1
00:00:18,147 --> 00:00:21,334
VAIN HARVA KYKENEE
KUVITTELEMAAN TODELLISUUDEN.
2
00:00:21,358 --> 00:00:25,002
JOHANN WOLFGANG VON GOETHE
3
00:00:29,366 --> 00:00:32,968
NETFLIX ESITTÄÄ
4
00:01:30,302 --> 00:01:32,235
VASTUSTAKAA KUTSUNTOJA
5
00:01:37,643 --> 00:01:39,910
Miksi tulimme opiskelijabaariin?
6
00:01:40,229 --> 00:01:41,372
Olen näkymätön.
7
00:01:41,396 --> 00:01:44,209
Sinun on aika päästä yli siitä luuserista.
8
00:01:44,233 --> 00:01:45,835
Yksikään mies ei halua -
9
00:01:45,859 --> 00:01:48,046
olla yhdessä
yksinhuoltajasihteerin kanssa.
10
00:01:48,070 --> 00:01:50,757
Tänä iltana et ole yksinhuoltaja,
11
00:01:50,781 --> 00:01:52,047
vaan sinkku.
12
00:01:52,074 --> 00:01:53,715
Et ole sihteeri,
13
00:01:54,076 --> 00:01:55,759
vaan sinulla on sihteeri.
14
00:01:56,119 --> 00:01:57,013
Lisäksi -
15
00:01:57,037 --> 00:01:58,348
et voi olla näkymätön,
16
00:01:58,372 --> 00:02:01,348
koska tuo kundi on tuijottanut sinua
koko illan.
17
00:02:10,926 --> 00:02:12,901
Tuo on kaunis sormus.
18
00:02:16,390 --> 00:02:18,657
En tullut tänne rupattelemaan, Ted.
19
00:02:28,068 --> 00:02:29,918
Tämä on viimeinen kolikkoni.
20
00:02:30,362 --> 00:02:31,628
Pitää ottaa ilo irti.
21
00:02:35,993 --> 00:02:37,884
En ole nähnyt sinua ennen.
22
00:02:38,662 --> 00:02:41,558
Olen ulkona ensimmäistä kertaa
Seattleen muuttoni jälkeen.
23
00:02:41,582 --> 00:02:43,849
Muistatko sen illan, jona tapasimme?
24
00:02:44,710 --> 00:02:45,850
Muistan.
25
00:02:47,963 --> 00:02:50,689
Rakastuin sinuun ensisilmäyksellä.
26
00:03:06,857 --> 00:03:09,082
Mitä jos lähtisimme täältä?
27
00:03:09,151 --> 00:03:10,709
En edes tiedä nimeäsi.
28
00:03:23,081 --> 00:03:25,393
Kiitos, että toit minut kotiin.
29
00:03:25,417 --> 00:03:27,017
Tietenkin. Se oli hauskaa.
30
00:03:28,337 --> 00:03:29,936
Minä -
31
00:03:29,963 --> 00:03:31,065
asun täällä.
32
00:03:31,089 --> 00:03:32,272
Selvä.
33
00:03:37,054 --> 00:03:39,029
Minun lienee parasta lähteä.
34
00:03:42,601 --> 00:03:43,870
Anteeksi, on myöhä,
35
00:03:43,894 --> 00:03:45,702
ja huomenna on koulupäivä.
36
00:03:45,937 --> 00:03:47,537
Ted, tässä on Rachel.
37
00:03:48,357 --> 00:03:49,497
Lapsenvahtini.
38
00:03:50,359 --> 00:03:51,875
Voit maksaa myöhemmin.
39
00:03:53,278 --> 00:03:54,418
Hei, hei,
40
00:03:56,657 --> 00:03:58,840
Ymmärrän kyllä, jos tahdot lähteä.
41
00:04:01,536 --> 00:04:03,303
Miksi ihmeessä tahtoisin?
42
00:04:09,920 --> 00:04:11,060
Tule sisään.
43
00:04:25,143 --> 00:04:27,577
Oletko varma, ettet tahdo lähteä?
44
00:04:55,173 --> 00:04:56,565
Olen todella väsynyt.
45
00:04:57,718 --> 00:04:59,150
Haluatko levätä?
46
00:05:02,806 --> 00:05:04,322
Levätään.
47
00:05:41,094 --> 00:05:42,234
Hei!
48
00:05:43,180 --> 00:05:44,240
Hei.
49
00:05:44,264 --> 00:05:45,447
Kahvia?
50
00:05:47,517 --> 00:05:48,657
Okei.
51
00:05:51,271 --> 00:05:52,411
Ole hyvä.
52
00:05:56,610 --> 00:05:57,751
Hyvää huomenta.
53
00:05:59,571 --> 00:06:01,421
Näytät kauniilta, kun nukut.
54
00:06:01,782 --> 00:06:03,924
En tohtinut herättää.
55
00:06:07,162 --> 00:06:08,302
Hei.
56
00:06:09,247 --> 00:06:11,431
Kertoisitko äidille aamiaisesta?
57
00:06:12,542 --> 00:06:15,101
Valmistan munakasta.
Kaapissa oli pekonia.
58
00:06:15,837 --> 00:06:17,604
Pidätkö pannukakuista?
59
00:06:38,568 --> 00:06:41,547
Tammikuusta heinäkuuhun 1974 -
60
00:06:41,571 --> 00:06:44,300
King Countyn alueen valtasi pelonaalto,
61
00:06:44,324 --> 00:06:46,511
koska nuoria naisia tapettiin -
62
00:06:46,535 --> 00:06:48,429
huolestuttavalla tahdilla.
63
00:06:48,453 --> 00:06:52,472
Georgeann Hawkins nähtiin viimeksi
maanantaina puolen yön jälkeen.
64
00:06:52,499 --> 00:06:54,435
Hän oli käynyt opiskelijatalolla -
65
00:06:54,459 --> 00:06:58,853
ennen paluutaan kotiinsa
lyhyen kävelymatkan päässä tällä kujalla.
66
00:06:59,840 --> 00:07:02,148
Paikallispoliisi on aloittanut tutkinnan -
67
00:07:02,384 --> 00:07:04,320
Janice Ottin ja Denise Naslundin -
68
00:07:04,344 --> 00:07:06,405
kadottua Sammamish-järven puistosta.
69
00:07:06,429 --> 00:07:08,658
Vilkkaalla rannalla oli tehty havaintoja -
70
00:07:08,682 --> 00:07:11,160
kätensä satuttaneesta lipevästä miehestä,
71
00:07:11,184 --> 00:07:15,537
joka oli pyytänyt useilta naisilta apua
Volkwageninsa lastaamiseen.
72
00:07:15,647 --> 00:07:18,251
Piirros epäillystä jaettiin medialle.
73
00:07:18,275 --> 00:07:19,836
Mittavat etsinnät aloitettiin,
74
00:07:19,860 --> 00:07:21,712
ja poliisille on tulvinut puheluita -
75
00:07:21,736 --> 00:07:24,549
kansalaisilta, joilla on
havaintoja epäillystä.
76
00:07:24,573 --> 00:07:26,423
King Countyn seriffin osasto.
77
00:07:27,242 --> 00:07:29,384
Ota henkeä. Voitko kuvailla häntä?
78
00:07:29,411 --> 00:07:31,052
Millaista autoa hän ajoi?
79
00:08:07,365 --> 00:08:10,633
Hei, konstaapeli. Taidan olla eksyksissä.
80
00:08:11,244 --> 00:08:12,930
Ohitit kaksi Stop-merkkiä.
81
00:08:12,954 --> 00:08:14,390
Tiedän sen.
82
00:08:14,414 --> 00:08:15,641
En nähnyt autoanne.
83
00:08:15,665 --> 00:08:17,727
Ajovalot sokaisivat minut,
84
00:08:17,751 --> 00:08:19,893
ja totta puhuen pelästyin hieman.
85
00:08:19,961 --> 00:08:22,270
- Löytyisikö ajokorttia?
- Totta kai.
86
00:08:22,797 --> 00:08:25,398
Jossakin... Tässä.
87
00:08:27,761 --> 00:08:31,613
Mitä Seattlen poika tekee Utahissa
tähän aikaan aamusta?
88
00:08:31,806 --> 00:08:33,865
Ei, ei. Asun Salt Lakessa.
89
00:08:35,060 --> 00:08:36,621
Opiskelen oikeustiedettä -
90
00:08:36,645 --> 00:08:38,369
Utahin yliopistossa.
91
00:08:38,730 --> 00:08:40,663
Tyttöystäväni asuu Seattlessa.
92
00:08:41,441 --> 00:08:42,581
Itse asiassa -
93
00:08:43,068 --> 00:08:45,296
aion kosia häntä heti kun valmistun.
94
00:08:45,320 --> 00:08:46,505
Haluan ostaa sormuksen,
95
00:08:46,529 --> 00:08:49,133
joten jos voisitte unohtaa sakot,
96
00:08:49,157 --> 00:08:50,924
olisin todella kiitollinen.
97
00:09:07,842 --> 00:09:09,025
Hei!
98
00:09:10,053 --> 00:09:11,193
Haloo?
99
00:09:13,014 --> 00:09:14,155
Pysy täällä.
100
00:09:17,811 --> 00:09:18,951
Hei.
101
00:09:20,772 --> 00:09:22,917
Mistä hyvästä tuo oli?
102
00:09:22,941 --> 00:09:24,961
Kuinka montaa stop-merkkiä et huomannut?
103
00:09:24,985 --> 00:09:26,292
MIES PIDÄTETTY UTAHISSA
104
00:09:31,700 --> 00:09:32,841
ROSKASÄKKEJÄ
105
00:09:35,245 --> 00:09:37,554
Oletko käynyt Murrayn kaupungissa?
106
00:09:38,081 --> 00:09:39,221
Mitä?
107
00:09:39,374 --> 00:09:41,519
Et kai usko tällaista roskaa?
108
00:09:41,543 --> 00:09:43,270
Siitä kirjoitetaan kaikkialla!
109
00:09:43,294 --> 00:09:45,186
Numero kuusi, astukaa esiin.
110
00:09:45,255 --> 00:09:47,814
Jos et lopeta huutamista, tapan sinut.
111
00:09:48,258 --> 00:09:50,316
Numero seitsemän, astukaa esiin.
112
00:09:52,220 --> 00:09:54,821
Jos et lopeta huutamista, tapan sinut.
113
00:09:56,349 --> 00:09:59,242
No niin, neiti.
Tunnistatteko heistä ketään?
114
00:10:02,439 --> 00:10:03,663
Numero seitsemän.
115
00:10:04,190 --> 00:10:05,330
Nouskaa seisomaan.
116
00:10:06,067 --> 00:10:08,713
Sinua syytetään törkeästä kaappauksesta -
117
00:10:08,737 --> 00:10:10,545
sekä rikoksen yrityksestä.
118
00:10:12,240 --> 00:10:13,426
Takaustasi vähennettiin.
119
00:10:13,450 --> 00:10:15,383
Pääset huomenna Lizin luo.
120
00:10:16,828 --> 00:10:20,263
En kertonut, koska en halunnut
sinun murehtivan turhaan.
121
00:10:21,041 --> 00:10:22,181
Tule.
122
00:10:28,423 --> 00:10:30,231
Erossa oleminen on vaikeaa,
123
00:10:30,258 --> 00:10:32,942
mutta sitä kestää enää neljä lukukautta.
124
00:10:32,969 --> 00:10:35,862
Sitten hankimme talon, koiran ja auton.
125
00:10:38,308 --> 00:10:40,077
Kuten aina unelmoimme.
126
00:10:40,101 --> 00:10:43,203
- Ted!
- Marakatti! Mitä kuuluu?
127
00:10:43,521 --> 00:10:44,661
Kiva nähdä!
128
00:10:46,107 --> 00:10:49,459
Voi että, tämä perunasäkki kasvaa
aina vain isommaksi!
129
00:10:51,821 --> 00:10:53,129
Minua pyörryttää.
130
00:10:53,448 --> 00:10:54,797
Halataan.
131
00:10:54,866 --> 00:10:56,341
Kiva nähdä. Minulla oli ikävä.
132
00:10:59,204 --> 00:11:01,346
PEPPER POD -RAVINTOLA
133
00:11:01,664 --> 00:11:03,640
Voimmeko käydä jäätelöllä?
134
00:11:03,708 --> 00:11:05,269
Sepä hyvä idea!
135
00:11:05,293 --> 00:11:07,602
Mutta valitettavasti en voi.
136
00:11:07,629 --> 00:11:08,522
Olen pahoillani.
137
00:11:08,546 --> 00:11:10,855
Minun täytyy opiskella koko yö.
138
00:11:11,216 --> 00:11:12,443
Koko yö?
139
00:11:12,467 --> 00:11:15,488
Minun täytyy olla oikeussalin
parhaiten valmistautunut asianajaja,
140
00:11:15,512 --> 00:11:17,362
kun oikeudenkäyntini alkaa.
141
00:11:18,056 --> 00:11:20,323
Miksi tyttö osoitti sinua?
142
00:11:21,768 --> 00:11:25,411
Poliisi oli kuulemma näyttänyt
hänelle kuvani etukäteen.
143
00:11:26,773 --> 00:11:27,913
Kahdesti.
144
00:11:28,525 --> 00:11:30,416
Tietenkin hän tunnisti minut.
145
00:11:31,945 --> 00:11:33,628
Eikä siinä kaikki.
146
00:11:35,281 --> 00:11:36,547
Utahin tapahtumat -
147
00:11:36,741 --> 00:11:38,549
eivät olleet moukan tuuria.
148
00:11:40,537 --> 00:11:42,428
Poliisi tiesi nimeni.
149
00:11:43,123 --> 00:11:44,973
Joku oli kertonut sen heille.
150
00:11:48,128 --> 00:11:51,145
Joku kertoi nimesi Utahin viranomaisille?
151
00:11:52,507 --> 00:11:54,565
Tiedätkö, kuka se voisi olla?
152
00:11:57,971 --> 00:11:59,946
Katso. Näetkö tuon auton?
153
00:12:01,933 --> 00:12:04,659
Se on seurannut minua paluustani lähtien.
154
00:12:05,770 --> 00:12:07,414
Joko olen tulossa hulluksi -
155
00:12:07,438 --> 00:12:08,830
tai minua vainotaan.
156
00:12:12,193 --> 00:12:13,167
Valmis!
157
00:12:13,194 --> 00:12:14,296
Se on kettuhai.
158
00:12:14,320 --> 00:12:16,757
Sen pyrstö on yhtä pitkä kuin sen ruumis.
159
00:12:16,781 --> 00:12:19,507
Yhtä pitkä kuin sen ruumis?
Uskomatonta!
160
00:12:20,076 --> 00:12:21,634
Miten sinusta tuli noin fiksu?
161
00:12:21,828 --> 00:12:23,261
Perin sen äidiltäni.
162
00:12:23,580 --> 00:12:25,138
Niinpä taisit.
163
00:12:31,546 --> 00:12:33,688
Kaikki kääntyy vielä parhain päin.
164
00:14:01,469 --> 00:14:02,488
Anteeksi, sir.
165
00:14:02,512 --> 00:14:04,278
Voitteko tulla mukaani?
166
00:14:05,265 --> 00:14:06,492
Onko jokin vialla?
167
00:14:06,516 --> 00:14:09,200
Olkaa hyvä ja seuratkaa minua.
Tuokaa takkinne.
168
00:14:10,311 --> 00:14:11,451
Hyvä on.
169
00:14:18,278 --> 00:14:20,381
Tämä on naurettavaa.
170
00:14:20,405 --> 00:14:21,590
Suljemme pian.
171
00:14:21,614 --> 00:14:23,259
Näin parasta kaikille.
172
00:14:23,283 --> 00:14:25,049
Niinkö? Suljette pian?
173
00:14:25,952 --> 00:14:27,427
45 minuutin kuluttua.
174
00:14:33,251 --> 00:14:34,391
Hei!
175
00:14:35,086 --> 00:14:36,227
Hei, hei!
176
00:14:36,671 --> 00:14:37,648
Kuka olet?
177
00:14:37,672 --> 00:14:38,816
Hei, pysähdy!
178
00:14:38,840 --> 00:14:40,317
Tiedän, että seuraat minua!
179
00:14:40,341 --> 00:14:42,066
Miksi? Kuka lähetti sinut?
180
00:14:56,566 --> 00:14:57,790
Mitä oikein teet?
181
00:14:57,859 --> 00:14:59,878
Valmistaudun oikeudenkäytiin.
182
00:14:59,902 --> 00:15:03,379
- Taskulampun kanssa peiton alla?
- Niin, en tahtonut herättää.
183
00:15:08,077 --> 00:15:09,218
Oletko kunnossa?
184
00:15:11,914 --> 00:15:13,723
Mennään naimisiin.
185
00:15:23,426 --> 00:15:25,446
SALT LAKEN TUOMIOISTUIN
23. HELMIKUUTA 1976
186
00:15:25,470 --> 00:15:27,656
Miksi tämä tehdään juuri nyt?
187
00:15:27,680 --> 00:15:30,242
Pari opiskelijatyttöä katosi
viime vuonna -
188
00:15:30,266 --> 00:15:32,328
Washingtonin yliopiston liepeiltä.
189
00:15:32,352 --> 00:15:33,787
Ja kaksi muuta tyttöä -
190
00:15:33,811 --> 00:15:38,372
katosi keskellä kirkasta päivää
täpötäydestä puistosta...
191
00:15:38,775 --> 00:15:40,541
Seattlen lähellä. Muistatko?
192
00:15:41,027 --> 00:15:42,838
- Sammamish-järvellä?
- Niin.
193
00:15:42,862 --> 00:15:45,922
Silminnäkijöiden mukaan
mies pyysi tyttöjä -
194
00:15:46,032 --> 00:15:49,136
nostamaan purjevenettä
auton katolle.
195
00:15:49,160 --> 00:15:51,555
Omistin samanlaisen Kuplan kuin epäilty,
196
00:15:51,579 --> 00:15:54,764
ja kaverini sanoivat piirroksen
muistuttavan minua.
197
00:15:55,208 --> 00:15:56,682
Emme olleet tosissamme.
198
00:15:57,043 --> 00:15:58,354
Joku oli tosissaan,
199
00:15:58,378 --> 00:16:02,104
koska nimesi päätyi
Seattlen epäiltyjen listalle.
200
00:16:02,673 --> 00:16:04,860
Kun Utahin poliisi sai siitä vihiä,
201
00:16:04,884 --> 00:16:06,987
he alkoivat kiinnittää sinuun huomiota,
202
00:16:07,011 --> 00:16:10,196
koska nyt jotain samanlaista tapahtuu
tytöille täälläkin.
203
00:16:10,848 --> 00:16:13,074
Minä potkin häntä ja huusin.
204
00:16:13,559 --> 00:16:16,911
Hän osoitti päätäni
pienellä mustalla aseella ja sanoi,
205
00:16:17,355 --> 00:16:19,205
"Jos et lopeta huutamista,
206
00:16:19,273 --> 00:16:20,540
minä tapan sinut.
207
00:16:20,775 --> 00:16:22,542
Ammun aivosi pihalle."
208
00:16:22,568 --> 00:16:26,128
Tipuin hänen autostaan,
ja juoksin niin kovaa kuin pystyin.
209
00:16:26,406 --> 00:16:28,548
Muistinne mukaan, Carol,
210
00:16:29,075 --> 00:16:32,343
onko teitä lähestynyt mies läsnä
oikeussalissa tänään?
211
00:16:34,914 --> 00:16:36,054
Kyllä.
212
00:16:36,374 --> 00:16:38,516
Voitteko näyttää, missä hän istuu?
213
00:16:45,466 --> 00:16:48,859
Mainitkaa pöytäkirjassa,
että vastaaja tunnistettiin.
214
00:16:54,267 --> 00:16:56,033
Ei muuta kysyttävää.
215
00:16:56,644 --> 00:16:57,910
Hei, neiti Daronch.
216
00:16:58,396 --> 00:17:00,958
Näyttikö poliisi teille päämieheni kuvan -
217
00:17:00,982 --> 00:17:04,125
ennen kuin tunnistitte hänet
lokakuun 2. päivänä?
218
00:17:05,027 --> 00:17:06,167
Kyllä.
219
00:17:06,279 --> 00:17:08,215
Saitte valita kuvan pinosta vapaasti,
220
00:17:08,239 --> 00:17:10,134
mutta kun teiltä kysyttiin,
221
00:17:10,158 --> 00:17:13,593
miksi valitsitte juuri hänen kuvansa,
vastasitte,
222
00:17:13,703 --> 00:17:17,972
"Se muistuttaa häntä,
mutta en ole täysin varma."
223
00:17:18,458 --> 00:17:19,849
Onko se totta?
224
00:17:22,753 --> 00:17:27,025
Ainoa edes etäisesti vahvistava todiste on
auton merkki.
225
00:17:27,049 --> 00:17:30,487
Se on Volkswagen, yksi Amerikan
suosituimmista autoista.
226
00:17:30,511 --> 00:17:34,113
Mutta hänen autonsa ei vastaa kuvaustanne.
227
00:17:34,140 --> 00:17:35,531
Miten se selittyy?
228
00:17:36,767 --> 00:17:38,871
He sanoivat, että sen piti olla -
229
00:17:38,895 --> 00:17:40,870
Anteeksi, en kuullut.
230
00:17:42,940 --> 00:17:45,708
Minulle sanottin,
että sen oli oltava sama auto.
231
00:17:45,776 --> 00:17:46,916
Kuka sanoi?
232
00:17:47,236 --> 00:17:48,711
Kuka sanoi niin?
233
00:17:54,744 --> 00:17:56,889
Me kaikki tunnemme tuskanne.
234
00:17:56,913 --> 00:17:59,057
Olette joutuneet kokemaan kamalia.
235
00:17:59,081 --> 00:18:00,890
Mutta totuus on,
236
00:18:01,167 --> 00:18:05,019
että tunnistitte päämieheni,
koska poliisi tahtoi niin. Eikö vain?
237
00:18:08,883 --> 00:18:11,067
Ei muuta kysyttävää.
238
00:18:18,851 --> 00:18:21,079
Oikeudenkäynti on sujunut hyvin,
239
00:18:21,103 --> 00:18:23,123
mutta haluatko tehdä tämän nyt?
240
00:18:23,147 --> 00:18:24,833
Vaikka meillä ei ole taloa,
241
00:18:24,857 --> 00:18:26,710
voimme silti katsoa koiria.
242
00:18:26,734 --> 00:18:27,874
Eikö vain?
243
00:18:30,154 --> 00:18:31,294
Carole Ann?
244
00:18:32,365 --> 00:18:35,341
- Hei, muukalainen.
- Hyvänen aika. Hei! Vau.
245
00:18:37,119 --> 00:18:39,053
Mitä teet täällä?
246
00:18:39,205 --> 00:18:40,307
Asutko Utahissa?
247
00:18:40,331 --> 00:18:44,058
Ei, olen vain käymässä ystävien luona.
248
00:18:44,669 --> 00:18:46,435
- Hienoa.
- Hei.
249
00:18:47,255 --> 00:18:48,398
Olen Liz.
250
00:18:48,422 --> 00:18:49,563
Niin, tässä on -
251
00:18:50,466 --> 00:18:54,151
Tyttöystäväni. Menimme juuri kihloihin.
252
00:18:54,679 --> 00:18:56,907
Carole Ann oli kanssani töissä -
253
00:18:56,931 --> 00:19:00,410
hätäpalveluiden yksikössä
Olympiassa vuosia sitten.
254
00:19:00,434 --> 00:19:01,701
Sepä mukavaa.
255
00:19:02,311 --> 00:19:05,913
Ted, minä kuulin...
Kaikki päättyy hyvin.
256
00:19:06,107 --> 00:19:08,708
Olemme tukenasi sataprosenttisesti.
257
00:19:08,734 --> 00:19:11,127
Tämä nainen, joka syyttää sinua...
258
00:19:11,654 --> 00:19:14,880
Olen varma, että hän vain erehtyi
komeasta miehestä.
259
00:19:15,658 --> 00:19:16,593
Aivan.
260
00:19:16,617 --> 00:19:19,012
Vien tämän komean miehen nyt mukanani.
261
00:19:19,036 --> 00:19:21,473
Oli mukava tavata, Carole Ann.
262
00:19:21,497 --> 00:19:23,639
- Oli kiva nähdä.
- Hei, hei.
263
00:19:25,835 --> 00:19:27,560
Mikä hänen tarinansa on?
264
00:19:29,255 --> 00:19:31,439
Olemme vain vanhoja tuttuja.
265
00:19:32,216 --> 00:19:34,608
En ole nähnyt häntä pitkään aikaan.
266
00:19:40,224 --> 00:19:41,991
Katso tänne.
267
00:19:42,059 --> 00:19:44,452
Hän vaikuttaa hyvältä kämppäkaverilta.
268
00:19:46,856 --> 00:19:47,997
Tule tänne.
269
00:19:53,154 --> 00:19:55,629
Lupaa, ettet jätä minua koskaan, Liz.
270
00:19:56,574 --> 00:19:59,383
Sillä en tiedä, mitä tekisin ilman sinua.
271
00:20:00,369 --> 00:20:01,719
En ikimaailmassa.
272
00:20:10,671 --> 00:20:12,480
Puhutaanpa nyt koirista.
273
00:20:15,843 --> 00:20:16,984
Hän on suloinen.
274
00:20:17,470 --> 00:20:18,652
Katso nyt.
275
00:20:40,951 --> 00:20:42,888
Otamme koiran vielä joskus.
276
00:20:42,912 --> 00:20:44,261
Millaista se olisi?
277
00:20:45,289 --> 00:20:47,431
Olet niin outo.
278
00:20:47,750 --> 00:20:50,562
- Rakastuit mielipuoleen.
- Niin rakastuin.
279
00:20:50,586 --> 00:20:52,064
Sitten sinäkin olet outo,
280
00:20:52,088 --> 00:20:53,938
koska olet kanssani.
281
00:20:54,048 --> 00:20:56,151
Eikö sinulla ole lennokkaampaa musiikkia?
282
00:20:56,175 --> 00:20:57,486
En tahdo kuunnella tätä.
283
00:20:57,510 --> 00:20:59,318
- Etkö pidä klassisesta?
- Oopperasta!
284
00:21:55,568 --> 00:21:57,710
Voisiko vastaaja nousta?
285
00:21:58,362 --> 00:22:01,380
Minulle tuomioistuimen suomin valtuuksin,
286
00:22:01,824 --> 00:22:04,133
julistan vastaajan -
287
00:22:04,577 --> 00:22:07,928
syylliseksi törkeään kaappaukseen.
288
00:22:09,123 --> 00:22:12,811
Sinut määrätään tutkintavankeuteen
Utahin osavaltion vankilaan.
289
00:22:12,835 --> 00:22:14,768
- Istunto on päättynyt.
- Ted!
290
00:22:19,049 --> 00:22:20,360
Selviämme tästä.
291
00:22:20,384 --> 00:22:22,028
Kaikki kääntyy parhain päin.
292
00:22:22,052 --> 00:22:24,156
- Olen pahoillani.
- Älä luovuta suhteeni.
293
00:22:24,180 --> 00:22:25,699
- En.
- Minä hoidan tämän.
294
00:22:25,723 --> 00:22:26,863
Olen pahoillani.
295
00:22:42,907 --> 00:22:45,591
UTAHIN OSAVALTION VANKILA
1. MAALISKUUTA 1976
296
00:23:21,403 --> 00:23:23,003
Onko siellä pelottavaa?
297
00:23:24,907 --> 00:23:27,049
Ei, ei ole.
298
00:23:27,660 --> 00:23:30,263
Mutta naisia pahoinpidelleet
vangit -
299
00:23:30,287 --> 00:23:32,179
eivät selviä täällä pitkään.
300
00:23:33,082 --> 00:23:34,222
Kuuntele, Liz.
301
00:23:34,291 --> 00:23:36,100
Tämä juttu kumotaan vielä.
302
00:23:37,169 --> 00:23:38,772
Olen valittanyt päätöksestä,
303
00:23:38,796 --> 00:23:40,482
ja tehnyt töitä päivin ja öin.
304
00:23:40,506 --> 00:23:42,189
Pääsen täältä pian pois.
305
00:23:43,843 --> 00:23:45,442
Kaikki päättyy hyvin.
306
00:23:45,886 --> 00:23:47,820
Haluan tulla tapaamaan sinua.
307
00:23:53,352 --> 00:23:55,577
Toivoinkin, että sanoisit niin.
308
00:24:05,739 --> 00:24:07,756
Yliopiston lääketieteen osasto.
309
00:24:08,868 --> 00:24:10,008
Pieni hetki.
310
00:24:11,662 --> 00:24:13,345
Liz, sinulle on puhelu.
311
00:24:15,749 --> 00:24:18,228
Yliopiston lääketieteen osasto,
Liz puhelimessa.
312
00:24:18,252 --> 00:24:20,728
Hei, Liz. Olen rikosetsivä Mike Fisher.
313
00:24:21,171 --> 00:24:22,855
Onko teillä hetki aikaa?
314
00:24:23,340 --> 00:24:24,565
Koskien mitä?
315
00:24:24,675 --> 00:24:26,817
Tiedätte kyllä, mitä.
316
00:24:43,652 --> 00:24:45,210
Saanko liittyä seuraan?
317
00:24:53,537 --> 00:24:54,677
Mitä puuhaat?
318
00:24:55,205 --> 00:24:57,973
Luetteloin 700 sivua todistajanlausuntoja.
319
00:24:59,960 --> 00:25:01,351
Kuulostaa hauskalta.
320
00:25:01,962 --> 00:25:04,021
Ei silloin, kun on itse epäilty.
321
00:25:04,548 --> 00:25:05,856
Mitä haluat?
322
00:25:06,258 --> 00:25:07,441
Minulla on kiire.
323
00:25:08,177 --> 00:25:10,906
- Kuulin, ettei häntä epäillä.
- Kuka niin sanoi?
324
00:25:10,930 --> 00:25:12,529
Seattlen viranomaiset.
325
00:25:12,556 --> 00:25:15,699
En ole töissä siellä.
Olen Pitkinin piirikunnasta.
326
00:25:15,893 --> 00:25:17,829
- Missä se on?
- Coloradossa.
327
00:25:17,853 --> 00:25:18,993
Coloradossa?
328
00:25:20,105 --> 00:25:22,331
Oletko koskaan käynyt Coloradossa?
329
00:25:22,775 --> 00:25:24,419
Olen oikeustieteen opiskelija,
330
00:25:24,443 --> 00:25:26,919
en ehdi juurikaan
poistumaan kampukselta.
331
00:25:28,238 --> 00:25:29,755
Oliko se kieltävä vastaus?
332
00:25:32,326 --> 00:25:34,510
Minun täytyy jatkaa pakoni suunnittelua.
333
00:25:41,085 --> 00:25:42,225
Sinä olit.
334
00:25:44,046 --> 00:25:47,359
- Anteeksi?
- Olit oikeustieteen opiskelija.
335
00:25:47,383 --> 00:25:49,024
Ja ihan vain tiedoksesi,
336
00:25:49,051 --> 00:25:50,442
erikoisalaani -
337
00:25:50,552 --> 00:25:51,692
ovat murhat.
338
00:25:53,389 --> 00:25:54,696
Nähdään myöhemmin.
339
00:25:55,224 --> 00:25:57,327
- Anteeksi.
- Me tarvitsemme apuasi.
340
00:25:57,351 --> 00:25:59,284
En voi auttaa teitä.
341
00:26:01,271 --> 00:26:03,080
Älkää soittako tänne enää.
342
00:26:16,787 --> 00:26:18,014
Hei, John.
343
00:26:18,038 --> 00:26:19,432
Kerro hyviä uutisia.
344
00:26:19,456 --> 00:26:20,392
Pääsenkö pois?
345
00:26:20,416 --> 00:26:22,102
Käskin sinua olemaan hiljaa.
346
00:26:22,126 --> 00:26:23,725
En ole sanonut mitään.
347
00:26:23,752 --> 00:26:27,896
Etkö kertonut murhatutkijalle,
ettet ole käynyt Coloradossa?
348
00:26:28,424 --> 00:26:29,567
Hänellä on bensakuittisi.
349
00:26:29,591 --> 00:26:31,528
Hän tiesi, että valehtelisit.
Se oli ansa.
350
00:26:31,552 --> 00:26:33,738
Sinut luovutetaan epäiltynä murhasta.
351
00:26:33,762 --> 00:26:35,031
En valehdellut!
352
00:26:35,055 --> 00:26:36,366
Oletko käynyt Coloradossa?
353
00:26:36,390 --> 00:26:37,909
Kyllä olen.
354
00:26:37,933 --> 00:26:39,494
Olen käynyt monta kertaa.
355
00:26:39,518 --> 00:26:42,706
Pidän laskettelemisesta.
Kävimme Coloradossa Lizin kanssa.
356
00:26:42,730 --> 00:26:43,790
Tämä on naurettavaa.
357
00:26:43,814 --> 00:26:45,667
Milloin siitä tuli rikollista?
358
00:26:45,691 --> 00:26:49,004
Kun naapuriosavaltioiden tutkijat -
359
00:26:49,028 --> 00:26:51,756
alkoivat verrata avointen tapaustensa
yhtäläisyyksiä,
360
00:26:51,780 --> 00:26:54,381
ja totesivat sinun sopivan kuvioon.
361
00:26:54,616 --> 00:26:56,258
Heidät täytyy pysäyttää.
362
00:26:56,452 --> 00:26:57,887
Minut on lavastettu.
363
00:26:57,911 --> 00:26:59,848
Minulla ei ole toimilupaa siellä.
364
00:26:59,872 --> 00:27:02,600
Annan sinulle
paikallisten asianajajien nimiä.
365
00:27:02,624 --> 00:27:04,436
- He ovat kalliita.
- Älä viitsi.
366
00:27:04,460 --> 00:27:07,022
Sinulle voidaan myös osoittaa asianajaja.
367
00:27:07,046 --> 00:27:08,815
- Ei, John. Ole kiltti.
- Onnea.
368
00:27:08,839 --> 00:27:09,816
Ei, John!
369
00:27:09,840 --> 00:27:12,816
Ole kiltti! John! John!
370
00:27:13,010 --> 00:27:14,150
John!
371
00:27:28,609 --> 00:27:30,834
GARFIELDIN PIIRIKUNNAN VANKILA
372
00:27:42,247 --> 00:27:43,387
Huono päivä?
373
00:27:44,917 --> 00:27:46,516
Ted vietiin Coloradoon.
374
00:27:48,670 --> 00:27:49,810
Coloradoon?
375
00:27:50,756 --> 00:27:52,731
Mutta häntä pidettiin Utahissa.
376
00:27:56,178 --> 00:27:58,362
Liittyykö se kadonneeseen tyttöön?
377
00:28:00,057 --> 00:28:01,740
Tämä on väärinkäsitys, Jo.
378
00:28:03,644 --> 00:28:05,997
Uutisissa sanottiin, että King County
epäilee häntä -
379
00:28:06,021 --> 00:28:07,999
kahden tytön katoamistapauksessa -
380
00:28:08,023 --> 00:28:10,165
Sammamish-järvellä sinä kesänä.
381
00:28:10,651 --> 00:28:12,545
Muistatko sen piirroksen?
382
00:28:12,569 --> 00:28:14,130
Se näytti aivan häneltä.
383
00:28:14,154 --> 00:28:16,088
TYTTÖ KATEISSA,
KAAPPAAJAA ETSITÄÄN
384
00:28:16,365 --> 00:28:18,382
Se olisi voinut olla kuka vain.
385
00:28:18,826 --> 00:28:20,804
Hänen nimensä on epäiltyjen listalla.
386
00:28:20,828 --> 00:28:23,223
Sillä listalla oli yli 3000 nimeä.
387
00:28:23,247 --> 00:28:26,515
Jokainen Kuplavolkkarin omistava
tummatukkainen mies.
388
00:28:27,042 --> 00:28:28,478
Tämä on väärinkäsitys.
389
00:28:28,502 --> 00:28:29,813
Häntä ei epäillä.
390
00:28:29,837 --> 00:28:31,478
Oletko varma siitä?
391
00:28:32,965 --> 00:28:34,356
Miksi hän on vankilassa?
392
00:28:34,842 --> 00:28:37,612
Miten hänen nimensä päätyi sille listalle?
393
00:28:37,636 --> 00:28:39,403
Sinun on parasta lähteä.
394
00:28:42,474 --> 00:28:44,035
Sinun on parasta lähteä.
395
00:28:44,059 --> 00:28:45,199
Hyvä on.
396
00:29:09,960 --> 00:29:11,100
Arvaa, missä olen?
397
00:29:11,753 --> 00:29:12,689
Missä?
398
00:29:12,713 --> 00:29:15,188
Olen toimistossa Aspenin oikeustalolla.
399
00:29:16,341 --> 00:29:17,733
Kuuletko kahleiden kilinää?
400
00:29:18,177 --> 00:29:19,443
En kuule.
401
00:29:19,511 --> 00:29:22,029
Arvaa, miksi? Koska en ole kahleissa.
402
00:29:22,389 --> 00:29:24,576
Pyysin tuomaria nimittämään minut
oikeusavustajaksi,
403
00:29:24,600 --> 00:29:27,326
joten sain tavallisen asianajajan etuudet.
404
00:29:27,769 --> 00:29:29,539
Voin käyttää kirjastoa rajattomasti.
405
00:29:29,563 --> 00:29:31,249
Minulla on suuri työpöytä,
406
00:29:31,273 --> 00:29:34,458
kirjoituskone sekä täysi
puhelimenkäyttöoikeus.
407
00:29:34,651 --> 00:29:36,588
Soitin kysyäkseni, miten voit.
408
00:29:36,612 --> 00:29:39,671
Muut vangit luulevat minua
isoksi pampuksi.
409
00:29:39,740 --> 00:29:41,631
Voimmeko puhua myöhemmin?
410
00:29:42,159 --> 00:29:43,970
Päätäni särkee ja olen töissä.
411
00:29:43,994 --> 00:29:45,719
Odota hetki.
412
00:29:45,996 --> 00:29:47,136
Liz, Liz, Liz.
413
00:29:56,965 --> 00:29:59,235
Yliopiston lääketieteen osasto,
Liz puhelimessa.
414
00:29:59,259 --> 00:30:02,069
Halusin kertoa kirjasta
Vanki nimeltä Papillon.
415
00:30:02,221 --> 00:30:04,363
- Kirjasta?
- Se kertoo miehestä,
416
00:30:04,640 --> 00:30:05,950
joka vangittiin virheellisesti -
417
00:30:05,974 --> 00:30:07,452
kauheista rikoksista.
418
00:30:07,476 --> 00:30:08,995
Hän sai elinkautisen,
419
00:30:09,019 --> 00:30:11,453
- mutta hän ei tehnyt sitä -
- Näkemiin, Ted.
420
00:30:11,897 --> 00:30:13,038
Liz, odota!
421
00:30:16,944 --> 00:30:18,922
- Mitä?
- Älä lopeta puhelua.
422
00:30:18,946 --> 00:30:21,299
Hän haaveilee vapaudestaan lakkaamatta.
423
00:30:21,323 --> 00:30:24,049
Vuosikausien ajan hän karkaa,
jää kiinni,
424
00:30:24,201 --> 00:30:26,468
häntä rangaistaan,
hakataan ja petetään,
425
00:30:26,703 --> 00:30:28,762
mutta hän ei menetä toivoaan.
426
00:30:29,164 --> 00:30:30,764
Toivon sitä myös meille.
427
00:30:31,416 --> 00:30:33,558
Ettemme koskaan menettäisi toivoa.
428
00:30:34,336 --> 00:30:35,852
Pääseekö hän vapaaksi?
429
00:30:36,129 --> 00:30:38,271
En paljasta kirjan loppua.
430
00:30:39,299 --> 00:30:40,401
Soita myöhemmin.
431
00:30:40,425 --> 00:30:42,317
Hyvä on, soitan tänä iltana.
432
00:30:42,636 --> 00:30:43,776
Hei, kaveri.
433
00:30:44,888 --> 00:30:46,113
Pois ikkunalaudalta.
434
00:30:48,642 --> 00:30:49,782
Hyvä on.
435
00:30:53,647 --> 00:30:56,209
Coloradon osavaltio syyttää vastaajaa -
436
00:30:56,233 --> 00:30:57,710
Caryn Campbellin murhasta.
437
00:30:57,734 --> 00:31:01,172
Hän katosi Aspenissa valoisalta käytävältä
Wildwood Inn -hotellista.
438
00:31:01,196 --> 00:31:05,843
Kuukautta myöhemmin hänen alaston
ruumiinsa löytyi lumikinoksesta.
439
00:31:05,867 --> 00:31:07,551
Puolustus, nouskaa ylös.
440
00:31:10,664 --> 00:31:15,350
Ennen oikeudenkäyntiä, todistusaineiston
luotettavuutta ei arvioida,
441
00:31:15,961 --> 00:31:17,769
vain sen olemassaolo todetaan.
442
00:31:18,213 --> 00:31:20,897
Huolellisen harkinnan jälkeen -
443
00:31:20,966 --> 00:31:24,985
oikeus määrää asianosaiselle -
444
00:31:25,012 --> 00:31:28,238
oikeudenkäynnin syytettynä
Caryn Campbellin murhasta.
445
00:31:30,392 --> 00:31:33,997
Herra tuomari, osavaltio pyytää myös
kuolemantuomion harkitsemista,
446
00:31:34,021 --> 00:31:35,707
mikäli oikeudenkäynti etenee siihen.
447
00:31:35,731 --> 00:31:37,583
Se päätetään myöhemmin.
448
00:31:37,607 --> 00:31:41,379
Syytetty vangitaan nyt ilman takuita.
449
00:31:41,403 --> 00:31:42,794
Istunto on ohi.
450
00:31:46,658 --> 00:31:49,718
- Kuolemantuomio?
- Se on vain muodollisuus.
451
00:31:51,872 --> 00:31:54,347
Heillä ei ole konkreettisia todisteita.
452
00:31:55,000 --> 00:31:56,850
Tämä on helppo juttu.
453
00:31:56,960 --> 00:31:57,937
Sepä hauskaa.
454
00:31:57,961 --> 00:32:00,353
Edellinen asianajajani sanoi samaa.
455
00:32:24,529 --> 00:32:26,299
Oletko ostanut lentolippusi?
456
00:32:26,323 --> 00:32:27,800
En kestä toista oikeudenkäyntiä.
457
00:32:27,824 --> 00:32:29,132
Sinun täytyy tulla.
458
00:32:30,243 --> 00:32:31,885
Liz, sinun täytyy tulla.
459
00:32:33,538 --> 00:32:35,680
Lupaa minulle, että tulet.
460
00:32:35,999 --> 00:32:37,140
Liz?
461
00:32:38,377 --> 00:32:39,517
Liz!
462
00:32:40,253 --> 00:32:41,436
VANKI NIMELTÄ PAPILLON
463
00:33:16,039 --> 00:33:20,725
Ted, olet oikeustieteen opiskelija,
jota syytetään murhasta Coloradossa.
464
00:33:21,169 --> 00:33:24,982
Sinut on tuomittu myös
kaappausyrityksestä,
465
00:33:25,006 --> 00:33:27,652
mutta seisot järkkymättä
syyttömyytesi takana.
466
00:33:27,676 --> 00:33:28,984
Etkö ole vihainen?
467
00:33:30,470 --> 00:33:32,153
Toki olen.
468
00:33:32,639 --> 00:33:35,365
Suutun toisinaan. Ja olen tuohduksissa.
469
00:33:35,892 --> 00:33:37,032
Olet siis -
470
00:33:37,060 --> 00:33:38,243
syytön?
471
00:33:38,353 --> 00:33:40,415
Otetaanko huomioon myös se,
472
00:33:40,439 --> 00:33:43,248
että varastin
sarjakuvakirjan 5-vuotiaana?
473
00:33:44,151 --> 00:33:45,500
Olen syytön.
474
00:33:45,986 --> 00:33:50,964
Seison lausuntoni takana. Olen syytön.
475
00:33:51,074 --> 00:33:53,094
Onko poliisi toiminut mielestänne väärin,
476
00:33:53,118 --> 00:33:55,304
koska viaton mies päätyi vankilaan?
477
00:33:55,328 --> 00:33:59,475
Niin kauan kuin poliisit
kieltävät totuuden -
478
00:33:59,499 --> 00:34:00,974
minusta,
479
00:34:01,042 --> 00:34:03,560
tämä tulee jatkumaan.
480
00:34:03,587 --> 00:34:05,437
Ihmisiä kuolee tai katoaa -
481
00:34:05,464 --> 00:34:08,773
Coloradon kanjoneilta ja
Salt Laken laaksosta.
482
00:34:10,343 --> 00:34:13,614
Nuoret naiset joutuvat pelkäämään -
483
00:34:13,638 --> 00:34:17,073
kyseistä henkilöä tai henkilöitä.
484
00:34:19,060 --> 00:34:21,119
Mietittekö koskaan vapautumista?
485
00:34:23,482 --> 00:34:24,622
Laillisestiko?
486
00:34:25,150 --> 00:34:26,290
Toki.
487
00:34:28,153 --> 00:34:30,548
Onko puolustuksella mitään lisättävää -
488
00:34:30,572 --> 00:34:33,673
esitutkintaan liittyen?
489
00:34:33,950 --> 00:34:35,344
Arvoisa tuomari,
490
00:34:35,368 --> 00:34:37,138
puolustus pyytää, ettei tuomioistuin -
491
00:34:37,162 --> 00:34:40,349
ehdota kuolemantuomiota,
sillä sen perusteet ovat -
492
00:34:40,373 --> 00:34:42,932
usein arvaamattomia ja mielivaltaisia.
493
00:34:43,376 --> 00:34:46,895
Tuomioistuin ottaa perustelunne huomioon,
herra Dumas.
494
00:34:47,339 --> 00:34:49,066
Pidetään 15 minuutin tauko -
495
00:34:49,090 --> 00:34:52,067
ennen syyttäjän lopetuspuheenvuoroa.
496
00:34:52,969 --> 00:34:54,819
Mennään haukkaamaan happea.
497
00:34:56,973 --> 00:34:58,156
Tiedätkö mitä.
498
00:34:59,142 --> 00:35:00,411
Haluan soittaa puhelun.
499
00:35:00,435 --> 00:35:02,160
Täytyy puhua Lizin kanssa.
500
00:35:03,563 --> 00:35:05,288
Anteeksi, apulaisseriffi?
501
00:35:05,398 --> 00:35:08,208
Päämieheni täytyy käyttää
kirjaston puhelinta.
502
00:35:08,235 --> 00:35:09,876
Hyvä on, puhu lyhyesti.
503
00:35:11,613 --> 00:35:12,753
Palaan pian.
504
00:35:32,342 --> 00:35:33,482
Hei!
505
00:35:35,345 --> 00:35:37,278
Hyvää, kiitos. Entä sinulle?
506
00:35:40,350 --> 00:35:41,533
Tuota...
507
00:35:41,643 --> 00:35:45,164
Tulitko Ohiosta asti
tätä oikeudenkäyntiä varten?
508
00:35:45,188 --> 00:35:48,415
Soitin vain kertoakseni,
kuinka paljon ikävöin sinua.
509
00:35:50,193 --> 00:35:52,171
Tämä on tavallinen työpäivä.
510
00:35:52,195 --> 00:35:54,131
Yhtenä päivänä kävelin keskustassa -
511
00:35:54,155 --> 00:35:56,175
ja kuulin huutoa levykaupasta.
512
00:35:56,199 --> 00:35:58,261
Levyä pitelevä poika juoksi minua kohti.
513
00:35:58,285 --> 00:35:59,887
Joten otin aseeni kotelosta -
514
00:35:59,911 --> 00:36:02,056
kuin aikoisin laukaista sen,
515
00:36:02,080 --> 00:36:03,220
eli ampua.
516
00:36:41,453 --> 00:36:42,802
Pieni hetki.
517
00:36:49,961 --> 00:36:52,771
TULEN PIAN TAKAISIN
518
00:36:53,006 --> 00:36:54,146
Voi paska!
519
00:37:10,649 --> 00:37:11,542
Hän meni tuonne!
520
00:37:11,566 --> 00:37:14,250
Epäillyn on nähty juoksevan
oikeustalolta koilliseen!
521
00:37:43,556 --> 00:37:46,366
Herra Dumas,
missä helvetissä päämiehenne on?
522
00:37:46,851 --> 00:37:49,160
En tiedä, herra tuomari.
523
00:37:49,646 --> 00:37:51,830
Tästä ei yliopistossa mainittu.
524
00:37:51,940 --> 00:37:55,044
Mainitkaa pöytäkirjassa,
että vastaaja on paennut -
525
00:37:55,068 --> 00:37:57,919
ja että tuomari on antanut
pidätysmääräyksen.
526
00:37:58,363 --> 00:38:00,129
Istunto lienee päättynyt.
527
00:38:13,545 --> 00:38:17,191
Jännitysnäytelmä alkoi, kun Aspenin
pääkadulla kävelevä mies -
528
00:38:17,215 --> 00:38:20,403
näki henkilön hyppäävän ulos
oikeustalon ikkunasta.
529
00:38:20,427 --> 00:38:22,196
Mies käveli sisälle oikeustaloon,
530
00:38:22,220 --> 00:38:24,240
ja kysyi seriffin sihteeriltä,
531
00:38:24,264 --> 00:38:26,990
oliko ikkunoista hyppääminen yleinen tapa.
532
00:38:28,351 --> 00:38:29,662
Tämä on älytöntä.
533
00:38:29,686 --> 00:38:31,327
Hän ei palaa tänne.
534
00:38:32,272 --> 00:38:35,373
Poliisit partioivat
todennäköisesti kellon ympäri.
535
00:38:36,860 --> 00:38:38,000
Tarvitsen drinkin.
536
00:38:38,111 --> 00:38:39,419
Joit jo yhden.
537
00:38:39,612 --> 00:38:42,797
Mistä lähtien rentoutumisesta on
tullut rikollista?
538
00:38:42,991 --> 00:38:46,009
Kun tyttösi alkoi kysyä,
miksi äiti on surullinen.
539
00:38:46,286 --> 00:38:48,177
Eikä se ole vain ajoittaista.
540
00:38:48,246 --> 00:38:51,389
Älä vähättele tätä ja pakota minua
pahiksen rooliin.
541
00:38:51,499 --> 00:38:52,727
Juot joka päivä.
542
00:38:52,751 --> 00:38:54,309
Luet Tedin kirjeitä,
543
00:38:54,335 --> 00:38:55,771
juot, itket...
544
00:38:55,795 --> 00:38:56,981
Huolehdin itsestäni.
545
00:38:57,005 --> 00:38:58,107
Olen hyvä äiti.
546
00:38:58,131 --> 00:39:00,443
Olet loistava äiti,
547
00:39:00,467 --> 00:39:02,442
mutta valehtelet itsellesi.
548
00:39:04,345 --> 00:39:06,279
Mikä hänessä on niin erityistä?
549
00:39:15,440 --> 00:39:16,873
Hänen rakkautensa -
550
00:39:18,860 --> 00:39:21,002
on maailman paras tunne.
551
00:39:21,654 --> 00:39:22,631
Ilman sitä -
552
00:39:22,655 --> 00:39:24,756
minä en ole mitään.
553
00:39:27,160 --> 00:39:30,762
Mitä jos hän on syyllinen ainoastaan
liikennerikkomukseen?
554
00:39:31,956 --> 00:39:35,516
Hänet vangittiin
kaappauksen yrityksestä Utahissa,
555
00:39:35,919 --> 00:39:38,147
häntä syytetään murhasta Coloradossa,
556
00:39:38,171 --> 00:39:39,857
hänen nimensä mainitaan -
557
00:39:39,881 --> 00:39:43,066
muiden murhien yhteydessä. Liz...
558
00:39:45,178 --> 00:39:48,237
Tiedät, ettei tässä ole kyse
liikennerikkomuksesta.
559
00:39:50,141 --> 00:39:51,660
Ted Bundy on saatu kiinni -
560
00:39:51,684 --> 00:39:53,913
kuuden pakopäivän jälkeen -
561
00:39:53,937 --> 00:39:56,207
Aspenin lähellä olevasta vuoristosta.
562
00:39:56,231 --> 00:39:58,459
Tänä aamuna hän palasi oikeuteen -
563
00:39:58,483 --> 00:40:02,418
ja valitti pakoonsa
liittyvistä syytteistä.
564
00:40:22,632 --> 00:40:24,148
Hyvänen aika.
565
00:40:30,265 --> 00:40:31,572
Mitä pidät?
566
00:40:36,396 --> 00:40:37,832
Raikas ulkoilma.
567
00:40:37,856 --> 00:40:38,996
Kaunista.
568
00:40:44,529 --> 00:40:46,129
Hyvää joulua.
569
00:40:47,282 --> 00:40:48,715
Anteeksi, minulla -
570
00:40:49,158 --> 00:40:50,633
ei ole lahjaa sinulle.
571
00:40:51,035 --> 00:40:54,220
Olet ainoa asia, jonka haluan.
572
00:40:57,375 --> 00:40:58,641
Aiotko avata sen?
573
00:40:59,878 --> 00:41:01,018
Aion.
574
00:41:06,843 --> 00:41:08,818
Olen lukenut sen neljä kertaa.
575
00:41:09,888 --> 00:41:12,238
Muistathan, mistä se kertoo?
576
00:41:12,932 --> 00:41:14,657
Älä koskaan menetä toivoa.
577
00:41:15,268 --> 00:41:16,408
Ethän ole?
578
00:41:17,270 --> 00:41:18,453
Oletko?
579
00:41:21,357 --> 00:41:23,374
Tiedän, että tämä on vaikeaa.
580
00:41:24,944 --> 00:41:27,336
Usko pois, tämä on vaikeaa minullekin.
581
00:41:27,488 --> 00:41:28,880
Niin kovin vaikeaa.
582
00:41:28,948 --> 00:41:31,090
Pakeneminen oli järjetöntä.
583
00:41:32,869 --> 00:41:34,927
Mutta et vastannut puheluihini.
584
00:41:38,666 --> 00:41:41,017
En tiennyt, mitä tehdä.
Luulin, että -
585
00:41:41,461 --> 00:41:42,646
menettäisin sinut.
586
00:41:42,670 --> 00:41:45,188
- Minä pelästyin.
- Asianajajasi soitti.
587
00:41:45,965 --> 00:41:48,649
Valituksesi hylättiin Utahissa.
588
00:41:54,474 --> 00:41:57,244
Minä valitan siitä korkeimpaan oikeuteen.
589
00:41:57,268 --> 00:41:58,954
Et pääse ehdonalaiseen,
590
00:41:58,978 --> 00:42:00,372
vaan saat 15 vuotta vankeutta.
591
00:42:00,396 --> 00:42:01,457
Se on enimmäismäärä.
592
00:42:01,481 --> 00:42:02,705
Pelkkä maksimi.
593
00:42:02,732 --> 00:42:04,835
Ensikertalainen ei saa pitkää tuomiota.
594
00:42:04,859 --> 00:42:06,837
Paostasi annetaan 90 lisää.
595
00:42:06,861 --> 00:42:08,881
Tilanne on hallinnassani, Liz.
596
00:42:08,905 --> 00:42:11,798
Olen laskelmoinut kaiken päässäni.
597
00:42:11,908 --> 00:42:14,050
- Onko selvä?
- En pysty tähän enää.
598
00:42:14,077 --> 00:42:16,180
Mitä oikein tarkoitat?
599
00:42:16,204 --> 00:42:18,513
Katso minuun, Liz. Katso minua silmiin.
600
00:42:19,457 --> 00:42:21,015
Etkö rakasta minua enää?
601
00:42:23,962 --> 00:42:25,103
Rakastan.
602
00:42:26,756 --> 00:42:28,856
Mutta juuri se on ongelma.
603
00:42:31,052 --> 00:42:32,235
Entä jos karkaan?
604
00:42:32,595 --> 00:42:35,029
Pääsen ulos täältä, olen varma siitä.
605
00:42:35,056 --> 00:42:37,532
Voimme mennä yhdessä vaikka Kanadaan.
606
00:42:37,850 --> 00:42:39,411
Tehdä, mitä haluamme.
607
00:42:39,435 --> 00:42:42,578
Lupaan, että -
Voimme olla vapaita. Kaikki on hyvin.
608
00:42:43,856 --> 00:42:46,001
- Tämä on Mollylta.
- Mitä?
609
00:42:46,025 --> 00:42:47,378
Ole kiltti, älä mene!
610
00:42:47,402 --> 00:42:48,542
Liz!
611
00:42:48,861 --> 00:42:50,336
Älä viitsi.
612
00:42:50,405 --> 00:42:51,545
Liz!
613
00:43:52,925 --> 00:43:54,065
Hei.
614
00:43:54,385 --> 00:43:55,525
Hei.
615
00:43:57,638 --> 00:43:59,363
Mikä on sinun lupauksesi?
616
00:44:00,933 --> 00:44:02,116
Uudelle vuodelle.
617
00:44:04,353 --> 00:44:06,871
Minä aion pudottaa pari vyön reikää.
618
00:44:07,023 --> 00:44:09,749
Vaikka ne tulevatkin aina takaisin.
619
00:44:13,488 --> 00:44:14,962
En tehnyt lupausta.
620
00:44:15,239 --> 00:44:16,379
Älä nyt.
621
00:44:16,866 --> 00:44:18,758
Kaikkihan haluavat jotakin.
622
00:44:19,368 --> 00:44:21,093
Tai päästä jostain eroon.
623
00:44:22,246 --> 00:44:24,388
Entä jos niitä on liian monta?
624
00:44:26,125 --> 00:44:27,265
Rakas Liz,
625
00:44:27,877 --> 00:44:30,228
Pystyn elämään ilman montaa asiaa,
626
00:44:32,256 --> 00:44:34,565
mutta sinä et kuulu niiden joukkoon.
627
00:44:43,184 --> 00:44:45,743
Matkustatko jonnekin jouluksi?
628
00:44:48,439 --> 00:44:51,251
Taidan jäädä Mollyn kanssa tänne,
629
00:44:51,275 --> 00:44:52,377
ja pysyä kotona.
630
00:44:52,401 --> 00:44:53,709
Kuulostaa hyvältä.
631
00:44:53,945 --> 00:44:56,629
Onko sinulla suuria suunnitelmia?
632
00:44:58,241 --> 00:44:59,382
Ei ole.
633
00:44:59,659 --> 00:45:01,467
Aioin keksiä jotakin, mutta -
634
00:45:02,036 --> 00:45:03,261
Ajattelin nukkua,
635
00:45:04,163 --> 00:45:05,763
kunnes pyhät ovat ohi.
636
00:45:46,038 --> 00:45:47,178
Mitä leivässäsi on?
637
00:45:48,541 --> 00:45:50,016
Samaa kuin eilenkin.
638
00:45:51,669 --> 00:45:52,935
Haluatko maistaa?
639
00:45:55,840 --> 00:45:56,980
En.
640
00:45:57,175 --> 00:45:58,315
Niin epäilinkin.
641
00:46:31,459 --> 00:46:33,017
- Haloo?
- Laita TV päälle.
642
00:46:33,419 --> 00:46:34,855
ETSINTÄKUULUTETTU
THEODORE ROBERT BUNDY
643
00:46:34,879 --> 00:46:36,690
...33-vuotias oikeustieteen opiskelija -
644
00:46:36,714 --> 00:46:38,942
on yksi FBI: n etsityimmistä rikollisista.
645
00:46:38,966 --> 00:46:42,109
Hän on vältellyt taitavasti
poliisikoiria ja tiesulkuja.
646
00:46:42,845 --> 00:46:45,282
Yksi epäillyn ensimmäisistä uhreista -
647
00:46:45,306 --> 00:46:46,366
on Lynda Ann Healy,
648
00:46:46,390 --> 00:46:48,949
21-vuotias
Washingtonin yliopiston opiskelija.
649
00:46:48,976 --> 00:46:53,913
Hän katosi asunnostaan Seattlessa
tammikuussa 1974.
650
00:46:55,441 --> 00:46:57,211
Iltaa. Anteeksi, että häiritsen.
651
00:46:57,235 --> 00:46:58,876
Olen rikosetsivä Mike Fisher.
652
00:46:59,028 --> 00:47:00,586
Puhuimme puhelimessa.
653
00:47:02,740 --> 00:47:04,131
Pitkin Countysta, Coloradosta.
654
00:47:04,700 --> 00:47:07,051
- Voinko tulla sisään?
- Näin on hyvä.
655
00:47:07,578 --> 00:47:11,013
Hyvä on.
Oletan, että tiedätte Tedin paenneen.
656
00:47:11,123 --> 00:47:12,684
Se on kaikkialla uutisissa.
657
00:47:12,708 --> 00:47:14,895
En voi painottaa liikaa sitä,
658
00:47:14,919 --> 00:47:17,940
kuinka tärkeää teidän on kertoa,
mikäli hän ottaa yhteyttä.
659
00:47:17,964 --> 00:47:20,689
Jos ette kerro minulle kaikkea,
mitä tiedätte,
660
00:47:21,676 --> 00:47:24,568
teitä voidaan syyttää avunannosta.
661
00:47:24,929 --> 00:47:27,780
Tulitko Coloradosta asti
kertomaan tämän?
662
00:47:28,224 --> 00:47:29,701
Ajattelin,
663
00:47:29,725 --> 00:47:33,077
että teidän pitää tietää,
kuinka vakavasta asiasta on kyse.
664
00:47:35,690 --> 00:47:38,794
Jos autatte löytämään hänet,
voitte pelastaa ihmisiä.
665
00:47:38,818 --> 00:47:41,669
Kaikki, mitä luulette tietävänne hänestä,
on valetta.
666
00:47:41,779 --> 00:47:43,003
Rouva.
667
00:47:43,364 --> 00:47:45,381
Ette tiedä kaikkea.
668
00:47:45,449 --> 00:47:47,427
En voi kertoa yksityiskohtia,
669
00:47:47,451 --> 00:47:50,428
jotka ovat karmeampia kuin
pahimmat painajaisesi.
670
00:47:51,205 --> 00:47:53,892
On vain ajan kysymys,
milloin niin tapahtuu uudestaan,
671
00:47:53,916 --> 00:47:55,683
ja sitten se piinaa sinua.
672
00:47:56,002 --> 00:47:57,268
Oliko siinä kaikki?
673
00:47:57,461 --> 00:48:00,646
Ennemmin tai myöhemmin teidän on
kohdattava totuus.
674
00:48:03,759 --> 00:48:05,151
Kaikkien tähden.
675
00:48:06,095 --> 00:48:07,235
Teidänkin.
676
00:48:07,555 --> 00:48:08,821
Toivottavasti pian.
677
00:48:09,015 --> 00:48:10,197
Hyvä yötä.
678
00:48:14,812 --> 00:48:15,952
LUOTTAMUKSELLINEN
679
00:48:18,816 --> 00:48:20,958
FLORIDA KAHDEN VIIKON KULUTTUA
680
00:48:21,277 --> 00:48:22,504
Minusta tulee lakimies.
681
00:48:22,528 --> 00:48:24,256
Yliopiston vaihdon takia -
682
00:48:24,280 --> 00:48:26,547
opintoni kestävät aiottua pidempään.
683
00:48:26,574 --> 00:48:28,343
- Oletteko naisopiskelijayhdistyksessä?
- Joo.
684
00:48:28,367 --> 00:48:29,507
Arvasin sen.
685
00:48:37,126 --> 00:48:39,938
Kauhistuneet Florida Staten
naisopiskelijat -
686
00:48:39,962 --> 00:48:41,940
kulkivat tunneilleen ryhmissä,
687
00:48:41,964 --> 00:48:44,026
kun etsivät yrittivät jäljittää miestä,
688
00:48:44,050 --> 00:48:46,403
joka tunkeutui eilisaamuna asuntolaan -
689
00:48:46,427 --> 00:48:48,030
ja tappoi kaksi naista.
690
00:48:48,054 --> 00:48:51,533
Tappaja iski ensin Chi Omega
- naisyhdistyksen taloon.
691
00:48:51,557 --> 00:48:54,536
Poliisin mukaan hän käytti aseenaan
painavaa halkoa.
692
00:48:54,560 --> 00:48:56,872
Hän tainnutti ja kuristi kuoliaaksi -
693
00:48:56,896 --> 00:49:00,292
20-vuotiaan Lisa Levyn
ja 21-vuotiaan Margaret Bowmanin.
694
00:49:00,316 --> 00:49:02,294
Ainakin toinen heistä oli raiskattu.
695
00:49:02,318 --> 00:49:05,005
Hän hakkasi raa'asti myös kolme muuta
nukkuvaa opiskelijaa,
696
00:49:05,029 --> 00:49:07,215
ja iski uudelleen
viereisessä naapurustossa -
697
00:49:07,239 --> 00:49:08,923
yrittäen tappaa nuoren naisen.
698
00:49:09,158 --> 00:49:10,844
Tappaja ilmaantui -
699
00:49:10,868 --> 00:49:12,095
ja katosi yöhön -
700
00:49:12,119 --> 00:49:14,681
niin helposti,
että se yllätti poliisin,
701
00:49:14,705 --> 00:49:17,640
ja aiheutti kauhua
opiskelijoiden keskuudessa.
702
00:49:18,417 --> 00:49:21,519
Millaista henkilöä etsitään
tapauksesta epäiltynä?
703
00:49:22,296 --> 00:49:23,521
Tuota...
704
00:49:23,672 --> 00:49:24,855
Sanoisin,
705
00:49:25,341 --> 00:49:29,610
että joukossamme on erittäin
häiriintynyt ja sairas henkilö.
706
00:49:50,157 --> 00:49:52,424
Hitto! Hitto! Hitto!
707
00:49:52,785 --> 00:49:53,925
Hitto!
708
00:50:03,087 --> 00:50:04,353
Iltaa, konstaapeli.
709
00:50:05,297 --> 00:50:07,025
Anteeksi, en huomannut autoanne.
710
00:50:07,049 --> 00:50:09,194
Ja taisin pelästyä hieman.
711
00:50:09,218 --> 00:50:11,363
Ajokortti ja rekisteriote, kiitos.
712
00:50:11,387 --> 00:50:13,404
Totta kai. Tietenkin.
713
00:50:15,141 --> 00:50:16,323
Kas tässä.
714
00:50:27,736 --> 00:50:28,876
Pysähtykää!
715
00:50:28,904 --> 00:50:30,379
Pysähtykää tai ammun!
716
00:50:31,407 --> 00:50:33,966
- Sinun vuorosi.
- Niin, sinulla on...
717
00:50:34,118 --> 00:50:35,426
Kymppi?
718
00:50:37,163 --> 00:50:38,303
Hyppää järveen.
719
00:50:47,256 --> 00:50:48,275
Haloo.
720
00:50:48,299 --> 00:50:49,565
Olen Floridassa.
721
00:50:50,759 --> 00:50:52,192
Minut pidätettiin.
722
00:50:53,053 --> 00:50:55,157
Tein poliisin kanssa sopimuksen,
723
00:50:55,181 --> 00:50:58,324
että he julkistavat pidätykseni
puhelumme jälkeen.
724
00:50:58,350 --> 00:50:59,703
He eivät tunnistaneet minua.
725
00:50:59,727 --> 00:51:02,161
Kerroin heille nimeni puhelua vastaan.
726
00:51:03,606 --> 00:51:05,748
Uutiset tulevat olemaan huonoja.
727
00:51:06,025 --> 00:51:07,165
Todella huonoja.
728
00:51:08,152 --> 00:51:10,252
En ole tehnyt mitään väärää.
729
00:51:10,404 --> 00:51:11,712
Olen syytön.
730
00:51:24,960 --> 00:51:26,602
Oletteko asianajajani?
731
00:51:26,795 --> 00:51:29,188
Outoa. Luulin teitä lakimieheksi.
732
00:51:36,138 --> 00:51:37,321
Pelisi -
733
00:51:37,681 --> 00:51:38,947
on pelattu, Ted.
734
00:51:40,184 --> 00:51:41,324
Päivät,
735
00:51:41,936 --> 00:51:44,411
joina kuljit ilman kahleita,
ovat luetut.
736
00:51:45,773 --> 00:51:50,167
Katsos kun Florida on kuolemantuomioiden
pääkaupunki ja tehtäväni on -
737
00:51:50,486 --> 00:51:52,503
noudattaa lakia tiukasti.
738
00:51:54,156 --> 00:51:57,383
Eikö se ole hieman kohtuutonta
autovarkaalle?
739
00:52:02,456 --> 00:52:04,431
Se on kettuhai.
740
00:52:05,543 --> 00:52:07,976
Sen pyrstö on yhtä pitkä kuin sen -
741
00:52:09,838 --> 00:52:11,605
Olen tämän kaupungin seriffi.
742
00:52:12,716 --> 00:52:14,569
Washingtonissa ikävöitiin sinua.
743
00:52:14,593 --> 00:52:15,859
Utah luovutti sinut,
744
00:52:17,221 --> 00:52:18,529
Colorado kadotti sinut,
745
00:52:19,640 --> 00:52:20,864
minä käristän sinut.
746
00:52:31,485 --> 00:52:32,876
Hei! Mitä helvettiä?
747
00:52:32,945 --> 00:52:34,714
- Mitä helvettiä on tekeillä?
- Pysy paikallasi.
748
00:52:34,738 --> 00:52:35,963
Mitä teette?
749
00:52:40,578 --> 00:52:42,055
Eilisiltana luettiin syytteet -
750
00:52:42,079 --> 00:52:45,350
Floridan Tallahasseessa tapahtuneissa
raaoissa rikoksissa.
751
00:52:45,374 --> 00:52:47,474
Syytteestä teki erikoisen -
752
00:52:47,501 --> 00:52:48,770
sen julkaisutapa.
753
00:52:48,794 --> 00:52:52,524
Eilisiltana lehdistö kutsuttiin
harvinaiseen tapahtumaan.
754
00:52:52,548 --> 00:52:55,026
Piirikunnan seriffi Ken Katsaris -
755
00:52:55,050 --> 00:52:57,946
luki vastaaja Theodore Bundyn syytteet -
756
00:52:57,970 --> 00:53:00,028
julkisesti lehdistön edessä.
757
00:53:01,140 --> 00:53:02,742
Mitä täällä tapahtuu, Ken?
758
00:53:02,766 --> 00:53:03,906
Mikä tämä on?
759
00:53:04,059 --> 00:53:05,245
Vai syytekirjelmä!
760
00:53:05,269 --> 00:53:07,077
Mikset lukisi sitä ääneen?
761
00:53:07,229 --> 00:53:08,832
Niin ajattelinkin tehdä.
762
00:53:08,856 --> 00:53:11,084
- Osavaltion -
- Oletteko ehdolla vaaleissa?
763
00:53:11,108 --> 00:53:12,002
Vaaleissa.
764
00:53:12,026 --> 00:53:14,337
- Osavaltion...
- Vannoitte nappaavanne minut.
765
00:53:14,361 --> 00:53:15,839
...viranomaisten puolesta...
766
00:53:15,863 --> 00:53:17,090
Hän lupasi napata minut.
767
00:53:17,114 --> 00:53:19,175
- ...sinua syytetään...
- Sait syytekirjeen.
768
00:53:19,199 --> 00:53:20,969
- Siinä kaikki.
- Sinua syytetään -
769
00:53:20,993 --> 00:53:23,054
kahdesta murhasta -
770
00:53:23,078 --> 00:53:24,639
ja kolmesta murhan yrityksestä...
771
00:53:24,663 --> 00:53:27,142
Arvatkaa mitä?
Vetoan syyttömyyteeni saman tien.
772
00:53:27,166 --> 00:53:29,477
...ja kolmesta murhan yrityksestä -
773
00:53:29,501 --> 00:53:32,522
Chi Omegan yliopistoasuntolassa.
774
00:53:32,546 --> 00:53:34,691
Nyt on minun vuoroni puhua lehdistölle.
775
00:53:34,715 --> 00:53:36,776
Vanki on nyt esitelty.
776
00:53:36,800 --> 00:53:38,734
Minut on pidetty eristyksessä,
777
00:53:38,761 --> 00:53:40,196
en ole saanut puhua lehdistölle.
778
00:53:40,220 --> 00:53:42,866
Sinä hautasit minut
ja olet puhunut omiasi.
779
00:53:42,890 --> 00:53:44,409
Nyt on minun vuoroni puhua.
780
00:53:44,433 --> 00:53:46,953
Meillä on oikeuden määräys.
Ei haastatteluja.
781
00:53:46,977 --> 00:53:48,663
Niinpä tietenkin.
782
00:53:48,687 --> 00:53:50,915
Suuni on tukittu ja vain sinä saat puhua.
783
00:53:50,939 --> 00:53:52,667
Minusta kuullaan vielä.
784
00:53:52,691 --> 00:53:54,166
Kiitos, Ken. Kiitos.
785
00:53:54,735 --> 00:53:56,713
- Kiitos, Ted.
- Kiitos kovasti, Ken.
786
00:53:56,737 --> 00:53:58,506
En voi vastata kysymyksiin.
787
00:53:58,530 --> 00:53:59,424
Ei kysymyksiä.
788
00:53:59,448 --> 00:54:00,925
Todisteiden etsintä jatkuu -
789
00:54:00,949 --> 00:54:03,386
Theodore Bundyn yhdistämiseksi
Chi Omegan murhiin.
790
00:54:03,410 --> 00:54:05,263
News Watch 10 tietojen mukaan -
791
00:54:05,287 --> 00:54:07,807
rikospaikalta löytyneestä -
792
00:54:07,831 --> 00:54:09,100
200 sormenjäljestä -
793
00:54:09,124 --> 00:54:10,977
yksikään ei täsmää Bundyyn.
794
00:54:11,001 --> 00:54:13,271
Bundy muutti asumaan tähän asuntoon -
795
00:54:13,295 --> 00:54:16,608
pari päivää uuden vuoden pakonsa jälkeen.
796
00:54:16,632 --> 00:54:18,026
Asunto sijaitsee lähellä -
797
00:54:18,050 --> 00:54:20,526
Chi Omega -yhdistyksen asuntolaa.
798
00:54:20,719 --> 00:54:23,821
Asukkaiden mukaan hän ei
purkanut matkalaukkuaan,
799
00:54:23,931 --> 00:54:25,784
hänen huoneessaan vallitsi epäjärjestys,
800
00:54:25,808 --> 00:54:28,575
ja hän nukkui pelkässä makuupussissa.
801
00:54:48,247 --> 00:54:49,763
Hakemistotuki, kiitos.
802
00:54:59,800 --> 00:55:01,275
Voi, Ted.
803
00:55:01,510 --> 00:55:03,321
Mitä he ovat tehneet sinulle?
804
00:55:03,345 --> 00:55:05,279
Oletko kunnossa? Miksi onnut?
805
00:55:05,514 --> 00:55:06,574
Olen kunnossa.
806
00:55:06,598 --> 00:55:08,824
Jalassani on vikaa.
807
00:55:10,227 --> 00:55:11,785
Juoksen liian kovaa.
808
00:55:16,358 --> 00:55:17,916
Ei kontaktia.
809
00:55:18,360 --> 00:55:19,960
Tiedän sen, kiitos.
810
00:55:20,529 --> 00:55:21,670
Rentoudu.
811
00:55:24,950 --> 00:55:27,551
En voi uskoa, mitä he ovat tehneet.
812
00:55:27,911 --> 00:55:29,723
Tämä on vain juoni,
813
00:55:29,747 --> 00:55:32,016
jotta seriffi menestyisi vaaleissa.
814
00:55:32,040 --> 00:55:33,727
Olen poliittinen pelinappula.
815
00:55:33,751 --> 00:55:35,854
- Luoja. Tietenkin.
- Mieti nyt.
816
00:55:35,878 --> 00:55:38,648
Tämä rikosvyyhti on piunannut häntä,
817
00:55:38,672 --> 00:55:42,107
ja nyt Amerikan etsityin rikollinen
lankesi hänen syliinsä.
818
00:55:42,342 --> 00:55:44,192
Ketä muutakaan hän syyttäisi?
819
00:55:44,553 --> 00:55:47,738
Annoin juuri nimikirjoituksen
etsintäkuulutukseeni.
820
00:55:48,015 --> 00:55:50,198
Olen kuuluisampi kuin Disney World.
821
00:55:56,565 --> 00:55:57,705
Olisi -
822
00:55:57,941 --> 00:55:59,541
varmaan mukavaa, jos -
823
00:56:01,862 --> 00:56:03,754
näkisit välillä tutut kasvot.
824
00:56:05,866 --> 00:56:07,883
Haluatko muuttaa Floridaan?
825
00:56:08,952 --> 00:56:10,135
Miksei?
826
00:56:11,371 --> 00:56:13,305
On pahempiakin paikkoja asua.
827
00:56:20,756 --> 00:56:22,230
On mukava nähdä sinua.
828
00:56:24,551 --> 00:56:25,776
Ei kontaktia!
829
00:56:34,353 --> 00:56:37,704
VANKI NIMELTÄ PAPILLON
830
00:56:51,203 --> 00:56:52,343
Hei.
831
00:56:55,666 --> 00:56:57,265
Toin sinulle kanakeittoa.
832
00:56:57,417 --> 00:56:58,557
Kiitos.
833
00:56:59,127 --> 00:57:00,730
Et ole ollut töissä viikkoon.
834
00:57:00,754 --> 00:57:02,854
Päättelin siitä, että olet sairas.
835
00:57:06,468 --> 00:57:07,608
No niin.
836
00:57:07,845 --> 00:57:09,361
Parane pian.
837
00:57:14,726 --> 00:57:16,868
Haluatko tulla sisälle?
838
00:57:18,438 --> 00:57:19,578
Haluan!
839
00:57:20,566 --> 00:57:22,666
Molly tulee pian koulusta.
840
00:57:26,154 --> 00:57:28,341
Anteeksi, että täällä on sotkuista.
841
00:57:28,365 --> 00:57:31,216
Ei haittaa.
Täällä on siistimpää kuin kotona.
842
00:57:42,546 --> 00:57:43,770
Ted!
843
00:57:44,214 --> 00:57:46,067
Olen johtava avustajasi Dan Dowd.
844
00:57:46,091 --> 00:57:49,568
Olemme koonneet ryhmän
julkisista asianajajista.
845
00:57:50,262 --> 00:57:52,946
Takaamme sinulle
parhaan mahdollisen oikeusavun.
846
00:57:53,181 --> 00:57:56,575
Voimmeko mennä keskustelemaan tästä
yksityisesti?
847
00:57:57,060 --> 00:58:00,704
Kaikki, mitä haluatte sanoa,
voitte sanoa Carole Annin kuullen.
848
00:58:01,106 --> 00:58:02,873
Istukaa alas, olkaa hyvä.
849
00:58:05,861 --> 00:58:07,919
Hei, Carole Ann. Olen Dan Dowd.
850
00:58:09,573 --> 00:58:10,797
Onko se totta?
851
00:58:10,949 --> 00:58:13,595
Että oikeussaliin tuodaan TV-kameroita?
852
00:58:13,619 --> 00:58:16,848
Oikeudenkäynti televisioidaan ensimmäistä
kertaa historiassa.
853
00:58:16,872 --> 00:58:19,347
Jos siis oikeudenkäyntiin päädytään.
854
00:58:19,666 --> 00:58:21,603
Sinulle tarjotaan sopimusta, Ted.
855
00:58:21,627 --> 00:58:24,269
Jos myönnät syyllisyytesi
murhasyytteisiin,
856
00:58:24,546 --> 00:58:26,482
syyttäjä ehdottaa elinkautista -
857
00:58:26,506 --> 00:58:28,148
kuolemantuomion sijaan.
858
00:58:29,343 --> 00:58:30,734
Sinä vitsailet.
859
00:58:31,845 --> 00:58:35,030
Meidän kannattaisi keskustella tästä
tiimin kanssa.
860
00:58:35,307 --> 00:58:37,076
Jos luulette, että saattaisin -
861
00:58:37,100 --> 00:58:38,912
myöntää syyllisyyteni rikoksiin,
862
00:58:38,936 --> 00:58:40,786
olette järjiltänne, saatana!
863
00:58:44,274 --> 00:58:46,127
Keskustellaan tästä toiste.
864
00:58:46,151 --> 00:58:47,334
Selvä.
865
00:58:48,946 --> 00:58:50,629
Mukava tavata, Carole Ann.
866
00:58:56,954 --> 00:58:59,265
Jopa asianajajani ovat minua vastaan.
867
00:58:59,289 --> 00:59:01,014
Tämä on painajaismaista.
868
00:59:02,042 --> 00:59:03,558
Olen pahoillani.
869
00:59:06,254 --> 00:59:07,896
Kerro, miten voin auttaa.
870
00:59:09,257 --> 00:59:12,111
Ehkä voisin oikaista väärinkäsityksiä -
871
00:59:12,135 --> 00:59:16,238
vankilan ulkopuolella ja pitää huolen
siitä, että kantasi kuullaan.
872
00:59:16,765 --> 00:59:18,323
Se auttaisi valtavasti.
873
00:59:19,267 --> 00:59:21,284
Minua on kielletty puhumasta.
874
00:59:21,353 --> 00:59:23,161
En saa antaa kommentteja.
875
00:59:24,648 --> 00:59:26,373
Tekisitkö niin vuokseni?
876
00:59:27,693 --> 00:59:28,833
Tietenkin.
877
00:59:29,903 --> 00:59:31,878
Ted, minä jään Floridaan.
878
00:59:33,573 --> 00:59:36,883
En pyytäisi sinulta ikinä
mitään tällaista.
879
00:59:38,370 --> 00:59:39,719
Ei kontaktia.
880
00:59:41,164 --> 00:59:43,723
Et pyydäkään. Minä vaadin.
881
00:59:44,543 --> 00:59:45,683
Tarvitset minua.
882
00:59:47,337 --> 00:59:49,771
Emme tavanneet Utahissa sattumalta.
883
00:59:49,798 --> 00:59:51,523
En tunne sieltä ketään.
884
00:59:52,342 --> 00:59:54,109
Tulin sinne sinun takiasi.
885
00:59:56,138 --> 00:59:58,196
Kun näin, että olit kihloissa,
886
00:59:58,640 --> 00:59:59,780
minä jänistin.
887
01:00:01,309 --> 01:00:03,076
Tästä voi tulla rumaa.
888
01:00:04,646 --> 01:00:08,331
En tiedä varmasti,
mutta saatat kuulla kauheita asioita.
889
01:00:08,567 --> 01:00:11,793
Ne eivät voi olla pahempia,
kuin mitä TV: ssä on kerrottu.
890
01:00:12,237 --> 01:00:13,795
Mitä he muka tietävät?
891
01:00:14,781 --> 01:00:16,509
Eivät ainakaan totuutta.
892
01:00:16,533 --> 01:00:18,511
Herra Simpson!
893
01:00:18,535 --> 01:00:21,139
- Voitteko kommentoida oikeudenkäyntiä?
- Sanon vain tämän:
894
01:00:21,163 --> 01:00:23,555
Tämä mies on vaaraksi yhteiskunnalle,
895
01:00:23,665 --> 01:00:25,393
ja pilkkaa oikeusjärjestelmää.
896
01:00:25,417 --> 01:00:27,645
Se saattoi toimia
Kalliovuorten tuolla puolen,
897
01:00:27,669 --> 01:00:30,353
mutta Floridan johtavana syyttäjänä -
898
01:00:30,547 --> 01:00:33,985
aion näyttää hänelle, miten
Auringonpaisteen osavaltiossa toimitaan.
899
01:00:34,009 --> 01:00:36,446
Tämä oikeudenkäynti televisioidaan,
900
01:00:36,470 --> 01:00:38,948
joten jokainen voi arvioida itse.
Siinä kaikki.
901
01:00:38,972 --> 01:00:42,032
Floridan osavaltio on aloittanut -
902
01:00:42,059 --> 01:00:44,996
virallisen esitutkinnan
Theodore Robert Bundya vastaan.
903
01:00:45,020 --> 01:00:47,415
Epäiltyä kuvaillaan Miamissa -
904
01:00:47,439 --> 01:00:51,085
joko kieroutuneeksi ja hulluksi,
tai kylmäpäiseksi ja viehättäväksi.
905
01:00:51,109 --> 01:00:54,255
Herra Bundyn valitsema valamiehistö -
906
01:00:54,279 --> 01:00:56,340
on monipuolinen joukko.
907
01:00:56,364 --> 01:00:58,760
12 valamiestä
ja kolme varahenkilöä valittiin -
908
01:00:58,784 --> 01:01:00,219
Theodore Bundyn oikeudenkäyntiin.
909
01:01:00,243 --> 01:01:03,723
Oikeussalissa tapahtumia
tallentaa valokuvaaja -
910
01:01:03,747 --> 01:01:05,725
sekä yksi televisiokamera.
911
01:01:05,749 --> 01:01:08,519
Ylätasanteella on noin 250 toimittajaa -
912
01:01:08,543 --> 01:01:11,061
ja TV-teknikkoa ympäri maailman.
913
01:01:11,421 --> 01:01:13,563
Istunto alkaa!
914
01:01:15,258 --> 01:01:18,735
Nouskaa kunnioittamaan
tuomari Edward D. Cowartia.
915
01:01:24,768 --> 01:01:25,908
Istuutukaa.
916
01:01:28,897 --> 01:01:31,375
Mitä televisiokameraan tulee,
917
01:01:31,399 --> 01:01:34,253
suoritamme julkista tehtäväämme -
918
01:01:34,277 --> 01:01:37,254
aurinkoisin ja avoimin mielin.
919
01:01:37,447 --> 01:01:40,090
Olemmehan Floridassa.
920
01:01:42,744 --> 01:01:44,344
Näytätte hyvältä.
921
01:01:44,996 --> 01:01:46,513
Kiitos, herra tuomari.
922
01:01:46,540 --> 01:01:48,848
Olen naamioitunut lakimieheksi.
923
01:01:50,877 --> 01:01:52,936
Sillä lailla. Show voi alkaa.
924
01:01:55,173 --> 01:01:57,816
Herra Simpson voi aloittaa.
925
01:02:07,644 --> 01:02:08,868
Hyvät naiset ja herrat,
926
01:02:09,312 --> 01:02:10,453
tämä tapaus -
927
01:02:10,605 --> 01:02:13,126
on paljon enemmän kuin kaksoismurha.
928
01:02:13,150 --> 01:02:15,837
Älkää antako
hänen avauspuheenvuoronsa häiritä.
929
01:02:15,861 --> 01:02:17,881
- Älkää näyttäkö tunteita.
- Tässä tapauksessa -
930
01:02:18,155 --> 01:02:20,422
jahdataan hirviötä.
931
01:02:22,367 --> 01:02:26,264
Aamuvarhain
tammikuun 15. päivänä 1978,
932
01:02:26,288 --> 01:02:30,890
nuori nainen palasi kotiinsa
Chi Omegan opiskelija-asuntolaan.
933
01:02:31,042 --> 01:02:33,268
Hän kuuli yläkerrasta tömähdyksen.
934
01:02:34,921 --> 01:02:37,689
Alas juoksi mies kantaen tammihalkoa,
935
01:02:37,841 --> 01:02:39,149
ja pakeni paikalta.
936
01:02:39,551 --> 01:02:41,693
Nuori nainen meni yläkertaan,
937
01:02:41,761 --> 01:02:46,197
jossa hän näki verta sylkevän tytön
tulevan ulos huoneestaan.
938
01:02:46,600 --> 01:02:48,533
Hänen kasvonsa oli murskattu.
939
01:02:50,437 --> 01:02:51,664
Samoin huonetoverin.
940
01:02:51,688 --> 01:02:54,414
Hän istui sängyllään pökertyneenä.
941
01:02:56,860 --> 01:02:58,501
Heillä oli onni matkassa.
942
01:03:00,197 --> 01:03:01,841
Viereisessä huoneessa -
943
01:03:01,865 --> 01:03:05,425
kolmas nuori nainen makasi verilammikossa
kasvot alaspäin.
944
01:03:05,619 --> 01:03:08,345
Hänen niskansa oli väännetty
luonnottomaan asentoon.
945
01:03:09,539 --> 01:03:11,097
Leuka oli murtunut.
946
01:03:12,751 --> 01:03:14,309
Häneltä puuttui nänni.
947
01:03:15,795 --> 01:03:17,437
Ruumiissa oli puremajälkiä.
948
01:03:18,173 --> 01:03:19,606
Hänet oli raiskattu -
949
01:03:19,966 --> 01:03:21,483
ja kuristettu.
950
01:03:21,593 --> 01:03:24,363
Häntä oli kuristettu sukkahousuilla -
951
01:03:24,387 --> 01:03:28,281
niin tiukasti, että hänen kaulansa oli
puolet sen normaalista koosta.
952
01:03:31,144 --> 01:03:32,660
Seuraava tyttö.
953
01:03:34,856 --> 01:03:37,832
Emme edelleenkään tiedä,
kuoliko hän kuristamiseen -
954
01:03:37,859 --> 01:03:41,544
vai kallossa olevaan
pesäpallon kokoiseen ruhjeeseen.
955
01:03:45,158 --> 01:03:48,387
Hänen alushousunsa oli riisuttu
niin väkivaltaisesti,
956
01:03:48,411 --> 01:03:51,179
että ne olivat jättäneet ruhjeita reisiin.
957
01:03:53,458 --> 01:03:54,598
Kiitoksia.
958
01:03:55,460 --> 01:03:57,730
Oikeussali täyttyy joka päivä -
959
01:03:57,754 --> 01:04:00,942
uteliaasta yleisöstä,
jota rikosten raakuus kiehtoo.
960
01:04:00,966 --> 01:04:03,861
On erikoista,
että suurin osa katsojista on naisia.
961
01:04:03,885 --> 01:04:04,779
Nuoria naisia.
962
01:04:04,803 --> 01:04:06,322
Kun palaan kotiin iltaisin,
963
01:04:06,346 --> 01:04:09,283
olen peloissani
ja lukitsen oven huolellisesti.
964
01:04:09,307 --> 01:04:11,449
Mutta hän on myös -
965
01:04:11,559 --> 01:04:13,246
todella kiehtova.
966
01:04:13,270 --> 01:04:14,372
En pelkää häntä.
967
01:04:14,396 --> 01:04:16,457
Hän ei vaikuta murhaajalta.
968
01:04:16,481 --> 01:04:19,043
Kuvittelen itseni hänen tilalleen,
969
01:04:19,067 --> 01:04:21,128
pohdin, mitä hän mahtaa tuntea,
970
01:04:21,152 --> 01:04:23,381
ja mietin, onko hän syyllinen vai ei.
971
01:04:23,405 --> 01:04:25,758
Nuoret naiset eivät itsekään tiedä,
972
01:04:25,782 --> 01:04:27,426
mikä oikeudenkäynnissä kiehtoo.
973
01:04:27,450 --> 01:04:31,430
Luulen, että perimmäinen syy on
seksuaalinen vetovoima.
974
01:04:31,454 --> 01:04:33,596
- Miksi tulit tänne?
- En tiedä.
975
01:04:33,957 --> 01:04:35,101
Taidan olla ihastunut.
976
01:04:35,125 --> 01:04:38,396
Yksi nainen, Carole Boone,
uskoo Bundyn olevan syytön.
977
01:04:38,420 --> 01:04:40,398
Hänen sanotaan olevan Bundyn tyttöystävä.
978
01:04:40,422 --> 01:04:44,068
Entä jos aloitan sanomalla,
että media vainoaa sinua?
979
01:04:44,092 --> 01:04:46,821
Et voi syyttää mediaa suoraan.
980
01:04:46,845 --> 01:04:48,781
Meidän täytyy olla luovia.
981
01:04:48,805 --> 01:04:51,659
"On selvää,
että media on tuominnut hänet -
982
01:04:51,683 --> 01:04:53,119
jo ennen oikeudenkäyntiä."
983
01:04:53,143 --> 01:04:55,329
On selvää, että media on tuominnut Tedin -
984
01:04:55,353 --> 01:04:56,706
jo ennen oikeudenkäyntiä.
985
01:04:56,730 --> 01:04:57,957
"Maanlaajuinen -"
986
01:04:57,981 --> 01:05:00,126
Maanlaajuinen televisiointi -
987
01:05:00,150 --> 01:05:02,459
tekee pilkkaa oikeusjärjestelmästä,
988
01:05:02,777 --> 01:05:06,629
koska se keskittyy katsojalukuihin
totuuden löytämisen sijaan.
989
01:05:10,285 --> 01:05:11,926
Jatkakaa, rikosetsivä Chapman.
990
01:05:12,454 --> 01:05:14,762
Kun kuulustelimme häntä rikoksista,
991
01:05:15,248 --> 01:05:17,226
hän ei halunnut kutsua asianajajaa.
992
01:05:17,250 --> 01:05:20,059
Kieltäytyikö hän oikeusavusta?
993
01:05:20,253 --> 01:05:22,729
- Juuri niin.
- Vastalause! Hän valehtelee.
994
01:05:22,964 --> 01:05:25,026
Sinun täytyy luottaa puolustukseen.
995
01:05:25,050 --> 01:05:26,277
Tekisit työsi!
996
01:05:26,301 --> 01:05:29,152
Sitten hän pyysi meitä
sammuttamaan nauhurin,
997
01:05:29,346 --> 01:05:30,823
ja ettemme tekisi muistiinpanoja.
998
01:05:30,847 --> 01:05:33,114
Se oli siis epävirallista?
999
01:05:33,141 --> 01:05:34,160
Hän luuli niin.
1000
01:05:34,184 --> 01:05:36,034
Floridan osavaltiossa -
1001
01:05:36,144 --> 01:05:39,540
saa käyttää salakuuntelulaitteita,
mutta ne eivät toimineet.
1002
01:05:39,564 --> 01:05:41,664
Siksi nauhoitus loppuu kesken.
1003
01:05:42,776 --> 01:05:45,755
- Mikä osa puuttuu?
- Hänen tunnustuksensa.
1004
01:05:45,779 --> 01:05:47,170
Tee jotain tai minä -
1005
01:05:47,489 --> 01:05:49,258
Mitä hän sanoi tunnustuksessaan?
1006
01:05:49,282 --> 01:05:50,924
Että hän on vampyyri.
1007
01:05:51,701 --> 01:05:52,884
Vastalause!
1008
01:05:54,746 --> 01:05:55,929
Ted.
1009
01:05:58,375 --> 01:06:02,268
Hän kertoo todistajan puolesta,
herra tuomari.
1010
01:06:05,715 --> 01:06:07,023
Hyväksytään.
1011
01:06:07,926 --> 01:06:09,859
- Herra tuomari?
- Herra tuomari,
1012
01:06:10,470 --> 01:06:14,158
pyydän myös etsivän todistajanlausunnon
poistamista -
1013
01:06:14,182 --> 01:06:15,284
pöytäkirjasta,
1014
01:06:15,308 --> 01:06:17,912
sillä sanan "vaivihkainen" -
1015
01:06:17,936 --> 01:06:21,704
tulisi tehdä todistusaineisto
kelpaamattomaksi,
1016
01:06:21,898 --> 01:06:26,751
koska sen synonyymejä ovat "vilpillinen",
"viekas",
1017
01:06:26,903 --> 01:06:29,715
"salakähmäinen", "luihu", "salainen"...
1018
01:06:29,739 --> 01:06:31,675
Herra tuomari, onko hänellä puheenvuoro?
1019
01:06:31,699 --> 01:06:33,841
Oikeaa todistusaineistoa -
1020
01:06:33,868 --> 01:06:37,303
ei tulisi koskaan kuvailla
moisin sanankääntein.
1021
01:06:37,455 --> 01:06:38,516
Herra tuomari.
1022
01:06:38,540 --> 01:06:40,932
- Valamiehistö -
- Vastalause hyväksytään.
1023
01:06:41,376 --> 01:06:46,482
Valamiehistöä kehotetaan jättämään
todistajanlausunto huomiotta,
1024
01:06:46,506 --> 01:06:50,358
koska sen väitetään sisältävän tunnustus.
1025
01:06:51,553 --> 01:06:52,693
Herra tuomari,
1026
01:06:52,846 --> 01:06:54,657
tahtoisin mainita vielä yhden asian.
1027
01:06:54,681 --> 01:06:57,073
Lopeta nyt, kun olet vielä voitolla.
1028
01:06:57,100 --> 01:06:59,993
Huomaa, etten sanonut,
kuinka paljon voitolla.
1029
01:07:00,019 --> 01:07:01,288
Siunausta, poika.
1030
01:07:01,312 --> 01:07:02,456
Selvä, kiitoksia.
1031
01:07:02,480 --> 01:07:03,955
Kiitoksia, herra tuomari.
1032
01:07:13,992 --> 01:07:17,010
Kun sanon "vastalause", tarkoitan sitä.
1033
01:07:17,537 --> 01:07:20,766
Puolustuksen asianajajien mukaan
Theodore Bundy on hankala päämies.
1034
01:07:20,790 --> 01:07:23,853
Valamiehistö ei ole tietoinen
puolustuksen erimielisyyksistä,
1035
01:07:23,877 --> 01:07:26,272
eikä konflikteilla ole Bundyn mukaan
vaikutusta -
1036
01:07:26,296 --> 01:07:29,772
hänen mahdollisuuksiinsa vapautua.
1037
01:07:42,937 --> 01:07:44,120
Kenelle soitat?
1038
01:07:44,439 --> 01:07:45,872
Minä vain -
1039
01:07:49,152 --> 01:07:51,628
- Asianajajilleni.
- Voi, pupunen.
1040
01:07:52,739 --> 01:07:54,714
Miten pysyt niin positiivisena?
1041
01:07:55,241 --> 01:07:56,716
Etkö koskaan lannistu?
1042
01:08:04,167 --> 01:08:05,853
En menetä toivoani koskaan.
1043
01:08:05,877 --> 01:08:09,646
Saamani kohtelu ei ole aiheellista.
1044
01:08:09,964 --> 01:08:13,733
Tämä on pelkkää peliä,
enkä suostu olemaan osa sitä.
1045
01:08:13,760 --> 01:08:15,902
En ole osa tällaista Waterloota.
1046
01:08:15,970 --> 01:08:19,074
Tulee aika, jolloin pitää sanoa "ptruu".
1047
01:08:19,098 --> 01:08:21,741
Jos sanot "ptruu", minä vedän ohjaksista.
1048
01:08:22,936 --> 01:08:24,580
Tänne saavuttuani -
1049
01:08:24,604 --> 01:08:26,290
Älkää heristelkö sormeanne,
nuori mies.
1050
01:08:26,314 --> 01:08:28,375
Minut on riisuttu alastomaksi -
1051
01:08:28,399 --> 01:08:30,669
Älkää heristäkö sormeanne minulle.
1052
01:08:30,693 --> 01:08:33,339
Kyllä, voitte heristää sitä herra Dowdille.
1053
01:08:33,363 --> 01:08:34,965
Anteeksi, olette oikeassa.
1054
01:08:34,989 --> 01:08:37,131
Tänne saavuttuani -
1055
01:08:37,450 --> 01:08:40,179
en ole saanut valita asianajajaani.
1056
01:08:40,203 --> 01:08:42,139
Sir, en tiedä yhtäkään tapausta,
1057
01:08:42,163 --> 01:08:46,352
jossa henkilö on saanut yhtä paljon
ja yhtä hyvää -
1058
01:08:46,376 --> 01:08:48,142
oikeusapua kuin sinä.
1059
01:08:48,169 --> 01:08:49,355
Ennenkuulumatonta.
1060
01:08:49,379 --> 01:08:53,189
Saat enemmän apua kuin
kanalla on kotkotettavaa.
1061
01:08:53,424 --> 01:08:58,155
En ole nähnyt vastaavaa koko 27-vuotisen
urani aikana -
1062
01:08:58,179 --> 01:09:00,366
tuomitessani oikeudenkäyntejä.
1063
01:09:00,390 --> 01:09:02,076
Oikeussalissa nähtiin tänään -
1064
01:09:02,100 --> 01:09:03,661
vain muutama voitto Bundyn hyväksi.
1065
01:09:03,685 --> 01:09:05,829
Ensin puolustus teki aloitteen -
1066
01:09:05,853 --> 01:09:08,541
kameroiden poistamiseksi
oikeussalista.
1067
01:09:08,565 --> 01:09:12,419
Aloitteen mukaan
media häiritsee oikeudenkäyntiä.
1068
01:09:12,443 --> 01:09:15,464
Mutta tuomari Edward Cowart
kieltäytyi ja kumosi aloitteen.
1069
01:09:15,488 --> 01:09:18,676
Lisäksi tuomari Cowart kumosi aloitteen -
1070
01:09:18,700 --> 01:09:21,053
Utahin tapauksen
todisteiden poissulkemiseksi.
1071
01:09:21,077 --> 01:09:22,217
Äiti?
1072
01:09:26,833 --> 01:09:27,973
Mitä tämä on?
1073
01:09:31,504 --> 01:09:32,854
Jonkinlainen väijytys?
1074
01:09:32,880 --> 01:09:34,105
Ei, pupunen.
1075
01:09:34,173 --> 01:09:36,777
Asianajajillasi on tärkeää kerrottavaa.
1076
01:09:36,801 --> 01:09:37,736
Hyvä on.
1077
01:09:37,760 --> 01:09:39,530
Äitisi on hyvä olla paikalla.
1078
01:09:39,554 --> 01:09:40,990
Selvä. Hyvä on.
1079
01:09:41,014 --> 01:09:43,239
En voisi elää ilman sinua.
1080
01:09:43,683 --> 01:09:45,035
Käskettiinkö sinun tulla?
1081
01:09:45,059 --> 01:09:47,243
Ted, heidän keräämänsä todisteet -
1082
01:09:47,312 --> 01:09:48,998
yhdistettynä tapauksen julkisuuteen,
1083
01:09:49,022 --> 01:09:51,375
on todennäköistä, että sinut tuomitaan.
1084
01:09:51,399 --> 01:09:53,252
Ja rikosten laadun huomioiden -
1085
01:09:53,276 --> 01:09:54,461
saat kuolemantuomion.
1086
01:09:54,485 --> 01:09:56,627
Minä en tunnusta, onko selvä?
1087
01:09:56,654 --> 01:09:58,507
Äiti ei voi elää poikaansa pidempään.
1088
01:09:58,531 --> 01:09:59,922
Äiti, katso minua.
1089
01:10:00,116 --> 01:10:01,299
Olen syytön.
1090
01:10:01,451 --> 01:10:02,800
Tiedäthän sinä sen?
1091
01:10:02,827 --> 01:10:04,888
En ole tehnyt mitään,
1092
01:10:04,912 --> 01:10:07,558
vaikka joku olisi niin sinulle väittänyt.
1093
01:10:07,582 --> 01:10:09,393
Haluan kaikkien tietävän sen.
1094
01:10:09,417 --> 01:10:11,103
- Tiedämme sen!
- Kaikkien on tiedettävä.
1095
01:10:11,127 --> 01:10:14,187
Äitisi tietää sen.
Tiedämme, että olet syytön.
1096
01:10:14,756 --> 01:10:18,569
Taistelemme joka päivä pitääksemme huolen
siitä, että muutkin tietävät.
1097
01:10:18,593 --> 01:10:22,695
Mutta jos he riistävät sinun henkesi,
kaikki on turhaa.
1098
01:10:24,807 --> 01:10:25,990
Selvä.
1099
01:10:27,644 --> 01:10:30,080
Minä harkitsen tunnustamista.
1100
01:10:30,104 --> 01:10:32,458
Oletteko tyytyväisiä?
Voitteko lähteä nyt?
1101
01:10:32,482 --> 01:10:34,248
- Tämäpä kiusallista.
- Vartija!
1102
01:10:34,984 --> 01:10:36,209
Jessus sentään!
1103
01:10:37,570 --> 01:10:38,961
Kiitos.
1104
01:10:39,155 --> 01:10:40,633
Älä ole vihainen,
1105
01:10:40,657 --> 01:10:42,259
yritimme vain auttaa.
1106
01:10:42,283 --> 01:10:44,425
Mitä helvettiä mielessäsi liikkui?
1107
01:10:44,994 --> 01:10:47,136
Miksi sotkit äitini tähän?
1108
01:10:47,664 --> 01:10:50,556
Älä tee noin enää ikinä.
1109
01:10:51,209 --> 01:10:52,269
Ikinä.
1110
01:10:52,293 --> 01:10:54,101
Yritin vain auttaa.
1111
01:10:54,253 --> 01:10:55,853
Anna anteeksi.
1112
01:10:56,464 --> 01:10:57,730
Rakastan sinua.
1113
01:10:58,257 --> 01:11:00,650
En vain halua heidän tappavan sinua.
1114
01:11:01,678 --> 01:11:03,072
En luota valamiehistöön.
1115
01:11:03,096 --> 01:11:04,320
Minua pelottaa.
1116
01:11:04,472 --> 01:11:06,155
Minua pelottaa todella, Ted.
1117
01:11:14,982 --> 01:11:16,791
Se on oikea päätös.
1118
01:11:27,662 --> 01:11:30,516
Ymmärtääkseni haluatte -
1119
01:11:30,540 --> 01:11:32,682
esittää jotakin tuomioistuimelle?
1120
01:11:41,759 --> 01:11:42,984
Herra tuomari,
1121
01:11:44,470 --> 01:11:47,530
en ole koskaan tavannut miestä,
1122
01:11:48,641 --> 01:11:49,991
joka on yhtä omistautunut,
1123
01:11:52,395 --> 01:11:54,036
ja yhtä röyhkeästi -
1124
01:11:54,480 --> 01:11:58,374
pakottaa päämiehensä
tunnustamaan syyllisyytensä.
1125
01:11:59,068 --> 01:12:01,714
Se sai minut pohtimaan,
onko hänessä sitkeyttä -
1126
01:12:01,738 --> 01:12:03,799
ja henkistä kanttia -
1127
01:12:03,823 --> 01:12:06,382
myös kovan työn tekemiseen.
1128
01:12:07,034 --> 01:12:10,931
En voi hyväksyä
niin kutsutun asianajajani ehdotusta -
1129
01:12:10,955 --> 01:12:13,308
tunnustaa syyllisyys
henkeni pelastamiseksi.
1130
01:12:13,332 --> 01:12:15,808
Minä nimittäin olen syytön.
1131
01:12:16,043 --> 01:12:17,730
Ja vaadin saada harjoittaa oikeuttani -
1132
01:12:17,754 --> 01:12:20,733
vapauttaa osaamattomat avustajani
tehtävistään,
1133
01:12:20,757 --> 01:12:22,359
kuten laissa on säädetty.
1134
01:12:22,383 --> 01:12:23,444
Herra tuomari,
1135
01:12:23,468 --> 01:12:25,154
tahdon erota avustajan toimesta.
1136
01:12:25,178 --> 01:12:26,989
Ensimmäistä kertaa
olemme samaa mieltä.
1137
01:12:27,013 --> 01:12:29,825
- Haista paska!
- Avustajat, hillitkää itsenne.
1138
01:12:29,849 --> 01:12:31,407
Hyväksyn aloitteen.
1139
01:12:32,351 --> 01:12:34,201
Vielä minä aloitteet näytän!
1140
01:12:37,857 --> 01:12:39,334
Oikeudenkäynnin alusta alkaen -
1141
01:12:39,358 --> 01:12:41,044
syytetty Theodore Bundy -
1142
01:12:41,068 --> 01:12:44,381
on tahtonut olla aktiivisesti mukana
omassa puolustuksessaan.
1143
01:12:44,405 --> 01:12:46,175
Vain pari päivää ennen tuomiota,
1144
01:12:46,199 --> 01:12:49,759
entinen oikeustieteen opiskelija ilmoitti
toimivansa pääneuvonantajana.
1145
01:12:50,536 --> 01:12:53,015
Syyttäjän uskotaan päättävän juttunsa -
1146
01:12:53,039 --> 01:12:55,640
tänään tähtitodistajan puheenvuoroon.
1147
01:12:56,083 --> 01:12:59,271
Tämä on suurennettu valokuva
asianomaisen hampaista.
1148
01:12:59,295 --> 01:13:02,313
Miamin oikeushammaslääkäri
Richard Souviron -
1149
01:13:02,340 --> 01:13:04,860
näytti valokuvan vastaaja
Theodore Bundyn hampaista -
1150
01:13:04,884 --> 01:13:07,863
sekä opiskelijan ruumiista
löytyneestä puremajäljestä.
1151
01:13:07,887 --> 01:13:09,740
Hän kiinnitti huomiota -
1152
01:13:09,764 --> 01:13:12,117
Bundyn erikoisiin vinoihin etuhampaisiin.
1153
01:13:12,141 --> 01:13:13,950
Tässä näkyy kaksoispurenta,
1154
01:13:14,185 --> 01:13:18,207
jossa toistuu täsmälleen sama kuvio -
1155
01:13:18,231 --> 01:13:20,417
kuin vastaajan haljenneessa etuhampaassa.
1156
01:13:20,441 --> 01:13:23,334
Tohtori, voitteko kertoa -
1157
01:13:23,361 --> 01:13:26,048
tieteellisen todennäköisyyden rajoissa,
1158
01:13:26,072 --> 01:13:29,802
vastaavatko kuvassa näkyvät hampaat -
1159
01:13:29,826 --> 01:13:33,427
Lisa Levyn pakarassa olevia puremajälkiä?
1160
01:13:33,454 --> 01:13:34,971
Kyllä voin.
1161
01:13:35,289 --> 01:13:37,139
Vastaajan hampaat -
1162
01:13:37,375 --> 01:13:38,808
jättivät nämä jäljet.
1163
01:13:39,460 --> 01:13:40,685
Ei muuta kysyttävää.
1164
01:13:41,170 --> 01:13:42,561
Todistaja saa jatkaa.
1165
01:13:42,588 --> 01:13:44,897
Tohtori, voitte palata todistajanaitioon.
1166
01:13:50,972 --> 01:13:51,865
Tohtori Souviron,
1167
01:13:51,889 --> 01:13:53,325
onko mahdollista kokeilla,
1168
01:13:53,349 --> 01:13:57,329
jättävätkö hampaat samanlaisen jäljen
kerta kerran jälkeen?
1169
01:13:57,353 --> 01:13:58,372
Kyllä.
1170
01:13:58,396 --> 01:14:00,916
Vein vastaajan hampaista tehdyt muotit -
1171
01:14:00,940 --> 01:14:02,164
mukanani ruumishuoneelle.
1172
01:14:02,316 --> 01:14:03,669
Painoin kyseiset muotit -
1173
01:14:03,693 --> 01:14:06,088
eri yksilöiden pakaroiden alueelle,
1174
01:14:06,112 --> 01:14:08,173
ja ne täsmäsivät.
1175
01:14:08,197 --> 01:14:09,383
Anteeksi, tohtori,
1176
01:14:09,407 --> 01:14:12,302
teittekö kokeita ruumiille?
1177
01:14:12,326 --> 01:14:15,055
En löytänyt eläviäkään vapaaehtoisia.
1178
01:14:15,079 --> 01:14:18,016
Minun täytyy kyseenalaistaa
asiantuntijalausunnon pätevyys.
1179
01:14:18,040 --> 01:14:20,894
Herra tuomari, kyseenalaistan
koko oikeusprosessin.
1180
01:14:20,918 --> 01:14:22,184
Tämä on yhtä farssia.
1181
01:14:22,795 --> 01:14:26,147
Tohtori Souviron,
olen asiasta täysin samaa mieltä.
1182
01:14:30,469 --> 01:14:34,575
Velvollisuuteni on
muistuttaa lehterillä olijoita,
1183
01:14:34,599 --> 01:14:37,366
ettei tämä ole mikään festivaali.
1184
01:14:37,476 --> 01:14:42,499
Ette odota delfiinishow'ta Sea Worldissa.
1185
01:14:42,523 --> 01:14:45,124
Tämä on murhaoikeudenkäynti.
1186
01:14:47,069 --> 01:14:53,924
Tuomioistuin on jo tehnyt päätöksensä
todistajan asiantuntemuksesta.
1187
01:14:53,993 --> 01:14:56,555
Liikutte heikoilla jäillä,
1188
01:14:56,579 --> 01:14:59,930
ja jää sulaa nopeasti Floridassa.
1189
01:15:00,458 --> 01:15:01,598
Selvä, herra tuomari.
1190
01:15:09,467 --> 01:15:13,030
Ted Bundya epäillään floridalaisen
yliopiston kaksoismurhista -
1191
01:15:13,054 --> 01:15:15,362
sekä kolmen henkilön pahoinpitelystä...
1192
01:15:16,140 --> 01:15:17,823
RAKAS LIZ...
T. BUNDY
1193
01:15:18,392 --> 01:15:19,784
Voisitko vastata?
1194
01:15:20,603 --> 01:15:21,744
Totta kai.
1195
01:15:24,482 --> 01:15:25,622
Haloo?
1196
01:15:26,025 --> 01:15:27,165
Kuka olet?
1197
01:15:29,153 --> 01:15:30,294
Oletko Ted?
1198
01:15:31,656 --> 01:15:33,339
Kyllä, olen Ted.
1199
01:15:33,783 --> 01:15:35,633
Haluaisin puhua Lizin kanssa.
1200
01:15:35,952 --> 01:15:37,760
Et voi soittaa hänelle enää.
1201
01:15:38,245 --> 01:15:39,804
Tapat häntä hiljalleen.
1202
01:15:40,498 --> 01:15:43,099
Voisitko välittää hänelle viestin?
1203
01:15:43,459 --> 01:15:45,184
Olisitko niin kiltti?
1204
01:15:46,045 --> 01:15:47,603
Voitko kertoa hänelle,
1205
01:15:50,466 --> 01:15:52,191
että rakastan häntä?
1206
01:17:09,545 --> 01:17:10,769
Vau!
1207
01:17:15,551 --> 01:17:16,775
Ted?
1208
01:17:19,722 --> 01:17:20,862
Ted?
1209
01:17:22,933 --> 01:17:24,073
Katso minuun!
1210
01:17:26,228 --> 01:17:27,536
Oletko -
1211
01:17:28,647 --> 01:17:29,914
Rakastatko häntä yhä?
1212
01:17:31,442 --> 01:17:33,500
Mitä oikein tarkoitat? Minä en -
1213
01:17:33,652 --> 01:17:34,792
Hyvä luoja.
1214
01:17:35,071 --> 01:17:36,923
Voi luoja. Olenpa typerä.
1215
01:17:36,947 --> 01:17:39,342
- Carole Ann, minä...
- Mutta minä -
1216
01:17:39,366 --> 01:17:41,178
jätin kaiken sinun takiasi!
1217
01:17:41,202 --> 01:17:42,760
Hän ei ole täällä!
1218
01:17:43,412 --> 01:17:45,474
- Mutta rakastat häntä.
- Enkä rakasta!
1219
01:17:45,498 --> 01:17:46,808
Hän hylkäsi minut.
1220
01:17:46,832 --> 01:17:48,224
Hän jätti minut.
1221
01:17:48,667 --> 01:17:49,807
Hän on poissa.
1222
01:17:50,795 --> 01:17:52,937
Entä minä?
1223
01:17:53,589 --> 01:17:54,730
Rakastan sinua.
1224
01:17:54,757 --> 01:17:55,897
Olet täällä.
1225
01:17:56,759 --> 01:17:58,070
Olet juuri tässä.
1226
01:17:58,094 --> 01:18:00,277
Menimme melkein naimisiin.
1227
01:18:04,266 --> 01:18:05,658
Arvaa mitä?
1228
01:18:05,976 --> 01:18:08,160
Sinut minun pitäisi naida.
1229
01:18:10,106 --> 01:18:11,997
Tarkoitatko sitä todella?
1230
01:18:12,483 --> 01:18:13,624
Tarkoitan.
1231
01:18:14,235 --> 01:18:15,751
Kuvittele.
1232
01:18:18,405 --> 01:18:19,755
Vapaudun täältä.
1233
01:18:21,033 --> 01:18:22,424
Voimme ostaa talon -
1234
01:18:23,577 --> 01:18:25,052
salmen rannalta.
1235
01:18:26,205 --> 01:18:27,471
Hankkia Mersun -
1236
01:18:29,125 --> 01:18:30,391
sekä koiran.
1237
01:18:32,002 --> 01:18:33,602
Kuulen sen haukkuvan.
1238
01:18:35,172 --> 01:18:36,563
Kuuletko sinä?
1239
01:18:38,342 --> 01:18:39,984
Olen allerginen koirille.
1240
01:18:42,221 --> 01:18:44,029
Mutta se kuulostaa hyvältä.
1241
01:18:44,807 --> 01:18:46,115
Voi, Ted.
1242
01:18:48,269 --> 01:18:50,619
Kunpa meidän ei täytyisi odottaa.
1243
01:18:52,189 --> 01:18:53,914
Kuka niin sanoo?
1244
01:18:54,608 --> 01:18:55,791
Ei meidän tarvitse.
1245
01:19:00,406 --> 01:19:01,797
Neiti Boone.
1246
01:19:02,449 --> 01:19:07,428
Kävittekö luonani vierailulla
helmikuussa 1978, kun olin vangittuna?
1247
01:19:08,455 --> 01:19:10,183
Kyllä kävin.
1248
01:19:10,207 --> 01:19:11,852
Ja muistinne mukaan,
1249
01:19:11,876 --> 01:19:14,855
oliko etuhampaassani lohkeama tuolloin?
1250
01:19:14,879 --> 01:19:17,274
Ei varmasti ollut.
1251
01:19:17,298 --> 01:19:18,438
Herra tuomari,
1252
01:19:19,175 --> 01:19:21,358
arvaatte varmaan, mihin pyrin tällä.
1253
01:19:21,969 --> 01:19:25,863
Haluan kaikkien sanomalehtien
luovuttavan negatiivinsa minusta.
1254
01:19:26,557 --> 01:19:30,996
Mikäli hammas lohkesi
vasta maaliskuussa 1978,
1255
01:19:31,020 --> 01:19:33,498
kaksi kuukautta
Chi Omegan rikosten jälkeen,
1256
01:19:33,522 --> 01:19:35,831
mutta osavaltion hammaslääkäri
väittää toisin,
1257
01:19:35,858 --> 01:19:39,337
hammaslääkäri on manipuloinut
hammasmuotteja -
1258
01:19:39,361 --> 01:19:43,047
kaikin tavoin sopiakseen puremajälkiin.
1259
01:19:44,158 --> 01:19:48,263
Poika, voit hyppiä ylös ja alas
tai vaikka roikkua kattokruunusta,
1260
01:19:48,287 --> 01:19:52,639
mutta tuomioistuin ei ryntää etsimään
uusia todisteita, vaikka kuinka vaatisit.
1261
01:19:54,668 --> 01:19:57,355
Onko Floridassa näin alhainen työmoraali?
1262
01:19:57,379 --> 01:19:58,940
Ette tee minuun vaikutusta.
1263
01:19:58,964 --> 01:20:00,650
Tunne on molemminpuolinen, herra tuomari.
1264
01:20:00,674 --> 01:20:02,649
Siitä ei ole epäilystäkään.
1265
01:20:02,676 --> 01:20:04,738
Jos tässä oli kaikki,
1266
01:20:04,762 --> 01:20:06,489
neiti Boone voi poistua.
1267
01:20:06,513 --> 01:20:09,239
Ei vielä. Yksi kysymys vielä.
1268
01:20:09,600 --> 01:20:10,740
Herra tuomari.
1269
01:20:17,107 --> 01:20:18,415
Tuletko vaimokseni?
1270
01:20:21,362 --> 01:20:22,422
Herra tuomari.
1271
01:20:22,446 --> 01:20:23,712
Kyllä.
1272
01:20:27,368 --> 01:20:29,218
Siinä tapauksessa minä -
1273
01:20:29,828 --> 01:20:30,805
nain sinut nyt.
1274
01:20:30,829 --> 01:20:32,515
Oletko tosissasi? Vastalause!
1275
01:20:32,539 --> 01:20:33,475
Herra tuomari,
1276
01:20:33,499 --> 01:20:35,727
selväsanainen julkinen ilmoitus,
1277
01:20:35,751 --> 01:20:37,938
joka tapahtuu oikeussalissa
virkamiesten läsnäollessa,
1278
01:20:37,962 --> 01:20:40,437
on Floridan osavaltiossa
laillinen avioliitto.
1279
01:20:41,423 --> 01:20:42,815
Se on totta.
1280
01:20:49,515 --> 01:20:53,367
Syyttäjät pitävät Bundyn kosintaa
julkisuustemppuna -
1281
01:20:55,771 --> 01:20:58,038
Kun puhelin soi, oliko se hän?
1282
01:21:00,943 --> 01:21:03,669
Tiedän, että otat puhelimet irti seinästä,
kun nukahdan.
1283
01:21:04,863 --> 01:21:06,171
Mitä hän sanoi?
1284
01:21:06,824 --> 01:21:09,383
- Sillä ei ole merkitystä.
- Mitä hän sanoi?
1285
01:21:10,244 --> 01:21:11,468
Hän jähmettyi.
1286
01:21:11,537 --> 01:21:14,683
Hän oli hämmentynyt, koska tiesin hänestä.
1287
01:21:14,707 --> 01:21:17,266
Hän joutuu sähkötuoliin, Liz.
1288
01:21:17,293 --> 01:21:19,312
Se vaikuttaa helpommalta,
1289
01:21:19,336 --> 01:21:22,065
kuin tämä kituuttaminen,
jota sinä joudut kokemaan.
1290
01:21:22,089 --> 01:21:24,731
Hän tappaa sinut,
koska et osaa päästää irti.
1291
01:21:25,342 --> 01:21:28,902
Olet mustasukkainen, koska minun
ja Tedin välillä on erityinen side.
1292
01:21:30,347 --> 01:21:32,072
Tahdot vain loukata minua.
1293
01:21:32,808 --> 01:21:33,991
Häivy täältä.
1294
01:21:36,687 --> 01:21:37,953
Häivy!
1295
01:21:38,063 --> 01:21:39,708
- Sinun täytyy päästää irti.
- Häivy!
1296
01:21:39,732 --> 01:21:43,959
- Luovuta jo!
- Häivy täältä! Häivy! Häivy!
1297
01:21:45,863 --> 01:21:47,003
Kaikki on hyvin.
1298
01:21:47,197 --> 01:21:49,134
Voisinpa muuttaa kaiken.
1299
01:21:49,158 --> 01:21:50,424
Kaikki on hyvin.
1300
01:21:53,912 --> 01:21:55,052
Muuttaa minkä?
1301
01:21:55,080 --> 01:21:58,059
Miksi käyttäydyt kuin kaikki -
1302
01:21:58,083 --> 01:21:59,975
olisi sinun syytäsi?
1303
01:22:07,051 --> 01:22:09,359
Annoin poliisille hänen nimensä.
1304
01:22:10,721 --> 01:22:13,700
Häntä kuvaillaan noin 170-senttiseksi.
1305
01:22:13,724 --> 01:22:17,287
Niskapituinen ruskea tukka,
tumma rusketus,
1306
01:22:17,311 --> 01:22:20,582
noin 70-kiloinen,
kipsi vasemmassa kädessä.
1307
01:22:20,606 --> 01:22:21,958
King Countyn poliisiasema.
1308
01:22:21,982 --> 01:22:24,502
Kun ne tytöt katosivat
Sammamish-järveltä,
1309
01:22:24,526 --> 01:22:27,297
näin piirroksen epäillystä.
1310
01:22:27,321 --> 01:22:30,425
Yhdennäköisyys on pieni,
todella pieni, mutta -
1311
01:22:30,449 --> 01:22:32,052
Millainen auto hänellä on?
1312
01:22:32,076 --> 01:22:34,137
Se on vuoden 1968 Volkswagen Kupla.
1313
01:22:34,161 --> 01:22:35,722
Se on vaalean beesi.
1314
01:22:35,746 --> 01:22:37,098
Ei tarvitse kertoa enempää.
1315
01:22:37,122 --> 01:22:39,515
Auto on oikea, mutta väri väärä.
1316
01:22:40,084 --> 01:22:41,308
Se ei ole hän.
1317
01:22:41,335 --> 01:22:44,189
Voin kirjoittaa hänen nimensä muistiin,
jos niin tahdot.
1318
01:22:44,213 --> 01:22:46,355
Mikä hänen nimensä on?
1319
01:22:48,342 --> 01:22:49,482
Ted.
1320
01:22:50,761 --> 01:22:51,988
Ted Bundy.
1321
01:22:52,012 --> 01:22:53,656
Kaikki voi olla syytäni.
1322
01:22:53,680 --> 01:22:55,241
Nyt kaikki luulevat,
1323
01:22:55,265 --> 01:22:57,619
että Ted on murhaaja,
1324
01:22:57,643 --> 01:23:00,121
koska kerroin hänen nimensä
Seattlen poliisille -
1325
01:23:00,145 --> 01:23:03,372
yhden typerän piirroksen takia.
1326
01:23:03,649 --> 01:23:05,123
Sinä ilmiannoit hänet.
1327
01:23:05,943 --> 01:23:07,876
Sinun ei pidä hävetä sitä.
1328
01:23:07,945 --> 01:23:11,547
Hän ansaitsee kuulla sen sinulta, Liz.
1329
01:23:11,657 --> 01:23:13,674
Sinä toimit oikein, Liz.
1330
01:23:16,453 --> 01:23:18,679
Sinun täytyy vain päästää irti.
1331
01:23:20,290 --> 01:23:23,350
Herra Simpson,
päätöspuheenvuoronne.
1332
01:23:31,176 --> 01:23:32,943
Hyvät valamiehistön naiset ja herrat,
1333
01:23:33,971 --> 01:23:37,531
olette todistaneet
sanoinkuvaamattomia kauheuksia,
1334
01:23:38,350 --> 01:23:40,993
vastaajan tekemiä vastenmielisiä rikoksia.
1335
01:23:41,270 --> 01:23:42,578
Olette nähneet -
1336
01:23:42,771 --> 01:23:44,162
hirvittäviä vammoja,
1337
01:23:44,356 --> 01:23:46,957
murskattuja kasvoja,
murtuneita leukaluita,
1338
01:23:51,029 --> 01:23:53,463
pedon raatelujälkiä.
1339
01:23:54,408 --> 01:23:56,049
Hyvät naiset ja herrat,
1340
01:23:56,243 --> 01:23:58,010
on olemassa kaksi tapaa,
1341
01:23:58,370 --> 01:24:00,637
joilla poliisi voi tutkia rikoksia.
1342
01:24:01,415 --> 01:24:03,390
He voivat mennä rikospaikalle -
1343
01:24:04,334 --> 01:24:05,767
etsimään johtolankoja,
1344
01:24:06,044 --> 01:24:09,649
joita seuraamalla saavutetaan
looginen päätelmä.
1345
01:24:09,673 --> 01:24:12,318
Meillä on rikosteknisen asiantuntijan
lausunto,
1346
01:24:12,342 --> 01:24:14,988
joka tukee todistusaineistoa.
1347
01:24:15,012 --> 01:24:17,696
Tutkinta voidaan aloittaa myös epäillystä.
1348
01:24:18,807 --> 01:24:20,994
Epäilty valitaan,
1349
01:24:21,018 --> 01:24:24,080
minkä jälkeen todistusaineisto
saadaan sopimaan -
1350
01:24:24,104 --> 01:24:26,291
vain tuohon kyseiseen epäiltyyn.
1351
01:24:26,315 --> 01:24:28,877
Olette nähneet hiuslakkapullon,
1352
01:24:28,901 --> 01:24:30,879
jonka hän työnsi uhrinsa sisään -
1353
01:24:30,903 --> 01:24:34,546
niin väkivaltaisesti,
että se vahingoitti uhrin sisäelimiä.
1354
01:24:34,740 --> 01:24:38,887
Tämä on ilmiselvästi salajuoni
syyttömän miehen lavastamiseksi,
1355
01:24:38,911 --> 01:24:42,307
kuin hän olisi jonkinlaisen
kauhuelokuvan hirviö.
1356
01:24:42,331 --> 01:24:44,559
Olemme todistaneet vastaajan
olleen rikospaikalla...
1357
01:24:44,583 --> 01:24:46,269
Heidän todistajansa mukaan,
1358
01:24:46,293 --> 01:24:49,397
puolet miehen kasvoista
oli naamion peitossa.
1359
01:24:49,421 --> 01:24:53,485
Olette nähneet tammihalon, jolla
hän nuiji puolustuskyvyttömiä uhrejaan.
1360
01:24:53,509 --> 01:24:54,819
Huone oli hämärä.
1361
01:24:54,843 --> 01:24:58,487
Floridan osavaltio on osoittanut,
että on perusteltua epäillä,
1362
01:24:58,764 --> 01:25:01,242
että vastaaja
Theodore Robert Bundy -
1363
01:25:01,266 --> 01:25:04,618
on syyllinen kahteen murhaan -
1364
01:25:04,686 --> 01:25:06,623
sekä kolmeen tapon yritykseen.
1365
01:25:06,647 --> 01:25:08,747
Naiset ja herrat, minä olen -
1366
01:25:09,942 --> 01:25:11,792
tuo viaton epäilty.
1367
01:25:14,821 --> 01:25:18,092
Ted, olitko tosiaan vain väärässä paikassa
väärään aikaan?
1368
01:25:18,116 --> 01:25:20,512
Poliisit haluavat vain ratkaista rikoksia,
1369
01:25:20,536 --> 01:25:22,805
ja joskus he eivät mieti asioita
loppuun asti.
1370
01:25:22,829 --> 01:25:25,600
He valitsevat helpon vaihtoehdon,
1371
01:25:25,624 --> 01:25:28,186
ja tässä tapauksessa
se satuin olemaan minä.
1372
01:25:28,210 --> 01:25:29,935
Päätös on tehty.
1373
01:25:30,420 --> 01:25:31,770
Tuomio on annettu.
1374
01:25:31,797 --> 01:25:34,022
Voi luoja. Seitsemän tuntia.
1375
01:25:34,800 --> 01:25:36,149
No...
1376
01:25:36,760 --> 01:25:38,026
Siunausta heille.
1377
01:25:39,596 --> 01:25:40,736
Ted.
1378
01:25:41,598 --> 01:25:44,074
Muistatko yhteisen tulevaisuutemme?
1379
01:25:44,268 --> 01:25:46,326
Talon, koiran ja auton?
1380
01:25:47,229 --> 01:25:48,954
Kyllä muistan.
1381
01:25:49,565 --> 01:25:50,705
No nyt -
1382
01:25:51,191 --> 01:25:53,667
siihen on tullut yksi osa lisää.
1383
01:25:56,947 --> 01:25:57,924
Ted,
1384
01:25:57,948 --> 01:25:59,088
on aika mennä.
1385
01:26:00,659 --> 01:26:01,799
Ted.
1386
01:26:01,827 --> 01:26:03,680
Niin...
1387
01:26:03,704 --> 01:26:05,512
Pieni hetki.
1388
01:26:13,880 --> 01:26:15,689
Laitetaan tälle piste.
1389
01:26:22,931 --> 01:26:27,409
Olen vastaanottanut
valamiehistön päätöksen.
1390
01:26:27,853 --> 01:26:32,247
Voitteko viedä sen notaarille
lausuttavaksi?
1391
01:26:34,526 --> 01:26:36,585
Voisiko vastaaja nousta?
1392
01:26:41,950 --> 01:26:44,637
Miamissa, Daden piirikunnassa Floridassa,
me, valamiehistö,
1393
01:26:44,661 --> 01:26:47,888
toteamme vastaajan
Theodore Robert Bundyn -
1394
01:26:48,040 --> 01:26:51,516
Lisa Levyn murhaan -
1395
01:26:51,960 --> 01:26:53,351
syylliseksi.
1396
01:26:53,378 --> 01:26:56,482
Margaret Bowmanin murhaan -
1397
01:26:56,506 --> 01:26:57,692
syylliseksi.
1398
01:26:57,716 --> 01:27:01,610
Karen Chandlerin
törkeään taponyritykseen -
1399
01:27:02,095 --> 01:27:03,236
syylliseksi.
1400
01:27:03,722 --> 01:27:06,156
Kathy Kleinerin -
1401
01:27:06,183 --> 01:27:07,744
törkeään taponyritykseen -
1402
01:27:07,768 --> 01:27:09,454
syylliseksi.
1403
01:27:09,478 --> 01:27:13,455
Cheryl Thomasin
törkeään taponyritykseen -
1404
01:27:13,815 --> 01:27:15,081
syylliseksi.
1405
01:27:15,400 --> 01:27:17,083
Päätös oli yksimielinen.
1406
01:27:20,739 --> 01:27:23,217
Mielestäni kuolemantuomio -
1407
01:27:23,241 --> 01:27:24,800
on yksi -
1408
01:27:24,951 --> 01:27:25,970
alhaisimmista -
1409
01:27:25,994 --> 01:27:28,136
ja raakalaismaisimmista asioista,
1410
01:27:28,622 --> 01:27:31,807
joita ihminen voi toisille langettaa.
1411
01:27:34,002 --> 01:27:36,561
Kristillisen kasvatukseni mukaan,
1412
01:27:36,630 --> 01:27:38,522
ihmisen hengen riistäminen -
1413
01:27:39,257 --> 01:27:42,275
on kaikissa olosuhteissa väärin.
1414
01:27:44,012 --> 01:27:47,697
Enkä usko, että Floridan osavaltio on
Jumalan lakien yläpuolella.
1415
01:27:48,642 --> 01:27:49,908
Kiitos, rouva.
1416
01:27:51,561 --> 01:27:52,701
Siunausta.
1417
01:27:54,856 --> 01:27:57,415
Vaikka olenkin samaa mieltä siitä,
1418
01:27:58,443 --> 01:28:00,588
että on aina murheellista,
1419
01:28:00,612 --> 01:28:05,257
kun ihmisen henki riistetään
vasten tämän tahtoa,
1420
01:28:09,037 --> 01:28:11,683
tämä oikeus on päättänyt,
1421
01:28:11,707 --> 01:28:16,142
että teidät tuomitaan
syyllisyydestä murhaan,
1422
01:28:17,170 --> 01:28:20,063
ja että nuo murhat todella olivat -
1423
01:28:20,215 --> 01:28:24,234
niin raakoja,
että niitä voi kuvailla vain -
1424
01:28:24,386 --> 01:28:25,944
äärimmäisen pahoiksi,
1425
01:28:26,930 --> 01:28:28,613
pöyristyttävän häijyiksi -
1426
01:28:29,641 --> 01:28:31,199
vastenmielisiksi,
1427
01:28:31,226 --> 01:28:34,330
ja ne tehtiin ihmisarvoa
kylmästi loukaten.
1428
01:28:34,354 --> 01:28:38,793
Siksi teidät tuomitaan kuolemaan
sähkövirran voimalla,
1429
01:28:38,817 --> 01:28:40,834
joka läpäisee ruumiinne,
1430
01:28:40,861 --> 01:28:42,335
kunnes olette kuollut.
1431
01:28:43,155 --> 01:28:46,008
Tietojeni mukaan haluatte antaa lausunnon,
1432
01:28:46,032 --> 01:28:47,674
ja nyt olisi sen aika.
1433
01:28:48,952 --> 01:28:51,052
En ano armoa.
1434
01:28:53,665 --> 01:28:54,973
Itse asiassa -
1435
01:28:56,334 --> 01:28:58,310
olisi mielestäni järjetöntä -
1436
01:28:58,336 --> 01:29:01,646
anoa armoa rikoksissa, joita en tehnyt.
1437
01:29:05,635 --> 01:29:08,904
En ole vastuussa näistä -
1438
01:29:09,639 --> 01:29:11,281
pöyristyttävistä teoista.
1439
01:29:14,936 --> 01:29:18,038
Vaikka päätöksessä sanottiin,
1440
01:29:19,399 --> 01:29:22,459
että rikoksia oli
todistettavasti tapahtunut,
1441
01:29:24,738 --> 01:29:26,046
siinä erehdyttiin -
1442
01:29:26,865 --> 01:29:29,049
niiden tekijästä.
1443
01:29:32,537 --> 01:29:34,262
Sen seurauksena -
1444
01:29:35,248 --> 01:29:37,849
en voi hyväksyä tuomiota.
1445
01:29:40,670 --> 01:29:42,646
Koska se ei ole minun tuomioni.
1446
01:29:45,550 --> 01:29:48,318
Tuomio kuuluu jollekin toiselle,
1447
01:29:48,470 --> 01:29:50,862
joka ei ole tänään täällä läsnä.
1448
01:29:52,808 --> 01:29:57,827
Tuomioistuin vangitsee
syylliseksi todetun henkilön.
1449
01:29:58,146 --> 01:30:00,372
Tuomio on teidän nimissänne, sir.
1450
01:30:01,066 --> 01:30:03,419
Pitäkää itsestänne huolta, nuori mies.
1451
01:30:03,443 --> 01:30:05,710
Tarkoitan sitä vilpittömästi.
1452
01:30:06,446 --> 01:30:08,171
Pitäkää itsestänne huolta.
1453
01:30:08,949 --> 01:30:10,757
Olette älykäs nuori mies.
1454
01:30:11,743 --> 01:30:13,513
Olisitte hyvä lakimies.
1455
01:30:13,537 --> 01:30:16,221
Näkisin teidät mielelläni oikeussalissani.
1456
01:30:16,623 --> 01:30:17,806
Mutta -
1457
01:30:17,874 --> 01:30:20,517
lähditte eri polulle, kaveri.
1458
01:30:21,670 --> 01:30:24,896
Tuomioistuimelle on ollut traagista -
1459
01:30:25,131 --> 01:30:31,152
todistaa tätä ihmispotentiaalin
täydellistä haaskausta.
1460
01:30:32,848 --> 01:30:35,949
En tunne vihaa teitä kohtaan.
1461
01:30:36,518 --> 01:30:38,326
Tahdon teidän tietävän sen.
1462
01:30:40,146 --> 01:30:41,871
Pitäkää itsestänne huolta.
1463
01:31:15,432 --> 01:31:18,867
10 VUOTTA MYÖHEMMIN
1464
01:31:19,102 --> 01:31:20,329
Tiedän, että olet uusi,
1465
01:31:20,353 --> 01:31:22,582
mutta lukusi ovat uskomattoman hyviä -
1466
01:31:22,606 --> 01:31:25,001
ja työnne on ollut tähän asti erinomaista.
1467
01:31:25,025 --> 01:31:26,836
Tämä on mahtava paikka naisille.
1468
01:31:26,860 --> 01:31:29,210
Ajattelin sinun haluavan nähdä tämän.
1469
01:31:29,237 --> 01:31:30,795
Kiitos, Janet.
1470
01:31:35,535 --> 01:31:38,014
Saisinko olla hetken aikaa yksin?
1471
01:31:38,038 --> 01:31:39,178
Tietenkin.
1472
01:31:48,965 --> 01:31:50,190
"Rakas Liz,
1473
01:31:52,135 --> 01:31:53,985
tämä on viimeinen kirjeeni.
1474
01:31:54,638 --> 01:31:57,739
Sinä, jos kuka, ansaitset tietää totuuden.
1475
01:32:02,145 --> 01:32:04,579
Myönnän olevani hieman pulassa,
1476
01:32:05,565 --> 01:32:07,499
mutta kaikki selviää kyllä.
1477
01:32:12,822 --> 01:32:16,510
Murhista tuomittu Ted Bundy
teloitetaan sähkötuolilla huomenna.
1478
01:32:16,534 --> 01:32:18,971
Hän viettää 24 tuntia erikoissellissä.
1479
01:32:18,995 --> 01:32:20,890
Median edustajat ympäri maan -
1480
01:32:20,914 --> 01:32:24,644
ovat saapuneet todistamaan
Bundyn viimeisiä hetkiä.
1481
01:32:24,668 --> 01:32:28,064
Viranomaisten mukaan Bundy halusi
tavata psykiatrinsa.
1482
01:32:28,088 --> 01:32:32,440
Se lienee hänen viimeinen oljenkortensa
teloituksen välttämiseksi.
1483
01:33:19,806 --> 01:33:21,489
Onpa kaunis sormus.
1484
01:33:23,059 --> 01:33:25,451
Muistatko illan, jona tapasimme?
1485
01:33:27,272 --> 01:33:29,622
Kaikki oli valetta alusta alkaen.
1486
01:33:29,983 --> 01:33:32,667
Rakkauteni ei ollut koskaan valetta.
1487
01:33:33,737 --> 01:33:36,588
Rakastuin sinuun ensisilmäyksellä.
1488
01:33:36,656 --> 01:33:39,424
Haluan kuulla nyt totuuden.
1489
01:33:39,784 --> 01:33:43,094
Tiedät, etten kykenisi
tällaisiin tekoihin.
1490
01:33:43,413 --> 01:33:45,555
En voisi koskaan satuttaa naisia.
1491
01:33:45,582 --> 01:33:48,936
Löinkö minä sinua kertaakaan?
Korotinko edes ääntäni?
1492
01:33:48,960 --> 01:33:51,519
Minä kerroin nimesi poliisille.
1493
01:33:53,757 --> 01:33:54,897
Mitä?
1494
01:33:57,844 --> 01:33:59,822
Vuonna 1974 -
1495
01:33:59,846 --> 01:34:03,701
lehdessä oli piirros
Sammamish-järven miehestä,
1496
01:34:03,725 --> 01:34:08,661
joka huijasi kaksi nuorta naista
Kuplavolkkariinsa.
1497
01:34:08,897 --> 01:34:11,042
Saako hän tietää, että minä soitin?
1498
01:34:11,066 --> 01:34:12,668
Ei, hän ei saa tietää sitä.
1499
01:34:12,692 --> 01:34:14,250
Mikä sinun nimensi on?
1500
01:34:14,861 --> 01:34:17,465
Luulin pilanneeni elämäsi,
1501
01:34:17,489 --> 01:34:19,967
koska puheluni takia
sinua alettiin epäillä -
1502
01:34:19,991 --> 01:34:21,549
kaikesta muustakin.
1503
01:34:21,951 --> 01:34:24,263
Vuosikaudet podin syyllisyyttä siitä,
1504
01:34:24,287 --> 01:34:26,804
että kaikki oli minun syytäni.
1505
01:34:27,749 --> 01:34:29,807
Miksi syytit itseäsi siitä?
1506
01:34:30,043 --> 01:34:32,727
Koska olisin voinut
pelastaa osan tytöistä,
1507
01:34:32,837 --> 01:34:35,021
jos en olisi uskonut sinua.
1508
01:34:35,465 --> 01:34:37,607
En voi elää enää tällä tavalla.
1509
01:34:37,967 --> 01:34:39,609
Se ei ollut minun syyni,
1510
01:34:40,136 --> 01:34:41,361
vaan sinun.
1511
01:34:43,598 --> 01:34:46,741
Teitkö sinä tämän, Ted?
1512
01:34:49,020 --> 01:34:50,498
En tietenkään.
1513
01:34:50,522 --> 01:34:52,958
Paikalla on rikosetsiviä
seitsemästä osavaltiosta.
1514
01:34:52,982 --> 01:34:56,837
He odottavat sinun tunnustustasi avosylin.
1515
01:34:56,861 --> 01:34:58,422
En tehnyt mitään, Liz.
1516
01:34:58,446 --> 01:35:00,546
Miksi sitten aiot sanoa toisin?
1517
01:35:01,950 --> 01:35:03,761
Sehän sinun suunnitelmasi on.
1518
01:35:03,785 --> 01:35:05,262
Ostaa totuudella aikaa.
1519
01:35:05,286 --> 01:35:07,428
Kerron heille, mitä he tahtovat kuulla.
1520
01:35:07,747 --> 01:35:09,764
He teloittavat minut pian.
1521
01:35:10,083 --> 01:35:12,061
Yritän vain pelastaa henkeni.
1522
01:35:12,085 --> 01:35:15,523
Joten kyllä, aion syöttää heille tietoja,
kusettaa hieman,
1523
01:35:15,547 --> 01:35:17,605
mutta mikään siitä ei ole totta.
1524
01:35:17,882 --> 01:35:19,274
Tämä päättyy pian.
1525
01:35:20,176 --> 01:35:22,277
Ainoastaan kertomalla totuuden.
1526
01:35:23,555 --> 01:35:25,863
Teitkö sinä sen?
1527
01:35:27,433 --> 01:35:28,573
En.
1528
01:35:28,726 --> 01:35:32,578
Denise Naslund ja Janice Ott,
kaksi naista Sammamish-järvellä?
1529
01:35:32,772 --> 01:35:33,912
En.
1530
01:35:34,274 --> 01:35:36,919
Nuori nainen Utahista,
joka ei uskaltanut katsoa sinua?
1531
01:35:36,943 --> 01:35:38,083
En.
1532
01:35:38,153 --> 01:35:39,877
Coloradon naiset?
1533
01:35:40,363 --> 01:35:41,796
Voi, Liz.
1534
01:35:42,157 --> 01:35:44,426
Olet ollut aina niin kyltymätön.
1535
01:35:44,450 --> 01:35:47,302
Sinulla oli selvä tavoite
tänne tullessasi. Anteeksi.
1536
01:35:47,954 --> 01:35:50,388
Et saa, mitä haluat.
1537
01:35:50,540 --> 01:35:52,974
Chi Omegan opiskelijatytöt Floridasta?
1538
01:35:53,001 --> 01:35:55,268
En missään nimessä.
1539
01:35:55,503 --> 01:35:57,937
Yksi uhreistasi oli vasta lapsi.
1540
01:35:58,590 --> 01:36:00,189
Kimberly Leach.
1541
01:36:00,633 --> 01:36:02,191
Hän oli 12-vuotias.
1542
01:36:02,510 --> 01:36:05,865
Kaksitoista!
Ja jätin sinut kaksin Mollyn kanssa!
1543
01:36:05,889 --> 01:36:08,364
En tehnyt mitään, Liz!
1544
01:36:10,268 --> 01:36:12,660
Halusitko tehdä niin minullekin?
1545
01:36:16,649 --> 01:36:18,419
Voisimmepa olla kahden.
1546
01:36:18,443 --> 01:36:20,337
Silloin voisimme oikeasti puhua.
1547
01:36:20,361 --> 01:36:22,423
En voi kertoa sinulle mitään nyt.
1548
01:36:22,447 --> 01:36:24,091
Meitä kuunnellaan.
1549
01:36:24,115 --> 01:36:25,968
Tarkoitatko, että olet sairas?
1550
01:36:25,992 --> 01:36:27,342
Lopeta!
1551
01:36:27,619 --> 01:36:29,344
Kerroin sinulle totuuden,
1552
01:36:29,537 --> 01:36:31,888
ja nyt haluan sinun tekevän saman.
1553
01:36:32,832 --> 01:36:34,518
Minä tukehdun!
1554
01:36:34,542 --> 01:36:35,728
Kaikki nämä vuodet -
1555
01:36:35,752 --> 01:36:37,727
kätesi ovat olleet kaulallani.
1556
01:36:39,881 --> 01:36:41,356
Vapauta minut!
1557
01:36:43,426 --> 01:36:44,942
En voi, Liz.
1558
01:36:47,764 --> 01:36:49,364
Kenet tahansa toisen.
1559
01:37:11,663 --> 01:37:14,347
En katsonut tätä kuvaa kymmeneen vuoteen.
1560
01:37:16,459 --> 01:37:19,519
Mitä hänen päälleen tapahtui?
1561
01:37:26,135 --> 01:37:28,611
Jos hänet löydettiin metsästä...
1562
01:37:31,849 --> 01:37:35,996
Eläimet ovat saattaneet tehdä jotain -
1563
01:37:36,020 --> 01:37:38,162
Eläimet eivät tee tällaista!
1564
01:37:43,945 --> 01:37:45,628
En ole paha mies.
1565
01:37:47,240 --> 01:37:51,342
Päästä minut vapaaksi, Ted!
1566
01:37:54,372 --> 01:37:57,723
Mitä hänen päälleen tapahtui?
1567
01:38:44,213 --> 01:38:48,274
RAUTASAHA
1568
01:39:18,456 --> 01:39:19,597
Hei.
1569
01:39:21,626 --> 01:39:23,017
Rikospoliisi Fisher.
1570
01:39:23,378 --> 01:39:24,602
Aloitetaan.
1571
01:40:17,056 --> 01:40:18,196
Mitä oikein teet?
1572
01:40:18,349 --> 01:40:20,116
Luen oikeudenkäyntiä varten.
1573
01:40:25,440 --> 01:40:27,582
Lupaa, ettet koskaan jätä minua.
1574
01:40:36,159 --> 01:40:37,675
En edes tiedä nimeäsi.
1575
01:40:59,432 --> 01:41:00,948
Tuolla hän on.
1576
01:41:11,152 --> 01:41:12,418
Oletko kunnossa?
1577
01:41:12,737 --> 01:41:13,919
Olen.
1578
01:41:14,071 --> 01:41:15,713
Olen ylpeä sinusta, äiti.
1579
01:41:29,253 --> 01:41:33,189
THEODORE ROBERT BUNDY TELOITETTIIN
24. TAMMIKUUTA 1989.
1580
01:41:33,257 --> 01:41:36,609
TELOITUSTA EDELTÄVINÄ PÄIVINÄ
HÄN TUNNUSTI YLI 30 MURHAA.
1581
01:41:36,719 --> 01:41:39,904
ASIANTUNTIJOIDEN MUKAAN UHRIEN
LUKUMÄÄRÄ ON PALJON KORKEAMPI.
1582
01:41:42,308 --> 01:41:45,787
BUNDY PYYSI, ETTÄ HÄNEN TUHKANSA
SIROTELTAISIIN CASCADE-VUORILLE,
1583
01:41:45,811 --> 01:41:48,663
JONNE HÄN PIILOTTI
MONIEN UHRIENSA JÄÄNTEET.
1584
01:41:49,774 --> 01:41:51,919
LIZ JA MOLLY ASUVAT YHÄ
WASHINGTONIN OSAVALTIOSSA.
1585
01:41:51,943 --> 01:41:54,296
LIZ ON OLLUT JUOMATTA
VUOSIKYMMENTEN AJAN.
1586
01:41:54,320 --> 01:41:58,631
CAROLE ANN SYNNYTTI TYTTÄREN
TEDIN ODOTTAESSA KUOLEMANTUOMIOTA.
1587
01:42:00,201 --> 01:42:04,220
TED BUNDYN TIEDETTYJÄ UHREJA OVAT:
1588
01:42:26,852 --> 01:42:31,163
Media hänestä pääepäillyn teki,
emme me.
1589
01:42:31,566 --> 01:42:33,708
Oletteko syytön?
1590
01:42:34,068 --> 01:42:35,376
Olen syytön.
1591
01:42:37,697 --> 01:42:41,590
Ellei sitä lasketa,
kun varastin sarjakuvalehden 5-vuotiaana.
1592
01:42:42,285 --> 01:42:45,138
En ole syyllinen minua vastaan
nostettuihin syytteisiin.
1593
01:42:45,162 --> 01:42:47,304
Astukaa ulos, herra Bundy.
1594
01:42:51,794 --> 01:42:53,855
Mitäs täällä on, Ken?
Katsotaanpa!
1595
01:42:53,879 --> 01:42:55,438
Ahaa, syytekirjelmä!
1596
01:42:55,548 --> 01:42:56,984
Lukisitko sen ääneen?
1597
01:42:57,008 --> 01:42:59,150
Tahdot päästä läksyttämään.
1598
01:42:59,218 --> 01:43:01,694
- Herra Bundy -
- Sanoit nappaavasi minut.
1599
01:43:01,804 --> 01:43:04,447
Hän lupasi ottavansa minut kiinni.
Sait syytekirjeen.
1600
01:43:04,473 --> 01:43:05,781
Muuta et saakaan.
1601
01:43:05,808 --> 01:43:07,950
Lue se. Anna mennä.
1602
01:43:08,436 --> 01:43:11,373
Carole Boone uskoo Bundyn syyttömyyteen.
1603
01:43:11,397 --> 01:43:13,125
Sanotaanko näin.
1604
01:43:13,149 --> 01:43:15,708
Ted ei kuulu mielestäni vankilaan.
1605
01:43:15,860 --> 01:43:18,669
Floridan tapahtumat eivät huoleta minua -
1606
01:43:18,946 --> 01:43:21,505
sen enempää kuin lännenkään tapahtumat.
1607
01:43:21,949 --> 01:43:23,969
Bundy kieltäytyi saapumasta ajoissa -
1608
01:43:23,993 --> 01:43:26,927
harjoitustiloihin
Daden piirikunnan vankilaan.
1609
01:43:27,371 --> 01:43:29,224
Siitä lähtien, kun saavuin tänne,
1610
01:43:29,248 --> 01:43:30,225
minua on -
1611
01:43:30,249 --> 01:43:31,977
Älkää heristäkö sormeanne, nuori mies.
1612
01:43:32,001 --> 01:43:34,727
Älkää heristäkö sormeanne minulle!
1613
01:43:35,671 --> 01:43:39,648
Puolustuksen asianajajien mukaan
Theodore Bundy on hankala päämies.
1614
01:43:40,760 --> 01:43:43,277
Bundyn mielestä se oli huvittavaa.
1615
01:43:46,849 --> 01:43:49,158
Hän vaikutti normaalilta.
1616
01:43:50,144 --> 01:43:52,331
Tavalliselta ihmiseltä,
1617
01:43:52,355 --> 01:43:55,664
jonka ei uskoisi
tekevän pahaa kenellekään.
1618
01:43:55,816 --> 01:43:59,710
Oikeudenkäynnin tärkeimmäksi todisteeksi
nousi puremajälki.
1619
01:44:00,237 --> 01:44:03,088
Puremajälki oli jutun ratkaiseva todiste.
1620
01:44:05,451 --> 01:44:09,348
Olemme todella tyytyväisiä
oikeuden päätökseen.
1621
01:44:09,372 --> 01:44:12,476
Emme olisi voineet toivoa
parempaa lopputulosta.
1622
01:44:12,500 --> 01:44:14,016
Mielestäni -
1623
01:44:14,293 --> 01:44:17,019
kuolemantuomio on -
1624
01:44:17,338 --> 01:44:19,691
kaikista alhaisin ja raakalaismaisin asia,
1625
01:44:19,715 --> 01:44:23,692
jonka ihminen voi toiselle langettaa.
1626
01:44:24,178 --> 01:44:26,948
Tuomioistuimen ollut
murheellista seurata -
1627
01:44:26,972 --> 01:44:31,700
tällaista ihmiskykyjen
täydellistä haaskausta.
1628
01:44:31,852 --> 01:44:33,536
Olette älykäs nuori mies.
1629
01:44:34,438 --> 01:44:35,749
Olisitte hyvä lakimies.
1630
01:44:35,773 --> 01:44:37,959
Näkisin teidät mielelläni oikeussalissani.
1631
01:44:37,983 --> 01:44:39,583
Mutta valitsitte toisen tien.
1632
01:44:39,652 --> 01:44:42,878
Merkki annettiin aikaisin.
Ted Bundy oli kuollut.
1633
01:44:45,574 --> 01:44:47,886
Satapäinen yleisö oli juhlatuulella.
1634
01:44:47,910 --> 01:44:49,930
Kymmenien naisten tappajalle -
1635
01:44:49,954 --> 01:44:52,224
oikeus kävi ironiasta,
1636
01:44:52,248 --> 01:44:55,352
sillä hänet saattoi teloittaa nainen,
1637
01:44:55,376 --> 01:44:58,227
joka piileskeli katseilta
mustan hupun alla.
1638
01:44:58,254 --> 01:44:59,812
PALA, BUNDY, PALA
1639
01:44:59,839 --> 01:45:02,940
Sinä et muutu.
Olet Ted Bundy kellon ympäri.
1640
01:45:04,260 --> 01:45:05,400
Tuota...
1641
01:45:06,971 --> 01:45:08,323
Nimi on hullunkurinen.
1642
01:45:08,347 --> 01:45:11,282
Olen Ted Bundy
monessa eri asiayhteydessä.
1643
01:45:11,392 --> 01:45:12,908
Pysyn omana itsenäni.
1644
01:45:13,936 --> 01:45:16,412
Murhaajat eivät vaani pimeässä,
1645
01:45:16,439 --> 01:45:19,668
heillä ei ole teräviä hampaita
tai leuasta roikkuvia kuolavanoja.
1646
01:45:19,692 --> 01:45:23,255
Ihmiset eivät tajua,
että heidän joukossaan on tappajia.
1647
01:45:23,279 --> 01:45:26,049
Heistä pidetään, heitä rakastetaan,
heidän kanssaan eletään,
1648
01:45:26,073 --> 01:45:28,215
tehdään töitä ja heitä ihaillaan.
1649
01:45:28,367 --> 01:45:30,134
Sitten aivan yhtäkkiä -
1650
01:45:30,619 --> 01:45:33,387
heitä pidetäänkin
maailman pahimpina ihmisinä.
1651
01:49:32,152 --> 01:49:38,423
Tekstitys: Sallamaari Vainio