1 00:00:06,049 --> 00:00:07,659 .بچه داری واقعاً خسته کنندست 2 00:00:07,703 --> 00:00:10,010 دلیل خستگیت اینه که تا ساعت پنج صبح بیدار بودی 3 00:00:10,053 --> 00:00:11,272 .و داشتی با گوشیت بازی میکردی 4 00:00:11,315 --> 00:00:12,447 .بازی معمولی نیست 5 00:00:12,490 --> 00:00:14,014 .یه شبیه ساز پیتزافروشی واقع گرایانست 6 00:00:14,057 --> 00:00:15,319 .خیلی فرق داره 7 00:00:15,363 --> 00:00:17,147 .برنده نداره توش - پس چرا بازیش میکنی؟ - 8 00:00:17,191 --> 00:00:18,627 که امتیاز پیتزایی بگیرم .تا باهاش مخلفات بهتری بگیرم 9 00:00:18,670 --> 00:00:20,020 چه خبرا، پرالتا؟ 10 00:00:20,063 --> 00:00:21,673 .سلام، ترودی جودی و سگ جودی 11 00:00:21,717 --> 00:00:23,414 چه خبرا؟ داری جای داگ از سگه مراقبت میکنی؟ 12 00:00:23,458 --> 00:00:25,155 ،خب، آره، ولی ازت میخوام تو مراقبش باشی 13 00:00:25,199 --> 00:00:27,157 ،چون دارم میرم یه تعطیلات کوچولو 14 00:00:27,201 --> 00:00:28,332 و بذار اینطوری بگم 15 00:00:28,376 --> 00:00:30,030 که قراره یه سری کارها توش انجام بدیم 16 00:00:30,073 --> 00:00:31,857 .که مناسب یه توله سگ نیستن 17 00:00:31,901 --> 00:00:33,337 !هم 18 00:00:33,381 --> 00:00:34,860 .مثل چتربازی روی آب - .اوه - 19 00:00:34,904 --> 00:00:36,645 فکر کردم داری مقدمه سازی میکنی .که یه چیز سکسی تر بگی 20 00:00:36,688 --> 00:00:38,603 .نچ، فقط خیلی واسه چتربازی هیجان زدم 21 00:00:38,647 --> 00:00:40,170 ،در ضمن، قراره کلی هم .... باشه 22 00:00:40,214 --> 00:00:41,867 .ولی سگه مشکلی باهاش نداره 23 00:00:41,911 --> 00:00:42,868 .بیا - .اه - 24 00:00:42,912 --> 00:00:44,218 با اینکه خیلی دوست داریم 25 00:00:44,261 --> 00:00:46,350 ،مراقب این سگ به شدت عقیم نشده باشیم 26 00:00:46,394 --> 00:00:47,960 ،ولی نمیتونیم .چون من خیلی بهش آلرژی دارم 27 00:00:48,004 --> 00:00:50,137 وایسا، چرا داگ جودی از سگ جودی مراقبت نمیکنه؟ 28 00:00:50,180 --> 00:00:51,268 رفته خارج شهری جایی؟ 29 00:00:51,312 --> 00:00:52,835 نه، مگه نشنیدی؟ 30 00:00:52,878 --> 00:00:54,706 .داگ دستگیر شده .داره میفته زندان 31 00:00:54,750 --> 00:00:55,968 وایسا، چی؟ 32 00:00:56,012 --> 00:00:57,318 .داگ دستگیر شده .داره میفته زندان 33 00:00:57,361 --> 00:00:58,754 .آره، نه، شنیدم چی گفتی .داشتم هضمش میکردم 34 00:00:58,797 --> 00:01:01,887 اخی. دلت میخواد یه سگ بغل کنی؟ - .وای خدای من - 35 00:01:01,931 --> 00:01:03,585 .اندازه یک سوم هیکلشه 36 00:01:03,609 --> 00:01:08,609 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 37 00:01:08,633 --> 00:01:13,633 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 38 00:01:19,754 --> 00:01:23,754 تــــــرجــــــمـــــــه از: مـیـلاد و مـحـمـدعـلـی mml.moh & Milad eMJey 39 00:01:23,779 --> 00:01:25,650 چه خبرا، پرالتا؟ - سلام، قضیه چیه؟ - 40 00:01:25,694 --> 00:01:27,043 چرا نگفتی افتادی زندان؟ 41 00:01:27,087 --> 00:01:28,740 نمیخواستی بفهمم کی دستگیرت کرده؟ 42 00:01:28,784 --> 00:01:30,394 یه پلیس دیگه هم توی زندگیته؟ 43 00:01:30,438 --> 00:01:31,874 .نه، این پلیس ها هیچ واسم مهم نیستن 44 00:01:31,917 --> 00:01:33,441 .بهت برنخوره ایوان .این هفته عالی بودی 45 00:01:33,484 --> 00:01:35,399 .من نمیفهمم .فکر میکردم سر به راه شدی 46 00:01:35,443 --> 00:01:38,098 .آره. یه کار پیدا کردم .زن دارم 47 00:01:38,141 --> 00:01:39,490 ولی چند روز پیش داشتم میرفتم 48 00:01:39,534 --> 00:01:41,318 فروشگاه تارگت توی سوث اورنجِ نیوجرسی 49 00:01:41,362 --> 00:01:42,972 چون روی مودم های وای فایشون 50 00:01:43,015 --> 00:01:44,539 .پنجاه درصد تخفیف گذاشته بودن 51 00:01:44,582 --> 00:01:45,670 کسر قیمتش رو بعداً میدن بهت؟ - .نه - 52 00:01:45,714 --> 00:01:47,150 .همونجا دم صندوق تخفیف رو حساب میکنن 53 00:01:47,194 --> 00:01:49,935 .اوه، بایدم میرفتی - .آره انصافاً - 54 00:01:49,979 --> 00:01:51,241 ،و توی مسیر 55 00:01:51,285 --> 00:01:52,764 یه یارویی از پشت زد به ماشینم .و بعدش پلیس اومد 56 00:01:52,808 --> 00:01:54,418 معلوم شد قبلاً یه حکم جلب واسم .صادر شده بوده 57 00:01:54,462 --> 00:01:55,593 .ولی ما که سوابق جناییت رو حذف کردیم 58 00:01:55,637 --> 00:01:56,812 .سوابق نیویورکم رو حذف کردید 59 00:01:56,855 --> 00:01:58,422 .پنج سال پیش توی ترنتون یه ماشین دزدیدم 60 00:01:58,466 --> 00:01:59,945 .خب، بازم باید بهم زنگ میزدی 61 00:01:59,989 --> 00:02:01,338 .میتونستم بهت کمک کنم - .اهمیتی نداشت - 62 00:02:01,382 --> 00:02:02,687 .کلی مدرک علیه من وجود داره 63 00:02:02,731 --> 00:02:03,906 توی صحنه جرم یه عکس و یه متن 64 00:02:03,949 --> 00:02:05,342 از خودم گذاشتم و توش کلی لاف زده بودم .که ماشینو چطوری دزدیدم 65 00:02:05,386 --> 00:02:07,866 ،اه، خب آره .اینطوری کار سخت میشد 66 00:02:07,910 --> 00:02:09,259 .غیرممکن میشد 67 00:02:09,303 --> 00:02:10,391 .فردا دارن میبرنم زندان سوث وودز 68 00:02:10,434 --> 00:02:11,522 فردا؟ - .میدونم - 69 00:02:11,566 --> 00:02:13,133 ولی میدونی چی ضد حاله؟ 70 00:02:13,176 --> 00:02:14,612 .هیچ خبر نداشتم اینطوری میشه 71 00:02:14,656 --> 00:02:15,874 فقط کاش میدونستم که اینطوری میشه 72 00:02:15,918 --> 00:02:17,920 که بتونم قبل از اینکه بیفتم زندان 73 00:02:17,963 --> 00:02:19,008 .آخرین لحظه خوشی رو هم تجربه کنم 74 00:02:19,051 --> 00:02:21,141 .ولی متاسفانه... امکانش نیست 75 00:02:21,184 --> 00:02:24,187 .یه لحظه وایسا چی میشه اگه... امکانش باشه؟ 76 00:02:24,231 --> 00:02:26,276 اگه من تا زندان برسونمت چی؟ 77 00:02:26,320 --> 00:02:27,625 !میتونیم یه ماجراجویی دیگه با هم داشته باشیم 78 00:02:27,669 --> 00:02:28,670 ،راستشو بگم جیک فکر نکنم توی سفر به زندان 79 00:02:28,713 --> 00:02:30,628 .بشه خوش گذروند 80 00:02:30,672 --> 00:02:34,110 ،آره، افتضاح میشه، ولی چه میدونم شاید بتونی یه چند ساعتی 81 00:02:34,154 --> 00:02:37,418 .به جای مقصد، روی سفر تمرکز کنی 82 00:02:37,461 --> 00:02:40,464 ".به جای مقصد، روی سفر تمرکز کن" 83 00:02:40,508 --> 00:02:42,640 خوشم اومد؛ از یه تبلیغ ماشین دزدیدیش؟ 84 00:02:42,684 --> 00:02:44,555 .نه، یه تبلیغ اینستاگرامی واسه توالت سفری بود 85 00:02:44,599 --> 00:02:46,949 ،ببین، میدونم عالی نیست ،ولی اگه قبول کنی 86 00:02:46,992 --> 00:02:49,778 .قول میدم یه چندتا سوپرایز خفن آماده کنم 87 00:02:49,821 --> 00:02:51,345 چقدر خفن؟ 88 00:02:51,388 --> 00:02:52,998 چقدر خفن دوست داری؟ 89 00:02:54,174 --> 00:02:55,784 اون یه پونتیاک ترنس ام مدل 79ـه؟ 90 00:02:55,827 --> 00:02:58,743 .سوپرایز خفن شماره یک .قراره با کلاس بریم 91 00:02:58,787 --> 00:03:00,267 باورم نمیشه اداره اصلاح و تربیت 92 00:03:00,310 --> 00:03:01,920 .چطور بهت اجازه داد رفیقت رو ببری زندان 93 00:03:01,964 --> 00:03:04,009 .خب، من خوب بلدم آدما رو قانع کنم 94 00:03:04,053 --> 00:03:05,272 واسه طرف و خانواده‌ش 95 00:03:05,315 --> 00:03:06,969 .بلیت سفر شش روزه به پارک آبی دزدان دریایی گرفتم 96 00:03:07,012 --> 00:03:08,405 .چندین روز توی آبن 97 00:03:08,449 --> 00:03:09,493 .آب از منافذ خانواده‌ش میزنه بیرون 98 00:03:09,537 --> 00:03:10,755 .آره، رشوه خوبی نبود 99 00:03:10,799 --> 00:03:12,235 .خب، بیا بزنیم به دل جاده 100 00:03:12,279 --> 00:03:13,628 ،قبلش یه سوپرایز دیگه هم دارم 101 00:03:13,671 --> 00:03:15,325 .ولی میخوام واسه این یکی دستت آزاد باشه 102 00:03:15,369 --> 00:03:16,805 وایسا، خودکار داری؟ 103 00:03:16,848 --> 00:03:18,372 میخوام یه حقه ای نشونت بدم که از یه جادوگر یاد گرفتمش 104 00:03:18,415 --> 00:03:20,374 ،که باید به خاطر مسائل قانونی بی اسم بمونه 105 00:03:20,417 --> 00:03:24,073 .ولی بدون شک یه دیوونه به تمام معنا بود 106 00:03:24,116 --> 00:03:25,248 .کریس انجل 107 00:03:25,292 --> 00:03:26,684 !نه حرفت رو تایید میکنم نه تکذیب... بم 108 00:03:26,728 --> 00:03:28,512 .دستبند و خودکارتون، قربان 109 00:03:28,556 --> 00:03:30,210 .چقدر سریع بود 110 00:03:30,253 --> 00:03:32,037 .مغرم رو دیوونه شده در نظر بگیر 111 00:03:32,081 --> 00:03:35,302 .در ضمن، حالا وقت سوپرایز خفن شماره دوئه 112 00:03:35,345 --> 00:03:37,521 !یه تغییر لباس کلاسیک جیک و جودی 113 00:03:37,565 --> 00:03:39,349 !اه 114 00:03:45,137 --> 00:03:46,704 .عاشق طرحش شدم 115 00:03:46,748 --> 00:03:50,230 .گفتم خوشت میاد .ببر داریم و توکان 116 00:03:50,273 --> 00:03:51,405 !ببر و توکان - .اوه - 117 00:03:51,448 --> 00:03:53,885 ،و حالا .شاهکار آخر 118 00:03:53,929 --> 00:03:55,147 !اوه، اوه 119 00:03:55,191 --> 00:03:56,758 .لهجه فرانسوی .نتیجه کارو دوست دارم 120 00:03:56,801 --> 00:03:57,976 .و وویلا 121 00:03:58,020 --> 00:04:00,240 ."پی بی" و "و جی" 122 00:04:00,283 --> 00:04:01,545 .پونتیاک بندیت (دزد) و جیک 123 00:04:01,589 --> 00:04:03,068 .مثل کره بادوم زمینی و ژله با هم جور درمیاد 124 00:04:03,112 --> 00:04:04,156 .هیچوقت درش نمیارم 125 00:04:04,200 --> 00:04:05,549 به جز توی چند ساعت دیگه 126 00:04:05,593 --> 00:04:06,898 .که قراره واسه پنج سال بیفتم زندان 127 00:04:06,942 --> 00:04:08,683 ،هی هی هی .سفر، نه مقصد 128 00:04:08,726 --> 00:04:10,380 .هیچوقت درش نمیارم - .این شد حرف حساب - 129 00:04:10,424 --> 00:04:12,077 .بریم راه بیفتیم 130 00:04:13,383 --> 00:04:15,037 میشه دی جی بشم؟ - .داشتم روش حساب میکردم - 131 00:04:15,080 --> 00:04:17,300 چندتا از اون آهنگای بترکونِ .جشن تکلیف یهودیا رو بذار 132 00:04:17,344 --> 00:04:18,997 .بذار ببینم چی تو چنته داری 133 00:04:19,041 --> 00:04:21,130 ،کندریک لامار، میک میل 134 00:04:21,173 --> 00:04:23,872 .یه عالمه تیلور سوئیفت - .پوف، اونو دیگه فراموش کردم - 135 00:04:23,915 --> 00:04:26,222 .به زور متن شعر آهنگ "فولکلور" رو یادم میاد 136 00:04:26,266 --> 00:04:27,397 ساس3 چیه؟ 137 00:04:27,441 --> 00:04:28,746 .خوشحالم که پرسیدی، رفیق 138 00:04:28,790 --> 00:04:31,445 .این آهنگه سوپرایز خفن شماره سومه 139 00:04:32,750 --> 00:04:34,099 خیلی خب، یه مهندس صدا میشناسم 140 00:04:34,143 --> 00:04:35,449 که با یه یارویی رفیقه که با یه یارویی هم خونه‌ست 141 00:04:35,492 --> 00:04:36,450 که واسه یه یارویی نهار میبره که با یه یارویی رفیقه 142 00:04:36,493 --> 00:04:37,929 .که دریک رو میشناسه 143 00:04:37,973 --> 00:04:40,280 و اونم یه آهنگ واسمون ردیف کرد !که واسش یه شعر بنویسیم 144 00:04:40,323 --> 00:04:41,672 دریک بهمون یه آهنگ داده؟ 145 00:04:41,716 --> 00:04:43,457 چی؟ .نه، نه. رفیقه داد 146 00:04:43,500 --> 00:04:45,372 .اسم دریک رو آوردم که اعتبار طرف ثابت بشه 147 00:04:45,415 --> 00:04:46,764 .و جواب هم داد 148 00:04:46,808 --> 00:04:48,288 .طرف رفیق شفیق دریکه 149 00:04:48,331 --> 00:04:49,506 .اصل جنسه 150 00:04:53,815 --> 00:04:54,903 اه 151 00:04:54,946 --> 00:04:56,339 .کلی جا واسه اه گفتن داره، خوشم اومد 152 00:04:56,383 --> 00:04:57,601 .فکرش رو میکردم 153 00:04:57,645 --> 00:04:59,777 داگ و جیک راه افتادن توی خیابون 154 00:04:59,821 --> 00:05:02,345 پی بی و جی یه عشق و حال ردیف دارن 155 00:05:02,389 --> 00:05:04,782 دوتا آدم باحال که واسه پاهات صندل میسازن 156 00:05:04,826 --> 00:05:06,088 چی؟ - ،به قافیه میخورد - 157 00:05:06,131 --> 00:05:07,785 .ولی الان یه جورایی حس میکنم فکر خوبیه 158 00:05:07,829 --> 00:05:09,091 .عاشقشم 159 00:05:09,134 --> 00:05:11,136 مراممون اینه همچین صندل های خوبی بسازیم 160 00:05:11,180 --> 00:05:13,965 با فناوری بی تسمه و دارای حق انحصاریمون ساخته میشن 161 00:05:14,009 --> 00:05:15,663 .خیلی جذابه - !خیلی خب - 162 00:05:15,706 --> 00:05:18,056 هی، میتونی توی ساحل بپوشیشون 163 00:05:18,100 --> 00:05:19,275 موقع پیاده روی 164 00:05:19,319 --> 00:05:21,582 موقع دوچرخه ثابت سواری 165 00:05:21,625 --> 00:05:23,975 ،داگ و جیک دوتا رفیق جینگ 166 00:05:24,019 --> 00:05:26,456 !با کفش های درجه یک و لا انگشتی واسه مردها 167 00:05:26,500 --> 00:05:27,501 !اه 168 00:05:27,544 --> 00:05:28,980 .عالی بود 169 00:05:29,024 --> 00:05:31,069 تازه اصلاً تمرین نکرده بودیم .ولی عالی از آب درومد 170 00:05:31,113 --> 00:05:32,462 .مثل کارهای جکسون ماین و الی بود (شخصیت های فیلم ستاره ای متولد شده است) 171 00:05:32,506 --> 00:05:34,986 .من میشم الی - .اه، من الی رو میخواستم - 172 00:05:35,030 --> 00:05:37,337 .خیلی خب، حالا نوبت سوپرایز خفن شماره چهاره 173 00:05:37,380 --> 00:05:38,816 .بذار یه سوال بپرسم 174 00:05:38,860 --> 00:05:40,905 ،اگه بخوای یه غذا واسه خوردن انتخاب کنی چیو برمیداری؟ 175 00:05:40,949 --> 00:05:42,690 ،چیزبرگر نون کراکری کومبوس 176 00:05:42,733 --> 00:05:45,606 ،استیک پنیری فیلی از رستوران پت ،بیسکوئیت پاپای 177 00:05:45,649 --> 00:05:47,608 ،سیب زمینی سرخ کرده مک دونالد ،ناگت وندی 178 00:05:47,651 --> 00:05:49,871 ،سیب زمینی محلی سونیک ،دستگاه نوشابه کوکاکولا 179 00:05:49,914 --> 00:05:52,221 ،و البته .پای سیب زمینی شیرین مامانم 180 00:05:52,264 --> 00:05:53,483 .واو 181 00:05:53,527 --> 00:05:55,355 ،سفارش بلند بالاییه 182 00:05:55,398 --> 00:05:57,531 .که تمام و کمال آماده کردمش 183 00:05:57,574 --> 00:05:59,489 چی؟ همه اینا رو ردیف کردی؟ 184 00:05:59,533 --> 00:06:01,012 !همه رو ردیف کردم 185 00:06:01,056 --> 00:06:02,797 میدونی الان چی می‌طلبه؟ 186 00:06:02,840 --> 00:06:04,451 چی؟ - !چک پایی - 187 00:06:04,494 --> 00:06:05,843 !اوه 188 00:06:05,887 --> 00:06:08,585 چیزبرگر کراکری کومبوس از کجا پیدا کردی؟ 189 00:06:08,629 --> 00:06:10,805 مگه تولیدشون متوقف نشده بود؟ .کل داستان رو واسم تعریف کن 190 00:06:10,848 --> 00:06:12,502 .یه بقالی تو محله کوئینز یه جعبه قدیمیش رو داشت 191 00:06:12,546 --> 00:06:14,504 .واو - .آره - 192 00:06:14,548 --> 00:06:16,114 .ولی یه جورایی ناراحتم میکنه - چطور؟ - 193 00:06:16,158 --> 00:06:17,725 ،یه روزی داره توی دنیا گل میکاره 194 00:06:17,768 --> 00:06:20,423 ،و بعدش پوف .از کف خیابونا جمع میشه 195 00:06:20,467 --> 00:06:22,120 .اه 196 00:06:22,164 --> 00:06:25,210 .خب، منظورم اینه، واسه همیشه که جمع نشده 197 00:06:25,254 --> 00:06:26,951 .میدونی، دوباره به چرخه تولید برمیگرده 198 00:06:26,995 --> 00:06:28,953 شاید، ولی گاهی اوقات که یه محصول 199 00:06:28,997 --> 00:06:31,434 ،از قفسه فروشگاه ها جمع میشه .دیگه برنمیگرده 200 00:06:31,478 --> 00:06:32,783 .درست میشه 201 00:06:32,827 --> 00:06:34,785 .قول میدم هر ماه برم رستوران کومبوس 202 00:06:34,829 --> 00:06:37,614 .کومبوس خیلی ازت ممنون میشه 203 00:06:37,658 --> 00:06:39,137 .خوشحال میشن رفیقی مثل تو داشته باشن 204 00:06:44,273 --> 00:06:45,709 چارلز؟ - .آره - 205 00:06:45,753 --> 00:06:47,537 چیکار میکنی؟ - خودت چیکار میکنی؟ - 206 00:06:47,581 --> 00:06:48,669 چرا با مجرمی که 207 00:06:48,712 --> 00:06:50,671 چندین بار از دستت فرار کرده تنهایی؟ 208 00:06:50,714 --> 00:06:51,846 .سوال جهت داری به نظر میاد 209 00:06:51,889 --> 00:06:53,108 .اوه، این تازه نصف جهتم هم نبود 210 00:06:53,151 --> 00:06:55,066 .خیلی خب - .وای خدای من. خیلی دیرم شده - 211 00:06:55,110 --> 00:06:57,547 .تو چندین بار گول حیله های داگ جودی رو خوردی 212 00:06:57,591 --> 00:06:58,461 ،خیلی خب، بابت نگرانیت ممنونم 213 00:06:58,505 --> 00:06:59,984 .ولی داگ عوض شده 214 00:07:00,028 --> 00:07:01,638 ،این یه خلاف قدیمی بوده .و خودش مسئولیت کارش رو قبول کرده 215 00:07:01,682 --> 00:07:02,900 .نمیخواد فرار کنه 216 00:07:02,944 --> 00:07:04,293 .همین الانش هم دستبند نداره 217 00:07:04,336 --> 00:07:06,077 .فقط واسه اینه که بتونیم لباس خفنامون رو بپوشیم 218 00:07:06,121 --> 00:07:08,384 !ببر و توکان - !ببر و توکان - 219 00:07:08,428 --> 00:07:10,908 ،مشخصه که حرف ندارن ولی جیک، با اعتماد به داگ 220 00:07:10,952 --> 00:07:12,388 ،داری شغلت رو به خطر میندازی 221 00:07:12,432 --> 00:07:14,346 .که یعنی داری شغل منم به خطر میندازی 222 00:07:14,390 --> 00:07:15,913 چطور اونوقت؟ 223 00:07:15,957 --> 00:07:17,393 ،چون اگه تو اخراج بشی من میرم توی اقیانوس 224 00:07:17,437 --> 00:07:19,003 اونقدر شنا میکنم که دیگه خسته بشم و نتونم برگردم 225 00:07:19,047 --> 00:07:20,265 و بعدش غرق میشم ته اقیانوس .و دیگه شغلی هم نخواهم داشت 226 00:07:20,309 --> 00:07:21,484 .وای خدای من .خیلی خب باشه 227 00:07:21,528 --> 00:07:22,920 ،خب، دارم میبرم برسونمش زندان 228 00:07:22,964 --> 00:07:24,531 .پس الان کاری ازم برنمیاد 229 00:07:24,574 --> 00:07:26,141 .اوه، چرا، برمیاد 230 00:07:26,576 --> 00:07:27,925 .به اتوبوس بویل خوش اومدید 231 00:07:27,969 --> 00:07:29,449 چرا داریم سوار این ماشین خز میشیم؟ 232 00:07:29,492 --> 00:07:31,842 .چارلز نمیتونه بپذیره که ما چه دوستای نزدیکی هستیم 233 00:07:31,886 --> 00:07:33,365 فکر میکنه میخوای فرار کنی 234 00:07:33,409 --> 00:07:35,193 ،و رفقات گوش به زنگن که ترنس ام از راه برسه 235 00:07:35,237 --> 00:07:37,457 واسه همین اصرار کرد با اتوبوس خانوادگی .عجیب غریبش بریم 236 00:07:37,500 --> 00:07:38,849 .این مسخرست - .آره بابا - 237 00:07:38,893 --> 00:07:40,242 .مهم نیست داخل چه ماشینی باشیم 238 00:07:40,285 --> 00:07:41,504 .منم همین رو گفتم 239 00:07:41,548 --> 00:07:42,940 .در هر صورت از دستت فرار میکنم 240 00:07:42,984 --> 00:07:44,159 .دقیقاً وایسا، چی گفتی؟ 241 00:07:47,075 --> 00:07:48,685 .من هنوز نمیفهمم 242 00:07:48,729 --> 00:07:49,904 منظورت چیه که فرار میکنی؟ 243 00:07:49,947 --> 00:07:50,905 .شرمنده، داداش .نقشه از قبل ریخته شده 244 00:07:50,948 --> 00:07:51,775 .ترودی اومد پیشت .تو گول خوردی 245 00:07:51,819 --> 00:07:52,950 .بیخیال 246 00:07:52,994 --> 00:07:53,864 ،اگه واقعاً میخواستی فرار کنی 247 00:07:53,908 --> 00:07:55,126 پس چرا بهم نگفتی؟ 248 00:07:55,170 --> 00:07:56,040 .راستش دلم نمیخواست بهت دروغ بگم 249 00:07:56,084 --> 00:07:57,215 .تو از رفقای خوبمی 250 00:07:57,259 --> 00:07:58,347 ،خب، اگه اینقدر رفیق خوبی هستم 251 00:07:58,390 --> 00:07:59,435 چرا میخوای از دستم فرار کنی؟ 252 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 .من از دست تو فرار نمیکنم 253 00:08:00,523 --> 00:08:01,568 .میخوام از زندان فرار کنم 254 00:08:01,611 --> 00:08:02,612 .بذار یه سوال بپرسم ازت 255 00:08:02,656 --> 00:08:03,874 میدونی چرا اون ماشینه رو دزدیدم؟ 256 00:08:03,918 --> 00:08:05,354 ".چون "عاشق خلافی 257 00:08:05,397 --> 00:08:07,399 .الان تیکه کلام خودت رو نقل قول کردم 258 00:08:07,443 --> 00:08:09,271 .اولاً، تیکه کلام من "ملچ ملچ"ـه 259 00:08:09,314 --> 00:08:11,229 .یه بارم اینو نگفتی - .پشت سر هم میگمش - 260 00:08:11,273 --> 00:08:13,188 دوماً، عاشق خلاف بودنم 261 00:08:13,231 --> 00:08:14,885 .یه چُسی الکی و کلاسیکه 262 00:08:14,929 --> 00:08:16,147 حقیقت اینه که تو سن 22 سالگی 263 00:08:16,191 --> 00:08:18,062 .واسه یه چیز مسخره دستگیر شدم 264 00:08:18,106 --> 00:08:19,324 ،آزاد که شدم کسی استخدامم نمیکرد 265 00:08:19,368 --> 00:08:21,326 .چون سابقه خلاف داشتم 266 00:08:21,370 --> 00:08:24,025 .رویای طراح مناظر طبیعی شدنم به باد رفته بود 267 00:08:24,068 --> 00:08:25,417 رویات این بود؟ 268 00:08:25,461 --> 00:08:26,549 .میخواستم ادوارد دست قیچی سیاه پوست بشم 269 00:08:26,593 --> 00:08:27,985 .اوه، عالیه - ،درک میکنمت - 270 00:08:28,029 --> 00:08:29,421 .ولی این قضیه ربطی بهش نداره 271 00:08:29,465 --> 00:08:30,597 ،منظورم اینه، میتونستی از دست هرکسی فرار کنی 272 00:08:30,640 --> 00:08:32,120 .ولی ترجیح دادی واسه من پاپوش درست کنی 273 00:08:32,163 --> 00:08:34,557 .و الان شغلم و آوازه‌ام جفتشون در خطرن 274 00:08:34,601 --> 00:08:36,603 .تو از من سو استفاده کردی، داگ .تو دوست بدی هستی 275 00:08:36,646 --> 00:08:37,908 .تو دوست بدی هستی 276 00:08:37,952 --> 00:08:39,431 .من واست لباس ورزشی گرفتم .ببر و توکان 277 00:08:39,475 --> 00:08:40,737 .بهتر بود روپوش میگرفتی 278 00:08:40,781 --> 00:08:41,956 .روپوش زندان 279 00:08:41,999 --> 00:08:43,479 .تو داری منو میبری زندان 280 00:08:43,523 --> 00:08:44,828 اینکه فکر کردی با میل خودم میام 281 00:08:44,872 --> 00:08:46,134 .نشون میده اصلاً هیچی از من نمیدونی 282 00:08:46,177 --> 00:08:48,266 .بیخیال بابا .من از صفر تا صدت رو میدونم 283 00:08:48,310 --> 00:08:49,790 .تیکه کلامم رو نمیدونستی 284 00:08:49,833 --> 00:08:51,531 .تا امروز یه بارم نگفته بودی ملچ ملچ 285 00:08:51,574 --> 00:08:53,837 اینکه همچین چیزی رو باور کردی .واقعاً ناراحت کنندست 286 00:08:53,881 --> 00:08:56,448 .خیلی خب، فقط یه راه واسه حل این مسئله وجود داره 287 00:08:56,492 --> 00:08:58,102 حرفاش رو نادیده بگیر .و مستقیم ببرش زندان 288 00:08:58,146 --> 00:08:59,451 یه مسابقه اطلاعات عمومی سرنوشت ساز 289 00:08:59,495 --> 00:09:00,844 .واسه اینکه معلوم بشه بهترین رفیق کیه 290 00:09:00,888 --> 00:09:02,106 چی؟ - ،اگه من بردم - 291 00:09:02,150 --> 00:09:03,586 .قبول میکنی که فرار نکنی 292 00:09:03,630 --> 00:09:05,109 ،ولی اگه من بردم .قبول میکنی که ولم کنی 293 00:09:05,153 --> 00:09:06,894 .قبوله - .این فکر بدیه - 294 00:09:06,937 --> 00:09:08,548 .نمیتونم بذارم همچین ریسکی بکنی، جیک 295 00:09:08,591 --> 00:09:10,288 مثل شب های بازیه که .توی مرکز کمدو سینیور برگزار میشه 296 00:09:10,332 --> 00:09:11,551 .تو میتونی استل میندرمن باشی 297 00:09:11,594 --> 00:09:14,249 .اون مجری مورد علاقمه !تف توش، من پایه ام 298 00:09:14,292 --> 00:09:16,207 !چارلز 299 00:09:16,251 --> 00:09:17,600 ،اسم بازی هست 300 00:09:17,644 --> 00:09:19,559 ،کی بهتر میشناسدت، رفیق یا نارفیق" جدی میگی 301 00:09:19,602 --> 00:09:21,256 "یا مسخره بازیه؟ - .چه قافیه بازی ای - 302 00:09:21,299 --> 00:09:24,128 هر شرکت کننده ده تا سوال میپرسه .و به ده تا سوال جواب میده 303 00:09:24,172 --> 00:09:25,956 هرکی بیشترین پاسخ صحیح رو بده 304 00:09:26,000 --> 00:09:27,871 .بعنوان بهترین رفیق انتخاب میشه 305 00:09:27,915 --> 00:09:30,178 .در ضمن، اصل داستان قضیه زندان رفتن یا نرفتنه 306 00:09:30,221 --> 00:09:31,353 آمریکا نمیتونه 307 00:09:31,396 --> 00:09:32,354 ،با داستان زندان ارتباط برقرار کنه .زیادی واقعیه 308 00:09:32,397 --> 00:09:33,877 ،این بازی به دوستی و رفاقت مربوطه 309 00:09:33,921 --> 00:09:35,618 .و باشد که بهترین دوست ببرد 310 00:09:35,662 --> 00:09:38,099 .جیک، سوال اول رو تو میپرسی 311 00:09:38,142 --> 00:09:39,317 !شروع 312 00:09:39,361 --> 00:09:40,928 اسم دوم من چیه؟ 313 00:09:40,971 --> 00:09:43,278 ،به مردم میگی زکه .ولی در اصل جفریه 314 00:09:43,321 --> 00:09:45,541 ،نه، همون زکه .مثل زک موریس 315 00:09:45,585 --> 00:09:46,934 .یه امتیاز واسه داگ 316 00:09:46,977 --> 00:09:47,848 اسم شخصیت ثانویه ایه 317 00:09:47,891 --> 00:09:49,632 که توی خلاف های باکلاسم استفاده میکنم چیه؟ 318 00:09:49,676 --> 00:09:51,634 .ارباب پونسی کامبرشایر 319 00:09:51,678 --> 00:09:53,201 .درسته - .امتیاز واسه جیک - 320 00:09:53,244 --> 00:09:55,420 خاطره مورد علاقم از تیم نیکز چیه؟ 321 00:09:55,464 --> 00:09:56,944 .وقتی که فیل جکسون رو اخراج کردن 322 00:09:56,987 --> 00:09:57,988 .هم 323 00:09:58,032 --> 00:10:00,251 .آره، روز خوبی بود 324 00:10:00,295 --> 00:10:01,644 خجالت آور ترین اتفاقی 325 00:10:01,688 --> 00:10:02,906 که واسم افتاده چیه؟ - اوه، اون موقع که - 326 00:10:02,950 --> 00:10:04,342 از اون فصل "زنان خانه دار واقعی" که داشتی 327 00:10:04,386 --> 00:10:05,953 .با رامونا قرار میذاشتی، انداختنت بیرون - .اصلاً هم خجالت نکشیدم - 328 00:10:05,996 --> 00:10:07,694 .از طرز مدیریت قضیه ناامید شدم 329 00:10:07,737 --> 00:10:08,999 .آره 330 00:10:09,043 --> 00:10:10,740 کلمه ای که کمترین علاقه رو بهش دارم چیه؟ 331 00:10:10,784 --> 00:10:12,220 .پشتواره 332 00:10:12,263 --> 00:10:13,438 .باعث میشه یه پتوی کون دار رو تصور کنم 333 00:10:13,482 --> 00:10:15,049 چیو کمتر از همه دوست دارم؟ 334 00:10:15,092 --> 00:10:17,660 دسر مرینگ چون قیافه‌اش .از مزه‌اش خیلی بهتره 335 00:10:17,704 --> 00:10:18,661 !گول زنکه 336 00:10:20,141 --> 00:10:21,577 .داگ یکی جلوئه 337 00:10:21,621 --> 00:10:23,144 .جیک، باید سوال آخر رو درست جواب بدی 338 00:10:23,187 --> 00:10:25,842 .وگرنه، اون می‌بره .داگ، بپرس 339 00:10:25,886 --> 00:10:27,191 .همم 340 00:10:27,235 --> 00:10:30,760 جیک پرالتا، من گوشواره دارم؟ 341 00:10:33,589 --> 00:10:35,025 چی؟ - .شنیدی چی گفتم - 342 00:10:35,069 --> 00:10:36,505 .سه ساعت باهام تو ماشین بودی 343 00:10:36,548 --> 00:10:38,899 .هفت ساله منو می‌شناسی 344 00:10:38,942 --> 00:10:42,206 من گوشواره دارم؟ 345 00:10:42,250 --> 00:10:44,252 .نه. هنگ کردم 346 00:10:44,295 --> 00:10:45,993 .یه‌جورایی گل گوش الماس تصور می‌کنم 347 00:10:46,036 --> 00:10:47,255 .خوشگل می‌شم 348 00:10:47,298 --> 00:10:49,300 یا شاید یه صلیب طلایی .یا یه حلقه کوچولو 349 00:10:49,344 --> 00:10:50,954 .گوش‌های انعطاف پذیری دارم 350 00:10:50,998 --> 00:10:53,653 .الان کاملا بدون گوشواره می‌بینمت 351 00:10:53,696 --> 00:10:55,393 .سخت شد 352 00:10:55,437 --> 00:10:57,831 ...ولی می‌خوام به غریزه‌ام اعتماد کنم و بگم 353 00:10:57,874 --> 00:10:59,354 .آره، گوشواره داری 354 00:11:00,964 --> 00:11:02,705 فقط و فقط لوبه؟ این همه مدت؟ 355 00:11:02,749 --> 00:11:05,142 .از روزی که آشنا شدیم 356 00:11:05,186 --> 00:11:07,579 .به هرحال به‌گمونم من بهتر می‌شناسمت 357 00:11:08,276 --> 00:11:11,975 واقعا؟ - وایسا ببینم، چرا می‌خندی؟ - 358 00:11:12,019 --> 00:11:13,847 !چون بهت کلک زدیم 359 00:11:13,890 --> 00:11:16,284 اگه واقعا منو می‌شناختی، می‌دونستی 360 00:11:16,327 --> 00:11:18,547 ،که من با کی بهتر میشناسدت ،رفیق یا نارفیق 361 00:11:18,590 --> 00:11:19,722 جدی میگی یا مسخره بازیه موافقت می‌کردم؟ 362 00:11:19,766 --> 00:11:21,811 .فقط برای این‌که معطلت کنیم - .فکر من بود - 363 00:11:21,855 --> 00:11:23,334 استل میندرمن 364 00:11:23,378 --> 00:11:24,988 رمزیه که واسه وقتی دردسر و پیچیدگی داره استفاده می‌کنیم 365 00:11:25,032 --> 00:11:27,687 چون وقتی استل مجری ،شب‌های بازی مرکز سینیور شد 366 00:11:27,730 --> 00:11:31,516 همیشه کاری می‌کرد یکی از بازی‌ها .پیچ و تاب سکسی داشته باشه 367 00:11:31,560 --> 00:11:33,736 و وقتی داشتم جواب‌هامو ،توی موبایلم می‌نوشتم 368 00:11:33,780 --> 00:11:35,564 یواشکی به سروان هولت 369 00:11:35,607 --> 00:11:37,348 مشخصات ماشین‌ و مکان‌مون .رو واسش پیام می‌کردم 370 00:11:37,392 --> 00:11:39,394 .نیروی پشتیبان تو راهه 371 00:11:40,177 --> 00:11:41,918 وایسا ببینم، تو چرا می‌خندی؟ 372 00:11:41,962 --> 00:11:43,093 .چون بهت کلک زدم 373 00:11:43,137 --> 00:11:44,965 .می‌دونستم درخواست نیروی پشتیبان می‌کنی 374 00:11:45,008 --> 00:11:46,923 واسه همین موقع دی‌جی بازی تو ماشین .اسم مخاطب‌هاتو عوض کردم 375 00:11:46,967 --> 00:11:50,579 ،کندریک لامار، میک میل .یه عالمه تیلور سوئیفت 376 00:11:50,622 --> 00:11:51,754 ،پس وقتی داشتی به سروان هولت پیام می‌فرستادی 377 00:11:51,798 --> 00:11:54,322 .در واقع داشتی به ترودی جودی پیام می‌دادی 378 00:11:54,365 --> 00:11:55,932 .نیروهای ایالت توی راه هستن 379 00:11:55,976 --> 00:11:57,629 .ارادتمند شما، ریموند هولت 380 00:11:57,673 --> 00:11:59,370 حالا گروه من دقیقا می‌دونن کجا هستیم 381 00:11:59,414 --> 00:12:01,285 .و دقیقا چه ماشینی سواریم 382 00:12:01,329 --> 00:12:04,680 .چون من رفیقمو می‌شناسم 383 00:12:04,724 --> 00:12:05,725 .ملچ، ملچ 384 00:12:09,903 --> 00:12:12,079 چیکار کنیم؟ .نمی‌تونیم از آدم‌های داگ جلو بزنیم 385 00:12:12,122 --> 00:12:13,776 .اتوبوس بویل بیشتر پنجاه تا نمیره 386 00:12:13,820 --> 00:12:15,604 .زنگ می‌زنم به هولت کمک بفرسته 387 00:12:15,647 --> 00:12:17,475 .ترودی بفرمایید - !لعنتی - 388 00:12:17,519 --> 00:12:18,781 .آره، همه شماره‌ها رو عوض کردم 389 00:12:18,825 --> 00:12:20,740 .بی‌خیال. چارلز، موبایلتو بده 390 00:12:21,915 --> 00:12:23,830 .خیلی‌خب، خیلی‌خب 391 00:12:23,873 --> 00:12:25,919 پرالتا، چی شده؟ - .قربان، به کمکتون احتیاج دارم - 392 00:12:25,962 --> 00:12:28,138 داگ جودی گولم زد و الان گروهش موقعیت ما رو می‌دونن 393 00:12:28,182 --> 00:12:29,749 .و دارن میان تا فراریش بدن 394 00:12:29,792 --> 00:12:31,315 .سلام، سروان هولت - .داگ سلام میرسونه - 395 00:12:31,359 --> 00:12:33,404 چند بار بهت هشدار دادم به اون آدم اعتماد نکن؟ 396 00:12:33,448 --> 00:12:34,884 .یه عالمه 397 00:12:34,928 --> 00:12:36,712 ولی راستشو بگم، زیاد بهم میگی ،فلان کار رو نکنم 398 00:12:36,756 --> 00:12:38,279 .منم یه‌جورایی توجه نمی‌کنم 399 00:12:38,322 --> 00:12:39,759 ،اگه داگ جودی فرار کنه 400 00:12:39,802 --> 00:12:41,499 ،کمکی از دست من برنمیاد .اخراج میشی 401 00:12:41,543 --> 00:12:42,805 .باشه، می‌دونم گند زدم 402 00:12:42,849 --> 00:12:43,980 ولی حداقل میشه چندتا نیرو بفرستین؟ 403 00:12:44,024 --> 00:12:45,329 .موقعیتت رو بفرست 404 00:12:45,373 --> 00:12:47,070 .نیروهای ایالت رو به محل‌تون می‌فرستم 405 00:12:47,114 --> 00:12:48,680 افراد جودی ماشین‌تون رو می‌دونن؟ 406 00:12:48,724 --> 00:12:53,250 .آره. اون‌ها... نه .نه فعلا 407 00:12:53,294 --> 00:12:54,338 این چیه دیگه؟ 408 00:12:54,382 --> 00:12:56,601 این جلوی گلکسی ۵۰۰ 409 00:12:56,645 --> 00:12:57,907 که با عقبِ داتسون جوشش دادن 410 00:12:57,951 --> 00:12:59,517 و نصفش پنجره داره .و صندوق عقب نداره 411 00:12:59,561 --> 00:13:00,562 .پولم در همین حد بود 412 00:13:00,605 --> 00:13:01,563 واقعا فکر می‌کنی 413 00:13:01,606 --> 00:13:02,651 با این می‌تونی به زندان برسی؟ 414 00:13:02,694 --> 00:13:03,826 .خب، ۶۱ کیلومتر فاصله دارم 415 00:13:03,870 --> 00:13:05,219 ،خیلی متاسفم، جودی 416 00:13:05,262 --> 00:13:07,787 .ولی انگاری الان من دست بالا رو دارم 417 00:13:11,747 --> 00:13:13,314 .درش افتاد 418 00:13:13,967 --> 00:13:15,925 خب می‌خوای در مورد چی حرف بزنی؟ 419 00:13:15,969 --> 00:13:17,884 .هیچی. دیگه حرف نمیزنیم 420 00:13:17,927 --> 00:13:19,189 .نه، نه، نه، نه 421 00:13:19,233 --> 00:13:21,278 .تلفن واسه تو نداریم - .داره به تو زنگ میزنه - 422 00:13:21,322 --> 00:13:22,889 .آره، یه سوپرایز سفر خفن دیگه‌ست 423 00:13:22,932 --> 00:13:24,934 .ولی تو لیاقتشو نداری - چه خبر، رزا؟ - 424 00:13:24,978 --> 00:13:27,850 ،جودی، جودی، جودی .جودی، جودی 425 00:13:27,894 --> 00:13:29,460 .نه، نه، نه، نه، واسش آهنگ نخون 426 00:13:29,504 --> 00:13:30,897 خودت مجبورم کردی .یه آهنگ طولانیو حفظ کنی 427 00:13:30,940 --> 00:13:32,855 .سی و پنج تا ورس داره بدون کروس 428 00:13:32,899 --> 00:13:35,336 .می‌دونم. متاسفم. ولی برنامه عوض شده 429 00:13:35,379 --> 00:13:37,077 بذار حدس بزنم. داگ واسه زندان ذوق نداشت 430 00:13:37,120 --> 00:13:38,078 و حالا می‌خواد فرار کنه؟ 431 00:13:38,121 --> 00:13:39,557 .آره - .خوب فهمیدی - 432 00:13:39,601 --> 00:13:41,037 .موفق باشی، داگ 433 00:13:41,298 --> 00:13:44,867 .ممنون که این سفر رو ریختی 434 00:13:44,911 --> 00:13:46,608 سوپرایز بعدی چیه؟ - .سوپرایزی در کار نیست - 435 00:13:46,651 --> 00:13:47,870 .خرابش کردی. دیگه سرگرمی نداریم 436 00:13:47,914 --> 00:13:49,132 اینطوریه؟ 437 00:13:49,176 --> 00:13:50,699 ،وقتی می‌خوای منو برسونی زندان 438 00:13:50,742 --> 00:13:52,048 .می‌تونیم خوش بگذرونیم 439 00:13:52,092 --> 00:13:53,745 ولی وقتی می‌خوام 440 00:13:53,789 --> 00:13:55,312 به‌عنوان یه مرد آزاد به دل غروب خورشید بزنم 441 00:13:55,356 --> 00:13:56,487 اخمامون تو هم میره؟ 442 00:13:56,531 --> 00:13:57,749 .تو فرار نمی‌کنی 443 00:13:57,793 --> 00:13:59,229 .و اگه فرار کنی، نشانمو از دست میدم 444 00:13:59,273 --> 00:14:00,883 .شاید به نفعت باشه .املاکی خفنی میشه 445 00:14:00,927 --> 00:14:02,406 .نمی‌خوام املاکی بشم 446 00:14:02,450 --> 00:14:03,886 میگی دوست نداری به زین مالک پنت‌هاوس بفروشی 447 00:14:03,930 --> 00:14:06,193 و بعدش باهاش مهمونی بگیری؟ 448 00:14:06,236 --> 00:14:09,283 .یعنی... یه‌جورایی خفنه 449 00:14:09,326 --> 00:14:10,806 بعدش به خودت میای می‌بینی شدی شخص مورد اعتماد 450 00:14:10,850 --> 00:14:12,808 اعضای گروه وان دایرکشن .واسه خونه خریدن 451 00:14:14,549 --> 00:14:16,768 .نه! زین و بقیه گروه با هم درگیری دارن 452 00:14:16,812 --> 00:14:18,248 .داری امید واهی به خوردم میدی 453 00:14:18,292 --> 00:14:20,729 فقط میگم تو از کارت .بیشتر ارزش داری 454 00:14:20,772 --> 00:14:22,165 .میدونی، مهم نیست 455 00:14:22,209 --> 00:14:23,775 بازم این حقو بهت نمیده .تا باعث بشی اخراج بشم 456 00:14:23,819 --> 00:14:26,387 راستشو بگم، به‌نظر بهای ناچیزی .واسه آزادی منه 457 00:14:26,953 --> 00:14:29,869 .بهش فکر کن .همهٔ درخواستم همینه 458 00:14:29,912 --> 00:14:32,393 .بالاخره 459 00:14:32,436 --> 00:14:34,221 سروان ریموند هولت .درخواست نیروی پشتیبان کردن 460 00:14:34,264 --> 00:14:35,700 .باید شما رو تا زندان همراهی کنیم 461 00:14:35,744 --> 00:14:36,701 .فهمیدم. ممنون 462 00:14:36,745 --> 00:14:37,877 چی پوشیدین؟ 463 00:14:37,920 --> 00:14:39,356 .ببر و توکان 464 00:14:39,400 --> 00:14:40,792 .بله قربان 465 00:14:40,836 --> 00:14:42,707 جالبه. چرا دستبند نداره؟ 466 00:14:42,751 --> 00:14:44,057 .غمت نباشه 467 00:14:44,100 --> 00:14:46,059 .پرالتا میدونه کاری به کارش ندارم 468 00:14:46,102 --> 00:14:48,017 .بیشتر دارم از نظر روح و روانی مار و تارش می‌کنیم 469 00:14:48,061 --> 00:14:50,150 .اصلا مار و تاری در کار نیست 470 00:14:50,193 --> 00:14:51,934 و بازم تونستم گولت بزنم فکر کنی 471 00:14:51,978 --> 00:14:54,937 .مار و تار کلمه‌ست - .نه - 472 00:14:54,981 --> 00:14:57,200 ،اگه چیزی نیاز داشتی .بی سیم بزن 473 00:14:57,244 --> 00:14:58,985 .ممنون 474 00:14:59,028 --> 00:15:00,290 ،اگه قرار نیست حرف بزنیم 475 00:15:00,334 --> 00:15:02,771 حداقل میشه آهنگ گوش بدیم؟ 476 00:15:03,554 --> 00:15:06,122 .این خوبه 477 00:15:09,212 --> 00:15:10,779 داری چیکار می‌کنی؟ 478 00:15:10,822 --> 00:15:12,259 نمی‌تونم آهنگ متنوع گوش بدم؟ 479 00:15:12,302 --> 00:15:13,608 .نمی‌دونم واسه چی انقدر خوشحالی 480 00:15:13,651 --> 00:15:14,739 .الان نیروی پشتیبان دارم 481 00:15:14,783 --> 00:15:15,958 تصمیم دارم 482 00:15:16,002 --> 00:15:17,829 .روی سفر تمرکز کنم، نه مقصد 483 00:15:17,873 --> 00:15:19,222 .هر جور راحتی 484 00:15:19,266 --> 00:15:20,354 .صبر کن ببینم 485 00:15:20,397 --> 00:15:21,964 این جزوی از نقشه‌اته، نه؟ 486 00:15:22,008 --> 00:15:23,444 نیروهای ایالتی از افرادت هستن؟ 487 00:15:23,487 --> 00:15:25,272 .از این کارها ازم بر میاد 488 00:15:25,315 --> 00:15:27,970 اصلا چطوری باهاشون تماس گرفتی؟ 489 00:15:28,014 --> 00:15:29,754 مگه این‌که یکی گوشی هولت .رو دستکاری کرده باشی 490 00:15:29,798 --> 00:15:31,060 .داگِ همیشگی 491 00:15:31,104 --> 00:15:32,409 .نه، احمقانه‌ست .داری بلوف میزنی 492 00:15:32,453 --> 00:15:34,237 .بازم داگِ همیشگی 493 00:15:34,281 --> 00:15:35,586 .تغییر مسیر - تغییر مسیر؟ - 494 00:15:35,630 --> 00:15:36,761 .احتمالا چیزی نباشه 495 00:15:36,805 --> 00:15:37,980 مطمئنم داریم به دلیل خیلی خوبی 496 00:15:38,024 --> 00:15:39,677 .به مسیر فرعی دور از زندان میریم 497 00:15:42,593 --> 00:15:43,855 .پرالتا هستم 498 00:15:43,899 --> 00:15:45,248 چرا تغییر مسیر دادن؟ کجا میرین؟ 499 00:15:45,292 --> 00:15:46,423 .مسیر به زندانه 500 00:15:48,599 --> 00:15:49,557 دارم با پای خودم میرم تو تله. نه؟ 501 00:15:49,600 --> 00:15:51,124 .گفتنش سخته 502 00:15:51,167 --> 00:15:52,473 ولی اگه آدم‌های تو هستن، منتظر چی‌ان؟ 503 00:15:52,516 --> 00:15:53,648 .نمیدونم - ،ولی اگه آدم‌های تو نیستن - 504 00:15:53,691 --> 00:15:54,823 داریم کجا میریم؟ - .معلوم نیست - 505 00:15:54,866 --> 00:15:56,564 .به چارلز زنگ میزنم 506 00:15:56,607 --> 00:15:57,652 چه خبر، پرالتا؟ 507 00:15:57,695 --> 00:16:00,611 .نه! خیلی‌خب، جیک، آروم باش 508 00:16:00,655 --> 00:16:02,396 .همهٔ این‌ها منطقیه .درخواست نیروی پیشتیبان کردی 509 00:16:02,439 --> 00:16:03,658 .بعد هولت گفت نیروی پشتیبان داره میاد 510 00:16:03,701 --> 00:16:05,051 .و الان اینجان. اون‌ها واقعی‌ان 511 00:16:05,094 --> 00:16:07,227 ،اگه نتونی بهشون اعتماد کنی .نمی‌تونی هیچکس اعتماد کنی 512 00:16:07,270 --> 00:16:09,142 .درسته. منطق خوبیه 513 00:16:09,185 --> 00:16:12,406 !نمی‌تونم به هیچکس اعتماد کنم 514 00:16:17,019 --> 00:16:20,588 .خیلی‌خب. گمشون کردیم 515 00:16:20,631 --> 00:16:22,111 باید بدونم، واقعا آدم‌های تو بودن؟ 516 00:16:22,155 --> 00:16:23,895 .نوچ - !لعنتی! میدونستم - 517 00:16:23,939 --> 00:16:25,201 .حالا هرچی 518 00:16:25,245 --> 00:16:26,855 .چندان مهم نیست .تقریبا رسیدیم 519 00:16:26,898 --> 00:16:28,204 .فقط از مسیر دیگه اومدیم 520 00:16:28,248 --> 00:16:30,685 .در تقاطع بعد، به چپ بپیچید 521 00:16:30,728 --> 00:16:31,773 .صبر کن، درست به‌نظر نمیاد 522 00:16:31,816 --> 00:16:33,122 .خیلی هم درسته 523 00:16:33,166 --> 00:16:34,645 ،همونطور که گفتی .از مسیر دیگه اومدیم 524 00:16:34,689 --> 00:16:36,125 .از مسیر پشتی اومدیم 525 00:16:36,169 --> 00:16:38,084 .آره، ولی زندان باید معلوم باشه 526 00:16:38,127 --> 00:16:39,911 .به مقصد رسیدید 527 00:16:43,698 --> 00:16:45,004 .ملچ، ملچ، پرالتا 528 00:16:45,047 --> 00:16:47,180 .ملچ، ملچ 529 00:16:49,878 --> 00:16:52,228 .متوجه نمیشم چطوری شد؟ 530 00:16:52,272 --> 00:16:53,534 وقتی مخاطبینتو عوض کردم یادته؟ 531 00:16:53,577 --> 00:16:55,231 .مقصد جی‌پی‌اس هم عوض کردم 532 00:16:55,275 --> 00:16:56,319 یعنی از اول 533 00:16:56,363 --> 00:16:57,625 داشتیم مقصد اشتباه میومدیم؟ 534 00:16:57,668 --> 00:16:59,757 بقیه چیزها حواس پرتی بود؟ 535 00:16:59,801 --> 00:17:01,063 ،می‌خواستم رو سفر تمرکز کنی 536 00:17:01,107 --> 00:17:02,151 .نه مقصد 537 00:17:02,195 --> 00:17:04,023 .اوه - .آره. از خودت یاد گرفتم - 538 00:17:04,066 --> 00:17:05,589 .احمق - .اون احمق نیست، ترودی - 539 00:17:05,633 --> 00:17:07,026 .نقشه فوق العاده‌ای بود 540 00:17:07,069 --> 00:17:08,549 آره، کاری کرده موبایلشو بهت بده 541 00:17:08,592 --> 00:17:10,768 .و متوجه نشد مستقیم داره میاد پیش ما 542 00:17:10,812 --> 00:17:13,510 .آره، ولی گمراهی روانی هم بود 543 00:17:13,554 --> 00:17:14,859 .مثل شطرنج بود، آره 544 00:17:14,903 --> 00:17:16,905 .آره، شطرنج با یه احمق 545 00:17:16,948 --> 00:17:19,038 .خیلی‌خب، باید راه بیفتیم .جودی، تو با شاسی بلند بیا 546 00:17:19,081 --> 00:17:20,387 .من ترتیب پلیسه رو میدم 547 00:17:20,430 --> 00:17:22,432 منظورت چیه ترتیبشو میدم؟ 548 00:17:22,476 --> 00:17:23,999 .یه تیر تو صورتش خالی می‌کنم - چی؟ - 549 00:17:24,043 --> 00:17:25,609 داگ، این‌ها کی‌ان؟ - .نمیدونم - 550 00:17:25,653 --> 00:17:27,046 ترودی، این‌ها کی‌ان؟ 551 00:17:27,089 --> 00:17:28,612 خب، وقتی زدی تو کار قانونی ،گروه قدیمیت از هم پاشید 552 00:17:28,656 --> 00:17:30,310 واسه همین تو اینترنت .آگهی آدمکش گذاشتم 553 00:17:30,353 --> 00:17:31,528 تو تسک‌ربیت؟ - .کریگزلیست - 554 00:17:31,572 --> 00:17:33,617 ترودی، هیچوقت .دنبال‌ کلاهبردارهای کریگزلیست نرو 555 00:17:33,661 --> 00:17:34,792 .اون پلیسه. صورتمونو دیده 556 00:17:34,836 --> 00:17:35,793 .مشکلی نیست. واسش مهم نیستی 557 00:17:35,837 --> 00:17:36,968 .حتی اسم‌هاتونو نمیدونه 558 00:17:37,012 --> 00:17:38,883 .وینس تامسون هستم - !بهش نگو - 559 00:17:38,927 --> 00:17:40,320 .ببین، من فقط دنبال داگ‌ام. همین 560 00:17:40,363 --> 00:17:41,756 ،آره، فراموشت می‌کنه 561 00:17:41,799 --> 00:17:43,845 .آقایی که حتی اسمتو یادم نیست 562 00:17:43,888 --> 00:17:45,542 .وینس مایکل تامسون - تو دردت چیه؟ - 563 00:17:45,586 --> 00:17:47,631 ببین، می‌ذاری کاری که استخداممون کردیو انجام بدیم 564 00:17:47,675 --> 00:17:49,546 .وگرنه میری تو چاله پیش رفیقت 565 00:17:49,590 --> 00:17:52,114 .منصفانه‌ست .چاله خوش بگذره، جیک 566 00:17:52,158 --> 00:17:53,463 چاله خوش بگذره؟ 567 00:17:53,507 --> 00:17:55,117 این‌ها حرف‌های آخرته؟ 568 00:17:55,161 --> 00:17:57,772 ،رفیق، بازی که نیست .و من استل میندرمن نیستم 569 00:17:57,815 --> 00:17:59,991 ،زندگی مسئله تصمیم‌هاست تصمیم‌های سخت 570 00:18:00,035 --> 00:18:01,036 !که بعضی‌وقت‌ها... الان 571 00:18:03,517 --> 00:18:04,474 !خیلی‌خب، کسی تکون نخوره !سرجاتون وایستید 572 00:18:04,518 --> 00:18:07,260 !تا بعد، احمق 573 00:18:11,177 --> 00:18:12,569 .زندانی رو می‌برم 574 00:18:12,613 --> 00:18:14,005 میشه یه ثانیه وقت بدی؟ 575 00:18:14,049 --> 00:18:15,746 .ممنون ،ببین، داگ 576 00:18:15,790 --> 00:18:17,618 .متاسفم باید اینطوری باشه 577 00:18:17,661 --> 00:18:19,141 .اگه از دستم عصبانی هستی، درک می‌کنم 578 00:18:19,185 --> 00:18:21,448 .از دستت عصبانی نیستم .از دست خودم عصبی‌ام 579 00:18:21,491 --> 00:18:23,537 .هیچوقت نباید با پلیس رفیق می‌شدم 580 00:18:23,580 --> 00:18:24,799 آخه انتظار داشتم آخر و عاقبتش چی بشه؟ 581 00:18:24,842 --> 00:18:28,237 ،خب، به هرحال 582 00:18:28,281 --> 00:18:29,369 ممنون که با قضیه استل میندرمن 583 00:18:29,412 --> 00:18:30,587 .جونمو نجات دادی 584 00:18:30,631 --> 00:18:31,632 .نمیذاشتم دستشون بهت بخوره، جیک 585 00:18:31,675 --> 00:18:35,070 .ما پی‌بی و جی هستیم - .ما پی‌بی و جی هستیم - 586 00:18:35,114 --> 00:18:36,680 .آره 587 00:18:36,724 --> 00:18:39,466 ،می‌خوام بغلت کنم .ولی دستبند داری 588 00:18:40,989 --> 00:18:42,425 .می‌تونی بغلم کنی 589 00:18:52,043 --> 00:18:56,135 .خیلی‌خب، می‌تونی ببریش 590 00:18:57,179 --> 00:18:58,441 .بزودی می‌بینمت 591 00:19:04,708 --> 00:19:06,057 .پرالتا، تلفن با تو کار داره [ دو هفته بعد ] 592 00:19:06,101 --> 00:19:07,624 مسئول انتخاب بازیگر برنامه شهامت دوتایی زنگ زده؟ 593 00:19:07,668 --> 00:19:09,104 .بچه بودم اسم نوشتم 594 00:19:09,148 --> 00:19:10,540 شاید بالاخره زنگ زدن .تا بگن بیا تو برنامه 595 00:19:10,584 --> 00:19:12,151 فکر می‌کنی بعد سی سال زنگ میزنن؟ 596 00:19:12,194 --> 00:19:14,196 .خیلی‌خب، باشه .واسه ریبوت برنامه هم باز اسمش نوشتم 597 00:19:14,240 --> 00:19:15,502 .از شهامت دوتایی نیست 598 00:19:15,545 --> 00:19:17,634 .یه زندانیه از زندان ایالتی سوث هیلز 599 00:19:19,114 --> 00:19:20,724 .داگ جودیه 600 00:19:22,726 --> 00:19:23,988 الو؟ - .سلام، پرالتا - 601 00:19:24,032 --> 00:19:26,774 چه خبر؟ - سلام داگ، خوبی؟ - 602 00:19:26,817 --> 00:19:28,079 ،می‌خواستم بهت بگم 603 00:19:28,123 --> 00:19:29,516 ...و خیلی بهش فکر کردم 604 00:19:29,559 --> 00:19:31,257 .اون حرفم جدی نبود 605 00:19:31,300 --> 00:19:32,388 .خوشحالم باهات آشنا شدم 606 00:19:32,432 --> 00:19:34,085 آره، پایان خوشی نداشت 607 00:19:34,129 --> 00:19:36,218 .ولی در عین حال خوش گذرونی‌های خودشو داشتیم 608 00:19:36,262 --> 00:19:37,437 .با هم رفتیم کشتی تفریحی 609 00:19:37,480 --> 00:19:39,047 .سوار جت «مارک کیوبن» شدیم [ کارآفرین ] 610 00:19:39,090 --> 00:19:41,354 تو رستوران بغلِ گیل .از برنامه سرآشپز برتر غذا خودیم 611 00:19:41,397 --> 00:19:42,659 ...آره و بعدش 612 00:19:42,703 --> 00:19:44,487 سر برنامه آخرین فرصت آشپزخونه .از دستش عصبی شدی 613 00:19:44,531 --> 00:19:45,706 عصبی نشدم. فقط به‌نظرم مسخره‌ست 614 00:19:45,749 --> 00:19:47,360 .که بخوای اینترنتی نگاه کنی 615 00:19:47,403 --> 00:19:50,667 اصل حرفم اینه این لحظه‌ها .رو با هیچی عوض نمی‌کنم 616 00:19:50,711 --> 00:19:52,930 .تصمیم دارم رو سفر تمرکز کنم 617 00:19:55,194 --> 00:19:57,065 .صبر کن ببینم این چه زبونیه؟ 618 00:19:57,108 --> 00:19:59,372 .نمیدونم. شاید هلندی .از همه کشورها زندانی هست 619 00:19:59,415 --> 00:20:01,852 می‌دونی که مافیای هلند .تو نیوجرسی چقدر فعاله 620 00:20:01,896 --> 00:20:03,854 .جودی - .خیلی‌خب، باشه - 621 00:20:03,898 --> 00:20:06,596 !سوپرایز! من آمستردامم 622 00:20:06,640 --> 00:20:08,119 .از زندان فرار کردم 623 00:20:08,163 --> 00:20:10,165 .من و زنم الان اینجا زندگی می‌کنیم 624 00:20:10,209 --> 00:20:11,297 .آمستردام عالیه 625 00:20:11,340 --> 00:20:13,560 ،جیک، بیمه سلامتی جهانی دارن 626 00:20:13,603 --> 00:20:14,952 ،ماریجوانای قانونی 627 00:20:14,996 --> 00:20:17,259 .و با کارگرها خیلی خوب رفتار می‌کنن 628 00:20:17,303 --> 00:20:18,608 ولی می‌دونی بهترین قسمتش کجاست؟ 629 00:20:18,652 --> 00:20:19,870 .که دوباره آزاد شدی 630 00:20:19,914 --> 00:20:21,524 .نه. وافل شیره دار 631 00:20:21,568 --> 00:20:22,786 مثل ویفر می‌مونه 632 00:20:22,830 --> 00:20:24,266 .وسطش کارامل داره 633 00:20:24,310 --> 00:20:26,094 .آره، فکر کنم تو فروشگاه تریدر جو دیدم 634 00:20:26,137 --> 00:20:29,750 خب، ببین، فکر کنم .خوشحالم که خوشحالی 635 00:20:29,793 --> 00:20:31,882 .خب، مدیون توام - منظورت چیه؟ - 636 00:20:31,926 --> 00:20:34,755 .فکر کنم بدونی منظورم چیه - .نوچ، روحمم خبر نداره - 637 00:20:34,798 --> 00:20:37,105 ،واقعا؟ چون بعد از بغل خداحافظی 638 00:20:37,148 --> 00:20:38,280 دیدم خودکارت 639 00:20:38,324 --> 00:20:39,455 .تو جیب منه 640 00:20:39,499 --> 00:20:41,762 عجیبه. نه؟ 641 00:20:41,805 --> 00:20:43,154 آها، و ازش استفاده کردم 642 00:20:43,198 --> 00:20:44,547 تا خودمو دیوونه کنم 643 00:20:44,591 --> 00:20:46,810 .دستبندهامو باز کنم و از زندان بیرون بیام 644 00:20:46,854 --> 00:20:48,943 خب، به‌نظرم خیلی خوش شانسی 645 00:20:48,986 --> 00:20:50,205 .که خودکار تو جیبت رفته 646 00:20:50,249 --> 00:20:52,773 .واسم سواله چطوری رفته تو جیبم - .آره - 647 00:20:52,816 --> 00:20:56,255 .خب، به‌گمونم هیچوقت نفهمیم 648 00:20:56,298 --> 00:20:58,213 ،خب، هر طوری که رفته 649 00:20:58,257 --> 00:21:00,650 .خوشحالم از جیبم سر در آورده 650 00:21:00,694 --> 00:21:02,478 .دوستت دارم، پرالتا 651 00:21:02,522 --> 00:21:03,479 .منم دوستت دارم، جودی 652 00:21:03,523 --> 00:21:04,698 !ببر و توکان 653 00:21:06,656 --> 00:21:08,528 !ببر و توکان 654 00:21:08,552 --> 00:21:12,552 تــــــرجــــــمـــــــه از: مـیـلاد و مـحـمـدعـلـی mml.moh & Milad eMJey 655 00:21:12,576 --> 00:21:16,576 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: 656 00:21:16,600 --> 00:21:20,600 :ما را در تلگرام دنبال کنید T.Me/Bia2MoviesT