1
00:00:18,230 --> 00:00:24,940
.افراد کمی برای واقعیت خیال پردازی میکنند
(یوهان ولفگانگ گوته (1832 -- 1749
2
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
3
00:00:41,000 --> 00:00:51,000
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
4
00:01:10,000 --> 00:01:20,000
«: مـتـرجـمـیـن: محمد نجفی، سارا نصیری، علی موسویان:»
.:: Mohammad_Na, __Galadriel__, Caped_Crusader::.
5
00:01:37,723 --> 00:01:39,683
چرا من رو آوردی به بار کالجیها؟
6
00:01:40,309 --> 00:01:41,389
.اینجا احساس نامرئی بودن میکنم
7
00:01:41,476 --> 00:01:44,186
چون دیگه وقتشه اون بی همهچیزی که
.باهاش بودی رو فراموش کنی
8
00:01:44,313 --> 00:01:45,863
هیچ کس دلش نمیخواد با یه مادر مجرد
9
00:01:45,939 --> 00:01:48,029
.که به عنوان منشی کار میکنه بپره
10
00:01:48,150 --> 00:01:50,780
،امشب، تو یه مادر مجرد نیستی
11
00:01:50,861 --> 00:01:52,071
.مجردی
12
00:01:52,154 --> 00:01:53,784
،یه منشی نیستی
13
00:01:54,156 --> 00:01:55,696
.منشی داری
14
00:01:56,199 --> 00:01:57,029
...و
15
00:01:57,117 --> 00:01:58,367
چطور ممکنه نامرئی باشی
16
00:01:58,452 --> 00:02:00,832
درحالی که اون کل شبه بهت زل زده؟
17
00:02:11,089 --> 00:02:12,669
.حلقه قشنگیه
18
00:02:16,470 --> 00:02:18,260
.برای احوال پرسی نیومدم تد
19
00:02:28,148 --> 00:02:29,608
.این آخرین 25 سنتیمه
20
00:02:30,442 --> 00:02:31,572
.بهتره یه خوبشو انتخاب کنیم
21
00:02:36,073 --> 00:02:37,823
.قبلا اینجا ندیدمت
22
00:02:38,742 --> 00:02:41,042
.از وقتی به سیاتل اومدم اولین باره که بیرون میام
23
00:02:41,662 --> 00:02:43,162
شبی که همدیگه رو دیدیم یادت میاد؟
24
00:02:44,790 --> 00:02:45,790
آره
25
00:02:48,251 --> 00:02:50,671
.آره، همون لحظه ای که دیدمت عاشقت شدم
26
00:03:06,937 --> 00:03:09,017
نظرت چیه از اینجا بریم؟
27
00:03:09,231 --> 00:03:10,691
.خب، من حتی اسمتم نمیدونم
28
00:03:23,161 --> 00:03:25,411
.بازم ممنون که منو رسوندی خونه
29
00:03:25,497 --> 00:03:26,957
.خواهش میکنم. واقعا خوش گذشت
30
00:03:28,417 --> 00:03:29,417
...اینجا
31
00:03:30,043 --> 00:03:31,043
.جاییه که زندگی میکنم
32
00:03:31,169 --> 00:03:32,209
.خب
33
00:03:37,217 --> 00:03:38,967
.گمونم بهتر باشه که من برم
34
00:03:42,681 --> 00:03:43,891
ببخشید، دیر شده
35
00:03:43,974 --> 00:03:45,394
.و منم فردا مدرسه دارم
36
00:03:46,059 --> 00:03:47,729
...تد، این ریچله، پرستار
37
00:03:48,437 --> 00:03:49,437
.پرستار بچمه
38
00:03:50,439 --> 00:03:51,819
.میتونی بعدا باهام حساب کنی
39
00:03:53,358 --> 00:03:54,358
.خداحافظ
40
00:03:56,737 --> 00:03:58,567
.درک میکنم اگه بخوای بری
41
00:04:01,616 --> 00:04:03,236
چرا باید... همچین کاری کنم؟
42
00:04:10,167 --> 00:04:11,167
.بیا داخل
43
00:04:25,348 --> 00:04:27,098
مطمئنی نمیخوای فرار کنی؟
44
00:04:55,170 --> 00:04:56,300
.من خیلی خستهم
45
00:04:57,881 --> 00:04:59,171
میخوای استراحت کنی؟
46
00:05:02,969 --> 00:05:04,349
.یالا، بیا استراحت کنیم
47
00:05:41,174 --> 00:05:42,174
سلام
48
00:05:43,260 --> 00:05:44,260
سلام
49
00:05:44,344 --> 00:05:45,394
قهوه؟
50
00:05:47,597 --> 00:05:48,597
.باشه
51
00:05:51,351 --> 00:05:52,351
.بفرمایید
52
00:05:56,690 --> 00:05:57,690
.صبح بخیر
53
00:05:59,651 --> 00:06:01,191
.تو خواب خیلی قشنگ بودی
54
00:06:01,862 --> 00:06:03,992
.فقط... نمیخواستم بیدارت کنم
55
00:06:07,242 --> 00:06:08,242
!هی
56
00:06:09,411 --> 00:06:11,081
میخوای به مامانی درباره صبحونه بگی؟
57
00:06:12,622 --> 00:06:14,922
.دارم املت درست میکنم
...یکم بیکن پیدا کردم
58
00:06:16,042 --> 00:06:17,342
پنکیک دوست داری؟
59
00:06:38,648 --> 00:06:41,568
،از ژانویه تا ژوئیه 1974
60
00:06:41,651 --> 00:06:44,281
محدوده کینگ کانتی به دلیل افزایش
61
00:06:44,404 --> 00:06:46,534
حملات و کشته شدن زنان جوان
62
00:06:46,615 --> 00:06:48,445
.مملو از رعب و وحشت شده بود
63
00:06:48,533 --> 00:06:52,413
جورجین هاوکینز، آخرین بار
.دوشنبه شب کمی بعد از نیمه شب دیده شد
64
00:06:52,579 --> 00:06:54,459
وی به خوابگاه بتا رفته بود
65
00:06:54,539 --> 00:06:58,839
و نیم بلوک پایینتر در این کوچه
.در حال بازگشت به خوابگاه خودش بود
66
00:06:59,920 --> 00:07:02,480
پلیس کینگ کانتی تحقیقاتش را
67
00:07:02,547 --> 00:07:04,337
پس از ناپدید شدن جنیس آت ودنیس نسلوند
68
00:07:04,424 --> 00:07:06,434
.در پارک ایالتی دریاچه سامامیش آغاز کرد
69
00:07:06,509 --> 00:07:08,679
حداقل هفت نفر در آن ساحل شلوغ
70
00:07:08,762 --> 00:07:11,182
مردی خوش صحبت با آویز دست را دیدند
71
00:07:11,264 --> 00:07:15,064
که از چند زن میخواسته تا کمکش کنند
.قایقش را سوار فولکس واگنش کند
72
00:07:15,727 --> 00:07:18,287
.تصویری سرهم شده به رسانه های خبری ارائه شده
73
00:07:18,355 --> 00:07:19,916
جستجوی عظیمی آغاز شده
74
00:07:19,940 --> 00:07:21,730
و تلفن های زیادی از شهروندان
75
00:07:21,816 --> 00:07:23,606
به پلیس شده که دیده شدن
.مضنون را گزارش میکنند
76
00:07:24,653 --> 00:07:26,213
.اداره کلانتری کینگ کانتی
77
00:07:26,279 --> 00:07:27,548
...اونی که عکسش تو روزنامه زده، من
78
00:07:27,572 --> 00:07:29,452
.نفسی بکشید
اون رو برام توصیف کنید. خب؟
79
00:07:29,491 --> 00:07:31,201
چه ماشینی میروند؟
80
00:08:07,445 --> 00:08:10,565
.سلام جناب، گمونم گم شدم
81
00:08:11,324 --> 00:08:12,954
.دوتا تابلوی ایست رو رد کردی پسرم
82
00:08:13,034 --> 00:08:14,414
...میدونم، من
83
00:08:14,494 --> 00:08:15,664
.نتونستم ماشینتون رو ببینم
84
00:08:15,745 --> 00:08:17,745
،چراغهای جلو تو صورتم بودن
،و راستش رو بخواین
85
00:08:17,831 --> 00:08:19,791
.یه خورده جا خوردم
86
00:08:19,958 --> 00:08:21,878
گواهینامه داری؟ -
.بله البته -
87
00:08:23,169 --> 00:08:25,419
...یه جایی همین... اها اینجاست
88
00:08:27,841 --> 00:08:31,761
خب، یه بچه اهل سیاتل این موقع صبح
تو گرنجر، یوتا چیکار میکنه؟
89
00:08:31,970 --> 00:08:34,470
.نه، نه، من حالا تو سالتلیک زندگی میکنم
90
00:08:35,140 --> 00:08:36,350
دانشجوی حقوق
91
00:08:36,599 --> 00:08:38,519
.دانشگاه یوتا هستم
92
00:08:38,810 --> 00:08:40,440
.دوست دخترم تو سیاتل زندگی میکنه
93
00:08:41,563 --> 00:08:42,563
...راستش من
94
00:08:43,148 --> 00:08:45,318
.محض اینکه فارغ التحصیل بشم ازش خواستگاری میکنم
95
00:08:45,400 --> 00:08:46,560
.دارم برای اون حلقه پول جمع میکنم
96
00:08:46,651 --> 00:08:49,321
پس اگه بتونین لطف کنین بدون اینکه
،جریمهم کنین بذارین برم
97
00:08:49,404 --> 00:08:50,864
.واقعا ممنونتون میشم
98
00:09:07,922 --> 00:09:08,972
!سلام
99
00:09:10,133 --> 00:09:11,133
سلام؟
100
00:09:13,094 --> 00:09:14,104
.همینجا بمون
101
00:09:17,891 --> 00:09:18,891
سلام
102
00:09:20,268 --> 00:09:22,938
اوه! مگه مر... برای چی زدی؟
103
00:09:23,021 --> 00:09:25,021
چندتا تابلوی ایست رو رد کردی؟
104
00:09:35,325 --> 00:09:37,485
تا حالا شهر موری رفتی؟
105
00:09:38,161 --> 00:09:39,161
چی؟
106
00:09:39,454 --> 00:09:41,544
تو که واقعا این مزخرفات رو باور نمیکنی؟
107
00:09:41,623 --> 00:09:43,293
!تو تمام روزنامه ها نوشته شده تد
108
00:09:43,374 --> 00:09:45,054
.شماره 6، جلو بیا
109
00:09:45,335 --> 00:09:47,495
،اگه از جیغ زدن دست برنداری
میکشمت
110
00:09:48,213 --> 00:09:50,263
شماره 7، جلو بیا
111
00:09:52,300 --> 00:09:54,760
،اگه از جیغ زدن دست برنداری
میکشمت
112
00:09:56,429 --> 00:09:59,349
حالا، خانم. هیچکدوم از این
مظنونین رو شناسایی میکنین؟
113
00:10:02,519 --> 00:10:03,599
شماره هفت
114
00:10:04,187 --> 00:10:05,187
لطفا قیام کنید
115
00:10:06,147 --> 00:10:08,727
شما بدین وسیله متهم به آدمربایی رده بالا
116
00:10:08,817 --> 00:10:10,487
و اقدام به تعرض مجرمانه میشوید
117
00:10:12,320 --> 00:10:13,450
قیمت وثیقه مورد نیاز رو پایین آوردم
118
00:10:13,530 --> 00:10:15,320
فردا پیش لیز تو سیاتلی
119
00:10:17,242 --> 00:10:20,202
بهت نگفتم چون نمیخواستم بترسی
120
00:10:21,121 --> 00:10:22,121
بیا بغلم
121
00:10:28,503 --> 00:10:30,053
،میدونم دور بودن از هم سخته
122
00:10:30,338 --> 00:10:32,508
...ولی فقط 4 ترم تا با هم بودن
123
00:10:33,049 --> 00:10:35,799
و خونمون تو ساوند و یه ماشین و یه سگ فاصله داریم
124
00:10:38,388 --> 00:10:40,098
همونطور که همیشه رویاشو داشتیم
125
00:10:40,181 --> 00:10:43,141
!تد -
اوه! میمونه. چطوری؟ -
126
00:10:43,226 --> 00:10:44,906
!از دیدنت خوشحالم
127
00:10:45,311 --> 00:10:49,401
!اوه پسر! این گونی سیب زمینی بدجور داره سنگین میشه
128
00:10:49,524 --> 00:10:51,824
!اوه هی
129
00:10:51,901 --> 00:10:53,071
سرم داره گیج میره
130
00:10:53,236 --> 00:10:54,776
بیا اینجا! یه بغل بده
131
00:10:54,946 --> 00:10:57,236
از دیدنت خوشحالم. دلم برات تنگ شده
132
00:11:01,744 --> 00:11:03,584
میشه بعدا بستنی بخوریم؟
133
00:11:03,663 --> 00:11:05,373
!چه فکر خوبیه
134
00:11:05,456 --> 00:11:07,536
ای کاش میتونستم ولی نمیشه
135
00:11:07,709 --> 00:11:08,539
متاسفم
136
00:11:08,626 --> 00:11:10,866
.مجبورم کل امشب رو تو کتابخونه حقوق بمونم
137
00:11:11,337 --> 00:11:12,337
کل شب؟
138
00:11:12,547 --> 00:11:15,507
آره. باید مطمئن شم وقتی محاکمهم شروع میشه
139
00:11:15,592 --> 00:11:16,682
.آمادهترین وکیل تو جلسه من باشم
140
00:11:18,219 --> 00:11:20,179
چرا تو رو از صف انتخاب کرد؟
141
00:11:21,890 --> 00:11:25,350
وکیلم فهمید که پلیس قبلش
.تصویرم رو بهش نشون داده بود
142
00:11:26,686 --> 00:11:27,686
.اونم دوبار
143
00:11:28,605 --> 00:11:29,895
.معلومه که اونجوری آشنا به نظر میرسیدم
144
00:11:32,025 --> 00:11:33,565
.این حتی بدترین تیکهش هم نیست
145
00:11:35,361 --> 00:11:36,571
اتفاقی که تو یوتا افتاد
146
00:11:36,905 --> 00:11:38,485
.فقط از روی شانس نبود
147
00:11:40,617 --> 00:11:42,367
.پلیس از قبل اسمم رو داشت
148
00:11:43,203 --> 00:11:44,753
.یکی بهشون گفته بود
149
00:11:48,208 --> 00:11:51,168
یکی اسمت رو به مقامات یوتا گفته بود؟
150
00:11:51,252 --> 00:11:52,252
اوهوم
151
00:11:52,587 --> 00:11:54,507
نمیدونی کی ممکنه همچین کاری کنه؟
152
00:11:58,051 --> 00:11:59,891
ببین، اون ماشین که اون بیرونه رو میبینی؟
153
00:12:02,013 --> 00:12:04,103
از وقتی برگشتم داشته تعقیبم میکرده
154
00:12:04,766 --> 00:12:07,136
یا قاطی کردم
155
00:12:07,602 --> 00:12:08,772
یا اینکه واقعا برام پاپوش دوختن
156
00:12:12,273 --> 00:12:13,113
!تمومه
157
00:12:13,274 --> 00:12:14,324
کوسه ی دم درازه
158
00:12:14,400 --> 00:12:16,610
دمشون اندازه کل بدنشونه
159
00:12:16,861 --> 00:12:19,451
دمی به اندازه کل بدن؟
!دیوانه کننده است
160
00:12:20,156 --> 00:12:21,566
چجوری انقدر باهوش شدی؟
161
00:12:21,658 --> 00:12:23,198
به مامانم رفتم
162
00:12:23,660 --> 00:12:25,080
همینطوره، مگه نه؟
163
00:12:27,038 --> 00:12:28,038
164
00:12:31,793 --> 00:12:33,383
همه چی درست میشه
165
00:14:01,257 --> 00:14:02,467
.عذرمیخوام جناب
166
00:14:02,550 --> 00:14:04,180
میشه لطفا باهام بیاید؟
167
00:14:05,345 --> 00:14:06,505
چیزی شده؟
168
00:14:06,596 --> 00:14:08,806
فقط باهام بیاید لطفا
کتتون رو هم بیارید
169
00:14:10,350 --> 00:14:11,350
.باشه
170
00:14:18,358 --> 00:14:20,398
میدونی اینکار مسخره است دیگه، درسته؟
171
00:14:20,485 --> 00:14:21,565
.به هر حال به زودی میبندیم
172
00:14:21,694 --> 00:14:23,284
.پس، برای همه بهتره
173
00:14:23,363 --> 00:14:24,993
اوه واقعا؟ دارین میبندین؟
174
00:14:26,032 --> 00:14:27,372
.چهل و پنج دقیقه دیگه میبندین
175
00:14:33,331 --> 00:14:34,331
!هی
176
00:14:35,166 --> 00:14:36,166
!هی! هی
177
00:14:36,751 --> 00:14:37,671
تو کی هستی؟
178
00:14:37,752 --> 00:14:38,842
!هی، وایسا! هی
179
00:14:38,920 --> 00:14:40,300
!میدونم که داری تعقیبم میکنی
180
00:14:40,421 --> 00:14:42,221
چیکار داری... کی فرستادت؟
181
00:14:56,646 --> 00:14:57,726
داری چیکار میکنی؟
182
00:14:57,897 --> 00:14:59,897
.کتاب میخونم. برای محاکمه آماده میشم
183
00:14:59,982 --> 00:15:03,032
با یه چراغ قوه زیر ملحفه؟ -
.آره. نمیخواستم بیدارت کنم -
184
00:15:08,157 --> 00:15:09,157
تو خوبی؟
185
00:15:10,284 --> 00:15:11,284
186
00:15:11,994 --> 00:15:13,204
.به نظرم باید با هم ازدواج کنیم
187
00:15:25,550 --> 00:15:27,680
چرا الان داره این اتفاق میافته؟
188
00:15:27,760 --> 00:15:30,260
چند تا دختر کالجی چند سال پیش
189
00:15:30,346 --> 00:15:32,266
.اطراف دانشگاه واشنگتن ناپدید شدن
190
00:15:32,348 --> 00:15:33,808
و دو دختر دیگه هم
191
00:15:33,891 --> 00:15:38,191
...تو روز روشن تو یه پارک ایالتی شلوغ
192
00:15:38,855 --> 00:15:40,475
نزدیک سیاتل ناپدید شدن. اونجا رو یادته؟
193
00:15:41,107 --> 00:15:42,567
دریاچه... دریاچه سممیش؟ -
.آره -
194
00:15:42,942 --> 00:15:45,862
شاهدا میگن یه بابایی داشته
...از دخترا درخواست میکرده که
195
00:15:46,070 --> 00:15:49,120
تا کمکش کنن قایق بادبانی رو روی ماشینش بزاره
و پلیس هم یه طراحی اولیه بیرون داد
196
00:15:49,240 --> 00:15:51,580
،من ماشین همون مظنون رو داشتم
...یه فولکسواگن قورباغهای
197
00:15:51,659 --> 00:15:54,619
و دوستام هم به خاطر شباهتم
.به اون طرح دستم میانداختن
198
00:15:55,163 --> 00:15:57,043
ولی، پناه برخدا، کسی جدی نبود
199
00:15:57,123 --> 00:15:58,293
حتما یکی بوده
200
00:15:58,458 --> 00:16:01,838
چون اسمت تو لیست مظنونین سیاتل بود
201
00:16:02,753 --> 00:16:04,883
...وقتی پلیس یوتا از اون مورد خبردار شد
202
00:16:04,964 --> 00:16:07,044
،با جدیت بیشتری بررسیت کردن
203
00:16:07,091 --> 00:16:09,841
چون اتفاق مشابهی برای
دخترا اینجا هم داره میافته
204
00:16:10,928 --> 00:16:13,058
داشتم میزدمش و جیغ میزدم
205
00:16:13,681 --> 00:16:16,561
،یه تفنگ سیاه کوچیک رو سرم نگه داشت و گفت
206
00:16:17,518 --> 00:16:19,228
اگه دست از جیغ زدن برنداری
207
00:16:19,353 --> 00:16:20,693
میکشمت
208
00:16:20,855 --> 00:16:22,475
مغزت رو میریزم بیرون
209
00:16:22,648 --> 00:16:26,068
بعد به پشت از ماشینش بیرون افتادم
.و تا جایی که میشد سریع دویدم
210
00:16:26,486 --> 00:16:28,486
...تا جایی که به یاد داری کارول
211
00:16:29,155 --> 00:16:31,985
کسی که نزدیکت شد تو دادگاه امروز حاضره؟
212
00:16:33,659 --> 00:16:34,739
اوهوم
213
00:16:34,994 --> 00:16:35,994
بله
214
00:16:36,454 --> 00:16:38,334
میشه نشون بدی کجا نشسته؟
215
00:16:45,546 --> 00:16:48,836
.لطفا شناسایی مدعیعلیه رو ثبت کنین
216
00:16:54,347 --> 00:16:56,057
سوال دیگه ای ندارم عالیجناب
217
00:16:56,557 --> 00:16:57,727
سلام خانم دارونچ
218
00:16:58,392 --> 00:17:00,602
آیا پلیس عکس موکل من رو
219
00:17:00,686 --> 00:17:04,066
قبل از شناساییش توسط شما
در صف دوم اکتبر، نشون داده بود؟
220
00:17:05,107 --> 00:17:06,107
.بله
221
00:17:06,359 --> 00:17:08,239
درسته که شما عکس ایشون رو
از بین باقی عکسها انتخاب کردین
222
00:17:08,319 --> 00:17:09,989
ولی وقتی به طور مشخص از شما پرسیده شد
223
00:17:10,196 --> 00:17:13,276
که چرا عکس ایشون رو انتخاب کردید، شما بیان کردید
224
00:17:13,783 --> 00:17:17,953
«یه چیزیش شبیه اونه، ولی نمیتونم دقیق بگم»
225
00:17:18,538 --> 00:17:19,618
درسته؟
226
00:17:21,374 --> 00:17:22,374
اوهوم
227
00:17:22,833 --> 00:17:27,053
تنها مدرک به سختی قابل قبولی که ارائه کردید
شکل و شمایل خودرو بوده
228
00:17:27,129 --> 00:17:30,379
یه فولکسواگن، یکی از محبوب ترین خودرو ها در آمریکا
229
00:17:30,591 --> 00:17:34,141
با اینحال، فولکسواگن ایشون
.هیچیش شبیه توصیفات شما نیست
230
00:17:34,220 --> 00:17:35,430
این رو چطور توجیه میکنید؟
231
00:17:36,430 --> 00:17:38,890
...بهم گفتن قراره
232
00:17:38,975 --> 00:17:40,805
.ببخشید. صداتون رو نشنیدم
233
00:17:42,979 --> 00:17:45,059
بهم گفتن که قراره همون ماشین باشه
234
00:17:45,856 --> 00:17:46,856
کی گفت؟
235
00:17:47,316 --> 00:17:48,646
کی همچین چیزی رو بهتون گفت خانم دارونچ؟
236
00:17:54,824 --> 00:17:56,914
ما همهمون باهاتون همدردی میکنیم
237
00:17:56,993 --> 00:17:59,083
چیزی که کشیدید وحشتناکه
238
00:17:59,161 --> 00:18:00,831
ولی چیزی که مهمه اینه که
239
00:18:01,247 --> 00:18:02,577
شما موکل من رو شناسایی کردید
240
00:18:02,665 --> 00:18:04,955
چون مراجع قضایی اینطور ازتون خواستن، درسته؟
241
00:18:06,419 --> 00:18:07,419
...من
242
00:18:08,963 --> 00:18:11,053
.نه. سوال دیگه ای ندارم عالیجناب
243
00:18:18,931 --> 00:18:21,101
،میدونم که محاکمه به نظر خوب داره پیش میره
244
00:18:21,183 --> 00:18:23,103
ولی مطمئنی الان میخوای اینکار رو کنی؟
245
00:18:23,227 --> 00:18:24,913
،فقط به خاطر اینکه هنوز خونه رو نگرفتیم
246
00:18:24,937 --> 00:18:26,687
به این معنی نیست که
نمیتونیم دنبال سگ بگردیم
247
00:18:26,814 --> 00:18:28,194
درسته؟ -
.اوهوم، باشه -
248
00:18:30,234 --> 00:18:31,114
کارول آن؟
249
00:18:31,193 --> 00:18:32,193
250
00:18:32,445 --> 00:18:35,275
.سلام غریبه -
.اوه خدای من. سلام. عجب -
251
00:18:37,199 --> 00:18:38,989
اینجا... اینجا چیکار میکنی؟
252
00:18:39,285 --> 00:18:40,325
دیگه تو یوتا زندگی میکنی؟
253
00:18:40,494 --> 00:18:44,084
.نه، فقط اومدم دیدن چندتا دوست که اینجا کار میکنن
254
00:18:44,749 --> 00:18:46,379
.عالیه -
.سلام -
255
00:18:47,335 --> 00:18:48,415
.لیز هستم
256
00:18:48,502 --> 00:18:49,592
...بله، ایشون
257
00:18:50,546 --> 00:18:53,756
...دوست دخترم هستن. تازه نامزد کردیم، پس
258
00:18:54,759 --> 00:18:56,929
کارول آن و من با هم چند سال پیش
259
00:18:57,011 --> 00:19:00,391
تو خدمات اورژانس المپیا کار میکردیم
260
00:19:00,473 --> 00:19:01,643
اوه چه خوب
261
00:19:02,475 --> 00:19:03,635
...تد، شنیدم
262
00:19:04,018 --> 00:19:05,848
همه چی درست میشه، میدونی؟
263
00:19:06,187 --> 00:19:08,557
.همهمون پشتتیم. صد درصدی
264
00:19:08,856 --> 00:19:11,106
این زن که داره متهمت میکنه هرکسی که هست
265
00:19:11,734 --> 00:19:14,824
مطمئنم فقط تو رو با یه
غریبه خوشتیپ دیگه اشتباه گرفته
266
00:19:15,738 --> 00:19:16,608
درسته
267
00:19:16,697 --> 00:19:19,027
...خب، من این غریبه خوشتیپ رو میبرم
268
00:19:19,116 --> 00:19:21,486
.و، آره، از دیدنت آشنایی باهات خوشوقتم کارول آن
269
00:19:21,577 --> 00:19:23,657
.از دیدنت خوشحالم -
.خداحافظ -
270
00:19:25,915 --> 00:19:27,285
جریان اون دیگه چیه؟
271
00:19:29,335 --> 00:19:31,245
.فقط دوستای قدیمی هستیم
272
00:19:32,296 --> 00:19:33,796
.خیلی وقته که ندیدمش
273
00:19:38,010 --> 00:19:40,140
274
00:19:40,304 --> 00:19:41,934
اینو نگاه کن
275
00:19:42,139 --> 00:19:44,389
.به نظرم همخونهای خوبی میشه
276
00:19:46,936 --> 00:19:47,936
بیا اینجا
277
00:19:53,234 --> 00:19:55,034
بهم قول بده هرگز ترکم نمیکنی لیز
278
00:19:56,654 --> 00:19:59,164
چون واقعا نمیدونم که بدون تو چیکار کنم
279
00:20:00,491 --> 00:20:01,701
هرگز ترکت نمیکنم
280
00:20:09,583 --> 00:20:11,923
حالا، سگه
281
00:20:15,923 --> 00:20:16,923
خیلی شیرینه
282
00:20:17,675 --> 00:20:18,715
نگاش کن
283
00:20:41,031 --> 00:20:42,911
،یه روز یه سگ میگیریم
نگران نباش
284
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
چطوری میشه؟
285
00:20:45,453 --> 00:20:47,253
خیلی عجیبالخلقه ای
286
00:20:47,788 --> 00:20:49,266
تو هم عاشق یه عجیبالخلقه شدی
287
00:20:49,290 --> 00:20:50,642
.آره. عاشق یه عجیبالخلقه شدم
288
00:20:50,666 --> 00:20:52,076
،باعث میشه تو هم عجیبالخلقه باشی
289
00:20:52,168 --> 00:20:53,878
به خاطر معاونت
290
00:20:54,128 --> 00:20:56,231
یه چیز سرزنده تر برای گوش دادن نداری؟
291
00:20:56,255 --> 00:20:57,495
نمیخوام به این گوش بدم
292
00:20:57,590 --> 00:20:59,260
کلاسیک دوست نداری؟ -
!اپرا -
293
00:21:20,279 --> 00:21:21,279
اوه
294
00:21:55,648 --> 00:21:57,858
مدعی علیه لطفا قیام کند
295
00:21:58,442 --> 00:22:01,572
با قدرتی که به عنوان هم هیئت ژوری
و هم قاضی به من داده شده
296
00:22:01,946 --> 00:22:04,106
بدین وسیله مدعیعلیه را
297
00:22:04,573 --> 00:22:07,913
گناهکار به جرم آدمربایی رده بالا
.بدون ذره ای تردید اعلام میکنم
298
00:22:09,203 --> 00:22:12,463
به زندان ایالتی یوتا منتقل میشوی
.تا میزان محکومیتت اعلام گردد
299
00:22:12,915 --> 00:22:14,705
.این دادگاه فعلا متوقف میشود -
!تد -
300
00:22:19,129 --> 00:22:20,379
همه چی درست میشه
301
00:22:20,464 --> 00:22:22,108
گوش کن، همه چی درست میشه، خب؟
302
00:22:22,132 --> 00:22:24,182
.متاسفم -
فقط از من ناامید نشو، باشه؟ -
303
00:22:24,260 --> 00:22:25,720
.نمیشم -
.من درستش میکنم -
304
00:22:25,803 --> 00:22:26,803
.متاسفم
305
00:23:21,483 --> 00:23:22,573
ترسناکه؟
306
00:23:22,902 --> 00:23:23,902
307
00:23:24,987 --> 00:23:26,987
...نه، نه، ترسناک نیست. فقط
308
00:23:27,740 --> 00:23:30,280
بهتره بگیم مردهایی که به جرم
علیه زنان محکوم میشن
309
00:23:30,367 --> 00:23:31,947
طول عمر کمی اینجا دارن
310
00:23:32,536 --> 00:23:34,076
گوش کن لیز
311
00:23:34,371 --> 00:23:36,121
.کل این قضایا برعکس میشه
312
00:23:37,166 --> 00:23:38,786
خب؟ از قبل دادخواست پر کردم
313
00:23:38,876 --> 00:23:40,516
.و شب و روز روش کار میکردم
314
00:23:40,586 --> 00:23:42,086
...از اینجا بیرون میام به محض اینکه
315
00:23:43,923 --> 00:23:45,383
.همه چی درست میشه
316
00:23:46,091 --> 00:23:47,591
.میخوام بیام ببینمت
317
00:23:53,474 --> 00:23:55,564
.واقعا امیدوار بودم که اینو بگی
318
00:24:05,819 --> 00:24:07,319
.واحد پزشکی دانشگاه
319
00:24:08,948 --> 00:24:09,948
.لطفا منتظر بمونین
320
00:24:11,742 --> 00:24:13,292
.لیز، رو خط دو باهات کار دارن
321
00:24:15,829 --> 00:24:18,209
.واحد پزشکی دانشگاه، لیز هستم
322
00:24:18,332 --> 00:24:20,712
.سلام لیز. کارآگاه مایک فیشر هستم
323
00:24:21,251 --> 00:24:22,501
یه لحظه وقت داری؟
324
00:24:23,420 --> 00:24:24,510
در چه موردی؟
325
00:24:24,755 --> 00:24:26,545
.فکر کنم خودت بدونی که درباره چیه
326
00:24:43,732 --> 00:24:45,152
ایرادی نداره اگه اینجا بهت ملحق بشم؟
327
00:24:53,617 --> 00:24:54,617
چیکار میکنی؟
328
00:24:55,285 --> 00:24:57,905
.هفتصد صفحه شهادت رو فهرست بندی میکنم
329
00:25:00,040 --> 00:25:01,170
.به نظر سرگرم کننده میاد
330
00:25:02,042 --> 00:25:03,632
.نه وقتی که درباره خودت باشه
331
00:25:04,628 --> 00:25:05,798
کارت چیه؟
332
00:25:06,338 --> 00:25:07,458
.یه جورایی سرم شلوغه
333
00:25:08,257 --> 00:25:10,587
.بهم گفتن که بیگناهه -
کی گفت؟ -
334
00:25:11,010 --> 00:25:12,340
مقامات سیاتل
335
00:25:12,636 --> 00:25:15,596
.خب، من برای کینگ کانتی کار نمیکنم
.من برای پیتکین کانتی کار میکنم
336
00:25:15,973 --> 00:25:17,813
اونجا کجاست؟ -
.کلرادو -
337
00:25:17,933 --> 00:25:18,933
کلرادو؟
338
00:25:20,352 --> 00:25:21,942
تا حالا کلرادو بودی تد؟
339
00:25:22,855 --> 00:25:24,435
.جناب، من یه دانشجوی حقوق تمام وقت هستم
340
00:25:24,523 --> 00:25:26,443
به زحمت وقت میکنم حتی پام رو
.بیرون از محوطه دانشگاه بذارم
341
00:25:28,444 --> 00:25:29,454
این یعنی نه؟
342
00:25:32,406 --> 00:25:34,446
بذارید برگردم سر نقشه ریختنم برای فرار از اینجا
343
00:25:41,165 --> 00:25:42,165
بودی
344
00:25:44,126 --> 00:25:47,336
ببخشید؟ -
.دانشجوی تماموقت بودی -
345
00:25:47,463 --> 00:25:48,633
،محض اطلاع
346
00:25:49,131 --> 00:25:50,381
...کار من
347
00:25:50,632 --> 00:25:51,632
.بخش قتله
348
00:25:53,469 --> 00:25:54,509
بعدا میبینمت
349
00:25:55,304 --> 00:25:57,354
.متاسفم -
.واقعا کمکت به دردمون میخوره لیز -
350
00:25:57,431 --> 00:25:59,221
.کمکی از دست من بر نمیاد
351
00:26:01,351 --> 00:26:02,841
.و لطفا دیگه اینجا به من زنگ نزنین
352
00:26:16,825 --> 00:26:17,945
.جان، سلام
353
00:26:18,118 --> 00:26:19,448
.خبرای خوب بهم بده
354
00:26:19,536 --> 00:26:20,406
دادخواست به جریان افتاد؟
355
00:26:20,496 --> 00:26:22,176
.فکر کردم بهت گفتم با کسی حرف نزنی
356
00:26:22,206 --> 00:26:23,746
.چرا. چرا. حرف نزدم
357
00:26:23,832 --> 00:26:27,922
به کارآگاه بخش قتل نگفتی
که تا حالا کلرادو نرفتی؟
358
00:26:28,462 --> 00:26:29,592
.فاکتور های بنزینتو داشت
359
00:26:29,671 --> 00:26:31,551
میدونست دروغ میگی
برات تله گذاشته بود
360
00:26:31,632 --> 00:26:33,432
.داره تو رو به خاطر قتل تحویل میده
361
00:26:33,717 --> 00:26:35,047
!ولی... من دروغ نگفتم
362
00:26:35,135 --> 00:26:36,385
تا حالا کلرادو نرفتی؟
363
00:26:36,470 --> 00:26:37,930
.چرا کلرادو رفتم
364
00:26:38,013 --> 00:26:39,523
.خیلی هم رفتم
365
00:26:39,598 --> 00:26:42,728
.مشتاق اسکیم
.همین چند وقت پیش با لیز کلرادو بودم
366
00:26:42,810 --> 00:26:43,810
.این دیوانه کننده است
367
00:26:43,894 --> 00:26:45,694
از کی تا حالا رفتن به کلرادو جرم محسوب میشه؟
368
00:26:45,771 --> 00:26:48,981
از وقتی که کارآگاه های بخش قتل ایالت های اطراف
369
00:26:49,066 --> 00:26:51,686
شروع به گشتن دنبال اشتراکات
بین پرونده های بازشون
370
00:26:51,860 --> 00:26:54,200
.و پیدا کردن راهی برای انتصاب اون جرایم به تو کردن
371
00:26:54,696 --> 00:26:56,196
.باید جلوی این قضیه رو بگیری
372
00:26:56,532 --> 00:26:57,912
...دارن اشتباه و شتابزده متهمم میکنن
373
00:26:57,991 --> 00:26:59,871
.من گواهینامه وکالت تو کلرادو ندارم
374
00:26:59,952 --> 00:27:02,622
.وکلایی هستن که میتونم اسمت رو بهشون بدم
375
00:27:02,704 --> 00:27:04,504
...بدجور گرونن -
.خواهش میکنم جان -
376
00:27:04,540 --> 00:27:07,040
.وگرنه برات وکیل تسخیری میگیرن
377
00:27:07,126 --> 00:27:08,836
.نه، نه جان. خواهش میکنم -
.موفق باشی -
378
00:27:08,919 --> 00:27:09,919
.نه، جان، هی
379
00:27:09,962 --> 00:27:12,762
!نه، خواهش میکنم. جان! جان
380
00:27:13,090 --> 00:27:14,090
!جان
381
00:27:42,327 --> 00:27:43,327
روز بدی داشتی؟
382
00:27:44,997 --> 00:27:46,457
.تد رو فرستادن کلرادو
383
00:27:48,500 --> 00:27:49,670
کلرادو؟
384
00:27:50,919 --> 00:27:52,549
فکرمیکردم تو یوتا زندانیش میکنن
385
00:27:56,341 --> 00:27:58,181
به خاطر یه دختر گمشده دیگه است، اینطور نیست؟
386
00:28:00,137 --> 00:28:01,307
.اشتباهه جو
387
00:28:03,765 --> 00:28:06,015
اخبار گفت کینگ کانتی در ارتباط با
388
00:28:06,101 --> 00:28:08,021
اون دوتا دختری که اون تابستون
389
00:28:08,103 --> 00:28:10,113
.تو دریاچه سامامیش گم شدن دنبالشه
390
00:28:10,689 --> 00:28:12,569
اون طراحی اولیه که دیدم رو یادته؟
391
00:28:12,649 --> 00:28:14,149
.درست شبیهش بود
392
00:28:16,445 --> 00:28:18,195
.اون طراحی شبیه همه بود
393
00:28:18,906 --> 00:28:20,776
.خب، اسمش هم تو لیست مظنونینه
394
00:28:20,908 --> 00:28:23,238
.اونموقع بیشتر از 30000 هزار اسم تو لیست بود
395
00:28:23,327 --> 00:28:25,537
.هر مرد مو قهوه ای که فولکسواگن قورباغه ای داشت
396
00:28:27,122 --> 00:28:28,502
.اشتباه میکنن
397
00:28:28,582 --> 00:28:29,832
.پلیس گفت اون بیگناهه
398
00:28:29,917 --> 00:28:31,247
اصلا از کجا میدونی؟
399
00:28:33,045 --> 00:28:34,295
و اونوقت چرا تو زندانه؟
400
00:28:34,922 --> 00:28:37,632
و چطوری اسمش تو اون لیست مظنونین رفت؟
401
00:28:37,716 --> 00:28:38,926
.به نظرم باید بری
402
00:28:42,554 --> 00:28:43,814
.به نظرم باید بری
403
00:28:44,139 --> 00:28:45,139
.باشه
404
00:29:09,748 --> 00:29:11,028
حدس بزن کجام؟
405
00:29:11,833 --> 00:29:12,713
کجا؟
406
00:29:12,793 --> 00:29:15,253
.تو کتابخونه دادگاه آسپن نشستم
407
00:29:16,421 --> 00:29:17,701
صدای زنجیرهام رو میشنوی؟
408
00:29:18,173 --> 00:29:19,303
.نه، نمیشنوم
409
00:29:19,591 --> 00:29:21,971
.میدونی چرا؟ چون هیچ زنجیری بم وصل نشده
410
00:29:22,469 --> 00:29:24,599
،یه قاضی رو متقاعد کردم که منو وکیل کمکی کنه
411
00:29:24,680 --> 00:29:27,270
.پس، تمام مزایای یه وکیل عادی رو دارم
412
00:29:27,849 --> 00:29:29,559
.میتونم هرچقدر که میخوام از کتابخونه استفاده کنم
413
00:29:29,643 --> 00:29:31,273
.یه میز بزرگ دارم
414
00:29:31,353 --> 00:29:34,403
.بهم یه ماشین تایپ و دسترسی آزاد به تلفن رو دادن
415
00:29:34,731 --> 00:29:36,611
.برای همینم بهت زنگ زدم تا ببینم چطوریایی
416
00:29:36,692 --> 00:29:39,742
.باقی زندانیا فکر میکنن من کله گنده ای جیزی هستم
417
00:29:39,820 --> 00:29:41,030
میشه بعدا حرف بزنیم؟
418
00:29:42,364 --> 00:29:43,994
.سردردم و کار دارم
419
00:29:44,074 --> 00:29:45,664
باشه. ولی یه لحظه صبرکن لیز
420
00:29:46,076 --> 00:29:47,076
.لیز. لیز، لیز
421
00:29:57,170 --> 00:29:59,260
.واحد پزشکی دانشگاه، لیز هستم
422
00:29:59,339 --> 00:30:02,068
.میخواستم باهات درباره این کتابه صحبت کنم
تا حالا اسم پاپیون به گوشت خورده؟
423
00:30:02,092 --> 00:30:02,972
یه کتاب؟
424
00:30:03,051 --> 00:30:05,971
آره، درباره مردیه که اشتباها به
425
00:30:06,054 --> 00:30:07,474
جرایم خیلی خیلی بدی محکوم شده
426
00:30:07,556 --> 00:30:10,556
و حبس ابد میخوره، ولی اون کارها رو نکرده بوده
427
00:30:10,642 --> 00:30:11,642
.خداحافظ تد
428
00:30:12,060 --> 00:30:13,060
!صبرکن، لیز
429
00:30:17,024 --> 00:30:18,944
چیه؟ -
.خواهش میکنم، خواهش میکنم، لطفا تلفن رو قطع نکن -
430
00:30:19,026 --> 00:30:21,316
.کلی به روزی که دوباره آزاد میشه فکر میکنه
431
00:30:21,403 --> 00:30:23,993
،سالها صرف فرار، گیر افتادن
432
00:30:24,281 --> 00:30:26,411
...مجازات شدن، کتک خوردن، مورد خیانت واقع شدن میکنه
433
00:30:26,867 --> 00:30:28,237
ولی هیچوقت امیدش رو از دست نمیده
434
00:30:29,244 --> 00:30:30,704
.و این چیزیه که برای خودمون میخوام لیز
435
00:30:31,496 --> 00:30:33,616
.اینکه هیچوقت امیدمون رو از دست ندیم
436
00:30:34,499 --> 00:30:35,789
موفق میشه بیرون بیاد؟
437
00:30:36,209 --> 00:30:37,999
.خب، نمیخوام راحت آخرش رو لو بدم
438
00:30:39,379 --> 00:30:40,379
.شب بهم زنگ بزن
439
00:30:40,505 --> 00:30:42,165
.باشه، امشب بهت زنگ میزنم
440
00:30:42,841 --> 00:30:43,841
.هی رفیق
441
00:30:45,052 --> 00:30:46,092
.از رو طاقچه بیا پایین
442
00:30:48,722 --> 00:30:49,722
.چشم
443
00:30:53,727 --> 00:30:56,247
ایالت کلرادو به دنیال تحت تعقیب قرار دادن مدعیعلیه
444
00:30:56,313 --> 00:30:57,733
،بابت قتل کارین کمپبل
445
00:30:57,814 --> 00:31:01,154
کسی که در راهروی کاملا روشنِ
.وایلدوود این در آسپن مفقود شد، میباشد
446
00:31:01,276 --> 00:31:05,356
یک ماه بعد، چند مایل آنطرفتر
.بدن عریانش میان تپه ای از برف پیدا شد
447
00:31:05,947 --> 00:31:07,777
.مدعیعلیه لطفا قیام کند
448
00:31:10,744 --> 00:31:15,294
به عنوان جلسه پیش از محاکمه
بررسی اعتبار مدارک مورد نظر نیست
449
00:31:16,041 --> 00:31:17,291
.بلکه موجودیت مدارکه
450
00:31:18,293 --> 00:31:20,593
،و بعد از بررسی با دقت
451
00:31:21,046 --> 00:31:24,926
رای این دادگاه برای مدعیعلیه
452
00:31:25,092 --> 00:31:28,102
.حضور در جلسه محاکمه بابت قتل کارین کمپبل است
453
00:31:30,472 --> 00:31:34,022
عالیجناب، همچنین ایالت خواستار جلسه استماعی
،برای در نظر گرفتن مجازات اعدام است
454
00:31:34,101 --> 00:31:35,731
.بهتره که محاکمه وارد اون فاز بشه
455
00:31:35,811 --> 00:31:37,601
.این رو در تاریخی دیگر مشخص میکنیم
456
00:31:37,938 --> 00:31:41,398
.فعلا، مدعیعلیه باید بدون قرار وثیقه زندانی شود
457
00:31:41,483 --> 00:31:42,613
.این دادگاه فعلا پایان یافته
458
00:31:46,738 --> 00:31:49,658
اعدام؟ -
.فقط... فرمالیته است -
459
00:31:51,952 --> 00:31:54,292
.پروندهشون تو بهترین حالت فقط فرضیه
460
00:31:55,080 --> 00:31:56,870
.یه چیز... آبکیه
461
00:31:57,040 --> 00:31:57,920
.جالبه
462
00:31:58,041 --> 00:31:59,841
.وکیل قبلیم هم همینو میگفت
463
00:32:24,484 --> 00:32:26,324
بلیط های هواپیمات رو هنوز نخریدی؟
464
00:32:26,403 --> 00:32:27,783
.نمیتونم تو یه محاکمه دیگه باشم تد
465
00:32:27,904 --> 00:32:29,074
.باید بیای
466
00:32:30,323 --> 00:32:31,833
.لیز، باید بیای
467
00:32:33,618 --> 00:32:35,618
لیز، بهم قول بده که میای
468
00:32:36,079 --> 00:32:37,079
لیز؟
469
00:32:38,457 --> 00:32:39,457
!لیز
470
00:32:40,542 --> 00:32:41,542
!لیز
471
00:33:16,119 --> 00:33:17,949
تد، تو یه دانشجوی حقوقی
472
00:33:18,038 --> 00:33:20,668
.که اینجا تو کلرادو قراره برای قتل محاکمه بشه
473
00:33:21,249 --> 00:33:24,999
،همچنین تو یوتا هم بابت آدمربایی محکوم شدی
474
00:33:25,086 --> 00:33:27,336
.با اینحال هنوزم رو بیگناهیت اصرار داری
475
00:33:27,756 --> 00:33:29,006
این مسئله عصبانیت نمیکنه؟
476
00:33:30,550 --> 00:33:32,220
...چرا. چرا، عصبانی
477
00:33:32,844 --> 00:33:35,314
.عصبانی میشم. همینطورم خشمگین
478
00:33:35,972 --> 00:33:38,272
پس تو... گناهکار نیستی؟
479
00:33:38,433 --> 00:33:40,523
خب، این شامل اون موقعی که
480
00:33:40,602 --> 00:33:43,192
پنج سالم بود یه کتاب کامیک رو دزدیدم هم میشه؟
481
00:33:44,231 --> 00:33:45,441
.من گناهکار نیستم
482
00:33:46,066 --> 00:33:51,066
.با تعمیم ادعام مبنی بر بیگناه بودنم راحتم
483
00:33:51,154 --> 00:33:53,114
به نظرت پلیس کار اشتباهی کرده
484
00:33:53,198 --> 00:33:55,318
چون تو یه آدم بیگناه هستی که اینجا تو زندانی؟
485
00:33:55,408 --> 00:33:59,498
تا زمانی که پلیس در مورد پرونده من
486
00:33:59,579 --> 00:34:00,909
...سرش رو تو برف نگه داره
487
00:34:01,122 --> 00:34:03,502
آدمای بیشتری
488
00:34:03,667 --> 00:34:05,207
از ژرفدره های کلرادو
489
00:34:05,544 --> 00:34:08,714
.تا دره ی سالت لیک گم میشن یا میمیرن
490
00:34:09,256 --> 00:34:10,256
491
00:34:10,340 --> 00:34:13,640
و زنان جوان همچنان
492
00:34:13,718 --> 00:34:17,008
.توسط اون فرد یا افراد تهدید میشن
493
00:34:19,140 --> 00:34:21,100
تا حالا به بیرون رفتن فکر کردی؟
494
00:34:23,562 --> 00:34:24,562
از طریق قانونی؟
495
00:34:25,230 --> 00:34:26,230
.البته
496
00:34:28,233 --> 00:34:30,573
آیا وکیل مدافع چیزی برای اضافه کردن
497
00:34:30,652 --> 00:34:33,612
در این پیشدادگاهِ بررسی حکم دارد؟
498
00:34:34,155 --> 00:34:35,365
،عالیجناب
499
00:34:35,448 --> 00:34:37,158
وکیل مدافع تقاضا داره که دادگاه
500
00:34:37,242 --> 00:34:40,372
مجازات اعدامی رو که به دنبالش هستند به دلیل اینکه
501
00:34:40,453 --> 00:34:42,713
.اغلب بی ثبات و خودسرانه است، کنار بگذارد
502
00:34:43,540 --> 00:34:46,920
.دادگاه استدلالتون رو بررسی میکنه آقای دوما
503
00:34:47,419 --> 00:34:49,089
بهتره قبل اینکه اظهارات نهایی رو
504
00:34:49,170 --> 00:34:52,010
به نتیجه برسونیم
.پانزده دقیقه ای تنفس اعلام کنیم
505
00:34:53,049 --> 00:34:54,629
.یالا. بیا بریم یه نفسی بگیریم
506
00:34:57,053 --> 00:34:58,103
میدونی چیه؟
507
00:34:59,222 --> 00:35:00,432
.باید یه تماس بگیرم
508
00:35:00,515 --> 00:35:01,555
.باید با لیز صحبت کنم
509
00:35:03,602 --> 00:35:05,022
عذر میخوام معاون؟
510
00:35:05,478 --> 00:35:07,688
.ایشون میخوان از تلفن کتابخونه استفاده کنن
511
00:35:08,315 --> 00:35:09,895
.خیلی خب. زود تمومش کن -
.ممنونم -
512
00:35:11,693 --> 00:35:12,693
.الان برمیگردم
513
00:35:32,422 --> 00:35:33,422
!سلام
514
00:35:35,133 --> 00:35:36,643
من خوبم. تو چطوری؟
515
00:35:37,302 --> 00:35:39,762
...اوضاع واقعا
516
00:35:40,430 --> 00:35:41,470
...خب
517
00:35:41,723 --> 00:35:45,143
این همه راه از اوهایو رو فقط
برای این محاکمه کوچیک اومدی؟
518
00:35:45,268 --> 00:35:48,358
گوش کن، راستش برای این بهت زنگ زدم
.که بگم چقدر دلم برات تنگ شده
519
00:35:50,273 --> 00:35:52,193
.یه روز عادی مثل همیشه برای منه
520
00:35:52,275 --> 00:35:54,195
اون روز داشتم تو خیابون اصلی پایین میرفتم
521
00:35:54,235 --> 00:35:56,195
.که از یه فروشگاه آلات موسیقی صدای جیغ شنیدم
522
00:35:56,279 --> 00:35:58,341
یه بچه با یه نوار بود که داشت
.مستقیم میدوید به طرف من
523
00:35:58,365 --> 00:35:59,905
،اسلحه کاریم رو درآوردم
524
00:35:59,991 --> 00:36:02,081
.جوری نشون دادم که انگار میخوام خالی کنم
525
00:36:02,160 --> 00:36:03,160
.اوه، خالی کردن یعنی شلیک کردن
526
00:36:41,533 --> 00:36:42,873
.یه لحظه بهم وقت بده
527
00:36:53,086 --> 00:36:54,086
!اوه لعنتی
528
00:37:10,687 --> 00:37:11,557
.از اونطرف رفت
529
00:37:11,646 --> 00:37:14,186
!سوژه درحال فرار به سمت شمال شرقی دادگاه دیده شده
530
00:37:43,636 --> 00:37:46,096
آقای دوماس، موکلتون کدوم گوریه؟
531
00:37:46,931 --> 00:37:49,231
.روحمم خبر نداره عالیجناب
532
00:37:49,768 --> 00:37:51,938
.همچین چیزهایی رو تو دانشکده حقوق یاد نمیدن
533
00:37:52,020 --> 00:37:55,060
ثبت کنید که مدعیعلیه از بازداشت فرار کرده
534
00:37:55,148 --> 00:37:57,318
.و دادگاه حکم به دستگیریش داده
535
00:37:58,526 --> 00:38:00,066
.گمونم به وقفه خوردیم
536
00:38:13,625 --> 00:38:17,205
داستان از آنجایی شروع شد که مردی
در حال قدم زدن در خیابان اصلی
537
00:38:17,295 --> 00:38:20,375
.شخصی را دید که از پنجره دادگاه آسپن به بیرون پرید
538
00:38:20,507 --> 00:38:22,217
از پله های دادگاه پایین رفت
539
00:38:22,300 --> 00:38:24,260
و از منشی کلانتر پرسید طبیعیه که
540
00:38:24,344 --> 00:38:26,934
.یکی از اون پنجره ها به بیرون بپره یا نه
541
00:38:28,556 --> 00:38:31,386
.لیز، احمقانه است
.اون عمرا نمیاد اینجا
542
00:38:32,352 --> 00:38:35,312
.پلیسا احتمالا 24 ساعته اینجا رو زیر نظر دارن
543
00:38:36,940 --> 00:38:37,940
.نوشیدنی نیاز دارم
544
00:38:38,233 --> 00:38:39,403
.قبلا یکی خوردی
545
00:38:39,692 --> 00:38:42,492
از کی تا حالا هر چند وقت یبار
مست کردن جرم محسوب میشه؟
546
00:38:42,987 --> 00:38:45,947
از وقتی که دختر کوچولوت شروع به
.پرسیدن اینکه چرا مامانش انقدر ناراحته کرده
547
00:38:46,366 --> 00:38:48,026
.و فقط هر چند وقت یبارم نیست
548
00:38:48,326 --> 00:38:51,326
پس این موضوع رو کم اهمیت جلوه نده
.و من رو آدم بده نکن
549
00:38:51,663 --> 00:38:52,753
.هر روز اینکارو میکنی
550
00:38:52,831 --> 00:38:54,251
،نامه های تد رو میخونی
551
00:38:54,332 --> 00:38:55,792
...الکل میخوری، گریه میکنی
552
00:38:55,875 --> 00:38:56,995
مراقب خودم هستم
553
00:38:57,085 --> 00:38:58,125
من مادر خوبیام
554
00:38:58,211 --> 00:39:00,461
تو یه مادر فوقالعادهای
555
00:39:00,547 --> 00:39:02,417
ولی تو، توی انکار کردن واقعیت
غرق شدی
556
00:39:04,467 --> 00:39:05,887
آخه این آدم چی داره که
انقدر دوسش داری؟
557
00:39:15,478 --> 00:39:16,768
وقتی عشقشو توی وجودم حس میکنم
558
00:39:18,940 --> 00:39:20,940
حس میکنم روی ابرام
559
00:39:21,734 --> 00:39:22,654
و وقتی حس کنم دوسم نداره
560
00:39:22,735 --> 00:39:24,695
فکر میکنم که هیچی نیستم
561
00:39:27,240 --> 00:39:30,370
چی میشه اگه جرمش فقط
رد کردن تابلوی ایست ممنوع باشه؟
562
00:39:32,036 --> 00:39:35,456
اون به جرم تلاش برای
آدمربایی در یوتا
563
00:39:35,999 --> 00:39:38,129
و متهم شدن به قتل در کلرادو محکوم شده
564
00:39:38,251 --> 00:39:39,881
اسمش دیگه همه جا پیچیده
565
00:39:39,961 --> 00:39:43,011
تازه قتلهای دیگش
... توی ایالتهای دیگه،لیز
566
00:39:45,258 --> 00:39:47,798
خودتم میدونی که همهی این اتفاقا با رد شدن
از یه تابلوی ایست ممنوع شروع نشده
567
00:39:50,221 --> 00:39:51,740
تدی باندی دوباره دستگیر شد
568
00:39:51,764 --> 00:39:53,934
بعد از گذروندن تقریبا شش روز آزادی
569
00:39:54,017 --> 00:39:55,477
در کوههای نزدیک آسپن
570
00:39:56,311 --> 00:39:58,481
او امروز صبح به دادگاه برگردانده شد
571
00:39:58,563 --> 00:40:02,363
و برای اتهامات بیشمار مربوط به
فرار اخیرش احضار شد
572
00:40:09,115 --> 00:40:10,365
دستاتو بده ببینم
573
00:40:19,584 --> 00:40:20,584
مرسی، بچهها
574
00:40:22,712 --> 00:40:24,092
اوه، خدای من
575
00:40:26,716 --> 00:40:27,716
576
00:40:30,428 --> 00:40:31,548
خب، نظرت چیه؟
577
00:40:36,476 --> 00:40:37,846
... بیرون، هوای تازه
578
00:40:37,936 --> 00:40:38,936
عالیه
579
00:40:44,609 --> 00:40:45,779
کریسمس مبارک
580
00:40:47,362 --> 00:40:48,452
... متاسفم، من
581
00:40:49,238 --> 00:40:50,568
من واست هیچی نگرفتم
582
00:40:51,115 --> 00:40:54,155
تو تنها چیزی که توی کل دنیا
میخوامش رو برام آوردی اینجا
583
00:40:57,455 --> 00:40:58,455
بازش میکنی؟
584
00:40:59,958 --> 00:41:00,958
آره
585
00:41:06,923 --> 00:41:08,303
خودم چهار بار خوندمش
586
00:41:10,051 --> 00:41:12,261
یادته راجع به چی بود؟ درسته؟
587
00:41:13,096 --> 00:41:14,466
هیچوقت امیدت رو از دست نده
588
00:41:15,348 --> 00:41:16,348
... از دست ندادی که
589
00:41:17,392 --> 00:41:18,432
دادی؟
590
00:41:21,437 --> 00:41:22,977
میدونم برات سخته
591
00:41:24,899 --> 00:41:27,359
باور کن، برای منم سخته
592
00:41:27,568 --> 00:41:28,698
خیلی سخته
593
00:41:29,028 --> 00:41:31,568
و فرار کردنم کار احمقانهای بود
594
00:41:32,949 --> 00:41:34,989
ولی تو جواب تلفنامو ندادی
595
00:41:38,746 --> 00:41:40,956
نمیدونستم چیکار کنم
... فکر میکردم که
596
00:41:41,457 --> 00:41:42,497
قراره از دستت بدم
597
00:41:42,750 --> 00:41:44,590
- خیلی ترسیده بودم
- ... وکیلت باهام تماس گرفت
598
00:41:46,045 --> 00:41:48,295
و گفت درخواست یوتا رد شده
599
00:41:54,554 --> 00:41:57,274
میخوام همه جریانو ببرم دیوان عالی کشور
600
00:41:57,348 --> 00:41:58,978
اونا بهت عفو مشروط نمیدن
601
00:41:59,058 --> 00:42:00,388
اونا بهت 15 سال حبس میدن
602
00:42:00,476 --> 00:42:01,476
!حداکثرشه
603
00:42:01,561 --> 00:42:02,651
این حداکثرشه، باشه؟
604
00:42:02,729 --> 00:42:04,859
هیچکس توی اولین محکومیتش
حداکثرِ حکمش رو نمیگیره
605
00:42:04,939 --> 00:42:06,859
ولی بخاطر فرارت
برات 90 سال حبس میبرن
606
00:42:06,941 --> 00:42:08,901
حواسم به همهچی هست، لیز
607
00:42:08,985 --> 00:42:11,735
من همه چیو حل کردم
ببین همش اینجاست
608
00:42:11,946 --> 00:42:13,986
- باشه؟
- من دیگه نمیتونم ادامه بدم،تد
609
00:42:14,115 --> 00:42:16,195
... چی
میفهمی چی داری میگی لیز؟
610
00:42:16,284 --> 00:42:18,454
لیز، نگام کن. لیز! لیز! نگام کن
611
00:42:19,537 --> 00:42:20,957
دیگه دوسم نداری؟
612
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
نه، دوست دارم
613
00:42:26,878 --> 00:42:28,838
دوست دارم و مشکل همینه
614
00:42:31,132 --> 00:42:32,182
اگه فرار کنم چی؟
615
00:42:32,759 --> 00:42:35,049
میتونم از اینجا فرار کنم
میدونم که میتونم
616
00:42:35,136 --> 00:42:37,306
اونوقت میتونیم باهم بریم
بریم تا کانادا
617
00:42:37,930 --> 00:42:39,430
میتونیم هر کاری که دلمون خواست
انجام بدیم
618
00:42:39,515 --> 00:42:42,685
... قول میدم، همه چی
ما آزاد میشیم. همه چی درست میشه
619
00:42:43,936 --> 00:42:46,016
- این از طرف مالیه
- چی؟
620
00:42:46,105 --> 00:42:47,395
نه،لیز! خواهش میکنم نرو
621
00:42:47,482 --> 00:42:48,862
!لیز
622
00:42:48,941 --> 00:42:50,281
!بیخیال، لیز
623
00:42:50,485 --> 00:42:51,685
لیز
624
00:43:53,005 --> 00:43:54,005
سلام
625
00:43:54,465 --> 00:43:55,465
سلام
626
00:43:57,760 --> 00:43:59,300
خب، تصمیمت چیه؟
627
00:44:01,055 --> 00:44:02,095
برای سال جدید
628
00:44:04,433 --> 00:44:06,813
من که تصمیم گرفتم
یکی دو سایزی کم کنم
629
00:44:07,103 --> 00:44:09,693
البته همیشه برنامه میریزم
ولی تا عملی شدنش، کلی طول میکشه
630
00:44:13,568 --> 00:44:14,898
من هدف خاصی ندارم
631
00:44:15,319 --> 00:44:16,319
بابا بیخیال
632
00:44:16,946 --> 00:44:18,776
همه یه چیزایی دارن
633
00:44:19,448 --> 00:44:21,028
که دوس دارن از دستشون خلاص شن
634
00:44:22,243 --> 00:44:24,333
خب اگه ندونی باید از چی خلاص شی، چی؟
635
00:44:26,205 --> 00:44:27,205
لیز نازنینم
636
00:44:27,957 --> 00:44:30,167
چیزایی خیلی زیادی هست
... که میتونم بدون اونا زندگی کنم
637
00:44:32,336 --> 00:44:33,796
ولی تو از اونا نیستی
638
00:44:43,264 --> 00:44:45,684
خب، قصد نداری واسه تعطیلات جایی بری؟
639
00:44:47,435 --> 00:44:48,345
... ام
640
00:44:48,436 --> 00:44:51,266
نه فکر کنم
من و مالی همینجا توی خونه بمونیم
641
00:44:51,355 --> 00:44:52,395
و یکم باهم وقت بگذرونیم
642
00:44:52,481 --> 00:44:53,481
خیلیم خوب
643
00:44:54,025 --> 00:44:56,565
تو چی؟
برنامههای خفن ریختی؟
644
00:44:58,237 --> 00:44:59,237
نه والا
645
00:44:59,614 --> 00:45:01,414
البته یه برنامه چیدم
646
00:45:02,033 --> 00:45:03,203
برنامهی خواب
647
00:45:04,243 --> 00:45:05,543
میخوام همهی تعطیلاتو بخوابم
648
00:45:11,250 --> 00:45:12,630
هی، این کار نمیکنه
649
00:45:46,118 --> 00:45:47,118
ساندویچت چطوره؟
650
00:45:48,621 --> 00:45:49,791
مثل دیروز
651
00:45:51,749 --> 00:45:53,629
یکم نمیخوری؟
652
00:45:55,920 --> 00:45:56,920
نه مرسی
653
00:45:57,255 --> 00:45:58,255
!حدس میزدم
654
00:46:31,539 --> 00:46:33,119
- سلام؟
- تلویزیون رو روشن کن
655
00:46:33,499 --> 00:46:36,629
...مقامات اف بی آی
دانشجوی 33 سالهی حقوق اهل یوتا
656
00:46:36,794 --> 00:46:38,804
یکی از 10 مظنون تحت تعقیب
در لیست اف بی آی است
657
00:46:39,046 --> 00:46:42,046
او به راحتی از میان سگهای پلیس
و مانعهای جادهای گریخت
658
00:46:42,508 --> 00:46:44,668
یکی از قربانیانی که او
... مظنون به قتلش است
659
00:46:45,469 --> 00:46:46,389
لیندا اَن هیلی نام داشت
660
00:46:46,470 --> 00:46:48,890
دختر جوان 21 سالهای که
دانشجوی دانشگاه واشینگتن بود
661
00:46:48,973 --> 00:46:53,693
که در ژانویهی 1974 از آپارتمانش
در سیاتل ناپدید شد
662
00:46:55,521 --> 00:46:58,821
شبتون بخیر خانم. ببخشید اگه مزاحمتون شدم
من کاراگاه مایک فیشر هستم
663
00:46:59,150 --> 00:47:00,400
تلفنی باهاتون صحبت کردم
664
00:47:02,778 --> 00:47:04,068
شهرستان پیکتین، کلرادو
665
00:47:04,780 --> 00:47:06,780
- اشکالی نداره اگه بیام داخل؟
- همینجا خوبه
666
00:47:07,658 --> 00:47:10,948
باشه، خب، حدس میزنم
میدونین که تد از زندان فرار کرده
667
00:47:11,162 --> 00:47:12,622
آره میدونم، خبرش همه جا پخش شده
668
00:47:12,788 --> 00:47:14,918
نمیتونم شرح بدم چقدر مهمه
669
00:47:14,999 --> 00:47:17,499
که اگه ارتباطی با تو برقرار کرد
بهم اطلاع بدی
670
00:47:18,169 --> 00:47:20,759
و اگه چیزی میدونی و به من نمیگی
671
00:47:21,756 --> 00:47:24,506
به همدستی و معاونت در جرم
متهم میشی
672
00:47:25,009 --> 00:47:27,509
شما این همه راه رو از کلرادو اومدین
که اینو بهم بگین؟
673
00:47:28,304 --> 00:47:29,684
راستش فکر میکردم که
674
00:47:29,805 --> 00:47:32,555
اگه مستقیما بهتون بگم
جدیت قضیه رو بیشتر درک میکنین
675
00:47:35,770 --> 00:47:38,730
شما کمکمون کردین که بگیریمش
شما میتونین جلوی اتفاق افتادن دوبارهی قتلها رو بگیرید
676
00:47:38,898 --> 00:47:41,608
هر چیزی که راجع به اون فکر میکنی واقعیته
همش دروغه
677
00:47:41,734 --> 00:47:42,734
خانم
678
00:47:43,486 --> 00:47:45,356
یه چیزایی هست که
شما ازشون بیخبری
679
00:47:45,654 --> 00:47:47,454
الان نمیتونم بهتون بگم
680
00:47:47,531 --> 00:47:50,451
اگه بشنوین شوکه میشین
بدتر از هر کابوسیه که تصورش رو میتونین بکنین
681
00:47:51,285 --> 00:47:53,905
الان فقط زمان اهمیت داره
قبل از اینکه همه چی روشن شه
682
00:47:53,996 --> 00:47:55,616
و بدون وقتی همه چیو متوجه شی
نابود میشی
683
00:47:56,082 --> 00:47:57,082
همین؟
684
00:47:57,458 --> 00:48:00,458
دیر یا زود، با واقعیت
روبرو میشی
685
00:48:03,964 --> 00:48:05,304
بخاطر هر کی که دوسش داری
686
00:48:06,175 --> 00:48:07,175
همینطور بخاطر خودت
687
00:48:07,802 --> 00:48:09,852
امیدوارم زودتر اتفاق بیفته
شب بخیر
688
00:48:21,107 --> 00:48:22,527
دارم درس میخونم که وکیل شم
689
00:48:22,608 --> 00:48:24,278
با این همه انتقال و این چیزا
690
00:48:24,360 --> 00:48:26,570
یکم بیشتر از اون قدری که
انتظارشو داشتم طول میکشه
691
00:48:26,654 --> 00:48:28,364
- بچه ها شما خوابگاهی هستین؟
- آره
692
00:48:28,447 --> 00:48:29,447
میدونستم
693
00:48:37,206 --> 00:48:39,956
دانشجویان وحشتزدهی
دانشگاه فلوریدا
694
00:48:40,042 --> 00:48:41,962
سراسیمه به سمت کلاسها هجوم آوردند
695
00:48:42,044 --> 00:48:44,054
درحالیکه کاراگاهان
درحال تلاش برای دستگیر کردن مردی بودند که
696
00:48:44,130 --> 00:48:46,420
اوایل دیروز به یک خوابگاه دخترانه
وارد شده بود
697
00:48:46,507 --> 00:48:48,047
و دو دختر را به قتل رسانده بود
698
00:48:48,134 --> 00:48:51,554
قاتل اول به خوابگاه "کای اومگا" حمله کرد
699
00:48:51,846 --> 00:48:54,556
و به گفته پلیس او به یک
قطعه چوب سنگین درخت بلوط مسلح بود
700
00:48:54,640 --> 00:48:56,890
او مقتول ها را تا حد مرگ با چماق
کتک زد و سپس خفه کرد
701
00:48:56,976 --> 00:49:00,306
مقتولها لیزا لیوی بیست ساله و
مارگارت بومن بیست و یک ساله بودند
702
00:49:00,396 --> 00:49:02,306
و حداقل به یکی از آنها تجاوز شده بود
703
00:49:02,398 --> 00:49:05,028
سپس او به طرز وحشیانهای
سه دختر دیگر را که در خواب بودند کتک زد
704
00:49:05,109 --> 00:49:07,239
و به خانهای که شش بلوک
دورتر از خوابگاه بود،حمله کرد
705
00:49:07,319 --> 00:49:08,859
و یک دختر جوان دیگر را
تقریبا به کشتن داد
706
00:49:09,238 --> 00:49:10,868
قاتل شبانه وارد خوابگاه شد
707
00:49:10,948 --> 00:49:12,118
و سپس به راحتی از آنجا خارج شد
708
00:49:12,199 --> 00:49:14,699
او باعث گیج شدن پلیس و
709
00:49:14,785 --> 00:49:17,615
وحشت زده شدن دختران خوابگاه شد
710
00:49:18,497 --> 00:49:21,287
به نظر شما قاتل چه نوع شخصیتی داره؟
711
00:49:22,376 --> 00:49:23,456
... خب
712
00:49:23,752 --> 00:49:25,092
به نظر من
713
00:49:25,421 --> 00:49:29,551
ما با یک فرد به شدت پریشان
و مریضی منحصربفرد روبرو هستیم
714
00:49:50,237 --> 00:49:52,357
!لعنتی! لعنتی! لعنتی
715
00:49:52,698 --> 00:49:53,908
!لعنتی
716
00:50:03,167 --> 00:50:04,287
شب بخیر سرکار
717
00:50:05,377 --> 00:50:07,057
شرمنده، متوجه چراغهای جلویی
ماشینتون نشدم
718
00:50:07,129 --> 00:50:09,219
و راستش یکمم ترسیدم
719
00:50:09,298 --> 00:50:11,378
میتونم گواهینامه و مدارکتون رو ببینم لطفا؟
720
00:50:11,467 --> 00:50:13,257
بله البته، بفرمایید
721
00:50:15,346 --> 00:50:16,386
همین جاهاست
722
00:50:27,816 --> 00:50:28,816
! وایسا
723
00:50:28,984 --> 00:50:30,324
وایسا یا شلیک میکنم
724
00:50:31,487 --> 00:50:33,987
- ... حالا نوبت توئه ، تو
- بله؟
725
00:50:34,615 --> 00:50:35,615
ده لو داری ...؟
726
00:50:36,200 --> 00:50:37,950
ممم ... برو بعدی
727
00:50:38,035 --> 00:50:39,155
اوه، چه خوب
728
00:50:40,496 --> 00:50:42,496
آه
729
00:50:47,336 --> 00:50:48,336
سلام
730
00:50:48,379 --> 00:50:49,589
من الان فلوریدام
731
00:50:50,839 --> 00:50:52,129
و بازداشت شدم
732
00:50:53,259 --> 00:50:55,139
با پلیس یه معاملهای کردم
733
00:50:55,261 --> 00:50:58,261
قرار شد اول بزارن بهت زنگ بزنم
بعدش دستگیریم رو اعلام کنن
734
00:50:58,430 --> 00:50:59,720
نمیدونستن من کیم
735
00:50:59,807 --> 00:51:02,137
در ازای تماس گرفتن باهات
اسممو بهشون گفتم
736
00:51:03,644 --> 00:51:05,654
خیلی بد میشه وقتی آبروت میره
737
00:51:06,105 --> 00:51:07,105
افتضاحه
738
00:51:08,357 --> 00:51:10,397
من هیچ کدوم اینکارارو انجام ندادم
739
00:51:10,484 --> 00:51:11,654
من بیگناهم
740
00:51:25,040 --> 00:51:26,170
تو وکیل منی؟
741
00:51:27,001 --> 00:51:29,001
چه بامزه، فکر کنم خودتم یکی از مایی
(وکیلی)
742
00:51:36,218 --> 00:51:37,258
... این بازی
743
00:51:37,761 --> 00:51:38,971
دیگه تمومه تد
744
00:51:40,264 --> 00:51:44,354
روزایی که بدون صدای تلق تلق کردن
زنجیرات، بیرون قدم میزدی تموم شد
745
00:51:45,853 --> 00:51:48,773
میبینی، فلوریدا این روزا شبیه
سگک کمربندِ مرگ شده
746
00:51:48,856 --> 00:51:50,226
... و وظیفهی منه که
747
00:51:50,691 --> 00:51:52,571
کارا رو راست و ریست کنم
748
00:51:54,236 --> 00:51:57,316
برای دزدیدن یه ماشین یکمی زیاده روی نمیکنی؟
749
00:52:02,536 --> 00:52:04,366
اون کوسهی دم درازِ
750
00:52:05,581 --> 00:52:07,921
... یه دم دراز دارن که قد
751
00:52:09,918 --> 00:52:11,548
من کلانتر این شهرم
752
00:52:12,796 --> 00:52:14,166
میدونی، واشینگتن دلتنگت شده
753
00:52:14,673 --> 00:52:16,383
... یوتا انداختت دور
754
00:52:17,301 --> 00:52:18,471
... کلرادو گمت کرد
755
00:52:19,720 --> 00:52:20,800
ولی من جــــرت میدم
756
00:52:29,146 --> 00:52:30,146
هی
757
00:52:30,981 --> 00:52:33,731
هی، این دیگه چه کوفتیه؟
چه مرگتونه؟
758
00:52:33,817 --> 00:52:35,629
- تکون نخور
- چیکار میکنین؟
759
00:52:36,904 --> 00:52:38,264
گرفتمش
760
00:52:40,658 --> 00:52:42,078
دیشب یک کیفرخواست ارائه شد
761
00:52:42,159 --> 00:52:45,369
در پسآیندِ جرم وحشیانهای که
در تالاهاسی مرکز ایالت فلوریدا رخ داد
762
00:52:45,454 --> 00:52:48,794
و قسمت عجیب ارائهی این کیفرخواست
نحوهی ایراد کردنِ غیر معمولش بود
763
00:52:48,874 --> 00:52:50,810
دیروز عصر، خبرنگارها به یک مراسم نادری
764
00:52:50,834 --> 00:52:52,634
که در زمینهی پروندههای
جنایی بود دعوت شدند
765
00:52:52,711 --> 00:52:55,051
و کلانتر شهر، کن کاتزاریس
یک مراسمی ترتیب داد
766
00:52:55,130 --> 00:52:57,970
که در آن کیفرخواست
علیه متهم "تئودور باندی" را در
767
00:52:58,050 --> 00:52:59,470
مقابل خبرنگارها و به صورت عمومی شرح داد
768
00:52:59,551 --> 00:53:00,721
لطفا بیا بیرون، تد
769
00:53:01,220 --> 00:53:02,760
قضیه چیه؟
اینجا چه خبره کِن؟
770
00:53:02,846 --> 00:53:04,115
چه خبره؟
771
00:53:04,139 --> 00:53:05,269
! اوه، این که یه کیفرخواستِ
772
00:53:05,349 --> 00:53:07,229
... چرا واسم
چرا واسم نمیخونیش؟
773
00:53:07,309 --> 00:53:08,809
آره، اینکارو میکنم
متشکرم
774
00:53:08,936 --> 00:53:11,164
- ... به نام
- میخوای دوباره واسه انتخابات شرکت کنی، نه؟
775
00:53:11,188 --> 00:53:12,018
انتخابات؟
776
00:53:12,106 --> 00:53:14,266
- ... به نام
- تو گفتی منو میگیری
777
00:53:14,441 --> 00:53:15,861
... مقامات دولتی ایالت ...
778
00:53:15,943 --> 00:53:17,113
اون گفته بود که منو میگیره
779
00:53:17,194 --> 00:53:19,255
- ... شما متهم به
- کیفرخواستِ دست توئه
780
00:53:19,279 --> 00:53:21,049
البته همش همین نصیبت میشه
- شما متهم شدید به
781
00:53:21,073 --> 00:53:23,083
به دو فقره قتل درجه اول
782
00:53:23,158 --> 00:53:24,718
و سه فقره سوء قصد به هدف قتل
783
00:53:24,743 --> 00:53:27,003
میدونی چیه؟
من همینجا ادعا میکنم که بیگناهم
784
00:53:27,246 --> 00:53:29,496
... و سه فقره سوء قصد به هدف قتل
785
00:53:29,581 --> 00:53:32,541
درجه اول
در کشتار خوابگاه کای اومگا
786
00:53:32,626 --> 00:53:34,706
شانس من بود که با مطبوعات صحبت کنم
اینه
787
00:53:34,795 --> 00:53:36,795
خیلی خب, از زندانی هم رونمایی شد
788
00:53:36,880 --> 00:53:38,760
آره، منو توی انفرادی نگه داشتن
789
00:53:38,841 --> 00:53:40,241
منو از مطبوعات دور نگه داشتن
790
00:53:40,300 --> 00:53:42,890
منو خفه کردی نزاشتی حرف بزنم
هر چی دلت خواست گفتی
791
00:53:42,970 --> 00:53:44,430
حالا نوبت منه حرف بزنم
792
00:53:44,513 --> 00:53:46,993
ما ... ما حکم دادگاه داریم
و هیچ مصاحبهی مطبوعاتی براش نداریم
793
00:53:47,057 --> 00:53:48,697
آره، البته
آره خوب هم با عقل جور در میاد
794
00:53:48,767 --> 00:53:50,937
اینجا دهن منو بستن، نه تو رو
795
00:53:51,019 --> 00:53:52,689
میدونین چیه؟ صدای من شنیده میشه
796
00:53:52,771 --> 00:53:54,311
ممنون، کن. ممنون
797
00:53:54,815 --> 00:53:56,605
- ممنون، تد
- آره، ممنون کن
798
00:53:56,817 --> 00:53:58,527
اینبار لطفا هیچ سوالی نپرسین
799
00:53:58,610 --> 00:53:59,450
سوال ممنوع
800
00:53:59,528 --> 00:54:00,968
تحقیقات برای یافتن شواهد
801
00:54:01,029 --> 00:54:03,369
در رابطه با نسبت دادن قتلهای
کای اومگا به تئودور باندی ادامه دارد
802
00:54:03,490 --> 00:54:05,280
نیوز واچ تن اعلام کرد که
803
00:54:05,367 --> 00:54:07,827
با بررسی کردن بیش از 200 اثر انگشتی
804
00:54:07,911 --> 00:54:09,121
که در صحنهی جرم پیدا شد
805
00:54:09,204 --> 00:54:10,854
هیچ کدام با اثر انگشت باندی مطابقت نداشت
806
00:54:10,956 --> 00:54:13,351
باندی بعد از فرارش از زندان کلرادو
در شب کریسمس
807
00:54:14,334 --> 00:54:16,688
در این آپارتمان
در تالاهاسی زندگی میکرد
808
00:54:16,712 --> 00:54:18,052
این آپارتمان تقریبا کمتر از یک مایل
809
00:54:18,130 --> 00:54:20,260
از خوابگاه "کای اومگا" در فلوریدا
فاصله دارد
810
00:54:21,300 --> 00:54:23,987
ساکنان این آپارتمان ادعا کردند که
او هرگز وسایلش را باز نکرد
811
00:54:24,011 --> 00:54:25,801
و اتاقش همیشه نامرتب بود
812
00:54:25,888 --> 00:54:28,518
و اینکه، او همیشه در کیسه خوابش میخوابید
813
00:54:48,327 --> 00:54:50,037
فهرست راهنما، لطفا
814
00:54:59,880 --> 00:55:01,220
اوه، تد
815
00:55:01,590 --> 00:55:03,220
چه بلایی سرت آوردن؟
816
00:55:03,509 --> 00:55:05,299
حالت خوبه؟ چرا میلنگی؟
817
00:55:05,594 --> 00:55:06,604
خوبم. خوبم
818
00:55:06,678 --> 00:55:08,808
پام یکمی مشکل داره
819
00:55:10,307 --> 00:55:11,557
خیلی تند دوییدم
820
00:55:16,438 --> 00:55:17,858
هی، لمس کردن ممنوعه
821
00:55:17,940 --> 00:55:19,650
اها، آره میدونم، ممنون
822
00:55:20,526 --> 00:55:21,526
آروم باش
823
00:55:25,030 --> 00:55:27,490
نمیتونم باور کنم
چطوری اینکارو باهام کردن
824
00:55:27,991 --> 00:55:29,741
منو بازیچهی خودشون کردن
825
00:55:29,827 --> 00:55:32,037
که کلانتر بتونه
توی انتخابات بعدی برنده شه
826
00:55:32,120 --> 00:55:33,750
از من برای اهداف
سیاسیشون استفاده کردن
827
00:55:33,831 --> 00:55:35,871
- خدای من، البته
- بهش فکر کن
828
00:55:35,958 --> 00:55:38,668
اون تمام تلاششو گذاشته
روی پروندهی این خوابگاه
829
00:55:38,752 --> 00:55:42,052
الانم که شانس در خونش رو زده
830
00:55:42,381 --> 00:55:44,091
فکر میکنی الان روی چی کلید میکنه؟
831
00:55:44,675 --> 00:55:47,715
من فقط ازشون خواستم
خواسته هامو روی برگه بنویسم
832
00:55:48,178 --> 00:55:50,138
من از دنیای دیزنی هم محبوب ترم
833
00:55:56,728 --> 00:55:57,728
... خیلی
834
00:55:58,021 --> 00:55:59,481
... حس خوبیه که
835
00:56:01,859 --> 00:56:03,689
یه چهرهی آشنا
دور و برت داشته باشی
836
00:56:06,029 --> 00:56:07,739
چیه؟ نکنه میخوای بری فلوریدا زندگی کنی؟
837
00:56:09,116 --> 00:56:10,156
چرا که نه؟
838
00:56:11,535 --> 00:56:13,245
جاهای بدتر از اینم برای زندگی هست
839
00:56:20,836 --> 00:56:22,296
خیلی خوشحال شدم که دیدمت
840
00:56:24,715 --> 00:56:25,875
! لمس کردن ممنوع
841
00:56:51,283 --> 00:56:52,283
سلام
842
00:56:55,746 --> 00:56:57,206
برات یکم سوپ مرغ آوردم
843
00:56:57,289 --> 00:56:58,289
خیلی ممنون
844
00:56:59,207 --> 00:57:02,537
درواقع، کل هفته رو سر کار نیومدی
فهمیدم حتما حالت خوب نیست
845
00:57:06,548 --> 00:57:07,548
خیلی خب
846
00:57:07,925 --> 00:57:09,295
خیلی خب، ایشالا زودی خوب شی
847
00:57:15,015 --> 00:57:16,265
نمیخوای بیای تو؟
848
00:57:18,518 --> 00:57:19,518
حتما
849
00:57:20,646 --> 00:57:22,646
مالی زودی مدرسش
تموم میشه و میاد خونه
850
00:57:26,234 --> 00:57:28,324
ببخشید اینجا خیلی شلختست
851
00:57:28,445 --> 00:57:30,775
خیلیم خوبه، از خونهی من که تمیز تره
852
00:57:39,831 --> 00:57:40,831
ممنونم
853
00:57:42,626 --> 00:57:43,706
تد
854
00:57:44,294 --> 00:57:46,094
من دن داد هستم
قراره مشاور راهنمات باشم
855
00:57:46,171 --> 00:57:49,511
من یه گروه آدم طرفدار تو رو جمع کردم
و الان توی اتاق منتظرن
856
00:57:50,425 --> 00:57:52,755
مطمئن باش طوری ازت حمایت میکنیم
که دنیا به خودش ندیده
857
00:57:53,261 --> 00:57:56,521
میشه بریم توی اتاق
و خصوصی باهم صحبت کنیم؟
858
00:57:57,140 --> 00:58:00,230
هر چیزی که میخوای بگی
میتونی الان جلوی کارول آن هم بگی
859
00:58:01,186 --> 00:58:02,806
آره، بفرما بشین رو صندلی
860
00:58:06,024 --> 00:58:07,824
سلام کارول آن. من دن داد هستم
861
00:58:09,736 --> 00:58:10,816
حقیقت داره؟
862
00:58:11,029 --> 00:58:13,619
قراره توی جلسهی دادگاه
دوربینهای خبری بزارن؟
863
00:58:13,991 --> 00:58:16,871
اونوقت دادگاه تو اولین
محاکمهی تلویزیونی در تاریخ میشه
864
00:58:17,160 --> 00:58:19,000
اگه دادگاهی بشی. آره
865
00:58:19,746 --> 00:58:21,616
ایالت یه پیشنهاد داره برات، تد
866
00:58:21,707 --> 00:58:23,917
اگه به قتلها اعتراف کنی
867
00:58:24,626 --> 00:58:26,496
موافقت میکنن که تو رو
به حبس ابد محکوم کنن
868
00:58:26,586 --> 00:58:28,086
بجای حکم اعدام
869
00:58:29,423 --> 00:58:30,843
شوخی میکنی دیگه؟ نه؟
870
00:58:31,925 --> 00:58:34,965
ما واقعا باید بریم و با بقیهی
اعضای تیم مشورت کنیم، تد
871
00:58:35,387 --> 00:58:37,097
اگه واقعا فکر میکنی که من
872
00:58:37,180 --> 00:58:38,930
به این قتل ها اعتراف میکنم
873
00:58:39,016 --> 00:58:40,726
عقل کثیفتو از دست دادی، فهمیدی؟
874
00:58:44,354 --> 00:58:46,154
بزار بعدا درموردش صحبت کنیم، باشه؟
875
00:58:46,231 --> 00:58:47,271
باشه
876
00:58:49,026 --> 00:58:50,646
از آشناییتون خوشوقتم، خانم کول آن
877
00:58:57,075 --> 00:58:59,365
حتی وکیلای خودمم، ضد من شدن
878
00:58:59,453 --> 00:59:00,913
مثل یه کابوس وحشتناکه
879
00:59:02,122 --> 00:59:03,502
متاسفم، تد
880
00:59:06,334 --> 00:59:07,844
بگو چجوری میتونم کمکت کنم؟
881
00:59:09,337 --> 00:59:13,177
میدونی شاید من بتونم
واقعیت رو برای همه برملا کنم
882
00:59:13,258 --> 00:59:15,798
و مطئن شیم که داستان
از طرف تو هم شنیده بشه
883
00:59:16,970 --> 00:59:18,430
این خیلی کمک بزرگیه
884
00:59:19,347 --> 00:59:20,717
به من دستور خفقان دادن
885
00:59:21,516 --> 00:59:22,976
نمیتونم هیچی بگم
886
00:59:24,728 --> 00:59:26,308
خودت مایلی که اینکارو برای من بکنی؟
887
00:59:27,606 --> 00:59:28,606
بله البته
888
00:59:29,941 --> 00:59:31,691
تد، من توی فلوریدا میمونم
889
00:59:33,737 --> 00:59:36,907
من هیچوقت نمیخواستم که تو رو
... توی همچین دردسری بندازم. من
890
00:59:38,450 --> 00:59:39,660
لمس ممنوع
891
00:59:41,244 --> 00:59:43,714
تو از من نخواستی، خودم اینو میخوام
892
00:59:44,498 --> 00:59:45,748
تد، تو به من نیاز داری
893
00:59:47,417 --> 00:59:49,797
دیدن تو، توی یوتا
فقط یه اتفاق ساده نبود
894
00:59:49,961 --> 00:59:51,591
من اصلا توی یوتا دوستی ندارم
895
00:59:52,422 --> 00:59:54,052
من بخاطر تو اونجا بودم
896
00:59:56,218 --> 00:59:57,888
وقتی که فهمیدم زن داری
897
00:59:58,720 --> 00:59:59,720
خیلی دو دل شدم
898
01:00:01,515 --> 01:00:03,135
این محاکمه ممکنه بدجوری تموم شه
899
01:00:04,935 --> 01:00:08,355
نمیدونم، اما ممکنه چیزای
خیلی وحشتناکی در موردم بشنوی
900
01:00:08,647 --> 01:00:11,437
نمیتونه بدتر از چیزایی که
توی تلویزیون میگن باشه
901
01:00:12,317 --> 01:00:13,687
مگه چی میدونن؟
902
01:00:14,861 --> 01:00:16,491
حقیقت رو نمیدونن
903
01:00:16,613 --> 01:00:18,533
آقای سیمسون
904
01:00:18,615 --> 01:00:21,025
- نظرتون راجع به محاکمه چیه؟
- ... اجازه بدین بگم که
905
01:00:21,243 --> 01:00:23,163
این مرد برای جامعه یه تهدیدِ بزرگه
906
01:00:23,662 --> 01:00:25,412
اون سیستم قضایی ما رو به سخره گرفته
907
01:00:25,497 --> 01:00:27,667
این کاراش ممکنه واسه ایالت های
اونطرف کوههای راکی جواب بده
908
01:00:27,749 --> 01:00:30,289
اما من به عنوان شاکی اصلی
از طرف ایالت فلوریدا
909
01:00:30,544 --> 01:00:33,844
تمام تلاشم رو میکنم که بهش نشون بدم
ما مردم منطقهی آفتاب (فلوریدا) کی هستیم
910
01:00:34,089 --> 01:00:36,419
قراره محاکمه از تلویزیون
پخش بشه پس ... آه
911
01:00:36,550 --> 01:00:38,930
تنها چیزی که میتونم بگم اینه که
.خودتون میتونید قضاوت کنید، بریم
912
01:00:39,052 --> 01:00:41,972
ایالت فلوریدا قصد دارد که رسما
913
01:00:42,139 --> 01:00:44,979
پروندههای علیه تئودور رابرت باندی
را بررسی کند
914
01:00:45,100 --> 01:00:47,440
متهمی که به ادعای تعدادی
از ساکنان میامی
915
01:00:47,519 --> 01:00:51,109
فردی دیوانه و وحشیست
و از نظر عدهای دیگر خونسرد و جذاب است
916
01:00:51,189 --> 01:00:54,279
یکی از اعضای هیئت منصفه
توسط آقای باندی انتخاب شد
917
01:00:54,359 --> 01:00:56,319
فردی چند ملیتی است
918
01:00:56,444 --> 01:00:58,840
دوازده نفر هیئت منصفه و سه نفر
به صورت جایگزین
919
01:00:58,864 --> 01:01:00,264
رسما برای محاکمهی جنایی
تئودور باندی انتخاب شدند
920
01:01:00,323 --> 01:01:02,743
از داخل دادگاه محاکمه را
به وسیلهی
921
01:01:02,826 --> 01:01:03,906
یک دوربین ثابت
922
01:01:03,994 --> 01:01:05,754
و یک دوربین تلویزیونی پوشش خواهیم داد
923
01:01:05,829 --> 01:01:08,539
در طبقهی بالا تقریبا 250 خبرنگار
924
01:01:08,623 --> 01:01:11,003
و تکنسینهای تلویزیونی از سراسر
کشور جمع شدهاند
925
01:01:11,501 --> 01:01:13,501
!هماکنون دادگاه آغاز میشود
926
01:01:15,338 --> 01:01:18,678
لطفا به احترام قاضی
ادوارد دی. کووارت بایستید
927
01:01:24,848 --> 01:01:25,848
لطفا بنشینید
928
01:01:28,977 --> 01:01:31,397
در رابطه با دوربین باید بگم که
929
01:01:31,479 --> 01:01:34,269
ما بخاطر پیگیری کار مردم
930
01:01:34,357 --> 01:01:37,187
امروز دادگاه رو علنی و در
روز روشن برگزار میکنیم
931
01:01:37,527 --> 01:01:39,907
بالاخره، اینجا فلوریداست
932
01:01:42,908 --> 01:01:44,368
چه خوشتیپ شدی رفیق
933
01:01:45,076 --> 01:01:46,076
ممنون عالیجناب
934
01:01:46,620 --> 01:01:48,290
امروز مثل وکیلا تیپ زدم
( چون خودش وکیله)
935
01:01:50,957 --> 01:01:52,877
خیلی خب، برنامه رو شروع میکنیم
936
01:01:55,253 --> 01:01:57,803
میتونید شروع کنید آقای سیمسون
937
01:02:07,724 --> 01:02:08,814
خانمها و آقایون
938
01:02:09,309 --> 01:02:10,389
... این پرونده
939
01:02:10,477 --> 01:02:13,147
فراتر از یک پروندهی دوقتله هست
940
01:02:13,230 --> 01:02:15,860
اجازه نده سخنرانی اولیهش
بهمت بریزه
941
01:02:15,941 --> 01:02:17,901
- هیچ حسی از خودت بروز نده
-... این پرونده
942
01:02:18,235 --> 01:02:20,355
راجع به گرفتن یک هیولاست
943
01:02:22,447 --> 01:02:26,277
در اوایل صبح روز
پانزدهم ژانویهی، سال 1978
944
01:02:26,576 --> 01:02:30,826
دختری جوان وارد
خوابگاهش یعنی "کای اومگا" شد
945
01:02:30,914 --> 01:02:33,214
از طبقهی بالا، صدایی ضربه شنید
946
01:02:35,001 --> 01:02:37,631
یه مردی با چوب بلوط توی دستش
دوید طبقهی پایین
947
01:02:37,921 --> 01:02:39,051
و فرار کرد
948
01:02:39,589 --> 01:02:41,759
اون دختر رفت طبقهی بالا که
ببینه چه خبره
949
01:02:41,841 --> 01:02:46,141
و دید که یکی از دخترا تلوتلو خوران، با
دهنی پرخون از اتاق اومد بیرون
950
01:02:46,846 --> 01:02:48,466
چون صورتش له و لورده شده بود
951
01:02:50,600 --> 01:02:51,690
هم اتاقیش هم همینطور
952
01:02:51,768 --> 01:02:54,478
و با گیجی روی تختش نشسته بود
953
01:02:56,982 --> 01:02:58,232
تازه اونا خوششانس هاشون بودن
954
01:03:00,277 --> 01:03:01,857
توی اتاق بغلی
955
01:03:01,945 --> 01:03:05,365
یه دختر جوون دیگه غرق در خون
با صورت روی زمین افتاده بود
956
01:03:05,699 --> 01:03:08,289
گردنش به طرز وحشتناکی
شکسته شده بود
957
01:03:09,661 --> 01:03:10,951
فکش هم همینطور
958
01:03:12,914 --> 01:03:14,214
نوک یکی از سینههاش
بریده شده بود
959
01:03:15,875 --> 01:03:17,375
روی بدنش آثار گاز گرفتگی و کبودی بود
960
01:03:18,253 --> 01:03:19,553
بهش تجاوز شده
961
01:03:19,963 --> 01:03:21,263
و در نهایت خفه شده بود
962
01:03:21,673 --> 01:03:24,383
در واقع با جوراب شلواری خفهش کرد
963
01:03:24,467 --> 01:03:28,217
به قدری محکم که اندازهی
دورگردنش نصف شده بود
964
01:03:31,308 --> 01:03:32,518
... دختر بعدی
965
01:03:34,936 --> 01:03:37,766
ما هنوز مطمئن نیستیم که
علت مرگش خفگی بوده یا
966
01:03:38,064 --> 01:03:41,824
اون ضربهای که موجب سوراخ شدن
جمجمش به اندازه یه توپ بیسبال شده
967
01:03:45,238 --> 01:03:48,408
همچنین میدونیم که لباس زیرش
به شدتی پاره شده بود که
968
01:03:48,491 --> 01:03:50,491
که روی پاش اثر سوختگی به جای گذاشت
969
01:03:53,580 --> 01:03:54,580
متشکرم
970
01:03:55,540 --> 01:03:57,810
هر روز دادگاه پر از بینندگانی میشود که
971
01:03:57,834 --> 01:04:00,964
که جذب جزئیات هولناک این جنایات شدند
972
01:04:01,046 --> 01:04:03,836
و نکتهی قابل توجه این است که
بیشتر این افراد زن هستند
973
01:04:03,965 --> 01:04:04,795
دختران
974
01:04:04,883 --> 01:04:06,303
هر شب وقتی میرم خونه
975
01:04:06,426 --> 01:04:09,176
خیلی میترسم و در رو قفل میکنم
976
01:04:09,387 --> 01:04:11,387
اما ... میدونین ... اون
977
01:04:11,639 --> 01:04:13,269
یه جورایی خیلی رویاییه
978
01:04:13,350 --> 01:04:14,390
ازش نمیترسم
979
01:04:14,476 --> 01:04:16,516
آخه بهش نمیخوره که قاتل باشه
980
01:04:16,561 --> 01:04:19,061
سعی میکنم خودمو جاش بزارم
981
01:04:19,147 --> 01:04:21,147
و احساساتش رو تصور کنم
982
01:04:21,232 --> 01:04:23,232
و متعجبم که واقعا
کار خودشه یا نه
983
01:04:23,485 --> 01:04:25,838
خود دخترا هم دقیقا نمیدونن
984
01:04:25,862 --> 01:04:27,492
که چجوری جذب این دادگاه شدن
985
01:04:27,572 --> 01:04:31,162
به نظر من، دلیل اصلیش
کشش جنسیه
986
01:04:31,534 --> 01:04:33,334
- چرا اینکارو میکنی؟
- ... نمیدونم
987
01:04:34,037 --> 01:04:35,117
فکر میکنم عاشقش شدم
988
01:04:35,205 --> 01:04:38,415
یه زنی به اسم کارول بون
فکر میکنه که تد کاملا بیگناهه
989
01:04:38,500 --> 01:04:40,420
بعضیا میگن دوست دخترشه
990
01:04:40,502 --> 01:04:44,092
چطوره با این شروع کنم که
رسانهها همه ضدت هستن؟
991
01:04:44,172 --> 01:04:46,842
نمیتونی صراحتا بگی که
رسانهها شیطانن
992
01:04:46,925 --> 01:04:48,795
باید خیلی خلاق تر از این حرفا باشیم
993
01:04:48,885 --> 01:04:51,595
خیلی واضحه که رسانهها
قبل از شروع دادگاه
994
01:04:51,721 --> 01:04:53,141
محکومش کردن
995
01:04:53,223 --> 01:04:55,353
خیلیخب، واضحه قبل از اینکه دادگاه تد باندی
996
01:04:55,433 --> 01:04:56,753
شروع بشه، رسانهها محکومش کردن
997
01:04:56,810 --> 01:04:57,940
... که انتشار
998
01:04:58,061 --> 01:05:00,151
و انتشار این خبر در کل کشور
999
01:05:00,230 --> 01:05:02,400
اولین قدم برای بیاحترامی به
سیستم قضاییه
1000
01:05:02,857 --> 01:05:06,437
چون خودشون دنبال بینندهی
بیشترن، نه دنبال واقعیت
1001
01:05:10,365 --> 01:05:12,125
لطفا ادامه بدید
کارآگاه چپمن
1002
01:05:12,534 --> 01:05:14,794
وقتی درمورد جنایاتش ازش پرسیدیم
1003
01:05:15,328 --> 01:05:17,248
با حضور وکیل مخالفت کرد
1004
01:05:17,330 --> 01:05:20,210
اون خواست که مشاوری نداشته باشه؟
1005
01:05:20,333 --> 01:05:22,673
- درسته
- اعتراض کن. داره دروغ میگه
1006
01:05:23,044 --> 01:05:25,054
باید بهم اعتماد کنی
... ما خیلی سخت کار کردیم که
1007
01:05:25,130 --> 01:05:26,260
!تو باید وظیفتو انجام بدی
1008
01:05:26,381 --> 01:05:29,011
و بعد ازمون خواست
ضبط صورت رو خاموش کنیم
1009
01:05:29,426 --> 01:05:30,836
و هیچ گزارشی ننویسیم
1010
01:05:30,927 --> 01:05:33,047
پس محرمانه بوده؟
1011
01:05:33,221 --> 01:05:34,221
خودش همینطور فکر میکرد
1012
01:05:34,264 --> 01:05:36,024
در ایالت فلوریدا، شنودگذاری قانونی هستش
1013
01:05:36,099 --> 01:05:39,559
یعنی دستگاههای ظبط صوت پنهانی
ولی دستگاه خراب بود
1014
01:05:39,644 --> 01:05:41,604
واسه همین اون قسمت از نوار پاک شده بود
1015
01:05:42,856 --> 01:05:45,776
- کدوم بخشش کاراگاه؟
- اعترافش
1016
01:05:45,859 --> 01:05:47,109
... یکاری بکن، یا من
1017
01:05:47,485 --> 01:05:49,275
تو اعترافش چی گفته بود؟
1018
01:05:49,362 --> 01:05:50,862
اون گفت که یه خوناشامه
1019
01:05:51,781 --> 01:05:52,821
!اعتراض دارم
1020
01:05:54,826 --> 01:05:55,826
تد
1021
01:05:58,455 --> 01:06:02,205
عالیجناب، داره از طرف شاهد صحبت میکنه
1022
01:06:05,879 --> 01:06:06,959
اعتراض وارده
1023
01:06:08,006 --> 01:06:09,966
- عالیجناب؟
- عالیجناب
1024
01:06:10,842 --> 01:06:14,182
همچنین این درخواست رو دارم که
شهادت کاراگاه کاملا
1025
01:06:14,262 --> 01:06:15,312
از پرونده حذف بشه
1026
01:06:15,388 --> 01:06:17,928
بر اساس این کلمه یعنی " پنهانی"، باید
1027
01:06:18,016 --> 01:06:21,636
هر چیزی که به عنوان شواهد
در نظر گرفته شدن، رد صلاحیت بشن
1028
01:06:22,145 --> 01:06:26,685
چون مترادف کلماتی مثل سری، دزدکی، مخفی و
1029
01:06:26,983 --> 01:06:29,743
آب زیر کاه، موذی، رمزی
نامشهود، و مستور هستش
1030
01:06:29,819 --> 01:06:31,699
عالیجناب
ایشون اجازه دارن صحبت کنن؟
1031
01:06:31,779 --> 01:06:33,199
هیچ مدرک حقیقیای نباید
1032
01:06:33,740 --> 01:06:37,240
با باید، میتونست و ممکن بود شرح داده بشه
1033
01:06:37,410 --> 01:06:40,870
- ... عالیجناب,هیئت منصفه
- اعتراض وارده
1034
01:06:41,456 --> 01:06:46,496
هیئت منصفه موظف است که
شهادت شاهد رو مردود اعلام کنه
1035
01:06:46,586 --> 01:06:50,296
که مربوط به اعترافِ متهم است
1036
01:06:51,508 --> 01:06:52,508
... عالیجناب
1037
01:06:52,926 --> 01:06:54,676
تا گوشتون با منه یه چیز دیگه هم بگم
1038
01:06:54,844 --> 01:06:57,104
اوه، تو اوج خدافظی کن رفیق
( بهش گند نزن)
1039
01:06:57,180 --> 01:06:59,810
دقت کن
نگفتم که انقدر ادامه بدی
1040
01:07:00,099 --> 01:07:01,309
خدا حفظت کنه
1041
01:07:01,392 --> 01:07:02,442
باشه، ممنونم
1042
01:07:02,560 --> 01:07:03,900
متشکرم عالیجناب
1043
01:07:14,072 --> 01:07:15,282
وقتی بهت میگم " اعتراض کن" یعنی
1044
01:07:16,074 --> 01:07:17,074
اعتراض کن
1045
01:07:17,617 --> 01:07:20,787
وکیل مدافع آقای باندی
او را فردی باهوش میداند
1046
01:07:20,870 --> 01:07:22,710
هیت منصفه خبری از جروبحثهای
1047
01:07:22,789 --> 01:07:24,225
تیم دفاعی متهم ندارد
1048
01:07:24,249 --> 01:07:26,459
و ظاهرا این تضاد آرا تاثیری بر روی نظر
1049
01:07:26,543 --> 01:07:29,253
نظر متهم در مورد شانس تبرئه شدنش نداشته
1050
01:07:43,017 --> 01:07:44,097
به کی زنگ میزنی؟
1051
01:07:44,519 --> 01:07:45,559
اوه ... فقط
1052
01:07:49,232 --> 01:07:51,572
- وکیلم
- اوه، عزیزم
1053
01:07:52,902 --> 01:07:54,742
چجوری انقدر روحیتو خوب حفظ میکنی؟
1054
01:07:55,280 --> 01:07:56,660
روحیتو از دست نمیدی؟
1055
01:08:04,289 --> 01:08:05,869
من هیچوقت امیدمو از دست نمیدم
1056
01:08:05,957 --> 01:08:09,747
این رفتاری که باهام میشه
هیچ توجیهی نداره
1057
01:08:10,044 --> 01:08:13,674
اینا همش یه بازیه
و نمیخوام خودمو درگیرش کنم
1058
01:08:13,840 --> 01:08:15,930
نمیزارم اینجوری نابودم کنین
1059
01:08:16,009 --> 01:08:19,099
زمانی میرسه که مجبور میشم بگم ووو
1060
01:08:19,178 --> 01:08:21,678
اگه تو بگی " ووو" منم
از مهمیز استفاده میکنم
1061
01:08:23,016 --> 01:08:24,596
... وقتی که توی شهرستان دِید بودم
1062
01:08:24,684 --> 01:08:26,324
اینجوری انگشتتو سمت من نگیر، پسرجان
1063
01:08:26,394 --> 01:08:28,404
لختم کردن و بازرسی شدم
1064
01:08:28,479 --> 01:08:30,189
گفتم اینجوری انگشتتو سمت من نگیر
1065
01:08:30,773 --> 01:08:33,363
مشکلی نداره
میتونی بگیریش طرف آقای داد
1066
01:08:33,443 --> 01:08:34,943
معذرت میخوام، شما درست میگین
1067
01:08:35,069 --> 01:08:37,159
... وقتی که توی شهرستان دِید بودم
1068
01:08:37,530 --> 01:08:40,200
هیچ حقی برای انتخاب وکیلم نداشتم
1069
01:08:40,283 --> 01:08:42,163
جناب، من تا حالا ندیدم توی پروندهای که
1070
01:08:42,243 --> 01:08:46,373
که فردی همچین کیفیت و کمیتی
1071
01:08:46,456 --> 01:08:48,076
از مشاوران براش فراهم شده باشه
1072
01:08:48,166 --> 01:08:49,326
تد باندی شما
1073
01:08:49,417 --> 01:08:53,127
بیشتر از کوک کوک کردن یه اردک
مشاوره حقوقی داشتین
1074
01:08:53,504 --> 01:08:58,184
در طول 27 سال کاریم، هیچوقت
1075
01:08:58,259 --> 01:09:00,389
همچین پروندهای ندیدم
1076
01:09:00,470 --> 01:09:02,156
امروز پیروزیهای زیادی نصیب تئودور باندی شد
1077
01:09:02,180 --> 01:09:03,640
کسی که متهم به قتل است
1078
01:09:03,765 --> 01:09:05,909
در وهلهی اول، یکی از اعضای تیم متهم
طرحی ارائه دادند که
1079
01:09:05,933 --> 01:09:08,563
که خواستار برداشته شدن
تمام دوربینها در دادگاه بودند
1080
01:09:08,645 --> 01:09:12,395
بر اساس این طرح، رسانهها از یک محاکمهی
عادلانه برای متهم جلوگیری میکنند
1081
01:09:12,523 --> 01:09:15,403
اما قاضی، اداورد کووارت این طرح را رد کرد
1082
01:09:15,568 --> 01:09:18,658
و شکست بعدی این بود که
قاضی کووارت برای
1083
01:09:18,780 --> 01:09:21,030
پروندهای در یوتا که ظاهرا مدارکی
پیدا شده بود را رد کرد
1084
01:09:21,157 --> 01:09:22,157
مامان؟
1085
01:09:26,913 --> 01:09:27,913
چه خبره؟
1086
01:09:29,040 --> 01:09:30,040
هم؟
1087
01:09:31,584 --> 01:09:32,884
یه جور دامه؟
1088
01:09:32,960 --> 01:09:34,050
نه عزیزم، اینطور نیست
1089
01:09:34,253 --> 01:09:36,803
وکیلهات میخوان در مورد
یه موضوع مهمی صحبت کنن
1090
01:09:36,881 --> 01:09:37,721
باشه
1091
01:09:37,799 --> 01:09:39,559
فکر کردم بهتره که مامانتم اینجا باشه
1092
01:09:39,634 --> 01:09:41,014
خیلیخب، باشه
1093
01:09:41,094 --> 01:09:43,184
اگه از دستت بدم، دیگه نمیتونم زندگی کنم
1094
01:09:43,763 --> 01:09:45,063
اون تورو وارد این قضیه کرده؟
1095
01:09:45,139 --> 01:09:47,179
تد، وقتی مدارکی که ازت دارن رو در نظر بگیری
1096
01:09:47,308 --> 01:09:49,018
به علاوهی تبلیغات قبل از دادگاه
1097
01:09:49,102 --> 01:09:51,402
خیلی احتمالش زیاده که بتونن
محکومیتها رو ثابت کنن
1098
01:09:51,479 --> 01:09:53,269
و بخاطر ماهیت اتهامات
1099
01:09:53,356 --> 01:09:54,476
چندین حکم مرگ بهت میدن
1100
01:09:54,565 --> 01:09:56,645
ادعای گناهکاری ندارم، باشه؟
1101
01:09:56,734 --> 01:09:58,534
یه مادر نباید بیشتر از بچش زنده بمونه
1102
01:09:58,611 --> 01:09:59,861
مامان، منو ببین
1103
01:10:00,238 --> 01:10:01,408
من بیگناهم
1104
01:10:01,614 --> 01:10:02,824
تو اینو میدونی، درسته؟
1105
01:10:02,907 --> 01:10:04,907
من علی رغم تمام چیزایی که همه اینجا دارن میگن
1106
01:10:04,992 --> 01:10:07,582
اینکارا رو نکردم
1107
01:10:07,870 --> 01:10:09,410
من میخوام دنیا اینو بدونه
1108
01:10:09,497 --> 01:10:11,137
ما میدونیم-
من میخوام همه اینو بدونن-
1109
01:10:11,207 --> 01:10:14,127
،ما میدونیم، مادرت میدونه
میدونیم که بی گناهی
1110
01:10:14,836 --> 01:10:18,586
و قراره هر روز رو مبارزه کنیم
تا مطمئن بشیم بقیه هم میدونن
1111
01:10:18,673 --> 01:10:22,643
،ولی اگه جونت رو بگیرن
اون موقع ارزشی نداره
1112
01:10:24,887 --> 01:10:25,927
باشه
1113
01:10:27,014 --> 01:10:30,104
بسیارخب، باشه، به دادخواستشون فکر میکنم
1114
01:10:30,184 --> 01:10:32,484
خوشحال شدید؟
الان میشه لطفا جدا بشیم؟
1115
01:10:32,562 --> 01:10:34,192
این واقعا خیلی عجیبه-
نگهبان-
1116
01:10:35,064 --> 01:10:36,154
خدای من
1117
01:10:37,567 --> 01:10:38,567
ممنون
1118
01:10:39,235 --> 01:10:40,645
عصبانی نباش تِدی
1119
01:10:40,737 --> 01:10:42,277
ما فقط داشتیم سعی میکردیم بهت کمک کنیم
1120
01:10:42,363 --> 01:10:44,163
با خودت چه فکری میکردی؟
1121
01:10:45,074 --> 01:10:46,874
مادرم رو وارد این قضیه کردی؟
1122
01:10:47,744 --> 01:10:50,334
دیگه هیچوقت اینکارو نکن
1123
01:10:50,997 --> 01:10:51,997
هیچوقت
1124
01:10:52,290 --> 01:10:53,750
فقط داشتم سعی میکردم کمک کنم
1125
01:10:54,417 --> 01:10:55,877
...من متاسفم، من
1126
01:10:56,544 --> 01:10:57,674
دوست دارم
1127
01:10:58,379 --> 01:11:00,629
من فقط نمیخوام که اونا زندگیت رو ازت بگیرن
1128
01:11:01,758 --> 01:11:03,088
من به این هیئت منصفه اعتماد ندارم
1129
01:11:03,176 --> 01:11:04,176
من ترسیدم
1130
01:11:04,552 --> 01:11:06,102
من واقعا ترسیدم تِد
1131
01:11:15,271 --> 01:11:17,151
کار درست همینه تِد
1132
01:11:27,784 --> 01:11:30,544
فکر کنم یه موضوعی هست که میخواید
1133
01:11:30,620 --> 01:11:32,620
با دادگاه در میون بزارید؟
1134
01:11:41,881 --> 01:11:42,971
...عالیجناب
1135
01:11:44,550 --> 01:11:47,680
...من هیچوقت با مردی روبرو نشدم
1136
01:11:48,638 --> 01:11:49,928
که اینقدر خودش رو وقف کنه
1137
01:11:52,475 --> 01:11:53,475
...و بی باک باشه
1138
01:11:54,560 --> 01:11:58,310
که بخواد موکل خودش رو وادار به اعتراف کنه
1139
01:11:59,148 --> 01:12:01,818
باعث میشه فکر کنم آیا اون قدرت
1140
01:12:01,984 --> 01:12:03,824
یا اصلا تیزهوشی این رو داره
1141
01:12:03,903 --> 01:12:06,323
که آستیناش رو بالا بده و
این کار سخت رو انجام بده
1142
01:12:07,114 --> 01:12:10,954
من پیشنهاد وکیل مدافع خودم رو
برای اعتراف به گناهکار بودنم
1143
01:12:11,035 --> 01:12:13,325
محض نجات جونم قبول نمیکنم
1144
01:12:13,412 --> 01:12:15,752
من درواقع بیگناهم
1145
01:12:16,123 --> 01:12:17,753
و من میخوام که وکیل و شورای من
1146
01:12:17,834 --> 01:12:20,754
،مرخص بشین
زیرا که این حق منه
1147
01:12:20,837 --> 01:12:22,337
تحت قوانین دیوان عالی کالیفرنیا
1148
01:12:22,463 --> 01:12:23,463
،عالیجناب
1149
01:12:23,548 --> 01:12:25,128
من میخوام از سمت مشاورش استعفا بدم
1150
01:12:25,258 --> 01:12:27,008
این تنها حرفیه که از ایشون قبول دارم
1151
01:12:27,093 --> 01:12:29,853
گندت بزنن-
وکیلهای محترم، خودتون رو جمع و جور کنین-
1152
01:12:29,929 --> 01:12:31,349
اینم مدرک اثباتش
1153
01:12:32,348 --> 01:12:33,468
این برای اثباتش چطوره؟
1154
01:12:37,937 --> 01:12:39,414
،از ابتدای دادگاه
1155
01:12:39,438 --> 01:12:41,068
قاتل مظنون تئودور باندی
1156
01:12:41,148 --> 01:12:44,398
درخواست داشته که توی دفاع از خودش فعال باشه
1157
01:12:44,485 --> 01:12:46,195
،حالا با وجود اینکه چند روزی باقی مونده
1158
01:12:46,279 --> 01:12:49,699
دانشجوی حقوق سابق اعلام کرده که میخواد
سرپرست مشاوران باشه
1159
01:12:50,616 --> 01:12:53,056
اینطور بنظر میرسه که دادگاه
پرونده رو این بعد از ظهر ببنده
1160
01:12:53,119 --> 01:12:55,579
با شهادت های دیگهی شاهد اصلی ـشون
1161
01:12:56,038 --> 01:12:59,288
این یه تصویر بزرگ شده از دندونای متهمه
1162
01:12:59,375 --> 01:13:02,245
،دکتر ریچارد سووران
،یه دندان شناس جنایی اهل میامی
1163
01:13:02,420 --> 01:13:04,940
این تصویر از دندونای متهم
تئودور باندی رو نشون داد
1164
01:13:04,964 --> 01:13:07,884
و همینطور یه عکس از بدن یکی
از قربانیها که جای گازگرفتگی روی بدنش بود
1165
01:13:07,967 --> 01:13:09,757
اون تشابهات جای گاز
1166
01:13:09,844 --> 01:13:11,854
دندونای بالایی باندی که مقداری
خرابی داره رو روی قربانی نشون داد
1167
01:13:12,221 --> 01:13:13,971
...میتونید این جای گازگرفتگی رو ببینید
1168
01:13:14,265 --> 01:13:18,225
که همون الگوی خاص دندونای بالایی
1169
01:13:18,311 --> 01:13:20,441
متهم رو داره
1170
01:13:20,521 --> 01:13:23,271
،دکتر، میشه یه ایده بدید
1171
01:13:23,441 --> 01:13:26,071
که از نظر علمی قطعیت داشته باشه
1172
01:13:26,152 --> 01:13:29,822
که این دندون هایی که تو اون عکس دیده میشه
1173
01:13:29,906 --> 01:13:33,366
جای گازگرفتی رو روی باسن
لیزا لِوی ایجاد کردن؟
1174
01:13:33,492 --> 01:13:34,992
بله قربان، میتونم
1175
01:13:35,369 --> 01:13:36,909
دندون متهم
1176
01:13:37,455 --> 01:13:38,745
اون نشون هارو باقی گذاشته
1177
01:13:39,415 --> 01:13:40,655
دیگه سوالی ندارم
1178
01:13:41,250 --> 01:13:42,590
من شاهد رو به عهدهی شما میزارم
1179
01:13:42,668 --> 01:13:44,838
دکتر، شما میتونید به جایگاه شاهد برگردید
1180
01:13:50,927 --> 01:13:51,927
،دکتر سووران
1181
01:13:51,969 --> 01:13:53,349
راهی هست که بشه آزمایش کرد
1182
01:13:53,429 --> 01:13:57,179
این دندون ها همون رد رو
دوباره و دوباره باقی میزارن یا نه؟
1183
01:13:57,433 --> 01:13:58,433
آره
1184
01:13:58,684 --> 01:14:00,944
من نمونه هایی از دندون متهم برداشتم
1185
01:14:01,020 --> 01:14:02,100
و رفتم تو سردخونه
1186
01:14:02,396 --> 01:14:03,686
و اون نمونه هارو
1187
01:14:03,773 --> 01:14:06,113
...روی باسن چند نفر امتحان کردم
1188
01:14:06,192 --> 01:14:08,192
و بله اونا تطابق دارن
1189
01:14:08,277 --> 01:14:09,463
،ببخشید دکتر سووران
1190
01:14:09,487 --> 01:14:12,317
شما رو جنازه ها آزمایش انجام دادید؟
1191
01:14:12,406 --> 01:14:15,026
خب، من نتونستم داوطلب زندهای پیدا کنم
1192
01:14:15,117 --> 01:14:18,037
من باید صلاحیت این شاهد
متخصص رو زیر سوال ببرم
1193
01:14:18,120 --> 01:14:20,920
عالیجناب، من صلاحیت کل
این دادرسی رو زیر سوال میبرم
1194
01:14:20,998 --> 01:14:22,118
این یه نمایش مسخره ـست
1195
01:14:22,875 --> 01:14:26,085
دکتر سووران، تو این مورد باهاتون کاملا موافقم
1196
01:14:30,549 --> 01:14:34,599
وظایفم منو مجبور میکنه که بهت توضیح بدم
1197
01:14:34,679 --> 01:14:37,309
تو توی تعطیلات نیستی
1198
01:14:37,556 --> 01:14:42,516
تو منتظر این نیستی که سریال مورد علاقه ـت پخش بشه
1199
01:14:42,603 --> 01:14:45,063
این یه پروندهی قتل ـه درجه اولِ
1200
01:14:47,149 --> 01:14:53,859
دادگاه از قبل درمورد تخصص این شاهد نظر داده
1201
01:14:54,073 --> 01:14:56,583
و شما دارین رو یخ نازک اسکی میرین
1202
01:14:56,659 --> 01:14:59,869
و یخ هاهم توی فلوریدا زیاد دووم نمیارن
1203
01:15:00,538 --> 01:15:01,538
بله، عالیجناب
1204
01:15:09,380 --> 01:15:11,650
،پروندهی تد باندی
مردی که متهم به قتل
1205
01:15:11,674 --> 01:15:13,184
دو زن فلوریدایی
1206
01:15:13,259 --> 01:15:15,299
...و کتک زدن سه تای دیگه ـشون یه سال و نیم پیش
1207
01:15:18,472 --> 01:15:19,832
میشه اونو جواب بدی؟
1208
01:15:20,683 --> 01:15:21,813
اوه، آره حتما
1209
01:15:24,603 --> 01:15:25,603
سلام؟
1210
01:15:26,105 --> 01:15:27,145
شما؟
1211
01:15:29,150 --> 01:15:30,230
تِدی؟
1212
01:15:31,736 --> 01:15:33,356
آره، تِدم
1213
01:15:33,863 --> 01:15:35,413
و میخوام با لیز صحبت کنم
1214
01:15:36,157 --> 01:15:37,737
دیگه نمیتونی باهاش تماس بگیری
1215
01:15:38,367 --> 01:15:39,407
تو داری میکشیش
1216
01:15:40,494 --> 01:15:42,964
پس، میشه لطفا از طرف من یه پیام بدی بهش؟
1217
01:15:43,539 --> 01:15:45,119
میشه لطفا اینکارو بکنی؟
1218
01:15:46,208 --> 01:15:47,628
...میتونی بهش بگی، اممم
1219
01:15:50,546 --> 01:15:52,166
میتونی بهش بگی که دوسش دارم
1220
01:16:58,322 --> 01:16:59,322
اوه لعنتی
1221
01:17:09,625 --> 01:17:10,705
اوه
1222
01:17:15,631 --> 01:17:16,631
تد؟
1223
01:17:19,802 --> 01:17:20,802
تِد؟
1224
01:17:23,013 --> 01:17:24,013
منو ببین
1225
01:17:24,974 --> 01:17:25,974
هان؟
1226
01:17:26,308 --> 01:17:27,388
...تو
1227
01:17:28,727 --> 01:17:29,847
تو هنوزم دوسش داری؟
1228
01:17:31,522 --> 01:17:33,152
داری راجب چی صحبت میکنی؟
کی؟
1229
01:17:33,816 --> 01:17:34,816
اوه خدای من
1230
01:17:35,151 --> 01:17:36,941
...نه-
اوه خدای من، من خیلی احمقم-
1231
01:17:37,027 --> 01:17:38,027
...کارول آن، فقط
1232
01:17:38,070 --> 01:17:41,160
میدونی، من کل زندگیم رو برای تو گذاشتم
1233
01:17:41,323 --> 01:17:42,533
اون اینجا نیست
1234
01:17:43,492 --> 01:17:45,492
ولی تو دوسش داری-
ندارم، ندارم-
1235
01:17:45,578 --> 01:17:46,828
اون منو ترک کرد
1236
01:17:46,912 --> 01:17:48,162
اون منو ول کرد و رفت
1237
01:17:48,664 --> 01:17:49,794
اون رفته
1238
01:17:50,875 --> 01:17:52,375
من چی؟
1239
01:17:53,669 --> 01:17:54,669
دوست دارم
1240
01:17:54,837 --> 01:17:55,837
تو اینجایی
1241
01:17:56,630 --> 01:17:58,090
تو درست اینجایی
1242
01:17:58,174 --> 01:18:00,094
من تقریبا با اون دختره ازدواج کردم
1243
01:18:04,013 --> 01:18:05,643
...و
و میدونی چیه؟
1244
01:18:06,056 --> 01:18:08,096
تو کسی بودی که باید باهاش ازدواج میکردم
1245
01:18:10,186 --> 01:18:11,476
واقعا میگی؟
1246
01:18:12,563 --> 01:18:13,563
آره
1247
01:18:14,356 --> 01:18:15,566
فقط تصورش کن
1248
01:18:18,485 --> 01:18:19,565
من از اینجا میام بیرون
1249
01:18:21,238 --> 01:18:22,358
...میتونیم یه خونه
1250
01:18:23,574 --> 01:18:24,624
تو ساند بگیریم
1251
01:18:26,285 --> 01:18:27,405
...با یه مرسدس
1252
01:18:29,205 --> 01:18:30,365
و یه سگ
1253
01:18:32,124 --> 01:18:33,584
میتونم صدای پارسش رو بشنوم
1254
01:18:35,252 --> 01:18:36,252
تو چی؟
1255
01:18:38,422 --> 01:18:39,842
من به سگا حساسیت دارم
1256
01:18:42,301 --> 01:18:43,761
ولی این بنظر خوب میاد
1257
01:18:44,803 --> 01:18:45,973
اوه، تد
1258
01:18:48,432 --> 01:18:50,312
ای کاش مجبور نبودیم صبر کنیم
1259
01:18:52,186 --> 01:18:53,766
کی گفته باید صبر کنیم؟
1260
01:18:54,688 --> 01:18:55,728
اصلا لازم نیست
1261
01:19:00,486 --> 01:19:01,736
خانوم بون
1262
01:19:02,529 --> 01:19:07,529
تو فوریه 1978 تو فلوریدا زمانی که
تو بازداشت بودم برای ملاقاتم اومدید؟
1263
01:19:08,452 --> 01:19:10,202
آره، آره، اومدم
1264
01:19:10,287 --> 01:19:11,867
،و اگه حافظه ـتون یاری کنه
1265
01:19:11,956 --> 01:19:14,876
من اون موقع خرابی تو دندونای جلوم داشتم؟
1266
01:19:14,959 --> 01:19:17,289
،نه، نه
مطمئنا نداشتید
1267
01:19:17,378 --> 01:19:18,378
...عالیجناب
1268
01:19:19,255 --> 01:19:21,295
فکر کنم بدونید اینجا چه منظوری دارم
1269
01:19:22,174 --> 01:19:25,894
من میخوام که تمامی روزنامه ها
برداشت های منفی ـشون از من رو عوض کنن
1270
01:19:26,637 --> 01:19:31,017
،اگه اون خرابی تا مارچ 1978 ره نداده
1271
01:19:31,100 --> 01:19:33,520
دو ماه بعد از جرم های کای امگا
1272
01:19:33,602 --> 01:19:35,772
و دندان شناس ایالت یچیز دیگه میگه
1273
01:19:35,938 --> 01:19:39,358
پس دندان شناس ایالتی دندون من رو گرفته
1274
01:19:39,441 --> 01:19:42,191
و به هر شیوهای شکلش داده
1275
01:19:42,278 --> 01:19:43,278
تا با محل اون گاز ها یکی باشه
1276
01:19:44,238 --> 01:19:48,278
پسرم، تو میتونی بپری و از لوستر آویزون بشی
1277
01:19:48,367 --> 01:19:52,537
ولی دادگاه قرار نیست همینجوری
مدارک جدیدت رو قبول کنه
1278
01:19:54,832 --> 01:19:57,382
دیگه اصول اخلاقی تو فلوریدا باقی نمونده؟
1279
01:19:57,459 --> 01:19:58,959
شما اصلا منو تحت تاثیر قرار ندادید قربان
1280
01:19:59,044 --> 01:20:00,674
این حس متقابله عالیجناب
1281
01:20:00,754 --> 01:20:02,594
،مطمئنم همینطوره
خدا حفظتون کنه
1282
01:20:02,673 --> 01:20:04,763
،و اگه چیز دیگهای نباشه
1283
01:20:04,842 --> 01:20:06,472
خانوم بون میتونه بره
1284
01:20:06,593 --> 01:20:09,183
نه، فقط یچیز دیگه هم هست
1285
01:20:09,763 --> 01:20:10,763
...عالیجناب
1286
01:20:17,187 --> 01:20:18,357
باهام ازدواج میکنی؟
1287
01:20:21,442 --> 01:20:22,442
...عالیجناب
1288
01:20:22,526 --> 01:20:24,316
آره
1289
01:20:27,573 --> 01:20:29,033
...پس منم
1290
01:20:29,908 --> 01:20:30,828
باهاتون ازدواج میکنم
1291
01:20:30,909 --> 01:20:32,489
داری باهام شوخی میکنی؟
اعتراض دارم
1292
01:20:32,578 --> 01:20:33,498
...عالیجناب
1293
01:20:33,579 --> 01:20:35,749
،یه اعلان عمومی با کلمات مناسب
1294
01:20:35,831 --> 01:20:37,991
،توی دادگاه
با وجود افسران دادگاه
1295
01:20:38,042 --> 01:20:40,382
یه ازدواج درست رو منصوب میکنه
1296
01:20:41,503 --> 01:20:42,763
همینطوره
1297
01:20:49,595 --> 01:20:53,135
دادستانها خواستگاری باندی
... در دادگاه رو یه جور تظاهر
1298
01:20:55,851 --> 01:20:57,601
تدی بود که اون روز زنگ زد؟
1299
01:21:01,148 --> 01:21:03,608
میدونم وقتی خوابم تلفن رو از پریز در میاری
1300
01:21:04,943 --> 01:21:06,113
اون چی گفت؟
1301
01:21:06,904 --> 01:21:08,824
اهمیتی نداره-
چی گفت؟-
1302
01:21:10,407 --> 01:21:11,487
اون تعجب کرد
1303
01:21:11,617 --> 01:21:14,697
اون تعجب کرد، چون میدونست من میدونم اون چجور آدمی ـه
1304
01:21:14,787 --> 01:21:17,287
اونا قراره بفرستنش رو صندلی اعدام لیز
1305
01:21:17,373 --> 01:21:19,373
و این بنظر یه راه خیلی راحت ـتر از این شکنجهای ـه
1306
01:21:19,416 --> 01:21:22,086
که تو به خودت تحمیل کردی چون بیخیالش نمیشی
1307
01:21:22,169 --> 01:21:24,339
اون داره میکشتت چون داری بهش اجازه میدی
1308
01:21:25,422 --> 01:21:28,842
تو فقط حسودی میکنی که تِد و من رابطهای داشتیم
که تو و من هیچوقت نتونستیم داشته باشیم
1309
01:21:30,427 --> 01:21:32,007
تو فقط داری سعی میکنی اذیتم کنی
1310
01:21:32,930 --> 01:21:33,970
برو بیرون
1311
01:21:36,767 --> 01:21:37,887
برو بیرون
1312
01:21:38,060 --> 01:21:39,730
باید بیخیالش بشی-
برو بیرون-
1313
01:21:39,812 --> 01:21:43,902
تو باید...بزار بره-
برو بیرون، برو بیرون، برو بیرون-
1314
01:21:44,024 --> 01:21:45,864
1315
01:21:45,943 --> 01:21:46,943
چیزی نیست
1316
01:21:47,277 --> 01:21:49,147
ای کاش میتونستم همه ـش رو برگردونم
1317
01:21:49,238 --> 01:21:50,408
اشکالی نداره
1318
01:21:54,034 --> 01:21:55,084
چیو برگردونی؟
1319
01:21:55,369 --> 01:21:59,209
چرا جوری رفتار میکنی انگار مسئول اتفاقایی هستی که براش افتاده؟
1320
01:22:07,172 --> 01:22:09,382
من کسی هستم که اسمش رو به پلیس داد
1321
01:22:10,801 --> 01:22:13,721
...اون به عنوان یه مرد پنج و هفت دهم تا پنج و هشت دهم فوت
1322
01:22:13,804 --> 01:22:17,274
،موهایی تا گردنش
،قهوهای روشن با پوستی تقریبا تیره
1323
01:22:17,391 --> 01:22:20,141
،صد و شصت پوند
یه گچ گیری تو دست چپ
1324
01:22:20,227 --> 01:22:22,038
اداره کلانتری شهرستان کینگ
1325
01:22:22,062 --> 01:22:24,522
اون موقعای که اون دخترا از دریاچهی سمیچ ناپدید شدن
1326
01:22:24,982 --> 01:22:27,322
من اون نقاشی رو دیدم
1327
01:22:27,401 --> 01:22:30,451
،یه شباهت ریزه
...یه شباهت خیلی خیلی ریز
1328
01:22:30,529 --> 01:22:32,069
اون چجور ماشینی میرونه؟
1329
01:22:32,156 --> 01:22:34,026
یه ولکسواقن 1968
1330
01:22:34,241 --> 01:22:35,741
...ولی یجورایی رنگش بژِ
1331
01:22:35,826 --> 01:22:37,116
اجازه بدید حرفتون رو قطع کنم
1332
01:22:37,202 --> 01:22:39,462
،ماشین درستی ـه
ولی رنگش اشتباهه
1333
01:22:40,164 --> 01:22:41,254
اون همون یارو نیست
1334
01:22:41,415 --> 01:22:43,995
من میتونم اسمش رو یادداشت کنم اگه بهت کمک میکنه شبا راحت ـتر بخوابی
1335
01:22:44,293 --> 01:22:46,303
اسمش چیه؟-
...امم-
1336
01:22:48,422 --> 01:22:49,422
تِد
1337
01:22:50,841 --> 01:22:52,011
تِد باندی
1338
01:22:52,092 --> 01:22:53,682
من میتونم دلیلی باشم که اون اونجاست
1339
01:22:53,760 --> 01:22:55,260
چون همه فرض میکنن که
1340
01:22:55,345 --> 01:22:57,595
تمامی این قتلای دیگه توسط تِد انجام شدن
1341
01:22:57,723 --> 01:23:00,143
و تمام کاری که من کردم
گفتن اسمش به سیاتل بود
1342
01:23:00,225 --> 01:23:03,305
بخاطر طراحی که شبیه اون بود
1343
01:23:03,729 --> 01:23:05,059
تو کسی بودی که بهشون گفتی
1344
01:23:06,023 --> 01:23:07,653
نباید از این خجالت بکشی
1345
01:23:08,066 --> 01:23:09,436
...اگه اینو بهشون میگفتی
1346
01:23:09,776 --> 01:23:11,486
اون لایق اینه لیز
1347
01:23:11,653 --> 01:23:13,203
لیز، تو کار درست رو انجام دادی
1348
01:23:16,533 --> 01:23:18,373
فقط باید بیخیالش بشی
1349
01:23:20,370 --> 01:23:23,290
آقای سیمسون، مبحث آخریتون
1350
01:23:31,256 --> 01:23:32,926
،خانوما و آقایون هیئت منصفه
1351
01:23:34,051 --> 01:23:37,801
شما همه شاهد وحشت های موجود
1352
01:23:38,472 --> 01:23:40,392
تو جرم های متهم بودید
1353
01:23:41,350 --> 01:23:42,520
...شما
1354
01:23:42,851 --> 01:23:43,891
،صدمه های هولناک
1355
01:23:44,353 --> 01:23:46,903
...صورت های له شده، فک های شکسته
1356
01:23:51,109 --> 01:23:53,399
جای گاز یه حیوون وحشی رو دیدین
1357
01:23:54,488 --> 01:23:55,698
...خانوما و آقایون
1358
01:23:56,323 --> 01:23:57,823
برای پلیس دو راه
1359
01:23:58,534 --> 01:24:00,454
برای تحقیقات راجب جرم ها وجود داره
1360
01:24:01,495 --> 01:24:03,075
...میتونن برن سر صحنهی جرم
1361
01:24:04,414 --> 01:24:05,714
دنبال سرنخ بگردن
1362
01:24:06,124 --> 01:24:09,674
...و اون سرنخ هارو به یه نتیجهی منطقی دنبال کنن
1363
01:24:09,753 --> 01:24:12,343
ما شهادت های متخصصامون رو
1364
01:24:12,422 --> 01:24:14,972
برای تایید هر تیکه از مدارکمون شنیدیم
1365
01:24:15,092 --> 01:24:17,642
،یا میتونن با یه مظنون شروع کنن
1366
01:24:18,887 --> 01:24:21,007
،روی اون مظنون تصمیم بگیرن
1367
01:24:21,098 --> 01:24:24,098
و بعدش یجوری یکاری کنن
1368
01:24:24,184 --> 01:24:26,314
که تموم شواهد روی اون مظنون جواب بده
1369
01:24:26,395 --> 01:24:28,895
شما مرطوب کنندهی مویی که اون
1370
01:24:28,981 --> 01:24:30,901
،برای آزار جنسی رسوندن به یه قربانی استفاده کرده رو دیدید
1371
01:24:30,983 --> 01:24:34,493
بصورت وحشیانه، بطوری که اعضای داخلیش رو پاره کرده
1372
01:24:34,820 --> 01:24:38,910
این مشخصا یه فریب برای نشون دادن یه بیگناه
1373
01:24:38,991 --> 01:24:42,331
به عنوان یه نوع هیولا تو فیلمای ترسناکه
1374
01:24:42,411 --> 01:24:44,639
... ما متهم رو تو صحنهی جرمی که
1375
01:24:44,663 --> 01:24:46,293
شاهد خودشون اعلان کرده قرار دادیم
1376
01:24:46,373 --> 01:24:49,423
،که اون مرد ماسکی پوشیده بود
که نصف صورتش رو پوشونده بود
1377
01:24:49,501 --> 01:24:53,301
شما چوب بلوطی که اون ازش برای
ضربه زدن به اون قربانیای بیچاره استفاده کرده رو دیدید
1378
01:24:53,589 --> 01:24:54,839
نور اونجا کم بوده
1379
01:24:54,923 --> 01:24:58,433
ایالت فلوریدا بدون شک ثابت کرده که
1380
01:24:58,844 --> 01:25:01,264
متهم تئودور رابرت باندی
1381
01:25:01,346 --> 01:25:04,676
دو فقره قتل درجه یک
1382
01:25:04,766 --> 01:25:06,636
و سه اقدام به قتل مرتکب شده
1383
01:25:06,727 --> 01:25:08,847
...خانوما و آقایون
1384
01:25:10,022 --> 01:25:11,732
من اون مظنون بیگناهم
1385
01:25:14,901 --> 01:25:18,111
تد، تد، این همون موضوع مکان بدی بودن در زمان بدی بودنه؟
1386
01:25:18,405 --> 01:25:20,525
،پلیس رو که میشناسید
اونا فقط میخوان جرائم رو حل کنن
1387
01:25:20,616 --> 01:25:22,885
و بعضی وقتا اونا خوب به همه چیز فکر نمیکنن
1388
01:25:22,909 --> 01:25:25,619
اونا آمادن که راه های جایگزینی رو طی کنن
1389
01:25:25,704 --> 01:25:28,214
و تو این پرونده اون جایگزین راحت من بودم
1390
01:25:28,290 --> 01:25:29,880
تِد، ما به یه رای رسیدیم
1391
01:25:30,500 --> 01:25:31,710
اونا به یه رای رسیدن
1392
01:25:31,877 --> 01:25:33,997
اوه خدای من، هفت ساعت
1393
01:25:34,880 --> 01:25:35,880
...خب
1394
01:25:36,840 --> 01:25:37,840
خدا خیرشون بده
1395
01:25:38,925 --> 01:25:40,215
تِد
1396
01:25:41,720 --> 01:25:43,810
اون آیندهای که برامون دیدی رو یادت میاد؟
1397
01:25:44,348 --> 01:25:46,268
همون آینده با ماشین و خونه و سگ
1398
01:25:47,309 --> 01:25:48,979
خب، آره، آره
1399
01:25:49,603 --> 01:25:50,603
...خب
1400
01:25:51,271 --> 01:25:53,611
حالا قراره قسمت دیگهای تو اون آینده باشه
1401
01:25:56,985 --> 01:25:57,985
...تِد
1402
01:25:58,028 --> 01:25:59,148
وقت رفتنه
1403
01:26:00,614 --> 01:26:01,614
تد
1404
01:26:01,907 --> 01:26:03,697
...آره، آره، من
1405
01:26:03,784 --> 01:26:05,664
...من
یه لحظه، فقط یه لحظه
1406
01:26:13,960 --> 01:26:15,300
بیا بریم اینو تمومش کنیم
1407
01:26:23,011 --> 01:26:27,141
رای هیئت منصفه به من رسیده معاون
1408
01:26:27,933 --> 01:26:32,193
میتونی اینو ببری پیش منشی تا اعلام کنه؟
1409
01:26:34,648 --> 01:26:36,528
متهم بلند شه لطفا
1410
01:26:42,030 --> 01:26:44,660
،ما هیئت منصفه
تو میامیِ کالیفرنیا
1411
01:26:44,741 --> 01:26:47,831
،متهم تئودور رابرت باندی
1412
01:26:48,120 --> 01:26:51,460
رو در مورد قتل درجه یک لیزا لِوی
1413
01:26:52,040 --> 01:26:53,290
گناهکار میشناسیم
1414
01:26:53,458 --> 01:26:56,498
در مورد قتل درجه یک مارگارت بومن
1415
01:26:56,586 --> 01:26:57,706
گناهکار میشناسیم
1416
01:26:57,796 --> 01:27:01,546
...درمورد اقدام به قتل درجه یک کارن چندلر
1417
01:27:02,175 --> 01:27:03,175
گناهکار میشناسیم
1418
01:27:03,802 --> 01:27:06,182
درمورد اقدام به قتل درجه یک
1419
01:27:06,263 --> 01:27:07,313
...کثی کلینر
1420
01:27:07,848 --> 01:27:09,098
گناهکار میشناسیم
1421
01:27:09,558 --> 01:27:13,228
...درمورد اقدام به قتل درجه یک شریل توماس
1422
01:27:13,895 --> 01:27:15,145
گناهکار میشناسیم
1423
01:27:15,480 --> 01:27:16,570
این مورد قبول همه ـمون هست
1424
01:27:20,819 --> 01:27:23,199
من مجازات مرگ رو به ازای
1425
01:27:23,321 --> 01:27:24,741
یکی از
1426
01:27:25,031 --> 01:27:26,031
،ابتدایی ـترین
1427
01:27:26,074 --> 01:27:27,584
و وحشی ـترین کارایی که
1428
01:27:28,702 --> 01:27:31,752
یه انسان میتونه روی یکی دیگه انجام بده قرار میدم
1429
01:27:34,082 --> 01:27:36,632
اعتقادات مسیحی من میگه که
1430
01:27:36,710 --> 01:27:38,460
گرفتن زندگی فرد دیگری
1431
01:27:39,421 --> 01:27:42,221
تو هر شرایطی اشتباهه
1432
01:27:44,092 --> 01:27:47,642
و فکر نکنم که ایالت فلوریدا فراتر از قوانین خدا باشه
1433
01:27:48,722 --> 01:27:49,852
ممنونم خانوم
1434
01:27:51,558 --> 01:27:52,558
باشد که مورد رحمت خدا باشید
1435
01:27:54,936 --> 01:27:57,146
...درحالی که باور دارم
1436
01:27:58,523 --> 01:28:00,443
این همیشه یه تراژدی ـه
1437
01:28:00,817 --> 01:28:04,857
...وقتی یه زندگی برعلیه خواست یکی دیگه گرفته میشه
1438
01:28:09,117 --> 01:28:11,697
قضاوت دادگاه اینه
1439
01:28:11,787 --> 01:28:16,287
شمایی که گناهکار به قتل درجه اول میباشید
1440
01:28:17,250 --> 01:28:20,000
و این قتلها واقعا
1441
01:28:20,295 --> 01:28:24,085
... بیرحمانه و ظالمانه
1442
01:28:24,257 --> 01:28:26,087
شدیدا شرورانه
1443
01:28:27,010 --> 01:28:28,680
به طور منزجرکنندهای شیطانی
1444
01:28:29,888 --> 01:28:30,888
و خبیثانه بودند
1445
01:28:31,306 --> 01:28:34,346
و با بیتفاوتی کامل نسبت به جان انسان
1446
01:28:34,434 --> 01:28:38,774
به وسیلهی صندلی الکتریکی، اعدام خواهید شد
1447
01:28:38,897 --> 01:28:40,857
که از بدنتون عبور میکنه
1448
01:28:40,941 --> 01:28:42,281
تا وقتی که بمیرید
1449
01:28:43,318 --> 01:28:46,028
متوجهم که شما حرفی برای گفتن دارید
1450
01:28:46,112 --> 01:28:47,702
و الان میتونید حرفتون رو بزنید
1451
01:28:49,157 --> 01:28:51,117
ازتون درخواست رحم ندارم
1452
01:28:53,662 --> 01:28:54,662
...درواقع
1453
01:28:56,581 --> 01:28:58,211
خیلی برام بیمعنیه که
1454
01:28:58,500 --> 01:29:01,500
برای کاری که نکردم، تقاضای بخشش کنم
1455
01:29:05,841 --> 01:29:08,641
...من کسی نیستم که مسئول این
1456
01:29:09,761 --> 01:29:10,931
اقدامای وحشتناک باشه
1457
01:29:14,933 --> 01:29:17,983
اگرچه این حکم تاحدودی مشخص کرد که
1458
01:29:19,563 --> 01:29:22,273
این جرمها اتفاق افتادن
1459
01:29:24,860 --> 01:29:25,860
اما در مورد
1460
01:29:26,945 --> 01:29:29,105
پیداکردن مجرم اشتباه کردن
1461
01:29:32,617 --> 01:29:34,197
... در نهایت
1462
01:29:35,328 --> 01:29:38,038
من این مجازات رو قبول نمیکنم
1463
01:29:40,834 --> 01:29:42,794
چون این مجازات من نیست
1464
01:29:45,755 --> 01:29:48,165
مجازات کس دیگهای ـه
1465
01:29:48,675 --> 01:29:50,925
که اصلا اینجا واینساده
1466
01:29:52,804 --> 01:29:57,774
دادگاه باید کسی که تو این موارد گناهکاره رو پیدا کنه
1467
01:29:58,184 --> 01:30:00,314
،اسم شما آقا
توی اون رای بود
1468
01:30:01,146 --> 01:30:03,146
مواظب خودت باش مرد جوون
1469
01:30:03,648 --> 01:30:05,778
من اینو از ته قلبم بهت میگم
1470
01:30:06,526 --> 01:30:07,776
مواظب خودت باش
1471
01:30:09,029 --> 01:30:10,699
تو یه مرد جوون خوبی
1472
01:30:11,823 --> 01:30:13,533
وکیل خوبی میشدی
1473
01:30:13,617 --> 01:30:16,237
واقعا خوشحال میشدم که به عنوان وکیل جلوم وایسی
1474
01:30:16,703 --> 01:30:17,753
...ولی
1475
01:30:18,038 --> 01:30:20,538
تو یه راه متفاوت قدم گذاشتی رفیق
1476
01:30:21,750 --> 01:30:24,710
این یه تراژدی برای دادگاهه
1477
01:30:25,337 --> 01:30:31,087
که مرگ کامل انسانیت رو
اینجا توی این دادگاه ببینیم
1478
01:30:33,053 --> 01:30:35,893
من هیچ کینهای ازت ندارم
1479
01:30:36,598 --> 01:30:38,018
من میخوام اینو بدونی
1480
01:30:40,226 --> 01:30:41,516
مواظب خودت باش
1481
01:31:19,182 --> 01:31:20,409
، میدونم تا تازه اومدی اینجا
1482
01:31:20,433 --> 01:31:22,603
ولی نمراتت خیلی بالاست
1483
01:31:22,686 --> 01:31:24,976
و تا الان کار خیلی خوبی پیش بردی
1484
01:31:25,105 --> 01:31:26,815
اینجا واقعا جای خوبی برای یه زنه
1485
01:31:26,940 --> 01:31:29,150
لیز، گفتم شاید دوست داشته باشی اینو ببینی
1486
01:31:29,275 --> 01:31:30,315
ممنونم جنت
1487
01:31:35,699 --> 01:31:37,989
...میشه
میشه یه لحظه بهم فرصت بدید لطفا؟
1488
01:31:38,118 --> 01:31:39,118
البته
1489
01:31:49,045 --> 01:31:50,375
لیز عزیز
1490
01:31:52,215 --> 01:31:53,625
این نامهی آخرم خواهد بود
1491
01:31:54,718 --> 01:31:57,678
و اگه کسی لایق شنیدنش باشه، اون تویی
1492
01:32:02,225 --> 01:32:04,515
اعتراف میکنم که یکمی تو دردسر افتادم
1493
01:32:05,645 --> 01:32:07,435
ولی همهش قراره جواب بده
1494
01:32:12,902 --> 01:32:14,422
تد باندی، قاتل محکوم شده
1495
01:32:14,446 --> 01:32:16,590
باید فردا به وسیلهی صندلی الکتریکی اعدام شود
( اعدامیهای سال 1989)
1496
01:32:16,614 --> 01:32:18,994
امروز 24 ساعت برای خودش بازخرید کرد
1497
01:32:19,075 --> 01:32:20,955
رسانه ها از هر نقطهای از جهان اینجان
1498
01:32:20,994 --> 01:32:24,664
تا آخرین حرکت های باندی و حالتش و غذاهاش رو به تصویر بکشن
1499
01:32:24,748 --> 01:32:28,078
مقامات دولتی گزارش دادن که باندی
درخواست دیدن روانپزشکش رو داره
1500
01:32:28,168 --> 01:32:32,508
که یه تلاش واضح و لحظهآخری برای
اعلام عدم صلاحیت برای اعدام است
1501
01:33:19,886 --> 01:33:21,426
اون حلقهی زیبایی ـه
1502
01:33:23,139 --> 01:33:24,519
اون شبی که همو دیدیم یادت میاد؟
1503
01:33:27,352 --> 01:33:29,272
ما با دروغ شروع کردیم
1504
01:33:29,979 --> 01:33:32,519
عشق من نسبت بهت هیچوقت یه دروغ نبود
1505
01:33:33,817 --> 01:33:36,527
همون لحظهای که دیدمت عاشقت شدم
1506
01:33:36,736 --> 01:33:39,356
باید الان حقیقت رو ازت بشنوم
1507
01:33:39,864 --> 01:33:43,034
،بیخیال
میدونی که من نمیتونم این جرم هارو انجام بدم
1508
01:33:43,493 --> 01:33:45,503
من هیچوقت نمیتونم به یه زن صدمه بزنم
1509
01:33:45,662 --> 01:33:48,962
من تا حالا تو رو زدم؟
جلوم صدات رو بلند کردم؟
1510
01:33:49,040 --> 01:33:51,580
من کسی هستم که اسم تو رو به پلیس دادم
1511
01:33:53,837 --> 01:33:54,917
چی؟
1512
01:33:58,049 --> 01:33:59,879
سال 1974 بود
1513
01:34:00,093 --> 01:34:03,723
وقتی اون طراحی مرده تو دریاچهی سمیش رو توی روزنامه چاپ کردن
1514
01:34:03,805 --> 01:34:08,595
که از یه گچ مصنوعی استفاده کرد تا دو زن
جوان رو به سمت ماشینش بکشونه
1515
01:34:08,977 --> 01:34:11,017
اون هیچوقت قرار نیست بفهمه این من بودم که لوش دادم؟
1516
01:34:11,146 --> 01:34:12,686
،نه خانوم
هیچوقت نمیفهمه
1517
01:34:12,772 --> 01:34:13,982
حالا، اسمتون چیه؟
1518
01:34:14,941 --> 01:34:17,491
قبلا فکر میکردم زندگیت رو نابود کردم
1519
01:34:17,569 --> 01:34:19,989
چون تماس من با پلیس باعث شد که
1520
01:34:20,071 --> 01:34:21,491
تو توی این پرونده ها مظنون بشی
1521
01:34:22,031 --> 01:34:24,281
برای سالها من این حس گناه رو داشتم که
1522
01:34:24,367 --> 01:34:26,737
من باید به واسه همه چیز سرزنش بشم
1523
01:34:27,829 --> 01:34:29,749
چرا باید خودتو سرزنش کنی؟
1524
01:34:30,165 --> 01:34:32,665
چون میتونستم کمک کنم اون دخترا رو نجات بدم
1525
01:34:32,876 --> 01:34:34,666
اگه بهت اعتماد نمیکردم
1526
01:34:35,628 --> 01:34:37,708
من دیگه نمیتونم مثل این زندگی کنم تد
1527
01:34:38,047 --> 01:34:39,507
این گناه من نیست
1528
01:34:40,216 --> 01:34:41,296
گناه توئه
1529
01:34:43,636 --> 01:34:46,756
تو اینکارا رو کردی تد؟
1530
01:34:49,100 --> 01:34:50,480
معلومه که نه
1531
01:34:50,602 --> 01:34:52,982
کارآگاهایی از هفت تا ایالت اون بیرونن
1532
01:34:53,062 --> 01:34:56,862
که با پرونده های باز منتظر اعتراف تو هستن
1533
01:34:56,941 --> 01:34:58,441
من کاری نکردم لیز
1534
01:34:58,526 --> 01:35:00,486
پس چرا قراره بهشون بگی که کردی
1535
01:35:02,030 --> 01:35:03,450
این کاریه که قراره بکنی، درسته؟
1536
01:35:03,823 --> 01:35:05,373
حقیقت رو معامله کنی تا وقت بیشتری بخری؟
1537
01:35:05,450 --> 01:35:07,370
من باید چیزی رو بهشون بگم که میخوان بشنون
1538
01:35:07,827 --> 01:35:09,697
اونا همین روزاست که بزنن بسوزوننم
1539
01:35:10,121 --> 01:35:12,081
این تنها راهه نجات زندگی ـمه
1540
01:35:12,165 --> 01:35:15,535
،پس آره دارم بهشون اطلاعات میدم
کلی مزخرف
1541
01:35:15,627 --> 01:35:17,167
ولی هیچکدومشون حقیقت نداره
1542
01:35:17,545 --> 01:35:19,125
تمام اینا قراره تموم بشه
1543
01:35:20,256 --> 01:35:22,216
قراره با حقیقت تموم بشه
1544
01:35:23,718 --> 01:35:25,798
تو اینکارو کردی؟
1545
01:35:27,472 --> 01:35:28,472
نه
1546
01:35:28,806 --> 01:35:32,596
دنیس نسلاند و جنیس آت، و دو دختر دریاچه سممیش؟
1547
01:35:32,936 --> 01:35:33,936
نه
1548
01:35:34,354 --> 01:35:36,944
حتی اون زن جوان از یوتا که توی دادگاه نمیتونست نگات کنه؟
1549
01:35:37,023 --> 01:35:38,023
نه
1550
01:35:38,233 --> 01:35:39,613
اون زن کلورودایی؟
1551
01:35:40,443 --> 01:35:41,693
اوه لیز
1552
01:35:42,237 --> 01:35:44,447
همیشه همینجوری سیرنشدنی بودی
1553
01:35:44,530 --> 01:35:47,240
... و مشخصه واسه چه هدفی اومدی اینجا، و متاسفم
1554
01:35:48,117 --> 01:35:50,077
نمیتونم بهت چیزی که میخوای رو بدم
1555
01:35:50,620 --> 01:35:53,000
دخترای خوابگاه کای امگا از فلوریدا؟
1556
01:35:53,081 --> 01:35:55,211
مطمئنا نه
1557
01:35:55,541 --> 01:35:57,881
یکی از قربانیات یه بچه بود تِد
1558
01:35:58,670 --> 01:36:00,130
کیمبرلی لیچ
1559
01:36:00,838 --> 01:36:01,968
اون دوازده سالش بود
1560
01:36:02,632 --> 01:36:05,892
،دوازده سال
و من گذاشتم تو با مالی تنها باشی
1561
01:36:05,969 --> 01:36:08,299
من اینکارا رو نکردم لیز
1562
01:36:10,348 --> 01:36:12,388
میخواستی با من اینکارو بکنی؟
1563
01:36:16,729 --> 01:36:18,439
ایکاش میتونستیم تنها باشیم
1564
01:36:18,523 --> 01:36:20,073
اون موقع واقعا میتونستیم صحبت کنیم
1565
01:36:20,441 --> 01:36:22,401
من نمیتونم الان چیزی بهت بگم
1566
01:36:22,527 --> 01:36:24,067
لیز، آدمایی دارن گوش میدن
1567
01:36:24,195 --> 01:36:25,985
داری بهم میگی که تو دیوونهای تد؟
1568
01:36:26,072 --> 01:36:27,202
برو عقب
1569
01:36:27,699 --> 01:36:29,159
،من حقیقت رو بهت گفتم
1570
01:36:29,742 --> 01:36:31,832
و حالا تو هم باید اینکارو باهام بکنی
1571
01:36:32,912 --> 01:36:34,542
من داشتم خفه میشدم
1572
01:36:34,622 --> 01:36:37,752
،تمام این سالها
دستت دور گردن من بود
1573
01:36:39,961 --> 01:36:41,301
آزادم کن
1574
01:36:43,548 --> 01:36:44,918
تو نه، لیز
1575
01:36:47,885 --> 01:36:49,345
هرکسی جز تو
1576
01:37:11,784 --> 01:37:14,334
بیشتر از یه دهه طول کشید تا بتونم به این عکس نگاه کنم
1577
01:37:16,497 --> 01:37:19,287
سرش چی شده؟
1578
01:37:26,174 --> 01:37:28,554
...اگه تو جنگل بوده باشه
1579
01:37:31,929 --> 01:37:35,769
...حیوونا ممکنه کاری مثل
1580
01:37:35,850 --> 01:37:37,890
حیوونا همچین کاری نمیکنن
1581
01:37:43,983 --> 01:37:45,533
من آدم بده نیستم
1582
01:37:47,403 --> 01:37:51,033
تو باید آزادم کنی تد
1583
01:37:54,369 --> 01:37:57,409
سرش چی شده؟
1584
01:39:18,161 --> 01:39:19,161
سلام
1585
01:39:21,706 --> 01:39:22,786
کارآگاه فیشر
1586
01:39:23,458 --> 01:39:24,538
بیا شروع کنیم
1587
01:40:17,136 --> 01:40:18,136
داری چیکار میکنی؟
1588
01:40:18,429 --> 01:40:20,059
دارم درس میخونم
برای دادگاه حاضر میشم
1589
01:40:25,102 --> 01:40:26,562
قول بده هیچوقت ترکم نکنی لیز
1590
01:40:36,113 --> 01:40:37,783
خب، من حتی اسمت رو نمیدونم
1591
01:40:59,679 --> 01:41:00,889
اوه، اونجاست
1592
01:41:11,232 --> 01:41:12,362
تو خوبی؟
1593
01:41:12,817 --> 01:41:13,857
آره
1594
01:41:14,110 --> 01:41:15,530
من بهت افتخار میکنم مامان
1595
01:42:26,932 --> 01:42:31,102
رسانه ها اون رو مظنون اصلی کردند نه ما
1596
01:42:31,646 --> 01:42:33,356
تو گناهکار نیستی؟
1597
01:42:34,148 --> 01:42:35,568
نه من گناهکار نیستم
1598
01:42:37,777 --> 01:42:41,527
این شامل پنج سالگیم که یه کمیک رو دزدیدم هم میشه؟
1599
01:42:42,365 --> 01:42:44,945
من در برابر اتهاماتی که بهم وارده گناهکار نیستم
1600
01:42:45,242 --> 01:42:46,872
بیاید بیرون آقای باندی
1601
01:42:51,874 --> 01:42:53,884
اینجا چی داریم، کِن؟
بزار ببینم
1602
01:42:53,959 --> 01:42:55,379
اوه، یه کیفرخواستِ که
1603
01:42:55,544 --> 01:42:56,924
چرا برام نمیخونیش؟
1604
01:42:57,004 --> 01:42:59,014
میخوای دوباره توی انتخابات شرکت کنی،درسته؟
1605
01:42:59,298 --> 01:43:01,628
...آقای باندی-
تو به اونا گفتی که قراره منو بگیری-
1606
01:43:01,884 --> 01:43:04,394
گفته بود که منو میگیره
خیلی خب، کیفرخواستم که داری
1607
01:43:04,553 --> 01:43:05,813
این تمام چیزی ـه که قراره نصیبت بشه
1608
01:43:05,888 --> 01:43:07,598
،بیا بخونیمش
بزن بریم
1609
01:43:08,516 --> 01:43:11,386
کارول بون باور داره که باندی کاملا بیگناهه
1610
01:43:11,477 --> 01:43:13,097
،بزار اینجوری بگم
1611
01:43:13,229 --> 01:43:15,649
فکر نکنم تِد به زندان تعلق داشته باشه
1612
01:43:15,940 --> 01:43:18,400
اتفاقای فلوریدا منو نگران نمیکنه
1613
01:43:19,026 --> 01:43:21,026
همونطوری که توی غرب هم نگرانم نکرد
1614
01:43:21,946 --> 01:43:23,986
،باندی از اینکه سرموقع برسه امتناع کرده
1615
01:43:24,073 --> 01:43:26,493
برای اعتراض به شرایط زندان شهرستان دِید
1616
01:43:27,451 --> 01:43:29,251
وقتی که توی زندان شهرستان دِید بودم
1617
01:43:29,328 --> 01:43:30,248
... منو
1618
01:43:30,329 --> 01:43:32,099
انگشتات رو سمت من نگیر پسر جون
1619
01:43:32,123 --> 01:43:34,713
گفتم انگشتات رو سمت من نگیر، پسر جون
1620
01:43:35,626 --> 01:43:38,046
ولی وکیل مدافعهای تئودور باندی او را
1621
01:43:38,129 --> 01:43:39,549
متهمی سر سرسخت میدونن
1622
01:43:40,840 --> 01:43:43,010
برای باندی همهچی خیلی مضحک بود
1623
01:43:45,594 --> 01:43:49,104
...امم، اون شبیه یه آدم
1624
01:43:50,224 --> 01:43:52,314
یه آدم عادیه
1625
01:43:52,435 --> 01:43:55,595
بنظر نمیرسید که به کسی آزاری برسونه
1626
01:43:55,896 --> 01:43:57,999
مهمترین مدرک تو این دادگاه
1627
01:43:58,023 --> 01:43:59,653
شهادت جای گازگرفتی بود
1628
01:44:00,317 --> 01:44:03,027
و جای گازگرفتی، خسارتزننده ترین مدرک بود
1629
01:44:05,531 --> 01:44:09,371
ما از رایی که از دادگاه گرفتیم
خیلی راضی هستیم
1630
01:44:09,452 --> 01:44:12,502
نمیتونستم انتظار بهتر از اینو داشته باشیم
1631
01:44:12,580 --> 01:44:13,960
... بنظر من
1632
01:44:14,373 --> 01:44:16,963
... حکم اعدام به خودی خود
1633
01:44:17,418 --> 01:44:19,708
اولیه ترین کار وحشیانهایه که
1634
01:44:19,795 --> 01:44:23,625
یک انسان میتونه سر کسی دیگه بیاره
1635
01:44:24,258 --> 01:44:26,928
این برای دادگاه هم یک تراژدی هست
1636
01:44:27,052 --> 01:44:31,642
که مرگ کامل انسانیت رو توی این دادگاه ببینیم
1637
01:44:31,724 --> 01:44:33,484
تو مرد جواب بسیار باهوشی هستی
1638
01:44:34,518 --> 01:44:35,768
وکیل خیلی خوبی میشدی
1639
01:44:35,853 --> 01:44:37,903
خوشحال میشدم جلوم وکالت کنی
1640
01:44:38,063 --> 01:44:39,523
ولی راه دیگهایو انتخاب کردی رفیق
1641
01:44:39,732 --> 01:44:42,822
خبر رسیده که تد باندی مرده
1642
01:44:45,654 --> 01:44:47,914
صدها تماشاچی شاد و خوشحال بودند
1643
01:44:47,990 --> 01:44:49,950
برای مرگ مردی که دهها زن رو به قتل رسونده
1644
01:44:50,034 --> 01:44:52,244
طعنهی آخرین عمل عدالت
1645
01:44:52,328 --> 01:44:55,328
اینه که ممکنه اعدامش توسط یک خانم انجام شده باشه
1646
01:44:55,456 --> 01:44:58,166
که با کلاه سیاهی
خودش را از دیگران و باندی مخفی کرده
1647
01:44:59,919 --> 01:45:02,879
تو هیچوقت عوض نمیشی
توی 24 ساعت روز همینی که هستی میمونی؟
1648
01:45:04,340 --> 01:45:05,340
...خب
1649
01:45:05,758 --> 01:45:06,758
...امم
1650
01:45:07,051 --> 01:45:08,341
خدای من، اون اسم خنده داری ـه
1651
01:45:08,427 --> 01:45:11,217
میدونی، شنیدم که تد باندی آدمی با شرایط متفاوته
1652
01:45:11,472 --> 01:45:12,472
من خودم میمونم
1653
01:45:15,496 --> 01:45:17,496
قاتلها در تاریکی بیرون نمیان
1654
01:45:17,530 --> 01:45:19,530
با دندونهای بلند و
با بزاق دهانی که روی چونشون ریخته
1655
01:45:19,555 --> 01:45:23,555
مردم متوجه نمیشن که
قاتلان در میانشون زندگی میکنن
1656
01:45:23,570 --> 01:45:26,570
کسانی که دوست داشتن
عاشقشون بودن، باهاشون زندگی کردن
1657
01:45:26,595 --> 01:45:28,595
باهاشون کار کردن و تحسینشون کردن
1658
01:45:28,615 --> 01:45:30,615
ممکنه روز بعد معلوم شه
1659
01:45:30,638 --> 01:45:33,638
همونا،شیطانیترین
آدم قابل تصور بودن
1660
01:45:34,100 --> 01:45:42,100
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
1661
01:45:42,641 --> 01:45:50,641
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
1662
01:45:50,950 --> 01:45:57,950
«: مـتـرجـمـیـن: محمد نجفی، سارا نصیری، علی موسویان:»
.:: Mohammad_Na, __Galadriel__, Caped_Crusader::.