1
00:00:01,020 --> 00:00:09,019
ارائهای از تیم ترجمهی دیباموویز
2
00:00:09,243 --> 00:00:17,243
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com
3
00:00:18,967 --> 00:00:24,967
عدهی کمی از مردم میتوانند واقعیت را تصّور کنند
(1749-1832) یوهان ولفگانگ فون گوته
4
00:00:29,991 --> 00:00:37,991
NimaAM نیما ،M0hammad ترجمه از ناصر اسماعیلی، محمد
5
00:01:24,897 --> 00:01:26,897
1969 - سیاتل
6
00:01:37,722 --> 00:01:39,682
چرا منو آوردی به یه بار کالجیها؟
7
00:01:40,308 --> 00:01:41,392
اینجا حس نامرئی بودن دارم
8
00:01:41,476 --> 00:01:44,187
چون وقتشه با اون عوضیای
.که باهاش بودی بهم بزنی
9
00:01:44,312 --> 00:01:45,855
،هیچ مردی دلش نمیخواد
10
00:01:45,939 --> 00:01:48,024
با یه مادر مجرد که منشی هست
.رابطه داشته باشه
11
00:01:48,149 --> 00:01:50,777
،امشب، یه مادر مجرد نیستی
12
00:01:50,860 --> 00:01:52,070
.مجردی
13
00:01:52,153 --> 00:01:53,780
،یه منشی نیستی
14
00:01:54,155 --> 00:01:55,698
.یه منشی داری
15
00:01:56,199 --> 00:01:57,033
...و
16
00:01:57,117 --> 00:02:00,829
وقتی اون یارو تمام شب اینطوری بهت
خیره شده، چطور میتونی نامرئی باشی؟
17
00:02:11,089 --> 00:02:12,674
چه حلقهی قشنگیه
18
00:02:16,469 --> 00:02:18,463
برا احوالپرسی ازت نیومدم تد
19
00:02:28,148 --> 00:02:29,607
این آخرین سکهی منه
20
00:02:30,441 --> 00:02:31,568
امیدوارم به درد بخوره
21
00:02:36,072 --> 00:02:37,824
قبلاً اینجا ندیدمت
22
00:02:38,741 --> 00:02:41,035
از وقتی اومدم سیاتل اولین بارمه بیرون میام
23
00:02:41,661 --> 00:02:43,163
شبی که همو دیدیم یادت میاد؟
24
00:02:44,789 --> 00:02:45,623
آره
25
00:02:48,251 --> 00:02:50,670
همینکه دیدمت عاشقت شدم
26
00:03:06,936 --> 00:03:09,022
نظرت چیه از اینجا بریم بیرون؟
27
00:03:09,230 --> 00:03:10,690
خب، من حتی اسمت رو نمیدونم
28
00:03:23,161 --> 00:03:25,413
بازم ممنون که منو رسوندی خونه
29
00:03:25,496 --> 00:03:27,256
این چه حرفیه. خیلی خوش گذشت
30
00:03:28,416 --> 00:03:29,417
...اینجا
31
00:03:30,043 --> 00:03:31,044
.خونهی منه
32
00:03:31,169 --> 00:03:32,212
باشه
33
00:03:37,217 --> 00:03:38,968
فکر کنم بهتره برم
34
00:03:42,680 --> 00:03:45,391
.ببخشید، دیره و فردا مدرسه دارم
35
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
...تد، این ریچل هست
36
00:03:48,436 --> 00:03:49,470
.پرستار بچهم
37
00:03:50,438 --> 00:03:51,814
.بعدآً میتونی پولم رو بدی
38
00:03:53,358 --> 00:03:54,275
خدافظ
39
00:03:56,736 --> 00:03:58,571
اگه بخوای بری ناراحت نمیشم
40
00:04:01,616 --> 00:04:03,243
چرا باید بخوام... برم؟
41
00:04:10,166 --> 00:04:11,084
بیا تو
42
00:04:25,348 --> 00:04:27,100
مطمئنی نمیخوای فرار کنی؟
43
00:04:55,169 --> 00:04:56,296
خیلی خستهام
44
00:04:57,880 --> 00:04:59,173
میخوای استراحت کنی؟
45
00:05:02,969 --> 00:05:04,345
بجنب. بیا استراحت کنیم
46
00:05:41,174 --> 00:05:42,008
سلام
47
00:05:43,259 --> 00:05:44,218
سلام
48
00:05:44,344 --> 00:05:45,386
قهوه؟
49
00:05:47,597 --> 00:05:48,431
باشه
50
00:05:51,351 --> 00:05:52,185
بفرما
51
00:05:56,689 --> 00:05:57,690
صبح بخیر
52
00:05:59,650 --> 00:06:01,194
.وقت خواب خیلی خوشگل شده بودی
53
00:06:01,861 --> 00:06:03,988
.فقط... نمیخواستم بیدارت کنم
54
00:06:07,241 --> 00:06:08,076
!هی
55
00:06:09,410 --> 00:06:11,079
میخوای به مامان دربارهی صبحونه بگی؟
56
00:06:12,622 --> 00:06:14,916
...دارم املت درست میکنم. یکم گوشت پیدا کردم
57
00:06:16,042 --> 00:06:17,335
پنکیک دوست داری؟
58
00:06:38,648 --> 00:06:41,567
،از ژانویه تا جولای 1974
59
00:06:41,651 --> 00:06:44,278
،منطقهی «کینگ کونتی» در موجی از ترس فرو رفته بود
60
00:06:44,404 --> 00:06:48,449
چرا که تعداد نگرانکنندهای از زنان جوان
.مورد حمله قرار میگرفتند و به قتل میرسیدند
61
00:06:48,533 --> 00:06:52,412
جورجین هاوکینز آخرین بار
.کمی بعد از نیمهشب دوشنبه دیده شد
62
00:06:52,578 --> 00:06:54,455
،اومده بود به این ساختمون
63
00:06:54,539 --> 00:06:58,835
و داشت به خونهش که تو همین بلوک
.در پایین این خیابون بود برمیگشت
64
00:06:59,919 --> 00:07:02,763
پلیس کینگ کونتی بعد از ناپدید شدن
،جنیس آت و دنیس نزلند
65
00:07:02,847 --> 00:07:06,426
،در دریاچهی سمامیش پارک ایالتی
.تحقیقاتش رو شروع کرده
66
00:07:06,509 --> 00:07:08,678
،حداقل هفت نفر در ساحل شلوغ
67
00:07:08,761 --> 00:07:11,180
،مردی که دستش گچ گرفته شده بود و با ملایمت
68
00:07:11,264 --> 00:07:15,059
از چندین زن میخواست تا کمکش کنن
یک قایق رو روی فولکسواگن بذاره دیدن
69
00:07:15,726 --> 00:07:18,271
.تصویری ترکیبی به رسانهها داده شده
70
00:07:18,354 --> 00:07:22,132
بعد اینکه تماسهای بسیاری توسط شهروندانی
،که گزارش دیدن مظنون رو دادن با پلیس برقرار شده
71
00:07:22,216 --> 00:07:23,609
.جستجوی شدیدی آغاز شده
72
00:07:24,652 --> 00:07:26,195
.کلانتری کینگ کونتی
73
00:07:26,279 --> 00:07:27,569
...اون مردی که توی روزنامه هست، من
74
00:07:27,572 --> 00:07:29,365
یه نفس عمیق بکشین. برام توصیفش کنین، باشه؟
75
00:07:29,490 --> 00:07:31,200
چجور ماشینی رو میروند؟
76
00:07:31,324 --> 00:07:33,324
1975 - یوتا
77
00:08:07,445 --> 00:08:10,573
سلام جناب سروان. فکر کنم گم شدم
78
00:08:11,324 --> 00:08:12,950
از دو تا تابلوی "توقف کنید" رد شدی پسر
79
00:08:13,034 --> 00:08:14,410
...میدونم. من
80
00:08:14,494 --> 00:08:15,741
.نتونستم ماشینتون رو تشخیص بدم
81
00:08:15,745 --> 00:08:17,747
،نور ماشینتون تو چشمام بود و راستش
82
00:08:17,830 --> 00:08:19,790
.یکم ترسیده بودم
83
00:08:19,957 --> 00:08:21,876
گواهینامه داری؟ -
آره قطعاً -
84
00:08:23,169 --> 00:08:25,421
یه جایی... بله. بفرمایین
85
00:08:27,840 --> 00:08:31,761
خب، یه پسر از سیاتل اینموقع صبح
تو گرنجر یوتا چیکار میکنه؟
86
00:08:31,969 --> 00:08:34,472
نه نه. الان تو سالتلیک ساکن هستم
87
00:08:35,139 --> 00:08:36,349
،یه دانشجوی حقوقم
88
00:08:36,599 --> 00:08:38,518
.تو دانشگاه یوتا
89
00:08:38,809 --> 00:08:40,436
.دوستدخترم تو سیاتل زندگی میکنه
90
00:08:41,562 --> 00:08:42,580
...من راستش
91
00:08:43,147 --> 00:08:45,316
میخوام همینکه فارغالتحصیل بشم
.ازش خواستگاری کنم
92
00:08:45,399 --> 00:08:46,626
میخوام پول حلقهش رو پسانداز کنم
93
00:08:46,651 --> 00:08:49,320
،پس اگه لطف کنین و منو جریمه نکنین
94
00:08:49,403 --> 00:08:50,863
.واقعاً ممنونتون میشم
95
00:09:07,922 --> 00:09:08,965
!سلام
96
00:09:10,132 --> 00:09:10,967
سلام؟
97
00:09:13,094 --> 00:09:14,095
همینجا بمون
98
00:09:17,890 --> 00:09:18,724
هی
99
00:09:20,268 --> 00:09:22,937
اوه! برا... چی زدی؟
100
00:09:23,020 --> 00:09:25,022
از چند تا تابلوی توقف کنید رد شدی؟
101
00:09:35,324 --> 00:09:37,493
تا حالا به شهر «موری» رفتی؟
102
00:09:38,160 --> 00:09:39,036
چی؟
103
00:09:39,453 --> 00:09:41,539
تو که واقعاً حرفای این آشغالا رو باور نمیکنی، میکنی؟
104
00:09:41,622 --> 00:09:43,291
!تو همهی روزنامهها هست تد
105
00:09:43,374 --> 00:09:45,001
شمارهی شش بیا جلو
106
00:09:45,334 --> 00:09:47,503
اگه جیغ زدن رو تموم نکنی، میکشمت
107
00:09:48,212 --> 00:09:50,256
شماره هفت، بیا جلو
108
00:09:52,300 --> 00:09:54,760
اگه جیغ زدن رو تموم نکنی، میکشمت
109
00:09:56,429 --> 00:09:59,348
حالا خانم. هیچکدوم از این مظنونها رو به جا میارین؟
110
00:10:02,518 --> 00:10:03,603
شماره هفت
111
00:10:04,186 --> 00:10:05,187
لطفاً قیام کنید
112
00:10:06,147 --> 00:10:08,733
،شما به اتهامات آدمربایی خشونتآمیز
113
00:10:08,816 --> 00:10:10,484
.و اقدام به حملهی مجرمانه اینجا هستید
114
00:10:12,320 --> 00:10:13,446
.حکمت رو کمتر کردم
115
00:10:13,529 --> 00:10:15,323
.فردا همراه لیز میری به سیاتل
116
00:10:17,241 --> 00:10:20,202
.بهت نگفتم چون نمیخواستم وحشت کنی
117
00:10:21,120 --> 00:10:21,996
بیا اینجا
118
00:10:28,502 --> 00:10:30,246
،میدونم جدا بودنمون از هم سخته
119
00:10:30,338 --> 00:10:32,506
...ولی فقط چهار ترم بینمون فاصلهست
120
00:10:33,049 --> 00:10:35,801
و خونهمون توی تنگهی کنار دریا
.با یه سگ و یه ماشین
121
00:10:38,387 --> 00:10:40,097
.همونطور که همیشه رویاش رو داشتیم
122
00:10:40,181 --> 00:10:43,142
!تد -
خوشگله! هی، چطوری؟ -
123
00:10:43,225 --> 00:10:44,769
!از دیدنت خوشحالم
124
00:10:45,311 --> 00:10:49,398
ای پسر! این کیسهی سیبزمینی
!داره خیلی سنگین میشه
125
00:10:49,523 --> 00:10:51,817
!اوه، هی
126
00:10:51,901 --> 00:10:53,069
سرم داره گیج میره
127
00:10:53,235 --> 00:10:54,779
بیا ببینم! یه بغل بده بهم
128
00:10:54,945 --> 00:10:57,239
از دیدنت خوشحالم. دلم برات تنگ شده بود
129
00:11:01,744 --> 00:11:03,579
میشه بعداً بریم بستنی بخوریم؟
130
00:11:03,663 --> 00:11:05,373
!فکر خیلی خوبیه
131
00:11:05,456 --> 00:11:07,541
ایکاش میتونستم ولی نمیتونم
132
00:11:07,708 --> 00:11:08,542
شرمنده
133
00:11:08,626 --> 00:11:10,795
.امشب باید تمامشب تو کتابخونهی حقوق بمونم
134
00:11:11,337 --> 00:11:12,296
تمام شب؟
135
00:11:12,546 --> 00:11:16,676
،آره، باید مطمئن بشم وقتی محاکمهم شروع میشه
.من آمادهترین وکیل دادگاه هستم
136
00:11:18,219 --> 00:11:20,179
چرا تو رو از بین همهی مظنونین انتخاب کرد؟
137
00:11:21,889 --> 00:11:25,351
وکیلم فهمید که پلیس قبلش
.عکس منو بهش نشون داده بود
138
00:11:26,686 --> 00:11:27,603
دو بار
139
00:11:28,604 --> 00:11:29,897
البته که از نظرش آشنا میومدم
140
00:11:32,024 --> 00:11:33,567
این حتی بدترین بخشش نیست لیز
141
00:11:35,361 --> 00:11:36,570
،اتفاقی که تو یوتا افتاد
142
00:11:36,904 --> 00:11:38,489
.فقط بدشانسی نبود
143
00:11:40,616 --> 00:11:42,368
.پلیس از قبل اسم منو داشت
144
00:11:43,202 --> 00:11:44,745
.یکی بهشون داده بود
145
00:11:48,207 --> 00:11:51,168
یکی اسم تو رو به پلیس یوتا داده بود؟
146
00:11:52,586 --> 00:11:54,505
نمیدونم کی ممکنه اینکارو کرده باشه؟
147
00:11:58,050 --> 00:11:59,885
ببین، اون ماشین رو اون بیرون میبینی؟
148
00:12:02,012 --> 00:12:04,098
.از وقتی برگشتم منو تعقیب میکنه
149
00:12:04,765 --> 00:12:07,143
،یا دارم دیوونه میشم
150
00:12:07,601 --> 00:12:08,769
.یا برام پاپوش دوختن
151
00:12:12,273 --> 00:12:13,107
!تموم شد
152
00:12:13,274 --> 00:12:14,316
یه کوسهی قاتله
153
00:12:14,400 --> 00:12:16,610
.دمشون اندازهی تمام بدنشونه
154
00:12:16,861 --> 00:12:19,447
!دمشون اندازهی تمام بدنشونه؟ محشره
155
00:12:20,156 --> 00:12:21,574
چطوری اینقدر باهوش شدی؟
156
00:12:21,657 --> 00:12:23,200
.از مامانم گرفتمش
157
00:12:23,659 --> 00:12:25,077
همینطوره، مگه نه؟
158
00:12:31,792 --> 00:12:33,377
همه چی مرتب میشه
159
00:14:01,257 --> 00:14:02,466
ببخشید آقا
160
00:14:02,550 --> 00:14:04,176
میشه لطفاً با من بیاین؟
161
00:14:05,344 --> 00:14:06,512
مشکلی پیش اومده؟
162
00:14:06,595 --> 00:14:08,806
.فقط با من بیاین لطفاً. کتتون رو بیارین
163
00:14:10,349 --> 00:14:11,308
باشه
164
00:14:18,357 --> 00:14:20,401
میدونین این مسخرهست درسته؟
165
00:14:20,484 --> 00:14:21,569
بهرحال زودتر تعطیل میکنیم
166
00:14:21,694 --> 00:14:23,279
.پس، برای همه اینطوری بهتره
167
00:14:23,362 --> 00:14:24,989
اوه جدی؟ دارین میبندین؟
168
00:14:26,031 --> 00:14:27,366
.45دقیقهای میبندین
169
00:14:33,330 --> 00:14:34,248
!هی
170
00:14:35,165 --> 00:14:36,166
!هی هی
171
00:14:36,750 --> 00:14:37,668
کی هستی؟
172
00:14:37,751 --> 00:14:38,836
!هی، وایسا! هی
173
00:14:38,919 --> 00:14:40,296
!میدونم داری تعقیبم میکنی
174
00:14:40,421 --> 00:14:42,214
چیکار... کی فرستادت؟
175
00:14:56,645 --> 00:14:57,730
داری چیکار میکنی؟
176
00:14:57,897 --> 00:14:59,899
.دارم میخونم. برای دادگاه آماده میشم
177
00:14:59,982 --> 00:15:03,027
با یه چراغقوه و زیر لحاف؟ -
آره، نمیخواستم بیدارت کنم -
178
00:15:08,157 --> 00:15:09,158
خوبی؟
179
00:15:11,994 --> 00:15:13,403
فکر میکنم باید ازدواج کنیم
180
00:15:24,024 --> 00:15:25,524
دادگاه شهرستان سالتلیک
1976 23فوریه
181
00:15:25,549 --> 00:15:27,676
چرا این اتفاق الان داره میفته؟
182
00:15:27,760 --> 00:15:32,264
چند تا از دخترای دانشگاه، پارسال
.اطراف دانشگاه واشینگتن ناپدید شدن
183
00:15:32,348 --> 00:15:33,807
،و دو تا دختر دیگه
184
00:15:33,891 --> 00:15:38,187
...توی یه پارک عمومی شلوغ تو روز روشن ناپدید شدن
185
00:15:38,854 --> 00:15:40,481
نزدیک سیاتل. یادت میاد؟
186
00:15:41,106 --> 00:15:42,566
دریاچه... دریاچهی سامامیش؟ -
آره -
187
00:15:42,942 --> 00:15:45,861
...شهود میگن یه مرد از دخترا میخواست که
188
00:15:46,070 --> 00:15:49,114
،کمکش کنن یه قایق بادبانی رو بذاره بالای یه ماشین
.و پلیس تصویرت رو پخش کرد
189
00:15:49,239 --> 00:15:51,575
،ماشین مظنون عین ماشین من بود
...یه فولکسواگن قورباغهای
190
00:15:51,659 --> 00:15:54,620
.و دوستام با دیدن اون تصویر منو مسخره میکردن
191
00:15:55,162 --> 00:15:57,039
.ولی خدایا، هیچکی جدی نمیگفت
192
00:15:57,122 --> 00:15:58,290
.یکی حتمآً بوده
193
00:15:58,457 --> 00:16:01,835
،چون اسمت توی لیست مظنونین سیاتل اومده
194
00:16:02,753 --> 00:16:04,880
...وقتی پلیس یوتا باخبر شد
195
00:16:04,964 --> 00:16:07,007
،با علاقهی بیشتری بهت نگاه میکردن
196
00:16:07,091 --> 00:16:09,843
.چون اتفاق مشابهی داره سر دخترای اینجا هم میاد
197
00:16:10,928 --> 00:16:13,055
.داشتم لگدش میزدم و جیغ میکشیدم
198
00:16:13,681 --> 00:16:16,558
،یه تفنگ کوچیک و مشکی رو سرم گرفت و گفت
199
00:16:17,518 --> 00:16:19,228
،اگه جیغ زدن رو تموم نکنی"
200
00:16:19,353 --> 00:16:20,688
میکشمت
201
00:16:20,854 --> 00:16:22,481
".کلهت رو میترکونم
202
00:16:22,648 --> 00:16:26,068
بعدش به عقب از ماشینش افتادم بیرون
.و تا میتونستم سریع دویدم
203
00:16:26,485 --> 00:16:28,487
،طبق چیزهایی که یادته کارول
204
00:16:29,154 --> 00:16:31,991
مردی که اون روز باهاش برخورد داشتی
در دادگاه امروز حاضره؟
205
00:16:34,994 --> 00:16:35,828
بله
206
00:16:36,453 --> 00:16:38,330
میشه جاش رو اشاره کنی؟
207
00:16:45,546 --> 00:16:48,841
.اجازه بدیم شناسایی متهم ثبت بشه
208
00:16:54,346 --> 00:16:56,056
دیگه سوالی ندارم عالیجناب
209
00:16:56,557 --> 00:16:57,725
سلام خانم دارونچ
210
00:16:58,392 --> 00:17:00,602
پلیس قبل از اینکه شما موکل من رو
،در تاریخ دوم اکتبر شناسایی کنید
211
00:17:00,686 --> 00:17:04,064
تصویری از موکل من بهتون نشون دادن؟
212
00:17:05,107 --> 00:17:05,941
بله
213
00:17:06,358 --> 00:17:08,235
،شما تصویرش رو از بین عکسهای بسیاری برداشتید
214
00:17:08,318 --> 00:17:09,987
،ولی وقتی بطور مشخص ازتون پرسیدن
215
00:17:10,195 --> 00:17:13,282
،چرا تصویر ایشون رو انتخاب کردید، شما گفتید
216
00:17:13,582 --> 00:17:18,053
".یجورایی شبیهشه، ولی اصلاً مطمئن نیستم"
217
00:17:18,537 --> 00:17:19,621
درسته؟
218
00:17:22,833 --> 00:17:27,046
تنها مدرک مرتبط نه چندان مطمئن
.که هست، شناسایی یه ماشینه
219
00:17:27,129 --> 00:17:30,382
.یه فولکسواگن، یکی از بیشترین خودروها در آمریکا
220
00:17:30,591 --> 00:17:34,136
با اینحال فولکسواگن ایشون
.هیچ شباهتی با توصیفات شما نداره
221
00:17:34,219 --> 00:17:35,429
اینو چطور توجیه میکنین؟
222
00:17:36,430 --> 00:17:38,891
...بهم گفتن باید
223
00:17:38,974 --> 00:17:40,809
.ببخشید، نشنیدم چی گفتید
224
00:17:42,978 --> 00:17:45,064
.بهم گفتن باید همون ماشین باشه
225
00:17:45,856 --> 00:17:46,815
کیا گفتن؟
226
00:17:47,316 --> 00:17:48,650
کیا بهتون اینو گفتن خانم دارونچ؟
227
00:17:54,823 --> 00:17:56,909
.هممون با شما همدردی میکنیم
228
00:17:56,992 --> 00:17:59,078
.اتفاقاتی که سرتون اومد وحشتناک بود
229
00:17:59,161 --> 00:18:00,829
،ولی واقعیت مسئله اینجاست که
230
00:18:01,246 --> 00:18:04,958
شما موکل من رو شناسایی کردید
چون پلیس ازتون این رو خواست؟
231
00:18:06,418 --> 00:18:07,294
...من
232
00:18:08,962 --> 00:18:11,048
.نه، دیگه سوالی ندارم عالیجناب
233
00:18:18,931 --> 00:18:21,100
،میدونم که محاکمه بنظر داره خوب پیش میره
234
00:18:21,183 --> 00:18:23,102
ولی مطمئنی میخوای الان اینکارو بکنیم؟
235
00:18:23,227 --> 00:18:24,853
،فقط به این دلیل که الان خونه نداریم
236
00:18:24,937 --> 00:18:26,788
.به این معنی نمیشه نمیتونیم دنبال سگ بگردیم
237
00:18:26,814 --> 00:18:28,190
درسته؟ -
باشه -
238
00:18:30,234 --> 00:18:31,110
کارول ان؟
239
00:18:32,444 --> 00:18:35,280
سلام غریبه -
وای خدای من. سلام -
240
00:18:37,199 --> 00:18:38,992
اینجا... اینجا چیکار میکنی؟
241
00:18:39,284 --> 00:18:40,327
الان تو یوتا زندگی میکنی؟
242
00:18:40,494 --> 00:18:44,081
نه. فقط اومدم دیدن یه سری از دوستام
.که اینجا کار میکنن
243
00:18:44,748 --> 00:18:46,375
عالیه -
سلام -
244
00:18:47,334 --> 00:18:48,418
من لیز هستم
245
00:18:48,502 --> 00:18:49,586
...بله، این
246
00:18:50,546 --> 00:18:53,757
...دوستدخترمه. تازه نامزد کردیم، پس
247
00:18:54,758 --> 00:18:56,927
،من و کارول ان قبلاً با هم کار میکردیم
248
00:18:57,010 --> 00:19:00,389
.سالها پیش تو ادارهی خدمات اضطراری در المپیا
249
00:19:00,472 --> 00:19:01,640
اوه، چه خوب
250
00:19:02,474 --> 00:19:03,642
...تد، شنیدم
251
00:19:04,017 --> 00:19:05,853
همه چی مرتب میشه، میدونی؟
252
00:19:06,186 --> 00:19:08,564
هممون پشتت هستیم. صد در صد
253
00:19:08,856 --> 00:19:11,108
...این زنی که بهت اتهام زده هر کسی که هست
254
00:19:11,733 --> 00:19:14,820
.مطمئنم با یه غریبهی خوشتیپ دیگه اشتباه گرفتت
255
00:19:15,737 --> 00:19:16,613
درسته
256
00:19:16,697 --> 00:19:19,032
...خب، من این غریبهی خوشتیپ رو میبرم
257
00:19:19,116 --> 00:19:21,493
.و آره، از دیدنت خوشحال شدم کارول ان
258
00:19:21,577 --> 00:19:23,662
از دیدنت خوشحال شدم -
خدافظ -
259
00:19:25,914 --> 00:19:27,291
داستان اون چیه؟
260
00:19:29,334 --> 00:19:31,253
فقط دوستای قدیمی هستیم
261
00:19:32,296 --> 00:19:33,797
خیلی وقت بود ندیده بودمش
262
00:19:40,304 --> 00:19:41,930
اینو ببین
263
00:19:42,139 --> 00:19:44,391
بنظر میاد هماتاقی خوبی میشه
264
00:19:46,935 --> 00:19:47,936
بیا اینجا
265
00:19:53,233 --> 00:19:55,027
.بهم قول بده هیچوقت ترکم نمیکنی لیز
266
00:19:56,653 --> 00:19:59,156
.چون حقیقتش نمیدونم بدون تو چیکار کنم
267
00:20:00,490 --> 00:20:01,700
.هیچوقت ترکت نمیکنم
268
00:20:09,583 --> 00:20:11,919
حالا این سگه رو چیکار کنیم؟
269
00:20:15,923 --> 00:20:17,024
خیلی شیرینه
270
00:20:17,674 --> 00:20:18,917
نگاهش کن
271
00:20:41,031 --> 00:20:42,908
.یه روزی یه سگ میگیریم، نگران نباش
272
00:20:43,200 --> 00:20:44,076
چه شکلی میشه؟
273
00:20:45,452 --> 00:20:47,246
خیلی عجیبی
274
00:20:47,788 --> 00:20:49,206
.عاشق یه آدم عجیب شدی
275
00:20:49,289 --> 00:20:52,084
آره. عاشق یه آدم عجیب شدم -
،آره، این تو رو عجیب میکنه -
276
00:20:52,167 --> 00:20:53,877
.فقط با معاشرت با من
277
00:20:54,127 --> 00:20:56,171
چیز شادتری نداری گوش بدیم؟
278
00:20:56,255 --> 00:20:57,464
نمیخوام به این گوش بدم
279
00:20:57,589 --> 00:20:59,258
کلاسیک دوست نداری؟ -
!اُپرا -
280
00:21:55,647 --> 00:21:57,858
متهم لطفاً قیام کنه
281
00:21:58,442 --> 00:22:01,570
بواسطهی قدرتی که بعنوان قاضی
...و هیئت منصفه به من اعطا شده
282
00:22:01,945 --> 00:22:04,114
،بدینوسیله متهم را
283
00:22:04,573 --> 00:22:07,909
بدون هیچ شکی برای آدمربایی همراه با خشونت
.مجرم اعلام میدارم
284
00:22:09,202 --> 00:22:12,456
شما برای گذراندن محکومیتتان
.به زندان ایالتی یوتا منتقل میشید
285
00:22:12,914 --> 00:22:14,708
ختم دادگاه -
!تد -
286
00:22:19,129 --> 00:22:20,380
همه چی مرتب میشه
287
00:22:20,464 --> 00:22:22,049
گوش کن، همه چی مرتب میشه، باشه؟
288
00:22:22,132 --> 00:22:24,176
متاسفم -
فقط ازم ناامید نشو، باشه؟ -
289
00:22:24,259 --> 00:22:25,719
نمیشم -
درستش میکنم -
290
00:22:25,802 --> 00:22:26,678
متاسفم
291
00:22:43,702 --> 00:22:45,702
زندان ایالتی یوتا
1976 یک مارس
292
00:23:21,483 --> 00:23:22,567
ترسناکه؟
293
00:23:24,986 --> 00:23:26,988
...نه نه، ترسناک نیست. چیزه
294
00:23:27,739 --> 00:23:30,283
بذار فقط اینو بگم که مردایی که
،جرمشون جرائمی علیه زنان هست
295
00:23:30,367 --> 00:23:31,952
.زندگی خوب کوتاهی در اینجا دارن
296
00:23:32,536 --> 00:23:34,079
گوش کن لیز
297
00:23:34,371 --> 00:23:36,123
.تموم این قضیه تغییر میکنه
298
00:23:37,165 --> 00:23:38,792
،خیلیخب؟ تقاضای تجدیدنظر دادم
299
00:23:38,875 --> 00:23:40,502
.و شب و روز دارم روش کار میکنم
300
00:23:40,585 --> 00:23:42,087
...زود از اینجا میام بیرون
301
00:23:43,922 --> 00:23:45,382
.همه چی مرتب میشه
302
00:23:46,091 --> 00:23:47,592
.میخوام بیام دیدنت
303
00:23:53,473 --> 00:23:55,559
.واقعاً امیدوار بودم اینو بگی
304
00:24:05,819 --> 00:24:07,320
بخش پزشکی دانشگاه
305
00:24:08,947 --> 00:24:10,006
لطفاً گوشی رو نگه دارید
306
00:24:11,741 --> 00:24:13,285
لیز، رو خط دو باهات کار دارن
307
00:24:15,829 --> 00:24:18,206
بخش پزشکی دانشگاه، لیز هستم
308
00:24:18,331 --> 00:24:20,709
سلام لیز. کارآگاه مایک فیشر هستم
309
00:24:21,251 --> 00:24:22,502
یه لحظه وقت داری؟
310
00:24:23,420 --> 00:24:24,504
دربارهی چی؟
311
00:24:24,754 --> 00:24:26,548
فکر کنم میدونی دربارهی چیه
312
00:24:43,732 --> 00:24:45,150
میشه پیشت بشینم؟
313
00:24:53,617 --> 00:24:54,576
چیکار میکنی؟
314
00:24:55,285 --> 00:24:57,913
.هفتصد صفحه شهادت رو فهرست میکنم
315
00:25:00,040 --> 00:25:01,166
.بنظر باحال میاد
316
00:25:02,042 --> 00:25:03,627
.نه وقتی دربارهی خودته
317
00:25:04,628 --> 00:25:05,795
بازیت چیه؟
318
00:25:06,338 --> 00:25:07,464
سرم یکم شلوغه
319
00:25:08,256 --> 00:25:10,592
بهم گفتن بیگناه بود -
کیا گفتن؟ -
320
00:25:11,009 --> 00:25:12,344
پلیس سیاتل
321
00:25:12,636 --> 00:25:15,597
.خب، من پلیس کینگ کونتی نیستم
.من از پیتکین کونتی هستم
322
00:25:15,972 --> 00:25:17,807
اونجا کجاست؟ -
کلرادو -
323
00:25:17,933 --> 00:25:18,808
کلرادو؟
324
00:25:20,352 --> 00:25:21,937
تا حالا به کلرادو رفتی تد؟
325
00:25:22,854 --> 00:25:26,441
.آقا، من یه دانشجوی تماموقت حقوق هستم
.به زور وقت میکنم از محوطهی دانشگاه بیرون برم
326
00:25:28,443 --> 00:25:29,444
این یعنی نه؟
327
00:25:32,405 --> 00:25:34,449
.بذار برگردم نقشهی فرارم رو بکشم
328
00:25:41,164 --> 00:25:41,998
.بودی
329
00:25:44,125 --> 00:25:47,337
ببخشید؟ -
یه دانشجوی تماموقت حقوق بودی -
330
00:25:47,462 --> 00:25:48,630
،محض اطلاعات
331
00:25:49,130 --> 00:25:50,382
...بازی من
332
00:25:50,632 --> 00:25:51,666
.جنایی هست
333
00:25:53,468 --> 00:25:54,511
بعداً میبینمت
334
00:25:55,303 --> 00:25:57,347
شرمنده -
.واقعاً میتونیم از کمکت استفاده کنیم لیز -
335
00:25:57,430 --> 00:25:59,224
.کمکی از دستم برنمیاد
336
00:26:01,351 --> 00:26:02,936
.و لطفاً دیگه اینجا بهم زنگ نزنید
337
00:26:16,825 --> 00:26:17,951
جان، سلام
338
00:26:18,118 --> 00:26:19,452
خبر خوب بهم بده
339
00:26:19,536 --> 00:26:20,412
دادگاه تجدیدنظر تشکیل میشه؟
340
00:26:20,495 --> 00:26:22,122
.فکر کنم بهت گفتم با کسی صحبت نکن
341
00:26:22,205 --> 00:26:23,748
آره آره. نکردم
342
00:26:23,832 --> 00:26:27,919
به یه کارآگاه جنایی نگفتی
که تا حالا به کلرادو نرفتی؟
343
00:26:28,461 --> 00:26:29,588
چیزی که میخواست رو از زیر زبونت کشید بیرون
344
00:26:29,671 --> 00:26:31,548
.میدونست دروغ میگی. برات تله گذاشته بود
345
00:26:31,631 --> 00:26:33,525
.تو رو به جرم قتل به ایالت کلرادو منتقل میکنه
346
00:26:33,717 --> 00:26:35,051
!ولی من... من دروغ نگفتم
347
00:26:35,135 --> 00:26:36,386
تا حالا به کلرادو نرفتی؟
348
00:26:36,469 --> 00:26:37,929
چرا، به کلرادو رفتم
349
00:26:38,013 --> 00:26:39,514
چندین دفعه به کلرادو رفتم
350
00:26:39,598 --> 00:26:42,726
.من عشق اسکی هستم
.تو کلرادو فقط همراه لیز بودم
351
00:26:42,809 --> 00:26:43,810
.این بیانصافیه
352
00:26:43,893 --> 00:26:45,687
از کِی تا حالا رفتن به کلرادو جرمه؟
353
00:26:45,770 --> 00:26:48,982
از وقتی که کارآگاههای جنایی
،در ایالتهای اطرافشون
354
00:26:49,065 --> 00:26:51,693
،شروع به پیدا کردن اشتراکات تو پروندههای بازشون
355
00:26:51,860 --> 00:26:54,195
.و پیدا کردن راههایی برای مقصر جلوه دادن تو کردن
356
00:26:54,696 --> 00:26:56,197
.باید جلوش رو بگیری
357
00:26:56,531 --> 00:26:57,907
...دارن برام پاپوش میدوزن
358
00:26:57,991 --> 00:26:59,868
.من تو کلرادو پروانهی کار ندارم
359
00:26:59,951 --> 00:27:02,621
چند تا وکیل خوب میشناسم
.که میتونم اسمشون رو بهت بدم
360
00:27:02,704 --> 00:27:04,456
...خیلی گرونن -
خواهش میکنم جان -
361
00:27:04,539 --> 00:27:07,042
.وگرنه، یه وکیل تسخیری برات میگیرن
362
00:27:07,125 --> 00:27:08,835
نه نه نه. خواهش میکنم جان -
موفق باشی -
363
00:27:08,918 --> 00:27:09,878
!نه جان، هی
364
00:27:09,961 --> 00:27:12,756
!نه خواهش میکنم! جان! جان
365
00:27:13,089 --> 00:27:14,007
!جان
366
00:27:24,031 --> 00:27:26,031
1977 - کلرادو
367
00:27:42,327 --> 00:27:43,203
روز بدی داشتی؟
368
00:27:44,996 --> 00:27:46,456
تد رو فرستادن به کلرادو
369
00:27:48,500 --> 00:27:49,668
کلرادو؟
370
00:27:50,919 --> 00:27:52,545
فکر کردم تو یوتا نگهش میدارن
371
00:27:56,341 --> 00:27:58,176
قضیهی یه دختر گمشدهی دیگهست، درسته؟
372
00:28:00,136 --> 00:28:01,304
یه اشتباهه جو
373
00:28:03,765 --> 00:28:06,017
،اخبار گفت که کینگ کونتی اونو با
374
00:28:06,101 --> 00:28:10,105
دو دختری که اون تابستون تو دریاچهی سمامیش
.گم شدن مرتبط میدونه
375
00:28:10,689 --> 00:28:14,150
اون تصویری که دیدیم رو یادته؟
.درست شبیه خودش بود
376
00:28:16,444 --> 00:28:18,196
.اون تصویر شبیه هر کسی بود
377
00:28:18,905 --> 00:28:20,782
.خب، اسمش تو لیست مظنونین هست
378
00:28:20,907 --> 00:28:23,243
.بیشتر از سیهزار اسم هم بود
379
00:28:23,326 --> 00:28:25,537
.تمام مردهای موقهوهای که فولکسواگن قورباغهای دارن
380
00:28:27,122 --> 00:28:28,498
یه اشتباهه
381
00:28:28,581 --> 00:28:29,833
.پلیس گفت تبرئه شده
382
00:28:29,916 --> 00:28:31,251
از کجا میدونی؟
383
00:28:33,044 --> 00:28:34,295
و چرا تو زندانه؟
384
00:28:34,921 --> 00:28:37,632
و چطوری شده که اسمش توی اون لیست رفته؟
385
00:28:37,716 --> 00:28:38,925
فکر میکنم باید بری
386
00:28:42,554 --> 00:28:43,805
فکر میکنم باید بری
387
00:28:44,139 --> 00:28:44,973
باشه
388
00:29:09,748 --> 00:29:10,999
حدس بزن کجا هستم؟
389
00:29:11,833 --> 00:29:12,709
کجا؟
390
00:29:12,792 --> 00:29:15,253
.من تو اتاقی تو دادگستری «آسپین» نشستم
391
00:29:16,421 --> 00:29:17,672
میتونی صدای زنجیرهام رو بشنوی؟
392
00:29:18,173 --> 00:29:19,299
نه، نمیشنوم
393
00:29:19,591 --> 00:29:21,968
میدونی چرا؟
چون زنجیری بهم نبستن
394
00:29:22,469 --> 00:29:24,596
،یه قاضی رو متقاعد کردم که منو مشاور حقوقی بکنه
395
00:29:24,679 --> 00:29:27,265
،پس من هم تمام مزایاش رو دارم
.مثل یه وکیل معمولی
396
00:29:27,849 --> 00:29:29,639
میتونم هرچی میخوام از کتابخونه استفاده کنم
397
00:29:29,642 --> 00:29:31,269
.یه میز گنده گرفتم
398
00:29:31,352 --> 00:29:34,397
یه ماشین تحریر بهم دادن
و استفادهی بدون سانسور از تلفن
399
00:29:34,731 --> 00:29:36,608
من هم زنگ زدم ببینم چطوری
400
00:29:36,691 --> 00:29:39,736
زندانیهای دیگه فکر میکنن
من یه کلهگندهای چیزیام
401
00:29:39,819 --> 00:29:41,029
میشه بعدا صحبت کنیم؟
402
00:29:42,363 --> 00:29:43,990
سرم درد میکنه و باید کار کنم
403
00:29:44,073 --> 00:29:45,658
آره، ولی یه ثانیه صبر کن، لیز
404
00:29:46,075 --> 00:29:46,910
لیز، لیز، لیز
405
00:29:57,170 --> 00:29:59,255
بخش پزشکی دانشگاه، لیز صحبت میکنه
406
00:29:59,339 --> 00:30:02,008
.هی، میخواستم درباره این کتاب بگم
تا حالا اسم پاپیون رو شنیدی؟
407
00:30:02,091 --> 00:30:02,967
یه کتاب؟
408
00:30:03,051 --> 00:30:05,970
آره، دربارهی یه نفره که به اشتباه برای
409
00:30:06,054 --> 00:30:07,472
یه جرم خیلی خیلی وحشتناک محکوم میشه
410
00:30:07,555 --> 00:30:10,558
،و حبس ابد میخوره
...ولی اون کاری نکرده، و
411
00:30:10,642 --> 00:30:11,476
خداحافظ، تد
412
00:30:12,060 --> 00:30:12,977
!صبر کن، لیز
413
00:30:17,023 --> 00:30:18,942
چیه؟ -
لطفا، لطفا، لطفا، قطع نکن -
414
00:30:19,025 --> 00:30:21,319
فقط به این فکر میکنه که
.یه روزی دوباره آزاد میشه
415
00:30:21,402 --> 00:30:23,988
چندین سال رو اینجوری میگذرونه
،فرار میکنه، گیر میوفته
416
00:30:24,280 --> 00:30:26,407
،مجازات میشه، کتک میخوره
...بهش خیانت میشه
417
00:30:26,866 --> 00:30:28,243
ولی هرگز امیدش رو از دست نمیده
418
00:30:29,244 --> 00:30:30,703
و من برای خودمون این رو میخوام، لیز
419
00:30:31,496 --> 00:30:33,623
که ما هرگز امیدمون رو از دست ندیم
420
00:30:34,499 --> 00:30:35,792
موفق میشه؟
421
00:30:36,209 --> 00:30:38,002
خب، آخرش رو لو نمیدم
422
00:30:39,379 --> 00:30:40,380
امشب بهم زنگ بزن
423
00:30:40,505 --> 00:30:42,173
باشه، امشب زنگ میزنم
424
00:30:42,841 --> 00:30:43,800
هی، رفیق
425
00:30:45,051 --> 00:30:46,094
از رو تاقچه بیا پایین
426
00:30:48,721 --> 00:30:49,597
حتما
427
00:30:53,726 --> 00:30:56,229
ایالت کلرادو خواستار تحت تعقیب قراردادن متهم
428
00:30:56,312 --> 00:30:57,730
برای قتل کارن کمبلـه
429
00:30:57,814 --> 00:31:01,150
که در یک راهروی روشن در
میکدهی «وایلدوود» در آسپین، ناپدید شده
430
00:31:01,276 --> 00:31:05,363
یک ماه بعد، بدن برهنهی او
چند مایل دورتر و در یک تودهی برف پیدا شد
431
00:31:05,947 --> 00:31:07,782
لطفا متهم قیام کنه
432
00:31:10,743 --> 00:31:15,290
به عنوان یک پیشمحاکمه، ما نیومدیم اینجا تا
اعتبار مدارک رو در نظر بگیریم
433
00:31:16,040 --> 00:31:17,292
فقط وجودشون رو در نظر میگیریم
434
00:31:18,293 --> 00:31:20,587
و بعد از ملاحظات دقیق
435
00:31:21,045 --> 00:31:24,924
این دادگاه موافق این است که متهم
436
00:31:25,091 --> 00:31:28,094
برای قتل کارن کمبل محاکمه بشه
437
00:31:30,471 --> 00:31:34,017
عالیجناب، این ایالت همچنین خواستار
دادرسی برای در نظرگرفتن مجازات اعدامـه
438
00:31:34,100 --> 00:31:35,727
باید دادرسی به این مرحله برسه
439
00:31:35,810 --> 00:31:37,604
در تاریخ بعدی این موضوع رو مشخص خواهیم کرد
440
00:31:37,937 --> 00:31:41,399
فعلا، متهم بدون قرار وثیقه نگه داشته میشود
441
00:31:41,482 --> 00:31:42,609
ختم دادگاه
442
00:31:46,738 --> 00:31:49,657
مجازت اعدام؟ -
فقط... تشریفاته -
443
00:31:51,951 --> 00:31:54,287
پروندهشون در بهترین حالت، مبنی بر قرائنه
444
00:31:55,079 --> 00:31:56,873
این قطعیه
445
00:31:57,040 --> 00:31:57,916
جالبه
446
00:31:58,041 --> 00:31:59,834
وکیل قبلیم هم همین حرف رو زد
447
00:32:24,484 --> 00:32:26,319
هنوز بلیت هواپیما رو نخریدی؟
448
00:32:26,402 --> 00:32:27,879
نمیتونم یه محاکمهی دیگه رو تحمل کنم، تد
449
00:32:27,904 --> 00:32:29,072
باید بیای
450
00:32:30,323 --> 00:32:31,824
لیز، باید بیای
451
00:32:33,618 --> 00:32:35,620
لیز، بهم قول بده که میای
452
00:32:36,079 --> 00:32:37,080
لیز؟
453
00:32:38,456 --> 00:32:39,290
!لیز
454
00:32:40,541 --> 00:32:41,376
!لیز
455
00:33:16,119 --> 00:33:17,954
تد، تو یه دانشجوی حقوقی
456
00:33:18,037 --> 00:33:20,665
که داری اینجا در کلرادو برای قتل محاکمه میشی
457
00:33:21,249 --> 00:33:25,003
تو همچنین برای اقدام به آدمربایی
،در یوتا محکوم شدی
458
00:33:25,086 --> 00:33:27,338
.با این حال تو مصرانه اعتقاد داری که بیگناهی
459
00:33:27,755 --> 00:33:29,007
این باعث عصبانیتت میشه؟
460
00:33:30,550 --> 00:33:32,218
...آره، آره، من
461
00:33:32,844 --> 00:33:35,304
من عصبانی میشم و خشمگین
462
00:33:35,972 --> 00:33:38,266
پس تو... بیگناهی؟
463
00:33:38,433 --> 00:33:40,518
یعنی، این شامل اون زمانی هم میشه که
464
00:33:40,601 --> 00:33:43,187
وقتی 5 سالم بود یه کتاب کمیک دزدیدم؟
465
00:33:44,230 --> 00:33:45,440
من بیگناهم
466
00:33:46,065 --> 00:33:51,070
من سر حرفم که میگم بیگناهم هستم
467
00:33:51,154 --> 00:33:53,114
فکر میکنی پلیس کارش رو بد انجام داده
468
00:33:53,197 --> 00:33:55,283
چون تو یه آدم بیگناهی که توی زندان نشستی؟
469
00:33:55,408 --> 00:33:59,495
تا زمانی که پلیس دربارهی من
470
00:33:59,579 --> 00:34:00,913
سرش رو توی برف نگه داره
471
00:34:01,122 --> 00:34:03,499
،آدمهای بیشتری
472
00:34:03,666 --> 00:34:05,209
. میمیرن یا گم میشن
473
00:34:05,543 --> 00:34:08,713
از درههای کلرادو تا درهی سالت لیک
474
00:34:09,255 --> 00:34:10,214
...ام
475
00:34:10,339 --> 00:34:13,634
و همچنان زنان بیشتری
476
00:34:13,718 --> 00:34:17,013
توسط اون شخص یا اشخاص تهدید میشن
477
00:34:19,140 --> 00:34:21,100
تا حالا به بیرون رفتن فکر کردی؟
478
00:34:23,561 --> 00:34:24,479
قانونی؟
479
00:34:25,229 --> 00:34:26,064
حتما
480
00:34:28,232 --> 00:34:30,568
،متهم در این جلسهی پیش از دادگاه تجدیدنظر
481
00:34:30,651 --> 00:34:33,613
چیزی برای اضافه کردن داره؟
482
00:34:34,155 --> 00:34:35,364
،عالیجناب
483
00:34:35,448 --> 00:34:37,158
،متهم تقاضا داره که دادگاه
484
00:34:37,241 --> 00:34:40,369
،مجازات اعدام رو لغو کنه
،چرا که طلب همچین مجازاتی
485
00:34:40,453 --> 00:34:42,705
.اغلب اختیاری و متزلزله
486
00:34:43,539 --> 00:34:46,918
.دادگاه استدلالهای شما رو بررسی میکنه آقای دوما
487
00:34:47,418 --> 00:34:49,087
،بیاید پونزده دقیقه استراحت کنیم
488
00:34:49,170 --> 00:34:52,006
و بعد بر اساس آخرین
.استدلالهای محکمه نتیجهگیری کنیم
489
00:34:53,049 --> 00:34:54,634
بیا. بریم یکم هوا بخوریم
490
00:34:57,053 --> 00:34:58,096
اوه، میدونی چیه؟
491
00:34:59,222 --> 00:35:00,431
باید یه تماس بگیرم
492
00:35:00,515 --> 00:35:01,557
باید به لیز زنگ بزنم
493
00:35:03,601 --> 00:35:05,019
ببخشید، معاون؟
494
00:35:05,478 --> 00:35:07,688
.لازمه تا از تلفن تو کتابخونه استفاده کنه
495
00:35:08,314 --> 00:35:09,899
خیلیخب، سریع تمومش کنم -
ممنونم -
496
00:35:11,692 --> 00:35:12,652
الان برمیگردم
497
00:35:32,421 --> 00:35:33,256
!سلام
498
00:35:35,133 --> 00:35:36,634
من خوبم. تو چطوری؟
499
00:35:37,301 --> 00:35:39,762
...اوضاع واقعاً
500
00:35:40,429 --> 00:35:41,472
...خب
501
00:35:41,722 --> 00:35:45,143
این همه راه از اوهایو برا همین دادگاه کوچولو اومدی؟
502
00:35:45,268 --> 00:35:48,354
گوش کن، واقعاً فقط زنگ زدم
.تا بهت بگم چقدر دلم برات تنگ شده
503
00:35:50,273 --> 00:35:52,191
.برا من فقط یه روز عادیه
504
00:35:52,275 --> 00:35:54,152
همین چند روز پیش داشتم
،تو خیابون «مِین» راه میرفتم
505
00:35:54,235 --> 00:35:56,195
.و از یه کلوپ صدای جیغ شنیدم
506
00:35:56,279 --> 00:35:58,281
.یه پسره با یه سیدی داشت سمتم میدوید
507
00:35:58,364 --> 00:35:59,907
،برا همین تفنگم رو درآوردم
508
00:35:59,991 --> 00:36:02,076
.وانمود کردم میخوام گلوله در کنم
509
00:36:02,160 --> 00:36:03,077
.یعنی شلیک کنم
510
00:36:41,532 --> 00:36:42,867
یه دقیقه وایسا
511
00:36:53,085 --> 00:36:53,961
!ای لعنتی
512
00:37:10,686 --> 00:37:11,562
اون طرفی رفت
513
00:37:11,646 --> 00:37:14,190
سوژه دیده شده که داره به سمت
!شمالشرق دادگستری میره
514
00:37:43,636 --> 00:37:46,097
آقای دوما، موکلتون کدوم گوریه؟
515
00:37:46,931 --> 00:37:49,225
اصلاً نمیدونم عالیجناب
516
00:37:49,767 --> 00:37:51,936
اینو تو دانشگاه حقوق بهمون یاد نمیدن
517
00:37:52,019 --> 00:37:55,064
،ثبت بشه که متهم از بازداشت فرار کرده
518
00:37:55,147 --> 00:37:57,316
.و حکم جلب سیارشون رو صادر میکنم
519
00:37:58,526 --> 00:38:00,069
.فکر کنم ختم دادگاهه
520
00:38:13,624 --> 00:38:17,211
این ماجرا زمانی آغاز شد که مردی که داشت
،تو خیابون مِین آسپین راه میرفت
521
00:38:17,295 --> 00:38:20,381
.دید که یکی از پنجرههای دادگاه آسپین بیرون پرید
522
00:38:20,506 --> 00:38:22,216
،رفت داخل دادگاه
523
00:38:22,300 --> 00:38:24,260
،و از منشی کلانتر پرسید که عادیه یا نه
524
00:38:24,343 --> 00:38:26,929
.که یکی از اون پنجرهها بیرون بپره
525
00:38:28,556 --> 00:38:31,392
.لیز، این احمقانهست. اون هیچوقت نمیاد اینجا
526
00:38:32,351 --> 00:38:35,313
.پلیسا احتمالاً تماموقت اینجا رو تحتنظر دارن
527
00:38:36,939 --> 00:38:38,057
.میخوام یه مشروب بخورم
528
00:38:38,232 --> 00:38:39,400
.یکی خوردی دیگه
529
00:38:39,692 --> 00:38:42,486
از کِی تا حالا هر از گاهی مست کردن جرمه؟
530
00:38:42,987 --> 00:38:45,948
از وقتی که دختر کوچولوت پرسید
.چرا مامانش انقدر ناراحته
531
00:38:46,365 --> 00:38:48,034
.و از هر از گاهی بیشتره
532
00:38:48,326 --> 00:38:51,329
.پس موضوع رو سرسری نگیر و منو آدم بده نکن
533
00:38:51,662 --> 00:38:52,747
.هر روز داری اینکارو میکنی
534
00:38:52,830 --> 00:38:54,248
،اون نامههای تد رو میخونی
535
00:38:54,332 --> 00:38:55,791
...مشروب میخوری، گریه میکنی
536
00:38:55,875 --> 00:38:57,001
.خودم مراقب خودم هستم
537
00:38:57,084 --> 00:38:58,127
.من مادر خوبی هستم
538
00:38:58,210 --> 00:39:00,463
،مادر فوقالعادهای هستی
539
00:39:00,546 --> 00:39:02,423
.ولی واقعیت رو نمیپذیری
540
00:39:04,467 --> 00:39:05,885
آخه این یارو چی داره؟
541
00:39:15,478 --> 00:39:16,771
...وقتی عشقش رو حس میکنم
542
00:39:18,939 --> 00:39:20,941
.حس میکنم انگار روی ابرا هستم
543
00:39:21,734 --> 00:39:24,695
،و وقتی حسش نمیکنم
.حس میکنم هیچی نیستم
544
00:39:27,239 --> 00:39:30,368
اگه تنها جرمش این باشه که از یه علامت
توقف کنید رد شده باشه چی؟
545
00:39:32,036 --> 00:39:35,456
،به جرم آدمربایی خشونتآمیز در یوتا محکوم شده
546
00:39:35,998 --> 00:39:38,125
،به قتل در کلرادو متهم شده
547
00:39:38,250 --> 00:39:43,005
اسمش در قتلهای دیگهای
...در ایالتهای دیگه هم هست، لیز
548
00:39:45,257 --> 00:39:47,802
.میدونی این قضایا با یه تابلوی توقف کنید شروع نشد
549
00:39:50,221 --> 00:39:53,933
،تد باندی بعد از تقریباً شش روز از فرارش
،در کوههای اطراف آسپین
550
00:39:54,016 --> 00:39:55,476
.دوباره دستگیر شد
551
00:39:56,310 --> 00:39:58,479
،امروز صبح دوباره به دادگاه بازگردانده شد
552
00:39:58,562 --> 00:40:02,358
و چندین اتهام دیگه هم
.بواسطهی فرارش بهش اضافه شد
553
00:40:09,115 --> 00:40:10,366
.بذار دستات رو ببینم
554
00:40:19,583 --> 00:40:20,501
.ممنون بچهها
555
00:40:22,711 --> 00:40:24,088
وای خدای من
556
00:40:30,428 --> 00:40:31,554
خب نظرت چیه؟
557
00:40:36,475 --> 00:40:37,852
...بیرون، هوای تازه
558
00:40:37,935 --> 00:40:38,769
.باکلاسه
559
00:40:44,608 --> 00:40:45,776
کریسمس مبارک
560
00:40:47,361 --> 00:40:48,446
...ببخشید، من
561
00:40:49,238 --> 00:40:50,573
من هیچی واست نگرفتم
562
00:40:51,115 --> 00:40:54,160
تو واسم تنها چیزی که توی دنیا میخواستم آوردی
563
00:40:57,455 --> 00:40:58,414
بازش میکنی؟
564
00:40:59,957 --> 00:41:00,875
آره
565
00:41:06,922 --> 00:41:08,299
چهار بار خوندمش
566
00:41:10,050 --> 00:41:12,261
تو یادت میاد که در مورد چیه، مگه نه؟
567
00:41:13,095 --> 00:41:14,472
هیچوقت امیدت رو از دست نده
568
00:41:15,347 --> 00:41:16,465
... تو امیدت رو از دست ندادی
569
00:41:17,391 --> 00:41:18,434
مگه نه؟
570
00:41:21,437 --> 00:41:22,980
میدونم که وضع سختیه
571
00:41:24,899 --> 00:41:27,359
باور کن، واسه منم سخته
572
00:41:27,568 --> 00:41:28,694
خیلی سخته
573
00:41:29,028 --> 00:41:31,572
و فرار کردنم کار احمقانهای بود
574
00:41:32,948 --> 00:41:34,992
ولی تو به تماسهام جواب نمیدادی
575
00:41:38,746 --> 00:41:40,956
.نمیدونستم چیکار کنم
... فکر کردم که
576
00:41:41,457 --> 00:41:42,500
قراره تو رو از دست بدم
577
00:41:42,750 --> 00:41:44,585
.ترسیدم -
...وکیلت زنگ زد -
578
00:41:46,045 --> 00:41:48,297
و گفت که تجدید نظر یوتا رد شده
579
00:41:54,553 --> 00:41:57,264
من این پرونده رو تا دادگاه عالی میکشونم
580
00:41:57,348 --> 00:42:00,392
.اونا بهت عفو مشروط نمیدن
اونا 15 سال حبس برات میبرن
581
00:42:00,476 --> 00:42:01,477
این حداکثرشه
582
00:42:01,560 --> 00:42:02,645
این حداکثرشه، خب؟
583
00:42:02,728 --> 00:42:04,855
هیچکس واسه اولین محکومیتش حکم حداکثری نمیخوره
584
00:42:04,939 --> 00:42:06,857
و واسه فرار کردن 90 سال دیگه حبس میخوری
585
00:42:06,941 --> 00:42:08,901
این قضیه تحت کنترلمه، لیز
586
00:42:08,984 --> 00:42:11,737
فکرش رو کردم. همهش توی ذهنمه
587
00:42:11,946 --> 00:42:13,989
خیلی خب؟ -
دیگه نمیتونم این جریان رو تحمل کنم، تد -
588
00:42:14,114 --> 00:42:16,200
... داری چی
داری چی میگی، لیز
589
00:42:16,283 --> 00:42:18,452
.لیز، بهم نگاه کن
لیز! لیز، بهم نگاه کن
590
00:42:19,537 --> 00:42:20,955
تو دیگه من رو دوست نداری؟
591
00:42:23,999 --> 00:42:25,000
نه، دوست دارم
592
00:42:26,877 --> 00:42:28,837
دوست دارم و مشکل همینه
593
00:42:31,131 --> 00:42:32,174
اگه بیام بیرون چی؟
594
00:42:32,758 --> 00:42:35,052
.میتونم از اینجا بیام بیرون
میدونم که میتونم
595
00:42:35,135 --> 00:42:37,304
.و میتونیم از اینجا دور بشیم
میتونیم بریم کانادا
596
00:42:37,930 --> 00:42:39,431
میتونیم هر کار که بخوایم بکنیم
597
00:42:39,515 --> 00:42:42,685
.. بهت قول میدم، میتونیم
ما آزاد میشیم. مشکلی پیش نمیاد
598
00:42:43,936 --> 00:42:46,021
این از طرف مالی ـه -
چی؟ -
599
00:42:46,105 --> 00:42:47,398
!نه، لیز. خواهش میکنم، نرو
600
00:42:47,481 --> 00:42:48,857
!لیز
601
00:42:48,941 --> 00:42:50,276
!بیخیال. لیز
602
00:42:50,484 --> 00:42:51,694
!لیز
603
00:43:53,005 --> 00:43:53,839
سلام
604
00:43:54,465 --> 00:43:55,424
سلام
605
00:43:57,760 --> 00:43:59,303
خب، تصمیمت چیه؟
606
00:44:01,055 --> 00:44:02,097
واسه سال جدید
607
00:44:04,433 --> 00:44:06,810
تصمیم من اینه که شکمم رو آب کنم
608
00:44:07,102 --> 00:44:09,688
اگرچه همیشه تونستم اینکار رو عقب بندازم
609
00:44:13,567 --> 00:44:14,902
واقعا تصمیم خاصی نگرفتم
610
00:44:15,319 --> 00:44:16,195
بیخیال
611
00:44:16,945 --> 00:44:18,781
هر کسی یه چیزی دارن که بخوان
612
00:44:19,448 --> 00:44:21,033
یه چیزی که بخوان از شرش خلاص شن
613
00:44:22,242 --> 00:44:24,328
اگه آدم ندونه کدومش کدومه چی؟
614
00:44:26,205 --> 00:44:27,122
،لیز عزیز
615
00:44:27,956 --> 00:44:30,167
چیزهای زیادی هست
...که میتونم بدونشون زندگی کنم
616
00:44:32,336 --> 00:44:33,796
ولی تو جزو اونا نیستی
617
00:44:43,263 --> 00:44:45,683
پس، واسه تعطیلات جایی میری؟
618
00:44:47,434 --> 00:44:48,352
... ام
619
00:44:48,435 --> 00:44:51,271
نه، فکر کنم من و مالی
،همینجا میمونیم
620
00:44:51,355 --> 00:44:52,398
توی خونه کارایی میکنیم
621
00:44:52,481 --> 00:44:53,357
چه خوب
622
00:44:54,024 --> 00:44:56,568
تو چی؟ برنامهی مهمی داری؟
623
00:44:58,237 --> 00:44:59,238
نه
624
00:44:59,613 --> 00:45:01,407
... قراره یه برنامهای سر هم کنم، ولی
625
00:45:02,032 --> 00:45:03,200
...برنامه ریزی برای خوابیدن
626
00:45:04,243 --> 00:45:05,536
در طول تعطیلات بخوابم
627
00:45:11,250 --> 00:45:12,626
هی، اینکه کار نمیکنه
628
00:45:46,118 --> 00:45:47,077
ساندویچت چطوره؟
629
00:45:48,620 --> 00:45:49,788
مثل دیروز
630
00:45:51,749 --> 00:45:53,625
یکم میخوای؟
631
00:45:55,919 --> 00:45:56,837
نه
632
00:45:57,254 --> 00:45:58,213
خودمم فکر نکردم بخوای
633
00:46:31,538 --> 00:46:33,123
الو؟ -
تلویزیون رو روشن کن -
634
00:46:33,499 --> 00:46:36,627
.دو مقام افبیآی...
... دانشجوی 33 سالهی حقوق دانشکدهی یوتا
635
00:46:36,794 --> 00:46:38,796
،در لیست ده نفر تحت تعقیب افبیآی قرار گرفت
636
00:46:39,046 --> 00:46:42,049
او با موفقیت از سگها و راهبندهای پلیس رد شده
637
00:46:42,508 --> 00:46:44,984
یکی از اولین قربانیانش
... که او متهم به قتل وی است
638
00:46:45,469 --> 00:46:46,466
،لیندا آن هیلی است
639
00:46:46,470 --> 00:46:48,889
،دانشجوی 21 سالهی از دانشگاه واشینگتن
640
00:46:48,972 --> 00:46:53,685
که در ژانویهی 1974 از آپارتمانش
در سیاتل ناپدید شده است
641
00:46:55,521 --> 00:46:58,816
.شب بخیر، خانوم. ببخشید که مزاحمتون شدم
من کاراگاه مایک فیشر هستم
642
00:46:59,149 --> 00:47:00,400
پشت تلفن باهاتون حرف زدم
643
00:47:02,778 --> 00:47:04,071
از شهرستان پیتکین، ایالت کلرادو
644
00:47:04,780 --> 00:47:06,782
اشکال نداره که بیام تو؟ -
من همینجا راحتم -
645
00:47:07,658 --> 00:47:10,953
خیلی خب، فرض میکنیم که شما میدونین
که تد فرار کرده
646
00:47:11,161 --> 00:47:12,621
خب، توی اخبار هست
647
00:47:12,788 --> 00:47:14,915
... باید بگم که خیلی مهمه که
648
00:47:14,998 --> 00:47:17,501
اگه با شما تماس گرفت
بهم خبر بدین
649
00:47:18,168 --> 00:47:20,754
،اگه چیزی میدونین که بهم نمیگین
650
00:47:21,755 --> 00:47:24,508
به جرم کمک و مشارکت گناهکار شناخته میشین
651
00:47:25,008 --> 00:47:27,511
این همه راه رو از کلرادو اومدین
که اینو بهم بگین؟
652
00:47:28,303 --> 00:47:29,680
... فکر کردم که
653
00:47:29,805 --> 00:47:32,558
باید بطور مستقیم متوجه بشین
که این قضیه چقدر مهمه
654
00:47:35,769 --> 00:47:38,730
،بهمون کمک کنین که گیرش بیاریم
اونوقت میتونین جلوی اینکه دوباره اتفاق بیافته بگیرین
655
00:47:38,897 --> 00:47:41,608
هر چیزی که فکر میکنین
در موردش میدونین، همش دروغه
656
00:47:41,733 --> 00:47:42,609
خانم
657
00:47:43,485 --> 00:47:45,362
،چیزایی هست که شما نمیدونین
658
00:47:45,654 --> 00:47:47,447
،الان نمیتونم بهتون بگم
659
00:47:47,531 --> 00:47:50,450
اگه بگم شما رو فراتر از بدترین کابوستون شوکه میکنه
660
00:47:51,285 --> 00:47:53,912
فقط دیر یا زوده که ورقها رو بشه
661
00:47:53,996 --> 00:47:55,822
و وقتی که رو بشه، شما رو زیر و رو میکنه
662
00:47:56,081 --> 00:47:57,115
حرفتون همین بود؟
663
00:47:57,457 --> 00:48:00,460
دیر یا زود، شما باید با حقیقت روبرو بشین
664
00:48:03,964 --> 00:48:05,299
بخاطر همه
665
00:48:06,174 --> 00:48:07,134
که شامل شما هم میشه
666
00:48:07,801 --> 00:48:09,845
.امیدوارم زودتر این اتفاق بیفته
شب خوش
667
00:48:14,894 --> 00:48:15,856
[محرمانه]
668
00:48:18,894 --> 00:48:21,056
[فلوریدا دو هفته بعد]
669
00:48:21,106 --> 00:48:22,524
درس خوندم که یه وکیل بشم
670
00:48:22,608 --> 00:48:24,276
... با تمام این نقل و انتقال و این چیزا
671
00:48:24,359 --> 00:48:26,570
یکم از چیزی که انتظارش رو داشتم
بیشتر طول کشیده
672
00:48:26,653 --> 00:48:28,363
شما توی یه انجمن خواهران هستین؟ -
آره -
673
00:48:28,447 --> 00:48:29,406
میدونستم
674
00:48:29,781 --> 00:48:33,243
675
00:48:33,911 --> 00:48:37,080
676
00:48:37,205 --> 00:48:39,958
دانشجویان دختر ترسیده
... در دانشگاه ایالت فلوریدا
677
00:48:40,042 --> 00:48:41,960
...امروز بصورت گروهی وارد کلاس شدن
678
00:48:42,044 --> 00:48:44,046
... در حالی که کاراگاهان سعی در ردگیری یه مرد بودن
679
00:48:44,129 --> 00:48:46,423
...که اوایل دیروز وارد یه انجمن خواهران شده بود
680
00:48:46,506 --> 00:48:48,050
و دو زن رو کشته بود
681
00:48:48,133 --> 00:48:51,553
قاتل ابتدا در انجمن خواهران کای اومگا
کار خودش رو شروع کرده
682
00:48:51,845 --> 00:48:54,556
پلیس گفته که او مسلح به یه کندهی سنگین بلوط بوده
683
00:48:54,640 --> 00:48:56,892
... او لیسا لیوی 20 ساله و مارگارت بومن 21 ساله را
684
00:48:56,975 --> 00:49:00,312
ابتدا با چوب زده و سپس خفه کرده
685
00:49:00,395 --> 00:49:02,314
حداقل یکی از آنها مورد تجاوز قرار گرفته
686
00:49:02,397 --> 00:49:05,025
سپس او سه دانشجوی دختر دیگر که خواب بودن
به طرز وحشیانهای کتک زده
687
00:49:05,108 --> 00:49:07,235
و بعد شش بلوک دورتر دوباره حمله کرده
688
00:49:07,319 --> 00:49:08,862
که نزدیک بود یه زن جوان دیگر را بکشد
689
00:49:09,237 --> 00:49:10,864
...قاتل از درون تاریکی شب وارد شده
690
00:49:10,948 --> 00:49:12,115
... و بعد در تاریکی شب گم شده
691
00:49:12,199 --> 00:49:14,701
با این آسودگی خاطر که
... تا کنون پلیس را گمراه کرده
692
00:49:14,785 --> 00:49:17,621
و بیشتر دانشجویان دختر در اینجا را
وحشت زده کرده
693
00:49:18,497 --> 00:49:21,291
فکر میکنین چه جور آدمی الان آزاده؟
694
00:49:22,376 --> 00:49:23,460
... خب
695
00:49:23,752 --> 00:49:25,087
... ترجیح میدم بگم
696
00:49:25,420 --> 00:49:29,549
ما با یه آدم خیلی مریض و پریشان روبرو هستیم
697
00:49:50,237 --> 00:49:52,364
!گندش بزنن! گندش بزنن
698
00:49:52,698 --> 00:49:53,907
!گندش بزنن
699
00:50:03,166 --> 00:50:04,292
شب بخیر، جناب سروان
700
00:50:05,377 --> 00:50:07,045
ببخشید، نتونستم چراغ جلو
شما رو تشخیص بدم
701
00:50:07,129 --> 00:50:09,214
و فکر کنم یکم ترسیدم
702
00:50:09,297 --> 00:50:11,383
میشه گواهینامه و کارت شناساییتون رو ببینم؟
703
00:50:11,466 --> 00:50:13,260
صددرصد. بله، البته
704
00:50:15,345 --> 00:50:16,388
اینجا دارمش
705
00:50:27,816 --> 00:50:28,775
!ایست
706
00:50:28,984 --> 00:50:30,318
!ایست وگرنه شلیک میکنم
707
00:50:31,486 --> 00:50:33,989
... حالا تو، تو -
بله؟ -
708
00:50:34,614 --> 00:50:35,532
ده لو داری؟
709
00:50:36,199 --> 00:50:37,951
ورق بردار
710
00:50:38,035 --> 00:50:39,161
... اوه. خب
711
00:50:40,495 --> 00:50:42,497
آه
712
00:50:47,335 --> 00:50:48,253
الو
713
00:50:48,378 --> 00:50:49,588
من توی فلوریدا هستم
714
00:50:50,839 --> 00:50:52,132
بازداشت شدم
715
00:50:53,258 --> 00:50:55,135
با پلیس یه معاملهای کردم
716
00:50:55,260 --> 00:50:58,263
که تا به تو زنگ نزدم
دستگیری من رو اعلام نکنن
717
00:50:58,430 --> 00:50:59,723
اونا نمیدونستن که من کی هستم
718
00:50:59,806 --> 00:51:02,142
بالاخره واسه این تماس تلفنی
اسمم رو بهشون دادم
719
00:51:03,643 --> 00:51:05,645
وقتی منتشر بشه ناجور میشه
720
00:51:06,104 --> 00:51:07,064
خیلی ناجور
721
00:51:08,356 --> 00:51:10,400
من این کارهایی که میگن رو نکردم
722
00:51:10,484 --> 00:51:11,651
من بیگناهم
723
00:51:25,040 --> 00:51:26,166
تو وکیلمی؟
724
00:51:27,000 --> 00:51:29,002
جالبه، فکر کردم خودت وکیلی
725
00:51:36,218 --> 00:51:37,260
... بازی
726
00:51:37,761 --> 00:51:38,970
تموم شده، تد
727
00:51:40,263 --> 00:51:44,351
روزهایی که بدون زنجیر قدم برمیداشتی تموم شده
728
00:51:45,852 --> 00:51:48,772
... میدونی، فلوریدا سگک کمربند مرگه
729
00:51:48,855 --> 00:51:50,232
... و وظیفهی من اینه که
730
00:51:50,690 --> 00:51:52,567
به شکل بزرگ چیزها رو سفت کنم
731
00:51:54,236 --> 00:51:57,322
،واسه یه ماشین دزدی یکم زیاده رویه
اینطور فکر نمیکنی؟
732
00:52:02,536 --> 00:52:04,371
اون کوسهی ترشرـه
733
00:52:05,580 --> 00:52:07,916
... اونا یه دم به درازای
734
00:52:09,918 --> 00:52:11,545
من کلانتر این شهر هستم
735
00:52:12,796 --> 00:52:14,172
میدونی، واشینگتن تو رو گم کرد
736
00:52:14,673 --> 00:52:16,383
... یوتا تو رو ولت کرد
737
00:52:17,200 --> 00:52:18,468
...کلرادو تو رو از دست داد
738
00:52:19,719 --> 00:52:21,004
من تو رو سرخت میکنم
739
00:52:29,146 --> 00:52:29,980
هی
740
00:52:30,981 --> 00:52:33,733
هی! چیکار میکنین؟
جریان چیه؟
741
00:52:33,817 --> 00:52:35,569
!بلند نشو -
دارین چیکار میکنین؟ -
742
00:52:36,903 --> 00:52:38,238
گرفتم
743
00:52:40,657 --> 00:52:42,075
،دیشب اعلام جرمی صورت گرفت
744
00:52:42,159 --> 00:52:45,370
که پس از جرم وحشیانه در شهر تالاهاسی، ایالت فلوریدا بوده
745
00:52:45,453 --> 00:52:48,790
و چیزی که دربارهی اعلام جرم بوده
طریقهی اعلام کردنشه
746
00:52:48,874 --> 00:52:50,750
،شبانگاه دیروز
... خبرنگاران برای یه اتفاق کمیاب
747
00:52:50,834 --> 00:52:52,627
در پروندههایی جنایی دعوت شدن
748
00:52:52,711 --> 00:52:55,046
کن کتاریس کلانتر شهرستان لیان کانتی
749
00:52:55,130 --> 00:52:57,966
برنامهای برای خواندن اعلام جرم
... متهم تئودور باندی
750
00:52:58,049 --> 00:52:59,467
جلوی خبرنگاران برگزار کرده
751
00:52:59,551 --> 00:53:00,719
تد، لطفا بیا بیرون
752
00:53:01,219 --> 00:53:02,762
جریان چیه؟
کن، اینجا چی داریم؟
753
00:53:02,846 --> 00:53:04,055
این چیه؟
754
00:53:04,139 --> 00:53:05,265
!اوه، یه اعلام جرمه
755
00:53:05,348 --> 00:53:07,225
چرا اینو واسم نمیخونی؟
756
00:53:07,309 --> 00:53:08,810
.بله، فکر کنم که اینکار رو بکنم
ممنون
757
00:53:08,935 --> 00:53:11,104
...بنام -
تو برای انتخاب مجدد نامزد شدی، مگه نه؟ -
758
00:53:11,188 --> 00:53:12,022
انتخاب مجدد؟
759
00:53:12,105 --> 00:53:14,274
... بنام -
تو گفتی به حسابم میرسی -
760
00:53:14,441 --> 00:53:15,859
... اختیار ایالت ...
761
00:53:15,942 --> 00:53:17,110
اون گفت که به حسابم میرسه
762
00:53:17,194 --> 00:53:19,196
... تو متهم به ... -
تو فقط اعلام جرم داری -
763
00:53:19,279 --> 00:53:20,989
فقط همین گیرت میاد -
... تو متهم به -
764
00:53:21,072 --> 00:53:23,074
... دو فقره قتل درجه یک
765
00:53:23,158 --> 00:53:24,659
... و سه فقره اقدام به قتل
766
00:53:24,743 --> 00:53:26,995
میدونی چیه؟
من همین الان اعلام بیگناهی میکنم
767
00:53:27,245 --> 00:53:29,497
... و سه فقره اقدام به قتل ...
768
00:53:29,581 --> 00:53:32,542
درجه یک در پروندهی انجمن خواهران کای اومگا شدی
769
00:53:32,626 --> 00:53:34,711
.فرصتم برای صحبت با خبرنگاران
همینه
770
00:53:34,794 --> 00:53:36,796
خب، ما الان زندانی رو نشون دادیم
771
00:53:36,880 --> 00:53:38,757
آره، من رو جدا از بقیه گذاشتن
772
00:53:38,840 --> 00:53:40,217
از خبرنگارا دور نگهم داشتن
773
00:53:40,300 --> 00:53:42,886
.توسط تو دفن شدم
تو داشتی حرف میزدی
774
00:53:42,969 --> 00:53:44,429
الان نوبت منه که حرف بزنم
775
00:53:44,512 --> 00:53:46,932
.ما حکم دادگاه داریم
مصاحبه با خبرنگارا انجام نمیشه
776
00:53:47,057 --> 00:53:48,683
.آره، البته
کاملا با عقل جور در میاد
777
00:53:48,767 --> 00:53:50,936
بیا. دهن من بستهست ولی تو نه
778
00:53:51,019 --> 00:53:52,687
میدونی چیه؟ صدای من به گوش مردم میرسه
779
00:53:52,771 --> 00:53:54,314
ممنون، کن. ممنونم
780
00:53:54,814 --> 00:53:56,608
ممنون، تد -
آره، ممنون، کن -
781
00:53:56,816 --> 00:53:58,526
فعلا به سئوالی جواب نمیدیم
782
00:53:58,610 --> 00:53:59,444
سئوالی جواب نمیدیم
783
00:53:59,527 --> 00:54:00,946
... جستجو برای مدارک
784
00:54:01,029 --> 00:54:03,365
که تئودور باندی رو به قتلهای
کای اومگا مربوط کنه، ادامه داره
785
00:54:03,490 --> 00:54:05,283
... گروه خبری ساعت ده متوجه شده
786
00:54:05,367 --> 00:54:09,120
آنالیز بیش از 200 اثر انگشت
... که در محل جنایت یافت شده
787
00:54:09,204 --> 00:54:10,789
با نمونه اثر انگشت باندی همخوانی ندارد
788
00:54:10,956 --> 00:54:13,891
باندی از چند روز بعد از فرار از زندان کلرادو
... در شب سال نو
789
00:54:14,034 --> 00:54:16,628
در این آپارتمان شهر تالاهاسی زندگی میکرده
790
00:54:16,711 --> 00:54:18,046
...آپارتمان کمتر از یک و نیم کیلومتر
791
00:54:18,129 --> 00:54:20,257
با انجمن خیریه خواهران کای اومگا
در ایالت فلوریدا فاصله داره
792
00:54:20,899 --> 00:54:23,927
ساکنین آنجا گفتند که او هرگز
،چمدانهایش را باز نکرده
793
00:54:24,010 --> 00:54:25,804
،و اتاقش همیشه نامرتب بوده
794
00:54:25,887 --> 00:54:28,515
و فقط توی کیسه خواب میخوابیده
795
00:54:48,326 --> 00:54:50,036
118 لطفا
796
00:54:59,879 --> 00:55:01,214
اوه، تد
797
00:55:01,589 --> 00:55:03,216
باهات چیکار کردن؟
798
00:55:03,508 --> 00:55:05,302
خوبی؟ چرا میلنگی؟
799
00:55:05,593 --> 00:55:06,594
خوبم، خوبم
800
00:55:06,678 --> 00:55:08,805
پام یه مشکلی داره
801
00:55:10,307 --> 00:55:11,558
خیلی سریع دویدم
802
00:55:16,438 --> 00:55:17,856
هی، تماس بدنی نداشته باشین
803
00:55:17,939 --> 00:55:19,649
آره. میدونم. ممنونم
804
00:55:20,525 --> 00:55:21,526
راحت باش
805
00:55:25,030 --> 00:55:27,490
باورم نمیشه که اونا تونستن چیکار کنن
806
00:55:27,991 --> 00:55:29,743
... از من دارن استفاده میکنن
807
00:55:29,826 --> 00:55:32,037
که کلانتر واسه انتخابات بعدی
رای بیاره
808
00:55:32,120 --> 00:55:33,747
دارن از من برای منفعت سیاسی استفاده میکنن
809
00:55:33,830 --> 00:55:35,874
وای خدا. معلومه -
در موردش فکر کن -
810
00:55:35,957 --> 00:55:38,668
اون داشته روی این پروندهی انجمن خواهران
... مانور میداده
811
00:55:38,752 --> 00:55:42,047
و بزرگترین ماهی درآمریکا
توی حوض کوچیکش افتاده
812
00:55:42,380 --> 00:55:44,090
فکر میکنی قراره به کی وصلش کنه؟
813
00:55:44,674 --> 00:55:47,719
من عملا پوستر تحت تعقیب خودم رو امضا کردم
814
00:55:48,178 --> 00:55:50,138
من از پارک دیزنی ورلد معروفترم
815
00:55:56,728 --> 00:55:57,687
... احتمالا
816
00:55:58,021 --> 00:55:59,481
... خوشحال میشی که
817
00:56:01,858 --> 00:56:03,693
یه چهرهی آشنا دور و برت باشه
818
00:56:06,029 --> 00:56:07,739
چی، میخوای به فلوریدا نقل مکان کنی؟
819
00:56:09,115 --> 00:56:10,158
چرا که نه؟
820
00:56:11,534 --> 00:56:13,244
جاهای بدتری هم هست که آدم باشه
821
00:56:20,835 --> 00:56:22,295
از دیدنت خوشحال شدم
822
00:56:24,714 --> 00:56:25,882
!تماس بدنی نداشته باشین
823
00:56:51,282 --> 00:56:52,242
سلام
824
00:56:55,745 --> 00:56:57,205
واست سوپ مرغ آوردم
825
00:56:57,288 --> 00:56:58,248
ممنونم
826
00:56:59,207 --> 00:57:02,544
،یعنی، تمام هفته سر کار نیومدی
پس فکر کردم که مریضی
827
00:57:06,548 --> 00:57:07,424
خیلی خب
828
00:57:07,924 --> 00:57:09,300
خیلی خب. امیدوارم زود خوب بشی
829
00:57:15,014 --> 00:57:16,266
میخوای بیای داخل؟
830
00:57:18,518 --> 00:57:19,477
!آره
831
00:57:20,645 --> 00:57:22,647
الاناست که مالی از مدرسه بیاد خونه
832
00:57:26,234 --> 00:57:28,319
شرمنده، خونه بهم ریختهست
833
00:57:28,445 --> 00:57:30,780
اشکال نداره. از خونه من که تمیزتره
834
00:57:39,831 --> 00:57:40,665
ممنونم
835
00:57:42,625 --> 00:57:43,710
!تد
836
00:57:44,294 --> 00:57:46,087
.من دن داود هستم
قراره وکیل اصلی تو باشم
837
00:57:46,171 --> 00:57:49,507
یه تیم عالی از وکلای تسخیری دارم
که توی یه اتاق خصوصی منتظرن
838
00:57:50,425 --> 00:57:52,760
بهترین دفاعی که با مالیات مردم میشه داشت
رو برات انجام میدیم
839
00:57:53,261 --> 00:57:56,514
بریم پیششون تا بصورت خصوصی
روی پروندهات بحث کنیم؟
840
00:57:57,140 --> 00:58:00,226
،هر چیزی که میخوای بگی
میتونی جلوی کارول آن بگی
841
00:58:01,186 --> 00:58:02,812
آره. بیا، بگیر بشین
842
00:58:06,024 --> 00:58:07,817
.سلام، کارول آن
دن داود هستم
843
00:58:09,736 --> 00:58:10,820
حقیقت داره؟
844
00:58:11,029 --> 00:58:13,615
دارن دوربین خبری توی دادگاه میذارن؟
845
00:58:13,990 --> 00:58:16,868
تو اولین محاکمهای میشی
که در سطح کشور از تلویزیون پخش میشه
846
00:58:17,160 --> 00:58:18,995
البته اگه به محاکمه برسی
847
00:58:19,746 --> 00:58:21,623
دادستانی پیشنهاد یه معامله داده، تد
848
00:58:21,706 --> 00:58:23,917
اگه تو برای اتهامهای قتل
،اقرار به گناهکار بودن بکنی
849
00:58:24,626 --> 00:58:28,087
اونا موافقت کردن که بجای حکم اعدام
حبس ابد رو پیشنهاد بدن
850
00:58:29,422 --> 00:58:30,840
این یه جوکه، درسته؟
851
00:58:31,925 --> 00:58:34,969
ما واقعا باید با بقیه تیم
روی این بحث کنیم، تد
852
00:58:35,386 --> 00:58:37,096
... اگه فکر میکنی که یذره احتمال وجود داره که
853
00:58:37,180 --> 00:58:38,932
من واسه این اتهامات
،اقرار به گناهکار بودن بکنم
854
00:58:39,015 --> 00:58:40,725
!حتما دیوونه شدی
855
00:58:44,354 --> 00:58:46,147
بیا یه وقت دیگه در این مورد بحث کنیم، خب؟
856
00:58:46,231 --> 00:58:47,273
خیلی خب
857
00:58:49,025 --> 00:58:50,652
از ملاقات باهات خوشوقت شدم، کارول آن
858
00:58:57,075 --> 00:58:59,369
وکلای من بر علیه منن
859
00:58:59,452 --> 00:59:00,912
این یه کابوسه
860
00:59:02,121 --> 00:59:03,498
خیلی متاسفم، تد
861
00:59:06,334 --> 00:59:07,835
بگو واسه کمک بهت چیکار میتونم بکنم
862
00:59:09,337 --> 00:59:13,174
میدونی، شاید بتونم از بیرون
حقایق رو مشخص کنم
863
00:59:13,258 --> 00:59:15,802
و کاری کنم که مردم ماجرا رو
از جانب تو بشنون
864
00:59:16,970 --> 00:59:18,429
این خیلی کمک میکنه
865
00:59:19,347 --> 00:59:20,723
حکم دادن که حرفی نزنم
866
00:59:21,516 --> 00:59:22,976
هیچی نمیتونم بگم
867
00:59:24,727 --> 00:59:26,312
حاضری اینکار رو برام بکنی؟
868
00:59:27,605 --> 00:59:28,606
البته
869
00:59:29,941 --> 00:59:31,693
تد، من توی فلوریدا میمونم
870
00:59:33,736 --> 00:59:36,906
هیچوقت ازت نمیخوام که
...همچین کاری بکنی، من
871
00:59:38,449 --> 00:59:39,659
تماس بدنی نداشته باشین
872
00:59:41,244 --> 00:59:43,705
تو ازم نمیخوای. خودم اصرار دارم
873
00:59:44,497 --> 00:59:45,748
تد، تو بهم نیاز داری
874
00:59:47,417 --> 00:59:49,794
اینکه تو رو توی یوتا دیدم
تصادفی نبود
875
00:59:49,961 --> 00:59:51,588
من توی یوتا دوستی ندارم
876
00:59:52,422 --> 00:59:54,048
بخاطر تو اونجا بودم
877
00:59:56,217 --> 00:59:57,885
،وقتی که دیدم نامزد کردی
878
00:59:58,720 --> 00:59:59,879
جراتم رو از دست دادم
879
01:00:01,514 --> 01:00:03,141
این محاکمه ممکنه ناجور بشه
880
01:00:04,934 --> 01:00:08,354
،نمیدونم، ولی، منظورم اینه که
ممکنه چیزای خیلی ناجوری بشنوی
881
01:00:08,646 --> 01:00:11,441
نمیتونه بدتر از چیزایی که
الان توی تلویزیون میگن باشه
882
01:00:12,317 --> 01:00:13,693
اونا چی میدونن؟
883
01:00:14,861 --> 01:00:16,487
حقیقت رو نمیدونن
884
01:00:16,613 --> 01:00:18,531
!آقای سیمپسون
885
01:00:18,615 --> 01:00:21,034
در مورد محاکمه نظری دارین؟ -
...بذارین اینو بگم -
886
01:00:21,242 --> 01:00:23,161
،این مرد تهدیدی برای جامعهست
887
01:00:23,661 --> 01:00:25,413
سیستم قضایی ما رو مضحکه کرده
888
01:00:25,496 --> 01:00:27,665
،ممکنه که این کار توی کلرادو جواب داده باشه
889
01:00:27,749 --> 01:00:30,293
... ولی بعنوان دادستان اصلی ایالت بزرگ فلوریدا
890
01:00:30,543 --> 01:00:33,838
کاملا قصد این رو دارم که نشونش بدم
که توی ایالت آفتاب، کارها چطور انجام میشه
891
01:00:34,088 --> 01:00:36,424
حالا، این محاکمه از طریق تلویزیون
... پخش خواهد شد، پس
892
01:00:36,549 --> 01:00:38,926
.میتونین خودتون قضاوت کنین
حرفام همین بود. بریم
893
01:00:39,052 --> 01:00:41,971
... دادستانی فلوریدا قراره که بصورت رسمی
894
01:00:42,138 --> 01:00:44,974
پروندهاش رو برعلیه تئودور رابرت باندی
،به دادگاه ببره
895
01:00:45,099 --> 01:00:47,435
متهمی که توسط بعضی از اهالی میامی
896
01:00:47,518 --> 01:00:51,105
بعنوان دیوانه و منحرف
و توسط بقیه بی احساس و جذاب توصیف میشه
897
01:00:51,189 --> 01:00:54,275
،یک هیئت منصفه از همتایانش
،که توسط آقای باندی انتخاب شده
898
01:00:54,359 --> 01:00:56,319
از سنین و نژادهای متفاوت درش هست
899
01:00:56,444 --> 01:00:58,780
دوازده عضو هیئت منصفه و سه جایگزین
... رسما در محاکمهی
900
01:00:58,863 --> 01:01:00,239
تئودور باندی انتخاب شدن
901
01:01:00,323 --> 01:01:03,910
درون دادگاه، محاکمه توسط
... یک عکاس ثابت
902
01:01:03,993 --> 01:01:05,745
و یک دوربین تلویزیونی پوشش داده خواهد شد
903
01:01:05,828 --> 01:01:08,539
... طبقه بالا تقریبا 250 خبرنگار
904
01:01:08,623 --> 01:01:11,000
و تکنسینهای تلویزیونی
از سرتاسر کشور جمع شدن
905
01:01:11,501 --> 01:01:13,503
!دادگاه رسمی خواهد شد
906
01:01:15,338 --> 01:01:18,675
لطفا برای قاضی محترم ادوارد دی.کاوارت برخیزید
907
01:01:24,847 --> 01:01:25,682
لطفا بنشینید
908
01:01:28,976 --> 01:01:31,396
،با توجه به وجود دوربین
909
01:01:31,479 --> 01:01:34,273
... ما در جمع عمومی محاکمه برگزار میکنیم
910
01:01:34,357 --> 01:01:37,193
و قراره که با نور آفتاب محاکمه انجام بشه
911
01:01:37,527 --> 01:01:39,904
هر چی که باشه، اینجا فلوریداست
912
01:01:42,907 --> 01:01:44,367
خوشتیپ کردی، همکار
913
01:01:45,076 --> 01:01:46,077
ممنون، جناب قاضی
914
01:01:46,619 --> 01:01:48,287
من لباس شبیه به وکلا رو پوشیدم
915
01:01:50,957 --> 01:01:52,875
.خب، پس
بیاین شروع کنیم
916
01:01:55,253 --> 01:01:57,797
میتونین شروع کنین، آقای سیمپسون
917
01:02:07,724 --> 01:02:08,808
،خانمها آقایون
918
01:02:09,308 --> 01:02:10,393
...این پرونده
919
01:02:10,476 --> 01:02:13,146
چیزی بیش از دو قتله
920
01:02:13,229 --> 01:02:15,857
نذار اظهاریهی ابتداییش تو رو بهم بریزه
921
01:02:15,940 --> 01:02:17,734
هیچ احساسی نشون نده -
... این پرونده -
922
01:02:18,234 --> 01:02:20,361
راجع به دستگیری یه هیولاست
923
01:02:22,447 --> 01:02:26,284
،در ساعات اولیه روز پانزدهم ژانویهی 1978
924
01:02:26,576 --> 01:02:30,830
زنی جوان به خونهاش در انجمن خواهران کای اومگا رسید
925
01:02:30,913 --> 01:02:33,207
صدایی از طبقهی بالا شنید
926
01:02:35,001 --> 01:02:37,628
مردی با سرعت به پایین آمد
... تنهی چوب بلوط در دست داشت
927
01:02:37,920 --> 01:02:39,046
و گریخت
928
01:02:39,589 --> 01:02:41,758
زن جوان به طبقهی بالا رفت
... تا تحقیق کند
929
01:02:41,841 --> 01:02:46,137
جایی که خواهرش در انجمن خواهران
... از اتاق خوابش تلو تلو خوران بیرون آمد و از دهانش خون میریخت
930
01:02:46,846 --> 01:02:48,473
چون صورتش خورد شده بود
931
01:02:50,600 --> 01:02:51,684
هم اتاقیش هم همینطور
932
01:02:51,768 --> 01:02:54,479
او روی تختش به حالت گیجی نشسته بود
933
01:02:56,981 --> 01:02:58,232
آنها خوش شانس بودن
934
01:03:00,276 --> 01:03:01,861
،در اتاق کناری
935
01:03:01,944 --> 01:03:05,364
زن جوان دیگری با صورت در خون خودش افتاده بود
936
01:03:05,698 --> 01:03:08,284
گردنش به زاویهی غیر انسانی چرخیده بود
937
01:03:09,660 --> 01:03:10,953
فکش شکسته بود
938
01:03:12,914 --> 01:03:14,207
فاقد یکی از نوک سینههایش بود
939
01:03:15,875 --> 01:03:17,376
بدنش جای گاز گرفتگی داشت
940
01:03:18,252 --> 01:03:19,545
... مورد تجاوز و خفگی
941
01:03:19,962 --> 01:03:21,255
قرار گرفته شده بود
942
01:03:21,672 --> 01:03:24,383
،با یه شورت زنانه خفه شده بود
943
01:03:24,467 --> 01:03:28,221
اونقدر سفت بسته شده بود
که گردنش نصف اندازهش تنگ شده بود
944
01:03:31,307 --> 01:03:32,517
...این دختر بعدی
945
01:03:34,936 --> 01:03:37,772
ما هنوز مطمئن نیستیم که او
... از خفگی مُرده
946
01:03:38,064 --> 01:03:41,818
یا ضربه به سرش که سوراخی
به اندازهی توپ بیس بال باقی گذاشته، کشته شده
947
01:03:45,238 --> 01:03:48,407
،ما میدونیم که شورتش به شدتی از پایش درآمده
948
01:03:48,491 --> 01:03:50,493
که جای سوختگی روی رانش باقی گذاشته
949
01:03:53,579 --> 01:03:54,455
ممنونم
950
01:03:55,540 --> 01:03:57,750
...هر روز، اتاق محاکمه پر شده از تماشاچیانی است
951
01:03:57,834 --> 01:04:00,962
که جذب جزییات وحشت آور جنایات شدهاند
952
01:04:01,045 --> 01:04:03,840
چیزی که غیر عادیست اینه که
بسیاری از تماشاگران زن هستن
953
01:04:03,965 --> 01:04:04,799
زنان جوان
954
01:04:04,882 --> 01:04:06,300
،هر شب، وقتی به خونه میرم
955
01:04:06,425 --> 01:04:09,178
خیلی ترس برم میداره و در رو میبندم
و قفلش میکنم
956
01:04:09,387 --> 01:04:11,389
... ولی ... میدونی، اون
957
01:04:11,639 --> 01:04:13,266
بعلاوه خیلی جذابه
958
01:04:13,349 --> 01:04:14,392
من ازش نمیترسم
959
01:04:14,475 --> 01:04:16,477
اون بنظر نمیاد که از اون جور آدمایی باشه
که کسی رو بکُشه
960
01:04:16,561 --> 01:04:19,063
سعی کردم که خودم رو جای اون تصور کنم
961
01:04:19,146 --> 01:04:21,148
،و تصور کنم که اون چه حسی داره
962
01:04:21,232 --> 01:04:23,234
و توی این فکر بودم که اون این کار رو کرده یا نه
963
01:04:23,484 --> 01:04:25,778
زنان جوان خودشون مطمئن نیستن
... برای چی
964
01:04:25,862 --> 01:04:27,488
به محاکمه جذب شدن
965
01:04:27,572 --> 01:04:31,158
،فکر کنم که یه حس درونی
یه جذبهی جنسی باشه
966
01:04:31,534 --> 01:04:33,327
چرا اینکار رو میکنی؟ -
...نمیدونم -
967
01:04:34,036 --> 01:04:35,121
گمونم عاشقشم
968
01:04:35,204 --> 01:04:38,416
،یه زن، کارول بون
معتقده که باندی کاملا بیگناهه
969
01:04:38,499 --> 01:04:40,418
بعضیا اونو دوست دخترش میدونن
970
01:04:40,501 --> 01:04:44,088
اگه با این حرف که رسانه
برعلیه توئه، شروع کنم چی؟
971
01:04:44,171 --> 01:04:46,841
تو نمیتونی به صراحت بگی رسانهها بدذاتن
972
01:04:46,924 --> 01:04:48,801
ما باید خلاقتر از این باشیم
973
01:04:48,885 --> 01:04:51,596
مشخصه که رسانهها از قبل"
... اونو محکوم کردن
974
01:04:51,721 --> 01:04:53,139
قبل از اینکه دادگاه حکمش رو بده
975
01:04:53,222 --> 01:04:55,349
خب، مشخصه که رسانهها تد رو
... از قبل محکوم کردن
976
01:04:55,433 --> 01:04:56,726
قبل از اینکه دادگاه حکمش رو بده
977
01:04:56,809 --> 01:04:57,935
"... و اینکه "
978
01:04:58,060 --> 01:05:00,146
... و اینکه در سطح ملی پخش بشه
979
01:05:00,229 --> 01:05:02,398
... اولین قدم برای تضعیف سیستم قضاییه
980
01:05:02,857 --> 01:05:06,444
چون این باعث میشه که بخاطر بالا بردن بیننده باشه
نه مشخص کردن حقیقت
981
01:05:10,364 --> 01:05:11,866
لطفا ادامه بدید، کاراگاه چپمن
982
01:05:12,533 --> 01:05:14,785
،وقتی که ما در مورد جنایات ازش پرسیدیم
983
01:05:15,328 --> 01:05:17,246
اون نخواست که وکیل حضور داشته باشه
984
01:05:17,330 --> 01:05:20,207
اون خواست که وکیل نداشته باشه؟
985
01:05:20,333 --> 01:05:22,668
.درسته -
اعتراض کن. داره دروغ میگه -
986
01:05:23,044 --> 01:05:25,046
.باید بهم اعتماد کنی
... ما خیلی سخت تلاش کردیم
987
01:05:25,129 --> 01:05:26,255
!باید کارت رو انجام بدی
988
01:05:26,380 --> 01:05:29,008
بعد خواست که ضبط رو خاموش کنیم
989
01:05:29,425 --> 01:05:30,843
و هیچ یادداشتی نوشته نشه
990
01:05:30,927 --> 01:05:33,054
پس این حرفا غیر رسمی بود؟
991
01:05:33,220 --> 01:05:34,180
اون اینطور فکر میکرد
992
01:05:34,263 --> 01:05:36,015
،ایالت فلوریدا اجازهی شنود
993
01:05:36,098 --> 01:05:39,560
،دستگاههای ضبط پنهانی رو میده
ولی درست عمل نکردن
994
01:05:39,644 --> 01:05:41,604
واسه همین اون بخش از نوار وجود نداره
995
01:05:42,855 --> 01:05:45,775
کدوم بخشش، کاراگاه؟ -
اعترافش -
996
01:05:45,858 --> 01:05:47,109
... یه کاری کن، وگرنه من
997
01:05:47,485 --> 01:05:49,278
چی توی اعترافش گفت؟
998
01:05:49,362 --> 01:05:50,863
گفت که یه خون آشامه
999
01:05:51,781 --> 01:05:52,823
!اعتراض دارم
1000
01:05:54,825 --> 01:05:55,660
تد
1001
01:05:58,454 --> 01:06:02,208
این یه توصیف از طرف شاهده، جناب قاضی
1002
01:06:05,878 --> 01:06:06,963
اعتراض وارده
1003
01:06:08,005 --> 01:06:09,966
جناب قاضی؟ -
...جناب قاضی -
1004
01:06:10,841 --> 01:06:14,178
... بعلاوه من میخوام که تمام شهادت کاراگاه رو
1005
01:06:14,261 --> 01:06:15,304
،از ثبت در دادگاه حذف بشه
1006
01:06:15,388 --> 01:06:17,932
..."بر پایهی اینکه کلمه "پنهانی
1007
01:06:18,015 --> 01:06:21,644
باید بطور خودکار هر چیزی که بعنوان
،یه مدرک نشون داده میشه رو رد کنه
1008
01:06:22,144 --> 01:06:26,691
"،اینکه مترادف است با "محرمانه
"،دزدکی،" "مخفی"
1009
01:06:26,983 --> 01:06:29,735
نهفته،" "نامشخص،" "نهانی،" و مخفی" هست"
1010
01:06:29,819 --> 01:06:31,696
جناب قاضی، اون اجازه داره که هنوز حرف بزنه؟
1011
01:06:31,779 --> 01:06:33,197
... هیچ مدرک حقیقی
1012
01:06:33,739 --> 01:06:37,243
هیچوقت نباید و نمیتواند که با همچین عباراتی
توصیف شود
1013
01:06:37,410 --> 01:06:40,871
...جناب قاضی، هیئت منصفه -
اعتراض وارده -
1014
01:06:41,455 --> 01:06:46,502
هیئت منصفه آگاه میشود که
... شهادت شاهد را
1015
01:06:46,585 --> 01:06:50,297
،همانطور که وابسته به اعتراف است
نادیده بگیرد
1016
01:06:51,507 --> 01:06:52,383
... جناب قاضی
1017
01:06:52,925 --> 01:06:54,677
حالا که دارین به حرفم گوش میدین
یه چیز دیگه بگم
1018
01:06:54,844 --> 01:06:57,096
وقتی که پیش هستی بکش کنار، همکار
1019
01:06:57,179 --> 01:06:59,807
متوجه شدی که من نگفتم که زیادی پیش رفتی
1020
01:07:00,099 --> 01:07:01,308
سلامت باشی
1021
01:07:01,392 --> 01:07:02,435
خیلی خب، ممنونم
1022
01:07:02,560 --> 01:07:03,894
ممنون، جناب قاضی
1023
01:07:14,071 --> 01:07:15,281
..."وقتی گفتم "اعتراض کن
1024
01:07:16,073 --> 01:07:16,907
اعتراض کن
1025
01:07:17,616 --> 01:07:20,786
برای وکلای مدافع، تئودور باندی
موکل دشواری ـه
1026
01:07:20,870 --> 01:07:22,705
... هیئت منصفه از این جروبحث
1027
01:07:22,788 --> 01:07:24,165
در بین تد و وکلای مدافع مطلع نیستن
1028
01:07:24,248 --> 01:07:26,459
... و ظاهرا این کشمکش بر عقیدهی متهم
1029
01:07:26,542 --> 01:07:29,253
بر شانس او برای تبرئه تاثیری نداشته
1030
01:07:43,017 --> 01:07:44,101
داری به کی زنگ میزنی؟
1031
01:07:44,518 --> 01:07:45,561
... اوه... فقط
1032
01:07:49,231 --> 01:07:51,567
وکلام -
اوه، عزیزم -
1033
01:07:52,902 --> 01:07:54,737
چطور اینقدر روحیه داری؟
1034
01:07:55,279 --> 01:07:56,655
روحیهات رو از دست نمیدی؟
1035
01:08:04,288 --> 01:08:05,873
من هیچوقت امیدم رو از دست نمیدم
1036
01:08:05,956 --> 01:08:09,752
هیچ توجیهی برای رفتاری که من دریافت کردم
وجود نداره
1037
01:08:10,044 --> 01:08:13,672
،این یه بازیه
و من توش خوش نمیگذرونم
1038
01:08:13,839 --> 01:08:15,925
من در همچین جنگ منتهی به شکستی نمیمونم
1039
01:08:16,008 --> 01:08:19,095
"زمانی میرسه که باید بگم "هی
1040
01:08:19,178 --> 01:08:21,680
"،اگه تو بگی "هی
من مجبورم از مهمیز استفاده کنم
1041
01:08:23,015 --> 01:08:24,600
...از زمانی که من در شهرستان دید بودم
1042
01:08:24,683 --> 01:08:26,268
انگشتت رو به سمتم تکون نده، مرد جوان
1043
01:08:26,393 --> 01:08:28,395
... من رو بصورت لخت گشتن
1044
01:08:28,479 --> 01:08:30,189
انگشتت رو به سمتم تکون نده
1045
01:08:30,773 --> 01:08:33,359
اشکال نداره. میتونی انگشتت رو
به سمت آقای داود تکون بدی
1046
01:08:33,442 --> 01:08:34,944
عذر میخوام، و حق با شماست
1047
01:08:35,069 --> 01:08:37,154
...از زمانی که من در شهرستان دید بودم
1048
01:08:37,530 --> 01:08:40,199
نتونستم که وکیل خودم رو انتخاب کنم
1049
01:08:40,282 --> 01:08:42,159
... آقا، من هیچ پروندهای رو ندیدم
1050
01:08:42,243 --> 01:08:46,372
... که شخصی همچین وکلایی با این کیفیت و کمیت
1051
01:08:46,455 --> 01:08:48,082
در حد شما رو داشته باشه
1052
01:08:48,165 --> 01:08:49,333
... بیسابقهست
1053
01:08:49,416 --> 01:08:53,129
شما تعداد زیادی وکیل دارید
1054
01:08:53,504 --> 01:08:58,175
... من هیچوقت همچین چیزی رو
1055
01:08:58,259 --> 01:09:00,386
در 27 سالی که در دادگاه
قاضی بودم، ندیدم
1056
01:09:00,469 --> 01:09:02,096
امروز چندین برد در دادگاه بدست آمد
1057
01:09:02,179 --> 01:09:03,639
تا تئودور باندی رو به قتل متهم کنند
1058
01:09:03,764 --> 01:09:05,850
...اول، یکی از وکلای مدافع درخواست داده که
1059
01:09:05,933 --> 01:09:08,561
تمام دوربینهای دادگاه برداشته بشن
1060
01:09:08,644 --> 01:09:12,398
در درخواست گفته شده بود که رسانهها
در حق متهم برای یک دادگاه عادلانه دخالت میکنن
1061
01:09:12,523 --> 01:09:15,401
ولی قاضی ادوارد کوارت قبوئل نکرد
و درخواست رد شد
1062
01:09:15,568 --> 01:09:18,654
در باری دیگر، قاضی کوارت درخواست برای
...مانع شدن مدارک
1063
01:09:18,779 --> 01:09:21,031
،از پروندهی یوتا رو رد کرد
... جایی که چندین فقره توقیف شده بود
1064
01:09:21,157 --> 01:09:22,074
مامان؟
1065
01:09:26,912 --> 01:09:27,788
جریان چیه؟
1066
01:09:29,039 --> 01:09:29,915
همم؟
1067
01:09:31,584 --> 01:09:32,877
یه جور کمینه؟
1068
01:09:32,960 --> 01:09:34,044
نه، عزیزم. نه
1069
01:09:34,253 --> 01:09:36,797
وکلات یه چیز مهمی دارن
که میخوان روش بحث کنن
1070
01:09:36,881 --> 01:09:37,715
خیلی خب
1071
01:09:37,798 --> 01:09:39,550
فکر کردم که بهتره مامانت هم اینجا باشه
1072
01:09:39,633 --> 01:09:41,010
خیلی خب. باشه
1073
01:09:41,093 --> 01:09:43,179
اگه تو رو از دست بدم
نمیتونم زندگی کنم
1074
01:09:43,762 --> 01:09:45,055
اون تو رو مجبور به این کار کرده؟
1075
01:09:45,139 --> 01:09:47,183
تد، وقتی که مدارکی که دارن
،رو در نظر میگیری
1076
01:09:47,308 --> 01:09:49,018
،و با تبلیغات قبل از محاکمه ترکیبش کنی
1077
01:09:49,101 --> 01:09:51,395
احتمالش خیلی زیاده که تو رو محکوم کنن
1078
01:09:51,478 --> 01:09:53,272
،و بخاطر طبیعت جرایم
1079
01:09:53,355 --> 01:09:54,481
چندین بار حکم اعدام برات میبرن
1080
01:09:54,565 --> 01:09:56,650
من اقرار به گناه نمیکنم، خب؟
1081
01:09:56,734 --> 01:09:58,527
یه مادر با مرگ پسرش میمیره
1082
01:09:58,611 --> 01:09:59,862
مامان، من رو ببین
1083
01:10:00,237 --> 01:10:01,405
من بیگناهم
1084
01:10:01,614 --> 01:10:02,823
تو اینو میدونی، درسته؟
1085
01:10:02,907 --> 01:10:04,909
برخلاف هر چیزی که کسانی که اینجا هستن
1086
01:10:04,992 --> 01:10:07,578
،ممکنه بهت گفته باشن
من اینکارا رو نکردم
1087
01:10:07,870 --> 01:10:09,413
من میخوام که دنیا اینو بدونه
1088
01:10:09,496 --> 01:10:11,123
!ما میدونیم -
میخوام همه اینو بدونن -
1089
01:10:11,207 --> 01:10:14,126
.ما میدونیم. مامانت میدونه
همه میدونیم که تو بیگناهی
1090
01:10:14,835 --> 01:10:18,589
ما هر روز میجنگیم تا مطمئن بشیم
که بقیه هم اینو بدونن
1091
01:10:18,672 --> 01:10:22,635
،ولی اگه جونت رو بگیرن
همش بیفایده میشه
1092
01:10:24,887 --> 01:10:25,930
خیلی خب
1093
01:10:27,014 --> 01:10:30,100
خیلی خب. باشه، روی پیشنهادشون فکر میکنم
1094
01:10:30,184 --> 01:10:32,478
راضی شدی؟ میشه حالا متفرق بشیم، لطفا؟
1095
01:10:32,561 --> 01:10:34,188
اوضاع ناجوری شد -
!نگهبان -
1096
01:10:35,064 --> 01:10:36,148
یا خدا
1097
01:10:37,566 --> 01:10:38,484
ممنونم
1098
01:10:39,235 --> 01:10:42,179
عصبانی نشو، تدی
ما فقط سعی داریم کمکت کنیم
1099
01:10:42,363 --> 01:10:44,156
چی توی سرت میگذره؟
1100
01:10:45,074 --> 01:10:46,867
مامانم رو وارد این جریان کردی؟
1101
01:10:47,743 --> 01:10:50,329
هیچوقت دیگه اینکار رو نکن
1102
01:10:50,996 --> 01:10:51,830
هیچوقت
1103
01:10:52,289 --> 01:10:53,749
فقط سعی داشتم کمک کنم
1104
01:10:54,416 --> 01:10:55,876
... متاسفم. من
1105
01:10:56,543 --> 01:10:57,670
دوست دارم
1106
01:10:58,379 --> 01:11:00,631
فقط نمیخوام که جونت رو بگیرن
1107
01:11:01,757 --> 01:11:04,134
به این هیئت منصفه اعتماد ندارم
ترسیدم
1108
01:11:04,551 --> 01:11:06,095
من واقعا ترسیدم، تد
1109
01:11:15,271 --> 01:11:17,147
این کار درستیه، تد
1110
01:11:27,783 --> 01:11:32,621
متوجه شدم که موضوعی هست
که میخواین به دادگاه ارائه کنید، درسته؟
1111
01:11:41,880 --> 01:11:42,965
...جناب قاضی
1112
01:11:44,550 --> 01:11:47,678
... هیچوقت با مردی مواجه نشدم
1113
01:11:48,637 --> 01:11:50,130
... که اینقدر خودش رو وقف کارش میکنه
1114
01:11:52,474 --> 01:11:53,392
... و بیباکی به خرج میده
1115
01:11:54,560 --> 01:11:58,314
تا موکل خودش رو بزور وادار به اقرار به گناه کنه
1116
01:11:59,148 --> 01:12:01,817
برای من سوال پیش میاد که آیا ایشون توان
1117
01:12:01,984 --> 01:12:03,819
یا تیزهوشی ذهنی اولیه
1118
01:12:03,902 --> 01:12:06,322
برای اینکه آستینهاش رو بالا بزنه
و کار سخت انجام بده داره یا نه
1119
01:12:07,114 --> 01:12:10,951
من توصیهی این به اصطلاح وکیلم
1120
01:12:11,035 --> 01:12:13,329
که برای نجات جان خودم
اقرار به جرم بکنم رو قبول نمیکنم
1121
01:12:13,412 --> 01:12:15,748
در حقیقت من، بیگناهم
1122
01:12:16,123 --> 01:12:17,750
و من درخواست مرخص کردن
1123
01:12:17,833 --> 01:12:20,753
،وکیل فوقالعاده بیعرضهام رو دارم
که مطابق با قانون
1124
01:12:20,836 --> 01:12:22,338
فرتا برابر کالیفرنیا حق منه
1125
01:12:22,463 --> 01:12:23,464
عالیجناب
1126
01:12:23,547 --> 01:12:25,132
مایلم به عنوان وکیل استعفا بدم
1127
01:12:25,257 --> 01:12:27,009
اولین صحبتهای جناب وکیل
که میتونم باهاش موافق باشم
1128
01:12:27,092 --> 01:12:29,845
!کون لقت -
وکلا، جلوی دهنتون رو بگیرید -
1129
01:12:29,928 --> 01:12:31,347
درخواستم رو قبول شده در نظر میگیرم
1130
01:12:32,348 --> 01:12:33,474
این برای درخواست چطوره؟
1131
01:12:37,936 --> 01:12:41,065
از ابتدای محاکمه
متهم به قتل، تئودور باندی
1132
01:12:41,148 --> 01:12:44,401
درخواست کرد اجازه داشته باشه
که در دفاعیهی خودش نقش فعالی داشته باشه
1133
01:12:44,485 --> 01:12:46,195
حالا که تنها چند روز باقی مانده
1134
01:12:46,278 --> 01:12:49,698
این دانشجوی سابق حقوق اعلام کرده
قصد داره به عنوان وکیل اصلی فعالیت داشته باشه
1135
01:12:50,616 --> 01:12:53,035
دادستان انتظار داره که
امروز عصر پرونده رو
1136
01:12:53,118 --> 01:12:55,579
با شهادت بیشتری از شاهد اصلی به نتیجه برسونه
1137
01:12:56,038 --> 01:12:59,291
این یک عکس بزرگ شده از دندانهای متهمه
1138
01:12:59,375 --> 01:13:02,252
دکتر ریچارد سویران
دندانشناس پزشکی قانونی از میامی
1139
01:13:02,419 --> 01:13:04,880
تصویری از دندانهای متهم، تئودور باندی
1140
01:13:04,963 --> 01:13:07,883
و جای گازگرفتگی بر روی بدن یکی از
دانشجویان مقتول رو نشان داد
1141
01:13:07,966 --> 01:13:09,760
او به دادگاه مشخصات
1142
01:13:09,843 --> 01:13:11,845
دندانهای فوقانی باندی
که اندکی ناصاف است رو نشان داد
1143
01:13:12,221 --> 01:13:13,972
...میتونید گازگیری دوطرفه رو ببنید
1144
01:13:14,264 --> 01:13:18,227
و دقیقا نشاندهندهی همون الگوی خاصیـه
1145
01:13:18,310 --> 01:13:20,437
که دندان پیشینِ مرکزی متهم
که شکستگی داره، نشان میده
1146
01:13:20,521 --> 01:13:23,273
دکتر، میتونید شما نظری بدید
1147
01:13:23,440 --> 01:13:26,068
همراه با یک میزان منطقی از قطعیت علمی
1148
01:13:26,151 --> 01:13:29,822
که آیا دندانهای نشان داده شده در این عکس
1149
01:13:29,905 --> 01:13:33,367
این جای گازگرفتگی رو روی باسن
خانم لیسا لیوی ایجاد کرده؟
1150
01:13:33,492 --> 01:13:34,993
بله، آقا. میتونم
1151
01:13:35,369 --> 01:13:36,912
دندانهای متهم
1152
01:13:37,454 --> 01:13:38,747
این نشان رو ایجاد کرده
1153
01:13:39,415 --> 01:13:40,624
سوال دیگهای ندارم
1154
01:13:41,250 --> 01:13:42,584
کار دیگهای با شاهد ندارم
1155
01:13:42,668 --> 01:13:44,837
دکتر، شما میتونید به جایگاه شهود برگردین
1156
01:13:50,926 --> 01:13:51,885
،دکتر سویران
1157
01:13:51,969 --> 01:13:53,345
آیا راهی وجود داره بشه امتحان کرد
1158
01:13:53,429 --> 01:13:57,182
که این دندونها، همین نشان رو
بارها رو بارها ایجاد میکنه؟
1159
01:13:57,433 --> 01:13:58,392
بله
1160
01:13:58,684 --> 01:14:00,936
من از دندونهای متهم مدل گرفتم
1161
01:14:01,019 --> 01:14:02,104
و به سردخونه رفتم
1162
01:14:02,396 --> 01:14:03,689
و اون مدلها رو روی
1163
01:14:03,772 --> 01:14:06,108
ناحیهی باسن اشخاص مختلف فشار دادم
1164
01:14:06,191 --> 01:14:08,193
و بله، مطابقت دارن
1165
01:14:08,277 --> 01:14:09,403
ببخشد، دکتر سویران
1166
01:14:09,486 --> 01:14:12,322
شما این آزمایشات رو روی اجساد انجام دادید؟
1167
01:14:12,406 --> 01:14:15,033
خب، نمیتونستم داوطلب زندهای پیدا کنم
1168
01:14:15,117 --> 01:14:18,036
من مجبورم صلاحیت شاهد خبره رو زیر سوال ببرم
1169
01:14:18,120 --> 01:14:20,914
عالیجناب، من صلاحیت کل
این محاکمه رو زیر سوال میبرم
1170
01:14:20,998 --> 01:14:22,124
این یه نمایش مضحکه
1171
01:14:22,875 --> 01:14:26,086
دکتر سویران، سر این موضوع
کاملا با شما موافقم
1172
01:14:30,549 --> 01:14:34,595
احساس وظیفه میکنم به حضار اعلام کنم
1173
01:14:34,678 --> 01:14:37,306
که شما به تعطیلات بهاری نیومدید
1174
01:14:37,556 --> 01:14:42,519
شما منتظر نمایش "فلیپر و دوستان" در سیورلد نیستید
1175
01:14:42,603 --> 01:14:45,063
این یک پروندهی قتل با اشد مجازاته
1176
01:14:47,149 --> 01:14:53,864
دادگاه قبلا دربارهی تخصص
این شاهد حکم داده، جناب وکیل
1177
01:14:54,072 --> 01:14:56,575
و شما دارید روی یخ نازکی اسکیت میکنید
1178
01:14:56,658 --> 01:14:59,870
و توی فلوریدا یخها دوام ندارن
1179
01:15:00,537 --> 01:15:01,413
بله، عالیجناب
1180
01:15:09,379 --> 01:15:13,175
پروندهی تد باندی، مردی که متهم به قتل
دو دانشجوی اهل فلوریدا
1181
01:15:13,258 --> 01:15:15,302
و کتک زدن سه دانشجوی دیگر
...در یک سال و نیم پیش است
1182
01:15:18,472 --> 01:15:19,723
میشه جوابش رو بدی؟
1183
01:15:20,682 --> 01:15:21,808
آره، حتما
1184
01:15:24,603 --> 01:15:25,562
الو؟
1185
01:15:26,104 --> 01:15:27,147
تو کی هستی؟
1186
01:15:29,149 --> 01:15:30,234
تو تدی؟
1187
01:15:31,735 --> 01:15:33,362
آره، من تدم
1188
01:15:33,862 --> 01:15:35,405
و دوست دارم با لیز صحبت کنم
1189
01:15:36,156 --> 01:15:37,741
دیگه نمیتونی بهش زنگ بزنی
1190
01:15:38,367 --> 01:15:39,409
داری اون رو به کشتن میدی
1191
01:15:40,494 --> 01:15:42,955
میشه از طرف من یه پیام بهش بدی؟
1192
01:15:43,539 --> 01:15:45,123
میشه برسونی، لطفا؟
1193
01:15:46,208 --> 01:15:47,626
...میتونی بهش بگی
1194
01:15:50,546 --> 01:15:52,172
میتونی بهش بگی که من عاشقشم؟
1195
01:16:58,322 --> 01:16:59,281
لعنتی
1196
01:17:09,625 --> 01:17:10,709
!وای
1197
01:17:15,631 --> 01:17:16,548
تد؟
1198
01:17:19,801 --> 01:17:20,761
تد؟
1199
01:17:23,013 --> 01:17:23,972
!منو نگاه کن
1200
01:17:24,973 --> 01:17:25,849
ها؟
1201
01:17:26,308 --> 01:17:27,392
...تو
1202
01:17:28,727 --> 01:17:29,853
تو هنوز دوستش داری؟
1203
01:17:31,521 --> 01:17:33,148
چی داری میگی؟ کی؟
1204
01:17:33,815 --> 01:17:34,733
خدایا
1205
01:17:35,150 --> 01:17:36,943
...نه -
خدایا. خیلی احمقم -
1206
01:17:37,027 --> 01:17:37,986
...کرولان، فقط
1207
01:17:38,070 --> 01:17:41,156
!من الان کل زندگیم رو بخاطر تو ریشهکن کردم
1208
01:17:41,323 --> 01:17:42,532
!اون اینجا نیست
1209
01:17:43,492 --> 01:17:45,494
!ولی تو عاشقشی -
!نیستم! نیستم -
1210
01:17:45,577 --> 01:17:46,828
!اون منو رها کرد
1211
01:17:46,912 --> 01:17:48,163
منو ترک کرد
1212
01:17:48,664 --> 01:17:49,790
اون رفته
1213
01:17:50,874 --> 01:17:52,376
من چی؟
1214
01:17:53,669 --> 01:17:54,670
من عاشقتم
1215
01:17:54,836 --> 01:17:55,754
تو اینجایی
1216
01:17:56,630 --> 01:17:58,090
تو درست اینجایی
1217
01:17:58,173 --> 01:18:00,092
من داشتم با اون دختر ازدواج میکردم
1218
01:18:04,012 --> 01:18:05,639
و... و میدونی چیه؟
1219
01:18:06,056 --> 01:18:08,100
تو کسی هستی که باید باهاش ازدواج میکردم
1220
01:18:10,185 --> 01:18:11,478
اینو جدی میگی؟
1221
01:18:12,562 --> 01:18:13,522
آره
1222
01:18:14,356 --> 01:18:15,565
فقط تصور کن
1223
01:18:18,485 --> 01:18:19,569
من از اینجا میرم بیرون
1224
01:18:21,238 --> 01:18:22,364
...میتونیم یه خونه بخریم
1225
01:18:23,573 --> 01:18:24,616
توی تنگه
1226
01:18:26,284 --> 01:18:27,411
...با یه مرسدس
1227
01:18:29,204 --> 01:18:30,372
و یه سگ
1228
01:18:32,124 --> 01:18:33,583
میتونم صدای واق واقـش رو بشنوم
1229
01:18:35,252 --> 01:18:36,128
تو میتونی؟
1230
01:18:38,422 --> 01:18:39,840
من به سگها آلرژی دارم
1231
01:18:42,300 --> 01:18:43,760
ولی به نظر خوب میاد
1232
01:18:44,803 --> 01:18:45,971
اوه، تد
1233
01:18:48,432 --> 01:18:50,308
کاش مجبور نبودیم منتظر بمونیم
1234
01:18:52,185 --> 01:18:53,770
کی گفته باید منتظر بمونیم؟
1235
01:18:54,688 --> 01:18:55,731
نمیمونیم
1236
01:19:00,485 --> 01:19:01,737
خانم بون
1237
01:19:02,529 --> 01:19:07,534
وقتی من در فوریه 1978 در فلوریدا
بازداشت بودم، شما به ملاقات من اومدید؟
1238
01:19:08,452 --> 01:19:10,203
بله، بله. اومدم
1239
01:19:10,287 --> 01:19:11,872
و تا اونجایی که ذهنتون یاری میکنه
1240
01:19:11,955 --> 01:19:14,875
در اون زمان روی دندون بالاییم، شکستگی داشتم؟
1241
01:19:14,958 --> 01:19:17,294
نه. نه، به هیچ عنوان نداشتید
1242
01:19:17,377 --> 01:19:18,295
...عالیجناب
1243
01:19:19,254 --> 01:19:21,298
فکر کنم متوجه هستید میخوام به کجا برسم
1244
01:19:22,174 --> 01:19:25,886
مایلم به تمام روزنامهها فراخوان بدم
که نگاتیوهای من رو تحویل بدن
1245
01:19:26,636 --> 01:19:31,016
اگه شکستگی تا مارچ 1978 رخ نداده باشه
1246
01:19:31,099 --> 01:19:33,518
دو ماه بعد از جرایم کای اومگا
1247
01:19:33,602 --> 01:19:35,771
و دندانشناس ایالتی چیز دیگهای رو میگه
1248
01:19:35,937 --> 01:19:39,357
مشخصه که دندانشناس ایالتی دندان من رو گرفته
1249
01:19:39,441 --> 01:19:42,194
و هر کاری که تونسته کرده
1250
01:19:42,277 --> 01:19:43,278
تا مطابقت بده
1251
01:19:44,237 --> 01:19:48,283
پسرم، میتونی بالا و پایین بپری
،از لوستر آویزون بشی
1252
01:19:48,366 --> 01:19:52,537
ولی دادگاه با فرمان تو
.به دنبال مدارک جدید نمیره
1253
01:19:54,831 --> 01:19:57,375
دیگه تو فلوریدا وجدان کاری باقی نمونده؟
1254
01:19:57,459 --> 01:19:58,960
منو تحتتاثیر قرار نمیدی، جناب
1255
01:19:59,044 --> 01:20:00,670
این احساس دوطرفهاس، عالیجناب
1256
01:20:00,754 --> 01:20:02,589
.مطمئنم همینطوره
.خدا خیرت بده
1257
01:20:02,672 --> 01:20:04,758
و اگه چیز دیگهای نیست
1258
01:20:04,841 --> 01:20:06,468
خانم بون میتونن مرخص بشن
1259
01:20:06,593 --> 01:20:09,179
نه، یکی هست... فقط یه چیز دیگه
1260
01:20:09,763 --> 01:20:10,722
...عالیجناب
1261
01:20:17,187 --> 01:20:18,355
با من ازدواج میکنی؟
1262
01:20:21,441 --> 01:20:22,275
...عالیجناب
1263
01:20:22,526 --> 01:20:24,319
بله
1264
01:20:27,572 --> 01:20:29,032
پس بدینوسیله من
1265
01:20:29,908 --> 01:20:30,826
با تو ازدواج میکنم
1266
01:20:30,909 --> 01:20:32,494
!مسخره کردین؟ اعتراض دارم
1267
01:20:32,577 --> 01:20:33,495
...عالیجناب
1268
01:20:33,578 --> 01:20:35,747
یک اعلام عمومی که به درستی بیان شده
1269
01:20:35,831 --> 01:20:37,958
،در یک دادگاه علنی
در حضور افسران دادگاه
1270
01:20:38,041 --> 01:20:40,377
تشکیل یک ازدواج قانونی رو اینجا
.در فلوریدا میده
1271
01:20:41,503 --> 01:20:42,754
قطعا همینطوره
1272
01:20:49,594 --> 01:20:53,139
دادستان خواستگاری بانی رو رد
...و اون رو به عنوان نمایشی
1273
01:20:55,851 --> 01:20:57,602
اون روز خودش بود که زنگ زد؟
1274
01:21:01,147 --> 01:21:03,608
میدونم وقتی خوابم میبره
.تلفن رو از دوشاخه میکشی
1275
01:21:04,943 --> 01:21:06,111
چی گفت؟
1276
01:21:06,903 --> 01:21:08,822
مهم نیست -
چی گفت؟ -
1277
01:21:10,407 --> 01:21:11,491
خشکش زده بود
1278
01:21:11,616 --> 01:21:14,703
خشکش زده بود چون میدونست که من میدونم
اون چه موجودیه
1279
01:21:14,786 --> 01:21:17,289
اونها اعدامش میکنن، لیز
1280
01:21:17,372 --> 01:21:19,332
و این به نظر نتیجهی بهتری میاد
تا این شکنجهای که
1281
01:21:19,416 --> 01:21:22,085
خودت رو درگیرش کردی
چون اون رو رها نمیکنی
1282
01:21:22,168 --> 01:21:24,337
اون داره تو رو به کشتن میده
.چون تو داری بهش اجازه میدی
1283
01:21:25,422 --> 01:21:28,842
تو فقط حسودیت میشه چون من و تد
یه همبستگی داشتیم، که من و تو هیچوقت نمیتونیم
1284
01:21:30,427 --> 01:21:32,012
تو فقط میخوای اذیتم کنی
1285
01:21:32,929 --> 01:21:33,972
برو بیرون
1286
01:21:36,766 --> 01:21:37,893
!برو بیرون
1287
01:21:38,059 --> 01:21:39,728
باید اون رو رها کنی -
!برو بیرون -
1288
01:21:39,811 --> 01:21:43,899
!تو باید... رهاش کنی -
!برو بیرون! برو بیرون! برو بیرون -
1289
01:21:44,024 --> 01:21:45,859
هیس
1290
01:21:45,942 --> 01:21:46,902
چیزی نیست
1291
01:21:47,277 --> 01:21:49,154
کاش همش رو پس میگرفتم
1292
01:21:49,237 --> 01:21:50,405
اشکالی نداره
1293
01:21:54,034 --> 01:21:55,076
چی رو پس بگیری؟
1294
01:21:55,368 --> 01:21:59,205
چرا یه جوری رفتار میکنی انگار تو مسئول
بلایی هستی که سر اون اومده؟
1295
01:22:07,172 --> 01:22:09,382
من کسیام که اسم اون رو به پلیس داد
1296
01:22:10,800 --> 01:22:13,720
او به این صورت شرح داده شده
قد حدود 170
1297
01:22:13,803 --> 01:22:17,265
مو تا گردن، قهوهای تا قهوهای روشن
پوست تیره
1298
01:22:17,390 --> 01:22:20,143
وزن 72 کیلو، گچ روی دست چپ
1299
01:22:20,226 --> 01:22:21,978
کلانتری شهرستان کینگ
1300
01:22:22,062 --> 01:22:24,522
موقعی که اون دخترا از دریاچهی سمامیش گم شدن
1301
01:22:24,981 --> 01:22:27,317
نقاشی اون رو دیدم
1302
01:22:27,400 --> 01:22:30,445
،شباهت کمی داره
...ولی خیلی، خیلی کمه و
1303
01:22:30,528 --> 01:22:32,072
سوار چه ماشینی بود؟
1304
01:22:32,155 --> 01:22:34,032
یه فولکس قورباغهای قورباغهای مدل 1968
1305
01:22:34,240 --> 01:22:35,742
ولی یه جورایی بژ روشنه
1306
01:22:35,825 --> 01:22:37,118
اجازه بدین همینجا جلوتون رو بگیرم
1307
01:22:37,202 --> 01:22:39,454
ماشین همینه
ولی رنگش اشتباهه
1308
01:22:40,163 --> 01:22:41,247
این همون شخص نیست
1309
01:22:41,414 --> 01:22:44,000
اگه کمک میکنه شب راحت بخوابین
میتونم اسمش رو بنویسم
1310
01:22:44,292 --> 01:22:46,294
اسمش چیه؟
1311
01:22:48,421 --> 01:22:49,339
تد
1312
01:22:50,840 --> 01:22:52,008
تد باندی
1313
01:22:52,092 --> 01:22:53,677
شاید اون بخاطر من اونجاست
1314
01:22:53,760 --> 01:22:55,261
چون همه فکر میکنن
1315
01:22:55,345 --> 01:22:57,597
که همهی این قتلها توسط تد انجام شده
1316
01:22:57,722 --> 01:23:00,141
و من فقط اسمش رو به سیاتل دادم
1317
01:23:00,225 --> 01:23:03,311
بخاطر یه نقاشی که یه جورایی مثل اون بود
1318
01:23:03,728 --> 01:23:05,063
تو کسی بودی که بهشون گفتی
1319
01:23:06,022 --> 01:23:07,649
نباید شرمنده باشی
1320
01:23:08,066 --> 01:23:09,442
...اگه این رو بهشون گفتی
1321
01:23:09,776 --> 01:23:11,486
اون... اون حقشه، لیز
1322
01:23:11,653 --> 01:23:13,196
لیز، تو کار درست رو انجام دادی
1323
01:23:16,533 --> 01:23:18,368
تو فقط باید رهاش کنی
1324
01:23:20,370 --> 01:23:23,289
آقای سیمپسون، استدلال پایانیتون
1325
01:23:31,256 --> 01:23:32,924
خانمها و آقایان هیئت منصفه
1326
01:23:34,050 --> 01:23:37,804
شما شاهد وحشتهای غیر قابل وصفِ
1327
01:23:38,471 --> 01:23:40,390
جنایات فجیع متهم بودید
1328
01:23:41,349 --> 01:23:42,517
...شما شاهد
1329
01:23:42,851 --> 01:23:43,893
زخمهای سهمگین
1330
01:23:44,352 --> 01:23:46,896
صورت های له شده، فکهای شکسته شده
1331
01:23:51,109 --> 01:23:53,403
جای گازگرفتگی یک درنده بودید
1332
01:23:54,487 --> 01:23:55,697
...خانمها و آقایان
1333
01:23:56,322 --> 01:23:57,824
دو راه وجود داره
1334
01:23:58,533 --> 01:24:00,452
که پلیس دربارهی جنایات بررسی کنه
1335
01:24:01,494 --> 01:24:03,079
...میتونن به صحنهی جرم برن
1336
01:24:04,414 --> 01:24:05,707
دنبال سرنخها بگردن
1337
01:24:06,124 --> 01:24:09,669
و رد اون سرنخها رو تا یک جمعبندی منطقی بگیرن
1338
01:24:09,753 --> 01:24:12,338
ما شهادت متخصص پزشکیقانونی رو فراهم کردیم
1339
01:24:12,422 --> 01:24:14,966
تا تکتک مدارک رو تایید کنه
1340
01:24:15,091 --> 01:24:17,635
یا اینکه اونها میتونن با یه مظنون شروع کنن
1341
01:24:18,887 --> 01:24:21,014
روی اون مظنون تصمیم بگیرن
1342
01:24:21,097 --> 01:24:24,100
و یه جورایی تمام مدارک رو
1343
01:24:24,184 --> 01:24:26,311
تنها با اون مظنون مطابقت بدن
1344
01:24:26,394 --> 01:24:28,897
شما اسپری مویی رو دیدید که اون برای
1345
01:24:28,980 --> 01:24:30,899
دخول جنسی به یکی از قربانیها استفاده کرده
1346
01:24:30,982 --> 01:24:34,486
اینقدر وحشیانه که اندامهای
داخلی اون رو پاره کرده
1347
01:24:34,819 --> 01:24:38,907
مشخصه این یک نوع بازیه
که به یک مرد بیگناه نقشی بدن
1348
01:24:38,990 --> 01:24:42,327
که انگار یه جور هیولا توی یک فیلم وحشته
1349
01:24:42,410 --> 01:24:44,579
...ما متهم رو در صحنهی جرم قرار دادیم
1350
01:24:44,662 --> 01:24:46,289
شاهد خودشون شهادت داد
1351
01:24:46,372 --> 01:24:49,417
که اون مرد ماسک زده بوده
نصف صورتش پنهان شده بوده
1352
01:24:49,501 --> 01:24:53,296
شما چوب بلوطـی که برای کتک زدن
این قربانیهای بیچاره استفاده کرده رو دیدید
1353
01:24:53,588 --> 01:24:54,839
نور کم بوده
1354
01:24:54,923 --> 01:24:58,426
ایالت فلوریدا فراتر از هرگونه
شک منطقی ثابت کرده که
1355
01:24:58,843 --> 01:25:01,262
متهم تئودور رابرت باندی
1356
01:25:01,346 --> 01:25:04,682
گناهکاره برای دو قتل عمد
1357
01:25:04,766 --> 01:25:06,643
و سه اقدام به قتل
1358
01:25:06,726 --> 01:25:08,853
...خانمها و آقایان، من
1359
01:25:10,021 --> 01:25:11,731
اون مظنون بیگناه هستم
1360
01:25:14,901 --> 01:25:18,113
تد، تد، این همون جریان
جای اشتباه، زمان اشتباهه؟
1361
01:25:18,404 --> 01:25:20,532
میدونین، پلیس فقط می خواد
جنایات رو به نتیجه برسونه
1362
01:25:20,615 --> 01:25:22,826
و بعضی وقتها تمام کمال فکر نمیکنن
1363
01:25:22,909 --> 01:25:25,620
و اونها تمایل دارن راهحل ساده رو انتخاب کنن
1364
01:25:25,703 --> 01:25:28,206
و در این پرونده
راهحل ساده من بودم
1365
01:25:28,289 --> 01:25:29,874
تد، هیئت منصفه رای داد
1366
01:25:30,500 --> 01:25:31,709
به جمعبندی رسیدن
1367
01:25:31,876 --> 01:25:34,003
خدای من. هفت ساعت
1368
01:25:34,879 --> 01:25:35,880
...خب
1369
01:25:36,840 --> 01:25:37,799
خدا خیرشون بده
1370
01:25:38,925 --> 01:25:40,218
تد
1371
01:25:41,719 --> 01:25:43,805
اون آیندهای که برامون دیدی رو یادته؟
1372
01:25:44,347 --> 01:25:46,266
اونکه خونه و سگ و ماشین داشت؟
1373
01:25:47,308 --> 01:25:48,977
خب، آره، آره
1374
01:25:49,602 --> 01:25:50,478
...خب
1375
01:25:51,271 --> 01:25:53,606
حالا قراره یه قسمت دیگهای هم
.توی اون آینده وجود داشته باشه
1376
01:25:56,985 --> 01:25:57,861
...تد
1377
01:25:58,027 --> 01:25:59,154
وقت رفتنه
1378
01:26:00,613 --> 01:26:01,489
تد
1379
01:26:01,906 --> 01:26:03,700
...آره... آره، من
1380
01:26:03,783 --> 01:26:05,660
...من... یه لحظه
1381
01:26:13,960 --> 01:26:15,295
بریم این جریان رو تموم کنیم
1382
01:26:23,011 --> 01:26:27,140
رای هیئت منصفه به دست من رسیده
مامور احکام
1383
01:26:27,932 --> 01:26:32,187
میشه این رو برای اعلام حکم به منشی برسونی؟
1384
01:26:34,647 --> 01:26:36,524
متهم قیام کنه
1385
01:26:42,030 --> 01:26:44,657
ما، هیئت منصفه
در شهرستان میامی-دید، فلوریدا
1386
01:26:44,741 --> 01:26:47,827
متهم تئودور رابرت باندی را
1387
01:26:48,119 --> 01:26:51,456
برای قتل عمد لیسا لیوی
1388
01:26:52,040 --> 01:26:53,291
مطابق اتهام، گناهکار
1389
01:26:53,458 --> 01:26:56,502
برای قتل عمد مارگارت بومن
1390
01:26:56,586 --> 01:26:57,712
مطابق اتهام، گناهکار
1391
01:26:57,795 --> 01:27:01,549
برای اقدام به قتل عمد کارن شندلر
1392
01:27:02,175 --> 01:27:03,176
مطابق اتهام، گناهکار
1393
01:27:03,801 --> 01:27:06,179
برای اقدام به قتل عمد
1394
01:27:06,262 --> 01:27:07,305
کتی کلاینر
1395
01:27:07,847 --> 01:27:09,098
مطابق اتهام، گناهکار
1396
01:27:09,557 --> 01:27:13,228
برای اقدام به قتل عمد شریل توماس
1397
01:27:13,895 --> 01:27:15,146
مطابق اتهام، گناهکار شناختیم
1398
01:27:15,480 --> 01:27:16,564
این نظر همهی ما بود
1399
01:27:20,818 --> 01:27:23,196
من مجازات مرگ رو
1400
01:27:23,321 --> 01:27:24,739
به عنوان یکی از
1401
01:27:25,031 --> 01:27:25,907
ابتداییترین
1402
01:27:26,074 --> 01:27:27,575
و وحشیانهترین چیزهایی به حساب میارم
1403
01:27:28,701 --> 01:27:31,746
که یک انسان میتونه یک انسان دیگهای رو
با اون مجازات کنه
1404
01:27:34,082 --> 01:27:36,626
تربیت مسیحی من اینو بهم میگه
1405
01:27:36,709 --> 01:27:38,461
که گرفتن زندگی دیگران
1406
01:27:39,420 --> 01:27:42,215
تحت هر شرایطی غلطه
1407
01:27:44,092 --> 01:27:47,637
و من باور نمیکنم که ایالت فلوریدا
فراتر از قانون خداوند باشه
1408
01:27:48,721 --> 01:27:49,847
ممنون، خانم
1409
01:27:51,557 --> 01:27:52,475
خدا خیرتون بده
1410
01:27:54,936 --> 01:27:57,146
هرچند من کاملا موافقم
1411
01:27:58,523 --> 01:28:00,441
وقتی که یک جان
1412
01:28:00,817 --> 01:28:04,862
در برابر یک جان دیگه گرفته میشه
همیشه یک مصیبته
1413
01:28:09,117 --> 01:28:11,703
این قضاوت منطقی این دادگاهه
1414
01:28:11,786 --> 01:28:16,291
شما برای قتل عمد گناهکار شناخته شدید
1415
01:28:17,250 --> 01:28:20,003
این کشتارها قطعا
1416
01:28:20,295 --> 01:28:24,090
بیرحمانه و ظالمانه بودند که اونها
1417
01:28:24,257 --> 01:28:26,092
به شدت شرورانه
1418
01:28:27,010 --> 01:28:28,678
بطور انزجارآوری شیطانی
1419
01:28:29,887 --> 01:28:30,847
رزل
1420
01:28:31,306 --> 01:28:34,350
و با بیتفاوتی کامل نسبت به جان انسانی بودند
1421
01:28:34,434 --> 01:28:38,771
و برای همین شما به مرگ با جریان برقی که
1422
01:28:38,896 --> 01:28:40,857
تا زمان مرگ، از بدن شما
1423
01:28:40,940 --> 01:28:42,275
عبور خواهد کرد، محکوم میشوید
1424
01:28:43,318 --> 01:28:46,029
تصور میکنم شما اظهاراتی داشته باشید
1425
01:28:46,112 --> 01:28:47,697
میتونید الان ابراز کنید
1426
01:28:49,157 --> 01:28:51,117
من تقاضای بخشش نمیکنم
1427
01:28:53,661 --> 01:28:54,662
...در حقیقت
1428
01:28:56,581 --> 01:28:58,207
به نظرم بیمعنیه
1429
01:28:58,499 --> 01:29:01,502
برای کاری که انجام ندادم
تقاضای بخشش کنم
1430
01:29:05,840 --> 01:29:08,634
...من کسی نیستم که مسبب این
1431
01:29:09,761 --> 01:29:10,928
اعمال مخوفـه
1432
01:29:14,932 --> 01:29:17,977
گرچه حکم دادگاه تا اندازهای مشخص کرد
1433
01:29:19,562 --> 01:29:22,273
که این جنایات انجام شده
1434
01:29:24,859 --> 01:29:25,735
ولی در شناخت
1435
01:29:26,944 --> 01:29:29,113
کسی که اونها رو مرتکب شده
دچار لغزش شد
1436
01:29:32,617 --> 01:29:34,202
...در نتیجه
1437
01:29:35,328 --> 01:29:38,039
من حکم رو قبول نمیکنم
1438
01:29:40,833 --> 01:29:42,794
چون این حکم من نیست
1439
01:29:45,755 --> 01:29:48,174
حکم شخص دیگهایه
1440
01:29:48,674 --> 01:29:50,927
که امروز اینجا قرار نداره
1441
01:29:52,804 --> 01:29:57,767
دادگاه شخصی که گناهکار شناخته رو محکوم میکنه
1442
01:29:58,184 --> 01:30:00,311
اسم شما، جناب، روی اون حکم بود
1443
01:30:01,145 --> 01:30:03,147
مراقب خودت باش، مرد جوان
1444
01:30:03,648 --> 01:30:05,775
این رو صادقانه بهت میگم
1445
01:30:06,526 --> 01:30:07,777
مراقب خودت باش
1446
01:30:09,028 --> 01:30:10,696
تو جوان باهوشی هستی
1447
01:30:11,823 --> 01:30:13,533
وکیل خوبی میشدی
1448
01:30:13,616 --> 01:30:16,244
خوشحال میشدم جلوی من کار کنی
1449
01:30:16,702 --> 01:30:17,745
...ولی
1450
01:30:18,037 --> 01:30:20,540
تو راه دیگهای رو رفتی، همکار
1451
01:30:21,749 --> 01:30:24,710
برای این دادگاه یک فاجعه بود
1452
01:30:25,336 --> 01:30:31,092
تا اتلاف کامل انسانیت
که اینجا تجربه کردیم رو ببینه
1453
01:30:33,052 --> 01:30:35,888
من هیچ خصومتی با تو ندارم
1454
01:30:36,597 --> 01:30:38,015
میخوام این رو بدونی
1455
01:30:40,226 --> 01:30:41,519
مراقب خودت باش
1456
01:31:15,433 --> 01:31:18,719
[ده سال بعد]
1457
01:31:19,182 --> 01:31:20,349
من میدونم تو تازه اومدی اینجا
1458
01:31:20,433 --> 01:31:22,602
ولی ارقام تو خیلی بالا هستن
1459
01:31:22,685 --> 01:31:24,979
و تا اینجا داری کار چشمگیری انجام میدی
1460
01:31:25,104 --> 01:31:26,814
اینجا واقعا جای خیلی خوبی برای زنهاست
1461
01:31:26,939 --> 01:31:29,150
لیز، فکر کردم بخوای این رو ببینی
1462
01:31:29,275 --> 01:31:30,318
ممنون، جنین
1463
01:31:35,698 --> 01:31:37,992
...میشه که
میشه لطفا یه لحظه تنهام بذاری؟
1464
01:31:38,117 --> 01:31:39,035
البته
1465
01:31:49,045 --> 01:31:50,379
لیز عزیز"
1466
01:31:52,215 --> 01:31:53,633
این آخرین نامهی من خواهد بود
1467
01:31:54,717 --> 01:31:57,678
و اگر کسی شایستهی شنیدن آن باشد
همانند پیش از این، آن تویی
1468
01:32:02,225 --> 01:32:04,519
قبول میکنم که در مخمصهی کوچکی گرفتار شدهام
1469
01:32:05,645 --> 01:32:07,438
"ولی همهچیز حل خواهد شد
1470
01:32:12,902 --> 01:32:14,362
قاتلِ محکوم، تد باندی
1471
01:32:14,445 --> 01:32:16,531
طبق برنامه باید فردا بر روی
،صندلی الکتریکی اعدام شود
[بند اعدامیهای فلوریدا- 1989]
1472
01:32:16,614 --> 01:32:18,991
.امروز اتاق ملاقات آزاد بهش دادن
1473
01:32:19,075 --> 01:32:20,910
خبرنگاران از سراسر کشور به اینجا اومدن
1474
01:32:20,993 --> 01:32:24,664
تا آخرین حرکت، غذا و حال باندی رو مستند کنند
1475
01:32:24,747 --> 01:32:28,084
مقامات گزارش دادند که باندی تقاضا کرده
روانپزشکش رو ببینه
1476
01:32:28,167 --> 01:32:32,505
تلاش دقیقهی نودیِ ظاهری
تا اعلام کند صلاحیت اعدام ندارد
1477
01:33:19,885 --> 01:33:21,429
حلقهی قشنگیه
1478
01:33:23,139 --> 01:33:24,515
اون شب که با همدیگه آشنا شدیم رو یادتـه؟
1479
01:33:27,351 --> 01:33:29,270
با دروغ شروع کردیم، تد
1480
01:33:29,979 --> 01:33:32,523
عشق من به تو هرگز دروغ نبود
1481
01:33:33,816 --> 01:33:36,527
از همون لحظهای که دیدمت عاشقت شدم
1482
01:33:36,736 --> 01:33:39,363
دیگه باید حقیقت رو از خودت بشنوم
1483
01:33:39,864 --> 01:33:43,034
بیخیال، خودت میدونی که من
قادر به انجام این جنایات نیستم
1484
01:33:43,492 --> 01:33:45,494
من هرگز یه زن رو اذیت نمیکنم
1485
01:33:45,661 --> 01:33:48,956
تا حالا دستم روت بلند شده؟
تا حالا صدام روت بلند شده؟
1486
01:33:49,040 --> 01:33:51,584
من کسیام که اسمت رو داد به پلیس
1487
01:33:53,836 --> 01:33:54,920
چی؟
1488
01:33:58,049 --> 01:33:59,884
سال 1974 بود
1489
01:34:00,092 --> 01:34:03,721
وقتی که نقاشی اون مرد توی
،دریاچهی سمامیش رو تو روزنامه چاپ کردن
1490
01:34:03,804 --> 01:34:08,601
که از یه گچ قلابی استفاده کرده
تا دوتا زن رو بکشونه سمت فولکس قورباغهای خودش
1491
01:34:08,976 --> 01:34:11,020
خبردار میشه که من زنگ زدم؟
1492
01:34:11,145 --> 01:34:12,688
نه، خانم. خبردار نمیشه
1493
01:34:12,772 --> 01:34:13,981
حالا، اسمتون چیه؟
1494
01:34:14,940 --> 01:34:17,485
قبلا خیال میکردم من زندگی تو رو خراب کردم
1495
01:34:17,568 --> 01:34:19,987
چون تماس من با کینگ کونتی
باعث شد تو توی
1496
01:34:20,071 --> 01:34:21,489
تمام پروندههای دیگه مظنون بشی
1497
01:34:22,031 --> 01:34:24,283
برای سالها این احساس گناه روی دوش من بود
1498
01:34:24,367 --> 01:34:26,744
که مقصر همهچیز منم
1499
01:34:27,828 --> 01:34:29,747
چرا خودت رو مقصر میدونی؟
1500
01:34:30,164 --> 01:34:32,667
چون من میتونستم چندتا
از این دخترا رو نجات بدم
1501
01:34:32,875 --> 01:34:34,669
اگه فقط به تو اعتماد نکرده بودم
1502
01:34:35,628 --> 01:34:37,713
دیگه نمیتونم اینجوری زندگی کنم، تد
1503
01:34:38,047 --> 01:34:39,507
گناه من نیست
1504
01:34:40,216 --> 01:34:41,300
گناه توئه
1505
01:34:43,636 --> 01:34:46,764
تو این کارها رو کردی، تد؟
1506
01:34:49,100 --> 01:34:50,476
البته که نه
1507
01:34:50,601 --> 01:34:52,978
از هفت تا ایالت کارآگاه اومده اینجا
1508
01:34:53,062 --> 01:34:56,857
با یه بغل پروندهی باز به صف شدن
منتظر اعتراف هستن
1509
01:34:56,941 --> 01:34:58,442
من کاری نکردم، لیز
1510
01:34:58,526 --> 01:35:00,486
پس چرا میخوای بهشون بگی که کردی؟
1511
01:35:02,029 --> 01:35:03,447
داری این کار رو میکنی، آره؟
1512
01:35:03,823 --> 01:35:05,366
حقیقت رو معامله میکنی تا زمان بیشتری بخری؟
1513
01:35:05,449 --> 01:35:07,368
من مجبورم چیزی که میخوان رو بگم
1514
01:35:07,827 --> 01:35:09,704
خیلی زود منو اعدام میکنن
1515
01:35:10,121 --> 01:35:12,081
تنها راهیه که جون خودم رو نجات بدم
1516
01:35:12,164 --> 01:35:15,543
پس، آره، من بهشون اطلاعات میدم
،یکمی مزخرف
1517
01:35:15,626 --> 01:35:17,169
ولی هیچکدومش حقیقت نداره
1518
01:35:17,545 --> 01:35:19,130
قراره همش تموم بشه
1519
01:35:20,256 --> 01:35:22,216
فقط با حقیقت تموم بشه
1520
01:35:23,718 --> 01:35:25,803
تو این کارها رو کردی؟
1521
01:35:27,471 --> 01:35:28,305
نه
1522
01:35:28,806 --> 01:35:32,601
دنیس ناسلند و جنیس آت
دوتا زن جوان از دریاچهی سمامیش؟
1523
01:35:32,935 --> 01:35:33,811
نه
1524
01:35:34,353 --> 01:35:36,939
اون زن جوان از یوتا
که تو دادگاه حتی نمیتونست بهت نگاه کنه؟
1525
01:35:37,022 --> 01:35:37,857
نه
1526
01:35:38,232 --> 01:35:39,608
زن اهل کلرادو؟
1527
01:35:40,443 --> 01:35:41,694
اوه، لیز
1528
01:35:42,236 --> 01:35:44,447
همیشه سیریناپذیر بودی
1529
01:35:44,530 --> 01:35:47,241
و مشخصه که با برنامه اومدی جلو
...و من متاسفم
1530
01:35:48,117 --> 01:35:50,077
نمیتونم چیزی که میخوای رو بهت بدم
1531
01:35:50,619 --> 01:35:52,997
دخترای دانشجوی کای اومگا از فلوریدا؟
1532
01:35:53,080 --> 01:35:55,207
به هیچ وجه
1533
01:35:55,541 --> 01:35:57,877
یکی از قربانیهات یه بچه بود، تد
1534
01:35:58,669 --> 01:36:00,129
کیمبرلی لیچ
1535
01:36:00,838 --> 01:36:01,964
دوازده سالش بود
1536
01:36:02,631 --> 01:36:05,885
!دوازده! و من اجازه دادم با مالی تنها باشی
1537
01:36:05,968 --> 01:36:08,304
!من این کارها رو نکردم، لیز
1538
01:36:10,347 --> 01:36:12,391
شده که بخوای اون کارها رو روی من انجام بدی؟
1539
01:36:16,729 --> 01:36:18,439
کاش میشد تنها باشیم
1540
01:36:18,522 --> 01:36:20,065
میتونستیم واقعا حرف بزنیم
1541
01:36:20,441 --> 01:36:22,401
الان هیچی نمیتونم بهت بگم
1542
01:36:22,526 --> 01:36:24,069
لیز، بعضیا دارن گوش میدن
1543
01:36:24,195 --> 01:36:25,988
داری بهم میگی تو مریضی، تد؟
1544
01:36:26,071 --> 01:36:27,198
!بس کن
1545
01:36:27,698 --> 01:36:29,158
من حقیقت رو بهت گفتم
1546
01:36:29,742 --> 01:36:31,827
و حالا تو باید حقیقت رو به من بگی
1547
01:36:32,912 --> 01:36:34,538
!من دارم خفه میشم
1548
01:36:34,622 --> 01:36:37,750
تمام این سالها، دستای تو دور گردنم بوده
1549
01:36:39,960 --> 01:36:41,295
!خلاصم کن
1550
01:36:43,547 --> 01:36:44,924
تو نه، لیز
1551
01:36:47,885 --> 01:36:49,345
هر کسی جز تو
1552
01:37:11,784 --> 01:37:14,328
بیشتر از یک دهه طول کشید
تا به این عکس نگاه کنم
1553
01:37:16,497 --> 01:37:19,291
چه بلایی سر سرش اومده؟
1554
01:37:26,173 --> 01:37:28,551
...اگه تو جنگل رها شده
1555
01:37:31,929 --> 01:37:35,766
پس حیوونها میتونستن احتمالا
...چنین کاری
1556
01:37:35,850 --> 01:37:37,893
!حیوونها از این کارها نمیکنن
1557
01:37:43,983 --> 01:37:45,526
من آدم بدی نیستم
1558
01:37:47,403 --> 01:37:51,031
!تو باید خلاصم کنی، تد
1559
01:37:54,368 --> 01:37:57,413
چه بلایی سر سرش اومده؟
1560
01:38:44,860 --> 01:38:48,160
[اَره]
1561
01:39:18,160 --> 01:39:18,994
سلام
1562
01:39:21,705 --> 01:39:22,790
کارآگاه فیشر
1563
01:39:23,457 --> 01:39:24,541
شروع کنیم
1564
01:40:17,136 --> 01:40:18,012
داری چیکار میکنی؟
1565
01:40:18,429 --> 01:40:20,055
مطالعه میکنم. برای محاکمه آماده میشم
1566
01:40:25,102 --> 01:40:26,562
قول بده هیچوقت منو ترک نکنی، لیز
1567
01:40:36,113 --> 01:40:37,781
خب، من حتی اسمت هم نمیدونم
1568
01:40:59,678 --> 01:41:00,888
اوه، ایناهاش
1569
01:41:11,231 --> 01:41:12,357
حالت خوبه؟
1570
01:41:12,816 --> 01:41:13,859
خوبم
1571
01:41:14,109 --> 01:41:15,527
بهت افتخار میکنم، مامان
1572
01:41:29,610 --> 01:41:33,530
تئودور رابرت باندی در 24 ژانویه 1989 اعدام شد
1573
01:41:33,730 --> 01:41:36,730
چند روز قبل از اعدام
او به بیش از 30 قتل اعتراف کرد
1574
01:41:36,930 --> 01:41:39,530
به اعتقاد کارشناسان
رقم واقعی قربانیان بسیار بیشتر است
1575
01:41:42,610 --> 01:41:48,530
باندی درخواست کرد که خاکسترش در
کوهستان کَسکِید پخش شود
جایی که او قربانیان بیشماری را رها کرده بود
1576
01:41:49,810 --> 01:41:53,110
لیز و مالی هنوز در ایالت واشینگتن اقامت دارند
لیز سالهاست الکل را ترک کرده
1577
01:41:53,310 --> 01:41:58,530
کرولان دختر تد را زمانی به دنیا آورد
که او در بند اعدامیها بود
1578
01:42:00,610 --> 01:42:05,130
آنچه خواهید دید اسامی قربانیان
شناخته شدهی تد باندی است
1579
01:42:26,932 --> 01:42:31,103
رسانهها اون رو تبدیل به مظنون اصلی کردند
ما نکردیم
1580
01:42:31,645 --> 01:42:33,355
گناهکار نیستی؟
1581
01:42:34,148 --> 01:42:35,566
من گناهکار نیستم
1582
01:42:37,776 --> 01:42:41,530
این شامل اون زمان هم میشه که
وقتی 5 سالم بود یه کتاب کمیک دزدیدم؟
1583
01:42:42,364 --> 01:42:44,950
من برای اتهاماتی که بر علیهام
پروندهسازی شده، گناهکار نیستم
1584
01:42:45,242 --> 01:42:46,869
بیا بیرون، آقای باندی
1585
01:42:51,874 --> 01:42:53,876
اینجا چی داریم، کن؟
بذار ببینیم
1586
01:42:53,959 --> 01:42:55,377
کیفرخواستـه. خب
1587
01:42:55,544 --> 01:42:56,920
چرا برام نمیخونی؟
1588
01:42:57,004 --> 01:42:59,006
میخوای دوباره انتخاب بشی، نمیخوای؟
1589
01:42:59,298 --> 01:43:01,633
...آقای باندی -
بهشون گفتی که منو گیر میندازی -
1590
01:43:01,884 --> 01:43:04,386
خودش گفت منو گیر میندازه
باشه، کیفرخواست دستته
1591
01:43:04,553 --> 01:43:05,804
فقط همین گیرت میاد
1592
01:43:05,888 --> 01:43:07,598
بخونش. شروع کن
1593
01:43:08,515 --> 01:43:11,393
کارول بون اعتقاد داره باندی کاملا بیگناهه
1594
01:43:11,476 --> 01:43:13,103
اجازه بدید اینجوری بیان کنم
1595
01:43:13,228 --> 01:43:15,647
من فکر نمیکنم جای تد تو زندان باشه
1596
01:43:15,939 --> 01:43:18,400
اتفاقات فلوریدا منو نگران نمیکنه
1597
01:43:19,026 --> 01:43:21,028
مثل اتفاقاتی که در غرب افتاد
1598
01:43:21,945 --> 01:43:23,989
باندی به دلیل اعتراض به
شرایط زندان شهرستان دید
1599
01:43:24,072 --> 01:43:26,491
از حضور به موقع امتناع کرد
1600
01:43:27,451 --> 01:43:29,244
از زمانی که من در شهرستان دید بودم
1601
01:43:29,328 --> 01:43:30,245
...من
1602
01:43:30,329 --> 01:43:32,039
انگشتت رو به طرف من تکون نده، مرد جوان
1603
01:43:32,122 --> 01:43:34,708
!انگشتت رو به طرف من تکون نده، مرد جوان
1604
01:43:35,626 --> 01:43:39,546
ولی وکلای متهم، تئودور باندی را
موکلی بدقلق یافتند
1605
01:43:40,839 --> 01:43:43,008
ظاهرا به نظر باندی مسئلهی خندهداری است
1606
01:43:45,594 --> 01:43:49,097
...امم... اون به نظر یه آدم
1607
01:43:50,224 --> 01:43:52,309
...یه آدم عادی میومد که
1608
01:43:52,434 --> 01:43:55,604
به نظر نمیومد از هیچ خشونتی
روی کسی استفاده کنه
1609
01:43:55,896 --> 01:43:57,940
مهمترین مدرک در محاکمه
1610
01:43:58,023 --> 01:43:59,650
گواهی جای گازگرفتگی بود
1611
01:44:00,317 --> 01:44:03,028
و جای گازگرفتگی، این خشنترین مدرک بود
1612
01:44:05,530 --> 01:44:09,368
ما واقعا با این رای که
در این پرونده گرفتیم خوشحالیم
1613
01:44:09,451 --> 01:44:12,496
نمیشد انتظار بهتر از این رو داشته باشیم
1614
01:44:12,579 --> 01:44:13,956
...من خود
1615
01:44:14,373 --> 01:44:16,959
مجازات مرگ رو
1616
01:44:17,417 --> 01:44:19,711
به عنوان یکی از ابتدایی ترین و وحشیانهترین
چیزهایی به حساب میارم
1617
01:44:19,795 --> 01:44:23,632
که یک انسان میتونه یک انسان دیگهای رو
با اون مجازات کنه
1618
01:44:24,258 --> 01:44:26,927
برای این دادگاه یک فاجعه بود
1619
01:44:27,052 --> 01:44:31,640
تا اتلاف کامل انسانیت
که اینجا تجربه کردیم رو ببینه
1620
01:44:31,723 --> 01:44:33,475
تو جوان باهوشی هستی
1621
01:44:34,518 --> 01:44:35,769
تو وکیل خوبی میشدی
1622
01:44:35,852 --> 01:44:37,896
خوشحال میشدم جلوی من کار کنی
1623
01:44:38,063 --> 01:44:39,523
ولی تو راه دیگهای رو رفتی، همکار
1624
01:44:39,731 --> 01:44:42,818
،خبر زود پیچید
.تد باندی مُرده
1625
01:44:45,654 --> 01:44:47,906
صدها تماشاچی سرحال بودند
1626
01:44:47,990 --> 01:44:49,950
برای قاتلی که زنهای بسیاری رو کُشته
1627
01:44:50,033 --> 01:44:52,244
طعنهی آخرین عمل عدالت
1628
01:44:52,327 --> 01:44:55,330
اینه که ممکنه به دست یک زن اعدام شده باشه
1629
01:44:55,455 --> 01:44:58,166
که با یک کلاه سیاه
از باندی و دیگران مخفی شده
1630
01:44:59,918 --> 01:45:02,879
.تو عوض نمیشی
تو در 24 ساعت روز تد باندی میمونی؟
1631
01:45:04,339 --> 01:45:05,257
...خب
1632
01:45:05,757 --> 01:45:06,591
...ام
1633
01:45:07,050 --> 01:45:08,343
عجب، این اسم به نظر خندهدار میاد
1634
01:45:08,427 --> 01:45:11,221
میدونی، من تد باندی رو
در زمینههای مختلفی میشنوم
1635
01:45:11,471 --> 01:45:12,472
من خودم باقی میمونم
1636
01:45:14,010 --> 01:45:16,350
قاتلها در تاریکی و با دندونهای بزرگ
1637
01:45:16,510 --> 01:45:19,640
و آب دهنی که از چونهشون آویزونه بیرون نمیان
1638
01:45:19,770 --> 01:45:22,890
مردم متوجه نیستند که قاتلها بین خودمون هستن
1639
01:45:23,350 --> 01:45:25,810
آدمهایی که ازشون خوششون میومده
عاشقشون بودن
1640
01:45:26,020 --> 01:45:28,280
باهاشون کار کردن و تحسینشون کردن
1641
01:45:28,440 --> 01:45:30,570
ممکنه روز بعد مشخص بشه
1642
01:45:30,690 --> 01:45:34,150
شیطانیترین آدمهایی باشن
که میشه تصور کرد
1643
01:45:37,074 --> 01:45:45,074
NimaAM نیما ،M0hammad ترجمه از ناصر اسماعیلی، محمد
1644
01:45:45,298 --> 01:45:53,298
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com
1645
01:45:53,522 --> 01:46:01,522
کانال تلگرام تیم ترجمهی دیباموویز
@DibaSub