1 00:00:10,613 --> 00:00:15,613 .. منذ زمنِ بعيد في مجرة نائية" 2 00:00:17,614 --> 00:00:25,614 {\pos(195,70)}"حرب النجوم" 3 00:00:28,215 --> 00:00:36,615 {\pos(195,70)}":الفصل السابع" "صحوة القوة" 4 00:00:36,616 --> 00:00:43,016 {\pos(195,70)}اختفى (لوك سكايووكر)، وأثناء" "غيابه نهض التحالف الشرير "المرتبة الأولى 5 00:00:43,017 --> 00:00:52,017 {\pos(195,70)}من رماد "الإمبراطورية" ولن يهدأ لهم .. "جفن حتى يدمروا (سكايووكر) آخر مقاتلي الجيداي 6 00:00:52,018 --> 00:00:59,018 {\pos(195,70)}وبدعم من "الجمهورية"، تسعى الجنرال "ليا أورغانا) لقيادة "المقاومة" الباسلة) 7 00:00:59,019 --> 00:01:02,719 {\pos(195,70)}وهي تسعى جاهدة للعثور" "(على أخيها (لوك 8 00:01:02,720 --> 00:01:07,520 {\pos(195,70)}ليساعدها من جديد في إستعادة "السلام والعدالة داخل المجرة 9 00:01:07,521 --> 00:01:14,521 {\pos(195,70)}أرسلت (ليا) أشجع الطيارين" (لديها في مهمة سرية إلى (جاكو 10 00:01:14,522 --> 00:01:22,722 حيث عثر صديقُ قديم على" .... (دليل لمكان (لوك 11 00:01:27,523 --> 00:01:37,723 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - نجيب الباتع - ماجد العاضي || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 12 00:02:56,614 --> 00:02:59,147 سيبدأ هذا بتصحيح الأمور 13 00:02:59,867 --> 00:03:06,039 لقد سافرت بعيداً ورأيت الكثير لأتجاهل اليأس في هذه المجرة 14 00:03:06,040 --> 00:03:10,075 بدون الجيداي، لن يكون "هناك توازن في "القوة 15 00:03:10,711 --> 00:03:13,380 بسببك الآن، بات لدينا فرصة 16 00:03:13,381 --> 00:03:15,379 كانت الجنرال تسعى وراء هذه منذ مدة طويلة 17 00:03:15,591 --> 00:03:19,668 الجنرال؟ بالنسبة لي إنها من العائلة الحاكمة 18 00:03:19,887 --> 00:03:21,670 حسناً فهي قطعاً كذلك 19 00:03:27,311 --> 00:03:28,677 .لدينا رفقة 20 00:03:41,534 --> 00:03:44,818 عليك أن تختبئ - عليك أن تُغادر - 21 00:03:46,747 --> 00:03:47,946 .اذهب 22 00:04:19,113 --> 00:04:21,647 !هيّا يا (بي بي 8)، أسرع 23 00:04:33,711 --> 00:04:36,286 !(فجروا مقالتة (إكس وينغ !هناك! إنها هناك 24 00:04:41,135 --> 00:04:43,418 أنا أراهم 25 00:05:14,835 --> 00:05:18,036 خذ هذه، ستكون بأمان معك عن وجودها معي 26 00:05:18,672 --> 00:05:20,998 ابتعد أقصى ما يمكنك عن هنا 27 00:05:21,967 --> 00:05:25,377 هل تسمعني؟ سأعود لأجلك 28 00:05:25,846 --> 00:05:27,421 .ستكون على ما يرام 29 00:06:26,282 --> 00:06:27,773 !استمروا بالتحرك 30 00:06:29,743 --> 00:06:31,276 .فلتبق هنا 31 00:06:54,476 --> 00:06:57,552 أنظر كم أصبحت عجوزاً 32 00:06:58,022 --> 00:07:01,181 ماهو أسوأ من الشيخوخة حدث لك 33 00:07:01,775 --> 00:07:06,154 تعرف سبب مجيئي - أنا أعرف أصلك - 34 00:07:06,155 --> 00:07:08,513 (قبل أن تطلق على نفسك (كايلو رين 35 00:07:08,616 --> 00:07:12,600 (الخريطة لـ(سكايووكر نعلم بأنّك وجدتها 36 00:07:13,370 --> 00:07:18,791 (وستعطيها الآن للـ(المرتبة الأولى - (المرتبة الأولى) جاءت من (الجانب المظلم) - 37 00:07:18,792 --> 00:07:19,991 .على عكسك أنت 38 00:07:20,961 --> 00:07:25,882 سأريك الجانب المظلم - فلتحاول - 39 00:07:25,883 --> 00:07:31,878 ولكن لا تستطيع إنكار عائلتك - أنت محق تماماً - 40 00:08:05,714 --> 00:08:08,206 من سيتحدث أولاً؟ أنا أم أنت؟ 41 00:08:09,176 --> 00:08:12,887 لقد أعطاها لك العجوز - ... من الصعب فهمك وأنت - 42 00:08:12,888 --> 00:08:14,713 فتّشوه - !ترتدي الجهاز .. - 43 00:08:18,560 --> 00:08:20,635 لا شيء يا سيدي - ضعوه في المركبة - 44 00:08:26,568 --> 00:08:29,569 وأهل القرية يا سيدي؟ 45 00:08:31,657 --> 00:08:33,064 اقتلوهم جميعاً 46 00:08:34,368 --> 00:08:36,151 عند إشارتي 47 00:08:36,912 --> 00:08:40,572 .أطلقوا - !أرجوكم لا - 48 00:09:08,861 --> 00:09:10,852 لا شيء هنا، اضربوا 49 00:09:51,695 --> 00:09:54,062 !حسناً، حسناً 50 00:10:19,765 --> 00:10:21,873 "إف إن - 2187" 51 00:10:22,142 --> 00:10:26,761 سلّم سلاحك من أجل التفتيش - حاضر يا كابتن - 52 00:10:27,106 --> 00:10:30,015 ومن أعطاك الأمر بخلع خوذتك؟ 53 00:10:30,484 --> 00:10:33,852 آسف يا كابتن - .فلتحضر إلى مقرّي في الحال - 54 00:13:19,361 --> 00:13:22,812 .. ما أحضرتهِ لي اليوم يساوي 55 00:13:25,659 --> 00:13:28,651 .ربع وحدة فقط .... 56 00:15:25,737 --> 00:15:28,313 !صه 57 00:15:30,158 --> 00:15:34,944 هذا من الـ"تيدو"، يُريدك قطع غيار فصيلة لا تحترم أي أحد 58 00:15:38,458 --> 00:15:39,741 الهوائي لديك مثّني 59 00:15:49,302 --> 00:15:50,543 من أين جئت؟ 60 00:15:54,141 --> 00:15:57,508 مكان سري، حقاً؟ وكذلك أنا، سرّية للغاية 61 00:15:58,228 --> 00:16:01,480 محطة (نيما) من هذا (الاتجاه، ابتعد عن تلال (كيلفن 62 00:16:01,481 --> 00:16:05,058 وابق بعيداً عن حقول الرمال الغارقة في الشمال وإلاّ ستغرق 63 00:16:10,198 --> 00:16:13,274 لا تتبعني، المدينة من هذا الاتجاه 64 00:16:16,288 --> 00:16:17,487 !كلا 65 00:16:33,680 --> 00:16:35,505 سترحل في الصباح 66 00:16:41,104 --> 00:16:42,428 .على الرحب 67 00:16:53,950 --> 00:16:58,236 ليس لدي أدنى فكرة أنّك "أفضل طيار في "المقاومة 68 00:17:00,457 --> 00:17:03,241 هل أنت مرتاح؟ - كلا - 69 00:17:04,503 --> 00:17:05,993 أنا منبهر 70 00:17:08,298 --> 00:17:13,793 لم يقدر أحد على معرفة ما فعلته بالخريطة 71 00:17:14,095 --> 00:17:16,629 ربما عليكم إعادة التفكير في أسلوبكم 72 00:17:31,905 --> 00:17:34,439 أين هي؟ 73 00:17:36,201 --> 00:17:40,111 لن ترتهب (المقاومة) منك 74 00:17:44,084 --> 00:17:47,076 أين هي؟ 75 00:17:56,846 --> 00:18:02,226 (إنها مع روبوت، من وحدة ( بي بي - لو هو على (جاكو)، سنحصل عليه قريباً - 76 00:18:02,227 --> 00:18:04,093 .سأدع هذا الأمر لك 77 00:18:05,855 --> 00:18:11,026 لا تستسلم أبداً، مازال قد يأتي أياً كان الذي تنتظره 78 00:18:11,027 --> 00:18:12,685 سِري؟ 79 00:18:13,196 --> 00:18:15,438 أنا أعرف الانتظار 80 00:18:16,866 --> 00:18:21,903 أنتظر عائلتي سيعودون، يوماً ما 81 00:18:22,497 --> 00:18:23,696 هيّا بنا 82 00:18:26,501 --> 00:18:29,869 ... تلك القطع الخمسة تساوي 83 00:18:30,505 --> 00:18:35,801 .دعيني أرى .. نصف وحدة 84 00:18:35,802 --> 00:18:37,636 الأسبوع الماضي كانت القطعة تُساوي نصف وحدة 85 00:18:37,637 --> 00:18:39,504 ماذا عن الروبوت؟ 86 00:18:42,142 --> 00:18:45,676 ماذ اعنه؟ - سأدفع مقابله - 87 00:18:51,359 --> 00:18:53,851 سِتون وحدة 88 00:19:05,665 --> 00:19:06,864 ... في الواقع 89 00:19:08,668 --> 00:19:10,785 .الروبوت ليس للبيع .. 90 00:19:12,922 --> 00:19:14,121 هيّا بنا 91 00:19:18,219 --> 00:19:20,995 اتبعوا الفتاة وأحضروا ذلك الروبوت 92 00:19:24,434 --> 00:19:26,092 رين) يريد السجين) 93 00:19:35,278 --> 00:19:36,602 !إنعطف هنا 94 00:19:38,365 --> 00:19:41,784 اسمعني جيداً، لو فعلت ما أقول بالضبط، يمكنني إخراجك من هنا 95 00:19:41,785 --> 00:19:42,984 ماذا؟ 96 00:19:44,037 --> 00:19:46,205 ،هذه عملية إنقاذ سأساعدك على الهروب 97 00:19:46,206 --> 00:19:49,208 أيمكنك التحليق بمقاتلة "تاي"؟ - هل أنت مع (المقاومة)؟ - 98 00:19:49,209 --> 00:19:51,210 ماذا؟ كلا، كلا أنا سأهرّبك من هنا 99 00:19:51,211 --> 00:19:53,911 أيمكنك التحليق بمقاتلة "تاي"؟ - يمكنني التحليق بأي شيء - 100 00:19:53,963 --> 00:19:56,747 لماذا؟ لماذا تساعدني؟ 101 00:19:57,926 --> 00:20:01,720 لأن هذا الصواب - أنت بحاجة لطيار - 102 00:20:01,721 --> 00:20:03,254 !أريد طيار 103 00:20:04,557 --> 00:20:07,174 سنفعل هذا - حقاً؟ - 104 00:20:11,272 --> 00:20:13,565 حسناً، ابق هادئاً 105 00:20:13,566 --> 00:20:16,267 أنا هادئ - أنا أخاطب نفسي - 106 00:20:18,571 --> 00:20:19,770 ليس الآن 107 00:20:21,449 --> 00:20:23,357 حسناً، اذهب من هنا 108 00:20:29,416 --> 00:20:31,583 لطالما أردت التحليق بواحدة من هذه 109 00:20:31,584 --> 00:20:33,752 أيمكنك الإطلاق؟ - أستطيع بالناسفات - 110 00:20:33,753 --> 00:20:36,255 حسناً، هذا متشابه استخدم الذارع على اليسار 111 00:20:36,256 --> 00:20:38,048 لتبدّل بين الصواريخ والمدافع والقذائف المغناطيسية 112 00:20:38,049 --> 00:20:39,665 واستخدم الشاشة على اليمين للتصويب 113 00:20:39,884 --> 00:20:41,922 والزناد للإطلاق - هذا مُعقد جداً - 114 00:20:48,268 --> 00:20:49,550 يمكنني إصلاح هذا 115 00:20:52,689 --> 00:20:55,274 لدينا مغادرة غير مصرح بها في الخليج اثنين 116 00:20:55,275 --> 00:20:58,225 (أعلم الجنرال (هوكس وأوقف هذه المقاتلة 117 00:21:18,715 --> 00:21:20,033 .. فشل رقم 14 و18 118 00:21:21,885 --> 00:21:23,167 سأفعلها 119 00:21:26,890 --> 00:21:28,631 هذا الشيء سريع فعلاً 120 00:21:33,021 --> 00:21:35,355 حسناً، علينا تفجير أكبر عدد ممكن من تلك المدافع 121 00:21:35,356 --> 00:21:36,482 هذا وإلاّ لن نبارح مكاننا .. 122 00:21:36,483 --> 00:21:37,983 حسناً - سأضعنا في موضع الإطلاق - 123 00:21:37,984 --> 00:21:39,383 .إبق يقظاً فحسب 124 00:21:42,197 --> 00:21:44,990 أمامك! هل تراه؟ أنا واقف في المنتصف 125 00:21:44,991 --> 00:21:46,589 إنها ضربة واضحة - حسناً، سأفعلها - 126 00:21:54,876 --> 00:21:56,376 !مرحى - !أجل - 127 00:21:56,377 --> 00:21:59,370 هل رأيت هذا؟ - لقد رأيته - 128 00:22:04,844 --> 00:22:07,387 أنت، ما اسمك؟ - (إف إن - 2187) - 129 00:22:07,388 --> 00:22:08,680 ماذا؟ 130 00:22:08,681 --> 00:22:13,185 حسناً، هذا اسمي الوحيد لديهم - (لن أستخدمه يا (إف إن - 131 00:22:13,186 --> 00:22:14,770 (فين)، سأناديك بـ(فين) 132 00:22:14,771 --> 00:22:18,232 هل لديك مشكلة به؟ - فين)؟ أجل، إنه يروق لي) - 133 00:22:18,233 --> 00:22:20,484 يروق لي - (أنا (بو)، (بو دامرون - 134 00:22:20,485 --> 00:22:22,803 (سعيد بمقابلتك يا (بو - (وكذلك أنا يا (فين - 135 00:22:25,990 --> 00:22:28,607 سيدي، لقد دمروا مدافع الليزر 136 00:22:29,202 --> 00:22:32,913 استخدام المدافع التحتية - حاضر سيدي، يتم تشغيلهم الآن - 137 00:22:32,914 --> 00:22:35,707 (جنرال (هوكس هل هو طيار (المقاومة)؟ 138 00:22:35,708 --> 00:22:39,785 أجل وحظى بمساعدة من أحد جُنودنا 139 00:22:40,380 --> 00:22:43,715 نحن نتفقد السجلات الآن لنعرف أي جندي يكون 140 00:22:43,716 --> 00:22:47,293 إنه الذي كان في (القرية، رقم (إف إن-2187 141 00:22:47,720 --> 00:22:49,712 سيدي، المدافع التحتية جاهزة 142 00:22:50,056 --> 00:22:51,255 .أطلقوا 143 00:23:00,441 --> 00:23:02,192 أحدهم قادم نحوك على يميني، يسارك 144 00:23:02,193 --> 00:23:04,069 هل تراه؟ - تمهل - 145 00:23:04,070 --> 00:23:05,269 !أراه 146 00:23:08,449 --> 00:23:10,149 !ضربة موفقة 147 00:23:16,291 --> 00:23:17,499 أين نذهب؟ 148 00:23:17,500 --> 00:23:20,377 (سنعود لـ(جاكو - (لا، لا يمكننا العودة لـ(جاكو - 149 00:23:20,378 --> 00:23:21,920 علينا الخروج من هذا النظام الشمسي 150 00:23:21,921 --> 00:23:23,922 عليّ إستعادة روبوتي (قبل (المرتبة الأولى 151 00:23:23,923 --> 00:23:25,257 ماذا، روبوت؟ - هذا صحيح - 152 00:23:25,258 --> 00:23:27,593 (إنه من وحدة (بي بي أبيض وبرتقالي، فريد من نوعه 153 00:23:27,594 --> 00:23:30,012 ،لا أكترث بلونه لا يوجد روبوت بهذه الأهمية 154 00:23:30,013 --> 00:23:31,096 !هذا مهم يا صاح 155 00:23:31,097 --> 00:23:32,890 علينا الابتعاد عن (المرتبة الأولى) بقدر ما يمكننا 156 00:23:32,891 --> 00:23:34,266 ولو عُدنا لـ(جاكو)، سنموت 157 00:23:34,267 --> 00:23:37,060 مع هذا الروبوت خريطة (تقود مباشرة لـ(لوك سكايووكر 158 00:23:37,061 --> 00:23:39,178 !لابد أنك تمازحني 159 00:23:42,066 --> 00:23:47,654 قدم (إف إن 2187) تقريراً إلى وحدتي وتم تقييمه وإرساله للتجديد 160 00:23:47,655 --> 00:23:51,992 لا توجد مؤشرات مسبقة للإنشقاق؟ - كانت هذا أول جُنحة له - 161 00:23:51,993 --> 00:23:53,201 !يا جنرال 162 00:23:53,202 --> 00:23:54,661 لقد أصيبا - هل تدمرا؟ - 163 00:23:54,662 --> 00:23:57,497 (بل تم فصلهم، كانا عائدان لـ(جاكو 164 00:23:57,498 --> 00:23:59,791 من المتوقع سقوط (المقاتلة في صحراء (غوزون 165 00:23:59,792 --> 00:24:03,702 ،إنهما عائدان للروبوت أرسلوا فرقة للحطام 166 00:24:25,860 --> 00:24:29,854 !(بو) 167 00:24:30,490 --> 00:24:31,730 !(بو) 168 00:24:34,994 --> 00:24:36,694 !(وجدتك يا (بو 169 00:24:38,665 --> 00:24:39,864 !(بو) 170 00:24:46,506 --> 00:24:47,746 !(بو) 171 00:26:11,758 --> 00:26:14,134 كان المرشد الأعلى (سنوك) واضحاً 172 00:26:14,135 --> 00:26:16,636 ،نقبض على الروبوت لو أمكن وتدميره إذا تحتم الأمر 173 00:26:16,637 --> 00:26:20,098 ما مدى قدرة جنودك يا جنرال؟ - لن أجعلك تشكّك في أساليبي - 174 00:26:20,099 --> 00:26:22,267 واضح أنهم مهرة في الخياة العظمى 175 00:26:22,268 --> 00:26:25,187 (ربما ينبغي على المرشد (سنوك التفكير في إستخدم جيش مستنسخ 176 00:26:25,188 --> 00:26:27,606 ،رجالي مُدربين بشكل استثنائي ذعنوا للأوامر منذ الولادة 177 00:26:27,607 --> 00:26:31,183 فلن يواجهوا مشكلة في إستعادة الروبوت سليم 178 00:26:32,070 --> 00:26:36,948 حاذر يا (رين) بألاّ تتعارض مصالحك (الشخصية مع أوامر المرشد (سنوك 179 00:26:36,949 --> 00:26:42,361 ،أريد تلك الخريطة ولمصلحتك، أقترح أن تحضرها 180 00:26:48,753 --> 00:26:50,003 ماء. ماء 181 00:26:50,004 --> 00:26:52,830 لا يوجد ماء - ماء - 182 00:26:54,509 --> 00:26:57,072 أيوجد ماء؟ 183 00:27:24,038 --> 00:27:26,572 !ماذا؟ أنت. ابتعد عنه 184 00:27:35,842 --> 00:27:37,041 !أنتما 185 00:27:53,234 --> 00:27:57,237 (إنهم يعملان لدى (أونكار !الرجل الذي أرادك 186 00:27:57,238 --> 00:27:59,063 .لابد أنه يريدك بشدة 187 00:28:01,242 --> 00:28:03,317 من؟ 188 00:28:04,036 --> 00:28:06,403 هذا؟ 189 00:28:25,016 --> 00:28:28,351 لما العجلة يا لص؟ - ماذا؟ لص؟ - 190 00:28:29,896 --> 00:28:31,271 أنت، ماذا؟ - السُترة - 191 00:28:31,272 --> 00:28:32,971 يقول الروبوت أنّك سرقتها 192 00:28:33,733 --> 00:28:38,069 كان لدي يوم فوضوي، حسناً؟ .. لذا، سأشكرك لو توقفتِ عن إتهامي 193 00:28:38,070 --> 00:28:40,572 !توقف - من أين لك بها؟ - 194 00:28:40,573 --> 00:28:42,106 إنها ملك لسيّده 195 00:28:45,203 --> 00:28:48,487 (إنها ملك (بو دامرون هذا اسمه، أليس كذلك؟ 196 00:28:50,333 --> 00:28:53,084 (لقد أمسكته (المرتبة الأولى 197 00:28:53,085 --> 00:28:55,869 ،ساعدته على الهرب ولكن تحطمت سفيتنا 198 00:28:58,799 --> 00:29:00,124 .بو) لم ينجو) 199 00:29:04,764 --> 00:29:07,131 حاولت المساعدة، آسف 200 00:29:15,107 --> 00:29:17,015 أأنت مع (المقاومة)؟ 201 00:29:21,447 --> 00:29:24,324 على ما يبدو، أجل 202 00:29:24,325 --> 00:29:27,985 (أجل، أنا مع (المقاومة أنا معهم 203 00:29:28,996 --> 00:29:31,613 لم أقابل مُقاتل منهم من قبل 204 00:29:32,959 --> 00:29:37,128 حسناً، هكذا شكلنا البعض منا، الآخرين مُختلفين 205 00:29:37,129 --> 00:29:40,298 بي بي - 8) يقول أنه في مُهمة) سرية ويجب أن يعود لقاعدتكم 206 00:29:40,299 --> 00:29:44,501 على ما يبدو، معه خريطة تقود لـ(لوك سكايووكر) والجميع يسعى ورائها 207 00:29:44,929 --> 00:29:48,881 لوك سكايووكر)؟) ظننته مجرد أسطورة 208 00:29:48,891 --> 00:29:51,175 ماذا؟ 209 00:29:58,985 --> 00:30:00,726 ماذا تفعل؟ - هيّا بنا - 210 00:30:01,821 --> 00:30:03,187 !(هيّا يا (بي بي-8 211 00:30:06,325 --> 00:30:07,951 !أتركني - !هيّا، علينا الذهاب - 212 00:30:07,952 --> 00:30:10,235 أعرف كيف أركض !بدون أن تمسك يدي 213 00:30:12,623 --> 00:30:14,499 بي بي-8)، ابق على مقربة) 214 00:30:14,500 --> 00:30:15,699 .من هذا الطريق 215 00:30:21,299 --> 00:30:22,706 .أطلب ضربة جوية 216 00:30:23,342 --> 00:30:25,083 !هيّا 217 00:30:26,345 --> 00:30:29,681 إنهم يطلقون على كلانا - أجل، رأوكِ معي، أنتِ مُحددة ألان 218 00:30:29,682 --> 00:30:31,182 شكراً على هذا - !أنتِ - 219 00:30:31,183 --> 00:30:33,301 لست الشخص الذي طاردكِ حاملاً عصا 220 00:30:34,312 --> 00:30:37,638 ألآ يملك أي أحد ناسفات هنا؟ - هل أنت بخير؟ - 221 00:30:42,987 --> 00:30:44,603 !توقف عن الإمساك بيدي 222 00:31:00,713 --> 00:31:01,912 أنت 223 00:31:05,009 --> 00:31:06,250 هل أنتِ بخير؟ 224 00:31:08,054 --> 00:31:11,046 أجل، اتبعني 225 00:31:22,401 --> 00:31:25,111 !لا يمكننا الهروب منهم - !يمكننا في هذه الطائرة الرباعية - 226 00:31:25,112 --> 00:31:28,239 أنتِ، نحن بحاجة لطيار - لدينا واحد - 227 00:31:28,240 --> 00:31:29,439 أنتِ؟ 228 00:31:29,909 --> 00:31:33,610 ماذا عن هذه السفينة؟ - !هذه خُردة - 229 00:31:38,918 --> 00:31:40,576 .الخُردة ستفي بالغرض 230 00:31:56,268 --> 00:31:58,176 !مكان المدفعي بالأسفل 231 00:32:01,232 --> 00:32:06,277 هل حلقتِ بهذا الشيء قبلاً؟ - .كلا! تلك السفينة لم تطير منذ سنوات - 232 00:32:06,278 --> 00:32:07,477 عظيم 233 00:32:13,327 --> 00:32:17,154 يمكنني فعل هذا، أستطيع فعلها - يمكنني فعل هذا، أستطيع فعلها - 234 00:32:38,144 --> 00:32:39,343 !أنتما 235 00:32:43,482 --> 00:32:45,223 !هذه مِلكِي 236 00:32:48,612 --> 00:32:50,321 !انتظري، ابقي منخفضة 237 00:32:50,322 --> 00:32:51,489 ماذا؟ - !ابقي منخفضة - 238 00:32:51,490 --> 00:32:55,160 هذا يشتت تصويبهم - !(تمسك يا (بي بي-8 - 239 00:32:55,161 --> 00:32:56,735 !سأنزل لأسفل 240 00:33:15,181 --> 00:33:17,849 ماذا تفعل عندك؟ هل أطلقت النار من قبل؟ 241 00:33:17,850 --> 00:33:20,018 !أنا أعمل عليها هل الدروع مفعلة؟ 242 00:33:20,019 --> 00:33:23,929 !الأمر صعب بدون مساعد طيار - حاولي الجلوس مكاني - 243 00:33:38,037 --> 00:33:40,914 !نريد تغطية، سريعاً - .نحن على وشك الحصول عليها - 244 00:33:40,915 --> 00:33:42,322 .أتمنى ذلك 245 00:34:07,816 --> 00:34:09,516 !بئس الأمر 246 00:34:20,287 --> 00:34:22,279 هيّا، هيّا 247 00:34:24,917 --> 00:34:27,367 !أحسنت التصويب - بدأت أكون جيداً في هذا - 248 00:34:41,183 --> 00:34:44,760 المدفع عالق في الوضع الرأسي لا أستطيع تحريكه، عليكِ تضليله 249 00:34:48,440 --> 00:34:51,141 !إستعد - حسناً، لأجل ماذا؟ - 250 00:35:04,748 --> 00:35:06,072 هل سنفعل هذا حقاً؟ 251 00:35:15,301 --> 00:35:16,833 !كلا 252 00:35:53,464 --> 00:35:55,048 أحسنت التصويب - كان هذا تحليقاً رائع - 253 00:35:55,049 --> 00:35:56,132 شكراً - كيف فعلتِ هذا؟ - 254 00:35:56,133 --> 00:35:57,508 لا أعرف - لم يدربك أحد؟ - 255 00:35:57,509 --> 00:35:59,344 ،لقد حلقت ببعض السُفن ولكن لم أغادر الكوكب قط 256 00:35:59,345 --> 00:36:00,595 أخر طلقة لك قاتلة - كان هذا مذهلاً - 257 00:36:00,596 --> 00:36:02,013 لقد فجرته بضربة واحدة - أنتِ من عاونني بهذا - 258 00:36:02,014 --> 00:36:03,812 كان مثالياً - كان ذلك رائع للغاية - 259 00:36:07,019 --> 00:36:09,219 (أنت بخير. إنه من (المقاومة 260 00:36:10,397 --> 00:36:12,222 .وسيعيدك للوطن 261 00:36:13,150 --> 00:36:14,349 كلانا سيفعل 262 00:36:19,990 --> 00:36:21,314 لا أعرف اسمك 263 00:36:23,077 --> 00:36:27,404 فين)، وما اسمك؟) - (أنا (راي - 264 00:36:31,752 --> 00:36:33,285 .. (راي) 265 00:36:33,712 --> 00:36:37,664 !ساعدني في هذا، أسرع - ما الذي يحدث هنا؟ - 266 00:36:48,727 --> 00:36:49,977 .. سيدي 267 00:36:49,978 --> 00:36:52,804 لم نوفق في الحصول (على الروبوت في (جاكو 268 00:36:55,067 --> 00:36:59,102 لقد هرب على متن سفينة (مسروقة من طراز (كوريلين واي تي 269 00:37:00,447 --> 00:37:05,942 الروبوت سرق سفينة شحن؟ - ليس بالضبط يا سيدي - 270 00:37:06,412 --> 00:37:07,611 لقد حظى بمُساعدة 271 00:37:11,041 --> 00:37:14,826 ليس لدينا أي تأكيد ولكن نظن إف إن) قد ساعد في الهروب) 272 00:37:32,980 --> 00:37:34,179 أي شيء آخر؟ 273 00:37:36,859 --> 00:37:38,475 الاثنين كانا بصحبة فتاة 274 00:37:43,699 --> 00:37:45,649 أية فتاة؟ 275 00:37:48,162 --> 00:37:50,913 إنه المحفز، أعطني مفتاح (هاريس)، أنظر هناك 276 00:37:50,914 --> 00:37:53,791 ما مدى سُوء الضرر؟ - لو أردنا العيش، هذا ليس مبشراً - 277 00:37:53,792 --> 00:37:56,127 إنهم يُطاردونا الآن، يجب !أن نرحل من هذا النظام 278 00:37:56,128 --> 00:37:58,963 قال (بي بي-8) أنّه بحاجة لمعرفة موقع قاعدة المقاومة 279 00:37:58,964 --> 00:38:00,673 !لو كنت سأخذك هناك، يجب أن أعرف 280 00:38:00,674 --> 00:38:01,873 هذا؟ 281 00:38:02,926 --> 00:38:04,677 يجب أن تخبرنا مكان قاعدتك 282 00:38:04,678 --> 00:38:09,182 لا أتحدث بلغتك .. حسناً، بيني وبينك 283 00:38:09,183 --> 00:38:10,840 لست مع المقاومة، حسناً؟ 284 00:38:11,643 --> 00:38:13,311 أحاول الهرب فحسب (من (المرتبة الأولى 285 00:38:13,312 --> 00:38:16,763 ولكن لو أخبرتنا مكان القاعدة سأوصلك هناك أولاً، اتفقنا؟ 286 00:38:17,649 --> 00:38:20,276 !أرجوك يا روبوت - !مفك (بايلكس)، أسرع - 287 00:38:20,277 --> 00:38:23,103 أين قاعدتك إذاً؟ - (أخبرها يا (بي بي-8 - 288 00:38:26,116 --> 00:38:27,315 أرجوك 289 00:38:29,161 --> 00:38:31,162 نظام (أيلينيام) الشمسي؟ - (أجل، نظام (أيلينيام - 290 00:38:31,163 --> 00:38:33,164 هذا هو، أوصلينا هناك بأسرع ما يُمكنك 291 00:38:33,165 --> 00:38:35,833 (سأوصلكم إلى محطة (بانيما !أريد شريط اللصق، أسرع 292 00:38:35,834 --> 00:38:38,336 ماذا عنكِ؟ - (سأعود لـ(جاكو - 293 00:38:38,337 --> 00:38:39,378 .. تعودين لـ 294 00:38:39,379 --> 00:38:40,922 لماذا يرغب الجميع بالعودة لـ(جاكو)؟ 295 00:38:40,923 --> 00:38:43,633 ليس هذا، لا، لا - .. ذلك المكان - 296 00:38:43,634 --> 00:38:47,011 الذي أشير إليه. لا !كلا، كلا 297 00:38:47,012 --> 00:38:51,390 إذا لم نرقّعه سريعاً، سيمتلئ خزان الدفع ويغرق السفينة بغازِ سام 298 00:38:51,391 --> 00:38:52,590 هذا؟ - أجل - 299 00:38:53,769 --> 00:38:58,689 يا (راي)، أنتِ طيارة وبوسعك الطيران لأي مكان، لماذا تعودين؟ 300 00:38:58,690 --> 00:39:01,317 هل لديكِ عائلة؟ ألديكِ حبيب؟ خليل لطيف؟ 301 00:39:01,318 --> 00:39:02,976 .ليس من شأنك، هذا السبب 302 00:39:05,197 --> 00:39:06,955 هذا غير مُبشر - لا، ليس كذلك - 303 00:39:12,538 --> 00:39:15,405 ،شخص ما حدد مكاننا وسيطر على أجهزة التحكم 304 00:39:22,005 --> 00:39:23,913 !إليك عني! إليك عني 305 00:39:25,467 --> 00:39:26,666 أترى شيء؟ 306 00:39:27,928 --> 00:39:29,127 .كلا 307 00:39:37,187 --> 00:39:40,263 (إنها من (المرتبة الأولى - ماذا نفعل؟ لابد من وجود شيء - 308 00:39:40,858 --> 00:39:42,608 قلتِ غاز مسمم - لقد أصلحته - 309 00:39:42,609 --> 00:39:43,808 هل يمكنك فكّه؟ 310 00:39:49,408 --> 00:39:53,234 (هيّا يا (بي بي-8 - أمسكته - 311 00:39:54,371 --> 00:39:58,698 أنا بخير، إليك (عني يا (بي بي-8 312 00:40:01,378 --> 00:40:03,129 هل تظن هذا سينجح مع الجنود المقنعين؟ 313 00:40:03,130 --> 00:40:05,872 أجل، الأقنعة تُصفي الدخان وليس السُموم 314 00:40:13,056 --> 00:40:14,422 أسرعي - أنا أفعل - 315 00:40:26,320 --> 00:40:30,271 .. (تشوي) نحن بالمنزل 316 00:40:46,089 --> 00:40:47,340 أين البقية؟ 317 00:40:47,341 --> 00:40:49,008 أين الطيار؟ - أنا الطيار - 318 00:40:49,009 --> 00:40:50,551 أنتِ؟ 319 00:40:50,552 --> 00:40:52,595 لا، هذه حقيقة نحن فقط من عليها 320 00:40:52,596 --> 00:40:55,348 أيمكنك فهم هذا الكائن؟ - .. وهذا "الكائن" بوسعه فهمك أيضاً - 321 00:40:55,349 --> 00:40:58,591 .لذا انتبه لكلامك .. !هيّا أخرجا 322 00:40:59,102 --> 00:41:01,103 من أين حصلتِ على السفينة؟ - (محطة (نيما - 323 00:41:01,104 --> 00:41:05,024 جاكو)؟ ساحة الخردة؟) - شكراً لكِ يا ساحة خردة - 324 00:41:05,025 --> 00:41:07,193 أخبرتك كان علينا مُضاعفة البحث في المناطق الغربية 325 00:41:07,194 --> 00:41:10,947 كانت لدى من؟ (دوكين)؟ - (سرقتها من (أونكار بلت - 326 00:41:10,948 --> 00:41:13,282 (وهو سرقها من الفتية (أرفينغ (الذين سرقوها من (دوكين 327 00:41:13,283 --> 00:41:15,660 !الذي سرقها مني 328 00:41:15,661 --> 00:41:19,664 أخبريه أن (هان سولو) إستعاد الـ(ميلينيوم فالكون) للأبد 329 00:41:19,665 --> 00:41:22,740 هذه (ميلينيوم فالكون)؟ وأنت (هان سولو)؟ 330 00:41:24,169 --> 00:41:25,910 .كنت كذلك 331 00:41:26,380 --> 00:41:29,382 هان سولو)، جنرال الثوار؟) - لا، المُهرّب - 332 00:41:29,383 --> 00:41:31,300 ألم يكن بطل حرب؟ 333 00:41:31,301 --> 00:41:34,720 أهذه السفينة التي عبرت طريق (كاسيل) في 14 فرسخ؟ 334 00:41:34,721 --> 00:41:36,171 !اثنى عشر 335 00:41:37,057 --> 00:41:38,715 !أربعة عشرة 336 00:41:53,865 --> 00:41:55,231 !أنت 337 00:41:55,534 --> 00:41:58,619 موف" أحمق وضع مكبساً" على لوحة التشغيل 338 00:41:58,620 --> 00:41:59,787 أونكار بلت) من فعلها) 339 00:41:59,788 --> 00:42:01,247 .. ظننتها خطأ كبير بوضع المزيد من 340 00:42:01,248 --> 00:42:03,740 .الضغط على محرك الدفع ... 341 00:42:04,584 --> 00:42:06,168 (ضعهم في مركبة يا (تشوي 342 00:42:06,169 --> 00:42:08,129 سنتركهم عند أقرب كوكب مأهول 343 00:42:08,130 --> 00:42:09,922 مهلاً، كلا 344 00:42:09,923 --> 00:42:12,425 نريد مساعدتك - مساعدتي؟ - 345 00:42:12,426 --> 00:42:15,543 يجب أن يذهب هذا الروبوت لقاعدة (المقاومة) بأسرع ما يمكن 346 00:42:16,054 --> 00:42:18,630 إنه يحمل خريطة (تقود لـ(لوك سكايووكر 347 00:42:22,936 --> 00:42:26,054 ."أنت (هان سولو) الذي قاتل مع "الثوار 348 00:42:31,945 --> 00:42:33,144 أنت تعرفه 349 00:42:36,283 --> 00:42:41,319 (أجل، أعرفه. أعرف (لوك 350 00:42:43,915 --> 00:42:46,407 لا تخبرني أن (راثتار) قد تحرروا 351 00:42:46,877 --> 00:42:48,076 مهلاً، ماذا؟ 352 00:42:48,795 --> 00:42:50,662 هل قلت للتو (راثتار)؟ 353 00:42:51,214 --> 00:42:52,298 !أنت 354 00:42:52,299 --> 00:42:55,041 أنت لا تنقل تلك الكائنات على هذه السفينة، صحيح؟ 355 00:42:55,385 --> 00:42:57,678 (أنا أنقل (راثتار 356 00:42:57,679 --> 00:43:02,558 (عظيم، إنها عصابة (غوفيان ديث (لابد أنّهم تعقبونا من (نانتون 357 00:43:02,559 --> 00:43:06,020 ما هو الـ(راثتار)؟ - إنهم ضخام وخطيرون - 358 00:43:06,021 --> 00:43:07,646 هل سمعتِ من قبل عن مجزرة (تريليا)؟ 359 00:43:07,647 --> 00:43:08,773 كلا - جيد - 360 00:43:08,774 --> 00:43:10,733 أحمل ثلاثة منهم (ذاهبين لـ(كينغ برانا 361 00:43:10,734 --> 00:43:13,152 ثلاثة؟ كيف وضعتهم على السفينة؟ 362 00:43:13,153 --> 00:43:15,061 كنت أملك طاقماً أكبر عدداً 363 00:43:18,450 --> 00:43:22,119 انزلا أسفل ولا تخرجا حتى أقول (ولا تفكرا حتى بأخذ الـ(فالكون .. 364 00:43:22,120 --> 00:43:24,997 ماذا عن (بي بي-8)؟ - يظل معي حتى أتخلص مع العصابة - 365 00:43:24,998 --> 00:43:26,624 .وبعدها تأخذوه وترحلوا .. 366 00:43:26,625 --> 00:43:28,863 ماذا عن الـ(راثتار)؟ أين تضعهم؟ 367 00:43:31,004 --> 00:43:33,130 هذا واحد - ماذا ستفعل؟ - 368 00:43:33,131 --> 00:43:35,623 كما أفعل دائماً، أحاول إقناعهم 369 00:43:36,760 --> 00:43:39,210 أجل، أفعل في كل مرة 370 00:43:56,279 --> 00:43:59,949 (هان سولو) أنت ميت بلا محالة 371 00:43:59,950 --> 00:44:02,859 بالا تيك)، ما المشكلة؟) 372 00:44:02,869 --> 00:44:05,704 المشكلة أننا أقرضناك خمسين ألفاً لهذه المهمة 373 00:44:05,705 --> 00:44:08,332 هل رأيتهم؟ - كلا - 374 00:44:08,333 --> 00:44:11,534 وسمعت أيضاً أنّك (إقترضت 50 ألف من (كانجيكلب 375 00:44:11,545 --> 00:44:13,870 تعلم أنّه لا يمكنك الثقة بأولئك المعاتيه 376 00:44:14,339 --> 00:44:18,008 منذ متى نعرف بعضنا؟ - معهم أسلحة ناسفات - 377 00:44:18,009 --> 00:44:19,176 .الكثير منهم 378 00:44:19,177 --> 00:44:22,471 ليس طويلاً، نريد إستعادة مالنا الآن 379 00:44:22,472 --> 00:44:25,808 هل تظن أن صيد الـ(راثتار) رخيصاً؟ لقد صرفت هذا المال 380 00:44:25,809 --> 00:44:30,729 كانجيكلب) يريد إستعادة ماله أيضاً) - !(لم أتفق أبداً مع (كانجيكلب - 381 00:44:30,730 --> 00:44:32,805 .أخبرهم بهذا 382 00:44:41,908 --> 00:44:45,801 (تاسو ليتش) سعيد برؤيتكم 383 00:44:45,802 --> 00:44:49,401 {\pos(190,230)}(أخطأت مجدداً يا (سولو لقد انتهى أمرك 384 00:44:54,045 --> 00:44:57,131 يا فتية، ستحصلان على ما وعدتكما به 385 00:44:57,132 --> 00:45:00,291 ألم أفي بوعدي من قبل؟ - أجل - 386 00:45:00,392 --> 00:45:01,891 {\pos(190,230)}!مرتين 387 00:45:04,389 --> 00:45:07,516 متى كانت المرة الثانية؟ - خِدعتك عفا عليها الزمن - 388 00:45:07,517 --> 00:45:10,218 لم يتبقى أحد في المجرة كي تحتال عليه 389 00:45:10,219 --> 00:45:12,019 {\pos(190,230)}ولا يوجد مكان للإختباء 390 00:45:12,689 --> 00:45:16,808 وحدة (بي بي) تلك المرتبة الأولى) تبحث عن واحد مثله) 391 00:45:20,113 --> 00:45:21,404 !ومعه هاربين .. 392 00:45:25,285 --> 00:45:28,409 إنها المرة الأولى التي أسمع بذلك - فتشوا السفينة - 393 00:45:32,250 --> 00:45:33,416 مهلًا، مهلًا، مهلًا 394 00:45:36,588 --> 00:45:38,630 إذا أغلقنا الأبواب المصفّحة التي في الممر 395 00:45:38,757 --> 00:45:41,424 !بأمكاننا حبس كلتا العصابتين - وهل سنغلقه من هنا؟ - 396 00:45:41,509 --> 00:45:43,601 إعادة ضبط القواطع الكهربائية سيفي بالغرض 397 00:45:51,269 --> 00:45:53,061 يراودني إحساس سيء بشأن ذلك 398 00:45:53,146 --> 00:45:55,271 ربّاه - ما بالكِ؟ - 399 00:45:56,233 --> 00:45:59,817 أغلقنا القواطع الخاطئة - !اقتلوهم وخذوا الروبوت - 400 00:46:25,637 --> 00:46:27,470 لقد ارتكبنا خطأ - !خطأ فادح - 401 00:46:40,694 --> 00:46:41,693 كيف تبدو؟ 402 00:46:47,659 --> 00:46:49,659 بهذا الشكل 403 00:46:51,913 --> 00:46:53,746 من هنا - هل أنتَ واثق؟ - 404 00:46:55,667 --> 00:46:56,833 كلّا، كلّا، كلّا 405 00:46:57,877 --> 00:46:59,252 !(فين) 406 00:47:00,255 --> 00:47:01,337 !(فين) 407 00:47:02,507 --> 00:47:03,506 !(راي) 408 00:47:06,678 --> 00:47:07,969 !ابتعد! ابتعد 409 00:47:13,393 --> 00:47:15,727 !(راي) - !(فين) - 410 00:47:16,938 --> 00:47:18,021 !(فين) 411 00:47:18,690 --> 00:47:20,356 "!ابتعد عنّي" 412 00:47:32,037 --> 00:47:33,536 "!(راي)" 413 00:47:36,583 --> 00:47:39,459 !ابتعد! ابتعد 414 00:47:41,880 --> 00:47:43,379 !(فين) 415 00:47:44,049 --> 00:47:46,382 .. تمكنت منّي، لكن الباب - كنتَ محظوظًا - 416 00:47:50,430 --> 00:47:52,722 !سأتولى الباب، احمنا 417 00:47:59,564 --> 00:48:01,439 !(تشوي) 418 00:48:04,319 --> 00:48:05,902 هل أنت بخير؟ 419 00:48:07,072 --> 00:48:08,071 !رائع 420 00:48:10,283 --> 00:48:12,492 !هيّا بنا! هيّا بنا 421 00:48:16,247 --> 00:48:17,246 !(هان) 422 00:48:17,332 --> 00:48:19,582 ،أنتِ، أغلقي الباب خلفنا (وأنتَ، تول رعاية (تشوي 423 00:48:27,258 --> 00:48:30,259 أنتِ، أين تذهبين؟ - ركّب (أونكار بلت) مضخّة وقود أيضًا - 424 00:48:30,345 --> 00:48:32,136 ،إذا لم نقم بتجهيزها فلن نتمكن من الذهاب لأي مكان 425 00:48:32,263 --> 00:48:33,429 لكم أكره ذلك الرجل 426 00:48:33,556 --> 00:48:36,057 كما يمكنك الاستفادة من مساعدة طيار - لدي واحد بالفعل، إنه بالخلف هناك - 427 00:48:38,520 --> 00:48:40,478 راقبي قوة الدفع سنخرج من هنا بلمح البصر 428 00:48:40,605 --> 00:48:42,403 من داخل الحظيرة؟ أهذا ممكن أصلًا؟ 429 00:48:42,482 --> 00:48:44,732 لا أطرح أسئلة كهذه إلّا بعد أن أفعلها 430 00:48:46,986 --> 00:48:49,112 لم أتصوّر أن يمر اليوم بهذا الشكل 431 00:48:49,239 --> 00:48:51,197 !اميلي الدرع، تمسكوا بالخلف 432 00:48:51,282 --> 00:48:52,448 !لا عليك 433 00:49:02,377 --> 00:49:03,695 هيّا يا صغيرتي، لا تخذُليني 434 00:49:06,172 --> 00:49:08,131 ما الأمر؟ - المكبس - 435 00:49:16,641 --> 00:49:19,767 أعلم (المرتبة الأولى) بأنّ (الروبوت الذي يريدونه بحوزه (هان سولو 436 00:49:19,853 --> 00:49:21,853 .(وهما على متن (ملينيوم فالكون 437 00:49:30,780 --> 00:49:35,158 (سرعان ما سيصل الروبوت إلى (المقاومة 438 00:49:36,369 --> 00:49:40,163 .سيقودهم إلى الجيداي الأخير 439 00:49:41,374 --> 00:49:49,672 (إن عاد (سكايووكر فسينهض الجيداي الجديد 440 00:49:50,842 --> 00:49:52,383 ،أيها المشرف الأعلى أتحمل المسئولية كاملة 441 00:49:52,510 --> 00:49:54,177 !جنرال 442 00:49:56,389 --> 00:49:59,182 يجب أن نغيّر إستراتيجيتنا في الحال 443 00:49:59,309 --> 00:50:03,728 السلاح جاهز وأعتقد بأنّ الوقت قد حان لاستخدامه 444 00:50:03,855 --> 00:50:06,647 يجب أن ندمر الحكومة (التي تدعم (المقاومة 445 00:50:06,733 --> 00:50:11,736 الجمهورية، بدون أصدقائها ليحمونها ستصبح المقاومة ضعيفة 446 00:50:11,988 --> 00:50:14,906 .(وسنوقفهم قبل أن يصلوا لـ(سكايووتر 447 00:50:14,991 --> 00:50:16,240 انطلق 448 00:50:17,035 --> 00:50:20,203 راقب التجهيزات - أمركَ أيها المرشد الأعلى - 449 00:50:26,169 --> 00:50:31,005 ،لقد حدثت صحوة هل شعرت بها؟ 450 00:50:32,550 --> 00:50:33,591 أجل 451 00:50:34,969 --> 00:50:36,594 ثمّة شيء آخر 452 00:50:38,139 --> 00:50:42,308 الروبوت الذي نسعى خلفه (على متن (ميلينوم فالكون 453 00:50:43,102 --> 00:50:49,899 مع والدك (هان سولو) 454 00:50:52,529 --> 00:50:59,825 لا قيمة له بالنسبة لي - (حتى أنت، قائد الفرسان يا (رين - 455 00:51:00,453 --> 00:51:03,913 لم يسبق وأن واجهت اختبارًا كهذا 456 00:51:04,541 --> 00:51:07,750 .لن يتم إغوائي أبدًا ببراعة تدريبك 457 00:51:08,878 --> 00:51:15,132 سنرى 458 00:51:23,226 --> 00:51:25,434 حِمل كهربائي زائد - يمكنني إصلاح ذلك - 459 00:51:25,562 --> 00:51:26,811 ثمّة تسريب في مادة التبريد 460 00:51:28,147 --> 00:51:30,898 حاول نقل الطاقة الاحتياطية إلى الخزّان الثانوي 461 00:51:30,984 --> 00:51:32,525 سأتكفل بذلك 462 00:51:32,694 --> 00:51:34,318 !تشوي)، بحقك) 463 00:51:35,947 --> 00:51:37,545 أريد مساعدة مع هذا !الكائن العملاق كثيف الشعر 464 00:51:37,615 --> 00:51:38,614 !توقّف عن الحراك 465 00:51:40,660 --> 00:51:42,451 !(تشوي) 466 00:51:42,579 --> 00:51:44,287 (إن آذيت (تشوي !فستضطر لتواجهني 467 00:51:44,414 --> 00:51:46,747 أؤذيه؟ كاد أنّ يقتلني ست مرّات 468 00:51:47,667 --> 00:51:49,125 !ولا بأس بذلك 469 00:51:49,252 --> 00:51:52,753 ،في حال انفجر هذا المحرك القوي فستتشتت أشلاؤنا في أنحاء النظام بأسره 470 00:51:56,134 --> 00:52:00,094 ما الذي فعلته؟ - تجاوزت المكبس - 471 00:52:06,686 --> 00:52:07,977 تحرّك أيها الكرة 472 00:52:10,148 --> 00:52:13,983 لا تقل هذا، لقد أبليت حسنًا، استرح فحسب 473 00:52:14,902 --> 00:52:17,445 أحسنت صنعًا يا فتى، شكرًا لك 474 00:52:17,989 --> 00:52:19,280 على الرحب والسعة 475 00:52:24,037 --> 00:52:26,912 إذاً، أنتما هاربان، اليس كذلك؟ 476 00:52:28,833 --> 00:52:31,500 المرتبة الأولى) تريد الخريطة) و(فين) من رجال المقاومة 477 00:52:32,128 --> 00:52:33,544 ولستُ سوى جامعة خُردة 478 00:52:35,590 --> 00:52:36,889 لنرّ ما لديك 479 00:52:37,467 --> 00:52:39,550 اعرضها 480 00:52:48,686 --> 00:52:52,438 هذه الخريطة غير مكتملة ليست سوى قطعة 481 00:52:53,650 --> 00:52:57,568 (منذ إختفاء (لوك والكثير يبحثون عنه 482 00:52:57,654 --> 00:52:59,153 ما سبب رحيله؟ 483 00:53:00,365 --> 00:53:03,115 كان يدرب جيلًا جديدًا من الجيداي 484 00:53:03,201 --> 00:53:07,244 وإنقلب عليه أحد المتدربين ودمّر كل شيء 485 00:53:08,831 --> 00:53:13,334 شعر (لوك) بالمسؤولية وقرر هجر كل شيء 486 00:53:14,045 --> 00:53:18,047 وهل تعرف ما الذي حدث له؟ - الكثير من الشائعات، والقصص - 487 00:53:20,051 --> 00:53:22,259 .. من يعرفه جيداً 488 00:53:23,763 --> 00:53:26,138 يعتقدون بأنه إنطلق باحثًا عن معبد الجيداي الأول 489 00:53:27,892 --> 00:53:31,519 هل الجيداي حقيقة؟ - عن نفسي كنت أتساءل عن ذلك - 490 00:53:31,604 --> 00:53:33,813 لطالما اعتقدت بأن ذلك مجرد خرافات 491 00:53:34,691 --> 00:53:37,274 قوى سحريّة تحمل قوى الخير والشر معًا 492 00:53:37,360 --> 00:53:39,485 الجانب المظم وجانب الضوء 493 00:53:40,863 --> 00:53:43,030 .. أغرب ما في الأمر 494 00:53:45,827 --> 00:53:46,867 .أنها حقيقة .. 495 00:53:49,414 --> 00:53:51,038 .. تلك القوة والجيداي 496 00:53:53,626 --> 00:53:54,625 كلها 497 00:53:57,880 --> 00:53:59,213 .كل ذلك حقيقة 498 00:54:02,468 --> 00:54:04,593 كلّا، استرح 499 00:54:04,721 --> 00:54:07,471 تريدين مساعدتي؟ ستحصلين عليها 500 00:54:07,557 --> 00:54:09,898 سنذهب لرؤية صديق قديم ستعيد الروبوت إلى موطنه 501 00:54:10,893 --> 00:54:12,226 وهي المحطة التالية 502 00:54:29,620 --> 00:54:32,496 لم أكن أعرف بوجود هذا القدر من الخضار في المجرّة بأسرها 503 00:55:00,485 --> 00:55:02,526 سولو)، لست متأكدًا) مما سنقحم أنفسنا فيه 504 00:55:02,653 --> 00:55:05,988 هل ناديتني للتو بـ(سولو)؟ - (آسف، (هان)، سيد (سولو - 505 00:55:06,073 --> 00:55:09,617 عليك أن تدرك بأنني شخص مهم في المقاومة 506 00:55:09,702 --> 00:55:13,746 وهذا يضعني هدفاً مطلوب أيوجد أيّة متآمرين هنا؟ 507 00:55:13,831 --> 00:55:15,706 مِمّن يتعاطفون مع (المرتبة الأولى)؟ 508 00:55:15,833 --> 00:55:20,503 اسمعني أيها المهم لديك مشكلة أخرى 509 00:55:20,588 --> 00:55:22,755 النساء تكتشف الحقيقة دومًا 510 00:55:24,342 --> 00:55:25,674 .دومًا 511 00:55:31,682 --> 00:55:33,057 ربما تحتاجين إلى هذا 512 00:55:34,352 --> 00:55:38,270 أعتقد بإمكاني الاعتناء بنفسي - أعرف ولهذا أعطيك هذا - 513 00:55:38,356 --> 00:55:39,355 خذيه 514 00:55:42,193 --> 00:55:45,110 أتجيدين استخدام الأسلحة؟ - نعم، بالضغط على الزناد - 515 00:55:45,196 --> 00:55:49,198 بل أكثر تعقيدًا من ذلك يتعيّن عليك أن تتعلمي 516 00:55:50,618 --> 00:55:51,867 ألديكِ اسم؟ 517 00:55:52,787 --> 00:55:53,786 (راي) 518 00:55:54,497 --> 00:55:55,496 !(راي) 519 00:55:59,377 --> 00:56:01,794 كنت أفكر في ضم المزيد لطاقم السفينة 520 00:56:01,879 --> 00:56:05,548 طيار ثان، شخصٌ يمكنه المساعدة .. (ويستطيع مجاراة (تشوي 521 00:56:05,633 --> 00:56:09,134 (ويقدّر قيمة (فالكون - هل تعرض عليّ وظيفة؟ - 522 00:56:09,220 --> 00:56:11,720 لن أتساهل معكِ والحاصل المادي ليس كثيراً 523 00:56:11,848 --> 00:56:16,392 أنت تعرضُ عليّ وظيفة - أنا أفكر في هذا - 524 00:56:20,064 --> 00:56:21,230 حسناً؟ 525 00:56:25,736 --> 00:56:28,604 سأشعر بالإطراء لو عرضت عليّ ولكنّ علي العودة لموطني 526 00:56:29,323 --> 00:56:33,200 أين، (جاكو)؟ - لقد غبتُ مدّة طويلة - 527 00:56:34,912 --> 00:56:37,288 تشوي)، تفحّص السفينة) بأفضل ما يمكنك 528 00:56:41,002 --> 00:56:43,919 .مؤسفٌ جدًا، فـ(تشوي) معجبٌ بكِ 529 00:56:47,008 --> 00:56:50,301 سولو)، ما سبب قدومنا هنا؟) - لوضع الروبوت على سفينة آمنة - 530 00:56:50,428 --> 00:56:51,426 آمنة؟ 531 00:56:51,470 --> 00:56:54,346 أتظنان بأن الحظ حالفنا لإيجاد سفينة (فالكون)؟ 532 00:56:54,716 --> 00:56:58,976 ،طالما تمكنّا من إيجادها عبر مواسحنا فلا بد أن أفراد (المرتبة الأولى) قريبين 533 00:56:59,103 --> 00:57:01,896 أتريدين إيصال بي بي-8) إلى المقاومة؟) 534 00:57:01,981 --> 00:57:03,814 ماز كاناتا) هي فرصتنا الفضلى) 535 00:57:04,692 --> 00:57:07,818 يمكننا الوثوق بها، أليس كذلك؟ - استرخِ يا فتى - 536 00:57:07,945 --> 00:57:10,613 إنها تدير هذا الملهى منذ آلاف السنين 537 00:57:11,365 --> 00:57:14,867 ماز)، شخصية صعب المراس) لذا دعاني اتولى التحدّث 538 00:57:14,952 --> 00:57:17,828 وأيّا كان، إياكما أن تحدقا - في ماذا؟ - 539 00:57:18,873 --> 00:57:19,955 أي شيء 540 00:57:41,145 --> 00:57:43,145 !(هان سولو) 541 00:57:47,318 --> 00:57:49,860 ويحي (مرحبًا يا (ماز 542 00:57:53,699 --> 00:57:55,658 أين حبيبي؟ 543 00:57:56,160 --> 00:57:58,869 (تشوي)، يعمل على متن (فالكون) - (أعشق ذاك الـ(ووكي - 544 00:57:59,664 --> 00:58:03,123 أفترض أنك تريد شيئًا ما وبشده 545 00:58:03,209 --> 00:58:04,208 لندخل في صلب الموضوع 546 00:58:30,209 --> 00:58:34,209 {\pos(195,70)}ابلغوا المقاومة !بأن روبوتهم المفقود هنا 547 00:58:39,510 --> 00:58:43,210 {\pos(195,70)}(أبلغوا (المرتبة الأولى . بأني وجدتُ الروبوت 548 00:58:58,764 --> 00:59:04,560 سامحني، أشعر به مجددًا 549 00:59:08,232 --> 00:59:10,073 الإنجذاب ناحية الضوء 550 00:59:12,611 --> 00:59:15,112 والمرشد الأعلى يشعر به 551 00:59:16,198 --> 00:59:20,242 أرني مجددًا قوة الظلام 552 00:59:21,537 --> 00:59:24,121 ولن أسمح لشيء بأن يقف في طريقنا 553 00:59:25,082 --> 00:59:26,457 أرني 554 00:59:28,627 --> 00:59:29,960 يا جدي 555 00:59:32,423 --> 00:59:36,258 .وسأنهي ما بدأته .. 556 00:59:49,065 --> 00:59:53,233 الخريطة إلى (سكايووكر) نفسه؟ 557 00:59:53,319 --> 00:59:56,070 لقد أرجعت نفسك للجلبة مجدداً 558 00:59:56,155 --> 00:59:59,615 (ماز)، أريدك أن توصلي هذا الروبوت إلى (ليا) 559 01:00:01,577 --> 01:00:02,576 كلّا 560 01:00:03,954 --> 01:00:07,956 لقد كنت تتفادى هذه المعركة منذ زمن طويل 561 01:00:08,459 --> 01:00:09,457 (هان) 562 01:00:12,129 --> 01:00:15,589 عد إلى وطنك - لا تريد (ليا) رؤيتي - 563 01:00:15,674 --> 01:00:17,883 أرجوكِ، لقد أتينا ننشد مساعدتكِ 564 01:00:19,136 --> 01:00:23,388 أية معركة؟ - المعركة الوحيدة - 565 01:00:23,474 --> 01:00:25,641 "ضد "الجانب المظلم 566 01:00:25,726 --> 01:00:29,669 عبر العصور شهدت الشر يتشكّل بهيئات عدّة 567 01:00:30,356 --> 01:00:36,184 (السيث)، (الإمبراطورية) (واليوم، يتمثل في (المرتبة الأولى 568 01:00:36,779 --> 01:00:43,367 ظِلالهم بدأت تنتشر في أنحاء المجرّة لذا فعلينا مواجهتهم وقتالهم 569 01:00:43,494 --> 01:00:45,035 جميعنا 570 01:00:45,663 --> 01:00:48,455 (ليس هناك معركة ضد (المرتبة الأولى ليست معركة قد ننتصر فيها 571 01:00:49,667 --> 01:00:53,377 انظروا حولكم، مؤكد بأن هناك من تعرّف علينا 572 01:00:53,504 --> 01:00:55,712 (أراهنكم بأن (المرتبة الأولى ... في طريقهم إلى 573 01:00:57,007 --> 01:00:58,006 ما هذا؟ 574 01:00:59,844 --> 01:01:00,843 ماذا تفعلين؟ 575 01:01:05,558 --> 01:01:08,934 سولو)، ما الذي تفعله؟) - لا أعلم، لكنه ليس خيراً - 576 01:01:09,103 --> 01:01:14,481 لو عشت طويلًا مثلي، سترى نفس الأعين في أُناس مختلفين 577 01:01:15,401 --> 01:01:19,862 أنا أرى أعين رجل يريد الهرب 578 01:01:22,741 --> 01:01:29,037 أنت لا تعرفين شيئًا عنّي من أين أنا، وما الذي شهدته 579 01:01:29,707 --> 01:01:32,374 كما لا تعرفين (المرتبة الأولى) مثلي 580 01:01:33,335 --> 01:01:37,713 سيذبحوننا وعلينا الهرب جميعاً 581 01:01:46,182 --> 01:01:47,181 أترى هذين الاثنين؟ 582 01:01:47,892 --> 01:01:51,059 سنقلانك إلى أوتر ريم) لو عملت لصالحهما) 583 01:01:51,145 --> 01:01:54,563 بعدها يمكنك الاختفاء - فين)؟) - 584 01:01:56,984 --> 01:01:57,983 تعالي معي 585 01:01:59,028 --> 01:02:01,069 ماذا عن (بي بي 8)؟ لم ننهِ مهمتنا بعد 586 01:02:01,155 --> 01:02:02,821 علينا إعادته إلى قاعدتك 587 01:02:07,912 --> 01:02:09,244 لا يمكنني 588 01:02:18,047 --> 01:02:19,254 احتفظ به يا فتى 589 01:02:29,516 --> 01:02:30,933 من هذه الفتاة؟ 590 01:02:35,898 --> 01:02:37,856 قيل لي أن بوسعكما (إيصالي إلى (أوتر ريم 591 01:02:37,942 --> 01:02:39,024 ما الذي تفعله؟ 592 01:02:40,778 --> 01:02:42,077 لا تغادرا بدوني 593 01:02:45,616 --> 01:02:48,617 لا يمكنك المغادرة، لن أسمح لك - لست الرجل الذي تظنينه - 594 01:02:48,702 --> 01:02:50,911 فين)، ما الذي تتحدث عنه؟) - لست من المقاومة - 595 01:02:51,622 --> 01:02:53,121 لستُ بطلًا 596 01:02:56,377 --> 01:02:58,126 أنا أحد الجنود المقنعين 597 01:02:59,296 --> 01:03:02,214 وكحالهم جميعًا، خُطفت من عائلتي التي لم أعرفها أبدًا 598 01:03:02,967 --> 01:03:04,967 وتربيت لأفعل شيئًا واحدًا 599 01:03:05,678 --> 01:03:08,804 ولكن في معركتي الأولى، أخذت قرارًا 600 01:03:09,974 --> 01:03:11,807 بأني لن أقتل لصالحهم أبدًا 601 01:03:12,476 --> 01:03:15,394 لذا فررت، إلى أن صادفتك 602 01:03:16,981 --> 01:03:19,064 ونظرتِ إليّ كما لم يسبق لأحد أن فعل 603 01:03:21,986 --> 01:03:24,278 لقد كنتُ خجلًا من ماضيّ 604 01:03:26,824 --> 01:03:30,742 لكنني إكتفيت من المرتبة الأولى) ولن أعود أبداً) 605 01:03:32,830 --> 01:03:36,915 راي)، تعالي معي) - لا تذهب - 606 01:03:42,089 --> 01:03:43,839 اعتني بنفسك 607 01:03:45,634 --> 01:03:47,301 أرجوكِ 608 01:04:01,025 --> 01:04:03,108 كلّا 609 01:04:03,193 --> 01:04:05,360 كلّا 610 01:04:18,667 --> 01:04:21,543 !كلّا، عودا 611 01:04:22,546 --> 01:04:24,338 كلّا 612 01:04:40,397 --> 01:04:42,230 !عودا 613 01:04:52,576 --> 01:04:54,409 كلّا 614 01:05:45,379 --> 01:05:47,212 كلّا 615 01:05:47,297 --> 01:05:48,839 .. طاقتها 616 01:05:52,636 --> 01:05:54,678 تحيط بنا - كلّا - 617 01:05:54,805 --> 01:05:57,139 وتربطنا معًا 618 01:06:04,982 --> 01:06:06,106 .. ستكون القوة 619 01:06:15,159 --> 01:06:16,658 كلّا 620 01:06:16,785 --> 01:06:20,287 !عودا - !اصمتي يا فتاة - 621 01:06:21,165 --> 01:06:22,164 كلّا 622 01:06:26,753 --> 01:06:27,752 (راي) 623 01:06:32,342 --> 01:06:35,051 هذه هي خطواتكِ الأولى 624 01:06:40,017 --> 01:06:41,016 ما كان ذلك؟ 625 01:06:43,270 --> 01:06:44,978 لم يكن ينبغي أن أدخل هناك 626 01:06:47,232 --> 01:06:55,322 (ذلك السيف الضوئي كان لـ(لوك ووالده من قبله والآن يناديكِ أنتِ 627 01:06:55,449 --> 01:06:59,201 (عليّ العودة إلى (جاكو - (أخبرني (هان - 628 01:07:06,960 --> 01:07:11,129 !يا طفلتي العزيزة أنا أقرأ دوافعك 629 01:07:11,215 --> 01:07:16,760 أنت تعرفين الحقيقة مسبقًا (أيًا كان من تنتظرين في (جاكو 630 01:07:18,055 --> 01:07:20,055 فلن يعودوا مطلقًا 631 01:07:26,104 --> 01:07:29,731 لكن هناكَ من قد يعود 632 01:07:32,444 --> 01:07:34,027 (لوك) 633 01:07:34,112 --> 01:07:37,781 الحنين الذي تسعين .. إليه ليس في الماضي 634 01:07:37,908 --> 01:07:39,574 بل في المستقبل .. 635 01:07:39,701 --> 01:07:43,245 لستُ من الجيداي (ولكني أعرف (القوة 636 01:07:43,372 --> 01:07:47,457 تنتقل وتحيط بكل ما هو حيّ حولنا 637 01:07:49,378 --> 01:07:50,961 أغمضي عينيكِ 638 01:07:53,257 --> 01:07:57,634 (اشعري بها، (قوة الضوء 639 01:07:57,761 --> 01:08:02,264 لطالما كانت هناك وسترشدكِ 640 01:08:04,393 --> 01:08:06,734 خذي السيف الضوئي 641 01:08:10,440 --> 01:08:13,984 ،لن ألمس ذلك الشيء مجددًا ولا أريدُ دوراً في أي من هذا 642 01:08:40,470 --> 01:08:43,972 ( نشهد اليوم نهاية حكم (الجمهورية 643 01:08:45,976 --> 01:08:51,479 نهاية حكم يقبل الفوضى 644 01:08:52,774 --> 01:08:56,860 ،في هذه اللحظة وفي نظام شمسي بعيد عن هنا 645 01:08:56,987 --> 01:09:01,823 تكذب (الجمهورية) الجديدة على المجرّة 646 01:09:01,950 --> 01:09:09,664 بينما تدعم في الخفاء خيانة المقاومة البغيضة 647 01:09:09,750 --> 01:09:15,170 تلك الآلة الشرسة التي صنعتموها والتي نقف عليها اليوم 648 01:09:15,297 --> 01:09:20,592 !ستحدد نهاية المجلس !ولأسطولهم العزيز 649 01:09:20,677 --> 01:09:25,138 وستنحني كل الأنظمة !(المتبقية لـ(المرتبة الأولى 650 01:09:25,223 --> 01:09:32,896 وسيُخلد هذا اليوم !باعتباره آخر يوم للجمهورية 651 01:09:34,691 --> 01:09:36,816 الانتقال للتحكم اليدوي 652 01:09:36,902 --> 01:09:38,443 !ليتم التعرّف 653 01:09:38,570 --> 01:09:40,028 !أطلقوا 654 01:10:40,090 --> 01:10:42,757 كلّا، ما هذا؟ 655 01:10:58,775 --> 01:10:59,941 كانت تلك الجمهورية 656 01:11:01,111 --> 01:11:02,736 (لقد فعلتها (المرتبة الأولى 657 01:11:05,115 --> 01:11:06,281 أين (راي)؟ 658 01:11:23,550 --> 01:11:25,800 ما الذي تفعله؟ 659 01:11:26,803 --> 01:11:30,221 يجب أن تعود، سأرحل 660 01:11:30,974 --> 01:11:33,641 (بي بي-8) كلّا، لا يمكنك 661 01:11:33,727 --> 01:11:37,145 يجب أن تعود، أنت مهم سيساعدونك 662 01:11:51,828 --> 01:11:53,119 أمتلك هذا منذ زمنِ طويل 663 01:11:57,167 --> 01:12:00,159 لقد أبقيته مخفيًا - من أين حصلتِ على هذا؟ - 664 01:12:01,254 --> 01:12:04,339 سؤالٌ وجيه وإجابة في وقتِ لاحق 665 01:12:05,342 --> 01:12:08,009 خذه !أعثر على صديقتك 666 01:12:15,185 --> 01:12:18,311 ،أولئك الوحوش لقد وصلوا 667 01:12:42,212 --> 01:12:44,879 إف إن -417)، مكانك) 668 01:12:46,716 --> 01:12:48,383 زر الأمان 669 01:13:14,077 --> 01:13:15,159 سيّدي 670 01:13:15,245 --> 01:13:17,662 تم رصد الروبوت متجه غربًا برفقة فتاة 671 01:13:23,211 --> 01:13:25,670 ،عليك مواصلة التحرّك توار عن الأنظار 672 01:13:25,755 --> 01:13:28,590 سأحاول التغلب عليهم 673 01:13:28,675 --> 01:13:29,924 أتمنى ذلك أيضًا 674 01:13:42,355 --> 01:13:44,272 !(هيّا يا (تشوي 675 01:13:46,693 --> 01:13:48,693 !راي) و(بي بي-8)، يحتاجان إليك) 676 01:13:48,778 --> 01:13:52,196 الآن، إذهب - أحتاج سلاحاً - 677 01:13:52,282 --> 01:13:53,740 !معك واحد 678 01:14:03,126 --> 01:14:05,793 أيمكنني تجربة هذا؟ 679 01:14:12,302 --> 01:14:13,760 أنا أحب هذا السلاح 680 01:14:19,726 --> 01:14:21,017 !أيّها الخائن 681 01:15:05,772 --> 01:15:07,605 أأنتَ بخير أيّها المهم؟ - شكرًا لك - 682 01:15:07,691 --> 01:15:08,690 لا تتحركوا 683 01:15:09,943 --> 01:15:11,993 تي كي-338) الأهداف بحوزتنا) 684 01:15:17,867 --> 01:15:20,118 هناكَ هجوم قادم من الزاوية 28.6 685 01:15:20,203 --> 01:15:22,203 !انتشروا! تحركوا! تحركوا 686 01:15:23,206 --> 01:15:26,207 ،على كل القوات أن تتفرق !أكرر، على كل القوات ان تتفرق 687 01:15:26,292 --> 01:15:28,130 !اصعدوا لمنطقة مرتفعة وانتظروا تمركزنا 688 01:15:30,880 --> 01:15:32,380 إنّها المقاومة 689 01:15:40,223 --> 01:15:42,473 !هاجموهم مباشرةً لا تدعوهم يُخيفونك 690 01:15:42,559 --> 01:15:44,183 عُلم - (نحنُ معكَ يا (بو - 691 01:16:12,922 --> 01:16:13,921 !بسرعة 692 01:16:41,910 --> 01:16:44,202 !مرحى 693 01:16:44,871 --> 01:16:46,704 !يا لك من طيّار رائع 694 01:17:42,470 --> 01:17:44,512 الفتاةُ التي سمعت عنها الكثير 695 01:17:56,776 --> 01:18:02,321 الروبوت .. أين هو؟ 696 01:18:07,537 --> 01:18:09,162 نطلب دعمًا جويًا 697 01:18:16,296 --> 01:18:17,670 . الخريطة 698 01:18:19,632 --> 01:18:21,799 هل رأيتها؟ 699 01:18:21,885 --> 01:18:26,762 سيدي، مقاتلو المقاومة نحتاج المزيد من القوّات 700 01:18:26,890 --> 01:18:28,723 لتنسحب الفرقة 701 01:18:28,850 --> 01:18:31,893 ،انسوا أمر الروبوت لدينا ما نحتاج إليه 702 01:18:38,735 --> 01:18:40,026 انسحبوا ناحية الأشجار 703 01:18:55,418 --> 01:18:56,959 !كلّا 704 01:19:00,673 --> 01:19:02,089 كلّا، كلّا 705 01:19:04,010 --> 01:19:06,093 كلّا، كلّا 706 01:19:07,764 --> 01:19:09,096 !(راي) 707 01:19:28,117 --> 01:19:32,370 لقد أخذها، هل رأيتها؟ لقد أخذها، لقد ذهبت 708 01:19:32,455 --> 01:19:33,621 أجل، أعلم 709 01:19:42,966 --> 01:19:44,298 لنذهب 710 01:19:57,981 --> 01:20:02,775 !(ربّاه! (هان سولو (هذا أنا (سي-3 بي أو 711 01:20:03,319 --> 01:20:06,445 ربما لا تعرفني بسبب الذراع الحمراء 712 01:20:06,572 --> 01:20:08,489 .. يا للمفاجأة، هل رأيتِ من أتى 713 01:20:12,954 --> 01:20:15,997 عذرًا سمّو الأمير حضرة الجنرال، آسف 714 01:20:16,082 --> 01:20:18,416 هيّا بنا يا (بي بي-8)، بسرعة 715 01:20:18,501 --> 01:20:21,168 نعم، عليّ أن أعيد تركيب الذراع الصحيحة 716 01:20:23,089 --> 01:20:24,839 غيّرتِ تسريحة شعركِ 717 01:20:27,176 --> 01:20:31,637 لا تزال بنفس السُترة - كلّا، هذه سترة جديدة - 718 01:20:44,610 --> 01:20:45,609 لقد رأيته 719 01:20:47,530 --> 01:20:49,697 ليا) لقد رأيتُ ابننا) 720 01:20:51,367 --> 01:20:52,658 لقد كان هنا 721 01:21:33,451 --> 01:21:34,450 !أنت 722 01:21:39,040 --> 01:21:43,000 (صديقي (بي بي-8 من الجيّد رؤيتك 723 01:21:43,086 --> 01:21:45,252 هل أنقذك (فين)؟ أين هو؟ 724 01:21:45,380 --> 01:21:46,587 بو)؟) 725 01:21:48,132 --> 01:21:49,131 كلّا 726 01:21:49,634 --> 01:21:51,175 بو دامرون)، هل أنت حيّ؟) 727 01:21:51,260 --> 01:21:53,427 !صديقي! أنتَ كذلك - ما الذي حدث لك؟ - 728 01:21:53,513 --> 01:21:54,845 ألقيت نفسي بعيدًا عن الحطام 729 01:21:54,931 --> 01:21:56,847 بعدها صحوت ليلًا ولم أجدكَ ولا السفينة ولا أي شيء 730 01:21:56,933 --> 01:21:59,934 يقول (بي بي-8)، بأنكَ أنقذته - كلّا، كلّا، لم أكن لوحدي - 731 01:22:00,061 --> 01:22:02,645 (لقد أكملت مهمتي يا (فين هذه سترتي 732 01:22:02,814 --> 01:22:05,189 أجل - كلّا، كلّا، كلّا - 733 01:22:05,274 --> 01:22:07,024 إحتفظ بها، إنّها تلائمك 734 01:22:07,902 --> 01:22:12,530 (أنت رجل جيّد يا (فين - (أحتاج مساعدتك يا (بو - 735 01:22:14,075 --> 01:22:16,909 (بي زد-40 سي أو) تقريرك إلى مركز الإتّصالات 736 01:22:19,997 --> 01:22:20,996 (جنرال (أورغانا 737 01:22:22,834 --> 01:22:24,959 (آسفٌ للمقاطعة، هذا (فين 738 01:22:25,086 --> 01:22:27,920 يحتاج للتحدّث إليكِ - وأنا بحاجة للتحدّث معه - 739 01:22:28,005 --> 01:22:29,797 ما فعلته كان ذلك عملاً باسلاً 740 01:22:29,882 --> 01:22:32,466 (الانشقاق عن (المرتبة الأولي وإنقاذ حياة هذا الرجل 741 01:22:32,593 --> 01:22:34,468 ،شكراً لكِ يا سيّدتي لكن صديقٌ لي أخِذ سجيناً 742 01:22:34,595 --> 01:22:37,680 أخبرني (هان) بشأن الفتاة، أنا آسفة 743 01:22:37,807 --> 01:22:39,849 (فين) خبير بالسلاح (الذي دمّر نظام (هوسنيان 744 01:22:39,934 --> 01:22:40,933 كان يعمل في القاعدة 745 01:22:41,436 --> 01:22:43,352 نحن بحاجة ماسّة لأي شيء بإمكانك إخبارنا إيّاه 746 01:22:43,479 --> 01:22:44,728 ذلك المكان الذي تمّ أخذ صديقتي إليه 747 01:22:44,814 --> 01:22:47,690 يجب أن أذهب إلى هناك بسرعة - وسأفعل كل ما بمقدوري للمساعدة - 748 01:22:47,775 --> 01:22:49,984 ولكن عليك إخبارنا أولاً بكلّ ما تعلمه 749 01:22:52,989 --> 01:22:54,697 ذلك يبدو مخيف جدّاً 750 01:22:56,826 --> 01:22:58,951 يجب أن تكون شجاعاً 751 01:23:01,789 --> 01:23:04,290 أيّتها الجنرال أنا نادمٌ لإخباركِ 752 01:23:04,375 --> 01:23:06,000 (لكن هذه الخريطة المستردّة من (بي بي-8 753 01:23:06,085 --> 01:23:07,585 إنّها منتهية بشكل جزئي 754 01:23:07,670 --> 01:23:11,422 والأسوأ من ذلك حتّى، فهي لا توافق أيّ نظام معروف لدينا 755 01:23:11,507 --> 01:23:15,217 نحن ببساطة لا نملك معلومات كافية (لنحدّد مكان السيّد (لوك 756 01:23:16,304 --> 01:23:18,304 لا أصدّق أنّي كنت بذلك الغباء .. (لأعتقد أنّ بوسعي إيجاد (لوك 757 01:23:18,389 --> 01:23:20,639 وأعيده للوطن .. - (ليا) - 758 01:23:20,725 --> 01:23:23,100 لا تفعل ذلك - أفعل ماذا؟ - 759 01:23:23,186 --> 01:23:24,310 أي شيء 760 01:23:25,730 --> 01:23:27,605 !يا للأميرات 761 01:23:27,732 --> 01:23:29,273 أحاوِل أنّ أكون مفيداً 762 01:23:30,443 --> 01:23:33,319 ومتى كان ذلك مفيداً؟ (ولا تقل (نجمة الموت 763 01:23:48,544 --> 01:23:52,713 (بي بي-8) أنت تضيّع وقتك 764 01:23:52,798 --> 01:23:55,883 من الضعيف جدّاً أن (آر 2) يمتلك بقيّة الخريطة في قاعدة بياناته الإحتياطيّة 765 01:23:56,052 --> 01:23:58,177 أخشى لا 766 01:23:58,262 --> 01:24:02,306 آر 2-دي 2) كان في وضع الطاقة) المنخفض منذ رحيل السيّد (لوك) بعيداً 767 01:24:04,894 --> 01:24:08,145 من المحزن أنّه قد لا يعود على طبيعته مجدّداً 768 01:24:09,857 --> 01:24:11,482 استمعي إلي، هلّا فعلتِ؟ 769 01:24:12,485 --> 01:24:14,818 .. أعلم بأنّ كل مرة 770 01:24:17,031 --> 01:24:19,406 كلّ مرة تنظرين إليّ فيها، تتذكّريه 771 01:24:19,492 --> 01:24:23,244 هل تظن أنّي أريد أن أنساه؟ أريده أن يعود 772 01:24:23,371 --> 01:24:25,454 لا يوجد أي شيء آخر كان بإمكاننا فعله 773 01:24:27,208 --> 01:24:31,585 يوجد الكثير من (فيدر) بداخله - (لذلك أردته أن يتدرّب مع (لوك - 774 01:24:31,671 --> 01:24:35,047 ما كان يجب عليّ إرساله بعيداً وعندها خسرته 775 01:24:36,300 --> 01:24:38,300 وعندها خسرت كلاكما 776 01:24:40,388 --> 01:24:43,055 كان على كلانا التعامل مع الأمر بطريقته الخاصّة 777 01:24:44,058 --> 01:24:47,017 رجعت إلى الشيء الوحيد الذي أجيده 778 01:24:47,603 --> 01:24:48,811 كلانا فعل ذلك 779 01:24:51,023 --> 01:24:54,024 فقدنا ابننا للأبد 780 01:24:54,110 --> 01:24:59,863 لا، بل كان (سنوك) هو السبب "هو من أغوى ابننا إلى "الجانب المظلم 781 01:24:59,949 --> 01:25:01,532 ولكن ما زال بإمكاننا إنقاذه 782 01:25:02,243 --> 01:25:05,327 أنا وأنت 783 01:25:06,163 --> 01:25:08,497 إذا لم يستطِع (لوك) الوصول إليه، كيف يمكننا ذلك؟ 784 01:25:08,583 --> 01:25:12,918 "لوك) محارب "جيداي) أما أنت والده 785 01:25:15,631 --> 01:25:19,425 لا يزال يوجد ضوء بداخله، أعلم ذلك 786 01:25:19,510 --> 01:25:21,218 يا جنرال 787 01:25:21,304 --> 01:25:23,804 تقرير الإستطلاع على قاعدة العدوّ قادم 788 01:25:50,625 --> 01:25:51,624 أين أنا؟ 789 01:25:53,961 --> 01:25:56,712 أنتِ ضيفتي - أين الآخرون؟ - 790 01:25:56,797 --> 01:26:01,425 هل تقصدين القتلة والخونة واللصوص الذين تدعينهم أصدقائكِ؟ 791 01:26:02,386 --> 01:26:04,845 سترتاحين لسماع أنّني لا أعرف 792 01:26:06,849 --> 01:26:08,932 مازلتِ تريدين قتلي 793 01:26:09,727 --> 01:26:13,395 ذلك يحدث عندما تكون مطارداً من قبل مخلوق يرتدي قناع 794 01:26:38,339 --> 01:26:40,172 أخبريني عن الروبوت 795 01:26:41,008 --> 01:26:44,259 إنّه وِحدة (بي بي) مع محرّك سيلينيوم مع مؤشّر واقي حراري 796 01:26:44,345 --> 01:26:46,470 إنّه يحمل مقطعاً من الخرائط الملاحيّة 797 01:26:46,555 --> 01:26:49,807 ونحن نحمل الباقي مستردّة من أرشيف الإمبراطوريّة 798 01:26:49,892 --> 01:26:53,519 ولكنّنا نحتاج القطعة الأخيرة وبطريقة ما أقنعتِ الروبوت بأن يريكِ إيّاها 799 01:26:55,147 --> 01:26:56,146 أنتِ 800 01:26:57,608 --> 01:26:58,857 !أيّتها الجامعة 801 01:27:01,195 --> 01:27:03,320 تعلمين أنّ بوسعي أخذ ما يحلو لي 802 01:27:09,453 --> 01:27:11,370 أنتِ وحيدةٌ جدّاً 803 01:27:13,374 --> 01:27:14,873 وخائفة جدّاً من المغادرة 804 01:27:19,046 --> 01:27:21,964 في الليل، بحاجة ماسّة للنوم 805 01:27:25,094 --> 01:27:28,929 تتخيّلين محيط إنّي أراه 806 01:27:30,182 --> 01:27:31,932 أرى الجزيرة 807 01:27:36,522 --> 01:27:37,813 (و(هان سولو 808 01:27:40,151 --> 01:27:42,317 تشعرين بأنه الوالد الذي لم تحظين به أبداً 809 01:27:42,945 --> 01:27:45,863 كان سيُخيب آمآلكِ - أخرج من رأسي - 810 01:27:46,991 --> 01:27:51,285 أعلم أنّكِ رأيتِ الخريطة إنها بداخل رأسكِ 811 01:27:52,204 --> 01:27:53,454 والآن ستعطيني إياها 812 01:28:02,089 --> 01:28:04,131 لا تخافي، أشعر بذلك أيضاً 813 01:28:06,594 --> 01:28:10,804 لن أعطيك أيّ شيء - سنرى ذلك - 814 01:28:50,805 --> 01:28:51,804 .. أنت 815 01:28:52,890 --> 01:28:53,889 أنت خائف 816 01:28:56,936 --> 01:28:59,853 ألاّ تصبح بقوّة (دارث فيدر) أبداً 817 01:29:09,031 --> 01:29:12,616 جامعة الخردة قاومتك؟ 818 01:29:12,701 --> 01:29:16,161 (إنّها قوية مع (القوة غير مدرّبة، لكنها أقوى مما تعلم 819 01:29:16,247 --> 01:29:17,454 والروبوت؟ 820 01:29:17,540 --> 01:29:20,874 يعتقد (رين) أنه غير مفيد لنا بعد الآن 821 01:29:20,960 --> 01:29:23,585 وأنّ تلك الفتاة كانت كلّ ما نحتاجه 822 01:29:23,712 --> 01:29:26,171 وكنتيجة لذلك، من المحتمل جدّاً أن الروبوت تم إعادته 823 01:29:26,257 --> 01:29:29,216 إلى أيدي العدو، ربما حصلوا على الخريطة بالفعل 824 01:29:29,301 --> 01:29:33,053 إذاً يجب تدمير المقاومة (قبل أن يصلوا إلى (سكايووكر 825 01:29:33,138 --> 01:29:35,013 نعرف موقعهم 826 01:29:35,099 --> 01:29:37,724 لقد تتبّعنا سفينة الإستطلاع (إلى نظام (إلينيوم 827 01:29:38,727 --> 01:29:42,980 جيّد، إذاً سنسحقهم مرّة واحدة وللأبد 828 01:29:43,065 --> 01:29:44,815 أعِدّوا السلاح 829 01:29:45,442 --> 01:29:48,235 أيها المرشد الأعلى، أستطيع إخراج الخريطة من الفتاة 830 01:29:48,320 --> 01:29:50,112 أنا فقط بحاجة لتوجيهاتك 831 01:29:51,740 --> 01:29:55,826 إذا كان ما تقوله ،حول الفتاة صحيحاً 832 01:29:56,453 --> 01:30:01,123 أحضرها إليّ 833 01:30:15,097 --> 01:30:20,434 سوف تزيل هذه القيود وستغادر الزنزانة تاركاً الباب مفتوحاً 834 01:30:24,189 --> 01:30:25,939 ماذا قلتِ؟ 835 01:30:28,861 --> 01:30:33,113 سوف تزيل هذه القيود وستغادر الزنزانة تاركاً الباب مفتوحاً 836 01:30:39,955 --> 01:30:43,665 سوف أشدّد هذه القيود أيّتها الجامعة الحثالة 837 01:30:57,973 --> 01:31:02,017 سوف تزيل هذه القيود وستغادر الزنزانة تاركاً الباب مفتوحاً 838 01:31:05,731 --> 01:31:09,149 سوف أزيل هذه القيود وأغادر الزنزانة تاركاً الباب مفتوحاً 839 01:31:18,077 --> 01:31:21,119 وسوف تلقي سلاحك - وسألقي سلاحي - 840 01:31:33,842 --> 01:31:36,927 لا 841 01:31:38,847 --> 01:31:39,972 !أيها الحرّاس 842 01:31:42,518 --> 01:31:43,517 !أيها الحرّاس 843 01:31:48,524 --> 01:31:52,192 ابدأوا بشحن السلاح - حاضر سيّدي - 844 01:31:52,277 --> 01:31:53,568 جاري شحن السلاح 845 01:32:12,840 --> 01:32:14,840 معلومات المسح من طائرة (الإستطلاع الخاصة بـ(سناب 846 01:32:14,925 --> 01:32:16,258 (تؤكّد تقرير (فين 847 01:32:16,385 --> 01:32:18,343 بطريقة ما صنعوا سلاح قويّ بسرعة الضوء 848 01:32:18,429 --> 01:32:20,886 بني داخل الكوكب نفسه - مدفع ليزر؟ - 849 01:32:20,931 --> 01:32:22,764 لسنا واثقين من كيفيّة وصف سلاح بهذا الحجم 850 01:32:22,891 --> 01:32:23,890 إنّه (نجمة موت) أخرى 851 01:32:23,976 --> 01:32:25,726 أتمنى لو كانت تلك القضيّة، أيّها الرئد 852 01:32:25,811 --> 01:32:27,060 (كان هذا هو (نجم الموت 853 01:32:29,815 --> 01:32:32,315 أما هذه قاعدة قاتلة للنجوم 854 01:32:32,818 --> 01:32:33,984 إذاً، إنّها كبيرة 855 01:32:34,069 --> 01:32:37,154 كيف من الممكن التحكم بسلاح بذلك الحجم؟ 856 01:32:37,281 --> 01:32:39,406 إنّهم يستخدمون طاقة الشمس 857 01:32:40,617 --> 01:32:43,994 بينما يتمّ شحن السلاح، يتمّ إستنزاف طاقة الشمس حتّى تختفي 858 01:32:44,079 --> 01:32:45,078 سيّدتي 859 01:32:47,082 --> 01:32:49,768 (المرتبة الأولى) إنّهم يشحنون السلاح الآن 860 01:32:50,627 --> 01:32:52,502 نظامنا هو الهدف التالي 861 01:32:52,629 --> 01:32:55,213 يا إلهي، بدون أسطول الجمهوريّة، نحن هالكون 862 01:32:55,299 --> 01:32:57,090 حسناً، كيف نفجره؟ 863 01:32:57,176 --> 01:32:59,509 دائماً يوجد طريقة لفعل ذلك - هان) على حقّ) - 864 01:32:59,595 --> 01:33:02,721 لإحتواء ذلك المقدار من الطاقة 865 01:33:02,806 --> 01:33:04,765 يجب أن تحتوي تلك القاعدة على نوع من المذبذب الحراري 866 01:33:04,892 --> 01:33:08,894 يوجد واحد، المنطقة 47، هنا 867 01:33:08,979 --> 01:33:10,937 ،لو كان بإمكاننا تدمير ذلك المذبذب 868 01:33:11,065 --> 01:33:14,024 قد يزعزع ذلك الإستقرار الداخليّ للسلاح ويعطله 869 01:33:14,109 --> 01:33:15,901 وربما الكوكب - سنذهب إلى هناك - 870 01:33:15,986 --> 01:33:17,319 سنضرب ذلك المذبذب بكلّ ما نملك 871 01:33:17,446 --> 01:33:20,822 لديهم دروع دفاعيّة لا تستطيع سفننا إختراقها 872 01:33:20,949 --> 01:33:24,117 نعطّل الدروع، أيّها الفتى، لقد عمِلت هناك 873 01:33:24,244 --> 01:33:26,536 ما الذي تعرفه؟ - أستطيع فعلها - 874 01:33:26,622 --> 01:33:27,871 إنّني معجب بهذا الشخص 875 01:33:27,998 --> 01:33:29,873 ،بإمكاني تعطيل الدروع لكن يجب عليّ أن أكون هناك 876 01:33:29,958 --> 01:33:31,416 على الكوكب 877 01:33:31,502 --> 01:33:33,126 سنأخذك إلى هناك - كيف يا (هان)؟ - 878 01:33:33,879 --> 01:33:37,380 لن يعجبك الأمر لو أخبرتك - إذاً، نقوم بتعطيل الدروع - 879 01:33:37,466 --> 01:33:39,758 ندمّر المذبذب، ونفجّر سلاحهم العظيم 880 01:33:39,885 --> 01:33:41,968 .حسناً، لنذهب 881 01:34:04,493 --> 01:34:05,992 (تفقّد مولّد الحرارة ذلك يا (تشوي 882 01:34:06,078 --> 01:34:07,577 هيّا، لنذهب 883 01:34:07,663 --> 01:34:09,871 كن حذراً من هذه يا (فين)، إنّها متفجّرات 884 01:34:09,998 --> 01:34:14,376 الآن تخبرني؟ - أتعلم، مهما قاتلنا - 885 01:34:15,796 --> 01:34:18,130 لطالما كرهت مشاهدتك وأنت تغادر 886 01:34:18,215 --> 01:34:19,422 لهذا فعلت ذلك 887 01:34:20,676 --> 01:34:22,175 لكي تشتاقي إليّ 888 01:34:24,930 --> 01:34:26,721 لقد إشتقت لك بالفعل 889 01:34:28,183 --> 01:34:29,975 لم يكن الأمر سيئاً بأكمله، أليس كذلك؟ 890 01:34:31,228 --> 01:34:36,189 شيء منه كان جيّداً - جيّد جدّاً - 891 01:34:39,528 --> 01:34:42,404 بعض الأشياء لا تتغيّر - صحيح - 892 01:34:42,948 --> 01:34:44,948 مازلت تدفعني للجنون 893 01:34:54,126 --> 01:34:56,042 .. إذا رأيت ابننا 894 01:34:58,547 --> 01:35:00,213 .أحضره إلى المنزل 895 01:35:05,637 --> 01:35:08,305 سيّدي، تمّ تنشيط أجهزة الاستشعار في الحطيرة 718 896 01:35:08,390 --> 01:35:10,056 نحن نفتّش المنطقة 897 01:35:10,142 --> 01:35:14,060 لقد بدأت للتوّ بإختبار قوّتها كلما طال الأمر لإيجادها 898 01:35:14,146 --> 01:35:15,812 .أصبحت أكثر خطورة 899 01:35:20,903 --> 01:35:23,820 جميع روبوتات الحراسة 900 01:35:23,906 --> 01:35:26,156 ليتزامنوا مع وقت المجرّة الثابت 901 01:35:26,241 --> 01:35:28,241 الفارق هو 4.73 902 01:35:30,996 --> 01:35:32,078 كيف سندخل؟ 903 01:35:32,206 --> 01:35:34,164 دفاعاتهم تحتوي على معدّل تنشيط جزئي 904 01:35:34,249 --> 01:35:37,417 يمنع أيّ شيء يسير أبطئ من سرعة الضوء أن يدخل 905 01:35:38,003 --> 01:35:40,086 هل سنجعل هبوطنا قريباً من سرعة الضوء؟ 906 01:35:41,548 --> 01:35:42,631 تشوي)، إستعد) 907 01:35:43,926 --> 01:35:45,091 !والآن 908 01:35:49,014 --> 01:35:50,680 !أنا أسحب 909 01:35:57,397 --> 01:36:00,357 !لو ارتفعت أكثر، سيروننا 910 01:36:22,297 --> 01:36:24,673 سيّدي، لم يتمّ العثور عليها في الحظيرة 718 911 01:36:24,800 --> 01:36:27,342 ولكن جميع القوات في حالة تأهب - ضع كل الحظائر في حالة إغلاق - 912 01:36:27,469 --> 01:36:29,187 ستحاول سرقة سفينة للهروب 913 01:36:31,765 --> 01:36:33,306 (هان سولو) 914 01:36:44,528 --> 01:36:47,570 نفق الفيضان على تلك القمّة سندخل بتلك الطريق 915 01:36:47,656 --> 01:36:50,657 ما كان عملك عندما كنت هنا؟ - الصرف الصحي - 916 01:36:53,537 --> 01:36:57,038 الصرف الصحي؟ كيف تعلم كيفيّة تعطيل الدروع؟ 917 01:36:57,165 --> 01:37:00,041 لا أعلم (أنا هنا فقط لأحضر (راي 918 01:37:00,168 --> 01:37:03,753 ،الناس يعتمدون علينا المجرة تعتمدة علينا 919 01:37:03,839 --> 01:37:05,171 سولو)، سنحلّ الأمر) 920 01:37:06,133 --> 01:37:09,759 (سنستخدم (القوّة - تلك ليست كيفيّة عملها - 921 01:37:11,346 --> 01:37:13,888 حقّاً؟ هل تشعر بالبرد؟ 922 01:37:14,057 --> 01:37:15,056 هيّا 923 01:37:22,482 --> 01:37:23,773 .التقرير 924 01:37:23,859 --> 01:37:26,067 سيتمّ شحن السلاح خلال 15 دقيقة، سيّدي 925 01:37:28,530 --> 01:37:29,529 !أنتم 926 01:37:32,701 --> 01:37:34,909 ،كلما طال بقاؤنا هنا قلّت فرصة الحظ معنا 927 01:37:35,037 --> 01:37:37,537 الدروع - لديّ فكرة عن ذلك - 928 01:37:45,505 --> 01:37:47,964 هل تتذكريني؟ - (أف أن-2187) - 929 01:37:48,050 --> 01:37:50,826 ليس بعد الآن اسمي (فين) وأنا المسؤول 930 01:37:50,886 --> 01:37:52,927 أنا المسؤول الآن يا (فازما) أنا المسؤول 931 01:37:53,013 --> 01:37:55,013 اهدأ، اهدأ - أجل - 932 01:37:55,098 --> 01:37:56,222 اتبعيني 933 01:38:09,404 --> 01:38:10,862 هل تفقّدت الـ(تي-17) الجديد؟ 934 01:38:10,947 --> 01:38:12,614 الـ (تي -17)، بقدر ما يمكنني قوله 935 01:38:12,741 --> 01:38:13,782 هذا تحسّنٌ عظيم 936 01:38:13,909 --> 01:38:15,742 أجل، ذلك ما أخبروك إياه 937 01:38:15,869 --> 01:38:17,077 لكن صدّقني، إنّها لا تصمد 938 01:38:17,204 --> 01:38:18,703 لا تصمد؟ - لا - 939 01:38:54,408 --> 01:38:56,157 هل تريدين أن أفجر ذلك الدلو من على رأسكِ؟ 940 01:38:56,243 --> 01:38:59,285 عطِّلي الدروع - أنت تقترف خطأً كبيراً - 941 01:38:59,413 --> 01:39:01,496 افعليها 942 01:39:05,752 --> 01:39:06,876 (سولو)، لو نجح هذا 943 01:39:06,962 --> 01:39:09,212 فلن يكون لدينا (وقتٌ كبيرٌ لإيجاد (راي 944 01:39:09,297 --> 01:39:12,882 ،لا تقلق يا فتى لن نغادر من هنا بدونها 945 01:39:14,678 --> 01:39:17,554 لا يمكنك أن تكون غبيّاً لتظن أنّ هذا سيكون سهلاً 946 01:39:17,639 --> 01:39:20,223 ستقتحم قوّاتي هذا القسم وتقتلكم جميعاً 947 01:39:20,308 --> 01:39:22,342 أخالفكِ الرأي، ما الذي سنفعله بها؟ 948 01:39:22,769 --> 01:39:26,312 هل يوجد أنبوب قمامة؟ مطحنة القمامة؟ 949 01:39:27,482 --> 01:39:28,565 أجل، يوجد 950 01:39:28,700 --> 01:39:30,442 أيّتها الجنرال، لقد سقطت دفاعاتهم 951 01:39:30,527 --> 01:39:32,110 !أشكر الصانع 952 01:39:32,195 --> 01:39:35,947 لقد فعلها (هان)، أرسلهم هناك - أعطِ (بو) كافّة الصلاحيّة للهجوم - 953 01:39:36,032 --> 01:39:38,324 أيها القائد الأسود، خذ تشكيل الضوء الفرعي 954 01:39:38,410 --> 01:39:39,409 علم، أيّتها القاعدة 955 01:39:39,494 --> 01:39:41,202 الفرقة الحمراء، الفرقة الزرقاء، اتبعوا قيادتي 956 01:39:41,413 --> 01:39:43,413 .الخروج من سرعة الضوء 957 01:39:57,179 --> 01:39:58,678 تقريباً ضمن النطاق 958 01:39:58,847 --> 01:40:01,598 ،إضرب مركز الهدف تماماً لتحقيق أكبر ضرر ممكن 959 01:40:01,683 --> 01:40:03,558 الإقتراب من الهدف 960 01:40:07,522 --> 01:40:08,980 !مقاتلات قادمات 961 01:40:09,858 --> 01:40:11,441 قادمون بدرجة 28.336 962 01:40:11,526 --> 01:40:13,318 .. (يا (45 !فعّلوا الدروع! فعّلوا الدروع 963 01:40:13,403 --> 01:40:16,696 أرسلوا جميع القوّات - حاضر، أيّها الجنرال - 964 01:40:17,532 --> 01:40:18,690 حسناً، لنشعلها 965 01:40:28,293 --> 01:40:30,376 ضربة مباشرة - !لكن بدون أضرار - 966 01:40:30,462 --> 01:40:31,711 أجل، يجب الإستمرار بضربها 967 01:40:31,880 --> 01:40:33,171 غارة قصف أخرى 968 01:40:33,298 --> 01:40:36,007 تذكّروا، عندما تغيب الشمس سيجهز ذلك السلاح للإطلاق 969 01:40:36,092 --> 01:40:38,676 لكن طالما يوجد ضوء، لدينا فرصة 970 01:40:40,388 --> 01:40:41,930 !يا رفاق، لدينا رفقة كبيرة 971 01:40:48,563 --> 01:40:50,188 نعتقد أنهّم ربما ينقسمون 972 01:40:50,273 --> 01:40:52,232 يتوجّهون إلى الأرباع رقم 4 و 5 973 01:41:00,075 --> 01:41:02,075 سنستخدم الشحنات لتفجير ذلك الباب 974 01:41:02,160 --> 01:41:04,911 ،سأدخل وأجذب الانتباه لكن سأحتاج إلى تغطية 975 01:41:04,996 --> 01:41:06,114 هل أنت واثق أنّك قادرٌ على ذلك؟ 976 01:41:06,164 --> 01:41:07,372 بالطبع لا 977 01:41:07,457 --> 01:41:10,041 (سأذهب وأحاول العثور على (راي ستطاردنا القوّات 978 01:41:10,126 --> 01:41:14,128 ،يجب أن نكون مستعدين لذلك .. يوجد نفق للدخول يؤدّي إلى 979 01:41:14,214 --> 01:41:18,199 لماذا تفعل ذلك؟ أحاول التوصّل إلى خطّة 980 01:41:34,901 --> 01:41:36,484 هل أنتِ بخير؟ 981 01:41:36,570 --> 01:41:38,194 أجل - جيّد - 982 01:41:38,280 --> 01:41:39,862 ما الذي حدث لكِ؟ هل آذاكِ؟ 983 01:41:39,948 --> 01:41:43,533 ما الذي تفعله هنا يا (فين)؟ - لقد عدنا من أجلكِ - 984 01:41:44,411 --> 01:41:47,412 ما الذي قاله؟ - قال أنّها كانت فكرتك - 985 01:41:51,209 --> 01:41:52,292 شكراً لك 986 01:41:56,172 --> 01:41:57,755 كيف تمكّنتِ من الهرب؟ 987 01:41:57,841 --> 01:42:01,050 لا أستطيع شرح ذلك ولن تصدقني لو شرحت 988 01:42:01,136 --> 01:42:03,469 الهروب الآن، العناق لاحقاً 989 01:42:18,653 --> 01:42:20,194 لديّ واحدة ورائي 990 01:42:20,322 --> 01:42:21,696 هل رأيتهِ؟ - أجل، سأتولى أمره - 991 01:42:30,332 --> 01:42:32,290 ( أصيب (بيوريلو -- انتبهي من المدافع الأرضية - 992 01:42:37,088 --> 01:42:40,548 إنّهم في مشكلة، لا يمكننا المغادرة 993 01:42:42,344 --> 01:42:45,345 صديقي لديه حقيبة مليئة بالمتفجّرات 994 01:42:45,430 --> 01:42:47,096 لنستخدمها 995 01:42:47,182 --> 01:42:48,556 أيّتها الجنرال، هل ترى هذا؟ 996 01:42:48,683 --> 01:42:52,477 تم إسقاط جناحي (إكس) آخرين ذلك يعني أنّ نصف أسطولنا تدمّر 997 01:42:50,101 --> 01:42:52,477 ذلك يعني أنّ نصف أسطولنا تدمّر 998 01:42:52,562 --> 01:42:57,440 وسيتمّ شحن سلاحهم بالكامل خلال 10 دقائق سيتطلّب الأمر معجزة لإنقاذنا الآن 999 01:43:24,969 --> 01:43:27,303 الفتاة تعرف أعمالها 1000 01:43:36,272 --> 01:43:38,731 سنضع المتفجّرات عند كلّ عامودين متقابلين 1001 01:43:39,943 --> 01:43:43,986 أنت محق، إنّها فكرة أفضل تولّى الأعلى، سأنزل أنا للأسفل 1002 01:43:44,072 --> 01:43:45,738 مفجِّر 1003 01:43:45,824 --> 01:43:47,490 سنتقابل هنا 1004 01:44:32,912 --> 01:44:33,911 جِدوهم 1005 01:45:35,683 --> 01:45:36,682 !(بين) 1006 01:45:49,447 --> 01:45:50,571 (هان سولو) 1007 01:45:51,282 --> 01:45:54,158 كنت أنتظر هذا اليوم لمدّة طويلة 1008 01:46:13,429 --> 01:46:19,392 إخلع ذلك القناع، لست بحاجة إليه - ما الذي تعتقد أنّك ستراه عندما أفعل ذلك؟ - 1009 01:46:19,519 --> 01:46:21,769 وجه إبني 1010 01:46:43,326 --> 01:46:45,493 ابنك لم يعد موجوداً 1011 01:46:46,788 --> 01:46:51,040 لقد كان ضعيفاً وغبيّاً مثل أبيه لذلك قمت بتدميره 1012 01:46:53,128 --> 01:46:55,503 ذلك ما يريدك (سنوك) أن تعتقده 1013 01:46:56,756 --> 01:47:01,884 لكنّه ليس صحيحاً ابني على قيد الحياة 1014 01:47:01,970 --> 01:47:05,722 لا. المرشد الأعلى حكيم 1015 01:47:05,807 --> 01:47:10,435 (سنوك) يستغلّك من أجل قوّتك عندما يحصل على ما يريده، سيدمرك 1016 01:47:15,692 --> 01:47:17,358 أنت تعلم أنّها حقيقة 1017 01:47:22,991 --> 01:47:25,658 فات الأوآن - لا، لم يفت - 1018 01:47:25,744 --> 01:47:27,493 غادر من هنا معي، عُد للوطن 1019 01:47:29,247 --> 01:47:30,663 نحن نفتقدك 1020 01:47:39,382 --> 01:47:41,507 أنا أتمزق من الداخل 1021 01:47:44,346 --> 01:47:46,512 أريد أن أتحرّر من هذا الألم 1022 01:47:51,936 --> 01:47:53,014 أعلم ما يجب عليّ فعله 1023 01:47:53,063 --> 01:47:55,188 لكنّي لا أعلم ما إذا كان لديّ القوة لفعله أم لا 1024 01:47:59,110 --> 01:48:02,711 هل ستساعدني؟ - أجل، أيّ شيء - 1025 01:48:50,412 --> 01:48:53,246 !لا 1026 01:49:00,171 --> 01:49:01,421 شكراً لك 1027 01:49:08,930 --> 01:49:09,929 لا 1028 01:50:25,256 --> 01:50:28,674 ،ألحقنا الضرر بالمذبذب لكن مازال يعمل 1029 01:50:28,760 --> 01:50:31,260 أيّها الأدميرال، سيطلقوا سلاحهم خلال دقيقتين 1030 01:50:42,524 --> 01:50:43,981 سفينة (فالكون) من هذا الطريق 1031 01:51:04,879 --> 01:51:06,212 لم ننتهي بعد 1032 01:51:09,384 --> 01:51:13,219 أنت وحش - نحن لوحدنا الآن - 1033 01:51:14,389 --> 01:51:15,888 لا يستطيع (هان سولو) إنقاذكما 1034 01:51:24,691 --> 01:51:26,482 !(راي) 1035 01:51:29,279 --> 01:51:31,863 (راي) 1036 01:51:33,700 --> 01:51:36,409 لا، لا، لا، لا (راي) 1037 01:51:38,621 --> 01:51:40,162 !خائن 1038 01:51:50,717 --> 01:51:52,258 ذلك السيف الضوئي 1039 01:51:53,386 --> 01:51:56,178 إنه يخصّني تعال وأحصل عليه 1040 01:53:43,997 --> 01:53:45,079 لقد فقدنا للتوّ (آر-1) 1041 01:53:45,707 --> 01:53:48,374 إنهم يفوقوننا عدداً - ماذا نفعل؟ لم ينجح الأمر - 1042 01:53:49,127 --> 01:53:51,606 أيّها القائد الأسود، توجد فتحة جديدة بذلك المذبذب 1043 01:53:52,380 --> 01:53:54,296 يبدو أنّ أصدقائنا قد دخلوا 1044 01:53:54,924 --> 01:53:56,799 ريد فور)، (ريد سكس)، قوموا بتغطيتنا) 1045 01:53:56,884 --> 01:53:58,050 سأتولى الأمر - علم - 1046 01:53:58,136 --> 01:54:00,840 كل من تبقى، اضربوا الهدف بقوّة أعطوه كلّ ما لديكم 1047 01:54:13,693 --> 01:54:15,067 !أحتاج إلى بعض المساعدة هنا أحتاج إلى بعض المساعدة 1048 01:54:15,153 --> 01:54:16,402 قادمون! - ! إحذر - 1049 01:54:17,613 --> 01:54:18,863 لقد أصبت 1050 01:54:24,370 --> 01:54:27,580 إلى جميع الفرق، سأدخل اصعدوا أعلى وقوموا بتغطيتي 1051 01:54:27,665 --> 01:54:29,815 علم ذلك أيها القائد الأسود حظّاً طيّباً يا (بو) 1052 01:54:35,548 --> 01:54:37,423 سيُشحن السلاح بالكامل خلال 30 ثانية 1053 01:54:38,926 --> 01:54:40,092 استعدّوا للإطلاق 1054 01:56:13,187 --> 01:56:18,574 تحتاجين إلى معلّم أستطيع أن أريكِ طرق (القوّة) 1055 01:56:20,903 --> 01:56:21,986 (القوّة)؟ 1056 01:58:10,763 --> 01:58:12,179 كل الأعين على تلك المقاتلة 1057 01:58:12,265 --> 01:58:13,847 نحن نفقد الطاقة بشكل سربع 1058 01:58:16,227 --> 01:58:18,143 !أيّها الملازم !عد إلى مكانك 1059 01:58:18,229 --> 01:58:21,522 أنظر! لن نتمكّن من النجاة حتّى (هوكس) قد رحل 1060 01:58:21,649 --> 01:58:23,148 أيّها المرشد الأعلى 1061 01:58:24,026 --> 01:58:28,195 لقد تمزّقت خلايا الوقود وقد بدأ انهيار الكوكب 1062 01:58:28,406 --> 01:58:32,449 غادر القاعدة الآن وتعال مع (كايلو رين) 1063 01:58:33,536 --> 01:58:37,830 لقد حان الوقت لإكمال تدريبه 1064 01:58:40,167 --> 01:58:43,127 !(فين) 1065 01:59:32,261 --> 01:59:35,346 إلى جميع الفرق، إنّهم في مرماي- أجل - 1066 01:59:58,287 --> 02:00:01,413 انتهى عملنا هنا، لنعد إلى المنزل 1067 02:00:16,597 --> 02:00:18,931 على رسلك، على مهلك، إنّه مصاب 1068 02:00:19,058 --> 02:00:20,265 .لديه نبضات قلب 1069 02:01:22,329 --> 02:01:25,831 !(آر 2-دي 2) لقد عدت 1070 02:01:29,795 --> 02:01:33,338 ما الذي وجدته؟ !كيف تجرؤ على مناداتي بذلك 1071 02:01:35,718 --> 02:01:37,801 أعثر على السيّد (لوك)، كيف؟ 1072 02:01:37,887 --> 02:01:41,013 هيّا يا (آر 2)، يجب أنّ !نذهب ونخبر الآخرين حالاً 1073 02:01:42,349 --> 02:01:45,684 عفواً، أيّتها الجنرال 1074 02:01:50,274 --> 02:01:53,374 قد يحوي (آر 2) على بعض الأخبار الجيّدة التي تشتدّ الحاجة إليها 1075 02:01:53,444 --> 02:01:54,902 أخبرني 1076 02:02:05,289 --> 02:02:06,705 حسناً، يا صاح انتظر 1077 02:02:21,138 --> 02:02:22,763 الخريطة، لقد اكتملت 1078 02:02:23,390 --> 02:02:25,057 (لوك) 1079 02:02:25,142 --> 02:02:28,393 ،يا صديقي العزيز كم أنا مشتاق إليك 1080 02:02:45,371 --> 02:02:49,414 ،سنرى بعضنا مجدّداً أنا مؤمنة بذلك 1081 02:02:57,591 --> 02:02:59,383 .شكراً لك، يا صديقي 1082 02:03:14,275 --> 02:03:16,108 .. (راي) 1083 02:03:17,778 --> 02:03:20,571 .لتكن (القوّة) يجانبك 1084 02:04:04,572 --> 02:10:21,572 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - نجيب الباتع - ماجد العاضي || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88