1 00:00:00,970 --> 00:00:02,237 آخر هفته ی خوبی داشتی، پرالتا؟ 2 00:00:02,238 --> 00:00:03,438 .آره، چیز خاصی نبود ...می دونی، یه چند تا 3 00:00:03,473 --> 00:00:05,407 تو تولد اسکالی نیومدی 4 00:00:05,408 --> 00:00:07,309 خیلی تدارک دیده بود 5 00:00:07,310 --> 00:00:08,810 هیچکس به مهمونی نیومد 6 00:00:08,845 --> 00:00:12,414 بچه ها، بچه ها، بچه ها ،ما تولد اسکالی نرفتیم 7 00:00:12,415 --> 00:00:14,282 و خیلی تدارک دیده بوده می دونم- 8 00:00:14,317 --> 00:00:16,018 من هول شدم و گفتم که باید می رفتم دامپزشکی 9 00:00:16,019 --> 00:00:17,886 چون توله گربم مریض شده بود 10 00:00:17,887 --> 00:00:20,055 من گفتم باید مامانم رو می بردم که .قرص ضد بارداری بگیره 11 00:00:20,056 --> 00:00:21,456 اون از بهونه ی من بهتر بود 12 00:00:21,491 --> 00:00:23,682 من گفتم باید برم به جشن تکلیف دخترام 13 00:00:23,693 --> 00:00:25,627 بچه ها، ما به تولد اسکالی نرفتیم 14 00:00:25,628 --> 00:00:27,996 و خیلی هم تدارک دیده شده بوده 15 00:00:27,997 --> 00:00:30,932 .من بهشون گفتم که رفته بودم اکوادور فکر کنم باورشون شد 16 00:00:30,967 --> 00:00:32,267 باید براش جبران کنیم 17 00:00:32,268 --> 00:00:33,435 بیاین بهش پول بدیم 18 00:00:33,436 --> 00:00:34,736 هرکدوم بیست دلار بذارید 19 00:00:34,737 --> 00:00:35,737 20 00:00:35,738 --> 00:00:36,805 بله، من بجات میدم 21 00:00:36,839 --> 00:00:38,106 هی اسکالی 22 00:00:38,107 --> 00:00:39,675 هان؟ 23 00:00:39,676 --> 00:00:41,843 ما متاسفیم که یادمون رفت به جشن تولدت بیایم 24 00:00:41,844 --> 00:00:44,279 .نگرانش نباشید همتون کار داشتید 25 00:00:44,313 --> 00:00:47,015 بله، پایتخت اکوادور "کیتو" هستش 26 00:00:47,050 --> 00:00:48,150 27 00:00:48,184 --> 00:00:50,452 به هر حال، تولدت مبارک از طرف همگی 28 00:00:50,453 --> 00:00:51,853 ،ممنون بچه ها شما خیلی خوبید 29 00:00:51,888 --> 00:00:53,088 تولدت مبارک اسکالی 30 00:00:53,089 --> 00:00:55,891 ممنون 31 00:00:55,892 --> 00:00:59,161 .باورم نمیشه تولد ساختگی جواب داد 32 00:00:59,162 --> 00:01:00,128 تو یه نابغه ای 33 00:01:00,163 --> 00:01:02,297 ما هر دو نابغه ایم 34 00:01:06,602 --> 00:01:07,436 لیوان پونز 35 00:01:07,437 --> 00:01:09,137 اون لیوان پونز هام بود 36 00:01:09,172 --> 00:01:12,913 تـی وـی وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـی کـنـد » [ TvWorld.info ] 37 00:01:12,914 --> 00:01:17,402 تــرجــمــه از: محمد و صادق Joey & BIG FELLAH 38 00:01:30,893 --> 00:01:33,261 من مسئول این گروه ضربتم پس من همه ی دستورات رو میدم 39 00:01:33,262 --> 00:01:34,796 فهمیدید؟ خوبه 40 00:01:34,797 --> 00:01:36,932 کشف شده F جکسون، کمی اکستازی توی مترو بخش 41 00:01:36,933 --> 00:01:38,567 ببرش به آزمایشگاه و ببین "خوک قلقلکیه" یا نه 42 00:01:38,601 --> 00:01:40,802 ،اسکالی، هیچکاک روی برگه های مالی فدرال ـتون کار کنید 43 00:01:40,837 --> 00:01:43,038 .میلر، یه سگ تعلیم دیده ی جدید بگیر .اون سگه خیلی خرفته 44 00:01:43,072 --> 00:01:44,773 خیله خب، برین بیرون 45 00:01:44,807 --> 00:01:47,409 ،شرمنده شرمنده که دیر کردم 46 00:01:47,443 --> 00:01:50,479 باید میرفتم به مغازه ی "دلی" و بیگل همه چی"ـم رو پس می دادم" (ساندویچ مخلوط از چند گوشت) 47 00:01:50,480 --> 00:01:52,881 "کجای دنیا کلمه ی "همه چیز شامل "بیف جورکی" نمیشه؟ (گوشت باریک سرخ شده) 48 00:01:52,882 --> 00:01:53,915 همه جاش باشه- 49 00:01:53,916 --> 00:01:55,117 قضیه از این قراره- خب- 50 00:01:55,118 --> 00:01:57,019 گروه ضربت امروز صبح یه پخش کننده ی خوک قلقلکی رو دستگیر کرده 51 00:01:57,020 --> 00:01:58,587 خفن 52 00:01:58,588 --> 00:02:01,390 این دومین کسیه که دستگیر کردیم و از این کلید ها داشته 53 00:02:01,391 --> 00:02:02,357 54 00:02:02,392 --> 00:02:04,292 :بهترین حدسم 55 00:02:04,293 --> 00:02:06,962 این مال یه کمد/دروازه ی عجیب هستش که رو به دنیای سحر آمیز باز میشه 56 00:02:06,963 --> 00:02:08,730 که پرـه از وزغ های سخنگو و ملت سحرآمیز 57 00:02:08,731 --> 00:02:10,766 جالب بود 58 00:02:10,800 --> 00:02:12,134 این به اداره ی پست ربط داره 59 00:02:12,135 --> 00:02:13,602 .داره "USPS" روش علامت (اداره ی پست ایالات متحده) 60 00:02:13,636 --> 00:02:15,070 اینو به بخش خدمات بررسی پست ببرید 61 00:02:15,104 --> 00:02:16,138 ببین چی ازش دستگیرت میشه 62 00:02:16,172 --> 00:02:17,205 متوجه شدم 63 00:02:17,206 --> 00:02:19,374 روی این خیلی کار کن 64 00:02:19,375 --> 00:02:20,375 ما خیلی از طرف گروه ضربت تحت فشاریم 65 00:02:20,376 --> 00:02:21,443 برای همین واقعا به یه موفقیت نیاز داریم 66 00:02:21,477 --> 00:02:22,811 حتما 67 00:02:22,812 --> 00:02:24,012 تو دوست منی و من سرافکندت نمی کنم 68 00:02:24,013 --> 00:02:26,048 من مثل یه سینه بند میبرمت بالا 69 00:02:26,049 --> 00:02:27,416 چی؟ 70 00:02:27,417 --> 00:02:29,685 نه، منظورم مثل یه کرست بود که کاملا متفاوته 71 00:02:29,686 --> 00:02:30,652 بیخیال پسر 72 00:02:30,653 --> 00:02:32,020 بهتر نشد، بزن بریم بزن بریم- 73 00:02:32,055 --> 00:02:35,791 سانتیاگو، شاید لازم باشه دوباره یکشنبه بیای سر کار 74 00:02:35,825 --> 00:02:38,360 دوباره؟ منو دست انداختی؟ 75 00:02:38,361 --> 00:02:40,595 76 00:02:40,596 --> 00:02:42,564 .متاسفم بیاین از اول شروع کنیم 77 00:02:42,565 --> 00:02:43,865 !سللام 78 00:02:43,866 --> 00:02:45,067 وای خدایا 79 00:02:45,068 --> 00:02:46,301 الان چی شد؟ 80 00:02:46,302 --> 00:02:51,073 ،ذهنش بالاخره خرد شد .مثل یه نون بیات شده 81 00:02:51,074 --> 00:02:53,275 .کاپیتان، خواهش می کنم منو ببخشید 82 00:02:53,276 --> 00:02:54,576 من یه خورده عصبیم 83 00:02:54,577 --> 00:02:57,346 چون که دارم سیگار رو ترک می کنم 84 00:02:57,347 --> 00:02:59,671 دیگه نمی تونم استرس پنهون کردنش از تدی رو تحمل کنم 85 00:02:59,682 --> 00:03:01,249 86 00:03:01,250 --> 00:03:03,785 الان میام بیرون، تدی 87 00:03:03,786 --> 00:03:04,820 88 00:03:04,821 --> 00:03:08,023 دیگه نمی کشم و این باعث شده زود رنج بشم 89 00:03:08,024 --> 00:03:10,592 تری:وحشتناک 90 00:03:10,593 --> 00:03:12,794 می دونم که باید خودم این کار رو بکنم 91 00:03:12,795 --> 00:03:15,697 اما خیلی خوب میشد اگه شماها 92 00:03:15,698 --> 00:03:16,798 حواستون بهم می بود 93 00:03:16,799 --> 00:03:18,867 البته، ما هر کاری که از دستمون بر میاد برای کمک می کنیم 94 00:03:18,868 --> 00:03:22,537 یا نقشه ی دوم: من می تونم ترتیبی بدم که بری یه جای آروم 95 00:03:22,538 --> 00:03:25,941 که بتونی آرامش داشته باشی و به رد شدن قایق های خوشگل نگاه کنی 96 00:03:25,942 --> 00:03:29,344 ببین، این یکی تو یه جزیرست 97 00:03:30,446 --> 00:03:31,947 ،خب، ما دنبال اتاق 247 می گردیم 98 00:03:31,948 --> 00:03:33,281 "*و مامور "جک دینجر (خطر) 99 00:03:33,282 --> 00:03:35,183 مامور جک دینجر؟ 100 00:03:35,184 --> 00:03:38,320 وای، اون یه اسم "مخیووف"ـه 101 00:03:38,354 --> 00:03:39,988 یه رمز برای مخوف آره- 102 00:03:40,023 --> 00:03:42,290 خیلی مخیوف 103 00:03:42,291 --> 00:03:43,291 ایناهاش 104 00:03:43,326 --> 00:03:44,493 صبر کن 105 00:03:44,527 --> 00:03:48,664 یه آدم باحال احتمالا انتظار یه در زدن باحال رو داره 106 00:03:48,698 --> 00:03:50,165 فوق العاده بود 107 00:03:50,199 --> 00:03:51,299 بیاین تو 108 00:03:53,269 --> 00:03:55,737 تو دینجری؟ 109 00:03:55,738 --> 00:03:56,972 جک دینجر؟ 110 00:03:57,006 --> 00:03:58,640 "در واقع تلفظ میشه "دانگر 111 00:03:58,641 --> 00:04:00,308 از یه کلمه ی آلمانی گرفته شده 112 00:04:00,309 --> 00:04:01,977 به معنی "هوشیاری در مسائل مالی"ـه 113 00:04:01,978 --> 00:04:05,747 اوه، جک دانگر 114 00:04:05,748 --> 00:04:06,715 اینم باحاله 115 00:04:06,749 --> 00:04:07,916 بشینید 116 00:04:07,917 --> 00:04:10,719 می دونم که یه کمک کوچولو از بچه های گنده ی 117 00:04:10,720 --> 00:04:11,687 لازم دارید USPIS اینجا تو (us شاش) 118 00:04:11,721 --> 00:04:12,654 USPIS؟ 119 00:04:12,655 --> 00:04:14,990 "سرویس بازرسی پستی ایالات متحده" 120 00:04:15,024 --> 00:04:17,559 در سال 1772 توسط بنجامین فرانکلین بنا شده 121 00:04:17,560 --> 00:04:19,828 .که بی شک یه موفقیت بزرگ از یه مرد بزرگه 122 00:04:19,862 --> 00:04:20,996 می دونید که ایشون 123 00:04:20,997 --> 00:04:23,046 به معروف شدن پنیر پارمرزان در آمریکا کمک کردن؟ 124 00:04:23,066 --> 00:04:24,733 می دونم 125 00:04:24,767 --> 00:04:28,203 در سیستم اجرایی قانون مثل جواهر تاج USPIS هستش 126 00:04:28,204 --> 00:04:31,907 ،1200 بازرس عهده دار همه چیز از کلاهبرداری های پستی گرفته 127 00:04:31,908 --> 00:04:34,209 تا حمل و نقل میوه ی قاچاق، هستند 128 00:04:34,243 --> 00:04:36,678 و البته گهگداری کمک کردن به برادرهای کوچکمون 129 00:04:36,679 --> 00:04:37,679 .در اداره ی پلیس 130 00:04:37,680 --> 00:04:38,914 برادرهای کوچیک؟ 131 00:04:38,915 --> 00:04:43,618 .خب من یه مامور فدرالم .شما فقط پلیس محلی هستید 132 00:04:43,619 --> 00:04:44,553 .نه که اشکالی داشته باشه ها 133 00:04:44,554 --> 00:04:45,721 ما برای اینکه 134 00:04:45,722 --> 00:04:46,788 این کلید رو پیدا کردیم، اینجاییم 135 00:04:46,789 --> 00:04:49,725 واو- بله- 136 00:04:49,759 --> 00:04:52,227 این دیو سکسی قبلا یه جور صندوق های پستی رو باز می کرده 137 00:04:52,228 --> 00:04:53,695 که ما سالهاست ازشون استفاده نکردیم 138 00:04:53,730 --> 00:04:57,199 هرچند که یه تعدادی اطراف شهر ازشون هست که .هیچوقت برشون نداشتیم 139 00:04:57,200 --> 00:04:58,700 واقعا خوشگلن 140 00:04:58,701 --> 00:05:00,569 می تونم پیدا کنم که کجاها هستن و محل هاشون رو براتون بفرستم 141 00:05:00,570 --> 00:05:02,371 .عالی میشه ...بفرما، ایمیل من 142 00:05:02,405 --> 00:05:05,874 .نه، ایمیل نه (پست الکترونیکی) 143 00:05:05,875 --> 00:05:07,309 ،من با پست خودمون برات می فرستم 144 00:05:07,310 --> 00:05:09,511 ،که میشه گفت پست واقعیه 145 00:05:09,512 --> 00:05:12,648 چون ایمیل صدها نفر از همکارای من رو .از کار بی کار کرده 146 00:05:12,649 --> 00:05:14,116 شما چه حسی پیدا می کردید اگه اونها 147 00:05:14,117 --> 00:05:15,517 همه ی رفقای کاراگاه شما رو اخراج می کردند 148 00:05:15,518 --> 00:05:17,219 و به جاشون پلیس آهنی میذاشتن؟ 149 00:05:17,220 --> 00:05:19,254 .من دقیقا از همین قبلا نقاشی کشیدم 150 00:05:19,255 --> 00:05:22,057 اون رباته یه کوله پشتی داره که می تونه منو توش ببره 151 00:05:22,091 --> 00:05:24,399 هی، ترک سیگارت چطور پیش میره؟ 152 00:05:24,427 --> 00:05:26,828 153 00:05:29,032 --> 00:05:30,499 من شنیدم آدامس جویدن کمک می کنه 154 00:05:30,533 --> 00:05:34,169 می دونی، من هیچوقت سیگار نکشیدم اما یه اعتیاد داشتم 155 00:05:34,170 --> 00:05:36,772 غذا...ناجور شده بود 156 00:05:38,308 --> 00:05:39,808 !اینجا تعطیل نیست 157 00:05:39,842 --> 00:05:41,076 !الان ساعت 6ـه 158 00:05:41,077 --> 00:05:43,245 !من "مو سیو پورکم" رو می خوام (خوراک گوشت خوک) 159 00:05:43,279 --> 00:05:45,447 ...من مو سیو 160 00:05:47,317 --> 00:05:48,784 می دونی من چطور جلوی خوردنم رو گرفتم؟ 161 00:05:48,818 --> 00:05:50,652 اونقدر گنده شدی که از در آشپزخونه رد نمیشدی؟ 162 00:05:50,687 --> 00:05:53,755 یاد گرفتم چطور اشتهای خودم رو شکست بدم 163 00:05:53,756 --> 00:05:56,725 ،هر باری که غذا احتیاج داشتم سیستمم رو ری استارت می کردم 164 00:05:56,726 --> 00:05:58,827 آماده ای که ری استارت کنی؟ 165 00:05:58,861 --> 00:06:02,030 ،وقتی طلب غذا می کردم سرم رو می کردم 166 00:06:02,031 --> 00:06:05,100 .تو آب یخ و مغزم رو تنظیم مجدد می کردم 167 00:06:05,134 --> 00:06:06,969 !نگا کن 168 00:06:06,970 --> 00:06:09,604 169 00:06:09,639 --> 00:06:11,907 170 00:06:11,908 --> 00:06:12,941 کلا خوبم 171 00:06:12,942 --> 00:06:15,110 آره، تو امتحان کن 172 00:06:15,111 --> 00:06:17,012 باشه- الان- 173 00:06:17,013 --> 00:06:18,280 174 00:06:18,314 --> 00:06:20,148 175 00:06:20,149 --> 00:06:21,183 دوباره برو 176 00:06:21,184 --> 00:06:23,619 177 00:06:23,620 --> 00:06:25,787 !خیلی سرده واقعا سرده 178 00:06:25,822 --> 00:06:28,023 بار آخر 179 00:06:28,024 --> 00:06:29,725 180 00:06:29,759 --> 00:06:31,493 ما فکر می کنیم فروشنده های مواد 181 00:06:31,494 --> 00:06:33,428 از صندوق های بلا استفاده به عنوان محل ذخیره ی 182 00:06:33,429 --> 00:06:34,963 خوک قلقلکی و پول، استفاده می کنن 183 00:06:34,998 --> 00:06:36,431 .آفرین .من خوشحالم که "دینجر" مفید بوده 184 00:06:36,432 --> 00:06:38,100 درواقع اسمش "دانگر"ـه 185 00:06:38,101 --> 00:06:39,735 گرچه اسمش باید "دانگ-ترین" باشه (کـ#یری ترین) 186 00:06:39,736 --> 00:06:42,037 نمی تونم کسی رو کـ#ـیری تر از این یارو تصور کنم 187 00:06:42,071 --> 00:06:43,372 به نظر میرسه که منبع خوبی بوده 188 00:06:43,373 --> 00:06:44,806 ،بهتون نشون داد که صندوق پست ها کجا بوده مگه نه؟ 189 00:06:44,807 --> 00:06:46,375 آره خب، ولی اینم بهمون گفت که چطور 190 00:06:46,376 --> 00:06:48,176 .یه حلزون قاچاقچی حلقه رو دستگیر کرده 191 00:06:48,177 --> 00:06:49,444 یه ساعت تموم 192 00:06:49,445 --> 00:06:50,846 آره، کلی عکس از حلزون ها بهمون نشون داد 193 00:06:50,847 --> 00:06:53,315 "و بهشون می گفت: "کوچولوترین قربانیان 194 00:06:53,316 --> 00:06:57,152 خب، ایشالا از الان اعصاب خوردی کمتری با دانگر خواهیم داشت 195 00:06:57,186 --> 00:06:58,353 آره، ایشالا 196 00:06:58,354 --> 00:06:59,521 صبر کن ببینم، گفتی "از الان"؟ 197 00:06:59,522 --> 00:07:01,857 آره، آره- نه نه نه نه نه نه- 198 00:07:01,891 --> 00:07:04,059 ...خواهش می کنم نگو که باید با اون 199 00:07:04,060 --> 00:07:05,560 کاراگاه پرالتا 200 00:07:05,561 --> 00:07:06,561 سلام 201 00:07:06,596 --> 00:07:07,896 عاشق بخشتونم 202 00:07:07,931 --> 00:07:10,332 خیلی عصر حجریه 203 00:07:10,333 --> 00:07:12,034 هر کی برای خودش یه دفتر داره USPIS تو 204 00:07:12,035 --> 00:07:15,070 اما اون به این خاطره که ما اولین سد دفاعی این ملت پرافتخار 205 00:07:15,071 --> 00:07:17,239 در جنگ با تروریسم هستیم 206 00:07:17,273 --> 00:07:20,015 هر پاکت می تونه هدفی برای "ال خاعده" باشه 207 00:07:20,043 --> 00:07:21,977 208 00:07:21,978 --> 00:07:25,681 "کاراگاه روزا دیاز، با همکار جدیدم "جک دانگر آشنا شو 209 00:07:25,715 --> 00:07:27,683 خواهش می کنم، من خودم رو "جکی" معرفی می کنم 210 00:07:27,684 --> 00:07:28,850 "جکی دانگر" 211 00:07:28,885 --> 00:07:30,719 البته که می کنی 212 00:07:32,949 --> 00:07:38,153 213 00:07:38,154 --> 00:07:39,326 برش دار، پرالتا (ادامش رو بخون) 214 00:07:39,355 --> 00:07:41,690 باشه 215 00:07:41,691 --> 00:07:43,392 نباید اون کار رو می کردی 216 00:07:43,393 --> 00:07:45,928 تازه این به کنار، همه که آهنگ سوزا" رو درک نمی کنن" (جان فیلیپ سوزا) 217 00:07:45,929 --> 00:07:48,263 .خدایا شکرت، رسیدیم ببین، یه صندوق اونجا هست 218 00:07:48,264 --> 00:07:53,802 آره، قوس های سبز خوشگلی اونجا هستش 219 00:07:53,803 --> 00:07:55,637 تو باید بری با یارو فلافل فروشه حرف بزنی 220 00:07:55,638 --> 00:07:57,106 ببین چیز مشکوکی دیده یا نه 221 00:07:57,107 --> 00:07:59,374 تو باید بذاری من این کار رو انجام بدم 222 00:07:59,375 --> 00:08:00,843 خیلی از مردم پلیس ها رو دوست ندارن 223 00:08:00,844 --> 00:08:02,544 اما همه عاشق کارمندای پست هستن 224 00:08:02,545 --> 00:08:03,712 هستن؟ 225 00:08:03,713 --> 00:08:05,447 برای همینه که عبارتی که بیشترین همخوانی 226 00:08:05,448 --> 00:08:07,082 رو با آوردن خوبی و خوشی در زندگی مردم، داره 227 00:08:07,083 --> 00:08:08,350 "همون "پستی شدنه اصطلاح قتل های سریالی روسای پست) و افسران پلیس توسط کارمندان پست (از سال 1986-1997 228 00:08:08,351 --> 00:08:09,351 داری شوخی می کنی، آره؟ 229 00:08:09,352 --> 00:08:10,552 ...پستی شدن" یعنی" 230 00:08:10,587 --> 00:08:12,087 می دونم معنیش چیه 231 00:08:12,088 --> 00:08:14,089 .همونی منظورم بود که داره به همین معنیه 232 00:08:14,090 --> 00:08:15,724 233 00:08:15,725 --> 00:08:16,892 باشه 234 00:08:16,893 --> 00:08:19,128 خب، چطوره، ما دست از معاشرت با هم برداریم 235 00:08:19,129 --> 00:08:22,077 و بریم صندوق رو ببینیم؟ 236 00:08:31,841 --> 00:08:32,908 اون برای چیه؟ 237 00:08:32,909 --> 00:08:34,510 سنتیه و امن 238 00:08:34,511 --> 00:08:37,179 ،تازه، اگه بگم که وحشتناک باحال به نظر نرسیدم دروغ گفتم 239 00:08:37,180 --> 00:08:39,548 من بودم نمی گفتم 240 00:08:40,750 --> 00:08:42,718 (بانک رو بردم(پوکر خوک قلقلکیه 241 00:08:42,719 --> 00:08:43,852 آره 242 00:08:43,853 --> 00:08:46,922 ،تو برای کشورت افتخار آفرینی کردی خانم خوشگله 243 00:08:49,759 --> 00:08:51,727 !ایست 244 00:08:51,761 --> 00:08:52,928 245 00:08:52,929 --> 00:08:54,463 کمکم کن بلند شم 246 00:08:54,464 --> 00:08:56,432 پرالتا، کمک کمکم کن بلند شم 247 00:08:56,433 --> 00:08:57,599 ولم نکن 248 00:08:57,600 --> 00:09:01,103 در رفت 249 00:09:01,104 --> 00:09:02,104 تو خوبی؟ 250 00:09:02,105 --> 00:09:04,640 نه، دارم نفس نفس می زنم 251 00:09:07,043 --> 00:09:08,077 هان؟ 252 00:09:08,078 --> 00:09:09,278 داری کجا میری، ایمی؟ 253 00:09:09,279 --> 00:09:11,447 ...داشتم میرفم بیرون که 254 00:09:11,448 --> 00:09:14,283 که این کفتری رو که آموزش دادم رو تماشا کنم 255 00:09:14,284 --> 00:09:15,384 .رقص پا میره 256 00:09:15,385 --> 00:09:18,620 پس من باید ببینم 257 00:09:18,621 --> 00:09:20,789 .گندش بزنن دروغم رو خیلی وسوسه کننده کردم 258 00:09:20,790 --> 00:09:22,458 خیله خب، داشتم میرفتم بیرون که سیگار بکشم 259 00:09:22,459 --> 00:09:25,961 اون روش "ری استارت سیستم" مسخرت جواب نداد 260 00:09:25,962 --> 00:09:27,362 می دونی، دوست ندارم در این مورد صحبت کنم 261 00:09:27,363 --> 00:09:30,299 اما من سالها پیش به یک اعتیاد غلبه کردم 262 00:09:30,300 --> 00:09:33,769 من از اسب های مینیاتوری سیر نمیشدم 263 00:09:33,770 --> 00:09:36,238 "برو "رزماتز 264 00:09:36,239 --> 00:09:40,309 "برو "رزماتز "برو "رزماتز 265 00:09:40,310 --> 00:09:42,845 این "بیوگل بوی" هستش که با اختلاف کمی مسابقه رو برنده میشه 266 00:09:42,846 --> 00:09:44,113 همه چیز رو باختم 267 00:09:44,114 --> 00:09:47,049 چیزی که برای من خوب بود این بود که وابستگی بدم 268 00:09:47,050 --> 00:09:48,984 با یه وابستگی خوب عوض شد 269 00:09:48,985 --> 00:09:50,786 تمرین 270 00:09:50,787 --> 00:09:52,421 شکلات هات رو بردار سانتیاگو 271 00:09:52,422 --> 00:09:54,456 تو به من در دوندگی وقت نهار ملحق میشی 272 00:09:54,457 --> 00:09:56,592 !عالیه می تونیم یکم باهم صحبت کنیم 273 00:09:56,593 --> 00:09:59,395 .در مورد کار گپ بزنیم .یکم معاشرت مرید و مرشدی داشته باشیم 274 00:09:59,396 --> 00:10:01,597 ما در سکوت تمرین خواهیم کرد 275 00:10:01,598 --> 00:10:02,998 حتی هدفون هم نباید باشه 276 00:10:02,999 --> 00:10:05,701 موسیقی وبال گردنه 277 00:10:05,702 --> 00:10:06,969 278 00:10:06,970 --> 00:10:08,170 ببخشید، بذارید ببینم چی شده 279 00:10:08,171 --> 00:10:11,540 یه پخش کننده ی خوک قلقلکی تو 20 یاردی شما بود 280 00:10:11,541 --> 00:10:13,008 و فرار کرد؟ 281 00:10:13,009 --> 00:10:14,109 چه اتفاقی شد؟ 282 00:10:14,110 --> 00:10:15,778 رفیق شما نتونست 283 00:10:15,779 --> 00:10:18,814 ،از رویه اجرایی مناسب قانون پیروی کنه .اتفاقیه که افتاد 284 00:10:18,815 --> 00:10:19,848 چی؟ 285 00:10:19,849 --> 00:10:22,351 همیشه موانع سطوح 286 00:10:22,352 --> 00:10:24,153 رو قبل از شروع تعقیب پیاده، بررسی کن 287 00:10:24,154 --> 00:10:25,721 مانع سطح 288 00:10:25,722 --> 00:10:27,423 دست تو بود که پای منو گرفته بود 289 00:10:27,424 --> 00:10:29,324 جای پنجه روی همه جای ساق پام مونده 290 00:10:29,325 --> 00:10:32,127 معذرت می خوام روزا، میشه یه دقیقه خصوصی باهات صحبت کنم؟ 291 00:10:32,128 --> 00:10:33,462 آره- الان برمی گردیم- 292 00:10:33,463 --> 00:10:35,731 بویل، چرا به دانگر نشون نمیدی یه دستگاه فکس چیه؟ 293 00:10:35,732 --> 00:10:37,599 باشه 294 00:10:37,600 --> 00:10:41,904 خب، فرض کن یه نامه با یه تلفن یه سکس بدون توجه به موارد پیشگیری داشته 295 00:10:41,905 --> 00:10:43,906 ببین، فقط مزاحمت دانگر نیست 296 00:10:43,907 --> 00:10:45,707 کل عملیات رو خراب کرد 297 00:10:45,708 --> 00:10:48,177 خلافکاره فرار کرد چون اون بزرگترین وسیله ی (احمقی که دیگران ازش استفاده می کنن) دنیاست 298 00:10:48,178 --> 00:10:50,612 .نه، وسیله ها می تونن مفید باشن اون کوچکترین وسیله ی دنیاست 299 00:10:50,613 --> 00:10:51,914 من بزرگترین وسیله ی دنیام 300 00:10:51,915 --> 00:10:53,019 خدایا! می بینی با من چه کرده؟ 301 00:10:53,049 --> 00:10:55,217 ...ببین، این مواد فروش‌ها همینجوری اتفاقی که نیومدن 302 00:10:55,218 --> 00:10:56,218 از کلیدهای صندوق پستی استفاده کنن 303 00:10:56,219 --> 00:10:57,753 حتما یه رابط پستی دارن 304 00:10:57,754 --> 00:10:59,822 شرمنده رفیق، باید باهاش کار کنی 305 00:10:59,823 --> 00:11:01,090 خیلی خب، وایسا، وایسا 306 00:11:01,091 --> 00:11:02,424 بذار قضیه رو از دید بزرگتری نگاه کنیم 307 00:11:02,425 --> 00:11:04,493 واقعا کل این مبارزه با مواد مخدر ...ارزش اینو داره که 308 00:11:04,494 --> 00:11:06,128 ...یه دقیقه‌ی دیگه از وقت من 309 00:11:06,129 --> 00:11:07,262 با این "نشیمن گاه" صرف بشه؟ 310 00:11:07,263 --> 00:11:09,064 نمیدونم "نشیمن گاه" یعنی چی، ولی آره 311 00:11:09,065 --> 00:11:10,232 ،نشیمن‌گاه" یعنی کون" 312 00:11:10,233 --> 00:11:12,134 و فکر کنم با توجه به متن میتونستی بفهمی 313 00:11:12,168 --> 00:11:16,071 بی شوخی جیک، ازت میخوام درست به قضیه نگاه کنی 314 00:11:16,072 --> 00:11:17,573 خیلی خب، باشه 315 00:11:17,574 --> 00:11:20,409 ،به خاطر تو این کارو میکنم به عنوان یه لطف، چون دوستمی 316 00:11:20,410 --> 00:11:21,844 ...ولی اگه اون یه بار دیگه درباره اینکه 317 00:11:21,845 --> 00:11:24,546 چطور سرویس بازرسی پستی امریکا ،دیوار برلین رو "با پست فرو ریخت" حرف بزنه 318 00:11:24,547 --> 00:11:25,981 ،بهش آدرس خونه‌ت رو میدم 319 00:11:25,982 --> 00:11:27,983 تا برای همیشه کارت پستال‌هاشو بگیری 320 00:11:27,984 --> 00:11:29,918 فامیل‌های خودمم اون آدرس رو ندارن 321 00:11:29,919 --> 00:11:33,522 اوه، میدونم. میدونم 322 00:11:35,125 --> 00:11:36,125 323 00:11:36,126 --> 00:11:39,261 و تمام 324 00:11:39,262 --> 00:11:41,597 325 00:11:41,598 --> 00:11:42,631 خب چه احساسی داری؟ 326 00:11:42,632 --> 00:11:45,434 خیلی خوب. اصلا هوس نیکوتین ندارم 327 00:11:45,435 --> 00:11:47,669 معجزه‌ی اندورفین 328 00:11:47,670 --> 00:11:49,805 از این سرحال تر نمیتونم بشم 329 00:11:49,806 --> 00:11:50,973 مشخصه 330 00:11:50,974 --> 00:11:52,274 ...ببین، من باید برم این تو، پس 331 00:11:52,275 --> 00:11:54,510 332 00:11:56,312 --> 00:11:57,312 "سلام "کوین 333 00:11:57,313 --> 00:11:59,982 نه، ندیدمش 334 00:11:59,983 --> 00:12:00,983 فکر نکنم 335 00:12:00,984 --> 00:12:04,386 برای چی خدمتکار باید کمربند تو رو بدزده؟ 336 00:12:04,387 --> 00:12:06,622 کدوم شوهر؟ اون که بیوه است 337 00:12:06,623 --> 00:12:11,493 من... اوه... باید برم 338 00:12:11,494 --> 00:12:12,961 سنتیگو، داری اون تو میکشی؟ 339 00:12:12,962 --> 00:12:14,263 نه 340 00:12:14,264 --> 00:12:15,531 پس این دودی که می بینم چیه؟ 341 00:12:15,532 --> 00:12:18,500 بخار ـه. زیر دوشم 342 00:12:18,501 --> 00:12:20,736 ...خب یه مشت فروشنده‌ی مواد 343 00:12:20,737 --> 00:12:22,671 با کلیدهای پستی قدیمی چی کار میکنن؟ 344 00:12:22,672 --> 00:12:24,440 شاید شماها یادتون رفته همه‌شون رو جمع کنید 345 00:12:24,441 --> 00:12:26,375 "امم، اشتباه گرفتی "مک‌گراف (شخصیت کارتونی سگ بازرس) 346 00:12:26,376 --> 00:12:28,110 سرویس پستی هیچ وقت اشتباه نمیکنه 347 00:12:28,111 --> 00:12:30,446 شما هر سال میلیون‌ها نامه رو گم می‌کنید - واقعا؟ - 348 00:12:30,447 --> 00:12:33,148 اگه اینطوره بگو ببینم چرا ...هیچکدوم از این نامه‌های گم شده 349 00:12:33,149 --> 00:12:35,350 هیچ وقت تا حالا پیدا نشدن؟ 350 00:12:35,351 --> 00:12:39,154 ،باشه، اگه اشتباهی رخ نداده ،شاید کار یکی از کارمندای خودتون باشه 351 00:12:39,155 --> 00:12:41,123 کی مسئول جمع کردن کلیدها بوده؟ 352 00:12:44,160 --> 00:12:45,294 ...پنج نفر هستن که مسئول 353 00:12:45,295 --> 00:12:46,428 جمع آوری کلیدها از سطح شهرن 354 00:12:46,429 --> 00:12:48,630 بووم! اینم لیست مظنونین ما 355 00:12:48,631 --> 00:12:51,867 "باید اسمشونو بذاریم "یاران کلید (مشابه "یاران حلقه" در ارباب حلقه ها) 356 00:12:51,868 --> 00:12:53,302 واقعا فکر میکنم تو بزرگترین مردی هستی که دنیا به خودش دیده 357 00:12:53,303 --> 00:12:54,470 اوه 358 00:12:54,471 --> 00:12:56,672 این کار به هیچ جا نمیرسه 359 00:12:56,673 --> 00:12:57,940 دنبال این آدما رفتن وقت تلف کردنه 360 00:12:57,941 --> 00:13:00,008 من میگم به تحت نظر گرفتن صندوق‌های پستی ادامه بدیم 361 00:13:00,009 --> 00:13:03,245 ببین، من توی هزارتا از این پرونده‌های مواد تا حالا کار کردم، متوجهی؟ 362 00:13:03,246 --> 00:13:05,514 همین که بفهمن دنبالشونیم، کل سیستم رو از بین می‌برن 363 00:13:05,515 --> 00:13:07,716 باور کن، اونا دیگه سراغ صندوق‌های پست نمیرن 364 00:13:07,717 --> 00:13:11,053 تو باور کن، من یه مامور فدرال‌م 365 00:13:11,054 --> 00:13:12,888 ،تو که مامور "اف بی آی" نیستی، تو که مامور "ای تی اف" نیستی (سازمان نظارت بر مشروبات الکلی، دخانیات و اسلحه گرم) 366 00:13:12,889 --> 00:13:14,390 تو برای اداره پست کار میکنی 367 00:13:14,391 --> 00:13:17,292 :شعار شما اینه "در کمال تعجب، ما وجود داریم" 368 00:13:17,293 --> 00:13:18,494 غلطه 369 00:13:18,495 --> 00:13:21,630 :شعار ما اینه (به لاتین) "nos custodimus quod lingus" 370 00:13:21,631 --> 00:13:23,298 "ما محافظ آنچه شما لیس میزنید هستیم" (لیس زدن پاکت نامه) 371 00:13:23,299 --> 00:13:24,400 !این که بدتر ـه 372 00:13:24,401 --> 00:13:25,534 نه، فراموشش کن 373 00:13:25,535 --> 00:13:27,536 من به شما لیست اسامی رو نمیدم 374 00:13:27,537 --> 00:13:29,505 ،ما به تحت نظر گرفن اون صندوق‌های پستی ادامه میدیم 375 00:13:29,506 --> 00:13:31,407 ،و اگه بعد از چند روز چیزی بدست نیاوردیم 376 00:13:31,408 --> 00:13:33,709 بعد میریم سراغ این تلاش بیهوده‌ی شما 377 00:13:33,710 --> 00:13:36,311 ...هی، اگه گرسنه‌ای، "مائوری" زده به سرش (برای زده به سرش از عبارتی که توش "پستی" داره استفاده میکنه) 378 00:13:36,312 --> 00:13:37,746 و برای همه کیک خریده 379 00:13:37,747 --> 00:13:39,181 چه عالی 380 00:13:39,182 --> 00:13:40,616 ...حالا اگه منو می بخشید، من برم 381 00:13:40,617 --> 00:13:43,318 ،یه کیک با طعم بلوبری بخورم ...و وقتی برگشتم 382 00:13:43,319 --> 00:13:45,521 در مورد استراتژی تحت نظر گیری بحث میکنیم 383 00:13:49,059 --> 00:13:51,026 خیلی خب، حواست به در باشه 384 00:13:51,027 --> 00:13:53,295 ،من لیست مظنونین رو پرینت میگیرم 385 00:13:53,296 --> 00:13:54,930 و بعد ما "دانگر" رو می پیچونیم 386 00:13:54,931 --> 00:13:56,198 یه جورایی خطرناکه، جیک 387 00:13:56,199 --> 00:13:58,233 اگه این کارمون به جایی نرسه، رزا عصبانی میشه 388 00:13:58,268 --> 00:14:00,703 میدونی، یه همکار رباتی هیچ وقت در این مورد تردید نمیکنه 389 00:14:00,704 --> 00:14:04,106 باشه، مواظبم 390 00:14:04,107 --> 00:14:05,841 !جیک، جیک، جیک، جیک - چیه؟ داره میاد؟ - 391 00:14:05,842 --> 00:14:07,443 نه، ولی به جز کیک چیزای دیگه هم هست 392 00:14:07,444 --> 00:14:08,677 !نون موزی هم هست 393 00:14:08,678 --> 00:14:09,912 چی؟ 394 00:14:09,913 --> 00:14:11,714 !این پرینتر خیلی کند ـه 395 00:14:11,715 --> 00:14:13,282 یالا 396 00:14:13,283 --> 00:14:15,084 !اوق، اینجا بدترین جای ممکنه 397 00:14:17,651 --> 00:14:18,651 ،خیلی خب، دو تا رو بررسی کردیم سه نفر دیگه مونده 398 00:14:18,652 --> 00:14:19,786 نفر بعدی توی لیست، "کنت دلروی" ـه 399 00:14:19,787 --> 00:14:21,721 دوازده سال توی اداره پست کار کرده 400 00:14:21,722 --> 00:14:24,357 دو سال پیش ازش خارج شده 401 00:14:26,226 --> 00:14:28,194 این همون یاروـه که صبحی دیدیم 402 00:14:28,195 --> 00:14:29,829 !پلیس نیویورک، باز کن 403 00:14:29,830 --> 00:14:30,797 خیلی خب، میخوام در رو بشکونم 404 00:14:30,831 --> 00:14:32,165 نه، بذار من این کارو بکنم 405 00:14:32,166 --> 00:14:33,900 چارلز، تو هیچ وقت نتونستی درست انجامش بدی 406 00:14:33,901 --> 00:14:35,234 آره، ولی تمرین کردم 407 00:14:35,235 --> 00:14:36,402 .خیلی خب، باشه یه بار فرصت داری 408 00:14:36,403 --> 00:14:39,138 ممنون 409 00:14:39,139 --> 00:14:40,707 !پلیس! دستا بالا 410 00:14:40,708 --> 00:14:42,975 !موفق شدم! آره 411 00:14:42,976 --> 00:14:44,477 بویل، این خلافکار ـه 412 00:14:44,478 --> 00:14:46,412 آره، آره. بچرخ 413 00:14:47,948 --> 00:14:49,148 از این طرف، سنتیگو 414 00:14:49,149 --> 00:14:50,249 چه خبره؟ 415 00:14:50,250 --> 00:14:51,818 این یه رویاست؟ 416 00:14:51,819 --> 00:14:53,386 نه، برچسب‌ساز دستم نیست 417 00:14:53,387 --> 00:14:56,222 در حضور "شمن" سکوت کن (جادوگر دانا به عالم غیب) 418 00:14:56,223 --> 00:14:59,592 ایمی، من مسئول سفر تو در ترک اعتیاد میشم 419 00:14:59,626 --> 00:15:02,261 جینا راهنمای تو رو در یک مدیتیشن هدایت شده است 420 00:15:02,262 --> 00:15:04,430 ...تری و من موافقت کردیم که بیایم 421 00:15:04,431 --> 00:15:06,065 تا حمایتمون رو نشون بدیم 422 00:15:06,066 --> 00:15:08,868 خیلی خب 423 00:15:08,869 --> 00:15:10,303 ...و ایمی، تو از این خبر نداری 424 00:15:10,304 --> 00:15:12,939 ،چون من لزوما حال نمیکنم که باهات حرف بزنم 425 00:15:12,940 --> 00:15:17,076 ،ولی در اوایل بیست سالگیم منم با اعتیادی دست و پنجه نرم کردم 426 00:15:17,077 --> 00:15:19,145 من به خرید کردن اعتیاد داشتم 427 00:15:19,146 --> 00:15:22,148 به هر حال، مدیتیشن بهم کمک کرد اون اعتیاد رو ترک کنم 428 00:15:22,149 --> 00:15:24,150 و قراره روی تو هم همونجور جواب بده 429 00:15:24,151 --> 00:15:26,719 :چشماتون رو ببندید و همراه من تکرار کنید 430 00:15:26,720 --> 00:15:29,188 من در یک راهروی بزرگم 431 00:15:29,223 --> 00:15:31,891 من در یک راهروی بزرگم 432 00:15:31,925 --> 00:15:35,962 من به درون نور خودشکوفایی قدم میگذارم 433 00:15:35,963 --> 00:15:40,066 من به درون نور خودشکوفایی قدم میگذارم 434 00:15:40,067 --> 00:15:42,902 برای اینکه من زنی قدرتمندم 435 00:15:42,903 --> 00:15:45,872 برای اینکه من زنی قدرتمندم 436 00:15:45,873 --> 00:15:48,408 صدای همه رو نمیشنوم 437 00:15:48,409 --> 00:15:51,344 برای اینکه من زنی قدرتمندم 438 00:15:51,345 --> 00:15:55,415 ...تو نسیم خنک روشن‌بینی را حس میکنی 439 00:15:55,416 --> 00:15:58,685 که به نرمی صورتت را نوازش میکند 440 00:15:58,686 --> 00:15:59,919 !حسش میکنم 441 00:15:59,920 --> 00:16:00,987 نسیم رو حس میکنم 442 00:16:00,988 --> 00:16:02,155 !ایمی 443 00:16:02,189 --> 00:16:04,323 چیه؟ فقط من نیستم که چشامو باز کردم 444 00:16:04,324 --> 00:16:05,324 !متقلب 445 00:16:05,325 --> 00:16:06,249 کاپیتان هولت داره تقلب میکنه 446 00:16:06,260 --> 00:16:08,127 سنتیگو، ما داریم سعی میکنیم کمکت کنیم 447 00:16:08,128 --> 00:16:09,562 نمیتونم انجامش بدم 448 00:16:09,563 --> 00:16:10,753 ترک کردن رو ترک میکنم 449 00:16:11,699 --> 00:16:12,832 !هی، هی، ملت 450 00:16:12,833 --> 00:16:14,467 تیم ضربت رسما کارش نتیجه داد 451 00:16:14,468 --> 00:16:17,103 "با دستگیری اولین فروشنده‌ی کله گنده‌ی "خوک قلقلکی 452 00:16:17,104 --> 00:16:19,405 453 00:16:19,406 --> 00:16:20,340 باهاش خوب رفتار کنین 454 00:16:20,341 --> 00:16:21,908 ...این یارو یه جورایی "میچ گلابن"ِ به زندون انداختن ها 455 00:16:21,909 --> 00:16:23,609 توی این پرونده محسوب میشه 456 00:16:23,610 --> 00:16:26,446 گلابن" اولین بچه ای بود که تو کلاسمون پشماش در اومد" 457 00:16:26,447 --> 00:16:28,145 !رزا، خبرای عالی، دوستم 458 00:16:28,148 --> 00:16:29,382 چه غلطی میکنی؟ 459 00:16:29,383 --> 00:16:30,817 ،دانگر" همین الان زنگ زد و گفت شما ولش کردید" 460 00:16:30,818 --> 00:16:33,252 ،از یه کامپیوتر محرمانه اطلاعات برداشتید 461 00:16:33,253 --> 00:16:35,455 و یه دسته تمبر عتیقه رو لیس زدید 462 00:16:35,456 --> 00:16:36,422 لیس زدن تمبرها کار من بود 463 00:16:36,423 --> 00:16:38,991 کنجکاو بودم بدونم چسب‌های قدیمی چه مزه ای میدن 464 00:16:38,992 --> 00:16:41,461 جواب: مزه‌ی آبنبات‌های اسبی میدن 465 00:16:41,462 --> 00:16:42,995 امم 466 00:16:42,996 --> 00:16:44,764 ببین، خیلی چیز مهمی نیست 467 00:16:44,765 --> 00:16:46,899 دانگر" میخواست یه هفته وقتمون رو" با زل زدن به صندوق‌های پست تلف کنیم 468 00:16:46,900 --> 00:16:49,435 ،اگه به حرفش گوش کرده بودم امکان نداشت بتونم "دلروی" رو دستگیر کنم 469 00:16:49,436 --> 00:16:50,543 ...یا دفتراشو پیدا کنم، که بهمون میگه 470 00:16:50,571 --> 00:16:53,740 یه محموله بزرگ "خوک قلقلکی" امشب از راه میرسه 471 00:16:53,741 --> 00:16:55,975 من بهت گفتم با "سرویس بازرسی پستی" همکاری کن 472 00:16:55,976 --> 00:16:56,976 ...باشه، میدونم من دقیقا اونجوری که 473 00:16:56,977 --> 00:16:58,578 گفته بودی عمل نکردم 474 00:16:58,579 --> 00:17:01,681 اونجوری که من به عنوان مسئول تیم ضربت بهت دستور داده بودم 475 00:17:01,682 --> 00:17:02,749 ...فکر میکنی فقط به خاطر اینکه با هم دوستیم 476 00:17:02,750 --> 00:17:04,150 میتونی هر کاری بخوای بکنی؟ 477 00:17:04,151 --> 00:17:05,852 ...دانگر" عصبانی ـه. داره میاد اینجا" 478 00:17:05,853 --> 00:17:06,853 چون اونا دارن پرونده رو به دست میگیرن 479 00:17:06,854 --> 00:17:08,454 چی؟ اون نمیتونه همچین کاری بکنه 480 00:17:08,489 --> 00:17:09,489 چرا میتونه 481 00:17:09,490 --> 00:17:10,890 اونا یه آژانس فدرال هستن 482 00:17:10,891 --> 00:17:12,258 ...از حالا به بعد، هرکی توی این پرونده دستگیر بشه 483 00:17:12,259 --> 00:17:14,761 ،که شامل "دلروی" هم میشه به پای "سرویس بازرسی پستی" نوشته میشه 484 00:17:14,762 --> 00:17:16,963 .تیم ضربت من هیچی نصیبش نمیشه پس ممنون رفیق 485 00:17:19,404 --> 00:17:22,669 این میز مزه‌ی تاول‌های آرنج اسکالی رو میده 486 00:17:22,670 --> 00:17:24,804 افتضاحه و من لایقشم 487 00:17:24,805 --> 00:17:27,040 متنفرم که تو رو اینجوری ببینم 488 00:17:27,041 --> 00:17:28,941 رزا کاملا حق داره که از دست من عصبانی باشه 489 00:17:28,976 --> 00:17:32,712 من از دستوراتش پیروی نکردم و به تیم ضربت گند زدم 490 00:17:32,713 --> 00:17:33,913 ...تنها راهی که میشه چیزا رو درست کرد 491 00:17:33,914 --> 00:17:36,516 ،اینه که بدترین کار ممکن رو بکنیم بدترین کاری که میشه تصور کرد 492 00:17:36,517 --> 00:17:38,217 شومبولت رو توی سرکه فرو کنی 493 00:17:38,218 --> 00:17:39,285 !چی؟ نه 494 00:17:39,286 --> 00:17:40,553 برای چی اینو گفتی؟ 495 00:17:40,554 --> 00:17:41,654 ...توی مدرسه مذهبی بهمون گفتن 496 00:17:41,655 --> 00:17:44,090 بابلی‌ها با دشمنانشون این کارو کردن 497 00:17:44,091 --> 00:17:45,792 از اون موقع من ازش وحشت داشتم 498 00:17:45,793 --> 00:17:50,930 خیلی خب، کاری که من میخوام بکنم خیلی خیلی بدتر ـه 499 00:17:50,964 --> 00:17:53,199 معذرت میخوام که یه عوضی بودم 500 00:17:53,200 --> 00:17:56,302 "معذرت میخوام که گفتم فیلم "پستچی یه شکست کامل بود 501 00:17:56,303 --> 00:17:59,005 معذرت میخوام که گفتم ...تمبرهای "همیشگی" دروغی بیش نیستن 502 00:17:59,006 --> 00:18:00,640 ...چون زمین در نهایت 503 00:18:00,641 --> 00:18:02,141 توسط خورشید بلعیده میشه 504 00:18:02,142 --> 00:18:03,710 میدونم قصدت از این کارا چیه 505 00:18:03,711 --> 00:18:06,145 و اصلا هم باور نمیکنمش 506 00:18:06,146 --> 00:18:08,881 فکر نمیکنم تو متاسف باشی و فکر نمیکنم برای "سرویس بازرسی پستی" احترامی قائل باشی 507 00:18:08,882 --> 00:18:11,951 ،شاید اولش اینطور بود ...ولی این مال قبل از این بود که من 508 00:18:11,952 --> 00:18:14,120 ریشه کن کردن جُرم: تاریخچه‌ای از سرویس بازرسی پستی امریکا" رو بخونم" (برای ریشه کن کردن از عبارتی که توش "تمبر" داره استفاده شده) 509 00:18:14,121 --> 00:18:15,711 !اوه، چه کتاب فوق العاده ای 510 00:18:15,723 --> 00:18:16,956 آره 511 00:18:16,957 --> 00:18:18,157 ولی راستش اون فقط به طور سطحی به موضوع پرداخته 512 00:18:18,158 --> 00:18:19,759 ...داستان اصلی از قرن شونزدهم شروع میشه 513 00:18:19,760 --> 00:18:22,996 با پستخونه‌ی فرانسه 514 00:18:22,997 --> 00:18:24,163 میخوای در موردش بشنوی؟ 515 00:18:24,164 --> 00:18:26,966 قطعا. لطفا داستانشو بهمون بگو 516 00:18:26,967 --> 00:18:28,468 و هیچ جزئیاتی رو جا ننداز 517 00:18:28,469 --> 00:18:29,469 فرو کردن توی سرکه 518 00:18:31,518 --> 00:18:34,972 "ولی این زمانیه که تاریخ "سرویس بازرسی پستی وارد دوران عالی خودش میشه 519 00:18:35,007 --> 00:18:36,474 ...اونا واقعا شعبه‌ی مرکزی رو 520 00:18:36,475 --> 00:18:39,276 از بوستون به واشینگتن برگردوندن 521 00:18:39,278 --> 00:18:40,945 ...بذارید بریم به سال 1820 522 00:18:40,946 --> 00:18:43,247 وایسا، میخوای یه دهه رو کلا جا بندازی؟ 523 00:18:43,248 --> 00:18:44,448 ...منظورم اینه که، من می‌میرم که بدونم 524 00:18:44,449 --> 00:18:46,350 ...چطور زن بیمار رئیس بازرسی پستی 525 00:18:46,351 --> 00:18:49,854 خودش رو با زمستون‌های سرد "نیو انگلند" وفق داد 526 00:18:49,855 --> 00:18:51,656 خیلی خب پرالتا، عذرخواهیت رو می پذیرم 527 00:18:51,657 --> 00:18:52,924 شما میتونید پرونده رو دوباره به دست بگیرید 528 00:18:52,925 --> 00:18:53,925 اوه، ممنون 529 00:18:53,926 --> 00:18:55,359 راستش یه مقدار کمک لازم دارم 530 00:18:55,360 --> 00:18:57,094 دلروی" بهمون نمیگه محموله قراره امشب کجا رد و بدل بشه" 531 00:18:57,095 --> 00:18:59,463 و دفترچه هاش هم همگی رمزی هستن 532 00:18:59,498 --> 00:19:01,632 یه نگاه بنداز 533 00:19:01,633 --> 00:19:03,401 تلفن ها رو چک کردی؟ 534 00:19:03,402 --> 00:19:04,435 همچین شماره‌ای وجود نداره 535 00:19:04,436 --> 00:19:06,904 ده رقمی، به جز شماره تلفن چی میتونه باشه؟ 536 00:19:06,905 --> 00:19:08,339 دو تا کدپستی پشت سر هم 537 00:19:08,340 --> 00:19:09,640 ولی اصلا مربوط به این طرفا نیستن 538 00:19:09,641 --> 00:19:13,511 27889برای واشینگتن، کارولینای شمالی ـه 539 00:19:13,512 --> 00:19:18,082 80751برای استرلینگ در کلورادو ـه 540 00:19:18,083 --> 00:19:20,318 میدان استرلینگ و خیابان واشینگتن 541 00:19:20,319 --> 00:19:23,721 !صبر کن ببینم، آقای پستچی 542 00:19:23,722 --> 00:19:25,923 "اینجا همونجاییه که محموله "خوک قلقلکی قراره رد و بدل بشه؟ 543 00:19:25,924 --> 00:19:29,860 آره. ما باید بریم، همین حالا 544 00:19:29,861 --> 00:19:31,996 میشه تمومش کنی؟ 545 00:19:31,997 --> 00:19:37,335 مثل کار کردن توی یه سد سگ آبی ـه 546 00:19:37,336 --> 00:19:39,837 "اوه نه، یه "نشستن در کنار میز 547 00:19:39,838 --> 00:19:41,272 ...سنتیگو، تو خودتو توی فشار 548 00:19:41,273 --> 00:19:42,540 خیلی زیادی قرار دادی 549 00:19:42,541 --> 00:19:45,042 و این استرس ترک کردن رو برای تو سخت تر هم میکنه 550 00:19:45,043 --> 00:19:46,477 ...بعضی چیزا شاید برات آسون تر بشن 551 00:19:46,478 --> 00:19:48,646 اگه تو دست از این همه آرمان گراییت برداری 552 00:19:48,647 --> 00:19:53,184 مفهومی که بهتره آشنا بشی باش 553 00:19:53,185 --> 00:19:54,352 آشنا بشی باش"؟" 554 00:19:54,353 --> 00:19:55,319 امم 555 00:19:55,320 --> 00:19:56,320 حرف اضافه‌ی آویزان؟ (حرف اضافه در پایان جمله) 556 00:19:56,321 --> 00:19:58,356 یه مثال برات زدم 557 00:19:58,357 --> 00:20:01,525 یه اشتباه کردم و قصد ندارم درستش کنم 558 00:20:01,560 --> 00:20:04,428 ...میخوام همینجور آویزون باشه 559 00:20:04,429 --> 00:20:05,863 ...آویزون 560 00:20:05,864 --> 00:20:09,834 آویزون 561 00:20:09,835 --> 00:20:11,602 ممنون، کاپیتان 562 00:20:11,603 --> 00:20:13,070 خیلی خب، آماده باشید، میخوایم وارد بشیم 563 00:20:13,071 --> 00:20:14,739 ...وایسا، قبل از اینکه بریم اون تو 564 00:20:14,740 --> 00:20:15,907 عذرخواهیت رو پذیرفتم 565 00:20:15,908 --> 00:20:17,742 نه، واقعا میخوام عذرخواهی کنم 566 00:20:17,743 --> 00:20:18,809 اوق، پس باید زجر بکشم؟ 567 00:20:18,844 --> 00:20:20,478 سریع میگم 568 00:20:20,479 --> 00:20:21,579 ،من از دستورات تو اطاعت نکردم 569 00:20:21,580 --> 00:20:22,680 ،من از دوستی‌مون سوء استفاده کردم 570 00:20:22,681 --> 00:20:24,882 من یه عوضی بودم، معذرت میخوام 571 00:20:24,883 --> 00:20:26,250 پس ابدیت همچین حسی داره 572 00:20:26,285 --> 00:20:28,319 نمیتونستم کوتاه تر از این بگم 573 00:20:28,320 --> 00:20:30,521 خیلی خب، نقشه چیه؟ این زنگ آماده است به صدا در بیاد (این آلت آماده است که جشن بگیره) 574 00:20:30,522 --> 00:20:31,689 چی؟ 575 00:20:31,690 --> 00:20:33,157 تیم ویژه شماره یک از درب شمالی وارد میشن 576 00:20:33,158 --> 00:20:34,592 تیم ویژه شماره دو از درب شرقی وارد میشن 577 00:20:34,593 --> 00:20:36,127 جیک، تو همین بیرون بمون و با بی‌سیم خبر بده 578 00:20:36,128 --> 00:20:38,462 .اوه، حتما، هرچی تو بخوای. با من 579 00:20:38,463 --> 00:20:40,598 نه، شوخی کردم، تو همراهمون وارد میشی 580 00:20:40,599 --> 00:20:41,524 عوضی 581 00:20:41,533 --> 00:20:43,167 آماده اید؟ با شمارش من 582 00:20:43,168 --> 00:20:47,371 سه، دو، یک 583 00:20:47,372 --> 00:20:48,506 !از جاتون تکون نخورید، پلیس 584 00:20:48,507 --> 00:20:50,908 "و "سرویس بازرسی پستی 585 00:20:50,909 --> 00:20:52,610 !روی زمین، روی زمین، روی زمین 586 00:20:52,611 --> 00:20:54,078 !از در پشتی در برید 587 00:20:54,079 --> 00:20:55,680 !روی زمین، روی زمین، بخوابید روی زمین 588 00:20:55,714 --> 00:20:57,248 !اوه 589 00:20:57,249 --> 00:20:59,317 !دستا روی سر 590 00:21:03,322 --> 00:21:05,790 اوه، چه اتفاقی افتاد؟ 591 00:21:05,791 --> 00:21:06,891 موقع ورود سرتو به چارچوب در زدی 592 00:21:06,892 --> 00:21:08,025 از هوش رفتی 593 00:21:08,026 --> 00:21:09,160 جاییم کبود شده؟ 594 00:21:09,161 --> 00:21:10,394 یه کوچولو 595 00:21:10,395 --> 00:21:12,964 ایول! من روی دیوار قهرمانان قرار میگیرم 596 00:21:12,965 --> 00:21:14,232 همه‌ی آدم بدا رو گرفتیم؟ 597 00:21:14,233 --> 00:21:15,566 آره، گرفتیمشون 598 00:21:15,567 --> 00:21:17,802 "خیلی خب، یه پیروزی دیگه برای "سرویس بازرسی پستی 599 00:21:17,803 --> 00:21:19,337 روی فضله‌ی موش خوابیدی 600 00:21:19,338 --> 00:21:20,404 همه‌ش بخشی از شغلمون‌ـه، برادر کوچولو 601 00:21:20,405 --> 00:21:22,373 همه‌ش بخشی از شغلمون‌ـه 602 00:21:22,374 --> 00:21:24,508 .: TvWorld.iNFO :.