1 00:00:01,751 --> 00:00:03,503 Ça y est, 4e jour de régime. 2 00:00:03,878 --> 00:00:04,838 Vous tenez le coup ? 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,549 Moi, j'irai jusqu'au bout. 4 00:00:07,799 --> 00:00:08,842 Vous entendez ? 5 00:00:08,967 --> 00:00:11,595 Moi, j'irai jusqu'au bout ! 6 00:00:12,053 --> 00:00:13,139 Ça me réussit. 7 00:00:13,305 --> 00:00:16,099 Le SDF de mon perron m'a complimentée sur mon teint. 8 00:00:16,224 --> 00:00:19,145 Pourquoi avez-vous les mêmes sacs ? 9 00:00:19,311 --> 00:00:21,605 On est au régime. Ma femme l'a découvert 10 00:00:21,771 --> 00:00:24,107 au cours "Design pour maman et moi". 11 00:00:24,232 --> 00:00:26,527 Ou au karaté pour tout petits. 12 00:00:27,277 --> 00:00:29,988 Je m'y perds, dans les activités des filles. 13 00:00:30,155 --> 00:00:31,865 L'enfance, une époque magique. 14 00:00:31,990 --> 00:00:33,908 C'est très scientifique. 15 00:00:34,200 --> 00:00:36,287 Les repas sont livrés à domicile. 16 00:00:36,619 --> 00:00:37,913 C'est le petit-déj. 17 00:00:38,079 --> 00:00:41,500 Une demi-tranche d'orange, trois noix de cajou et un raisin. 18 00:00:41,666 --> 00:00:45,462 C'est plus copieux qu'on croit. Je finis pas toujours le raisin. 19 00:00:45,962 --> 00:00:48,257 Quel intérêt ? Vous êtes en forme. 20 00:00:48,423 --> 00:00:50,009 On peut l'être plus. 21 00:00:50,175 --> 00:00:51,552 J'aime les défis. 22 00:00:51,718 --> 00:00:54,930 Ça forge l'esprit d'équipe. On y arrivera ensemble. 23 00:00:55,096 --> 00:00:56,806 J'ai un truc de pro. 24 00:00:56,973 --> 00:00:59,559 Léchez les molécules restant sur le sachet. 25 00:01:00,143 --> 00:01:01,311 C'est pas bête ! 26 00:01:24,918 --> 00:01:27,128 C'est pas ton jour de congé ? 27 00:01:27,420 --> 00:01:29,339 Si, Mme la harceleuse. 28 00:01:29,631 --> 00:01:32,217 J'attends Charles. Tu sais pour hier soir ? 29 00:01:32,842 --> 00:01:34,595 Bois, Jake. 30 00:01:34,761 --> 00:01:36,180 Tu manigances quoi ? 31 00:01:40,475 --> 00:01:43,229 Un nœud papillon dans ma bière ? Minute. 32 00:01:43,395 --> 00:01:44,896 Veux-tu être mon témoin ? 33 00:01:45,772 --> 00:01:47,983 Mille fois oui ! 34 00:01:49,025 --> 00:01:50,110 Témoin... 35 00:01:50,693 --> 00:01:52,821 Tu ouvres boutique dans un club de strip ? 36 00:01:52,987 --> 00:01:54,823 Pour y vendre quoi ? 37 00:01:54,948 --> 00:01:57,117 Du désinfectant pour les mains. 38 00:01:57,450 --> 00:01:58,410 Et non, 39 00:01:58,576 --> 00:02:02,665 j'espérais une orgie de whisky et de cigares, mais c'est Charles. 40 00:02:02,831 --> 00:02:03,791 On a deux jours 41 00:02:03,957 --> 00:02:07,001 de préparatifs de mariage. Et il m'a donné ça. 42 00:02:07,127 --> 00:02:11,131 Fancy Brudgom ! "Jeune marié chic" en danois. 43 00:02:11,297 --> 00:02:12,549 D'après Charles, 44 00:02:12,715 --> 00:02:14,092 les Danois ont les plus beaux mariages 45 00:02:14,217 --> 00:02:17,012 et les obsèques les plus violentes. 46 00:02:17,595 --> 00:02:19,974 C'est pas vraiment ton truc, ça. 47 00:02:20,140 --> 00:02:21,057 Normalement ! 48 00:02:21,182 --> 00:02:24,853 Mais me voilà forlover de Charles. "Témoin" en danois. 49 00:02:25,019 --> 00:02:26,230 Mon devoir 50 00:02:26,396 --> 00:02:30,401 est de le soutenir, en dépit de ses folles idées charlesques. 51 00:02:30,567 --> 00:02:31,360 C'est parti ! 52 00:02:31,734 --> 00:02:33,570 Et voilà mon futur marié ! 53 00:02:33,736 --> 00:02:35,406 Mon grand et beau TM ! 54 00:02:35,572 --> 00:02:37,074 "Témoin", ça suffit. 55 00:02:37,240 --> 00:02:39,201 T'es en forme ? On va pas arrêter. 56 00:02:39,367 --> 00:02:41,452 J'ai même les pompes d'infirmière. 57 00:02:41,578 --> 00:02:43,121 J'adore ! 58 00:02:43,621 --> 00:02:45,748 Je prends ça et ça. 59 00:02:45,999 --> 00:02:47,709 - Et ça ! - Oui, moi ! 60 00:02:47,834 --> 00:02:50,296 1er arrêt, kagesmagning, les gâteaux ! 61 00:02:52,755 --> 00:02:53,756 Capitaine ? 62 00:02:55,967 --> 00:02:58,137 Vous êtes passée au briefing des agents ? 63 00:02:58,803 --> 00:03:01,931 Deetmore m'a aidée, je voulais le remercier. 64 00:03:02,432 --> 00:03:03,600 Deetmore ! 65 00:03:04,058 --> 00:03:05,144 Tu fais des scellés 66 00:03:05,310 --> 00:03:08,062 comme un gamin de 5 ans, il te faut les outils. 67 00:03:08,187 --> 00:03:11,358 Panoplie de policier. Le talkie-walkie fait des bulles. 68 00:03:12,734 --> 00:03:13,694 Applique-toi. 69 00:03:16,613 --> 00:03:19,782 Il a mal étiqueté l'arme du crime, cet abruti ! 70 00:03:20,033 --> 00:03:22,703 Ça a failli foutre en l'air des mois de boulot. 71 00:03:22,869 --> 00:03:25,330 Vous l'avez humilié devant ses collègues. 72 00:03:25,622 --> 00:03:27,665 Il a rédigé une plainte. 73 00:03:27,916 --> 00:03:29,626 - Au crayon de couleur ? - Non. 74 00:03:29,751 --> 00:03:32,295 Au stylo vert, ce que je trouve aberrant. 75 00:03:32,420 --> 00:03:33,589 Bonne nouvelle, 76 00:03:33,755 --> 00:03:35,299 si vous allez vous excuser, 77 00:03:35,882 --> 00:03:36,925 il abandonnera. 78 00:03:37,091 --> 00:03:39,845 Bien. Je suis gentille, je vais m'excuser. 79 00:03:40,887 --> 00:03:42,222 Pousse-toi, gros tas. 80 00:03:43,514 --> 00:03:44,682 Pâtisserie, 10 h 15 81 00:03:44,807 --> 00:03:46,768 Crois-moi, être fiancé, 82 00:03:46,935 --> 00:03:47,936 c'est fantastique. 83 00:03:48,102 --> 00:03:48,979 Surtout au lit. 84 00:03:49,145 --> 00:03:50,230 Me dis pas tout. 85 00:03:50,396 --> 00:03:52,232 Je veux que tu saches. 86 00:03:52,357 --> 00:03:55,235 On a prévu un itinéraire pour nos rapports sexuels... 87 00:03:56,444 --> 00:04:00,156 Je préfère chocolat, mais il est plus près, alors... 88 00:04:00,281 --> 00:04:01,825 Ça brûle ! 89 00:04:01,991 --> 00:04:03,243 Pourquoi ? 90 00:04:03,368 --> 00:04:04,869 Glaçage au jalapeño, 91 00:04:04,994 --> 00:04:07,956 parce qu'on brûle d'amour l'un pour l'autre ! 92 00:04:09,249 --> 00:04:10,584 Mauvaise idée ? 93 00:04:13,002 --> 00:04:15,129 Super idée, Oprah. 94 00:04:15,255 --> 00:04:17,173 Deux, un. 95 00:04:18,758 --> 00:04:19,885 Sois indulgent, 96 00:04:20,051 --> 00:04:21,345 j'ai pas ton corps parfait. 97 00:04:21,511 --> 00:04:22,512 Fais voir. 98 00:04:24,973 --> 00:04:26,308 Fred Astaire, Gene Kelly. 99 00:04:26,474 --> 00:04:28,060 Liberace, Diane Keaton. 100 00:04:28,226 --> 00:04:29,435 Cinq sur cinq. 101 00:04:31,813 --> 00:04:34,565 Charles, t'es pas écossais. 102 00:04:34,941 --> 00:04:37,151 À plus, Braveheart. 103 00:04:37,527 --> 00:04:39,988 Costume en lin. Décontracté mais classique. 104 00:04:40,405 --> 00:04:41,615 Pas mal du tout. 105 00:04:41,948 --> 00:04:44,952 Une question. On voit mon slip ? 106 00:04:45,118 --> 00:04:46,578 Pourquoi un string ? 107 00:04:46,703 --> 00:04:47,746 L'objet emprunté. 108 00:04:48,204 --> 00:04:49,789 Retourne là-dedans ! 109 00:04:51,708 --> 00:04:53,085 Le déjeuner, enfin. 110 00:04:53,501 --> 00:04:54,211 Facile. 111 00:04:54,377 --> 00:04:57,506 Trop. J'ai pas eu faim depuis l'en-cas d'il y a 1 h 17. 112 00:04:57,880 --> 00:05:02,093 J'ai jamais fait de régime. À part les pilules des années 70. 113 00:05:02,885 --> 00:05:05,471 J'adore ces pilules. Je déborde d'énergie. 114 00:05:06,014 --> 00:05:08,224 Et je peux manger ce que je veux. 115 00:05:09,142 --> 00:05:10,393 Non ! 116 00:05:13,688 --> 00:05:15,356 Il est mort ! 117 00:05:16,065 --> 00:05:17,151 Dans le coma. 118 00:05:17,817 --> 00:05:19,903 Tout ce courrier à mon réveil ! 119 00:05:20,194 --> 00:05:22,989 La diététique a fait des progrès, depuis. 120 00:05:24,240 --> 00:05:27,243 Ingrédients : carotte. Trop fort. 121 00:05:28,411 --> 00:05:29,537 T'es folle ? 122 00:05:29,662 --> 00:05:30,663 C'est quoi ? 123 00:05:31,372 --> 00:05:32,916 Sandwich bolognaise 124 00:05:33,082 --> 00:05:36,170 aux macaronis au fromage avec pizza épicée. 125 00:05:36,336 --> 00:05:37,754 Tout ce que je rêvais 126 00:05:37,920 --> 00:05:40,299 de manger depuis 48 h. 127 00:05:42,967 --> 00:05:46,721 Qu'est-ce qui t'arrive ? Tu devais "tenir jusqu'au bout". 128 00:05:46,888 --> 00:05:50,141 J'ai très vite baissé les bras. Vous entendez ? 129 00:05:50,308 --> 00:05:53,020 J'ai très vite baissé les bras ! 130 00:05:53,186 --> 00:05:54,145 Pause-déjeuner, 13 h 37 131 00:05:54,270 --> 00:05:55,396 Merci. 132 00:05:55,563 --> 00:05:58,608 Un kebab avant l'essayage, c'est judicieux ? 133 00:05:58,775 --> 00:06:01,278 Je suis pas un futur marié qui s'affame. 134 00:06:02,904 --> 00:06:04,238 Merci de me soutenir. 135 00:06:04,405 --> 00:06:06,366 Ton témoin est à ton service. 136 00:06:06,824 --> 00:06:09,869 À ce propos, tu aurais un stylo pour que je signe ça ? 137 00:06:09,994 --> 00:06:11,829 J'ai jamais de stylo sur moi. 138 00:06:12,080 --> 00:06:15,417 Je vais t'en trouver un. C'est pour le mariage ? 139 00:06:15,583 --> 00:06:16,793 Ma demande de retraite. 140 00:06:16,959 --> 00:06:18,711 Quoi ? Tu déconnes. 141 00:06:18,878 --> 00:06:22,841 Vivian a un poste en banlieue d'Ottawa et veut que je la suive. 142 00:06:23,007 --> 00:06:26,052 Prendre ta retraite ? On devait mourir au boulot. 143 00:06:26,177 --> 00:06:29,431 Moi, dans une explosion et toi, te tuant à mon enterrement. 144 00:06:29,597 --> 00:06:30,598 Je sais bien. 145 00:06:30,723 --> 00:06:34,645 Mais c'est pour sa carrière. Et je suis ravi d'y aller. 146 00:06:34,811 --> 00:06:37,898 La banlieue d'Ottawa, c'est comme Brooklyn. 147 00:06:38,064 --> 00:06:39,899 - Sérieux ? - Oui ! 148 00:06:40,024 --> 00:06:42,527 À part mon boulot, mes amis, ma famille, 149 00:06:42,652 --> 00:06:45,530 toi, des gens intéressants, les musées, les restos. 150 00:06:45,822 --> 00:06:47,156 Toutes mes raisons de vivre. 151 00:06:47,281 --> 00:06:51,869 Des indices me laissent penser que tu veux pas vivre au Canada. 152 00:06:52,036 --> 00:06:56,749 Quel enquêteur ! J'ai pas envie d'y aller. 153 00:06:57,875 --> 00:06:58,584 Tailleur, 14 h 47 154 00:06:58,709 --> 00:07:02,713 Comment annoncer à Vivian que tu veux rester ici ? 155 00:07:02,964 --> 00:07:05,258 Je vais rien lui dire, laisse tomber. 156 00:07:05,383 --> 00:07:09,470 On s'entend parfaitement bien, je veux pas gâcher ça. 157 00:07:09,637 --> 00:07:11,515 - Testicules à gauche. - OK. 158 00:07:11,681 --> 00:07:14,142 Tu dois pouvoir parler à ta fiancée. 159 00:07:14,308 --> 00:07:15,602 Testicules à droite. 160 00:07:15,768 --> 00:07:17,771 On oublie les testicules une minute ? 161 00:07:18,020 --> 00:07:20,606 Non, j'en suis aux testicules. 162 00:07:20,731 --> 00:07:24,278 Je saurais pas aborder le sujet. Et si ça dégénérait ? 163 00:07:24,444 --> 00:07:27,071 T'en fais pas. Dis ce que tu ressens, genre : 164 00:07:27,196 --> 00:07:29,741 "Je t'aime, mais on doit parler d'Ottawa." 165 00:07:29,907 --> 00:07:31,534 Et là, elle répondra : 166 00:07:31,659 --> 00:07:35,663 "Sale égoïste, tu mourras seul et je t'ai jamais aimé." 167 00:07:35,788 --> 00:07:37,290 Elle m'a jamais aimé ! 168 00:07:37,415 --> 00:07:39,959 Mais non, c'est pas une folle furieuse. 169 00:07:40,460 --> 00:07:41,670 Calme-toi. 170 00:07:41,836 --> 00:07:45,632 On va réfléchir. On fera des brouillons à la papeterie. 171 00:07:45,798 --> 00:07:47,843 Ça va aller, respire à fond. 172 00:07:48,009 --> 00:07:49,552 Ne respirez pas à fond. 173 00:07:49,677 --> 00:07:51,220 Ça resserre les testicules. 174 00:07:53,347 --> 00:07:54,224 Diaz, 175 00:07:54,390 --> 00:07:56,225 où en sont vos excuses ? 176 00:07:56,392 --> 00:07:57,853 J'écris une lettre. 177 00:07:58,019 --> 00:08:00,313 - J'ai vu le brouillon. - Alors ? 178 00:08:00,438 --> 00:08:03,400 Ça m'a horrifié, j'ai dû détruire le bloc. 179 00:08:05,735 --> 00:08:06,819 Descendez 180 00:08:06,986 --> 00:08:08,237 et excusez-vous. 181 00:08:08,404 --> 00:08:10,365 Bien. Je dirai : "Je suis désolée." 182 00:08:10,531 --> 00:08:13,285 Sincèrement, comme ceci : "Je suis désolée." 183 00:08:13,618 --> 00:08:14,453 Je suis désolée. 184 00:08:14,619 --> 00:08:15,495 Je suis désolée. 185 00:08:23,503 --> 00:08:25,296 Bien, comme ça. 186 00:08:27,089 --> 00:08:28,549 Encore sur ton amande ? 187 00:08:28,966 --> 00:08:31,761 À force de la sucer, je l'ai rendue toute lisse. 188 00:08:31,886 --> 00:08:34,222 - Comme du verre. - Bravo. 189 00:08:37,475 --> 00:08:39,394 Je vais te la chercher. 190 00:08:43,064 --> 00:08:44,106 Désolé. 191 00:08:44,607 --> 00:08:45,775 Désolé ? 192 00:08:45,900 --> 00:08:47,778 Espèce de connard d'empoté ! 193 00:08:47,944 --> 00:08:49,612 T'as gâché ma vie ! 194 00:08:49,737 --> 00:08:52,616 Qu'un camion t'écrase, qu'un chien te chie dessus ! 195 00:08:52,782 --> 00:08:53,783 Y a rien à voir. 196 00:08:53,950 --> 00:08:56,411 Accès de rage hypoglycémique. Circulez. 197 00:08:56,577 --> 00:08:59,122 Pardon, Hitchcock, je me reconnais pas. 198 00:08:59,455 --> 00:09:00,791 Je suis pas comme ça. 199 00:09:00,957 --> 00:09:03,335 C'est ma faute si t'as plus ta noix de cajou. 200 00:09:04,252 --> 00:09:07,130 Noix de cajou ? C'était une amande, crétin ! 201 00:09:07,296 --> 00:09:08,924 Noie-toi dans ta baignoire 202 00:09:09,090 --> 00:09:12,678 et fais anévrisme sur anévrisme sur anévrisme ! 203 00:09:13,219 --> 00:09:14,304 Bien, 204 00:09:14,470 --> 00:09:15,972 on a des premières phrases, 205 00:09:16,138 --> 00:09:19,810 trois excellentes raisons de ne pas aller au Canada 206 00:09:19,976 --> 00:09:23,729 et quatre superbes options pour vos faire-part. 207 00:09:24,313 --> 00:09:26,691 J'aime le romantisme de la C, 208 00:09:26,816 --> 00:09:28,776 cette page "New York est toute ma vie" 209 00:09:28,943 --> 00:09:31,737 et j'adore le papier Chantilly pour les marque-places. 210 00:09:32,113 --> 00:09:33,657 C'est un excellent choix. 211 00:09:33,823 --> 00:09:35,825 Ce sont tous d'excellents choix, 212 00:09:35,950 --> 00:09:38,286 tout ira bien, tu es intelligent et formidable. 213 00:09:38,744 --> 00:09:41,414 - Très belle écriture. - Très belle. 214 00:09:41,539 --> 00:09:42,374 C'est vrai ? 215 00:09:42,540 --> 00:09:45,793 Vous pourriez devenir calligraphe. 216 00:09:46,252 --> 00:09:47,462 Calligraphe ! 217 00:09:47,795 --> 00:09:52,008 Tu peux tout faire ! Dont, mais pas seulement, parler à Vivian. 218 00:09:52,300 --> 00:09:53,843 Exact. 219 00:09:55,011 --> 00:09:57,930 Ça va être difficile, elle peut se fâcher, 220 00:09:58,055 --> 00:10:01,268 mais vous retrouverez très vite vos bizarreries sexuelles. 221 00:10:02,727 --> 00:10:05,647 Très bien ! Je vais parler à Vivi. 222 00:10:05,813 --> 00:10:07,440 Super idée, mon pote ! 223 00:10:10,067 --> 00:10:13,613 Qui règle, pour le papier ? Ça fait 250 dollars. 224 00:10:14,655 --> 00:10:16,240 C'est Amy Santiago. 225 00:10:17,742 --> 00:10:20,162 Miam-miam. C'est une glace. 226 00:10:21,245 --> 00:10:23,206 Tu me tenteras pas, traîtresse. 227 00:10:23,331 --> 00:10:27,543 J'ai une grande et juteuse tranche de melon qui m'attend. 228 00:10:28,419 --> 00:10:29,837 Je vois à travers. 229 00:10:30,463 --> 00:10:34,091 Santiago ! Viens la tenir, elle aura l'air plus grosse. 230 00:10:34,550 --> 00:10:36,802 Amy est sortie il y a 20 minutes. 231 00:10:36,927 --> 00:10:38,013 Ça m'étonne. 232 00:10:38,304 --> 00:10:40,389 Elle adore la pause-melon. 233 00:10:40,640 --> 00:10:42,016 On a inventé une chanson. 234 00:10:42,266 --> 00:10:43,476 Le melon... 235 00:10:45,269 --> 00:10:48,482 C'est nul, sans elle. Où elle est ? 236 00:10:52,109 --> 00:10:54,613 Amy, où t'es ? C'est la pause-melon ! 237 00:10:55,863 --> 00:10:57,449 Santiago ! Arrête. 238 00:10:57,740 --> 00:10:59,951 - Il est pas trop tard. - J'ai échoué. 239 00:11:00,117 --> 00:11:02,328 C'est mon deuxième hamburger. 240 00:11:02,453 --> 00:11:04,288 Bon, c'est mon quatrième ! 241 00:11:04,789 --> 00:11:06,750 Doublement trahi ! Tant pis. 242 00:11:07,291 --> 00:11:09,336 J'ai pas besoin de vous. 243 00:11:09,710 --> 00:11:11,046 Je peux faire la voix aiguë. 244 00:11:11,212 --> 00:11:13,422 Le melon, nous pouvons ! 245 00:11:16,133 --> 00:11:17,093 Traîtresses. 246 00:11:18,135 --> 00:11:18,929 Deetmore. 247 00:11:19,720 --> 00:11:21,139 Je viens m'excuser. 248 00:11:21,514 --> 00:11:22,724 Bien. Allez-y. 249 00:11:23,015 --> 00:11:25,309 C'est fait, j'ai dit que je m'excusais. 250 00:11:25,559 --> 00:11:28,021 Ça en fait deux, dont un d'avance. 251 00:11:28,187 --> 00:11:30,357 - Désolée pour quoi ? - Arrête. 252 00:11:30,523 --> 00:11:32,274 J'ai fait une pause après, 253 00:11:32,400 --> 00:11:34,443 j'ai même détourné le regard. 254 00:11:34,610 --> 00:11:36,947 J'aimerais des excuses sincères. 255 00:11:38,406 --> 00:11:39,573 Très bien. 256 00:11:40,199 --> 00:11:42,618 Désolée que t'aies foiré mon enquête. 257 00:11:42,910 --> 00:11:45,246 Désolée que tu sois nul comme flic. 258 00:11:45,705 --> 00:11:49,667 Désolée pour ta cervelle de moineau et ton corps de canard. 259 00:11:51,502 --> 00:11:53,713 J'étais sincère. Tu te sens mieux ? 260 00:11:55,756 --> 00:11:57,342 Petit-déjeuner, le lendemain 261 00:11:58,926 --> 00:12:00,887 Alors, ça a été avec Vivian ? 262 00:12:01,053 --> 00:12:02,763 Ça s'est super bien passé. 263 00:12:02,888 --> 00:12:05,558 Je suis allé chez elle, je me suis assis face à elle 264 00:12:06,100 --> 00:12:07,477 et je me suis dégonflé. 265 00:12:08,310 --> 00:12:11,690 Mais elle arrive, tu vas pouvoir lui parler. 266 00:12:11,856 --> 00:12:14,192 - Non. - Dis que je dois rester, 267 00:12:14,358 --> 00:12:15,527 pas que je le pense. 268 00:12:24,201 --> 00:12:25,620 Jake, c'est gentil 269 00:12:25,786 --> 00:12:27,372 de m'inviter à petit-déjeuner. 270 00:12:27,538 --> 00:12:31,126 Faut dire que c'est très important. Ce repas. 271 00:12:31,292 --> 00:12:35,254 Les paysans égyptiens buvaient de la bière au lever. 272 00:12:35,379 --> 00:12:37,089 Ça explique leurs bâtiments de traviole. 273 00:12:37,214 --> 00:12:38,884 Tu viens aux toilettes ? 274 00:12:39,216 --> 00:12:40,427 J'ai un grain de beauté 275 00:12:40,593 --> 00:12:42,470 à examiner, et Charles a l'œil. 276 00:12:42,636 --> 00:12:43,804 C'est vrai. 277 00:12:45,848 --> 00:12:46,891 Fais voir. 278 00:12:47,016 --> 00:12:49,102 Lâche-moi ! C'était un prétexte. 279 00:12:49,268 --> 00:12:50,394 Bien sûr. 280 00:12:50,519 --> 00:12:52,939 Je peux pas lui parler à ta place. 281 00:12:53,105 --> 00:12:56,650 J'ai essayé, mais dès que je disais "Ottawa", 282 00:12:56,776 --> 00:12:59,821 elle s'extasiait sur l'avenir. On a fait l'amour. 283 00:12:59,987 --> 00:13:01,114 Pas ce mot. 284 00:13:01,280 --> 00:13:03,325 - On s'est donné de la joie. - Arrête. 285 00:13:03,491 --> 00:13:06,912 Je veux ni aller au Canada ni la perdre. Tu es mon témoin, 286 00:13:07,078 --> 00:13:08,496 aide-moi, par pitié. 287 00:13:09,163 --> 00:13:10,832 D'accord. J'essaierai. 288 00:13:10,998 --> 00:13:14,127 Amène ça naturellement, qu'elle se doute de rien. 289 00:13:14,293 --> 00:13:18,256 Trop facile, la banlieue d'Ottawa est mon sujet préféré. 290 00:13:18,798 --> 00:13:21,175 Pars pas ! Je dois faire pipi. 291 00:13:21,300 --> 00:13:22,426 T'as besoin de moi ? 292 00:13:23,469 --> 00:13:26,013 Je peux rester regarder vos croissants ? 293 00:13:26,305 --> 00:13:27,348 Sergent. 294 00:13:27,515 --> 00:13:28,808 Arrête ce régime. 295 00:13:28,974 --> 00:13:30,434 Tu as gagné. 296 00:13:30,601 --> 00:13:33,270 C'est pas une compétition. On s'entraidait 297 00:13:33,395 --> 00:13:34,397 et vous m'avez lâché 298 00:13:34,563 --> 00:13:36,690 pour l'équipe des Mangeuses. 299 00:13:36,982 --> 00:13:39,152 Bonne vanne ? J'ai trop faim. 300 00:13:39,318 --> 00:13:41,654 Super vanne. Il faut que tu manges. 301 00:13:41,779 --> 00:13:43,657 - Tu as l'air faible. - Ça va. 302 00:13:43,823 --> 00:13:45,241 Je suis en pleine forme. 303 00:13:45,407 --> 00:13:46,409 Regardez. 304 00:13:48,619 --> 00:13:50,412 Qu'est-ce que tu fais ? 305 00:13:54,750 --> 00:13:56,794 Vous voyez ? Ça va très bien ! 306 00:13:58,045 --> 00:13:59,506 Qu'est-ce qui se passe ? 307 00:13:59,672 --> 00:14:02,467 L'estomac qui gargouille, à cause du régime ! 308 00:14:09,515 --> 00:14:10,975 Rentrez à l'intérieur ! 309 00:14:11,350 --> 00:14:13,686 Tu parles à nous ou aux pets ? 310 00:14:14,603 --> 00:14:15,522 Vivian, 311 00:14:15,688 --> 00:14:17,399 tu aimes le hockey ? 312 00:14:17,857 --> 00:14:19,359 Le sport, non. 313 00:14:19,859 --> 00:14:20,694 Évidemment. 314 00:14:21,360 --> 00:14:24,530 Une étudiante m'a raconté un truc dingue sur sa famille. 315 00:14:25,531 --> 00:14:28,325 Hilarant ! Tu me passes le sirop d'érable ? 316 00:14:28,576 --> 00:14:30,912 Il vient d'où, le meilleur ? 317 00:14:31,078 --> 00:14:32,580 Du Vermont. 318 00:14:33,289 --> 00:14:34,541 Et du Canada. 319 00:14:34,707 --> 00:14:38,878 Le Canada. À ce propos, vous vouliez pas déménager là-bas ? 320 00:14:39,044 --> 00:14:42,756 On a hâte d'entamer ce chapitre de notre vie commune. 321 00:14:43,257 --> 00:14:47,887 J'ai lu beaucoup d'anciens chapitres de la vie de Charles 322 00:14:48,012 --> 00:14:49,389 et je m'en fais pour lui. 323 00:14:50,097 --> 00:14:52,099 C'est gentil de t'en préoccuper, 324 00:14:52,224 --> 00:14:54,602 mais Chuck est ravi d'aller au Canada, non ? 325 00:14:54,727 --> 00:14:56,604 Bouche pleine, je t'aime. 326 00:14:57,146 --> 00:15:00,858 Et son boulot, ses amis et son blog sur les pizzas de Brooklyn ? 327 00:15:00,983 --> 00:15:02,736 Il y a des pizzas au Canada ? 328 00:15:02,902 --> 00:15:05,196 Elles sont plus légères et sucrées, 329 00:15:05,321 --> 00:15:06,823 à la sauce Manitoba. 330 00:15:06,989 --> 00:15:08,782 Il en voudra jamais. 331 00:15:09,241 --> 00:15:12,746 Mêle-toi de tes affaires. On veut tous les deux y aller. 332 00:15:13,162 --> 00:15:14,164 C'est vrai ? 333 00:15:14,747 --> 00:15:16,749 C'est ce que tu veux ? 334 00:15:20,753 --> 00:15:23,881 Je veux prendre ma retraite et partir à Ottawa. 335 00:15:24,298 --> 00:15:25,132 Et franchement, 336 00:15:25,257 --> 00:15:27,469 pourquoi tu dis ça ? 337 00:15:27,635 --> 00:15:30,055 On t'a pas demandé ton avis à la noix ! 338 00:15:30,512 --> 00:15:31,765 Vivi, 339 00:15:31,931 --> 00:15:33,015 on s'en va. 340 00:15:34,433 --> 00:15:35,393 Quoi ? 341 00:15:35,976 --> 00:15:37,103 Inspecteur Diaz. 342 00:15:37,269 --> 00:15:38,313 Une fois de plus, 343 00:15:38,479 --> 00:15:40,356 ça s'est mal passé avec Deetmore. 344 00:15:40,522 --> 00:15:44,611 On m'a formée comme ça. Tu te plantes, tu te fais charrier. 345 00:15:44,777 --> 00:15:45,862 Comme un chercheur 346 00:15:46,028 --> 00:15:47,655 punit un rat de laboratoire. 347 00:15:47,821 --> 00:15:48,948 Je comprends. 348 00:15:49,114 --> 00:15:50,366 À mes débuts, 349 00:15:50,532 --> 00:15:53,243 j'étais le rat. Je me suis fait casser. 350 00:15:53,369 --> 00:15:56,206 Je voulais être capitaine. Et lancer des éclairs. 351 00:15:56,580 --> 00:15:57,831 Comme Palpatine. 352 00:15:59,166 --> 00:16:00,751 Je ne sais pas qui c'est. 353 00:16:00,876 --> 00:16:03,963 Mais un bon leader ne casse pas les gens. 354 00:16:04,088 --> 00:16:06,840 Il apprend à remédier au problème. 355 00:16:07,508 --> 00:16:08,718 Vous avez l'étoffe. 356 00:16:10,010 --> 00:16:11,304 Montrez-le. 357 00:16:12,221 --> 00:16:14,348 Je vais essayer. Désolée. 358 00:16:14,723 --> 00:16:17,268 Je vous en prie, pas de scène. 359 00:16:18,894 --> 00:16:20,772 - Il peut pas partir. - Je sais. 360 00:16:20,938 --> 00:16:24,943 J'ai voulu l'aider, il m'a rembarré. Je serai pas son témoin. 361 00:16:26,068 --> 00:16:29,530 J'ai rien fait de mal. Je me suis coltiné ses idées idiotes, 362 00:16:29,655 --> 00:16:32,492 son gâteau épicé, son champagne d'olives, 363 00:16:32,658 --> 00:16:33,660 ses vœux 364 00:16:33,826 --> 00:16:34,868 sous forme de recette. 365 00:16:34,993 --> 00:16:36,996 "Une cuiller d'amour éternel, 366 00:16:37,121 --> 00:16:39,165 "un trait de pipi la porte ouverte." 367 00:16:39,331 --> 00:16:41,625 - Ça, c'est dur. - Ouais. 368 00:16:42,167 --> 00:16:44,378 Je le comprends pas. 369 00:16:44,503 --> 00:16:47,132 Se retourner contre moi, c'est pas son genre. 370 00:16:47,298 --> 00:16:51,135 Il est face à une grave décision et il est paumé ? 371 00:16:52,177 --> 00:16:53,262 Ça doit être ça. 372 00:16:53,554 --> 00:16:54,805 Sois son ferme lover. 373 00:16:55,222 --> 00:16:58,852 "Forlover". J'ai pas le temps, je dois aider Charles ! 374 00:16:59,018 --> 00:17:01,770 - Je trouve où il est. - Ça m'aidera ! 375 00:17:05,024 --> 00:17:06,358 Monte. 376 00:17:06,483 --> 00:17:08,194 Non. Va te faire voir. 377 00:17:09,319 --> 00:17:13,158 Pas la sirène. T'es plus mon témoin, je te parle plus. 378 00:17:14,116 --> 00:17:15,577 Police. Arrêtez-vous. 379 00:17:18,662 --> 00:17:20,456 Je suis trop réglo ! 380 00:17:20,873 --> 00:17:23,584 Tu demandes pas ta retraite 381 00:17:23,709 --> 00:17:25,628 sans parler à Vivian. Je t'en empêcherai. 382 00:17:25,794 --> 00:17:27,297 Je peux savoir comment ? 383 00:17:27,463 --> 00:17:29,507 Coup de matraque au genou. 384 00:17:33,761 --> 00:17:34,679 Deetmore. 385 00:17:36,305 --> 00:17:38,682 Pardon de m'être moquée de toi en public. 386 00:17:39,558 --> 00:17:41,477 Et aussi dans ton dos. 387 00:17:42,019 --> 00:17:45,272 - Je l'ignorais, mais merci. - J'ai pas fini. 388 00:17:45,564 --> 00:17:47,649 Je l'ai fait au club de lecture, 389 00:17:47,775 --> 00:17:51,029 ils te connaissent pas, c'est pas cool. Et pardon... 390 00:17:51,195 --> 00:17:53,615 C'est bon, j'ai compris. 391 00:17:54,031 --> 00:17:57,118 J'aurais dû t'apprendre à corriger ton erreur. 392 00:17:58,786 --> 00:18:00,371 On va le faire là-haut. 393 00:18:00,746 --> 00:18:02,999 Merci. Avec plaisir. 394 00:18:03,957 --> 00:18:04,833 Un dernier. 395 00:18:04,958 --> 00:18:09,297 Pour le dessin dans l'ascenseur, oublie pas que j'étais furax. 396 00:18:14,176 --> 00:18:15,719 Je redeviens ton témoin. 397 00:18:15,844 --> 00:18:19,057 C'est trop d'honneur ! Tu m'emmènes à l'hôpital du genou ? 398 00:18:19,223 --> 00:18:23,144 Ton genou n'a rien. Fallait pas te retourner contre moi. 399 00:18:23,519 --> 00:18:25,480 Pardon. J'ai été horrible. 400 00:18:26,230 --> 00:18:28,066 Je sais pas quoi faire. 401 00:18:28,232 --> 00:18:29,858 Je sais, c'est dur. 402 00:18:29,983 --> 00:18:33,238 Je te soutiens, et pas que dans tes choix atroces. 403 00:18:33,404 --> 00:18:36,741 Atroces ? Je prépare les pires noces de l'histoire ? 404 00:18:37,032 --> 00:18:39,410 Pas pires que les Noces pourpres du Trône de fer. 405 00:18:39,785 --> 00:18:41,788 Et ton mariage va être génial 406 00:18:41,954 --> 00:18:45,374 car ce sera ce que tu veux. Pas comme aller au Canada. 407 00:18:45,541 --> 00:18:49,420 Rembarre-moi autant que tu veux, tu vas parler à Vivian. 408 00:18:50,420 --> 00:18:52,881 Merci. Tu as raison. 409 00:18:53,006 --> 00:18:55,425 Et tu sais quoi ? Je suis prêt. 410 00:18:55,843 --> 00:18:57,053 Non, je me sauve ! 411 00:18:58,262 --> 00:18:59,638 Je suis pas prêt ! 412 00:19:00,806 --> 00:19:02,599 Salut, la superstar. 413 00:19:03,142 --> 00:19:06,729 Alors, ça gaze ? Je veux dire, ça va ? 414 00:19:06,895 --> 00:19:07,855 Va voir ailleurs. 415 00:19:08,021 --> 00:19:11,651 Ce milk-shake est pourtant délicieux. Écoute. 416 00:19:11,817 --> 00:19:12,609 Écoute. 417 00:19:14,319 --> 00:19:16,030 Ça suffit, j'abandonne ! 418 00:19:16,196 --> 00:19:19,449 Pourquoi tu t'entêtes ? Tu es en super forme. 419 00:19:20,284 --> 00:19:21,368 Amen ! 420 00:19:21,493 --> 00:19:24,496 C'est pour ma femme, qui est au régime. 421 00:19:24,621 --> 00:19:27,542 Elle est complexée depuis sa grossesse. 422 00:19:27,875 --> 00:19:28,918 C'est dingue ! 423 00:19:29,084 --> 00:19:31,379 Je la trouve parfaite et je le lui dis. 424 00:19:31,545 --> 00:19:33,923 Ça me plaît, que tu le fasses. 425 00:19:34,256 --> 00:19:37,427 Les filles l'épuisent et je peux pas l'aider. 426 00:19:37,801 --> 00:19:39,803 Ce régime, on le faisait ensemble. 427 00:19:40,137 --> 00:19:41,597 Mais je suis faible. 428 00:19:42,764 --> 00:19:43,891 Passe le milk-shake. 429 00:19:47,728 --> 00:19:49,813 Ça va pas ? 430 00:19:50,063 --> 00:19:52,692 - Merci. - On forme une équipe. 431 00:19:52,858 --> 00:19:55,611 On va t'obliger à soutenir ta femme. 432 00:19:55,777 --> 00:19:56,779 Merci. 433 00:19:57,237 --> 00:19:59,740 Mais Gina et moi, on continue à manger. 434 00:19:59,865 --> 00:20:02,535 Je mange, là. Beignet de saucisse. 435 00:20:02,868 --> 00:20:04,412 Allez, avance. 436 00:20:06,163 --> 00:20:07,415 Tu en es capable. 437 00:20:10,626 --> 00:20:12,711 Charles veut te parler. 438 00:20:14,004 --> 00:20:15,839 S'il tente de fuir. 439 00:20:22,554 --> 00:20:24,015 On doit parler d'Ottawa. 440 00:20:26,517 --> 00:20:28,353 Devant chez Vivian, 5 heures plus tard 441 00:20:40,405 --> 00:20:41,407 Alors ? 442 00:20:41,990 --> 00:20:45,535 On a parlé des heures. C'est pas fini, mais c'est un début. 443 00:20:45,661 --> 00:20:47,162 Et elle m'a pas largué. 444 00:20:47,287 --> 00:20:49,332 C'est bien d'avoir surmonté ta peur. 445 00:20:52,542 --> 00:20:55,545 Tes obligations de témoin ne s'arrêtent pas là. 446 00:20:55,837 --> 00:20:58,465 Quoi ? Du whisky et des cigares ! 447 00:21:00,133 --> 00:21:01,426 T'es un témoin top. 448 00:21:01,760 --> 00:21:03,679 Au fancy brudgom ! 449 00:21:06,598 --> 00:21:09,518 Ça arrache ! Pourquoi ?