1
00:00:00,420 --> 00:00:08,020
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}"تجمع أفلام العراق"
2
00:00:08,420 --> 00:00:18,020
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}ترجمة وتعديل
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}| علي نزار ! علي الحمامي ! ضي جابر ! شهد الخالدي |
3
00:00:18,420 --> 00:00:25,020
".قِلّة من الناس لديهم تصوّر عن ماهية الحقيقة"
"العالِم: "يوهان فولفغانغ فون غوته
(1749-1832)
4
00:01:24,300 --> 00:01:27,000
"سیاتل، الولايات المتحدة الأمريكية 1969"
5
00:01:37,720 --> 00:01:39,680
لماذا جلبتِني إلى حانة كليّة؟
6
00:01:40,300 --> 00:01:41,380
أشعر بأني غير مرئية هنا
7
00:01:41,470 --> 00:01:44,180
لأنه حان الوقت لإنهاء علاقتكِ مع
الفاشل الذي كان معكِ
8
00:01:44,310 --> 00:01:45,860
لن يود أي رجل أن يواعد
9
00:01:45,930 --> 00:01:48,020
اُم منفصلة تعمل كـسكرتيرة
10
00:01:48,150 --> 00:01:50,780
الليلة، أنتِ لستِ أم منفصلة
11
00:01:50,860 --> 00:01:52,070
أنتِ عزباء
12
00:01:52,150 --> 00:01:53,780
أنتِ لستِ سكرتيرة
13
00:01:54,150 --> 00:01:55,690
أنت تملكين سكرتيرة
14
00:01:56,190 --> 00:01:57,020
... و
15
00:01:57,110 --> 00:01:58,360
كيف يمكن أن تكوني غير مرئية
16
00:01:58,450 --> 00:02:00,830
وذلك الرجل يحدق بكِ طول الوقت
17
00:02:11,080 --> 00:02:12,660
هذا خاتم جميل
18
00:02:16,470 --> 00:02:18,260
لَم آتِ لتبادل الأخبار يا (تيد)
19
00:02:28,140 --> 00:02:29,600
هذه آخر قطع نقدية متبقية لدي
20
00:02:30,440 --> 00:02:31,570
من الأفضل أن أستغلها بصورة جيدة
21
00:02:36,070 --> 00:02:37,820
لم أرَكِ هنا من قبل
22
00:02:38,740 --> 00:02:41,040
هذه أول مرة أذهب خارجاً منذ أن إنتقلت إلى
" سيتل "
23
00:02:41,660 --> 00:02:43,160
هل تذكر الليلة التي إلتقينا بها؟
24
00:02:44,790 --> 00:02:45,790
أجل
25
00:02:48,250 --> 00:02:50,670
وقعتُ في حبكِ منذ أول مرة رأيتُكِ فيها
26
00:03:06,930 --> 00:03:09,010
ماذا تقولين حول خروجنا من هنا؟
27
00:03:09,230 --> 00:03:10,690
حسناً، أنا حتى لا أعرف إسمك
28
00:03:23,160 --> 00:03:25,410
شكراً مرة أخرى لإصطحابي إلى المنزل
29
00:03:25,490 --> 00:03:26,950
بالطبع، كان هذا مُسليّاً
30
00:03:28,410 --> 00:03:29,410
... هذا
31
00:03:30,040 --> 00:03:31,040
المكان الذي أعيش فيه
32
00:03:31,160 --> 00:03:32,200
حسناً
33
00:03:37,210 --> 00:03:38,960
أظن أنه من الأفضل لي أن أذهب
34
00:03:42,680 --> 00:03:43,890
عذراً، الوقت متأخر
35
00:03:43,970 --> 00:03:45,390
ولديّ مدرسة في الغد
36
00:03:46,050 --> 00:03:47,720
... يا "تِد" هذه (رايتشل)
37
00:03:48,430 --> 00:03:49,430
أختي
38
00:03:50,430 --> 00:03:51,810
يمكنكِ أن تدفعي لي لاحقاً
39
00:03:53,350 --> 00:03:54,350
وداعاً
40
00:03:56,730 --> 00:03:58,560
أتَفهم الأمر إن كنت سترغب بالرحيل
41
00:04:01,610 --> 00:04:03,230
لماذا سأرغب... بفعل هذا؟
42
00:04:10,160 --> 00:04:11,160
أدخل
43
00:04:25,340 --> 00:04:27,090
متأكد أنك لا تود أن تذهب؟
44
00:04:55,170 --> 00:04:56,300
أنا حقاً متعبة
45
00:04:57,880 --> 00:04:59,170
هل تريدين أن ترتاحي؟
46
00:05:02,960 --> 00:05:04,340
هيّا.. لنرتاح
47
00:05:41,170 --> 00:05:42,170
مرحباً
48
00:05:43,260 --> 00:05:44,260
أهلاً
49
00:05:44,340 --> 00:05:45,390
قهوة ؟
50
00:05:47,590 --> 00:05:48,590
حسناً
51
00:05:51,350 --> 00:05:52,350
ها نحنُ ذا
52
00:05:56,690 --> 00:05:57,690
صباح الخير
53
00:05:59,650 --> 00:06:01,190
بدوتِ جداً جميلة وأنتِ نائمة
54
00:06:01,860 --> 00:06:03,990
إنما... لَمْ أرد إيقاظكِ فحسب
55
00:06:07,240 --> 00:06:08,240
! مرحباً
56
00:06:09,410 --> 00:06:11,080
ماذا تخبرين أمكِ عن الفطور؟
57
00:06:12,620 --> 00:06:14,920
أنا أعد العجة
لقد وجدت بعض اللحم المقدد
58
00:06:16,040 --> 00:06:17,340
هل تحبين الفطائر؟
59
00:06:38,640 --> 00:06:41,560
من يناير إلى يوليو سنة 1974
60
00:06:41,650 --> 00:06:44,280
غُمِرت "منطقة مقاطعة كينغ" في موجة
من الخوف
61
00:06:44,400 --> 00:06:46,530
كما أن النساء الشابّات تعرّضن للقتل والإنتهاك
62
00:06:46,610 --> 00:06:48,440
بإنتظام مرعب
63
00:06:48,530 --> 00:06:52,410
آخر رؤية لـ(جيورجان هوكنيز) كانت بعد وقت
قصير من منتصف ليلة الاثنين
64
00:06:52,570 --> 00:06:54,450
"لقد كانت تزور منزل "بيتا
65
00:06:54,530 --> 00:06:58,830
وكانت عائدة إلى منزلها الذي يبعد نصف شارع
في الزقاق
66
00:06:59,920 --> 00:07:02,480
شرطة المقاطعة قد بدأت تحقيقاتها
67
00:07:02,540 --> 00:07:04,330
بعدما (جانيس أوت ودنيس ناسلاند)
68
00:07:04,420 --> 00:07:06,430
إختفيا من بحيرة "سماميش ستيت" في المنتزه
69
00:07:06,500 --> 00:07:08,670
ما لا يقل عن سبعة أشخاص على الشاطئ المزدحم
70
00:07:08,760 --> 00:07:11,180
قد رأوا رجلاً لَبِق الحديث مع ذراع مُجَبّرَة
71
00:07:11,260 --> 00:07:15,060
سائلاً العديد من النساء كي يساعدنه
"في حمل قارب على سيارة "فولكس واجن
72
00:07:15,720 --> 00:07:18,280
صورة المركبة
تم إصدارها لوسائل الإعلام
73
00:07:18,350 --> 00:07:19,910
وتم إجراء بحث مكثف
74
00:07:19,940 --> 00:07:21,730
والشرطة قد غُمِروا بالمكالمات الهاتفية
75
00:07:21,810 --> 00:07:23,600
من المواطنين الذين يبلغون عن
رؤية المشتبه فيه
76
00:07:24,650 --> 00:07:26,210
إدارة المقاطعة
77
00:07:26,270 --> 00:07:27,540
... الرجل الذي في المجلة،. أنا
78
00:07:27,570 --> 00:07:29,450
إلتقطي أنفاسكِ
أوصفيه لي، حسناً؟
79
00:07:29,490 --> 00:07:31,200
ما نوع السيارة التي كان يركبها
80
00:07:31,220 --> 00:07:33,220
"یوتاه، الولايات المتحدة الأمريكية، 1975"
81
00:08:07,440 --> 00:08:10,560
مرحباً أيها الضابط، أظن أني ضائعٌ حتماً
82
00:08:11,320 --> 00:08:12,950
لقد تخطيّت إثنين من إشارت التوقُّف يا بُني
83
00:08:13,030 --> 00:08:14,410
... أعرف. أنا
84
00:08:14,490 --> 00:08:15,660
لم أتمكن من جعل سيارتك
85
00:08:15,740 --> 00:08:17,740
الأضواء الأمامية كانت مقابلة لعَيْنَيْ
ولأكون صريحاً
86
00:08:17,830 --> 00:08:19,790
لقد فُزعتُ قليلاً
87
00:08:19,950 --> 00:08:21,870
أتملك ترخيصاً؟ -
أجل، بالتأكيد -
88
00:08:23,160 --> 00:08:25,410
... في مكان ما، أجل.. هناك
89
00:08:27,840 --> 00:08:31,760
إذن مالذي يفعله طفلٌ من "سيتل" هنا
في "يوتاه" في هذا الوقت من الصباح
90
00:08:31,970 --> 00:08:34,470
لا، لا. أنا أعيش في "سولت ليك" الآن
91
00:08:35,140 --> 00:08:36,350
أنا طالب قانون
92
00:08:36,590 --> 00:08:38,510
في.... جامعة يوتاه
93
00:08:38,810 --> 00:08:40,440
"حبيبتي تعيش في "سيتل
94
00:08:41,560 --> 00:08:42,560
... في الواقع، أنا
95
00:08:43,140 --> 00:08:45,310
سوف أتقدم إليها بمجرد أن أتخرج
96
00:08:45,400 --> 00:08:46,560
أحاول أن أدخر لأجل الخاتم
97
00:08:46,650 --> 00:08:49,320
لذا، إن كان هذا يَمس قلبك فلتدعني
أمُر دون مذكرة مخالفة
98
00:08:49,400 --> 00:08:50,860
سوف أكون ممتناً حقاً
99
00:09:07,920 --> 00:09:08,970
! مرحباً
100
00:09:10,130 --> 00:09:11,130
مرحباً؟
101
00:09:13,090 --> 00:09:14,100
إبقي هنا
102
00:09:17,890 --> 00:09:18,890
أهلاً
103
00:09:20,260 --> 00:09:22,930
ما كان سبب هذا
104
00:09:23,020 --> 00:09:25,020
كم عدد إشارات التوقف التي تخطيتها؟
105
00:09:35,320 --> 00:09:37,480
هل سبق لك أن ذهبت إلى مدينة "موراي"؟
106
00:09:38,160 --> 00:09:39,160
ماذا؟
107
00:09:39,450 --> 00:09:41,540
في الواقع، أنت لا تؤمنيت بذلك الهراء
ألستِ كذلك؟
108
00:09:41,620 --> 00:09:43,290
إنه في جميع الصحف يا (تيد)
109
00:09:43,370 --> 00:09:45,050
رقم ستة، خطوة إلى الأمام
110
00:09:45,330 --> 00:09:47,490
إن لم تتوقف عن الصراخ، سوف أقتلك
111
00:09:48,210 --> 00:09:50,260
رقم سبعة، خطوة إلى الأمام
112
00:09:52,300 --> 00:09:54,760
إن لم تتوقف عن الصراخ، سوف أقتلك
113
00:09:56,420 --> 00:09:59,340
الآن يا آنسة، هل تعرفين أيّاً من أصوات المشتبه بهم؟
114
00:10:02,510 --> 00:10:03,590
الرقم سبعة
115
00:10:04,180 --> 00:10:05,180
رجاءً تقدم
116
00:10:06,140 --> 00:10:08,720
انت هنا بتهمة الخطف المشدد
117
00:10:08,810 --> 00:10:10,480
ومحاولة الإعتداء الجنائي
118
00:10:12,320 --> 00:10:13,450
توليتُ أمر كفالتك
119
00:10:13,530 --> 00:10:15,320
ستكون في "سيتل" مع (ليز) غداً
120
00:10:17,240 --> 00:10:20,200
لم أخبرك لأنني لم أكن أريدك أن تفزعي
121
00:10:21,120 --> 00:10:22,120
تعالي هنا
122
00:10:28,500 --> 00:10:30,050
أعرف أنهُ من الصعب أن تكون جزءاً
123
00:10:30,330 --> 00:10:32,500
لكننا لدينا فقط أربعة فصول بيننا
124
00:10:33,040 --> 00:10:35,790
"ومكاننا في "ساوند
مع كلب وسيارة
125
00:10:38,380 --> 00:10:40,090
تماماً مثلما حلمنا
126
00:10:40,180 --> 00:10:43,140
! (تيد) -
حسناً يا قردتي، كيف الحال؟ -
127
00:10:43,220 --> 00:10:44,900
من الجيد رؤيتُكِ
128
00:10:45,310 --> 00:10:49,400
تماماً مثل كيس البطاطا
تزداد ثقلاً
129
00:10:49,520 --> 00:10:51,820
! أنتِ
130
00:10:51,900 --> 00:10:53,070
أشعر بالدوار
131
00:10:53,230 --> 00:10:54,770
تعالي وعانقيتي
132
00:10:54,940 --> 00:10:57,230
من الجيد رؤيتكِ، لقد إفتقدتكِ
133
00:11:01,740 --> 00:11:03,580
هل يمكننا أن نتناول المثلجات لاحقاً؟
134
00:11:03,660 --> 00:11:05,370
! يا لها من فكرة رائعة
135
00:11:05,450 --> 00:11:07,530
أتمنى لو نفعل هذا، لكن ليس بمقدوري
136
00:11:07,700 --> 00:11:08,530
أنا آسف
137
00:11:08,620 --> 00:11:10,860
عليَّ أن أبقى مستيقظاً طوال الليل في المكتبة
138
00:11:11,330 --> 00:11:12,330
طوال الليل؟
139
00:11:12,540 --> 00:11:15,500
أجل، علي أن اتأكد أني مستعد للمحامي في المحكمة
140
00:11:15,590 --> 00:11:16,680
بمجرد أن تبدأ محاكمتي
141
00:11:18,210 --> 00:11:20,170
لماذا إختارتك أنت من بين خط المصطفين؟
142
00:11:21,890 --> 00:11:25,350
اكتشف محاميَّ أن الشرطة
أظهرت لها صورتي مسبقا
143
00:11:26,680 --> 00:11:27,680
مرّتين
144
00:11:28,600 --> 00:11:29,890
بالتأكيد سأبدو مألوفاً لها
145
00:11:32,020 --> 00:11:33,560
هذا ليس الجزء الأسوأ يا (ليز)
146
00:11:35,360 --> 00:11:36,570
"ما حدث في "يوتاه
147
00:11:36,900 --> 00:11:38,480
لم يكن حظاً عاثراً فحسب
148
00:11:40,610 --> 00:11:42,360
الشرطة لديهم إسمي بالفعل
149
00:11:43,200 --> 00:11:44,750
شخص ما أعطاهم إياه
150
00:11:48,200 --> 00:11:51,160
شخص ما أعطى اسمك
إلى السلطات في ولاية يوتاه؟
151
00:11:51,250 --> 00:11:52,250
أجل
152
00:11:52,580 --> 00:11:54,500
ألديك فكرة عما سيفعله هذا الشخص لك؟
153
00:11:58,050 --> 00:11:59,890
انظري ، هل ترين تلك السيارة هناك؟
154
00:12:02,010 --> 00:12:04,100
أنها تراقبني منذ أن عُدت
155
00:12:04,760 --> 00:12:07,130
أما أنا مجنون
156
00:12:07,600 --> 00:12:08,770
أو يتم الإعداد إلي
157
00:12:12,270 --> 00:12:13,110
! انتهت
158
00:12:13,270 --> 00:12:14,320
إنه قرش
159
00:12:14,400 --> 00:12:16,610
لديهم الذيل
بطول جسمهم كله.
160
00:12:16,860 --> 00:12:19,450
الذيل بطول اجسامهم؟
! هذا جنون
161
00:12:20,150 --> 00:12:21,560
كيف اصبحتِ بهذا الذكاء؟
162
00:12:21,650 --> 00:12:23,190
ورثته من أمي
163
00:12:23,660 --> 00:12:25,080
أنت كذلك، لست كذلك؟
164
00:12:27,030 --> 00:12:28,030
..
165
00:12:31,790 --> 00:12:33,380
كل شيء سيكون على ما يرام
166
00:14:01,250 --> 00:14:02,460
معذرةً يا سيدي
167
00:14:02,550 --> 00:14:04,180
هل يمكنك أن تأتي معي رجاءً
168
00:14:05,340 --> 00:14:06,500
أيوجدُ خطبٌ ما؟
169
00:14:06,590 --> 00:14:08,800
فقط تعال معي رجاءً
أحضر معطفك
170
00:14:10,350 --> 00:14:11,350
حسناً
171
00:14:18,350 --> 00:14:20,390
تعرف أن هذا سخافة، صحيح؟
172
00:14:20,480 --> 00:14:21,560
نحن سوف نغلق قريباً على أية حال
173
00:14:21,690 --> 00:14:23,280
لذا، هذا أفضل للجميع
174
00:14:23,360 --> 00:14:24,990
حقاً؟ أنتم تغلقون؟
175
00:14:26,030 --> 00:14:27,370
انتم تغلقون بعد 45 دقيقة
176
00:14:33,330 --> 00:14:34,330
! أنت
177
00:14:35,160 --> 00:14:36,160
! تـمـهّـل
178
00:14:36,750 --> 00:14:37,670
من أنت؟
179
00:14:37,750 --> 00:14:38,840
توقف
180
00:14:38,920 --> 00:14:40,300
أعرف أنك تلاحقني
181
00:14:40,420 --> 00:14:42,220
ماذا... مَن أرسلك؟
182
00:14:56,640 --> 00:14:57,720
مالذي تفعله؟
183
00:14:57,890 --> 00:14:59,890
قراءة. أنا أستعد للمحاكمة
184
00:14:59,980 --> 00:15:03,030
مع مصباح تحت الاوراق؟ -
أجل، لم أرغب بإيقاظكِ -
185
00:15:08,150 --> 00:15:09,150
أأنت بخير؟
186
00:15:10,280 --> 00:15:11,280
...أظن
187
00:15:11,990 --> 00:15:13,200
أظن أنه علينا أن نتزوج
188
00:15:25,550 --> 00:15:27,680
لماذا يحدث هذا الآن؟
189
00:15:27,760 --> 00:15:30,260
بعض من فتيات الكلية
إختفن في السنة الماضية
190
00:15:30,340 --> 00:15:32,260
حول جامعة واشنطن
191
00:15:32,340 --> 00:15:33,800
وإثنتين إضافيتين
192
00:15:33,890 --> 00:15:38,190
اختفت في وضح النهار
... في حديقة مزدحمة في
193
00:15:38,850 --> 00:15:40,470
في القرب من "سيتل"، تذكرين ذلك؟
194
00:15:41,100 --> 00:15:42,560
بحيرة ... بحيرة سماميش؟ -
أجل -
195
00:15:42,940 --> 00:15:45,860
الشهود يقولون
... كان هناك رجلاً يسأل الفتيات لـ
196
00:15:46,070 --> 00:15:49,120
.يساعدنّه في نقل قارب إلى سيارة
وقد وضعت الشرطة رسمةً تخيّلية
197
00:15:49,240 --> 00:15:51,580
لدي نفس سيارة المشتبه فيه
198
00:15:51,650 --> 00:15:54,610
وأصدقائي حاولوا المزاح معي
بخصوص تشابه الرسمة مع سيارتي
199
00:15:55,160 --> 00:15:57,040
لكن، لا أحد منهم كان جادّاً
200
00:15:57,120 --> 00:15:58,290
شخصٌ حتماً قد كان جادّاً
201
00:15:58,450 --> 00:16:01,830
لأن إسمك وُضِعَ في قائمة المشتبهين في
"سيتل"
202
00:16:02,750 --> 00:16:04,880
عندما علمت شرطة "يوتاه" بهذا
203
00:16:04,960 --> 00:16:07,040
بدؤوا بالترقب عنك بمزيد من الاهتمام
204
00:16:07,090 --> 00:16:09,840
لأن أمر مشابه يحدث للفتيات هنا
205
00:16:10,920 --> 00:16:13,050
كنت أركل به وأصرخ
206
00:16:13,680 --> 00:16:16,560
لكن هو مسك سلاحاً أسوداً صغيراً
فوجهَهُ على رأسي ثم قال
207
00:16:17,510 --> 00:16:19,220
إن لن تتوقفي عن الصراخ "
208
00:16:19,350 --> 00:16:20,690
أنا سوف أقتلكِ
209
00:16:20,850 --> 00:16:22,470
" وسوف أفجّر دماغكِ
210
00:16:22,640 --> 00:16:26,060
فتراجعتُ خطوةً للخلف، مبتعدةً عن السيارة
ثم ركضتُ بأسرع ما يمكنني
211
00:16:26,480 --> 00:16:28,480
حاولي التذكر بأفضل طريقة يا (كارول)
212
00:16:29,150 --> 00:16:31,980
هل الرجل الذي فعل ذلك معكِ
موجود في المحكمة اليوم؟
213
00:16:33,650 --> 00:16:34,730
.... أظن
214
00:16:34,990 --> 00:16:35,990
أجل
215
00:16:36,450 --> 00:16:38,330
هل يمكنكِ الإشارة إلى المكان الذي يجلس فيه؟
216
00:16:45,540 --> 00:16:48,830
دعي السجلات تقيّد هوية المتهم
217
00:16:54,340 --> 00:16:56,050
لا مزيد من الأسئلة، حضرتك
218
00:16:56,550 --> 00:16:57,720
مرحبا، الآنسة (دارونش)
219
00:16:58,390 --> 00:17:00,600
هل الشرطة أظهرت لكِ صورة لموكلي؟
220
00:17:00,680 --> 00:17:04,060
قبل تحديد هويتكِ له
في (خط المشتبهين) 2 أكتوبر؟
221
00:17:05,100 --> 00:17:06,100
أجل
222
00:17:06,350 --> 00:17:08,230
في الحقيقة
لقد إخترتِ صورته من مجموعة
223
00:17:08,310 --> 00:17:09,980
ولكن عندما سُئلتِ على وجه التحديد
224
00:17:10,190 --> 00:17:13,270
لماذا إخترتِ صورته، لقد ذكرتِ
225
00:17:13,780 --> 00:17:17,950
تبدو مثله نوعاً ما، لكن لا يمكنني قطعاً "
" أن أقول أنه هو
226
00:17:18,530 --> 00:17:19,610
أهذا صحيح؟
227
00:17:21,370 --> 00:17:22,370
...أجل
228
00:17:22,830 --> 00:17:27,050
الشيء الوحيد الذي أثبتّيه كان صنع السيارة
229
00:17:27,120 --> 00:17:30,370
كانت "فولكسواجِن" أشهر سيارات أمريكا
230
00:17:30,590 --> 00:17:34,140
لكنه سيارته لا تشبه شيئاً مما وصفتِ
231
00:17:34,220 --> 00:17:35,430
كيف تفسرين هذا؟
232
00:17:36,430 --> 00:17:38,890
... قالوا لي إنه من المفترض أن يكون
233
00:17:38,970 --> 00:17:40,800
معذرةً، لا يمكنني سماعك
234
00:17:42,970 --> 00:17:45,050
قالوا لي إنها من المفترض أن تكون السيارة
235
00:17:45,850 --> 00:17:46,850
من فعل ذلك؟
236
00:17:47,310 --> 00:17:48,640
من قال لك ذلك يا آنسة (دارونش)؟
237
00:17:54,820 --> 00:17:56,910
نحن جميعاً نتعاطف مع الألم الذي تكابدينه
238
00:17:56,990 --> 00:17:59,080
إنهُ لَرهيبٌ ما خُضتِه
239
00:17:59,160 --> 00:18:00,830
لكن حقيقة الأمر
240
00:18:01,240 --> 00:18:02,570
إنكِ حددتِ موكلي
241
00:18:02,660 --> 00:18:04,950
لأن بعض القانونيين، أرادوا ذلك منكِ
242
00:18:06,410 --> 00:18:07,410
... أنا
243
00:18:08,960 --> 00:18:11,050
كلّا، لا أسئلة إضافية. حضرتك
244
00:18:18,930 --> 00:18:21,100
أعرف أن المحاكمة تبدو أنها على ما يرام
245
00:18:21,180 --> 00:18:23,100
لكن أنت متأكد أنك تريد فعل هذا الآن؟
246
00:18:23,220 --> 00:18:24,910
فقط لأننا لا نملك المنزل بعد
247
00:18:24,930 --> 00:18:26,680
لا يعني أنه لا يمكننا البحث عن كلب
248
00:18:26,810 --> 00:18:28,190
صحيح؟ -
حسناً -
249
00:18:30,230 --> 00:18:31,110
(كارول آن) ؟
250
00:18:31,190 --> 00:18:32,190
أجل
251
00:18:32,440 --> 00:18:35,270
مرحباً أيها الغريب -
يا إلهي، مرحباً. عجباً -
252
00:18:37,190 --> 00:18:38,980
مالذي... مالذي تفعلينه هنا
253
00:18:39,280 --> 00:18:40,320
هل تعيشين في "يوتاه" الآن؟
254
00:18:40,490 --> 00:18:44,080
كلّا، أتيت لأزور بعض الأصدقاء فحسب
255
00:18:44,740 --> 00:18:46,370
رائع -
مرحباً -
256
00:18:47,330 --> 00:18:48,410
أنا (ليز)
257
00:18:48,500 --> 00:18:49,590
أجل، هذه هي
258
00:18:50,540 --> 00:18:53,750
حبيبتي، لقد إرتبطنا
259
00:18:54,750 --> 00:18:56,920
أنا و (كارول ان) إعتدنا أن نعمل معاً
260
00:18:57,010 --> 00:19:00,390
في قسم خدمات الطوارئ
في "أولمبيا" منذ سنوات منذ سنوات مضت
261
00:19:00,470 --> 00:19:01,640
هذا رائع
262
00:19:02,470 --> 00:19:03,630
(تيد) لقد سمعت
263
00:19:04,010 --> 00:19:05,840
كل شيء سيكون على ما يرام
264
00:19:06,180 --> 00:19:08,550
نحن جميعاً ندعمك، مئة بالمئة
265
00:19:08,850 --> 00:19:11,100
أياً كانت تلك المرأة
التي تتهمك
266
00:19:11,730 --> 00:19:14,820
متأكدة أنها خلطت بينك وبين وسيم آخر
267
00:19:15,730 --> 00:19:16,600
صحيح
268
00:19:16,690 --> 00:19:19,020
حسناً، الآن سآخذ هذا الوسيم
269
00:19:19,110 --> 00:19:21,480
و.. أجل، سُررتُ بلقائك
270
00:19:21,570 --> 00:19:23,650
من الرائع رؤيتكِ -
وداعاً -
271
00:19:25,910 --> 00:19:27,280
ما قصّتُها؟
272
00:19:29,330 --> 00:19:31,240
كنّا أصدقاءً في الماضي
273
00:19:32,290 --> 00:19:33,790
لم أرها منذ وقت طويل
274
00:19:38,010 --> 00:19:40,140
أجل
275
00:19:40,300 --> 00:19:41,930
تفقّد هذا
276
00:19:42,130 --> 00:19:44,380
يبدو أنه سيكون زميل سكن جيّد
277
00:19:46,930 --> 00:19:47,930
تعال هنا
278
00:19:53,230 --> 00:19:55,030
عديني، أنكِ أبداً لن تتركيني يا (ليز)
279
00:19:56,650 --> 00:19:59,160
لأنني بصراحة، لا أعرف ماذا سأفعل بدونكِ
280
00:20:00,490 --> 00:20:01,700
أبداً لن أفعل
281
00:20:09,580 --> 00:20:11,920
الآن، بخصوص ذلك الكلب
282
00:20:15,920 --> 00:20:16,920
إنه جداً لطيف
283
00:20:17,670 --> 00:20:18,710
إنظر إليه
284
00:20:41,030 --> 00:20:42,910
نحن سنحصل على كلب يوماً ما
لا تقلقي
285
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
مثل ماذا سيكون؟
286
00:20:45,450 --> 00:20:47,250
أنت جداً غريب
287
00:20:47,780 --> 00:20:49,260
أنتِ وقعتِ في حب الغريب
288
00:20:49,290 --> 00:20:50,640
أجل، لقد وقعتُ في حب الغريب
289
00:20:50,660 --> 00:20:52,070
هذا يجعلك غريبة
290
00:20:52,160 --> 00:20:53,870
بالإجماع
291
00:20:54,120 --> 00:20:56,230
أليس لديك شيء أكثر حيوية للإستماع إليه؟
292
00:20:56,250 --> 00:20:57,490
لا أريد أن أستمع لهذا
293
00:20:57,590 --> 00:20:59,260
لستِ تحبين الكلاسيكيات -
الاوبرا -
294
00:21:20,270 --> 00:21:21,270
أجل
295
00:21:55,640 --> 00:21:57,850
على المتهم الوقوف
296
00:21:58,440 --> 00:22:01,570
بواسطة السلطة المخولة لي
كقاضي ومُحلف
297
00:22:01,940 --> 00:22:04,100
أنا أجد المتهم
298
00:22:04,570 --> 00:22:07,910
مذنبا بالخطف والعنف
أبعد من أي شك
299
00:22:09,200 --> 00:22:12,460
"سيتم تحويلك إلى سجن "يوتاه
في انتظار الحكم
300
00:22:12,910 --> 00:22:14,700
رُفعت الجلسة -
! (تيد) -
301
00:22:19,120 --> 00:22:20,370
كل شيء سيكون بخير
302
00:22:20,460 --> 00:22:22,100
إصغي، كل شيء سيكون بخير
حسناً؟
303
00:22:22,130 --> 00:22:24,180
أنا آسفة -
فقط، لا تتخلي عني، حسناً؟ -
304
00:22:24,260 --> 00:22:25,720
لن أفعل -
أنا سوف أصلح الأمر -
305
00:22:25,800 --> 00:22:26,800
أنا آسفة
306
00:23:21,480 --> 00:23:22,570
هل هو مخيف؟
307
00:23:22,900 --> 00:23:23,900
لا
308
00:23:24,980 --> 00:23:26,980
لا، انه ليس كذلك
309
00:23:27,740 --> 00:23:30,280
لِنقُل أنه مُدان بتهم جرائم ضد النساء
310
00:23:30,360 --> 00:23:31,940
اللواتي لديهن حياةً أقصر
311
00:23:32,530 --> 00:23:34,070
إصغي (ليز)
312
00:23:34,370 --> 00:23:36,120
جُلَّ المسألة سوف تتحول
313
00:23:37,160 --> 00:23:38,780
حسناً؟ سجلتُ إستئنافاً مسبقاً
314
00:23:38,870 --> 00:23:40,510
وكنت أعمل عليه طوال الليل
315
00:23:40,580 --> 00:23:42,080
... سأكون خارجاً من هنا بأقرب
316
00:23:43,920 --> 00:23:45,380
كل شيء سيكون على ما يرام
317
00:23:46,090 --> 00:23:47,590
أريد القدوم لرؤيتك
318
00:23:53,470 --> 00:23:55,560
كنتُ حقاً آمُل أن تقولي ذلك
319
00:24:05,810 --> 00:24:07,310
قسم الطب الجامعي
320
00:24:08,940 --> 00:24:09,940
رجاءً إنتظر
321
00:24:11,740 --> 00:24:13,290
(ليز) لديكِ مكالمة على الخط الثاني
322
00:24:15,820 --> 00:24:18,200
قسم الطب الجامعي، إنها (ليز)
323
00:24:18,330 --> 00:24:20,710
مرحبا، (ليز). إنهُ المحقق (مايك فيشر)
324
00:24:21,250 --> 00:24:22,500
هل لديكِ دقيقة؟
325
00:24:23,420 --> 00:24:24,510
عمّاذا؟
326
00:24:24,750 --> 00:24:26,540
أظن أنكِ تعرفين عمّاذا
327
00:24:43,730 --> 00:24:45,150
أتمانع لو إنضممت هنا؟
328
00:24:53,610 --> 00:24:54,610
ماذا تفعل؟
329
00:24:55,280 --> 00:24:57,900
فهرسة 700 صفحة من الشهادة
330
00:25:00,040 --> 00:25:01,170
يبدو ممتعا
331
00:25:02,040 --> 00:25:03,630
ليس عندما يتعلق الأمر بك
332
00:25:04,620 --> 00:25:05,790
ما علّتك؟
333
00:25:06,330 --> 00:25:07,450
أنا نوعاً ما مشغول
334
00:25:08,250 --> 00:25:10,580
أخبروني أنه تَبَرَّأ -
من أخبركِ؟ -
335
00:25:11,010 --> 00:25:12,340
" سلطات "سيتل
336
00:25:12,630 --> 00:25:15,590
"أنا لا اعمل لمقاطعة "كينغ
"أعمل لـ"بيتكين
337
00:25:15,970 --> 00:25:17,810
- أين ذلك؟ -
كولورادو -
338
00:25:17,930 --> 00:25:18,930
كولورادو ؟
339
00:25:20,350 --> 00:25:21,940
هل زُرت "كولورادو" مسبقاً ؟
340
00:25:22,850 --> 00:25:24,430
... يا سيد
أنا أقضي كل وقتي في دراسة القانون
341
00:25:24,520 --> 00:25:26,440
أنا بالكاد لدي الوقت لأطأ قدمي في الحرم الجامعي.
342
00:25:28,440 --> 00:25:29,450
هل هذه إجابة "لا"؟
343
00:25:32,400 --> 00:25:34,440
دعني أعود
للتخطيط لهروبي من هنا
344
00:25:41,160 --> 00:25:42,160
أنت كنت
345
00:25:44,120 --> 00:25:47,330
معذرةً؟ -
كنت تقضي وقتك كله في دراسة القانون -
346
00:25:47,460 --> 00:25:48,630
.للعلم
347
00:25:49,130 --> 00:25:50,380
...عِلَّتي
348
00:25:50,630 --> 00:25:51,630
هي القتل
349
00:25:53,460 --> 00:25:54,500
أراك لاحقاً
350
00:25:55,300 --> 00:25:57,350
معذرةً؟ -
نحن سنحتاج حقاً لمساعدتك يا (ليز) -
351
00:25:57,430 --> 00:25:59,220
لا يوجد شيءٌ أستطيع أن أساعدك به
352
00:26:01,350 --> 00:26:02,940
ومن فضلك، لا تتصل علي هنا بعد الآن
353
00:26:16,820 --> 00:26:17,940
مرحباً يا (جون)
354
00:26:18,110 --> 00:26:19,440
أعطِني بعض الاخبار الجيدة
355
00:26:19,530 --> 00:26:20,400
الاستثناء وصل؟
356
00:26:20,490 --> 00:26:22,170
إعتقدتُ أني أخبرتك ألّا تتحدث لأي أحد
357
00:26:22,200 --> 00:26:23,740
أجل، أجل، لَم أفعل
358
00:26:23,830 --> 00:26:27,920
لم تُخبر المحقق أنكَ أبداً لم تَزُر "كولورادو"؟
359
00:26:28,460 --> 00:26:29,590
لقد أمسك زلّاتك
360
00:26:29,670 --> 00:26:31,550
لقد عَلِمَ أنك ستكذب
كان ينصب فخاً لك
361
00:26:31,630 --> 00:26:33,430
سوف يبتليك بقضية قتل
362
00:26:33,710 --> 00:26:35,040
! لكن أنا... لم أكذب
363
00:26:35,130 --> 00:26:36,380
أنت ابداً لَم تَزُر "كولورادو"؟
364
00:26:36,470 --> 00:26:37,930
بلى، فعلت
365
00:26:38,010 --> 00:26:39,520
لقد زرت "كولورادو" عدة مرات
366
00:26:39,590 --> 00:26:42,720
أنا متزلج
.كنت فقط مع (ليز) في "كولورادو"
367
00:26:42,810 --> 00:26:43,810
هذه هي المسألة
368
00:26:43,890 --> 00:26:45,690
منذ متى كانت جريمةً أن تذهب لـ"كولورادو"؟
369
00:26:45,770 --> 00:26:48,980
منذ أن بدأ محقق الجنايات ذاك يدور الولايات
370
00:26:49,060 --> 00:26:51,680
بدأ يبحث عن القواسم المشتركة
في قضاياهم المفتوحة
371
00:26:51,860 --> 00:26:54,200
ووجد طريقة لجعلك ملائماً
372
00:26:54,690 --> 00:26:56,190
عليك أن توقف هذا
373
00:26:56,530 --> 00:26:57,910
إنهم يورطوني
374
00:26:57,990 --> 00:26:59,870
أنا غير مرخص في كولورادو.
375
00:26:59,950 --> 00:27:02,620
هناك بعض المحامين الجيدين
أستطيع أن أعطيك أسماءهم
376
00:27:02,700 --> 00:27:04,500
... إنهم مكلفون -
(جون) من فضلك -
377
00:27:04,540 --> 00:27:07,040
في الجانب الآخر
ستحصل على مدافع عام
378
00:27:07,120 --> 00:27:08,830
لا ، لا ، (جون) من فضلك -
حظاً موفقاً لك
379
00:27:08,910 --> 00:27:09,910
كلّا
380
00:27:09,960 --> 00:27:12,760
لا، (جون) من فضلك
381
00:27:13,090 --> 00:27:14,090
! جون
382
00:27:42,320 --> 00:27:43,320
يوم سيء ؟
383
00:27:44,990 --> 00:27:46,450
"لقد أرسِل (تِيد) لـ "كولورادو
384
00:27:48,500 --> 00:27:49,670
كولورادو؟
385
00:27:50,910 --> 00:27:52,540
"إعتقدت أنه محبوس في "يوتاه
386
00:27:56,340 --> 00:27:58,180
الأمر بخصوص إختفاء فتاة أخرى، صحيح؟
387
00:28:00,130 --> 00:28:01,300
إنه خطأ
388
00:28:03,760 --> 00:28:06,010
الأخبار تقول "مقاطعة كينغ" تبحث عنه
389
00:28:06,100 --> 00:28:08,020
في إمكانية علاقته بالفتاتين الاخرتين
390
00:28:08,100 --> 00:28:10,110
من البحيرة ذاك الصيف
391
00:28:10,680 --> 00:28:12,560
تذكرين الرسمة التي رأيناها؟
392
00:28:12,640 --> 00:28:14,140
كانت تبدو مثله
393
00:28:16,440 --> 00:28:18,190
الرسمة كانت تبدو مثل الجميع
394
00:28:18,900 --> 00:28:20,770
اسمه على قائمة المشتبهين
395
00:28:20,900 --> 00:28:23,230
كان هناك ما يقارب ثلاثين ألف اسم
396
00:28:23,320 --> 00:28:25,530
" كلهم بشعر بني وسيارة "فولكسواجن
397
00:28:27,120 --> 00:28:28,500
إنهُ لَخطأ
398
00:28:28,580 --> 00:28:29,830
الشرطة قالوا أنه كان بريئاً
399
00:28:29,910 --> 00:28:31,240
كيف تعلمين ذلك؟
400
00:28:33,040 --> 00:28:34,290
ولماذا هو في السجن؟
401
00:28:34,920 --> 00:28:37,630
وكيف دخل إسمه قائمة المشتبهين؟
402
00:28:37,710 --> 00:28:38,920
أظن أنه عليكِ أن تغادري
403
00:28:42,550 --> 00:28:43,810
عليك أن تغادري
404
00:28:44,130 --> 00:28:45,130
حسناً
405
00:29:09,740 --> 00:29:11,020
خمّني أين أنا؟
406
00:29:11,830 --> 00:29:12,710
أين؟
407
00:29:12,790 --> 00:29:15,250
"جالسٌ في مكتب بمحكمة "آسبين
408
00:29:16,420 --> 00:29:17,700
هل يمكنكِ سماع صوت الاصفاد؟
409
00:29:18,170 --> 00:29:19,300
كلا، لا يمكنني
410
00:29:19,590 --> 00:29:21,970
تعرفين لِمَ؟
لأنني لا أرتدي أياً منها
411
00:29:22,460 --> 00:29:24,590
أقنعتُ القاضي بإستشارة مشتركة
412
00:29:24,680 --> 00:29:27,270
لذا، لدي كل مدفوعات المحامي
413
00:29:27,840 --> 00:29:29,550
أستعمل المكتبة بقدر ما أريد
414
00:29:29,640 --> 00:29:31,270
لدي مكتب كبير
415
00:29:31,350 --> 00:29:34,400
أعطوني آلة كتابة وحرية في استخدام الهاتف
416
00:29:34,730 --> 00:29:36,610
لذا اتصلت بكِ لأعرف كيف حالكِ
417
00:29:36,690 --> 00:29:39,740
كل السجناء الآخرون يظنون أني
ذا واسطة أو شيء ما
418
00:29:39,820 --> 00:29:41,030
هلّا نتحدث لاحقاً
419
00:29:42,360 --> 00:29:43,990
لدي ألم في رأسي
وعملٌ لأنجزه
420
00:29:44,070 --> 00:29:45,660
أجل ولكن تمهّلي لحظة
421
00:29:46,070 --> 00:29:47,070
! (ليز)
422
00:29:57,170 --> 00:29:59,260
القسم الطبي للجامعة إنها (ليز)
423
00:29:59,330 --> 00:30:02,060
أريد أن أخبرك حول هذا الكتاب
هل سمعتِ عنه؟ يدعى (بابيلون)
424
00:30:02,090 --> 00:30:02,970
كتاب؟
425
00:30:03,050 --> 00:30:05,970
أجل، عن ذلك الرجل الذي حُكم عليه ظلماً
426
00:30:06,050 --> 00:30:07,470
بجريمة مروّعة جداً
427
00:30:07,550 --> 00:30:10,550
ويحكم عليه بالسجن مدى الحياة
428
00:30:10,640 --> 00:30:11,640
وداعاً يا (تيد)
429
00:30:12,060 --> 00:30:13,060
! مهلاً، (ليز)
430
00:30:17,020 --> 00:30:18,940
ماذا؟ -
رجاءً، من فضلكِ. لا تغلقي الخط
431
00:30:19,020 --> 00:30:21,310
لم يغب تفكيره عن اليوم الذي سيتحرر فيه
432
00:30:21,400 --> 00:30:23,990
لقد قضى سنيناً
يحاول الهرب فيقبضون عليه
433
00:30:24,280 --> 00:30:26,410
..و
يُعاقب، يُضرب، يُخان
434
00:30:26,860 --> 00:30:28,230
لكنه أبداً لم يتخلَّ عن الأمل
435
00:30:29,240 --> 00:30:30,700
وهذه أمنيتي لنا يا (ليز)
436
00:30:31,490 --> 00:30:33,610
كان هذا عدم فقدان الأمل
437
00:30:34,490 --> 00:30:35,780
وهل تمكّن من الهرب؟
438
00:30:36,200 --> 00:30:37,990
حسناً، أبداً لن أخبركِ النهاية
439
00:30:39,370 --> 00:30:40,370
إتصل بي الليلة
440
00:30:40,500 --> 00:30:42,160
حسناً، سأتصل بكِ الليلة
441
00:30:42,840 --> 00:30:43,840
يا صديقي
442
00:30:45,050 --> 00:30:46,090
إبتعد عن الحافة
443
00:30:48,720 --> 00:30:49,720
بالطبع
444
00:30:53,720 --> 00:30:56,240
ولاية ''كولورادو" تسعى لمحاكمة المتهم
445
00:30:56,310 --> 00:30:57,730
بقتل (كارين كامبل)
446
00:30:57,810 --> 00:31:01,150
التي إختفت من قاعة مضيفة
في نزل وايدوود في آسبين
447
00:31:01,270 --> 00:31:05,350
بعد شهر
وُجدت جثة في نهر جليدي على بعد أميال
448
00:31:05,940 --> 00:31:07,770
على المتهم الوقوف
449
00:31:10,740 --> 00:31:15,290
لسنا هنا لتقرير مصداقية الدليل
450
00:31:16,040 --> 00:31:17,290
فقط وجوده
451
00:31:18,290 --> 00:31:20,590
وبعد دراسة متأنية
452
00:31:21,040 --> 00:31:24,920
هذه المحكمة تقف في صالح المتهم
453
00:31:25,090 --> 00:31:28,100
ضد مقتل (كارين كامبل)
454
00:31:30,470 --> 00:31:34,020
حضرتك، الولاية تطلب جسلة بخصوص الإعدام
455
00:31:34,100 --> 00:31:35,730
اذا وصلت المحاكمة لهذه المرحلة
456
00:31:35,810 --> 00:31:37,600
سوف نقرر هذا في وقت لاحق
457
00:31:37,930 --> 00:31:41,390
للآن، سيُحجز المتهم بدون كفالة
458
00:31:41,480 --> 00:31:42,610
رفعت الجلسة
459
00:31:46,730 --> 00:31:49,650
الاعدام؟ -
شكليات فحسب -
460
00:31:51,950 --> 00:31:54,290
إنها قضية متطرفة غالباً
461
00:31:55,080 --> 00:31:56,870
إنها ضربة سريعة
462
00:31:57,040 --> 00:31:57,920
هذا ممتع
463
00:31:58,040 --> 00:31:59,840
محاميَّ السابق قال نفس الشيء
464
00:32:24,480 --> 00:32:26,320
هل إشتريتِ تذكرة الطائرة بعد؟
465
00:32:26,400 --> 00:32:27,780
لا يمكنني تحمُّل محاكمة أخرى يا (تيد)
466
00:32:27,900 --> 00:32:29,070
عليكِ أن تاتي
467
00:32:30,320 --> 00:32:31,830
عليكِ أن تأتي
468
00:32:33,610 --> 00:32:35,610
عديني أنك سوف تأتين
469
00:32:36,070 --> 00:32:37,070
(ليز) ؟
470
00:32:38,450 --> 00:32:39,450
! (ليز)
471
00:32:40,540 --> 00:32:41,540
! (ليز)
472
00:33:16,110 --> 00:33:17,940
يا (تيد) أنت طالب قانون
473
00:33:18,030 --> 00:33:20,660
"يحاكم لجريمة حدثث هنا في "كولورادو
474
00:33:21,240 --> 00:33:24,990
وأيضاً تُهمت بمحاولة خطف
475
00:33:25,080 --> 00:33:27,330
وتصر أنك بريء
476
00:33:27,750 --> 00:33:29,000
هل هذا يغضبك؟
477
00:33:30,550 --> 00:33:32,220
بالطبع. بالطبع،
478
00:33:32,840 --> 00:33:35,310
أنا أغضب واشعر بالسخط
479
00:33:35,970 --> 00:33:38,270
إذن.. أنت لست مذنباً
480
00:33:38,430 --> 00:33:40,520
أعني، هل هذا يشمل الوقت؟
481
00:33:40,600 --> 00:33:43,190
كُلّ ما سرقته كان قصّة مصورة حينما كنت
في الخامسة من العمر
482
00:33:44,230 --> 00:33:45,440
انا لست مذنباً
483
00:33:46,060 --> 00:33:51,060
أنا مرتاح مع أقوالي
أنا بريء
484
00:33:51,150 --> 00:33:53,110
أتعتقد أن الشرطة إرتكبت فعلاً مروّعاً؟
485
00:33:53,190 --> 00:33:55,310
لأنك رجل بريء يجلس في السجن
486
00:33:55,400 --> 00:33:59,490
طالما الشرطة يصبُّون إهتمامهم
487
00:33:59,570 --> 00:34:00,900
حولي فقط
488
00:34:01,120 --> 00:34:03,500
فالناس المفقودين أو الموتى
489
00:34:03,660 --> 00:34:05,200
ستستمر حالاتهم
490
00:34:05,540 --> 00:34:08,710
من اغوار "كوليرادو" إلى وادي
"سولت ليك"
491
00:34:09,250 --> 00:34:10,250
.. و
492
00:34:10,340 --> 00:34:13,640
والنساء الشابّات سيستمرنّ
493
00:34:13,710 --> 00:34:17,000
بالتعرض للتهديد من قِبل
ذاك الرجل أو الرجال
494
00:34:19,140 --> 00:34:21,100
هل كفرت إطلاقاً بالخروج؟
495
00:34:23,560 --> 00:34:24,560
قانونياً؟
496
00:34:25,230 --> 00:34:26,230
بالتأكيد
497
00:34:28,230 --> 00:34:30,570
أيملك المتهم شيئاً للإضافة؟
498
00:34:30,650 --> 00:34:33,610
في جلسة ما قبل المحاكمة؟
499
00:34:34,150 --> 00:34:35,360
حضرتك
500
00:34:35,440 --> 00:34:37,150
الدفاع يطلب أن المحكمة
501
00:34:37,240 --> 00:34:40,370
تقصي عقوبة الإعدام على أساس
502
00:34:40,450 --> 00:34:42,710
أن السعي له أحياناً
متقلب وغير صحيح
503
00:34:43,540 --> 00:34:46,920
المحكمة ستأخذ ما قلته في عين الإعتبار
سيد (دوما)
504
00:34:47,410 --> 00:34:49,080
لنأخذ إستراحةً
خمسة عشر دقيقة
505
00:34:49,170 --> 00:34:52,010
قبل ختام آخر أقوال المتهم
506
00:34:53,040 --> 00:34:54,620
هيا، دعنا نستنشق بعض الهواء
507
00:34:57,050 --> 00:34:58,100
أتعلم أمراً؟
508
00:34:59,220 --> 00:35:00,430
عليّ أجراء مكالمة هاتفية
509
00:35:00,510 --> 00:35:01,550
أحتاج مهاتفة (ليز)
510
00:35:03,600 --> 00:35:05,020
عذراً، أيها النائب؟
511
00:35:05,470 --> 00:35:07,680
يحتاج أستخدام الهاتف في المكتبة
512
00:35:08,310 --> 00:35:09,890
حسناً، أجعلها مكالمة سريعة-
شكراً-
513
00:35:11,690 --> 00:35:12,690
سأعود حالاً
514
00:35:32,420 --> 00:35:33,420
مرحباً
515
00:35:35,130 --> 00:35:36,640
أنا بخير، كيف حالك؟
516
00:35:37,300 --> 00:35:39,760
....الأمور فعلاً
517
00:35:40,430 --> 00:35:41,470
حسناً
518
00:35:41,720 --> 00:35:45,140
أجأت من (أوهايو) لأجل هذه
المحاكمة السريعة؟
519
00:35:45,260 --> 00:35:48,350
أنصتي، أتصلت لأخباركِ
عن مدى أشتياقي لكِ
520
00:35:50,270 --> 00:35:52,190
إنه يوم أعتيادي بالنسبة لي
521
00:35:52,270 --> 00:35:54,190
اليوم الفائت كُنت أتمشى
في الشارع الئيسي
522
00:35:54,230 --> 00:35:56,190
سمعت الصراخ من متجر
التسجيلات خاصته
523
00:35:56,270 --> 00:35:58,340
كان هنالك فتى يحمل
مسجل، متجه نحوي
524
00:35:58,360 --> 00:35:59,900
لذا لم أقم بأغماد سلاح خدمتي
525
00:35:59,990 --> 00:36:02,080
أدعيت إنه عليّ الأفراغ
526
00:36:02,160 --> 00:36:03,160
هذا يعني رمي
527
00:36:41,530 --> 00:36:42,870
أمنحيني دقيقة واحدة
528
00:36:53,080 --> 00:36:54,080
تباً
529
00:37:10,680 --> 00:37:11,550
ذهب بهذا الأتجاه
530
00:37:11,640 --> 00:37:14,180
تم رصد الشخص راكضاً
شمال المحكمة
531
00:37:43,630 --> 00:37:46,090
(سيد دوماس) أين موكلكَ بحق الجحيم؟
532
00:37:46,930 --> 00:37:49,230
ليس لدي أدنى فكرة جنابكَ
533
00:37:49,760 --> 00:37:51,930
لا يعلمونكَ هذا في كلية القانون
534
00:37:52,020 --> 00:37:55,060
دع السجل يسجل
ن المتهم قد تهرب من الوصاية
535
00:37:55,140 --> 00:37:57,310
ومذكرة توقيف صُدرت لألقاء
القبض عليه
536
00:37:58,520 --> 00:38:00,060
أظن أننا سنؤجل الجلسة
537
00:38:13,620 --> 00:38:17,200
بدأت الدراما عندما بدأ رجل
المشي بجانب (الشارع الرئيسي لآبسن)
538
00:38:17,290 --> 00:38:20,370
رأى شخصاً ما يقفز من نوافذ
(قاعة محكمة آبسن)
539
00:38:20,500 --> 00:38:22,210
لقد نزل من قاعة المحكمة
540
00:38:22,300 --> 00:38:24,260
وطلب سكرتير المأمور
إن كان من الطبيعي
541
00:38:24,340 --> 00:38:26,930
لشخص القفز من تلك النوافذ
542
00:38:28,550 --> 00:38:31,380
(ليز) هذا جنون
لن يأتي الى هنا مطلقاً
543
00:38:32,350 --> 00:38:35,310
الشرطة تجري عمليات مراقبة
على مدار الساعة
544
00:38:36,940 --> 00:38:37,940
أحتاج الى مشروب
545
00:38:38,230 --> 00:38:39,400
لقد تناولت واحداً بالفعل
546
00:38:39,690 --> 00:38:42,490
منذ متى أصبحت جريمة أن تزيلي توتركِ
بين الحين والآخر؟
547
00:38:42,980 --> 00:38:45,940
منذ أن بدأت طفلتكِ الصغيرة
السؤال عن سبب حزن والدتها
548
00:38:46,360 --> 00:38:48,020
وإنه ليس بين الحين والآخر
549
00:38:48,320 --> 00:38:51,320
لذا لا تستهيني بالأمر
وتجعلينني أبدو الشخص السئ
550
00:38:51,660 --> 00:38:52,750
تفعلين هذا كل يوم
551
00:38:52,830 --> 00:38:54,250
تقرأين رسائل (تيد)
552
00:38:54,330 --> 00:38:55,790
...تتناولين الخمر، تبكين
553
00:38:55,870 --> 00:38:56,990
أنا أعتني بنفسي
554
00:38:57,080 --> 00:38:58,120
أنا والدة صالحة
555
00:38:58,210 --> 00:39:00,460
أنتِ والدة رائعة
556
00:39:00,540 --> 00:39:02,410
لكنكِ تعيشين بنكران
557
00:39:04,460 --> 00:39:05,880
ما المميز بهذا الرجل؟
558
00:39:15,470 --> 00:39:16,760
....عندما أستشعر حبهُ
559
00:39:18,940 --> 00:39:20,940
أشعر وكأنني في قمة العالم
560
00:39:21,730 --> 00:39:22,650
....وعندما لا أفعل
561
00:39:22,730 --> 00:39:24,690
أشعر وكأنني لا شئ
562
00:39:27,240 --> 00:39:30,370
ماذا لو أن ذنبه الوحيد هو
تجاوز أشارة المرور؟
563
00:39:32,030 --> 00:39:35,450
لقد تمت أدانته
لمحاولة الأختطاف في (يوتاه)
564
00:39:35,990 --> 00:39:38,120
متهم بجريمة قتل في (كولورادو)
565
00:39:38,250 --> 00:39:39,880
أسمهُ متداول
566
00:39:39,960 --> 00:39:43,010
متصل بالقاتلين في ولايات أخرى
(ليز)
567
00:39:45,250 --> 00:39:47,790
تعلمين إنه لم يبتدأ بأشارة توقف
568
00:39:50,220 --> 00:39:51,740
لقد أعيد ألقاء القبض على (تيد بندي)
569
00:39:51,760 --> 00:39:53,930
بعض تجربة قرابة الستة
شهور من الحرية
570
00:39:54,010 --> 00:39:55,470
في الجبال بالقرب من (آسبن)
571
00:39:56,310 --> 00:39:58,480
لقد أُعيد هذا الصباح الى المحكمة
572
00:39:58,560 --> 00:40:02,360
وتم أستدعاءه بتهم أضافية عظيمة
مرتبطة بهروبهِ
573
00:40:09,110 --> 00:40:10,360
دعني أرى يداك
574
00:40:19,580 --> 00:40:20,580
شكراً يا رفاق
575
00:40:22,710 --> 00:40:24,090
يا إلهي
576
00:40:30,420 --> 00:40:31,540
إذاً، ما رأيك؟
577
00:40:36,470 --> 00:40:37,840
....في الخارج، هواء منعش
578
00:40:37,930 --> 00:40:38,930
راقي
579
00:40:44,600 --> 00:40:45,770
ميلاد مجيد
580
00:40:47,360 --> 00:40:48,450
....آسفة، أنا
581
00:40:49,230 --> 00:40:50,560
لم أجلب لك أي شئ
582
00:40:51,110 --> 00:40:54,150
لقد جلبتِ لي الشئ الوحيد الذي
أرغب بهِ في هذا العالم
583
00:40:57,450 --> 00:40:58,450
أستفتحيها؟
584
00:40:59,950 --> 00:41:00,950
نعم
585
00:41:06,920 --> 00:41:08,300
لقد قرأته أربع مرات
586
00:41:10,050 --> 00:41:12,260
تتذكرين محتواه أليس كذلك؟
587
00:41:13,090 --> 00:41:14,460
لا تفقد الأمل
588
00:41:15,340 --> 00:41:16,340
....لم تفقديه
589
00:41:17,390 --> 00:41:18,430
أليس كذلك؟
590
00:41:21,430 --> 00:41:22,970
أعلم إنه صعب
591
00:41:24,890 --> 00:41:27,350
صدقيني، إنه صعب بالنسبة لي أيضاً
592
00:41:27,560 --> 00:41:28,690
صعب جداً
593
00:41:29,020 --> 00:41:31,560
والهروب كان حماقة مني
594
00:41:32,940 --> 00:41:34,980
لكنكِ لم تجيبي أتصالاتي
595
00:41:38,740 --> 00:41:40,950
لم أعلم ما العمل
....أعتقدت أنني كُنت
596
00:41:41,450 --> 00:41:42,490
سأخسركِ
597
00:41:42,750 --> 00:41:44,590
لقد أرتعبت-
أتصل المحامي خاصتك-
598
00:41:46,040 --> 00:41:48,290
وقال إن استئناف (يوتاه) قد رُفض
599
00:41:54,550 --> 00:41:57,270
سأطرح القضية في المحكمة العليا
600
00:41:57,340 --> 00:41:58,970
لن يعطوكَ تجربة فحص
601
00:41:59,050 --> 00:42:00,380
سيدينوكَ 15 سنة
602
00:42:00,470 --> 00:42:01,470
كحد أعلى
603
00:42:01,560 --> 00:42:02,650
كحد أعلى، أتفقنا؟
604
00:42:02,720 --> 00:42:04,850
لن يحصل أحد على حد أعلى
عند الأتهام بتهمته الأولى
605
00:42:04,930 --> 00:42:06,850
وستواجه 90 تهمة أخرى بسبب الهروب
606
00:42:06,940 --> 00:42:08,900
أنا مسيطر على الأمر يا (ليز)
607
00:42:08,980 --> 00:42:11,730
لقد وجدت حلاً. إنه هنا بالكامل
608
00:42:11,940 --> 00:42:13,980
حسناً؟-
لن أستطيع فعل هذا بعد الآن يا (تيد)-
609
00:42:14,110 --> 00:42:16,190
....ماذا
ما الذي تتحدثين عنه يا (ليز)؟
610
00:42:16,280 --> 00:42:18,450
(ليز) أنظري إلي (ليز)
(ليز) أنظري إلي
611
00:42:19,530 --> 00:42:20,950
ألا تحبينني بعد الآن؟
612
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
كلا، أنا أحبك
613
00:42:26,870 --> 00:42:28,830
أحبك وهذه هي المشكلة
614
00:42:31,130 --> 00:42:32,180
ماذا لو خرجت؟
615
00:42:32,750 --> 00:42:35,040
أستطيع الخروج من هنا
أعلم أنني أستطيع
616
00:42:35,130 --> 00:42:37,300
ونستطيع الهروب
نستطيع السفر الى كندا
617
00:42:37,930 --> 00:42:39,430
نستطيع فعل ما نشاء
618
00:42:39,510 --> 00:42:42,680
أعدك، سيكون
سنكون أحرار. سيكون جيداً
619
00:42:43,930 --> 00:42:46,010
هذا من (مولي)-
ماذا؟-
620
00:42:46,100 --> 00:42:47,390
!لا، (ليز) رجاءاً. لا تذهبي
621
00:42:47,480 --> 00:42:48,860
!(ليز)
622
00:42:48,940 --> 00:42:50,280
!هيا. (ليز)
623
00:42:50,480 --> 00:42:51,680
!(ليز)
624
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
مرحباً
625
00:43:54,460 --> 00:43:55,460
مرحباً
626
00:43:57,760 --> 00:43:59,300
إذاً، ما هي قراراتك؟
627
00:44:01,050 --> 00:44:02,090
للسنة الجديدة
628
00:44:04,430 --> 00:44:06,810
قراري هو خسارة بعض تشققات الخصر
629
00:44:07,100 --> 00:44:09,690
أنا دائماً أتدبر ألحصول عليهم مجدداً
630
00:44:13,560 --> 00:44:14,890
لا أملك واحداً حقيقةً
631
00:44:15,310 --> 00:44:16,310
هيا
632
00:44:16,940 --> 00:44:18,770
جميعاً لديهم شئ ما يريدونه
633
00:44:19,440 --> 00:44:21,020
وشئ يريدون التخلص منه
634
00:44:22,240 --> 00:44:24,330
ماذا إن لم تعلم أي واحد منهم؟
635
00:44:26,200 --> 00:44:27,200
عزيزتي (ليز)
636
00:44:27,950 --> 00:44:30,160
هنالك الكثير من الأشياء التي
أستطيع العيش بدونهم
637
00:44:32,330 --> 00:44:33,790
لكنكِ لستِ واحدة منهم
638
00:44:43,260 --> 00:44:45,680
إذاً، أستذهبين لمكان ما في العطل؟
639
00:44:48,430 --> 00:44:51,260
،كلا، أعتقد أنا (ومولي) سنبقى هنا
640
00:44:51,350 --> 00:44:52,390
نفعل الأشياء في المنزل
641
00:44:52,480 --> 00:44:53,480
هذا لطيف
642
00:44:54,020 --> 00:44:56,560
ماذا عنك؟ أيّ مخططات كبيرة؟
643
00:44:58,230 --> 00:44:59,230
كلا
644
00:44:59,610 --> 00:45:01,410
...كُنت سأخترع شئ ما، ولكن
645
00:45:02,030 --> 00:45:03,200
.... أخطط للنوم
646
00:45:04,240 --> 00:45:05,540
...النوم في العطل
647
00:45:11,250 --> 00:45:12,630
هذا لا يعمل
648
00:45:46,110 --> 00:45:47,110
كيف هي ساندويشتك؟
649
00:45:48,620 --> 00:45:49,790
مثل البارحة
650
00:45:51,740 --> 00:45:53,620
أتريدين القليل؟
651
00:45:55,920 --> 00:45:56,920
كلا
652
00:45:57,250 --> 00:45:58,250
لم أعتقد هذا
653
00:46:31,530 --> 00:46:33,110
شغّلي التلفاز-
مرحباً؟-
654
00:46:33,490 --> 00:46:36,620
أخصائي مكتب الأمن القومي
طالب كلية الحقوق ذو ال33 عاماً من (يوتاه)
655
00:46:36,790 --> 00:46:38,800
من ضمن قائمة العشرة المطلوبين
في مكتب الأمن القومي
656
00:46:39,040 --> 00:46:42,040
لقد تملص بنجاح من كلاب الشرطة
وحواجز الطريق
657
00:46:42,500 --> 00:46:44,660
واحد من اولى الضحايا
كان مشكوك بهبالقتل
658
00:46:45,460 --> 00:46:46,380
... كانت (ليندا آن هيلي)
659
00:46:46,470 --> 00:46:48,890
طالبة في (جامعةواشنطن)
ذات 21 عاماً
660
00:46:48,970 --> 00:46:53,690
والتي أختفت من شقتها في (سياتل)
في كانون الثاني عام 1974
661
00:46:55,520 --> 00:46:58,820
مساء الخير سيدتي. عذراً لأزعاجكِ
أنا المحقق (مايك فيشر)
662
00:46:59,150 --> 00:47:00,400
تحدثت أليكِ عبر الهاتف
663
00:47:02,770 --> 00:47:04,060
(مقاطعة بيتكن) (كولورادو)
664
00:47:04,780 --> 00:47:06,780
أتمانعين لو تفضلت؟-
أنا بخير هنا-
665
00:47:07,650 --> 00:47:10,940
حسناً، أنا افترض إنكِ تعلمين
بهروب (تيد)
666
00:47:11,160 --> 00:47:12,620
حسناً، الخبر تتداوله الأنباء
667
00:47:12,780 --> 00:47:14,910
لا أستطيع التشديد على مدى
أهمية هذا الأمر
668
00:47:14,990 --> 00:47:17,490
لو أبلغتني عندما يتواصل معكِ
669
00:47:18,160 --> 00:47:20,750
لو تعلمي شئ لم تخبريني بهِ
670
00:47:21,750 --> 00:47:24,500
ستكونين مذنبة لتواطئكِ
671
00:47:25,000 --> 00:47:27,500
أتيت من (كولورادو) لتخبرني بهذا؟
672
00:47:28,300 --> 00:47:29,680
أعتقدت
673
00:47:29,800 --> 00:47:32,550
. يجب أن تُدركي جدية الأمر
674
00:47:35,770 --> 00:47:38,730
لو ساعدتنا في القبض عليه
ستمنعيه من الحدوث مجدداً
675
00:47:38,890 --> 00:47:41,600
مهما تعتقد أنكَ تعرف عنه
إنها مجموعة أكاذيب
676
00:47:41,730 --> 00:47:42,730
،سيدتي
677
00:47:43,480 --> 00:47:45,350
، هنالك بعض الأشياء التي لا تعلمين بشأنها
678
00:47:45,650 --> 00:47:47,450
لا أستطيع أخباركِ الآن
679
00:47:47,530 --> 00:47:50,450
هذا سيصدمكِ أكثر من أسوأ كوابيسك
680
00:47:51,280 --> 00:47:53,900
إنها مسألة وقت فحسب قبل أن
نكشف عن أوراقنا
681
00:47:53,990 --> 00:47:55,610
وعندما تنكشف، ستصدمكَ
682
00:47:56,080 --> 00:47:57,080
أحقيقي الأمر؟
683
00:47:57,450 --> 00:48:00,450
عاجلاً أم آجلاً، سيكون عليكِ
مواجهة الحقيقة
684
00:48:03,960 --> 00:48:05,300
لمصلحة الجميع
685
00:48:06,170 --> 00:48:07,170
من ضمنها مصلحتكِ
686
00:48:07,800 --> 00:48:09,850
آمل أن يكون عاجلاً. تصبحي على خير
687
00:48:21,100 --> 00:48:22,520
انا أدرس لأصبح محامي
688
00:48:22,600 --> 00:48:24,270
مع جميع هذه التحويلات والأشياء
689
00:48:24,360 --> 00:48:26,570
الأمر يأخذ وقتاً أكثر من المتوقع
690
00:48:26,650 --> 00:48:28,360
أأنتم من ضمن أخوية؟-
نعم-
691
00:48:28,440 --> 00:48:29,440
علمت هذا
692
00:48:37,200 --> 00:48:39,950
طالبات مرتعبات
في (جامعة ولاية فلوريدا)
693
00:48:40,040 --> 00:48:41,960
أنضممت الى صف من مجموعات اليوم
694
00:48:42,040 --> 00:48:44,050
بينما حاول المحققين ملاحقة الرجل
695
00:48:44,130 --> 00:48:46,420
والذي تسلل الى منزل للأخوية
مبكراً من البارحة
696
00:48:46,500 --> 00:48:48,040
وقتل أمرأتين
697
00:48:48,130 --> 00:48:51,550
القاتل ذهب اولاً الى أخوية
(كاي اوميغا)
698
00:48:51,840 --> 00:48:54,550
صرحت الشرطة إنه كان مسلح
بقطعة خشب ثقيلة من البلوط
699
00:48:54,640 --> 00:48:56,890
لقد ضُرب وبعدها صارع حتى الموت
700
00:48:56,970 --> 00:49:00,300
(ليزا ليفي) ذات ال20 عاماً
(ماغريت بومان) ذات ال21 عاماً
701
00:49:00,390 --> 00:49:02,300
على الأقل واحدة منهم أُغتصِبت
702
00:49:02,390 --> 00:49:05,020
ومن بعدها ضرب بقسوة ثلاث
طالبات كُنّ نائمات
703
00:49:05,100 --> 00:49:07,230
ومن بعدها ضرب مجدداً على بعد
ستة شوارع
704
00:49:07,310 --> 00:49:08,850
شارف على قتل أمرأة أخرى
705
00:49:09,230 --> 00:49:10,860
جاء القاتل منذ المساء
706
00:49:10,940 --> 00:49:12,110
ومن بعدها رجع أليه
707
00:49:12,190 --> 00:49:14,690
بسهولة ذهلت الشرطة
708
00:49:14,780 --> 00:49:17,610
. وترك معظم الطالبات هنا مرتعبات
709
00:49:18,490 --> 00:49:21,280
ما نوع الشخص الذي تعتقد إنه طليق؟
710
00:49:22,370 --> 00:49:23,450
...حسناً
711
00:49:23,750 --> 00:49:25,090
أفضل القول
712
00:49:25,420 --> 00:49:29,550
لدينا شخص مضطرب ومريض هنا
713
00:49:50,230 --> 00:49:52,350
تباً تباً تباً
714
00:49:52,690 --> 00:49:53,900
!تباً
715
00:50:03,160 --> 00:50:04,280
مساء الخير حظرة الشرطي
716
00:50:05,370 --> 00:50:07,050
آسف، لم أرى أضوية سيارتك
717
00:50:07,120 --> 00:50:09,210
وأظن أنني توترت قليلاً
718
00:50:09,290 --> 00:50:11,370
أيمكنني رؤية التسجيل والرخصة خاصتك، من فضلك؟
719
00:50:11,460 --> 00:50:13,250
بالطبع. نعم، طبعاً
720
00:50:15,340 --> 00:50:16,380
ها هم هنا
721
00:50:27,810 --> 00:50:28,810
!توقف
722
00:50:28,980 --> 00:50:30,320
!توقف وإلا أطلقت النار عليكَ
723
00:50:31,480 --> 00:50:33,980
والآن أنتِ، ألديكِ-
نعم؟-
724
00:50:34,610 --> 00:50:35,610
عشرة؟
725
00:50:36,200 --> 00:50:37,950
كلا
726
00:50:38,030 --> 00:50:39,150
حسناً
727
00:50:47,330 --> 00:50:48,330
مرحباً
728
00:50:48,370 --> 00:50:49,580
انا في (فلوريدا)
729
00:50:50,830 --> 00:50:52,120
انا معتقل.
730
00:50:53,250 --> 00:50:55,130
اعقدت صفقة مع الشرطة.
731
00:50:55,260 --> 00:50:58,260
لن يعلنوا عن أعتقالي حتى أتصل بك أولاً
732
00:50:58,430 --> 00:50:59,720
لم يعلموا من أنا
733
00:50:59,800 --> 00:51:02,130
أعطيتهم أسمي اخيراً لأجل هذا المكالمة الهاتفية
734
00:51:03,640 --> 00:51:05,650
سيكون الأمر سيئاً عندما تعم الفوضى
735
00:51:06,100 --> 00:51:07,100
سئ جداً
736
00:51:08,350 --> 00:51:10,390
لم أفعل هذه الأمور
737
00:51:10,480 --> 00:51:11,650
انا بريئ.
738
00:51:25,040 --> 00:51:26,170
أأنت المحامي خاصتي؟
739
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
هذا مضحك، أعتقدت إنك واحداً
740
00:51:36,210 --> 00:51:37,250
....اللعبة
741
00:51:37,760 --> 00:51:38,970
أنتهت (تيد)
742
00:51:40,260 --> 00:51:44,350
ولت أيام المشي من دون تكسير السلاسل
743
00:51:45,850 --> 00:51:48,770
(فلوريدا) هي مشبك حزام القتل
744
00:51:48,850 --> 00:51:50,220
...وواجبي هو
745
00:51:50,690 --> 00:51:52,570
تضييق الأمور بطريقة شاملة
746
00:51:54,230 --> 00:51:57,310
الأمر مفرط قليلاً لسرقة سيارة
ألا تعتقد هذا؟
747
00:52:02,530 --> 00:52:04,360
هذا سمك القرش
748
00:52:05,580 --> 00:52:07,920
...لديهم ذيل، بطول
749
00:52:09,910 --> 00:52:11,540
أنا شريف هذه المدينة
750
00:52:12,790 --> 00:52:14,160
(واشنطن) أفتقدتك
751
00:52:14,670 --> 00:52:16,380
(يوتاه) تخلت عنك
752
00:52:17,300 --> 00:52:18,470
(كولورادو) خسرتك
753
00:52:19,720 --> 00:52:20,800
سأقوم بقليّك
754
00:52:30,980 --> 00:52:33,730
\ماذا بحق الجحيم؟
ما الذي يحدث؟
755
00:52:33,810 --> 00:52:35,620
أنخفض-
ما الذي تفعله؟-
756
00:52:36,900 --> 00:52:38,260
مسكته
757
00:52:40,650 --> 00:52:42,070
كانت هناك تهمة الليلة الماضية
758
00:52:42,150 --> 00:52:45,360
من بعد جريمة عنيفة في (تالاسي فلوريدا)
759
00:52:45,450 --> 00:52:48,790
والغريب بشأن التهمة كان طريقة تقديمها
760
00:52:48,870 --> 00:52:50,810
الليلة الماضية في المساء
تمت دعوة المقررين
761
00:52:50,830 --> 00:52:52,630
الى حدث نادر في القضايا الأجرامية
762
00:52:52,710 --> 00:52:55,050
شريف (مقاطعة كاونتي) (كين
كاتساري) تمت قيادته
763
00:52:55,130 --> 00:52:57,970
القراءة العامة لتهمة المدعى عليه
(ثيودور بندي)
764
00:52:58,050 --> 00:52:59,470
أمام الصحافة المتجمعة
765
00:52:59,550 --> 00:53:00,720
أرجوك اخرج الآن يا (تيد)
766
00:53:01,220 --> 00:53:02,760
ما الأمر؟
ماذا لدينا هنا يا (كين)؟
767
00:53:02,840 --> 00:53:04,110
ما هذا؟
768
00:53:04,130 --> 00:53:05,260
إنها تهمة
769
00:53:05,340 --> 00:53:07,220
...لماذا لا
لما لا تقرأ هذا لي؟
770
00:53:07,300 --> 00:53:08,800
نعم، أعتقد أنني سأفعل. شكراً لك
771
00:53:08,930 --> 00:53:11,160
...بأسم-
أمستعد لتجديد الأنتخاب؟-
772
00:53:11,180 --> 00:53:12,010
تجديد الأنتخاب؟
773
00:53:12,100 --> 00:53:14,260
....بأسم-
قلت بأنك ستقبض عليّ
774
00:53:14,440 --> 00:53:15,860
سلطة الولاية
775
00:53:15,940 --> 00:53:17,110
قال إنه سيقبض عليّ
776
00:53:17,190 --> 00:53:19,250
...أنت متهم ب-
أحصلت على التهمة-
777
00:53:19,270 --> 00:53:21,040
هذا ما ستحصل عليه
أنت متهم-
778
00:53:21,070 --> 00:53:23,080
بتهمتي قتل من الدرجة الأولى
779
00:53:23,150 --> 00:53:24,710
....وثلاث تهم بمحاولة القتل
780
00:53:24,740 --> 00:53:27,000
أتعلم أمراً؟
سأتذرع بخلوي من الذنب حالاً
781
00:53:27,240 --> 00:53:29,490
وثلاث تهم بمحاولة القتل
782
00:53:29,580 --> 00:53:32,540
في الدرجة الأولى من جرائم القتل
في أخوية (كاي اوميغا)
783
00:53:32,620 --> 00:53:34,700
فرصتي للتكلم مع الصحافة
ها هي
784
00:53:34,790 --> 00:53:36,790
حسناً، كشفنا عن السجين الآن
785
00:53:36,880 --> 00:53:38,760
نعم، لقد حبسوني في الأنفرادي
786
00:53:38,840 --> 00:53:40,240
أبعدوني عن الصحافة
787
00:53:40,300 --> 00:53:42,890
لقد حُرقت بواسطتك
كُنت تتكلم
788
00:53:42,970 --> 00:53:44,430
إنه دوري للتكلم الآن
789
00:53:44,510 --> 00:53:46,990
نحن... لدينا أمر محكمة
لن يكون هناك مقابلات صحفية
790
00:53:47,050 --> 00:53:48,690
نعم، بالطبع
هذا منطقي للغاية
791
00:53:48,760 --> 00:53:50,930
. ها هو. أنا مُقيد وانت لا
792
00:53:51,010 --> 00:53:52,680
أتعلم أمراً؟ سأُسمع
793
00:53:52,770 --> 00:53:54,310
شكراً لك يا (كين) شكراً
794
00:53:54,810 --> 00:53:56,600
شكراً لك (تيد)-
نعم، شكراً (كين)-
795
00:53:56,810 --> 00:53:58,520
لن يكون هنالك اسئلة في الوقت الراهن
796
00:53:58,610 --> 00:53:59,450
لا اسئلة
797
00:53:59,520 --> 00:54:00,960
البحث عن ادلة
798
00:54:01,020 --> 00:54:03,360
ربط (ثيودور بندي) بجرائم قتل
(كاي اوميغا) مستمر
799
00:54:03,490 --> 00:54:05,280
(اخبار العاشرة) قد علِمت
800
00:54:05,360 --> 00:54:07,820
أن تحليل بصمات أكثر من 200 اصبع
801
00:54:07,910 --> 00:54:09,120
قد وجدِت في مسرح الجريمة
802
00:54:09,200 --> 00:54:10,790
لا تمت بصلة الى (بوندي)
803
00:54:10,950 --> 00:54:13,350
كان (بوندي) يعيش في شقة (تالاهاسي)
804
00:54:14,330 --> 00:54:16,680
قبل بضعة ايام من هروبه من سجن
كولورادو في مساء عيد رأس السنة
805
00:54:16,710 --> 00:54:18,050
تبعد الشقة أقل من ميل
806
00:54:18,130 --> 00:54:20,260
عن نادي "تشي اوميغا" النسائي في ولاية "فلوريدا"
807
00:54:21,300 --> 00:54:23,980
يقول السكان هناك إنه لم يفتح حقائبة ابداً
808
00:54:24,010 --> 00:54:25,800
كانت غرفته في حالة فوضى عارمة دائماً
809
00:54:25,880 --> 00:54:28,510
و كان ينام فقط داخل حقيبة النوم
810
00:54:48,320 --> 00:54:50,030
مساعد المدير ، من فضلك
811
00:54:59,880 --> 00:55:01,220
(تيد)
812
00:55:01,590 --> 00:55:03,220
ما الذي فعلوه بك
813
00:55:03,500 --> 00:55:05,290
هل أنت بخير، لما تعرج؟
814
00:55:05,590 --> 00:55:06,600
أنا بخير، أنا بخير
815
00:55:06,670 --> 00:55:08,800
هناك مشكلة في ساقي
816
00:55:10,300 --> 00:55:11,550
ركضت بسرعة كبيرة
817
00:55:16,430 --> 00:55:17,850
بدون لمس
818
00:55:17,940 --> 00:55:19,650
أجل، أعلم، شكراً لك
819
00:55:20,520 --> 00:55:21,520
إسترخِ
820
00:55:25,030 --> 00:55:27,490
لا يمكنني تصديق ما تمكنوا من فعله
821
00:55:27,990 --> 00:55:29,740
إنهم يستخدمونني كخدعة
822
00:55:29,820 --> 00:55:32,030
من أجل ان يربح النقيب النقاط في الانتخابات القادمة
823
00:55:32,120 --> 00:55:33,750
يتم إستغلالي من أجل منافع سياسية
824
00:55:33,830 --> 00:55:35,870
-يا اللهي، بالتأكيد
- فكري في الامر
825
00:55:35,950 --> 00:55:38,660
كان ينسج قضية سكن الطالبات الجامعي
826
00:55:38,750 --> 00:55:42,050
و القضية الاكبر في أمريكا مباشرةً تحت يديه
827
00:55:42,380 --> 00:55:44,090
من تعتقدين إنه سيعلقها؟
828
00:55:44,670 --> 00:55:47,710
لقد وقعت حرفياً ملصق "مطلوب" خاصتي
829
00:55:48,170 --> 00:55:50,130
أنا مشهور أكثر من عالم ديزني
830
00:55:56,720 --> 00:55:57,720
سيكون..
831
00:55:58,020 --> 00:55:59,480
الامر جيداً بالنسبة لك...
832
00:56:01,850 --> 00:56:03,680
تملك وجهاً مألوفاً في الأرجاء
833
00:56:06,020 --> 00:56:07,730
ماذا، تريدين الأنتقال الى "فلوريدا"؟
834
00:56:09,110 --> 00:56:10,150
لما لا ؟
835
00:56:11,530 --> 00:56:13,240
هناك أماكن اكثر سوءاً
836
00:56:20,830 --> 00:56:22,290
من الجيد رؤيتكِ
837
00:56:24,710 --> 00:56:25,870
بدون لمس
838
00:56:51,280 --> 00:56:52,280
مرحباً
839
00:56:55,740 --> 00:56:57,200
لقد جلبت لكِ بعضاً من حساء الدجاج
840
00:56:57,280 --> 00:56:58,280
شكراً لك
841
00:56:59,200 --> 00:57:02,530
اعني، لم تكوني في العمل لمدة إسبوع،
لذا فكرت إنكِ ربما تكوني مريضة
842
00:57:06,540 --> 00:57:07,540
حسناً
843
00:57:07,920 --> 00:57:09,290
حسناً، أتمنى لكِ الشفاء
844
00:57:15,010 --> 00:57:16,260
هل تود الدخول؟
845
00:57:18,510 --> 00:57:19,510
اجل
846
00:57:20,640 --> 00:57:22,640
ستعود "مولي" من المدرسة قريباً
847
00:57:26,230 --> 00:57:28,320
اعتذر ، على الفوضى
848
00:57:28,440 --> 00:57:30,770
لابأس. هذا أكثر نظافة من مكاني
849
00:57:39,830 --> 00:57:40,830
شكراً لك
850
00:57:42,620 --> 00:57:43,700
(تيد)
851
00:57:44,290 --> 00:57:46,090
أنا (دان دود) سأكون المحامي خاصتك
852
00:57:46,170 --> 00:57:49,510
لديّ فريقٌ مذهل من المحامين العامّين
ينتظرون في غرفة خاصة
853
00:57:50,420 --> 00:57:52,750
سنقوم بأفضل دفاعٍ ممكن
854
00:57:53,260 --> 00:57:56,520
هل علينا لقاءهم حتى يتسنى مناقشة
هذا الامر بشكلٍ خاص؟
855
00:57:57,140 --> 00:58:00,230
اذا وددت قول أي شيء فيمكنك
قوله امام (كارول آن)
856
00:58:01,180 --> 00:58:02,800
أجل، تفضل، أجلس
857
00:58:06,020 --> 00:58:07,820
مرحباً، (كارول آن).
(دان دود)
858
00:58:09,730 --> 00:58:10,810
هل هذا صحيح؟
859
00:58:11,020 --> 00:58:13,610
هل يضعون كاميرا الأخبار في صالة المحكمة؟
860
00:58:13,990 --> 00:58:16,870
ستكون أول محاكمة تنقل على التلفاز في العالم
861
00:58:17,160 --> 00:58:19,000
اذا وصل الأمر الى المحاكمة
862
00:58:19,740 --> 00:58:21,610
الحكومة تعرض عليك إتفاق
863
00:58:21,700 --> 00:58:23,910
إذا أعترفت بالذنب بتهم القتل،
864
00:58:24,620 --> 00:58:26,490
لقد وافقوا على الحكم مدى الحياة
865
00:58:26,580 --> 00:58:28,080
بدلاً من عقوبة الأعدام
866
00:58:29,420 --> 00:58:30,840
هذه مزحة صحيح؟
867
00:58:31,920 --> 00:58:34,960
علينا الذهاب حقاً و مناقشة هذا الامر
مع باقي الفريق، (تيد)
868
00:58:35,380 --> 00:58:37,090
لو تظن ان هناك فرصة في الجحيم
869
00:58:37,180 --> 00:58:38,930
للأعترف بالذنب
870
00:58:39,010 --> 00:58:40,720
هذا يعني إنك مجنون
871
00:58:44,350 --> 00:58:46,150
دعنا نناقش الأمر في وقتٍ آخر، اتفقنا؟
872
00:58:46,230 --> 00:58:47,270
حسناً
873
00:58:49,020 --> 00:58:50,640
من الجيد لقائكِ (كارول آن)
874
00:58:57,070 --> 00:58:59,360
محاميّ الخاصين يقفون ضدي
875
00:58:59,450 --> 00:59:00,910
هذا كابوس
876
00:59:02,120 --> 00:59:03,500
متأسفٌة جداً (نيد)
877
00:59:06,330 --> 00:59:07,840
أخبرني ما يمكنني فعله لمساعدتك
878
00:59:09,330 --> 00:59:13,170
تعلم، ربما يمكنني معرفة الحقائق مباشرةً من الخارج
879
00:59:13,250 --> 00:59:15,790
و التأكد من أن جانبك من القصة قد تم سماعه
880
00:59:16,970 --> 00:59:18,430
سيساعد هذا كثيراً
881
00:59:19,340 --> 00:59:20,710
أنا تحت الحجر
882
00:59:21,510 --> 00:59:22,970
لا يمكنني قول أي شيء
883
00:59:24,720 --> 00:59:26,300
أنتِ راغبة بالقيام بذلك من أجلي؟
884
00:59:27,600 --> 00:59:28,600
بالطبع
885
00:59:29,940 --> 00:59:31,690
(تيد) سأبقى في "فلوريدا"
886
00:59:33,730 --> 00:59:36,900
لن أطلب أي شيء مثل هذا منكِ. أنا...
887
00:59:38,450 --> 00:59:39,660
بدون لمس
888
00:59:41,240 --> 00:59:43,710
أنت لا تطلب، أنا أُصر
889
00:59:44,490 --> 00:59:45,740
(تيد) أنت تحتاجني
890
00:59:47,410 --> 00:59:49,790
لم تكن رؤيتك في "يوتاه" مصادفة
891
00:59:49,960 --> 00:59:51,590
ليس لديّ أصدقاء في (يوتاه)
892
00:59:52,420 --> 00:59:54,050
كنت هناك من أجلك
893
00:59:56,210 --> 00:59:57,880
عندما رأيت أنك مخطوب
894
00:59:58,720 --> 00:59:59,720
تسمّرت في مكاني
895
01:00:01,510 --> 01:00:03,130
هذا المحاكمة يمكن أن تسوء
896
01:00:04,930 --> 01:00:08,350
لا أعلم، لكن ، أعني،
يمكن أن تسمع بعض الأمور المخيفة
897
01:00:08,640 --> 01:00:11,430
لا يمكن أن تكون أسوء مما يقولوه في التلفاز
898
01:00:12,310 --> 01:00:13,680
ماذا يعلمون؟
899
01:00:14,860 --> 01:00:16,490
ليس الحقيقة
900
01:00:16,610 --> 01:00:18,530
سيد (سيمسون)
901
01:00:18,610 --> 01:00:21,020
- هل لديك أي تعليقات حول المحاكمة
- دعني أقول الآتي..
902
01:00:21,240 --> 01:00:23,160
هذا الرجل هو خطر على المجتمع
903
01:00:23,660 --> 01:00:25,410
إنه يهزأ بنظام عدالتنا
904
01:00:25,490 --> 01:00:27,660
كان ذلك لينجح
على الجانب الآخر من جبال روكي ،
905
01:00:27,740 --> 01:00:30,280
لكن، كقائد للأدعاء العام لولاية
"فلوريدا"
906
01:00:30,540 --> 01:00:33,840
لديّ كل النية أن أبين له كيف
نفعل الاشياء في ولاية شروق الشمس
907
01:00:34,080 --> 01:00:36,410
الان، هذه المحاكمة سيتم نقلها عبر التلفاز ، لذا...
908
01:00:36,550 --> 01:00:38,930
يمكنك الحكم على نفسك.
هذا كل ما لديّ، لنذهب
909
01:00:39,050 --> 01:00:41,970
ستبدأ ولاية "فلوريدا" رسمياً
910
01:00:42,130 --> 01:00:44,970
بالحكم في قضيتها ضد (ثيودور روبرت بوندي)
911
01:00:45,100 --> 01:00:47,440
المدعى عليه من قبل سكان مدينة
"ميامي"
912
01:00:47,510 --> 01:00:51,100
المجنون و المنحرف، والبعض الاخر
جذاب و هادىء
913
01:00:51,180 --> 01:00:54,270
هيئة محلفين من أقرانه ،
تم إختيارهم من قبل السيد (بوندي)
914
01:00:54,350 --> 01:00:56,310
هي مجموعة متنوعة
915
01:00:56,440 --> 01:00:58,840
اثنا عشر محلفاً و ثلاثة بدلاء
قد تم إختيارهم رسمياً
916
01:00:58,860 --> 01:01:00,260
في محاكمة (ثيودور بوندي)
917
01:01:00,320 --> 01:01:02,740
سيتم تغطية المحاكمة داخل قاعة المحكمة
918
01:01:02,820 --> 01:01:03,900
من قبل الأعلاميين
919
01:01:03,990 --> 01:01:05,750
و كاميرا تلفيزيونية واحدة
920
01:01:05,820 --> 01:01:08,530
في الأعلى هناك 250 مراسلاً
921
01:01:08,620 --> 01:01:11,000
و تقنيين بثّ من جميع ارجاء البلاد
922
01:01:11,500 --> 01:01:13,500
ستب دأ المحكمة
923
01:01:15,330 --> 01:01:18,670
قفوا رجاءً أمام القاضي (إدوارد دي كورت)
924
01:01:24,840 --> 01:01:25,840
إجلسوا رجاءً
925
01:01:28,970 --> 01:01:31,390
فيما يتعلق بالكاميرا
926
01:01:31,470 --> 01:01:34,260
نحن ندير نتعامل مع شأنٍ عام
927
01:01:34,350 --> 01:01:37,180
و سنقوم بالمحاكمة علناً
928
01:01:37,520 --> 01:01:39,900
بعد كل شيء، هذه ولاية "فلوريدا"
929
01:01:42,900 --> 01:01:44,360
تبدو بخير يا شريكي
930
01:01:45,070 --> 01:01:46,070
شكراً، معاليك
931
01:01:46,620 --> 01:01:48,290
أنا متنكّر في زي محامي اليوم.
932
01:01:50,950 --> 01:01:52,870
حسناً، لنبدا العرض
933
01:01:55,250 --> 01:01:57,800
يمكنك البدء سيد (سيمسون)
934
01:02:07,720 --> 01:02:08,810
سيداتي و سادتي
935
01:02:09,300 --> 01:02:10,380
هذه القضية
936
01:02:10,470 --> 01:02:13,140
إنها أكثر من مجرد جريمة قتلٍ مزدوجة
937
01:02:13,230 --> 01:02:15,860
لا تدع هذه المقدمة تربكك
938
01:02:15,940 --> 01:02:17,900
- لا تظهروا أي تعاطف على الاطلاق
- هذه القضية
939
01:02:18,230 --> 01:02:20,350
هي حول القاء القبض على وحش
940
01:02:22,440 --> 01:02:26,270
في ساعات الصباح الاولى من يوم 15 لشهر
كانون الثاني لعام 1978
941
01:02:26,570 --> 01:02:30,820
إمرأة شابة وصلت الى مقرها في سكن
(تشي اوميغا) للطالبات
942
01:02:30,910 --> 01:02:33,210
سمعت صوت صعود السلالم
943
01:02:35,000 --> 01:02:37,630
رجلٌ ينزل السلالم يحمل غصنٍ من شجرة
944
01:02:37,920 --> 01:02:39,050
و كان هارباً
945
01:02:39,580 --> 01:02:41,750
ذهبت الشابة الى الاعلى من اجل التحقق
946
01:02:41,840 --> 01:02:46,140
حيث كانت زميلتها تتصرف بطريقة غريبة
و تبصق الدماء
947
01:02:46,840 --> 01:02:48,460
لأن وجهها قد تم تحطيمه
948
01:02:50,600 --> 01:02:51,690
زميلتها في الغرفة ايضاً
949
01:02:51,760 --> 01:02:54,470
كانت تجلس على فراشها و هي مشوشة
950
01:02:56,980 --> 01:02:58,230
كانتا الاكثر حظاً
951
01:03:00,270 --> 01:03:01,850
في الغرفة المجاورة
952
01:03:01,940 --> 01:03:05,360
شابة أخرى كانت تستلقي على وجهها
و سابحة في الدم
953
01:03:05,690 --> 01:03:08,280
كانت رقبتها ملتوية بطريقة وحشية
954
01:03:09,660 --> 01:03:10,950
كان الفك مكسوراً
955
01:03:12,910 --> 01:03:14,210
كان لديها حلمة واحدة
956
01:03:15,870 --> 01:03:17,370
جسدها يحتوي على كدمات
957
01:03:18,250 --> 01:03:19,550
كان قد تم إغتصابها
958
01:03:19,960 --> 01:03:21,260
و خنقها
959
01:03:21,670 --> 01:03:24,380
بواسطة قطعة من الملابس الداخلية
960
01:03:24,460 --> 01:03:28,210
بشدة حيث ان رقبتها قد انقطعت الى النصف
961
01:03:31,300 --> 01:03:32,510
هذه الفتاة التالية
962
01:03:34,930 --> 01:03:37,760
نحن لا نعلم اذا ما ماتت جرّاء الاختناق
963
01:03:38,060 --> 01:03:41,820
او جرّاء فتحة في رأسها بحجم
كرة القاعدة
964
01:03:45,230 --> 01:03:48,400
نحن نعلم إن ملابسها الداخلية قد مُزقّت بقوة
965
01:03:48,490 --> 01:03:50,490
أثار حروق على فخذها
966
01:03:53,580 --> 01:03:54,580
شكراً لك
967
01:03:55,540 --> 01:03:57,810
كل يوم، تُملىء المحكمة بالمفتشين
968
01:03:57,830 --> 01:04:00,960
المنجذبين للأغراء مع تفاصيل
بشعة للجرائم
969
01:04:01,040 --> 01:04:03,830
الشي الغريب هو أن الكثير من الشاهدين
هنّ نساء
970
01:04:03,960 --> 01:04:04,790
شابات
971
01:04:04,880 --> 01:04:06,300
كل ليلة عندما أعود الى المنزل
972
01:04:06,420 --> 01:04:09,170
أكون خائفة لدرجة غلق الباب بشدة وقفلها
973
01:04:09,380 --> 01:04:11,380
لكن.. تعلمون، هو...
974
01:04:11,630 --> 01:04:13,260
حالمٌ بحق
975
01:04:13,350 --> 01:04:14,390
لست خائفة منه
976
01:04:14,470 --> 01:04:16,510
إنه لا يبدو من النوء الذي يقتل
977
01:04:16,560 --> 01:04:19,060
يمكنني محاولة تخييل نفسي في مكانه
978
01:04:19,140 --> 01:04:21,140
و تخيل ما يشعر به
979
01:04:21,230 --> 01:04:23,230
و أتسائل ما اذا فعل ذلك او لا
980
01:04:23,480 --> 01:04:25,830
السيدات الشابات أنفسهن لسن واثقات
مما
981
01:04:25,860 --> 01:04:27,490
جذبهنّ الى المحاكمة
982
01:04:27,570 --> 01:04:31,160
اظن هذا، بحاسة داخلية، الانجذاب الجنسي
983
01:04:31,530 --> 01:04:33,330
- لما تفعل ذلك؟
- لا أعلم...
984
01:04:34,030 --> 01:04:35,110
أظنني أحبه
985
01:04:35,200 --> 01:04:38,410
إمرأة واحدة، (كارول بون)،
تعتقد تماماً إن (بوندي) بريء
986
01:04:38,500 --> 01:04:40,420
البعض يدعونها بعشيقته
987
01:04:40,500 --> 01:04:44,090
كيف لو بدأت بقول أن الاعلام يعمل ضدك؟
988
01:04:44,170 --> 01:04:46,840
لا يمكنك أن تدعو الاعلام بالشرير مباشرةً
989
01:04:46,920 --> 01:04:48,790
علينا أن نكون أكثر ابداعاً في ذلك
990
01:04:48,880 --> 01:04:51,590
من الواضح أن الاعلام قد أدانه مسبقاً
991
01:04:51,720 --> 01:04:53,140
قبل أن تتم محاكمته في المحكمة
992
01:04:53,220 --> 01:04:55,350
حسناً،
من الواضح أن الاعلام قد أدان (تيد) مسبقاً
993
01:04:55,430 --> 01:04:56,750
قبل أن تتم محاكمته في المحكمة
994
01:04:56,810 --> 01:04:57,940
من أجل بثّ ذلك...
995
01:04:58,060 --> 01:05:00,150
و من أجل بثّه على مستوى محليّ
996
01:05:00,230 --> 01:05:02,400
من أجل التقليل من قيمة النظام العدلي
997
01:05:02,850 --> 01:05:06,430
لأنه يجعل الأمر حول التقييم
و ليس حول الحقيقة
998
01:05:10,360 --> 01:05:12,120
رجاءً إستمر ايها المحقق (تشابمان)
999
01:05:12,530 --> 01:05:14,790
عندما أستجوبناه حول الجريمة،
1000
01:05:15,320 --> 01:05:17,240
قد رفض المحامي الذي وُكل له
1001
01:05:17,330 --> 01:05:20,210
لم يطلب الشورى
1002
01:05:20,330 --> 01:05:22,670
- هذا صحيح
- أعترض، إنه يكذب
1003
01:05:23,040 --> 01:05:25,050
عليك أن تصدقني، لقد عملنا بجهد على...
1004
01:05:25,130 --> 01:05:26,260
عليك أن تقوم بعملك
1005
01:05:26,380 --> 01:05:29,010
ثم هو طلب منا أن نغلق المسجل
1006
01:05:29,420 --> 01:05:30,830
وان لا يتم أخذ أي ملاحظة
1007
01:05:30,920 --> 01:05:33,040
لذا هذا كان خارج التسجيلات
1008
01:05:33,220 --> 01:05:34,220
هو ظنّ ذلك
1009
01:05:34,260 --> 01:05:36,020
تسمح ولاية "فلوريدا" بالتنصت
1010
01:05:36,090 --> 01:05:39,550
اجهزة التسجيل المخفية، لكنه معطل
1011
01:05:39,640 --> 01:05:41,600
هذا سبب قص ذلك الجزء من شريط التسجيل
1012
01:05:42,850 --> 01:05:45,770
- اي جزء كان ذلك ايها المحقق؟
- إعترافه
1013
01:05:45,850 --> 01:05:47,100
إفعل شيئاً و إلا...
1014
01:05:47,480 --> 01:05:49,270
ماذا قال في إعترافه؟
1015
01:05:49,360 --> 01:05:50,860
قال إنه كان مصاص دماء
1016
01:05:51,780 --> 01:05:52,820
إعتراض
1017
01:05:54,820 --> 01:05:55,820
(تيد)
1018
01:05:58,450 --> 01:06:02,200
إنه حديثٌ بالنيابة عن الشاهد، معاليك
1019
01:06:05,870 --> 01:06:06,950
إعتراضك مقبول
1020
01:06:08,000 --> 01:06:09,960
- معاليك؟
- معاليك..
1021
01:06:10,840 --> 01:06:14,180
سأنتقل ايضاً من أجل آخذ شهادة جميع المحققين
1022
01:06:14,260 --> 01:06:15,310
بناءً على التسجيلات،
1023
01:06:15,380 --> 01:06:17,920
و على أساس كلمة "سرية"
1024
01:06:18,010 --> 01:06:21,630
يجب أن نتخلى عن اي شيء يشبه الدليل
1025
01:06:22,140 --> 01:06:26,680
كونه مرادف لكلمة "سريّ"، "مخفي"، "خاص"
1026
01:06:26,980 --> 01:06:29,740
"متسلل"، "المعرفة بسر"، "اخفاء"، "مغلق"
و "متخفي"
1027
01:06:29,810 --> 01:06:31,690
معاليك، هل مسموحٌ له بالأستمرار بالحديث؟
1028
01:06:31,770 --> 01:06:33,190
ليس من دليلٍ حقيقيّ
1029
01:06:33,740 --> 01:06:37,240
يجب ، يمكن، كان ليتم وصفه بهذه المصطلحات
1030
01:06:37,410 --> 01:06:40,870
- معاليك، ايها المحلّفون...
- الأعتراض مقبول
1031
01:06:41,450 --> 01:06:46,490
يرجى من هيئة المحلّفين تجاهل شهادة الشاهد
1032
01:06:46,580 --> 01:06:50,290
فيما يتعلقٌ بأعتراف المتهم
1033
01:06:51,500 --> 01:06:52,500
معاليك،
1034
01:06:52,920 --> 01:06:54,670
هناك شيءُ آخر بينما تستمع لي
1035
01:06:54,840 --> 01:06:57,100
غادر بينما أنت في المقدمة ايها الشريك
1036
01:06:57,180 --> 01:06:59,810
لاحظت أنني لم أذكر كم في المقدمة
1037
01:07:00,090 --> 01:07:01,300
تبارك قلبك
1038
01:07:01,390 --> 01:07:02,440
حسناً، شكراً لك
1039
01:07:02,560 --> 01:07:03,900
شكراً، معاليك
1040
01:07:14,070 --> 01:07:15,280
عندما أقول "أعترض"...
1041
01:07:16,070 --> 01:07:17,070
أعترض
1042
01:07:17,610 --> 01:07:20,780
هيئة الأدعاء العام قد وجدت (ثيودور بوندي)
على إنه عميلٌ صعب
1043
01:07:20,870 --> 01:07:22,710
هيئة المحلّفين غير مدركين للإختلافات
1044
01:07:22,780 --> 01:07:24,220
بين فريق الدفاع
1045
01:07:24,240 --> 01:07:26,450
و هذه النزاعات على ما يبدو لا تؤثر على طريقة
1046
01:07:26,540 --> 01:07:29,250
رؤية المدان على انه بريء
1047
01:07:43,010 --> 01:07:44,090
بمن تتصل ؟
1048
01:07:44,510 --> 01:07:45,550
فقط...
1049
01:07:49,230 --> 01:07:51,570
- المحامي خاصتي
- (بوني)
1050
01:07:52,900 --> 01:07:54,740
كيف تحافظ على معنوياتك عالية؟
1051
01:07:55,280 --> 01:07:56,660
الأ تنخفض؟
1052
01:08:04,280 --> 01:08:05,860
أنا لا افقد الأمل أبداً
1053
01:08:05,950 --> 01:08:09,740
ليس هناك تبرير للعلاج الذي اتلقاه
1054
01:08:10,040 --> 01:08:13,670
هذه لعبة، ولن أكون جيداً فيها
1055
01:08:13,840 --> 01:08:15,930
لن أبقى في مدينة "واترلو"
1056
01:08:16,000 --> 01:08:19,090
تأتي أوقات عندما أقول "ياللهول"
1057
01:08:19,170 --> 01:08:21,670
اذا تقول "ياللهول"،
حينها سأضطر الى إستخدام وخز الخيل
1058
01:08:23,010 --> 01:08:24,590
بما انني كنت في الجانب الريفي
1059
01:08:24,680 --> 01:08:26,320
لا توجه إصبعك الليّ ايها الشاب
1060
01:08:26,390 --> 01:08:28,400
لقد تمّ تفتيشي
1061
01:08:28,470 --> 01:08:30,180
لا توجه إصبعك الليّ
1062
01:08:30,770 --> 01:08:33,360
جيد، يمكنك توجيهه الى السيد (دود)
1063
01:08:33,440 --> 01:08:34,940
أنا أعتذر ، وأنت محق
1064
01:08:35,060 --> 01:08:37,150
بما انني كنت في الجانب الريفي
1065
01:08:37,530 --> 01:08:40,200
لم يكن لديّ اي خيار لأختيار محامِ الدفاع خاصتي
1066
01:08:40,280 --> 01:08:42,160
سيدي، لم أعرف اي قضية
1067
01:08:42,240 --> 01:08:46,370
حيث يستلم فيها الفرد الكمية و النوعية
1068
01:08:46,450 --> 01:08:48,070
لمشورتك
1069
01:08:48,160 --> 01:08:49,320
الأمر غير مسموع
1070
01:08:49,410 --> 01:08:53,120
كان لديك نصائح أكثر
من امتلاك البط للقرقرة
1071
01:08:53,500 --> 01:08:58,180
لم أره شيئاً مثله قط في جميع
سنوات حياتي الـ27
1072
01:08:58,250 --> 01:09:00,380
معالجة الحالات في الحانة
1073
01:09:00,470 --> 01:09:02,150
كان هناك القليل من المنتصرين في المحكمة اليوم
1074
01:09:02,180 --> 01:09:03,640
لأتهام القاتل (ثيودور بوندي)
1075
01:09:03,760 --> 01:09:05,900
اولاً، عضواً من فريق الدفاع قد قام بطلب
1076
01:09:05,930 --> 01:09:08,560
والذي يدعو الى الغاء كل الكاميرات في
صالة المحكمة
1077
01:09:08,640 --> 01:09:12,390
الطلب يقول ان الاعلام يتداخل مع
حق المتهم لأجراء محاكمة عادلة
1078
01:09:12,520 --> 01:09:15,400
لكن القاضي (ادوارد كورت) قد رفض
و ان الطلب قد تم الغاءه
1079
01:09:15,560 --> 01:09:18,650
من جانب لآخر القاضي (ادوارد كورت)
ايضاً الغى طلب إخفاء الدلائل
1080
01:09:18,780 --> 01:09:21,030
من القضية في "يوتاه"،
حيث تم حجز بعض المواد
1081
01:09:21,150 --> 01:09:22,150
(أمي)
1082
01:09:26,910 --> 01:09:27,910
ما هذا؟
1083
01:09:29,040 --> 01:09:30,040
1084
01:09:31,580 --> 01:09:32,880
نوعاً ما من الفخاخ؟
1085
01:09:32,960 --> 01:09:34,050
كلا (بوني) ، كلا
1086
01:09:34,250 --> 01:09:36,800
محاميك لديهم شيئاً مهماً يودون ان
يناقشوه معك
1087
01:09:36,880 --> 01:09:37,720
موافق
1088
01:09:37,790 --> 01:09:39,550
ظننت إنه من الافضل أن تكون
أمك هنا، ايضاً
1089
01:09:39,630 --> 01:09:41,010
حسناً، لا بأس
1090
01:09:41,090 --> 01:09:43,180
لم اكن لأعيش لو فقدتك
1091
01:09:43,760 --> 01:09:45,060
هل أخبرك بذلك؟
1092
01:09:45,130 --> 01:09:47,170
(تيد)، عندما ترى الدليل الذي لديهم،
1093
01:09:47,300 --> 01:09:49,010
جنبا إلى جنب مع الدعاية قبل المحاكمة ،
1094
01:09:49,100 --> 01:09:51,400
من المرجح للغاية أن بأمكانهم
ينجحوا في الأدانات
1095
01:09:51,470 --> 01:09:53,260
و بسبب طبيعة الجرائم
1096
01:09:53,350 --> 01:09:54,470
بعض أحكام الاعدام
1097
01:09:54,560 --> 01:09:56,640
لن أتوسل، اتفقنا؟
1098
01:09:56,730 --> 01:09:58,530
الأم لا يمكنها ان تنجي ابنها من الموت
1099
01:09:58,610 --> 01:09:59,860
أمي ، أنظري اليّ
1100
01:10:00,230 --> 01:10:01,400
أنا بريء
1101
01:10:01,610 --> 01:10:02,820
تعلمين ذلك ، صحيح؟
1102
01:10:02,900 --> 01:10:04,900
أنا لم أقم بتلك الأمور .
1103
01:10:04,990 --> 01:10:07,580
بالرغم مما اخبركِ به
أي شخص هنا .
1104
01:10:07,870 --> 01:10:09,410
أريد من العالم أن يعرف ذلك .
1105
01:10:09,490 --> 01:10:11,130
نعرف , أريد أن يعرف كل شخصٍ ذلك .
1106
01:10:11,200 --> 01:10:14,120
أمك تعرف، كلنا نعرف أنكَ بريء .
1107
01:10:14,830 --> 01:10:18,580
سنحارب كل يوم للحرص ,
أن يعرف كل شخصٍ ايضاً.
1108
01:10:18,670 --> 01:10:22,640
لكن إذا قتلوك سيكون كلهُ بدون مقابل .
1109
01:10:24,880 --> 01:10:25,920
حسناً.
1110
01:10:27,010 --> 01:10:30,100
حسناً , سأفكر بالإعتراف .
1111
01:10:30,180 --> 01:10:32,480
سعداء ؟
هل يمكنكم الإنصراف الآن أرجوكم ؟ .
1112
01:10:32,560 --> 01:10:34,190
هذا حقاً غريب
أيها الحارس .
1113
01:10:35,060 --> 01:10:36,150
يا إلهي؟
1114
01:10:37,560 --> 01:10:38,560
شكراً لك .
1115
01:10:39,230 --> 01:10:40,640
لا تغضب , (تيدي).
1116
01:10:40,730 --> 01:10:42,270
نحاول فقط مساعدتك .
1117
01:10:42,360 --> 01:10:44,160
بماذا تفكرين ؟
1118
01:10:45,070 --> 01:10:46,870
تحضرين أمي؟
1119
01:10:47,740 --> 01:10:50,330
لاتفعلي ذلك مجدداً.
1120
01:10:50,990 --> 01:10:51,990
أبداً.
1121
01:10:52,290 --> 01:10:53,750
كنت أحاول المساعدة فقط.
1122
01:10:54,410 --> 01:10:55,870
...آسفة , أنا
1123
01:10:56,540 --> 01:10:57,670
...أحبك
1124
01:10:58,370 --> 01:11:00,620
لا أريدهم ان يقتلوك.
1125
01:11:01,750 --> 01:11:03,080
لا أثق بهيئة المحلفين.
1126
01:11:03,170 --> 01:11:04,170
أنا خائفة .
1127
01:11:04,550 --> 01:11:06,100
أنا حقاً خائفة (تيد)
1128
01:11:15,270 --> 01:11:17,150
أنه الشيء الصح للقيام به (تيد).
1129
01:11:27,780 --> 01:11:30,540
أفهم أن هنالك مسألة ,
1130
01:11:30,620 --> 01:11:32,620
تريد أن تقدمها للمحكمة ؟
1131
01:11:41,880 --> 01:11:42,970
حضرتك...
1132
01:11:44,550 --> 01:11:47,680
لم أقابل رجلاً ابداً.
1133
01:11:48,630 --> 01:11:49,920
متفانٍ
1134
01:11:52,470 --> 01:11:53,470
وُمصمم
1135
01:11:54,560 --> 01:11:58,310
على إجبار موكله، للإعتراف بالذنب.
1136
01:11:59,140 --> 01:12:01,810
يجعلني اتسائل ,
إذا كان لديه القدرة .
1137
01:12:01,980 --> 01:12:03,820
أو القدرة العقلية أساساً.
1138
01:12:03,900 --> 01:12:06,320
ليرفع أكمامه ,
والقيام بالعمل الشاق .
1139
01:12:07,110 --> 01:12:10,950
لن أقبل بنصيحة , هيئة المحلفين .
1140
01:12:11,030 --> 01:12:13,320
أن أعترف بالتهمة , لإنقاذ حياتي
1141
01:12:13,410 --> 01:12:15,750
.أنا... في الواقع، لستُ مُذنباً
1142
01:12:16,120 --> 01:12:17,750
أنا في الحقيقة , لست مُذنب .
1143
01:12:17,830 --> 01:12:20,750
ومن حقي أن أطالب بطرد محامي الأخرق .
1144
01:12:20,830 --> 01:12:22,330
"بنظام "فاريتا مقابل كاليفورنيا
1145
01:12:22,460 --> 01:12:23,460
حضرتك .
1146
01:12:23,540 --> 01:12:25,120
أود أن أستقيل من دوري كمستشار .
1147
01:12:25,250 --> 01:12:27,000
أول كلمات يقولها المحامي ,أوافق عليها .
1148
01:12:27,090 --> 01:12:29,850
تباً لك -
المستشار , اهدأ -
1149
01:12:29,920 --> 01:12:31,340
أعتبر الإذن ممنوح
1150
01:12:32,340 --> 01:12:33,460
ما رأيك بهذه الدعوى .
1151
01:12:37,930 --> 01:12:39,410
من بداية المحاكمة
1152
01:12:39,430 --> 01:12:41,060
القاتل المتهم
(ثيودور بوندي)
1153
01:12:41,140 --> 01:12:44,390
طلب أن يسمح له بأخذ , جزء نشط في دفاعه .
1154
01:12:44,480 --> 01:12:46,190
الآن مع تبقي أيام قليلة .
1155
01:12:46,270 --> 01:12:49,690
طالب القانون السابق أعلن ,
أنه ينوي تولي عمل مستشاره
1156
01:12:50,610 --> 01:12:53,050
الإدعاء يتوقع الإنتهاء من القضيه، مساء اليوم.
1157
01:12:53,110 --> 01:12:55,570
بشهادة أخرى
من شاهد رئيسي .
1158
01:12:56,030 --> 01:12:59,280
هذهِ صوره مكبرة
من أسنان المتهم.
1159
01:12:59,370 --> 01:13:02,240
دكتور (ريتشارد سوفيرون)
خبير عدلي في ميامي
1160
01:13:02,420 --> 01:13:04,940
أظهر اسنان المتهم (ثيودور بوندي)
1161
01:13:04,960 --> 01:13:07,880
وعلامة العض التي وجدت على جثت إحدى الطالبات
1162
01:13:07,960 --> 01:13:09,750
أظهر للمحكمة خواص .
1163
01:13:09,840 --> 01:13:11,850
إعوجاج أسنان (بوندي) الأمامية .
1164
01:13:12,220 --> 01:13:13,970
يمكنكم رؤية العضة المضاعفة .
1165
01:13:14,260 --> 01:13:18,220
والتي تعرض نفس نمط المتهم الفريد .
1166
01:13:18,310 --> 01:13:20,440
مقطع علوي أيمن , قاطعة مركزية .
1167
01:13:20,520 --> 01:13:23,270
دكتور , هل يمكك عرض رأيي ؟
1168
01:13:23,440 --> 01:13:26,070
ضمن درجة معقولة من الحقيقة العلمية.
1169
01:13:26,150 --> 01:13:29,820
هل هذه الأسنان في الصورة
1170
01:13:29,900 --> 01:13:33,360
جعلت علامات العض على أرداف (ليسا)
1171
01:13:33,490 --> 01:13:34,990
اجل , سيدي أستطيع.
1172
01:13:35,360 --> 01:13:36,900
أسنان المتهم.
1173
01:13:37,450 --> 01:13:38,740
صنعت تلك العلامات .
1174
01:13:39,410 --> 01:13:40,650
لا اسئلة أكثر.
1175
01:13:41,250 --> 01:13:42,590
أمرر الشاهد.
1176
01:13:42,660 --> 01:13:44,830
دكتور, يمكنك العودة لصندوق الشهود.
1177
01:13:50,920 --> 01:13:51,920
دكتور (سوفيرون)
1178
01:13:51,960 --> 01:13:53,340
هل هناك طريقة للأختبار؟
1179
01:13:53,420 --> 01:13:57,170
إن كانت تلك العلامات
ستتطابق مراراً وتكراراً؟
1180
01:13:57,430 --> 01:13:58,430
اجل.
1181
01:13:58,680 --> 01:14:00,940
أخذت نماذج من أسنان المتهم .
1182
01:14:01,020 --> 01:14:02,100
وذهبت الى المشرحة.
1183
01:14:02,390 --> 01:14:03,680
وضغطت تلك النماذج .
1184
01:14:03,770 --> 01:14:06,110
لمنطقة أرداف أفراد مختلفين .
1185
01:14:06,190 --> 01:14:08,190
وأجل , إنها متطابقة.
1186
01:14:08,270 --> 01:14:09,460
أنا آسف دكتور (سوفيرون)
1187
01:14:09,480 --> 01:14:12,310
عملت هذه التجربة على جثث؟
1188
01:14:12,400 --> 01:14:15,020
حسناً لم استطيع إيجاد أي متطوعين أحياء.
1189
01:14:15,110 --> 01:14:18,030
يجب أن أطعن في كفاءة هذا الشاهد الخبير.
1190
01:14:18,120 --> 01:14:20,920
حضرتك، أطعن في كفاءة كامل
المحاكمة هذه.
1191
01:14:20,990 --> 01:14:22,110
هذه مهزلة.
1192
01:14:22,870 --> 01:14:26,080
دكتور (سيفورن) , على ذلك لايمكن أن نتفق أكثر.
1193
01:14:30,540 --> 01:14:34,590
يبدو أني ملزم لتذكيرك في المنصة.
1194
01:14:34,670 --> 01:14:37,300
أنت لست في عطلة الربيع.
1195
01:14:37,550 --> 01:14:42,510
"لا تنتظر عرض "فليبر والأصددقاء
في عالم البحار.
1196
01:14:42,600 --> 01:14:45,060
إنها جريمة قتل كبرى .
1197
01:14:47,140 --> 01:14:53,850
المحكمة حكمت على خبرة الشاهد,المحامي .
1198
01:14:54,070 --> 01:14:56,580
وتتزحلق على الثلج الرقيق .
1199
01:14:56,650 --> 01:14:59,860
والثلج لايدوم طويلاً في فلوريدا .
1200
01:15:00,530 --> 01:15:01,530
أجل , حضرتك.
1201
01:15:09,380 --> 01:15:11,650
قضية (تيد بوندي)
الرجل المشتبه به بجريمة قتل.
1202
01:15:11,670 --> 01:15:13,180
طالبتان بولاية فلوريدا.
1203
01:15:13,250 --> 01:15:15,290
وضرب ثلاثة آخرين ,قبل نصف عام مضى.
1204
01:15:18,470 --> 01:15:19,830
هل تمانع أن ترد على الهاتف ؟
1205
01:15:20,680 --> 01:15:21,810
مرحباً.
1206
01:15:24,600 --> 01:15:25,600
مرحباً؟
1207
01:15:26,100 --> 01:15:27,140
من انت؟
1208
01:15:29,150 --> 01:15:30,230
هل أنتَ (تيد)؟
1209
01:15:31,730 --> 01:15:33,350
اجل ,أنا (تيد)
1210
01:15:33,860 --> 01:15:35,410
وأريد التكلم مع (ليز)
1211
01:15:36,150 --> 01:15:37,730
لايمكك الإتصال بها أكثر.
1212
01:15:38,360 --> 01:15:39,400
أنتَ تقتلها .
1213
01:15:40,490 --> 01:15:42,960
اذاً, هل يمكنك أن تعطيها رسالة مني رجاءً؟
1214
01:15:43,530 --> 01:15:45,110
هل يمكك فعل ذلك رجائاُ؟
1215
01:15:46,200 --> 01:15:47,620
هل تستطيع أن تقول لها.
1216
01:15:50,540 --> 01:15:52,160
هل تستطيع أن تقول لها , أنا أحبها .
1217
01:16:58,320 --> 01:16:59,320
تباً.
1218
01:17:09,620 --> 01:17:10,700
! عجباً
1219
01:17:15,630 --> 01:17:16,630
(تيد)؟
1220
01:17:19,800 --> 01:17:20,800
(تيد)؟
1221
01:17:23,010 --> 01:17:24,010
انظر لي!
1222
01:17:24,970 --> 01:17:25,970
ماذا
1223
01:17:26,300 --> 01:17:27,380
هل ...
1224
01:17:28,720 --> 01:17:29,840
هل مازلت تحبها...
1225
01:17:31,520 --> 01:17:33,150
عمّ تتحدثين ؟
من.
1226
01:17:33,810 --> 01:17:34,810
يا إلهي ..
1227
01:17:35,150 --> 01:17:36,940
لا,
ياإلهي أنا جداً غبية.
1228
01:17:37,020 --> 01:17:38,020
(كارول).. فقط
1229
01:17:38,070 --> 01:17:41,160
أنا أعني , سخّرتُ كامل حياتي لك.
1230
01:17:41,320 --> 01:17:42,530
هي ليست هنا.
1231
01:17:43,490 --> 01:17:45,490
لكنك,تحبها؟
أنا لا أحبها.
1232
01:17:45,570 --> 01:17:46,820
لقد تخلت عني.
1233
01:17:46,910 --> 01:17:48,160
لقد تركتني.
1234
01:17:48,660 --> 01:17:49,790
لقد ذهبت .
1235
01:17:50,870 --> 01:17:52,370
ماذا عني؟
1236
01:17:53,660 --> 01:17:54,660
أنا أحبك.
1237
01:17:54,830 --> 01:17:55,830
أنتِ هنا.
1238
01:17:56,630 --> 01:17:58,090
انتِ هنا.
1239
01:17:58,170 --> 01:18:00,090
أنا تزوجت بتلك الفتاة .
1240
01:18:04,010 --> 01:18:05,640
أوتعلمين ماذا؟
1241
01:18:06,050 --> 01:18:08,090
انتِ التي كان يحب أن أتزوجها.
1242
01:18:10,180 --> 01:18:11,470
هل تعني ذلك؟
1243
01:18:12,560 --> 01:18:13,560
نعم,
1244
01:18:14,350 --> 01:18:15,560
فقط تخيلي ذلك.
1245
01:18:18,480 --> 01:18:19,560
سأخرج من هنا.
1246
01:18:21,230 --> 01:18:22,350
يمكننا الحصول على منزل.
1247
01:18:23,570 --> 01:18:24,620
على المضيق.
1248
01:18:26,280 --> 01:18:27,400
مع مرسيدس.
1249
01:18:29,200 --> 01:18:30,360
وكلب.
1250
01:18:32,120 --> 01:18:33,580
أستطيع سماع نباحه.
1251
01:18:35,250 --> 01:18:36,250
أيمكنكِ؟
1252
01:18:38,420 --> 01:18:39,840
لدي حساسية للكلاب.
1253
01:18:42,300 --> 01:18:43,760
لكن ذلك يبدو لطيفاً.
1254
01:18:44,800 --> 01:18:45,970
(تيد).
1255
01:18:48,430 --> 01:18:50,310
فقط أتمنى لو لم يكن علينا الإنتظار.
1256
01:18:52,180 --> 01:18:53,760
من يقول علينا الإنتظار؟
1257
01:18:54,680 --> 01:18:55,720
لن ننتظر.
1258
01:19:00,480 --> 01:19:01,730
آنسة (بون)
1259
01:19:02,520 --> 01:19:07,520
هل زرتني بينما كنت محتجز في فلوريدا
تحت الحراسة في فبراير 1978؟
1260
01:19:08,450 --> 01:19:10,200
اجل, فعلت.
1261
01:19:10,280 --> 01:19:11,860
وحسب ذاكرتكِ.
1262
01:19:11,950 --> 01:19:14,870
هل كان لدي أي رقاقة
في سني الأمامي في ذلك الوقت؟
1263
01:19:14,950 --> 01:19:17,280
لا بالتأكيد لم يكن لديك.
1264
01:19:17,370 --> 01:19:18,370
حضرتك....
1265
01:19:19,250 --> 01:19:21,290
أعتقد إنك ترى ما أرمي اليه هنا.
1266
01:19:22,170 --> 01:19:25,890
أريد إستدعاء جميع الصحف
التي تظهر سلبية على سمعتي .
1267
01:19:26,630 --> 01:19:31,010
إن لم تحدث الرقاقة ,حتى مارس 1978؟
1268
01:19:31,100 --> 01:19:33,520
بعد شهرين من جرائم
(كاي اوميغا)
1269
01:19:33,600 --> 01:19:35,770
والخبير, يقول خلاف ذلك.
1270
01:19:35,930 --> 01:19:39,350
من الواضح , خبير المقاطعة أخذ أسناني,
1271
01:19:39,440 --> 01:19:42,190
وقام بتحوليهم بكل طريقة.
1272
01:19:42,270 --> 01:19:43,270
لتتلائم.
1273
01:19:44,230 --> 01:19:48,270
بُني , يمكنك أن تقفز أعلى وأسفل
وتعلق من الثريا.
1274
01:19:48,360 --> 01:19:52,530
لكن المحكمة لن تسرع ,
للدليل الجديد في أوامرك.
1275
01:19:54,830 --> 01:19:57,380
أليس هناك أخلاق عمل متبقية في فلوريدا؟
1276
01:19:57,450 --> 01:19:58,950
لا يعجبني ما تقوله يا سيّد
1277
01:19:59,040 --> 01:20:00,670
الشعور متبادل , حضرتك.
1278
01:20:00,750 --> 01:20:02,590
أنا متأكد من ذلك, بورك قلبك
1279
01:20:02,670 --> 01:20:04,760
وما لم يكن هناك
شيء آخر
1280
01:20:04,840 --> 01:20:09,470
آنسة بون يمكنكِ المغادرة -
هنالك شيء آخر -
1281
01:20:09,760 --> 01:20:10,760
حضرتك...
1282
01:20:17,180 --> 01:20:18,350
هل تتزوجنيني ؟
1283
01:20:21,440 --> 01:20:22,440
حضرتك ...
1284
01:20:22,520 --> 01:20:24,310
اجل ..
1285
01:20:27,570 --> 01:20:29,030
إذً بموجب هذا....
1286
01:20:29,900 --> 01:20:30,820
اتزوجكِ ..
1287
01:20:30,900 --> 01:20:32,480
هل تمزح معي
إعتراض .
1288
01:20:32,570 --> 01:20:33,490
حضرتك..
1289
01:20:33,570 --> 01:20:35,740
إعلان عام , بشكل مواضح.
1290
01:20:35,830 --> 01:20:37,990
في قاعة المحكمة , في حضور موظفي المحكمة .
1291
01:20:38,040 --> 01:20:40,380
يشكل زواج بصورة قانونية , هنا في فلوريدا
1292
01:20:41,500 --> 01:20:42,760
هذا صحيح .
1293
01:20:49,590 --> 01:20:53,130
المدعين أظهروا مقترح زواج
بوندي كحزورة.
1294
01:20:55,850 --> 01:20:57,600
هل كان هو من إتصل قبل عدة أيام؟
1295
01:21:01,140 --> 01:21:03,600
أعلم إنك َ تفصل الهواتف , عندما أنام .
1296
01:21:04,940 --> 01:21:06,110
ماذا قال؟
1297
01:21:06,900 --> 01:21:08,820
لا يهم
ماذا قال ؟
1298
01:21:10,400 --> 01:21:11,480
تجمد .
1299
01:21:11,610 --> 01:21:14,690
تجمد
لأنه عرف إنني عرفت ماذا كان.
1300
01:21:14,780 --> 01:21:17,280
سيرسلونه للإعدام
(ليز)
1301
01:21:17,370 --> 01:21:19,370
وذلك يبدو خروج أسهل من هذا التعذيب.
1302
01:21:19,410 --> 01:21:22,080
الذي تجعلين نفسك تمرين بهِ
لإنك لاتنسيه .
1303
01:21:22,160 --> 01:21:24,330
هو يقتلكِ لأنك تسمحين لهُ.
1304
01:21:25,420 --> 01:21:28,840
أنتَ غيور فقط لأن (تيد)
وأنا لدينا رابطة ليست بيننا.
1305
01:21:30,420 --> 01:21:32,000
أنتِ تحاولين إيذائي فقط .
1306
01:21:32,930 --> 01:21:33,970
اخرج.
1307
01:21:36,760 --> 01:21:37,880
أخرج.
1308
01:21:38,060 --> 01:21:39,730
يجب أن تنسيه
أخرج.
1309
01:21:39,810 --> 01:21:43,900
يجب أن تنسيه , اخرج
1310
01:21:44,020 --> 01:21:45,860
تمالكي
1311
01:21:45,940 --> 01:21:46,940
لا بأس .
1312
01:21:47,270 --> 01:21:49,140
أتمنى أن أعيد كل شيء.
1313
01:21:49,230 --> 01:21:50,400
لا بأس .
1314
01:21:54,030 --> 01:21:55,080
تستعيدي ماذا ؟
1315
01:21:55,360 --> 01:21:59,200
لم تتصرفي كأنكِ مسؤولة
عن الأمور التي حدثت له ؟
1316
01:22:07,170 --> 01:22:09,380
أنا التي أعطت اسمه للشرطة .
1317
01:22:10,800 --> 01:22:13,720
وُصف على أن طوله 5,7 إلى 5,8 .
1318
01:22:13,800 --> 01:22:17,270
شعر بني لامع قصير , بشرة سمراء
1319
01:22:17,390 --> 01:22:20,140
مائة وستون رطل
1320
01:22:20,220 --> 01:22:22,030
"قسم شرطة "مقاطعة كينغ
1321
01:22:22,060 --> 01:22:24,520
عندما اختفوا البنات , من بحيرة ساماميش .
1322
01:22:24,980 --> 01:22:27,320
لقد رأيت الرسومات.
1323
01:22:27,400 --> 01:22:30,450
إنه تشابه بسيط
لكنه بسيط جداً.
1324
01:22:30,520 --> 01:22:32,060
مانوع السيارة التي يقودها ؟
1325
01:22:32,150 --> 01:22:34,020
انها فولكس واجن 1968.
1326
01:22:34,240 --> 01:22:35,740
بلون بيج خفيف .
1327
01:22:35,820 --> 01:22:37,110
دعيني اوقفك هناك.
1328
01:22:37,200 --> 01:22:39,460
انها السيارة الصحيحة ,لكن اللون خاطىء .
1329
01:22:40,160 --> 01:22:41,250
ليس الرجل.
1330
01:22:41,410 --> 01:22:43,990
يمكن أن اضع اسمه
أن ساعدك هذا على النوم ليلاً .
1331
01:22:44,290 --> 01:22:46,300
ما اسمه ؟
1332
01:22:48,420 --> 01:22:49,420
(تيد)
1333
01:22:50,840 --> 01:22:52,010
(تيد بوندي)
1334
01:22:52,090 --> 01:22:53,680
يمكن أن أكون السبب , أنه هناك
1335
01:22:53,760 --> 01:22:55,260
لأن الكل يفترض .
1336
01:22:55,340 --> 01:22:57,590
أن كل جرائم القتل الأخرى
حصلت بواسطة (تيد)
1337
01:22:57,720 --> 01:23:00,140
وكل ماعملت
"إنني أبلغت اسمه الى "سيتل
1338
01:23:00,220 --> 01:23:03,300
بسبب رسم بدا مثله نوعاً ما .
1339
01:23:03,720 --> 01:23:05,050
كنتِ التي أخبرتهم .
1340
01:23:06,020 --> 01:23:07,650
لا يجب أن تشعري بالخجل.
1341
01:23:08,060 --> 01:23:09,430
أن اخبرتهم ..
1342
01:23:09,770 --> 01:23:11,480
أنه يستحق ذلك (ليز)
1343
01:23:11,650 --> 01:23:13,200
(ليز), قمتِ بالعمل الصحيح .
1344
01:23:16,530 --> 01:23:18,370
عليك أن تنسيه فقط.
1345
01:23:20,370 --> 01:23:23,290
سيد (سيمبسون)
حجة مرافعتك.
1346
01:23:31,250 --> 01:23:32,920
سيادتي وسادتي من هيئة المحلفين .
1347
01:23:34,050 --> 01:23:37,800
كنتم شهود للرعب الشنيع.
1348
01:23:38,470 --> 01:23:40,390
لجرائم المتهم الشنيعة.
1349
01:23:41,350 --> 01:23:42,520
لقد رأيتم.
1350
01:23:42,850 --> 01:23:43,890
اصابات فظيعة.
1351
01:23:44,350 --> 01:23:46,900
وجوه محطمة , فكوك محطمة.
1352
01:23:51,100 --> 01:23:53,390
علامات عض , مفترس .
1353
01:23:54,480 --> 01:23:55,690
سيادتي وسادتي.
1354
01:23:56,320 --> 01:23:57,820
هناك طريقان .
1355
01:23:58,530 --> 01:24:00,450
لتتحرى الشرطة عن الجرائم.
1356
01:24:01,490 --> 01:24:03,070
يمكن أن يذهبوا لمسرح الجريمة.
1357
01:24:04,410 --> 01:24:05,710
يبحثون عن أدلة .
1358
01:24:06,120 --> 01:24:09,670
ويتبعون تلك الأدلة لخاتمة منطقية .
1359
01:24:09,750 --> 01:24:12,340
زودنا بشهادة خبير.
1360
01:24:12,420 --> 01:24:14,970
لإثبات كل الأدلة.
1361
01:24:15,090 --> 01:24:17,640
او يمكن ان يبدؤوا بمشتبه بهِ.
1362
01:24:18,880 --> 01:24:21,000
يقرروا على ذلك المشتبه به.
1363
01:24:21,090 --> 01:24:24,090
وبطريقة ما , يجعلو كل الأدلة ملائمة.
1364
01:24:24,180 --> 01:24:26,310
فقط ذلك المشتبه به.
1365
01:24:26,390 --> 01:24:28,890
رأيتم قنينة رذاذ الشعر .
1366
01:24:28,980 --> 01:24:30,900
لأختراق إحدى الضحايا جنسياً.
1367
01:24:30,980 --> 01:24:34,490
بطريقة متوحشة مزق أعضائها الداخلية.
1368
01:24:34,820 --> 01:24:38,910
من الواضح أنها مهزلة , لإختيار رجل بريء.
1369
01:24:38,990 --> 01:24:42,330
كنوع من الوحوش , في فيلم رعب .
1370
01:24:42,410 --> 01:24:44,630
وضعنا المتهم في مسرح الجريمة.
1371
01:24:44,660 --> 01:24:46,290
شاهدهم , شهد
1372
01:24:46,370 --> 01:24:49,420
أن الرجل يضع قناعاً , يحجب نصف وجهه.
1373
01:24:49,500 --> 01:24:53,300
رأيتم جذع البلوط ,
الذي استخدمه لضرب ضحاياه المساكين.
1374
01:24:53,580 --> 01:24:54,830
الإضاءة كانت منخفضة.
1375
01:24:54,920 --> 01:24:58,430
مقاطعة فلوريدا أثبتت
ما بعد الشك المعقول.
1376
01:24:58,840 --> 01:25:01,260
أن المتهم ( ثيودور روبرت بوندي )
1377
01:25:01,340 --> 01:25:04,670
متهم بجريمتي قتل من الدرجة الأولى.
1378
01:25:04,760 --> 01:25:06,630
وثلاثة محاولات قتل .
1379
01:25:06,720 --> 01:25:08,840
سيادتي وسادتي أنا...
1380
01:25:10,020 --> 01:25:11,730
ذلك المشتبه بهِ البريء.
1381
01:25:14,900 --> 01:25:18,110
(تيد) ,(تيد)
هل هذه قضية المكان والوقت الخاطئ؟
1382
01:25:18,400 --> 01:25:20,520
أتعلم الشرطة
فقط تريد حل الجرائم.
1383
01:25:20,610 --> 01:25:22,880
واحياناً
لا يفكرون بالأمور ملياً.
1384
01:25:22,900 --> 01:25:25,610
هم مستعدين لأخذ البديل السهل.
1385
01:25:25,700 --> 01:25:28,210
وفي هذه الحالة
البديل السهل كان أنا
1386
01:25:28,290 --> 01:25:29,880
(تيد) , لدينا حكم.
1387
01:25:30,500 --> 01:25:31,710
وصلوا لحكم.
1388
01:25:31,870 --> 01:25:33,990
يا إلهي , سبع ساعات.
1389
01:25:34,880 --> 01:25:35,880
... حسناً
1390
01:25:36,840 --> 01:25:37,840
بارك قلوبهم..
1391
01:25:38,920 --> 01:25:40,210
(تيد)...
1392
01:25:41,720 --> 01:25:43,810
تعرف المستقبل الذي رأيته لنا .
1393
01:25:44,340 --> 01:25:46,260
مع المنزل والكلب والسيارة.
1394
01:25:47,300 --> 01:25:48,970
حسناً , نعم ,نعم ...
1395
01:25:49,600 --> 01:25:50,600
حسناً ...
1396
01:25:51,270 --> 01:25:53,610
الآن سيكون هناك
جزء آخر لذلك المستقبل.
1397
01:25:56,980 --> 01:25:57,980
..(تيد)
1398
01:25:58,020 --> 01:25:59,140
حان وقت الذهاب...
1399
01:26:00,610 --> 01:26:01,610
..(تيد)
1400
01:26:01,900 --> 01:26:03,690
...أجل، أجل، أنا
1401
01:26:03,780 --> 01:26:05,660
فقط لحظة واحدة
1402
01:26:13,960 --> 01:26:15,300
لنذهب وننهي هذا الشيء
1403
01:26:23,010 --> 01:26:27,140
أنا في تلقي، لقرار المحلفين
1404
01:26:27,930 --> 01:26:32,190
هلّا أوصلت هذا لكاتب العدل كي يعلنه
1405
01:26:34,640 --> 01:26:36,520
هلّا يقف المتهم؟
1406
01:26:42,030 --> 01:26:44,660
نحن المحلفون في "فلوريدا" مقاطعة ميامي
1407
01:26:44,740 --> 01:26:47,830
نجد المدعى عليه (تيودور روبرت بوندي)
1408
01:26:48,120 --> 01:26:51,460
في جريمة قتل من الدرجة الاولى
قتل (ليسا ليبي)
1409
01:26:52,040 --> 01:26:53,290
مُذنب
1410
01:26:53,450 --> 01:26:56,490
وبجريمة قتل من الدرجة الأولى
قتل (مارغريت بومان)
1411
01:26:56,580 --> 01:26:57,700
مُذنب
1412
01:26:57,790 --> 01:27:01,540
وعدة محاولات لقتل من الدرجة الاولى
لقتل (كارين تشاندلر)
1413
01:27:02,170 --> 01:27:03,170
مُذنب
1414
01:27:03,800 --> 01:27:06,180
وقتل من الدرجة الأولى
1415
01:27:06,260 --> 01:27:07,310
لـ (كاثي كلينر)
1416
01:27:07,840 --> 01:27:09,090
مُذنب
1417
01:27:09,550 --> 01:27:13,220
وعدة محاولات لقتل من الدرجة الأولى
لـ (شيريل توماس)
1418
01:27:13,890 --> 01:27:15,140
مذنب
1419
01:27:15,480 --> 01:27:16,570
...لذا لنقول
1420
01:27:20,810 --> 01:27:23,190
أنا أعتبر عقوبة الاعدام
1421
01:27:23,320 --> 01:27:24,740
واحدة من أكثر الأشياء
1422
01:27:25,030 --> 01:27:26,030
بدائية
1423
01:27:26,070 --> 01:27:27,580
وبربرية
1424
01:27:28,700 --> 01:27:31,750
التي يمكن أن يقوم بها بشري على آخر
1425
01:27:34,080 --> 01:27:36,630
تربيتي المسيحية تقول
1426
01:27:36,710 --> 01:27:38,460
سلب حياة شخص آخر، هو خطأ
1427
01:27:39,420 --> 01:27:42,220
تحت أي ظرف من الظروف
1428
01:27:44,090 --> 01:27:47,640
وأنا لا أصدق أن ولاية
فلوريدا ترتقي لـقوانين الرب
1429
01:27:48,720 --> 01:27:49,850
شكراً لكِ سيّدتي
1430
01:27:51,550 --> 01:27:52,550
بارككِ الرب
1431
01:27:54,930 --> 01:27:57,140
بنفس الوقت، أوافقكِ الرأي
1432
01:27:58,520 --> 01:28:00,440
دائماً أنها مأساة
1433
01:28:00,810 --> 01:28:04,850
حينما تُسلب حياة مقابل أخرى
1434
01:28:09,110 --> 01:28:11,690
إنه حكم مسبب لهذه المحكمة
1435
01:28:11,780 --> 01:28:16,280
أنت مُدان لجريمة قتل من الدرجة الأولى
1436
01:28:17,250 --> 01:28:20,000
لأن جرائم القتل كانت فعلاً
1437
01:28:20,290 --> 01:28:24,080
وحشية وقاسية
كما أنها
1438
01:28:24,250 --> 01:28:26,080
شرّانية للغاية
1439
01:28:27,010 --> 01:28:28,680
شرٌّ مثير للصدمة
1440
01:28:29,880 --> 01:28:30,880
لئيمة
1441
01:28:31,300 --> 01:28:34,340
وبدون اي اهتمام للروح البشرية
1442
01:28:34,430 --> 01:28:38,770
وستعدم بالكرسي الكهربائي
1443
01:28:38,890 --> 01:28:40,850
الذي سَيَمُرُّ خلال جسدك
1444
01:28:40,940 --> 01:28:42,280
إلى أن تموت
1445
01:28:43,310 --> 01:28:46,020
سأتفهم؛ إن كان لديك بيان لإيضاحه
1446
01:28:46,110 --> 01:28:47,700
بإمكانك الآن
1447
01:28:49,150 --> 01:28:51,110
لن أطلب الرحمة
1448
01:28:53,660 --> 01:28:54,660
... في الواقع
1449
01:28:56,580 --> 01:28:58,210
انا اجدها غير منطقية
1450
01:28:58,500 --> 01:29:01,500
أن أطلب الرحمة لشيء لم أفعله
1451
01:29:05,840 --> 01:29:08,640
أنا لست الشخص المسؤول
1452
01:29:09,760 --> 01:29:10,930
لهذه الأفعال البشعة
1453
01:29:14,930 --> 01:29:17,980
رغم أن الاجماع وجد
1454
01:29:19,560 --> 01:29:22,270
إن الجرائم التي ارتكبت
1455
01:29:24,860 --> 01:29:25,860
مبهمة
1456
01:29:26,940 --> 01:29:29,100
في معرفة من ارتكبها
1457
01:29:32,610 --> 01:29:34,190
وبالنتيجة
1458
01:29:35,320 --> 01:29:38,030
أنا لا أقبل الحكم
1459
01:29:40,830 --> 01:29:42,790
لأنه ليس حكماً عليَّ
1460
01:29:45,750 --> 01:29:48,160
بل على شخص آخر
1461
01:29:48,670 --> 01:29:50,920
لا يقف هنا اليوم
1462
01:29:52,800 --> 01:29:57,770
المحكمة ستحكم هنا على المتهم بالذنب
1463
01:29:58,180 --> 01:30:00,310
وإسمك كان على هذا القرار
1464
01:30:01,140 --> 01:30:03,140
إعتني بنفسك أيها الشاب
1465
01:30:03,640 --> 01:30:05,770
أقولها لك بإخلاص
1466
01:30:06,520 --> 01:30:07,770
إعتني بنفسك
1467
01:30:09,020 --> 01:30:10,690
أنت شاب ذكي
1468
01:30:11,820 --> 01:30:13,530
كنت ستصبح محامياً جيداً
1469
01:30:13,610 --> 01:30:16,230
كنتُ سأحب أن تطبق القانون أمامي
1470
01:30:16,700 --> 01:30:17,750
... لكن
1471
01:30:18,030 --> 01:30:20,530
أنت ذهبت لطريق آخر يا شريكي
1472
01:30:21,750 --> 01:30:24,710
وكانت هذه مأساة بالنسبة للمحكمة
1473
01:30:25,330 --> 01:30:31,080
رؤية تضييع الإنسانية كما في هذه الحالة
1474
01:30:33,050 --> 01:30:35,890
ليس لدي أي عداء ضدك
1475
01:30:36,590 --> 01:30:38,010
أريدك أن تعلم هذا
1476
01:30:40,220 --> 01:30:41,510
إعتني بنفسك
1477
01:31:15,450 --> 01:31:19,150
"بعد عشرة سنوات"
1478
01:31:19,180 --> 01:31:20,400
أنا أعرف أنكِ جديدة هنا
1479
01:31:20,430 --> 01:31:22,600
لكن أرقامكِ عالية بشكل لا يصدق
1480
01:31:22,680 --> 01:31:24,970
وأنت تقومين بعمل رائع حتى الآن
1481
01:31:25,100 --> 01:31:26,810
هذا فعلاً مكان رائع للنساء
1482
01:31:26,940 --> 01:31:29,150
أظن أنكِ سترغبين برؤية هذا
1483
01:31:29,270 --> 01:31:30,310
شكراً يا (جانيت)
1484
01:31:35,690 --> 01:31:37,980
هلّا أمهلتيني لحظةً من فضلك؟
1485
01:31:38,110 --> 01:31:39,110
بالطبع
1486
01:31:49,040 --> 01:31:50,370
عزيزتي (ليز) "
1487
01:31:52,210 --> 01:31:53,620
هذه ستكون آخر رسالة مني
1488
01:31:54,710 --> 01:31:57,670
ومَن يستحق سماعها هو أنتِ
1489
01:32:02,220 --> 01:32:04,510
أعترف بأنني في مشكلة صغيرة
1490
01:32:05,640 --> 01:32:07,430
ولكنها في طريقها لِتُحَل
1491
01:32:12,900 --> 01:32:14,420
القاتل المتهم (تد بوندي)
1492
01:32:14,440 --> 01:32:16,590
المقرر إعدامه في فلوريدا بالكرسي الكهربائي غداً
"سجن ديث رو في فلوريدا"
1493
01:32:16,610 --> 01:32:18,990
اليوم يعين عداد 24 ساعة
1494
01:32:19,070 --> 01:32:20,950
فرق الإعلام في أرجاء البلاد
1495
01:32:20,990 --> 01:32:24,660
جاؤوا هنا كي يوثقوا كل نشاطاته
1496
01:32:24,740 --> 01:32:28,070
السلطات صرحت أنه طلب أن يرى
طبيباً نفسياً
1497
01:32:28,160 --> 01:32:32,500
كمحاولة أخيرة لإثبات ظلم إعدامه
1498
01:33:19,880 --> 01:33:21,420
هذا خاتم جميل
1499
01:33:23,130 --> 01:33:24,510
هل تذكر الليلة التي التقينا فيها؟
1500
01:33:27,350 --> 01:33:29,270
لقد بدأنا مع بعض بكذبات يا (تيد)
1501
01:33:29,970 --> 01:33:32,510
أبداً ما كان حبي لكِ كذبة
1502
01:33:33,810 --> 01:33:36,520
لقد أحببتكِ منذ اللحظة التي رأيتكِ فيها
1503
01:33:36,730 --> 01:33:39,350
أريد أن أسمع الحقيقة منك الآن
1504
01:33:39,860 --> 01:33:43,030
تعرفين أني غير غادر على ارتكاب تلك الجرائم
1505
01:33:43,490 --> 01:33:45,500
أنا أبداً لن أود إيذاء إمرأة
1506
01:33:45,660 --> 01:33:48,960
أسبق ورفعت يدي عليكِ؟
أم هل صرختُ عليكِ؟
1507
01:33:49,040 --> 01:33:51,580
أنا التي سلمت إسمك للشرطة
1508
01:33:53,830 --> 01:33:54,910
ماذا؟
1509
01:33:58,040 --> 01:33:59,870
في عام 1974
1510
01:34:00,090 --> 01:34:03,720
عندما نشروا رسمة الرجل في بحيرة
" سماميش"
1511
01:34:03,800 --> 01:34:08,590
الذي استعمل جبيرة مزيفة
ليجعل النساء يساعدنه لحمل القارب
1512
01:34:08,970 --> 01:34:11,010
هل سيعرف أنني المتصلة؟
1513
01:34:11,140 --> 01:34:12,680
كلّا يا سيدتي، لن يعرف
1514
01:34:12,770 --> 01:34:13,980
الآن ما إسمكِ؟
1515
01:34:14,940 --> 01:34:17,490
لَطالَما إعتقدتُ أني دمرت حياتك
1516
01:34:17,560 --> 01:34:19,980
لأن إتصالي بالمقاطعة جعلتك مشتبه
1517
01:34:20,070 --> 01:34:21,490
في حالات ليس لك علاقة بها
1518
01:34:22,030 --> 01:34:24,280
لسنوات وأنا أحمل الذنب
1519
01:34:24,360 --> 01:34:26,730
ان اللوم يقع عليَّ انا
1520
01:34:27,820 --> 01:34:29,740
لماذا تلومين نفسكِ؟
1521
01:34:30,160 --> 01:34:32,660
لأنني كنت استطيع انقاذ بعض الفتيات
1522
01:34:32,870 --> 01:34:34,660
لو أنني لم اثق بك
1523
01:34:35,620 --> 01:34:37,700
لا يمكنني أن أعيش هكذا بعد الآن
1524
01:34:38,040 --> 01:34:39,500
إنه ليس ذنبي
1525
01:34:40,210 --> 01:34:41,290
إنه ذنبك
1526
01:34:43,630 --> 01:34:46,750
هل فعلت تلك الأشياء يا (تيد)
1527
01:34:49,100 --> 01:34:50,480
بالتأكيد لا
1528
01:34:50,600 --> 01:34:52,980
هناك محققون من سبع ولايات هنا
1529
01:34:53,060 --> 01:34:56,860
يصطفون بالاسلحة وملفات القضايا
متوقعين اعترافاً
1530
01:34:56,940 --> 01:34:58,440
لم أفعل أي شيء يا (ليز)
1531
01:34:58,520 --> 01:35:00,480
إذن لمَ ستخبرهم أنك فعلت؟
1532
01:35:02,030 --> 01:35:03,450
هذا ما تفعله، صحيح؟
1533
01:35:03,820 --> 01:35:05,370
تجاهر بالحقيقة لمزيد من الوقت
1534
01:35:05,450 --> 01:35:07,370
عليّ أن أخبرهم ما يريدون سماعه
1535
01:35:07,820 --> 01:35:09,690
سوف ينهون أمري يوماً ما
1536
01:35:10,120 --> 01:35:12,080
إنها الطريقة الوحيدة لأحافظ على حياتي
1537
01:35:12,160 --> 01:35:15,530
لذا أجل، أعطيهم بعض المعلومات الكاذبة
1538
01:35:15,620 --> 01:35:17,160
التي لا شيء منها حقيقي
1539
01:35:17,540 --> 01:35:19,120
هذا كله سينتهي
1540
01:35:20,250 --> 01:35:22,210
سينتهي بالحقيقة
1541
01:35:23,710 --> 01:35:25,790
هل إرتكبت الجرائم؟
1542
01:35:27,470 --> 01:35:28,470
كلّا
1543
01:35:28,800 --> 01:35:32,590
"دينيس ناسلوند وجانيس أوت"
الشابتان من بحيرة "ساماميش"؟
1544
01:35:32,930 --> 01:35:33,930
كلا
1545
01:35:34,350 --> 01:35:36,940
.والشابة التي لم تستطع النظر إليك حتى
في المحكمة
1546
01:35:37,020 --> 01:35:38,020
كلّا
1547
01:35:38,230 --> 01:35:39,610
نساء "كولورادو"؟
1548
01:35:40,440 --> 01:35:41,690
يا ليز
1549
01:35:42,230 --> 01:35:44,440
كنتِ دائماً شغوفة
1550
01:35:44,530 --> 01:35:47,240
واضح أنكِ جئتِ هنا بترتيبات معينة
وأنا آسف
1551
01:35:48,110 --> 01:35:50,070
لا يمكنني إعطاؤكِ ما تريدين
1552
01:35:50,620 --> 01:35:53,000
فتيات تشي اوميغا من جامعة "فلوريد"؟
1553
01:35:53,080 --> 01:35:55,210
بالتأكيد لا
1554
01:35:55,540 --> 01:35:57,880
واحدة من ضحاياك كان طفلاً يا (تيد)
1555
01:35:58,670 --> 01:36:00,130
(كيمبرلي ليتش)
1556
01:36:00,830 --> 01:36:01,960
كانت في الثانية عشرة
1557
01:36:02,630 --> 01:36:05,890
اثني عشر! وسمحتُ لك
! أن تكون وحيدا مع مولي
1558
01:36:05,960 --> 01:36:08,290
لَمْ أفعل تلك الأشياء يا (ليز)
1559
01:36:10,340 --> 01:36:12,380
هل أردت فعل ذلك معي؟
1560
01:36:16,720 --> 01:36:18,430
اتمنى لو بامكاننا ان نكون وحدنا
1561
01:36:18,520 --> 01:36:20,070
لَكان بإمكاننا التحدث حقاً
1562
01:36:20,440 --> 01:36:22,400
لا يمكنني إخباركِ أي شيء الآن
1563
01:36:22,520 --> 01:36:24,060
هنالك أشخاص يصغون إلينا
1564
01:36:24,190 --> 01:36:25,980
أأنت تخبرني أنك مُعتل يا (تيد) ؟
1565
01:36:26,070 --> 01:36:27,200
! تراجعي
1566
01:36:27,690 --> 01:36:29,150
أخبرتك الحقيقة
1567
01:36:29,740 --> 01:36:31,830
وأريدك أن تخبرني الحقيقة أيضاً
1568
01:36:32,910 --> 01:36:34,540
لقد كنت أختنق
1569
01:36:34,620 --> 01:36:37,750
كل هذه السنين
ويداك حول رقبتي
1570
01:36:39,960 --> 01:36:41,300
حرني
1571
01:36:43,540 --> 01:36:44,910
ليس أنتِ يا ليز
1572
01:36:47,880 --> 01:36:49,340
أي أحد
! عداكِ
1573
01:37:11,780 --> 01:37:14,330
اُخذ مني عشر سنوات كي أنظر لهذه الصورة
1574
01:37:16,490 --> 01:37:19,280
مالذي حلّ برأسها؟
1575
01:37:26,170 --> 01:37:28,550
كأنها وضعت بالغابة
1576
01:37:31,920 --> 01:37:35,760
بعدها الحيوانات فعلت ذلك معها
بتصوّري
1577
01:37:35,850 --> 01:37:37,890
الحيوانات لا تفعل هذا
1578
01:37:43,980 --> 01:37:45,530
أنا لست شريراً
1579
01:37:47,400 --> 01:37:51,030
عليك أن تحررني يا (تيد)
1580
01:37:54,360 --> 01:37:57,400
مالذي حلّ برأسها؟
1581
01:38:44,860 --> 01:38:48,160
" قُص بالمنشار "
1582
01:39:21,700 --> 01:39:22,780
المحقق فيشر
1583
01:39:23,450 --> 01:39:24,530
لنبدأ
1584
01:40:17,130 --> 01:40:18,130
مالذي تفعله؟
1585
01:40:18,420 --> 01:40:20,050
أقرأ، أنا أستعد للمحاكمة
1586
01:40:25,100 --> 01:40:26,560
عديني، أنك أبداً لن تتركيني (ليز)
1587
01:40:36,110 --> 01:40:37,780
أنا حتى لا أعرف إسمك
1588
01:40:59,670 --> 01:41:00,880
ها هي
1589
01:41:11,230 --> 01:41:12,360
أنتِ على ما يرام؟
1590
01:41:12,810 --> 01:41:13,850
أجل
1591
01:41:14,110 --> 01:41:15,530
أنا فخورة بكِ أمّاه
1592
01:41:29,610 --> 01:41:39,530
ثيودور روبرت باندي تم اعدامه في 24 يناير 1989 "
قبل أيام من إعدامه، إعترف بثلاثين عملية قتل
"خبراء يظنون أن الرقم الفعلي لضحاياه أعلى بكثير
1593
01:41:42,610 --> 01:41:48,530
طلب (باندي) أن يُنشر رماده في"
"جبال كاسكيد، حيث أودع تذكارات للعديد من ضحاياه
1594
01:41:50,610 --> 01:41:58,530
(ليز ومولي) بقيتا مقيمتان في ولاية واشنطن"
و(ليز) تركت إدمانها لعقود
"(كارول آن) أنجبت طفلةً والدها (تد) إثناء فترة سجن (تد) في "ديث رو
1595
01:42:00,610 --> 01:42:05,130
"فيما يلي ضحايا "تيد باندي" المعروفين"
1596
01:42:06,610 --> 01:42:15,530
"كارين سباركس، ليندا آن هيلي، دونا غيل مانسون، سوزان إيلين رانكورت
روبرتا، ك. باركس، بريندا كارول بول، جورجان هاوكينز، جانيس اوت
دينيز ماري نازلاند، نانسي ويلكوكس، ميليسا سميث، لورا آن ايمي، كارول دارونش"
1597
01:42:15,530 --> 01:42:23,530
"ديبرا جين كينت، كارين لين كامبل، جولي كانينغهام، دينيز لين اوليفرسون
لينيت داون كولفر، سوزان كورتيس، ليزا ليفي، مارغريت بومان، كاثي كلينر
كارين تشاندلر، شيريل توماس، ليزلي بارمينتر، كيمبرلي دايان ليتش"
1598
01:42:26,930 --> 01:42:31,100
الإعلام هو الذي يجعله مشتبهاً
ليس نحن
1599
01:42:31,640 --> 01:42:33,350
لستَ مذنباً؟
1600
01:42:34,140 --> 01:42:35,560
.لستُ مذنباً
1601
01:42:37,770 --> 01:42:41,520
هل هذا يشمل القصة المصورة التي
سرقتها عندما كنتُ في الخامسة؟
1602
01:42:42,360 --> 01:42:44,940
لستُ متهماً بالتهم التي لُّفقت ضدي
1603
01:42:45,240 --> 01:42:46,870
"تقدم سيد "باندي
1604
01:42:51,870 --> 01:42:53,880
ماذا لدينا هنا يا (كين) لنرى
1605
01:42:53,950 --> 01:42:55,370
إنها لائحة الإتهام
حسناً
1606
01:42:55,540 --> 01:42:56,920
لِمَ لا تقرأها لي؟
1607
01:42:57,000 --> 01:42:59,010
لديك إعادة انتخاب، صحيح؟
1608
01:42:59,290 --> 01:43:01,620
... سيد (باندي)
أخبرتني أنك ستنال مني
1609
01:43:01,880 --> 01:43:04,390
لقد قال أنه سينال مني
حسناً، لديك لائحة الاتهام
1610
01:43:04,550 --> 01:43:05,810
هذا كل ما ستحصل عليه
1611
01:43:05,880 --> 01:43:07,590
لنقرأها
1612
01:43:08,510 --> 01:43:11,380
(كارول آن) تعتقد أنه بريء
1613
01:43:11,470 --> 01:43:13,090
دعني اقولُها
1614
01:43:13,220 --> 01:43:15,640
لا أظن أن (تيد) ينتمي إلى السجن
1615
01:43:15,940 --> 01:43:18,400
الأشياء في فلوريدا لا تعنيني
1616
01:43:19,020 --> 01:43:21,020
"بقدر ما تعنيني الامور في "ويست
1617
01:43:21,940 --> 01:43:23,980
(باندي) رفض أن يظهر
1618
01:43:24,070 --> 01:43:26,490
إحتجاجاً على وضع السجن
1619
01:43:27,450 --> 01:43:29,250
"منذ أن جئت لسجن مقاطعة "دَيْد
1620
01:43:29,320 --> 01:43:30,240
... أنا كنت
1621
01:43:30,320 --> 01:43:32,090
لا ترفع إصبعك عليّ أيها الشاب
1622
01:43:32,120 --> 01:43:34,710
لا ترفع إصبعك عليّ أيها الشاب
1623
01:43:35,620 --> 01:43:38,040
ولكن الدفاع وجد أنه
1624
01:43:38,120 --> 01:43:39,540
عميل صعب
1625
01:43:40,840 --> 01:43:43,010
باندي وجد هذا مضحكاً
1626
01:43:45,590 --> 01:43:49,100
كان يبدو لي
1627
01:43:50,220 --> 01:43:52,310
شخصاً طبيعياً
1628
01:43:52,430 --> 01:43:55,590
لم يبدُ وكأنه يريد أن يُعَنف أحداً
1629
01:43:55,890 --> 01:43:57,990
الدليل الأهم في المحكمة
1630
01:43:58,020 --> 01:43:59,650
كان آثار العض
1631
01:44:00,310 --> 01:44:03,020
وعلامات العض كانت أكبر دليل يُشعرك بالتحطم
1632
01:44:05,530 --> 01:44:09,370
نحن راضون عن الحكم بهذه القضية
1633
01:44:09,450 --> 01:44:12,500
لم نتوقع شيء أفضل
1634
01:44:12,580 --> 01:44:13,960
أنا اعتبر
1635
01:44:14,370 --> 01:44:16,960
عقوبة الإعدام
1636
01:44:17,410 --> 01:44:19,700
واحد من أكثر الاشياء بدائية وبربرية
1637
01:44:19,790 --> 01:44:23,620
التي يمكن أن يقوم به بشري على آخر
1638
01:44:24,250 --> 01:44:26,920
إنها مأساة أن ترى المحكمة
1639
01:44:27,050 --> 01:44:31,640
تضييع للإنسانية كهذا
1640
01:44:31,720 --> 01:44:33,480
أنت شاب ذكي
1641
01:44:34,510 --> 01:44:35,760
كتت ستصبح محامياً جيداً
1642
01:44:35,850 --> 01:44:37,900
كنت سأحب أن أراك تطبق القانون أمامي
1643
01:44:38,060 --> 01:44:39,520
لكنك ذهبت لطريق آخر يا شريكي
1644
01:44:39,730 --> 01:44:42,820
الإشارة وصلت مبكراً (تيد) مات
1645
01:44:45,650 --> 01:44:47,910
المئات كانوا في مزاج احتفالي
1646
01:44:47,990 --> 01:44:49,950
للرجل الذي قتل عدة نساء
1647
01:44:50,030 --> 01:44:52,240
مفارقة العدالة النهائية
1648
01:44:52,320 --> 01:44:55,320
تم إجراؤه من قبل ضابطة أنثى
1649
01:44:55,450 --> 01:44:58,160
مخفية عن (باندي) والآخرين بقبعة سوداء
1650
01:44:59,910 --> 01:45:02,870
أنت لا تتغير
انت تبقى (تيد باندي) 24 ساعة في اليوم
1651
01:45:04,340 --> 01:45:05,340
... حسناً
1652
01:45:05,750 --> 01:45:06,750
...
1653
01:45:07,050 --> 01:45:08,340
هذا الاسم يبدو مضحكاً
1654
01:45:08,420 --> 01:45:11,210
تعرف، سمعت إسمي (تيد باندي)
بصياغات مختلفة
1655
01:45:11,470 --> 01:45:12,470
أنا باقٍ أنا
1656
01:45:14,010 --> 01:45:16,350
القتلة لا يخرجون من الظلمة
1657
01:45:16,510 --> 01:45:19,640
مع أسنان طويلة ولعاب يتدفق على ذقونهم
1658
01:45:19,770 --> 01:45:22,890
الناس ليسوا على علم
أن هناك قتلة بينهم
1659
01:45:23,350 --> 01:45:25,810
الناس يرغبونهم، يحبونهم، يعيشون معهم
1660
01:45:26,020 --> 01:45:28,280
.يعملون معهم، يُعجبُون بهم
1661
01:45:28,440 --> 01:45:30,570
ممكن أين يتحولوا في اليوم التالي
1662
01:45:30,690 --> 01:45:32,950
إلى شيطاطين مصورة على هيئة إنسان
1663
01:45:33,690 --> 01:46:33,950
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}مــع تحيـــات
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}"تجمــع أفــلام العـــراق"
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}| علي نزار ! علي الحمامي ! ضي جابر ! شهد الخالدي |