1
00:00:10,613 --> 00:00:15,613
.. منذ زمنِ بعيد في مجرة نائية"
2
00:00:17,614 --> 00:00:25,614
{\pos(195,70)}"حرب النجوم"
3
00:00:28,215 --> 00:00:36,615
{\pos(195,70)}":الفصل السابع"
"صحوة القوة"
4
00:00:36,616 --> 00:00:43,016
{\pos(195,70)}اختفى (لوك سكايووكر)، وأثناء"
"غيابه نهض التحالف الشرير "المرتبة الأولى
5
00:00:43,017 --> 00:00:52,017
{\pos(195,70)}من رماد "الإمبراطورية" ولن يهدأ لهم ..
"جفن حتى يدمروا (سكايووكر) آخر مقاتلي الجيداي
6
00:00:52,018 --> 00:00:59,018
{\pos(195,70)}وبدعم من "الجمهورية"، تسعى الجنرال
"ليا أورغانا) لقيادة "المقاومة" الباسلة)
7
00:00:59,019 --> 00:01:02,719
{\pos(195,70)}وهي تسعى جاهدة للعثور"
"(على أخيها (لوك
8
00:01:02,720 --> 00:01:07,520
{\pos(195,70)}ليساعدها من جديد في إستعادة
"السلام والعدالة داخل المجرة
9
00:01:07,521 --> 00:01:14,521
{\pos(195,70)}أرسلت (ليا) أشجع الطيارين"
(لديها في مهمة سرية إلى (جاكو
10
00:01:14,522 --> 00:01:22,722
حيث عثر صديقُ قديم على"
.... (دليل لمكان (لوك
11
00:01:27,523 --> 00:01:37,723
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - نجيب الباتع - ماجد العاضي ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
12
00:02:56,614 --> 00:02:59,147
سيبدأ هذا بتصحيح الأمور
13
00:02:59,867 --> 00:03:06,039
لقد سافرت بعيداً ورأيت الكثير
لأتجاهل اليأس في هذه المجرة
14
00:03:06,040 --> 00:03:10,075
بدون الجيداي، لن يكون
"هناك توازن في "القوة
15
00:03:10,711 --> 00:03:13,380
بسببك الآن، بات لدينا فرصة
16
00:03:13,381 --> 00:03:15,379
كانت الجنرال تسعى وراء
هذه منذ مدة طويلة
17
00:03:15,591 --> 00:03:19,668
الجنرال؟ بالنسبة
لي إنها من العائلة الحاكمة
18
00:03:19,887 --> 00:03:21,670
حسناً فهي قطعاً كذلك
19
00:03:27,311 --> 00:03:28,677
.لدينا رفقة
20
00:03:41,534 --> 00:03:44,818
عليك أن تختبئ -
عليك أن تُغادر -
21
00:03:46,747 --> 00:03:47,946
.اذهب
22
00:04:19,113 --> 00:04:21,647
!هيّا يا (بي بي 8)، أسرع
23
00:04:33,711 --> 00:04:36,286
!(فجروا مقالتة (إكس وينغ
!هناك! إنها هناك
24
00:04:41,135 --> 00:04:43,418
أنا أراهم
25
00:05:14,835 --> 00:05:18,036
خذ هذه، ستكون بأمان
معك عن وجودها معي
26
00:05:18,672 --> 00:05:20,998
ابتعد أقصى ما يمكنك عن هنا
27
00:05:21,967 --> 00:05:25,377
هل تسمعني؟
سأعود لأجلك
28
00:05:25,846 --> 00:05:27,421
.ستكون على ما يرام
29
00:06:26,282 --> 00:06:27,773
!استمروا بالتحرك
30
00:06:29,743 --> 00:06:31,276
.فلتبق هنا
31
00:06:54,476 --> 00:06:57,552
أنظر كم أصبحت عجوزاً
32
00:06:58,022 --> 00:07:01,181
ماهو أسوأ من
الشيخوخة حدث لك
33
00:07:01,775 --> 00:07:06,154
تعرف سبب مجيئي -
أنا أعرف أصلك -
34
00:07:06,155 --> 00:07:08,513
(قبل أن تطلق على نفسك (كايلو رين
35
00:07:08,616 --> 00:07:12,600
(الخريطة لـ(سكايووكر
نعلم بأنّك وجدتها
36
00:07:13,370 --> 00:07:18,791
(وستعطيها الآن للـ(المرتبة الأولى -
(المرتبة الأولى) جاءت من (الجانب المظلم) -
37
00:07:18,792 --> 00:07:19,991
.على عكسك أنت
38
00:07:20,961 --> 00:07:25,882
سأريك الجانب المظلم -
فلتحاول -
39
00:07:25,883 --> 00:07:31,878
ولكن لا تستطيع إنكار عائلتك -
أنت محق تماماً -
40
00:08:05,714 --> 00:08:08,206
من سيتحدث أولاً؟
أنا أم أنت؟
41
00:08:09,176 --> 00:08:12,887
لقد أعطاها لك العجوز -
... من الصعب فهمك وأنت -
42
00:08:12,888 --> 00:08:14,713
فتّشوه -
!ترتدي الجهاز .. -
43
00:08:18,560 --> 00:08:20,635
لا شيء يا سيدي -
ضعوه في المركبة -
44
00:08:26,568 --> 00:08:29,569
وأهل القرية يا سيدي؟
45
00:08:31,657 --> 00:08:33,064
اقتلوهم جميعاً
46
00:08:34,368 --> 00:08:36,151
عند إشارتي
47
00:08:36,912 --> 00:08:40,572
.أطلقوا -
!أرجوكم لا -
48
00:09:08,861 --> 00:09:10,852
لا شيء هنا، اضربوا
49
00:09:51,695 --> 00:09:54,062
!حسناً، حسناً
50
00:10:19,765 --> 00:10:21,873
"إف إن - 2187"
51
00:10:22,142 --> 00:10:26,761
سلّم سلاحك من أجل التفتيش -
حاضر يا كابتن -
52
00:10:27,106 --> 00:10:30,015
ومن أعطاك الأمر بخلع خوذتك؟
53
00:10:30,484 --> 00:10:33,852
آسف يا كابتن -
.فلتحضر إلى مقرّي في الحال -
54
00:13:19,361 --> 00:13:22,812
.. ما أحضرتهِ لي اليوم يساوي
55
00:13:25,659 --> 00:13:28,651
.ربع وحدة فقط ....
56
00:15:25,737 --> 00:15:28,313
!صه
57
00:15:30,158 --> 00:15:34,944
هذا من الـ"تيدو"، يُريدك قطع غيار
فصيلة لا تحترم أي أحد
58
00:15:38,458 --> 00:15:39,741
الهوائي لديك مثّني
59
00:15:49,302 --> 00:15:50,543
من أين جئت؟
60
00:15:54,141 --> 00:15:57,508
مكان سري، حقاً؟
وكذلك أنا، سرّية للغاية
61
00:15:58,228 --> 00:16:01,480
محطة (نيما) من هذا
(الاتجاه، ابتعد عن تلال (كيلفن
62
00:16:01,481 --> 00:16:05,058
وابق بعيداً عن حقول الرمال
الغارقة في الشمال وإلاّ ستغرق
63
00:16:10,198 --> 00:16:13,274
لا تتبعني، المدينة من هذا الاتجاه
64
00:16:16,288 --> 00:16:17,487
!كلا
65
00:16:33,680 --> 00:16:35,505
سترحل في الصباح
66
00:16:41,104 --> 00:16:42,428
.على الرحب
67
00:16:53,950 --> 00:16:58,236
ليس لدي أدنى فكرة أنّك
"أفضل طيار في "المقاومة
68
00:17:00,457 --> 00:17:03,241
هل أنت مرتاح؟ -
كلا -
69
00:17:04,503 --> 00:17:05,993
أنا منبهر
70
00:17:08,298 --> 00:17:13,793
لم يقدر أحد على معرفة
ما فعلته بالخريطة
71
00:17:14,095 --> 00:17:16,629
ربما عليكم إعادة
التفكير في أسلوبكم
72
00:17:31,905 --> 00:17:34,439
أين هي؟
73
00:17:36,201 --> 00:17:40,111
لن ترتهب (المقاومة) منك
74
00:17:44,084 --> 00:17:47,076
أين هي؟
75
00:17:56,846 --> 00:18:02,226
(إنها مع روبوت، من وحدة ( بي بي -
لو هو على (جاكو)، سنحصل عليه قريباً -
76
00:18:02,227 --> 00:18:04,093
.سأدع هذا الأمر لك
77
00:18:05,855 --> 00:18:11,026
لا تستسلم أبداً، مازال قد يأتي
أياً كان الذي تنتظره
78
00:18:11,027 --> 00:18:12,685
سِري؟
79
00:18:13,196 --> 00:18:15,438
أنا أعرف الانتظار
80
00:18:16,866 --> 00:18:21,903
أنتظر عائلتي
سيعودون، يوماً ما
81
00:18:22,497 --> 00:18:23,696
هيّا بنا
82
00:18:26,501 --> 00:18:29,869
... تلك القطع الخمسة تساوي
83
00:18:30,505 --> 00:18:35,801
.دعيني أرى .. نصف وحدة
84
00:18:35,802 --> 00:18:37,636
الأسبوع الماضي كانت القطعة
تُساوي نصف وحدة
85
00:18:37,637 --> 00:18:39,504
ماذا عن الروبوت؟
86
00:18:42,142 --> 00:18:45,676
ماذ اعنه؟ -
سأدفع مقابله -
87
00:18:51,359 --> 00:18:53,851
سِتون وحدة
88
00:19:05,665 --> 00:19:06,864
... في الواقع
89
00:19:08,668 --> 00:19:10,785
.الروبوت ليس للبيع ..
90
00:19:12,922 --> 00:19:14,121
هيّا بنا
91
00:19:18,219 --> 00:19:20,995
اتبعوا الفتاة وأحضروا ذلك الروبوت
92
00:19:24,434 --> 00:19:26,092
رين) يريد السجين)
93
00:19:35,278 --> 00:19:36,602
!إنعطف هنا
94
00:19:38,365 --> 00:19:41,784
اسمعني جيداً، لو فعلت ما أقول
بالضبط، يمكنني إخراجك من هنا
95
00:19:41,785 --> 00:19:42,984
ماذا؟
96
00:19:44,037 --> 00:19:46,205
،هذه عملية إنقاذ
سأساعدك على الهروب
97
00:19:46,206 --> 00:19:49,208
أيمكنك التحليق بمقاتلة "تاي"؟ -
هل أنت مع (المقاومة)؟ -
98
00:19:49,209 --> 00:19:51,210
ماذا؟ كلا، كلا
أنا سأهرّبك من هنا
99
00:19:51,211 --> 00:19:53,911
أيمكنك التحليق بمقاتلة "تاي"؟ -
يمكنني التحليق بأي شيء -
100
00:19:53,963 --> 00:19:56,747
لماذا؟ لماذا تساعدني؟
101
00:19:57,926 --> 00:20:01,720
لأن هذا الصواب -
أنت بحاجة لطيار -
102
00:20:01,721 --> 00:20:03,254
!أريد طيار
103
00:20:04,557 --> 00:20:07,174
سنفعل هذا -
حقاً؟ -
104
00:20:11,272 --> 00:20:13,565
حسناً، ابق هادئاً
105
00:20:13,566 --> 00:20:16,267
أنا هادئ -
أنا أخاطب نفسي -
106
00:20:18,571 --> 00:20:19,770
ليس الآن
107
00:20:21,449 --> 00:20:23,357
حسناً، اذهب من هنا
108
00:20:29,416 --> 00:20:31,583
لطالما أردت التحليق بواحدة من هذه
109
00:20:31,584 --> 00:20:33,752
أيمكنك الإطلاق؟ -
أستطيع بالناسفات -
110
00:20:33,753 --> 00:20:36,255
حسناً، هذا متشابه
استخدم الذارع على اليسار
111
00:20:36,256 --> 00:20:38,048
لتبدّل بين الصواريخ
والمدافع والقذائف المغناطيسية
112
00:20:38,049 --> 00:20:39,665
واستخدم الشاشة
على اليمين للتصويب
113
00:20:39,884 --> 00:20:41,922
والزناد للإطلاق -
هذا مُعقد جداً -
114
00:20:48,268 --> 00:20:49,550
يمكنني إصلاح هذا
115
00:20:52,689 --> 00:20:55,274
لدينا مغادرة غير مصرح
بها في الخليج اثنين
116
00:20:55,275 --> 00:20:58,225
(أعلم الجنرال (هوكس
وأوقف هذه المقاتلة
117
00:21:18,715 --> 00:21:20,033
.. فشل رقم 14 و18
118
00:21:21,885 --> 00:21:23,167
سأفعلها
119
00:21:26,890 --> 00:21:28,631
هذا الشيء سريع فعلاً
120
00:21:33,021 --> 00:21:35,355
حسناً، علينا تفجير أكبر
عدد ممكن من تلك المدافع
121
00:21:35,356 --> 00:21:36,482
هذا وإلاّ لن نبارح مكاننا ..
122
00:21:36,483 --> 00:21:37,983
حسناً -
سأضعنا في موضع الإطلاق -
123
00:21:37,984 --> 00:21:39,383
.إبق يقظاً فحسب
124
00:21:42,197 --> 00:21:44,990
أمامك! هل تراه؟
أنا واقف في المنتصف
125
00:21:44,991 --> 00:21:46,589
إنها ضربة واضحة -
حسناً، سأفعلها -
126
00:21:54,876 --> 00:21:56,376
!مرحى -
!أجل -
127
00:21:56,377 --> 00:21:59,370
هل رأيت هذا؟ -
لقد رأيته -
128
00:22:04,844 --> 00:22:07,387
أنت، ما اسمك؟ -
(إف إن - 2187) -
129
00:22:07,388 --> 00:22:08,680
ماذا؟
130
00:22:08,681 --> 00:22:13,185
حسناً، هذا اسمي الوحيد لديهم -
(لن أستخدمه يا (إف إن -
131
00:22:13,186 --> 00:22:14,770
(فين)، سأناديك بـ(فين)
132
00:22:14,771 --> 00:22:18,232
هل لديك مشكلة به؟ -
فين)؟ أجل، إنه يروق لي) -
133
00:22:18,233 --> 00:22:20,484
يروق لي -
(أنا (بو)، (بو دامرون -
134
00:22:20,485 --> 00:22:22,803
(سعيد بمقابلتك يا (بو -
(وكذلك أنا يا (فين -
135
00:22:25,990 --> 00:22:28,607
سيدي، لقد دمروا مدافع الليزر
136
00:22:29,202 --> 00:22:32,913
استخدام المدافع التحتية -
حاضر سيدي، يتم تشغيلهم الآن -
137
00:22:32,914 --> 00:22:35,707
(جنرال (هوكس
هل هو طيار (المقاومة)؟
138
00:22:35,708 --> 00:22:39,785
أجل وحظى بمساعدة
من أحد جُنودنا
139
00:22:40,380 --> 00:22:43,715
نحن نتفقد السجلات الآن
لنعرف أي جندي يكون
140
00:22:43,716 --> 00:22:47,293
إنه الذي كان في
(القرية، رقم (إف إن-2187
141
00:22:47,720 --> 00:22:49,712
سيدي، المدافع التحتية جاهزة
142
00:22:50,056 --> 00:22:51,255
.أطلقوا
143
00:23:00,441 --> 00:23:02,192
أحدهم قادم نحوك
على يميني، يسارك
144
00:23:02,193 --> 00:23:04,069
هل تراه؟ -
تمهل -
145
00:23:04,070 --> 00:23:05,269
!أراه
146
00:23:08,449 --> 00:23:10,149
!ضربة موفقة
147
00:23:16,291 --> 00:23:17,499
أين نذهب؟
148
00:23:17,500 --> 00:23:20,377
(سنعود لـ(جاكو -
(لا، لا يمكننا العودة لـ(جاكو -
149
00:23:20,378 --> 00:23:21,920
علينا الخروج من
هذا النظام الشمسي
150
00:23:21,921 --> 00:23:23,922
عليّ إستعادة روبوتي
(قبل (المرتبة الأولى
151
00:23:23,923 --> 00:23:25,257
ماذا، روبوت؟ -
هذا صحيح -
152
00:23:25,258 --> 00:23:27,593
(إنه من وحدة (بي بي
أبيض وبرتقالي، فريد من نوعه
153
00:23:27,594 --> 00:23:30,012
،لا أكترث بلونه
لا يوجد روبوت بهذه الأهمية
154
00:23:30,013 --> 00:23:31,096
!هذا مهم يا صاح
155
00:23:31,097 --> 00:23:32,890
علينا الابتعاد عن (المرتبة
الأولى) بقدر ما يمكننا
156
00:23:32,891 --> 00:23:34,266
ولو عُدنا لـ(جاكو)، سنموت
157
00:23:34,267 --> 00:23:37,060
مع هذا الروبوت خريطة
(تقود مباشرة لـ(لوك سكايووكر
158
00:23:37,061 --> 00:23:39,178
!لابد أنك تمازحني
159
00:23:42,066 --> 00:23:47,654
قدم (إف إن 2187) تقريراً إلى
وحدتي وتم تقييمه وإرساله للتجديد
160
00:23:47,655 --> 00:23:51,992
لا توجد مؤشرات مسبقة للإنشقاق؟ -
كانت هذا أول جُنحة له -
161
00:23:51,993 --> 00:23:53,201
!يا جنرال
162
00:23:53,202 --> 00:23:54,661
لقد أصيبا -
هل تدمرا؟ -
163
00:23:54,662 --> 00:23:57,497
(بل تم فصلهم، كانا عائدان لـ(جاكو
164
00:23:57,498 --> 00:23:59,791
من المتوقع سقوط
(المقاتلة في صحراء (غوزون
165
00:23:59,792 --> 00:24:03,702
،إنهما عائدان للروبوت
أرسلوا فرقة للحطام
166
00:24:25,860 --> 00:24:29,854
!(بو)
167
00:24:30,490 --> 00:24:31,730
!(بو)
168
00:24:34,994 --> 00:24:36,694
!(وجدتك يا (بو
169
00:24:38,665 --> 00:24:39,864
!(بو)
170
00:24:46,506 --> 00:24:47,746
!(بو)
171
00:26:11,758 --> 00:26:14,134
كان المرشد الأعلى (سنوك) واضحاً
172
00:26:14,135 --> 00:26:16,636
،نقبض على الروبوت لو أمكن
وتدميره إذا تحتم الأمر
173
00:26:16,637 --> 00:26:20,098
ما مدى قدرة جنودك يا جنرال؟ -
لن أجعلك تشكّك في أساليبي -
174
00:26:20,099 --> 00:26:22,267
واضح أنهم مهرة
في الخياة العظمى
175
00:26:22,268 --> 00:26:25,187
(ربما ينبغي على المرشد (سنوك
التفكير في إستخدم جيش مستنسخ
176
00:26:25,188 --> 00:26:27,606
،رجالي مُدربين بشكل استثنائي
ذعنوا للأوامر منذ الولادة
177
00:26:27,607 --> 00:26:31,183
فلن يواجهوا مشكلة
في إستعادة الروبوت سليم
178
00:26:32,070 --> 00:26:36,948
حاذر يا (رين) بألاّ تتعارض مصالحك
(الشخصية مع أوامر المرشد (سنوك
179
00:26:36,949 --> 00:26:42,361
،أريد تلك الخريطة
ولمصلحتك، أقترح أن تحضرها
180
00:26:48,753 --> 00:26:50,003
ماء. ماء
181
00:26:50,004 --> 00:26:52,830
لا يوجد ماء -
ماء -
182
00:26:54,509 --> 00:26:57,072
أيوجد ماء؟
183
00:27:24,038 --> 00:27:26,572
!ماذا؟ أنت. ابتعد عنه
184
00:27:35,842 --> 00:27:37,041
!أنتما
185
00:27:53,234 --> 00:27:57,237
(إنهم يعملان لدى (أونكار
!الرجل الذي أرادك
186
00:27:57,238 --> 00:27:59,063
.لابد أنه يريدك بشدة
187
00:28:01,242 --> 00:28:03,317
من؟
188
00:28:04,036 --> 00:28:06,403
هذا؟
189
00:28:25,016 --> 00:28:28,351
لما العجلة يا لص؟ -
ماذا؟ لص؟ -
190
00:28:29,896 --> 00:28:31,271
أنت، ماذا؟ -
السُترة -
191
00:28:31,272 --> 00:28:32,971
يقول الروبوت أنّك سرقتها
192
00:28:33,733 --> 00:28:38,069
كان لدي يوم فوضوي، حسناً؟
.. لذا، سأشكرك لو توقفتِ عن إتهامي
193
00:28:38,070 --> 00:28:40,572
!توقف -
من أين لك بها؟ -
194
00:28:40,573 --> 00:28:42,106
إنها ملك لسيّده
195
00:28:45,203 --> 00:28:48,487
(إنها ملك (بو دامرون
هذا اسمه، أليس كذلك؟
196
00:28:50,333 --> 00:28:53,084
(لقد أمسكته (المرتبة الأولى
197
00:28:53,085 --> 00:28:55,869
،ساعدته على الهرب
ولكن تحطمت سفيتنا
198
00:28:58,799 --> 00:29:00,124
.بو) لم ينجو)
199
00:29:04,764 --> 00:29:07,131
حاولت المساعدة، آسف
200
00:29:15,107 --> 00:29:17,015
أأنت مع (المقاومة)؟
201
00:29:21,447 --> 00:29:24,324
على ما يبدو، أجل
202
00:29:24,325 --> 00:29:27,985
(أجل، أنا مع (المقاومة
أنا معهم
203
00:29:28,996 --> 00:29:31,613
لم أقابل مُقاتل منهم من قبل
204
00:29:32,959 --> 00:29:37,128
حسناً، هكذا شكلنا
البعض منا، الآخرين مُختلفين
205
00:29:37,129 --> 00:29:40,298
بي بي - 8) يقول أنه في مُهمة)
سرية ويجب أن يعود لقاعدتكم
206
00:29:40,299 --> 00:29:44,501
على ما يبدو، معه خريطة تقود
لـ(لوك سكايووكر) والجميع يسعى ورائها
207
00:29:44,929 --> 00:29:48,881
لوك سكايووكر)؟)
ظننته مجرد أسطورة
208
00:29:48,891 --> 00:29:51,175
ماذا؟
209
00:29:58,985 --> 00:30:00,726
ماذا تفعل؟ -
هيّا بنا -
210
00:30:01,821 --> 00:30:03,187
!(هيّا يا (بي بي-8
211
00:30:06,325 --> 00:30:07,951
!أتركني -
!هيّا، علينا الذهاب -
212
00:30:07,952 --> 00:30:10,235
أعرف كيف أركض
!بدون أن تمسك يدي
213
00:30:12,623 --> 00:30:14,499
بي بي-8)، ابق على مقربة)
214
00:30:14,500 --> 00:30:15,699
.من هذا الطريق
215
00:30:21,299 --> 00:30:22,706
.أطلب ضربة جوية
216
00:30:23,342 --> 00:30:25,083
!هيّا
217
00:30:26,345 --> 00:30:29,681
إنهم يطلقون على كلانا -
أجل، رأوكِ معي، أنتِ مُحددة ألان
218
00:30:29,682 --> 00:30:31,182
شكراً على هذا -
!أنتِ -
219
00:30:31,183 --> 00:30:33,301
لست الشخص الذي
طاردكِ حاملاً عصا
220
00:30:34,312 --> 00:30:37,638
ألآ يملك أي أحد ناسفات هنا؟ -
هل أنت بخير؟ -
221
00:30:42,987 --> 00:30:44,603
!توقف عن الإمساك بيدي
222
00:31:00,713 --> 00:31:01,912
أنت
223
00:31:05,009 --> 00:31:06,250
هل أنتِ بخير؟
224
00:31:08,054 --> 00:31:11,046
أجل، اتبعني
225
00:31:22,401 --> 00:31:25,111
!لا يمكننا الهروب منهم -
!يمكننا في هذه الطائرة الرباعية -
226
00:31:25,112 --> 00:31:28,239
أنتِ، نحن بحاجة لطيار -
لدينا واحد -
227
00:31:28,240 --> 00:31:29,439
أنتِ؟
228
00:31:29,909 --> 00:31:33,610
ماذا عن هذه السفينة؟ -
!هذه خُردة -
229
00:31:38,918 --> 00:31:40,576
.الخُردة ستفي بالغرض
230
00:31:56,268 --> 00:31:58,176
!مكان المدفعي بالأسفل
231
00:32:01,232 --> 00:32:06,277
هل حلقتِ بهذا الشيء قبلاً؟ -
.كلا! تلك السفينة لم تطير منذ سنوات -
232
00:32:06,278 --> 00:32:07,477
عظيم
233
00:32:13,327 --> 00:32:17,154
يمكنني فعل هذا، أستطيع فعلها -
يمكنني فعل هذا، أستطيع فعلها -
234
00:32:38,144 --> 00:32:39,343
!أنتما
235
00:32:43,482 --> 00:32:45,223
!هذه مِلكِي
236
00:32:48,612 --> 00:32:50,321
!انتظري، ابقي منخفضة
237
00:32:50,322 --> 00:32:51,489
ماذا؟ -
!ابقي منخفضة -
238
00:32:51,490 --> 00:32:55,160
هذا يشتت تصويبهم -
!(تمسك يا (بي بي-8 -
239
00:32:55,161 --> 00:32:56,735
!سأنزل لأسفل
240
00:33:15,181 --> 00:33:17,849
ماذا تفعل عندك؟
هل أطلقت النار من قبل؟
241
00:33:17,850 --> 00:33:20,018
!أنا أعمل عليها
هل الدروع مفعلة؟
242
00:33:20,019 --> 00:33:23,929
!الأمر صعب بدون مساعد طيار -
حاولي الجلوس مكاني -
243
00:33:38,037 --> 00:33:40,914
!نريد تغطية، سريعاً -
.نحن على وشك الحصول عليها -
244
00:33:40,915 --> 00:33:42,322
.أتمنى ذلك
245
00:34:07,816 --> 00:34:09,516
!بئس الأمر
246
00:34:20,287 --> 00:34:22,279
هيّا، هيّا
247
00:34:24,917 --> 00:34:27,367
!أحسنت التصويب -
بدأت أكون جيداً في هذا -
248
00:34:41,183 --> 00:34:44,760
المدفع عالق في الوضع الرأسي
لا أستطيع تحريكه، عليكِ تضليله
249
00:34:48,440 --> 00:34:51,141
!إستعد -
حسناً، لأجل ماذا؟ -
250
00:35:04,748 --> 00:35:06,072
هل سنفعل هذا حقاً؟
251
00:35:15,301 --> 00:35:16,833
!كلا
252
00:35:53,464 --> 00:35:55,048
أحسنت التصويب -
كان هذا تحليقاً رائع -
253
00:35:55,049 --> 00:35:56,132
شكراً -
كيف فعلتِ هذا؟ -
254
00:35:56,133 --> 00:35:57,508
لا أعرف -
لم يدربك أحد؟ -
255
00:35:57,509 --> 00:35:59,344
،لقد حلقت ببعض السُفن
ولكن لم أغادر الكوكب قط
256
00:35:59,345 --> 00:36:00,595
أخر طلقة لك قاتلة -
كان هذا مذهلاً -
257
00:36:00,596 --> 00:36:02,013
لقد فجرته بضربة واحدة -
أنتِ من عاونني بهذا -
258
00:36:02,014 --> 00:36:03,812
كان مثالياً -
كان ذلك رائع للغاية -
259
00:36:07,019 --> 00:36:09,219
(أنت بخير. إنه من (المقاومة
260
00:36:10,397 --> 00:36:12,222
.وسيعيدك للوطن
261
00:36:13,150 --> 00:36:14,349
كلانا سيفعل
262
00:36:19,990 --> 00:36:21,314
لا أعرف اسمك
263
00:36:23,077 --> 00:36:27,404
فين)، وما اسمك؟) -
(أنا (راي -
264
00:36:31,752 --> 00:36:33,285
.. (راي)
265
00:36:33,712 --> 00:36:37,664
!ساعدني في هذا، أسرع -
ما الذي يحدث هنا؟ -
266
00:36:48,727 --> 00:36:49,977
.. سيدي
267
00:36:49,978 --> 00:36:52,804
لم نوفق في الحصول
(على الروبوت في (جاكو
268
00:36:55,067 --> 00:36:59,102
لقد هرب على متن سفينة
(مسروقة من طراز (كوريلين واي تي
269
00:37:00,447 --> 00:37:05,942
الروبوت سرق سفينة شحن؟ -
ليس بالضبط يا سيدي -
270
00:37:06,412 --> 00:37:07,611
لقد حظى بمُساعدة
271
00:37:11,041 --> 00:37:14,826
ليس لدينا أي تأكيد ولكن نظن
إف إن) قد ساعد في الهروب)
272
00:37:32,980 --> 00:37:34,179
أي شيء آخر؟
273
00:37:36,859 --> 00:37:38,475
الاثنين كانا بصحبة فتاة
274
00:37:43,699 --> 00:37:45,649
أية فتاة؟
275
00:37:48,162 --> 00:37:50,913
إنه المحفز، أعطني
مفتاح (هاريس)، أنظر هناك
276
00:37:50,914 --> 00:37:53,791
ما مدى سُوء الضرر؟ -
لو أردنا العيش، هذا ليس مبشراً -
277
00:37:53,792 --> 00:37:56,127
إنهم يُطاردونا الآن، يجب
!أن نرحل من هذا النظام
278
00:37:56,128 --> 00:37:58,963
قال (بي بي-8) أنّه بحاجة
لمعرفة موقع قاعدة المقاومة
279
00:37:58,964 --> 00:38:00,673
!لو كنت سأخذك هناك، يجب أن أعرف
280
00:38:00,674 --> 00:38:01,873
هذا؟
281
00:38:02,926 --> 00:38:04,677
يجب أن تخبرنا مكان قاعدتك
282
00:38:04,678 --> 00:38:09,182
لا أتحدث بلغتك
.. حسناً، بيني وبينك
283
00:38:09,183 --> 00:38:10,840
لست مع المقاومة، حسناً؟
284
00:38:11,643 --> 00:38:13,311
أحاول الهرب فحسب
(من (المرتبة الأولى
285
00:38:13,312 --> 00:38:16,763
ولكن لو أخبرتنا مكان القاعدة
سأوصلك هناك أولاً، اتفقنا؟
286
00:38:17,649 --> 00:38:20,276
!أرجوك يا روبوت -
!مفك (بايلكس)، أسرع -
287
00:38:20,277 --> 00:38:23,103
أين قاعدتك إذاً؟ -
(أخبرها يا (بي بي-8 -
288
00:38:26,116 --> 00:38:27,315
أرجوك
289
00:38:29,161 --> 00:38:31,162
نظام (أيلينيام) الشمسي؟ -
(أجل، نظام (أيلينيام -
290
00:38:31,163 --> 00:38:33,164
هذا هو، أوصلينا هناك
بأسرع ما يُمكنك
291
00:38:33,165 --> 00:38:35,833
(سأوصلكم إلى محطة (بانيما
!أريد شريط اللصق، أسرع
292
00:38:35,834 --> 00:38:38,336
ماذا عنكِ؟ -
(سأعود لـ(جاكو -
293
00:38:38,337 --> 00:38:39,378
.. تعودين لـ
294
00:38:39,379 --> 00:38:40,922
لماذا يرغب الجميع
بالعودة لـ(جاكو)؟
295
00:38:40,923 --> 00:38:43,633
ليس هذا، لا، لا -
.. ذلك المكان -
296
00:38:43,634 --> 00:38:47,011
الذي أشير إليه. لا
!كلا، كلا
297
00:38:47,012 --> 00:38:51,390
إذا لم نرقّعه سريعاً، سيمتلئ خزان
الدفع ويغرق السفينة بغازِ سام
298
00:38:51,391 --> 00:38:52,590
هذا؟ -
أجل -
299
00:38:53,769 --> 00:38:58,689
يا (راي)، أنتِ طيارة وبوسعك
الطيران لأي مكان، لماذا تعودين؟
300
00:38:58,690 --> 00:39:01,317
هل لديكِ عائلة؟
ألديكِ حبيب؟ خليل لطيف؟
301
00:39:01,318 --> 00:39:02,976
.ليس من شأنك، هذا السبب
302
00:39:05,197 --> 00:39:06,955
هذا غير مُبشر -
لا، ليس كذلك -
303
00:39:12,538 --> 00:39:15,405
،شخص ما حدد مكاننا
وسيطر على أجهزة التحكم
304
00:39:22,005 --> 00:39:23,913
!إليك عني! إليك عني
305
00:39:25,467 --> 00:39:26,666
أترى شيء؟
306
00:39:27,928 --> 00:39:29,127
.كلا
307
00:39:37,187 --> 00:39:40,263
(إنها من (المرتبة الأولى -
ماذا نفعل؟ لابد من وجود شيء -
308
00:39:40,858 --> 00:39:42,608
قلتِ غاز مسمم -
لقد أصلحته -
309
00:39:42,609 --> 00:39:43,808
هل يمكنك فكّه؟
310
00:39:49,408 --> 00:39:53,234
(هيّا يا (بي بي-8 -
أمسكته -
311
00:39:54,371 --> 00:39:58,698
أنا بخير، إليك
(عني يا (بي بي-8
312
00:40:01,378 --> 00:40:03,129
هل تظن هذا سينجح
مع الجنود المقنعين؟
313
00:40:03,130 --> 00:40:05,872
أجل، الأقنعة تُصفي
الدخان وليس السُموم
314
00:40:13,056 --> 00:40:14,422
أسرعي -
أنا أفعل -
315
00:40:26,320 --> 00:40:30,271
.. (تشوي)
نحن بالمنزل
316
00:40:46,089 --> 00:40:47,340
أين البقية؟
317
00:40:47,341 --> 00:40:49,008
أين الطيار؟ -
أنا الطيار -
318
00:40:49,009 --> 00:40:50,551
أنتِ؟
319
00:40:50,552 --> 00:40:52,595
لا، هذه حقيقة
نحن فقط من عليها
320
00:40:52,596 --> 00:40:55,348
أيمكنك فهم هذا الكائن؟ -
.. وهذا "الكائن" بوسعه فهمك أيضاً -
321
00:40:55,349 --> 00:40:58,591
.لذا انتبه لكلامك ..
!هيّا أخرجا
322
00:40:59,102 --> 00:41:01,103
من أين حصلتِ على السفينة؟ -
(محطة (نيما -
323
00:41:01,104 --> 00:41:05,024
جاكو)؟ ساحة الخردة؟) -
شكراً لكِ يا ساحة خردة -
324
00:41:05,025 --> 00:41:07,193
أخبرتك كان علينا مُضاعفة
البحث في المناطق الغربية
325
00:41:07,194 --> 00:41:10,947
كانت لدى من؟ (دوكين)؟ -
(سرقتها من (أونكار بلت -
326
00:41:10,948 --> 00:41:13,282
(وهو سرقها من الفتية (أرفينغ
(الذين سرقوها من (دوكين
327
00:41:13,283 --> 00:41:15,660
!الذي سرقها مني
328
00:41:15,661 --> 00:41:19,664
أخبريه أن (هان سولو) إستعاد
الـ(ميلينيوم فالكون) للأبد
329
00:41:19,665 --> 00:41:22,740
هذه (ميلينيوم فالكون)؟
وأنت (هان سولو)؟
330
00:41:24,169 --> 00:41:25,910
.كنت كذلك
331
00:41:26,380 --> 00:41:29,382
هان سولو)، جنرال الثوار؟) -
لا، المُهرّب -
332
00:41:29,383 --> 00:41:31,300
ألم يكن بطل حرب؟
333
00:41:31,301 --> 00:41:34,720
أهذه السفينة التي عبرت
طريق (كاسيل) في 14 فرسخ؟
334
00:41:34,721 --> 00:41:36,171
!اثنى عشر
335
00:41:37,057 --> 00:41:38,715
!أربعة عشرة
336
00:41:53,865 --> 00:41:55,231
!أنت
337
00:41:55,534 --> 00:41:58,619
موف" أحمق وضع مكبساً"
على لوحة التشغيل
338
00:41:58,620 --> 00:41:59,787
أونكار بلت) من فعلها)
339
00:41:59,788 --> 00:42:01,247
.. ظننتها خطأ كبير بوضع المزيد من
340
00:42:01,248 --> 00:42:03,740
.الضغط على محرك الدفع ...
341
00:42:04,584 --> 00:42:06,168
(ضعهم في مركبة يا (تشوي
342
00:42:06,169 --> 00:42:08,129
سنتركهم عند أقرب
كوكب مأهول
343
00:42:08,130 --> 00:42:09,922
مهلاً، كلا
344
00:42:09,923 --> 00:42:12,425
نريد مساعدتك -
مساعدتي؟ -
345
00:42:12,426 --> 00:42:15,543
يجب أن يذهب هذا الروبوت
لقاعدة (المقاومة) بأسرع ما يمكن
346
00:42:16,054 --> 00:42:18,630
إنه يحمل خريطة
(تقود لـ(لوك سكايووكر
347
00:42:22,936 --> 00:42:26,054
."أنت (هان سولو) الذي قاتل مع "الثوار
348
00:42:31,945 --> 00:42:33,144
أنت تعرفه
349
00:42:36,283 --> 00:42:41,319
(أجل، أعرفه. أعرف (لوك
350
00:42:43,915 --> 00:42:46,407
لا تخبرني أن (راثتار) قد تحرروا
351
00:42:46,877 --> 00:42:48,076
مهلاً، ماذا؟
352
00:42:48,795 --> 00:42:50,662
هل قلت للتو (راثتار)؟
353
00:42:51,214 --> 00:42:52,298
!أنت
354
00:42:52,299 --> 00:42:55,041
أنت لا تنقل تلك الكائنات
على هذه السفينة، صحيح؟
355
00:42:55,385 --> 00:42:57,678
(أنا أنقل (راثتار
356
00:42:57,679 --> 00:43:02,558
(عظيم، إنها عصابة (غوفيان ديث
(لابد أنّهم تعقبونا من (نانتون
357
00:43:02,559 --> 00:43:06,020
ما هو الـ(راثتار)؟ -
إنهم ضخام وخطيرون -
358
00:43:06,021 --> 00:43:07,646
هل سمعتِ من قبل
عن مجزرة (تريليا)؟
359
00:43:07,647 --> 00:43:08,773
كلا -
جيد -
360
00:43:08,774 --> 00:43:10,733
أحمل ثلاثة منهم
(ذاهبين لـ(كينغ برانا
361
00:43:10,734 --> 00:43:13,152
ثلاثة؟ كيف وضعتهم على السفينة؟
362
00:43:13,153 --> 00:43:15,061
كنت أملك طاقماً أكبر عدداً
363
00:43:18,450 --> 00:43:22,119
انزلا أسفل ولا تخرجا حتى أقول
(ولا تفكرا حتى بأخذ الـ(فالكون ..
364
00:43:22,120 --> 00:43:24,997
ماذا عن (بي بي-8)؟ -
يظل معي حتى أتخلص مع العصابة -
365
00:43:24,998 --> 00:43:26,624
.وبعدها تأخذوه وترحلوا ..
366
00:43:26,625 --> 00:43:28,863
ماذا عن الـ(راثتار)؟
أين تضعهم؟
367
00:43:31,004 --> 00:43:33,130
هذا واحد -
ماذا ستفعل؟ -
368
00:43:33,131 --> 00:43:35,623
كما أفعل دائماً، أحاول إقناعهم
369
00:43:36,760 --> 00:43:39,210
أجل، أفعل في كل مرة
370
00:43:56,279 --> 00:43:59,949
(هان سولو)
أنت ميت بلا محالة
371
00:43:59,950 --> 00:44:02,859
بالا تيك)، ما المشكلة؟)
372
00:44:02,869 --> 00:44:05,704
المشكلة أننا أقرضناك
خمسين ألفاً لهذه المهمة
373
00:44:05,705 --> 00:44:08,332
هل رأيتهم؟ -
كلا -
374
00:44:08,333 --> 00:44:11,534
وسمعت أيضاً أنّك
(إقترضت 50 ألف من (كانجيكلب
375
00:44:11,545 --> 00:44:13,870
تعلم أنّه لا يمكنك
الثقة بأولئك المعاتيه
376
00:44:14,339 --> 00:44:18,008
منذ متى نعرف بعضنا؟ -
معهم أسلحة ناسفات -
377
00:44:18,009 --> 00:44:19,176
.الكثير منهم
378
00:44:19,177 --> 00:44:22,471
ليس طويلاً، نريد
إستعادة مالنا الآن
379
00:44:22,472 --> 00:44:25,808
هل تظن أن صيد الـ(راثتار) رخيصاً؟
لقد صرفت هذا المال
380
00:44:25,809 --> 00:44:30,729
كانجيكلب) يريد إستعادة ماله أيضاً) -
!(لم أتفق أبداً مع (كانجيكلب -
381
00:44:30,730 --> 00:44:32,805
.أخبرهم بهذا
382
00:44:41,908 --> 00:44:45,801
(تاسو ليتش)
سعيد برؤيتكم
383
00:44:45,802 --> 00:44:49,401
{\pos(190,230)}(أخطأت مجدداً يا (سولو
لقد انتهى أمرك
384
00:44:54,045 --> 00:44:57,131
يا فتية، ستحصلان
على ما وعدتكما به
385
00:44:57,132 --> 00:45:00,291
ألم أفي بوعدي من قبل؟ -
أجل -
386
00:45:00,392 --> 00:45:01,891
{\pos(190,230)}!مرتين
387
00:45:04,389 --> 00:45:07,516
متى كانت المرة الثانية؟ -
خِدعتك عفا عليها الزمن -
388
00:45:07,517 --> 00:45:10,218
لم يتبقى أحد في
المجرة كي تحتال عليه
389
00:45:10,219 --> 00:45:12,019
{\pos(190,230)}ولا يوجد مكان للإختباء
390
00:45:12,689 --> 00:45:16,808
وحدة (بي بي) تلك
المرتبة الأولى) تبحث عن واحد مثله)
391
00:45:20,113 --> 00:45:21,404
!ومعه هاربين ..
392
00:45:25,285 --> 00:45:28,409
إنها المرة الأولى التي أسمع بذلك -
فتشوا السفينة -
393
00:45:32,250 --> 00:45:33,416
مهلًا، مهلًا، مهلًا
394
00:45:36,588 --> 00:45:38,630
إذا أغلقنا الأبواب
المصفّحة التي في الممر
395
00:45:38,757 --> 00:45:41,424
!بأمكاننا حبس كلتا العصابتين -
وهل سنغلقه من هنا؟ -
396
00:45:41,509 --> 00:45:43,601
إعادة ضبط القواطع
الكهربائية سيفي بالغرض
397
00:45:51,269 --> 00:45:53,061
يراودني إحساس
سيء بشأن ذلك
398
00:45:53,146 --> 00:45:55,271
ربّاه -
ما بالكِ؟ -
399
00:45:56,233 --> 00:45:59,817
أغلقنا القواطع الخاطئة -
!اقتلوهم وخذوا الروبوت -
400
00:46:25,637 --> 00:46:27,470
لقد ارتكبنا خطأ -
!خطأ فادح -
401
00:46:40,694 --> 00:46:41,693
كيف تبدو؟
402
00:46:47,659 --> 00:46:49,659
بهذا الشكل
403
00:46:51,913 --> 00:46:53,746
من هنا -
هل أنتَ واثق؟ -
404
00:46:55,667 --> 00:46:56,833
كلّا، كلّا، كلّا
405
00:46:57,877 --> 00:46:59,252
!(فين)
406
00:47:00,255 --> 00:47:01,337
!(فين)
407
00:47:02,507 --> 00:47:03,506
!(راي)
408
00:47:06,678 --> 00:47:07,969
!ابتعد! ابتعد
409
00:47:13,393 --> 00:47:15,727
!(راي) -
!(فين) -
410
00:47:16,938 --> 00:47:18,021
!(فين)
411
00:47:18,690 --> 00:47:20,356
"!ابتعد عنّي"
412
00:47:32,037 --> 00:47:33,536
"!(راي)"
413
00:47:36,583 --> 00:47:39,459
!ابتعد! ابتعد
414
00:47:41,880 --> 00:47:43,379
!(فين)
415
00:47:44,049 --> 00:47:46,382
.. تمكنت منّي، لكن الباب -
كنتَ محظوظًا -
416
00:47:50,430 --> 00:47:52,722
!سأتولى الباب، احمنا
417
00:47:59,564 --> 00:48:01,439
!(تشوي)
418
00:48:04,319 --> 00:48:05,902
هل أنت بخير؟
419
00:48:07,072 --> 00:48:08,071
!رائع
420
00:48:10,283 --> 00:48:12,492
!هيّا بنا! هيّا بنا
421
00:48:16,247 --> 00:48:17,246
!(هان)
422
00:48:17,332 --> 00:48:19,582
،أنتِ، أغلقي الباب خلفنا
(وأنتَ، تول رعاية (تشوي
423
00:48:27,258 --> 00:48:30,259
أنتِ، أين تذهبين؟ -
ركّب (أونكار بلت) مضخّة وقود أيضًا -
424
00:48:30,345 --> 00:48:32,136
،إذا لم نقم بتجهيزها
فلن نتمكن من الذهاب لأي مكان
425
00:48:32,263 --> 00:48:33,429
لكم أكره ذلك الرجل
426
00:48:33,556 --> 00:48:36,057
كما يمكنك الاستفادة من مساعدة طيار -
لدي واحد بالفعل، إنه بالخلف هناك -
427
00:48:38,520 --> 00:48:40,478
راقبي قوة الدفع
سنخرج من هنا بلمح البصر
428
00:48:40,605 --> 00:48:42,403
من داخل الحظيرة؟
أهذا ممكن أصلًا؟
429
00:48:42,482 --> 00:48:44,732
لا أطرح أسئلة
كهذه إلّا بعد أن أفعلها
430
00:48:46,986 --> 00:48:49,112
لم أتصوّر أن يمر اليوم بهذا الشكل
431
00:48:49,239 --> 00:48:51,197
!اميلي الدرع، تمسكوا بالخلف
432
00:48:51,282 --> 00:48:52,448
!لا عليك
433
00:49:02,377 --> 00:49:03,695
هيّا يا صغيرتي، لا تخذُليني
434
00:49:06,172 --> 00:49:08,131
ما الأمر؟ -
المكبس -
435
00:49:16,641 --> 00:49:19,767
أعلم (المرتبة الأولى) بأنّ
(الروبوت الذي يريدونه بحوزه (هان سولو
436
00:49:19,853 --> 00:49:21,853
.(وهما على متن (ملينيوم فالكون
437
00:49:30,780 --> 00:49:35,158
(سرعان ما سيصل الروبوت إلى (المقاومة
438
00:49:36,369 --> 00:49:40,163
.سيقودهم إلى الجيداي الأخير
439
00:49:41,374 --> 00:49:49,672
(إن عاد (سكايووكر
فسينهض الجيداي الجديد
440
00:49:50,842 --> 00:49:52,383
،أيها المشرف الأعلى
أتحمل المسئولية كاملة
441
00:49:52,510 --> 00:49:54,177
!جنرال
442
00:49:56,389 --> 00:49:59,182
يجب أن نغيّر إستراتيجيتنا في الحال
443
00:49:59,309 --> 00:50:03,728
السلاح جاهز وأعتقد بأنّ
الوقت قد حان لاستخدامه
444
00:50:03,855 --> 00:50:06,647
يجب أن ندمر الحكومة
(التي تدعم (المقاومة
445
00:50:06,733 --> 00:50:11,736
الجمهورية، بدون أصدقائها ليحمونها
ستصبح المقاومة ضعيفة
446
00:50:11,988 --> 00:50:14,906
.(وسنوقفهم قبل أن يصلوا لـ(سكايووتر
447
00:50:14,991 --> 00:50:16,240
انطلق
448
00:50:17,035 --> 00:50:20,203
راقب التجهيزات -
أمركَ أيها المرشد الأعلى -
449
00:50:26,169 --> 00:50:31,005
،لقد حدثت صحوة
هل شعرت بها؟
450
00:50:32,550 --> 00:50:33,591
أجل
451
00:50:34,969 --> 00:50:36,594
ثمّة شيء آخر
452
00:50:38,139 --> 00:50:42,308
الروبوت الذي نسعى خلفه
(على متن (ميلينوم فالكون
453
00:50:43,102 --> 00:50:49,899
مع والدك (هان سولو)
454
00:50:52,529 --> 00:50:59,825
لا قيمة له بالنسبة لي -
(حتى أنت، قائد الفرسان يا (رين -
455
00:51:00,453 --> 00:51:03,913
لم يسبق وأن واجهت اختبارًا كهذا
456
00:51:04,541 --> 00:51:07,750
.لن يتم إغوائي أبدًا ببراعة تدريبك
457
00:51:08,878 --> 00:51:15,132
سنرى
458
00:51:23,226 --> 00:51:25,434
حِمل كهربائي زائد -
يمكنني إصلاح ذلك -
459
00:51:25,562 --> 00:51:26,811
ثمّة تسريب في مادة التبريد
460
00:51:28,147 --> 00:51:30,898
حاول نقل الطاقة الاحتياطية
إلى الخزّان الثانوي
461
00:51:30,984 --> 00:51:32,525
سأتكفل بذلك
462
00:51:32,694 --> 00:51:34,318
!تشوي)، بحقك)
463
00:51:35,947 --> 00:51:37,545
أريد مساعدة مع هذا
!الكائن العملاق كثيف الشعر
464
00:51:37,615 --> 00:51:38,614
!توقّف عن الحراك
465
00:51:40,660 --> 00:51:42,451
!(تشوي)
466
00:51:42,579 --> 00:51:44,287
(إن آذيت (تشوي
!فستضطر لتواجهني
467
00:51:44,414 --> 00:51:46,747
أؤذيه؟ كاد
أنّ يقتلني ست مرّات
468
00:51:47,667 --> 00:51:49,125
!ولا بأس بذلك
469
00:51:49,252 --> 00:51:52,753
،في حال انفجر هذا المحرك القوي
فستتشتت أشلاؤنا في أنحاء النظام بأسره
470
00:51:56,134 --> 00:52:00,094
ما الذي فعلته؟ -
تجاوزت المكبس -
471
00:52:06,686 --> 00:52:07,977
تحرّك أيها الكرة
472
00:52:10,148 --> 00:52:13,983
لا تقل هذا، لقد أبليت
حسنًا، استرح فحسب
473
00:52:14,902 --> 00:52:17,445
أحسنت صنعًا يا فتى، شكرًا لك
474
00:52:17,989 --> 00:52:19,280
على الرحب والسعة
475
00:52:24,037 --> 00:52:26,912
إذاً، أنتما هاربان، اليس كذلك؟
476
00:52:28,833 --> 00:52:31,500
المرتبة الأولى) تريد الخريطة)
و(فين) من رجال المقاومة
477
00:52:32,128 --> 00:52:33,544
ولستُ سوى جامعة خُردة
478
00:52:35,590 --> 00:52:36,889
لنرّ ما لديك
479
00:52:37,467 --> 00:52:39,550
اعرضها
480
00:52:48,686 --> 00:52:52,438
هذه الخريطة غير مكتملة
ليست سوى قطعة
481
00:52:53,650 --> 00:52:57,568
(منذ إختفاء (لوك
والكثير يبحثون عنه
482
00:52:57,654 --> 00:52:59,153
ما سبب رحيله؟
483
00:53:00,365 --> 00:53:03,115
كان يدرب جيلًا جديدًا من الجيداي
484
00:53:03,201 --> 00:53:07,244
وإنقلب عليه أحد
المتدربين ودمّر كل شيء
485
00:53:08,831 --> 00:53:13,334
شعر (لوك) بالمسؤولية
وقرر هجر كل شيء
486
00:53:14,045 --> 00:53:18,047
وهل تعرف ما الذي حدث له؟ -
الكثير من الشائعات، والقصص -
487
00:53:20,051 --> 00:53:22,259
.. من يعرفه جيداً
488
00:53:23,763 --> 00:53:26,138
يعتقدون بأنه إنطلق
باحثًا عن معبد الجيداي الأول
489
00:53:27,892 --> 00:53:31,519
هل الجيداي حقيقة؟ -
عن نفسي كنت أتساءل عن ذلك -
490
00:53:31,604 --> 00:53:33,813
لطالما اعتقدت بأن ذلك مجرد خرافات
491
00:53:34,691 --> 00:53:37,274
قوى سحريّة تحمل
قوى الخير والشر معًا
492
00:53:37,360 --> 00:53:39,485
الجانب المظم وجانب الضوء
493
00:53:40,863 --> 00:53:43,030
.. أغرب ما في الأمر
494
00:53:45,827 --> 00:53:46,867
.أنها حقيقة ..
495
00:53:49,414 --> 00:53:51,038
.. تلك القوة والجيداي
496
00:53:53,626 --> 00:53:54,625
كلها
497
00:53:57,880 --> 00:53:59,213
.كل ذلك حقيقة
498
00:54:02,468 --> 00:54:04,593
كلّا، استرح
499
00:54:04,721 --> 00:54:07,471
تريدين مساعدتي؟
ستحصلين عليها
500
00:54:07,557 --> 00:54:09,898
سنذهب لرؤية صديق قديم
ستعيد الروبوت إلى موطنه
501
00:54:10,893 --> 00:54:12,226
وهي المحطة التالية
502
00:54:29,620 --> 00:54:32,496
لم أكن أعرف بوجود هذا القدر
من الخضار في المجرّة بأسرها
503
00:55:00,485 --> 00:55:02,526
سولو)، لست متأكدًا)
مما سنقحم أنفسنا فيه
504
00:55:02,653 --> 00:55:05,988
هل ناديتني للتو بـ(سولو)؟ -
(آسف، (هان)، سيد (سولو -
505
00:55:06,073 --> 00:55:09,617
عليك أن تدرك بأنني
شخص مهم في المقاومة
506
00:55:09,702 --> 00:55:13,746
وهذا يضعني هدفاً مطلوب
أيوجد أيّة متآمرين هنا؟
507
00:55:13,831 --> 00:55:15,706
مِمّن يتعاطفون مع (المرتبة الأولى)؟
508
00:55:15,833 --> 00:55:20,503
اسمعني أيها المهم
لديك مشكلة أخرى
509
00:55:20,588 --> 00:55:22,755
النساء تكتشف الحقيقة دومًا
510
00:55:24,342 --> 00:55:25,674
.دومًا
511
00:55:31,682 --> 00:55:33,057
ربما تحتاجين إلى هذا
512
00:55:34,352 --> 00:55:38,270
أعتقد بإمكاني الاعتناء بنفسي -
أعرف ولهذا أعطيك هذا -
513
00:55:38,356 --> 00:55:39,355
خذيه
514
00:55:42,193 --> 00:55:45,110
أتجيدين استخدام الأسلحة؟ -
نعم، بالضغط على الزناد -
515
00:55:45,196 --> 00:55:49,198
بل أكثر تعقيدًا من ذلك
يتعيّن عليك أن تتعلمي
516
00:55:50,618 --> 00:55:51,867
ألديكِ اسم؟
517
00:55:52,787 --> 00:55:53,786
(راي)
518
00:55:54,497 --> 00:55:55,496
!(راي)
519
00:55:59,377 --> 00:56:01,794
كنت أفكر في ضم المزيد
لطاقم السفينة
520
00:56:01,879 --> 00:56:05,548
طيار ثان، شخصٌ يمكنه المساعدة
.. (ويستطيع مجاراة (تشوي
521
00:56:05,633 --> 00:56:09,134
(ويقدّر قيمة (فالكون -
هل تعرض عليّ وظيفة؟ -
522
00:56:09,220 --> 00:56:11,720
لن أتساهل معكِ
والحاصل المادي ليس كثيراً
523
00:56:11,848 --> 00:56:16,392
أنت تعرضُ عليّ وظيفة -
أنا أفكر في هذا -
524
00:56:20,064 --> 00:56:21,230
حسناً؟
525
00:56:25,736 --> 00:56:28,604
سأشعر بالإطراء لو عرضت عليّ
ولكنّ علي العودة لموطني
526
00:56:29,323 --> 00:56:33,200
أين، (جاكو)؟ -
لقد غبتُ مدّة طويلة -
527
00:56:34,912 --> 00:56:37,288
تشوي)، تفحّص السفينة)
بأفضل ما يمكنك
528
00:56:41,002 --> 00:56:43,919
.مؤسفٌ جدًا، فـ(تشوي) معجبٌ بكِ
529
00:56:47,008 --> 00:56:50,301
سولو)، ما سبب قدومنا هنا؟) -
لوضع الروبوت على سفينة آمنة -
530
00:56:50,428 --> 00:56:51,426
آمنة؟
531
00:56:51,470 --> 00:56:54,346
أتظنان بأن الحظ حالفنا
لإيجاد سفينة (فالكون)؟
532
00:56:54,716 --> 00:56:58,976
،طالما تمكنّا من إيجادها عبر مواسحنا
فلا بد أن أفراد (المرتبة الأولى) قريبين
533
00:56:59,103 --> 00:57:01,896
أتريدين إيصال
بي بي-8) إلى المقاومة؟)
534
00:57:01,981 --> 00:57:03,814
ماز كاناتا) هي فرصتنا الفضلى)
535
00:57:04,692 --> 00:57:07,818
يمكننا الوثوق بها، أليس كذلك؟ -
استرخِ يا فتى -
536
00:57:07,945 --> 00:57:10,613
إنها تدير هذا الملهى
منذ آلاف السنين
537
00:57:11,365 --> 00:57:14,867
ماز)، شخصية صعب المراس)
لذا دعاني اتولى التحدّث
538
00:57:14,952 --> 00:57:17,828
وأيّا كان، إياكما أن تحدقا -
في ماذا؟ -
539
00:57:18,873 --> 00:57:19,955
أي شيء
540
00:57:41,145 --> 00:57:43,145
!(هان سولو)
541
00:57:47,318 --> 00:57:49,860
ويحي
(مرحبًا يا (ماز
542
00:57:53,699 --> 00:57:55,658
أين حبيبي؟
543
00:57:56,160 --> 00:57:58,869
(تشوي)، يعمل على متن (فالكون) -
(أعشق ذاك الـ(ووكي -
544
00:57:59,664 --> 00:58:03,123
أفترض أنك تريد
شيئًا ما وبشده
545
00:58:03,209 --> 00:58:04,208
لندخل في صلب الموضوع
546
00:58:30,209 --> 00:58:34,209
{\pos(195,70)}ابلغوا المقاومة
!بأن روبوتهم المفقود هنا
547
00:58:39,510 --> 00:58:43,210
{\pos(195,70)}(أبلغوا (المرتبة الأولى
. بأني وجدتُ الروبوت
548
00:58:58,764 --> 00:59:04,560
سامحني، أشعر به مجددًا
549
00:59:08,232 --> 00:59:10,073
الإنجذاب ناحية الضوء
550
00:59:12,611 --> 00:59:15,112
والمرشد الأعلى يشعر به
551
00:59:16,198 --> 00:59:20,242
أرني مجددًا قوة الظلام
552
00:59:21,537 --> 00:59:24,121
ولن أسمح لشيء
بأن يقف في طريقنا
553
00:59:25,082 --> 00:59:26,457
أرني
554
00:59:28,627 --> 00:59:29,960
يا جدي
555
00:59:32,423 --> 00:59:36,258
.وسأنهي ما بدأته ..
556
00:59:49,065 --> 00:59:53,233
الخريطة إلى (سكايووكر) نفسه؟
557
00:59:53,319 --> 00:59:56,070
لقد أرجعت نفسك للجلبة مجدداً
558
00:59:56,155 --> 00:59:59,615
(ماز)، أريدك أن توصلي
هذا الروبوت إلى (ليا)
559
01:00:01,577 --> 01:00:02,576
كلّا
560
01:00:03,954 --> 01:00:07,956
لقد كنت تتفادى هذه
المعركة منذ زمن طويل
561
01:00:08,459 --> 01:00:09,457
(هان)
562
01:00:12,129 --> 01:00:15,589
عد إلى وطنك -
لا تريد (ليا) رؤيتي -
563
01:00:15,674 --> 01:00:17,883
أرجوكِ، لقد أتينا ننشد مساعدتكِ
564
01:00:19,136 --> 01:00:23,388
أية معركة؟ -
المعركة الوحيدة -
565
01:00:23,474 --> 01:00:25,641
"ضد "الجانب المظلم
566
01:00:25,726 --> 01:00:29,669
عبر العصور شهدت
الشر يتشكّل بهيئات عدّة
567
01:00:30,356 --> 01:00:36,184
(السيث)، (الإمبراطورية)
(واليوم، يتمثل في (المرتبة الأولى
568
01:00:36,779 --> 01:00:43,367
ظِلالهم بدأت تنتشر في أنحاء المجرّة
لذا فعلينا مواجهتهم وقتالهم
569
01:00:43,494 --> 01:00:45,035
جميعنا
570
01:00:45,663 --> 01:00:48,455
(ليس هناك معركة ضد (المرتبة الأولى
ليست معركة قد ننتصر فيها
571
01:00:49,667 --> 01:00:53,377
انظروا حولكم، مؤكد
بأن هناك من تعرّف علينا
572
01:00:53,504 --> 01:00:55,712
(أراهنكم بأن (المرتبة الأولى
... في طريقهم إلى
573
01:00:57,007 --> 01:00:58,006
ما هذا؟
574
01:00:59,844 --> 01:01:00,843
ماذا تفعلين؟
575
01:01:05,558 --> 01:01:08,934
سولو)، ما الذي تفعله؟) -
لا أعلم، لكنه ليس خيراً -
576
01:01:09,103 --> 01:01:14,481
لو عشت طويلًا مثلي، سترى
نفس الأعين في أُناس مختلفين
577
01:01:15,401 --> 01:01:19,862
أنا أرى أعين رجل يريد الهرب
578
01:01:22,741 --> 01:01:29,037
أنت لا تعرفين شيئًا عنّي
من أين أنا، وما الذي شهدته
579
01:01:29,707 --> 01:01:32,374
كما لا تعرفين (المرتبة الأولى) مثلي
580
01:01:33,335 --> 01:01:37,713
سيذبحوننا وعلينا الهرب جميعاً
581
01:01:46,182 --> 01:01:47,181
أترى هذين الاثنين؟
582
01:01:47,892 --> 01:01:51,059
سنقلانك إلى
أوتر ريم) لو عملت لصالحهما)
583
01:01:51,145 --> 01:01:54,563
بعدها يمكنك الاختفاء -
فين)؟) -
584
01:01:56,984 --> 01:01:57,983
تعالي معي
585
01:01:59,028 --> 01:02:01,069
ماذا عن (بي بي 8)؟
لم ننهِ مهمتنا بعد
586
01:02:01,155 --> 01:02:02,821
علينا إعادته إلى قاعدتك
587
01:02:07,912 --> 01:02:09,244
لا يمكنني
588
01:02:18,047 --> 01:02:19,254
احتفظ به يا فتى
589
01:02:29,516 --> 01:02:30,933
من هذه الفتاة؟
590
01:02:35,898 --> 01:02:37,856
قيل لي أن بوسعكما
(إيصالي إلى (أوتر ريم
591
01:02:37,942 --> 01:02:39,024
ما الذي تفعله؟
592
01:02:40,778 --> 01:02:42,077
لا تغادرا بدوني
593
01:02:45,616 --> 01:02:48,617
لا يمكنك المغادرة، لن أسمح لك -
لست الرجل الذي تظنينه -
594
01:02:48,702 --> 01:02:50,911
فين)، ما الذي تتحدث عنه؟) -
لست من المقاومة -
595
01:02:51,622 --> 01:02:53,121
لستُ بطلًا
596
01:02:56,377 --> 01:02:58,126
أنا أحد الجنود المقنعين
597
01:02:59,296 --> 01:03:02,214
وكحالهم جميعًا، خُطفت
من عائلتي التي لم أعرفها أبدًا
598
01:03:02,967 --> 01:03:04,967
وتربيت لأفعل شيئًا واحدًا
599
01:03:05,678 --> 01:03:08,804
ولكن في معركتي
الأولى، أخذت قرارًا
600
01:03:09,974 --> 01:03:11,807
بأني لن أقتل لصالحهم أبدًا
601
01:03:12,476 --> 01:03:15,394
لذا فررت، إلى أن صادفتك
602
01:03:16,981 --> 01:03:19,064
ونظرتِ إليّ كما
لم يسبق لأحد أن فعل
603
01:03:21,986 --> 01:03:24,278
لقد كنتُ خجلًا من ماضيّ
604
01:03:26,824 --> 01:03:30,742
لكنني إكتفيت من
المرتبة الأولى) ولن أعود أبداً)
605
01:03:32,830 --> 01:03:36,915
راي)، تعالي معي) -
لا تذهب -
606
01:03:42,089 --> 01:03:43,839
اعتني بنفسك
607
01:03:45,634 --> 01:03:47,301
أرجوكِ
608
01:04:01,025 --> 01:04:03,108
كلّا
609
01:04:03,193 --> 01:04:05,360
كلّا
610
01:04:18,667 --> 01:04:21,543
!كلّا، عودا
611
01:04:22,546 --> 01:04:24,338
كلّا
612
01:04:40,397 --> 01:04:42,230
!عودا
613
01:04:52,576 --> 01:04:54,409
كلّا
614
01:05:45,379 --> 01:05:47,212
كلّا
615
01:05:47,297 --> 01:05:48,839
.. طاقتها
616
01:05:52,636 --> 01:05:54,678
تحيط بنا -
كلّا -
617
01:05:54,805 --> 01:05:57,139
وتربطنا معًا
618
01:06:04,982 --> 01:06:06,106
.. ستكون القوة
619
01:06:15,159 --> 01:06:16,658
كلّا
620
01:06:16,785 --> 01:06:20,287
!عودا -
!اصمتي يا فتاة -
621
01:06:21,165 --> 01:06:22,164
كلّا
622
01:06:26,753 --> 01:06:27,752
(راي)
623
01:06:32,342 --> 01:06:35,051
هذه هي خطواتكِ الأولى
624
01:06:40,017 --> 01:06:41,016
ما كان ذلك؟
625
01:06:43,270 --> 01:06:44,978
لم يكن ينبغي أن أدخل هناك
626
01:06:47,232 --> 01:06:55,322
(ذلك السيف الضوئي كان لـ(لوك
ووالده من قبله والآن يناديكِ أنتِ
627
01:06:55,449 --> 01:06:59,201
(عليّ العودة إلى (جاكو -
(أخبرني (هان -
628
01:07:06,960 --> 01:07:11,129
!يا طفلتي العزيزة
أنا أقرأ دوافعك
629
01:07:11,215 --> 01:07:16,760
أنت تعرفين الحقيقة مسبقًا
(أيًا كان من تنتظرين في (جاكو
630
01:07:18,055 --> 01:07:20,055
فلن يعودوا مطلقًا
631
01:07:26,104 --> 01:07:29,731
لكن هناكَ من قد يعود
632
01:07:32,444 --> 01:07:34,027
(لوك)
633
01:07:34,112 --> 01:07:37,781
الحنين الذي تسعين
.. إليه ليس في الماضي
634
01:07:37,908 --> 01:07:39,574
بل في المستقبل ..
635
01:07:39,701 --> 01:07:43,245
لستُ من الجيداي
(ولكني أعرف (القوة
636
01:07:43,372 --> 01:07:47,457
تنتقل وتحيط بكل
ما هو حيّ حولنا
637
01:07:49,378 --> 01:07:50,961
أغمضي عينيكِ
638
01:07:53,257 --> 01:07:57,634
(اشعري بها، (قوة الضوء
639
01:07:57,761 --> 01:08:02,264
لطالما كانت هناك وسترشدكِ
640
01:08:04,393 --> 01:08:06,734
خذي السيف الضوئي
641
01:08:10,440 --> 01:08:13,984
،لن ألمس ذلك الشيء مجددًا
ولا أريدُ دوراً في أي من هذا
642
01:08:40,470 --> 01:08:43,972
( نشهد اليوم نهاية حكم (الجمهورية
643
01:08:45,976 --> 01:08:51,479
نهاية حكم يقبل الفوضى
644
01:08:52,774 --> 01:08:56,860
،في هذه اللحظة
وفي نظام شمسي بعيد عن هنا
645
01:08:56,987 --> 01:09:01,823
تكذب (الجمهورية) الجديدة على المجرّة
646
01:09:01,950 --> 01:09:09,664
بينما تدعم في الخفاء
خيانة المقاومة البغيضة
647
01:09:09,750 --> 01:09:15,170
تلك الآلة الشرسة التي صنعتموها
والتي نقف عليها اليوم
648
01:09:15,297 --> 01:09:20,592
!ستحدد نهاية المجلس
!ولأسطولهم العزيز
649
01:09:20,677 --> 01:09:25,138
وستنحني كل الأنظمة
!(المتبقية لـ(المرتبة الأولى
650
01:09:25,223 --> 01:09:32,896
وسيُخلد هذا اليوم
!باعتباره آخر يوم للجمهورية
651
01:09:34,691 --> 01:09:36,816
الانتقال للتحكم اليدوي
652
01:09:36,902 --> 01:09:38,443
!ليتم التعرّف
653
01:09:38,570 --> 01:09:40,028
!أطلقوا
654
01:10:40,090 --> 01:10:42,757
كلّا، ما هذا؟
655
01:10:58,775 --> 01:10:59,941
كانت تلك الجمهورية
656
01:11:01,111 --> 01:11:02,736
(لقد فعلتها (المرتبة الأولى
657
01:11:05,115 --> 01:11:06,281
أين (راي)؟
658
01:11:23,550 --> 01:11:25,800
ما الذي تفعله؟
659
01:11:26,803 --> 01:11:30,221
يجب أن تعود، سأرحل
660
01:11:30,974 --> 01:11:33,641
(بي بي-8)
كلّا، لا يمكنك
661
01:11:33,727 --> 01:11:37,145
يجب أن تعود، أنت مهم
سيساعدونك
662
01:11:51,828 --> 01:11:53,119
أمتلك هذا منذ زمنِ طويل
663
01:11:57,167 --> 01:12:00,159
لقد أبقيته مخفيًا -
من أين حصلتِ على هذا؟ -
664
01:12:01,254 --> 01:12:04,339
سؤالٌ وجيه وإجابة في وقتِ لاحق
665
01:12:05,342 --> 01:12:08,009
خذه
!أعثر على صديقتك
666
01:12:15,185 --> 01:12:18,311
،أولئك الوحوش
لقد وصلوا
667
01:12:42,212 --> 01:12:44,879
إف إن -417)، مكانك)
668
01:12:46,716 --> 01:12:48,383
زر الأمان
669
01:13:14,077 --> 01:13:15,159
سيّدي
670
01:13:15,245 --> 01:13:17,662
تم رصد الروبوت
متجه غربًا برفقة فتاة
671
01:13:23,211 --> 01:13:25,670
،عليك مواصلة التحرّك
توار عن الأنظار
672
01:13:25,755 --> 01:13:28,590
سأحاول التغلب عليهم
673
01:13:28,675 --> 01:13:29,924
أتمنى ذلك أيضًا
674
01:13:42,355 --> 01:13:44,272
!(هيّا يا (تشوي
675
01:13:46,693 --> 01:13:48,693
!راي) و(بي بي-8)، يحتاجان إليك)
676
01:13:48,778 --> 01:13:52,196
الآن، إذهب -
أحتاج سلاحاً -
677
01:13:52,282 --> 01:13:53,740
!معك واحد
678
01:14:03,126 --> 01:14:05,793
أيمكنني تجربة هذا؟
679
01:14:12,302 --> 01:14:13,760
أنا أحب هذا السلاح
680
01:14:19,726 --> 01:14:21,017
!أيّها الخائن
681
01:15:05,772 --> 01:15:07,605
أأنتَ بخير أيّها المهم؟ -
شكرًا لك -
682
01:15:07,691 --> 01:15:08,690
لا تتحركوا
683
01:15:09,943 --> 01:15:11,993
تي كي-338) الأهداف بحوزتنا)
684
01:15:17,867 --> 01:15:20,118
هناكَ هجوم قادم من الزاوية 28.6
685
01:15:20,203 --> 01:15:22,203
!انتشروا! تحركوا! تحركوا
686
01:15:23,206 --> 01:15:26,207
،على كل القوات أن تتفرق
!أكرر، على كل القوات ان تتفرق
687
01:15:26,292 --> 01:15:28,130
!اصعدوا لمنطقة مرتفعة وانتظروا تمركزنا
688
01:15:30,880 --> 01:15:32,380
إنّها المقاومة
689
01:15:40,223 --> 01:15:42,473
!هاجموهم مباشرةً
لا تدعوهم يُخيفونك
690
01:15:42,559 --> 01:15:44,183
عُلم -
(نحنُ معكَ يا (بو -
691
01:16:12,922 --> 01:16:13,921
!بسرعة
692
01:16:41,910 --> 01:16:44,202
!مرحى
693
01:16:44,871 --> 01:16:46,704
!يا لك من طيّار رائع
694
01:17:42,470 --> 01:17:44,512
الفتاةُ التي سمعت عنها الكثير
695
01:17:56,776 --> 01:18:02,321
الروبوت .. أين هو؟
696
01:18:07,537 --> 01:18:09,162
نطلب دعمًا جويًا
697
01:18:16,296 --> 01:18:17,670
. الخريطة
698
01:18:19,632 --> 01:18:21,799
هل رأيتها؟
699
01:18:21,885 --> 01:18:26,762
سيدي، مقاتلو المقاومة
نحتاج المزيد من القوّات
700
01:18:26,890 --> 01:18:28,723
لتنسحب الفرقة
701
01:18:28,850 --> 01:18:31,893
،انسوا أمر الروبوت
لدينا ما نحتاج إليه
702
01:18:38,735 --> 01:18:40,026
انسحبوا ناحية الأشجار
703
01:18:55,418 --> 01:18:56,959
!كلّا
704
01:19:00,673 --> 01:19:02,089
كلّا، كلّا
705
01:19:04,010 --> 01:19:06,093
كلّا، كلّا
706
01:19:07,764 --> 01:19:09,096
!(راي)
707
01:19:28,117 --> 01:19:32,370
لقد أخذها، هل رأيتها؟
لقد أخذها، لقد ذهبت
708
01:19:32,455 --> 01:19:33,621
أجل، أعلم
709
01:19:42,966 --> 01:19:44,298
لنذهب
710
01:19:57,981 --> 01:20:02,775
!(ربّاه! (هان سولو
(هذا أنا (سي-3 بي أو
711
01:20:03,319 --> 01:20:06,445
ربما لا تعرفني
بسبب الذراع الحمراء
712
01:20:06,572 --> 01:20:08,489
.. يا للمفاجأة، هل رأيتِ من أتى
713
01:20:12,954 --> 01:20:15,997
عذرًا سمّو الأمير
حضرة الجنرال، آسف
714
01:20:16,082 --> 01:20:18,416
هيّا بنا يا (بي بي-8)، بسرعة
715
01:20:18,501 --> 01:20:21,168
نعم، عليّ أن أعيد
تركيب الذراع الصحيحة
716
01:20:23,089 --> 01:20:24,839
غيّرتِ تسريحة شعركِ
717
01:20:27,176 --> 01:20:31,637
لا تزال بنفس السُترة -
كلّا، هذه سترة جديدة -
718
01:20:44,610 --> 01:20:45,609
لقد رأيته
719
01:20:47,530 --> 01:20:49,697
ليا) لقد رأيتُ ابننا)
720
01:20:51,367 --> 01:20:52,658
لقد كان هنا
721
01:21:33,451 --> 01:21:34,450
!أنت
722
01:21:39,040 --> 01:21:43,000
(صديقي (بي بي-8
من الجيّد رؤيتك
723
01:21:43,086 --> 01:21:45,252
هل أنقذك (فين)؟
أين هو؟
724
01:21:45,380 --> 01:21:46,587
بو)؟)
725
01:21:48,132 --> 01:21:49,131
كلّا
726
01:21:49,634 --> 01:21:51,175
بو دامرون)، هل أنت حيّ؟)
727
01:21:51,260 --> 01:21:53,427
!صديقي! أنتَ كذلك -
ما الذي حدث لك؟ -
728
01:21:53,513 --> 01:21:54,845
ألقيت نفسي بعيدًا عن الحطام
729
01:21:54,931 --> 01:21:56,847
بعدها صحوت ليلًا ولم أجدكَ
ولا السفينة ولا أي شيء
730
01:21:56,933 --> 01:21:59,934
يقول (بي بي-8)، بأنكَ أنقذته -
كلّا، كلّا، لم أكن لوحدي -
731
01:22:00,061 --> 01:22:02,645
(لقد أكملت مهمتي يا (فين
هذه سترتي
732
01:22:02,814 --> 01:22:05,189
أجل -
كلّا، كلّا، كلّا -
733
01:22:05,274 --> 01:22:07,024
إحتفظ بها، إنّها تلائمك
734
01:22:07,902 --> 01:22:12,530
(أنت رجل جيّد يا (فين -
(أحتاج مساعدتك يا (بو -
735
01:22:14,075 --> 01:22:16,909
(بي زد-40 سي أو) تقريرك إلى مركز الإتّصالات
736
01:22:19,997 --> 01:22:20,996
(جنرال (أورغانا
737
01:22:22,834 --> 01:22:24,959
(آسفٌ للمقاطعة، هذا (فين
738
01:22:25,086 --> 01:22:27,920
يحتاج للتحدّث إليكِ -
وأنا بحاجة للتحدّث معه -
739
01:22:28,005 --> 01:22:29,797
ما فعلته كان ذلك عملاً باسلاً
740
01:22:29,882 --> 01:22:32,466
(الانشقاق عن (المرتبة الأولي
وإنقاذ حياة هذا الرجل
741
01:22:32,593 --> 01:22:34,468
،شكراً لكِ يا سيّدتي
لكن صديقٌ لي أخِذ سجيناً
742
01:22:34,595 --> 01:22:37,680
أخبرني (هان) بشأن
الفتاة، أنا آسفة
743
01:22:37,807 --> 01:22:39,849
(فين) خبير بالسلاح
(الذي دمّر نظام (هوسنيان
744
01:22:39,934 --> 01:22:40,933
كان يعمل في القاعدة
745
01:22:41,436 --> 01:22:43,352
نحن بحاجة ماسّة لأي
شيء بإمكانك إخبارنا إيّاه
746
01:22:43,479 --> 01:22:44,728
ذلك المكان الذي
تمّ أخذ صديقتي إليه
747
01:22:44,814 --> 01:22:47,690
يجب أن أذهب إلى هناك بسرعة -
وسأفعل كل ما بمقدوري للمساعدة -
748
01:22:47,775 --> 01:22:49,984
ولكن عليك إخبارنا أولاً بكلّ ما تعلمه
749
01:22:52,989 --> 01:22:54,697
ذلك يبدو مخيف جدّاً
750
01:22:56,826 --> 01:22:58,951
يجب أن تكون شجاعاً
751
01:23:01,789 --> 01:23:04,290
أيّتها الجنرال
أنا نادمٌ لإخباركِ
752
01:23:04,375 --> 01:23:06,000
(لكن هذه الخريطة المستردّة من (بي بي-8
753
01:23:06,085 --> 01:23:07,585
إنّها منتهية بشكل جزئي
754
01:23:07,670 --> 01:23:11,422
والأسوأ من ذلك حتّى، فهي
لا توافق أيّ نظام معروف لدينا
755
01:23:11,507 --> 01:23:15,217
نحن ببساطة لا نملك معلومات كافية
(لنحدّد مكان السيّد (لوك
756
01:23:16,304 --> 01:23:18,304
لا أصدّق أنّي كنت بذلك الغباء
.. (لأعتقد أنّ بوسعي إيجاد (لوك
757
01:23:18,389 --> 01:23:20,639
وأعيده للوطن .. -
(ليا) -
758
01:23:20,725 --> 01:23:23,100
لا تفعل ذلك -
أفعل ماذا؟ -
759
01:23:23,186 --> 01:23:24,310
أي شيء
760
01:23:25,730 --> 01:23:27,605
!يا للأميرات
761
01:23:27,732 --> 01:23:29,273
أحاوِل أنّ أكون مفيداً
762
01:23:30,443 --> 01:23:33,319
ومتى كان ذلك مفيداً؟
(ولا تقل (نجمة الموت
763
01:23:48,544 --> 01:23:52,713
(بي بي-8)
أنت تضيّع وقتك
764
01:23:52,798 --> 01:23:55,883
من الضعيف جدّاً أن (آر 2) يمتلك
بقيّة الخريطة في قاعدة بياناته الإحتياطيّة
765
01:23:56,052 --> 01:23:58,177
أخشى لا
766
01:23:58,262 --> 01:24:02,306
آر 2-دي 2) كان في وضع الطاقة)
المنخفض منذ رحيل السيّد (لوك) بعيداً
767
01:24:04,894 --> 01:24:08,145
من المحزن أنّه قد
لا يعود على طبيعته مجدّداً
768
01:24:09,857 --> 01:24:11,482
استمعي إلي، هلّا فعلتِ؟
769
01:24:12,485 --> 01:24:14,818
.. أعلم بأنّ كل مرة
770
01:24:17,031 --> 01:24:19,406
كلّ مرة تنظرين إليّ فيها، تتذكّريه
771
01:24:19,492 --> 01:24:23,244
هل تظن أنّي أريد
أن أنساه؟ أريده أن يعود
772
01:24:23,371 --> 01:24:25,454
لا يوجد أي شيء
آخر كان بإمكاننا فعله
773
01:24:27,208 --> 01:24:31,585
يوجد الكثير من (فيدر) بداخله -
(لذلك أردته أن يتدرّب مع (لوك -
774
01:24:31,671 --> 01:24:35,047
ما كان يجب عليّ إرساله
بعيداً وعندها خسرته
775
01:24:36,300 --> 01:24:38,300
وعندها خسرت كلاكما
776
01:24:40,388 --> 01:24:43,055
كان على كلانا التعامل
مع الأمر بطريقته الخاصّة
777
01:24:44,058 --> 01:24:47,017
رجعت إلى الشيء
الوحيد الذي أجيده
778
01:24:47,603 --> 01:24:48,811
كلانا فعل ذلك
779
01:24:51,023 --> 01:24:54,024
فقدنا ابننا للأبد
780
01:24:54,110 --> 01:24:59,863
لا، بل كان (سنوك) هو السبب
"هو من أغوى ابننا إلى "الجانب المظلم
781
01:24:59,949 --> 01:25:01,532
ولكن ما زال بإمكاننا إنقاذه
782
01:25:02,243 --> 01:25:05,327
أنا وأنت
783
01:25:06,163 --> 01:25:08,497
إذا لم يستطِع (لوك) الوصول
إليه، كيف يمكننا ذلك؟
784
01:25:08,583 --> 01:25:12,918
"لوك) محارب "جيداي)
أما أنت والده
785
01:25:15,631 --> 01:25:19,425
لا يزال يوجد ضوء بداخله، أعلم ذلك
786
01:25:19,510 --> 01:25:21,218
يا جنرال
787
01:25:21,304 --> 01:25:23,804
تقرير الإستطلاع على
قاعدة العدوّ قادم
788
01:25:50,625 --> 01:25:51,624
أين أنا؟
789
01:25:53,961 --> 01:25:56,712
أنتِ ضيفتي -
أين الآخرون؟ -
790
01:25:56,797 --> 01:26:01,425
هل تقصدين القتلة والخونة
واللصوص الذين تدعينهم أصدقائكِ؟
791
01:26:02,386 --> 01:26:04,845
سترتاحين لسماع أنّني لا أعرف
792
01:26:06,849 --> 01:26:08,932
مازلتِ تريدين قتلي
793
01:26:09,727 --> 01:26:13,395
ذلك يحدث عندما تكون مطارداً
من قبل مخلوق يرتدي قناع
794
01:26:38,339 --> 01:26:40,172
أخبريني عن الروبوت
795
01:26:41,008 --> 01:26:44,259
إنّه وِحدة (بي بي) مع محرّك سيلينيوم
مع مؤشّر واقي حراري
796
01:26:44,345 --> 01:26:46,470
إنّه يحمل مقطعاً
من الخرائط الملاحيّة
797
01:26:46,555 --> 01:26:49,807
ونحن نحمل الباقي
مستردّة من أرشيف الإمبراطوريّة
798
01:26:49,892 --> 01:26:53,519
ولكنّنا نحتاج القطعة الأخيرة وبطريقة
ما أقنعتِ الروبوت بأن يريكِ إيّاها
799
01:26:55,147 --> 01:26:56,146
أنتِ
800
01:26:57,608 --> 01:26:58,857
!أيّتها الجامعة
801
01:27:01,195 --> 01:27:03,320
تعلمين أنّ بوسعي
أخذ ما يحلو لي
802
01:27:09,453 --> 01:27:11,370
أنتِ وحيدةٌ جدّاً
803
01:27:13,374 --> 01:27:14,873
وخائفة جدّاً من المغادرة
804
01:27:19,046 --> 01:27:21,964
في الليل، بحاجة ماسّة للنوم
805
01:27:25,094 --> 01:27:28,929
تتخيّلين محيط
إنّي أراه
806
01:27:30,182 --> 01:27:31,932
أرى الجزيرة
807
01:27:36,522 --> 01:27:37,813
(و(هان سولو
808
01:27:40,151 --> 01:27:42,317
تشعرين بأنه الوالد
الذي لم تحظين به أبداً
809
01:27:42,945 --> 01:27:45,863
كان سيُخيب آمآلكِ -
أخرج من رأسي -
810
01:27:46,991 --> 01:27:51,285
أعلم أنّكِ رأيتِ الخريطة
إنها بداخل رأسكِ
811
01:27:52,204 --> 01:27:53,454
والآن ستعطيني إياها
812
01:28:02,089 --> 01:28:04,131
لا تخافي، أشعر بذلك أيضاً
813
01:28:06,594 --> 01:28:10,804
لن أعطيك أيّ شيء -
سنرى ذلك -
814
01:28:50,805 --> 01:28:51,804
.. أنت
815
01:28:52,890 --> 01:28:53,889
أنت خائف
816
01:28:56,936 --> 01:28:59,853
ألاّ تصبح بقوّة (دارث فيدر) أبداً
817
01:29:09,031 --> 01:29:12,616
جامعة الخردة قاومتك؟
818
01:29:12,701 --> 01:29:16,161
(إنّها قوية مع (القوة
غير مدرّبة، لكنها أقوى مما تعلم
819
01:29:16,247 --> 01:29:17,454
والروبوت؟
820
01:29:17,540 --> 01:29:20,874
يعتقد (رين) أنه غير
مفيد لنا بعد الآن
821
01:29:20,960 --> 01:29:23,585
وأنّ تلك الفتاة
كانت كلّ ما نحتاجه
822
01:29:23,712 --> 01:29:26,171
وكنتيجة لذلك، من المحتمل
جدّاً أن الروبوت تم إعادته
823
01:29:26,257 --> 01:29:29,216
إلى أيدي العدو، ربما حصلوا
على الخريطة بالفعل
824
01:29:29,301 --> 01:29:33,053
إذاً يجب تدمير المقاومة
(قبل أن يصلوا إلى (سكايووكر
825
01:29:33,138 --> 01:29:35,013
نعرف موقعهم
826
01:29:35,099 --> 01:29:37,724
لقد تتبّعنا سفينة الإستطلاع
(إلى نظام (إلينيوم
827
01:29:38,727 --> 01:29:42,980
جيّد، إذاً سنسحقهم
مرّة واحدة وللأبد
828
01:29:43,065 --> 01:29:44,815
أعِدّوا السلاح
829
01:29:45,442 --> 01:29:48,235
أيها المرشد الأعلى، أستطيع
إخراج الخريطة من الفتاة
830
01:29:48,320 --> 01:29:50,112
أنا فقط بحاجة لتوجيهاتك
831
01:29:51,740 --> 01:29:55,826
إذا كان ما تقوله
،حول الفتاة صحيحاً
832
01:29:56,453 --> 01:30:01,123
أحضرها إليّ
833
01:30:15,097 --> 01:30:20,434
سوف تزيل هذه القيود
وستغادر الزنزانة تاركاً الباب مفتوحاً
834
01:30:24,189 --> 01:30:25,939
ماذا قلتِ؟
835
01:30:28,861 --> 01:30:33,113
سوف تزيل هذه القيود
وستغادر الزنزانة تاركاً الباب مفتوحاً
836
01:30:39,955 --> 01:30:43,665
سوف أشدّد هذه القيود
أيّتها الجامعة الحثالة
837
01:30:57,973 --> 01:31:02,017
سوف تزيل هذه القيود
وستغادر الزنزانة تاركاً الباب مفتوحاً
838
01:31:05,731 --> 01:31:09,149
سوف أزيل هذه القيود
وأغادر الزنزانة تاركاً الباب مفتوحاً
839
01:31:18,077 --> 01:31:21,119
وسوف تلقي سلاحك -
وسألقي سلاحي -
840
01:31:33,842 --> 01:31:36,927
لا
841
01:31:38,847 --> 01:31:39,972
!أيها الحرّاس
842
01:31:42,518 --> 01:31:43,517
!أيها الحرّاس
843
01:31:48,524 --> 01:31:52,192
ابدأوا بشحن السلاح -
حاضر سيّدي -
844
01:31:52,277 --> 01:31:53,568
جاري شحن السلاح
845
01:32:12,840 --> 01:32:14,840
معلومات المسح من طائرة
(الإستطلاع الخاصة بـ(سناب
846
01:32:14,925 --> 01:32:16,258
(تؤكّد تقرير (فين
847
01:32:16,385 --> 01:32:18,343
بطريقة ما صنعوا سلاح
قويّ بسرعة الضوء
848
01:32:18,429 --> 01:32:20,886
بني داخل الكوكب نفسه -
مدفع ليزر؟ -
849
01:32:20,931 --> 01:32:22,764
لسنا واثقين من كيفيّة
وصف سلاح بهذا الحجم
850
01:32:22,891 --> 01:32:23,890
إنّه (نجمة موت) أخرى
851
01:32:23,976 --> 01:32:25,726
أتمنى لو كانت
تلك القضيّة، أيّها الرئد
852
01:32:25,811 --> 01:32:27,060
(كان هذا هو (نجم الموت
853
01:32:29,815 --> 01:32:32,315
أما هذه قاعدة قاتلة للنجوم
854
01:32:32,818 --> 01:32:33,984
إذاً، إنّها كبيرة
855
01:32:34,069 --> 01:32:37,154
كيف من الممكن
التحكم بسلاح بذلك الحجم؟
856
01:32:37,281 --> 01:32:39,406
إنّهم يستخدمون طاقة الشمس
857
01:32:40,617 --> 01:32:43,994
بينما يتمّ شحن السلاح، يتمّ
إستنزاف طاقة الشمس حتّى تختفي
858
01:32:44,079 --> 01:32:45,078
سيّدتي
859
01:32:47,082 --> 01:32:49,768
(المرتبة الأولى)
إنّهم يشحنون السلاح الآن
860
01:32:50,627 --> 01:32:52,502
نظامنا هو الهدف التالي
861
01:32:52,629 --> 01:32:55,213
يا إلهي، بدون أسطول
الجمهوريّة، نحن هالكون
862
01:32:55,299 --> 01:32:57,090
حسناً، كيف نفجره؟
863
01:32:57,176 --> 01:32:59,509
دائماً يوجد طريقة لفعل ذلك -
هان) على حقّ) -
864
01:32:59,595 --> 01:33:02,721
لإحتواء ذلك المقدار من الطاقة
865
01:33:02,806 --> 01:33:04,765
يجب أن تحتوي تلك القاعدة
على نوع من المذبذب الحراري
866
01:33:04,892 --> 01:33:08,894
يوجد واحد، المنطقة 47، هنا
867
01:33:08,979 --> 01:33:10,937
،لو كان بإمكاننا تدمير ذلك المذبذب
868
01:33:11,065 --> 01:33:14,024
قد يزعزع ذلك الإستقرار
الداخليّ للسلاح ويعطله
869
01:33:14,109 --> 01:33:15,901
وربما الكوكب -
سنذهب إلى هناك -
870
01:33:15,986 --> 01:33:17,319
سنضرب ذلك المذبذب بكلّ ما نملك
871
01:33:17,446 --> 01:33:20,822
لديهم دروع دفاعيّة
لا تستطيع سفننا إختراقها
872
01:33:20,949 --> 01:33:24,117
نعطّل الدروع، أيّها
الفتى، لقد عمِلت هناك
873
01:33:24,244 --> 01:33:26,536
ما الذي تعرفه؟ -
أستطيع فعلها -
874
01:33:26,622 --> 01:33:27,871
إنّني معجب بهذا الشخص
875
01:33:27,998 --> 01:33:29,873
،بإمكاني تعطيل الدروع
لكن يجب عليّ أن أكون هناك
876
01:33:29,958 --> 01:33:31,416
على الكوكب
877
01:33:31,502 --> 01:33:33,126
سنأخذك إلى هناك -
كيف يا (هان)؟ -
878
01:33:33,879 --> 01:33:37,380
لن يعجبك الأمر لو أخبرتك -
إذاً، نقوم بتعطيل الدروع -
879
01:33:37,466 --> 01:33:39,758
ندمّر المذبذب، ونفجّر
سلاحهم العظيم
880
01:33:39,885 --> 01:33:41,968
.حسناً، لنذهب
881
01:34:04,493 --> 01:34:05,992
(تفقّد مولّد الحرارة ذلك يا (تشوي
882
01:34:06,078 --> 01:34:07,577
هيّا، لنذهب
883
01:34:07,663 --> 01:34:09,871
كن حذراً من هذه
يا (فين)، إنّها متفجّرات
884
01:34:09,998 --> 01:34:14,376
الآن تخبرني؟ -
أتعلم، مهما قاتلنا -
885
01:34:15,796 --> 01:34:18,130
لطالما كرهت
مشاهدتك وأنت تغادر
886
01:34:18,215 --> 01:34:19,422
لهذا فعلت ذلك
887
01:34:20,676 --> 01:34:22,175
لكي تشتاقي إليّ
888
01:34:24,930 --> 01:34:26,721
لقد إشتقت لك بالفعل
889
01:34:28,183 --> 01:34:29,975
لم يكن الأمر سيئاً بأكمله، أليس كذلك؟
890
01:34:31,228 --> 01:34:36,189
شيء منه كان جيّداً -
جيّد جدّاً -
891
01:34:39,528 --> 01:34:42,404
بعض الأشياء لا تتغيّر -
صحيح -
892
01:34:42,948 --> 01:34:44,948
مازلت تدفعني للجنون
893
01:34:54,126 --> 01:34:56,042
.. إذا رأيت ابننا
894
01:34:58,547 --> 01:35:00,213
.أحضره إلى المنزل
895
01:35:05,637 --> 01:35:08,305
سيّدي، تمّ تنشيط أجهزة
الاستشعار في الحطيرة 718
896
01:35:08,390 --> 01:35:10,056
نحن نفتّش المنطقة
897
01:35:10,142 --> 01:35:14,060
لقد بدأت للتوّ بإختبار قوّتها
كلما طال الأمر لإيجادها
898
01:35:14,146 --> 01:35:15,812
.أصبحت أكثر خطورة
899
01:35:20,903 --> 01:35:23,820
جميع روبوتات الحراسة
900
01:35:23,906 --> 01:35:26,156
ليتزامنوا مع
وقت المجرّة الثابت
901
01:35:26,241 --> 01:35:28,241
الفارق هو 4.73
902
01:35:30,996 --> 01:35:32,078
كيف سندخل؟
903
01:35:32,206 --> 01:35:34,164
دفاعاتهم تحتوي
على معدّل تنشيط جزئي
904
01:35:34,249 --> 01:35:37,417
يمنع أيّ شيء يسير
أبطئ من سرعة الضوء أن يدخل
905
01:35:38,003 --> 01:35:40,086
هل سنجعل هبوطنا
قريباً من سرعة الضوء؟
906
01:35:41,548 --> 01:35:42,631
تشوي)، إستعد)
907
01:35:43,926 --> 01:35:45,091
!والآن
908
01:35:49,014 --> 01:35:50,680
!أنا أسحب
909
01:35:57,397 --> 01:36:00,357
!لو ارتفعت أكثر، سيروننا
910
01:36:22,297 --> 01:36:24,673
سيّدي، لم يتمّ العثور
عليها في الحظيرة 718
911
01:36:24,800 --> 01:36:27,342
ولكن جميع القوات في حالة تأهب -
ضع كل الحظائر في حالة إغلاق -
912
01:36:27,469 --> 01:36:29,187
ستحاول سرقة سفينة للهروب
913
01:36:31,765 --> 01:36:33,306
(هان سولو)
914
01:36:44,528 --> 01:36:47,570
نفق الفيضان على تلك القمّة
سندخل بتلك الطريق
915
01:36:47,656 --> 01:36:50,657
ما كان عملك عندما كنت هنا؟ -
الصرف الصحي -
916
01:36:53,537 --> 01:36:57,038
الصرف الصحي؟
كيف تعلم كيفيّة تعطيل الدروع؟
917
01:36:57,165 --> 01:37:00,041
لا أعلم
(أنا هنا فقط لأحضر (راي
918
01:37:00,168 --> 01:37:03,753
،الناس يعتمدون علينا
المجرة تعتمدة علينا
919
01:37:03,839 --> 01:37:05,171
سولو)، سنحلّ الأمر)
920
01:37:06,133 --> 01:37:09,759
(سنستخدم (القوّة -
تلك ليست كيفيّة عملها -
921
01:37:11,346 --> 01:37:13,888
حقّاً؟ هل تشعر بالبرد؟
922
01:37:14,057 --> 01:37:15,056
هيّا
923
01:37:22,482 --> 01:37:23,773
.التقرير
924
01:37:23,859 --> 01:37:26,067
سيتمّ شحن السلاح
خلال 15 دقيقة، سيّدي
925
01:37:28,530 --> 01:37:29,529
!أنتم
926
01:37:32,701 --> 01:37:34,909
،كلما طال بقاؤنا هنا
قلّت فرصة الحظ معنا
927
01:37:35,037 --> 01:37:37,537
الدروع -
لديّ فكرة عن ذلك -
928
01:37:45,505 --> 01:37:47,964
هل تتذكريني؟ -
(أف أن-2187) -
929
01:37:48,050 --> 01:37:50,826
ليس بعد الآن
اسمي (فين) وأنا المسؤول
930
01:37:50,886 --> 01:37:52,927
أنا المسؤول الآن يا (فازما)
أنا المسؤول
931
01:37:53,013 --> 01:37:55,013
اهدأ، اهدأ -
أجل -
932
01:37:55,098 --> 01:37:56,222
اتبعيني
933
01:38:09,404 --> 01:38:10,862
هل تفقّدت الـ(تي-17) الجديد؟
934
01:38:10,947 --> 01:38:12,614
الـ (تي -17)، بقدر ما يمكنني قوله
935
01:38:12,741 --> 01:38:13,782
هذا تحسّنٌ عظيم
936
01:38:13,909 --> 01:38:15,742
أجل، ذلك ما أخبروك إياه
937
01:38:15,869 --> 01:38:17,077
لكن صدّقني، إنّها لا تصمد
938
01:38:17,204 --> 01:38:18,703
لا تصمد؟ -
لا -
939
01:38:54,408 --> 01:38:56,157
هل تريدين أن أفجر
ذلك الدلو من على رأسكِ؟
940
01:38:56,243 --> 01:38:59,285
عطِّلي الدروع -
أنت تقترف خطأً كبيراً -
941
01:38:59,413 --> 01:39:01,496
افعليها
942
01:39:05,752 --> 01:39:06,876
(سولو)، لو نجح هذا
943
01:39:06,962 --> 01:39:09,212
فلن يكون لدينا
(وقتٌ كبيرٌ لإيجاد (راي
944
01:39:09,297 --> 01:39:12,882
،لا تقلق يا فتى
لن نغادر من هنا بدونها
945
01:39:14,678 --> 01:39:17,554
لا يمكنك أن تكون غبيّاً
لتظن أنّ هذا سيكون سهلاً
946
01:39:17,639 --> 01:39:20,223
ستقتحم قوّاتي هذا القسم وتقتلكم جميعاً
947
01:39:20,308 --> 01:39:22,342
أخالفكِ الرأي، ما الذي سنفعله بها؟
948
01:39:22,769 --> 01:39:26,312
هل يوجد أنبوب قمامة؟
مطحنة القمامة؟
949
01:39:27,482 --> 01:39:28,565
أجل، يوجد
950
01:39:28,700 --> 01:39:30,442
أيّتها الجنرال، لقد سقطت دفاعاتهم
951
01:39:30,527 --> 01:39:32,110
!أشكر الصانع
952
01:39:32,195 --> 01:39:35,947
لقد فعلها (هان)، أرسلهم هناك -
أعطِ (بو) كافّة الصلاحيّة للهجوم -
953
01:39:36,032 --> 01:39:38,324
أيها القائد الأسود، خذ
تشكيل الضوء الفرعي
954
01:39:38,410 --> 01:39:39,409
علم، أيّتها القاعدة
955
01:39:39,494 --> 01:39:41,202
الفرقة الحمراء، الفرقة
الزرقاء، اتبعوا قيادتي
956
01:39:41,413 --> 01:39:43,413
.الخروج من سرعة الضوء
957
01:39:57,179 --> 01:39:58,678
تقريباً ضمن النطاق
958
01:39:58,847 --> 01:40:01,598
،إضرب مركز الهدف تماماً
لتحقيق أكبر ضرر ممكن
959
01:40:01,683 --> 01:40:03,558
الإقتراب من الهدف
960
01:40:07,522 --> 01:40:08,980
!مقاتلات قادمات
961
01:40:09,858 --> 01:40:11,441
قادمون بدرجة 28.336
962
01:40:11,526 --> 01:40:13,318
.. (يا (45
!فعّلوا الدروع! فعّلوا الدروع
963
01:40:13,403 --> 01:40:16,696
أرسلوا جميع القوّات -
حاضر، أيّها الجنرال -
964
01:40:17,532 --> 01:40:18,690
حسناً، لنشعلها
965
01:40:28,293 --> 01:40:30,376
ضربة مباشرة -
!لكن بدون أضرار -
966
01:40:30,462 --> 01:40:31,711
أجل، يجب الإستمرار بضربها
967
01:40:31,880 --> 01:40:33,171
غارة قصف أخرى
968
01:40:33,298 --> 01:40:36,007
تذكّروا، عندما تغيب الشمس
سيجهز ذلك السلاح للإطلاق
969
01:40:36,092 --> 01:40:38,676
لكن طالما يوجد ضوء، لدينا فرصة
970
01:40:40,388 --> 01:40:41,930
!يا رفاق، لدينا رفقة كبيرة
971
01:40:48,563 --> 01:40:50,188
نعتقد أنهّم ربما ينقسمون
972
01:40:50,273 --> 01:40:52,232
يتوجّهون إلى الأرباع رقم 4 و 5
973
01:41:00,075 --> 01:41:02,075
سنستخدم الشحنات
لتفجير ذلك الباب
974
01:41:02,160 --> 01:41:04,911
،سأدخل وأجذب الانتباه
لكن سأحتاج إلى تغطية
975
01:41:04,996 --> 01:41:06,114
هل أنت واثق أنّك قادرٌ على ذلك؟
976
01:41:06,164 --> 01:41:07,372
بالطبع لا
977
01:41:07,457 --> 01:41:10,041
(سأذهب وأحاول العثور على (راي
ستطاردنا القوّات
978
01:41:10,126 --> 01:41:14,128
،يجب أن نكون مستعدين لذلك
.. يوجد نفق للدخول يؤدّي إلى
979
01:41:14,214 --> 01:41:18,199
لماذا تفعل ذلك؟
أحاول التوصّل إلى خطّة
980
01:41:34,901 --> 01:41:36,484
هل أنتِ بخير؟
981
01:41:36,570 --> 01:41:38,194
أجل -
جيّد -
982
01:41:38,280 --> 01:41:39,862
ما الذي حدث لكِ؟
هل آذاكِ؟
983
01:41:39,948 --> 01:41:43,533
ما الذي تفعله هنا يا (فين)؟ -
لقد عدنا من أجلكِ -
984
01:41:44,411 --> 01:41:47,412
ما الذي قاله؟ -
قال أنّها كانت فكرتك -
985
01:41:51,209 --> 01:41:52,292
شكراً لك
986
01:41:56,172 --> 01:41:57,755
كيف تمكّنتِ من الهرب؟
987
01:41:57,841 --> 01:42:01,050
لا أستطيع شرح ذلك
ولن تصدقني لو شرحت
988
01:42:01,136 --> 01:42:03,469
الهروب الآن، العناق لاحقاً
989
01:42:18,653 --> 01:42:20,194
لديّ واحدة ورائي
990
01:42:20,322 --> 01:42:21,696
هل رأيتهِ؟ -
أجل، سأتولى أمره -
991
01:42:30,332 --> 01:42:32,290
( أصيب (بيوريلو --
انتبهي من المدافع الأرضية -
992
01:42:37,088 --> 01:42:40,548
إنّهم في مشكلة، لا يمكننا المغادرة
993
01:42:42,344 --> 01:42:45,345
صديقي لديه
حقيبة مليئة بالمتفجّرات
994
01:42:45,430 --> 01:42:47,096
لنستخدمها
995
01:42:47,182 --> 01:42:48,556
أيّتها الجنرال، هل ترى هذا؟
996
01:42:48,683 --> 01:42:52,477
تم إسقاط جناحي (إكس) آخرين
ذلك يعني أنّ نصف أسطولنا تدمّر
997
01:42:50,101 --> 01:42:52,477
ذلك يعني أنّ نصف أسطولنا تدمّر
998
01:42:52,562 --> 01:42:57,440
وسيتمّ شحن سلاحهم بالكامل خلال 10 دقائق
سيتطلّب الأمر معجزة لإنقاذنا الآن
999
01:43:24,969 --> 01:43:27,303
الفتاة تعرف أعمالها
1000
01:43:36,272 --> 01:43:38,731
سنضع المتفجّرات عند
كلّ عامودين متقابلين
1001
01:43:39,943 --> 01:43:43,986
أنت محق، إنّها فكرة أفضل
تولّى الأعلى، سأنزل أنا للأسفل
1002
01:43:44,072 --> 01:43:45,738
مفجِّر
1003
01:43:45,824 --> 01:43:47,490
سنتقابل هنا
1004
01:44:32,912 --> 01:44:33,911
جِدوهم
1005
01:45:35,683 --> 01:45:36,682
!(بين)
1006
01:45:49,447 --> 01:45:50,571
(هان سولو)
1007
01:45:51,282 --> 01:45:54,158
كنت أنتظر هذا اليوم لمدّة طويلة
1008
01:46:13,429 --> 01:46:19,392
إخلع ذلك القناع، لست بحاجة إليه -
ما الذي تعتقد أنّك ستراه عندما أفعل ذلك؟ -
1009
01:46:19,519 --> 01:46:21,769
وجه إبني
1010
01:46:43,326 --> 01:46:45,493
ابنك لم يعد موجوداً
1011
01:46:46,788 --> 01:46:51,040
لقد كان ضعيفاً وغبيّاً مثل أبيه
لذلك قمت بتدميره
1012
01:46:53,128 --> 01:46:55,503
ذلك ما يريدك (سنوك) أن تعتقده
1013
01:46:56,756 --> 01:47:01,884
لكنّه ليس صحيحاً
ابني على قيد الحياة
1014
01:47:01,970 --> 01:47:05,722
لا. المرشد الأعلى حكيم
1015
01:47:05,807 --> 01:47:10,435
(سنوك) يستغلّك من أجل قوّتك
عندما يحصل على ما يريده، سيدمرك
1016
01:47:15,692 --> 01:47:17,358
أنت تعلم أنّها حقيقة
1017
01:47:22,991 --> 01:47:25,658
فات الأوآن -
لا، لم يفت -
1018
01:47:25,744 --> 01:47:27,493
غادر من هنا معي، عُد للوطن
1019
01:47:29,247 --> 01:47:30,663
نحن نفتقدك
1020
01:47:39,382 --> 01:47:41,507
أنا أتمزق من الداخل
1021
01:47:44,346 --> 01:47:46,512
أريد أن أتحرّر من هذا الألم
1022
01:47:51,936 --> 01:47:53,014
أعلم ما يجب عليّ فعله
1023
01:47:53,063 --> 01:47:55,188
لكنّي لا أعلم ما إذا
كان لديّ القوة لفعله أم لا
1024
01:47:59,110 --> 01:48:02,711
هل ستساعدني؟ -
أجل، أيّ شيء -
1025
01:48:50,412 --> 01:48:53,246
!لا
1026
01:49:00,171 --> 01:49:01,421
شكراً لك
1027
01:49:08,930 --> 01:49:09,929
لا
1028
01:50:25,256 --> 01:50:28,674
،ألحقنا الضرر بالمذبذب
لكن مازال يعمل
1029
01:50:28,760 --> 01:50:31,260
أيّها الأدميرال، سيطلقوا
سلاحهم خلال دقيقتين
1030
01:50:42,524 --> 01:50:43,981
سفينة (فالكون) من هذا الطريق
1031
01:51:04,879 --> 01:51:06,212
لم ننتهي بعد
1032
01:51:09,384 --> 01:51:13,219
أنت وحش -
نحن لوحدنا الآن -
1033
01:51:14,389 --> 01:51:15,888
لا يستطيع (هان سولو) إنقاذكما
1034
01:51:24,691 --> 01:51:26,482
!(راي)
1035
01:51:29,279 --> 01:51:31,863
(راي)
1036
01:51:33,700 --> 01:51:36,409
لا، لا، لا، لا
(راي)
1037
01:51:38,621 --> 01:51:40,162
!خائن
1038
01:51:50,717 --> 01:51:52,258
ذلك السيف الضوئي
1039
01:51:53,386 --> 01:51:56,178
إنه يخصّني
تعال وأحصل عليه
1040
01:53:43,997 --> 01:53:45,079
لقد فقدنا للتوّ (آر-1)
1041
01:53:45,707 --> 01:53:48,374
إنهم يفوقوننا عدداً -
ماذا نفعل؟ لم ينجح الأمر -
1042
01:53:49,127 --> 01:53:51,606
أيّها القائد الأسود، توجد
فتحة جديدة بذلك المذبذب
1043
01:53:52,380 --> 01:53:54,296
يبدو أنّ أصدقائنا قد دخلوا
1044
01:53:54,924 --> 01:53:56,799
ريد فور)، (ريد سكس)، قوموا بتغطيتنا)
1045
01:53:56,884 --> 01:53:58,050
سأتولى الأمر -
علم -
1046
01:53:58,136 --> 01:54:00,840
كل من تبقى، اضربوا الهدف بقوّة
أعطوه كلّ ما لديكم
1047
01:54:13,693 --> 01:54:15,067
!أحتاج إلى بعض المساعدة هنا
أحتاج إلى بعض المساعدة
1048
01:54:15,153 --> 01:54:16,402
قادمون! -
! إحذر -
1049
01:54:17,613 --> 01:54:18,863
لقد أصبت
1050
01:54:24,370 --> 01:54:27,580
إلى جميع الفرق، سأدخل
اصعدوا أعلى وقوموا بتغطيتي
1051
01:54:27,665 --> 01:54:29,815
علم ذلك أيها القائد الأسود
حظّاً طيّباً يا (بو)
1052
01:54:35,548 --> 01:54:37,423
سيُشحن السلاح
بالكامل خلال 30 ثانية
1053
01:54:38,926 --> 01:54:40,092
استعدّوا للإطلاق
1054
01:56:13,187 --> 01:56:18,574
تحتاجين إلى معلّم
أستطيع أن أريكِ طرق (القوّة)
1055
01:56:20,903 --> 01:56:21,986
(القوّة)؟
1056
01:58:10,763 --> 01:58:12,179
كل الأعين على تلك المقاتلة
1057
01:58:12,265 --> 01:58:13,847
نحن نفقد الطاقة بشكل سربع
1058
01:58:16,227 --> 01:58:18,143
!أيّها الملازم
!عد إلى مكانك
1059
01:58:18,229 --> 01:58:21,522
أنظر! لن نتمكّن من النجاة
حتّى (هوكس) قد رحل
1060
01:58:21,649 --> 01:58:23,148
أيّها المرشد الأعلى
1061
01:58:24,026 --> 01:58:28,195
لقد تمزّقت خلايا الوقود
وقد بدأ انهيار الكوكب
1062
01:58:28,406 --> 01:58:32,449
غادر القاعدة الآن وتعال مع (كايلو رين)
1063
01:58:33,536 --> 01:58:37,830
لقد حان الوقت لإكمال تدريبه
1064
01:58:40,167 --> 01:58:43,127
!(فين)
1065
01:59:32,261 --> 01:59:35,346
إلى جميع الفرق، إنّهم في مرماي-
أجل -
1066
01:59:58,287 --> 02:00:01,413
انتهى عملنا هنا، لنعد إلى المنزل
1067
02:00:16,597 --> 02:00:18,931
على رسلك، على مهلك، إنّه مصاب
1068
02:00:19,058 --> 02:00:20,265
.لديه نبضات قلب
1069
02:01:22,329 --> 02:01:25,831
!(آر 2-دي 2)
لقد عدت
1070
02:01:29,795 --> 02:01:33,338
ما الذي وجدته؟
!كيف تجرؤ على مناداتي بذلك
1071
02:01:35,718 --> 02:01:37,801
أعثر على السيّد (لوك)، كيف؟
1072
02:01:37,887 --> 02:01:41,013
هيّا يا (آر 2)، يجب أنّ
!نذهب ونخبر الآخرين حالاً
1073
02:01:42,349 --> 02:01:45,684
عفواً، أيّتها الجنرال
1074
02:01:50,274 --> 02:01:53,374
قد يحوي (آر 2) على بعض
الأخبار الجيّدة التي تشتدّ الحاجة إليها
1075
02:01:53,444 --> 02:01:54,902
أخبرني
1076
02:02:05,289 --> 02:02:06,705
حسناً، يا صاح انتظر
1077
02:02:21,138 --> 02:02:22,763
الخريطة، لقد اكتملت
1078
02:02:23,390 --> 02:02:25,057
(لوك)
1079
02:02:25,142 --> 02:02:28,393
،يا صديقي العزيز
كم أنا مشتاق إليك
1080
02:02:45,371 --> 02:02:49,414
،سنرى بعضنا مجدّداً
أنا مؤمنة بذلك
1081
02:02:57,591 --> 02:02:59,383
.شكراً لك، يا صديقي
1082
02:03:14,275 --> 02:03:16,108
.. (راي)
1083
02:03:17,778 --> 02:03:20,571
.لتكن (القوّة) يجانبك
1084
02:04:04,572 --> 02:10:21,572
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - نجيب الباتع - ماجد العاضي ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88