1
00:00:00,000 --> 00:00:04,019
تعديل التوقيت
MoreHDMovies
TWITTER : MoreHDMovies
2
00:00:04,020 --> 00:00:06,388
(بويل) تأكل الزبدة كالمصاصة ؟
3
00:00:06,427 --> 00:00:08,795
أجل. أعلم ، أنا أفسد نفسي.
4
00:00:08,830 --> 00:00:10,731
ولكني مكتئب. أو هل نسيت
5
00:00:10,765 --> 00:00:12,699
أن صديقي المفضل (جيك) في السجن ؟
6
00:00:12,734 --> 00:00:14,301
- مهلًا.. (جيك) في السجن ؟
- أجل
7
00:00:14,335 --> 00:00:16,803
تم تلفيق بعض تهم سرقات البنوك له ولـ(روزا)
8
00:00:16,838 --> 00:00:18,038
من قبل الملازمة (هاوكينز)
9
00:00:18,072 --> 00:00:20,140
حسنًا, وأين (جينا) ؟
10
00:00:20,174 --> 00:00:22,376
في إجازة أمومة. جميعنا كنا في حفل استقبال طفلها
11
00:00:22,410 --> 00:00:23,877
- الأسبوع الماضي
- حسنًا
12
00:00:23,911 --> 00:00:25,412
ولِم أنا أنزف ؟
13
00:00:25,446 --> 00:00:27,047
لا أعلم يا (هيتشكوك).
14
00:00:27,081 --> 00:00:28,882
إذًا أنت لا تملك جميع الإجابات
15
00:00:28,916 --> 00:00:30,417
أنا أنزف لأن صهري اللعين
16
00:00:30,451 --> 00:00:31,885
قام بعضي
17
00:00:31,919 --> 00:00:33,353
أنظر , جميعنا نفتقد (جيك) و (روزا)
18
00:00:33,388 --> 00:00:35,055
لذلك يجب علينا أن نواصل العمل على القضية
19
00:00:35,089 --> 00:00:36,890
لابد من وجود طريقة لتبرئتهم.
20
00:00:36,924 --> 00:00:38,725
لقد كنت أبحث , لكن لم أستطع العثور على شيء
21
00:00:38,760 --> 00:00:40,494
- ولا أعلم ما الذي عليَّ فعله
- " لم أستطع العثور على شيء
22
00:00:40,528 --> 00:00:42,229
ولا أعلم ما الذي عليَّ فعله":
23
00:00:42,263 --> 00:00:45,031
- عنوان شريطك الجنسي
- ما الذي يحدث
24
00:00:45,066 --> 00:00:46,333
- الآن
- لقد قبضوا على (هاوكينز)
25
00:00:46,367 --> 00:00:47,501
وهي تحاول مغادرة البلاد
26
00:00:47,535 --> 00:00:49,069
اعترفت بكل شيء
27
00:00:49,103 --> 00:00:50,837
- وأطلقوا سراحي
- يا إلهي
28
00:00:50,872 --> 00:00:52,339
(جيك) هل هذا أنت فعلًا ؟
هل أنت هنا حقًا ؟
29
00:00:52,373 --> 00:00:53,907
- هذا صحيح يا عزيزتي
30
00:00:53,941 --> 00:00:56,243
ولكن أولا .. عليّ معانقة صديقي المفضل.
31
00:00:56,277 --> 00:00:57,277
- أجل
- ماذا ؟
32
00:00:57,311 --> 00:00:58,745
مرحبا بعودتك يا (بيرالتا)
33
00:00:58,780 --> 00:01:00,180
لقد سمعت خبرا من العمدة للتو
34
00:01:00,214 --> 00:01:01,715
للإعتذار على ما حصل لك
35
00:01:01,749 --> 00:01:02,916
سيعطونك رحلة إلى عالم ديزني
36
00:01:02,950 --> 00:01:05,385
أنت ورجل آخر
37
00:01:05,420 --> 00:01:07,788
طالما لست مرغمًا على دخول الأشياء المرعبة
38
00:01:07,822 --> 00:01:10,357
- أنا أذهب للعروض فقط.
39
00:01:10,391 --> 00:01:12,759
(بويل) , (بويل) , (بويل)!
40
00:01:12,794 --> 00:01:14,795
(بويل) , (بويل) , (بويل)
41
00:01:14,829 --> 00:01:16,096
(بويل)
42
00:01:16,130 --> 00:01:17,464
هل كنت تحلم بـ(جيك) مرة أخرى ؟
43
00:01:17,498 --> 00:01:19,032
لماذا أيقظتني ؟
44
00:01:19,066 --> 00:01:20,901
قلت لكم ألا تيقظوني أبدًا
45
00:01:20,935 --> 00:01:44,304
تعديل التوقيت
MoreHDMovies
TWITTER : MoreHDMovies
46
00:01:44,525 --> 00:01:47,828
استيقظوا.. استيقظوا
47
00:01:47,862 --> 00:01:50,430
صباح الخير يا (كيلب)
48
00:01:52,867 --> 00:01:54,968
استيقظت سعيدًا للمرة الأولى
49
00:01:55,002 --> 00:01:57,804
أجل أنت محق
إنه يوم الزيارات
50
00:01:57,839 --> 00:01:59,105
إنه يوم الزيارات!
51
00:02:01,843 --> 00:02:03,276
يوم زيارات سعيد.
52
00:02:03,311 --> 00:02:05,145
يوم زيارات سعيد يا (تومي) .. هل أنت متحمس
53
00:02:05,179 --> 00:02:07,414
لقدوم عائلتك ؟
(تينو) , هل (ماريا) في طريقها إلى هنا ؟
54
00:02:07,448 --> 00:02:09,449
(ميجيل) يوم زيارات سعيــ ...
55
00:02:09,484 --> 00:02:12,152
لقد شنق نفسه , يا إلهي
56
00:02:12,186 --> 00:02:14,321
يا حارس , يا حارس
57
00:02:14,355 --> 00:02:15,856
- أهلا
- أهلا
58
00:02:15,890 --> 00:02:18,425
يا رجل , ثلاثة أسابيع مدة طويلة جدًا
59
00:02:18,459 --> 00:02:21,094
- بين كل زيارتين
- أعلم ذلك. أنا آسفة حقًا
60
00:02:21,128 --> 00:02:22,929
من الصعوبة المجيء إلى جنوب كارولاينا بين
61
00:02:22,964 --> 00:02:25,131
كل ذلك العمل وقضاء كل دقيقة في البحث في القضية
62
00:02:25,166 --> 00:02:27,033
حسنًا ، هذا يكفي من الملامسة
63
00:02:27,068 --> 00:02:28,535
لقد استنفذتي كل وقت الملامسة يا (إيمي)
64
00:02:28,569 --> 00:02:30,136
سآخذ كل وقت الملامسة في الوداع
65
00:02:30,171 --> 00:02:32,105
- كل الوقت
- إذًا ، يا (تشارلز) عليّ أن أسأل
66
00:02:32,139 --> 00:02:34,107
- ما الذي حدث لشعرك ؟
- حسنًا ، لقد تحول للون الأبيض
67
00:02:34,141 --> 00:02:36,176
من الضغط ، لكن لم أردك أن تقلق
68
00:02:36,210 --> 00:02:38,044
لذا صبغته بلونه الطبيعي مرة أخرى
69
00:02:38,079 --> 00:02:40,514
مع القليل من لون رشة شعر (بتالي)
هل يعجبك ؟
70
00:02:42,016 --> 00:02:43,550
إذًا ، كيف يجري أمر قضيتي ؟
هل وجدتم شيئًا
71
00:02:43,584 --> 00:02:45,118
على (هاوكينز) ؟
لقد كنت أعمل على الأمر هنا
72
00:02:45,152 --> 00:02:46,386
كما تعلمون ، عندما يكون لا أحد يراني
73
00:02:46,420 --> 00:02:47,988
في زنزانتي. ليلًا. في الظلام.
74
00:02:48,022 --> 00:02:49,356
أعتقد أنّي كنت أفكر في الموضوع غالبًا.
75
00:02:49,390 --> 00:02:51,224
نحن نراقبها على مدار الساعة.
76
00:02:51,259 --> 00:02:53,293
نراقب رجالها ، ونراجع ملفاتها القديمة.
77
00:02:53,327 --> 00:02:55,028
ولكنها تقوم بعمل ممتاز في إخفاء آثارها
78
00:02:55,062 --> 00:02:56,496
سنجد شيئا يا عزيزي.
79
00:02:56,531 --> 00:02:58,865
أقسم لك. لا تفقد الأمل، حسنًا ؟
80
00:02:58,900 --> 00:03:00,233
كيف يعاملونك ؟
هل أنت آمن ؟
81
00:03:00,268 --> 00:03:02,035
أجل ، أنا في الحبس الوقائي
82
00:03:02,069 --> 00:03:03,470
لأن جميع من في السجن العام يكرهون الشرطة.
83
00:03:03,504 --> 00:03:04,971
لست متأكد تماما لماذا ؟
أحيانا الأمر لأننا
84
00:03:05,006 --> 00:03:06,239
نزج بهم في زنزانات
85
00:03:06,274 --> 00:03:07,407
ونجعلهم معزولين عن العالم
86
00:03:07,441 --> 00:03:09,409
إذًا ، يبدو أنك
87
00:03:09,443 --> 00:03:11,144
معزول تمامًا ولم تتاح لك الفرصة
88
00:03:11,178 --> 00:03:12,979
- لتكوين صداقات جديدة
- رفيق زنزانتي
89
00:03:13,014 --> 00:03:14,881
- (كيلب) جيد.
- فقط تذكر أنه في السجن
90
00:03:14,916 --> 00:03:17,050
لا يهم مدى صغر جريمته، الناس لا تتغير
91
00:03:17,084 --> 00:03:18,485
ولا يستحقون فرصة أخرى.
92
00:03:18,519 --> 00:03:20,854
(تشارلز)، إهدأ. لن أستبدلك
93
00:03:20,888 --> 00:03:22,222
ثق بي، كل ما كنت أفكر به
94
00:03:22,256 --> 00:03:23,590
كان متى تأتون إلى هنا يا رفاق
95
00:03:23,624 --> 00:03:26,026
والآن أنتم هنا، وبإمكاننا التحدث أخيرًا
96
00:03:26,060 --> 00:03:27,494
- هنالك حادثة
97
00:03:27,528 --> 00:03:29,329
في الساحة. سندخل في وضع التأمين.
98
00:03:29,363 --> 00:03:30,864
- يا سجناء .. اصطفوا
- لا
99
00:03:30,898 --> 00:03:32,332
لا ، لا ، لا ، لا ، لا.
100
00:03:32,366 --> 00:03:34,000
لدي خمسون دقيقة أخرى. أحتاج ذلك.
101
00:03:34,035 --> 00:03:36,336
- سترجع إلى زنزانتك الآن.
- لا!
102
00:03:36,370 --> 00:03:38,004
وقتي للملامسة.
103
00:03:38,039 --> 00:03:40,340
♪
104
00:03:40,374 --> 00:03:43,376
سارج ، كابتن.
لقد أحضرتما (هيتشكوك).
105
00:03:43,411 --> 00:03:46,179
لا ، لقد صادفناه في الردهة
106
00:03:46,213 --> 00:03:48,515
- لا نعلم لم هو هنا.
- (جيني)، عزيزتي.
107
00:03:48,549 --> 00:03:51,918
أحب ما يفعله السجن لمظهرك.
108
00:03:55,156 --> 00:03:57,891
حسنًا. إذًا كيف حالك في السجن ؟
109
00:03:57,925 --> 00:03:59,526
لا أحد يحب الشرطة هنا، لذا اضطررت لكسب احترامهم
110
00:03:59,560 --> 00:04:01,461
عن طريق بدء عدة أعمال شغب.
تمت معاقبتي بالحبس الإنفرادي
111
00:04:01,495 --> 00:04:03,563
لمدة أسبوع. ما بال وجهك ؟
112
00:04:03,598 --> 00:04:06,032
أكره رؤيتك هكذا.
لذا أثني عينيّ
113
00:04:06,067 --> 00:04:07,901
بشدة لكي أمنع نفسي من البكاء.
114
00:04:07,935 --> 00:04:10,103
لا بأس، لا زلنا نستطيع القيام بمحادثة طبيعية
115
00:04:10,137 --> 00:04:12,105
إذًا، كيف الطعام ؟
116
00:04:12,139 --> 00:04:15,475
لا تهتمي له يا (روزا).
إنه عاطفي جدًا يا (روزا).
117
00:04:15,509 --> 00:04:17,377
لماذا تقول إسمي الأول ؟
118
00:04:17,411 --> 00:04:19,579
حسنًا يا (روزا)، لقد قرأت مقالًا في مجلة طبية
119
00:04:19,614 --> 00:04:21,548
والذي يقال فيه أن أحد مظاهر زعزعة الإستقرار
120
00:04:21,582 --> 00:04:24,551
للسجين هي التجريد المستمر للإنسانية
121
00:04:24,585 --> 00:04:26,286
(روزا) يجب تذكيرك
122
00:04:26,320 --> 00:04:28,388
بأنك أكثر من رقم يا (روزا).
123
00:04:28,422 --> 00:04:31,224
أنتِ (روزا) يا (روزا).
124
00:04:31,258 --> 00:04:33,226
- نعم، هذا يخفف من موضوع السجن.
- هل بإمكاننا فعل أي شيء
125
00:04:33,260 --> 00:04:34,728
لمساعدتك ؟ أي شيء تحتاجينه أن يتم
126
00:04:34,762 --> 00:04:36,463
- في الخارج ؟
- لا، أنا بخير
127
00:04:36,497 --> 00:04:37,998
- لا يوجد مشكلة
- (روزا)
128
00:04:38,032 --> 00:04:39,299
- نحن هنا من أجلك
- (روزا)
129
00:04:39,333 --> 00:04:41,968
- أي شيءٍ تحتاجينه
- (روزا)
130
00:04:44,038 --> 00:04:46,072
حسنًا، سأعطيكم قائمة
131
00:04:46,107 --> 00:04:48,241
ذلك الجرس انطلق قبل أن نتمكن من التحدث
132
00:04:48,275 --> 00:04:49,943
هذا سيء يا صديقي
133
00:04:49,977 --> 00:04:51,311
لكن على الأقل هناك أشخاص يريدون المجيء
134
00:04:51,345 --> 00:04:53,179
لزيارتك. عائلتي لم تأت
135
00:04:53,214 --> 00:04:55,749
لرؤيتي منذ محاكمتي.
تأكل تسعة أشخاص
136
00:04:55,783 --> 00:04:57,150
ثم فجأة لا يعرفون
137
00:04:57,184 --> 00:04:58,618
من أنت بعد ذلك.
138
00:04:58,653 --> 00:05:01,321
مهلًا .. ماذا ؟
139
00:05:01,355 --> 00:05:04,491
هل قلت "تأكل أشخاص" ؟
هل أنت آكل لحوم بشر يا (كيلب) ؟
140
00:05:04,525 --> 00:05:07,093
حسنًا، لا أعرِّف نفسي بهذه الطريقة
141
00:05:07,128 --> 00:05:08,595
إذا كنا سنأخذها بما هو شغفي
142
00:05:08,629 --> 00:05:10,263
سأقول بأنني نجار.
143
00:05:10,297 --> 00:05:12,265
لماذا اعتقدت أنني في الحبس الوقائي ؟
144
00:05:12,299 --> 00:05:14,267
لا أعلم، أعتقد أنني تمنيت أنك شرطي آخر
145
00:05:14,301 --> 00:05:16,102
متهم خطأً بجريمة لم ترتكبها
146
00:05:16,137 --> 00:05:18,438
لا، قمت بجميع التهم وأكثر.
147
00:05:18,472 --> 00:05:20,206
هناك الآلاف منها لا يستطيعون ربطها بي.
148
00:05:20,241 --> 00:05:22,008
السر في ذلك هو أكل الدليل.
149
00:05:22,043 --> 00:05:24,344
حسنًا، هذا جيد
لا أستطيع رؤية أحد
150
00:05:24,378 --> 00:05:26,046
من الخارج لثلاثة أسابيع أخرى
151
00:05:26,080 --> 00:05:27,447
وصديقي الوحيد هنا آكل لحوم بشر.
152
00:05:27,481 --> 00:05:29,449
نجار. انظر، اذا كنت تريد فعلًا
153
00:05:29,483 --> 00:05:31,151
للتحدث مع أشخاص من الخارج
154
00:05:31,185 --> 00:05:32,619
- فقط احصل على هاتف
- أجل ذلك سيكون رائعًا
155
00:05:32,653 --> 00:05:34,287
- لكن هذا غير قانوني، أليس كذلك ؟
- هنالك شخص
156
00:05:34,321 --> 00:05:36,456
في السجن العام ... (روميرو).
بإمكانه تهريب أي شيء
157
00:05:36,490 --> 00:05:39,125
إلى هذا المكان : هواتف، مخدرات
158
00:05:39,160 --> 00:05:41,127
- حقيبة كبيرة من الشعر
- لم تريد شيء كهذا ؟
159
00:05:41,162 --> 00:05:42,629
أتعلم ماذا ؟ لا تخبرني
160
00:05:42,663 --> 00:05:44,030
كلما قلت الأمور التي أعرفها عنك كان أفضل
161
00:05:44,065 --> 00:05:46,066
حسنًا، لنجد هذا الرجل (روميرو)
162
00:05:46,100 --> 00:05:47,634
الآن ؟ أريد أن أمضغ
163
00:05:47,668 --> 00:05:49,703
- هذا اللحم.
- (كيلب) ...
164
00:05:49,737 --> 00:05:51,571
هذا مخيف.
165
00:05:51,605 --> 00:05:53,173
لا أحب أن أكون بالقرب من السجن العام
166
00:05:53,207 --> 00:05:54,708
سنكون بخير. ليس وكأنهم جميعًا
167
00:05:54,742 --> 00:05:56,643
ينتظرون الفرصة لقتلنا.
168
00:05:56,677 --> 00:05:58,211
أنا متأكد أن بعضهم لطيفين حقًا
169
00:05:58,245 --> 00:06:00,046
مثل هذا الرجل الضخم اللطيف
170
00:06:00,081 --> 00:06:01,648
مرحبًا سيدي، ما الذي جلبك للسياج اليوم ؟
171
00:06:01,682 --> 00:06:03,216
أنا هنا لكي أطعنك إذا اقتربت كثيرًا
172
00:06:05,419 --> 00:06:07,020
رائع. (كيلب) ذكرني
173
00:06:07,054 --> 00:06:08,188
ألّا أقف قريبًا جدًا من السياج
174
00:06:08,222 --> 00:06:10,657
سأفعل. هاهو (روميرو)
175
00:06:10,691 --> 00:06:12,425
إذًا، ما الأمر ؟
هل تحتاج إلى حقيبة أخرى من الشعر ؟
176
00:06:12,460 --> 00:06:13,827
- نعم.
- لا.
177
00:06:13,861 --> 00:06:15,528
سنتحدث لاحقًا. نفس الطلب عمومًا
178
00:06:15,563 --> 00:06:17,163
أسمع بأنك الرجل الذي بالإمكان التحدث إليه
179
00:06:17,198 --> 00:06:19,099
- للحصول على هاتف.
- بالفعل.
180
00:06:19,133 --> 00:06:21,201
ولكنه سيكلفك. الهاتف بمئة.
181
00:06:21,235 --> 00:06:23,436
- 100$ ؟ هذه ليست مشكلة
- لا فائدة لي
182
00:06:23,471 --> 00:06:26,239
من المال. مئة حساء
183
00:06:26,273 --> 00:06:27,574
- حساء ؟
- أجل، حساء الشعيرية.
184
00:06:27,608 --> 00:06:29,042
إنها العملة الرائدة هنا
185
00:06:29,076 --> 00:06:30,376
حقًا ؟ هذا مفاجئ فعلًا
186
00:06:30,411 --> 00:06:31,678
لا يمكنك التدخين بعد الآن
187
00:06:31,712 --> 00:06:33,580
لذلك حساء الشعيرية بدلًا من السيجار
188
00:06:33,614 --> 00:06:35,515
- الراديو الوطني العام تكلموا عن الموضوع.
- ظننت أن حساء الشعيرية يُباع
189
00:06:35,549 --> 00:06:37,784
- عند مندوب السجن
- لا أريد حساء السجن
190
00:06:37,818 --> 00:06:39,853
- أيها الصبي الأحمق اللعين
- حسنًا، هذا منصف
191
00:06:39,887 --> 00:06:41,354
- أستحق هذا
- أريد النكهات
192
00:06:41,388 --> 00:06:42,856
التي لا يمكن الحصول عليها الا من الخارج ...
193
00:06:42,890 --> 00:06:45,091
الجمبري بالليمون الحار، الدجاج
194
00:06:45,126 --> 00:06:47,193
- نكهات الشارع
- اللحم الحار
195
00:06:47,228 --> 00:06:49,362
تلك المفضلة لدي
196
00:06:49,396 --> 00:06:52,532
اجلب لي نكهة اللحم الحار، صبي لعين.
197
00:06:54,401 --> 00:06:56,402
حسنًا، إذًا أجلب حساء الشعيرية
198
00:06:56,437 --> 00:06:58,705
ثم أحصل على هاتف.
السجن سهل.
199
00:06:58,739 --> 00:07:01,541
لقد وقفت بالقرب
200
00:07:01,575 --> 00:07:03,543
- من السياج
- أجل، أعلم ذلك يا (كيلب)
201
00:07:03,577 --> 00:07:05,145
♪
202
00:07:05,179 --> 00:07:07,280
كابتن، (دياز) أرسلت لنا قائمة من المهام
203
00:07:07,314 --> 00:07:09,382
التي تحتاجنا أن ننجزها من أجلها.
لم تتراجع.
204
00:07:09,416 --> 00:07:11,584
أولًا، تريدنا أن ننقل أثاثها
205
00:07:11,619 --> 00:07:13,219
- إلى مستودع
- حسنًا
206
00:07:13,254 --> 00:07:14,721
- ثم أن نقدم بيانات ضرائبها
- حقًا ؟
207
00:07:14,755 --> 00:07:17,123
ثم تريدنا أن نكتب هذه الرسائل وأن نرسلها عبر الإيميل
208
00:07:17,158 --> 00:07:19,793
إلى (بيمنتو) في الأرجنتين
209
00:07:19,827 --> 00:07:22,462
- هل هي جنسية ؟
- جنسية بشدة
210
00:07:22,496 --> 00:07:24,731
ولكن لا يمكننا أن نرفض. هي في السجن
211
00:07:24,765 --> 00:07:27,267
- ونحن وعدناها
- صحيح. أنت محق.
212
00:07:27,301 --> 00:07:30,103
بالإضافة إلى أنها قلقة على دراجتها النارية
213
00:07:30,137 --> 00:07:31,671
من البقاء بدون حراك.
لذا تود أن نحركها
214
00:07:31,705 --> 00:07:33,740
مرة كل يوم. خذ.
215
00:07:33,774 --> 00:07:36,242
أعتقد أنه من الأفضل أن تفعل أنت ذلك.
تبدو من نوع راكبي الدراجات.
216
00:07:36,277 --> 00:07:37,811
رأيتك تستخدم عود أسنان أمام العامة.
217
00:07:37,845 --> 00:07:39,779
الدراجات النارية آلات موت
218
00:07:39,814 --> 00:07:41,848
لدي ثلاثة أطفال. لن أخاطر بذلك.
219
00:07:41,882 --> 00:07:43,817
هل تقول بأن حياتي أهميتها أقل
220
00:07:43,851 --> 00:07:45,585
لأنني لا أوافق
221
00:07:45,619 --> 00:07:48,188
رأي المجتمع بخصوص وجود الأطفال بين أبوين مثليين
222
00:07:48,222 --> 00:07:50,590
هل ستقوم بلعب بطاقة المثلية حقا الآن ؟
223
00:07:50,624 --> 00:07:52,759
بالطبع.
224
00:07:52,793 --> 00:07:54,127
225
00:07:54,161 --> 00:07:55,495
شكرًا لمجيئك مرة أخرى.
226
00:07:55,529 --> 00:07:57,130
- ما الذي يحدث في العمل ؟
- ليس الكثير.
227
00:07:57,164 --> 00:07:59,332
أنا أحقق مع رجل غسيل أموال كبير
228
00:07:59,366 --> 00:08:02,502
والذي ينقل الآلاف من النقود ... من تحت الطاولة
229
00:08:02,536 --> 00:08:05,271
230
00:08:05,306 --> 00:08:07,273
كان منهكًا، لأن كبار الضباط اشتركوا في الأمر
231
00:08:07,308 --> 00:08:09,776
لذا كان هناك مراقبة كبيرة على العملية
232
00:08:09,810 --> 00:08:12,178
♪
233
00:08:12,213 --> 00:08:13,780
لكن في النهاية، أعطونا غرفة للعمل
234
00:08:13,814 --> 00:08:18,151
يبدو أنها كانت عملية ناجحة جدًا
235
00:08:18,185 --> 00:08:21,955
♪
236
00:08:21,989 --> 00:08:24,791
تفضل يا صديقي
237
00:08:24,825 --> 00:08:28,628
- 105 علب من اللحم الحار
- رائع
238
00:08:28,662 --> 00:08:30,296
سأبقي على 5 علب لنفسي.
239
00:08:30,331 --> 00:08:31,965
ما الذي تريدني أن أفعله بالباقي ؟
240
00:08:31,999 --> 00:08:34,200
شكرًا على الحساء.
خذ هاتفك.
241
00:08:34,235 --> 00:08:35,969
شكرًا لك. بالمناسبة
242
00:08:36,003 --> 00:08:37,804
كشخص أكل الكثير من حساء الشعيرية في حياته
243
00:08:37,838 --> 00:08:39,639
هاك نصيحة : اترك القليل من الشعيرية بدون طبخ
244
00:08:39,673 --> 00:08:42,342
ثم رشها في الأعلى بعد ذلك كالزينة
245
00:08:44,378 --> 00:08:46,512
تعطيك إضافة صغيرة جميلة من القرمشة
246
00:08:46,547 --> 00:08:47,580
247
00:08:47,615 --> 00:08:49,682
رأيتك قادم هذه المرة.
248
00:08:49,717 --> 00:08:52,352
منو مدرك السجن الحين ؟
249
00:08:52,386 --> 00:08:53,653
لقد رمى السكين
250
00:08:53,687 --> 00:08:55,655
لا يمكنك فعل ذلك
251
00:08:55,689 --> 00:08:57,557
لا أصدق أنني أسمع صوتك
252
00:08:57,591 --> 00:08:59,425
أعلم. إنه شيء رائع
253
00:08:59,460 --> 00:09:01,227
والآن كل يوم سيكون مثل يوم الزيارة
254
00:09:01,262 --> 00:09:02,996
وبإمكاننا التحدث عن أي شيء في أي وقت
255
00:09:03,030 --> 00:09:04,931
(جيك)،(جيك)،(جيك)
(جيك)،(جيك)،(جيك)،(جيك).
256
00:09:04,965 --> 00:09:07,367
- علي الذهاب
- (جيك) ؟
257
00:09:07,401 --> 00:09:08,835
(واردين) ما الأمر ؟
258
00:09:08,869 --> 00:09:10,503
ما هذا بحق الجحيم ؟ وجدتهم
259
00:09:10,537 --> 00:09:12,872
أثناء تفتيش سريرك
260
00:09:12,907 --> 00:09:15,008
- حصلنا عليها من المندوب
- لحم حار
261
00:09:15,042 --> 00:09:16,509
هل تعتقد أنني لا أعلم
262
00:09:16,543 --> 00:09:17,911
أن اللحم الحار من نكهات الشارع ؟
263
00:09:17,945 --> 00:09:19,779
لقد كنت طيبًا معكم عندما وضعتكم
264
00:09:19,813 --> 00:09:21,547
في الحبس الوقائي
ولكن إذا كنتم
265
00:09:21,582 --> 00:09:24,517
ستقومون بتهريب أشياء إلى سجني
ومخالفة قوانيني
266
00:09:24,551 --> 00:09:25,852
احزموا أمتعتكم
267
00:09:25,886 --> 00:09:27,720
- ستذهبون للسجن العام
- السجن العام ؟
268
00:09:27,755 --> 00:09:29,555
ولكن لحية السجن خاصتي لم تنمو تمامًا بعد.
269
00:09:29,590 --> 00:09:30,757
فقط أعطني 6 أو 7 سنوات إضافية
270
00:09:36,911 --> 00:09:38,711
لا أصدق أننا سنذهب للسجن العام
271
00:09:38,746 --> 00:09:41,181
شرطي وآكل لحوم بشر
272
00:09:41,215 --> 00:09:43,016
الجميع سيحاول قتلنا
273
00:09:43,050 --> 00:09:44,751
أعرف ذلك. ما الذي سنفعله الآن ؟
274
00:09:44,785 --> 00:09:46,119
أنت مضطرب عقليًا. بإمكانك حمايتنا هناك
275
00:09:46,153 --> 00:09:47,921
أليس كذلك ؟ أعني أنك قتلت وأكلت
276
00:09:47,955 --> 00:09:49,589
- بعض الأشخاص
- لقد كانوا أطفال يا (جيك)
277
00:09:49,623 --> 00:09:52,025
أطفال صغار ضعفاء.
ضربة واحدة على الرأس
278
00:09:52,059 --> 00:09:53,960
- كانت كافية
- تبًا
279
00:09:53,994 --> 00:09:56,563
لا أصدق بأنني صديق آكل لحوم بشر جبان.
280
00:09:56,597 --> 00:09:58,765
هاهي قادمة. ابتسامة كبيرة
281
00:10:00,601 --> 00:10:02,869
- مرحبًا (روزا)
- مرحبًا، كيف دراجتي ؟
282
00:10:02,903 --> 00:10:04,571
رائعة. كانت ممتعة
283
00:10:04,605 --> 00:10:06,472
في القيادة ... حينما تمكنت منها
284
00:10:06,507 --> 00:10:08,074
285
00:10:08,108 --> 00:10:10,143
286
00:10:10,177 --> 00:10:12,212
وهل فعلتم كل شيء في القائمة؟
287
00:10:12,246 --> 00:10:13,813
لم تكن مبالغة مني ، أليس كذلك؟
288
00:10:13,847 --> 00:10:15,582
- لا
- طبعًا لا
289
00:10:15,616 --> 00:10:18,051
إذا كنتِ تريدين الحقيقة فأنتِ لم تطلبي كفاية
290
00:10:18,085 --> 00:10:20,486
عظيم ، لأني فكرتُ بعدة امور اخرى
291
00:10:20,521 --> 00:10:22,755
وهل تمكنتم من إرسال الرسالة لـ(ادريان)؟
292
00:10:22,790 --> 00:10:23,957
نعم ، ولقد رد على الرسالة بشكل سريع
293
00:10:23,991 --> 00:10:25,959
ولم تكن بذيئة كما كنت اخشى
294
00:10:25,993 --> 00:10:28,761
لقد كتب الرقم ثمانية
295
00:10:28,796 --> 00:10:31,898
علامة يساوي، علامة يساوي
علامة يساوي، علامة يساوي
296
00:10:31,932 --> 00:10:37,604
علامة يساوي ، علامة يساوي
علامة يساوي ، ثم حرف الدي
297
00:10:37,638 --> 00:10:39,606
لقد فهمت ما هذا
298
00:10:39,640 --> 00:10:40,940
- إنه ...
- نعم
299
00:10:40,975 --> 00:10:42,842
حساء الديك الرومي
300
00:10:42,876 --> 00:10:44,777
الشيء الذي اريد اكله حاليًا هو ...
301
00:10:44,812 --> 00:10:46,913
- فطيرة لحم إنسان؟
- أولًا يا (جيك)
302
00:10:46,947 --> 00:10:48,948
هذا سجع رائع ، وثانيًا
[ People potpie يقصد بالسجع كلمة]
303
00:10:48,983 --> 00:10:50,650
فقط لأنني اعتقلت بتهمة أكل لحوم البشر
304
00:10:50,684 --> 00:10:52,652
لا يعني بأن كل ما احب اكله هو البشر
305
00:10:52,686 --> 00:10:55,255
كنت سأقول بوريتو دجاج
[طبق مكسيكي]
306
00:10:55,289 --> 00:10:59,626
- يارجل كم كان قريبي لذيذًا
- حقًا؟
307
00:10:59,660 --> 00:11:01,494
اهلًا
308
00:11:01,528 --> 00:11:03,496
أنت ستموت هنا أيها الشرطي
309
00:11:03,530 --> 00:11:06,132
310
00:11:06,166 --> 00:11:08,835
- ما اخبارك (كيليب)؟
- كيف الحال (شيكو)؟
311
00:11:08,869 --> 00:11:11,204
هذا غريب ، إنهم يكرهونك جدًا
312
00:11:11,238 --> 00:11:15,508
- لدرجة انهم لا يهتموا فيّ بعد الان
- طوبى لك
313
00:11:15,542 --> 00:11:17,277
أظن انني بحاجة للانضمام لـعصابة
314
00:11:17,311 --> 00:11:19,145
وفي ذلك الحال سأحصل على حمايتهم
315
00:11:19,179 --> 00:11:20,980
- ولا أحد سيعبث معي
- لا أعلم يا رجل
316
00:11:21,015 --> 00:11:22,982
- الانضمام لعصابة ليس بتلك السهولة
- ستكون كذلك بالنسبة لي
317
00:11:23,017 --> 00:11:25,618
لقد اخذت دورة في كيف تبدع
في مقابلات العمل
318
00:11:25,653 --> 00:11:27,820
- وانا حقًا جيد فيهم
- حقًا؟
319
00:11:27,855 --> 00:11:30,823
- يجب أن ارى ذلك
- اهلًا جميعًا ، أنا (جيك)
320
00:11:30,858 --> 00:11:32,859
شكرًا لكم على الجلوس معي
321
00:11:32,893 --> 00:11:34,661
انا سأحتاج لدقيقة من وقتكم
322
00:11:34,695 --> 00:11:36,729
وبعدها تستطيعون العودة لمشاهدة قصصكم
323
00:11:36,764 --> 00:11:38,331
ما الذي استطيع اخباركم عنّي؟
324
00:11:38,365 --> 00:11:40,833
أنا عامل جدي ، محفز بشكل مذهل
325
00:11:40,868 --> 00:11:43,002
استطيع صنع سكين من اي شيء
326
00:11:43,037 --> 00:11:45,672
أنا رياضي ، لاأعلم إن كانت عصابتكم تحب
327
00:11:45,706 --> 00:11:48,174
لعب كرة السلة في الخارج ، لكنني استطيع التسديد بطريقة الدنك
[الدنك هي تسديدة في كرة السلة حيث تكون كلا يداك فوق السلة عن التسديد]
328
00:11:48,208 --> 00:11:49,876
329
00:11:49,910 --> 00:11:52,178
وأنا متحمس جدًا للانضمام...
330
00:11:52,212 --> 00:11:54,714
- ما كان اسمكم مرةً اخرى؟
- داعش
331
00:11:55,616 --> 00:11:56,883
داعش..
332
00:11:56,917 --> 00:11:58,184
رائع
333
00:11:58,218 --> 00:12:00,219
حسنًا ، أنا متحمس للانضمام لـ...
334
00:12:00,254 --> 00:12:01,888
داعش
335
00:12:03,624 --> 00:12:05,224
لا اصدق باني فشلت في ستة عشر محاولة
336
00:12:05,259 --> 00:12:07,860
لقد رفضت من قبل مجموعة حمايتي
337
00:12:07,895 --> 00:12:09,696
سوف أموت هنا
338
00:12:09,730 --> 00:12:11,230
حسنًا ، هناك خيار اخر
339
00:12:11,265 --> 00:12:13,099
لكنه صعب جدًأ ، هل تتذكر ذلك الرجل (روميرو)؟
340
00:12:13,133 --> 00:12:15,101
الذي حصلت على الهاتف منه ، إذا انضممت
341
00:12:15,135 --> 00:12:17,704
لعصابته ، لن يجرأ احد على لمسك
342
00:12:17,738 --> 00:12:20,039
لكنه مخيف جدًا ومجنون
343
00:12:20,074 --> 00:12:21,908
حسنًا ، وما مقدار عنصريته؟
344
00:12:23,811 --> 00:12:25,778
- معتدل؟
- إذًا لنحاول
345
00:12:25,813 --> 00:12:29,082
إذًا أيها اللحم الحار لقد سمعت بأنك تريد
[المقصود باللحم الحار هنا هو نكهة الطعام الذي اعطاه جيك لروميرو]
346
00:12:29,116 --> 00:12:31,117
- أن تصبح ضمن عصابتي
- ليس الاسم المستعار المثالي
347
00:12:31,151 --> 00:12:32,785
الذي من الممكن ان اختاره لنفسي ، ولكن نعم
348
00:12:32,820 --> 00:12:34,287
أظن انني يمكن أن اساعدك
349
00:12:34,321 --> 00:12:36,389
هل تعلم منذ متى وأنا في هذا السجن؟
350
00:12:36,423 --> 00:12:39,592
سبعة عشر عامًا!
351
00:12:39,626 --> 00:12:41,260
- أنت تبدو بشكل جيد
- ولا يوجد مرة واحدة
352
00:12:41,295 --> 00:12:43,930
- في كل هذا الوقت أيها اللحم
- إنها "اللحم" فقط الان؟
353
00:12:43,964 --> 00:12:47,133
رأيت شيئا غير محترم
354
00:12:47,167 --> 00:12:50,603
كمجيئ شرطي الى السجن الخاص بي
355
00:12:50,637 --> 00:12:52,739
ويخبرني كيف آكل حسائي!
356
00:12:54,742 --> 00:12:56,943
لكن اللعنة
357
00:12:56,977 --> 00:12:59,879
تكسير بعض الشعيرية من فوق
يعطيها
358
00:12:59,913 --> 00:13:01,114
طعمًا مقرمشًا !
359
00:13:01,148 --> 00:13:03,249
لقد كنت مذهولاً ، أليس كذلك يا ( تانك)؟
360
00:13:03,283 --> 00:13:05,118
لم يتوقف عن الحديث عنها
361
00:13:05,152 --> 00:13:07,220
- تعال الى هنا أيها اللحم الجميل
-
362
00:13:09,957 --> 00:13:11,891
عظيم ، وهل هذا يعني
363
00:13:11,925 --> 00:13:14,627
- انني جزء من العصابة الآن؟
- لا احد يجرأ على لمسك الآن
364
00:13:14,661 --> 00:13:16,896
هذا رائع ، كل هذا بسبب نصيحة عن حساء الشعيرية
365
00:13:16,930 --> 00:13:18,331
في الحقيقة يجب أن تفعل شيئا اخر من اجلي
366
00:13:18,365 --> 00:13:20,266
- لاغلاق الصفقة
- لا مشكلة لدي
367
00:13:20,300 --> 00:13:22,268
لدي هذه الفكرة من أجل التحلية بالحساء
368
00:13:22,302 --> 00:13:26,072
- تستطيع عملها بمزيج من الهلام
- اريدك أن تقتل الحارس
369
00:13:26,106 --> 00:13:28,307
اوه ، حسنًا ، عظيم
370
00:13:28,342 --> 00:13:30,076
رائع-رائع-رائع-رائع ، رائع-رائع-رائع
371
00:13:30,110 --> 00:13:32,745
اللحم الجميل خارجٌ لسفك الدماء
372
00:13:32,780 --> 00:13:33,880
إذًا
373
00:13:38,008 --> 00:13:40,711
هذا الحارس الذي يجب عليك قتله (ويلسون)
374
00:13:40,735 --> 00:13:42,169
أفضل ألا أعرف اسمه
375
00:13:42,203 --> 00:13:44,316
إنه (ألان ويلسون) ولديه ابن بعمر الثلاث سنوات
376
00:13:44,342 --> 00:13:45,642
اسمه (ديكستر) ويلقبونه بـ(ديكس)
377
00:13:45,676 --> 00:13:47,410
رائع ، أنا لست قلقًا ابدًا
378
00:13:47,445 --> 00:13:48,873
على (ديكس) الصغير ، أنا متأكد انه سيكون على ما يرام
379
00:13:48,889 --> 00:13:50,256
- اعني ، أنا نشأت بدون أب
- حقًا؟
380
00:13:50,290 --> 00:13:51,957
- وأنا ايضًا
- وحتى أنا
381
00:13:51,992 --> 00:13:53,125
أرأيت؟ وكلنا نبلي بلاءً حسنًا
382
00:13:53,247 --> 00:13:54,981
هل يمكنني أن أسال ما الذي فعله (ويلسون) هذا
383
00:13:55,015 --> 00:13:56,382
- ليستحق ذلك؟
- لقد ضربني بشدة
384
00:13:56,416 --> 00:13:58,050
- كيف؟
- والأهم من ذلك ، أنه دائما ما
385
00:13:58,085 --> 00:14:00,219
يتداخل مع شؤون عملي
386
00:14:00,254 --> 00:14:01,554
ولكنها من أجلي أيضًا ، أليس كذلك؟
387
00:14:01,588 --> 00:14:02,955
بالطبع
388
00:14:02,990 --> 00:14:04,557
389
00:14:04,591 --> 00:14:07,960
إذًا كيف ستفعلها ؟ هل ستطعنه ، ام تغرز السكين فيه ،ام تضربه بالسكين؟
390
00:14:07,995 --> 00:14:10,129
هل هم مختلفين؟
391
00:14:10,163 --> 00:14:12,465
هل يجب أن اطلب...
392
00:14:12,499 --> 00:14:14,400
- من شخصًا آخر أن يقوم بالمهمة؟
- لا ، لا ،لا
393
00:14:14,434 --> 00:14:16,068
كل شيء على ما يرام ، سأثبت نفسي لك
394
00:14:16,103 --> 00:14:19,038
ولكن بدلاً من قتل (ويلسون) ما رأيك
395
00:14:19,072 --> 00:14:20,706
أن نجعله يتعرض للطرد من عمله
وفي هذا الحال لا يجب عليك حمل
396
00:14:20,741 --> 00:14:22,141
هم موت شخص آخر في ضميرك
397
00:14:22,175 --> 00:14:23,476
هذا لا يزعجني
398
00:14:23,510 --> 00:14:25,077
بالطبع لا ، لما قد تزعجك؟
399
00:14:25,112 --> 00:14:26,712
لكن إذا قتلناه سيكون هناك
400
00:14:26,747 --> 00:14:28,347
تحقيق مما قد يضعك
401
00:14:28,382 --> 00:14:30,082
- تحت الأنظار ، هل تفهمني؟
- أنا افهم ذلك
402
00:14:30,117 --> 00:14:31,417
ولكن هذه ليست الطريقة التي نعمل بها في هذا المكان
403
00:14:31,451 --> 00:14:33,085
بالطبع ، ولكن هل تعلم ماذا ايضَا
404
00:14:33,120 --> 00:14:34,720
كنتم لا تقومون به هنا؟
405
00:14:34,755 --> 00:14:36,689
تكسير بعض الشعيرية غير المطهوة فوق
الحساء
406
00:14:41,528 --> 00:14:43,596
أنت محق ، أنت محق
407
00:14:43,630 --> 00:14:45,731
لقد حصلت على منفعة الشك
408
00:14:45,766 --> 00:14:47,700
لديك اربع وعشرون ساعة أيها اللحم الجميل
409
00:14:47,734 --> 00:14:50,102
- (جيك)
- اللحم الجميل
410
00:14:50,137 --> 00:14:51,270
- (جيك)
- اللحم الجميل
411
00:14:51,305 --> 00:14:52,438
- (جيك)
- اللحم الجميل
412
00:14:52,472 --> 00:14:53,606
- (جيك)
- اللحم الجميل
413
00:14:53,640 --> 00:14:55,408
- (جيك)
- اللحم الجميل
414
00:14:57,444 --> 00:14:59,045
اللحم الجميل
415
00:14:59,079 --> 00:15:00,279
حسنًا ، هذه هي الخطة
416
00:15:00,314 --> 00:15:02,081
(تانك) قال بأن (ويلسون) يضرب المساجين
417
00:15:02,115 --> 00:15:03,616
لذا كل ما عليّ فعله هو جعله يضربني
418
00:15:03,650 --> 00:15:05,418
وبعدها رفع شكوى لمجلس إدارة السجن
419
00:15:05,452 --> 00:15:07,620
بالطبع ، ولكن كلما هاجمنا أحد الحراس
420
00:15:07,654 --> 00:15:10,089
والذي يحدث في كل الأوقات
كاميرات المراقبة
421
00:15:10,123 --> 00:15:11,624
بشكل غريب لا يعملون في ذلك اليوم
422
00:15:11,658 --> 00:15:14,026
لذا فإنها كلمتك ضد كلمتهم
423
00:15:14,061 --> 00:15:16,429
حسنًا ، من حسن حظي أنني امتلك كاميرتي الخاصة
424
00:15:16,463 --> 00:15:18,564
إنها الخطة المثالية ، لم أتعرض
425
00:15:18,598 --> 00:15:20,099
للضرب من حارس سجن من قبل
426
00:15:20,133 --> 00:15:21,634
إنهم لا يقومون بإٍستعمال العصي ، أليس كذلك؟
427
00:15:21,668 --> 00:15:23,302
تبدو مقتنعًا جدًأ بالخطة
428
00:15:23,337 --> 00:15:25,137
لذا لا احتاج أن أجيب على هذا السؤال
429
00:15:25,172 --> 00:15:26,372
حسنًا
430
00:15:26,406 --> 00:15:27,807
إذًا ، هل صبغت شقتي
431
00:15:27,841 --> 00:15:30,142
الجدران بـالأبيض
والزخارف باللون الذهبي الفاتح
432
00:15:30,177 --> 00:15:31,610
- وقدمت بيانات ضرائبي؟
- سوف تسترجعين
433
00:15:31,645 --> 00:15:33,379
- الحد الاقصى
- وهل استقبلتم
434
00:15:33,413 --> 00:15:35,214
- جدتي في المطار؟
- نعم ، لقد ذهبت واستقبلتها
435
00:15:35,248 --> 00:15:37,450
في مطار فيلادلفيا الدولي في ...
436
00:15:37,484 --> 00:15:39,251
- بنسلفينيا
- وهل أخبرتها
437
00:15:39,286 --> 00:15:40,820
أنني أرسلت للسجن ، وأنها غالبًا ستموت
438
00:15:40,854 --> 00:15:42,455
- قبل أن أخرج؟
- لقد خضت تلك
439
00:15:42,489 --> 00:15:44,056
- المحادثة الممتعة
- لكنك تستحقين كل ذلك
440
00:15:44,091 --> 00:15:46,592
أيتها العصفورة المحبوسة الصغيرة
441
00:15:46,626 --> 00:15:48,327
عظيم لأن لدي طلب آخر
442
00:15:48,362 --> 00:15:49,729
- طلب آخر؟
- نعم ، أريدكم
443
00:15:49,763 --> 00:15:51,097
أن تلغوا اشتراكي التلفازي
444
00:15:52,532 --> 00:15:53,799
فقط هذا؟
445
00:15:56,103 --> 00:15:57,503
هذا سهل
446
00:15:57,537 --> 00:15:59,138
أنا على الهاتف منذ ست ساعات
447
00:15:59,172 --> 00:16:01,140
وأنا أريد أن الغي حسابًا واحدًا فقط
448
00:16:01,174 --> 00:16:02,508
نعم ، لقد ذكرت الحزمات
449
00:16:02,542 --> 00:16:04,343
ولا اريد خدمات المنزل الهاتفية
450
00:16:04,378 --> 00:16:06,779
لا ، لا تحولني يا (رودريغو)
لا، لا
451
00:16:06,813 --> 00:16:09,582
لا ، (رودريغو)
452
00:16:09,616 --> 00:16:11,183
حسنا ، ذلك هو (ويلسون)
453
00:16:11,218 --> 00:16:13,252
سأذهب لإغضابه ، وعندما يقوم بمهاجمتي
454
00:16:13,286 --> 00:16:15,154
احرص على تصويرها ، وبعدها
455
00:16:15,188 --> 00:16:16,822
- سنلتقي في الحمام
- حسنًا ، عظيم
456
00:16:16,857 --> 00:16:18,090
ما الذي ستفعله لإغضابه؟
457
00:16:18,125 --> 00:16:19,425
أنا لا اعرفه
458
00:16:19,459 --> 00:16:20,693
لذا لا أعلم ما الذي علي فعله
459
00:16:20,727 --> 00:16:22,595
لكني متأكد اني إذا جربت اشياء كفاية
460
00:16:22,629 --> 00:16:25,164
احدها سيغضبه
461
00:16:25,198 --> 00:16:26,799
لو سمحت ، هل يمكنني أن أسالك سؤالًا؟
462
00:16:26,833 --> 00:16:28,667
- عُد الى طاولتك
- نعم ، أود أن أفعل ذلك
463
00:16:28,702 --> 00:16:30,703
ولكن...
464
00:16:30,737 --> 00:16:32,505
- يا الهي ، هل ذلك كل ما يتطلبه الأمر؟
- لقد قلت لك
465
00:16:32,539 --> 00:16:34,173
بأن تعود الى طاولتك
466
00:16:34,207 --> 00:16:36,809
467
00:16:36,843 --> 00:16:38,611
- هل أنت بخير
- نعم
468
00:16:38,645 --> 00:16:40,379
الذي يؤلمني كثيرًا هو معرفة
469
00:16:40,414 --> 00:16:41,881
أن المساجين يعاملون هكذا في كل يوم
470
00:16:41,915 --> 00:16:43,449
في نظامنا القضائي ، وأيضًا لقد ركلني
471
00:16:43,483 --> 00:16:45,217
في عضوي عدة مرات
472
00:16:45,252 --> 00:16:46,719
أرني الفيديو لأرسله لـ(تشارلز)
473
00:16:46,753 --> 00:16:48,621
وهو سيقول أنه استلمه من مصدر مجهول
474
00:16:48,655 --> 00:16:50,856
475
00:16:50,891 --> 00:16:53,492
(كيليب) هل هذا هو؟ ، هل صورت نفسك
476
00:16:53,527 --> 00:16:54,794
- طيلة هذا الوقت؟
- حسنًا ، انظر أنا
477
00:16:54,828 --> 00:16:56,862
في هذا السجن منذ خمسة عشر عامًا
لذا أنا لست جيدًا
478
00:16:56,897 --> 00:16:58,697
- مع التقنيات الحديثة
-
479
00:16:58,732 --> 00:17:00,232
إن كنت تريد شخصًا يمكنه أن
يغوي طفلًا الى حديقة
480
00:17:00,267 --> 00:17:02,668
بإستخدام محادثات لايكوس، فأنا المطلوب
[خدمة محادثات في الانترنت]
481
00:17:02,702 --> 00:17:04,537
انظر ، فقط اضغط على هذا الزر
482
00:17:04,571 --> 00:17:07,339
واجعلها بتصوير الكاميرا الخلفية ، لنحاول مرةً اخرى
483
00:17:07,374 --> 00:17:08,874
اهلًا ، (ويلسون)
484
00:17:08,909 --> 00:17:12,545
485
00:17:12,579 --> 00:17:13,913
اخبرني انك كنت موجه الكاميرا
486
00:17:13,947 --> 00:17:15,414
في الاتجاه الصحيح هذه المرة
487
00:17:15,449 --> 00:17:17,917
نعم ، ولكنه يوجد مشكلة اخرى
488
00:17:17,951 --> 00:17:20,419
489
00:17:20,454 --> 00:17:23,255
(كيليب) لقد وضعت فلتر !
490
00:17:23,290 --> 00:17:25,591
- أنا أعمل ما بوسعي
- أخبر ذلك لعضوي
491
00:17:25,625 --> 00:17:28,360
- أنا أعمل ما...
- لا ، لا تفعل ...
492
00:17:28,395 --> 00:17:29,829
493
00:17:29,863 --> 00:17:32,665
حسنًا ، كيف أخفقت في هذه المرة؟
494
00:17:32,699 --> 00:17:34,433
لم أخفق ، لقد صورت كل شيء
495
00:17:34,468 --> 00:17:36,268
ولقد قربت التصوير من أجل بعض اللقطات القريبة
496
00:17:36,303 --> 00:17:38,270
وأخيرًا
497
00:17:38,305 --> 00:17:40,372
لقد كنت متأكدًا أن شيء سيء
سيحصل
498
00:17:40,407 --> 00:17:41,841
اهلًا (بيرالتا)
499
00:17:41,875 --> 00:17:45,244
سأصادر هذا الهاتف الآن
500
00:17:49,905 --> 00:17:52,070
لقد سمعت بأن هنالك شجار بين سجين وحارس
501
00:17:52,096 --> 00:17:53,897
لذا فعلت ما أفعله عادةً
502
00:17:53,975 --> 00:17:56,143
- لقد أطفئت كاميرات المراقبة
- نعم ، قانون رائع
503
00:17:56,177 --> 00:17:57,911
- هذا المكان عظيم
- وفي تلك اللحظة انتبهت
504
00:17:57,946 --> 00:18:00,247
لصاحبك آكل لحوم البشر وهو
يصور الشجار
505
00:18:00,281 --> 00:18:02,282
بهاتف ممنوع ، وما الذي كنت تخطط لفعله
506
00:18:02,317 --> 00:18:04,518
بذلك الفيديو؟
ابتزاز (ويلسون)؟
507
00:18:04,552 --> 00:18:06,286
لا ، لقد كنت أحاول أن أنقذ حياته
508
00:18:06,321 --> 00:18:07,921
حقًا
509
00:18:07,956 --> 00:18:09,323
لقد أمرت من قبل ذاك الرجل (روميرو)
510
00:18:09,357 --> 00:18:10,991
- لا أعلم ما اسمه الأول
- (جيف)؟
511
00:18:11,026 --> 00:18:12,359
حقًا؟ اسم (روميرو) الأول هو (جيف)؟
512
00:18:12,394 --> 00:18:14,194
- نعم
- على أي حال (جيف) أمرني
513
00:18:14,229 --> 00:18:15,596
بقتل (ويلسون) ولكنني أقنعته
514
00:18:15,630 --> 00:18:17,464
بإبقاءه على قيد الحياة بشرط أن أجعله يطرد
515
00:18:17,499 --> 00:18:19,366
لما تريده أن يخسر عمله؟
516
00:18:19,401 --> 00:18:21,335
- إنه رجل جيد ولديه عائلة
- أعني أنه داس
517
00:18:21,369 --> 00:18:23,437
- على رأسي عدة مرات
- لقد كانوا للتحذير فقط
518
00:18:23,471 --> 00:18:25,539
هل أنت عضو في عصابة (روميرو) الآن؟
519
00:18:25,573 --> 00:18:28,008
لا ، لقد كنت احاول أن التحق بعصابتهم
لهذا السبب صورت الفيديو
520
00:18:28,043 --> 00:18:29,510
- ولكن من الواضح أن ذلك لم ينجح
- حسنًا
521
00:18:31,646 --> 00:18:33,947
- سأطرد (ويلسون)
- حقًا؟
522
00:18:33,982 --> 00:18:35,616
- لماذا؟
- (روميرو) مسؤول عن
523
00:18:35,650 --> 00:18:37,451
معظم الأشياء الممنوعة الموجودة في هذا السجن
524
00:18:37,485 --> 00:18:39,186
ولطالما رغبت أن يعمل لي رجل من داخل العصابة
525
00:18:39,220 --> 00:18:41,155
لا ، لا ، لا ، لا ،لا
526
00:18:41,189 --> 00:18:43,157
الأشخاص الوحيدون الأقل شعبيةً من الشرطة هنا هم
الواشون
527
00:18:43,191 --> 00:18:44,525
لنكن صريحين
528
00:18:44,559 --> 00:18:45,993
هذا المكان ليس عظيم للمتحولين جنسيًا
529
00:18:46,027 --> 00:18:47,394
- هذا صحيح
- اعلم ذلك
530
00:18:47,429 --> 00:18:49,630
- يواجهون اوقاتًا صعبة
- إنها حقًا مشكلة
531
00:18:49,664 --> 00:18:52,166
بغض النظر ، لن أصبح واشيًا ، حسنًا؟
532
00:18:52,200 --> 00:18:54,001
إنها خطرةٌ جدًا ، سأجد طريقةً اخرى
533
00:18:54,035 --> 00:18:55,135
- لأبقى على قيد الحياة
- حسنًا
534
00:18:55,170 --> 00:18:56,303
حظًا جيدًا مع ذلك
535
00:18:56,337 --> 00:18:58,572
536
00:18:58,606 --> 00:19:02,009
انتظر
537
00:19:02,043 --> 00:19:04,311
سأفعل ما تريد
538
00:19:04,345 --> 00:19:06,180
إن سمحت لي بإبقاء هاتفي
539
00:19:06,214 --> 00:19:08,515
هل استطعت إلغاء اشتراكي التلفازي
540
00:19:08,550 --> 00:19:10,084
بالطبع ، لقد كان ذلك سهلًا
541
00:19:10,118 --> 00:19:12,319
جيد ، لأن لدي طلب آخر
542
00:19:12,353 --> 00:19:14,221
أريدكم أن تأخذوا كلبي للارجنتين
543
00:19:14,255 --> 00:19:16,056
ليصبح مع (ادريان) في مزرعته
وأنا اعرف ما الذي
544
00:19:16,091 --> 00:19:17,391
ستسألوه ، والإجابة هي لا
545
00:19:17,425 --> 00:19:18,659
ليس لدي خريطة للأفخاخ التي وضعها
546
00:19:18,693 --> 00:19:19,927
ولكن يمكنني اخباركم بالطريقة التي يفكر بها
547
00:19:19,961 --> 00:19:21,495
هذا كافٍ
548
00:19:21,529 --> 00:19:23,363
أنا آسف ، اكره قول هذا
549
00:19:23,398 --> 00:19:27,267
ولكنك تطلبين الكثير منا
550
00:19:27,302 --> 00:19:28,635
هل هذا ما تشعر به أيضًا يا سارج
551
00:19:30,238 --> 00:19:32,406
- نعم يا (روزا) اللعنة
- جيد ، واخيرًأ
552
00:19:32,440 --> 00:19:35,042
- ماذا؟
- انظر إن السجن مكان بشع
553
00:19:35,076 --> 00:19:37,177
أنا اكره هذا المكان ، أنا وحيدة ، وخائفة
554
00:19:37,212 --> 00:19:39,046
وأنا فقط أريد العودة لمنزلي ، ولقد
كنت سعيدة
555
00:19:39,080 --> 00:19:40,681
أنكم تزوروني يا رفاق، ولكنكم
بدأتم
556
00:19:40,715 --> 00:19:42,549
بمناداتي باسمي الأول وظللتم تصنعون
557
00:19:42,584 --> 00:19:44,551
ذلك الوجه الباكٍ السخيف ، والشخص الوحيد الذي
كان يتصرف
558
00:19:44,586 --> 00:19:47,387
- على طبيعته هو (هيتشكوك)
- أنت
559
00:19:47,422 --> 00:19:50,557
- ارتدي قميصك
- توقفي عن كونك مزعجة
560
00:19:50,592 --> 00:19:52,459
إن كنت سأنجو من هذا ، اريد أن اشعر بأن
561
00:19:52,494 --> 00:19:55,696
حياتي القديمة لم تذهب ، أريد تفاعلات طبيعية
562
00:19:55,730 --> 00:19:57,297
لذا أريدكم أن تقاتلوا معي
563
00:19:57,332 --> 00:19:58,932
وأن تكونوا صادقين معي ، أن تقولوا لي لا
564
00:19:58,967 --> 00:20:00,968
عندما أطلب اشياء بدون اسباب معينة
565
00:20:01,002 --> 00:20:03,937
حسنًا أعدك ، لا مزيد من الوجه الباكي السخيف
566
00:20:03,972 --> 00:20:05,706
ولا مزيد من الشفقة ... (دياز)
567
00:20:05,740 --> 00:20:07,074
شكرًا ، لا اصدق أنكم
568
00:20:07,108 --> 00:20:08,408
اخذتم كل هذا الوقت ، لقد توقعت
569
00:20:08,443 --> 00:20:09,977
أن شركة الاشتراك التلفازي ستدمركم
570
00:20:10,011 --> 00:20:11,612
لقد فعلت ذلك ، لكن الخبر الجيد هو
571
00:20:11,646 --> 00:20:13,714
لديك الآن "ايبيكس" وقناة تدعى
572
00:20:13,748 --> 00:20:16,150
تونز بحرف الزي
573
00:20:16,184 --> 00:20:17,417
لمدة عامين
574
00:20:19,120 --> 00:20:21,088
ماذا ايضًأ؟ ، أنت لن
575
00:20:21,122 --> 00:20:22,589
تصدقي هذا ، لقد بدأت بالقراءة
576
00:20:22,624 --> 00:20:24,758
القراءة؟ ، كقراءة الكتب من مؤلفين حقيقيين؟
577
00:20:24,792 --> 00:20:26,960
لا أعلم ، هل يعتبر (فيليب روث) مؤلف حقيقي؟
578
00:20:26,995 --> 00:20:29,429
يا الهي
579
00:20:29,464 --> 00:20:31,165
اتمنى أنك قد ذهبت للسجن منذ عدة سنوات
580
00:20:31,199 --> 00:20:33,267
أنا أمزح ، من الواضح انني لست
581
00:20:33,301 --> 00:20:35,169
منجذبة لك الآن أكثر من ذي قبل
582
00:20:35,203 --> 00:20:37,104
583
00:20:37,138 --> 00:20:38,305
إذًا ما الذي تقرأه أيضًا ؟
584
00:20:38,339 --> 00:20:40,774
انتظري لحظة
585
00:20:40,808 --> 00:20:43,110
- اهلًا أيها الزعيم، ما الأخبار؟
- لقد انتبهت انك جعلت (ويلسون) يُطرد
586
00:20:43,144 --> 00:20:45,012
عمل رائع ، اهلا بك
587
00:20:45,046 --> 00:20:46,446
شكرًا لك ، أعدك
588
00:20:46,481 --> 00:20:48,182
بأنك لن تندم على ذلك
589
00:20:48,216 --> 00:20:49,183
590
00:20:49,217 --> 00:20:50,684
591
00:20:50,718 --> 00:20:52,019
شيء آخر
592
00:20:52,053 --> 00:20:54,655
أنا أعلم أنك كنت شرطي
593
00:20:54,689 --> 00:20:57,691
إذا حاولت التلاعب معي ، سأقطع خصيتيك
594
00:20:57,725 --> 00:20:59,459
وسأشاهدك تنزف حتى الموت في التراب
595
00:20:59,494 --> 00:21:02,196
هل تفهم ذلك؟
596
00:21:02,230 --> 00:21:03,764
هل يمكنني أن اثق بك؟
597
00:21:03,798 --> 00:21:06,633
طبعًا ، ليس لدي أي شي لأخفيه
598
00:21:06,668 --> 00:21:09,102
أنا لحمك الجميل
599
00:21:09,137 --> 00:21:13,173
600
00:21:14,576 --> 00:21:17,311
أنا آسف حول ذلك
601
00:21:17,345 --> 00:21:20,147
- أين كنا؟
- (جيك) ، هذا يبدو سيئًا للغاية
602
00:21:20,181 --> 00:21:21,648
- هل كل شيء على ما يرام؟
- نعم
603
00:21:21,683 --> 00:21:25,185
كل شيئا بخير ، انني اتحدث اليك ..
604
00:21:25,333 --> 00:30:40,333
تعديل التوقيت
MoreHDMovies
TWITTER : MoreHDMovies