --> 00:17:46,023 Je suis sergent de la police de New York. 368 00:17:47,024 --> 00:17:49,234 C'est Holt. Pourquoi tu me mets à l'écart ? 369 00:17:49,568 --> 00:17:50,944 Quoi ? Tu délires. Boyle, 370 00:17:51,236 --> 00:17:53,947 viens t'interposer et lui dire qu'il délire. 371 00:17:54,907 --> 00:17:56,117 Mon visage porte-bonheur ! 372 00:17:56,283 --> 00:17:57,827 - Tu vas me parler ? - Oui. 373 00:17:57,993 --> 00:18:00,038 Si tu étais des vacances... 374 00:18:00,913 --> 00:18:02,456 Tu me laisses pas finir ! 375 00:18:03,540 --> 00:18:06,753 Tu serais quoi, comme vacances ? Moi, le ski. 376 00:18:06,919 --> 00:18:08,087 Je me retiens plus. 377 00:18:08,253 --> 00:18:09,755 Tu te retenais ? La vache. 378 00:18:09,880 --> 00:18:10,882 Non, attends ! 379 00:18:11,048 --> 00:18:12,926 - J'étais inquiet. - De quoi ? 380 00:18:13,092 --> 00:18:14,177 Pour toi. 381 00:18:15,177 --> 00:18:19,306 Je veux pas que tes filles grandissent sans père, comme moi. 382 00:18:19,932 --> 00:18:21,141 Fallait le dire. 383 00:18:21,767 --> 00:18:23,977 Je voulais pas que tu crises encore. 384 00:18:25,938 --> 00:18:27,064 Je comprends. 385 00:18:27,314 --> 00:18:28,816 L'année a été rude. 386 00:18:29,066 --> 00:18:31,819 Mais j'assume mes peurs, ça me rend meilleur. 387 00:18:31,944 --> 00:18:34,404 Dispos 1 et 2 prêts. Truands dans 30 min. 388 00:18:34,863 --> 00:18:37,241 Merci. J'adore quand tu dis "truands". 389 00:18:38,992 --> 00:18:40,911 - On fait la paix ? - Oui. 390 00:18:42,329 --> 00:18:43,747 Et pour info, 391 00:18:44,123 --> 00:18:47,459 si j'étais un mode de vacances, ce serait "au lac". 392 00:18:47,751 --> 00:18:48,752 Un classique. 393 00:18:50,671 --> 00:18:53,675 - Tu restes tard. - Vous savez, j'adore mon taf. 394 00:18:53,841 --> 00:18:57,386 J'en ai jamais assez. J'adore les commandes, 395 00:18:57,678 --> 00:18:59,263 les bilans comptables 396 00:18:59,596 --> 00:19:02,809 et les messages des gens pour Holt. 397 00:19:02,975 --> 00:19:06,896 J'imagine tes peurs. Désolée qu'on ait pas eu le coupable. 398 00:19:07,938 --> 00:19:12,067 C'est bizarre, pourquoi le pire arrive toujours aux meilleurs ? 399 00:19:12,317 --> 00:19:14,362 Comment éviter que ça recommence ? 400 00:19:14,528 --> 00:19:16,864 On sait comment. Viens, on te ramène. 401 00:19:17,197 --> 00:19:18,241 C'est vrai ? 402 00:19:18,407 --> 00:19:19,742 Chez Gina - 23 h 05 403 00:19:22,703 --> 00:19:24,037 Verrous sur la porte 404 00:19:24,705 --> 00:19:27,374 et la fenêtre, et éclairage automatique. 405 00:19:27,708 --> 00:19:30,962 Ça me rassure vachement. Merci, les filles. 406 00:19:31,128 --> 00:19:33,131 En gage de reconnaissance, 407 00:19:33,297 --> 00:19:35,257 j'aimerais vous faire cadeau 408 00:19:36,508 --> 00:19:37,302 de ça. 409 00:19:37,759 --> 00:19:39,178 - Super. - C'est pratique. 410 00:19:39,595 --> 00:19:42,222 Vous pouvez vous gaver, c'est extensible. 411 00:19:43,765 --> 00:19:45,351 Opération stéroïdes - 23 h 03 412 00:19:51,315 --> 00:19:52,567 Vance Vandervaven ? 413 00:19:53,317 --> 00:19:54,902 C'est moi. J'arrive. 414 00:19:56,528 --> 00:19:57,405 Tu permets ? 415 00:19:57,696 --> 00:20:00,616 J'ai le choix ? Je suis paralysé des bras. 416 00:20:01,366 --> 00:20:04,453 Très bien. Il est temps de boucler des malfrats. 417 00:20:04,912 --> 00:20:05,913 Ça fait du bien. 418 00:20:06,205 --> 00:20:07,748 Bon achat de stéroïdes. 419 00:20:08,248 --> 00:20:09,250 T'es perché. 420 00:20:15,047 --> 00:20:16,256 Le Faucon d'ébène. 421 00:20:17,049 --> 00:20:19,010 Le Faucon d'ébène était sans peur. 422 00:20:19,176 --> 00:20:21,303 C'est le Gnou d'ébène maintenant. 423 00:20:21,428 --> 00:20:25,933 Il a le courage de boire à l'étang, mais la sagesse de fuir les lions. 424 00:20:26,725 --> 00:20:29,645 - Tu me grattes le nez ? - Avec plaisir. 425 00:20:32,356 --> 00:20:33,733 Poste du 99e - le lendemain 426 00:20:33,899 --> 00:20:35,026 Bonjour, capitaine. 427 00:20:36,151 --> 00:20:37,945 Le sergent s'en est bien sorti ? 428 00:20:38,111 --> 00:20:40,989 Pourquoi tout le monde s'inquiète ? Il déchire. 429 00:20:41,114 --> 00:20:44,576 Il a arrêté le fournisseur sans se mettre trop en danger. 430 00:20:45,118 --> 00:20:46,537 Je vous en ai laissé un. 431 00:20:48,038 --> 00:20:51,125 Et ça vous fera plaisir, il m'a frappé plusieurs fois. 432 00:20:51,291 --> 00:20:52,251 Effectivement. 433 00:20:52,793 --> 00:20:54,962 C'est la journée de la franchise ? 434 00:20:57,923 --> 00:20:58,800 Sergent. 435 00:20:58,966 --> 00:21:02,219 J'espère t'avoir à mes côtés pour toutes mes enquêtes. 436 00:21:02,886 --> 00:21:06,057 J'ai plus du tout peur pour toi. Mais de toi, si. 437 00:21:06,223 --> 00:21:07,391 Merci, Jake. 438 00:21:08,767 --> 00:21:11,103 Peralta, j'ai failli oublier. 439 00:21:11,436 --> 00:21:12,729 Un dessin de mes filles 440 00:21:13,021 --> 00:21:14,231 pour m'avoir protégé. 441 00:21:17,192 --> 00:21:18,277 Quel potentiel ! 442 00:21:21,321 --> 00:21:22,782 Faut pas me montrer ça !