1
00:00:01,751 --> 00:00:03,503
Ça y est, 4e jour de régime.
2
00:00:03,878 --> 00:00:04,838
Vous tenez le coup ?
3
00:00:04,963 --> 00:00:07,549
Moi, j'irai jusqu'au bout.
4
00:00:07,799 --> 00:00:08,842
Vous entendez ?
5
00:00:08,967 --> 00:00:11,595
Moi, j'irai jusqu'au bout !
6
00:00:12,053 --> 00:00:13,139
Ça me réussit.
7
00:00:13,305 --> 00:00:16,099
Le SDF de mon perron
m'a complimentée sur mon teint.
8
00:00:16,224 --> 00:00:19,145
Pourquoi avez-vous les mêmes sacs ?
9
00:00:19,311 --> 00:00:21,605
On est au régime.
Ma femme l'a découvert
10
00:00:21,771 --> 00:00:24,107
au cours
"Design pour maman et moi".
11
00:00:24,232 --> 00:00:26,527
Ou au karaté pour tout petits.
12
00:00:27,277 --> 00:00:29,988
Je m'y perds,
dans les activités des filles.
13
00:00:30,155 --> 00:00:31,865
L'enfance, une époque magique.
14
00:00:31,990 --> 00:00:33,908
C'est très scientifique.
15
00:00:34,200 --> 00:00:36,287
Les repas sont livrés à domicile.
16
00:00:36,619 --> 00:00:37,913
C'est le petit-déj.
17
00:00:38,079 --> 00:00:41,500
Une demi-tranche d'orange,
trois noix de cajou et un raisin.
18
00:00:41,666 --> 00:00:45,462
C'est plus copieux qu'on croit.
Je finis pas toujours le raisin.
19
00:00:45,962 --> 00:00:48,257
Quel intérêt ? Vous êtes en forme.
20
00:00:48,423 --> 00:00:50,009
On peut l'être plus.
21
00:00:50,175 --> 00:00:51,552
J'aime les défis.
22
00:00:51,718 --> 00:00:54,930
Ça forge l'esprit d'équipe.
On y arrivera ensemble.
23
00:00:55,096 --> 00:00:56,806
J'ai un truc de pro.
24
00:00:56,973 --> 00:00:59,559
Léchez les molécules
restant sur le sachet.
25
00:01:00,143 --> 00:01:01,311
C'est pas bête !
26
00:01:24,918 --> 00:01:27,128
C'est pas ton jour de congé ?
27
00:01:27,420 --> 00:01:29,339
Si, Mme la harceleuse.
28
00:01:29,631 --> 00:01:32,217
J'attends Charles.
Tu sais pour hier soir ?
29
00:01:32,842 --> 00:01:34,595
Bois, Jake.
30
00:01:34,761 --> 00:01:36,180
Tu manigances quoi ?
31
00:01:40,475 --> 00:01:43,229
Un nœud papillon dans ma bière ?
Minute.
32
00:01:43,395 --> 00:01:44,896
Veux-tu être mon témoin ?
33
00:01:45,772 --> 00:01:47,983
Mille fois oui !
34
00:01:49,025 --> 00:01:50,110
Témoin...
35
00:01:50,693 --> 00:01:52,821
Tu ouvres boutique
dans un club de strip ?
36
00:01:52,987 --> 00:01:54,823
Pour y vendre quoi ?
37
00:01:54,948 --> 00:01:57,117
Du désinfectant pour les mains.
38
00:01:57,450 --> 00:01:58,410
Et non,
39
00:01:58,576 --> 00:02:02,665
j'espérais une orgie de whisky
et de cigares, mais c'est Charles.
40
00:02:02,831 --> 00:02:03,791
On a deux jours
41
00:02:03,957 --> 00:02:07,001
de préparatifs de mariage.
Et il m'a donné ça.
42
00:02:07,127 --> 00:02:11,131
Fancy Brudgom !
"Jeune marié chic" en danois.
43
00:02:11,297 --> 00:02:12,549
D'après Charles,
44
00:02:12,715 --> 00:02:14,092
les Danois
ont les plus beaux mariages
45
00:02:14,217 --> 00:02:17,012
et les obsèques les plus violentes.
46
00:02:17,595 --> 00:02:19,974
C'est pas vraiment ton truc, ça.
47
00:02:20,140 --> 00:02:21,057
Normalement !
48
00:02:21,182 --> 00:02:24,853
Mais me voilà forlover de Charles.
"Témoin" en danois.
49
00:02:25,019 --> 00:02:26,230
Mon devoir
50
00:02:26,396 --> 00:02:30,401
est de le soutenir, en dépit
de ses folles idées charlesques.
51
00:02:30,567 --> 00:02:31,360
C'est parti !
52
00:02:31,734 --> 00:02:33,570
Et voilà mon futur marié !
53
00:02:33,736 --> 00:02:35,406
Mon grand et beau TM !
54
00:02:35,572 --> 00:02:37,074
"Témoin", ça suffit.
55
00:02:37,240 --> 00:02:39,201
T'es en forme ? On va pas arrêter.
56
00:02:39,367 --> 00:02:41,452
J'ai même les pompes d'infirmière.
57
00:02:41,578 --> 00:02:43,121
J'adore !
58
00:02:43,621 --> 00:02:45,748
Je prends ça et ça.
59
00:02:45,999 --> 00:02:47,709
- Et ça !
- Oui, moi !
60
00:02:47,834 --> 00:02:50,296
1er arrêt, kagesmagning,
les gâteaux !
61
00:02:52,755 --> 00:02:53,756
Capitaine ?
62
00:02:55,967 --> 00:02:58,137
Vous êtes passée
au briefing des agents ?
63
00:02:58,803 --> 00:03:01,931
Deetmore m'a aidée,
je voulais le remercier.
64
00:03:02,432 --> 00:03:03,600
Deetmore !
65
00:03:04,058 --> 00:03:05,144
Tu fais des scellés
66
00:03:05,310 --> 00:03:08,062
comme un gamin de 5 ans,
il te faut les outils.
67
00:03:08,187 --> 00:03:11,358
Panoplie de policier.
Le talkie-walkie fait des bulles.
68
00:03:12,734 --> 00:03:13,694
Applique-toi.
69
00:03:16,613 --> 00:03:19,782
Il a mal étiqueté l'arme du crime,
cet abruti !
70
00:03:20,033 --> 00:03:22,703
Ça a failli foutre en l'air
des mois de boulot.
71
00:03:22,869 --> 00:03:25,330
Vous l'avez humilié
devant ses collègues.
72
00:03:25,622 --> 00:03:27,665
Il a rédigé une plainte.
73
00:03:27,916 --> 00:03:29,626
- Au crayon de couleur ?
- Non.
74
00:03:29,751 --> 00:03:32,295
Au stylo vert,
ce que je trouve aberrant.
75
00:03:32,420 --> 00:03:33,589
Bonne nouvelle,
76
00:03:33,755 --> 00:03:35,299
si vous allez vous excuser,
77
00:03:35,882 --> 00:03:36,925
il abandonnera.
78
00:03:37,091 --> 00:03:39,845
Bien. Je suis gentille,
je vais m'excuser.
79
00:03:40,887 --> 00:03:42,222
Pousse-toi, gros tas.
80
00:03:43,514 --> 00:03:44,682
Pâtisserie, 10 h 15
81
00:03:44,807 --> 00:03:46,768
Crois-moi, être fiancé,
82
00:03:46,935 --> 00:03:47,936
c'est fantastique.
83
00:03:48,102 --> 00:03:48,979
Surtout au lit.
84
00:03:49,145 --> 00:03:50,230
Me dis pas tout.
85
00:03:50,396 --> 00:03:52,232
Je veux que tu saches.
86
00:03:52,357 --> 00:03:55,235
On a prévu un itinéraire
pour nos rapports sexuels...
87
00:03:56,444 --> 00:04:00,156
Je préfère chocolat,
mais il est plus près, alors...
88
00:04:00,281 --> 00:04:01,825
Ça brûle !
89
00:04:01,991 --> 00:04:03,243
Pourquoi ?
90
00:04:03,368 --> 00:04:04,869
Glaçage au jalapeño,
91
00:04:04,994 --> 00:04:07,956
parce qu'on brûle d'amour
l'un pour l'autre !
92
00:04:09,249 --> 00:04:10,584
Mauvaise idée ?
93
00:04:13,002 --> 00:04:15,129
Super idée, Oprah.
94
00:04:15,255 --> 00:04:17,173
Deux, un.
95
00:04:18,758 --> 00:04:19,885
Sois indulgent,
96
00:04:20,051 --> 00:04:21,345
j'ai pas ton corps parfait.
97
00:04:21,511 --> 00:04:22,512
Fais voir.
98
00:04:24,973 --> 00:04:26,308
Fred Astaire, Gene Kelly.
99
00:04:26,474 --> 00:04:28,060
Liberace, Diane Keaton.
100
00:04:28,226 --> 00:04:29,435
Cinq sur cinq.
101
00:04:31,813 --> 00:04:34,565
Charles, t'es pas écossais.
102
00:04:34,941 --> 00:04:37,151
À plus, Braveheart.
103
00:04:37,527 --> 00:04:39,988
Costume en lin.
Décontracté mais classique.
104
00:04:40,405 --> 00:04:41,615
Pas mal du tout.
105
00:04:41,948 --> 00:04:44,952
Une question. On voit mon slip ?
106
00:04:45,118 --> 00:04:46,578
Pourquoi un string ?
107
00:04:46,703 --> 00:04:47,746
L'objet emprunté.
108
00:04:48,204 --> 00:04:49,789
Retourne là-dedans !
109
00:04:51,708 --> 00:04:53,085
Le déjeuner, enfin.
110
00:04:53,501 --> 00:04:54,211
Facile.
111
00:04:54,377 --> 00:04:57,506
Trop. J'ai pas eu faim
depuis l'en-cas d'il y a 1 h 17.
112
00:04:57,880 --> 00:05:02,093
J'ai jamais fait de régime.
À part les pilules des années 70.
113
00:05:02,885 --> 00:05:05,471
J'adore ces pilules.
Je déborde d'énergie.
114
00:05:06,014 --> 00:05:08,224
Et je peux manger ce que je veux.
115
00:05:09,142 --> 00:05:10,393
Non !
116
00:05:13,688 --> 00:05:15,356
Il est mort !
117
00:05:16,065 --> 00:05:17,151
Dans le coma.
118
00:05:17,817 --> 00:05:19,903
Tout ce courrier à mon réveil !
119
00:05:20,194 --> 00:05:22,989
La diététique
a fait des progrès, depuis.
120
00:05:24,240 --> 00:05:27,243
Ingrédients : carotte. Trop fort.
121
00:05:28,411 --> 00:05:29,537
T'es folle ?
122
00:05:29,662 --> 00:05:30,663
C'est quoi ?
123
00:05:31,372 --> 00:05:32,916
Sandwich bolognaise
124
00:05:33,082 --> 00:05:36,170
aux macaronis au fromage
avec pizza épicée.
125
00:05:36,336 --> 00:05:37,754
Tout ce que je rêvais
126
00:05:37,920 --> 00:05:40,299
de manger depuis 48 h.
127
00:05:42,967 --> 00:05:46,721
Qu'est-ce qui t'arrive ?
Tu devais "tenir jusqu'au bout".
128
00:05:46,888 --> 00:05:50,141
J'ai très vite baissé les bras.
Vous entendez ?
129
00:05:50,308 --> 00:05:53,020
J'ai très vite baissé les bras !
130
00:05:53,186 --> 00:05:54,145
Pause-déjeuner, 13 h 37
131
00:05:54,270 --> 00:05:55,396
Merci.
132
00:05:55,563 --> 00:05:58,608
Un kebab avant l'essayage,
c'est judicieux ?
133
00:05:58,775 --> 00:06:01,278
Je suis pas
un futur marié qui s'affame.
134
00:06:02,904 --> 00:06:04,238
Merci de me soutenir.
135
00:06:04,405 --> 00:06:06,366
Ton témoin est à ton service.
136
00:06:06,824 --> 00:06:09,869
À ce propos, tu aurais un stylo
pour que je signe ça ?
137
00:06:09,994 --> 00:06:11,829
J'ai jamais de stylo sur moi.
138
00:06:12,080 --> 00:06:15,417
Je vais t'en trouver un.
C'est pour le mariage ?
139
00:06:15,583 --> 00:06:16,793
Ma demande de retraite.
140
00:06:16,959 --> 00:06:18,711
Quoi ? Tu déconnes.
141
00:06:18,878 --> 00:06:22,841
Vivian a un poste en banlieue
d'Ottawa et veut que je la suive.
142
00:06:23,007 --> 00:06:26,052
Prendre ta retraite ?
On devait mourir au boulot.
143
00:06:26,177 --> 00:06:29,431
Moi, dans une explosion
et toi, te tuant à mon enterrement.
144
00:06:29,597 --> 00:06:30,598
Je sais bien.
145
00:06:30,723 --> 00:06:34,645
Mais c'est pour sa carrière.
Et je suis ravi d'y aller.
146
00:06:34,811 --> 00:06:37,898
La banlieue d'Ottawa,
c'est comme Brooklyn.
147
00:06:38,064 --> 00:06:39,899
- Sérieux ?
- Oui !
148
00:06:40,024 --> 00:06:42,527
À part mon boulot,
mes amis, ma famille,
149
00:06:42,652 --> 00:06:45,530
toi, des gens intéressants,
les musées, les restos.
150
00:06:45,822 --> 00:06:47,156
Toutes mes raisons de vivre.
151
00:06:47,281 --> 00:06:51,869
Des indices me laissent penser
que tu veux pas vivre au Canada.
152
00:06:52,036 --> 00:06:56,749
Quel enquêteur !
J'ai pas envie d'y aller.
153
00:06:57,875 --> 00:06:58,584
Tailleur, 14 h 47
154
00:06:58,709 --> 00:07:02,713
Comment annoncer à Vivian
que tu veux rester ici ?
155
00:07:02,964 --> 00:07:05,258
Je vais rien lui dire,
laisse tomber.
156
00:07:05,383 --> 00:07:09,470
On s'entend parfaitement bien,
je veux pas gâcher ça.
157
00:07:09,637 --> 00:07:11,515
- Testicules à gauche.
- OK.
158
00:07:11,681 --> 00:07:14,142
Tu dois pouvoir parler à ta fiancée.
159
00:07:14,308 --> 00:07:15,602
Testicules à droite.
160
00:07:15,768 --> 00:07:17,771
On oublie les testicules
une minute ?
161
00:07:18,020 --> 00:07:20,606
Non, j'en suis aux testicules.
162
00:07:20,731 --> 00:07:24,278
Je saurais pas aborder le sujet.
Et si ça dégénérait ?
163
00:07:24,444 --> 00:07:27,071
T'en fais pas.
Dis ce que tu ressens, genre :
164
00:07:27,196 --> 00:07:29,741
"Je t'aime,
mais on doit parler d'Ottawa."
165
00:07:29,907 --> 00:07:31,534
Et là, elle répondra :
166
00:07:31,659 --> 00:07:35,663
"Sale égoïste, tu mourras seul
et je t'ai jamais aimé."
167
00:07:35,788 --> 00:07:37,290
Elle m'a jamais aimé !
168
00:07:37,415 --> 00:07:39,959
Mais non,
c'est pas une folle furieuse.
169
00:07:40,460 --> 00:07:41,670
Calme-toi.
170
00:07:41,836 --> 00:07:45,632
On va réfléchir. On fera
des brouillons à la papeterie.
171
00:07:45,798 --> 00:07:47,843
Ça va aller, respire à fond.
172
00:07:48,009 --> 00:07:49,552
Ne respirez pas à fond.
173
00:07:49,677 --> 00:07:51,220
Ça resserre les testicules.
174
00:07:53,347 --> 00:07:54,224
Diaz,
175
00:07:54,390 --> 00:07:56,225
où en sont vos excuses ?
176
00:07:56,392 --> 00:07:57,853
J'écris une lettre.
177
00:07:58,019 --> 00:08:00,313
- J'ai vu le brouillon.
- Alors ?
178
00:08:00,438 --> 00:08:03,400
Ça m'a horrifié,
j'ai dû détruire le bloc.
179
00:08:05,735 --> 00:08:06,819
Descendez
180
00:08:06,986 --> 00:08:08,237
et excusez-vous.
181
00:08:08,404 --> 00:08:10,365
Bien.
Je dirai : "Je suis désolée."
182
00:08:10,531 --> 00:08:13,285
Sincèrement, comme ceci :
"Je suis désolée."
183
00:08:13,618 --> 00:08:14,453
Je suis désolée.
184
00:08:14,619 --> 00:08:15,495
Je suis désolée.
185
00:08:23,503 --> 00:08:25,296
Bien, comme ça.
186
00:08:27,089 --> 00:08:28,549
Encore sur ton amande ?
187
00:08:28,966 --> 00:08:31,761
À force de la sucer,
je l'ai rendue toute lisse.
188
00:08:31,886 --> 00:08:34,222
- Comme du verre.
- Bravo.
189
00:08:37,475 --> 00:08:39,394
Je vais te la chercher.
190
00:08:43,064 --> 00:08:44,106
Désolé.
191
00:08:44,607 --> 00:08:45,775
Désolé ?
192
00:08:45,900 --> 00:08:47,778
Espèce de connard d'empoté !
193
00:08:47,944 --> 00:08:49,612
T'as gâché ma vie !
194
00:08:49,737 --> 00:08:52,616
Qu'un camion t'écrase,
qu'un chien te chie dessus !
195
00:08:52,782 --> 00:08:53,783
Y a rien à voir.
196
00:08:53,950 --> 00:08:56,411
Accès de rage hypoglycémique.
Circulez.
197
00:08:56,577 --> 00:08:59,122
Pardon, Hitchcock,
je me reconnais pas.
198
00:08:59,455 --> 00:09:00,791
Je suis pas comme ça.
199
00:09:00,957 --> 00:09:03,335
C'est ma faute
si t'as plus ta noix de cajou.
200
00:09:04,252 --> 00:09:07,130
Noix de cajou ?
C'était une amande, crétin !
201
00:09:07,296 --> 00:09:08,924
Noie-toi dans ta baignoire
202
00:09:09,090 --> 00:09:12,678
et fais anévrisme sur anévrisme
sur anévrisme !
203
00:09:13,219 --> 00:09:14,304
Bien,
204
00:09:14,470 --> 00:09:15,972
on a des premières phrases,
205
00:09:16,138 --> 00:09:19,810
trois excellentes raisons
de ne pas aller au Canada
206
00:09:19,976 --> 00:09:23,729
et quatre superbes options
pour vos faire-part.
207
00:09:24,313 --> 00:09:26,691
J'aime le romantisme de la C,
208
00:09:26,816 --> 00:09:28,776
cette page
"New York est toute ma vie"
209
00:09:28,943 --> 00:09:31,737
et j'adore le papier Chantilly
pour les marque-places.
210
00:09:32,113 --> 00:09:33,657
C'est un excellent choix.
211
00:09:33,823 --> 00:09:35,825
Ce sont tous d'excellents choix,
212
00:09:35,950 --> 00:09:38,286
tout ira bien,
tu es intelligent et formidable.
213
00:09:38,744 --> 00:09:41,414
- Très belle écriture.
- Très belle.
214
00:09:41,539 --> 00:09:42,374
C'est vrai ?
215
00:09:42,540 --> 00:09:45,793
Vous pourriez devenir calligraphe.
216
00:09:46,252 --> 00:09:47,462
Calligraphe !
217
00:09:47,795 --> 00:09:52,008
Tu peux tout faire ! Dont,
mais pas seulement, parler à Vivian.
218
00:09:52,300 --> 00:09:53,843
Exact.
219
00:09:55,011 --> 00:09:57,930
Ça va être difficile,
elle peut se fâcher,
220
00:09:58,055 --> 00:10:01,268
mais vous retrouverez très vite
vos bizarreries sexuelles.
221
00:10:02,727 --> 00:10:05,647
Très bien ! Je vais parler à Vivi.
222
00:10:05,813 --> 00:10:07,440
Super idée, mon pote !
223
00:10:10,067 --> 00:10:13,613
Qui règle, pour le papier ?
Ça fait 250 dollars.
224
00:10:14,655 --> 00:10:16,240
C'est Amy Santiago.
225
00:10:17,742 --> 00:10:20,162
Miam-miam. C'est une glace.
226
00:10:21,245 --> 00:10:23,206
Tu me tenteras pas, traîtresse.
227
00:10:23,331 --> 00:10:27,543
J'ai une grande et juteuse
tranche de melon qui m'attend.
228
00:10:28,419 --> 00:10:29,837
Je vois à travers.
229
00:10:30,463 --> 00:10:34,091
Santiago ! Viens la tenir,
elle aura l'air plus grosse.
230
00:10:34,550 --> 00:10:36,802
Amy est sortie il y a 20 minutes.
231
00:10:36,927 --> 00:10:38,013
Ça m'étonne.
232
00:10:38,304 --> 00:10:40,389
Elle adore la pause-melon.
233
00:10:40,640 --> 00:10:42,016
On a inventé une chanson.
234
00:10:42,266 --> 00:10:43,476
Le melon...
235
00:10:45,269 --> 00:10:48,482
C'est nul, sans elle.
Où elle est ?
236
00:10:52,109 --> 00:10:54,613
Amy, où t'es ?
C'est la pause-melon !
237
00:10:55,863 --> 00:10:57,449
Santiago ! Arrête.
238
00:10:57,740 --> 00:10:59,951
- Il est pas trop tard.
- J'ai échoué.
239
00:11:00,117 --> 00:11:02,328
C'est mon deuxième hamburger.
240
00:11:02,453 --> 00:11:04,288
Bon, c'est mon quatrième !
241
00:11:04,789 --> 00:11:06,750
Doublement trahi ! Tant pis.
242
00:11:07,291 --> 00:11:09,336
J'ai pas besoin de vous.
243
00:11:09,710 --> 00:11:11,046
Je peux faire la voix aiguë.
244
00:11:11,212 --> 00:11:13,422
Le melon, nous pouvons !
245
00:11:16,133 --> 00:11:17,093
Traîtresses.
246
00:11:18,135 --> 00:11:18,929
Deetmore.
247
00:11:19,720 --> 00:11:21,139
Je viens m'excuser.
248
00:11:21,514 --> 00:11:22,724
Bien. Allez-y.
249
00:11:23,015 --> 00:11:25,309
C'est fait,
j'ai dit que je m'excusais.
250
00:11:25,559 --> 00:11:28,021
Ça en fait deux, dont un d'avance.
251
00:11:28,187 --> 00:11:30,357
- Désolée pour quoi ?
- Arrête.
252
00:11:30,523 --> 00:11:32,274
J'ai fait une pause après,
253
00:11:32,400 --> 00:11:34,443
j'ai même détourné le regard.
254
00:11:34,610 --> 00:11:36,947
J'aimerais des excuses sincères.
255
00:11:38,406 --> 00:11:39,573
Très bien.
256
00:11:40,199 --> 00:11:42,618
Désolée
que t'aies foiré mon enquête.
257
00:11:42,910 --> 00:11:45,246
Désolée que tu sois nul comme flic.
258
00:11:45,705 --> 00:11:49,667
Désolée pour ta cervelle de moineau
et ton corps de canard.
259
00:11:51,502 --> 00:11:53,713
J'étais sincère. Tu te sens mieux ?
260
00:11:55,756 --> 00:11:57,342
Petit-déjeuner, le lendemain
261
00:11:58,926 --> 00:12:00,887
Alors, ça a été avec Vivian ?
262
00:12:01,053 --> 00:12:02,763
Ça s'est super bien passé.
263
00:12:02,888 --> 00:12:05,558
Je suis allé chez elle,
je me suis assis face à elle
264
00:12:06,100 --> 00:12:07,477
et je me suis dégonflé.
265
00:12:08,310 --> 00:12:11,690
Mais elle arrive,
tu vas pouvoir lui parler.
266
00:12:11,856 --> 00:12:14,192
- Non.
- Dis que je dois rester,
267
00:12:14,358 --> 00:12:15,527
pas que je le pense.
268
00:12:24,201 --> 00:12:25,620
Jake, c'est gentil
269
00:12:25,786 --> 00:12:27,372
de m'inviter à petit-déjeuner.
270
00:12:27,538 --> 00:12:31,126
Faut dire que c'est très important.
Ce repas.
271
00:12:31,292 --> 00:12:35,254
Les paysans égyptiens
buvaient de la bière au lever.
272
00:12:35,379 --> 00:12:37,089
Ça explique
leurs bâtiments de traviole.
273
00:12:37,214 --> 00:12:38,884
Tu viens aux toilettes ?
274
00:12:39,216 --> 00:12:40,427
J'ai un grain de beauté
275
00:12:40,593 --> 00:12:42,470
à examiner, et Charles a l'œil.
276
00:12:42,636 --> 00:12:43,804
C'est vrai.
277
00:12:45,848 --> 00:12:46,891
Fais voir.
278
00:12:47,016 --> 00:12:49,102
Lâche-moi ! C'était un prétexte.
279
00:12:49,268 --> 00:12:50,394
Bien sûr.
280
00:12:50,519 --> 00:12:52,939
Je peux pas lui parler à ta place.
281
00:12:53,105 --> 00:12:56,650
J'ai essayé,
mais dès que je disais "Ottawa",
282
00:12:56,776 --> 00:12:59,821
elle s'extasiait sur l'avenir.
On a fait l'amour.
283
00:12:59,987 --> 00:13:01,114
Pas ce mot.
284
00:13:01,280 --> 00:13:03,325
- On s'est donné de la joie.
- Arrête.
285
00:13:03,491 --> 00:13:06,912
Je veux ni aller au Canada
ni la perdre. Tu es mon témoin,
286
00:13:07,078 --> 00:13:08,496
aide-moi, par pitié.
287
00:13:09,163 --> 00:13:10,832
D'accord. J'essaierai.
288
00:13:10,998 --> 00:13:14,127
Amène ça naturellement,
qu'elle se doute de rien.
289
00:13:14,293 --> 00:13:18,256
Trop facile, la banlieue d'Ottawa
est mon sujet préféré.
290
00:13:18,798 --> 00:13:21,175
Pars pas ! Je dois faire pipi.
291
00:13:21,300 --> 00:13:22,426
T'as besoin de moi ?
292
00:13:23,469 --> 00:13:26,013
Je peux rester regarder
vos croissants ?
293
00:13:26,305 --> 00:13:27,348
Sergent.
294
00:13:27,515 --> 00:13:28,808
Arrête ce régime.
295
00:13:28,974 --> 00:13:30,434
Tu as gagné.
296
00:13:30,601 --> 00:13:33,270
C'est pas une compétition.
On s'entraidait
297
00:13:33,395 --> 00:13:34,397
et vous m'avez lâché
298
00:13:34,563 --> 00:13:36,690
pour l'équipe des Mangeuses.
299
00:13:36,982 --> 00:13:39,152
Bonne vanne ? J'ai trop faim.
300
00:13:39,318 --> 00:13:41,654
Super vanne.
Il faut que tu manges.
301
00:13:41,779 --> 00:13:43,657
- Tu as l'air faible.
- Ça va.
302
00:13:43,823 --> 00:13:45,241
Je suis en pleine forme.
303
00:13:45,407 --> 00:13:46,409
Regardez.
304
00:13:48,619 --> 00:13:50,412
Qu'est-ce que tu fais ?
305
00:13:54,750 --> 00:13:56,794
Vous voyez ? Ça va très bien !
306
00:13:58,045 --> 00:13:59,506
Qu'est-ce qui se passe ?
307
00:13:59,672 --> 00:14:02,467
L'estomac qui gargouille,
à cause du régime !
308
00:14:09,515 --> 00:14:10,975
Rentrez à l'intérieur !
309
00:14:11,350 --> 00:14:13,686
Tu parles à nous ou aux pets ?
310
00:14:14,603 --> 00:14:15,522
Vivian,
311
00:14:15,688 --> 00:14:17,399
tu aimes le hockey ?
312
00:14:17,857 --> 00:14:19,359
Le sport, non.
313
00:14:19,859 --> 00:14:20,694
Évidemment.
314
00:14:21,360 --> 00:14:24,530
Une étudiante m'a raconté
un truc dingue sur sa famille.
315
00:14:25,531 --> 00:14:28,325
Hilarant !
Tu me passes le sirop d'érable ?
316
00:14:28,576 --> 00:14:30,912
Il vient d'où, le meilleur ?
317
00:14:31,078 --> 00:14:32,580
Du Vermont.
318
00:14:33,289 --> 00:14:34,541
Et du Canada.
319
00:14:34,707 --> 00:14:38,878
Le Canada. À ce propos,
vous vouliez pas déménager là-bas ?
320
00:14:39,044 --> 00:14:42,756
On a hâte d'entamer
ce chapitre de notre vie commune.
321
00:14:43,257 --> 00:14:47,887
J'ai lu beaucoup d'anciens chapitres
de la vie de Charles
322
00:14:48,012 --> 00:14:49,389
et je m'en fais pour lui.
323
00:14:50,097 --> 00:14:52,099
C'est gentil de t'en préoccuper,
324
00:14:52,224 --> 00:14:54,602
mais Chuck est ravi
d'aller au Canada, non ?
325
00:14:54,727 --> 00:14:56,604
Bouche pleine, je t'aime.
326
00:14:57,146 --> 00:15:00,858
Et son boulot, ses amis et son blog
sur les pizzas de Brooklyn ?
327
00:15:00,983 --> 00:15:02,736
Il y a des pizzas au Canada ?
328
00:15:02,902 --> 00:15:05,196
Elles sont plus légères et sucrées,
329
00:15:05,321 --> 00:15:06,823
à la sauce Manitoba.
330
00:15:06,989 --> 00:15:08,782
Il en voudra jamais.
331
00:15:09,241 --> 00:15:12,746
Mêle-toi de tes affaires.
On veut tous les deux y aller.
332
00:15:13,162 --> 00:15:14,164
C'est vrai ?
333
00:15:14,747 --> 00:15:16,749
C'est ce que tu veux ?
334
00:15:20,753 --> 00:15:23,881
Je veux prendre ma retraite
et partir à Ottawa.
335
00:15:24,298 --> 00:15:25,132
Et franchement,
336
00:15:25,257 --> 00:15:27,469
pourquoi tu dis ça ?
337
00:15:27,635 --> 00:15:30,055
On t'a pas demandé
ton avis à la noix !
338
00:15:30,512 --> 00:15:31,765
Vivi,
339
00:15:31,931 --> 00:15:33,015
on s'en va.
340
00:15:34,433 --> 00:15:35,393
Quoi ?
341
00:15:35,976 --> 00:15:37,103
Inspecteur Diaz.
342
00:15:37,269 --> 00:15:38,313
Une fois de plus,
343
00:15:38,479 --> 00:15:40,356
ça s'est mal passé avec Deetmore.
344
00:15:40,522 --> 00:15:44,611
On m'a formée comme ça.
Tu te plantes, tu te fais charrier.
345
00:15:44,777 --> 00:15:45,862
Comme un chercheur
346
00:15:46,028 --> 00:15:47,655
punit un rat de laboratoire.
347
00:15:47,821 --> 00:15:48,948
Je comprends.
348
00:15:49,114 --> 00:15:50,366
À mes débuts,
349
00:15:50,532 --> 00:15:53,243
j'étais le rat.
Je me suis fait casser.
350
00:15:53,369 --> 00:15:56,206
Je voulais être capitaine.
Et lancer des éclairs.
351
00:15:56,580 --> 00:15:57,831
Comme Palpatine.
352
00:15:59,166 --> 00:16:00,751
Je ne sais pas qui c'est.
353
00:16:00,876 --> 00:16:03,963
Mais un bon leader
ne casse pas les gens.
354
00:16:04,088 --> 00:16:06,840
Il apprend à remédier au problème.
355
00:16:07,508 --> 00:16:08,718
Vous avez l'étoffe.
356
00:16:10,010 --> 00:16:11,304
Montrez-le.
357
00:16:12,221 --> 00:16:14,348
Je vais essayer. Désolée.
358
00:16:14,723 --> 00:16:17,268
Je vous en prie, pas de scène.
359
00:16:18,894 --> 00:16:20,772
- Il peut pas partir.
- Je sais.
360
00:16:20,938 --> 00:16:24,943
J'ai voulu l'aider, il m'a rembarré.
Je serai pas son témoin.
361
00:16:26,068 --> 00:16:29,530
J'ai rien fait de mal.
Je me suis coltiné ses idées idiotes,
362
00:16:29,655 --> 00:16:32,492
son gâteau épicé,
son champagne d'olives,
363
00:16:32,658 --> 00:16:33,660
ses vœux
364
00:16:33,826 --> 00:16:34,868
sous forme de recette.
365
00:16:34,993 --> 00:16:36,996
"Une cuiller d'amour éternel,
366
00:16:37,121 --> 00:16:39,165
"un trait de pipi la porte ouverte."
367
00:16:39,331 --> 00:16:41,625
- Ça, c'est dur.
- Ouais.
368
00:16:42,167 --> 00:16:44,378
Je le comprends pas.
369
00:16:44,503 --> 00:16:47,132
Se retourner contre moi,
c'est pas son genre.
370
00:16:47,298 --> 00:16:51,135
Il est face à une grave décision
et il est paumé ?
371
00:16:52,177 --> 00:16:53,262
Ça doit être ça.
372
00:16:53,554 --> 00:16:54,805
Sois son ferme lover.
373
00:16:55,222 --> 00:16:58,852
"Forlover". J'ai pas le temps,
je dois aider Charles !
374
00:16:59,018 --> 00:17:01,770
- Je trouve où il est.
- Ça m'aidera !
375
00:17:05,024 --> 00:17:06,358
Monte.
376
00:17:06,483 --> 00:17:08,194
Non. Va te faire voir.
377
00:17:09,319 --> 00:17:13,158
Pas la sirène. T'es plus mon témoin,
je te parle plus.
378
00:17:14,116 --> 00:17:15,577
Police. Arrêtez-vous.
379
00:17:18,662 --> 00:17:20,456
Je suis trop réglo !
380
00:17:20,873 --> 00:17:23,584
Tu demandes pas ta retraite
381
00:17:23,709 --> 00:17:25,628
sans parler à Vivian.
Je t'en empêcherai.
382
00:17:25,794 --> 00:17:27,297
Je peux savoir comment ?
383
00:17:27,463 --> 00:17:29,507
Coup de matraque au genou.
384
00:17:33,761 --> 00:17:34,679
Deetmore.
385
00:17:36,305 --> 00:17:38,682
Pardon de m'être moquée de toi
en public.
386
00:17:39,558 --> 00:17:41,477
Et aussi dans ton dos.
387
00:17:42,019 --> 00:17:45,272
- Je l'ignorais, mais merci.
- J'ai pas fini.
388
00:17:45,564 --> 00:17:47,649
Je l'ai fait au club de lecture,
389
00:17:47,775 --> 00:17:51,029
ils te connaissent pas,
c'est pas cool. Et pardon...
390
00:17:51,195 --> 00:17:53,615
C'est bon, j'ai compris.
391
00:17:54,031 --> 00:17:57,118
J'aurais dû t'apprendre
à corriger ton erreur.
392
00:17:58,786 --> 00:18:00,371
On va le faire là-haut.
393
00:18:00,746 --> 00:18:02,999
Merci. Avec plaisir.
394
00:18:03,957 --> 00:18:04,833
Un dernier.
395
00:18:04,958 --> 00:18:09,297
Pour le dessin dans l'ascenseur,
oublie pas que j'étais furax.
396
00:18:14,176 --> 00:18:15,719
Je redeviens ton témoin.
397
00:18:15,844 --> 00:18:19,057
C'est trop d'honneur !
Tu m'emmènes à l'hôpital du genou ?
398
00:18:19,223 --> 00:18:23,144
Ton genou n'a rien.
Fallait pas te retourner contre moi.
399
00:18:23,519 --> 00:18:25,480
Pardon. J'ai été horrible.
400
00:18:26,230 --> 00:18:28,066
Je sais pas quoi faire.
401
00:18:28,232 --> 00:18:29,858
Je sais, c'est dur.
402
00:18:29,983 --> 00:18:33,238
Je te soutiens,
et pas que dans tes choix atroces.
403
00:18:33,404 --> 00:18:36,741
Atroces ? Je prépare
les pires noces de l'histoire ?
404
00:18:37,032 --> 00:18:39,410
Pas pires que les Noces pourpres
du Trône de fer.
405
00:18:39,785 --> 00:18:41,788
Et ton mariage va être génial
406
00:18:41,954 --> 00:18:45,374
car ce sera ce que tu veux.
Pas comme aller au Canada.
407
00:18:45,541 --> 00:18:49,420
Rembarre-moi autant que tu veux,
tu vas parler à Vivian.
408
00:18:50,420 --> 00:18:52,881
Merci. Tu as raison.
409
00:18:53,006 --> 00:18:55,425
Et tu sais quoi ? Je suis prêt.
410
00:18:55,843 --> 00:18:57,053
Non, je me sauve !
411
00:18:58,262 --> 00:18:59,638
Je suis pas prêt !
412
00:19:00,806 --> 00:19:02,599
Salut, la superstar.
413
00:19:03,142 --> 00:19:06,729
Alors, ça gaze ?
Je veux dire, ça va ?
414
00:19:06,895 --> 00:19:07,855
Va voir ailleurs.
415
00:19:08,021 --> 00:19:11,651
Ce milk-shake est pourtant délicieux.
Écoute.
416
00:19:11,817 --> 00:19:12,609
Écoute.
417
00:19:14,319 --> 00:19:16,030
Ça suffit, j'abandonne !
418
00:19:16,196 --> 00:19:19,449
Pourquoi tu t'entêtes ?
Tu es en super forme.
419
00:19:20,284 --> 00:19:21,368
Amen !
420
00:19:21,493 --> 00:19:24,496
C'est pour ma femme,
qui est au régime.
421
00:19:24,621 --> 00:19:27,542
Elle est complexée
depuis sa grossesse.
422
00:19:27,875 --> 00:19:28,918
C'est dingue !
423
00:19:29,084 --> 00:19:31,379
Je la trouve parfaite
et je le lui dis.
424
00:19:31,545 --> 00:19:33,923
Ça me plaît, que tu le fasses.
425
00:19:34,256 --> 00:19:37,427
Les filles l'épuisent
et je peux pas l'aider.
426
00:19:37,801 --> 00:19:39,803
Ce régime, on le faisait ensemble.
427
00:19:40,137 --> 00:19:41,597
Mais je suis faible.
428
00:19:42,764 --> 00:19:43,891
Passe le milk-shake.
429
00:19:47,728 --> 00:19:49,813
Ça va pas ?
430
00:19:50,063 --> 00:19:52,692
- Merci.
- On forme une équipe.
431
00:19:52,858 --> 00:19:55,611
On va t'obliger à soutenir ta femme.
432
00:19:55,777 --> 00:19:56,779
Merci.
433
00:19:57,237 --> 00:19:59,740
Mais Gina et moi,
on continue à manger.
434
00:19:59,865 --> 00:20:02,535
Je mange, là. Beignet de saucisse.
435
00:20:02,868 --> 00:20:04,412
Allez, avance.
436
00:20:06,163 --> 00:20:07,415
Tu en es capable.
437
00:20:10,626 --> 00:20:12,711
Charles veut te parler.
438
00:20:14,004 --> 00:20:15,839
S'il tente de fuir.
439
00:20:22,554 --> 00:20:24,015
On doit parler d'Ottawa.
440
00:20:26,517 --> 00:20:28,353
Devant chez Vivian,
5 heures plus tard
441
00:20:40,405 --> 00:20:41,407
Alors ?
442
00:20:41,990 --> 00:20:45,535
On a parlé des heures.
C'est pas fini, mais c'est un début.
443
00:20:45,661 --> 00:20:47,162
Et elle m'a pas largué.
444
00:20:47,287 --> 00:20:49,332
C'est bien d'avoir surmonté ta peur.
445
00:20:52,542 --> 00:20:55,545
Tes obligations de témoin
ne s'arrêtent pas là.
446
00:20:55,837 --> 00:20:58,465
Quoi ? Du whisky et des cigares !
447
00:21:00,133 --> 00:21:01,426
T'es un témoin top.
448
00:21:01,760 --> 00:21:03,679
Au fancy brudgom !
449
00:21:06,598 --> 00:21:09,518
Ça arrache ! Pourquoi ?