1 00:00:27,000 --> 00:00:33,000 Фильм основан на реальных событиях. 2 00:00:36,000 --> 00:00:37,700 Я ни о чём не думаю. 3 00:00:38,300 --> 00:00:39,800 ТЕРРИТОРИЯ ГРОЗЫ 4 00:00:39,860 --> 00:00:40,992 Моя голова абсолютно ясная. 5 00:00:42,730 --> 00:00:44,890 Мне нравится мяч. 6 00:00:45,990 --> 00:00:47,620 И я влюблён в этот мяч. 7 00:00:49,000 --> 00:00:51,145 Круглый, как попка моей девушки. 8 00:00:54,000 --> 00:00:54,810 Есть только этот мяч 9 00:00:56,100 --> 00:00:56,600 и ворота. 10 00:00:58,570 --> 00:00:59,420 Я веду мяч, 11 00:01:01,100 --> 00:01:02,530 бегу, пиная его к воротам, 12 00:01:03,540 --> 00:01:04,840 и забиваю гол. 13 00:01:06,540 --> 00:01:08,180 Я чувствую солнце. 14 00:01:09,570 --> 00:01:10,650 Чувствую зелёную траву. 15 00:01:12,180 --> 00:01:17,140 Чувствую майку на теле и кеды на ногах. 16 00:01:18,010 --> 00:01:20,160 Я вдыхаю воздух и ветер. 17 00:01:21,180 --> 00:01:24,850 Я концентрирую все свои чувства. 18 00:01:28,120 --> 00:01:29,820 Футбол – это моя жизнь. 19 00:01:31,130 --> 00:01:33,190 Я дышу футболом. 20 00:01:33,890 --> 00:01:37,020 Играть в футбол – это то, чего я хочу. 21 00:01:39,050 --> 00:01:40,140 Я знаю, кто я. 22 00:01:41,850 --> 00:01:43,880 Я думаю только о футболе, 23 00:01:44,890 --> 00:01:47,840 потому что больше ничего не существует. 24 00:01:48,865 --> 00:01:51,125 Кому я это говорю? 25 00:01:51,655 --> 00:01:52,490 Кому говорю, я спрашиваю?! 26 00:01:53,000 --> 00:01:54,150 Эй, кому я это говорю? 27 00:01:54,800 --> 00:01:55,950 Посмотри мне в глаза! Посмотри на меня! 28 00:01:56,440 --> 00:02:00,000 Давай мяч назад, быстро! 29 00:02:00,920 --> 00:02:01,550 Двигайся! Быстро! 30 00:02:02,430 --> 00:02:06,188 Раз, два! Не спать! Быстро сюда, смотри, вот он! Покажи что-нибудь, давай! 31 00:02:06,601 --> 00:02:11,766 Быстро, делай! Чёрт, не двигайся как девочка! 32 00:02:11,800 --> 00:02:17,040 Так! Уже лучше. Давай! Девоч… 33 00:02:37,680 --> 00:02:39,670 Давай! Ещё! 34 00:02:50,840 --> 00:02:53,453 Ты один стоишь больше, чем все остальные вместе взятые. 35 00:02:53,536 --> 00:02:54,953 Поэтому я так строг к тебе. 36 00:02:55,125 --> 00:02:58,093 Тебе нужно упорно работать! Гораздо упорнее! 37 00:02:58,647 --> 00:03:00,846 Поверь, потом спасибо мне скажешь. 38 00:04:04,010 --> 00:04:05,750 Завтра будет самый важный день в моей жизни. 39 00:04:07,820 --> 00:04:09,880 Я забью самое большое число голов в жизни. 40 00:04:13,140 --> 00:04:16,240 Потому что велик тот, кто живёт во мне… 41 00:04:16,990 --> 00:04:18,240 …и в мире. 42 00:04:19,420 --> 00:04:20,810 Завтра я сделаю счёт, и он будет в три раза больше. 43 00:04:21,870 --> 00:04:24,770 - Серьёзно? - Абсолютно! 44 00:04:28,050 --> 00:04:29,830 Если я забью три мяча, то пусть всё катится ко всем чертям. 45 00:04:36,090 --> 00:04:37,030 Не будь ребёнком! 46 00:04:38,730 --> 00:04:39,890 Не будь ребёнком! 47 00:04:41,030 --> 00:04:44,060 Все это делают, даже Макдональд. Почему ты ведёшь себя как ребёнок? 48 00:04:49,800 --> 00:04:50,860 Отъебитесь уже! 49 00:05:51,060 --> 00:05:55,890 Ну, что такое? В трусы наложили? Быстро, быстро! Двигайтесь! 50 00:06:10,420 --> 00:06:13,880 Не причёсывайся, когда играешь! 51 00:06:20,860 --> 00:06:21,410 Теснее! 52 00:06:22,000 --> 00:06:22,590 Бездарность! 53 00:06:22,960 --> 00:06:23,450 Саби! 54 00:06:24,990 --> 00:06:27,240 Напор! Плотнее! 55 00:06:30,790 --> 00:06:32,580 Ничего не случилось! Вы шутите, или что?! 56 00:07:12,470 --> 00:07:13,500 Саби, ты говоришь по-немецки? 57 00:07:17,710 --> 00:07:19,820 Ты как играл? Как вёл за собой команду? 58 00:07:20,620 --> 00:07:23,120 Толпа придурков на поле! 59 00:07:23,220 --> 00:07:24,000 Вы сказали напирать на них! 60 00:07:24,220 --> 00:07:24,960 Закрой рот! 61 00:07:32,500 --> 00:07:38,570 Ты ноль, ничто! Любой пацан так может. Счёт перешёл к Дортмуду. Знаешь, почему? 62 00:07:42,520 --> 00:07:44,830 Не из-за проклятой красной карточки. 63 00:07:46,080 --> 00:07:47,510 А просто потому что ты забыл, как надо играть. 64 00:08:19,440 --> 00:08:20,700 Что такое?! 65 00:08:23,530 --> 00:08:24,440 Ты находишь меня красивым? 66 00:08:27,510 --> 00:08:29,530 Мы выбываем из игры. 67 00:08:32,560 --> 00:08:33,350 И что? 68 00:08:34,810 --> 00:08:36,480 Ты не можешь ни одного гола забить! 69 00:08:37,830 --> 00:08:38,540 Что ты сказал? 70 00:08:40,300 --> 00:08:41,340 Ты глухой? 71 00:08:42,470 --> 00:08:43,870 Не трогай меня! 72 00:08:45,500 --> 00:08:46,830 Этого ты хочешь? 73 00:08:48,570 --> 00:08:49,580 Хочешь этого? 74 00:09:41,000 --> 00:09:52,000 Внимание! Пассажиров рейса 6932 Берлин-Будапешт просим пройти к воротам A17. 75 00:09:53,000 --> 00:09:57,500 Внимание! Пассажиров рейса 6932… 76 00:15:45,383 --> 00:15:46,546 Ещё болит? 77 00:16:04,504 --> 00:16:06,576 Ты полицейских сейчас вызовешь? 78 00:16:07,759 --> 00:16:09,528 А ты считаешь, я должен? 79 00:16:31,588 --> 00:16:33,619 Ты хочешь здесь жить? 80 00:16:34,083 --> 00:16:35,156 Да. 81 00:16:40,749 --> 00:16:44,964 Я унаследовал этот дом, но кто-то проник в него и всё разрушил. 82 00:16:52,412 --> 00:16:54,860 Уверен, скоро пойдёт дождь. 83 00:16:56,000 --> 00:16:57,387 Уже начинается. 84 00:17:04,755 --> 00:17:08,922 Сложного ничего нет, просто надо оштукатурить и побелить стены. 85 00:18:43,856 --> 00:18:45,319 Ты задержался. 86 00:18:47,424 --> 00:18:48,854 Это твоя девушка? 87 00:18:49,120 --> 00:18:51,055 Да, вроде того. 88 00:19:02,191 --> 00:19:04,215 Постой, не... 89 00:19:06,024 --> 00:19:08,297 Эта ещё была хорошей. 90 00:19:08,332 --> 00:19:10,258 Нужно выбрасывать только ломанные. 91 00:19:11,024 --> 00:19:14,121 Хорошие черепицы откладывай в сторону. Вот сюда. 92 00:19:18,901 --> 00:19:21,693 Нет, это дрянь. 93 00:19:27,453 --> 00:19:29,877 Да, и эта тоже. 94 00:19:31,702 --> 00:19:32,991 Вытаскивай эту. 95 00:19:35,742 --> 00:19:37,182 Эту тоже. 96 00:19:45,007 --> 00:19:46,424 Тоже. 97 00:19:52,782 --> 00:19:55,344 Эту отложи в сторону, вот эту. 98 00:20:23,496 --> 00:20:26,847 - На сегодня хватит. - Почему? 99 00:20:27,448 --> 00:20:30,671 Продолжим завтра. Надвигается гроза. 100 00:20:31,463 --> 00:20:33,493 Я думал, ты пришёл работать. 101 00:20:34,446 --> 00:20:38,358 Да? А разве я не работал? Ты мне заплатишь за сегодня? 102 00:21:41,109 --> 00:21:43,837 Доски намокли. Ты их плохо накрыл. 103 00:21:44,202 --> 00:21:46,316 Теперь придётся ждать, пока они высохнут. 104 00:21:46,965 --> 00:21:49,612 Ты сказал, мне их нужно накрыть. Я и накрыл. 105 00:21:52,148 --> 00:21:53,978 Надо было занести их внутрь. 106 00:21:54,403 --> 00:21:58,275 Я приду завтра, когда они высохнут. 107 00:22:00,187 --> 00:22:02,603 Тебе на всё это наплевать, так? 108 00:22:03,138 --> 00:22:05,163 Ты этим раньше никогда не занимался. 109 00:22:06,539 --> 00:22:08,738 Тогда покажи мне, как это делать. 110 00:23:19,000 --> 00:23:20,160 Ты в порядке? 111 00:23:20,195 --> 00:23:21,697 Слышишь меня? 112 00:23:23,552 --> 00:23:26,065 Эта дрянь свалилась на меня. 113 00:23:30,142 --> 00:23:31,310 Сядь. 114 00:23:32,769 --> 00:23:34,298 Лучше? 115 00:23:35,374 --> 00:23:38,862 - Да. - Принести тебе воды? 116 00:23:42,685 --> 00:23:45,445 Чёрт! Принеси шнапс или пиво. 117 00:23:48,568 --> 00:23:50,105 Прыгай сюда! 118 00:23:51,142 --> 00:23:53,172 Вот уж нет. Вода холодная. 119 00:23:53,444 --> 00:23:55,132 Совсем не холодная. 120 00:23:56,108 --> 00:23:57,356 Отличная! 121 00:23:58,227 --> 00:24:01,323 - Отстань. - Кинь мне бутылку. 122 00:24:25,668 --> 00:24:28,586 Ты что творишь? Я не умею плавать! 123 00:24:29,185 --> 00:24:32,041 Я тебя подержу. Можешь не двигаться. 124 00:24:37,234 --> 00:24:38,929 Расслабься. 125 00:24:39,241 --> 00:24:41,217 Просто лежи на воде. 126 00:26:17,661 --> 00:26:19,629 Ты ещё жив? 127 00:32:09,019 --> 00:32:11,178 Почему ты меня боишься? 128 00:32:13,179 --> 00:32:15,986 Ты бы мог вернуться домой. 129 00:32:18,498 --> 00:32:20,923 Ты знаешь, ты можешь всё мне рассказать. 130 00:32:23,827 --> 00:32:25,579 Было бы здорово. 131 00:32:36,518 --> 00:32:37,903 Вот, поешь. 132 00:32:45,536 --> 00:32:49,031 Завтра я приберу твою комнату. Сегодня можешь спать в моей, ладно? 133 00:33:27,756 --> 00:33:30,852 Внимательнее! Ещё плохо. Больше ритма. 134 00:33:33,196 --> 00:33:34,316 Давай! 135 00:33:50,783 --> 00:33:53,463 Теперь осторожнее. Давай, давай! 136 00:34:07,649 --> 00:34:09,818 Сегодня вечером я куплю тебе билет. 137 00:34:10,165 --> 00:34:12,053 Завтра ты уже будешь там. 138 00:34:13,036 --> 00:34:14,596 Я туду не вернусь. 139 00:34:16,867 --> 00:34:17,955 Почему? 140 00:34:20,573 --> 00:34:22,254 Я устал от футбола. 141 00:34:24,781 --> 00:34:26,509 Что значит, устал? 142 00:34:30,493 --> 00:34:33,165 - Ты знаешь, когда я бросил? - Да, папа, знаю. 143 00:34:35,559 --> 00:34:36,991 Ах, сынок... 144 00:34:38,214 --> 00:34:40,350 Знаешь, сколько раз я хотел бросить? 145 00:34:41,255 --> 00:34:44,934 Но это невозможно. Это твоя жизнь. 146 00:34:46,606 --> 00:34:48,038 Это не моя жизнь. 147 00:34:49,391 --> 00:34:50,541 То есть? 148 00:34:53,901 --> 00:34:55,222 Я не знаю, папа. 149 00:34:56,849 --> 00:34:58,617 Я стану пасечником. 150 00:34:59,936 --> 00:35:01,496 Пасечником... 151 00:35:01,796 --> 00:35:03,676 Заведу пасеку на ферме дедушки. 152 00:35:04,557 --> 00:35:06,061 На ферме дедушки? 153 00:35:07,045 --> 00:35:08,420 Да, там. 154 00:35:10,580 --> 00:35:12,371 Ты понимаешь, о чём ты говоришь? 155 00:35:16,684 --> 00:35:18,620 Посмотри на меня. 156 00:35:19,980 --> 00:35:21,596 Ты меня слышишь? 157 00:35:22,516 --> 00:35:24,635 Смотри на меня, когда я с тобой говорю. 158 00:35:25,371 --> 00:35:27,507 Ты слышишь? Смотри на меня! 159 00:35:27,542 --> 00:35:29,610 Может, ударишь меня, сын? 160 00:35:29,645 --> 00:35:30,843 Идиот. 161 00:35:44,903 --> 00:35:47,119 Завтра я позвоню твоему тренеру. 162 00:35:47,456 --> 00:35:50,072 Я попрошу его взять тебя обратно. 163 00:36:04,878 --> 00:36:08,053 И можешь меня не благодарить. - Я и не собираюсь. 164 00:36:24,585 --> 00:36:25,833 Папа! 165 00:36:29,066 --> 00:36:30,658 Папа, ты здесь? 166 00:37:33,068 --> 00:37:35,427 Да пребудет с вами Господь. 167 00:37:35,462 --> 00:37:36,846 И в вашем сердце. 168 00:37:37,385 --> 00:37:39,017 Возвысим наши души! 169 00:37:39,279 --> 00:37:41,079 Возвысим их к Господу. 170 00:37:41,415 --> 00:37:44,543 Воздадим хвалу Господу нашему. 171 00:37:44,769 --> 00:37:47,040 Это достойно и правильно. 172 00:37:48,193 --> 00:37:52,795 Это наш долг и по сути наше спасение. 173 00:37:53,099 --> 00:37:55,904 Тебе, Господь, воздаю хвалу каждый день, 174 00:37:55,939 --> 00:37:58,839 особенно теперь, в Пасхальную неделю, 175 00:37:59,119 --> 00:38:03,583 ибо Христос, агнец пасхальный, ради нас принёс себя в жертву. 176 00:38:04,359 --> 00:38:06,541 Ибо прошлое стирается. 177 00:38:06,846 --> 00:38:09,477 Бренный мир восходит к новой жизни. 178 00:38:09,861 --> 00:38:14,892 И мы обретаем нашу жизнь через Христа. 179 00:38:15,445 --> 00:38:20,277 Поэтому Пасхальная радость расходится по всей Земле. 180 00:38:20,542 --> 00:38:23,087 Весь мир радуется. 181 00:38:23,574 --> 00:38:27,046 Небесные силы и могущественные ангелы 182 00:38:27,081 --> 00:38:29,597 воспевают хвалу твоему величию 183 00:39:03,823 --> 00:39:05,182 Ты венгр? 184 00:39:07,801 --> 00:39:09,857 Ты можешь говорить по-венгерски? - Да. 185 00:39:10,705 --> 00:39:12,608 Арон на тебя работает? 186 00:39:15,338 --> 00:39:18,103 Ты ему хорошо платишь? - Да. А что? Что он тебе сказал? 187 00:39:18,533 --> 00:39:20,308 Тогда выпей. 188 00:39:27,000 --> 00:39:28,701 Дай Арону. 189 00:40:32,995 --> 00:40:35,180 В лесу, куда я ходил на прогулку, 190 00:40:35,431 --> 00:40:37,349 я... я увидел цветок незабудки. 191 00:40:37,597 --> 00:40:38,813 Прежде чем он завянет, 192 00:40:39,069 --> 00:40:41,892 можно, я полью его? - Можно. 193 00:40:49,478 --> 00:40:50,488 Спасибо. 194 00:40:55,080 --> 00:40:57,384 Нет, нет! 195 00:40:58,863 --> 00:41:00,926 Счастливой Пасхи! 196 00:41:05,507 --> 00:41:06,787 Нет! 197 00:41:07,379 --> 00:41:09,195 Теперь ты проснулась, сестра? 198 00:41:09,487 --> 00:41:12,462 Поцелуй меня. Счастливой Пасхи! 199 00:41:15,745 --> 00:41:18,151 Давай, выпьем шнапса. 200 00:42:43,912 --> 00:42:45,328 Саби! 201 00:47:29,718 --> 00:47:31,239 Мама. 202 00:47:35,711 --> 00:47:37,366 Ну, говори уже. 203 00:47:43,814 --> 00:47:46,396 Я поспорил с Саби. 204 00:47:49,685 --> 00:47:51,142 Почему? 205 00:47:57,346 --> 00:47:59,498 Он меня лапал. 206 00:48:11,642 --> 00:48:13,716 Что значит, лапал? 207 00:48:16,635 --> 00:48:19,251 Просто ласкал меня. 208 00:48:22,498 --> 00:48:24,234 Я позволил ему это. 209 00:48:27,850 --> 00:48:29,690 Не знаю, почему. 210 00:48:31,763 --> 00:48:33,834 Я подчинился ему. 211 00:48:36,754 --> 00:48:38,825 Я ничего не мог поделать. 212 00:48:43,801 --> 00:48:45,976 Почему ты не ушёл? 213 00:48:48,897 --> 00:48:50,344 Не знаю. 214 00:48:52,600 --> 00:48:55,257 Не знаю, почему я не ушёл. 215 00:49:00,792 --> 00:49:02,783 Давай, давай! 216 00:49:10,544 --> 00:49:12,191 Пасуй сюда! Хорошо! 217 00:49:12,454 --> 00:49:13,566 Давай мне! 218 00:49:13,989 --> 00:49:16,566 - Быстро сюда! - Да! 219 00:49:16,601 --> 00:49:19,358 Давай! Пасуй! Чёрт! 220 00:49:20,269 --> 00:49:22,814 Чёрт, ты что делаешь? Стой здесь. 221 00:49:29,732 --> 00:49:31,252 Ты ненормальный? 222 00:49:32,197 --> 00:49:34,549 Ты ненормальный? Почему ты его защищаешь? 223 00:49:35,093 --> 00:49:36,565 Вы любовники? 224 00:49:43,149 --> 00:49:44,717 Стой здесь! 225 00:49:58,544 --> 00:50:00,950 Чего ждёшь? Пошли! 226 00:50:49,500 --> 00:50:50,500 Привет, Бернард! 227 00:50:56,500 --> 00:50:58,500 Я просто хотел с тобой поговорить. 228 00:51:08,400 --> 00:51:10,800 Я в доме в захолустье. 229 00:51:13,600 --> 00:51:14,200 Совершенно один. 230 00:51:19,800 --> 00:51:20,800 Здесь темно и ничего нет... 231 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 ...и тихо. 232 00:51:23,400 --> 00:51:24,000 Грёбанная тишина. 233 00:51:24,200 --> 00:51:25,600 Соседская собака будит меня по ночам. 234 00:51:30,400 --> 00:51:34,600 Наверное, было глупостью сюда приезжать. 235 00:52:04,560 --> 00:52:05,862 Береги себя! 236 00:52:52,692 --> 00:52:54,220 Доброе утро. 237 00:52:54,565 --> 00:52:56,724 Арона нет дома. 238 00:53:03,588 --> 00:53:05,124 Где он? 239 00:53:06,148 --> 00:53:08,515 Не знаю, он мне не сказал. 240 00:53:14,601 --> 00:53:16,602 Не приходи больше сюда. 241 00:53:17,778 --> 00:53:19,642 Оставь его в покое. 242 00:53:22,449 --> 00:53:24,697 Мы тут не такие как ты. 243 00:53:26,211 --> 00:53:28,491 Арон не такой как ты. 244 00:54:08,637 --> 00:54:09,653 Привет. 245 00:54:12,294 --> 00:54:13,420 Привет. 246 00:54:17,412 --> 00:54:19,236 Зачем ты здесь? 247 00:54:19,959 --> 00:54:22,180 Я начинаю закладывать пасеку. 248 00:54:26,214 --> 00:54:27,789 Это для тебя хорошо. 249 00:54:28,124 --> 00:54:30,004 Я хочу это делать вместе с тобой. 250 00:54:37,541 --> 00:54:41,237 Делай это сам. Я не знаю, как этим заниматься, да и времени у меня нет. 251 00:56:18,229 --> 00:56:20,589 Что такое? Ты не работаешь? 252 00:58:56,844 --> 00:58:58,290 Воды принести? 253 00:59:01,570 --> 00:59:02,520 Но где? 254 00:59:58,269 --> 01:00:03,450 Немного холодная. Но не волнуйся, если хочешь, я тебе подогрею. 255 01:00:04,540 --> 01:00:05,590 Не нужно. 256 01:00:23,500 --> 01:00:25,020 Неплохо, но ванная не помешала бы. 257 01:00:35,450 --> 01:00:36,890 Что ты здесь делаешь целый день? 258 01:00:37,530 --> 01:00:39,050 Ремонтирую дом. 259 01:00:40,100 --> 01:00:41,850 Да, похоже на то. 260 01:00:43,010 --> 01:00:44,160 И я занимаюсь пчёлами. 261 01:00:44,220 --> 01:00:44,990 Что? 262 01:00:46,420 --> 01:00:47,890 Идём, я тебе покажу. 263 01:01:02,878 --> 01:01:04,518 Послушай. 264 01:01:16,400 --> 01:01:18,860 Прости за то, что произошло в душевой. 265 01:01:22,590 --> 01:01:23,590 Я был задницей. 266 01:01:26,470 --> 01:01:27,580 Это правда. 267 01:01:35,480 --> 01:01:36,820 Но тебе не нужно просить прощения. 268 01:01:51,100 --> 01:01:52,870 Я на самом деле смотрел на тебя. 269 01:02:04,180 --> 01:02:05,430 С самого начала. 270 01:02:27,360 --> 01:02:28,840 Но ты ничего не говоришь. 271 01:02:29,070 --> 01:02:31,965 Хочешь, обругай меня, хоть что... Только не молчи. 272 01:02:45,237 --> 01:02:33,765 Что случилось? 273 01:03:28,199 --> 01:03:29,535 Я не могу. 274 01:05:34,546 --> 01:05:37,034 Я думаю, мы пару дней не будем работать. 275 01:05:43,777 --> 01:05:46,673 Я покажу Бернарду окрестности. 276 01:06:04,769 --> 01:06:06,017 Что не так? 277 01:06:07,545 --> 01:06:10,193 Ничего, просто убираю доски. 278 01:06:15,289 --> 01:06:18,297 Для чего приехал этот парень? - Просто так. 279 01:06:19,912 --> 01:06:21,617 Навестить меня. 280 01:06:25,656 --> 01:06:27,488 И что он будет здесь делать? 281 01:06:29,001 --> 01:06:30,825 Что ты имеешь в виду? 282 01:06:30,860 --> 01:06:33,112 Ты тоже ему платишь или он работает бесплатно? 283 01:07:43,539 --> 01:07:45,899 - Чего тебе? - Бригит дома? 284 01:07:46,446 --> 01:07:48,506 Для тебя нет. 285 01:08:06,013 --> 01:08:07,973 Давай немного поговорим. 286 01:08:13,000 --> 01:08:16,084 Встречаетесь ли вы вдвоём или нет, это не моё дело. 287 01:08:16,652 --> 01:08:18,797 Но она плакала всю ночь. 288 01:08:20,411 --> 01:08:24,451 Я не хочу снова видеть, как моя сестра из-за тебя плачет по ночам. 289 01:08:25,811 --> 01:08:27,658 Понял, о чём я? 290 01:08:28,531 --> 01:08:31,234 - Понял. - Хорошо. 291 01:08:33,651 --> 01:08:37,018 - Тогда прекращай на этом, ладно? - Хорошо. 292 01:08:37,053 --> 01:08:38,261 Постой-ка. 293 01:08:42,647 --> 01:08:44,597 Что ты постоянно делаешь с этим парнем? 294 01:08:44,632 --> 01:08:46,157 Я работаю у него. 295 01:08:48,742 --> 01:08:50,829 Тебе нужны деньги, а у него они есть. 296 01:08:51,676 --> 01:08:53,532 Поэтому ты продолжаешь это делать. 297 01:08:56,380 --> 01:08:58,412 Он ведь платит тебе за это, да? 298 01:09:04,403 --> 01:09:05,964 Ты больной. 299 01:09:08,980 --> 01:09:11,194 Это я принять не могу. 300 01:09:14,130 --> 01:09:16,034 Это тоже не сварена. 301 01:09:20,477 --> 01:09:22,403 На эту я и смотреть не буду. 302 01:09:25,588 --> 01:09:28,275 Вы сами-то понимаете, что у вас не получилось? 303 01:09:31,484 --> 01:09:34,682 Эта сварена неаккуратно. Брак. 304 01:09:37,163 --> 01:09:39,083 То же самое. 305 01:10:04,939 --> 01:10:06,668 Открой рот. 306 01:10:08,208 --> 01:10:10,283 Открой рот или я тебя сожгу. 307 01:10:43,812 --> 01:10:45,643 Успокойся. 308 01:10:46,059 --> 01:10:47,724 Не буду я тебя жечь. 309 01:11:53,332 --> 01:11:56,443 Мама, ты ведь не заболеешь? 310 01:12:03,663 --> 01:12:05,792 Перестань уже плакать. 311 01:12:14,596 --> 01:12:17,971 Никто не должен так поступать с моим сыном. 312 01:12:18,344 --> 01:12:21,319 Никто этого мне не делал, я сам виноват. 313 01:12:31,921 --> 01:12:33,961 Ты кому-то рассказала? 314 01:12:34,857 --> 01:12:36,960 Как ты можешь это говорить? 315 01:12:37,512 --> 01:12:39,712 Такое я никому не расскажу. 316 01:12:40,648 --> 01:12:42,440 И всё же рассказала. 317 01:12:44,825 --> 01:12:47,233 Не лги, ты проболталась. 318 01:12:49,888 --> 01:12:51,169 Мама. 319 01:12:52,482 --> 01:12:53,979 Посмотри на меня. 320 01:12:55,093 --> 01:12:57,884 Посмотри мне в глаза и скажи, что это не ты. 321 01:12:58,125 --> 01:13:00,800 Это грех. То, что ты делаешь, отвратительно. 322 01:13:01,272 --> 01:13:04,057 А то, что я содержу дом и делаю всё для тебя, тогда я хороший? 323 01:13:04,441 --> 01:13:07,865 Я и сама о себе могу позаботиться. 324 01:13:09,682 --> 01:13:11,210 Тогда делай всё сама. 325 01:14:46,540 --> 01:14:47,540 Кто это? 326 01:14:48,530 --> 01:14:49,580 Не знаю. 327 01:14:53,620 --> 01:14:54,720 Я посмотрю. 328 01:15:07,954 --> 01:15:09,037 Кто там? 329 01:15:09,404 --> 01:15:11,520 Что там такое? 330 01:16:13,480 --> 01:16:16,070 Почему ты мне ничего не рассказал об этом? 331 01:16:29,450 --> 01:16:31,890 Зачем попросил приехать сюда? 332 01:16:34,780 --> 01:16:35,840 Тогда мне лучше уехать. 333 01:16:36,790 --> 01:16:37,840 Возвращусь назад. 334 01:16:38,200 --> 01:16:40,620 Я не говорил, чтобы ты приезжал. 335 01:17:11,410 --> 01:17:12,480 Ты его любишь? 336 01:17:24,130 --> 01:17:25,200 Не знаю. 337 01:17:38,500 --> 01:17:39,800 Ты поедешь со мной? 338 01:17:49,800 --> 01:17:51,790 Чтобы ты бил меня? 339 01:17:57,800 --> 01:17:58,800 Я не могу оставить его одного. 340 01:19:00,740 --> 01:19:03,850 Скоро мне надо ехать назад, иначе меня могут уволить. 341 01:19:07,800 --> 01:19:08,870 Ты поедешь со мной? 342 01:19:09,270 --> 01:19:11,400 Тебе обязательно сейчас об этом говорить? 343 01:19:15,760 --> 01:19:17,810 Ну так ты едешь со мной или нет? 344 01:19:23,710 --> 01:19:24,710 Что? 345 01:19:34,750 --> 01:19:36,840 Саби, ты глухой? 346 01:19:39,770 --> 01:19:41,850 Я играю в футбол только потому, что мой отец так хотел. 347 01:19:44,790 --> 01:19:45,790 Он прав. 348 01:19:46,060 --> 01:19:48,850 Ты мог бы играть в лучших командах. 349 01:19:50,030 --> 01:19:52,850 Я не буду умолять принять меня обратно. 350 01:19:58,750 --> 01:19:59,880 Но ты должен. 351 01:20:03,040 --> 01:20:04,760 Твоё место там. Не здесь. 352 01:20:14,800 --> 01:20:15,820 Саби, ты идёшь? 353 01:20:17,800 --> 01:20:20,880 - Я что-то нашёл! - Давай, быстрее! 354 01:20:25,200 --> 01:20:26,110 Холодно! 355 01:20:31,482 --> 01:20:34,049 Ты убедил его уехать с тобой, да? 356 01:20:36,216 --> 01:20:38,344 Что? Не понимаешь меня? 357 01:20:43,030 --> 01:20:44,890 Я не понимаю, что ты говоришь. 358 01:20:57,966 --> 01:20:59,870 О, да ты сильный! 359 01:21:07,540 --> 01:21:08,600 Отпусти его! 360 01:23:26,780 --> 01:23:27,210 Саби! Саби! 361 01:23:30,810 --> 01:23:30,830 Давай, поехали! 362 01:23:36,800 --> 01:23:37,820 Что такое? 363 01:23:39,820 --> 01:23:41,680 Поехали! Только мы вдвоём. 364 01:23:43,810 --> 01:23:44,810 Оставь его здесь. 365 01:23:55,780 --> 01:23:57,850 Ты это серьёзно? 366 01:23:59,080 --> 01:23:59,810 Да. 367 01:24:03,730 --> 01:24:04,800 Поехали со мной! 368 01:24:12,780 --> 01:24:13,880 Ты должен решить! 369 01:24:16,710 --> 01:24:17,870 Решай сейчас! 370 01:24:20,770 --> 01:24:26,640 Я устал от всего этого. 371 01:24:31,540 --> 01:24:32,810 Я не могу оставить его здесь. 372 01:26:26,225 --> 01:26:28,664 Вставай! Вставай! 373 01:26:33,385 --> 01:26:34,777 Ну же! 374 01:26:48,642 --> 01:26:50,618 Вот так, сынок. 375 01:27:22,069 --> 01:27:23,739 Папа, я останусь здесь. 376 01:27:26,383 --> 01:27:27,959 Я останусь здесь. 377 01:27:30,822 --> 01:27:32,455 Вместе с ним. 378 01:28:43,504 --> 01:28:47,096 Арон, это ты? 379 01:28:57,658 --> 01:28:59,897 Ты слышишь меня, малыш? 380 01:29:05,697 --> 01:29:07,448 Ты слышишь меня? 381 01:29:10,600 --> 01:29:12,016 Арон! 382 01:29:42,129 --> 01:29:43,329 Мама! 383 01:30:41,572 --> 01:30:43,660 Агнец Божий, 384 01:30:44,939 --> 01:30:49,691 ты забираешь грехи этого мира. 385 01:30:50,117 --> 01:30:52,286 Смилуйся над нами. 386 01:30:53,997 --> 01:30:56,133 Агнец Божий, 387 01:30:57,149 --> 01:31:01,232 ты забираешь грехи этого мира. 388 01:31:02,552 --> 01:31:05,112 Пошли нам свободу. 389 01:31:08,056 --> 01:31:10,223 Вы видите Агнца Божьего, 390 01:31:10,339 --> 01:31:12,763 который забирает грехи этого мира. 391 01:31:13,763 --> 01:31:17,828 Господь, я не достоин, чтобы ты вошёл под мой кров. 392 01:31:18,228 --> 01:31:21,107 Но скажи только слово, и моя душа излечится. 393 01:31:25,018 --> 01:31:27,297 Скоро ты получишь это в свой зад. 394 01:32:12,661 --> 01:32:13,898 Не хочешь прокатиться? 395 01:32:24,327 --> 01:32:25,760 Арон! 396 01:33:57,286 --> 01:33:59,261 Почему ты сегодня там появился? 397 01:34:06,677 --> 01:34:09,627 А что? Ты меня стыдишься? 398 01:34:11,441 --> 01:34:12,445 Да. 399 01:34:17,213 --> 01:34:19,288 А мне за тебя становится стыдно. 400 01:34:19,472 --> 01:34:21,215 Это всё удручает. 401 01:34:31,737 --> 01:34:33,777 Я только ради тебя остался здесь. 402 01:34:33,812 --> 01:34:36,025 Но если хочешь, я уеду. 403 01:35:01,589 --> 01:35:04,133 Тогда я больше тебя никогда не увижу.