1 00:00:18,147 --> 00:00:21,334 VAIN HARVA KYKENEE KUVITTELEMAAN TODELLISUUDEN. 2 00:00:21,358 --> 00:00:25,002 JOHANN WOLFGANG VON GOETHE 3 00:00:29,366 --> 00:00:32,968 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:01:30,302 --> 00:01:32,235 VASTUSTAKAA KUTSUNTOJA 5 00:01:37,643 --> 00:01:39,910 Miksi tulimme opiskelijabaariin? 6 00:01:40,229 --> 00:01:41,372 Olen näkymätön. 7 00:01:41,396 --> 00:01:44,209 Sinun on aika päästä yli siitä luuserista. 8 00:01:44,233 --> 00:01:45,835 Yksikään mies ei halua - 9 00:01:45,859 --> 00:01:48,046 olla yhdessä yksinhuoltajasihteerin kanssa. 10 00:01:48,070 --> 00:01:50,757 Tänä iltana et ole yksinhuoltaja, 11 00:01:50,781 --> 00:01:52,047 vaan sinkku. 12 00:01:52,074 --> 00:01:53,715 Et ole sihteeri, 13 00:01:54,076 --> 00:01:55,759 vaan sinulla on sihteeri. 14 00:01:56,119 --> 00:01:57,013 Lisäksi - 15 00:01:57,037 --> 00:01:58,348 et voi olla näkymätön, 16 00:01:58,372 --> 00:02:01,348 koska tuo kundi on tuijottanut sinua koko illan. 17 00:02:10,926 --> 00:02:12,901 Tuo on kaunis sormus. 18 00:02:16,390 --> 00:02:18,657 En tullut tänne rupattelemaan, Ted. 19 00:02:28,068 --> 00:02:29,918 Tämä on viimeinen kolikkoni. 20 00:02:30,362 --> 00:02:31,628 Pitää ottaa ilo irti. 21 00:02:35,993 --> 00:02:37,884 En ole nähnyt sinua ennen. 22 00:02:38,662 --> 00:02:41,558 Olen ulkona ensimmäistä kertaa Seattleen muuttoni jälkeen. 23 00:02:41,582 --> 00:02:43,849 Muistatko sen illan, jona tapasimme? 24 00:02:44,710 --> 00:02:45,850 Muistan. 25 00:02:47,963 --> 00:02:50,689 Rakastuin sinuun ensisilmäyksellä. 26 00:03:06,857 --> 00:03:09,082 Mitä jos lähtisimme täältä? 27 00:03:09,151 --> 00:03:10,709 En edes tiedä nimeäsi. 28 00:03:23,081 --> 00:03:25,393 Kiitos, että toit minut kotiin. 29 00:03:25,417 --> 00:03:27,017 Tietenkin. Se oli hauskaa. 30 00:03:28,337 --> 00:03:29,936 Minä - 31 00:03:29,963 --> 00:03:31,065 asun täällä. 32 00:03:31,089 --> 00:03:32,272 Selvä. 33 00:03:37,054 --> 00:03:39,029 Minun lienee parasta lähteä. 34 00:03:42,601 --> 00:03:43,870 Anteeksi, on myöhä, 35 00:03:43,894 --> 00:03:45,702 ja huomenna on koulupäivä. 36 00:03:45,937 --> 00:03:47,537 Ted, tässä on Rachel. 37 00:03:48,357 --> 00:03:49,497 Lapsenvahtini. 38 00:03:50,359 --> 00:03:51,875 Voit maksaa myöhemmin. 39 00:03:53,278 --> 00:03:54,418 Hei, hei, 40 00:03:56,657 --> 00:03:58,840 Ymmärrän kyllä, jos tahdot lähteä. 41 00:04:01,536 --> 00:04:03,303 Miksi ihmeessä tahtoisin? 42 00:04:09,920 --> 00:04:11,060 Tule sisään. 43 00:04:25,143 --> 00:04:27,577 Oletko varma, ettet tahdo lähteä? 44 00:04:55,173 --> 00:04:56,565 Olen todella väsynyt. 45 00:04:57,718 --> 00:04:59,150 Haluatko levätä? 46 00:05:02,806 --> 00:05:04,322 Levätään. 47 00:05:41,094 --> 00:05:42,234 Hei! 48 00:05:43,180 --> 00:05:44,240 Hei. 49 00:05:44,264 --> 00:05:45,447 Kahvia? 50 00:05:47,517 --> 00:05:48,657 Okei. 51 00:05:51,271 --> 00:05:52,411 Ole hyvä. 52 00:05:56,610 --> 00:05:57,751 Hyvää huomenta. 53 00:05:59,571 --> 00:06:01,421 Näytät kauniilta, kun nukut. 54 00:06:01,782 --> 00:06:03,924 En tohtinut herättää. 55 00:06:07,162 --> 00:06:08,302 Hei. 56 00:06:09,247 --> 00:06:11,431 Kertoisitko äidille aamiaisesta? 57 00:06:12,542 --> 00:06:15,101 Valmistan munakasta. Kaapissa oli pekonia. 58 00:06:15,837 --> 00:06:17,604 Pidätkö pannukakuista? 59 00:06:38,568 --> 00:06:41,547 Tammikuusta heinäkuuhun 1974 - 60 00:06:41,571 --> 00:06:44,300 King Countyn alueen valtasi pelonaalto, 61 00:06:44,324 --> 00:06:46,511 koska nuoria naisia tapettiin - 62 00:06:46,535 --> 00:06:48,429 huolestuttavalla tahdilla. 63 00:06:48,453 --> 00:06:52,472 Georgeann Hawkins nähtiin viimeksi maanantaina puolen yön jälkeen. 64 00:06:52,499 --> 00:06:54,435 Hän oli käynyt opiskelijatalolla - 65 00:06:54,459 --> 00:06:58,853 ennen paluutaan kotiinsa lyhyen kävelymatkan päässä tällä kujalla. 66 00:06:59,840 --> 00:07:02,148 Paikallispoliisi on aloittanut tutkinnan - 67 00:07:02,384 --> 00:07:04,320 Janice Ottin ja Denise Naslundin - 68 00:07:04,344 --> 00:07:06,405 kadottua Sammamish-järven puistosta. 69 00:07:06,429 --> 00:07:08,658 Vilkkaalla rannalla oli tehty havaintoja - 70 00:07:08,682 --> 00:07:11,160 kätensä satuttaneesta lipevästä miehestä, 71 00:07:11,184 --> 00:07:15,537 joka oli pyytänyt useilta naisilta apua Volkwageninsa lastaamiseen. 72 00:07:15,647 --> 00:07:18,251 Piirros epäillystä jaettiin medialle. 73 00:07:18,275 --> 00:07:19,836 Mittavat etsinnät aloitettiin, 74 00:07:19,860 --> 00:07:21,712 ja poliisille on tulvinut puheluita - 75 00:07:21,736 --> 00:07:24,549 kansalaisilta, joilla on havaintoja epäillystä. 76 00:07:24,573 --> 00:07:26,423 King Countyn seriffin osasto. 77 00:07:27,242 --> 00:07:29,384 Ota henkeä. Voitko kuvailla häntä? 78 00:07:29,411 --> 00:07:31,052 Millaista autoa hän ajoi? 79 00:08:07,365 --> 00:08:10,633 Hei, konstaapeli. Taidan olla eksyksissä. 80 00:08:11,244 --> 00:08:12,930 Ohitit kaksi Stop-merkkiä. 81 00:08:12,954 --> 00:08:14,390 Tiedän sen. 82 00:08:14,414 --> 00:08:15,641 En nähnyt autoanne. 83 00:08:15,665 --> 00:08:17,727 Ajovalot sokaisivat minut, 84 00:08:17,751 --> 00:08:19,893 ja totta puhuen pelästyin hieman. 85 00:08:19,961 --> 00:08:22,270 - Löytyisikö ajokorttia? - Totta kai. 86 00:08:22,797 --> 00:08:25,398 Jossakin... Tässä. 87 00:08:27,761 --> 00:08:31,613 Mitä Seattlen poika tekee Utahissa tähän aikaan aamusta? 88 00:08:31,806 --> 00:08:33,865 Ei, ei. Asun Salt Lakessa. 89 00:08:35,060 --> 00:08:36,621 Opiskelen oikeustiedettä - 90 00:08:36,645 --> 00:08:38,369 Utahin yliopistossa. 91 00:08:38,730 --> 00:08:40,663 Tyttöystäväni asuu Seattlessa. 92 00:08:41,441 --> 00:08:42,581 Itse asiassa - 93 00:08:43,068 --> 00:08:45,296 aion kosia häntä heti kun valmistun. 94 00:08:45,320 --> 00:08:46,505 Haluan ostaa sormuksen, 95 00:08:46,529 --> 00:08:49,133 joten jos voisitte unohtaa sakot, 96 00:08:49,157 --> 00:08:50,924 olisin todella kiitollinen. 97 00:09:07,842 --> 00:09:09,025 Hei! 98 00:09:10,053 --> 00:09:11,193 Haloo? 99 00:09:13,014 --> 00:09:14,155 Pysy täällä. 100 00:09:17,811 --> 00:09:18,951 Hei. 101 00:09:20,772 --> 00:09:22,917 Mistä hyvästä tuo oli? 102 00:09:22,941 --> 00:09:24,961 Kuinka montaa stop-merkkiä et huomannut? 103 00:09:24,985 --> 00:09:26,292 MIES PIDÄTETTY UTAHISSA 104 00:09:31,700 --> 00:09:32,841 ROSKASÄKKEJÄ 105 00:09:35,245 --> 00:09:37,554 Oletko käynyt Murrayn kaupungissa? 106 00:09:38,081 --> 00:09:39,221 Mitä? 107 00:09:39,374 --> 00:09:41,519 Et kai usko tällaista roskaa? 108 00:09:41,543 --> 00:09:43,270 Siitä kirjoitetaan kaikkialla! 109 00:09:43,294 --> 00:09:45,186 Numero kuusi, astukaa esiin. 110 00:09:45,255 --> 00:09:47,814 Jos et lopeta huutamista, tapan sinut. 111 00:09:48,258 --> 00:09:50,316 Numero seitsemän, astukaa esiin. 112 00:09:52,220 --> 00:09:54,821 Jos et lopeta huutamista, tapan sinut. 113 00:09:56,349 --> 00:09:59,242 No niin, neiti. Tunnistatteko heistä ketään? 114 00:10:02,439 --> 00:10:03,663 Numero seitsemän. 115 00:10:04,190 --> 00:10:05,330 Nouskaa seisomaan. 116 00:10:06,067 --> 00:10:08,713 Sinua syytetään törkeästä kaappauksesta - 117 00:10:08,737 --> 00:10:10,545 sekä rikoksen yrityksestä. 118 00:10:12,240 --> 00:10:13,426 Takaustasi vähennettiin. 119 00:10:13,450 --> 00:10:15,383 Pääset huomenna Lizin luo. 120 00:10:16,828 --> 00:10:20,263 En kertonut, koska en halunnut sinun murehtivan turhaan. 121 00:10:21,041 --> 00:10:22,181 Tule. 122 00:10:28,423 --> 00:10:30,231 Erossa oleminen on vaikeaa, 123 00:10:30,258 --> 00:10:32,942 mutta sitä kestää enää neljä lukukautta. 124 00:10:32,969 --> 00:10:35,862 Sitten hankimme talon, koiran ja auton. 125 00:10:38,308 --> 00:10:40,077 Kuten aina unelmoimme. 126 00:10:40,101 --> 00:10:43,203 - Ted! - Marakatti! Mitä kuuluu? 127 00:10:43,521 --> 00:10:44,661 Kiva nähdä! 128 00:10:46,107 --> 00:10:49,459 Voi että, tämä perunasäkki kasvaa aina vain isommaksi! 129 00:10:51,821 --> 00:10:53,129 Minua pyörryttää. 130 00:10:53,448 --> 00:10:54,797 Halataan. 131 00:10:54,866 --> 00:10:56,341 Kiva nähdä. Minulla oli ikävä. 132 00:10:59,204 --> 00:11:01,346 PEPPER POD -RAVINTOLA 133 00:11:01,664 --> 00:11:03,640 Voimmeko käydä jäätelöllä? 134 00:11:03,708 --> 00:11:05,269 Sepä hyvä idea! 135 00:11:05,293 --> 00:11:07,602 Mutta valitettavasti en voi. 136 00:11:07,629 --> 00:11:08,522 Olen pahoillani. 137 00:11:08,546 --> 00:11:10,855 Minun täytyy opiskella koko yö. 138 00:11:11,216 --> 00:11:12,443 Koko yö? 139 00:11:12,467 --> 00:11:15,488 Minun täytyy olla oikeussalin parhaiten valmistautunut asianajaja, 140 00:11:15,512 --> 00:11:17,362 kun oikeudenkäyntini alkaa. 141 00:11:18,056 --> 00:11:20,323 Miksi tyttö osoitti sinua? 142 00:11:21,768 --> 00:11:25,411 Poliisi oli kuulemma näyttänyt hänelle kuvani etukäteen. 143 00:11:26,773 --> 00:11:27,913 Kahdesti. 144 00:11:28,525 --> 00:11:30,416 Tietenkin hän tunnisti minut. 145 00:11:31,945 --> 00:11:33,628 Eikä siinä kaikki. 146 00:11:35,281 --> 00:11:36,547 Utahin tapahtumat - 147 00:11:36,741 --> 00:11:38,549 eivät olleet moukan tuuria. 148 00:11:40,537 --> 00:11:42,428 Poliisi tiesi nimeni. 149 00:11:43,123 --> 00:11:44,973 Joku oli kertonut sen heille. 150 00:11:48,128 --> 00:11:51,145 Joku kertoi nimesi Utahin viranomaisille? 151 00:11:52,507 --> 00:11:54,565 Tiedätkö, kuka se voisi olla? 152 00:11:57,971 --> 00:11:59,946 Katso. Näetkö tuon auton? 153 00:12:01,933 --> 00:12:04,659 Se on seurannut minua paluustani lähtien. 154 00:12:05,770 --> 00:12:07,414 Joko olen tulossa hulluksi - 155 00:12:07,438 --> 00:12:08,830 tai minua vainotaan. 156 00:12:12,193 --> 00:12:13,167 Valmis! 157 00:12:13,194 --> 00:12:14,296 Se on kettuhai. 158 00:12:14,320 --> 00:12:16,757 Sen pyrstö on yhtä pitkä kuin sen ruumis. 159 00:12:16,781 --> 00:12:19,507 Yhtä pitkä kuin sen ruumis? Uskomatonta! 160 00:12:20,076 --> 00:12:21,634 Miten sinusta tuli noin fiksu? 161 00:12:21,828 --> 00:12:23,261 Perin sen äidiltäni. 162 00:12:23,580 --> 00:12:25,138 Niinpä taisit. 163 00:12:31,546 --> 00:12:33,688 Kaikki kääntyy vielä parhain päin. 164 00:14:01,469 --> 00:14:02,488 Anteeksi, sir. 165 00:14:02,512 --> 00:14:04,278 Voitteko tulla mukaani? 166 00:14:05,265 --> 00:14:06,492 Onko jokin vialla? 167 00:14:06,516 --> 00:14:09,200 Olkaa hyvä ja seuratkaa minua. Tuokaa takkinne. 168 00:14:10,311 --> 00:14:11,451 Hyvä on. 169 00:14:18,278 --> 00:14:20,381 Tämä on naurettavaa. 170 00:14:20,405 --> 00:14:21,590 Suljemme pian. 171 00:14:21,614 --> 00:14:23,259 Näin parasta kaikille. 172 00:14:23,283 --> 00:14:25,049 Niinkö? Suljette pian? 173 00:14:25,952 --> 00:14:27,427 45 minuutin kuluttua. 174 00:14:33,251 --> 00:14:34,391 Hei! 175 00:14:35,086 --> 00:14:36,227 Hei, hei! 176 00:14:36,671 --> 00:14:37,648 Kuka olet? 177 00:14:37,672 --> 00:14:38,816 Hei, pysähdy! 178 00:14:38,840 --> 00:14:40,317 Tiedän, että seuraat minua! 179 00:14:40,341 --> 00:14:42,066 Miksi? Kuka lähetti sinut? 180 00:14:56,566 --> 00:14:57,790 Mitä oikein teet? 181 00:14:57,859 --> 00:14:59,878 Valmistaudun oikeudenkäytiin. 182 00:14:59,902 --> 00:15:03,379 - Taskulampun kanssa peiton alla? - Niin, en tahtonut herättää. 183 00:15:08,077 --> 00:15:09,218 Oletko kunnossa? 184 00:15:11,914 --> 00:15:13,723 Mennään naimisiin. 185 00:15:23,426 --> 00:15:25,446 SALT LAKEN TUOMIOISTUIN 23. HELMIKUUTA 1976 186 00:15:25,470 --> 00:15:27,656 Miksi tämä tehdään juuri nyt? 187 00:15:27,680 --> 00:15:30,242 Pari opiskelijatyttöä katosi viime vuonna - 188 00:15:30,266 --> 00:15:32,328 Washingtonin yliopiston liepeiltä. 189 00:15:32,352 --> 00:15:33,787 Ja kaksi muuta tyttöä - 190 00:15:33,811 --> 00:15:38,372 katosi keskellä kirkasta päivää täpötäydestä puistosta... 191 00:15:38,775 --> 00:15:40,541 Seattlen lähellä. Muistatko? 192 00:15:41,027 --> 00:15:42,838 - Sammamish-järvellä? - Niin. 193 00:15:42,862 --> 00:15:45,922 Silminnäkijöiden mukaan mies pyysi tyttöjä - 194 00:15:46,032 --> 00:15:49,136 nostamaan purjevenettä auton katolle. 195 00:15:49,160 --> 00:15:51,555 Omistin samanlaisen Kuplan kuin epäilty, 196 00:15:51,579 --> 00:15:54,764 ja kaverini sanoivat piirroksen muistuttavan minua. 197 00:15:55,208 --> 00:15:56,682 Emme olleet tosissamme. 198 00:15:57,043 --> 00:15:58,354 Joku oli tosissaan, 199 00:15:58,378 --> 00:16:02,104 koska nimesi päätyi Seattlen epäiltyjen listalle. 200 00:16:02,673 --> 00:16:04,860 Kun Utahin poliisi sai siitä vihiä, 201 00:16:04,884 --> 00:16:06,987 he alkoivat kiinnittää sinuun huomiota, 202 00:16:07,011 --> 00:16:10,196 koska nyt jotain samanlaista tapahtuu tytöille täälläkin. 203 00:16:10,848 --> 00:16:13,074 Minä potkin häntä ja huusin. 204 00:16:13,559 --> 00:16:16,911 Hän osoitti päätäni pienellä mustalla aseella ja sanoi, 205 00:16:17,355 --> 00:16:19,205 "Jos et lopeta huutamista, 206 00:16:19,273 --> 00:16:20,540 minä tapan sinut. 207 00:16:20,775 --> 00:16:22,542 Ammun aivosi pihalle." 208 00:16:22,568 --> 00:16:26,128 Tipuin hänen autostaan, ja juoksin niin kovaa kuin pystyin. 209 00:16:26,406 --> 00:16:28,548 Muistinne mukaan, Carol, 210 00:16:29,075 --> 00:16:32,343 onko teitä lähestynyt mies läsnä oikeussalissa tänään? 211 00:16:34,914 --> 00:16:36,054 Kyllä. 212 00:16:36,374 --> 00:16:38,516 Voitteko näyttää, missä hän istuu? 213 00:16:45,466 --> 00:16:48,859 Mainitkaa pöytäkirjassa, että vastaaja tunnistettiin. 214 00:16:54,267 --> 00:16:56,033 Ei muuta kysyttävää. 215 00:16:56,644 --> 00:16:57,910 Hei, neiti Daronch. 216 00:16:58,396 --> 00:17:00,958 Näyttikö poliisi teille päämieheni kuvan - 217 00:17:00,982 --> 00:17:04,125 ennen kuin tunnistitte hänet lokakuun 2. päivänä? 218 00:17:05,027 --> 00:17:06,167 Kyllä. 219 00:17:06,279 --> 00:17:08,215 Saitte valita kuvan pinosta vapaasti, 220 00:17:08,239 --> 00:17:10,134 mutta kun teiltä kysyttiin, 221 00:17:10,158 --> 00:17:13,593 miksi valitsitte juuri hänen kuvansa, vastasitte, 222 00:17:13,703 --> 00:17:17,972 "Se muistuttaa häntä, mutta en ole täysin varma." 223 00:17:18,458 --> 00:17:19,849 Onko se totta? 224 00:17:22,753 --> 00:17:27,025 Ainoa edes etäisesti vahvistava todiste on auton merkki. 225 00:17:27,049 --> 00:17:30,487 Se on Volkswagen, yksi Amerikan suosituimmista autoista. 226 00:17:30,511 --> 00:17:34,113 Mutta hänen autonsa ei vastaa kuvaustanne. 227 00:17:34,140 --> 00:17:35,531 Miten se selittyy? 228 00:17:36,767 --> 00:17:38,871 He sanoivat, että sen piti olla - 229 00:17:38,895 --> 00:17:40,870 Anteeksi, en kuullut. 230 00:17:42,940 --> 00:17:45,708 Minulle sanottin, että sen oli oltava sama auto. 231 00:17:45,776 --> 00:17:46,916 Kuka sanoi? 232 00:17:47,236 --> 00:17:48,711 Kuka sanoi niin? 233 00:17:54,744 --> 00:17:56,889 Me kaikki tunnemme tuskanne. 234 00:17:56,913 --> 00:17:59,057 Olette joutuneet kokemaan kamalia. 235 00:17:59,081 --> 00:18:00,890 Mutta totuus on, 236 00:18:01,167 --> 00:18:05,019 että tunnistitte päämieheni, koska poliisi tahtoi niin. Eikö vain? 237 00:18:08,883 --> 00:18:11,067 Ei muuta kysyttävää. 238 00:18:18,851 --> 00:18:21,079 Oikeudenkäynti on sujunut hyvin, 239 00:18:21,103 --> 00:18:23,123 mutta haluatko tehdä tämän nyt? 240 00:18:23,147 --> 00:18:24,833 Vaikka meillä ei ole taloa, 241 00:18:24,857 --> 00:18:26,710 voimme silti katsoa koiria. 242 00:18:26,734 --> 00:18:27,874 Eikö vain? 243 00:18:30,154 --> 00:18:31,294 Carole Ann? 244 00:18:32,365 --> 00:18:35,341 - Hei, muukalainen. - Hyvänen aika. Hei! Vau. 245 00:18:37,119 --> 00:18:39,053 Mitä teet täällä? 246 00:18:39,205 --> 00:18:40,307 Asutko Utahissa? 247 00:18:40,331 --> 00:18:44,058 Ei, olen vain käymässä ystävien luona. 248 00:18:44,669 --> 00:18:46,435 - Hienoa. - Hei. 249 00:18:47,255 --> 00:18:48,398 Olen Liz. 250 00:18:48,422 --> 00:18:49,563 Niin, tässä on - 251 00:18:50,466 --> 00:18:54,151 Tyttöystäväni. Menimme juuri kihloihin. 252 00:18:54,679 --> 00:18:56,907 Carole Ann oli kanssani töissä - 253 00:18:56,931 --> 00:19:00,410 hätäpalveluiden yksikössä Olympiassa vuosia sitten. 254 00:19:00,434 --> 00:19:01,701 Sepä mukavaa. 255 00:19:02,311 --> 00:19:05,913 Ted, minä kuulin... Kaikki päättyy hyvin. 256 00:19:06,107 --> 00:19:08,708 Olemme tukenasi sataprosenttisesti. 257 00:19:08,734 --> 00:19:11,127 Tämä nainen, joka syyttää sinua... 258 00:19:11,654 --> 00:19:14,880 Olen varma, että hän vain erehtyi komeasta miehestä. 259 00:19:15,658 --> 00:19:16,593 Aivan. 260 00:19:16,617 --> 00:19:19,012 Vien tämän komean miehen nyt mukanani. 261 00:19:19,036 --> 00:19:21,473 Oli mukava tavata, Carole Ann. 262 00:19:21,497 --> 00:19:23,639 - Oli kiva nähdä. - Hei, hei. 263 00:19:25,835 --> 00:19:27,560 Mikä hänen tarinansa on? 264 00:19:29,255 --> 00:19:31,439 Olemme vain vanhoja tuttuja. 265 00:19:32,216 --> 00:19:34,608 En ole nähnyt häntä pitkään aikaan. 266 00:19:40,224 --> 00:19:41,991 Katso tänne. 267 00:19:42,059 --> 00:19:44,452 Hän vaikuttaa hyvältä kämppäkaverilta. 268 00:19:46,856 --> 00:19:47,997 Tule tänne. 269 00:19:53,154 --> 00:19:55,629 Lupaa, ettet jätä minua koskaan, Liz. 270 00:19:56,574 --> 00:19:59,383 Sillä en tiedä, mitä tekisin ilman sinua. 271 00:20:00,369 --> 00:20:01,719 En ikimaailmassa. 272 00:20:10,671 --> 00:20:12,480 Puhutaanpa nyt koirista. 273 00:20:15,843 --> 00:20:16,984 Hän on suloinen. 274 00:20:17,470 --> 00:20:18,652 Katso nyt. 275 00:20:40,951 --> 00:20:42,888 Otamme koiran vielä joskus. 276 00:20:42,912 --> 00:20:44,261 Millaista se olisi? 277 00:20:45,289 --> 00:20:47,431 Olet niin outo. 278 00:20:47,750 --> 00:20:50,562 - Rakastuit mielipuoleen. - Niin rakastuin. 279 00:20:50,586 --> 00:20:52,064 Sitten sinäkin olet outo, 280 00:20:52,088 --> 00:20:53,938 koska olet kanssani. 281 00:20:54,048 --> 00:20:56,151 Eikö sinulla ole lennokkaampaa musiikkia? 282 00:20:56,175 --> 00:20:57,486 En tahdo kuunnella tätä. 283 00:20:57,510 --> 00:20:59,318 - Etkö pidä klassisesta? - Oopperasta! 284 00:21:55,568 --> 00:21:57,710 Voisiko vastaaja nousta? 285 00:21:58,362 --> 00:22:01,380 Minulle tuomioistuimen suomin valtuuksin, 286 00:22:01,824 --> 00:22:04,133 julistan vastaajan - 287 00:22:04,577 --> 00:22:07,928 syylliseksi törkeään kaappaukseen. 288 00:22:09,123 --> 00:22:12,811 Sinut määrätään tutkintavankeuteen Utahin osavaltion vankilaan. 289 00:22:12,835 --> 00:22:14,768 - Istunto on päättynyt. - Ted! 290 00:22:19,049 --> 00:22:20,360 Selviämme tästä. 291 00:22:20,384 --> 00:22:22,028 Kaikki kääntyy parhain päin. 292 00:22:22,052 --> 00:22:24,156 - Olen pahoillani. - Älä luovuta suhteeni. 293 00:22:24,180 --> 00:22:25,699 - En. - Minä hoidan tämän. 294 00:22:25,723 --> 00:22:26,863 Olen pahoillani. 295 00:22:42,907 --> 00:22:45,591 UTAHIN OSAVALTION VANKILA 1. MAALISKUUTA 1976 296 00:23:21,403 --> 00:23:23,003 Onko siellä pelottavaa? 297 00:23:24,907 --> 00:23:27,049 Ei, ei ole. 298 00:23:27,660 --> 00:23:30,263 Mutta naisia pahoinpidelleet vangit - 299 00:23:30,287 --> 00:23:32,179 eivät selviä täällä pitkään. 300 00:23:33,082 --> 00:23:34,222 Kuuntele, Liz. 301 00:23:34,291 --> 00:23:36,100 Tämä juttu kumotaan vielä. 302 00:23:37,169 --> 00:23:38,772 Olen valittanyt päätöksestä, 303 00:23:38,796 --> 00:23:40,482 ja tehnyt töitä päivin ja öin. 304 00:23:40,506 --> 00:23:42,189 Pääsen täältä pian pois. 305 00:23:43,843 --> 00:23:45,442 Kaikki päättyy hyvin. 306 00:23:45,886 --> 00:23:47,820 Haluan tulla tapaamaan sinua. 307 00:23:53,352 --> 00:23:55,577 Toivoinkin, että sanoisit niin. 308 00:24:05,739 --> 00:24:07,756 Yliopiston lääketieteen osasto. 309 00:24:08,868 --> 00:24:10,008 Pieni hetki. 310 00:24:11,662 --> 00:24:13,345 Liz, sinulle on puhelu. 311 00:24:15,749 --> 00:24:18,228 Yliopiston lääketieteen osasto, Liz puhelimessa. 312 00:24:18,252 --> 00:24:20,728 Hei, Liz. Olen rikosetsivä Mike Fisher. 313 00:24:21,171 --> 00:24:22,855 Onko teillä hetki aikaa? 314 00:24:23,340 --> 00:24:24,565 Koskien mitä? 315 00:24:24,675 --> 00:24:26,817 Tiedätte kyllä, mitä. 316 00:24:43,652 --> 00:24:45,210 Saanko liittyä seuraan? 317 00:24:53,537 --> 00:24:54,677 Mitä puuhaat? 318 00:24:55,205 --> 00:24:57,973 Luetteloin 700 sivua todistajanlausuntoja. 319 00:24:59,960 --> 00:25:01,351 Kuulostaa hauskalta. 320 00:25:01,962 --> 00:25:04,021 Ei silloin, kun on itse epäilty. 321 00:25:04,548 --> 00:25:05,856 Mitä haluat? 322 00:25:06,258 --> 00:25:07,441 Minulla on kiire. 323 00:25:08,177 --> 00:25:10,906 - Kuulin, ettei häntä epäillä. - Kuka niin sanoi? 324 00:25:10,930 --> 00:25:12,529 Seattlen viranomaiset. 325 00:25:12,556 --> 00:25:15,699 En ole töissä siellä. Olen Pitkinin piirikunnasta. 326 00:25:15,893 --> 00:25:17,829 - Missä se on? - Coloradossa. 327 00:25:17,853 --> 00:25:18,993 Coloradossa? 328 00:25:20,105 --> 00:25:22,331 Oletko koskaan käynyt Coloradossa? 329 00:25:22,775 --> 00:25:24,419 Olen oikeustieteen opiskelija, 330 00:25:24,443 --> 00:25:26,919 en ehdi juurikaan poistumaan kampukselta. 331 00:25:28,238 --> 00:25:29,755 Oliko se kieltävä vastaus? 332 00:25:32,326 --> 00:25:34,510 Minun täytyy jatkaa pakoni suunnittelua. 333 00:25:41,085 --> 00:25:42,225 Sinä olit. 334 00:25:44,046 --> 00:25:47,359 - Anteeksi? - Olit oikeustieteen opiskelija. 335 00:25:47,383 --> 00:25:49,024 Ja ihan vain tiedoksesi, 336 00:25:49,051 --> 00:25:50,442 erikoisalaani - 337 00:25:50,552 --> 00:25:51,692 ovat murhat. 338 00:25:53,389 --> 00:25:54,696 Nähdään myöhemmin. 339 00:25:55,224 --> 00:25:57,327 - Anteeksi. - Me tarvitsemme apuasi. 340 00:25:57,351 --> 00:25:59,284 En voi auttaa teitä. 341 00:26:01,271 --> 00:26:03,080 Älkää soittako tänne enää. 342 00:26:16,787 --> 00:26:18,014 Hei, John. 343 00:26:18,038 --> 00:26:19,432 Kerro hyviä uutisia. 344 00:26:19,456 --> 00:26:20,392 Pääsenkö pois? 345 00:26:20,416 --> 00:26:22,102 Käskin sinua olemaan hiljaa. 346 00:26:22,126 --> 00:26:23,725 En ole sanonut mitään. 347 00:26:23,752 --> 00:26:27,896 Etkö kertonut murhatutkijalle, ettet ole käynyt Coloradossa? 348 00:26:28,424 --> 00:26:29,567 Hänellä on bensakuittisi. 349 00:26:29,591 --> 00:26:31,528 Hän tiesi, että valehtelisit. Se oli ansa. 350 00:26:31,552 --> 00:26:33,738 Sinut luovutetaan epäiltynä murhasta. 351 00:26:33,762 --> 00:26:35,031 En valehdellut! 352 00:26:35,055 --> 00:26:36,366 Oletko käynyt Coloradossa? 353 00:26:36,390 --> 00:26:37,909 Kyllä olen. 354 00:26:37,933 --> 00:26:39,494 Olen käynyt monta kertaa. 355 00:26:39,518 --> 00:26:42,706 Pidän laskettelemisesta. Kävimme Coloradossa Lizin kanssa. 356 00:26:42,730 --> 00:26:43,790 Tämä on naurettavaa. 357 00:26:43,814 --> 00:26:45,667 Milloin siitä tuli rikollista? 358 00:26:45,691 --> 00:26:49,004 Kun naapuriosavaltioiden tutkijat - 359 00:26:49,028 --> 00:26:51,756 alkoivat verrata avointen tapaustensa yhtäläisyyksiä, 360 00:26:51,780 --> 00:26:54,381 ja totesivat sinun sopivan kuvioon. 361 00:26:54,616 --> 00:26:56,258 Heidät täytyy pysäyttää. 362 00:26:56,452 --> 00:26:57,887 Minut on lavastettu. 363 00:26:57,911 --> 00:26:59,848 Minulla ei ole toimilupaa siellä. 364 00:26:59,872 --> 00:27:02,600 Annan sinulle paikallisten asianajajien nimiä. 365 00:27:02,624 --> 00:27:04,436 - He ovat kalliita. - Älä viitsi. 366 00:27:04,460 --> 00:27:07,022 Sinulle voidaan myös osoittaa asianajaja. 367 00:27:07,046 --> 00:27:08,815 - Ei, John. Ole kiltti. - Onnea. 368 00:27:08,839 --> 00:27:09,816 Ei, John! 369 00:27:09,840 --> 00:27:12,816 Ole kiltti! John! John! 370 00:27:13,010 --> 00:27:14,150 John! 371 00:27:28,609 --> 00:27:30,834 GARFIELDIN PIIRIKUNNAN VANKILA 372 00:27:42,247 --> 00:27:43,387 Huono päivä? 373 00:27:44,917 --> 00:27:46,516 Ted vietiin Coloradoon. 374 00:27:48,670 --> 00:27:49,810 Coloradoon? 375 00:27:50,756 --> 00:27:52,731 Mutta häntä pidettiin Utahissa. 376 00:27:56,178 --> 00:27:58,362 Liittyykö se kadonneeseen tyttöön? 377 00:28:00,057 --> 00:28:01,740 Tämä on väärinkäsitys, Jo. 378 00:28:03,644 --> 00:28:05,997 Uutisissa sanottiin, että King County epäilee häntä - 379 00:28:06,021 --> 00:28:07,999 kahden tytön katoamistapauksessa - 380 00:28:08,023 --> 00:28:10,165 Sammamish-järvellä sinä kesänä. 381 00:28:10,651 --> 00:28:12,545 Muistatko sen piirroksen? 382 00:28:12,569 --> 00:28:14,130 Se näytti aivan häneltä. 383 00:28:14,154 --> 00:28:16,088 TYTTÖ KATEISSA, KAAPPAAJAA ETSITÄÄN 384 00:28:16,365 --> 00:28:18,382 Se olisi voinut olla kuka vain. 385 00:28:18,826 --> 00:28:20,804 Hänen nimensä on epäiltyjen listalla. 386 00:28:20,828 --> 00:28:23,223 Sillä listalla oli yli 3000 nimeä. 387 00:28:23,247 --> 00:28:26,515 Jokainen Kuplavolkkarin omistava tummatukkainen mies. 388 00:28:27,042 --> 00:28:28,478 Tämä on väärinkäsitys. 389 00:28:28,502 --> 00:28:29,813 Häntä ei epäillä. 390 00:28:29,837 --> 00:28:31,478 Oletko varma siitä? 391 00:28:32,965 --> 00:28:34,356 Miksi hän on vankilassa? 392 00:28:34,842 --> 00:28:37,612 Miten hänen nimensä päätyi sille listalle? 393 00:28:37,636 --> 00:28:39,403 Sinun on parasta lähteä. 394 00:28:42,474 --> 00:28:44,035 Sinun on parasta lähteä. 395 00:28:44,059 --> 00:28:45,199 Hyvä on. 396 00:29:09,960 --> 00:29:11,100 Arvaa, missä olen? 397 00:29:11,753 --> 00:29:12,689 Missä? 398 00:29:12,713 --> 00:29:15,188 Olen toimistossa Aspenin oikeustalolla. 399 00:29:16,341 --> 00:29:17,733 Kuuletko kahleiden kilinää? 400 00:29:18,177 --> 00:29:19,443 En kuule. 401 00:29:19,511 --> 00:29:22,029 Arvaa, miksi? Koska en ole kahleissa. 402 00:29:22,389 --> 00:29:24,576 Pyysin tuomaria nimittämään minut oikeusavustajaksi, 403 00:29:24,600 --> 00:29:27,326 joten sain tavallisen asianajajan etuudet. 404 00:29:27,769 --> 00:29:29,539 Voin käyttää kirjastoa rajattomasti. 405 00:29:29,563 --> 00:29:31,249 Minulla on suuri työpöytä, 406 00:29:31,273 --> 00:29:34,458 kirjoituskone sekä täysi puhelimenkäyttöoikeus. 407 00:29:34,651 --> 00:29:36,588 Soitin kysyäkseni, miten voit. 408 00:29:36,612 --> 00:29:39,671 Muut vangit luulevat minua isoksi pampuksi. 409 00:29:39,740 --> 00:29:41,631 Voimmeko puhua myöhemmin? 410 00:29:42,159 --> 00:29:43,970 Päätäni särkee ja olen töissä. 411 00:29:43,994 --> 00:29:45,719 Odota hetki. 412 00:29:45,996 --> 00:29:47,136 Liz, Liz, Liz. 413 00:29:56,965 --> 00:29:59,235 Yliopiston lääketieteen osasto, Liz puhelimessa. 414 00:29:59,259 --> 00:30:02,069 Halusin kertoa kirjasta Vanki nimeltä Papillon. 415 00:30:02,221 --> 00:30:04,363 - Kirjasta? - Se kertoo miehestä, 416 00:30:04,640 --> 00:30:05,950 joka vangittiin virheellisesti - 417 00:30:05,974 --> 00:30:07,452 kauheista rikoksista. 418 00:30:07,476 --> 00:30:08,995 Hän sai elinkautisen, 419 00:30:09,019 --> 00:30:11,453 - mutta hän ei tehnyt sitä - - Näkemiin, Ted. 420 00:30:11,897 --> 00:30:13,038 Liz, odota! 421 00:30:16,944 --> 00:30:18,922 - Mitä? - Älä lopeta puhelua. 422 00:30:18,946 --> 00:30:21,299 Hän haaveilee vapaudestaan lakkaamatta. 423 00:30:21,323 --> 00:30:24,049 Vuosikausien ajan hän karkaa, jää kiinni, 424 00:30:24,201 --> 00:30:26,468 häntä rangaistaan, hakataan ja petetään, 425 00:30:26,703 --> 00:30:28,762 mutta hän ei menetä toivoaan. 426 00:30:29,164 --> 00:30:30,764 Toivon sitä myös meille. 427 00:30:31,416 --> 00:30:33,558 Ettemme koskaan menettäisi toivoa. 428 00:30:34,336 --> 00:30:35,852 Pääseekö hän vapaaksi? 429 00:30:36,129 --> 00:30:38,271 En paljasta kirjan loppua. 430 00:30:39,299 --> 00:30:40,401 Soita myöhemmin. 431 00:30:40,425 --> 00:30:42,317 Hyvä on, soitan tänä iltana. 432 00:30:42,636 --> 00:30:43,776 Hei, kaveri. 433 00:30:44,888 --> 00:30:46,113 Pois ikkunalaudalta. 434 00:30:48,642 --> 00:30:49,782 Hyvä on. 435 00:30:53,647 --> 00:30:56,209 Coloradon osavaltio syyttää vastaajaa - 436 00:30:56,233 --> 00:30:57,710 Caryn Campbellin murhasta. 437 00:30:57,734 --> 00:31:01,172 Hän katosi Aspenissa valoisalta käytävältä Wildwood Inn -hotellista. 438 00:31:01,196 --> 00:31:05,843 Kuukautta myöhemmin hänen alaston ruumiinsa löytyi lumikinoksesta. 439 00:31:05,867 --> 00:31:07,551 Puolustus, nouskaa ylös. 440 00:31:10,664 --> 00:31:15,350 Ennen oikeudenkäyntiä, todistusaineiston luotettavuutta ei arvioida, 441 00:31:15,961 --> 00:31:17,769 vain sen olemassaolo todetaan. 442 00:31:18,213 --> 00:31:20,897 Huolellisen harkinnan jälkeen - 443 00:31:20,966 --> 00:31:24,985 oikeus määrää asianosaiselle - 444 00:31:25,012 --> 00:31:28,238 oikeudenkäynnin syytettynä Caryn Campbellin murhasta. 445 00:31:30,392 --> 00:31:33,997 Herra tuomari, osavaltio pyytää myös kuolemantuomion harkitsemista, 446 00:31:34,021 --> 00:31:35,707 mikäli oikeudenkäynti etenee siihen. 447 00:31:35,731 --> 00:31:37,583 Se päätetään myöhemmin. 448 00:31:37,607 --> 00:31:41,379 Syytetty vangitaan nyt ilman takuita. 449 00:31:41,403 --> 00:31:42,794 Istunto on ohi. 450 00:31:46,658 --> 00:31:49,718 - Kuolemantuomio? - Se on vain muodollisuus. 451 00:31:51,872 --> 00:31:54,347 Heillä ei ole konkreettisia todisteita. 452 00:31:55,000 --> 00:31:56,850 Tämä on helppo juttu. 453 00:31:56,960 --> 00:31:57,937 Sepä hauskaa. 454 00:31:57,961 --> 00:32:00,353 Edellinen asianajajani sanoi samaa. 455 00:32:24,529 --> 00:32:26,299 Oletko ostanut lentolippusi? 456 00:32:26,323 --> 00:32:27,800 En kestä toista oikeudenkäyntiä. 457 00:32:27,824 --> 00:32:29,132 Sinun täytyy tulla. 458 00:32:30,243 --> 00:32:31,885 Liz, sinun täytyy tulla. 459 00:32:33,538 --> 00:32:35,680 Lupaa minulle, että tulet. 460 00:32:35,999 --> 00:32:37,140 Liz? 461 00:32:38,377 --> 00:32:39,517 Liz! 462 00:32:40,253 --> 00:32:41,436 VANKI NIMELTÄ PAPILLON 463 00:33:16,039 --> 00:33:20,725 Ted, olet oikeustieteen opiskelija, jota syytetään murhasta Coloradossa. 464 00:33:21,169 --> 00:33:24,982 Sinut on tuomittu myös kaappausyrityksestä, 465 00:33:25,006 --> 00:33:27,652 mutta seisot järkkymättä syyttömyytesi takana. 466 00:33:27,676 --> 00:33:28,984 Etkö ole vihainen? 467 00:33:30,470 --> 00:33:32,153 Toki olen. 468 00:33:32,639 --> 00:33:35,365 Suutun toisinaan. Ja olen tuohduksissa. 469 00:33:35,892 --> 00:33:37,032 Olet siis - 470 00:33:37,060 --> 00:33:38,243 syytön? 471 00:33:38,353 --> 00:33:40,415 Otetaanko huomioon myös se, 472 00:33:40,439 --> 00:33:43,248 että varastin sarjakuvakirjan 5-vuotiaana? 473 00:33:44,151 --> 00:33:45,500 Olen syytön. 474 00:33:45,986 --> 00:33:50,964 Seison lausuntoni takana. Olen syytön. 475 00:33:51,074 --> 00:33:53,094 Onko poliisi toiminut mielestänne väärin, 476 00:33:53,118 --> 00:33:55,304 koska viaton mies päätyi vankilaan? 477 00:33:55,328 --> 00:33:59,475 Niin kauan kuin poliisit kieltävät totuuden - 478 00:33:59,499 --> 00:34:00,974 minusta, 479 00:34:01,042 --> 00:34:03,560 tämä tulee jatkumaan. 480 00:34:03,587 --> 00:34:05,437 Ihmisiä kuolee tai katoaa - 481 00:34:05,464 --> 00:34:08,773 Coloradon kanjoneilta ja Salt Laken laaksosta. 482 00:34:10,343 --> 00:34:13,614 Nuoret naiset joutuvat pelkäämään - 483 00:34:13,638 --> 00:34:17,073 kyseistä henkilöä tai henkilöitä. 484 00:34:19,060 --> 00:34:21,119 Mietittekö koskaan vapautumista? 485 00:34:23,482 --> 00:34:24,622 Laillisestiko? 486 00:34:25,150 --> 00:34:26,290 Toki. 487 00:34:28,153 --> 00:34:30,548 Onko puolustuksella mitään lisättävää - 488 00:34:30,572 --> 00:34:33,673 esitutkintaan liittyen? 489 00:34:33,950 --> 00:34:35,344 Arvoisa tuomari, 490 00:34:35,368 --> 00:34:37,138 puolustus pyytää, ettei tuomioistuin - 491 00:34:37,162 --> 00:34:40,349 ehdota kuolemantuomiota, sillä sen perusteet ovat - 492 00:34:40,373 --> 00:34:42,932 usein arvaamattomia ja mielivaltaisia. 493 00:34:43,376 --> 00:34:46,895 Tuomioistuin ottaa perustelunne huomioon, herra Dumas. 494 00:34:47,339 --> 00:34:49,066 Pidetään 15 minuutin tauko - 495 00:34:49,090 --> 00:34:52,067 ennen syyttäjän lopetuspuheenvuoroa. 496 00:34:52,969 --> 00:34:54,819 Mennään haukkaamaan happea. 497 00:34:56,973 --> 00:34:58,156 Tiedätkö mitä. 498 00:34:59,142 --> 00:35:00,411 Haluan soittaa puhelun. 499 00:35:00,435 --> 00:35:02,160 Täytyy puhua Lizin kanssa. 500 00:35:03,563 --> 00:35:05,288 Anteeksi, apulaisseriffi? 501 00:35:05,398 --> 00:35:08,208 Päämieheni täytyy käyttää kirjaston puhelinta. 502 00:35:08,235 --> 00:35:09,876 Hyvä on, puhu lyhyesti. 503 00:35:11,613 --> 00:35:12,753 Palaan pian. 504 00:35:32,342 --> 00:35:33,482 Hei! 505 00:35:35,345 --> 00:35:37,278 Hyvää, kiitos. Entä sinulle? 506 00:35:40,350 --> 00:35:41,533 Tuota... 507 00:35:41,643 --> 00:35:45,164 Tulitko Ohiosta asti tätä oikeudenkäyntiä varten? 508 00:35:45,188 --> 00:35:48,415 Soitin vain kertoakseni, kuinka paljon ikävöin sinua. 509 00:35:50,193 --> 00:35:52,171 Tämä on tavallinen työpäivä. 510 00:35:52,195 --> 00:35:54,131 Yhtenä päivänä kävelin keskustassa - 511 00:35:54,155 --> 00:35:56,175 ja kuulin huutoa levykaupasta. 512 00:35:56,199 --> 00:35:58,261 Levyä pitelevä poika juoksi minua kohti. 513 00:35:58,285 --> 00:35:59,887 Joten otin aseeni kotelosta - 514 00:35:59,911 --> 00:36:02,056 kuin aikoisin laukaista sen, 515 00:36:02,080 --> 00:36:03,220 eli ampua. 516 00:36:41,453 --> 00:36:42,802 Pieni hetki. 517 00:36:49,961 --> 00:36:52,771 TULEN PIAN TAKAISIN 518 00:36:53,006 --> 00:36:54,146 Voi paska! 519 00:37:10,649 --> 00:37:11,542 Hän meni tuonne! 520 00:37:11,566 --> 00:37:14,250 Epäillyn on nähty juoksevan oikeustalolta koilliseen! 521 00:37:43,556 --> 00:37:46,366 Herra Dumas, missä helvetissä päämiehenne on? 522 00:37:46,851 --> 00:37:49,160 En tiedä, herra tuomari. 523 00:37:49,646 --> 00:37:51,830 Tästä ei yliopistossa mainittu. 524 00:37:51,940 --> 00:37:55,044 Mainitkaa pöytäkirjassa, että vastaaja on paennut - 525 00:37:55,068 --> 00:37:57,919 ja että tuomari on antanut pidätysmääräyksen. 526 00:37:58,363 --> 00:38:00,129 Istunto lienee päättynyt. 527 00:38:13,545 --> 00:38:17,191 Jännitysnäytelmä alkoi, kun Aspenin pääkadulla kävelevä mies - 528 00:38:17,215 --> 00:38:20,403 näki henkilön hyppäävän ulos oikeustalon ikkunasta. 529 00:38:20,427 --> 00:38:22,196 Mies käveli sisälle oikeustaloon, 530 00:38:22,220 --> 00:38:24,240 ja kysyi seriffin sihteeriltä, 531 00:38:24,264 --> 00:38:26,990 oliko ikkunoista hyppääminen yleinen tapa. 532 00:38:28,351 --> 00:38:29,662 Tämä on älytöntä. 533 00:38:29,686 --> 00:38:31,327 Hän ei palaa tänne. 534 00:38:32,272 --> 00:38:35,373 Poliisit partioivat todennäköisesti kellon ympäri. 535 00:38:36,860 --> 00:38:38,000 Tarvitsen drinkin. 536 00:38:38,111 --> 00:38:39,419 Joit jo yhden. 537 00:38:39,612 --> 00:38:42,797 Mistä lähtien rentoutumisesta on tullut rikollista? 538 00:38:42,991 --> 00:38:46,009 Kun tyttösi alkoi kysyä, miksi äiti on surullinen. 539 00:38:46,286 --> 00:38:48,177 Eikä se ole vain ajoittaista. 540 00:38:48,246 --> 00:38:51,389 Älä vähättele tätä ja pakota minua pahiksen rooliin. 541 00:38:51,499 --> 00:38:52,727 Juot joka päivä. 542 00:38:52,751 --> 00:38:54,309 Luet Tedin kirjeitä, 543 00:38:54,335 --> 00:38:55,771 juot, itket... 544 00:38:55,795 --> 00:38:56,981 Huolehdin itsestäni. 545 00:38:57,005 --> 00:38:58,107 Olen hyvä äiti. 546 00:38:58,131 --> 00:39:00,443 Olet loistava äiti, 547 00:39:00,467 --> 00:39:02,442 mutta valehtelet itsellesi. 548 00:39:04,345 --> 00:39:06,279 Mikä hänessä on niin erityistä? 549 00:39:15,440 --> 00:39:16,873 Hänen rakkautensa - 550 00:39:18,860 --> 00:39:21,002 on maailman paras tunne. 551 00:39:21,654 --> 00:39:22,631 Ilman sitä - 552 00:39:22,655 --> 00:39:24,756 minä en ole mitään. 553 00:39:27,160 --> 00:39:30,762 Mitä jos hän on syyllinen ainoastaan liikennerikkomukseen? 554 00:39:31,956 --> 00:39:35,516 Hänet vangittiin kaappauksen yrityksestä Utahissa, 555 00:39:35,919 --> 00:39:38,147 häntä syytetään murhasta Coloradossa, 556 00:39:38,171 --> 00:39:39,857 hänen nimensä mainitaan - 557 00:39:39,881 --> 00:39:43,066 muiden murhien yhteydessä. Liz... 558 00:39:45,178 --> 00:39:48,237 Tiedät, ettei tässä ole kyse liikennerikkomuksesta. 559 00:39:50,141 --> 00:39:51,660 Ted Bundy on saatu kiinni - 560 00:39:51,684 --> 00:39:53,913 kuuden pakopäivän jälkeen - 561 00:39:53,937 --> 00:39:56,207 Aspenin lähellä olevasta vuoristosta. 562 00:39:56,231 --> 00:39:58,459 Tänä aamuna hän palasi oikeuteen - 563 00:39:58,483 --> 00:40:02,418 ja valitti pakoonsa liittyvistä syytteistä. 564 00:40:22,632 --> 00:40:24,148 Hyvänen aika. 565 00:40:30,265 --> 00:40:31,572 Mitä pidät? 566 00:40:36,396 --> 00:40:37,832 Raikas ulkoilma. 567 00:40:37,856 --> 00:40:38,996 Kaunista. 568 00:40:44,529 --> 00:40:46,129 Hyvää joulua. 569 00:40:47,282 --> 00:40:48,715 Anteeksi, minulla - 570 00:40:49,158 --> 00:40:50,633 ei ole lahjaa sinulle. 571 00:40:51,035 --> 00:40:54,220 Olet ainoa asia, jonka haluan. 572 00:40:57,375 --> 00:40:58,641 Aiotko avata sen? 573 00:40:59,878 --> 00:41:01,018 Aion. 574 00:41:06,843 --> 00:41:08,818 Olen lukenut sen neljä kertaa. 575 00:41:09,888 --> 00:41:12,238 Muistathan, mistä se kertoo? 576 00:41:12,932 --> 00:41:14,657 Älä koskaan menetä toivoa. 577 00:41:15,268 --> 00:41:16,408 Ethän ole? 578 00:41:17,270 --> 00:41:18,453 Oletko? 579 00:41:21,357 --> 00:41:23,374 Tiedän, että tämä on vaikeaa. 580 00:41:24,944 --> 00:41:27,336 Usko pois, tämä on vaikeaa minullekin. 581 00:41:27,488 --> 00:41:28,880 Niin kovin vaikeaa. 582 00:41:28,948 --> 00:41:31,090 Pakeneminen oli järjetöntä. 583 00:41:32,869 --> 00:41:34,927 Mutta et vastannut puheluihini. 584 00:41:38,666 --> 00:41:41,017 En tiennyt, mitä tehdä. Luulin, että - 585 00:41:41,461 --> 00:41:42,646 menettäisin sinut. 586 00:41:42,670 --> 00:41:45,188 - Minä pelästyin. - Asianajajasi soitti. 587 00:41:45,965 --> 00:41:48,649 Valituksesi hylättiin Utahissa. 588 00:41:54,474 --> 00:41:57,244 Minä valitan siitä korkeimpaan oikeuteen. 589 00:41:57,268 --> 00:41:58,954 Et pääse ehdonalaiseen, 590 00:41:58,978 --> 00:42:00,372 vaan saat 15 vuotta vankeutta. 591 00:42:00,396 --> 00:42:01,457 Se on enimmäismäärä. 592 00:42:01,481 --> 00:42:02,705 Pelkkä maksimi. 593 00:42:02,732 --> 00:42:04,835 Ensikertalainen ei saa pitkää tuomiota. 594 00:42:04,859 --> 00:42:06,837 Paostasi annetaan 90 lisää. 595 00:42:06,861 --> 00:42:08,881 Tilanne on hallinnassani, Liz. 596 00:42:08,905 --> 00:42:11,798 Olen laskelmoinut kaiken päässäni. 597 00:42:11,908 --> 00:42:14,050 - Onko selvä? - En pysty tähän enää. 598 00:42:14,077 --> 00:42:16,180 Mitä oikein tarkoitat? 599 00:42:16,204 --> 00:42:18,513 Katso minuun, Liz. Katso minua silmiin. 600 00:42:19,457 --> 00:42:21,015 Etkö rakasta minua enää? 601 00:42:23,962 --> 00:42:25,103 Rakastan. 602 00:42:26,756 --> 00:42:28,856 Mutta juuri se on ongelma. 603 00:42:31,052 --> 00:42:32,235 Entä jos karkaan? 604 00:42:32,595 --> 00:42:35,029 Pääsen ulos täältä, olen varma siitä. 605 00:42:35,056 --> 00:42:37,532 Voimme mennä yhdessä vaikka Kanadaan. 606 00:42:37,850 --> 00:42:39,411 Tehdä, mitä haluamme. 607 00:42:39,435 --> 00:42:42,578 Lupaan, että - Voimme olla vapaita. Kaikki on hyvin. 608 00:42:43,856 --> 00:42:46,001 - Tämä on Mollylta. - Mitä? 609 00:42:46,025 --> 00:42:47,378 Ole kiltti, älä mene! 610 00:42:47,402 --> 00:42:48,542 Liz! 611 00:42:48,861 --> 00:42:50,336 Älä viitsi. 612 00:42:50,405 --> 00:42:51,545 Liz! 613 00:43:52,925 --> 00:43:54,065 Hei. 614 00:43:54,385 --> 00:43:55,525 Hei. 615 00:43:57,638 --> 00:43:59,363 Mikä on sinun lupauksesi? 616 00:44:00,933 --> 00:44:02,116 Uudelle vuodelle. 617 00:44:04,353 --> 00:44:06,871 Minä aion pudottaa pari vyön reikää. 618 00:44:07,023 --> 00:44:09,749 Vaikka ne tulevatkin aina takaisin. 619 00:44:13,488 --> 00:44:14,962 En tehnyt lupausta. 620 00:44:15,239 --> 00:44:16,379 Älä nyt. 621 00:44:16,866 --> 00:44:18,758 Kaikkihan haluavat jotakin. 622 00:44:19,368 --> 00:44:21,093 Tai päästä jostain eroon. 623 00:44:22,246 --> 00:44:24,388 Entä jos niitä on liian monta? 624 00:44:26,125 --> 00:44:27,265 Rakas Liz, 625 00:44:27,877 --> 00:44:30,228 Pystyn elämään ilman montaa asiaa, 626 00:44:32,256 --> 00:44:34,565 mutta sinä et kuulu niiden joukkoon. 627 00:44:43,184 --> 00:44:45,743 Matkustatko jonnekin jouluksi? 628 00:44:48,439 --> 00:44:51,251 Taidan jäädä Mollyn kanssa tänne, 629 00:44:51,275 --> 00:44:52,377 ja pysyä kotona. 630 00:44:52,401 --> 00:44:53,709 Kuulostaa hyvältä. 631 00:44:53,945 --> 00:44:56,629 Onko sinulla suuria suunnitelmia? 632 00:44:58,241 --> 00:44:59,382 Ei ole. 633 00:44:59,659 --> 00:45:01,467 Aioin keksiä jotakin, mutta - 634 00:45:02,036 --> 00:45:03,261 Ajattelin nukkua, 635 00:45:04,163 --> 00:45:05,763 kunnes pyhät ovat ohi. 636 00:45:46,038 --> 00:45:47,178 Mitä leivässäsi on? 637 00:45:48,541 --> 00:45:50,016 Samaa kuin eilenkin. 638 00:45:51,669 --> 00:45:52,935 Haluatko maistaa? 639 00:45:55,840 --> 00:45:56,980 En. 640 00:45:57,175 --> 00:45:58,315 Niin epäilinkin. 641 00:46:31,459 --> 00:46:33,017 - Haloo? - Laita TV päälle. 642 00:46:33,419 --> 00:46:34,855 ETSINTÄKUULUTETTU THEODORE ROBERT BUNDY 643 00:46:34,879 --> 00:46:36,690 ...33-vuotias oikeustieteen opiskelija - 644 00:46:36,714 --> 00:46:38,942 on yksi FBI: n etsityimmistä rikollisista. 645 00:46:38,966 --> 00:46:42,109 Hän on vältellyt taitavasti poliisikoiria ja tiesulkuja. 646 00:46:42,845 --> 00:46:45,282 Yksi epäillyn ensimmäisistä uhreista - 647 00:46:45,306 --> 00:46:46,366 on Lynda Ann Healy, 648 00:46:46,390 --> 00:46:48,949 21-vuotias Washingtonin yliopiston opiskelija. 649 00:46:48,976 --> 00:46:53,913 Hän katosi asunnostaan Seattlessa tammikuussa 1974. 650 00:46:55,441 --> 00:46:57,211 Iltaa. Anteeksi, että häiritsen. 651 00:46:57,235 --> 00:46:58,876 Olen rikosetsivä Mike Fisher. 652 00:46:59,028 --> 00:47:00,586 Puhuimme puhelimessa. 653 00:47:02,740 --> 00:47:04,131 Pitkin Countysta, Coloradosta. 654 00:47:04,700 --> 00:47:07,051 - Voinko tulla sisään? - Näin on hyvä. 655 00:47:07,578 --> 00:47:11,013 Hyvä on. Oletan, että tiedätte Tedin paenneen. 656 00:47:11,123 --> 00:47:12,684 Se on kaikkialla uutisissa. 657 00:47:12,708 --> 00:47:14,895 En voi painottaa liikaa sitä, 658 00:47:14,919 --> 00:47:17,940 kuinka tärkeää teidän on kertoa, mikäli hän ottaa yhteyttä. 659 00:47:17,964 --> 00:47:20,689 Jos ette kerro minulle kaikkea, mitä tiedätte, 660 00:47:21,676 --> 00:47:24,568 teitä voidaan syyttää avunannosta. 661 00:47:24,929 --> 00:47:27,780 Tulitko Coloradosta asti kertomaan tämän? 662 00:47:28,224 --> 00:47:29,701 Ajattelin, 663 00:47:29,725 --> 00:47:33,077 että teidän pitää tietää, kuinka vakavasta asiasta on kyse. 664 00:47:35,690 --> 00:47:38,794 Jos autatte löytämään hänet, voitte pelastaa ihmisiä. 665 00:47:38,818 --> 00:47:41,669 Kaikki, mitä luulette tietävänne hänestä, on valetta. 666 00:47:41,779 --> 00:47:43,003 Rouva. 667 00:47:43,364 --> 00:47:45,381 Ette tiedä kaikkea. 668 00:47:45,449 --> 00:47:47,427 En voi kertoa yksityiskohtia, 669 00:47:47,451 --> 00:47:50,428 jotka ovat karmeampia kuin pahimmat painajaisesi. 670 00:47:51,205 --> 00:47:53,892 On vain ajan kysymys, milloin niin tapahtuu uudestaan, 671 00:47:53,916 --> 00:47:55,683 ja sitten se piinaa sinua. 672 00:47:56,002 --> 00:47:57,268 Oliko siinä kaikki? 673 00:47:57,461 --> 00:48:00,646 Ennemmin tai myöhemmin teidän on kohdattava totuus. 674 00:48:03,759 --> 00:48:05,151 Kaikkien tähden. 675 00:48:06,095 --> 00:48:07,235 Teidänkin. 676 00:48:07,555 --> 00:48:08,821 Toivottavasti pian. 677 00:48:09,015 --> 00:48:10,197 Hyvä yötä. 678 00:48:14,812 --> 00:48:15,952 LUOTTAMUKSELLINEN 679 00:48:18,816 --> 00:48:20,958 FLORIDA KAHDEN VIIKON KULUTTUA 680 00:48:21,277 --> 00:48:22,504 Minusta tulee lakimies. 681 00:48:22,528 --> 00:48:24,256 Yliopiston vaihdon takia - 682 00:48:24,280 --> 00:48:26,547 opintoni kestävät aiottua pidempään. 683 00:48:26,574 --> 00:48:28,343 - Oletteko naisopiskelijayhdistyksessä? - Joo. 684 00:48:28,367 --> 00:48:29,507 Arvasin sen. 685 00:48:37,126 --> 00:48:39,938 Kauhistuneet Florida Staten naisopiskelijat - 686 00:48:39,962 --> 00:48:41,940 kulkivat tunneilleen ryhmissä, 687 00:48:41,964 --> 00:48:44,026 kun etsivät yrittivät jäljittää miestä, 688 00:48:44,050 --> 00:48:46,403 joka tunkeutui eilisaamuna asuntolaan - 689 00:48:46,427 --> 00:48:48,030 ja tappoi kaksi naista. 690 00:48:48,054 --> 00:48:51,533 Tappaja iski ensin Chi Omega - naisyhdistyksen taloon. 691 00:48:51,557 --> 00:48:54,536 Poliisin mukaan hän käytti aseenaan painavaa halkoa. 692 00:48:54,560 --> 00:48:56,872 Hän tainnutti ja kuristi kuoliaaksi - 693 00:48:56,896 --> 00:49:00,292 20-vuotiaan Lisa Levyn ja 21-vuotiaan Margaret Bowmanin. 694 00:49:00,316 --> 00:49:02,294 Ainakin toinen heistä oli raiskattu. 695 00:49:02,318 --> 00:49:05,005 Hän hakkasi raa'asti myös kolme muuta nukkuvaa opiskelijaa, 696 00:49:05,029 --> 00:49:07,215 ja iski uudelleen viereisessä naapurustossa - 697 00:49:07,239 --> 00:49:08,923 yrittäen tappaa nuoren naisen. 698 00:49:09,158 --> 00:49:10,844 Tappaja ilmaantui - 699 00:49:10,868 --> 00:49:12,095 ja katosi yöhön - 700 00:49:12,119 --> 00:49:14,681 niin helposti, että se yllätti poliisin, 701 00:49:14,705 --> 00:49:17,640 ja aiheutti kauhua opiskelijoiden keskuudessa. 702 00:49:18,417 --> 00:49:21,519 Millaista henkilöä etsitään tapauksesta epäiltynä? 703 00:49:22,296 --> 00:49:23,521 Tuota... 704 00:49:23,672 --> 00:49:24,855 Sanoisin, 705 00:49:25,341 --> 00:49:29,610 että joukossamme on erittäin häiriintynyt ja sairas henkilö. 706 00:49:50,157 --> 00:49:52,424 Hitto! Hitto! Hitto! 707 00:49:52,785 --> 00:49:53,925 Hitto! 708 00:50:03,087 --> 00:50:04,353 Iltaa, konstaapeli. 709 00:50:05,297 --> 00:50:07,025 Anteeksi, en huomannut autoanne. 710 00:50:07,049 --> 00:50:09,194 Ja taisin pelästyä hieman. 711 00:50:09,218 --> 00:50:11,363 Ajokortti ja rekisteriote, kiitos. 712 00:50:11,387 --> 00:50:13,404 Totta kai. Tietenkin. 713 00:50:15,141 --> 00:50:16,323 Kas tässä. 714 00:50:27,736 --> 00:50:28,876 Pysähtykää! 715 00:50:28,904 --> 00:50:30,379 Pysähtykää tai ammun! 716 00:50:31,407 --> 00:50:33,966 - Sinun vuorosi. - Niin, sinulla on... 717 00:50:34,118 --> 00:50:35,426 Kymppi? 718 00:50:37,163 --> 00:50:38,303 Hyppää järveen. 719 00:50:47,256 --> 00:50:48,275 Haloo. 720 00:50:48,299 --> 00:50:49,565 Olen Floridassa. 721 00:50:50,759 --> 00:50:52,192 Minut pidätettiin. 722 00:50:53,053 --> 00:50:55,157 Tein poliisin kanssa sopimuksen, 723 00:50:55,181 --> 00:50:58,324 että he julkistavat pidätykseni puhelumme jälkeen. 724 00:50:58,350 --> 00:50:59,703 He eivät tunnistaneet minua. 725 00:50:59,727 --> 00:51:02,161 Kerroin heille nimeni puhelua vastaan. 726 00:51:03,606 --> 00:51:05,748 Uutiset tulevat olemaan huonoja. 727 00:51:06,025 --> 00:51:07,165 Todella huonoja. 728 00:51:08,152 --> 00:51:10,252 En ole tehnyt mitään väärää. 729 00:51:10,404 --> 00:51:11,712 Olen syytön. 730 00:51:24,960 --> 00:51:26,602 Oletteko asianajajani? 731 00:51:26,795 --> 00:51:29,188 Outoa. Luulin teitä lakimieheksi. 732 00:51:36,138 --> 00:51:37,321 Pelisi - 733 00:51:37,681 --> 00:51:38,947 on pelattu, Ted. 734 00:51:40,184 --> 00:51:41,324 Päivät, 735 00:51:41,936 --> 00:51:44,411 joina kuljit ilman kahleita, ovat luetut. 736 00:51:45,773 --> 00:51:50,167 Katsos kun Florida on kuolemantuomioiden pääkaupunki ja tehtäväni on - 737 00:51:50,486 --> 00:51:52,503 noudattaa lakia tiukasti. 738 00:51:54,156 --> 00:51:57,383 Eikö se ole hieman kohtuutonta autovarkaalle? 739 00:52:02,456 --> 00:52:04,431 Se on kettuhai. 740 00:52:05,543 --> 00:52:07,976 Sen pyrstö on yhtä pitkä kuin sen - 741 00:52:09,838 --> 00:52:11,605 Olen tämän kaupungin seriffi. 742 00:52:12,716 --> 00:52:14,569 Washingtonissa ikävöitiin sinua. 743 00:52:14,593 --> 00:52:15,859 Utah luovutti sinut, 744 00:52:17,221 --> 00:52:18,529 Colorado kadotti sinut, 745 00:52:19,640 --> 00:52:20,864 minä käristän sinut. 746 00:52:31,485 --> 00:52:32,876 Hei! Mitä helvettiä? 747 00:52:32,945 --> 00:52:34,714 - Mitä helvettiä on tekeillä? - Pysy paikallasi. 748 00:52:34,738 --> 00:52:35,963 Mitä teette? 749 00:52:40,578 --> 00:52:42,055 Eilisiltana luettiin syytteet - 750 00:52:42,079 --> 00:52:45,350 Floridan Tallahasseessa tapahtuneissa raaoissa rikoksissa. 751 00:52:45,374 --> 00:52:47,474 Syytteestä teki erikoisen - 752 00:52:47,501 --> 00:52:48,770 sen julkaisutapa. 753 00:52:48,794 --> 00:52:52,524 Eilisiltana lehdistö kutsuttiin harvinaiseen tapahtumaan. 754 00:52:52,548 --> 00:52:55,026 Piirikunnan seriffi Ken Katsaris - 755 00:52:55,050 --> 00:52:57,946 luki vastaaja Theodore Bundyn syytteet - 756 00:52:57,970 --> 00:53:00,028 julkisesti lehdistön edessä. 757 00:53:01,140 --> 00:53:02,742 Mitä täällä tapahtuu, Ken? 758 00:53:02,766 --> 00:53:03,906 Mikä tämä on? 759 00:53:04,059 --> 00:53:05,245 Vai syytekirjelmä! 760 00:53:05,269 --> 00:53:07,077 Mikset lukisi sitä ääneen? 761 00:53:07,229 --> 00:53:08,832 Niin ajattelinkin tehdä. 762 00:53:08,856 --> 00:53:11,084 - Osavaltion - - Oletteko ehdolla vaaleissa? 763 00:53:11,108 --> 00:53:12,002 Vaaleissa. 764 00:53:12,026 --> 00:53:14,337 - Osavaltion... - Vannoitte nappaavanne minut. 765 00:53:14,361 --> 00:53:15,839 ...viranomaisten puolesta... 766 00:53:15,863 --> 00:53:17,090 Hän lupasi napata minut. 767 00:53:17,114 --> 00:53:19,175 - ...sinua syytetään... - Sait syytekirjeen. 768 00:53:19,199 --> 00:53:20,969 - Siinä kaikki. - Sinua syytetään - 769 00:53:20,993 --> 00:53:23,054 kahdesta murhasta - 770 00:53:23,078 --> 00:53:24,639 ja kolmesta murhan yrityksestä... 771 00:53:24,663 --> 00:53:27,142 Arvatkaa mitä? Vetoan syyttömyyteeni saman tien. 772 00:53:27,166 --> 00:53:29,477 ...ja kolmesta murhan yrityksestä - 773 00:53:29,501 --> 00:53:32,522 Chi Omegan yliopistoasuntolassa. 774 00:53:32,546 --> 00:53:34,691 Nyt on minun vuoroni puhua lehdistölle. 775 00:53:34,715 --> 00:53:36,776 Vanki on nyt esitelty. 776 00:53:36,800 --> 00:53:38,734 Minut on pidetty eristyksessä, 777 00:53:38,761 --> 00:53:40,196 en ole saanut puhua lehdistölle. 778 00:53:40,220 --> 00:53:42,866 Sinä hautasit minut ja olet puhunut omiasi. 779 00:53:42,890 --> 00:53:44,409 Nyt on minun vuoroni puhua. 780 00:53:44,433 --> 00:53:46,953 Meillä on oikeuden määräys. Ei haastatteluja. 781 00:53:46,977 --> 00:53:48,663 Niinpä tietenkin. 782 00:53:48,687 --> 00:53:50,915 Suuni on tukittu ja vain sinä saat puhua. 783 00:53:50,939 --> 00:53:52,667 Minusta kuullaan vielä. 784 00:53:52,691 --> 00:53:54,166 Kiitos, Ken. Kiitos. 785 00:53:54,735 --> 00:53:56,713 - Kiitos, Ted. - Kiitos kovasti, Ken. 786 00:53:56,737 --> 00:53:58,506 En voi vastata kysymyksiin. 787 00:53:58,530 --> 00:53:59,424 Ei kysymyksiä. 788 00:53:59,448 --> 00:54:00,925 Todisteiden etsintä jatkuu - 789 00:54:00,949 --> 00:54:03,386 Theodore Bundyn yhdistämiseksi Chi Omegan murhiin. 790 00:54:03,410 --> 00:54:05,263 News Watch 10 tietojen mukaan - 791 00:54:05,287 --> 00:54:07,807 rikospaikalta löytyneestä - 792 00:54:07,831 --> 00:54:09,100 200 sormenjäljestä - 793 00:54:09,124 --> 00:54:10,977 yksikään ei täsmää Bundyyn. 794 00:54:11,001 --> 00:54:13,271 Bundy muutti asumaan tähän asuntoon - 795 00:54:13,295 --> 00:54:16,608 pari päivää uuden vuoden pakonsa jälkeen. 796 00:54:16,632 --> 00:54:18,026 Asunto sijaitsee lähellä - 797 00:54:18,050 --> 00:54:20,526 Chi Omega -yhdistyksen asuntolaa. 798 00:54:20,719 --> 00:54:23,821 Asukkaiden mukaan hän ei purkanut matkalaukkuaan, 799 00:54:23,931 --> 00:54:25,784 hänen huoneessaan vallitsi epäjärjestys, 800 00:54:25,808 --> 00:54:28,575 ja hän nukkui pelkässä makuupussissa. 801 00:54:48,247 --> 00:54:49,763 Hakemistotuki, kiitos. 802 00:54:59,800 --> 00:55:01,275 Voi, Ted. 803 00:55:01,510 --> 00:55:03,321 Mitä he ovat tehneet sinulle? 804 00:55:03,345 --> 00:55:05,279 Oletko kunnossa? Miksi onnut? 805 00:55:05,514 --> 00:55:06,574 Olen kunnossa. 806 00:55:06,598 --> 00:55:08,824 Jalassani on vikaa. 807 00:55:10,227 --> 00:55:11,785 Juoksen liian kovaa. 808 00:55:16,358 --> 00:55:17,916 Ei kontaktia. 809 00:55:18,360 --> 00:55:19,960 Tiedän sen, kiitos. 810 00:55:20,529 --> 00:55:21,670 Rentoudu. 811 00:55:24,950 --> 00:55:27,551 En voi uskoa, mitä he ovat tehneet. 812 00:55:27,911 --> 00:55:29,723 Tämä on vain juoni, 813 00:55:29,747 --> 00:55:32,016 jotta seriffi menestyisi vaaleissa. 814 00:55:32,040 --> 00:55:33,727 Olen poliittinen pelinappula. 815 00:55:33,751 --> 00:55:35,854 - Luoja. Tietenkin. - Mieti nyt. 816 00:55:35,878 --> 00:55:38,648 Tämä rikosvyyhti on piunannut häntä, 817 00:55:38,672 --> 00:55:42,107 ja nyt Amerikan etsityin rikollinen lankesi hänen syliinsä. 818 00:55:42,342 --> 00:55:44,192 Ketä muutakaan hän syyttäisi? 819 00:55:44,553 --> 00:55:47,738 Annoin juuri nimikirjoituksen etsintäkuulutukseeni. 820 00:55:48,015 --> 00:55:50,198 Olen kuuluisampi kuin Disney World. 821 00:55:56,565 --> 00:55:57,705 Olisi - 822 00:55:57,941 --> 00:55:59,541 varmaan mukavaa, jos - 823 00:56:01,862 --> 00:56:03,754 näkisit välillä tutut kasvot. 824 00:56:05,866 --> 00:56:07,883 Haluatko muuttaa Floridaan? 825 00:56:08,952 --> 00:56:10,135 Miksei? 826 00:56:11,371 --> 00:56:13,305 On pahempiakin paikkoja asua. 827 00:56:20,756 --> 00:56:22,230 On mukava nähdä sinua. 828 00:56:24,551 --> 00:56:25,776 Ei kontaktia! 829 00:56:34,353 --> 00:56:37,704 VANKI NIMELTÄ PAPILLON 830 00:56:51,203 --> 00:56:52,343 Hei. 831 00:56:55,666 --> 00:56:57,265 Toin sinulle kanakeittoa. 832 00:56:57,417 --> 00:56:58,557 Kiitos. 833 00:56:59,127 --> 00:57:00,730 Et ole ollut töissä viikkoon. 834 00:57:00,754 --> 00:57:02,854 Päättelin siitä, että olet sairas. 835 00:57:06,468 --> 00:57:07,608 No niin. 836 00:57:07,845 --> 00:57:09,361 Parane pian. 837 00:57:14,726 --> 00:57:16,868 Haluatko tulla sisälle? 838 00:57:18,438 --> 00:57:19,578 Haluan! 839 00:57:20,566 --> 00:57:22,666 Molly tulee pian koulusta. 840 00:57:26,154 --> 00:57:28,341 Anteeksi, että täällä on sotkuista. 841 00:57:28,365 --> 00:57:31,216 Ei haittaa. Täällä on siistimpää kuin kotona. 842 00:57:42,546 --> 00:57:43,770 Ted! 843 00:57:44,214 --> 00:57:46,067 Olen johtava avustajasi Dan Dowd. 844 00:57:46,091 --> 00:57:49,568 Olemme koonneet ryhmän julkisista asianajajista. 845 00:57:50,262 --> 00:57:52,946 Takaamme sinulle parhaan mahdollisen oikeusavun. 846 00:57:53,181 --> 00:57:56,575 Voimmeko mennä keskustelemaan tästä yksityisesti? 847 00:57:57,060 --> 00:58:00,704 Kaikki, mitä haluatte sanoa, voitte sanoa Carole Annin kuullen. 848 00:58:01,106 --> 00:58:02,873 Istukaa alas, olkaa hyvä. 849 00:58:05,861 --> 00:58:07,919 Hei, Carole Ann. Olen Dan Dowd. 850 00:58:09,573 --> 00:58:10,797 Onko se totta? 851 00:58:10,949 --> 00:58:13,595 Että oikeussaliin tuodaan TV-kameroita? 852 00:58:13,619 --> 00:58:16,848 Oikeudenkäynti televisioidaan ensimmäistä kertaa historiassa. 853 00:58:16,872 --> 00:58:19,347 Jos siis oikeudenkäyntiin päädytään. 854 00:58:19,666 --> 00:58:21,603 Sinulle tarjotaan sopimusta, Ted. 855 00:58:21,627 --> 00:58:24,269 Jos myönnät syyllisyytesi murhasyytteisiin, 856 00:58:24,546 --> 00:58:26,482 syyttäjä ehdottaa elinkautista - 857 00:58:26,506 --> 00:58:28,148 kuolemantuomion sijaan. 858 00:58:29,343 --> 00:58:30,734 Sinä vitsailet. 859 00:58:31,845 --> 00:58:35,030 Meidän kannattaisi keskustella tästä tiimin kanssa. 860 00:58:35,307 --> 00:58:37,076 Jos luulette, että saattaisin - 861 00:58:37,100 --> 00:58:38,912 myöntää syyllisyyteni rikoksiin, 862 00:58:38,936 --> 00:58:40,786 olette järjiltänne, saatana! 863 00:58:44,274 --> 00:58:46,127 Keskustellaan tästä toiste. 864 00:58:46,151 --> 00:58:47,334 Selvä. 865 00:58:48,946 --> 00:58:50,629 Mukava tavata, Carole Ann. 866 00:58:56,954 --> 00:58:59,265 Jopa asianajajani ovat minua vastaan. 867 00:58:59,289 --> 00:59:01,014 Tämä on painajaismaista. 868 00:59:02,042 --> 00:59:03,558 Olen pahoillani. 869 00:59:06,254 --> 00:59:07,896 Kerro, miten voin auttaa. 870 00:59:09,257 --> 00:59:12,111 Ehkä voisin oikaista väärinkäsityksiä - 871 00:59:12,135 --> 00:59:16,238 vankilan ulkopuolella ja pitää huolen siitä, että kantasi kuullaan. 872 00:59:16,765 --> 00:59:18,323 Se auttaisi valtavasti. 873 00:59:19,267 --> 00:59:21,284 Minua on kielletty puhumasta. 874 00:59:21,353 --> 00:59:23,161 En saa antaa kommentteja. 875 00:59:24,648 --> 00:59:26,373 Tekisitkö niin vuokseni? 876 00:59:27,693 --> 00:59:28,833 Tietenkin. 877 00:59:29,903 --> 00:59:31,878 Ted, minä jään Floridaan. 878 00:59:33,573 --> 00:59:36,883 En pyytäisi sinulta ikinä mitään tällaista. 879 00:59:38,370 --> 00:59:39,719 Ei kontaktia. 880 00:59:41,164 --> 00:59:43,723 Et pyydäkään. Minä vaadin. 881 00:59:44,543 --> 00:59:45,683 Tarvitset minua. 882 00:59:47,337 --> 00:59:49,771 Emme tavanneet Utahissa sattumalta. 883 00:59:49,798 --> 00:59:51,523 En tunne sieltä ketään. 884 00:59:52,342 --> 00:59:54,109 Tulin sinne sinun takiasi. 885 00:59:56,138 --> 00:59:58,196 Kun näin, että olit kihloissa, 886 00:59:58,640 --> 00:59:59,780 minä jänistin. 887 01:00:01,309 --> 01:00:03,076 Tästä voi tulla rumaa. 888 01:00:04,646 --> 01:00:08,331 En tiedä varmasti, mutta saatat kuulla kauheita asioita. 889 01:00:08,567 --> 01:00:11,793 Ne eivät voi olla pahempia, kuin mitä TV: ssä on kerrottu. 890 01:00:12,237 --> 01:00:13,795 Mitä he muka tietävät? 891 01:00:14,781 --> 01:00:16,509 Eivät ainakaan totuutta. 892 01:00:16,533 --> 01:00:18,511 Herra Simpson! 893 01:00:18,535 --> 01:00:21,139 - Voitteko kommentoida oikeudenkäyntiä? - Sanon vain tämän: 894 01:00:21,163 --> 01:00:23,555 Tämä mies on vaaraksi yhteiskunnalle, 895 01:00:23,665 --> 01:00:25,393 ja pilkkaa oikeusjärjestelmää. 896 01:00:25,417 --> 01:00:27,645 Se saattoi toimia Kalliovuorten tuolla puolen, 897 01:00:27,669 --> 01:00:30,353 mutta Floridan johtavana syyttäjänä - 898 01:00:30,547 --> 01:00:33,985 aion näyttää hänelle, miten Auringonpaisteen osavaltiossa toimitaan. 899 01:00:34,009 --> 01:00:36,446 Tämä oikeudenkäynti televisioidaan, 900 01:00:36,470 --> 01:00:38,948 joten jokainen voi arvioida itse. Siinä kaikki. 901 01:00:38,972 --> 01:00:42,032 Floridan osavaltio on aloittanut - 902 01:00:42,059 --> 01:00:44,996 virallisen esitutkinnan Theodore Robert Bundya vastaan. 903 01:00:45,020 --> 01:00:47,415 Epäiltyä kuvaillaan Miamissa - 904 01:00:47,439 --> 01:00:51,085 joko kieroutuneeksi ja hulluksi, tai kylmäpäiseksi ja viehättäväksi. 905 01:00:51,109 --> 01:00:54,255 Herra Bundyn valitsema valamiehistö - 906 01:00:54,279 --> 01:00:56,340 on monipuolinen joukko. 907 01:00:56,364 --> 01:00:58,760 12 valamiestä ja kolme varahenkilöä valittiin - 908 01:00:58,784 --> 01:01:00,219 Theodore Bundyn oikeudenkäyntiin. 909 01:01:00,243 --> 01:01:03,723 Oikeussalissa tapahtumia tallentaa valokuvaaja - 910 01:01:03,747 --> 01:01:05,725 sekä yksi televisiokamera. 911 01:01:05,749 --> 01:01:08,519 Ylätasanteella on noin 250 toimittajaa - 912 01:01:08,543 --> 01:01:11,061 ja TV-teknikkoa ympäri maailman. 913 01:01:11,421 --> 01:01:13,563 Istunto alkaa! 914 01:01:15,258 --> 01:01:18,735 Nouskaa kunnioittamaan tuomari Edward D. Cowartia. 915 01:01:24,768 --> 01:01:25,908 Istuutukaa. 916 01:01:28,897 --> 01:01:31,375 Mitä televisiokameraan tulee, 917 01:01:31,399 --> 01:01:34,253 suoritamme julkista tehtäväämme - 918 01:01:34,277 --> 01:01:37,254 aurinkoisin ja avoimin mielin. 919 01:01:37,447 --> 01:01:40,090 Olemmehan Floridassa. 920 01:01:42,744 --> 01:01:44,344 Näytätte hyvältä. 921 01:01:44,996 --> 01:01:46,513 Kiitos, herra tuomari. 922 01:01:46,540 --> 01:01:48,848 Olen naamioitunut lakimieheksi. 923 01:01:50,877 --> 01:01:52,936 Sillä lailla. Show voi alkaa. 924 01:01:55,173 --> 01:01:57,816 Herra Simpson voi aloittaa. 925 01:02:07,644 --> 01:02:08,868 Hyvät naiset ja herrat, 926 01:02:09,312 --> 01:02:10,453 tämä tapaus - 927 01:02:10,605 --> 01:02:13,126 on paljon enemmän kuin kaksoismurha. 928 01:02:13,150 --> 01:02:15,837 Älkää antako hänen avauspuheenvuoronsa häiritä. 929 01:02:15,861 --> 01:02:17,881 - Älkää näyttäkö tunteita. - Tässä tapauksessa - 930 01:02:18,155 --> 01:02:20,422 jahdataan hirviötä. 931 01:02:22,367 --> 01:02:26,264 Aamuvarhain tammikuun 15. päivänä 1978, 932 01:02:26,288 --> 01:02:30,890 nuori nainen palasi kotiinsa Chi Omegan opiskelija-asuntolaan. 933 01:02:31,042 --> 01:02:33,268 Hän kuuli yläkerrasta tömähdyksen. 934 01:02:34,921 --> 01:02:37,689 Alas juoksi mies kantaen tammihalkoa, 935 01:02:37,841 --> 01:02:39,149 ja pakeni paikalta. 936 01:02:39,551 --> 01:02:41,693 Nuori nainen meni yläkertaan, 937 01:02:41,761 --> 01:02:46,197 jossa hän näki verta sylkevän tytön tulevan ulos huoneestaan. 938 01:02:46,600 --> 01:02:48,533 Hänen kasvonsa oli murskattu. 939 01:02:50,437 --> 01:02:51,664 Samoin huonetoverin. 940 01:02:51,688 --> 01:02:54,414 Hän istui sängyllään pökertyneenä. 941 01:02:56,860 --> 01:02:58,501 Heillä oli onni matkassa. 942 01:03:00,197 --> 01:03:01,841 Viereisessä huoneessa - 943 01:03:01,865 --> 01:03:05,425 kolmas nuori nainen makasi verilammikossa kasvot alaspäin. 944 01:03:05,619 --> 01:03:08,345 Hänen niskansa oli väännetty luonnottomaan asentoon. 945 01:03:09,539 --> 01:03:11,097 Leuka oli murtunut. 946 01:03:12,751 --> 01:03:14,309 Häneltä puuttui nänni. 947 01:03:15,795 --> 01:03:17,437 Ruumiissa oli puremajälkiä. 948 01:03:18,173 --> 01:03:19,606 Hänet oli raiskattu - 949 01:03:19,966 --> 01:03:21,483 ja kuristettu. 950 01:03:21,593 --> 01:03:24,363 Häntä oli kuristettu sukkahousuilla - 951 01:03:24,387 --> 01:03:28,281 niin tiukasti, että hänen kaulansa oli puolet sen normaalista koosta. 952 01:03:31,144 --> 01:03:32,660 Seuraava tyttö. 953 01:03:34,856 --> 01:03:37,832 Emme edelleenkään tiedä, kuoliko hän kuristamiseen - 954 01:03:37,859 --> 01:03:41,544 vai kallossa olevaan pesäpallon kokoiseen ruhjeeseen. 955 01:03:45,158 --> 01:03:48,387 Hänen alushousunsa oli riisuttu niin väkivaltaisesti, 956 01:03:48,411 --> 01:03:51,179 että ne olivat jättäneet ruhjeita reisiin. 957 01:03:53,458 --> 01:03:54,598 Kiitoksia. 958 01:03:55,460 --> 01:03:57,730 Oikeussali täyttyy joka päivä - 959 01:03:57,754 --> 01:04:00,942 uteliaasta yleisöstä, jota rikosten raakuus kiehtoo. 960 01:04:00,966 --> 01:04:03,861 On erikoista, että suurin osa katsojista on naisia. 961 01:04:03,885 --> 01:04:04,779 Nuoria naisia. 962 01:04:04,803 --> 01:04:06,322 Kun palaan kotiin iltaisin, 963 01:04:06,346 --> 01:04:09,283 olen peloissani ja lukitsen oven huolellisesti. 964 01:04:09,307 --> 01:04:11,449 Mutta hän on myös - 965 01:04:11,559 --> 01:04:13,246 todella kiehtova. 966 01:04:13,270 --> 01:04:14,372 En pelkää häntä. 967 01:04:14,396 --> 01:04:16,457 Hän ei vaikuta murhaajalta. 968 01:04:16,481 --> 01:04:19,043 Kuvittelen itseni hänen tilalleen, 969 01:04:19,067 --> 01:04:21,128 pohdin, mitä hän mahtaa tuntea, 970 01:04:21,152 --> 01:04:23,381 ja mietin, onko hän syyllinen vai ei. 971 01:04:23,405 --> 01:04:25,758 Nuoret naiset eivät itsekään tiedä, 972 01:04:25,782 --> 01:04:27,426 mikä oikeudenkäynnissä kiehtoo. 973 01:04:27,450 --> 01:04:31,430 Luulen, että perimmäinen syy on seksuaalinen vetovoima. 974 01:04:31,454 --> 01:04:33,596 - Miksi tulit tänne? - En tiedä. 975 01:04:33,957 --> 01:04:35,101 Taidan olla ihastunut. 976 01:04:35,125 --> 01:04:38,396 Yksi nainen, Carole Boone, uskoo Bundyn olevan syytön. 977 01:04:38,420 --> 01:04:40,398 Hänen sanotaan olevan Bundyn tyttöystävä. 978 01:04:40,422 --> 01:04:44,068 Entä jos aloitan sanomalla, että media vainoaa sinua? 979 01:04:44,092 --> 01:04:46,821 Et voi syyttää mediaa suoraan. 980 01:04:46,845 --> 01:04:48,781 Meidän täytyy olla luovia. 981 01:04:48,805 --> 01:04:51,659 "On selvää, että media on tuominnut hänet - 982 01:04:51,683 --> 01:04:53,119 jo ennen oikeudenkäyntiä." 983 01:04:53,143 --> 01:04:55,329 On selvää, että media on tuominnut Tedin - 984 01:04:55,353 --> 01:04:56,706 jo ennen oikeudenkäyntiä. 985 01:04:56,730 --> 01:04:57,957 "Maanlaajuinen -" 986 01:04:57,981 --> 01:05:00,126 Maanlaajuinen televisiointi - 987 01:05:00,150 --> 01:05:02,459 tekee pilkkaa oikeusjärjestelmästä, 988 01:05:02,777 --> 01:05:06,629 koska se keskittyy katsojalukuihin totuuden löytämisen sijaan. 989 01:05:10,285 --> 01:05:11,926 Jatkakaa, rikosetsivä Chapman. 990 01:05:12,454 --> 01:05:14,762 Kun kuulustelimme häntä rikoksista, 991 01:05:15,248 --> 01:05:17,226 hän ei halunnut kutsua asianajajaa. 992 01:05:17,250 --> 01:05:20,059 Kieltäytyikö hän oikeusavusta? 993 01:05:20,253 --> 01:05:22,729 - Juuri niin. - Vastalause! Hän valehtelee. 994 01:05:22,964 --> 01:05:25,026 Sinun täytyy luottaa puolustukseen. 995 01:05:25,050 --> 01:05:26,277 Tekisit työsi! 996 01:05:26,301 --> 01:05:29,152 Sitten hän pyysi meitä sammuttamaan nauhurin, 997 01:05:29,346 --> 01:05:30,823 ja ettemme tekisi muistiinpanoja. 998 01:05:30,847 --> 01:05:33,114 Se oli siis epävirallista? 999 01:05:33,141 --> 01:05:34,160 Hän luuli niin. 1000 01:05:34,184 --> 01:05:36,034 Floridan osavaltiossa - 1001 01:05:36,144 --> 01:05:39,540 saa käyttää salakuuntelulaitteita, mutta ne eivät toimineet. 1002 01:05:39,564 --> 01:05:41,664 Siksi nauhoitus loppuu kesken. 1003 01:05:42,776 --> 01:05:45,755 - Mikä osa puuttuu? - Hänen tunnustuksensa. 1004 01:05:45,779 --> 01:05:47,170 Tee jotain tai minä - 1005 01:05:47,489 --> 01:05:49,258 Mitä hän sanoi tunnustuksessaan? 1006 01:05:49,282 --> 01:05:50,924 Että hän on vampyyri. 1007 01:05:51,701 --> 01:05:52,884 Vastalause! 1008 01:05:54,746 --> 01:05:55,929 Ted. 1009 01:05:58,375 --> 01:06:02,268 Hän kertoo todistajan puolesta, herra tuomari. 1010 01:06:05,715 --> 01:06:07,023 Hyväksytään. 1011 01:06:07,926 --> 01:06:09,859 - Herra tuomari? - Herra tuomari, 1012 01:06:10,470 --> 01:06:14,158 pyydän myös etsivän todistajanlausunnon poistamista - 1013 01:06:14,182 --> 01:06:15,284 pöytäkirjasta, 1014 01:06:15,308 --> 01:06:17,912 sillä sanan "vaivihkainen" - 1015 01:06:17,936 --> 01:06:21,704 tulisi tehdä todistusaineisto kelpaamattomaksi, 1016 01:06:21,898 --> 01:06:26,751 koska sen synonyymejä ovat "vilpillinen", "viekas", 1017 01:06:26,903 --> 01:06:29,715 "salakähmäinen", "luihu", "salainen"... 1018 01:06:29,739 --> 01:06:31,675 Herra tuomari, onko hänellä puheenvuoro? 1019 01:06:31,699 --> 01:06:33,841 Oikeaa todistusaineistoa - 1020 01:06:33,868 --> 01:06:37,303 ei tulisi koskaan kuvailla moisin sanankääntein. 1021 01:06:37,455 --> 01:06:38,516 Herra tuomari. 1022 01:06:38,540 --> 01:06:40,932 - Valamiehistö - - Vastalause hyväksytään. 1023 01:06:41,376 --> 01:06:46,482 Valamiehistöä kehotetaan jättämään todistajanlausunto huomiotta, 1024 01:06:46,506 --> 01:06:50,358 koska sen väitetään sisältävän tunnustus. 1025 01:06:51,553 --> 01:06:52,693 Herra tuomari, 1026 01:06:52,846 --> 01:06:54,657 tahtoisin mainita vielä yhden asian. 1027 01:06:54,681 --> 01:06:57,073 Lopeta nyt, kun olet vielä voitolla. 1028 01:06:57,100 --> 01:06:59,993 Huomaa, etten sanonut, kuinka paljon voitolla. 1029 01:07:00,019 --> 01:07:01,288 Siunausta, poika. 1030 01:07:01,312 --> 01:07:02,456 Selvä, kiitoksia. 1031 01:07:02,480 --> 01:07:03,955 Kiitoksia, herra tuomari. 1032 01:07:13,992 --> 01:07:17,010 Kun sanon "vastalause", tarkoitan sitä. 1033 01:07:17,537 --> 01:07:20,766 Puolustuksen asianajajien mukaan Theodore Bundy on hankala päämies. 1034 01:07:20,790 --> 01:07:23,853 Valamiehistö ei ole tietoinen puolustuksen erimielisyyksistä, 1035 01:07:23,877 --> 01:07:26,272 eikä konflikteilla ole Bundyn mukaan vaikutusta - 1036 01:07:26,296 --> 01:07:29,772 hänen mahdollisuuksiinsa vapautua. 1037 01:07:42,937 --> 01:07:44,120 Kenelle soitat? 1038 01:07:44,439 --> 01:07:45,872 Minä vain - 1039 01:07:49,152 --> 01:07:51,628 - Asianajajilleni. - Voi, pupunen. 1040 01:07:52,739 --> 01:07:54,714 Miten pysyt niin positiivisena? 1041 01:07:55,241 --> 01:07:56,716 Etkö koskaan lannistu? 1042 01:08:04,167 --> 01:08:05,853 En menetä toivoani koskaan. 1043 01:08:05,877 --> 01:08:09,646 Saamani kohtelu ei ole aiheellista. 1044 01:08:09,964 --> 01:08:13,733 Tämä on pelkkää peliä, enkä suostu olemaan osa sitä. 1045 01:08:13,760 --> 01:08:15,902 En ole osa tällaista Waterloota. 1046 01:08:15,970 --> 01:08:19,074 Tulee aika, jolloin pitää sanoa "ptruu". 1047 01:08:19,098 --> 01:08:21,741 Jos sanot "ptruu", minä vedän ohjaksista. 1048 01:08:22,936 --> 01:08:24,580 Tänne saavuttuani - 1049 01:08:24,604 --> 01:08:26,290 Älkää heristelkö sormeanne, nuori mies. 1050 01:08:26,314 --> 01:08:28,375 Minut on riisuttu alastomaksi - 1051 01:08:28,399 --> 01:08:30,669 Älkää heristäkö sormeanne minulle. 1052 01:08:30,693 --> 01:08:33,339 Kyllä, voitte heristää sitä herra Dowdille. 1053 01:08:33,363 --> 01:08:34,965 Anteeksi, olette oikeassa. 1054 01:08:34,989 --> 01:08:37,131 Tänne saavuttuani - 1055 01:08:37,450 --> 01:08:40,179 en ole saanut valita asianajajaani. 1056 01:08:40,203 --> 01:08:42,139 Sir, en tiedä yhtäkään tapausta, 1057 01:08:42,163 --> 01:08:46,352 jossa henkilö on saanut yhtä paljon ja yhtä hyvää - 1058 01:08:46,376 --> 01:08:48,142 oikeusapua kuin sinä. 1059 01:08:48,169 --> 01:08:49,355 Ennenkuulumatonta. 1060 01:08:49,379 --> 01:08:53,189 Saat enemmän apua kuin kanalla on kotkotettavaa. 1061 01:08:53,424 --> 01:08:58,155 En ole nähnyt vastaavaa koko 27-vuotisen urani aikana - 1062 01:08:58,179 --> 01:09:00,366 tuomitessani oikeudenkäyntejä. 1063 01:09:00,390 --> 01:09:02,076 Oikeussalissa nähtiin tänään - 1064 01:09:02,100 --> 01:09:03,661 vain muutama voitto Bundyn hyväksi. 1065 01:09:03,685 --> 01:09:05,829 Ensin puolustus teki aloitteen - 1066 01:09:05,853 --> 01:09:08,541 kameroiden poistamiseksi oikeussalista. 1067 01:09:08,565 --> 01:09:12,419 Aloitteen mukaan media häiritsee oikeudenkäyntiä. 1068 01:09:12,443 --> 01:09:15,464 Mutta tuomari Edward Cowart kieltäytyi ja kumosi aloitteen. 1069 01:09:15,488 --> 01:09:18,676 Lisäksi tuomari Cowart kumosi aloitteen - 1070 01:09:18,700 --> 01:09:21,053 Utahin tapauksen todisteiden poissulkemiseksi. 1071 01:09:21,077 --> 01:09:22,217 Äiti? 1072 01:09:26,833 --> 01:09:27,973 Mitä tämä on? 1073 01:09:31,504 --> 01:09:32,854 Jonkinlainen väijytys? 1074 01:09:32,880 --> 01:09:34,105 Ei, pupunen. 1075 01:09:34,173 --> 01:09:36,777 Asianajajillasi on tärkeää kerrottavaa. 1076 01:09:36,801 --> 01:09:37,736 Hyvä on. 1077 01:09:37,760 --> 01:09:39,530 Äitisi on hyvä olla paikalla. 1078 01:09:39,554 --> 01:09:40,990 Selvä. Hyvä on. 1079 01:09:41,014 --> 01:09:43,239 En voisi elää ilman sinua. 1080 01:09:43,683 --> 01:09:45,035 Käskettiinkö sinun tulla? 1081 01:09:45,059 --> 01:09:47,243 Ted, heidän keräämänsä todisteet - 1082 01:09:47,312 --> 01:09:48,998 yhdistettynä tapauksen julkisuuteen, 1083 01:09:49,022 --> 01:09:51,375 on todennäköistä, että sinut tuomitaan. 1084 01:09:51,399 --> 01:09:53,252 Ja rikosten laadun huomioiden - 1085 01:09:53,276 --> 01:09:54,461 saat kuolemantuomion. 1086 01:09:54,485 --> 01:09:56,627 Minä en tunnusta, onko selvä? 1087 01:09:56,654 --> 01:09:58,507 Äiti ei voi elää poikaansa pidempään. 1088 01:09:58,531 --> 01:09:59,922 Äiti, katso minua. 1089 01:10:00,116 --> 01:10:01,299 Olen syytön. 1090 01:10:01,451 --> 01:10:02,800 Tiedäthän sinä sen? 1091 01:10:02,827 --> 01:10:04,888 En ole tehnyt mitään, 1092 01:10:04,912 --> 01:10:07,558 vaikka joku olisi niin sinulle väittänyt. 1093 01:10:07,582 --> 01:10:09,393 Haluan kaikkien tietävän sen. 1094 01:10:09,417 --> 01:10:11,103 - Tiedämme sen! - Kaikkien on tiedettävä. 1095 01:10:11,127 --> 01:10:14,187 Äitisi tietää sen. Tiedämme, että olet syytön. 1096 01:10:14,756 --> 01:10:18,569 Taistelemme joka päivä pitääksemme huolen siitä, että muutkin tietävät. 1097 01:10:18,593 --> 01:10:22,695 Mutta jos he riistävät sinun henkesi, kaikki on turhaa. 1098 01:10:24,807 --> 01:10:25,990 Selvä. 1099 01:10:27,644 --> 01:10:30,080 Minä harkitsen tunnustamista. 1100 01:10:30,104 --> 01:10:32,458 Oletteko tyytyväisiä? Voitteko lähteä nyt? 1101 01:10:32,482 --> 01:10:34,248 - Tämäpä kiusallista. - Vartija! 1102 01:10:34,984 --> 01:10:36,209 Jessus sentään! 1103 01:10:37,570 --> 01:10:38,961 Kiitos. 1104 01:10:39,155 --> 01:10:40,633 Älä ole vihainen, 1105 01:10:40,657 --> 01:10:42,259 yritimme vain auttaa. 1106 01:10:42,283 --> 01:10:44,425 Mitä helvettiä mielessäsi liikkui? 1107 01:10:44,994 --> 01:10:47,136 Miksi sotkit äitini tähän? 1108 01:10:47,664 --> 01:10:50,556 Älä tee noin enää ikinä. 1109 01:10:51,209 --> 01:10:52,269 Ikinä. 1110 01:10:52,293 --> 01:10:54,101 Yritin vain auttaa. 1111 01:10:54,253 --> 01:10:55,853 Anna anteeksi. 1112 01:10:56,464 --> 01:10:57,730 Rakastan sinua. 1113 01:10:58,257 --> 01:11:00,650 En vain halua heidän tappavan sinua. 1114 01:11:01,678 --> 01:11:03,072 En luota valamiehistöön. 1115 01:11:03,096 --> 01:11:04,320 Minua pelottaa. 1116 01:11:04,472 --> 01:11:06,155 Minua pelottaa todella, Ted. 1117 01:11:14,982 --> 01:11:16,791 Se on oikea päätös. 1118 01:11:27,662 --> 01:11:30,516 Ymmärtääkseni haluatte - 1119 01:11:30,540 --> 01:11:32,682 esittää jotakin tuomioistuimelle? 1120 01:11:41,759 --> 01:11:42,984 Herra tuomari, 1121 01:11:44,470 --> 01:11:47,530 en ole koskaan tavannut miestä, 1122 01:11:48,641 --> 01:11:49,991 joka on yhtä omistautunut, 1123 01:11:52,395 --> 01:11:54,036 ja yhtä röyhkeästi - 1124 01:11:54,480 --> 01:11:58,374 pakottaa päämiehensä tunnustamaan syyllisyytensä. 1125 01:11:59,068 --> 01:12:01,714 Se sai minut pohtimaan, onko hänessä sitkeyttä - 1126 01:12:01,738 --> 01:12:03,799 ja henkistä kanttia - 1127 01:12:03,823 --> 01:12:06,382 myös kovan työn tekemiseen. 1128 01:12:07,034 --> 01:12:10,931 En voi hyväksyä niin kutsutun asianajajani ehdotusta - 1129 01:12:10,955 --> 01:12:13,308 tunnustaa syyllisyys henkeni pelastamiseksi. 1130 01:12:13,332 --> 01:12:15,808 Minä nimittäin olen syytön. 1131 01:12:16,043 --> 01:12:17,730 Ja vaadin saada harjoittaa oikeuttani - 1132 01:12:17,754 --> 01:12:20,733 vapauttaa osaamattomat avustajani tehtävistään, 1133 01:12:20,757 --> 01:12:22,359 kuten laissa on säädetty. 1134 01:12:22,383 --> 01:12:23,444 Herra tuomari, 1135 01:12:23,468 --> 01:12:25,154 tahdon erota avustajan toimesta. 1136 01:12:25,178 --> 01:12:26,989 Ensimmäistä kertaa olemme samaa mieltä. 1137 01:12:27,013 --> 01:12:29,825 - Haista paska! - Avustajat, hillitkää itsenne. 1138 01:12:29,849 --> 01:12:31,407 Hyväksyn aloitteen. 1139 01:12:32,351 --> 01:12:34,201 Vielä minä aloitteet näytän! 1140 01:12:37,857 --> 01:12:39,334 Oikeudenkäynnin alusta alkaen - 1141 01:12:39,358 --> 01:12:41,044 syytetty Theodore Bundy - 1142 01:12:41,068 --> 01:12:44,381 on tahtonut olla aktiivisesti mukana omassa puolustuksessaan. 1143 01:12:44,405 --> 01:12:46,175 Vain pari päivää ennen tuomiota, 1144 01:12:46,199 --> 01:12:49,759 entinen oikeustieteen opiskelija ilmoitti toimivansa pääneuvonantajana. 1145 01:12:50,536 --> 01:12:53,015 Syyttäjän uskotaan päättävän juttunsa - 1146 01:12:53,039 --> 01:12:55,640 tänään tähtitodistajan puheenvuoroon. 1147 01:12:56,083 --> 01:12:59,271 Tämä on suurennettu valokuva asianomaisen hampaista. 1148 01:12:59,295 --> 01:13:02,313 Miamin oikeushammaslääkäri Richard Souviron - 1149 01:13:02,340 --> 01:13:04,860 näytti valokuvan vastaaja Theodore Bundyn hampaista - 1150 01:13:04,884 --> 01:13:07,863 sekä opiskelijan ruumiista löytyneestä puremajäljestä. 1151 01:13:07,887 --> 01:13:09,740 Hän kiinnitti huomiota - 1152 01:13:09,764 --> 01:13:12,117 Bundyn erikoisiin vinoihin etuhampaisiin. 1153 01:13:12,141 --> 01:13:13,950 Tässä näkyy kaksoispurenta, 1154 01:13:14,185 --> 01:13:18,207 jossa toistuu täsmälleen sama kuvio - 1155 01:13:18,231 --> 01:13:20,417 kuin vastaajan haljenneessa etuhampaassa. 1156 01:13:20,441 --> 01:13:23,334 Tohtori, voitteko kertoa - 1157 01:13:23,361 --> 01:13:26,048 tieteellisen todennäköisyyden rajoissa, 1158 01:13:26,072 --> 01:13:29,802 vastaavatko kuvassa näkyvät hampaat - 1159 01:13:29,826 --> 01:13:33,427 Lisa Levyn pakarassa olevia puremajälkiä? 1160 01:13:33,454 --> 01:13:34,971 Kyllä voin. 1161 01:13:35,289 --> 01:13:37,139 Vastaajan hampaat - 1162 01:13:37,375 --> 01:13:38,808 jättivät nämä jäljet. 1163 01:13:39,460 --> 01:13:40,685 Ei muuta kysyttävää. 1164 01:13:41,170 --> 01:13:42,561 Todistaja saa jatkaa. 1165 01:13:42,588 --> 01:13:44,897 Tohtori, voitte palata todistajanaitioon. 1166 01:13:50,972 --> 01:13:51,865 Tohtori Souviron, 1167 01:13:51,889 --> 01:13:53,325 onko mahdollista kokeilla, 1168 01:13:53,349 --> 01:13:57,329 jättävätkö hampaat samanlaisen jäljen kerta kerran jälkeen? 1169 01:13:57,353 --> 01:13:58,372 Kyllä. 1170 01:13:58,396 --> 01:14:00,916 Vein vastaajan hampaista tehdyt muotit - 1171 01:14:00,940 --> 01:14:02,164 mukanani ruumishuoneelle. 1172 01:14:02,316 --> 01:14:03,669 Painoin kyseiset muotit - 1173 01:14:03,693 --> 01:14:06,088 eri yksilöiden pakaroiden alueelle, 1174 01:14:06,112 --> 01:14:08,173 ja ne täsmäsivät. 1175 01:14:08,197 --> 01:14:09,383 Anteeksi, tohtori, 1176 01:14:09,407 --> 01:14:12,302 teittekö kokeita ruumiille? 1177 01:14:12,326 --> 01:14:15,055 En löytänyt eläviäkään vapaaehtoisia. 1178 01:14:15,079 --> 01:14:18,016 Minun täytyy kyseenalaistaa asiantuntijalausunnon pätevyys. 1179 01:14:18,040 --> 01:14:20,894 Herra tuomari, kyseenalaistan koko oikeusprosessin. 1180 01:14:20,918 --> 01:14:22,184 Tämä on yhtä farssia. 1181 01:14:22,795 --> 01:14:26,147 Tohtori Souviron, olen asiasta täysin samaa mieltä. 1182 01:14:30,469 --> 01:14:34,575 Velvollisuuteni on muistuttaa lehterillä olijoita, 1183 01:14:34,599 --> 01:14:37,366 ettei tämä ole mikään festivaali. 1184 01:14:37,476 --> 01:14:42,499 Ette odota delfiinishow'ta Sea Worldissa. 1185 01:14:42,523 --> 01:14:45,124 Tämä on murhaoikeudenkäynti. 1186 01:14:47,069 --> 01:14:53,924 Tuomioistuin on jo tehnyt päätöksensä todistajan asiantuntemuksesta. 1187 01:14:53,993 --> 01:14:56,555 Liikutte heikoilla jäillä, 1188 01:14:56,579 --> 01:14:59,930 ja jää sulaa nopeasti Floridassa. 1189 01:15:00,458 --> 01:15:01,598 Selvä, herra tuomari. 1190 01:15:09,467 --> 01:15:13,030 Ted Bundya epäillään floridalaisen yliopiston kaksoismurhista - 1191 01:15:13,054 --> 01:15:15,362 sekä kolmen henkilön pahoinpitelystä... 1192 01:15:16,140 --> 01:15:17,823 RAKAS LIZ... T. BUNDY 1193 01:15:18,392 --> 01:15:19,784 Voisitko vastata? 1194 01:15:20,603 --> 01:15:21,744 Totta kai. 1195 01:15:24,482 --> 01:15:25,622 Haloo? 1196 01:15:26,025 --> 01:15:27,165 Kuka olet? 1197 01:15:29,153 --> 01:15:30,294 Oletko Ted? 1198 01:15:31,656 --> 01:15:33,339 Kyllä, olen Ted. 1199 01:15:33,783 --> 01:15:35,633 Haluaisin puhua Lizin kanssa. 1200 01:15:35,952 --> 01:15:37,760 Et voi soittaa hänelle enää. 1201 01:15:38,245 --> 01:15:39,804 Tapat häntä hiljalleen. 1202 01:15:40,498 --> 01:15:43,099 Voisitko välittää hänelle viestin? 1203 01:15:43,459 --> 01:15:45,184 Olisitko niin kiltti? 1204 01:15:46,045 --> 01:15:47,603 Voitko kertoa hänelle, 1205 01:15:50,466 --> 01:15:52,191 että rakastan häntä? 1206 01:17:09,545 --> 01:17:10,769 Vau! 1207 01:17:15,551 --> 01:17:16,775 Ted? 1208 01:17:19,722 --> 01:17:20,862 Ted? 1209 01:17:22,933 --> 01:17:24,073 Katso minuun! 1210 01:17:26,228 --> 01:17:27,536 Oletko - 1211 01:17:28,647 --> 01:17:29,914 Rakastatko häntä yhä? 1212 01:17:31,442 --> 01:17:33,500 Mitä oikein tarkoitat? Minä en - 1213 01:17:33,652 --> 01:17:34,792 Hyvä luoja. 1214 01:17:35,071 --> 01:17:36,923 Voi luoja. Olenpa typerä. 1215 01:17:36,947 --> 01:17:39,342 - Carole Ann, minä... - Mutta minä - 1216 01:17:39,366 --> 01:17:41,178 jätin kaiken sinun takiasi! 1217 01:17:41,202 --> 01:17:42,760 Hän ei ole täällä! 1218 01:17:43,412 --> 01:17:45,474 - Mutta rakastat häntä. - Enkä rakasta! 1219 01:17:45,498 --> 01:17:46,808 Hän hylkäsi minut. 1220 01:17:46,832 --> 01:17:48,224 Hän jätti minut. 1221 01:17:48,667 --> 01:17:49,807 Hän on poissa. 1222 01:17:50,795 --> 01:17:52,937 Entä minä? 1223 01:17:53,589 --> 01:17:54,730 Rakastan sinua. 1224 01:17:54,757 --> 01:17:55,897 Olet täällä. 1225 01:17:56,759 --> 01:17:58,070 Olet juuri tässä. 1226 01:17:58,094 --> 01:18:00,277 Menimme melkein naimisiin. 1227 01:18:04,266 --> 01:18:05,658 Arvaa mitä? 1228 01:18:05,976 --> 01:18:08,160 Sinut minun pitäisi naida. 1229 01:18:10,106 --> 01:18:11,997 Tarkoitatko sitä todella? 1230 01:18:12,483 --> 01:18:13,624 Tarkoitan. 1231 01:18:14,235 --> 01:18:15,751 Kuvittele. 1232 01:18:18,405 --> 01:18:19,755 Vapaudun täältä. 1233 01:18:21,033 --> 01:18:22,424 Voimme ostaa talon - 1234 01:18:23,577 --> 01:18:25,052 salmen rannalta. 1235 01:18:26,205 --> 01:18:27,471 Hankkia Mersun - 1236 01:18:29,125 --> 01:18:30,391 sekä koiran. 1237 01:18:32,002 --> 01:18:33,602 Kuulen sen haukkuvan. 1238 01:18:35,172 --> 01:18:36,563 Kuuletko sinä? 1239 01:18:38,342 --> 01:18:39,984 Olen allerginen koirille. 1240 01:18:42,221 --> 01:18:44,029 Mutta se kuulostaa hyvältä. 1241 01:18:44,807 --> 01:18:46,115 Voi, Ted. 1242 01:18:48,269 --> 01:18:50,619 Kunpa meidän ei täytyisi odottaa. 1243 01:18:52,189 --> 01:18:53,914 Kuka niin sanoo? 1244 01:18:54,608 --> 01:18:55,791 Ei meidän tarvitse. 1245 01:19:00,406 --> 01:19:01,797 Neiti Boone. 1246 01:19:02,449 --> 01:19:07,428 Kävittekö luonani vierailulla helmikuussa 1978, kun olin vangittuna? 1247 01:19:08,455 --> 01:19:10,183 Kyllä kävin. 1248 01:19:10,207 --> 01:19:11,852 Ja muistinne mukaan, 1249 01:19:11,876 --> 01:19:14,855 oliko etuhampaassani lohkeama tuolloin? 1250 01:19:14,879 --> 01:19:17,274 Ei varmasti ollut. 1251 01:19:17,298 --> 01:19:18,438 Herra tuomari, 1252 01:19:19,175 --> 01:19:21,358 arvaatte varmaan, mihin pyrin tällä. 1253 01:19:21,969 --> 01:19:25,863 Haluan kaikkien sanomalehtien luovuttavan negatiivinsa minusta. 1254 01:19:26,557 --> 01:19:30,996 Mikäli hammas lohkesi vasta maaliskuussa 1978, 1255 01:19:31,020 --> 01:19:33,498 kaksi kuukautta Chi Omegan rikosten jälkeen, 1256 01:19:33,522 --> 01:19:35,831 mutta osavaltion hammaslääkäri väittää toisin, 1257 01:19:35,858 --> 01:19:39,337 hammaslääkäri on manipuloinut hammasmuotteja - 1258 01:19:39,361 --> 01:19:43,047 kaikin tavoin sopiakseen puremajälkiin. 1259 01:19:44,158 --> 01:19:48,263 Poika, voit hyppiä ylös ja alas tai vaikka roikkua kattokruunusta, 1260 01:19:48,287 --> 01:19:52,639 mutta tuomioistuin ei ryntää etsimään uusia todisteita, vaikka kuinka vaatisit. 1261 01:19:54,668 --> 01:19:57,355 Onko Floridassa näin alhainen työmoraali? 1262 01:19:57,379 --> 01:19:58,940 Ette tee minuun vaikutusta. 1263 01:19:58,964 --> 01:20:00,650 Tunne on molemminpuolinen, herra tuomari. 1264 01:20:00,674 --> 01:20:02,649 Siitä ei ole epäilystäkään. 1265 01:20:02,676 --> 01:20:04,738 Jos tässä oli kaikki, 1266 01:20:04,762 --> 01:20:06,489 neiti Boone voi poistua. 1267 01:20:06,513 --> 01:20:09,239 Ei vielä. Yksi kysymys vielä. 1268 01:20:09,600 --> 01:20:10,740 Herra tuomari. 1269 01:20:17,107 --> 01:20:18,415 Tuletko vaimokseni? 1270 01:20:21,362 --> 01:20:22,422 Herra tuomari. 1271 01:20:22,446 --> 01:20:23,712 Kyllä. 1272 01:20:27,368 --> 01:20:29,218 Siinä tapauksessa minä - 1273 01:20:29,828 --> 01:20:30,805 nain sinut nyt. 1274 01:20:30,829 --> 01:20:32,515 Oletko tosissasi? Vastalause! 1275 01:20:32,539 --> 01:20:33,475 Herra tuomari, 1276 01:20:33,499 --> 01:20:35,727 selväsanainen julkinen ilmoitus, 1277 01:20:35,751 --> 01:20:37,938 joka tapahtuu oikeussalissa virkamiesten läsnäollessa, 1278 01:20:37,962 --> 01:20:40,437 on Floridan osavaltiossa laillinen avioliitto. 1279 01:20:41,423 --> 01:20:42,815 Se on totta. 1280 01:20:49,515 --> 01:20:53,367 Syyttäjät pitävät Bundyn kosintaa julkisuustemppuna - 1281 01:20:55,771 --> 01:20:58,038 Kun puhelin soi, oliko se hän? 1282 01:21:00,943 --> 01:21:03,669 Tiedän, että otat puhelimet irti seinästä, kun nukahdan. 1283 01:21:04,863 --> 01:21:06,171 Mitä hän sanoi? 1284 01:21:06,824 --> 01:21:09,383 - Sillä ei ole merkitystä. - Mitä hän sanoi? 1285 01:21:10,244 --> 01:21:11,468 Hän jähmettyi. 1286 01:21:11,537 --> 01:21:14,683 Hän oli hämmentynyt, koska tiesin hänestä. 1287 01:21:14,707 --> 01:21:17,266 Hän joutuu sähkötuoliin, Liz. 1288 01:21:17,293 --> 01:21:19,312 Se vaikuttaa helpommalta, 1289 01:21:19,336 --> 01:21:22,065 kuin tämä kituuttaminen, jota sinä joudut kokemaan. 1290 01:21:22,089 --> 01:21:24,731 Hän tappaa sinut, koska et osaa päästää irti. 1291 01:21:25,342 --> 01:21:28,902 Olet mustasukkainen, koska minun ja Tedin välillä on erityinen side. 1292 01:21:30,347 --> 01:21:32,072 Tahdot vain loukata minua. 1293 01:21:32,808 --> 01:21:33,991 Häivy täältä. 1294 01:21:36,687 --> 01:21:37,953 Häivy! 1295 01:21:38,063 --> 01:21:39,708 - Sinun täytyy päästää irti. - Häivy! 1296 01:21:39,732 --> 01:21:43,959 - Luovuta jo! - Häivy täältä! Häivy! Häivy! 1297 01:21:45,863 --> 01:21:47,003 Kaikki on hyvin. 1298 01:21:47,197 --> 01:21:49,134 Voisinpa muuttaa kaiken. 1299 01:21:49,158 --> 01:21:50,424 Kaikki on hyvin. 1300 01:21:53,912 --> 01:21:55,052 Muuttaa minkä? 1301 01:21:55,080 --> 01:21:58,059 Miksi käyttäydyt kuin kaikki - 1302 01:21:58,083 --> 01:21:59,975 olisi sinun syytäsi? 1303 01:22:07,051 --> 01:22:09,359 Annoin poliisille hänen nimensä. 1304 01:22:10,721 --> 01:22:13,700 Häntä kuvaillaan noin 170-senttiseksi. 1305 01:22:13,724 --> 01:22:17,287 Niskapituinen ruskea tukka, tumma rusketus, 1306 01:22:17,311 --> 01:22:20,582 noin 70-kiloinen, kipsi vasemmassa kädessä. 1307 01:22:20,606 --> 01:22:21,958 King Countyn poliisiasema. 1308 01:22:21,982 --> 01:22:24,502 Kun ne tytöt katosivat Sammamish-järveltä, 1309 01:22:24,526 --> 01:22:27,297 näin piirroksen epäillystä. 1310 01:22:27,321 --> 01:22:30,425 Yhdennäköisyys on pieni, todella pieni, mutta - 1311 01:22:30,449 --> 01:22:32,052 Millainen auto hänellä on? 1312 01:22:32,076 --> 01:22:34,137 Se on vuoden 1968 Volkswagen Kupla. 1313 01:22:34,161 --> 01:22:35,722 Se on vaalean beesi. 1314 01:22:35,746 --> 01:22:37,098 Ei tarvitse kertoa enempää. 1315 01:22:37,122 --> 01:22:39,515 Auto on oikea, mutta väri väärä. 1316 01:22:40,084 --> 01:22:41,308 Se ei ole hän. 1317 01:22:41,335 --> 01:22:44,189 Voin kirjoittaa hänen nimensä muistiin, jos niin tahdot. 1318 01:22:44,213 --> 01:22:46,355 Mikä hänen nimensä on? 1319 01:22:48,342 --> 01:22:49,482 Ted. 1320 01:22:50,761 --> 01:22:51,988 Ted Bundy. 1321 01:22:52,012 --> 01:22:53,656 Kaikki voi olla syytäni. 1322 01:22:53,680 --> 01:22:55,241 Nyt kaikki luulevat, 1323 01:22:55,265 --> 01:22:57,619 että Ted on murhaaja, 1324 01:22:57,643 --> 01:23:00,121 koska kerroin hänen nimensä Seattlen poliisille - 1325 01:23:00,145 --> 01:23:03,372 yhden typerän piirroksen takia. 1326 01:23:03,649 --> 01:23:05,123 Sinä ilmiannoit hänet. 1327 01:23:05,943 --> 01:23:07,876 Sinun ei pidä hävetä sitä. 1328 01:23:07,945 --> 01:23:11,547 Hän ansaitsee kuulla sen sinulta, Liz. 1329 01:23:11,657 --> 01:23:13,674 Sinä toimit oikein, Liz. 1330 01:23:16,453 --> 01:23:18,679 Sinun täytyy vain päästää irti. 1331 01:23:20,290 --> 01:23:23,350 Herra Simpson, päätöspuheenvuoronne. 1332 01:23:31,176 --> 01:23:32,943 Hyvät valamiehistön naiset ja herrat, 1333 01:23:33,971 --> 01:23:37,531 olette todistaneet sanoinkuvaamattomia kauheuksia, 1334 01:23:38,350 --> 01:23:40,993 vastaajan tekemiä vastenmielisiä rikoksia. 1335 01:23:41,270 --> 01:23:42,578 Olette nähneet - 1336 01:23:42,771 --> 01:23:44,162 hirvittäviä vammoja, 1337 01:23:44,356 --> 01:23:46,957 murskattuja kasvoja, murtuneita leukaluita, 1338 01:23:51,029 --> 01:23:53,463 pedon raatelujälkiä. 1339 01:23:54,408 --> 01:23:56,049 Hyvät naiset ja herrat, 1340 01:23:56,243 --> 01:23:58,010 on olemassa kaksi tapaa, 1341 01:23:58,370 --> 01:24:00,637 joilla poliisi voi tutkia rikoksia. 1342 01:24:01,415 --> 01:24:03,390 He voivat mennä rikospaikalle - 1343 01:24:04,334 --> 01:24:05,767 etsimään johtolankoja, 1344 01:24:06,044 --> 01:24:09,649 joita seuraamalla saavutetaan looginen päätelmä. 1345 01:24:09,673 --> 01:24:12,318 Meillä on rikosteknisen asiantuntijan lausunto, 1346 01:24:12,342 --> 01:24:14,988 joka tukee todistusaineistoa. 1347 01:24:15,012 --> 01:24:17,696 Tutkinta voidaan aloittaa myös epäillystä. 1348 01:24:18,807 --> 01:24:20,994 Epäilty valitaan, 1349 01:24:21,018 --> 01:24:24,080 minkä jälkeen todistusaineisto saadaan sopimaan - 1350 01:24:24,104 --> 01:24:26,291 vain tuohon kyseiseen epäiltyyn. 1351 01:24:26,315 --> 01:24:28,877 Olette nähneet hiuslakkapullon, 1352 01:24:28,901 --> 01:24:30,879 jonka hän työnsi uhrinsa sisään - 1353 01:24:30,903 --> 01:24:34,546 niin väkivaltaisesti, että se vahingoitti uhrin sisäelimiä. 1354 01:24:34,740 --> 01:24:38,887 Tämä on ilmiselvästi salajuoni syyttömän miehen lavastamiseksi, 1355 01:24:38,911 --> 01:24:42,307 kuin hän olisi jonkinlaisen kauhuelokuvan hirviö. 1356 01:24:42,331 --> 01:24:44,559 Olemme todistaneet vastaajan olleen rikospaikalla... 1357 01:24:44,583 --> 01:24:46,269 Heidän todistajansa mukaan, 1358 01:24:46,293 --> 01:24:49,397 puolet miehen kasvoista oli naamion peitossa. 1359 01:24:49,421 --> 01:24:53,485 Olette nähneet tammihalon, jolla hän nuiji puolustuskyvyttömiä uhrejaan. 1360 01:24:53,509 --> 01:24:54,819 Huone oli hämärä. 1361 01:24:54,843 --> 01:24:58,487 Floridan osavaltio on osoittanut, että on perusteltua epäillä, 1362 01:24:58,764 --> 01:25:01,242 että vastaaja Theodore Robert Bundy - 1363 01:25:01,266 --> 01:25:04,618 on syyllinen kahteen murhaan - 1364 01:25:04,686 --> 01:25:06,623 sekä kolmeen tapon yritykseen. 1365 01:25:06,647 --> 01:25:08,747 Naiset ja herrat, minä olen - 1366 01:25:09,942 --> 01:25:11,792 tuo viaton epäilty. 1367 01:25:14,821 --> 01:25:18,092 Ted, olitko tosiaan vain väärässä paikassa väärään aikaan? 1368 01:25:18,116 --> 01:25:20,512 Poliisit haluavat vain ratkaista rikoksia, 1369 01:25:20,536 --> 01:25:22,805 ja joskus he eivät mieti asioita loppuun asti. 1370 01:25:22,829 --> 01:25:25,600 He valitsevat helpon vaihtoehdon, 1371 01:25:25,624 --> 01:25:28,186 ja tässä tapauksessa se satuin olemaan minä. 1372 01:25:28,210 --> 01:25:29,935 Päätös on tehty. 1373 01:25:30,420 --> 01:25:31,770 Tuomio on annettu. 1374 01:25:31,797 --> 01:25:34,022 Voi luoja. Seitsemän tuntia. 1375 01:25:34,800 --> 01:25:36,149 No... 1376 01:25:36,760 --> 01:25:38,026 Siunausta heille. 1377 01:25:39,596 --> 01:25:40,736 Ted. 1378 01:25:41,598 --> 01:25:44,074 Muistatko yhteisen tulevaisuutemme? 1379 01:25:44,268 --> 01:25:46,326 Talon, koiran ja auton? 1380 01:25:47,229 --> 01:25:48,954 Kyllä muistan. 1381 01:25:49,565 --> 01:25:50,705 No nyt - 1382 01:25:51,191 --> 01:25:53,667 siihen on tullut yksi osa lisää. 1383 01:25:56,947 --> 01:25:57,924 Ted, 1384 01:25:57,948 --> 01:25:59,088 on aika mennä. 1385 01:26:00,659 --> 01:26:01,799 Ted. 1386 01:26:01,827 --> 01:26:03,680 Niin... 1387 01:26:03,704 --> 01:26:05,512 Pieni hetki. 1388 01:26:13,880 --> 01:26:15,689 Laitetaan tälle piste. 1389 01:26:22,931 --> 01:26:27,409 Olen vastaanottanut valamiehistön päätöksen. 1390 01:26:27,853 --> 01:26:32,247 Voitteko viedä sen notaarille lausuttavaksi? 1391 01:26:34,526 --> 01:26:36,585 Voisiko vastaaja nousta? 1392 01:26:41,950 --> 01:26:44,637 Miamissa, Daden piirikunnassa Floridassa, me, valamiehistö, 1393 01:26:44,661 --> 01:26:47,888 toteamme vastaajan Theodore Robert Bundyn - 1394 01:26:48,040 --> 01:26:51,516 Lisa Levyn murhaan - 1395 01:26:51,960 --> 01:26:53,351 syylliseksi. 1396 01:26:53,378 --> 01:26:56,482 Margaret Bowmanin murhaan - 1397 01:26:56,506 --> 01:26:57,692 syylliseksi. 1398 01:26:57,716 --> 01:27:01,610 Karen Chandlerin törkeään taponyritykseen - 1399 01:27:02,095 --> 01:27:03,236 syylliseksi. 1400 01:27:03,722 --> 01:27:06,156 Kathy Kleinerin - 1401 01:27:06,183 --> 01:27:07,744 törkeään taponyritykseen - 1402 01:27:07,768 --> 01:27:09,454 syylliseksi. 1403 01:27:09,478 --> 01:27:13,455 Cheryl Thomasin törkeään taponyritykseen - 1404 01:27:13,815 --> 01:27:15,081 syylliseksi. 1405 01:27:15,400 --> 01:27:17,083 Päätös oli yksimielinen. 1406 01:27:20,739 --> 01:27:23,217 Mielestäni kuolemantuomio - 1407 01:27:23,241 --> 01:27:24,800 on yksi - 1408 01:27:24,951 --> 01:27:25,970 alhaisimmista - 1409 01:27:25,994 --> 01:27:28,136 ja raakalaismaisimmista asioista, 1410 01:27:28,622 --> 01:27:31,807 joita ihminen voi toisille langettaa. 1411 01:27:34,002 --> 01:27:36,561 Kristillisen kasvatukseni mukaan, 1412 01:27:36,630 --> 01:27:38,522 ihmisen hengen riistäminen - 1413 01:27:39,257 --> 01:27:42,275 on kaikissa olosuhteissa väärin. 1414 01:27:44,012 --> 01:27:47,697 Enkä usko, että Floridan osavaltio on Jumalan lakien yläpuolella. 1415 01:27:48,642 --> 01:27:49,908 Kiitos, rouva. 1416 01:27:51,561 --> 01:27:52,701 Siunausta. 1417 01:27:54,856 --> 01:27:57,415 Vaikka olenkin samaa mieltä siitä, 1418 01:27:58,443 --> 01:28:00,588 että on aina murheellista, 1419 01:28:00,612 --> 01:28:05,257 kun ihmisen henki riistetään vasten tämän tahtoa, 1420 01:28:09,037 --> 01:28:11,683 tämä oikeus on päättänyt, 1421 01:28:11,707 --> 01:28:16,142 että teidät tuomitaan syyllisyydestä murhaan, 1422 01:28:17,170 --> 01:28:20,063 ja että nuo murhat todella olivat - 1423 01:28:20,215 --> 01:28:24,234 niin raakoja, että niitä voi kuvailla vain - 1424 01:28:24,386 --> 01:28:25,944 äärimmäisen pahoiksi, 1425 01:28:26,930 --> 01:28:28,613 pöyristyttävän häijyiksi - 1426 01:28:29,641 --> 01:28:31,199 vastenmielisiksi, 1427 01:28:31,226 --> 01:28:34,330 ja ne tehtiin ihmisarvoa kylmästi loukaten. 1428 01:28:34,354 --> 01:28:38,793 Siksi teidät tuomitaan kuolemaan sähkövirran voimalla, 1429 01:28:38,817 --> 01:28:40,834 joka läpäisee ruumiinne, 1430 01:28:40,861 --> 01:28:42,335 kunnes olette kuollut. 1431 01:28:43,155 --> 01:28:46,008 Tietojeni mukaan haluatte antaa lausunnon, 1432 01:28:46,032 --> 01:28:47,674 ja nyt olisi sen aika. 1433 01:28:48,952 --> 01:28:51,052 En ano armoa. 1434 01:28:53,665 --> 01:28:54,973 Itse asiassa - 1435 01:28:56,334 --> 01:28:58,310 olisi mielestäni järjetöntä - 1436 01:28:58,336 --> 01:29:01,646 anoa armoa rikoksissa, joita en tehnyt. 1437 01:29:05,635 --> 01:29:08,904 En ole vastuussa näistä - 1438 01:29:09,639 --> 01:29:11,281 pöyristyttävistä teoista. 1439 01:29:14,936 --> 01:29:18,038 Vaikka päätöksessä sanottiin, 1440 01:29:19,399 --> 01:29:22,459 että rikoksia oli todistettavasti tapahtunut, 1441 01:29:24,738 --> 01:29:26,046 siinä erehdyttiin - 1442 01:29:26,865 --> 01:29:29,049 niiden tekijästä. 1443 01:29:32,537 --> 01:29:34,262 Sen seurauksena - 1444 01:29:35,248 --> 01:29:37,849 en voi hyväksyä tuomiota. 1445 01:29:40,670 --> 01:29:42,646 Koska se ei ole minun tuomioni. 1446 01:29:45,550 --> 01:29:48,318 Tuomio kuuluu jollekin toiselle, 1447 01:29:48,470 --> 01:29:50,862 joka ei ole tänään täällä läsnä. 1448 01:29:52,808 --> 01:29:57,827 Tuomioistuin vangitsee syylliseksi todetun henkilön. 1449 01:29:58,146 --> 01:30:00,372 Tuomio on teidän nimissänne, sir. 1450 01:30:01,066 --> 01:30:03,419 Pitäkää itsestänne huolta, nuori mies. 1451 01:30:03,443 --> 01:30:05,710 Tarkoitan sitä vilpittömästi. 1452 01:30:06,446 --> 01:30:08,171 Pitäkää itsestänne huolta. 1453 01:30:08,949 --> 01:30:10,757 Olette älykäs nuori mies. 1454 01:30:11,743 --> 01:30:13,513 Olisitte hyvä lakimies. 1455 01:30:13,537 --> 01:30:16,221 Näkisin teidät mielelläni oikeussalissani. 1456 01:30:16,623 --> 01:30:17,806 Mutta - 1457 01:30:17,874 --> 01:30:20,517 lähditte eri polulle, kaveri. 1458 01:30:21,670 --> 01:30:24,896 Tuomioistuimelle on ollut traagista - 1459 01:30:25,131 --> 01:30:31,152 todistaa tätä ihmispotentiaalin täydellistä haaskausta. 1460 01:30:32,848 --> 01:30:35,949 En tunne vihaa teitä kohtaan. 1461 01:30:36,518 --> 01:30:38,326 Tahdon teidän tietävän sen. 1462 01:30:40,146 --> 01:30:41,871 Pitäkää itsestänne huolta. 1463 01:31:15,432 --> 01:31:18,867 10 VUOTTA MYÖHEMMIN 1464 01:31:19,102 --> 01:31:20,329 Tiedän, että olet uusi, 1465 01:31:20,353 --> 01:31:22,582 mutta lukusi ovat uskomattoman hyviä - 1466 01:31:22,606 --> 01:31:25,001 ja työnne on ollut tähän asti erinomaista. 1467 01:31:25,025 --> 01:31:26,836 Tämä on mahtava paikka naisille. 1468 01:31:26,860 --> 01:31:29,210 Ajattelin sinun haluavan nähdä tämän. 1469 01:31:29,237 --> 01:31:30,795 Kiitos, Janet. 1470 01:31:35,535 --> 01:31:38,014 Saisinko olla hetken aikaa yksin? 1471 01:31:38,038 --> 01:31:39,178 Tietenkin. 1472 01:31:48,965 --> 01:31:50,190 "Rakas Liz, 1473 01:31:52,135 --> 01:31:53,985 tämä on viimeinen kirjeeni. 1474 01:31:54,638 --> 01:31:57,739 Sinä, jos kuka, ansaitset tietää totuuden. 1475 01:32:02,145 --> 01:32:04,579 Myönnän olevani hieman pulassa, 1476 01:32:05,565 --> 01:32:07,499 mutta kaikki selviää kyllä. 1477 01:32:12,822 --> 01:32:16,510 Murhista tuomittu Ted Bundy teloitetaan sähkötuolilla huomenna. 1478 01:32:16,534 --> 01:32:18,971 Hän viettää 24 tuntia erikoissellissä. 1479 01:32:18,995 --> 01:32:20,890 Median edustajat ympäri maan - 1480 01:32:20,914 --> 01:32:24,644 ovat saapuneet todistamaan Bundyn viimeisiä hetkiä. 1481 01:32:24,668 --> 01:32:28,064 Viranomaisten mukaan Bundy halusi tavata psykiatrinsa. 1482 01:32:28,088 --> 01:32:32,440 Se lienee hänen viimeinen oljenkortensa teloituksen välttämiseksi. 1483 01:33:19,806 --> 01:33:21,489 Onpa kaunis sormus. 1484 01:33:23,059 --> 01:33:25,451 Muistatko illan, jona tapasimme? 1485 01:33:27,272 --> 01:33:29,622 Kaikki oli valetta alusta alkaen. 1486 01:33:29,983 --> 01:33:32,667 Rakkauteni ei ollut koskaan valetta. 1487 01:33:33,737 --> 01:33:36,588 Rakastuin sinuun ensisilmäyksellä. 1488 01:33:36,656 --> 01:33:39,424 Haluan kuulla nyt totuuden. 1489 01:33:39,784 --> 01:33:43,094 Tiedät, etten kykenisi tällaisiin tekoihin. 1490 01:33:43,413 --> 01:33:45,555 En voisi koskaan satuttaa naisia. 1491 01:33:45,582 --> 01:33:48,936 Löinkö minä sinua kertaakaan? Korotinko edes ääntäni? 1492 01:33:48,960 --> 01:33:51,519 Minä kerroin nimesi poliisille. 1493 01:33:53,757 --> 01:33:54,897 Mitä? 1494 01:33:57,844 --> 01:33:59,822 Vuonna 1974 - 1495 01:33:59,846 --> 01:34:03,701 lehdessä oli piirros Sammamish-järven miehestä, 1496 01:34:03,725 --> 01:34:08,661 joka huijasi kaksi nuorta naista Kuplavolkkariinsa. 1497 01:34:08,897 --> 01:34:11,042 Saako hän tietää, että minä soitin? 1498 01:34:11,066 --> 01:34:12,668 Ei, hän ei saa tietää sitä. 1499 01:34:12,692 --> 01:34:14,250 Mikä sinun nimensi on? 1500 01:34:14,861 --> 01:34:17,465 Luulin pilanneeni elämäsi, 1501 01:34:17,489 --> 01:34:19,967 koska puheluni takia sinua alettiin epäillä - 1502 01:34:19,991 --> 01:34:21,549 kaikesta muustakin. 1503 01:34:21,951 --> 01:34:24,263 Vuosikaudet podin syyllisyyttä siitä, 1504 01:34:24,287 --> 01:34:26,804 että kaikki oli minun syytäni. 1505 01:34:27,749 --> 01:34:29,807 Miksi syytit itseäsi siitä? 1506 01:34:30,043 --> 01:34:32,727 Koska olisin voinut pelastaa osan tytöistä, 1507 01:34:32,837 --> 01:34:35,021 jos en olisi uskonut sinua. 1508 01:34:35,465 --> 01:34:37,607 En voi elää enää tällä tavalla. 1509 01:34:37,967 --> 01:34:39,609 Se ei ollut minun syyni, 1510 01:34:40,136 --> 01:34:41,361 vaan sinun. 1511 01:34:43,598 --> 01:34:46,741 Teitkö sinä tämän, Ted? 1512 01:34:49,020 --> 01:34:50,498 En tietenkään. 1513 01:34:50,522 --> 01:34:52,958 Paikalla on rikosetsiviä seitsemästä osavaltiosta. 1514 01:34:52,982 --> 01:34:56,837 He odottavat sinun tunnustustasi avosylin. 1515 01:34:56,861 --> 01:34:58,422 En tehnyt mitään, Liz. 1516 01:34:58,446 --> 01:35:00,546 Miksi sitten aiot sanoa toisin? 1517 01:35:01,950 --> 01:35:03,761 Sehän sinun suunnitelmasi on. 1518 01:35:03,785 --> 01:35:05,262 Ostaa totuudella aikaa. 1519 01:35:05,286 --> 01:35:07,428 Kerron heille, mitä he tahtovat kuulla. 1520 01:35:07,747 --> 01:35:09,764 He teloittavat minut pian. 1521 01:35:10,083 --> 01:35:12,061 Yritän vain pelastaa henkeni. 1522 01:35:12,085 --> 01:35:15,523 Joten kyllä, aion syöttää heille tietoja, kusettaa hieman, 1523 01:35:15,547 --> 01:35:17,605 mutta mikään siitä ei ole totta. 1524 01:35:17,882 --> 01:35:19,274 Tämä päättyy pian. 1525 01:35:20,176 --> 01:35:22,277 Ainoastaan kertomalla totuuden. 1526 01:35:23,555 --> 01:35:25,863 Teitkö sinä sen? 1527 01:35:27,433 --> 01:35:28,573 En. 1528 01:35:28,726 --> 01:35:32,578 Denise Naslund ja Janice Ott, kaksi naista Sammamish-järvellä? 1529 01:35:32,772 --> 01:35:33,912 En. 1530 01:35:34,274 --> 01:35:36,919 Nuori nainen Utahista, joka ei uskaltanut katsoa sinua? 1531 01:35:36,943 --> 01:35:38,083 En. 1532 01:35:38,153 --> 01:35:39,877 Coloradon naiset? 1533 01:35:40,363 --> 01:35:41,796 Voi, Liz. 1534 01:35:42,157 --> 01:35:44,426 Olet ollut aina niin kyltymätön. 1535 01:35:44,450 --> 01:35:47,302 Sinulla oli selvä tavoite tänne tullessasi. Anteeksi. 1536 01:35:47,954 --> 01:35:50,388 Et saa, mitä haluat. 1537 01:35:50,540 --> 01:35:52,974 Chi Omegan opiskelijatytöt Floridasta? 1538 01:35:53,001 --> 01:35:55,268 En missään nimessä. 1539 01:35:55,503 --> 01:35:57,937 Yksi uhreistasi oli vasta lapsi. 1540 01:35:58,590 --> 01:36:00,189 Kimberly Leach. 1541 01:36:00,633 --> 01:36:02,191 Hän oli 12-vuotias. 1542 01:36:02,510 --> 01:36:05,865 Kaksitoista! Ja jätin sinut kaksin Mollyn kanssa! 1543 01:36:05,889 --> 01:36:08,364 En tehnyt mitään, Liz! 1544 01:36:10,268 --> 01:36:12,660 Halusitko tehdä niin minullekin? 1545 01:36:16,649 --> 01:36:18,419 Voisimmepa olla kahden. 1546 01:36:18,443 --> 01:36:20,337 Silloin voisimme oikeasti puhua. 1547 01:36:20,361 --> 01:36:22,423 En voi kertoa sinulle mitään nyt. 1548 01:36:22,447 --> 01:36:24,091 Meitä kuunnellaan. 1549 01:36:24,115 --> 01:36:25,968 Tarkoitatko, että olet sairas? 1550 01:36:25,992 --> 01:36:27,342 Lopeta! 1551 01:36:27,619 --> 01:36:29,344 Kerroin sinulle totuuden, 1552 01:36:29,537 --> 01:36:31,888 ja nyt haluan sinun tekevän saman. 1553 01:36:32,832 --> 01:36:34,518 Minä tukehdun! 1554 01:36:34,542 --> 01:36:35,728 Kaikki nämä vuodet - 1555 01:36:35,752 --> 01:36:37,727 kätesi ovat olleet kaulallani. 1556 01:36:39,881 --> 01:36:41,356 Vapauta minut! 1557 01:36:43,426 --> 01:36:44,942 En voi, Liz. 1558 01:36:47,764 --> 01:36:49,364 Kenet tahansa toisen. 1559 01:37:11,663 --> 01:37:14,347 En katsonut tätä kuvaa kymmeneen vuoteen. 1560 01:37:16,459 --> 01:37:19,519 Mitä hänen päälleen tapahtui? 1561 01:37:26,135 --> 01:37:28,611 Jos hänet löydettiin metsästä... 1562 01:37:31,849 --> 01:37:35,996 Eläimet ovat saattaneet tehdä jotain - 1563 01:37:36,020 --> 01:37:38,162 Eläimet eivät tee tällaista! 1564 01:37:43,945 --> 01:37:45,628 En ole paha mies. 1565 01:37:47,240 --> 01:37:51,342 Päästä minut vapaaksi, Ted! 1566 01:37:54,372 --> 01:37:57,723 Mitä hänen päälleen tapahtui? 1567 01:38:44,213 --> 01:38:48,274 RAUTASAHA 1568 01:39:18,456 --> 01:39:19,597 Hei. 1569 01:39:21,626 --> 01:39:23,017 Rikospoliisi Fisher. 1570 01:39:23,378 --> 01:39:24,602 Aloitetaan. 1571 01:40:17,056 --> 01:40:18,196 Mitä oikein teet? 1572 01:40:18,349 --> 01:40:20,116 Luen oikeudenkäyntiä varten. 1573 01:40:25,440 --> 01:40:27,582 Lupaa, ettet koskaan jätä minua. 1574 01:40:36,159 --> 01:40:37,675 En edes tiedä nimeäsi. 1575 01:40:59,432 --> 01:41:00,948 Tuolla hän on. 1576 01:41:11,152 --> 01:41:12,418 Oletko kunnossa? 1577 01:41:12,737 --> 01:41:13,919 Olen. 1578 01:41:14,071 --> 01:41:15,713 Olen ylpeä sinusta, äiti. 1579 01:41:29,253 --> 01:41:33,189 THEODORE ROBERT BUNDY TELOITETTIIN 24. TAMMIKUUTA 1989. 1580 01:41:33,257 --> 01:41:36,609 TELOITUSTA EDELTÄVINÄ PÄIVINÄ HÄN TUNNUSTI YLI 30 MURHAA. 1581 01:41:36,719 --> 01:41:39,904 ASIANTUNTIJOIDEN MUKAAN UHRIEN LUKUMÄÄRÄ ON PALJON KORKEAMPI. 1582 01:41:42,308 --> 01:41:45,787 BUNDY PYYSI, ETTÄ HÄNEN TUHKANSA SIROTELTAISIIN CASCADE-VUORILLE, 1583 01:41:45,811 --> 01:41:48,663 JONNE HÄN PIILOTTI MONIEN UHRIENSA JÄÄNTEET. 1584 01:41:49,774 --> 01:41:51,919 LIZ JA MOLLY ASUVAT YHÄ WASHINGTONIN OSAVALTIOSSA. 1585 01:41:51,943 --> 01:41:54,296 LIZ ON OLLUT JUOMATTA VUOSIKYMMENTEN AJAN. 1586 01:41:54,320 --> 01:41:58,631 CAROLE ANN SYNNYTTI TYTTÄREN TEDIN ODOTTAESSA KUOLEMANTUOMIOTA. 1587 01:42:00,201 --> 01:42:04,220 TED BUNDYN TIEDETTYJÄ UHREJA OVAT: 1588 01:42:26,852 --> 01:42:31,163 Media hänestä pääepäillyn teki, emme me. 1589 01:42:31,566 --> 01:42:33,708 Oletteko syytön? 1590 01:42:34,068 --> 01:42:35,376 Olen syytön. 1591 01:42:37,697 --> 01:42:41,590 Ellei sitä lasketa, kun varastin sarjakuvalehden 5-vuotiaana. 1592 01:42:42,285 --> 01:42:45,138 En ole syyllinen minua vastaan nostettuihin syytteisiin. 1593 01:42:45,162 --> 01:42:47,304 Astukaa ulos, herra Bundy. 1594 01:42:51,794 --> 01:42:53,855 Mitäs täällä on, Ken? Katsotaanpa! 1595 01:42:53,879 --> 01:42:55,438 Ahaa, syytekirjelmä! 1596 01:42:55,548 --> 01:42:56,984 Lukisitko sen ääneen? 1597 01:42:57,008 --> 01:42:59,150 Tahdot päästä läksyttämään. 1598 01:42:59,218 --> 01:43:01,694 - Herra Bundy - - Sanoit nappaavasi minut. 1599 01:43:01,804 --> 01:43:04,447 Hän lupasi ottavansa minut kiinni. Sait syytekirjeen. 1600 01:43:04,473 --> 01:43:05,781 Muuta et saakaan. 1601 01:43:05,808 --> 01:43:07,950 Lue se. Anna mennä. 1602 01:43:08,436 --> 01:43:11,373 Carole Boone uskoo Bundyn syyttömyyteen. 1603 01:43:11,397 --> 01:43:13,125 Sanotaanko näin. 1604 01:43:13,149 --> 01:43:15,708 Ted ei kuulu mielestäni vankilaan. 1605 01:43:15,860 --> 01:43:18,669 Floridan tapahtumat eivät huoleta minua - 1606 01:43:18,946 --> 01:43:21,505 sen enempää kuin lännenkään tapahtumat. 1607 01:43:21,949 --> 01:43:23,969 Bundy kieltäytyi saapumasta ajoissa - 1608 01:43:23,993 --> 01:43:26,927 harjoitustiloihin Daden piirikunnan vankilaan. 1609 01:43:27,371 --> 01:43:29,224 Siitä lähtien, kun saavuin tänne, 1610 01:43:29,248 --> 01:43:30,225 minua on - 1611 01:43:30,249 --> 01:43:31,977 Älkää heristäkö sormeanne, nuori mies. 1612 01:43:32,001 --> 01:43:34,727 Älkää heristäkö sormeanne minulle! 1613 01:43:35,671 --> 01:43:39,648 Puolustuksen asianajajien mukaan Theodore Bundy on hankala päämies. 1614 01:43:40,760 --> 01:43:43,277 Bundyn mielestä se oli huvittavaa. 1615 01:43:46,849 --> 01:43:49,158 Hän vaikutti normaalilta. 1616 01:43:50,144 --> 01:43:52,331 Tavalliselta ihmiseltä, 1617 01:43:52,355 --> 01:43:55,664 jonka ei uskoisi tekevän pahaa kenellekään. 1618 01:43:55,816 --> 01:43:59,710 Oikeudenkäynnin tärkeimmäksi todisteeksi nousi puremajälki. 1619 01:44:00,237 --> 01:44:03,088 Puremajälki oli jutun ratkaiseva todiste. 1620 01:44:05,451 --> 01:44:09,348 Olemme todella tyytyväisiä oikeuden päätökseen. 1621 01:44:09,372 --> 01:44:12,476 Emme olisi voineet toivoa parempaa lopputulosta. 1622 01:44:12,500 --> 01:44:14,016 Mielestäni - 1623 01:44:14,293 --> 01:44:17,019 kuolemantuomio on - 1624 01:44:17,338 --> 01:44:19,691 kaikista alhaisin ja raakalaismaisin asia, 1625 01:44:19,715 --> 01:44:23,692 jonka ihminen voi toiselle langettaa. 1626 01:44:24,178 --> 01:44:26,948 Tuomioistuimen ollut murheellista seurata - 1627 01:44:26,972 --> 01:44:31,700 tällaista ihmiskykyjen täydellistä haaskausta. 1628 01:44:31,852 --> 01:44:33,536 Olette älykäs nuori mies. 1629 01:44:34,438 --> 01:44:35,749 Olisitte hyvä lakimies. 1630 01:44:35,773 --> 01:44:37,959 Näkisin teidät mielelläni oikeussalissani. 1631 01:44:37,983 --> 01:44:39,583 Mutta valitsitte toisen tien. 1632 01:44:39,652 --> 01:44:42,878 Merkki annettiin aikaisin. Ted Bundy oli kuollut. 1633 01:44:45,574 --> 01:44:47,886 Satapäinen yleisö oli juhlatuulella. 1634 01:44:47,910 --> 01:44:49,930 Kymmenien naisten tappajalle - 1635 01:44:49,954 --> 01:44:52,224 oikeus kävi ironiasta, 1636 01:44:52,248 --> 01:44:55,352 sillä hänet saattoi teloittaa nainen, 1637 01:44:55,376 --> 01:44:58,227 joka piileskeli katseilta mustan hupun alla. 1638 01:44:58,254 --> 01:44:59,812 PALA, BUNDY, PALA 1639 01:44:59,839 --> 01:45:02,940 Sinä et muutu. Olet Ted Bundy kellon ympäri. 1640 01:45:04,260 --> 01:45:05,400 Tuota... 1641 01:45:06,971 --> 01:45:08,323 Nimi on hullunkurinen. 1642 01:45:08,347 --> 01:45:11,282 Olen Ted Bundy monessa eri asiayhteydessä. 1643 01:45:11,392 --> 01:45:12,908 Pysyn omana itsenäni. 1644 01:45:13,936 --> 01:45:16,412 Murhaajat eivät vaani pimeässä, 1645 01:45:16,439 --> 01:45:19,668 heillä ei ole teräviä hampaita tai leuasta roikkuvia kuolavanoja. 1646 01:45:19,692 --> 01:45:23,255 Ihmiset eivät tajua, että heidän joukossaan on tappajia. 1647 01:45:23,279 --> 01:45:26,049 Heistä pidetään, heitä rakastetaan, heidän kanssaan eletään, 1648 01:45:26,073 --> 01:45:28,215 tehdään töitä ja heitä ihaillaan. 1649 01:45:28,367 --> 01:45:30,134 Sitten aivan yhtäkkiä - 1650 01:45:30,619 --> 01:45:33,387 heitä pidetäänkin maailman pahimpina ihmisinä. 1651 01:49:32,152 --> 01:49:38,423 Tekstitys: Sallamaari Vainio