1 00:00:17,855 --> 00:00:19,732 [wind blowing] 2 00:00:22,735 --> 00:00:24,529 [crow cawing] 3 00:00:29,367 --> 00:00:31,078 [cow mooing] 4 00:00:33,455 --> 00:00:36,041 [metal creaking] 5 00:00:36,124 --> 00:00:38,543 [flies buzzing] 6 00:00:42,380 --> 00:00:43,548 [speaking native language] 7 00:01:06,279 --> 00:01:07,655 -[door creaking] -[dog whimpers] 8 00:01:12,202 --> 00:01:13,911 Lookie here. 9 00:01:13,995 --> 00:01:16,623 My day is made. [laughs] 10 00:01:16,706 --> 00:01:20,668 I didn't even finish breakfast and I get to kill me a stinkin' Injun. 11 00:01:22,087 --> 00:01:23,088 Injun? 12 00:01:24,172 --> 00:01:25,590 Nah. 13 00:01:25,673 --> 00:01:29,302 I just dress like this so's I don't get scalped out on the prairie. 14 00:01:29,386 --> 00:01:32,430 Oh, well, that's a convincing outfit. 15 00:01:32,514 --> 00:01:35,892 Yeah, you can't be too safe out there... 16 00:01:35,975 --> 00:01:38,520 with all of them savages runnin' around. 17 00:01:38,603 --> 00:01:40,397 So, what can I do you for? 18 00:01:40,480 --> 00:01:43,691 Need some flour. Five sacks. 19 00:01:43,775 --> 00:01:47,028 And a carrot with peanut butter on it. 20 00:01:47,111 --> 00:01:48,613 Now, what's that gonna run me? 21 00:01:48,696 --> 00:01:51,616 Well, sack of flour's 45 cents. 22 00:01:51,699 --> 00:01:53,951 So, five sacks... 23 00:01:55,703 --> 00:01:56,996 is 40... 24 00:01:57,079 --> 00:01:58,790 Wanna get back to me on that? 25 00:01:59,624 --> 00:02:00,833 Yeah, look... 26 00:02:00,917 --> 00:02:02,544 Now, the flour's in the basement. 27 00:02:02,627 --> 00:02:04,837 You can fetch it yourself. 28 00:02:04,921 --> 00:02:05,963 Much obliged. 29 00:02:24,607 --> 00:02:26,943 Well, lookie what we got here. 30 00:02:27,527 --> 00:02:31,281 Sweet piece of red prairie meat out all by her lonesome. 31 00:02:32,199 --> 00:02:35,993 -What do you make of that, Nelly? -Oh, I think she's waiting on you, Will. 32 00:02:36,077 --> 00:02:38,621 [laughing and jeering] 33 00:02:40,122 --> 00:02:41,583 [Nelly Patch] Go on, get on it. [man 1] It's on now. 34 00:02:41,666 --> 00:02:42,959 [man 2] Yeah. [Nelly Patch] Go get her, Will. 35 00:02:43,042 --> 00:02:44,043 [man 1] Oh, oh, oh. 36 00:02:44,126 --> 00:02:45,378 [Nelly Patch] Here we go. 37 00:02:46,421 --> 00:02:51,718 Now, you must be wondering why five badass hombres with perfect jawlines... 38 00:02:54,596 --> 00:02:57,932 all sport the same stylish eye patch. 39 00:02:58,015 --> 00:02:59,976 Not my business. 40 00:03:00,059 --> 00:03:04,522 [laughs] We all carved our eyeballs out our skull 41 00:03:04,606 --> 00:03:08,067 to show how devoted we are to this gang. 42 00:03:08,150 --> 00:03:09,402 We the Left-Eye Boys! 43 00:03:09,486 --> 00:03:11,446 [men cheering] 44 00:03:11,529 --> 00:03:13,030 -Yeah! -[woman screams] 45 00:03:14,532 --> 00:03:15,700 Hey! 46 00:03:15,783 --> 00:03:18,578 You got real pretty eyes, miss. 47 00:03:18,661 --> 00:03:20,788 You reckon we can, I don't know, borrow one? 48 00:03:20,872 --> 00:03:22,874 -[screaming] -Can we borrow one? 49 00:03:27,962 --> 00:03:30,715 Now, is that a proper question to ask a lady? 50 00:03:30,798 --> 00:03:33,843 Who are you, slick? The boyfriend? 51 00:03:33,926 --> 00:03:35,011 [laughing] 52 00:03:35,595 --> 00:03:37,138 Soon to be the husband. 53 00:03:37,222 --> 00:03:39,098 [Will Patch scoffs] 54 00:03:39,181 --> 00:03:42,477 Oh, wait a minute! That's a white boy under that getup. 55 00:03:42,560 --> 00:03:45,355 That's a white boy? Oh, shit. 56 00:03:45,438 --> 00:03:48,650 You partial to pale faces, Poca-hot-tits? 57 00:03:48,733 --> 00:03:49,734 -Huh? -[laughing] 58 00:03:49,817 --> 00:03:52,279 'Cause I can show you what a real white man's like. 59 00:03:52,362 --> 00:03:55,740 -Yeah, show her, Will. Yeah, go on. -Yeah, shuffle up, Will. 60 00:03:55,823 --> 00:03:57,242 -Dance now, boy. -Shuffle on over. 61 00:03:57,325 --> 00:03:59,994 -There you go. -That's some white boy shit right there. 62 00:04:00,077 --> 00:04:01,829 Now, I do want to carve my eyes out. 63 00:04:01,913 --> 00:04:03,456 -What'd you say? -Hey, fellers... 64 00:04:03,540 --> 00:04:06,501 I'd hit the trail before you get hurt. 65 00:04:07,209 --> 00:04:09,379 [snickering] Before we get hurt? 66 00:04:09,462 --> 00:04:12,048 -Before we get hurt. -[laughing] 67 00:04:12,131 --> 00:04:16,093 I think you've been smokin' too much of that peace pipe, kemo-slobby. 68 00:04:16,177 --> 00:04:19,639 -[Left-Eye Boys laughing] -Now, from what I see, there's one of you, 69 00:04:19,722 --> 00:04:22,058 and there's five of us. 70 00:04:27,897 --> 00:04:28,898 Four of you. 71 00:04:29,691 --> 00:04:30,733 What just happened? 72 00:04:30,817 --> 00:04:32,109 You wanna see it again? 73 00:04:32,193 --> 00:04:34,946 Uh... yes. 74 00:04:38,533 --> 00:04:39,701 [screaming] 75 00:04:40,493 --> 00:04:41,494 [grunts] 76 00:04:46,040 --> 00:04:48,335 -I don't like this shit. -Shut up. 77 00:04:49,126 --> 00:04:52,547 Well, that's some, uh... real fancy footwork. 78 00:04:53,255 --> 00:04:57,385 But I think this hullabaloo has escalated to the firearms stage. 79 00:05:05,643 --> 00:05:08,730 Boys, let's ventilate this. 80 00:05:08,813 --> 00:05:10,523 [guns cocking] 81 00:05:17,364 --> 00:05:18,948 -[guns firing] -[man screaming] 82 00:05:19,031 --> 00:05:20,742 -[bullets ricocheting] -[sword clanking] 83 00:05:20,825 --> 00:05:22,369 [men screaming] 84 00:05:30,752 --> 00:05:33,505 What the shit that just happened? 85 00:05:33,588 --> 00:05:36,340 [mumbling gibberish] 86 00:05:40,970 --> 00:05:45,307 [weakly] What the hell? What in the hell? 87 00:05:49,437 --> 00:05:51,898 "Hit the trail." It was so simple. 88 00:05:53,065 --> 00:05:56,444 You must stop doing this, White Knife. One day, there will be too many. 89 00:05:56,528 --> 00:05:58,655 But not today, Smoking Fox. 90 00:05:58,738 --> 00:06:01,658 Please, my love... we must go. 91 00:06:02,241 --> 00:06:04,452 [shouting] What the hell happened out here? 92 00:06:04,536 --> 00:06:06,746 Injuns. They went that way. 93 00:06:06,829 --> 00:06:08,456 You ain't no white man. 94 00:06:08,540 --> 00:06:11,751 You're that orphan, White Knife. 95 00:06:11,834 --> 00:06:15,463 Raised like an animal with those Apaches. 96 00:06:15,547 --> 00:06:17,632 [scoffs] You think you can fool ol' Clem? 97 00:06:17,715 --> 00:06:18,841 Sorry, Ringo. 98 00:06:18,925 --> 00:06:22,887 Well, now I'm gonna shoot you and your Injun whore. 99 00:06:22,970 --> 00:06:24,138 Gotta cut breakfast short. 100 00:06:26,390 --> 00:06:29,185 [screaming] 101 00:06:29,268 --> 00:06:31,604 You suck, mister! 102 00:06:32,396 --> 00:06:34,398 [shouting] You suck! 103 00:06:36,943 --> 00:06:39,278 What are you? 104 00:06:48,287 --> 00:06:50,164 [all cheering] 105 00:06:53,042 --> 00:06:54,961 [children laughing] 106 00:07:00,424 --> 00:07:01,926 [indistinct chattering] 107 00:07:02,009 --> 00:07:03,470 [child] Yes, White Knife. 108 00:07:03,553 --> 00:07:04,804 Go, White Knife. 109 00:07:09,183 --> 00:07:11,227 [all cheering] Yay! 110 00:07:11,310 --> 00:07:12,937 You lucky, Smoking Fox. 111 00:07:13,020 --> 00:07:16,107 White Knife all man. Bravest of all braves. 112 00:07:17,442 --> 00:07:19,527 Not brave. Foolish. 113 00:07:19,611 --> 00:07:21,988 I want to be wife, not widow. 114 00:07:24,115 --> 00:07:25,407 [horse neighs] 115 00:07:26,868 --> 00:07:28,119 Afternoon, ladies. 116 00:07:28,995 --> 00:07:31,080 [screaming and shouting] 117 00:07:34,459 --> 00:07:35,877 This is Apache land. 118 00:07:35,960 --> 00:07:38,671 I'm not here to take your land, Chief. 119 00:07:38,755 --> 00:07:41,674 I'm just looking for a particular boy. 120 00:07:42,800 --> 00:07:44,552 I'm Frank Stockburn. 121 00:07:45,803 --> 00:07:47,346 This boy's mother was my wife. 122 00:07:48,848 --> 00:07:50,307 And the boy, Tommy... 123 00:07:51,392 --> 00:07:52,894 he's my son. 124 00:07:54,562 --> 00:07:56,648 [indigenous music playing] 125 00:08:04,781 --> 00:08:07,366 [chuckling] 126 00:08:07,449 --> 00:08:10,202 It is wise to be slow to trust, White Knife. 127 00:08:10,286 --> 00:08:13,623 But every new journey begins with a single step. 128 00:08:14,707 --> 00:08:16,458 Speak with your father. 129 00:08:17,459 --> 00:08:19,629 But you are my father, Screaming Eagle. 130 00:08:20,630 --> 00:08:22,006 Ever since my mother... 131 00:08:23,550 --> 00:08:26,052 Ever since you found me... 132 00:08:26,135 --> 00:08:28,387 you taught me to hunt, to fight... 133 00:08:28,470 --> 00:08:31,599 when to speak and when to be silent. 134 00:08:31,683 --> 00:08:33,893 -To be a man. -A good man. 135 00:08:33,976 --> 00:08:35,603 And this Frank Stockburn, 136 00:08:35,687 --> 00:08:39,148 he is filled with lies, just like every other white man. 137 00:08:39,649 --> 00:08:42,944 Sometimes, the white man speaks the truth. 138 00:08:43,027 --> 00:08:45,738 Like, one in 20, 25 times. 139 00:08:47,114 --> 00:08:49,534 I believe this is one of those times. 140 00:08:51,285 --> 00:08:53,037 He knew your mother, White Knife. 141 00:08:53,120 --> 00:08:56,999 Maybe he can give you some peace. Talk to him. 142 00:08:57,083 --> 00:08:59,669 Maybe after I close my eyes to dream. 143 00:09:19,230 --> 00:09:21,774 [crying] 144 00:09:21,858 --> 00:09:24,611 Mommy! 145 00:09:25,612 --> 00:09:26,613 [metal clanging] 146 00:09:37,373 --> 00:09:38,374 [metal clanging] 147 00:09:50,803 --> 00:09:52,179 [groans] Oh, no. 148 00:09:57,685 --> 00:10:03,232 One look at me, and you knew your old man had done a lot of bad things, didn't ya? 149 00:10:03,315 --> 00:10:06,778 I cheated men, I killed men... 150 00:10:07,945 --> 00:10:11,198 So I deserve whatever's comin' to me. 151 00:10:11,282 --> 00:10:12,950 [sighs] 152 00:10:13,034 --> 00:10:16,871 The only one that ever saw any good in me was your mother. 153 00:10:20,582 --> 00:10:21,626 Oh! 154 00:10:21,709 --> 00:10:23,210 Why have you come here? 155 00:10:23,878 --> 00:10:27,423 Not a man for chitchat, huh? [chuckles] 156 00:10:28,465 --> 00:10:30,592 Well, me neither. 157 00:10:31,719 --> 00:10:34,096 Kid, I'm dying... 158 00:10:35,222 --> 00:10:36,683 of consumption. 159 00:10:37,892 --> 00:10:39,601 [chuckling] 160 00:10:40,728 --> 00:10:42,479 Don't worry... 161 00:10:42,563 --> 00:10:47,694 I'm not looking for no big father-son hoo-ah. 162 00:10:48,277 --> 00:10:49,278 "I love you, son." 163 00:10:49,361 --> 00:10:51,072 [imitates child's voice] "I love you too, Daddy." 164 00:10:51,155 --> 00:10:53,324 [chuckling] 165 00:10:53,407 --> 00:10:55,492 [coughing] 166 00:10:56,786 --> 00:10:57,995 No. 167 00:10:59,872 --> 00:11:03,876 I've come for a more tangible reason. 168 00:11:08,130 --> 00:11:13,427 Tommy, I've been stealing from folks since I was nine years old... 169 00:11:14,303 --> 00:11:19,641 and that's the way I've amassed a good little fortune. 170 00:11:20,101 --> 00:11:23,354 [sighs] I wanna do something decent with it. 171 00:11:25,106 --> 00:11:27,274 I want to give it to you, son. 172 00:11:31,988 --> 00:11:33,530 I don't want your money. 173 00:11:34,991 --> 00:11:37,201 But maybe you could give... 174 00:11:37,284 --> 00:11:41,663 $50,000 to these nice Injuns who raised you. 175 00:11:41,748 --> 00:11:42,957 We'll take it. 176 00:11:44,125 --> 00:11:45,209 Go back to bed. 177 00:11:45,752 --> 00:11:46,836 Sorry. 178 00:11:46,919 --> 00:11:48,712 Seriously, though, we'll take it. 179 00:11:48,796 --> 00:11:52,258 Look, it's buried in the meadow just up the trail, 180 00:11:52,341 --> 00:11:54,426 next to a big ol' pine tree. 181 00:11:54,510 --> 00:11:56,888 What do you say we go dig it up in the morning 182 00:11:56,971 --> 00:11:59,974 and start playing Santa Claus? 183 00:12:01,142 --> 00:12:03,727 I don't remember much about my mother... 184 00:12:04,728 --> 00:12:07,273 but I do remember her telling me... 185 00:12:09,316 --> 00:12:10,692 you were dead. 186 00:12:12,403 --> 00:12:13,445 [clicks tongue] 187 00:12:14,488 --> 00:12:15,823 [exhales] 188 00:12:15,907 --> 00:12:18,492 Maybe it was because... 189 00:12:18,575 --> 00:12:21,913 she didn't want you to come looking for me. 190 00:12:21,996 --> 00:12:24,081 She was a smart lady. 191 00:12:25,249 --> 00:12:29,211 Only stupid thing she ever did was fall for me. 192 00:12:30,004 --> 00:12:31,839 Meeting Betty Dunson... 193 00:12:32,506 --> 00:12:35,717 was the luckiest thing that ever happened to me. 194 00:12:38,846 --> 00:12:42,141 From the first day I laid eyes on her... 195 00:12:42,809 --> 00:12:45,061 she was bawlin' out this... 196 00:12:45,144 --> 00:12:50,066 half-drunk, big ol' burly blacksmith... 197 00:12:50,149 --> 00:12:52,693 down at Silver Canyon. 198 00:12:53,527 --> 00:12:55,863 She's been the only one, Tommy. 199 00:13:03,037 --> 00:13:04,580 Mom had a temper? 200 00:13:05,497 --> 00:13:10,627 [chuckling] Temper? When she got her dander up, look out. 201 00:13:10,711 --> 00:13:12,546 We was in a saloon once. 202 00:13:12,629 --> 00:13:14,798 This fellow sitting next to her 203 00:13:14,882 --> 00:13:19,887 starts talking about the perfect way to make a cherry pie... 204 00:13:20,972 --> 00:13:24,766 So your mom says to me, "Frank, come here a minute. 205 00:13:24,851 --> 00:13:28,604 Tell me again, just where did you get them flowers?" 206 00:13:28,687 --> 00:13:32,733 I said, "I know that you think I stole them from the graveyard." 207 00:13:32,816 --> 00:13:34,485 [both chuckling] 208 00:13:34,568 --> 00:13:36,570 Good morning, boys. 209 00:13:37,488 --> 00:13:39,073 Morning, Never Wears Bra. 210 00:13:39,156 --> 00:13:41,993 I had dream about you last night, White Knife. 211 00:13:42,076 --> 00:13:43,911 Oh, that's nice. 212 00:13:43,995 --> 00:13:45,246 Not nice dream. 213 00:13:45,787 --> 00:13:48,457 In dream, you naughty. 214 00:13:48,540 --> 00:13:50,667 You naughty, White Knife. 215 00:13:50,751 --> 00:13:53,004 Mmm, somebody's got an admirer. 216 00:13:53,087 --> 00:13:55,131 -[chuckles] -Yes, yes. 217 00:13:55,214 --> 00:13:58,217 But like you, there's only one woman for me. 218 00:14:02,679 --> 00:14:05,391 I guess we Stockburns are... 219 00:14:05,474 --> 00:14:07,226 partial to the sweet ones. 220 00:14:07,309 --> 00:14:08,685 Yes, sir. 221 00:14:08,769 --> 00:14:10,562 Like your mother. 222 00:14:12,899 --> 00:14:15,359 How did she die, Tommy? 223 00:14:16,527 --> 00:14:17,736 You tell me? 224 00:14:18,820 --> 00:14:24,785 Well, there were these big kids at school fixin' to beat me up. 225 00:14:26,412 --> 00:14:30,832 Instead of facing them myself, I had her walk me there. 226 00:14:31,708 --> 00:14:33,920 This feller comes out of nowhere... 227 00:14:34,795 --> 00:14:37,631 walks right up to her and shoots her dead. 228 00:14:39,383 --> 00:14:42,678 So that's how she died, protecting her gutless son 229 00:14:42,761 --> 00:14:46,848 instead of being home, safe where she belonged. 230 00:14:49,894 --> 00:14:51,020 [horses neighing] 231 00:14:51,103 --> 00:14:52,438 [men shouting] 232 00:14:52,521 --> 00:14:55,149 Who's that? Is that Bony Express? 233 00:14:55,816 --> 00:14:58,110 [Tommy] Bony Express don't come around here. 234 00:14:58,194 --> 00:15:00,071 [howling] 235 00:15:00,154 --> 00:15:01,697 -[man] Giddyap! -[howling continues] 236 00:15:01,780 --> 00:15:03,324 [screaming] 237 00:15:14,961 --> 00:15:16,128 He's here somewhere, boys. 238 00:15:16,212 --> 00:15:17,421 Let's burn him out! 239 00:15:17,504 --> 00:15:18,923 [Bony Express Gang shouting] 240 00:15:19,006 --> 00:15:20,049 [man] Oh... 241 00:15:20,132 --> 00:15:22,051 Next one goes through your forehead. 242 00:15:22,927 --> 00:15:25,887 Hey, hey! No need to burn nothing, boys! 243 00:15:25,972 --> 00:15:27,974 Howdy, boss. 244 00:15:28,057 --> 00:15:29,183 Cicero... 245 00:15:30,642 --> 00:15:34,188 you're not gonna let a man enjoy his retirement, are ya? 246 00:15:34,271 --> 00:15:38,817 No, Frank, I salute your decision to turn from your sinful ways. 247 00:15:38,900 --> 00:15:40,652 But the money... 248 00:15:40,736 --> 00:15:42,446 that belongs to all of us. 249 00:15:42,529 --> 00:15:43,864 Touch that steel, boy, 250 00:15:43,948 --> 00:15:47,118 I got plenty of bullets left over after I put one in... 251 00:15:50,079 --> 00:15:51,080 your father. 252 00:15:51,163 --> 00:15:52,873 [chuckles] 253 00:15:52,957 --> 00:15:56,043 Oh, you finally found your long lost son. 254 00:15:56,127 --> 00:15:59,463 Well, I sure hate to break up this nice family reunion. 255 00:15:59,546 --> 00:16:02,841 So, why don't you give us the money you stole 256 00:16:02,924 --> 00:16:05,719 before I put lead in your head. 257 00:16:11,808 --> 00:16:13,019 The money's buried. 258 00:16:13,602 --> 00:16:15,312 Way to run your mouth, son. 259 00:16:15,396 --> 00:16:16,813 It's buried? 260 00:16:16,897 --> 00:16:18,649 Yeah, I buried it. 261 00:16:18,732 --> 00:16:22,236 Deep in the ground... next to a windmill. 262 00:16:22,319 --> 00:16:24,613 A windmill in the West... 263 00:16:24,696 --> 00:16:26,823 doesn't narrow it down much, Frank. 264 00:16:26,907 --> 00:16:29,285 Well, this is a special windmill. 265 00:16:30,369 --> 00:16:32,079 It's a singing windmill. 266 00:16:32,163 --> 00:16:33,955 [all laughing] 267 00:16:34,040 --> 00:16:35,457 [Cicero] A singing windmill! 268 00:16:38,044 --> 00:16:40,754 It's about a ten-day ride from here. 269 00:16:40,837 --> 00:16:43,882 I'll lead you to it presently on one condition. 270 00:16:44,508 --> 00:16:46,302 You don't hurt my boy... 271 00:16:46,385 --> 00:16:49,805 or any of these kindly Injuns here. 272 00:16:51,473 --> 00:16:52,933 Let's ride, Frank. 273 00:16:53,684 --> 00:16:54,685 [speaking Spanish] 274 00:17:04,986 --> 00:17:08,490 Frank, if that $50,000 isn't under that windmill, 275 00:17:08,574 --> 00:17:10,284 I'm gonna bury you up to your neck 276 00:17:10,367 --> 00:17:12,953 and let the desert critters eat you alive. 277 00:17:13,037 --> 00:17:15,414 It's there, Cicero, it's there. 278 00:17:15,497 --> 00:17:19,210 I'm glad I got to meet Betty Dunson's son. 279 00:17:20,086 --> 00:17:22,379 You just stay here, Tommy. 280 00:17:22,463 --> 00:17:24,798 Enjoy your life with your beautiful bride... 281 00:17:25,841 --> 00:17:29,928 amongst these majestic pine trees. 282 00:17:31,722 --> 00:17:33,265 Let's go! 283 00:17:54,203 --> 00:17:56,663 Well, that was uncool. 284 00:18:06,882 --> 00:18:09,135 White Knife, you must rest. 285 00:18:09,218 --> 00:18:10,677 How can I rest? 286 00:18:10,761 --> 00:18:14,431 When they get to the singing windmill and find no money, they will kill him. 287 00:18:14,515 --> 00:18:18,810 My son, there are too many trees and too little time. 288 00:18:19,978 --> 00:18:23,482 Then I must get this $50,000 another way. 289 00:18:23,565 --> 00:18:27,486 How? By stealing? There is no honor in that. 290 00:18:28,320 --> 00:18:32,908 Unless I steal from those who have no honor. 291 00:18:32,991 --> 00:18:36,203 Ooh... I like that. 292 00:18:36,287 --> 00:18:38,205 But it is too dangerous. 293 00:18:38,289 --> 00:18:40,749 I will send ten of our strongest braves with you. 294 00:18:40,832 --> 00:18:42,168 No. 295 00:18:42,251 --> 00:18:45,296 The braves would be treated too cruelly in the white man's world. 296 00:18:45,379 --> 00:18:47,589 A lot of them can pass for pale face. 297 00:18:47,673 --> 00:18:50,884 Raging Bear can actually do a great impression of a white guy. 298 00:18:51,552 --> 00:18:54,930 Hey, guys, let's play with our chest hair and eat potato chips. 299 00:18:55,013 --> 00:18:56,640 [all laughing] 300 00:18:57,724 --> 00:19:00,436 Wasn't that great? Where does he come up with this stuff? 301 00:19:00,519 --> 00:19:04,273 That's very good, Bear, but I must walk this path alone. 302 00:19:05,566 --> 00:19:09,195 My love... I will get this money... 303 00:19:09,278 --> 00:19:11,572 bring it to the singing windmill, 304 00:19:11,655 --> 00:19:13,740 and be back in time for our wedding. 305 00:19:14,200 --> 00:19:15,701 I won't let you go. 306 00:19:16,660 --> 00:19:17,953 Those men are killers. 307 00:19:18,454 --> 00:19:22,333 I was a coward once and my mother paid the price. 308 00:19:23,792 --> 00:19:26,670 That will not happen to my father. 309 00:19:44,480 --> 00:19:45,481 Whoa! 310 00:19:45,564 --> 00:19:47,733 -[horse neighs] -Good morning. 311 00:19:47,816 --> 00:19:49,651 Where in the hell did you come from? 312 00:19:49,735 --> 00:19:51,820 I'm in a bit of a bind, boys. 313 00:19:51,903 --> 00:19:54,698 I rode all the way out here to pan for gold 314 00:19:54,781 --> 00:19:56,825 and my horse up and died on me. 315 00:19:56,908 --> 00:19:58,410 How'd he die? 316 00:19:58,494 --> 00:20:00,120 Suicide. 317 00:20:00,204 --> 00:20:01,997 Drowned himself. 318 00:20:02,080 --> 00:20:05,459 Put his head in the stream and just kept it there. 319 00:20:05,542 --> 00:20:07,127 Saddest thing you ever seen. 320 00:20:07,878 --> 00:20:09,129 It happens. 321 00:20:09,213 --> 00:20:12,173 Powers that be don't like to admit it, but it happens. 322 00:20:12,966 --> 00:20:14,426 He looks like an honest white guy. 323 00:20:15,219 --> 00:20:16,262 Hop on. 324 00:20:17,095 --> 00:20:18,179 Much obliged. 325 00:20:19,265 --> 00:20:21,600 [Tommy] Just drop me off at the nearest town. 326 00:20:28,023 --> 00:20:29,233 [man] Ladies and gentlemen, gather around. 327 00:20:29,316 --> 00:20:32,403 Hear the wondrous effects of Dr. Chubb's Vita Oil, 328 00:20:32,486 --> 00:20:34,863 the miracle cure for 1001 ailments. 329 00:20:34,946 --> 00:20:36,782 Put the pep back in your-- 330 00:20:37,408 --> 00:20:38,575 Who's this asshole? 331 00:20:39,493 --> 00:20:41,953 [indistinct chattering] 332 00:20:52,839 --> 00:20:56,302 Well, now, look at this fella, drinking from the horse trough. 333 00:20:56,385 --> 00:20:57,386 Excuse me. 334 00:20:58,845 --> 00:20:59,888 You there! 335 00:21:01,307 --> 00:21:04,017 What you're doing is disgusting. 336 00:21:04,100 --> 00:21:06,437 That water is for our filthy horses. 337 00:21:06,520 --> 00:21:10,816 Water flows from the sky spirit for all its children. 338 00:21:10,899 --> 00:21:12,108 Isn't that right, cousin? 339 00:21:12,192 --> 00:21:16,154 We don't cotton to that peyote-smoking nonsense around these parts. 340 00:21:16,237 --> 00:21:18,198 Do you hear me, "cousin"? 341 00:21:19,616 --> 00:21:22,536 [chuckling] Okay, William, come on back. 342 00:21:22,619 --> 00:21:24,079 Hey, amigo. 343 00:21:24,996 --> 00:21:26,707 You planning on staying in town? 344 00:21:27,624 --> 00:21:30,168 Might need a place to lay my head for a bit. 345 00:21:38,427 --> 00:21:41,388 Sorry about that ugly man that insulted you. 346 00:21:41,472 --> 00:21:45,601 He runs the bank, so he thinks he's entitled to be mean to everyone. 347 00:21:45,684 --> 00:21:47,561 There's a bank in this town? 348 00:21:47,644 --> 00:21:49,355 Why? You wanna rob it? 349 00:21:49,438 --> 00:21:52,649 I look like a bank robber to you, ma'am? 350 00:21:52,733 --> 00:21:57,654 Funny, there's something about you that reminds me of a certain bank robber. 351 00:21:58,279 --> 00:22:00,198 His name was Frank Stockburn. 352 00:22:01,575 --> 00:22:03,660 You know Frank Stockburn? 353 00:22:03,744 --> 00:22:05,829 "Know"? Like, in the biblical sense? 354 00:22:05,912 --> 00:22:09,333 No, ma'am. You've met him before is what I'm asking. 355 00:22:09,416 --> 00:22:11,793 Yes, I met him. 356 00:22:11,877 --> 00:22:13,337 Then, 20 minutes later, 357 00:22:13,420 --> 00:22:16,882 I knew him in the biblical sense on that bed, right there. 358 00:22:16,965 --> 00:22:17,966 Oh. 359 00:22:18,049 --> 00:22:22,929 And, I knew him, in the biblical sense, twice on this railing. 360 00:22:23,013 --> 00:22:24,014 Uh-huh. 361 00:22:24,097 --> 00:22:28,435 And then, while doing a handstand on that dresser you're leaning against. 362 00:22:30,771 --> 00:22:34,232 Did he happen to mention a singing windmill? 363 00:22:34,315 --> 00:22:37,152 He did mention a singing windmill. 364 00:22:37,235 --> 00:22:40,113 He said it sounded like a choir of angels. 365 00:22:40,196 --> 00:22:41,907 Where'd he say it was? 366 00:22:41,990 --> 00:22:46,995 He said that it was in a place where he made his biggest score. 367 00:22:47,078 --> 00:22:49,122 Whatever that was. 368 00:22:49,205 --> 00:22:50,457 And then he laughed. 369 00:22:50,541 --> 00:22:52,751 He liked to laugh... 370 00:22:52,834 --> 00:22:54,836 and have handstand sex. 371 00:22:54,920 --> 00:22:56,797 Yeah, we gotta get past that. 372 00:22:56,880 --> 00:22:58,131 I miss him. 373 00:22:58,214 --> 00:23:00,175 But he did leave me something to remember him by. 374 00:23:00,258 --> 00:23:01,635 What's this? 375 00:23:01,718 --> 00:23:05,138 A niño, Ramon. 376 00:23:06,306 --> 00:23:08,349 I have a brother? 377 00:23:08,434 --> 00:23:12,395 Oh, Burro, we had many adventures together, you and me. 378 00:23:12,479 --> 00:23:13,980 We're not getting any younger. 379 00:23:14,064 --> 00:23:15,356 [chuckles] 380 00:23:15,441 --> 00:23:18,151 At least we have our memories. 381 00:23:18,234 --> 00:23:19,903 [laughing] 382 00:23:19,986 --> 00:23:23,949 Remember the two girls, the sisters, in Deadwood? 383 00:23:24,032 --> 00:23:25,325 You liked the fat one. 384 00:23:25,408 --> 00:23:26,993 [laughing] 385 00:23:27,077 --> 00:23:28,662 You know it's true. 386 00:23:28,745 --> 00:23:30,246 [Tommy] Ramon Lopez? 387 00:23:31,289 --> 00:23:32,583 Sí. 388 00:23:33,500 --> 00:23:38,379 I just came from conversating with your mother, Esmerelda. 389 00:23:39,380 --> 00:23:43,384 We stumbled upon the fact that your dad and my dad... 390 00:23:45,011 --> 00:23:46,722 are the same fella. 391 00:23:47,388 --> 00:23:48,890 Oh, that's neat. 392 00:23:49,516 --> 00:23:50,642 Yeah. 393 00:23:50,726 --> 00:23:52,936 Same father. 394 00:23:53,019 --> 00:23:55,105 Half-brothers. 395 00:23:55,188 --> 00:23:57,148 What do you think about that, Burro? 396 00:23:59,485 --> 00:24:00,861 So, how is Dad? 397 00:24:00,944 --> 00:24:04,030 Well, he went and got himself kidnapped, 398 00:24:04,114 --> 00:24:07,951 and I need to come up with $50,000 to save his life. 399 00:24:08,827 --> 00:24:10,411 That's a lot of pesos. 400 00:24:10,496 --> 00:24:11,622 Sure is. 401 00:24:12,539 --> 00:24:15,917 That's why I'm fixin' to rob the bank here in town. 402 00:24:17,085 --> 00:24:18,253 Hang on. 403 00:24:19,420 --> 00:24:21,923 My father is in trouble. 404 00:24:22,007 --> 00:24:24,926 My brother, he needs my help. 405 00:24:26,553 --> 00:24:28,639 I'll rob the bank with you. 406 00:24:28,722 --> 00:24:30,641 I must do this alone. 407 00:24:33,476 --> 00:24:35,270 What's happening right now? 408 00:24:37,063 --> 00:24:39,274 Ever since I'm pequeño, 409 00:24:39,357 --> 00:24:44,112 I dream about spending one magical day with mi padre, 410 00:24:44,195 --> 00:24:48,074 sharing meals, introducing him to the burro. 411 00:24:50,201 --> 00:24:53,955 I will not let go of you until you say I can help you. 412 00:25:00,336 --> 00:25:03,674 Will you stop brushing me if I say yes? 413 00:25:03,757 --> 00:25:04,841 Yes. 414 00:25:06,802 --> 00:25:08,261 Then you can help. 415 00:25:12,891 --> 00:25:14,810 [farting] 416 00:25:21,650 --> 00:25:23,819 That means he likes you. 417 00:25:23,902 --> 00:25:25,779 [horse whinnying] 418 00:25:25,862 --> 00:25:27,363 [indistinct chatter] 419 00:25:41,878 --> 00:25:44,756 That's a good amount of money you want us to lend you. 420 00:25:44,840 --> 00:25:47,884 Now, normally, we would require two forms of identification, madam, 421 00:25:47,968 --> 00:25:50,929 but that won't be necessary in your case. 422 00:25:51,012 --> 00:25:53,932 -[woman sighs] -I feel kinda guilty about this, Burro, 423 00:25:54,015 --> 00:25:55,851 taking money from nice people. 424 00:25:55,934 --> 00:25:58,269 I mean, it's not like you're some greasy Mexican. 425 00:25:58,353 --> 00:26:00,105 -[speaking gibberish] -[laughing] 426 00:26:00,188 --> 00:26:01,648 I feel less guilty now. 427 00:26:03,566 --> 00:26:05,443 What are you doing? 428 00:26:05,526 --> 00:26:07,445 This is a bank! 429 00:26:07,528 --> 00:26:09,280 Get that donkey out of here! 430 00:26:09,364 --> 00:26:11,074 It is a burro, señor. 431 00:26:11,157 --> 00:26:13,952 I don't care, "señor." Get it out! 432 00:26:14,035 --> 00:26:15,787 All right. Vámonos. 433 00:26:18,123 --> 00:26:19,666 The burro don't want to vámonos. 434 00:26:19,750 --> 00:26:23,629 Well, I don't really care what the burro wants. 435 00:26:26,547 --> 00:26:29,592 Get out of my bank, you beast! 436 00:26:29,676 --> 00:26:32,137 I know what you're thinking, but not yet. 437 00:26:32,220 --> 00:26:33,513 Hold it. 438 00:26:33,596 --> 00:26:35,515 [bank manager straining] Move! 439 00:26:46,985 --> 00:26:49,529 How is this jackass stuck? 440 00:26:49,612 --> 00:26:52,407 If it got in here, it can certainly get out! 441 00:26:52,490 --> 00:26:55,201 It doesn't make sense, it's not logical. 442 00:26:56,494 --> 00:26:58,204 They got it locked up good, do they? 443 00:26:58,288 --> 00:27:01,624 Oh! You are leaving! 444 00:27:02,709 --> 00:27:03,919 [groans] 445 00:27:04,002 --> 00:27:05,170 [laughs] 446 00:27:05,253 --> 00:27:08,173 Gall dang, he felled on his pooper! 447 00:27:08,256 --> 00:27:10,008 [laughing] 448 00:27:21,770 --> 00:27:24,105 -[bank manager] That makes no sense! -[Ramon stammering] I apologize. 449 00:27:24,189 --> 00:27:26,524 -I don't know how many times I could-- -Hey, friend. 450 00:27:26,607 --> 00:27:28,443 Need any help gettin' her out? 451 00:27:29,110 --> 00:27:31,154 [quietly] She's not really stuck, amigo. 452 00:27:31,237 --> 00:27:32,823 She's just a diversion. 453 00:27:32,906 --> 00:27:35,033 She's a virgin? 454 00:27:35,116 --> 00:27:37,202 I'm a virgin, too... 455 00:27:37,285 --> 00:27:39,245 unless you count canty-loupes. 456 00:27:39,996 --> 00:27:42,332 I believe that, but she's a diversion 457 00:27:42,415 --> 00:27:44,000 to keep the banker busy 458 00:27:44,084 --> 00:27:46,753 so that my brother has time to rob the bank. 459 00:27:46,837 --> 00:27:48,922 [stammers] You're robbin' the bank? 460 00:27:49,005 --> 00:27:50,716 -Gall dang! -Shh, shh. 461 00:27:50,799 --> 00:27:53,301 [whispers] Gall dang. Gall dang. Gall dang. 462 00:27:53,384 --> 00:27:55,178 [chanting] 463 00:28:00,016 --> 00:28:01,142 -[explosion] -[woman yelps] 464 00:28:02,728 --> 00:28:04,104 Oh, no. Oh, no. 465 00:28:06,564 --> 00:28:08,942 No! Virgil! Virgil, the key! 466 00:28:11,778 --> 00:28:13,279 I'm Lil Pete. 467 00:28:13,363 --> 00:28:14,990 So, is your father, like, Big Pete? 468 00:28:15,073 --> 00:28:17,075 I didn't know my pa. 469 00:28:17,158 --> 00:28:20,495 But he was a bank robber like y'all! His name was Frank. 470 00:28:21,287 --> 00:28:23,414 -Stockburn? -How'd you know? 471 00:28:24,833 --> 00:28:26,167 Are you a wizard? 472 00:28:29,880 --> 00:28:31,506 [Frank] Hey, Johnny Law. 473 00:28:31,589 --> 00:28:35,343 We'll be waiting for you up at Jawbone Falls. 474 00:28:35,426 --> 00:28:36,928 Frank Stockburn. 475 00:28:37,595 --> 00:28:38,596 What? 476 00:28:38,679 --> 00:28:39,806 Robbery! 477 00:28:39,890 --> 00:28:42,142 We're being burgled! 478 00:28:42,934 --> 00:28:45,645 You! Horse-water-drinker! 479 00:28:45,729 --> 00:28:47,063 You are caught, sir! 480 00:28:57,908 --> 00:28:59,075 -[gun clicking] -[bank manager] Oh! 481 00:28:59,159 --> 00:29:00,827 What are you? 482 00:29:01,494 --> 00:29:04,622 Hey, Tommy, guess what? We got ourselves a little brother. 483 00:29:04,705 --> 00:29:07,834 Yeah! All our moms got porked by the same outlaw. 484 00:29:07,918 --> 00:29:09,795 -Ain't that a pip? -Yeah, that's something. 485 00:29:09,878 --> 00:29:12,672 Hey! Those bandidos just robbed the bank! 486 00:29:12,756 --> 00:29:13,882 [crowd screaming] 487 00:29:15,591 --> 00:29:17,969 Taste my bullets, you dirty foreigners! 488 00:29:18,053 --> 00:29:19,512 Now! 489 00:29:23,975 --> 00:29:25,310 -Nice one, Burro. -Wow! 490 00:29:25,393 --> 00:29:26,686 -There they are! -[Ramon] We better make tracks. 491 00:29:26,770 --> 00:29:28,271 Can I come with? I got a wagon. 492 00:29:28,354 --> 00:29:30,231 All right, that ain't a bad idea, let's go. 493 00:29:30,315 --> 00:29:31,817 [Ramon] Vámonos. Come on! 494 00:29:32,859 --> 00:29:34,569 [Lil Pete] So, if you guys are my brothers, 495 00:29:34,652 --> 00:29:36,404 you must got three nipples, too. 496 00:29:36,487 --> 00:29:37,697 [Ramon] I only got two. 497 00:29:37,781 --> 00:29:39,324 [Tommy] Yeah, just got the two. 498 00:29:39,407 --> 00:29:41,617 [Lil Pete] Oh, must be from my mama's side. 499 00:29:41,701 --> 00:29:43,578 Forget I tolded you that, okay? 500 00:29:43,661 --> 00:29:44,745 [Tommy] Will do. 501 00:29:46,622 --> 00:29:48,041 [Will Patch] Are you ready, Clem? 502 00:29:49,250 --> 00:29:51,627 [Clem] Yep, yep. I'm... I'm ready. 503 00:29:57,801 --> 00:29:59,010 Spoon. 504 00:30:00,761 --> 00:30:02,055 Damn sharp. 505 00:30:07,518 --> 00:30:13,149 Look, fellas, I wanna hunt this white Injun down same as you. 506 00:30:13,233 --> 00:30:14,985 But, uh... I... 507 00:30:16,236 --> 00:30:18,321 I have some problems with my eyes. 508 00:30:18,404 --> 00:30:22,408 You wanna join the Left-Eye Gang, that right eye has gotta come out. 509 00:30:22,492 --> 00:30:24,494 It'll only hurt for a second. 510 00:30:24,577 --> 00:30:27,163 Yeah, like a hundred seconds. 511 00:30:27,247 --> 00:30:30,125 -Then you're one of us. -For life. 512 00:30:31,084 --> 00:30:33,169 Okay, that makes sense. 513 00:30:35,171 --> 00:30:38,967 Is it okay if I scoop this left eye out? 514 00:30:39,050 --> 00:30:40,801 This is... I'm basically blind here. 515 00:30:40,886 --> 00:30:43,054 This right one sees like an eagle. 516 00:30:43,138 --> 00:30:46,057 Yeah, it just seems like a waste that I'd... 517 00:30:46,141 --> 00:30:49,477 I understand your predicament, but rules is rules. 518 00:30:49,560 --> 00:30:52,063 Yeah, guess it... makes sense. 519 00:30:54,190 --> 00:30:56,026 [breathing heavily] 520 00:30:57,527 --> 00:30:58,987 Oh, God! 521 00:30:59,070 --> 00:31:01,447 -[Clem grunting] -[Gus Patch] Hell, no! 522 00:31:01,531 --> 00:31:04,242 That ain't right! 523 00:31:05,160 --> 00:31:06,661 -[grunts] -[Gus Patch] Damn! 524 00:31:06,744 --> 00:31:08,079 [Will Patch] It's half way. 525 00:31:08,163 --> 00:31:09,956 -It's dangling by a vein! -[Clem] Whoo! Oh, man! 526 00:31:10,040 --> 00:31:12,333 It's crazy, I can still see out of it! 527 00:31:12,417 --> 00:31:13,834 -Goddamn, it hurts! -I think I'm gonna puke. 528 00:31:13,919 --> 00:31:17,213 It's just going round and round like a tassel on a stripper's titty! 529 00:31:17,297 --> 00:31:18,882 Okay, gotta get it, gotta get it! 530 00:31:18,965 --> 00:31:20,508 I'm getting dizzy! 531 00:31:20,591 --> 00:31:22,260 Got it, got it, got it! 532 00:31:22,343 --> 00:31:23,344 Yeah! 533 00:31:23,428 --> 00:31:25,138 [groaning] Ah! 534 00:31:25,221 --> 00:31:28,099 Oh, Lord! Holy shit. 535 00:31:29,184 --> 00:31:32,979 You done it, partner. Welcome to the Left-Eye Gang. 536 00:31:33,063 --> 00:31:34,105 Whoo! 537 00:31:34,189 --> 00:31:35,440 I did it! 538 00:31:35,523 --> 00:31:38,609 [laughing] I'm glad that's done. 539 00:31:38,693 --> 00:31:41,571 Let's just go get that Injun-loving son of a bitch, huh? 540 00:31:41,654 --> 00:31:42,697 Yeah. 541 00:31:42,780 --> 00:31:44,865 -Yeah! Let's get him. -Yeah. 542 00:31:44,950 --> 00:31:47,160 Like, so... 543 00:31:47,243 --> 00:31:49,329 Oh, I touched the hole. I touched the hole! 544 00:31:51,831 --> 00:31:54,209 Got me a patch! [chuckles] 545 00:31:57,295 --> 00:32:00,090 [Lil Pete] Dear Mama, you may be wondering 546 00:32:00,173 --> 00:32:04,344 why I have not returned from my trip to the ice cream store. 547 00:32:04,427 --> 00:32:08,806 It's because I met my brothers, Ramon and Tommy. 548 00:32:08,889 --> 00:32:11,059 And we're trying to steal money. 549 00:32:11,142 --> 00:32:14,687 We need the money to give to the bad men 550 00:32:14,770 --> 00:32:19,609 who took Pa away to the land of the singing windmill. 551 00:32:19,692 --> 00:32:24,572 Tommy says it's not okay to take money from decent folks. 552 00:32:24,655 --> 00:32:25,656 I got the money! 553 00:32:25,740 --> 00:32:28,493 Luckily, there's a lot of bad people here in the West. 554 00:32:28,576 --> 00:32:30,161 Yee-haw! 555 00:32:30,245 --> 00:32:31,454 Let's ride! 556 00:32:34,457 --> 00:32:36,960 -[Ramon] Eat it! You know you like it. -[Lil Pete laughing] 557 00:32:37,043 --> 00:32:38,753 [Ramon] You know you like it. 558 00:32:39,379 --> 00:32:40,630 Good God! 559 00:32:40,713 --> 00:32:43,216 [laughing] Good burro! 560 00:32:43,299 --> 00:32:44,550 [Ramon] That's right. 561 00:32:44,634 --> 00:32:45,635 Enjoy it! 562 00:32:46,636 --> 00:32:49,139 -That's just wrong. -Yeah, yeah. 563 00:32:49,222 --> 00:32:50,223 Is it? 564 00:32:59,607 --> 00:33:01,401 [Lil Pete continues laughing] 565 00:33:02,902 --> 00:33:04,988 [laughing] 566 00:33:05,071 --> 00:33:08,408 This is so much better than the cantaloupe. 567 00:33:08,491 --> 00:33:10,243 [continues laughing] 568 00:33:12,620 --> 00:33:14,497 Good burro! 569 00:33:14,580 --> 00:33:17,333 [Lil Pete] Slowly, but surely, 570 00:33:17,417 --> 00:33:22,172 we're chippin' away at the $50,000 we need to save Pa. 571 00:33:22,255 --> 00:33:24,674 That's a lot of money, isn't it, Mama? 572 00:33:26,342 --> 00:33:27,385 Mama? 573 00:33:29,137 --> 00:33:33,516 [laughs] Oh, yeah, that's right. I'm writing you a letter. 574 00:33:34,642 --> 00:33:38,854 Anyways, I can't wait to actually meet my pa. 575 00:33:38,938 --> 00:33:41,482 I want him to teach me how you make babies. 576 00:33:41,566 --> 00:33:45,028 And how the lady poops 'em out. 577 00:33:45,111 --> 00:33:47,572 Be home quick as I can. 578 00:33:47,655 --> 00:33:50,866 Your loving son, Lil Pete. 579 00:33:52,202 --> 00:33:53,703 [crow cawing] 580 00:34:15,183 --> 00:34:16,434 Tommy? 581 00:34:16,517 --> 00:34:18,311 Yeah, Lil Pete? 582 00:34:19,229 --> 00:34:21,147 Where's the singing windmill? 583 00:34:21,231 --> 00:34:23,774 It's where dad made his biggest score. 584 00:34:25,193 --> 00:34:27,945 Maybe we'll get another clue up at Jawbone Falls. 585 00:34:28,028 --> 00:34:31,449 That's where he used to hide out when he was an outlaw. 586 00:34:31,532 --> 00:34:34,660 [laughs] Oh, cool beans. 587 00:34:38,331 --> 00:34:39,582 Tommy? 588 00:34:39,665 --> 00:34:41,584 Yeah, Lil Pete? 589 00:34:42,543 --> 00:34:44,545 If we get caught stealing... 590 00:34:45,213 --> 00:34:46,922 would we be in trouble? 591 00:34:50,050 --> 00:34:51,511 I reckon we'll hang. 592 00:34:54,805 --> 00:34:57,433 Well... that's no bother. 593 00:34:58,518 --> 00:35:00,436 I got a real strong neck. 594 00:35:00,520 --> 00:35:04,482 Mama makes me pull the plow with my head if I don't finish my schoolwork. 595 00:35:05,566 --> 00:35:07,235 [chuckling] Which occurs regularilly. 596 00:35:09,237 --> 00:35:11,864 Strong neck might come in handy. 597 00:35:11,947 --> 00:35:14,825 Okay, let's get our rest. 598 00:35:16,369 --> 00:35:18,288 Good night, Tommy. 599 00:35:19,455 --> 00:35:21,040 Good night, Lil Pete. 600 00:35:21,124 --> 00:35:23,543 [Lil Pete] Good night, Ramon. 601 00:35:23,626 --> 00:35:25,044 [Ramon] Good night, brothers. 602 00:35:26,045 --> 00:35:27,213 Good night, Burro. 603 00:35:27,880 --> 00:35:28,881 [farts] 604 00:35:31,467 --> 00:35:33,178 [Ramon] That's a dry one. 605 00:35:33,261 --> 00:35:35,221 We will have good dry weather tomorrow. 606 00:35:41,852 --> 00:35:43,229 [sighs] 607 00:35:46,149 --> 00:35:47,692 [fly buzzing] 608 00:35:48,943 --> 00:35:50,486 [Lil Pete] Shoo, fly! 609 00:35:50,570 --> 00:35:51,696 Shoo! 610 00:35:54,199 --> 00:35:57,327 [Ramon] Oh, come on, fly, vámonos! We need our sleep. 611 00:35:59,370 --> 00:36:01,038 [fly continues buzzing] 612 00:36:01,121 --> 00:36:03,333 [Tommy] Let me take care of this. 613 00:36:03,416 --> 00:36:05,168 [Ramon] How can you see a fly in the dark? 614 00:36:05,251 --> 00:36:08,504 [Tommy] A true hunter sees with all his senses. 615 00:36:10,005 --> 00:36:11,174 [buzzing stops] 616 00:36:13,884 --> 00:36:16,011 [Ramon] That was some mystical shit, man. 617 00:36:17,513 --> 00:36:18,556 [shrill buzzing] 618 00:36:19,474 --> 00:36:20,558 [Lil Pete] Uh-oh. 619 00:36:20,641 --> 00:36:23,018 I think you just nicked his biscuits off. 620 00:36:23,102 --> 00:36:25,271 [Tommy] That's what I was aiming for. 621 00:36:26,272 --> 00:36:28,023 He didn't deserve to die. 622 00:36:28,816 --> 00:36:31,611 He deserved to know he was not welcome here. 623 00:36:31,694 --> 00:36:34,572 [Ramon] Raised by Indians, huh? 624 00:36:34,655 --> 00:36:36,741 That had some impact on you. 625 00:36:38,284 --> 00:36:39,827 [fly buzzing] 626 00:36:39,910 --> 00:36:41,787 [Ramon] Well, let me get this one. 627 00:36:41,871 --> 00:36:44,081 [gunshots] 628 00:36:46,041 --> 00:36:48,586 -[horse neighing] -[thudding] 629 00:36:49,962 --> 00:36:51,881 [Ramon] Sounded like a horse fly. 630 00:36:51,964 --> 00:36:54,759 That wasn't a horse fly, that was my horse! 631 00:36:54,842 --> 00:36:56,302 Peanut? 632 00:36:56,386 --> 00:36:58,178 Oh, Peanut! 633 00:36:59,680 --> 00:37:02,475 [Ramon] Oh, the burro's gonna be pissed. 634 00:37:03,684 --> 00:37:05,228 [Ramon] You're doing bueno, Burro! 635 00:37:05,311 --> 00:37:08,188 Don't be intimidated by the horse, you're just as good as him. 636 00:37:08,273 --> 00:37:10,190 [Lil Pete] I'm so hungry. 637 00:37:10,275 --> 00:37:12,402 [Tommy] There's breakfast all around. 638 00:37:12,485 --> 00:37:17,282 Nuts, berries, bark, different kinds of mud. 639 00:37:17,365 --> 00:37:19,534 I wish there were taco trees. 640 00:37:19,617 --> 00:37:21,076 What's a taco? 641 00:37:21,160 --> 00:37:22,578 They're the best. 642 00:37:22,662 --> 00:37:26,291 Meat and cheese and tomatoes in a crispy shell. 643 00:37:26,374 --> 00:37:27,792 You'd love it, man. 644 00:37:27,875 --> 00:37:30,295 Ooh, I want one. I want 50. 645 00:37:30,378 --> 00:37:33,047 Hate to put an end to this fascinating conversation, 646 00:37:33,130 --> 00:37:34,131 but we're here. 647 00:37:34,214 --> 00:37:36,801 -[horse neighs] -Jawbone Falls. 648 00:37:38,969 --> 00:37:41,514 [chuckles] And there's a mansion next to it! 649 00:37:46,811 --> 00:37:49,188 [knocking] 650 00:37:49,272 --> 00:37:50,731 Should we just go in? 651 00:37:51,816 --> 00:37:53,651 I reckon. 652 00:38:03,160 --> 00:38:04,203 [Tommy] Hello? 653 00:38:06,664 --> 00:38:07,707 [Ramon] Hola. 654 00:38:11,085 --> 00:38:14,339 [chuckles] Well, this is cozy. 655 00:38:21,095 --> 00:38:22,179 [Tommy] Hello? 656 00:38:22,262 --> 00:38:24,432 -[creaking] -[man screaming] 657 00:38:26,141 --> 00:38:27,393 -[man grunting] -[choking] 658 00:38:28,811 --> 00:38:30,396 [gasps] 659 00:38:31,689 --> 00:38:33,358 Hold on! 660 00:38:33,441 --> 00:38:35,192 [Lil Pete] Tommy! 661 00:38:36,319 --> 00:38:38,404 -[grunting] -[screams] 662 00:38:43,033 --> 00:38:45,953 [Lil Pete] Stop! Leave my brother alone! 663 00:38:46,036 --> 00:38:48,122 No, no, no! 664 00:38:48,205 --> 00:38:50,416 Simon says, "Stop!" 665 00:38:50,500 --> 00:38:53,043 Don't hurt my brother! 666 00:38:54,169 --> 00:38:55,254 -Stop! -Huh? 667 00:38:56,381 --> 00:38:57,423 [Ramon screaming] 668 00:39:01,344 --> 00:39:02,678 Good thinking, Tommy. 669 00:39:02,762 --> 00:39:03,763 [Tommy] All right. 670 00:39:03,846 --> 00:39:06,056 Not for me, but good one, Tommy. 671 00:39:06,140 --> 00:39:08,100 [grunting] 672 00:39:08,183 --> 00:39:10,811 [Tommy] Settle, settle, watch it... 673 00:39:10,895 --> 00:39:12,855 It's all right, it's all right... 674 00:39:12,938 --> 00:39:14,732 [grunting] 675 00:39:14,815 --> 00:39:15,983 We don't mean no harm. 676 00:39:16,066 --> 00:39:19,194 -We're just looking for our dad. -[Ramon] Sí. 677 00:39:19,278 --> 00:39:20,780 Is this your place? 678 00:39:20,863 --> 00:39:22,197 [grunts] 679 00:39:22,281 --> 00:39:23,574 Whose place is it? 680 00:39:24,784 --> 00:39:27,995 [imitates baby cooing] 681 00:39:28,078 --> 00:39:29,246 Your mother? 682 00:39:29,329 --> 00:39:31,791 -[chuckles] -Oh, is she here right now? 683 00:39:31,874 --> 00:39:33,376 [imitating choking] 684 00:39:34,835 --> 00:39:36,170 Oh, she's dead. 685 00:39:36,253 --> 00:39:37,713 [speaks gibberish] 686 00:39:37,797 --> 00:39:40,007 I'm so sorry, I'm sure she was a good woman. 687 00:39:40,090 --> 00:39:41,384 [grunts] 688 00:39:41,467 --> 00:39:42,718 She died three years ago? 689 00:39:42,802 --> 00:39:43,844 [grunts] 690 00:39:43,928 --> 00:39:44,970 Three months ago? 691 00:39:45,054 --> 00:39:46,847 [grunting] 692 00:39:46,931 --> 00:39:49,600 Oh, your mama has three nipples? 693 00:39:49,684 --> 00:39:50,810 [grunting] Huh? 694 00:39:53,688 --> 00:39:56,441 -Yeah, there's three of us. -[exclaims] 695 00:39:56,524 --> 00:39:58,776 -[Ramon] Three of us, sí. -Okay. Okay. 696 00:39:58,859 --> 00:40:00,653 [Ramon] Claro, tres. Sí. Sí. 697 00:40:00,736 --> 00:40:02,572 [man chuckles] 698 00:40:02,655 --> 00:40:03,656 Whoo-hoo! 699 00:40:03,739 --> 00:40:06,409 You and your mom were making moonshine up here, huh? 700 00:40:06,492 --> 00:40:08,160 [Tommy] Much obliged. 701 00:40:08,869 --> 00:40:09,870 Gracias. 702 00:40:11,038 --> 00:40:14,417 Making moonshine for Frank Stockburn? 703 00:40:14,500 --> 00:40:16,043 You know Frank Stockburn? 704 00:40:16,126 --> 00:40:17,294 [grunts] 705 00:40:19,046 --> 00:40:20,297 He slept here? 706 00:40:20,380 --> 00:40:21,882 [grunts] 707 00:40:21,966 --> 00:40:23,133 With your mama? 708 00:40:23,217 --> 00:40:26,220 [grunting] 709 00:40:26,303 --> 00:40:28,347 [imitates moaning] 710 00:40:29,389 --> 00:40:30,390 Okay. 711 00:40:30,475 --> 00:40:32,518 [grunting] 712 00:40:36,439 --> 00:40:39,775 [chuckles] Your mama was an owl. 713 00:40:39,859 --> 00:40:43,112 No, our dad made his mom make owl noises. 714 00:40:43,195 --> 00:40:44,489 Huh? 715 00:40:44,572 --> 00:40:48,826 Yeah, that's right, friend. We're your brothers. 716 00:40:50,119 --> 00:40:51,912 [laughing] Gall dang! 717 00:40:51,996 --> 00:40:53,330 [whimpering] 718 00:40:57,627 --> 00:40:59,504 [grunting] 719 00:40:59,587 --> 00:41:00,588 Okay. 720 00:41:00,671 --> 00:41:02,965 -Down the hatch, boys! -Salud. Salud. 721 00:41:03,716 --> 00:41:05,300 [laughing] 722 00:41:05,384 --> 00:41:07,011 What's your name, anyways? 723 00:41:07,094 --> 00:41:08,638 [grunts] 724 00:41:14,810 --> 00:41:19,314 H... R... M... 725 00:41:20,357 --> 00:41:23,235 Squiggly line, asterisk. 726 00:41:25,696 --> 00:41:27,239 How 'bout we just call you Herm? 727 00:41:27,823 --> 00:41:28,824 [shrugging] 728 00:41:28,908 --> 00:41:30,951 [Ramon] Herm, so you know, 729 00:41:31,035 --> 00:41:34,580 our dad was kidnapped by some bad muchachos. 730 00:41:34,664 --> 00:41:36,081 -[gasps] -Yeah, 731 00:41:36,165 --> 00:41:38,543 -we need money to get him back. -[grunts] 732 00:41:38,626 --> 00:41:40,586 So we're going to steal the money. 733 00:41:40,670 --> 00:41:42,963 [grunting] 734 00:41:43,047 --> 00:41:46,175 No, we're only stealing the money from folks what are bad. 735 00:41:46,258 --> 00:41:47,677 Hmm... 736 00:41:47,760 --> 00:41:48,969 [speaks gibberish] 737 00:41:49,053 --> 00:41:53,808 So do you know of any place where we could steal a lot of money from some bad folks? 738 00:41:53,891 --> 00:41:55,518 Mmm... 739 00:41:55,601 --> 00:41:57,144 [grunting] 740 00:41:57,227 --> 00:41:58,395 [Tommy] He's got something. 741 00:42:02,107 --> 00:42:04,819 The Gold Nugget Saloon, huh? 742 00:42:05,945 --> 00:42:07,279 I reckon you're coming with us? 743 00:42:07,362 --> 00:42:08,614 [slurps] 744 00:42:09,532 --> 00:42:10,950 [smacks lips and sighs] 745 00:42:11,867 --> 00:42:14,203 [woman] Smoking Fox so worried about White Knife. 746 00:42:14,286 --> 00:42:16,246 We must get her to eat something. 747 00:42:16,330 --> 00:42:19,542 Oh, we having a little picnic here, huh? 748 00:42:19,625 --> 00:42:21,669 You have no right to be here! This Apache land! 749 00:42:21,752 --> 00:42:24,338 And what you gonna do about it, beaver breath? 750 00:42:24,421 --> 00:42:26,131 How he know my name? 751 00:42:26,215 --> 00:42:28,676 -[exclaims] -That's really her name! 752 00:42:28,759 --> 00:42:30,260 [laughing] 753 00:42:31,596 --> 00:42:34,306 Yeah, I think you also could have gone with "Face Like Witch." 754 00:42:34,389 --> 00:42:36,058 Or "Eats Like Pig." 755 00:42:36,141 --> 00:42:37,852 Or "Hit In Face With Diarrhea Stick." 756 00:42:37,935 --> 00:42:39,019 [laughing] 757 00:42:39,645 --> 00:42:42,690 That's it? Nobody else? Babyface? Stumbles? 758 00:42:42,773 --> 00:42:45,818 [Gus Patch laughing] Hey, boss! Look what I got here! 759 00:42:45,901 --> 00:42:48,946 [laughs] He ain't gonna be happy about this. 760 00:42:49,029 --> 00:42:52,199 Well, well, well. 761 00:42:58,664 --> 00:43:01,541 [Doc Griffin] Yep, used to be a prosperous town. 762 00:43:01,626 --> 00:43:06,255 Then the gold mine dried up and the train stopped stopping. 763 00:43:06,338 --> 00:43:09,842 The saloon's the only place left that still does a good business. 764 00:43:09,925 --> 00:43:14,221 Open day and night since they built it. Ain't even a lock on the front door. 765 00:43:14,304 --> 00:43:15,555 It never closes. 766 00:43:17,432 --> 00:43:19,894 They got a big ol' golden nugget hanging above the fireplace. 767 00:43:19,977 --> 00:43:21,979 Folks come from all over just to take a look. 768 00:43:22,062 --> 00:43:25,065 They say it's worth about $20,000, easy. 769 00:43:26,525 --> 00:43:27,610 All right. 770 00:43:30,613 --> 00:43:31,822 [Lil Pete screaming] 771 00:43:31,906 --> 00:43:35,701 I'm surprised no one's ever tried to stolen that nugget. 772 00:43:35,785 --> 00:43:37,577 -Oh, folks have tried. -[Lil Pete yelping] 773 00:43:37,662 --> 00:43:40,873 If you go in there, you see their thumbs hanging above the bar. 774 00:43:40,956 --> 00:43:43,042 Smiley Harris, the owner, bit them clean off. 775 00:43:43,125 --> 00:43:44,877 So nobody messes with Smiley. 776 00:43:49,548 --> 00:43:51,133 That sort of tickled. 777 00:43:51,216 --> 00:43:53,928 What we got going over here, friend? 778 00:43:54,011 --> 00:43:56,263 Just open your robe, please. 779 00:43:58,473 --> 00:43:59,975 Ooh... 780 00:44:00,059 --> 00:44:02,770 I have never seen that big of a rash... 781 00:44:02,853 --> 00:44:04,563 or infection 782 00:44:04,647 --> 00:44:07,858 or whatever this green bubble is. 783 00:44:07,942 --> 00:44:09,443 Hmm. [chuckles] 784 00:44:09,526 --> 00:44:10,610 All right. 785 00:44:13,155 --> 00:44:14,156 Yeah. 786 00:44:15,991 --> 00:44:17,367 [gagging] 787 00:44:18,285 --> 00:44:21,621 Now, son, I would simply recommend that you stop doing 788 00:44:21,706 --> 00:44:23,958 whatever it is you've been doing, 789 00:44:24,041 --> 00:44:26,210 with whoever... 790 00:44:26,293 --> 00:44:28,796 or whatever you've been doing it with. 791 00:44:37,346 --> 00:44:39,223 Yep, now they call him Smiley, 792 00:44:39,306 --> 00:44:43,352 'cause even when committing the most unspeakable atrocities, 793 00:44:43,435 --> 00:44:46,480 a cheerful grin never leaves his face. 794 00:44:48,440 --> 00:44:50,692 All right, just lift your tail for me, please. 795 00:44:50,776 --> 00:44:52,152 [splattering] 796 00:44:52,236 --> 00:44:54,363 Now, he's why that nugget has never been stolen. 797 00:44:55,489 --> 00:44:57,407 And never will be stolen. 798 00:45:02,412 --> 00:45:04,289 This'll prevent infection. 799 00:45:08,836 --> 00:45:10,587 [laughs] It tastes good, too. 800 00:45:10,670 --> 00:45:15,926 This Smiley fella, sounds more like a hooligan than a barkeep. 801 00:45:16,010 --> 00:45:17,261 You're not far off. 802 00:45:17,344 --> 00:45:19,013 Rumor has it that back in the old days 803 00:45:19,096 --> 00:45:21,140 he used to run with the Frank Stockburn Gang. 804 00:45:22,808 --> 00:45:24,184 Lip balm? 805 00:45:24,268 --> 00:45:26,395 I reckon I'm good. 806 00:45:34,987 --> 00:45:38,282 ♪ For breakfast My baby bakes my biscuits ♪ 807 00:45:38,365 --> 00:45:41,410 ♪ At lunchtime She puts honey in my tea ♪ 808 00:45:41,493 --> 00:45:42,828 [man] Come on, champ! 809 00:45:42,912 --> 00:45:46,665 ♪ For supper She butters up my corn cob ♪ 810 00:45:46,748 --> 00:45:49,501 ♪ And for dessert She gives that pudding to me ♪ 811 00:45:50,710 --> 00:45:53,755 ♪ My baby knows my eggs are over easy ♪ 812 00:45:54,840 --> 00:45:57,759 ♪ She lets me cut her coffee with my cream ♪ 813 00:45:58,510 --> 00:46:02,306 ♪ I've got a hankering for some cherry pie ♪ 814 00:46:02,389 --> 00:46:06,101 ♪ My baby always licks the ladle clean ♪ 815 00:46:07,769 --> 00:46:08,896 [grunts] 816 00:46:09,646 --> 00:46:12,691 That Smiley fellow, he don't joke around. 817 00:46:12,774 --> 00:46:14,318 [Smiley] Oh... I joke around... 818 00:46:15,027 --> 00:46:16,736 but never when it comes to my business. 819 00:46:16,821 --> 00:46:19,198 Welcome to the Gold Nugget, gentlemen. 820 00:46:19,281 --> 00:46:22,534 Mr. Harris, it's quite a nice spread you got here. 821 00:46:22,617 --> 00:46:24,578 So what brings you gentlemen to town? 822 00:46:24,661 --> 00:46:29,124 Actually, we wanted to ask you about something, Mr. Harris. 823 00:46:29,208 --> 00:46:30,625 Excuse me. 824 00:46:31,460 --> 00:46:35,255 I am conversing with these gentlemen, sir. I shall be with you in a moment. 825 00:46:35,339 --> 00:46:38,342 I need to talk to you about Frank Stockburn. 826 00:46:42,804 --> 00:46:45,182 I haven't heard that name in many a year. 827 00:46:45,265 --> 00:46:46,350 You know him. 828 00:46:46,433 --> 00:46:49,269 Mr. Stockburn and I were business partners. 829 00:46:49,353 --> 00:46:51,480 I got a photograph. 830 00:46:51,563 --> 00:46:55,775 You see, that there's him... and that's you. 831 00:46:55,860 --> 00:46:57,569 You rode in his gang. 832 00:46:57,652 --> 00:47:01,323 To be precise... it was our gang. 833 00:47:01,406 --> 00:47:04,076 He went on to a criminal career of some renown, 834 00:47:04,159 --> 00:47:07,579 while I achieved great success in the legitimate business world. 835 00:47:07,662 --> 00:47:09,039 Please help me. 836 00:47:09,123 --> 00:47:11,083 Sir, you are becoming a nuisance. 837 00:47:11,166 --> 00:47:13,627 I just need to tell him what I've done. 838 00:47:14,753 --> 00:47:16,881 -[grunting] -[crowd exclaiming] 839 00:47:28,017 --> 00:47:29,977 [grunting] 840 00:47:38,903 --> 00:47:40,070 [woman screaming] 841 00:47:40,154 --> 00:47:42,948 I think he's had enough, boss. 842 00:47:45,492 --> 00:47:47,494 Yes. 843 00:47:47,577 --> 00:47:50,247 My apologies, gentlemen. 844 00:47:50,330 --> 00:47:52,457 Not my favorite subject. 845 00:47:52,541 --> 00:47:54,668 A round on the house. 846 00:47:54,751 --> 00:47:56,003 [all cheering] 847 00:47:56,086 --> 00:47:59,548 And, Chico, if you ever grab my arm like that again, 848 00:47:59,631 --> 00:48:01,466 I'll put six bullets in your head. 849 00:48:03,885 --> 00:48:05,137 -[groans] -That's quite a beating. 850 00:48:05,220 --> 00:48:07,764 Hope you and your drink are okay. 851 00:48:08,682 --> 00:48:11,601 Why do you want to meet this Frank Stockburn so badly, huh? 852 00:48:11,685 --> 00:48:13,770 Frank Stockburn's my father. 853 00:48:15,897 --> 00:48:19,484 If Frank Stockburn is your father, raise your hand. 854 00:48:21,946 --> 00:48:23,530 Gall dang! 855 00:48:26,325 --> 00:48:27,867 [exclaims] 856 00:48:31,580 --> 00:48:32,957 [indistinct chatter] 857 00:48:33,040 --> 00:48:36,543 [Tommy] Chico's right. Getting late, starting to thin out. 858 00:48:38,670 --> 00:48:40,380 Can I tell you guys something? 859 00:48:40,464 --> 00:48:42,841 Because I don't wanna have no secrets between us. 860 00:48:42,924 --> 00:48:44,051 Of course. 861 00:48:44,134 --> 00:48:46,095 -Yeah, we're brothers. -Yeah. 862 00:48:46,178 --> 00:48:50,474 Now, I know Dad is a white man, but my mother... 863 00:48:50,557 --> 00:48:52,267 was actually black. 864 00:48:52,351 --> 00:48:56,063 So that, technically, makes me half-black. 865 00:48:56,146 --> 00:48:57,939 Is that right? 866 00:48:58,023 --> 00:48:59,566 Well, I didn't wanna hide that from you 867 00:48:59,649 --> 00:49:02,444 in case you guys slipped up and made some racial slurs 868 00:49:02,527 --> 00:49:05,822 -not knowing I wasn't 100% white. -Hmm. 869 00:49:05,905 --> 00:49:08,283 I mean, I knew she must've been really muscular, 870 00:49:08,367 --> 00:49:10,660 but I had no idea she was black. 871 00:49:10,744 --> 00:49:11,786 Yeah, I mean, I guess, 872 00:49:11,870 --> 00:49:13,830 now that you mention it, I see it a little bit. 873 00:49:15,165 --> 00:49:17,709 My mother's Swedish. 874 00:49:17,792 --> 00:49:20,629 I don't think so. I reckon she's Mexican. 875 00:49:22,131 --> 00:49:24,091 Lying bitch! 876 00:49:25,175 --> 00:49:27,927 So do you new brothers have any special skills 877 00:49:28,012 --> 00:49:30,055 that could help us out here tonight? 878 00:49:30,139 --> 00:49:31,140 Like what? 879 00:49:31,223 --> 00:49:33,600 Like, you know, Tommy's good with knives. 880 00:49:33,683 --> 00:49:36,061 -Lil Pete's got a bonus nipple. -[chuckles] 881 00:49:36,145 --> 00:49:37,729 I got a burro. 882 00:49:37,812 --> 00:49:39,398 [grunting] 883 00:49:39,481 --> 00:49:41,650 Herm is good at strangling. 884 00:49:41,733 --> 00:49:45,404 -Huh? -I can hold my breath for six minutes. 885 00:49:45,487 --> 00:49:48,157 Well, I can play the piano with my dick. 886 00:49:48,240 --> 00:49:51,368 Well, we're unstoppable then. 887 00:49:51,451 --> 00:49:55,997 Anyways, any of you handsome brothers ready to go steal a big hunk of gold? 888 00:49:56,081 --> 00:49:58,042 -I'm ready. -I'm hungry. 889 00:49:58,125 --> 00:49:59,626 -I'm drunk. -And I'm Lil Pete. 890 00:49:59,709 --> 00:50:00,877 [speaks gibberish] 891 00:50:00,960 --> 00:50:03,047 Let's get that nugget then. 892 00:50:09,386 --> 00:50:11,263 [indistinct chatter] 893 00:50:37,331 --> 00:50:38,957 [piano music playing] 894 00:50:44,504 --> 00:50:46,090 Oh... 895 00:50:46,173 --> 00:50:49,676 You've got some pair of huevos coming into my place, son. 896 00:50:49,759 --> 00:50:52,554 I sure am sorry about what happened, Mr. Harris. 897 00:50:52,637 --> 00:50:55,140 In fact, I'd like to buy you a drink... 898 00:50:55,224 --> 00:50:57,892 of the good stuff, if that's okay? 899 00:50:58,602 --> 00:51:02,689 Barkeep, you got any scotch, real scotch, from scotch-land? 900 00:51:05,817 --> 00:51:09,363 We keep the imported stuff in the back. I'll go and fetch it for you. 901 00:51:09,446 --> 00:51:10,780 That's wonderful. 902 00:51:23,793 --> 00:51:25,337 [glass shattering] 903 00:51:27,172 --> 00:51:28,840 Now, I didn't hear that, did you? 904 00:51:28,923 --> 00:51:30,300 I did. 905 00:51:35,096 --> 00:51:36,140 [speaks gibberish] 906 00:51:38,225 --> 00:51:39,851 [grunting] 907 00:51:46,275 --> 00:51:47,526 [donkey brays] 908 00:51:53,240 --> 00:51:54,908 I don't know, maybe I'm turned round. 909 00:51:54,991 --> 00:51:57,911 I thought that, like, tonight was gonna be Fajita Friday 910 00:51:57,994 --> 00:51:59,954 or line dancing or something. 911 00:52:00,038 --> 00:52:03,417 It just seems quiet, but y'all be good. Stay warm. 912 00:52:03,500 --> 00:52:06,044 -Hey, he's got the thumbs! -They came with the pants! 913 00:52:10,632 --> 00:52:12,717 Right on the rocks, right on the rocks. 914 00:52:12,801 --> 00:52:15,345 Oh, you're gaining on me! You're gaining on me! 915 00:52:15,429 --> 00:52:18,223 You don't even understand what we're gonna do to-- 916 00:52:18,307 --> 00:52:20,016 [laughing] 917 00:52:22,686 --> 00:52:24,979 Teach them not to mess with the Stockburn brothers! 918 00:52:35,699 --> 00:52:38,952 [Tommy] Smiley... 919 00:52:48,503 --> 00:52:51,256 I'm watching you! 920 00:52:51,340 --> 00:52:52,841 Who's that? 921 00:52:54,801 --> 00:52:56,345 [giggling] 922 00:52:56,428 --> 00:52:57,887 Ladies. 923 00:53:01,350 --> 00:53:05,604 [Tommy] What's behind door number three? 924 00:53:11,610 --> 00:53:15,655 Okay, ladies, take your clothes off and start punching me in the face. 925 00:53:15,739 --> 00:53:16,781 -[women laughing] -Sorry, carry on. 926 00:53:16,865 --> 00:53:18,742 [man] Hallelujah! 927 00:53:21,245 --> 00:53:26,291 [woman] Smiley, why don't you visit your grandma... 928 00:53:26,375 --> 00:53:28,042 [demonic voice] In hell! 929 00:53:28,126 --> 00:53:30,128 -[groans] -[maniacal laughter] 930 00:53:48,229 --> 00:53:50,106 [multiple voices] Smiley. 931 00:53:50,189 --> 00:53:54,486 [demonic voice] You cannot escape me, Smiley! 932 00:53:56,738 --> 00:53:57,906 [breathing heavily] 933 00:53:59,574 --> 00:54:02,744 Give me my thumbs back. 934 00:54:02,827 --> 00:54:04,871 [speaking gibberish] 935 00:54:04,954 --> 00:54:06,665 [screaming] 936 00:54:09,626 --> 00:54:11,753 [shouting] It's too big, Lil Pete! 937 00:54:11,836 --> 00:54:13,004 What's too big? 938 00:54:13,838 --> 00:54:16,132 Uh... plan B's too big? 939 00:54:16,215 --> 00:54:17,717 What the hell is plan B? 940 00:54:17,801 --> 00:54:19,428 Let me show you. 941 00:54:20,178 --> 00:54:21,262 [shouting] Plan B! 942 00:54:36,736 --> 00:54:37,737 [screaming] 943 00:54:40,699 --> 00:54:41,950 [grunts] 944 00:54:42,784 --> 00:54:45,579 Yeah, works better if you have knives. 945 00:54:45,662 --> 00:54:48,582 [laughs] Yeah, that makes sense. 946 00:54:48,665 --> 00:54:49,916 Come on. 947 00:54:52,043 --> 00:54:53,628 You can take 'em! Come on! 948 00:54:53,712 --> 00:54:56,172 I got the nugget! I got the nugget! What do we do? 949 00:54:56,255 --> 00:54:57,924 -He's shooting like a madman! -Come on! 950 00:54:58,007 --> 00:55:00,051 [Chico] Big bullets! Big bullets! [Danny] Come on! Come on! 951 00:55:00,134 --> 00:55:01,970 [all exclaiming] 952 00:55:04,013 --> 00:55:06,307 -Next man who moves will die! -[all screaming] 953 00:55:10,311 --> 00:55:12,313 Who are you people? 954 00:55:19,363 --> 00:55:21,656 We are the Stockburn brothers. 955 00:55:21,740 --> 00:55:23,617 Frank's kids? 956 00:55:24,618 --> 00:55:25,619 [Smiley laughing] 957 00:55:27,203 --> 00:55:31,958 Well... this is interesting. 958 00:55:32,041 --> 00:55:35,462 You know, the last time I saw your father was in Utah. 959 00:55:35,545 --> 00:55:37,839 Just rang up our biggest score. 960 00:55:39,007 --> 00:55:40,675 But when we was dividing it up, 961 00:55:40,759 --> 00:55:43,678 we started having trouble with the arithmetic. 962 00:55:43,762 --> 00:55:47,932 And somehow I ended up abandoned beside a windmill, 963 00:55:48,016 --> 00:55:52,646 knife stuck in my guts, left to die like a dog. 964 00:55:52,729 --> 00:55:55,064 Frank had taken it all. 965 00:55:55,148 --> 00:55:58,234 But now, I get to take something. 966 00:55:58,317 --> 00:56:02,531 The lives of his five ridiculous sons. 967 00:56:02,614 --> 00:56:04,449 [laughing] 968 00:56:06,325 --> 00:56:07,744 Don't forget about número seis! 969 00:56:07,827 --> 00:56:09,078 [screams] 970 00:56:09,162 --> 00:56:12,165 [all screaming] 971 00:56:12,248 --> 00:56:14,333 Holy moly! 972 00:56:14,418 --> 00:56:15,960 No! Hell, no! 973 00:56:32,226 --> 00:56:35,855 He's giving himself six bullets to the head! 974 00:56:35,939 --> 00:56:38,107 And he's still smiling! 975 00:56:49,410 --> 00:56:51,370 I was just trying to knock him out. 976 00:56:52,413 --> 00:56:55,041 Well, you succeeded. 977 00:56:55,124 --> 00:56:56,960 I don't think he's waking up from that one. 978 00:56:57,043 --> 00:56:58,920 You done a number on him, Ramon. 979 00:56:59,003 --> 00:57:00,464 You did! You did a number there. 980 00:57:00,547 --> 00:57:02,799 -Yeah, you did! -Hey! Hey! 981 00:57:02,882 --> 00:57:04,759 -[imitating gunshots] -[all laughing] 982 00:57:12,266 --> 00:57:14,561 [indistinct chatter] 983 00:57:16,896 --> 00:57:19,858 [Chico] Plan B was officially insane! 984 00:57:23,820 --> 00:57:27,156 [Tommy] Here you are, Danny. It's an old Apache remedy. 985 00:57:27,240 --> 00:57:29,033 [Danny groans] 986 00:57:29,117 --> 00:57:32,245 Clears your head after too much firewater. 987 00:57:32,328 --> 00:57:36,165 You know everything, Tommy. Where'd you learn all this stuff? 988 00:57:36,249 --> 00:57:38,167 [grunts] My father taught me. 989 00:57:38,251 --> 00:57:41,505 Dad? I thought you just met him last week. 990 00:57:41,588 --> 00:57:44,799 Not our father. Screaming Eagle. 991 00:57:44,883 --> 00:57:46,718 He raised me since I was a kid. 992 00:57:46,801 --> 00:57:50,889 He's the kindest... wisest man I've ever known. 993 00:57:50,972 --> 00:57:52,056 Wow... 994 00:57:53,141 --> 00:57:55,184 must've been nice to have a dad. 995 00:57:55,268 --> 00:57:58,563 Oh, yeah, someone to wrastle with 996 00:57:58,647 --> 00:58:00,899 and teach you how to cut up your panny-cakes. 997 00:58:00,982 --> 00:58:05,570 Someone to give you advice when you screwed up real, real bad. 998 00:58:06,821 --> 00:58:08,364 Well, we do got a dad. 999 00:58:08,447 --> 00:58:09,699 [speaks gibberish] 1000 00:58:09,783 --> 00:58:11,910 And we're gonna see him real soon. 1001 00:58:14,328 --> 00:58:16,623 Yeah... I can't wait. 1002 00:58:16,706 --> 00:58:18,124 [chuckling] 1003 00:58:18,207 --> 00:58:19,501 Yeah. 1004 00:58:19,584 --> 00:58:23,296 ♪ When I meet Dad I must insist ♪ 1005 00:58:23,379 --> 00:58:26,758 ♪ On making up for all the time we missed ♪ 1006 00:58:26,841 --> 00:58:29,010 ♪ We'll talk and drink ♪ 1007 00:58:29,093 --> 00:58:31,012 ♪ And he'll bounce me on his knee ♪ 1008 00:58:31,095 --> 00:58:36,142 ♪ Then we'll search hand in hand for the taco tree ♪ 1009 00:58:36,225 --> 00:58:37,310 [laughs] 1010 00:58:37,393 --> 00:58:41,105 ♪ When I meet Dad I'm gonna ask him why ♪ 1011 00:58:41,189 --> 00:58:45,610 ♪ Did he pork my mother then say goodbye ♪ 1012 00:58:45,694 --> 00:58:49,363 ♪ We're gonna be just like birds of a feather ♪ 1013 00:58:49,447 --> 00:58:53,076 ♪ Playing piano with our dicks together ♪ 1014 00:58:53,159 --> 00:58:55,328 [all laughing] 1015 00:58:55,411 --> 00:58:56,996 ♪ When I meet Dad ♪ 1016 00:58:57,080 --> 00:58:58,832 ♪ Yippie-yo-yo-yea ♪ 1017 00:58:58,915 --> 00:59:00,917 ♪ He'll take away my sad ♪ 1018 00:59:01,000 --> 00:59:04,503 ♪ Yippie-yo-yo-yea ♪ 1019 00:59:06,548 --> 00:59:07,966 ♪ When I see Pa ♪ 1020 00:59:08,049 --> 00:59:10,259 ♪ I'm gonna scream, "Gall dang!" ♪ 1021 00:59:10,343 --> 00:59:14,430 ♪ You're the handsomest man and you're really, really good ♪ 1022 00:59:14,513 --> 00:59:18,476 ♪ I love you, Pa And I'm glad you're my pa ♪ 1023 00:59:18,560 --> 00:59:21,646 ♪ Why do I have three nipples? ♪ 1024 00:59:21,730 --> 00:59:24,023 [all laughing] 1025 00:59:24,107 --> 00:59:26,359 ♪ Yippie-yo-yo-yea ♪ 1026 00:59:26,442 --> 00:59:28,152 ♪ When we meet Dad ♪ 1027 00:59:28,236 --> 00:59:30,196 ♪ Yippie-yo-yo-yea ♪ 1028 00:59:30,279 --> 00:59:33,157 ♪ Why does he have three nipples? ♪ 1029 00:59:33,241 --> 00:59:34,909 [all laughing] 1030 00:59:34,993 --> 00:59:37,036 [singing gibberish] 1031 00:59:42,166 --> 00:59:43,417 Hit it, Herm! 1032 00:59:43,501 --> 00:59:44,669 [Herm continues singing] 1033 00:59:51,635 --> 00:59:53,094 ♪ Yippie-yo-yo-yea ♪ 1034 00:59:53,177 --> 00:59:55,054 ♪ It's fun to have brothers ♪ 1035 00:59:55,138 --> 00:59:57,056 ♪ Yippie-yo-yo-yea ♪ 1036 00:59:57,140 --> 01:00:00,143 ♪ All from different mothers ♪ 1037 01:00:01,978 --> 01:00:06,941 ♪ Well, I had a dad And now I have two ♪ 1038 01:00:07,025 --> 01:00:11,613 ♪ But one thing I never had was a mother like you ♪ 1039 01:00:11,696 --> 01:00:16,868 ♪ She lost her life 'cause of me and I miss her every day ♪ 1040 01:00:16,951 --> 01:00:21,080 ♪ Why, oh, why did that evil man ♪ 1041 01:00:21,164 --> 01:00:25,043 ♪ Take my mama away? ♪ 1042 01:00:30,089 --> 01:00:32,050 ♪ Yippie-yo-yo-yea ♪ 1043 01:00:32,133 --> 01:00:34,010 ♪ I think I'm gonna cry ♪ 1044 01:00:34,093 --> 01:00:36,012 ♪ Yippie-yo-yo-yea ♪ 1045 01:00:36,095 --> 01:00:39,724 ♪ Quick, Herm, do the headless guy ♪ 1046 01:00:39,808 --> 01:00:43,019 -[imitating gunshots] -[all laughing] 1047 01:01:03,957 --> 01:01:05,166 [Herm grunts] 1048 01:01:08,252 --> 01:01:09,378 [Tommy] What the... 1049 01:01:11,589 --> 01:01:13,049 Okay, boys. 1050 01:01:14,133 --> 01:01:15,802 I'm gonna check this out. 1051 01:01:18,847 --> 01:01:22,141 The ball is in your hand, twist the leg, then you let it go! 1052 01:01:22,225 --> 01:01:23,977 Now, let me see. Ready, men? 1053 01:01:25,186 --> 01:01:27,480 No, no, no! 1054 01:01:27,563 --> 01:01:30,191 You're not listening to me, Hung Shin! 1055 01:01:30,274 --> 01:01:33,027 You have to be very precise. 1056 01:01:33,111 --> 01:01:35,571 Precise... 1057 01:01:35,654 --> 01:01:37,073 I say! 1058 01:01:37,156 --> 01:01:38,324 You there! 1059 01:01:38,407 --> 01:01:41,494 I have a proposition. 1060 01:01:41,577 --> 01:01:44,956 How would you men like to participate 1061 01:01:45,039 --> 01:01:48,126 in the birth of something extraordinary? 1062 01:01:48,209 --> 01:01:52,296 Well, we ain't got time for that, but you can have your brown thing back. 1063 01:01:53,672 --> 01:01:55,759 What's so damnably important 1064 01:01:55,842 --> 01:01:58,219 that you need to miss your rendezvous with history? 1065 01:01:58,302 --> 01:02:01,180 We gotta save our daddy, Frank Stockburn. 1066 01:02:01,264 --> 01:02:02,724 Frank Stockburn, the outlaw? 1067 01:02:02,807 --> 01:02:05,143 -You know our dad? -Without a doubt. 1068 01:02:05,226 --> 01:02:07,812 One of the best poker players I've ever played against. 1069 01:02:07,896 --> 01:02:12,901 I played him in Ezekiel Grant's annual Valentine's Day game down in Yuma. 1070 01:02:12,984 --> 01:02:17,864 Thousands of dollars on the table, but Stockburn doesn't bat an eyelash. 1071 01:02:17,947 --> 01:02:21,785 He happen to mention anything about what his biggest score was? 1072 01:02:21,868 --> 01:02:25,204 Over in Utah? A guy named Smiley Harris? 1073 01:02:26,205 --> 01:02:27,706 I'll make you a deal. 1074 01:02:27,791 --> 01:02:31,795 Help me out a bit and I'll tell you all I know. 1075 01:02:31,878 --> 01:02:34,547 Deal. Tommy Dunson. 1076 01:02:34,630 --> 01:02:38,259 Abner Doubleday. Let's play ball. 1077 01:02:39,718 --> 01:02:41,012 [screaming] 1078 01:02:44,473 --> 01:02:49,437 Welcome, my friends, to the first ever playing of a new sport. 1079 01:02:49,520 --> 01:02:53,399 A sport of my own devising. 1080 01:02:53,482 --> 01:02:59,697 On this field, two ten-person teams will engage in a battle of-- 1081 01:02:59,781 --> 01:03:01,240 Yes, Qi? 1082 01:03:01,324 --> 01:03:04,077 Only 18 people here. 1083 01:03:05,203 --> 01:03:11,584 Two nine-person teams will engage in a battle of strength, speed, and strategy. 1084 01:03:11,667 --> 01:03:16,380 One team will go out onto the field to play defense 1085 01:03:16,464 --> 01:03:21,094 while the other team will take turns hitting this ball... 1086 01:03:22,595 --> 01:03:24,013 with a stickie. 1087 01:03:24,097 --> 01:03:26,182 What are you gonna call this game? 1088 01:03:26,265 --> 01:03:27,516 What else? 1089 01:03:27,600 --> 01:03:30,269 Stickie McSchnickens. 1090 01:03:32,521 --> 01:03:37,443 Now your goal, ball thrower, is to get the ball past me two times 1091 01:03:37,526 --> 01:03:39,112 without my hitting it. 1092 01:03:39,195 --> 01:03:42,281 Fire when ready. 1093 01:03:43,407 --> 01:03:44,408 [grunts] 1094 01:03:45,659 --> 01:03:49,205 I didn't know you were going to toss it quite so hard, ball thrower. 1095 01:03:49,288 --> 01:03:50,289 All right. 1096 01:03:54,710 --> 01:03:55,753 [grunts] 1097 01:03:55,837 --> 01:03:59,048 Okay, that's two past ya. So you're done, right? 1098 01:03:59,132 --> 01:04:01,217 No, no, I said three times. 1099 01:04:01,300 --> 01:04:03,052 No, you said two. 1100 01:04:03,136 --> 01:04:05,930 I said three! Three strikes and I'm out. 1101 01:04:06,014 --> 01:04:08,850 I know what I said, shortstop. 1102 01:04:10,226 --> 01:04:13,104 That's your new name. Short Stop, that's right. 1103 01:04:13,187 --> 01:04:14,939 Now and forever. Forever and ever! 1104 01:04:15,023 --> 01:04:17,025 Short Stop. Short Stop, Short Stop. 1105 01:04:17,108 --> 01:04:18,151 Short Stop. 1106 01:04:18,985 --> 01:04:20,153 [laughs] 1107 01:04:20,236 --> 01:04:21,612 Yes, all right. 1108 01:04:23,364 --> 01:04:25,033 Strike three! You're out! 1109 01:04:25,116 --> 01:04:29,245 No, no, the ball was... too low. 1110 01:04:29,328 --> 01:04:34,375 In order for it to count as a strike, it has to pass through the... 1111 01:04:34,458 --> 01:04:35,709 strike zone. 1112 01:04:35,793 --> 01:04:37,461 -Strike zone? -That's right. 1113 01:04:37,545 --> 01:04:41,966 And if you don't get the ball past me, between my knees and my titties, 1114 01:04:42,050 --> 01:04:43,217 it's not a strike. 1115 01:04:43,301 --> 01:04:44,802 [stammering] It's a non-strike. 1116 01:04:44,886 --> 01:04:46,512 And if you throw me four non-strikes, 1117 01:04:46,595 --> 01:04:49,640 I get an express ticket to first base without my even hitting it. 1118 01:04:50,141 --> 01:04:51,434 Oh. 1119 01:04:51,517 --> 01:04:52,936 All right, are we ready? 1120 01:04:54,312 --> 01:04:56,730 [screaming] 1121 01:04:57,565 --> 01:05:00,693 That also gets me to first base... as well. 1122 01:05:11,996 --> 01:05:13,247 Where you going? Nobody hit it. 1123 01:05:13,331 --> 01:05:16,542 I stole the base. You weren't looking, so I stole it. 1124 01:05:16,625 --> 01:05:19,753 You said you could only advance after you hit the ball! 1125 01:05:19,837 --> 01:05:22,048 Not when you're stealing. 1126 01:05:22,131 --> 01:05:23,757 That's bullshit. 1127 01:05:23,841 --> 01:05:25,093 Okay, Short Stop. 1128 01:05:42,944 --> 01:05:44,028 [Chico] He's moving! 1129 01:05:46,614 --> 01:05:47,698 Safe! 1130 01:05:50,701 --> 01:05:52,661 [cheering] 1131 01:05:54,747 --> 01:05:55,748 Gall dang, I don't know. 1132 01:05:55,831 --> 01:05:58,834 -That was a tie. -Yes, and tie goes to the runner! 1133 01:05:58,917 --> 01:06:00,503 Why's that? 1134 01:06:00,586 --> 01:06:04,923 Because those are the rules of Stickie McSchnickens, that's why. 1135 01:06:08,011 --> 01:06:09,678 All right, it's all mine, I've got it! 1136 01:06:09,762 --> 01:06:12,974 No! No, you can't run. You cannot run. 1137 01:06:13,057 --> 01:06:16,978 Infield fly rule... in full effect. 1138 01:06:17,061 --> 01:06:18,396 [speaking Spanish] 1139 01:06:19,730 --> 01:06:20,773 You're out. 1140 01:06:22,650 --> 01:06:24,235 -Here we go, Herm. -[Ramon] Okay, Herm! 1141 01:06:24,318 --> 01:06:25,361 [Lil Pete] Yeah. 1142 01:06:28,239 --> 01:06:29,448 [grunts] 1143 01:06:30,574 --> 01:06:31,659 [Ramon] Oh! 1144 01:06:31,742 --> 01:06:33,536 Oh, I'm not getting that. 1145 01:06:33,619 --> 01:06:34,745 [Ramon] Yeah, bueno! 1146 01:06:34,828 --> 01:06:38,832 You can just run all the way home. A home runner. 1147 01:06:40,251 --> 01:06:41,960 I need a cold drink. 1148 01:06:42,045 --> 01:06:45,756 Let's take a five-minute stretch and then start the second half. 1149 01:06:45,839 --> 01:06:47,550 Mr. Doubleday, we're done. 1150 01:06:47,633 --> 01:06:49,677 But we've only played nine innings. 1151 01:06:49,760 --> 01:06:53,514 Nine innings is enough. Tell us about Dad's biggest score. 1152 01:06:53,597 --> 01:06:55,183 Fine. 1153 01:06:55,266 --> 01:07:01,647 Your father and his gang knocked off an entire cavalry regiment, 120 men, 1154 01:07:01,730 --> 01:07:04,192 five trunks filled with Yankee money. 1155 01:07:05,526 --> 01:07:06,652 Where'd that happen? 1156 01:07:06,735 --> 01:07:09,655 Up at Sweet Hog Rock... 1157 01:07:09,738 --> 01:07:11,615 100 miles due north. 1158 01:07:11,699 --> 01:07:13,451 You'll know it when you see it. 1159 01:07:13,534 --> 01:07:15,286 Well, fellas, 1160 01:07:15,369 --> 01:07:19,373 looks like we're going to Sweet Hog Rock to find ourselves a singing windmill. 1161 01:07:19,457 --> 01:07:21,167 But we still need another 10,000 bucks. 1162 01:07:21,250 --> 01:07:23,586 I reckon we'll make a quick stop, then. 1163 01:07:23,669 --> 01:07:25,421 Before you go... 1164 01:07:25,504 --> 01:07:28,466 do you wanna line up and shake hands and say "good game" to each other? 1165 01:07:29,092 --> 01:07:30,093 No. 1166 01:07:31,552 --> 01:07:33,596 Them boys were nice fellers. 1167 01:07:33,679 --> 01:07:36,974 Paid in cash. Kept the profanity to a minimum. 1168 01:07:37,058 --> 01:07:40,978 And the Mexican brother knocked this hard-ass' head off with a shovel? 1169 01:07:41,062 --> 01:07:44,815 Dang thing flew nearly 40 feet! And still a-smilin'. 1170 01:07:44,898 --> 01:07:45,899 Oh! Man! 1171 01:07:45,983 --> 01:07:48,402 And hasn't stopped yet. 1172 01:07:48,486 --> 01:07:50,071 [chuckles] 1173 01:07:52,240 --> 01:07:57,161 Oh, hell, no! My man gluing on heads and shit! 1174 01:07:57,245 --> 01:07:59,747 Wish he'd glue the head back on my pecker. 1175 01:07:59,830 --> 01:08:01,290 What happened to your pecker? 1176 01:08:01,374 --> 01:08:04,627 I was part of another gang before I joined up with y'all. 1177 01:08:04,710 --> 01:08:05,794 Texas Stubbies. 1178 01:08:05,878 --> 01:08:09,132 [stammering] Okay, never mind all that. Okay? 1179 01:08:09,215 --> 01:08:13,844 Now, Doc, you know which way them there Ridiculous 6 rode off to? 1180 01:08:13,927 --> 01:08:16,514 We're traveling with a friend of theirs who, uh... 1181 01:08:16,597 --> 01:08:18,682 -will be real excited to see them. -[snickering] 1182 01:08:18,766 --> 01:08:21,144 Well, they headed up north to the Turquoise Trail. 1183 01:08:22,270 --> 01:08:23,854 I can show you on the map over here. 1184 01:08:25,939 --> 01:08:28,692 Looking forward to seeing your man beg for his life? 1185 01:08:28,776 --> 01:08:29,818 [Clem chuckles] 1186 01:08:29,902 --> 01:08:32,113 'Cause that's what's gonna happen, Smoking Fox. 1187 01:08:32,196 --> 01:08:34,740 Chicken pox! [laughs] 1188 01:08:34,823 --> 01:08:37,743 We're gaining on his Injun-loving ass every day. 1189 01:08:37,826 --> 01:08:39,370 He messed with the Left-Eye Gang! 1190 01:08:39,453 --> 01:08:40,621 He's gonna be like, 1191 01:08:40,704 --> 01:08:47,295 "Wait, how did you find me, and where... How did you get my girl?" [laughs] 1192 01:08:47,378 --> 01:08:51,507 And then old Dumb Knife's gonna realize that he's in way over his head. 1193 01:08:51,590 --> 01:08:54,468 [laughing and imitating gunshots] 1194 01:08:54,552 --> 01:08:58,472 See, when George Washington invented America... 1195 01:09:10,234 --> 01:09:11,694 [indistinct chatter] 1196 01:09:16,157 --> 01:09:17,825 Excuse me, Sheriff. 1197 01:09:17,908 --> 01:09:19,702 Is there a church in this town? 1198 01:09:19,785 --> 01:09:22,955 This is Rattler's Gulch, you halfwit. 1199 01:09:23,038 --> 01:09:26,792 The meanest, crookedest, most hellacious town in the West. 1200 01:09:26,875 --> 01:09:30,463 We don't need no preacher telling us what we can and cannot do. 1201 01:09:30,546 --> 01:09:33,299 So it's all right if I do this to your wife? 1202 01:09:34,467 --> 01:09:35,884 [screaming] 1203 01:09:35,968 --> 01:09:37,135 [laughing] 1204 01:09:37,220 --> 01:09:38,887 [crowd shouting] 1205 01:09:54,362 --> 01:09:58,115 I can't wait to see all you nice people when I'm dangling! 1206 01:09:58,199 --> 01:09:59,658 You sick bastard. 1207 01:09:59,742 --> 01:10:01,285 Get this over with. 1208 01:10:01,369 --> 01:10:05,163 You're in for a real treat today. This is gonna be so much fun. 1209 01:10:08,000 --> 01:10:09,252 [crowd cheering] 1210 01:10:09,335 --> 01:10:10,669 [choking] 1211 01:10:12,713 --> 01:10:13,922 [laughing] 1212 01:10:14,006 --> 01:10:16,259 I'm just messing with y'all. I'm fine! 1213 01:10:16,342 --> 01:10:18,219 [Lil Pete laughing] 1214 01:10:18,302 --> 01:10:20,178 I call this one Fish Out of Water. 1215 01:10:20,263 --> 01:10:22,348 -[laughing] -[crowd gasping] 1216 01:10:22,431 --> 01:10:24,600 [woman screaming] 1217 01:10:30,105 --> 01:10:33,692 ♪ He flies through the air with the greatest of ease ♪ 1218 01:10:33,776 --> 01:10:37,571 ♪ That daring young man on the flying trapeze ♪ 1219 01:10:37,655 --> 01:10:39,240 Yeah! 1220 01:10:46,163 --> 01:10:47,205 [Chico] Yeah! [chuckles] 1221 01:10:47,831 --> 01:10:50,501 Herm, put the hookers back. 1222 01:10:50,584 --> 01:10:52,169 [sighs] 1223 01:10:52,253 --> 01:10:53,629 Come on! 1224 01:10:55,714 --> 01:10:57,049 [Lil Pete cackling] 1225 01:10:57,132 --> 01:11:00,928 Yeah, you can't catch me! [laughing] 1226 01:11:01,011 --> 01:11:03,180 [crowd booing] 1227 01:11:03,889 --> 01:11:06,892 He ain't dying, Billy! He's making a fool of you! 1228 01:11:06,975 --> 01:11:08,519 [laughing] Whoo-hoo! 1229 01:11:08,602 --> 01:11:09,603 All right, that's it! 1230 01:11:09,687 --> 01:11:11,480 We'll shoot the son of a bitch! 1231 01:11:11,564 --> 01:11:13,190 -[Lil Pete continues laughing] -On my command! 1232 01:11:13,274 --> 01:11:15,359 -Ready... -[guns cocking] 1233 01:11:15,443 --> 01:11:16,735 Aim... 1234 01:11:17,320 --> 01:11:19,112 Fire! 1235 01:11:19,947 --> 01:11:21,239 [Lil Pete cackling] 1236 01:11:25,578 --> 01:11:28,831 Wind took him, Tommy. Came damn close. 1237 01:11:28,914 --> 01:11:31,124 I'm okay! 1238 01:11:31,208 --> 01:11:33,419 Come on, Billy! Get him! 1239 01:11:33,502 --> 01:11:35,045 We did it! 1240 01:11:35,128 --> 01:11:37,005 [laughing] 1241 01:11:37,923 --> 01:11:41,176 [Lil Pete] I told ya I got a strong neck! [laughs] 1242 01:11:43,095 --> 01:11:44,513 ♪ Yippie-yo-yo-yea ♪ 1243 01:11:44,597 --> 01:11:46,349 ♪ Won't be so sad ♪ 1244 01:11:46,432 --> 01:11:48,266 ♪ Yippie-yo-yo-yea ♪ 1245 01:11:48,351 --> 01:11:50,561 ♪ We're gonna save Dad ♪ 1246 01:11:50,644 --> 01:11:53,146 [all laughing and cheering] 1247 01:11:54,607 --> 01:11:57,485 We still gotta get to Sweet Hog Rock before they do. 1248 01:11:57,568 --> 01:12:00,070 Gotta find that singing windmill, so it ain't over yet. 1249 01:12:00,153 --> 01:12:01,364 We got the money! 1250 01:12:01,447 --> 01:12:04,533 -The Ridiculous 6 got all the money! -[Chico] Yeah! 1251 01:12:04,617 --> 01:12:05,701 Yeah! 1252 01:12:05,784 --> 01:12:07,911 [all cheering] 1253 01:12:07,995 --> 01:12:11,039 Tommy! Tommy! What's Dad like? Is he funny? 1254 01:12:11,123 --> 01:12:12,708 Yeah, is he a good listener? 1255 01:12:12,791 --> 01:12:14,209 Is he strong? 1256 01:12:14,292 --> 01:12:16,294 [speaking gibberish] 1257 01:12:18,714 --> 01:12:22,092 All great questions. I'll tell you this. 1258 01:12:22,175 --> 01:12:24,094 I think you guys are gonna love him. 1259 01:12:25,137 --> 01:12:28,181 But I'm sure he's gonna love you guys. 1260 01:12:29,141 --> 01:12:30,393 [chuckles] 1261 01:12:30,476 --> 01:12:33,228 So sorry to interrupt such a tender moment. 1262 01:12:33,311 --> 01:12:36,399 [Nelly Patch] Looks like we stumbled on bath day, boys! 1263 01:12:36,482 --> 01:12:38,066 [Left-Eye Boys laughing] 1264 01:12:38,150 --> 01:12:40,778 I heard you picked up some brothers along the way, tough guy. 1265 01:12:40,861 --> 01:12:42,863 But I don't see no resemblance. 1266 01:12:42,946 --> 01:12:46,534 -I do, they all look like my butthole. -[laughing] 1267 01:12:49,787 --> 01:12:51,705 So guess what time it is, boys? 1268 01:12:51,789 --> 01:12:53,081 Payback time! 1269 01:12:53,165 --> 01:12:56,544 Any last words, No Knife? [laughs] 1270 01:13:03,551 --> 01:13:05,010 I told ya I could hold my breath good. 1271 01:13:05,093 --> 01:13:06,303 Yeah, Danny boy! 1272 01:13:06,387 --> 01:13:09,097 What are you doing, man? We gotta go! [gasps] 1273 01:13:10,433 --> 01:13:11,642 [chortles] 1274 01:13:11,725 --> 01:13:14,144 -Oh, jackpot, boys! -No! 1275 01:13:14,227 --> 01:13:15,270 -[Left-Eye Gang cheering] -[gun clicks] 1276 01:13:15,353 --> 01:13:17,147 -That's ours! -[Will Patch] Hyah! 1277 01:13:18,524 --> 01:13:21,234 -[horse whinnying] -[Letf-Eye Gang whooping] 1278 01:13:21,318 --> 01:13:22,445 Rusty! 1279 01:13:22,528 --> 01:13:24,863 Rusty, no, come back! 1280 01:13:24,947 --> 01:13:25,989 [mouthing] No. 1281 01:13:26,907 --> 01:13:28,409 [birds chirping] 1282 01:13:28,492 --> 01:13:29,660 [eagle screeching] 1283 01:13:37,876 --> 01:13:41,922 How are we gonna save him? We're startin' all over. 1284 01:13:42,005 --> 01:13:44,341 Is there any more good places we can rob? 1285 01:13:44,425 --> 01:13:48,136 You know like a burro-grooming place or a shoe store for burros? 1286 01:13:48,804 --> 01:13:51,557 Half the lawmen in the West are already looking for us. 1287 01:13:51,640 --> 01:13:54,309 So what? Look, we can't stop. 1288 01:13:54,392 --> 01:13:55,644 They're going to kill him! 1289 01:13:55,728 --> 01:13:58,105 Ain't no difference. He's dying anyways. 1290 01:14:02,150 --> 01:14:03,819 Dad's sick. 1291 01:14:04,987 --> 01:14:06,614 I'm sorry I didn't tell y'all. 1292 01:14:07,490 --> 01:14:09,950 There's a good chance he's dead already. 1293 01:14:12,786 --> 01:14:16,665 But there's a chance he's not. You got to meet him, Tommy. 1294 01:14:16,749 --> 01:14:18,667 The rest of us... 1295 01:14:18,751 --> 01:14:21,253 Even if it was just for five minutes, it'd be worth it. 1296 01:14:21,336 --> 01:14:27,134 If I don't talk to Dad, I'll die with this dirty secret burnin' a hole in my guts. 1297 01:14:27,217 --> 01:14:31,889 Danito, whatever it is you did, you have to forgive yourself, man. 1298 01:14:31,972 --> 01:14:34,307 You wouldn't say that if you know what I done. 1299 01:14:34,391 --> 01:14:36,852 -Everybody's got secrets, Danny. -[Ramon] Yeah. 1300 01:14:36,935 --> 01:14:39,312 You guys are the first people I told I was black. 1301 01:14:39,396 --> 01:14:41,857 You know how good that made me feel? 1302 01:14:41,940 --> 01:14:44,026 We're your brothers. 1303 01:14:44,109 --> 01:14:46,111 You can tell us anything. 1304 01:14:47,863 --> 01:14:48,989 I, uh... 1305 01:14:50,783 --> 01:14:52,242 [sighs] 1306 01:14:52,325 --> 01:14:55,078 I used to work for the President of the United States. 1307 01:14:55,162 --> 01:14:56,789 [grunts] 1308 01:14:56,872 --> 01:14:58,874 I was his personal bodyguard. 1309 01:14:59,875 --> 01:15:01,126 One of the best. 1310 01:15:02,044 --> 01:15:03,921 Till one night... 1311 01:15:04,588 --> 01:15:05,589 [indistinct talking] 1312 01:15:08,967 --> 01:15:12,220 Mr. President, say, I'm gonna go hit the little boys' room. 1313 01:15:12,304 --> 01:15:14,557 Are you shitting me? 1314 01:15:14,640 --> 01:15:16,892 Come on! You'll be fine, superstar. 1315 01:15:16,975 --> 01:15:20,228 Can I get ya something on the way back? Agua? Brewski? 1316 01:15:20,312 --> 01:15:21,438 No! 1317 01:15:21,522 --> 01:15:24,733 Mrs. Lincoln, how about one of them big pretzels or a little pillow? 1318 01:15:24,817 --> 01:15:26,735 I hear this play's kind of a long one. 1319 01:15:27,861 --> 01:15:30,363 All right, fair enough. I'll be back in two. 1320 01:15:36,369 --> 01:15:37,412 [gasps] 1321 01:15:37,495 --> 01:15:39,331 Where's the president's box? 1322 01:15:39,414 --> 01:15:42,042 -John Wilkes Booth, the actor? -Yeah. 1323 01:15:42,125 --> 01:15:44,878 No way, man! Big fan! 1324 01:15:44,962 --> 01:15:46,797 -You wanna say hi to the president? -Yeah. 1325 01:15:46,880 --> 01:15:49,507 He'd get a real kick out of that. Last door on the left. 1326 01:15:49,592 --> 01:15:51,594 -Thank you. [chuckles nervously] -Really cool. 1327 01:15:51,677 --> 01:15:54,096 Wow! Love that guy! 1328 01:15:56,223 --> 01:15:59,517 -[gunshot] -[woman screams] 1329 01:15:59,602 --> 01:16:03,606 [screaming] Abe! 1330 01:16:07,985 --> 01:16:12,489 [sighs] How can you go on living your life knowing you harmed so many people? 1331 01:16:12,573 --> 01:16:14,407 That's what I wanna ask Dad. 1332 01:16:14,491 --> 01:16:17,870 Hey, you ain't the one who pulled that trigger. 1333 01:16:17,953 --> 01:16:20,914 But if Dad's gotta be the one who tells you that... 1334 01:16:23,083 --> 01:16:24,835 then let's go get that money. 1335 01:16:24,918 --> 01:16:27,420 I just wish I knew how. 1336 01:16:29,632 --> 01:16:30,966 [speaking gibberish] 1337 01:16:31,049 --> 01:16:32,300 Herm's got an idea. 1338 01:16:32,384 --> 01:16:33,594 [speaking gibberish] 1339 01:16:33,677 --> 01:16:35,095 He just can't express it. 1340 01:16:36,722 --> 01:16:38,807 I just wish somebody here could speak Herm. 1341 01:16:39,557 --> 01:16:40,851 [chanting] 1342 01:16:45,480 --> 01:16:47,775 [man] Tomorrow is Valentine's Day. 1343 01:16:47,858 --> 01:16:52,404 That's when Ezekiel Grant has his annual high-stakes poker game. 1344 01:16:52,487 --> 01:16:56,241 There'll be oodles of money there. Oodles, I say. 1345 01:16:56,324 --> 01:16:57,785 Ooh. 1346 01:16:57,868 --> 01:17:00,871 -I don't know. That sounds risky. -What's risky? 1347 01:17:00,954 --> 01:17:05,167 He's suggesting we... knock off Ezekiel Grant's poker game. 1348 01:17:05,250 --> 01:17:06,501 -It's in Yuma tomorrow night. -[speaks gibberish] 1349 01:17:06,584 --> 01:17:08,837 Yuma's less than a day's walk from here. 1350 01:17:08,921 --> 01:17:12,675 That poker game, there's practically gonna be an army protectin' it. 1351 01:17:12,758 --> 01:17:16,929 If Tommy says we can beat 'em, I'll believe him. 1352 01:17:17,012 --> 01:17:19,973 -We all will. -[grunts] 1353 01:17:22,225 --> 01:17:23,560 We can beat 'em... 1354 01:17:24,895 --> 01:17:25,979 for Dad. 1355 01:17:26,063 --> 01:17:27,690 [all] For Dad! 1356 01:17:27,773 --> 01:17:28,774 [speaks gibberish] 1357 01:17:42,705 --> 01:17:46,667 I hope you like the gift I'm giving you for Valentine's Day, Ezekiel. 1358 01:17:46,750 --> 01:17:51,088 I'll give you a hint. One-hour massage, no charge. 1359 01:17:51,171 --> 01:17:53,465 Oh, Susannah. 1360 01:17:53,548 --> 01:17:55,425 You know what gift I'd really love? 1361 01:17:55,508 --> 01:17:58,178 If you would just shut up! 1362 01:17:58,804 --> 01:18:01,598 Nothing ruins a good poker game more... 1363 01:18:01,682 --> 01:18:05,477 than a lady jabbering on and on... 1364 01:18:05,560 --> 01:18:07,771 -How romantic. -[knocking on door] 1365 01:18:09,064 --> 01:18:10,607 [clears throat] 1366 01:18:10,691 --> 01:18:11,692 -Hello! -Hello! 1367 01:18:11,775 --> 01:18:14,152 Well, General Custer! 1368 01:18:14,236 --> 01:18:15,570 Yes, at your service. 1369 01:18:15,653 --> 01:18:17,197 Mr. Mark Twain. 1370 01:18:17,280 --> 01:18:19,324 -Word up! -Gentlemen, do come in. 1371 01:18:19,407 --> 01:18:23,996 Yo, Zeke, big boy, I was just going off to the General here about my new book. 1372 01:18:24,079 --> 01:18:26,289 -It's a sequel to Tom Sawyer. -Ooh. 1373 01:18:26,373 --> 01:18:29,251 It's about Sawyer's home slice, Huckleberry Finn. 1374 01:18:29,334 --> 01:18:33,171 White boy goes raftin' with a brother. People gonna lose their shit! 1375 01:18:33,255 --> 01:18:34,256 [all laughing] 1376 01:18:34,339 --> 01:18:38,593 And, General Custer, I see you've let your dashing blond hair grow out. 1377 01:18:38,676 --> 01:18:41,847 Well, yes, the barber down at the regiment is just awful, 1378 01:18:41,930 --> 01:18:45,600 so I had two choices, either let it grow or get scalped. 1379 01:18:45,683 --> 01:18:48,395 -And I ain't gonna let that happen. -[Mark and Ezekiel laughing] 1380 01:18:48,478 --> 01:18:51,356 Now, will our old friend from Tombstone be joining us? 1381 01:18:51,439 --> 01:18:52,482 [Ezekiel] Late as usual. 1382 01:18:52,565 --> 01:18:57,946 But we have a new player, a wealthy Mexican coffee bean rancher. 1383 01:18:58,030 --> 01:18:59,114 Am I tardy-o? 1384 01:18:59,197 --> 01:19:02,159 Oh. [laughing] Sneaky little Mexican. 1385 01:19:03,493 --> 01:19:05,620 May I present Don Don Diego. 1386 01:19:07,247 --> 01:19:08,415 [speaking Spanish] 1387 01:19:08,498 --> 01:19:11,209 We run a gentleman's game here, Mr. Diego. 1388 01:19:11,293 --> 01:19:14,838 Your, uh, two bodyguards are completely unnecessary. 1389 01:19:14,922 --> 01:19:16,757 Bodyguards? [laughing] 1390 01:19:17,758 --> 01:19:19,384 [lisping] You're mistaken, General. 1391 01:19:19,467 --> 01:19:21,386 This is, um... 1392 01:19:21,469 --> 01:19:25,515 Chimichanga... my loyal manservant. 1393 01:19:25,598 --> 01:19:27,225 [speaking gibberish] 1394 01:19:27,309 --> 01:19:28,351 God bless you. 1395 01:19:28,936 --> 01:19:29,937 [Ramon] And, um... 1396 01:19:31,980 --> 01:19:33,648 Blanco Beardio. 1397 01:19:34,817 --> 01:19:37,778 He'll be providing the entertainment for this afternoon's festivities. 1398 01:19:37,861 --> 01:19:39,362 Well, drop me a beat. 1399 01:19:42,240 --> 01:19:43,491 [piano playing] 1400 01:19:45,368 --> 01:19:46,369 Okay. 1401 01:19:48,080 --> 01:19:49,122 All right. 1402 01:19:51,166 --> 01:19:52,709 Here we go now. 1403 01:19:57,755 --> 01:19:59,257 [laughing] 1404 01:19:59,341 --> 01:20:02,677 Gentlemen, the buy-in is $15,000. 1405 01:20:02,760 --> 01:20:04,179 Fifteen large? 1406 01:20:04,262 --> 01:20:06,014 Are you sure General Custard can swing that? 1407 01:20:06,098 --> 01:20:10,560 It's Custer, not "Custard." There is no "D." I'm not a dessert. 1408 01:20:10,643 --> 01:20:13,480 Boom, I just dropped some satire on your ass, General! 1409 01:20:13,563 --> 01:20:15,023 [all laughing] 1410 01:20:15,107 --> 01:20:16,149 You got me! 1411 01:20:17,692 --> 01:20:20,278 Hey! Now, when Ramon gives the signal that the time is right, 1412 01:20:20,362 --> 01:20:21,779 that's when we move in. 1413 01:20:21,864 --> 01:20:23,323 You remember the signal, right? 1414 01:20:29,246 --> 01:20:31,623 -[man] Gentlemen. -You know where to go, Marshal. 1415 01:20:32,207 --> 01:20:33,666 Oh, hell, no! 1416 01:20:33,750 --> 01:20:35,585 That's Wyatt Earp! 1417 01:20:35,668 --> 01:20:38,005 The fastest gun in the West? 1418 01:20:40,632 --> 01:20:42,009 All right, all right, all right! 1419 01:20:42,092 --> 01:20:45,470 -Oh, Wyatt Earp, as I live and breathe! -[whispers] Wyatt Earp. 1420 01:20:45,553 --> 01:20:47,264 [Ezekiel] You're here! [General Custer] Wyatt Earp. 1421 01:20:47,347 --> 01:20:48,765 [Wyatt] Sorry I'm late, everybody. 1422 01:20:48,849 --> 01:20:53,061 But apparently, there's some new gang out there robbing everybody blind. 1423 01:20:53,145 --> 01:20:54,855 Oh, they call themselves the Ridiculous 6. 1424 01:20:54,938 --> 01:20:58,483 I swear, a man can't ride five miles in this territory 1425 01:20:58,566 --> 01:21:02,029 without running into outlaws, rattlesnakes, Injuns and-- 1426 01:21:02,112 --> 01:21:04,990 Hey! Why don't you let me worry about the Injuns? 1427 01:21:05,073 --> 01:21:07,325 -[all laughing] -[Wyatt] Will do, General. 1428 01:21:07,409 --> 01:21:09,244 [all continue laughing] 1429 01:21:09,870 --> 01:21:11,079 What's shakin', Twain? 1430 01:21:11,163 --> 01:21:13,748 Hey, I'm good on anything. Just like gravy, baby. 1431 01:21:13,831 --> 01:21:15,625 -Good to see you, my man. -You too, man. 1432 01:21:15,708 --> 01:21:18,378 Hey! I finally read Prince and the Pauper. 1433 01:21:18,461 --> 01:21:19,712 Oh, is that right? 1434 01:21:19,796 --> 01:21:21,048 Didn't get it. 1435 01:21:22,049 --> 01:21:23,133 For reals? 1436 01:21:24,259 --> 01:21:27,137 -Satire! Boom! I got ya! -[all laughing] 1437 01:21:27,220 --> 01:21:30,140 -I'm just pulling your leg. -Oh, man. 1438 01:21:30,223 --> 01:21:31,683 I can't read. 1439 01:21:34,727 --> 01:21:36,897 Good one with the... satire. 1440 01:21:36,980 --> 01:21:38,731 [laughs] Funny. 1441 01:21:41,026 --> 01:21:42,069 Who's this idiot? 1442 01:21:44,321 --> 01:21:46,614 Um... I am Don... 1443 01:21:46,698 --> 01:21:48,325 Don Don Diego. 1444 01:21:49,659 --> 01:21:51,661 Well, Don, I'm Wyatt... 1445 01:21:51,744 --> 01:21:52,955 Wyatt Wyatt Earp. 1446 01:21:53,038 --> 01:21:54,915 -[clock chimes] -[cuckoo chirps] 1447 01:21:57,960 --> 01:21:59,627 Got him. 1448 01:21:59,711 --> 01:22:04,424 [in sing-song voice] Now let's play some cards! 1449 01:22:10,973 --> 01:22:12,807 ♪ Say, say Tom Sawyer ♪ 1450 01:22:12,890 --> 01:22:13,934 ♪ Tom Sawyer ♪ 1451 01:22:14,017 --> 01:22:15,018 ♪ Say Tom Sawyer ♪ 1452 01:22:15,102 --> 01:22:16,561 ♪ Tom Sawyer ♪ 1453 01:22:16,644 --> 01:22:18,730 ♪ Say the blacks and the whites are getting along ♪ 1454 01:22:18,813 --> 01:22:20,732 ♪ The blacks and the whites are getting along ♪ 1455 01:22:20,815 --> 01:22:22,025 ♪ I can't read ♪ 1456 01:22:22,109 --> 01:22:23,193 ♪ I can't read ♪ 1457 01:22:23,276 --> 01:22:24,444 [whooping] 1458 01:22:24,527 --> 01:22:26,446 -[screaming] -[Ezekiel] Please calm yourself! 1459 01:22:27,572 --> 01:22:30,867 Let's get inside before this Wyatt Earp ruins our plan. 1460 01:22:30,951 --> 01:22:33,370 But there's no way for you to sneak past them guys, Tommy. 1461 01:22:33,453 --> 01:22:36,706 There's no rocks, no trees, no nothing to hide behind. 1462 01:22:36,789 --> 01:22:41,253 No need to hide, brother, when you are friends with the wind. 1463 01:22:41,336 --> 01:22:44,047 I'm telling you, down there, they don't call it "Mexico." 1464 01:22:44,131 --> 01:22:49,261 It's "Mehico." The "X" is an "H." I'm presuming Texas is "Tehas." 1465 01:22:51,013 --> 01:22:53,140 Now, what's this? 1466 01:22:53,223 --> 01:22:55,767 Just a tumbleweed, you jumpy bastard. 1467 01:22:57,060 --> 01:22:59,437 [Tommy speaking gibberish] 1468 01:23:12,075 --> 01:23:14,911 That is some mystical shit. 1469 01:23:15,495 --> 01:23:17,289 [piano music playing] 1470 01:23:18,706 --> 01:23:22,752 I wish to move the dresser in my bedroom closer to the window, 1471 01:23:22,835 --> 01:23:26,089 but I haven't the strength to do it myself. 1472 01:23:26,173 --> 01:23:29,926 I'd love to help, ma'am, but I really should keep playing the piano. 1473 01:23:30,427 --> 01:23:31,428 [lever squeaks] 1474 01:23:31,511 --> 01:23:34,764 -[piano music continues playing] -No one will even know you're gone. 1475 01:23:38,060 --> 01:23:39,936 [exclaiming] 1476 01:23:40,020 --> 01:23:42,855 -Gentlemen, cough up your buy-ins. -All right! 1477 01:23:42,939 --> 01:23:44,232 Make it rain like Twain. 1478 01:23:44,316 --> 01:23:46,026 [General Custer] Take that and that. [Mark] Yeah! 1479 01:23:46,109 --> 01:23:49,321 Sure is some good hooch there, Zeke. Where'd you find that? 1480 01:23:49,404 --> 01:23:53,866 Oh, I got that from a case about, uh, 20 years ago. 1481 01:23:53,950 --> 01:23:57,412 In fact, uh, you know that shack up by Jawbone Falls? 1482 01:23:57,495 --> 01:24:00,040 -Yeah. -There was a lady living there. 1483 01:24:00,123 --> 01:24:02,709 It was one of Frank Stockburn's many paramours. 1484 01:24:02,792 --> 01:24:07,464 Now this was one of the ugliest ladies I've ever seen in my life. 1485 01:24:07,547 --> 01:24:09,507 Sounds like a real bucket of turds. 1486 01:24:09,591 --> 01:24:13,678 But she was a very talented distiller of alcohol. 1487 01:24:13,761 --> 01:24:16,181 [chucking] So, while she-- 1488 01:24:16,264 --> 01:24:19,642 While she's loading up my coach, her young boy comes out, 1489 01:24:19,726 --> 01:24:25,273 this big shambling oaf, mute, filthy as a hog, 1490 01:24:25,357 --> 01:24:28,776 and he starts doing this horrible little tap dance 1491 01:24:28,860 --> 01:24:31,821 whilst singing "The Star-Spangled Banner." 1492 01:24:31,904 --> 01:24:35,200 Well, not singing it, really, but grunting it, like a caveman! 1493 01:24:35,283 --> 01:24:38,328 [grunting] ♪ Oh, say can you see ♪ 1494 01:24:38,411 --> 01:24:40,122 [laughing] 1495 01:24:40,205 --> 01:24:41,873 You know, he wants me to throw him some pennies, 1496 01:24:41,956 --> 01:24:43,916 so I fished a coin out of my pocket 1497 01:24:44,000 --> 01:24:46,002 and I guess I don't know my own strength. 1498 01:24:46,086 --> 01:24:49,714 I tossed it, hit him in the mouth, and knocked his tooth out! 1499 01:24:49,797 --> 01:24:51,966 [laughing] 1500 01:24:52,049 --> 01:24:53,468 What an asshole! 1501 01:24:55,052 --> 01:24:56,053 [mumbles] Mama. 1502 01:24:56,679 --> 01:25:00,892 In any event, I still have one bottle left from that case. 1503 01:25:00,975 --> 01:25:05,605 I'll go fetch it and we can drink a toast to that awful woman and her hideous son. 1504 01:25:05,688 --> 01:25:06,939 [laughing] 1505 01:25:07,023 --> 01:25:10,235 Oh, she was ugly! You wouldn't even sleep with her. 1506 01:25:14,406 --> 01:25:17,284 Say, Don Don Diego... 1507 01:25:17,367 --> 01:25:18,660 where's your buy-in? 1508 01:25:18,743 --> 01:25:20,537 I thought it was 15 grand a man. 1509 01:25:20,620 --> 01:25:21,788 -Yeah. -Yeah. 1510 01:25:21,871 --> 01:25:23,080 Uh... 1511 01:25:28,836 --> 01:25:30,087 [sighs] 1512 01:25:32,132 --> 01:25:33,800 Let's see. Ah! 1513 01:25:35,009 --> 01:25:36,928 [Herm singing gibberish] 1514 01:25:47,647 --> 01:25:48,648 It's you! 1515 01:25:48,731 --> 01:25:49,857 Uh-huh. 1516 01:25:49,941 --> 01:25:51,859 -[continues singing] -[choking] 1517 01:25:59,867 --> 01:26:01,035 What? 1518 01:26:01,744 --> 01:26:03,663 What "what"? 1519 01:26:03,746 --> 01:26:05,623 What are you so surprised about? 1520 01:26:05,707 --> 01:26:10,462 Just so surprised at all the... the fun that we're having here, 1521 01:26:10,545 --> 01:26:12,839 with the card and the money and the booze and... 1522 01:26:15,007 --> 01:26:18,094 You know, I make that same face when I put my cologne on in the morning, 1523 01:26:18,178 --> 01:26:20,263 especially when I'm home alone. 1524 01:26:20,347 --> 01:26:21,598 You know what I think? 1525 01:26:21,681 --> 01:26:25,393 I think Don Don Diego isn't really a coffee bean rancher at all. 1526 01:26:25,477 --> 01:26:29,146 And his true purpose here is to rob us. 1527 01:26:31,441 --> 01:26:34,151 Don't make me kill you, Mr. Earp. 1528 01:26:34,236 --> 01:26:35,903 Hands up high. 1529 01:26:35,987 --> 01:26:38,948 Oh, snap! You got the drop on Wyatt Earp? 1530 01:26:39,031 --> 01:26:42,577 It's mi hermano. He's one bad hombre. [laughs] 1531 01:26:43,620 --> 01:26:44,912 [Herm laughing] 1532 01:26:45,830 --> 01:26:47,249 [Tommy] No disrespect, fellas. 1533 01:26:47,332 --> 01:26:50,710 We're gonna have to tie you up, and we'll have to borrow your horses. 1534 01:26:51,919 --> 01:26:53,546 Ooh, what'd I miss? 1535 01:26:53,630 --> 01:26:55,089 [cheering and laughing] 1536 01:26:55,172 --> 01:26:58,218 [Ramon] Sweet Hog Rock, here we come! 1537 01:27:01,638 --> 01:27:03,806 [Ramon] Giddy up, Burro. 1538 01:27:03,890 --> 01:27:05,099 [Danny] Come on, Ramon! 1539 01:27:18,946 --> 01:27:20,573 [Chico] Right behind you, Tommy! 1540 01:27:21,574 --> 01:27:24,076 [Ramon] Hurry up, Burro! Move your ass! 1541 01:27:30,124 --> 01:27:31,959 -[Tommy] Whoa! Whoa, whoa. -[horse whinnying] 1542 01:27:34,879 --> 01:27:36,923 [Tommy] Yeah, I think we found it. 1543 01:27:37,006 --> 01:27:41,135 That is one sweet hog right there. 1544 01:27:41,218 --> 01:27:44,931 That is a sweet, majestic hog. 1545 01:27:45,014 --> 01:27:47,350 Yeah, that's a sweet one for sure. 1546 01:27:48,310 --> 01:27:49,436 It's all right. 1547 01:27:51,103 --> 01:27:55,107 I'm confused. I don't see a hog or a pig anywhere. 1548 01:27:55,191 --> 01:27:58,778 [chuckling] All I see is the big old rock that looks like a weenie pee-pee. 1549 01:27:58,861 --> 01:28:00,488 [speaks gibberish] 1550 01:28:03,074 --> 01:28:05,827 -Oh, you guys call a pee-pee a "hog." -Yeah. 1551 01:28:05,910 --> 01:28:08,705 -That's weird. I like it, though. [laughs] -Yeah. Okay. 1552 01:28:08,788 --> 01:28:11,499 Problem is, I don't see no singing windmill anywhere. 1553 01:28:11,583 --> 01:28:13,460 -[distant humming] -Wait... 1554 01:28:13,543 --> 01:28:14,627 I hear it. 1555 01:28:15,878 --> 01:28:17,547 Yeah, it's coming from over there. 1556 01:28:17,630 --> 01:28:20,717 [Lil Pete] Ah! Daddy! Daddy! 1557 01:28:21,384 --> 01:28:23,553 Daddy! [gasps] Huh? 1558 01:28:23,636 --> 01:28:24,721 [Danny] Whoa... 1559 01:28:25,847 --> 01:28:28,850 We're saved! We're saved! 1560 01:28:28,933 --> 01:28:30,393 [chuckles] 1561 01:28:30,477 --> 01:28:33,980 Oh, it's just these assholes. 1562 01:28:34,063 --> 01:28:35,773 What the hell happened to you guys? 1563 01:28:35,857 --> 01:28:42,238 [spits] We was headed west to Frisco after we absconded with your loot. 1564 01:28:42,322 --> 01:28:44,240 [chuckles and spits] 1565 01:28:44,324 --> 01:28:46,868 But we ran into these real bad characters. 1566 01:28:46,951 --> 01:28:50,580 It was Cicero something and his crazy-ass gang. 1567 01:28:50,663 --> 01:28:51,748 [screams] 1568 01:28:51,831 --> 01:28:54,376 Cicero was here? Then he left? 1569 01:28:54,459 --> 01:28:58,129 [voice breaking] He left us in the dirt for fun. 1570 01:28:58,212 --> 01:28:59,756 -[crow caws] -Ow! Ow, ow! 1571 01:29:00,465 --> 01:29:01,508 Who does that? 1572 01:29:01,591 --> 01:29:03,926 Sicko! [screams] 1573 01:29:04,010 --> 01:29:05,553 -[crow caws] -[crying] 1574 01:29:05,637 --> 01:29:08,848 If this is where the singing windmill is, then why would they just up and leave? 1575 01:29:08,931 --> 01:29:12,352 Maybe that Stickie McSchnickens guy was just pulling our leg. 1576 01:29:12,435 --> 01:29:15,647 They went north... about two hours ago. 1577 01:29:15,730 --> 01:29:16,939 Oh, yeah! Tommy can track 'em. 1578 01:29:17,023 --> 01:29:18,941 Let's saddle up. We're burning daylight. 1579 01:29:19,025 --> 01:29:20,067 [Left-Eye Boys] Wait! 1580 01:29:20,151 --> 01:29:22,612 [Will Patch] You can't just leave us here, you gotta get us out! 1581 01:29:22,695 --> 01:29:24,155 -[snake rattling] -You don't need to-- Hey, hey, hey! 1582 01:29:24,238 --> 01:29:25,407 We still got the money! 1583 01:29:25,490 --> 01:29:28,410 Yeah, I hid it in my pants. [stuttering] We'll give it back to ya! 1584 01:29:28,493 --> 01:29:29,952 We don't need no more. Let's go! 1585 01:29:30,036 --> 01:29:31,954 [Left-Eye Boys shouting indistinctly] 1586 01:29:32,038 --> 01:29:34,582 Hey! Can you at least help me pick these ants 1587 01:29:34,666 --> 01:29:37,293 out of my beard before you head out? 1588 01:29:37,377 --> 01:29:38,628 Please? 1589 01:29:38,711 --> 01:29:41,213 Tell you what, we'll dig you up on one condition. 1590 01:29:41,297 --> 01:29:43,633 -[all exclaiming] -You say it, we'll do it! 1591 01:29:43,716 --> 01:29:46,052 That you give up your lives of crime 1592 01:29:46,135 --> 01:29:49,431 and take this second chance to start doing good by people. 1593 01:29:49,514 --> 01:29:51,891 -I'd rather die! -Hell, no! I ain't doing that! 1594 01:29:51,974 --> 01:29:54,351 No way! Dumb Indian half! 1595 01:29:55,311 --> 01:29:56,646 That was a joke! That was a joke! 1596 01:29:56,729 --> 01:29:59,023 I'll be a good boy! I'll be a good boy, Daddy! 1597 01:30:07,449 --> 01:30:09,451 [Ramon] Now what? East or west? 1598 01:30:09,534 --> 01:30:10,618 [Tommy] Whoa. 1599 01:30:23,172 --> 01:30:25,132 Late in the day. 1600 01:30:25,216 --> 01:30:27,802 Lot of traffic been going through here. 1601 01:30:27,885 --> 01:30:29,471 It's going to take a minute. 1602 01:30:29,554 --> 01:30:32,599 Well, we must be getting mighty close. 1603 01:30:32,682 --> 01:30:35,768 They'd better be treating Dad well, or they're gonna have to answer to us. 1604 01:30:35,852 --> 01:30:37,604 There he is. 1605 01:30:37,687 --> 01:30:38,980 -There's the man himself. -[Herm grunting] 1606 01:30:39,063 --> 01:30:40,940 -Look at that handsome hombre. -[Danny] Yeah. 1607 01:30:41,023 --> 01:30:43,150 -That's where we get our good looks. -[chuckling] 1608 01:30:43,234 --> 01:30:45,402 Let me see ol' Pop. 1609 01:30:57,999 --> 01:31:00,042 [Ramon] Does he still look like that, Tommy? 1610 01:31:01,127 --> 01:31:02,211 Tommy? 1611 01:31:03,170 --> 01:31:04,672 Yeah, he does. 1612 01:31:05,840 --> 01:31:08,467 Let's set up camp tonight. Right out there. 1613 01:31:08,551 --> 01:31:09,886 But we can't waste any time. 1614 01:31:09,969 --> 01:31:13,139 Chico... I can't figure it out right now. 1615 01:31:13,222 --> 01:31:14,390 I gotta... 1616 01:31:14,473 --> 01:31:16,475 Just give me till sunrise. Let me think. 1617 01:31:20,522 --> 01:31:22,064 [snoring] 1618 01:31:46,380 --> 01:31:47,715 [Tommy] Dear brothers, 1619 01:31:47,799 --> 01:31:52,094 by the time you read this, I will have caught up with Dad. 1620 01:31:52,178 --> 01:31:55,973 And I'm sure you're sore at me for sneaking out on you. 1621 01:31:56,057 --> 01:32:01,813 But this fellow, Cicero, who took Pa, also took my mother's life, 1622 01:32:01,896 --> 01:32:04,941 and I mean to make him pay for that. 1623 01:32:05,024 --> 01:32:06,984 Things might get messy. 1624 01:32:07,068 --> 01:32:10,279 I can live with all the bad stuff we've done, 1625 01:32:10,362 --> 01:32:15,827 the hold-ups, the burglaries, the accidental decapitation, 1626 01:32:15,910 --> 01:32:20,289 but I couldn't live with myself if something happened to one of you. 1627 01:32:20,372 --> 01:32:25,544 So stay put and I'll be back with Dad as soon as I can. 1628 01:32:25,628 --> 01:32:27,504 And if I don't come back, 1629 01:32:27,589 --> 01:32:31,718 know that I love you boys with all my heart. 1630 01:32:31,801 --> 01:32:34,303 Your brother, Tommy. 1631 01:32:48,943 --> 01:32:50,277 [Tommy] Whoa. 1632 01:32:59,370 --> 01:33:01,413 [Frank] Down at Silver Canyon... 1633 01:33:01,497 --> 01:33:03,958 Meeting Betty Dunson... 1634 01:33:04,041 --> 01:33:07,253 was the luckiest thing that ever happened to me. 1635 01:33:09,421 --> 01:33:11,465 Mom was his biggest score. 1636 01:33:13,134 --> 01:33:14,135 Hyah. 1637 01:33:22,226 --> 01:33:23,227 [Cicero] Here we are. 1638 01:33:23,310 --> 01:33:25,604 We'd better not have come all this way for nothing. 1639 01:33:25,688 --> 01:33:28,607 -I want the money, Frank. -I know what you want. 1640 01:33:29,566 --> 01:33:31,360 [Tommy] There's your money. 1641 01:33:31,443 --> 01:33:32,611 Count it. 1642 01:33:32,695 --> 01:33:34,446 Tommy! 1643 01:33:34,530 --> 01:33:35,823 Oh, look who showed up. 1644 01:33:35,907 --> 01:33:39,326 I didn't know if somebody dug up what you buried, Pa, 1645 01:33:39,410 --> 01:33:41,996 so I wanted to make sure you were covered either way. 1646 01:33:42,079 --> 01:33:43,915 Thank you, son. 1647 01:33:43,998 --> 01:33:45,708 Well, ain't that a good boy. 1648 01:33:45,792 --> 01:33:47,418 That's my boy. 1649 01:33:47,501 --> 01:33:49,921 Well, it's been a pleasure, Frank. 1650 01:33:50,004 --> 01:33:51,756 But, uh... 1651 01:33:51,839 --> 01:33:53,090 we'll be on our way. 1652 01:33:53,174 --> 01:33:54,926 Not so fast. 1653 01:33:55,009 --> 01:33:58,054 You and me got some unfinished business. 1654 01:33:58,137 --> 01:34:00,347 No, our business is done. 1655 01:34:00,431 --> 01:34:04,185 Pa... you remember how I told you Ma died? 1656 01:34:04,268 --> 01:34:05,269 Yeah. 1657 01:34:05,352 --> 01:34:09,106 Well, the son of a bitch who shot her... 1658 01:34:09,190 --> 01:34:11,317 had a tattoo on his hand... 1659 01:34:13,485 --> 01:34:15,529 just like Cicero here. 1660 01:34:16,447 --> 01:34:18,700 What, you mean... 1661 01:34:18,783 --> 01:34:20,492 my little horseshoe? 1662 01:34:20,576 --> 01:34:22,787 That's always brought me luck. 1663 01:34:23,370 --> 01:34:25,832 Especially when I was shooting somebody. 1664 01:34:25,915 --> 01:34:29,126 Well, killer, your luck just ran out. 1665 01:34:30,294 --> 01:34:32,839 Your hand touch that knife, boy, 1666 01:34:32,922 --> 01:34:35,299 it'll be the last thing you ever touch. 1667 01:34:35,382 --> 01:34:37,719 Oh, I ain't using these knives. 1668 01:34:38,594 --> 01:34:40,471 No. 1669 01:34:40,554 --> 01:34:42,765 Not for my mama. 1670 01:34:42,849 --> 01:34:47,019 I saved a special one just for you. 1671 01:35:01,367 --> 01:35:03,535 Now you die, Injun-lover. 1672 01:35:06,663 --> 01:35:08,624 He dies, you die. 1673 01:35:11,335 --> 01:35:15,339 Fourteen of us, six of you. Doesn't seem quite fair, does it? 1674 01:35:15,422 --> 01:35:17,759 Make that twelve of us. 1675 01:35:22,429 --> 01:35:23,430 [shouting] Twelve of us! 1676 01:35:27,935 --> 01:35:30,312 I ain't sign up for this shit. 1677 01:35:58,049 --> 01:35:59,466 [grunting] 1678 01:36:02,970 --> 01:36:04,180 You seeing this? 1679 01:36:04,263 --> 01:36:05,890 -It's not working. -What are you doing? 1680 01:36:05,973 --> 01:36:07,850 Don't look like a tumbleweed at all, Herm. 1681 01:36:07,934 --> 01:36:09,268 Herm, come back! Come back, Herm. 1682 01:36:10,727 --> 01:36:13,522 All right, all right. Now, everybody just calm down. 1683 01:36:13,605 --> 01:36:17,734 A man's entitled... to kill his mother's killer. 1684 01:36:17,819 --> 01:36:23,490 Plus... that's one less guy you've got to split the money with! 1685 01:36:23,574 --> 01:36:26,327 Good thinking, Frank. Let's ride! 1686 01:36:26,410 --> 01:36:28,662 [Gus Patch] Yeah! [Will Patch] Yeah, get on out of here! 1687 01:36:28,745 --> 01:36:31,290 [Left-Eye Boys shouting indistinctly] 1688 01:36:31,373 --> 01:36:35,461 Good job, son. I'm really proud of you. 1689 01:36:35,544 --> 01:36:39,548 And getting your friends to come all the way out here with you, brilliant. 1690 01:36:39,631 --> 01:36:44,595 Well, sir... they ain't just my friends, they, uh... 1691 01:36:44,678 --> 01:36:45,721 They're my brothers. 1692 01:36:45,804 --> 01:36:47,139 [stutters] 1693 01:36:52,644 --> 01:36:53,896 Five? 1694 01:36:53,980 --> 01:36:56,065 You had fun, didn't you, sir? 1695 01:36:57,274 --> 01:36:58,567 [breathes heavily] 1696 01:36:58,650 --> 01:37:01,653 Well, I'm gonna introduce myself. 1697 01:37:01,737 --> 01:37:03,906 -I think they'd like that. -[clears throat] 1698 01:37:06,993 --> 01:37:08,202 [Frank sighs] 1699 01:37:09,036 --> 01:37:12,664 Frank Stockburn, your dad. 1700 01:37:14,666 --> 01:37:17,794 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 1701 01:37:17,879 --> 01:37:19,671 -Father. -Son. 1702 01:37:19,755 --> 01:37:20,797 [both chuckle] 1703 01:37:21,966 --> 01:37:24,010 This is my burro. 1704 01:37:24,093 --> 01:37:26,095 Proud to know you, Burro. 1705 01:37:28,014 --> 01:37:29,306 He's proud. 1706 01:37:29,390 --> 01:37:32,726 You must be, uh, Saint Louis, right? 1707 01:37:32,809 --> 01:37:34,061 Chico. 1708 01:37:34,145 --> 01:37:37,314 Boy, you got your mom's muscles. 1709 01:37:37,398 --> 01:37:38,482 [chuckles] 1710 01:37:38,565 --> 01:37:39,984 You a prizefighter? 1711 01:37:41,360 --> 01:37:44,321 No, actually, I'm a... piano player. 1712 01:37:44,405 --> 01:37:46,032 Oh, well, I'll be! 1713 01:37:46,115 --> 01:37:49,952 You know, I've been known to tickle the ivories myself. 1714 01:37:50,036 --> 01:37:52,038 Now and then, you know. 1715 01:37:52,121 --> 01:37:54,373 We should play together sometime. [chuckles] 1716 01:37:56,292 --> 01:37:58,127 I'd like that, Dad. 1717 01:37:58,210 --> 01:38:00,046 [voice breaking] I'd like that a lot. 1718 01:38:00,129 --> 01:38:01,713 Yeah, son, we'll do that. 1719 01:38:02,881 --> 01:38:04,050 [sniffles] 1720 01:38:05,759 --> 01:38:08,012 [both laughing] 1721 01:38:09,846 --> 01:38:12,266 -[speaks gibberish] -[Frank chuckles] 1722 01:38:12,349 --> 01:38:14,768 You must be Delilah's boy. 1723 01:38:14,851 --> 01:38:16,728 [both chuckling] 1724 01:38:16,812 --> 01:38:20,399 Boy, she made some fine, fine whiskey. 1725 01:38:20,482 --> 01:38:21,692 [grunts] Ooh, yeah. 1726 01:38:21,775 --> 01:38:23,360 [both laughing] 1727 01:38:23,444 --> 01:38:27,531 She must've been really hitting it hard when she was pregnant with you. 1728 01:38:27,614 --> 01:38:29,158 [laughing] 1729 01:38:31,035 --> 01:38:33,037 [grunting] 1730 01:38:37,291 --> 01:38:39,085 Atta boy, atta boy. 1731 01:38:39,793 --> 01:38:41,963 [grunts] Da-da. 1732 01:38:42,046 --> 01:38:44,090 And, uh... you are? 1733 01:38:44,173 --> 01:38:48,010 I'm Lil Pete. I'm your son! I love you so much, Dad! 1734 01:38:48,094 --> 01:38:49,928 -I have three nipples. -Yeah, well... 1735 01:38:50,012 --> 01:38:51,930 It's always good to have a spare. 1736 01:38:52,681 --> 01:38:53,724 [Lil Pete laughs] 1737 01:38:53,807 --> 01:38:56,227 -Gall dang, you have one, too? -Yeah. 1738 01:38:56,310 --> 01:38:58,062 Do you like to play with the extra one? 1739 01:38:58,145 --> 01:38:59,605 Oh, you betcha. 1740 01:38:59,688 --> 01:39:02,274 Oh, Pa, I have a question for you. 1741 01:39:02,358 --> 01:39:03,775 Yeah. 1742 01:39:03,859 --> 01:39:06,778 Where do babies come from? 1743 01:39:06,862 --> 01:39:10,491 Well, son, the mom just poops 'em out. 1744 01:39:10,574 --> 01:39:14,036 [laughing] I knewed it! I knewed it, Dad! 1745 01:39:15,537 --> 01:39:17,831 Well, look at this handsome devil. 1746 01:39:17,914 --> 01:39:20,376 Sir, I'm Danny. 1747 01:39:20,459 --> 01:39:22,503 It's awful nice to finally meet ya. 1748 01:39:22,586 --> 01:39:25,131 Could you help me with a problem? 1749 01:39:25,214 --> 01:39:27,174 I did a real stupid thing 1750 01:39:27,258 --> 01:39:31,845 that inadvertently led to the death of a United States President, 1751 01:39:31,928 --> 01:39:35,974 and I'm feeling pretty lousy about it. 1752 01:39:37,643 --> 01:39:39,978 Well, son... 1753 01:39:40,062 --> 01:39:41,522 look in my eyes. 1754 01:39:43,815 --> 01:39:45,692 Shit happens. 1755 01:39:46,985 --> 01:39:48,737 Yeah. 1756 01:39:48,820 --> 01:39:51,073 -Yeah, right. -[both chuckling] 1757 01:39:51,157 --> 01:39:53,450 Thanks. Thank you, sir. 1758 01:39:53,534 --> 01:39:54,910 -[Frank] You're welcome. -[exhales] 1759 01:39:54,993 --> 01:39:58,122 So, where to now, huh? 1760 01:39:58,205 --> 01:40:01,750 Well, sir, Smoking Fox and me are getting married in a few days, 1761 01:40:01,833 --> 01:40:05,087 and Screaming Eagle's walking her down the aisle, 1762 01:40:05,171 --> 01:40:08,340 and I was hoping... 1763 01:40:08,424 --> 01:40:10,801 you could be there, next to me. 1764 01:40:10,884 --> 01:40:13,595 Oh, you mean your best man? 1765 01:40:13,679 --> 01:40:15,097 Yes, sir. 1766 01:40:15,181 --> 01:40:16,973 Oh, Tommy... 1767 01:40:17,058 --> 01:40:19,685 You know, that's... that's quite an honor. 1768 01:40:19,768 --> 01:40:22,313 -It would be my honor, sir. -Yeah. Well, uh... 1769 01:40:23,897 --> 01:40:25,399 [clicks tongue] 1770 01:40:25,482 --> 01:40:28,485 But unfortunately, I... 1771 01:40:28,569 --> 01:40:31,947 I got some business up north that I gotta attend to. 1772 01:40:32,030 --> 01:40:35,076 I gotta collect some gambling debts and... 1773 01:40:35,159 --> 01:40:38,870 You know, just to pay the doctors and such. 1774 01:40:38,954 --> 01:40:42,416 Say, Dad. You don't ever gotta worry about money ever again. 1775 01:40:42,499 --> 01:40:45,211 We had to conjure up 50 grand twice! 1776 01:40:45,294 --> 01:40:47,254 So we ended up with 100! 1777 01:40:48,380 --> 01:40:49,590 -A hundred? -[Tommy] Yes, sir. 1778 01:40:49,673 --> 01:40:51,883 There's another 50 grand? 1779 01:40:51,967 --> 01:40:53,719 Yes, sir. 1780 01:40:53,802 --> 01:40:56,638 Right here, in the burro's saddlebag. 1781 01:40:57,181 --> 01:41:01,852 So that business can wait up north, can't it... best man? 1782 01:41:02,894 --> 01:41:07,733 Well, now that you mention it, maybe I should change my plans. 1783 01:41:07,816 --> 01:41:10,486 -Bueno. Bueno. [laughs] -[Frank] Yeah. [whistles] 1784 01:41:11,278 --> 01:41:12,863 [men shouting indistinctly] 1785 01:41:16,074 --> 01:41:18,160 Hey! What are they doing back? 1786 01:41:24,333 --> 01:41:25,834 What is this? 1787 01:41:26,752 --> 01:41:29,505 I guess it's time you kids 1788 01:41:29,588 --> 01:41:34,218 learned the truth about your dear old dad, huh? 1789 01:41:34,301 --> 01:41:37,763 I'm just too famous. 1790 01:41:37,846 --> 01:41:40,974 I can't walk into any town west of the Rockies 1791 01:41:41,057 --> 01:41:43,810 without someone calling the law. 1792 01:41:43,894 --> 01:41:48,274 So, I came up with a way we could make 50 grand 1793 01:41:48,357 --> 01:41:50,442 without lifting a finger. [chuckles] 1794 01:41:50,526 --> 01:41:54,405 And you rascals brought us double! 1795 01:41:54,488 --> 01:41:56,823 Are these my kids or what? 1796 01:41:56,907 --> 01:41:58,033 [laughing] 1797 01:41:58,116 --> 01:41:59,368 Son of a bitch! 1798 01:42:00,744 --> 01:42:03,330 If our two gangs joined forces, 1799 01:42:03,414 --> 01:42:07,334 there's not a lawman in the West that would stand up against us. 1800 01:42:07,418 --> 01:42:10,171 What makes you think we'd turn to a life of crime? 1801 01:42:10,254 --> 01:42:12,173 'Cause it's in your blood. 1802 01:42:12,256 --> 01:42:14,216 Answer me something. 1803 01:42:14,300 --> 01:42:19,846 Were you ever great at anything in your life besides stealing? 1804 01:42:21,682 --> 01:42:23,225 No. No. 1805 01:42:23,309 --> 01:42:27,145 You apples didn't fall far from this tree. 1806 01:42:27,229 --> 01:42:29,565 Don't deny who you are. 1807 01:42:29,648 --> 01:42:32,318 If you knew who we really were, 1808 01:42:32,401 --> 01:42:35,028 you'd be very scared right now. 1809 01:42:37,614 --> 01:42:40,242 Don't overplay your hand, son. 1810 01:42:41,827 --> 01:42:44,079 I'm still holding an ace. 1811 01:42:44,913 --> 01:42:45,914 [woman whimpering] 1812 01:42:53,464 --> 01:42:55,632 I found her. I-- 1813 01:42:55,716 --> 01:42:57,175 I told you I'd find her. 1814 01:43:01,472 --> 01:43:05,976 This little beauty stumbled into our camp a few days ago. 1815 01:43:06,810 --> 01:43:08,562 [chuckling] 1816 01:43:08,645 --> 01:43:11,147 She actually tried to rescue me. 1817 01:43:11,232 --> 01:43:16,111 I'm guessing this means you don't want me to be your best man no more, huh? 1818 01:43:16,194 --> 01:43:18,947 [all laughing] 1819 01:43:19,030 --> 01:43:22,075 Well, I'm gonna make this real simple for you. 1820 01:43:23,369 --> 01:43:29,541 Hand over the other 50 grand... in that stupid ass' saddlebag, 1821 01:43:29,625 --> 01:43:34,963 or I put a bullet in her pretty Apache head. 1822 01:43:37,883 --> 01:43:39,134 That ain't gonna happen. 1823 01:43:39,843 --> 01:43:41,177 Oh, it ain't? 1824 01:43:41,262 --> 01:43:42,554 No, sir. 1825 01:43:43,514 --> 01:43:44,765 Why's that? 1826 01:43:44,848 --> 01:43:47,726 Mmm... kind of a secret. 1827 01:43:47,809 --> 01:43:51,897 Well, you can tell your old man, can't ya? 1828 01:43:51,980 --> 01:43:53,315 [snickers] 1829 01:43:54,858 --> 01:43:56,818 You know that bag... 1830 01:43:56,902 --> 01:43:59,321 -your boy's holding? -Uh-huh. 1831 01:43:59,988 --> 01:44:01,782 It was meant for Cicero. 1832 01:44:01,865 --> 01:44:04,868 So there's something special in there. 1833 01:44:04,951 --> 01:44:07,413 -Plan B. -Plan B? 1834 01:44:07,496 --> 01:44:08,664 [garbled] Plan B. 1835 01:44:08,747 --> 01:44:10,499 Give me that bag. 1836 01:44:13,835 --> 01:44:15,211 [ticking] 1837 01:44:16,505 --> 01:44:18,173 [brays] 1838 01:44:18,256 --> 01:44:19,758 Oh, shit! 1839 01:44:20,884 --> 01:44:22,218 -[screaming] -[horse neighing] 1840 01:44:23,845 --> 01:44:25,556 [groaning] 1841 01:44:31,603 --> 01:44:34,398 [indistinct talking] 1842 01:44:34,481 --> 01:44:35,482 [Tommy whispering] Where is she? 1843 01:44:46,410 --> 01:44:48,412 Smoking Fox. 1844 01:44:52,958 --> 01:44:54,000 [groans] 1845 01:45:00,048 --> 01:45:01,800 Nighty-night, son. 1846 01:45:07,514 --> 01:45:09,015 [gun clicks] 1847 01:45:09,725 --> 01:45:13,019 -Danny, are you all right? -[groaning] 1848 01:45:14,813 --> 01:45:17,733 You done good, Daniel. You saved me. 1849 01:45:19,485 --> 01:45:21,903 It's my duty, Mr. President. 1850 01:45:25,574 --> 01:45:27,033 Mrs. Lincoln. 1851 01:45:27,117 --> 01:45:28,410 [Smoking Fox struggling] 1852 01:45:28,494 --> 01:45:30,662 Come on! Come on! Come here. 1853 01:45:32,080 --> 01:45:33,624 [shouting and gunshots] 1854 01:45:33,707 --> 01:45:35,584 [horse whinnying] 1855 01:45:35,667 --> 01:45:36,710 [Frank] Get in. 1856 01:45:42,549 --> 01:45:43,967 [grunting] 1857 01:45:50,348 --> 01:45:51,767 [Herm grunting] 1858 01:45:57,856 --> 01:45:58,982 I got one! 1859 01:45:59,065 --> 01:46:00,651 Clem, you almost shot me! 1860 01:46:00,734 --> 01:46:02,193 [man] Come on, get the horses! 1861 01:46:02,277 --> 01:46:05,071 My ass! My ass! 1862 01:46:08,199 --> 01:46:09,701 Hey! 1863 01:46:09,785 --> 01:46:13,246 Is this here still valid, or is it too burnt up? 1864 01:46:13,329 --> 01:46:14,873 Let me take a look here. 1865 01:46:14,956 --> 01:46:17,042 Uh, that looks good to me. I mean, this looks good. 1866 01:46:17,125 --> 01:46:18,126 What in the hell? 1867 01:46:18,209 --> 01:46:20,671 You didn't scoop yours out, did you? 1868 01:46:21,547 --> 01:46:23,799 [stammering] 1869 01:46:23,882 --> 01:46:25,175 What was the question again? 1870 01:46:25,258 --> 01:46:27,260 What? 1871 01:46:27,343 --> 01:46:29,387 Did any of you really do it? 1872 01:46:34,518 --> 01:46:36,978 Well, then whose eyes are in that jar? 1873 01:46:37,062 --> 01:46:38,271 Uh... 1874 01:46:38,354 --> 01:46:41,775 Well, Babyface found some rocks, and, uh, painted them. 1875 01:46:41,858 --> 01:46:43,652 Surprise? 1876 01:46:43,735 --> 01:46:46,655 [screams] 1877 01:46:48,824 --> 01:46:50,075 -[thudding] -[Smoking Fox screams] 1878 01:46:51,284 --> 01:46:52,661 [Frank chuckling] 1879 01:46:57,290 --> 01:47:00,586 [echoing] Hey, Tom, you wanna play a game 1880 01:47:00,669 --> 01:47:05,173 to make up for all the father-son time we missed? 1881 01:47:05,256 --> 01:47:06,842 Peek-a-boo. 1882 01:47:09,678 --> 01:47:11,597 -[Smoking Fox screams] -[Frank whooping] 1883 01:47:13,640 --> 01:47:15,476 [Frank] Hey, come over here! 1884 01:47:15,559 --> 01:47:17,352 No, come over there! 1885 01:47:17,435 --> 01:47:19,437 [laughter echoing] 1886 01:47:23,149 --> 01:47:25,861 You could have had everything, son. 1887 01:47:25,944 --> 01:47:28,614 But you had to do the right thing. 1888 01:47:29,280 --> 01:47:31,366 [Frank chuckling] 1889 01:47:31,449 --> 01:47:35,453 Let me leave you with a bit of fatherly advice. 1890 01:47:36,747 --> 01:47:41,960 -Never bring a knife to a gunfight. -[gun cocking] 1891 01:47:42,043 --> 01:47:45,046 [Tommy] One day, there will be too many, my love. 1892 01:47:45,130 --> 01:47:46,339 [Smoking Fox] But not today. 1893 01:48:01,396 --> 01:48:04,024 That was some mystical shit. 1894 01:48:07,611 --> 01:48:09,320 [breathing heavily] 1895 01:48:09,404 --> 01:48:10,906 Tommy. 1896 01:48:10,989 --> 01:48:14,367 You knew Cicero killed my mother. 1897 01:48:14,450 --> 01:48:16,286 No! 1898 01:48:16,369 --> 01:48:17,704 No, I didn't know that. 1899 01:48:17,788 --> 01:48:19,414 No more lies! 1900 01:48:20,248 --> 01:48:22,626 Yeah, I knew. I knew. 1901 01:48:22,709 --> 01:48:24,628 Your mother insisted on telling. 1902 01:48:24,711 --> 01:48:28,131 She was going to rat the whole gang out, and I tried to convince her-- 1903 01:48:28,214 --> 01:48:29,675 [stammers] 1904 01:48:29,758 --> 01:48:33,011 Tommy, look, I'm your father, for God's sake. 1905 01:48:33,094 --> 01:48:35,221 You don't kill your father, Tommy. 1906 01:48:41,394 --> 01:48:44,230 His name is White Knife. 1907 01:48:50,696 --> 01:48:52,739 I ain't gonna kill you. 1908 01:48:54,950 --> 01:48:58,704 'Cause my true father taught me otherwise. 1909 01:49:12,217 --> 01:49:14,260 You can't leave me like this! 1910 01:49:17,097 --> 01:49:18,223 Tommy! 1911 01:49:19,975 --> 01:49:22,018 You can't leave me here alone! 1912 01:49:23,729 --> 01:49:25,731 [piano music playing] 1913 01:49:39,661 --> 01:49:41,204 [speaking gibberish] 1914 01:49:55,426 --> 01:49:59,430 [Lil Pete] Dear Mama, so much has changed since my last letter. 1915 01:49:59,514 --> 01:50:01,432 I scarcely know where to begin. 1916 01:50:01,516 --> 01:50:06,730 First off, it turns out our daddy is a bad, bad man, 1917 01:50:06,813 --> 01:50:09,024 and he got thrown in jail. 1918 01:50:09,107 --> 01:50:11,234 [all cheering] 1919 01:50:13,486 --> 01:50:18,449 But it's okay, 'cause Screaming Eagle, the Indian chief who raised Tommy, 1920 01:50:18,533 --> 01:50:20,869 said he'd be all our dads, too. 1921 01:50:28,835 --> 01:50:31,546 I really like it here in this village. 1922 01:50:31,629 --> 01:50:35,216 Our new brothers and sisters love to have fun 1923 01:50:35,300 --> 01:50:38,511 and have been so nice to all of us. 1924 01:50:38,594 --> 01:50:41,682 These white guys cannot dance. 1925 01:50:41,765 --> 01:50:42,766 [whooping] 1926 01:50:42,849 --> 01:50:44,851 [Lil Pete] Danny don't drink whiskey no more. 1927 01:50:44,935 --> 01:50:46,436 -No. -[man] Yee-haw! 1928 01:50:47,187 --> 01:50:50,816 [Lil Pete] And Ramon and Herm are trying to learn Indian ways. 1929 01:50:54,945 --> 01:50:57,197 [speaking Spanish] 1930 01:51:00,491 --> 01:51:02,243 [both screaming] 1931 01:51:05,163 --> 01:51:07,708 [Lil Pete] Oh, and big news... 1932 01:51:07,791 --> 01:51:09,960 I finally have a girlfriend, 1933 01:51:10,043 --> 01:51:13,254 and she's much prettier than a canty-loupe. 1934 01:51:13,338 --> 01:51:15,882 Come on, you two! You're missing all the fun. 1935 01:51:15,966 --> 01:51:20,095 Anyways, Mama, thanks for raising me. 1936 01:51:20,178 --> 01:51:23,431 Your loving son, Lil Pete, 1937 01:51:23,514 --> 01:51:27,560 proud member of the Ridiculous 6. 1938 01:51:52,252 --> 01:51:54,170 [Western music playing] 1939 01:54:31,244 --> 01:54:33,246 [bluegrass music playing] 1940 01:58:52,087 --> 01:58:53,088 [Abner] Before you go... 1941 01:58:53,173 --> 01:58:56,217 Two, four, six, eight. 1942 01:58:56,301 --> 01:58:58,511 Who do we appreciate? 1943 01:58:58,594 --> 01:59:01,347 The Stockburns! The Stockburns! 1944 01:59:01,431 --> 01:59:04,016 Yeah! The Stockburns!