1
00:00:04,462 --> 00:00:06,923
Terima kasih sudah hadir
di pesta perceraian Hitchcock.
2
00:00:07,007 --> 00:00:08,091
Kenapa kue pengantin?
3
00:00:08,174 --> 00:00:09,509
Itu aku dan Hitchcock.
4
00:00:09,592 --> 00:00:10,468
Kami bersama lagi.
5
00:00:10,552 --> 00:00:11,720
Ini kue pengantin homo.
6
00:00:11,803 --> 00:00:13,388
Bagian dalamnya pelangi.
7
00:00:13,471 --> 00:00:14,806
Rasa favoritku.
8
00:00:14,889 --> 00:00:17,267
Aku tak percaya Bethany pergi.
9
00:00:17,350 --> 00:00:18,768
Semuanya mendadak.
10
00:00:18,852 --> 00:00:21,980
Tidak juga. Dia berselingkuh
dengan penata rambutnya,
11
00:00:22,063 --> 00:00:23,231
kau rekam, ancam dia,
12
00:00:23,314 --> 00:00:26,109
dia tak peduli
dan unggah sendiri di Internet,
13
00:00:26,192 --> 00:00:28,278
dan saat dapat uang, kau gugat dia.
14
00:00:28,361 --> 00:00:29,404
Lalu tiba-tiba,
15
00:00:29,487 --> 00:00:30,864
dokumen perceraian.
16
00:00:30,947 --> 00:00:32,157
Kau akan baik-baik saja.
17
00:00:32,240 --> 00:00:34,075
Rasanya tidak begitu.
18
00:00:34,159 --> 00:00:35,702
Hatiku hancur selamanya.
19
00:00:35,785 --> 00:00:36,995
Aku muak dengan cinta!
20
00:00:37,078 --> 00:00:38,329
Aku tak akan menemukan…
21
00:00:38,413 --> 00:00:41,291
Astaga! Lihatlah wanita itu!
22
00:00:41,374 --> 00:00:43,793
Dah, orang-orang culun.
Aku mau kejar cinta.
23
00:00:43,877 --> 00:00:46,087
Hitchcock masih menyebalkan.
24
00:01:06,191 --> 00:01:07,275
Hei,
25
00:01:07,358 --> 00:01:09,819
kau dapat undangan kalender seksiku?
26
00:01:09,903 --> 00:01:12,655
{\an8}Yang judulnya "Bercinta 20.00"?
27
00:01:12,739 --> 00:01:16,534
Ya, dan "Pemanasan 19.55".
Kau tak menerima keduanya.
28
00:01:17,869 --> 00:01:19,120
{\an8}Aku bisa pemanasan nanti.
29
00:01:19,204 --> 00:01:21,081
{\an8}Tidak. Aku suka pemanasan.
30
00:01:21,164 --> 00:01:22,165
{\an8}Hanya saja,
31
00:01:22,248 --> 00:01:23,625
{\an8}semua terlalu terjadwal.
32
00:01:23,708 --> 00:01:26,753
{\an8}Mungkin akan mengurangi
asyiknya membuat bayi.
33
00:01:26,836 --> 00:01:27,962
{\an8}Baiklah.
34
00:01:28,046 --> 00:01:29,839
{\an8}Apa saranmu?
35
00:01:29,923 --> 00:01:32,175
Mungkin kita coba ini. Cara Jake.
36
00:01:32,258 --> 00:01:33,802
Makan malam diawali pencuci mulut?
37
00:01:33,885 --> 00:01:35,095
{\an8}Itu contohnya.
38
00:01:35,178 --> 00:01:37,388
{\an8}Cara Jake mencakup semua gaya hidup.
39
00:01:37,472 --> 00:01:39,390
{\an8}Bersiaplah, karena bulan ini,
40
00:01:39,474 --> 00:01:41,768
{\an8}kita buat bayi dengan Cara Jake.
41
00:01:41,851 --> 00:01:43,645
Aku mau. Kedengarannya asyik.
42
00:01:43,728 --> 00:01:45,480
Jadi, kita lakukan malam ini?
43
00:01:45,563 --> 00:01:48,358
{\an8}Tidak. Cara Jake tak percaya jadwal.
44
00:01:48,441 --> 00:01:49,859
{\an8}Kau harus lepas.
45
00:01:49,943 --> 00:01:51,486
Kau tak tahu Cara Jake.
46
00:01:51,569 --> 00:01:53,696
{\an8}Tidak, tapi sudah ada nama,
awal yang bagus.
47
00:01:53,780 --> 00:01:55,073
{\an8}Cara Jake!
48
00:01:55,156 --> 00:01:56,449
Letnan, kau tahu,
49
00:01:56,533 --> 00:01:59,244
{\an8}aku lewat jalan yang sama
selama tiga pekan.
50
00:01:59,327 --> 00:02:00,954
{\an8}Ini agak membosankan.
51
00:02:01,037 --> 00:02:02,539
Kukira kau suka kebosanan.
52
00:02:02,622 --> 00:02:04,124
Aku suka monoton. Keduanya beda.
53
00:02:04,207 --> 00:02:06,126
{\an8}Maaf, kau tahu kebijakan kita,
54
00:02:06,209 --> 00:02:07,752
{\an8}petugas berseragam harus lewat
55
00:02:07,836 --> 00:02:09,254
jalan sama selama enam bulan.
56
00:02:09,337 --> 00:02:11,506
Begitulah cara mengenal
komunitas yang dilayani.
57
00:02:11,589 --> 00:02:13,299
{\an8}Buatlah pengecualian untukku.
58
00:02:13,383 --> 00:02:14,425
{\an8}Aku tak pilih kasih.
59
00:02:14,509 --> 00:02:15,760
{\an8}Kau juga tak pernah.
60
00:02:15,844 --> 00:02:18,388
- Tentu.
- Sungguh? Aku tak pernah diistimewakan.
61
00:02:18,471 --> 00:02:20,723
Kukira kau bisa hitung sendiri.
62
00:02:20,807 --> 00:02:21,641
Sial.
63
00:02:21,724 --> 00:02:22,976
Anggaplah begini,
64
00:02:23,059 --> 00:02:24,602
{\an8}seperti repetisi di sasana.
65
00:02:24,686 --> 00:02:26,271
{\an8}Melakukan sesuatu berulang kali
66
00:02:26,354 --> 00:02:27,647
agar ototmu menonjol.
67
00:02:27,730 --> 00:02:30,066
Hanya otot otak yang ingin kutonjolkan.
68
00:02:30,150 --> 00:02:32,735
{\an8}Maka, lakukan repetisi
dan tonjolkan otakmu.
69
00:02:32,819 --> 00:02:34,195
Tonjolkan.
70
00:02:34,279 --> 00:02:36,281
{\an8}Kau menggambarkan aneurisma.
71
00:02:36,364 --> 00:02:38,324
{\an8}Tonjolkan…
72
00:02:38,408 --> 00:02:40,535
Sudah resmi! Aku jatuh cinta.
73
00:02:40,618 --> 00:02:43,037
{\an8}Aku baru bermalam bersama wanita impianku.
74
00:02:43,121 --> 00:02:44,539
{\an8}Wanita dari pesta perceraianmu?
75
00:02:44,622 --> 00:02:47,041
Ya. Dia belahan jiwaku. Dia lucu, cantik,
76
00:02:47,125 --> 00:02:49,294
{\an8}- hampir tak ada bekas luka.
- Seksi!
77
00:02:49,377 --> 00:02:51,212
{\an8}Kau sungguh mendapatkannya.
78
00:02:51,296 --> 00:02:53,006
{\an8}Aku tahu. Kami menyusuri sungai,
79
00:02:53,089 --> 00:02:54,382
hanya bicara dan tertawa.
80
00:02:54,465 --> 00:02:56,926
Dia bahkan memberiku nomor sungguhan.
81
00:02:57,010 --> 00:02:58,094
- Sungguh?
- Lihat.
82
00:02:58,887 --> 00:03:00,889
Itu hanya serbet lusuh penuh saus.
83
00:03:00,972 --> 00:03:03,516
Tidak. Nomornya! Benar-benar hancur.
84
00:03:03,600 --> 00:03:05,351
Seharusnya aku tak makan sayap.
85
00:03:05,435 --> 00:03:06,936
Aku turut prihatin.
86
00:03:07,020 --> 00:03:09,063
Kini, aku harus mengingatnya
dengan gigi ini.
87
00:03:09,147 --> 00:03:10,857
Apa? Kenapa kau punya itu?
88
00:03:10,940 --> 00:03:12,442
Saat makan piza, giginya jatuh.
89
00:03:12,525 --> 00:03:14,736
Sempurna. Kita pakai untuk mencarinya.
90
00:03:14,819 --> 00:03:15,904
- Maksudmu?
- Kita harus
91
00:03:15,987 --> 00:03:19,032
pasangkan gigi itu ke mulut wanita
di Kota New York
92
00:03:19,115 --> 00:03:21,826
sampai menemukan gusi yang cocok
dengan cinta sejatimu.
93
00:03:23,036 --> 00:03:26,122
Hidupku seperti dongeng!
94
00:03:26,206 --> 00:03:27,624
Letnan, maaf menyita waktumu.
95
00:03:27,707 --> 00:03:30,084
Aku hanya mau memeriksa angka CompStat.
96
00:03:31,002 --> 00:03:33,046
- Apa…
- Ada masalah?
97
00:03:33,129 --> 00:03:34,380
Apa angkanya buruk?
98
00:03:35,256 --> 00:03:36,549
KATAKAN KE TERRY
99
00:03:36,633 --> 00:03:38,676
Angkanya bagus. Aku harus pergi.
100
00:03:38,760 --> 00:03:40,887
Baiklah. Lalu kenapa mau bicara?
101
00:03:40,970 --> 00:03:42,555
- Jangan ikuti aku, Terry.
- Apa?
102
00:03:42,639 --> 00:03:43,598
Tak akan!
103
00:03:43,681 --> 00:03:46,100
Interaksi ini sangat membingungkan!
104
00:03:48,937 --> 00:03:51,022
- Halo?
- Halo, Sersan Santiago.
105
00:03:51,105 --> 00:03:52,774
Aku menyandera suamimu.
106
00:03:52,857 --> 00:03:54,651
Jika mau membuat bayi dengannya,
107
00:03:54,734 --> 00:03:56,402
turuti perintahku.
108
00:03:56,486 --> 00:03:58,154
Jake, di mana kau?
109
00:03:58,238 --> 00:04:00,406
Ini bukan Jake. Ini Sindikat.
110
00:04:00,490 --> 00:04:02,867
Kau tak akan melihat kami
sebab kami di mana-mana
111
00:04:02,951 --> 00:04:03,993
- dan…
- Dekat lift.
112
00:04:04,077 --> 00:04:05,954
Sial! Jangan lihat! Berpaling!
113
00:04:06,037 --> 00:04:07,956
- Baiklah.
- Ya, itu lebih baik.
114
00:04:08,039 --> 00:04:09,874
Di atas mesin, ada perangkat jemala.
115
00:04:09,958 --> 00:04:12,502
Pakai dan masuk ke limosin
yang menunggu di depan.
116
00:04:12,585 --> 00:04:13,920
Aku mencintaimu.
117
00:04:14,003 --> 00:04:15,255
Aku juga. Pergilah!
118
00:04:18,508 --> 00:04:20,677
- Apa kau Amy?
- Katakan, "Ya."
119
00:04:20,760 --> 00:04:22,345
- Ya.
- Bagaimana rasanya
120
00:04:22,428 --> 00:04:23,805
dimainkan seperti boneka?
121
00:04:23,888 --> 00:04:27,141
Baik, aku masuk ke apartemen.
122
00:04:27,892 --> 00:04:30,478
Kenapa menyuruhku ambil uang 400 dolar?
123
00:04:30,561 --> 00:04:32,814
Pertanyaan bagus. Untuk bayar penginapan.
124
00:04:32,897 --> 00:04:34,732
Kau bayar 400 dolar tunai?
125
00:04:34,816 --> 00:04:37,193
Aku memecahkan lampu saat gelap-gelapan.
126
00:04:37,277 --> 00:04:38,861
Nyalakan lampu.
127
00:04:38,945 --> 00:04:40,071
Baiklah.
128
00:04:40,154 --> 00:04:42,198
Halo, ini aku.
129
00:04:42,282 --> 00:04:43,658
- Taruh minumannya.
- Kenapa?
130
00:04:43,741 --> 00:04:46,369
- Kau marah?
- Ya, dan aku harus kalahkan Sindikat.
131
00:04:46,452 --> 00:04:47,745
Astaga.
132
00:04:47,829 --> 00:04:49,038
Dengan "kalahkan Sindikat"
133
00:04:49,122 --> 00:04:50,707
- maksudmu…
- Bercinta.
134
00:04:50,790 --> 00:04:52,208
- Bagus.
- Ya. Lepaskan bajumu.
135
00:04:52,917 --> 00:04:54,502
Boyle, apa itu?
136
00:04:54,585 --> 00:04:56,921
Marmotku. Betina ini Claire,
137
00:04:57,005 --> 00:04:59,215
dan yang jantan juga bernama Claire.
138
00:04:59,299 --> 00:05:01,759
Dilarang bawa hewan peliharaan.
Ini kantor polisi.
139
00:05:01,843 --> 00:05:02,885
Aku tahu, maaf.
140
00:05:02,969 --> 00:05:05,972
Kubeli untuk ulang tahun Nikolaj,
ternyata dia alergi
141
00:05:06,055 --> 00:05:07,265
dan tak bisa diretur.
142
00:05:07,348 --> 00:05:08,516
Temanku bekerja di lab.
143
00:05:08,599 --> 00:05:11,519
Aku bisa tawarkan marmot ini
untuk riset mereka.
144
00:05:11,602 --> 00:05:13,479
Mereka bukan eksperimen sains.
145
00:05:13,563 --> 00:05:15,773
Mereka makhluk hidup kaya kehidupan.
146
00:05:15,857 --> 00:05:18,401
Claire nomor dua terjebak
seperti serangga.
147
00:05:18,484 --> 00:05:19,902
Biar kutangani.
148
00:05:19,986 --> 00:05:21,029
Balik!
149
00:05:21,112 --> 00:05:22,905
Balik! Claire yang salah.
150
00:05:22,989 --> 00:05:25,450
Berhenti balikkan dan keluarkan mereka!
151
00:05:25,533 --> 00:05:27,035
Akan kulenyapkan, Letnan.
152
00:05:28,494 --> 00:05:30,621
Jangan dibunuh. Mereka harus hidup.
153
00:05:30,705 --> 00:05:32,457
Mereka belum pernah ke Manhattan.
154
00:05:32,540 --> 00:05:35,376
Aman. Aku tahu tempat menyembunyikannya
sampai ada yang mau.
155
00:05:35,460 --> 00:05:36,753
- Tak akan dibunuh?
- Tidak.
156
00:05:36,836 --> 00:05:38,671
Aku suka hewan. Aku ini cengeng.
157
00:05:38,755 --> 00:05:40,089
Benar, tentu saja.
158
00:05:42,425 --> 00:05:43,801
Ini dia. Lemari persediaan K.
159
00:05:43,885 --> 00:05:45,053
Penuh bayi latihan.
160
00:05:45,136 --> 00:05:46,929
Tak ada yang masuk karena seram.
161
00:05:48,222 --> 00:05:49,807
Astaga.
162
00:05:49,891 --> 00:05:51,601
Sempurna.
163
00:05:51,684 --> 00:05:53,603
Aku tak mau terima semua pujian,
164
00:05:53,686 --> 00:05:55,772
tapi aku yakin Cara Jake berhasil
165
00:05:55,855 --> 00:05:57,106
dan kita akan hamil.
166
00:05:57,190 --> 00:05:58,608
Itu pasti hebat,
167
00:05:58,691 --> 00:06:01,694
tapi rasanya kau menjebak kita
untuk kecewa.
168
00:06:01,778 --> 00:06:04,280
Tidak, aku hanya bersikap optimis.
169
00:06:04,364 --> 00:06:06,240
Kau luar biasa, kita luar biasa,
170
00:06:06,324 --> 00:06:07,742
dan pasti berhasil.
171
00:06:07,825 --> 00:06:10,328
- Gagal.
- Sudah kuduga! Aku mandul!
172
00:06:10,411 --> 00:06:12,163
- Jake!
- Benar, harus tetap optimis.
173
00:06:12,246 --> 00:06:13,831
Kita pasti bisa.
174
00:06:15,709 --> 00:06:17,416
Bagaimana perasaanmu?
175
00:06:17,500 --> 00:06:19,457
Aku cukup sedih, tapi…
176
00:06:19,540 --> 00:06:21,122
- Amy, buka mulutmu.
- Apa?
177
00:06:21,206 --> 00:06:22,205
- Tidak.
- Lupakan.
178
00:06:22,288 --> 00:06:23,454
Aku sudah lihat.
179
00:06:23,537 --> 00:06:24,496
Giginya lengkap.
180
00:06:24,579 --> 00:06:26,161
Bahkan yang di belakang.
181
00:06:26,244 --> 00:06:27,494
Itu membuatmu kesal?
182
00:06:27,577 --> 00:06:29,534
Tidak. Tapi tak apa-apa.
183
00:06:29,617 --> 00:06:31,033
Aku tahu cara hamil.
184
00:06:31,116 --> 00:06:33,074
Tingkatkan Cara Jake.
185
00:06:33,157 --> 00:06:35,655
Apa bilik telepon dari film Phone Booth
bisa disewa?
186
00:06:35,739 --> 00:06:38,196
Tidak. Mulai sekarang, lakukan Cara Amy.
187
00:06:38,278 --> 00:06:40,360
Berarti kita kembali ke seks terjadwal?
188
00:06:40,444 --> 00:06:42,359
Tidak. Kita akan lebih terjadwal.
189
00:06:42,443 --> 00:06:44,150
- Kurang seru.
- Sangat.
190
00:06:44,233 --> 00:06:46,107
Ini ujian, dan kita gagal.
191
00:06:46,191 --> 00:06:47,689
Karena kita kurang belajar.
192
00:06:47,773 --> 00:06:51,812
Atau mungkin ini hanya
tes yang tak bisa kau pelajari.
193
00:06:54,643 --> 00:06:55,684
Tawa baru.
194
00:06:55,768 --> 00:06:57,516
Ayo. Kita akan belanja.
195
00:06:59,390 --> 00:07:01,847
Aku lewat jalan yang sama lagi,
seperti Sisyphus,
196
00:07:01,930 --> 00:07:03,929
dihukum untuk mendorong batu yang sama
197
00:07:04,013 --> 00:07:05,887
di bukit yang sama setiap hari.
198
00:07:05,970 --> 00:07:08,343
Menurut ahli filsafat Prancis,
Albert Camus,
199
00:07:08,427 --> 00:07:11,841
Sisyphus mencapai kebahagiaan
dalam pengulangan itu.
200
00:07:11,924 --> 00:07:14,089
Setiap filosofi Prancis pasca-Rousseau,
201
00:07:14,173 --> 00:07:15,881
pada dasarnya adalah majalah.
202
00:07:17,005 --> 00:07:18,046
Kau berengsek.
203
00:07:19,086 --> 00:07:21,877
Boyle! Apa kau punya berkas
kasus Jalan Enam…
204
00:07:22,834 --> 00:07:24,250
Apa itu?
205
00:07:24,333 --> 00:07:26,832
Ini? Botol airku.
206
00:07:26,915 --> 00:07:29,538
Itu mirip botol air dari kandang marmot.
207
00:07:29,621 --> 00:07:32,579
Benar, aku beli untuk marmot,
tapi mereka sudah tak ada.
208
00:07:32,661 --> 00:07:35,118
Jadi, aku hemat energi
dan menggunakannya sendiri.
209
00:07:38,533 --> 00:07:40,449
Haus padam.
210
00:07:40,532 --> 00:07:41,656
Kenapa lama sekali?
211
00:07:41,740 --> 00:07:43,196
Hampir ketahuan Terry.
212
00:07:43,280 --> 00:07:44,987
Aku harus minum dari botol marmot.
213
00:07:45,070 --> 00:07:46,112
Hebatnya, dia…
214
00:07:46,194 --> 00:07:47,361
Dia percaya itu?
215
00:07:47,444 --> 00:07:49,193
Tidak heran. Kabar bagus.
216
00:07:49,276 --> 00:07:50,775
Keponakanku mau kedua Claire.
217
00:07:50,859 --> 00:07:52,607
Bagus! Baik.
218
00:07:52,691 --> 00:07:54,690
Kini tinggal sepuluh lagi.
219
00:07:54,773 --> 00:07:55,814
Sepuluh?
220
00:07:56,730 --> 00:07:59,687
Claire jantan menghamili Claire betina
dan membuat bayi Claire.
221
00:07:59,769 --> 00:08:01,102
Mereka bercinta lagi.
222
00:08:01,185 --> 00:08:02,351
Claire.
223
00:08:02,435 --> 00:08:03,767
Claire.
224
00:08:03,851 --> 00:08:06,307
Harus kuakui, aku suka ini.
225
00:08:06,391 --> 00:08:07,765
Aku selalu ingin celana ini.
226
00:08:07,848 --> 00:08:09,222
- Berhenti.
- Saatnya bercinta?
227
00:08:09,305 --> 00:08:11,430
Tidak. Berhenti bercanda. Celana itu
228
00:08:11,512 --> 00:08:13,678
untuk menjauhkan testis
dari inti hangat tubuhmu
229
00:08:13,761 --> 00:08:15,136
agar sperma tak terlalu panas.
230
00:08:15,218 --> 00:08:16,968
Aku suka anginnya. Aku merasa tua.
231
00:08:17,051 --> 00:08:18,009
Baiklah, fokus.
232
00:08:18,092 --> 00:08:19,924
Ini ruang perang kehamilan kita.
233
00:08:20,008 --> 00:08:21,132
Di kalender utama,
234
00:08:21,215 --> 00:08:22,714
kita amati jendela ovulasi,
235
00:08:22,797 --> 00:08:25,421
siklus haid, dan setoran rahim.
236
00:08:25,504 --> 00:08:28,044
"Setoran rahim"? Nama lain seks?
Cukup klinis.
237
00:08:28,128 --> 00:08:30,167
Kau bisa menyingkat menjadi SR
238
00:08:30,251 --> 00:08:31,167
atau "sr".
239
00:08:31,792 --> 00:08:33,083
Ya, aku tak mau.
240
00:08:33,165 --> 00:08:34,498
Ini daftar pantanganmu
241
00:08:34,581 --> 00:08:36,997
- selama berusaha hamil.
- Nacho dilarang?"
242
00:08:37,080 --> 00:08:38,745
Meskipun dalam helm bisbol?
243
00:08:38,829 --> 00:08:41,202
- Tidak!
- Ini serius.
244
00:08:41,285 --> 00:08:43,493
Kita akan mengikuti jadwal olahraga
245
00:08:43,576 --> 00:08:44,575
dan tidur ketat.
246
00:08:44,659 --> 00:08:46,075
Juga, tak ada lagi gim,
247
00:08:46,157 --> 00:08:48,240
karena meningkatkan stres
dan detak jantungmu.
248
00:08:48,323 --> 00:08:49,531
Melebihi jadi polisi?
249
00:08:49,614 --> 00:08:51,154
Aku lihat kau main Mario Party.
250
00:08:51,238 --> 00:08:52,862
Wario curang!
251
00:08:52,945 --> 00:08:54,361
Aku hanya bilang, Wario curang.
252
00:08:54,444 --> 00:08:55,694
Permainan bodoh.
253
00:08:55,777 --> 00:08:57,651
Dengar, aku tahu ini tak mudah,
254
00:08:57,734 --> 00:08:59,274
tapi ini bisa meningkatkan peluang
255
00:08:59,358 --> 00:09:02,314
- untuk hamil sebesar 19 persen.
- Ya, tentu saja.
256
00:09:02,398 --> 00:09:03,563
Bagaimana memulainya?
257
00:09:03,647 --> 00:09:05,146
Redupkan lampu, putar musik?
258
00:09:05,229 --> 00:09:06,687
Telan 35 vitamin.
259
00:09:06,770 --> 00:09:08,602
Baik. Bersulang.
260
00:09:10,601 --> 00:09:12,392
Mari kita buat bayi!
261
00:09:16,098 --> 00:09:17,888
Seharusnya kau siapkan air.
262
00:09:17,972 --> 00:09:22,135
Baik, suhu tubuh basal sudah optimal.
263
00:09:22,219 --> 00:09:23,593
Kita lakukan dengan cepat.
264
00:09:23,677 --> 00:09:26,549
Amy, aku bukan keran
yang bisa kau nyalakan.
265
00:09:26,633 --> 00:09:27,840
Kau harus merayuku.
266
00:09:27,924 --> 00:09:29,339
Keran siap! Ayo SR!
267
00:09:29,422 --> 00:09:31,171
- Terima kasih.
- Spasiba.
268
00:09:31,254 --> 00:09:32,504
- Baik.
- Do svidaniya.
269
00:09:32,587 --> 00:09:34,252
Baiklah.
270
00:09:37,542 --> 00:09:38,376
Maaf!
271
00:09:38,459 --> 00:09:39,832
Kukira kau pisahkan mereka.
272
00:09:39,916 --> 00:09:41,790
Sulit. Semuanya bernama Claire.
273
00:09:41,873 --> 00:09:43,081
Kau menamainya Claire!
274
00:09:47,869 --> 00:09:49,868
Yang benar saja!
275
00:09:49,952 --> 00:09:52,241
Semua wanita di kota ini punya gigi.
276
00:09:52,325 --> 00:09:54,532
Bloomberg dan larangan soda bodohnya!
277
00:09:55,199 --> 00:09:57,197
Baiklah, pukul 18.14, saatnya SR.
278
00:09:57,280 --> 00:09:58,197
Baiklah.
279
00:09:58,280 --> 00:10:00,737
Kita mulai.
280
00:10:00,819 --> 00:10:04,276
- Ini makan siangmu?
- Ya, makanan sempurna untuk manusia.
281
00:10:05,233 --> 00:10:06,900
- Kau mau?
- Tidak!
282
00:10:13,853 --> 00:10:15,019
Spasiba.
283
00:10:15,102 --> 00:10:16,602
- Do svidaniya.
- Do svidaniya.
284
00:10:19,475 --> 00:10:20,350
Maaf!
285
00:10:22,431 --> 00:10:24,388
Dari mana kau? Kau terlambat 13 menit.
286
00:10:24,472 --> 00:10:25,763
Suhu tubuhku meningkat!
287
00:10:25,846 --> 00:10:26,762
Aku tahu. Maaf.
288
00:10:26,845 --> 00:10:30,093
Aku ditahan polisi lalin
karena celanaku jatuh di kereta.
289
00:10:30,177 --> 00:10:32,051
Ayo mulai agar cepat selesai.
290
00:10:32,134 --> 00:10:33,549
Astaga.
291
00:10:33,633 --> 00:10:34,965
Mereka terlalu banyak.
292
00:10:35,049 --> 00:10:35,965
Duduk.
293
00:10:36,048 --> 00:10:37,922
Pintar.
294
00:10:43,668 --> 00:10:44,834
- Kau bangun?
- Tidak.
295
00:10:44,918 --> 00:10:46,791
- Kau?
- Tidak. Ayo kita lakukan.
296
00:10:46,875 --> 00:10:47,916
Baiklah.
297
00:10:47,999 --> 00:10:49,789
- Pakai kaus? Baiklah.
- Tentu.
298
00:10:49,873 --> 00:10:51,205
- Spasiba.
- Pozhaluysta.
299
00:10:51,289 --> 00:10:54,412
Mnogo klientov segodnya?
300
00:10:54,495 --> 00:10:55,703
Buat yang ganda.
301
00:10:55,785 --> 00:10:57,160
Jantungku berlubang.
302
00:10:57,243 --> 00:10:58,576
Sebaiknya kuisi alkohol.
303
00:10:58,659 --> 00:10:59,700
Aku juga.
304
00:10:59,783 --> 00:11:02,032
Kecuali lubangnya di mulutku.
305
00:11:02,115 --> 00:11:03,448
Rupanya kau!
306
00:11:03,531 --> 00:11:05,821
Cinderella ompongku!
307
00:11:05,905 --> 00:11:10,277
Secara teknis, itu jelas seks.
308
00:11:10,360 --> 00:11:11,901
Ya.
309
00:11:11,984 --> 00:11:13,442
Mungkin itu berhasil.
310
00:11:13,525 --> 00:11:14,982
Tidak, belum berhasil.
311
00:11:16,356 --> 00:11:18,022
- Aku lelah.
- Aku juga.
312
00:11:18,105 --> 00:11:19,521
Tapi kata dokter butuh waktu.
313
00:11:19,646 --> 00:11:20,979
Aku tahu. Hanya saja
314
00:11:21,062 --> 00:11:23,269
kita melakukan dengan benar,
dan tetap gagal.
315
00:11:23,352 --> 00:11:25,809
Aku harus jadi seperti apa agar hamil?
316
00:11:25,893 --> 00:11:27,516
Kami akan punya bayi!
317
00:11:28,557 --> 00:11:30,098
Membusuklah di neraka!
318
00:11:33,554 --> 00:11:34,803
Selamat, Hitchcock,
319
00:11:34,887 --> 00:11:37,136
pernikahan pertama dengan biaya tambahan.
320
00:11:37,218 --> 00:11:38,843
Untuk bulan madu kami ke Barbados,
321
00:11:38,926 --> 00:11:40,592
dan kami sewa seisi pulau,
322
00:11:40,675 --> 00:11:42,674
karena ini musim demam berdarah.
323
00:11:42,756 --> 00:11:44,881
- Istrimu hamil.
- Jangan hidup dalam ketakutan.
324
00:11:44,964 --> 00:11:47,129
Jangan mencemaskan demam berdarah
setiap saat
325
00:11:47,212 --> 00:11:49,336
atau jamur hitam atau bintik aneh
326
00:11:49,420 --> 00:11:50,711
pada hasil MRI otakmu.
327
00:11:50,793 --> 00:11:52,251
Hitchcock, otakmu baik?
328
00:11:52,334 --> 00:11:54,000
Intinya, aku tak peduli.
329
00:11:54,083 --> 00:11:56,040
Juga, keluarga Anna dari negara tua
330
00:11:56,124 --> 00:11:58,205
yang konservatif, jadi, jangan bahas bayi.
331
00:11:58,289 --> 00:12:00,079
Sempurna. Aku akan lakukan kebiasaanku,
332
00:12:00,162 --> 00:12:02,036
tak bicara dengan orang asing.
333
00:12:02,120 --> 00:12:03,369
Kau yang terbaik, Jake.
334
00:12:03,452 --> 00:12:05,159
Karena itu kau ayah baptis bayiku.
335
00:12:05,243 --> 00:12:06,118
Tunggu. Sungguh?
336
00:12:07,449 --> 00:12:09,532
Aku tak percaya mereka hamil
dan kita tidak.
337
00:12:09,615 --> 00:12:10,781
Bagaimana caranya?
338
00:12:10,865 --> 00:12:13,113
Mereka bercinta mabuk
di taman di samping sigung.
339
00:12:13,196 --> 00:12:15,987
Hitchcock mengirim pesan panjang
penuh detail.
340
00:12:16,069 --> 00:12:17,527
Kukira untuk Scully.
341
00:12:17,610 --> 00:12:19,276
Dunia secara resmi terbalik.
342
00:12:19,359 --> 00:12:21,358
Tunggu. Mungkin itu caranya!
343
00:12:21,441 --> 00:12:22,607
Kita coba Cara Jake,
344
00:12:22,691 --> 00:12:24,106
kita coba Cara Amy,
345
00:12:24,189 --> 00:12:25,564
mungkin saatnya mencoba…
346
00:12:25,647 --> 00:12:26,980
Cara Hitchcock.
347
00:12:27,063 --> 00:12:28,354
Apa itu Cara Hitchcock?
348
00:12:28,436 --> 00:12:30,477
Setiap situasi, ambil keputusan terburuk.
349
00:12:31,518 --> 00:12:33,725
Baiklah. Apa? Tak ada cara lain.
350
00:12:33,809 --> 00:12:35,224
Kita coba Cara Hitchcock.
351
00:12:35,307 --> 00:12:37,515
Langkah pertama, mabuk.
352
00:12:38,223 --> 00:12:39,638
Ya. Minumlah.
353
00:12:39,721 --> 00:12:41,804
Ini minuman orang. Ada bekas lipstik.
354
00:12:41,887 --> 00:12:43,053
Ya, punyaku ada rokok.
355
00:12:43,136 --> 00:12:44,427
Tapi ini Cara Hitchcock,
356
00:12:44,510 --> 00:12:45,968
- jadi, lanjut!
- Baik.
357
00:12:47,300 --> 00:12:48,924
Bagi yang belum kenal aku,
358
00:12:49,007 --> 00:12:50,923
namaku Norm Scully.
359
00:12:51,006 --> 00:12:52,339
Hitchcock rekanku,
360
00:12:52,422 --> 00:12:53,713
dan juga sahabatku.
361
00:12:53,796 --> 00:12:56,253
Dia beli kue kesukaanku saat mengintai,
362
00:12:56,336 --> 00:12:59,334
saat di kantor, atau di rumah.
363
00:12:59,417 --> 00:13:00,334
Aku mencintainya.
364
00:13:00,417 --> 00:13:01,667
Anna Rubov,
365
00:13:01,749 --> 00:13:06,080
apa kau berjanji mencintai dan menyayangi
Michael Hitchcock sepertiku?
366
00:13:06,163 --> 00:13:07,746
- Ya.
- Michael Hitchcock,
367
00:13:07,830 --> 00:13:09,245
apa kau bersedia menyirami Anna
368
00:13:09,328 --> 00:13:11,701
dengan cinta kebaikanmu seperti kepadaku
369
00:13:11,785 --> 00:13:13,159
selama 30 tahun ini?
370
00:13:13,243 --> 00:13:14,617
Ya.
371
00:13:14,700 --> 00:13:16,740
Astaga. Terry tak tahu akan semanis ini.
372
00:13:16,824 --> 00:13:18,656
Silakan cium mempelai wanita.
373
00:13:24,944 --> 00:13:26,484
Hei, Rosa, kabar baik.
374
00:13:26,567 --> 00:13:27,817
Aku bicara dengan seseorang
375
00:13:27,900 --> 00:13:29,649
yang mau ambil semua marmot.
376
00:13:29,732 --> 00:13:31,273
600 marmot? Untuk apa?
377
00:13:31,357 --> 00:13:32,606
Entah. Aku hanya setuju.
378
00:13:32,688 --> 00:13:34,604
- Doa kita terkabul.
- Siapa pria ini?
379
00:13:34,687 --> 00:13:36,145
Pastikan dia tak aneh.
380
00:13:36,229 --> 00:13:38,851
Dia hanya pria biasa temannya Hitchcock…
381
00:13:38,935 --> 00:13:40,142
Kita harus memeriksanya.
382
00:13:45,931 --> 00:13:48,179
- Ya, mereka akan dijadikan wig.
- Astaga, benar.
383
00:13:48,262 --> 00:13:51,302
Cara Hitchcock-lah yang kita butuhkan.
384
00:13:51,385 --> 00:13:53,176
Enam bulan terakhir ini cukup sulit.
385
00:13:53,259 --> 00:13:54,467
Tidak!
386
00:13:54,550 --> 00:13:56,466
Hitchcock tak mengingat masa lalu.
387
00:13:56,549 --> 00:13:58,548
Hitchcock melupakan masa lalu
388
00:13:58,631 --> 00:14:00,463
karena bintik di otaknya!
389
00:14:00,546 --> 00:14:02,046
Ya. Untuk bintik otak!
390
00:14:04,586 --> 00:14:07,126
Schnapps kayu manis!
391
00:14:07,209 --> 00:14:09,666
Pramubar, satu putaran minuman lagi.
392
00:14:09,749 --> 00:14:12,164
Aku tak pernah melihatmu
di Shaw's hari Minggu.
393
00:14:12,247 --> 00:14:14,996
Malam-malam itu biasanya untuk keluargamu.
394
00:14:15,079 --> 00:14:17,661
Kurasa kau membuat pengecualian.
395
00:14:17,744 --> 00:14:20,035
- Apa?
- Percakapan enam bulan lalu?
396
00:14:20,118 --> 00:14:22,033
Kau tak mau membuat pengecualian untukku.
397
00:14:22,116 --> 00:14:24,573
Itu sudah lama.
Sejak itu banyak perubahan.
398
00:14:24,656 --> 00:14:27,197
Bagiku seperti beberapa menit lalu,
399
00:14:27,280 --> 00:14:30,570
karena aku hidup di hari yang sama
berulang kali.
400
00:14:30,653 --> 00:14:33,027
Tuan-tuan, maukah kalian berikan pidato?
401
00:14:33,110 --> 00:14:34,984
Orang mulai sadar tak ada makanan.
402
00:14:35,066 --> 00:14:36,649
Ada yang ingin kukatakan.
403
00:14:36,733 --> 00:14:38,148
Pernikahan luar biasa.
404
00:14:38,231 --> 00:14:40,980
Untuk menghabiskan setiap hari
dengan orang yang sama,
405
00:14:41,063 --> 00:14:43,978
hari demi hari, bulan demi bulan diulangi.
406
00:14:44,061 --> 00:14:47,726
Rasa nyaman mengetahui
besok akan seperti hari ini
407
00:14:47,809 --> 00:14:50,474
adalah tugas yang sangat berharga.
408
00:14:51,140 --> 00:14:52,930
- Untuk Hitchcock.
- Bersulang.
409
00:14:53,014 --> 00:14:55,346
Aku juga mau bicara. Kebanyakan pernikahan
410
00:14:55,429 --> 00:14:57,303
berakhir dengan perceraian,
411
00:14:57,386 --> 00:14:58,469
dan ada alasannya.
412
00:14:58,552 --> 00:15:00,676
Membosankan terjebak dalam
rutinitas yang sama.
413
00:15:00,760 --> 00:15:02,966
Tak ada gunanya berjalan
414
00:15:03,049 --> 00:15:07,047
dalam irama yang sama berulang kali,
terutama setelah enam tahun jadi kapten.
415
00:15:07,130 --> 00:15:09,712
Intinya, pernikahan adalah
416
00:15:09,795 --> 00:15:12,752
menyia-nyiakan bakatku, Letnan.
417
00:15:12,835 --> 00:15:14,959
- Untuk Hitchcock.
- Ini hebat.
418
00:15:15,042 --> 00:15:17,623
- Sungguh?
- Aku juga mau bicara.
419
00:15:17,707 --> 00:15:20,289
Hitchcock, aku selalu berpikir
aku lebih baik darimu,
420
00:15:20,372 --> 00:15:23,786
karena aku belum bercerai tujuh kali
421
00:15:23,870 --> 00:15:27,034
dan tak pernah dilarang masuk museum
karena mencium patung.
422
00:15:27,118 --> 00:15:28,908
Tapi hari ini aku sadar,
423
00:15:28,992 --> 00:15:32,323
mungkin hidupku akan lebih baik
jika aku lebih sepertimu.
424
00:15:32,407 --> 00:15:36,279
Omong-omong, aku harus pergi
untuk membuat bayiku
425
00:15:36,362 --> 00:15:38,361
seperti bayi dalam tubuh Anna.
426
00:15:39,694 --> 00:15:41,234
- Berhasil.
- Terima kasih.
427
00:15:41,317 --> 00:15:43,066
Kenapa dia bicara begitu, Anna?
428
00:15:43,150 --> 00:15:44,815
Baik, Kawan.
429
00:15:44,898 --> 00:15:48,355
Kau siap untuk bercinta bodoh
ala Hitchcock?
430
00:15:48,439 --> 00:15:49,688
Ya, kita mau ke mana?
431
00:15:49,770 --> 00:15:50,937
Tak ke mana-mana.
432
00:15:51,019 --> 00:15:53,394
Kita akan ke toilet Shaw's.
433
00:15:53,476 --> 00:15:55,933
Ide yang buruk sekali. Aku suka itu.
434
00:15:56,016 --> 00:15:57,391
Baiklah.
435
00:15:58,390 --> 00:15:59,639
Ada orang!
436
00:15:59,723 --> 00:16:01,305
Ada orang. Kita tunggu?
437
00:16:01,389 --> 00:16:02,762
Apa Hitchcock akan menunggu?
438
00:16:02,846 --> 00:16:05,720
Tidak. Hitchcock akan mencari gang!
439
00:16:06,593 --> 00:16:07,676
Ini sempurna.
440
00:16:07,759 --> 00:16:10,050
Mungkin ada banyak sigung di sekitar sini.
441
00:16:10,133 --> 00:16:12,006
Ya. Kita akan buat bayi sigung.
442
00:16:12,090 --> 00:16:13,090
Ya.
443
00:16:13,173 --> 00:16:15,130
- Halo.
- Apa?
444
00:16:15,213 --> 00:16:16,838
Jangan takut. Aku tak mau ikut.
445
00:16:16,920 --> 00:16:18,586
Aku senang menontonnya.
446
00:16:22,251 --> 00:16:24,791
Sial! mereka sangat marah
karena Anna hamil.
447
00:16:24,874 --> 00:16:26,581
Tidak, ini lebih rumit.
448
00:16:26,665 --> 00:16:28,788
Anna menyebut seluruh keluarganya munafik.
449
00:16:28,871 --> 00:16:29,870
Kau paham Rusia?
450
00:16:29,954 --> 00:16:31,537
Kurasa begitu.
451
00:16:32,120 --> 00:16:34,951
Aku mengerti karena bicara
dengan tukang kopi enam bulan ini.
452
00:16:37,408 --> 00:16:39,739
- Ada apa ini?
- Ibu Anna bilang
453
00:16:39,823 --> 00:16:42,155
Anna harus bersama
orang yang lebih terhormat,
454
00:16:42,238 --> 00:16:44,570
seperti suami adiknya, Boris,
455
00:16:44,654 --> 00:16:45,985
bukannya manusia babi.
456
00:16:46,069 --> 00:16:48,609
Sayang sekali, karena dia
sudah menikahi manusia babi.
457
00:16:51,649 --> 00:16:52,815
Apa katanya?
458
00:16:52,898 --> 00:16:55,397
Dia bilang Boris bukan pria yang baik.
459
00:16:55,480 --> 00:16:56,938
Dia berselingkuh.
460
00:16:57,021 --> 00:17:00,019
Dia tahu karena Boris
ayah kandung bayinya.
461
00:17:00,935 --> 00:17:02,101
Apa?
462
00:17:02,642 --> 00:17:03,684
Celaka!
463
00:17:06,682 --> 00:17:08,681
Ada yang datang. Ini terlalu terbuka.
464
00:17:08,763 --> 00:17:11,179
Hitchcock tak akan berhenti, tapi baiklah.
465
00:17:11,261 --> 00:17:12,761
Aku tahu tempat rahasia.
466
00:17:18,466 --> 00:17:19,674
Apa itu?
467
00:17:19,757 --> 00:17:21,172
- Apa-apaan ini?
- Apa?
468
00:17:21,255 --> 00:17:22,672
Apa itu tangan kecilmu?
469
00:17:35,455 --> 00:17:36,663
Ini yang terakhir.
470
00:17:36,746 --> 00:17:38,329
Kami mengumpulkan semua marmot.
471
00:17:38,411 --> 00:17:39,744
Belum.
472
00:17:40,869 --> 00:17:42,534
Marmot…
473
00:17:42,618 --> 00:17:44,533
Marmot.
474
00:17:44,616 --> 00:17:46,990
Untuk apa membiakkan marmot di kantor?
475
00:17:47,073 --> 00:17:48,739
Kami tak sengaja membiakkan.
476
00:17:48,822 --> 00:17:51,612
Mereka makhluk seksual,
dan kami tak mau merendahkan mereka.
477
00:17:51,695 --> 00:17:54,485
Ya. Maaf, kau tak lebih positif, Terry.
478
00:17:54,568 --> 00:17:56,609
Aku menelepon temanku di lab.
Dia mau tampung.
479
00:17:56,692 --> 00:17:58,524
Mereka tak akan melakukan tes kimia,
480
00:17:58,608 --> 00:18:00,148
hanya mengajari cara main labirin.
481
00:18:00,231 --> 00:18:03,271
Sungguh? Tatap mata Claire 38
dan katakan itu padanya.
482
00:18:03,355 --> 00:18:06,020
Aku mengirimmu ke lab, Claire. Dah.
483
00:18:06,103 --> 00:18:07,311
Jangan begini!
484
00:18:07,394 --> 00:18:09,559
- Tak adil, Terry!
- Kau kejam!
485
00:18:09,643 --> 00:18:12,432
- Syukurlah sudah diurus.
- Mimpi buruk berakhir.
486
00:18:13,390 --> 00:18:14,223
Kau di sini.
487
00:18:14,306 --> 00:18:15,847
Kau tak membangunkanku tadi.
488
00:18:15,930 --> 00:18:18,137
Sudah kucoba. Kau bilang, "Aku mati.
489
00:18:18,220 --> 00:18:19,428
Pergi. Cari orang baru."
490
00:18:19,511 --> 00:18:20,761
Ya, aku pengar.
491
00:18:20,844 --> 00:18:23,550
Dengar, semalam tak enak,
tapi aku tahu sebabnya.
492
00:18:23,634 --> 00:18:25,050
Kita menirukan Hitchcock
493
00:18:25,133 --> 00:18:26,715
padahal seharusnya ikuti Boris,
494
00:18:26,798 --> 00:18:30,463
pria yang menghamili istri Hitchcock.
Aku menemukannya di Facebook…
495
00:18:30,546 --> 00:18:31,379
Jake, berhenti.
496
00:18:31,463 --> 00:18:34,793
Kenapa semua orang mudah hamil?
497
00:18:34,877 --> 00:18:36,376
Lihatlah marmot ini.
498
00:18:36,459 --> 00:18:39,333
Mereka membuat 600 bayi,
dan kita tak bisa?
499
00:18:39,416 --> 00:18:41,206
Kenapa tak bisa?
500
00:18:41,290 --> 00:18:43,371
Jangan bandingkan dirimu dengan marmot.
501
00:18:43,455 --> 00:18:44,455
Kau yang mengajariku.
502
00:18:44,537 --> 00:18:46,162
Aku lelah.
503
00:18:46,245 --> 00:18:47,744
Semesta terus berkata
504
00:18:47,827 --> 00:18:49,410
kita tak boleh punya bayi.
505
00:18:49,492 --> 00:18:50,700
Pesannya jelas.
506
00:18:50,783 --> 00:18:52,158
Jadi, aku selesai.
507
00:18:53,033 --> 00:18:54,489
Selesai untuk bulan ini?
508
00:18:54,573 --> 00:18:56,697
Selesai saja.
509
00:19:02,526 --> 00:19:06,441
Terima kasih sudah datang.
Aku hanya ingin mengatakan aku salah.
510
00:19:06,524 --> 00:19:09,731
Sampai semalam, aku tak sadar
aku mahir bahasa Rusia.
511
00:19:09,813 --> 00:19:10,980
Ya, mengesankan.
512
00:19:11,062 --> 00:19:12,604
- Aksenmu bagus.
- Terima kasih,
513
00:19:12,687 --> 00:19:14,561
tapi itu aksen orang kampung.
514
00:19:14,644 --> 00:19:16,851
Omong-omong, aku berjalan pagi ini
515
00:19:16,934 --> 00:19:18,891
dan berbicara bahasa Rusia.
516
00:19:18,975 --> 00:19:21,473
Mereka terkesan, mereka terbuka kepadaku.
517
00:19:21,556 --> 00:19:24,388
- Aku dapat saran berguna.
- Baiklah.
518
00:19:24,471 --> 00:19:26,595
Semua karena perintahku yang membosankan.
519
00:19:26,678 --> 00:19:28,552
Monoton! Jangan dirusak.
520
00:19:28,635 --> 00:19:31,009
Terima kasih sudah datang
ke perceraian Hitchcock.
521
00:19:31,092 --> 00:19:32,924
Kau tahu ini kue homo lagi?
522
00:19:33,008 --> 00:19:35,715
- Apa? Mustahil.
- Tertulis "Cowok!" di atasnya.
523
00:19:35,797 --> 00:19:37,963
Karena kami cowok.
524
00:19:38,046 --> 00:19:40,211
Aku tahu yang salah antara Anna dan aku.
525
00:19:40,295 --> 00:19:42,419
Pekerjaanku. Aku gila kerja!
526
00:19:42,502 --> 00:19:43,585
Tidak lagi.
527
00:19:43,668 --> 00:19:46,457
Mulai sekarang, aku fokus
pada hal yang penting.
528
00:19:46,541 --> 00:19:48,582
Ayo, Scully, kita makan sayap.
529
00:19:48,665 --> 00:19:51,454
Kawan, kukira kau takkan pernah meminta.
530
00:19:51,538 --> 00:19:53,120
Hei, mau kue?
531
00:19:53,203 --> 00:19:55,827
Ini ada hatinya, yang ternyata bokong.
532
00:19:55,910 --> 00:19:57,742
Tak usah. Terima kasih.
533
00:19:58,700 --> 00:20:00,324
Jadi, dengar.
534
00:20:00,408 --> 00:20:02,489
Aku memikirkan perkataanmu tadi pagi.
535
00:20:02,573 --> 00:20:05,487
Beberapa bulan ini sangat sulit.
536
00:20:05,571 --> 00:20:07,653
Maaf aku payah dalam membuat bayi.
537
00:20:07,736 --> 00:20:10,277
Jangan bilang begitu. Bukan salahmu.
538
00:20:10,359 --> 00:20:12,109
Dengar, yang kita tahu, aku bisa…
539
00:20:12,191 --> 00:20:14,024
Jangan bilang kau mandul.
540
00:20:15,606 --> 00:20:16,730
Tidak. Aku tidak…
541
00:20:18,313 --> 00:20:22,394
Kurasa kita tak bisa kendalikan hal ini.
542
00:20:22,477 --> 00:20:24,309
Itu hal yang paling tak kusukai.
543
00:20:24,393 --> 00:20:25,849
Aku tahu.
544
00:20:25,933 --> 00:20:27,848
Aku ingin membangun keluarga.
545
00:20:29,514 --> 00:20:32,595
Amy, kita keluarga.
546
00:20:32,679 --> 00:20:33,970
Kau dan aku.
547
00:20:34,053 --> 00:20:35,843
Jadi, kita bisa terus mencoba
548
00:20:35,927 --> 00:20:38,342
atau membuat bayi tabung, adopsi,
549
00:20:38,425 --> 00:20:41,049
atau kalau mau,
kita bisa lupakan semuanya.
550
00:20:41,132 --> 00:20:44,421
Tapi jika kita bersama, aku bahagia,
apa pun yang terjadi.
551
00:20:45,546 --> 00:20:46,920
Aku tak tahu keinginanku.
552
00:20:47,003 --> 00:20:48,503
Baik. Tak masalah.
553
00:20:48,586 --> 00:20:49,752
Tak perlu ada rencana.
554
00:20:49,835 --> 00:20:51,501
Kita yang buat aturan.
555
00:20:51,584 --> 00:20:55,123
{\an8}Mungkin akan membantu
jika tak memikirkannya untuk sementara
556
00:20:55,207 --> 00:20:56,289
{\an8}dan lihat kondisi kita.
557
00:20:56,373 --> 00:20:57,872
{\an8}Ya, baiklah.
558
00:20:59,870 --> 00:21:00,703
{\an8}Aku mencintaimu.
559
00:21:00,787 --> 00:21:01,994
{\an8}Aku mencintaimu.
560
00:21:13,320 --> 00:21:14,153
{\an8}Mau pergi?
561
00:21:14,237 --> 00:21:15,486
{\an8}- Ya.
- Baiklah.
562
00:21:17,943 --> 00:21:18,859
{\an8}Negatif.
563
00:21:26,479 --> 00:21:28,394
Terjemahan subtitle oleh Tiara A