1
00:00:50,560 --> 00:00:54,838
Waarom pissen ze altijd in hun broek?
-Ga door met je werk.
2
00:00:59,560 --> 00:01:01,198
Ze hebben boeken.
3
00:01:01,400 --> 00:01:03,960
Schud eens. Misschien zit er geld in.
4
00:01:06,000 --> 00:01:07,957
Niet in de inhoudsopgave.
5
00:01:09,040 --> 00:01:12,590
Bewaar die flauwe moppen maar
voor het kampvuur.
6
00:01:31,240 --> 00:01:37,316
Je hebt niet diep genoeg gesneden.
-Er kwam erg veel bloed uit.
7
00:01:37,520 --> 00:01:42,594
Net zoveel als bij ieder ander.
Help me overeind.
8
00:01:49,240 --> 00:01:55,191
Er zitten zestien grote aderen in de
hals. Je moet ze allemaal doorsnijden.
9
00:01:55,360 --> 00:01:57,033
Het zijn er geen zestien.
10
00:01:57,200 --> 00:02:01,637
M'n oom kende een man die dokter
was geweest. En die zei het.
11
00:02:01,840 --> 00:02:04,559
Ga door met je werk.
12
00:02:05,680 --> 00:02:07,557
Waardeloos.
13
00:02:07,760 --> 00:02:12,357
Gooi er geen bijbels in.
-Nee, dat brengt ongeluk.
14
00:02:13,400 --> 00:02:17,030
En je kunt ze altijd verkopen
aan een of andere idioot.
15
00:02:24,280 --> 00:02:27,636
Buddy, ik hoor paarden.
16
00:02:27,800 --> 00:02:31,634
Weet je het zeker?
-Absoluut.
17
00:02:32,760 --> 00:02:36,674
Het was dat schot. Een vleermuis
in China had het kunnen horen.
18
00:02:36,840 --> 00:02:39,116
Ze gaan in galop.
19
00:02:39,280 --> 00:02:42,193
We moeten ons verstoppen op die rotsen.
20
00:02:59,080 --> 00:03:01,959
Over een kwartier zijn ze hier.
-Schiet op.
21
00:03:05,720 --> 00:03:08,280
Hoor je dat?
-Dat is een windvlaag.
22
00:03:08,480 --> 00:03:11,438
Een erg muzikale windvlaag.
-Dus?
23
00:03:11,600 --> 00:03:13,238
Het is onheilspellend.
24
00:03:13,400 --> 00:03:18,429
Dit is geen moment voor vrouwelijke
fantasieën. Loop door.
25
00:03:24,360 --> 00:03:28,911
Wat is dat? Een wolf?
-Een beer, zo te zien.
26
00:03:36,040 --> 00:03:39,715
Het is een teken.
Verboden toegang of zo.
27
00:03:39,880 --> 00:03:42,030
We hebben toestemming.
28
00:03:48,000 --> 00:03:49,957
Zijn wij dat?
29
00:03:52,480 --> 00:03:55,518
De zon stond aan de andere kant.
30
00:03:55,680 --> 00:03:58,274
Nu is hij hier. Vooruit.
31
00:04:11,360 --> 00:04:15,593
Daar gaan we naartoe.
Dwars hier doorheen en dieper erin.
32
00:04:15,760 --> 00:04:19,355
We kunnen beter niet
naar een begraafplaats gaan.
33
00:04:19,560 --> 00:04:25,511
Het zijn maar wilden. Daar maakt
een beschaafd man zich niet druk om.
34
00:04:35,560 --> 00:04:37,737
Een brandende gevangenis is veiliger.
35
00:04:37,800 --> 00:04:39,950
Het is beter dan die verrekte kloof…
36
00:04:40,160 --> 00:04:43,160
Met ruiters aan de ene kant
en wilden aan de andere.
37
00:04:43,240 --> 00:04:45,516
Ga gerust terug als je wilt.
38
00:04:54,680 --> 00:04:58,560
Als dat een windvlaag was,
heeft hij een instrument leren spelen.
39
00:05:03,800 --> 00:05:07,555
Luister. We willen erdoor,
of je het leuk vindt of niet.
40
00:05:13,200 --> 00:05:14,429
Buddy.
41
00:05:55,200 --> 00:05:59,592
Wil je koffie?
-Er is geen reden om op te blijven.
42
00:06:01,560 --> 00:06:04,837
Hoe meer ik slaap,
hoe eerder het herfst is.
43
00:06:08,280 --> 00:06:12,160
Arthur O'Dwyer…
-Je bent mooi als je kwaad bent.
44
00:06:12,320 --> 00:06:16,712
Blijf je twaalf weken zitten kniezen?
-Wat moet ik anders?
45
00:06:16,920 --> 00:06:20,754
Ik zei nog dat je niet het dak
op moest in de storm.
46
00:06:20,920 --> 00:06:22,991
Maar je moest en zou het afmaken.
47
00:06:23,160 --> 00:06:26,516
Maar waarom zou ik weer beginnen?
-Dat deed je toch net?
48
00:06:26,720 --> 00:06:29,951
Was dit je bedoeling?
-Wat?
49
00:06:30,120 --> 00:06:33,715
Twaalf weken zitten kniezen.
-Nee, ik ben chagrijnig.
50
00:06:33,880 --> 00:06:35,837
Hou op.
-Wat moet ik zeggen?
51
00:06:36,000 --> 00:06:37,957
Niet op de sofa.
52
00:06:38,160 --> 00:06:42,631
Ik heb overal vee gedreven
met de rottigste teams...
53
00:06:42,800 --> 00:06:47,954
om het zo ver te brengen.
Je weet wat ik allemaal heb gedaan.
54
00:06:48,160 --> 00:06:52,518
Dit was een goedbetaalde baan,
en nu zit ik vast.
55
00:06:52,680 --> 00:06:55,069
Ik snap dat je teleurgesteld bent.
56
00:06:56,040 --> 00:07:00,671
Veel jongens worden nooit voorman.
Eindelijk ben ik het en nu dit.
57
00:07:00,880 --> 00:07:03,469
Ze blijven tot de herfst weg
en jij zit hier…
58
00:07:03,560 --> 00:07:06,029
Dat weet ik.
-Je zit hier bij mij.
59
00:07:06,200 --> 00:07:13,152
Zo lang ben je nog nooit bij me
geweest. Zo erg is dat toch niet?
60
00:07:20,480 --> 00:07:22,630
Natuurlijk niet.
61
00:07:24,920 --> 00:07:28,070
En niet alleen omdat je knapper bent
dat de meeste koeien.
62
00:07:28,120 --> 00:07:32,717
De meeste?
-Je kent Jessica niet.
63
00:07:55,040 --> 00:07:56,678
Waarom is het zo stil?
64
00:07:57,680 --> 00:08:00,354
Ze zijn gisteren weggereden met het vee.
65
00:08:00,520 --> 00:08:05,799
Dat heb ik je al verteld. Er zijn hier
alleen nog vrouwen, kinderen...
66
00:08:06,000 --> 00:08:08,037
en dode indianen.
67
00:08:23,040 --> 00:08:26,396
Goedenavond, Mr Brooder.
-Goedenavond.
68
00:08:27,880 --> 00:08:32,192
Het lijkt hier wel een kerk. Hoewel
er niet eens vrome vrouwen zijn.
69
00:08:32,400 --> 00:08:39,079
Als u de pianist betaalt, wil hij de
boel misschien een beetje opvrolijken.
70
00:08:50,440 --> 00:08:53,717
Pardon.
-Goedenavond.
71
00:08:53,920 --> 00:08:57,310
Een nummer kost 3 cent.
Waarom dan drie voor een dubbeltje?
72
00:08:57,360 --> 00:08:58,680
Dat is het tarief.
73
00:08:58,880 --> 00:09:02,396
Ze horen toch goedkoper te worden
als je er meer bestelt?
74
00:09:02,560 --> 00:09:06,997
Ik word moe na twee nummers.
Het derde kost extra.
75
00:09:07,160 --> 00:09:12,234
Dus vier nummers kosten een dollar?
-Koop er een of ga weg.
76
00:09:19,840 --> 00:09:22,514
Dat was een dubbeltje.
77
00:09:22,680 --> 00:09:26,389
Ik ken het geluid van Lady Liberty.
78
00:09:28,280 --> 00:09:29,634
starttarief 1 borrel
79
00:09:29,800 --> 00:09:31,473
Doe maar een whisky.
80
00:09:35,160 --> 00:09:38,630
Whisky.
-Jawel, meneer.
81
00:09:53,800 --> 00:09:56,474
Goedenavond, sheriff.
-Chicory.
82
00:09:57,160 --> 00:10:00,630
Ik was aan het wandelen en…
83
00:10:01,480 --> 00:10:04,313
Die thee ruikt verschrikkelijk.
84
00:10:05,720 --> 00:10:07,791
Het is soep.
85
00:10:08,800 --> 00:10:11,838
Mag ik ook wat?
86
00:10:12,040 --> 00:10:16,671
Ik heb nog niet fatsoenlijk gegeten
vandaag. Misschien zelfs niks.
87
00:10:16,880 --> 00:10:19,394
Pak die stoel en ga zitten.
88
00:10:30,600 --> 00:10:34,071
Ik heb geen lepels. Kun je het drinken
zonder je te branden?
89
00:10:34,240 --> 00:10:36,151
Ik hou wel van een uitdaging.
90
00:10:41,360 --> 00:10:45,433
Dat ruikt lekker,
nu ik weet dat het geen thee is.
91
00:10:54,480 --> 00:10:58,553
Zorg dat je elke dag
een paar keer goed eet.
92
00:10:58,720 --> 00:11:01,662
M'n reserve-deputy mag niet
omvallen van de honger.
93
00:11:01,840 --> 00:11:04,400
Nee, dat zou gênant zijn.
94
00:11:04,560 --> 00:11:06,949
Laat het afkoelen.
95
00:11:14,560 --> 00:11:18,030
Je ging me vertellen over je wandeling.
96
00:11:18,200 --> 00:11:23,673
Ja, goed dat u me eraan herinnert.
Ik maakte een nachtwandeling.
97
00:11:23,840 --> 00:11:29,597
Om een frisse neus te halen en verse
bloemen op Nadine's graf te zetten.
98
00:11:29,760 --> 00:11:32,229
U weet wel.
99
00:11:35,480 --> 00:11:41,112
En ik besloot een omweg te maken.
100
00:11:41,280 --> 00:11:46,719
Zoals de nachtwacht op patrouille
doet in Spanje.
101
00:11:46,880 --> 00:11:53,798
Toen zag ik een man aan de rand van
de stad. Ik kende hem niet, sheriff.
102
00:11:57,560 --> 00:11:59,995
Dit smaakt naar maïs.
103
00:12:02,360 --> 00:12:05,113
Het is maïssoep.
104
00:12:05,320 --> 00:12:08,836
O, dan klopt het dus.
105
00:12:13,000 --> 00:12:15,469
En deed hij iets?
106
00:12:17,480 --> 00:12:19,232
De vreemdeling.
107
00:12:21,600 --> 00:12:23,511
Neem de tijd.
108
00:12:23,680 --> 00:12:25,671
Hij kleedde zich om.
109
00:12:25,880 --> 00:12:30,192
En hij gooide wat bagage in een kuil
en bedekte het.
110
00:12:30,360 --> 00:12:32,510
En hij ging de stad in.
111
00:12:34,960 --> 00:12:39,511
Deze reserve-deputy is van mening
dat hij zich verdacht gedroeg.
112
00:12:52,200 --> 00:12:55,033
Waar is hij?
-Wie?
113
00:12:55,240 --> 00:12:59,234
Je vreemdeling.
-Hij is in de Learned Goat.
114
00:13:11,160 --> 00:13:13,595
Laten we op onderzoek gaan.
115
00:13:38,040 --> 00:13:41,795
Hoe is het met je scheenbeen?
-Ik denk nu niet aan scheenbenen.
116
00:13:55,400 --> 00:13:57,960
Deed het pijn?
117
00:13:58,120 --> 00:14:01,875
Laten we het doen zoals het hoort.
-Is dat kritiek?
118
00:14:03,480 --> 00:14:05,118
Nee, instinct.
119
00:14:12,640 --> 00:14:14,392
Voorzichtig.
120
00:14:18,880 --> 00:14:21,235
Gaat het echt wel?
121
00:14:23,960 --> 00:14:25,917
Ga door.
122
00:14:35,200 --> 00:14:38,033
Wat mag het wezen, meneer?
123
00:14:38,200 --> 00:14:42,512
Zo te zien kunt u wel iets krachtigs
gebruiken. Of iets almachtigs.
124
00:14:43,400 --> 00:14:48,679
M'n broer maakt dit. Het is alsof
er een boom op je is gevallen.
125
00:14:50,400 --> 00:14:52,471
Een sequoia.
126
00:15:09,240 --> 00:15:14,155
Sheriff, het is hier al stil genoeg
zonder dat u iedereen komt wegjagen.
127
00:15:14,320 --> 00:15:17,950
We zijn hier met een doel.
-Iets belangrijks.
128
00:15:20,440 --> 00:15:22,113
Goedenavond.
129
00:15:27,840 --> 00:15:31,117
Je bent toch niet stom, hè?
-Nee.
130
00:15:32,680 --> 00:15:35,877
In een beschaafde stad
als Bright Hope…
131
00:15:36,040 --> 00:15:39,237
Kijk je iemand aan als je met hem praat.
132
00:15:40,800 --> 00:15:44,589
Ik heb niks misdaan.
Ik zit hier alleen wat te drinken.
133
00:15:44,760 --> 00:15:47,752
Ik zei niet dat je iets hebt misdaan.
Hoe heet je?
134
00:15:50,200 --> 00:15:51,793
Buddy.
135
00:15:52,000 --> 00:15:56,233
Daar moest je even over nadenken, hè?
-Ik heet Buddy.
136
00:15:56,400 --> 00:16:01,236
Wat kom je hier doen?
-Ik heb een afspraak met iemand.
137
00:16:01,400 --> 00:16:03,516
Welke dag is het vandaag?
138
00:16:03,720 --> 00:16:07,918
Als je een afspraak hebt,
moet je dat toch weten.
139
00:16:08,080 --> 00:16:12,375
Ik heb een makkelijkere vraag voor je.
Van wie heb je die kleren gestolen?
140
00:16:12,520 --> 00:16:14,830
Ik heb niks gestolen.
141
00:16:15,000 --> 00:16:18,789
Je bent nogal nijdig
voor een vent die Buddy heet.
142
00:16:18,960 --> 00:16:23,397
U spuit al de hele tijd citroensap
in m'n ogen.
143
00:16:23,560 --> 00:16:27,918
Ik heb geen misdaad gepleegd.
-Waarom begin je over misdaad?
144
00:16:29,080 --> 00:16:35,395
Heb je een wapen? Een pistool,
een mes, een scherpe briefopener?
145
00:16:35,560 --> 00:16:38,473
Dynamiet?
-Nee.
146
00:16:38,680 --> 00:16:40,318
Deputy?
-Handen omhoog.
147
00:16:40,480 --> 00:16:43,871
Als je te snel beweegt, schiet ik.
148
00:16:46,920 --> 00:16:51,391
Nee, dat is alles.
-Ik zei toch dat ik geen wapen heb.
149
00:16:51,600 --> 00:16:53,989
Omdat je het hebt begraven?
150
00:17:02,200 --> 00:17:05,352
Gaat het, oudje?
-Jawel. Ik dacht dat ik hem had.
151
00:17:08,600 --> 00:17:10,716
Pak een arm.
152
00:17:10,920 --> 00:17:14,117
Brooder, ga Doc Taylor halen.
153
00:17:16,960 --> 00:17:19,429
Geef hem koffie als hij dronken is.
154
00:17:50,960 --> 00:17:53,952
Je moet hem hoger dan je hart houden.
155
00:17:56,560 --> 00:18:01,794
Koop je daarom zoveel kussens?
-Ik koop kussens omdat ze mooi zijn.
156
00:18:03,760 --> 00:18:09,278
Dit ligt niet makkelijk.
-Dat moet ook niet.
157
00:18:09,440 --> 00:18:11,113
Dus zo is het goed.
158
00:18:16,520 --> 00:18:19,956
Hoe ziet het eruit?
-Hetzelfde.
159
00:18:27,360 --> 00:18:34,153
Als dat helse branden stopt,
is het bijna prettig. Dank je.
160
00:18:34,320 --> 00:18:36,755
Graag gedaan.
161
00:18:38,120 --> 00:18:41,750
Je zorgt goed voor me.
Kan ik iets voor jou doen?
162
00:18:44,160 --> 00:18:45,719
Ja.
163
00:18:54,280 --> 00:18:59,673
Wil je dit hardop voorlezen?
Het gedicht dat je schreef in Wyoming.
164
00:19:00,440 --> 00:19:07,233
Dat is geen gedicht. Het waren
maar wat gedachten. Gevoelens.
165
00:19:08,960 --> 00:19:11,031
Wil je het voorlezen?
166
00:19:14,040 --> 00:19:17,112
Het klinkt stom als ik het hardop lees.
167
00:19:17,280 --> 00:19:20,352
Nee, het is mooi.
168
00:19:21,680 --> 00:19:27,437
Als ik het las als ik alleen was,
voelde ik me beter. Komaan.
169
00:19:29,440 --> 00:19:32,398
Ik weet geen nette manier
om eronderuit te komen.
170
00:19:32,600 --> 00:19:34,716
Die is er ook niet.
171
00:19:35,760 --> 00:19:39,435
Hoe laat is het?
-Half elf.
172
00:19:40,360 --> 00:19:42,397
Wel…
-Nee, blijf.
173
00:19:43,880 --> 00:19:49,159
Ik ben het, John Brooder.
Het gaat om een medische kwestie.
174
00:20:05,000 --> 00:20:08,516
Goedenavond, Mrs O'Dwyer.
-Bent u gewond?
175
00:20:09,360 --> 00:20:14,309
Niet ik. Een zwerver werd
bijdehand tegen de sheriff.
176
00:20:14,520 --> 00:20:17,239
In het been geschoten.
-In het been.
177
00:20:17,440 --> 00:20:22,196
En Doc Taylor is boven z'n theewater?
-Hevig. Ik heb z'n spullen meegenomen.
178
00:20:22,400 --> 00:20:26,792
Die heb ik zelf.
-Inclusief twee flessen wodka?
179
00:20:27,920 --> 00:20:31,515
Waar is die zwerver?
-In de cel.
180
00:20:36,120 --> 00:20:43,120
Arthur, ik moet een kogel verwijderen.
Mr Brooder vergezelt me.
181
00:20:45,360 --> 00:20:52,360
John, als je flirt met m'n vrouw
zet ik het je betaald.
182
00:20:53,760 --> 00:20:55,956
Ik zal me gedragen, cowboy.
183
00:21:00,480 --> 00:21:02,278
Hou je been omhoog.
184
00:21:05,600 --> 00:21:07,318
Doe ik.
185
00:21:11,000 --> 00:21:12,911
Dag.
186
00:21:21,400 --> 00:21:23,550
Je hebt een gave.
187
00:21:23,720 --> 00:21:27,600
Ik heb vier broers
en groeide op in een koud klimaat.
188
00:21:27,800 --> 00:21:32,158
We deden niks anders dan dammen.
-Heeft u Nick weleens verslagen?
189
00:21:32,320 --> 00:21:35,676
Nee, maar we hebben maar
twee keer gespeeld.
190
00:21:35,880 --> 00:21:39,510
In honderd keer heb ik het niet
beter gedaan.
191
00:21:39,720 --> 00:21:42,314
Misschien zou ik niet moeten wedden.
192
00:21:44,040 --> 00:21:47,590
Wat is dat?
-Een blond haar.
193
00:21:47,760 --> 00:21:51,640
Zo te zien van een vrouw.
-Ik zei al dat ik hem verdacht vond.
194
00:21:53,560 --> 00:21:55,039
Bent u het, Doc?
195
00:21:55,240 --> 00:21:58,710
John Brooder.
Ik heb Mrs O'Dwyer bij me.
196
00:22:01,280 --> 00:22:03,317
Goedenavond, Mrs O'Dwyer.
197
00:22:05,360 --> 00:22:08,478
Bedankt voor uw komst.
-Ik ben blij dat ik kan helpen.
198
00:22:08,640 --> 00:22:12,998
U kunt gaan.
-Graag gedaan.
199
00:22:16,480 --> 00:22:18,437
Sluit het hek af.
200
00:22:21,040 --> 00:22:24,874
Wat heeft u nodig?
-Kokend water.
201
00:22:31,240 --> 00:22:34,039
Kan die ketting af?
-Nee.
202
00:22:34,920 --> 00:22:36,831
Is hij zo gevaarlijk?
203
00:22:37,000 --> 00:22:41,471
Hij had die spullen begraven.
Ze zitten onder het bloed.
204
00:22:41,640 --> 00:22:44,758
Hij is gloeiend heet.
-Ik heb alleen z'n been geraakt.
205
00:22:44,920 --> 00:22:47,275
Dat is z'n hobby.
-Deputy.
206
00:22:47,440 --> 00:22:51,115
Niet iedereen die voor uw pistool
springt is gezond.
207
00:22:51,280 --> 00:22:55,035
Doe uw best.
Hij wordt waarschijnlijk opgehangen...
208
00:22:55,200 --> 00:22:58,710
maar het zou leuk zijn voor de familie
van z'n slachtoffers...
209
00:22:58,760 --> 00:23:01,030
als ze hem paars zien worden aan de galg.
210
00:23:01,080 --> 00:23:05,551
Dat motiveert haar wel.
-Deputy, help Mrs O'Dwyer...
211
00:23:05,720 --> 00:23:09,759
en breng haar naar huis als ze klaar is.
212
00:23:09,920 --> 00:23:12,480
Is dat niet de taak
van de reserve-deputy?
213
00:23:12,640 --> 00:23:15,553
Ik doe het wel.
Ik ga toch nog niet naar bed.
214
00:23:15,720 --> 00:23:21,432
Nick blijft. Rust jij maar wat uit.
Je hebt goed werk gedaan vanavond.
215
00:23:26,160 --> 00:23:30,836
Heeft hij een naam?
-Hij noemde zich Buddy.
216
00:23:31,040 --> 00:23:34,590
Maar dat zal wel iemand zijn
die hij haat of die dood is.
217
00:23:36,080 --> 00:23:39,596
Goed. Wilt u m'n man zeggen
dat hij niet moet wachten?
218
00:23:39,800 --> 00:23:43,475
Ik moet de patiënt in de gaten houden
na de operatie.
219
00:23:44,960 --> 00:23:47,236
Chicory.
220
00:23:47,440 --> 00:23:50,876
Wacht eens. Ik doe het veel beter
dan ik dacht.
221
00:23:51,040 --> 00:23:53,554
Dat is mijn kant van het bord.
222
00:23:54,640 --> 00:23:58,395
Goedenavond.
-Goedenavond, Mrs O'Dwyer.
223
00:23:58,560 --> 00:24:00,392
Goedenavond, mevrouw.
224
00:24:10,360 --> 00:24:14,240
Het wordt al warm.
-Steek je vingers niet in het water.
225
00:24:14,400 --> 00:24:16,471
Goed, mevrouw. Het spijt me.
226
00:24:19,040 --> 00:24:23,193
Bedankt dat u het komt vertellen.
-Bedankt dat ik haar mag lenen.
227
00:24:23,360 --> 00:24:27,752
Brengt deputy Nick haar terug?
-Ja.
228
00:24:29,280 --> 00:24:31,351
Hoe is het met uw vrouw?
229
00:24:31,560 --> 00:24:36,919
Beter. Ik dacht dat het longontsteking
was, maar ze was alleen verkouden.
230
00:24:37,080 --> 00:24:42,314
Goed om te horen. Doe haar de groeten.
-Zal ik doen.
231
00:24:44,400 --> 00:24:46,198
Goedenavond.
232
00:25:07,280 --> 00:25:12,036
Lieve Samantha, ik hoop dat het goed
met je gaat in Bright Hope…
233
00:25:12,200 --> 00:25:14,874
En dat Doc Taylor minder drinkt.
234
00:25:15,040 --> 00:25:19,796
Ik ben nu in Wyoming.
Het was een lange, zware tocht.
235
00:25:19,960 --> 00:25:24,352
De voorman moest veel mannen straffen
en enkele ontslaan.
236
00:25:24,520 --> 00:25:29,230
Dat maakte het nog zwaarder voor ons,
vooral in dit koude weer.
237
00:25:29,400 --> 00:25:34,270
Ik leid nu 's avonds het bijeendrijven
en heb het goed georganiseerd.
238
00:25:34,440 --> 00:25:40,038
Soms als ik lang moet werken
en naar de andere cowboys kijk...
239
00:25:40,200 --> 00:25:44,512
zie ik dat ze zich door en door
ellendig voelen.
240
00:25:44,720 --> 00:25:50,272
Maar sinds ik jou ken, heb ik
dat gevoel niet meer zoals vroeger.
241
00:25:50,480 --> 00:25:54,030
Je geeft me warmte van binnen...
242
00:25:54,200 --> 00:25:58,034
die maar niet koud wordt,
wat hier ook gebeurt.
243
00:25:58,880 --> 00:26:02,475
Laatst zag ik de heuvels aan de grens...
244
00:26:02,640 --> 00:26:07,919
en hun vorm deed me aan jou denken
zoals je naast me in bed lag.
245
00:26:08,120 --> 00:26:13,240
Soms zie ik je in een waterval
en de wolken...
246
00:26:13,400 --> 00:26:17,359
en je gezicht ziet er altijd
gelukkig uit.
247
00:26:17,520 --> 00:26:24,278
Zoals wanneer ik terugkom en we elkaar
voor het eerst in maanden kussen.
248
00:26:29,120 --> 00:26:34,957
Dat is geen gedicht. Welnee.
249
00:27:08,200 --> 00:27:13,479
M'n lichaam voelt aan als watten.
-Ik heb je opiumtinctuur gegeven.
250
00:27:16,880 --> 00:27:21,351
Bent u klaar?
-Ik moet het schoonmaken en hechten.
251
00:28:03,520 --> 00:28:07,275
Ik kom, dames. Maak je geen zorgen.
252
00:28:19,920 --> 00:28:23,515
Mr Wallington? Bent u het?
253
00:29:00,200 --> 00:29:02,714
Samantha, ben je al terug?
254
00:29:06,560 --> 00:29:08,471
Sam?
255
00:29:16,520 --> 00:29:19,911
Ik zei dat ik ontbijt zou maken.
Ga terug naar bed.
256
00:29:20,080 --> 00:29:24,597
Ik wil het doen, Franklin.
Ik voel me beter vandaag.
257
00:29:24,760 --> 00:29:30,119
Je voelde je vannacht ook beter.
-Jij bent m'n remedie.
258
00:29:33,720 --> 00:29:38,396
Je maakt frybread.
-Dat is de bedoeling.
259
00:29:39,080 --> 00:29:43,233
Waar heb je de lepels gelegd?
Niet op een logische plek.
260
00:29:43,400 --> 00:29:46,916
Ik hoopte dat jij dat raadsel
kon oplossen.
261
00:29:47,080 --> 00:29:48,957
Sheriff Hunt.
262
00:29:49,720 --> 00:29:52,439
Ben jij het, Clarence?
-Ik ben het.
263
00:29:52,640 --> 00:29:54,677
De deur is open.
264
00:29:56,920 --> 00:29:59,070
Wat doe jij bij m'n ontbijt?
265
00:29:59,240 --> 00:30:05,589
We hebben een probleem.
Het is ernstig.
266
00:30:05,760 --> 00:30:07,910
Ik laat jullie alleen.
267
00:30:08,680 --> 00:30:09,954
Zeg het maar.
268
00:30:10,120 --> 00:30:13,670
Ik ging vanmorgen m'n paard verzorgen.
Hij moet beslagen worden.
269
00:30:13,720 --> 00:30:20,720
In de stal lag Buford, de staljongen.
Dood. Hij was opengereten.
270
00:30:21,600 --> 00:30:22,874
Door een dier?
271
00:30:23,080 --> 00:30:26,835
Ik weet het niet.
Ik ben niet blijven hangen.
272
00:30:27,040 --> 00:30:32,911
Ik ging naar het bureau om een deputy
te halen. Maar er was niemand.
273
00:30:33,080 --> 00:30:38,598
Niemand? Ook niet in de cel?
-Nee, helemaal leeg.
274
00:30:39,600 --> 00:30:43,719
Ga Chicory halen en kom naar de stal.
-Jawel, meneer.
275
00:30:54,960 --> 00:30:56,997
Hou afstand.
276
00:31:03,160 --> 00:31:07,711
Luister. Dit is sheriff Franklin Hunt.
277
00:31:07,920 --> 00:31:13,074
Als daar iemand is, maak je dan
bekend of ik schiet je dood.
278
00:31:44,200 --> 00:31:46,350
Arme jongen.
279
00:31:48,360 --> 00:31:51,557
Hoeveel paarden heeft
Wallington hier meestal?
280
00:31:51,720 --> 00:31:54,678
Mijn hengst en dan nog vijf.
281
00:31:56,240 --> 00:31:59,073
We gaan naar de gevangenis.
282
00:32:46,840 --> 00:32:48,478
Indianen?
283
00:32:48,680 --> 00:32:53,072
Daar lijkt het wel op,
maar ik ken deze…
284
00:33:08,680 --> 00:33:13,117
Haal de professor en breng hem naar
de Learned Goat. Laat hem dit zien.
285
00:33:19,840 --> 00:33:22,309
Ik kom over een minuut of twintig.
286
00:33:22,480 --> 00:33:26,997
Gaat u met Mr O'Dwyer praten?
-Ja.
287
00:33:48,800 --> 00:33:52,430
Sheriff, is m'n vrouw nog
in de gevangenis?
288
00:33:54,880 --> 00:33:58,271
Laten we maar even binnen praten,
Mr O'Dwyer.
289
00:33:58,440 --> 00:34:03,116
Is er iets gebeurd?
-U kunt beter even gaan zitten.
290
00:34:03,280 --> 00:34:08,719
Ik wil het nu weten.
-Mrs O'Dwyer is ontvoerd.
291
00:34:10,280 --> 00:34:14,592
Ga naar binnen, dan praten we erover.
-Wie heeft haar?
292
00:34:16,240 --> 00:34:19,756
Zo te zien indianen.
Ze hebben Nick ook.
293
00:34:19,920 --> 00:34:23,754
We komen bijeen in de Learned Goat
over wat we kunnen doen.
294
00:34:45,880 --> 00:34:47,791
Clarence?
295
00:34:47,960 --> 00:34:51,635
Mr O'Dwyer, ga alstublieft zitten.
296
00:34:54,120 --> 00:34:58,876
Gizzard, wil je koffie maken?
-Is er iets?
297
00:34:59,040 --> 00:35:02,590
Ja. Doe er bij hem wat whisky in.
298
00:35:06,000 --> 00:35:10,073
Wat gaat u doen aan mijn paarden?
-Ze hebben geen prioriteit.
299
00:35:10,240 --> 00:35:12,197
Het zijn m'n beste…
-Stilte.
300
00:35:12,360 --> 00:35:16,194
Begin nog één keer over paarden
en u krijgt een mep.
301
00:35:16,360 --> 00:35:21,230
Kom, Mr Wallington, dan pak ik
uw speciale fles uit de bar.
302
00:35:24,520 --> 00:35:26,397
Ik heb uw expert.
303
00:35:29,200 --> 00:35:30,998
Weet u wie het waren?
304
00:35:31,160 --> 00:35:34,278
Er is één groep die hiermee jaagt.
-Wie?
305
00:35:34,480 --> 00:35:37,190
Ze hebben geen naam.
-Welke stam heeft geen naam?
306
00:35:37,240 --> 00:35:40,039
Ze hebben geen taal, holbewoners.
307
00:35:42,120 --> 00:35:46,273
Weet u waar ze zijn?
-Ongeveer.
308
00:35:46,440 --> 00:35:48,158
Brengt u ons erheen?
-Nee.
309
00:35:48,320 --> 00:35:50,390
Omdat u indiaan bent?
-Ik wil niet dood.
310
00:35:50,440 --> 00:35:53,273
Bang voor uw eigen soort?
-Dat zijn ze niet.
311
00:35:53,440 --> 00:35:58,435
Het zijn beesten die hun eigen moeders
verkrachten en opeten.
312
00:35:58,600 --> 00:36:01,274
Wat zijn het dan?
-Troglodieten.
313
00:36:03,560 --> 00:36:05,119
Hoe zien ze eruit?
314
00:36:06,600 --> 00:36:12,152
U zou het verschil met indianen niet
zijn, maar ze zijn totaal anders.
315
00:36:12,320 --> 00:36:15,950
Waarom lieten ze de staljongen liggen
en namen ze de rest mee?
316
00:36:16,920 --> 00:36:20,959
Ze eten geen negers.
-Omdat ze giftig zijn?
317
00:36:21,680 --> 00:36:25,913
Wilt u laten zien waar het is?
-Ze doden u als u in hun gebied komt.
318
00:36:26,080 --> 00:36:30,677
Dat was de vraag niet.
-We laten ons er niet van afbrengen.
319
00:36:30,840 --> 00:36:33,400
Haal een kaart van de westelijke prairie.
320
00:36:33,560 --> 00:36:37,633
Weet jij waar die oude
landmeterskaart is, Gizzard?
321
00:36:44,480 --> 00:36:48,872
Waarom is m'n man, de burgemeester,
niet op de hoogte gesteld?
322
00:36:49,040 --> 00:36:53,398
Ik moest hem halen van de sheriff,
maar ik ben het vergeten.
323
00:36:53,600 --> 00:36:56,831
Moet ik dat geloven?
-Dat hoop ik.
324
00:36:57,000 --> 00:37:00,959
Waren het indianen?
-Troglodieten.
325
00:37:05,920 --> 00:37:11,074
Deze lege streek is een gebergte.
Verboden gebied, al eeuwen.
326
00:37:11,280 --> 00:37:15,911
In het noordwesten ligt
het Dal van de Hongerige Mannen.
327
00:37:16,120 --> 00:37:19,829
Daar zouden de troglodieten leven.
-Dat is dagen rijden.
328
00:37:20,040 --> 00:37:21,997
Hoeveel denkt u dat er zijn?
329
00:37:22,160 --> 00:37:25,755
Maakt niet uit.
U bent hoe dan ook kansloos.
330
00:37:27,280 --> 00:37:32,309
Ik ga erheen met Mr O'Dwyer.
Wij hebben geen keus.
331
00:37:32,480 --> 00:37:35,313
De rest kan blijven.
-U zult omkomen.
332
00:37:37,320 --> 00:37:40,438
Ik ga mee.
-Nee, hou het hier in de gaten.
333
00:37:40,640 --> 00:37:43,712
Nee, ik ga mee. Nick is weg.
334
00:37:43,880 --> 00:37:48,272
Een reserve-deputy moet helpen
in noodsituaties. Ik ga mee.
335
00:37:50,040 --> 00:37:51,917
Goed, oudje.
336
00:37:52,120 --> 00:37:53,997
Dit is zelfmoord.
337
00:37:54,200 --> 00:37:56,874
Ik sta over een kwartier
voor de gevangenis.
338
00:37:57,080 --> 00:38:02,439
Ik ook. Ik heb je vrouw
erbij gehaald.
339
00:38:02,600 --> 00:38:05,672
Ik voel me verantwoordelijk.
340
00:38:05,880 --> 00:38:08,939
En ik heb meer indianen gedood
dan jullie bij elkaar.
341
00:38:09,040 --> 00:38:11,031
Dat is akelige pocherij.
342
00:38:11,200 --> 00:38:15,034
Het is geen pocherij maar een feit.
343
00:38:21,280 --> 00:38:24,591
Telegrafeer Gatesville
wat hier gebeurd is.
344
00:38:24,760 --> 00:38:27,718
Laat ze tijdelijk
een paar deputy's sturen.
345
00:38:27,880 --> 00:38:30,793
U moet zich tot de burgemeester richten.
346
00:38:30,960 --> 00:38:35,477
Laat iemand Buford begraven.
Hij heeft geen familie in Bright Hope.
347
00:38:35,640 --> 00:38:39,474
Ik laat hem zegenen en begraven.
-Dank je.
348
00:38:46,960 --> 00:38:52,478
Weet iemand hoe je troglodieten spelt?
Voor het telegram.
349
00:39:28,560 --> 00:39:31,234
Je zult het gauw horen.
350
00:39:34,960 --> 00:39:40,273
Ik wil niet gevoelloos klinken,
maar denk je dat ze nog leven?
351
00:39:40,440 --> 00:39:43,034
Daar ga ik niet naar gissen.
352
00:39:44,920 --> 00:39:48,993
De verantwoordelijkheid
van een sheriff heeft grenzen.
353
00:39:50,640 --> 00:39:53,439
Naar een gebied rijden…
-Lorna, ik ga.
354
00:39:53,600 --> 00:39:58,117
Ik heb geen keus.
Laten we er geen ruzie over maken.
355
00:40:03,360 --> 00:40:05,158
Franklin…
356
00:40:10,480 --> 00:40:12,869
Korn alsjeblieft terug.
357
00:40:32,760 --> 00:40:34,671
Hé, Greg.
358
00:40:43,920 --> 00:40:47,629
Hier, ik heb verse bloemen voor je.
359
00:40:57,400 --> 00:41:03,271
Er zijn goede mensen in moeilijkheden,
en ik moet doen wat ik kan.
360
00:41:06,920 --> 00:41:13,075
Dus ik zal je hier wel weer zien.
Of daarboven.
361
00:41:30,440 --> 00:41:33,273
Is dat de tas van m'n vrouw?
-Ja.
362
00:41:33,440 --> 00:41:35,477
Ik draag hem wel.
363
00:41:41,280 --> 00:41:45,592
Kan uw paard u en Mrs O'Dwyer dragen?
364
00:41:45,760 --> 00:41:48,070
Ik draag haar.
-Goed.
365
00:41:48,240 --> 00:41:51,949
Nick kan met mij mee rijden.
Dit is een sterk dier.
366
00:41:55,320 --> 00:41:59,518
Mr O'Dwyer, ik moet dit zeggen
en ik wil niet dat u kwaad wordt.
367
00:41:59,680 --> 00:42:03,514
We doen vijf dagritten in drie dagen
en zullen amper slapen.
368
00:42:03,680 --> 00:42:06,638
Maar we moeten voor deze dieren
en onszelf zorgen.
369
00:42:06,800 --> 00:42:11,351
Ik denk niet aan mezelf.
-Daarom zeg ik dit.
370
00:42:11,520 --> 00:42:14,160
Als onze paarden doodgaan
voor we er zijn…
371
00:42:14,320 --> 00:42:17,039
Of als we uitgeput in vijandig
gebied komen…
372
00:42:17,200 --> 00:42:19,157
Zullen we niemand redden.
373
00:42:19,320 --> 00:42:23,029
Onze enige voorsprong
is dat we slimmer zijn.
374
00:42:23,200 --> 00:42:25,157
Laten we dat niet kwijtraken.
375
00:42:25,320 --> 00:42:27,152
Het zal niet makkelijk zijn…
376
00:42:27,320 --> 00:42:30,312
Nee, maar we moeten ons hoofd
erbij houden.
377
00:42:30,520 --> 00:42:32,750
Dat zal niet meevallen.
378
00:42:33,600 --> 00:42:35,477
Ik heb dynamiet.
379
00:42:35,680 --> 00:42:38,479
Hoeveel?
-Zes.
380
00:42:38,800 --> 00:42:41,758
Dat is geen mooi paard.
381
00:43:23,320 --> 00:43:26,711
Ik help je wel afstijgen.
-Het gaat wel.
382
00:43:26,880 --> 00:43:29,315
Niet met gratie.
383
00:43:36,720 --> 00:43:42,033
Pijn is je lichaam dat tegen je praat.
Je kunt er beter naar luisteren.
384
00:43:47,680 --> 00:43:53,756
Mr O'Dwyer, komen we voor donker
nog poelen tegen?
385
00:43:55,080 --> 00:43:57,674
Ik weet niet wat er naar het westen is.
386
00:43:57,840 --> 00:44:01,117
Er gaan geen veesporen die kant uit.
387
00:44:03,480 --> 00:44:05,869
Laten we hier water innemen.
388
00:44:57,560 --> 00:45:01,519
Dat is waar ook,
ik ben de kerstboom vergeten.
389
00:45:03,440 --> 00:45:06,478
Is een van u somnambulist?
-Dat gaat u niks aan.
390
00:45:06,640 --> 00:45:09,996
Het betekent slaapwandelen.
-O. Nee, ik niet.
391
00:45:10,160 --> 00:45:12,197
Ik ook niet.
-Nee.
392
00:45:13,000 --> 00:45:17,233
Goed, slaap met uw wapens bij de hand...
393
00:45:17,440 --> 00:45:20,671
en schiet op alles wat een belletje
laat rinkelen.
394
00:45:20,840 --> 00:45:23,639
Het kan een dier zijn.
Iemand die verdwaald is.
395
00:45:23,800 --> 00:45:26,110
Onze paarden zijn gekluisterd.
396
00:45:26,320 --> 00:45:29,676
Elk dier dat op ons af komt,
is een roofdier.
397
00:45:29,840 --> 00:45:35,950
En wie in het donker een kamp besluipt
is een misdadiger of een wilde.
398
00:45:37,040 --> 00:45:40,192
Als u gerinkel hoort, schiet u.
399
00:45:42,160 --> 00:45:47,155
Ik trek waarschijnlijk sneller,
maar vertrouw er niet op dat ik u red.
400
00:45:47,320 --> 00:45:52,156
Laat maar.
-Dat kan ik niet.
401
00:45:53,920 --> 00:46:00,075
Hé. Pas een beetje op je woorden.
Vooral tegen de sheriff.
402
00:46:00,240 --> 00:46:02,709
Je hebt niet de leiding.
-Nee.
403
00:46:02,880 --> 00:46:06,175
Ik ben de intelligentste hier
en wil ons in leven houden.
404
00:46:06,320 --> 00:46:10,234
O, je bent de intelligentste?
-Ja.
405
00:46:11,200 --> 00:46:16,149
De sheriff en Mr O'Dwyer zijn
getrouwd. En jij bent weduwnaar.
406
00:46:16,320 --> 00:46:21,759
Wat heeft dat ermee te maken?
-Wie verstandig is trouwt niet.
407
00:46:27,400 --> 00:46:31,633
Geen enkele vrouw wil jou hebben.
408
00:46:34,320 --> 00:46:37,790
Veel vrouwen nodigen me uit
voor het dessert.
409
00:46:37,960 --> 00:46:39,394
Elf in Bright Hope.
410
00:46:39,600 --> 00:46:44,674
John, genoeg van die praatjes.
-Oké, cowboy.
411
00:46:58,320 --> 00:47:01,438
Is dat genoeg? Zeker weten?
-Ja.
412
00:47:01,600 --> 00:47:03,557
Blaas eerst even.
413
00:47:07,000 --> 00:47:08,798
Laten we bidden.
414
00:47:14,040 --> 00:47:17,396
Heer, zegen ons en deze gaven...
415
00:47:24,240 --> 00:47:26,834
die wij nu ontvangen...
416
00:47:30,200 --> 00:47:32,476
van…
417
00:47:50,480 --> 00:47:52,232
Wanneer breken we op?
418
00:47:52,400 --> 00:47:57,998
Ik roep jullie wel.
Ik slaap maar vier uur per nacht.
419
00:48:19,440 --> 00:48:21,272
Sheriff.
420
00:48:23,880 --> 00:48:27,874
Kun je een boek lezen in bad?
421
00:48:30,400 --> 00:48:32,550
Ik begrijp je vraag niet.
422
00:48:32,760 --> 00:48:38,073
Kun je in een bad vol warm water
zitten en een boek lezen?
423
00:48:39,280 --> 00:48:41,157
Ik heb het nooit geprobeerd.
424
00:48:41,320 --> 00:48:46,349
Mensen schijnen het te doen.
Maar ik verpest iedere keer het boek.
425
00:48:47,320 --> 00:48:51,632
Ik spetter erop of het wordt nat
als ik de bladzijden omsla.
426
00:48:51,800 --> 00:48:54,599
Soms laat ik het er zelfs in vallen.
427
00:48:55,920 --> 00:49:00,039
Waarom wil je per se literatuur
lezen in bad?
428
00:49:00,240 --> 00:49:05,713
Er gaat niks boven een warm bad.
429
00:49:05,880 --> 00:49:10,033
Maar het gaat vervelen
om naar je tenen te kijken.
430
00:49:17,720 --> 00:49:20,633
Waarom neem je geen muziekstandaard?
431
00:49:20,840 --> 00:49:25,437
Zoals een orkest gebruikt
of een koorleider.
432
00:49:26,520 --> 00:49:28,557
Dat is een idee.
433
00:49:29,400 --> 00:49:33,359
Je zet je boek erop naast het bad.
434
00:49:34,440 --> 00:49:37,970
En hou een handdoek bij de hand
om je vingers af te drogen...
435
00:49:38,120 --> 00:49:40,714
voor je een bladzijde omslaat.
436
00:49:42,360 --> 00:49:47,150
Als ik terug ben,
ga ik meteen zo'n standaard kopen.
437
00:49:57,040 --> 00:50:00,158
Mr Brooder was vast niet
op dat idee gekomen.
438
00:50:00,320 --> 00:50:03,358
Goedenacht, oudje.
-Goedenacht.
439
00:51:04,120 --> 00:51:10,560
De reserve-deputy is van mening
dat Mr O'Dwyer zich verdacht gedraagt.
440
00:51:10,720 --> 00:51:13,189
Hij heeft veel aan z'n hoofd.
441
00:51:19,760 --> 00:51:22,878
Mag ik de Duitser lenen?
442
00:51:23,040 --> 00:51:26,351
Ga je in Hamburg een nieuwe kopen
als je hem kapotmaakt?
443
00:51:26,520 --> 00:51:29,831
Natuurlijk.
Peter is dol op schnitzels.
444
00:51:31,280 --> 00:51:33,112
Ik kijk zelf wel.
445
00:51:35,880 --> 00:51:37,837
Wat zie je?
446
00:51:39,440 --> 00:51:42,876
Een slang. In een boom.
447
00:51:44,200 --> 00:51:46,237
Wat voor een?
448
00:51:47,880 --> 00:51:50,110
Overleden.
449
00:52:39,640 --> 00:52:42,598
Jezus, godverdomme.
450
00:52:48,520 --> 00:52:50,511
Sorry.
451
00:53:30,840 --> 00:53:35,710
Godverdomme. Verdomme, verdomme.
452
00:53:59,400 --> 00:54:02,119
Je weet wanneer?
-Ja, meneer.
453
00:54:03,040 --> 00:54:07,989
Brooder, hou je erbuiten.
-Oké.
454
00:54:14,040 --> 00:54:17,237
Hoe is het met uw been?
-Opgezwollen.
455
00:54:17,400 --> 00:54:20,711
Tekenen van infectie?
-Ik geloof het niet.
456
00:54:21,760 --> 00:54:25,958
Chicory kijkt er vanavond wel naar.
Hij heeft ervaring uit de oorlog.
457
00:54:26,120 --> 00:54:28,589
Ik verzorg het zelf wel.
458
00:54:28,760 --> 00:54:31,878
Is dat opiumtinctuur?
459
00:54:34,000 --> 00:54:36,913
Heeft u in de tas van m'n vrouw gezeten?
460
00:54:37,120 --> 00:54:39,270
Ja.
-Dat had u niet moeten doen.
461
00:54:39,440 --> 00:54:41,431
Geef terug, imbeciel.
462
00:54:41,600 --> 00:54:45,355
Chicory volgt m'n orders.
Geef me die fles.
463
00:54:45,520 --> 00:54:47,511
Hij is niet van u.
464
00:54:47,680 --> 00:54:52,834
Als u het gebruikt, valt u uit het
zadel. Ik wil ongelukken voorkomen.
465
00:54:56,240 --> 00:54:58,436
Ik heb het niet gebruikt.
466
00:54:58,640 --> 00:55:04,477
M'n excuses dat ik in uw spullen
heb gekeken. Wilt u me het geven?
467
00:55:17,800 --> 00:55:20,314
Mr O'Dwyer rijdt voorop.
468
00:55:30,040 --> 00:55:33,237
Mr Kory…
-Zeg maar Chicory.
469
00:55:34,880 --> 00:55:39,192
Chicory, sorry dat ik tegen je
schreeuwde.
470
00:55:41,240 --> 00:55:45,916
M'n vrouw noemde me altijd
een imbeciel. Ik vond het wel fijn.
471
00:55:56,720 --> 00:56:01,590
Broeder, kijk eens met de Duitser.
We moeten ons kamp opslaan.
472
00:56:01,760 --> 00:56:03,512
Ik speur de omgeving af.
473
00:56:03,680 --> 00:56:07,992
Sheriff, ik weet dat de wereld rond is...
474
00:56:08,160 --> 00:56:11,471
maar over dit stuk twijfel ik toch.
475
00:56:40,000 --> 00:56:42,310
Hij is uitgeput.
476
00:56:45,640 --> 00:56:48,792
Kan die infectie koudvuur worden?
477
00:56:52,040 --> 00:56:54,156
Alles kan.
478
00:56:56,120 --> 00:57:01,274
Heb je weleens een amputatie gedaan?
-Ja, in de oorlog.
479
00:57:03,160 --> 00:57:08,280
Maar zelfs als het goed gedaan wordt,
zijn de kansen niet best.
480
00:57:08,480 --> 00:57:13,190
Het lijkt me een ellendige manier
om je laatste dagen door te brengen.
481
00:57:16,080 --> 00:57:18,071
De ergste.
482
00:57:25,240 --> 00:57:29,438
Rustig maar, heren. Niet bang zijn.
Ik ben een vriend.
483
00:57:29,600 --> 00:57:33,434
Dat ben je niet. Je bent
een vreemdeling en een gluiperd.
484
00:57:33,600 --> 00:57:35,318
Ik wilde me voorstellen.
485
00:57:35,480 --> 00:57:39,474
Steek een lucifer aan, zodat we je
zien. Anders schieten we.
486
00:57:39,680 --> 00:57:41,956
Ogenblikje, alstublieft.
487
00:57:43,920 --> 00:57:45,797
Ik ben Ramiro.
488
00:57:45,960 --> 00:57:49,191
Heb je iemand bij je?
-M'n vriend.
489
00:57:49,400 --> 00:57:52,916
Laat hem een lucifer aansteken.
-Doe wat ze vragen.
490
00:58:00,400 --> 00:58:02,471
Alleen hij?
491
00:58:02,640 --> 00:58:05,598
Als we er nog meer zien,
schieten we je dood.
492
00:58:05,760 --> 00:58:10,391
Echt waar. Ik wilde me voorstellen…
-Gooi je revolvers hierheen.
493
00:58:15,040 --> 00:58:16,838
M'n vriend is ongewapend.
494
00:58:17,040 --> 00:58:21,159
Kom naar voren
en laat die lucifers niet vallen.
495
00:58:25,880 --> 00:58:27,951
Probeer het vuur te redden.
496
00:58:31,760 --> 00:58:33,717
Vervloekt.
497
00:58:44,440 --> 00:58:46,590
Deputy, stop.
498
00:58:54,520 --> 00:58:59,276
Doe dat wapen weg.
-Daar was geen reden toe.
499
00:58:59,440 --> 00:59:04,230
Die mannen waren verkenners
van een bende. Of dieven.
500
00:59:04,400 --> 00:59:09,076
Dat weet je niet. Ik wilde informatie
uit ze zien te krijgen.
501
00:59:09,240 --> 00:59:11,880
Ze hadden niet eens verteld
welk jaar het is.
502
00:59:12,040 --> 00:59:16,238
Ik weet hoe ik iemand moet verhoren.
-Hij heeft een systeem.
503
00:59:16,440 --> 00:59:21,037
We moeten een nieuw kamp opslaan
op een plek die verdedigbaar is.
504
00:59:22,000 --> 00:59:25,994
Als u m'n moraal in twijfel wil
trekken, doe dat later dan maar.
505
00:59:31,720 --> 00:59:34,439
U heeft geen moraal.
506
00:59:36,360 --> 00:59:38,237
Wat is er gebeurd?
507
00:59:43,320 --> 00:59:50,320
Mr Brooder heeft twee Mexicanen
geleerd wat rassensuperioriteit is.
508
00:59:53,320 --> 00:59:57,154
Verdienden ze het?
-Ik weet het niet.
509
00:59:59,520 --> 01:00:01,397
Breken we op?
510
01:00:02,800 --> 01:00:07,715
Nee. Ik maak je wel wakker
als we gaan. Tenzij je wilt eten.
511
01:00:07,880 --> 01:00:12,795
Er is nog wat. Varkensvlees en bonen.
-Dank je.
512
01:00:44,680 --> 01:00:49,390
En? Waren ze gewapend?
-Min of meer.
513
01:00:51,920 --> 01:00:54,070
Hoe laat is het?
514
01:00:54,880 --> 01:00:59,113
Een uur of negen.
Maar het voelt als volgende week.
515
01:01:15,240 --> 01:01:18,710
Ik zie een plek.
Beschermd aan één kant.
516
01:01:18,880 --> 01:01:20,951
Het moet maar.
517
01:01:40,520 --> 01:01:43,672
Je had die Mexicanen niet
moeten doodschieten.
518
01:01:46,280 --> 01:01:50,069
Hoor je me, Brooder?
Het was verkeerd.
519
01:01:50,240 --> 01:01:52,595
Ga slapen, ouwe.
520
01:01:53,560 --> 01:01:57,872
Een van hen droeg een crucifix.
-Dan had Jezus hem moeten helpen.
521
01:01:58,040 --> 01:02:01,317
Ik zou nu maar niet de aandacht
van de Heer trekken.
522
01:02:01,520 --> 01:02:03,150
Ik maak me niet echt zorgen.
523
01:02:03,200 --> 01:02:10,200
Stil. We moeten slapen als we kunnen.
De situatie is al erg genoeg.
524
01:02:11,800 --> 01:02:14,394
Het was verkeerd van hem om…
-Deputy.
525
01:02:34,680 --> 01:02:36,432
Een overval.
526
01:02:41,640 --> 01:02:43,551
Verdomme.
527
01:02:44,640 --> 01:02:46,517
Ze hebben de paarden.
528
01:02:48,800 --> 01:02:51,997
Spaar je kogels. Ze zijn te ver.
529
01:02:53,240 --> 01:02:59,395
Ik snap het niet. Saucy zou nooit
een tacovreter op haar rug dulden.
530
01:02:59,560 --> 01:03:04,430
Heb je haar leren discrimineren?
-Ze is slim en ze is trouw.
531
01:03:07,440 --> 01:03:09,158
John…
532
01:03:12,760 --> 01:03:15,115
Zo te zien heeft ze zich verzet.
533
01:03:44,720 --> 01:03:46,597
Ik kom.
534
01:04:13,600 --> 01:04:16,558
Bedankt voor je trouwe diensten.
535
01:04:31,520 --> 01:04:35,070
We nemen alleen het hoognodige mee
en begraven de rest.
536
01:04:35,240 --> 01:04:40,155
We moeten op het heetst van de dag
slapen, niet nu.
537
01:04:40,280 --> 01:04:44,513
Mr O'Dwyer,
dat dal is twee dagen lopen…
538
01:04:44,680 --> 01:04:48,992
Als ik achterop raak,
haal ik jullie in als jullie slapen.
539
01:04:55,680 --> 01:04:57,751
Goed.
540
01:04:57,920 --> 01:05:02,630
Brooder, pak alleen het hoognodige in.
-Dat doe ik.
541
01:05:03,560 --> 01:05:09,476
Het spijt me van Saucy.
-Ja, ze was topkwaliteit.
542
01:05:09,640 --> 01:05:11,711
Dank je.
543
01:05:16,680 --> 01:05:22,278
Wij dragen uw spullen.
Vooruit, ga maar vast.
544
01:05:27,160 --> 01:05:31,119
Vergeet haar dokterstas niet.
-Nee.
545
01:05:48,120 --> 01:05:54,036
Kijk goed waar je loopt.
Eén val kan je dat been kosten.
546
01:06:11,520 --> 01:06:13,955
Kijk uit voor die bandieten.
547
01:06:25,560 --> 01:06:29,155
In Mississippi zagen Nadine en ik...
548
01:06:29,320 --> 01:06:33,871
hoe een vent met krukken en één been
met hardlopen won van een normale man.
549
01:06:34,080 --> 01:06:36,356
Hij nam enorme stappen...
550
01:06:36,520 --> 01:06:40,957
en zwaaide naar voren en achteren
als een slinger.
551
01:06:41,120 --> 01:06:44,033
Hij was ongewoon snel.
552
01:06:45,880 --> 01:06:48,599
Het is niet hetzelfde
met een gewond been.
553
01:06:48,760 --> 01:06:53,152
Wel ja, ik wijs alleen
op de mogelijkheden.
554
01:08:06,960 --> 01:08:09,315
Mr O'Dwyer.
555
01:08:11,800 --> 01:08:15,555
Is alles goed met u?
-Prima.
556
01:08:33,120 --> 01:08:37,034
Ik vraag me af of Peter geniet
van het Mexicaanse eten.
557
01:08:38,640 --> 01:08:41,837
Ik denk dat hij tamales wel lekker vindt.
558
01:08:44,080 --> 01:08:48,995
Maar als ze hem een peper geven,
krijgen ze een hoef in hun gezicht.
559
01:08:49,160 --> 01:08:51,310
Ben je niet moe?
560
01:08:51,520 --> 01:08:56,276
Nee, hier op de vlakte
doe ik alsof ik een pakezel ben.
561
01:08:57,280 --> 01:09:00,511
Is dat niet van invloed
op je verbale inspanningen?
562
01:09:00,680 --> 01:09:07,680
Hoor je liever sjokkende voetstappen
en gehijg?
563
01:09:08,120 --> 01:09:10,031
Dat maakt het nog erger.
564
01:09:18,320 --> 01:09:21,631
Loop door. Ik haal jullie wel in.
-Zeker weten?
565
01:09:21,840 --> 01:09:24,832
Ik heb geen keus.
566
01:09:25,000 --> 01:09:28,356
Markeer zo nu en dan de weg
met vier stenen.
567
01:09:31,160 --> 01:09:32,639
Doen we.
568
01:09:32,800 --> 01:09:37,954
Neem dit, dan kun je ons volgen.
569
01:09:39,920 --> 01:09:42,958
Wij gebruiken Broeders Duitser.
570
01:09:53,200 --> 01:09:57,114
Ik denk dat Peter wel went
aan Mexicaans eten.
571
01:09:57,320 --> 01:10:00,438
Ik begin jaloers te worden op dat paard.
572
01:11:31,920 --> 01:11:36,869
Ik ben het, Arthur O'Dwyer.
Ik kom het kamp binnen.
573
01:11:38,520 --> 01:11:41,876
We zullen niet schieten.
-Waarschijnlijk.
574
01:11:50,360 --> 01:11:53,000
Kijk uit voor de struikeldraad.
575
01:11:57,960 --> 01:12:02,875
We zijn hier al een paar uur.
We vertrekken als het gaat schemeren.
576
01:12:03,040 --> 01:12:05,190
Maak me wakker.
577
01:12:36,640 --> 01:12:38,836
Tijd om te gaan.
578
01:12:40,640 --> 01:12:44,076
Mr Brooder heeft een poel gevonden...
579
01:12:44,280 --> 01:12:49,832
en we hebben je veldflessen gevuld.
En we hebben eten in je tas gedaan.
580
01:12:50,040 --> 01:12:54,750
Voedzame dingen, zoals kaas,
noten en rundvlees.
581
01:12:54,960 --> 01:12:56,678
Bedankt.
582
01:12:57,840 --> 01:13:00,309
Mr O'Dwyer.
-Sheriff.
583
01:13:00,480 --> 01:13:03,757
We zullen de weg markeren
met vier stenen.
584
01:13:03,960 --> 01:13:09,876
Nee, ik ga met jullie mee.
585
01:13:12,840 --> 01:13:15,559
Korn achter ons aan in uw eigen tempo.
586
01:13:16,960 --> 01:13:19,873
Als we er zijn voor je ons inhaalt...
587
01:13:20,040 --> 01:13:22,998
zal ik proberen niet te flirten
met Mrs O'Dwyer.
588
01:13:29,160 --> 01:13:32,866
Praat niet zo over m'n vrouw.
Ik weet dat je iets in de zin had.
589
01:13:32,960 --> 01:13:36,794
Dat was jaren geleden.
En ze wees me af.
590
01:13:37,000 --> 01:13:40,152
En nu waag ik m'n leven
voor jullie allebei.
591
01:13:40,320 --> 01:13:43,472
Dus ik mag wel een toespeling maken.
-Nee.
592
01:13:43,680 --> 01:13:48,231
Ze betekent alles voor me,
en die wilden hebben haar.
593
01:13:48,400 --> 01:13:55,400
God mag weten wat ze met haar doen.
En elke seconde oponthoud…
594
01:13:59,440 --> 01:14:01,477
Ga weg.
595
01:14:02,600 --> 01:14:04,989
Vervloekt.
596
01:14:14,720 --> 01:14:17,519
Wilt u m'n verbandtrommel pakken?
597
01:14:23,840 --> 01:14:26,832
Lig stil. Laat me je onderzoeken.
598
01:14:42,560 --> 01:14:44,278
Hoe erg?
599
01:14:45,320 --> 01:14:48,836
Mr O'Dwyer, u blijft achter.
600
01:14:49,880 --> 01:14:52,520
Nee, ik ga mee.
-Dat kunt u niet.
601
01:14:56,000 --> 01:14:57,354
Geef m'n kruk terug.
602
01:14:57,520 --> 01:15:00,239
We kunnen dat been niet negeren.
U blijft hier.
603
01:15:00,400 --> 01:15:05,759
Verrek maar. U had die zwerver
niet moeten neerschieten...
604
01:15:05,920 --> 01:15:09,959
en Brooder had die Mexicanen niet
moeten executeren.
605
01:15:12,960 --> 01:15:16,555
Ik weet niet hoe het was afgelopen
met die Mexicanen...
606
01:15:16,760 --> 01:15:21,550
of als ik die zwerver had laten lopen.
Maar we zijn nu hier.
607
01:15:24,920 --> 01:15:28,754
U kunt nergens heen.
Dat been moet geopereerd worden.
608
01:15:28,920 --> 01:15:33,073
Mr O'Dwyer, kijk ernaar.
609
01:15:41,760 --> 01:15:48,518
Chicory zal het moeten amputeren.
-Nee.
610
01:15:48,720 --> 01:15:51,951
Anders wordt het koudvuur en gaat u dood.
611
01:15:52,120 --> 01:15:57,354
Dit bepaal ik en niet u.
En ik zeg nee. Nee.
612
01:15:58,440 --> 01:16:00,477
Nee.
613
01:16:09,680 --> 01:16:11,637
Kun je het zetten?
614
01:16:13,000 --> 01:16:14,991
Ik kan het zetten.
615
01:16:18,880 --> 01:16:21,918
Als dat uw keus is, hetzij zo.
616
01:16:28,240 --> 01:16:30,800
Leg stenen neer,
dan kan ik jullie volgen.
617
01:16:31,000 --> 01:16:33,514
Voor het geval jullie iets overkomt.
618
01:16:34,640 --> 01:16:36,597
Ik zal de weg markeren.
619
01:16:38,240 --> 01:16:40,117
Dank u.
620
01:16:46,680 --> 01:16:51,311
Geef me net genoeg om me te opereren.
Ik wil niet volgende maand bijkomen.
621
01:16:52,040 --> 01:16:55,150
Neem de rest mee.
Misschien heeft m'n vrouw het nodig.
622
01:16:55,200 --> 01:16:57,555
Of deputy Nick.
623
01:17:00,280 --> 01:17:04,672
Ik doe wat in een whiskyflacon
en geef jou de rest.
624
01:17:04,880 --> 01:17:07,952
Neem niet meer dan een lepel per dag.
625
01:17:14,360 --> 01:17:17,557
Ik weet niet of ik wakker ben
als jullie gaan.
626
01:17:17,760 --> 01:17:23,073
Daarom bied ik nu m'n excuses aan.
Meestal ben ik niet zo opvliegend.
627
01:17:23,240 --> 01:17:26,073
Dat weten we.
-Zit er niet over in.
628
01:17:26,240 --> 01:17:29,039
Het maakte de boel wel interessant.
629
01:17:29,240 --> 01:17:36,112
Ik waardeer wat jullie doen.
Zorg alsjeblieft dat ze veilig is.
630
01:17:38,080 --> 01:17:41,596
We vertrekken niet zonder Mrs O'Dwyer.
631
01:17:44,160 --> 01:17:47,551
Werkt het medicijn?
-M'n handen tintelen.
632
01:17:50,120 --> 01:17:52,270
Leun achterover.
633
01:17:58,400 --> 01:18:01,438
Hier. Leg uw hoofd hierop.
634
01:18:03,120 --> 01:18:05,270
Hou hem vast.
635
01:18:18,120 --> 01:18:20,589
De tinctuur zal helpen.
636
01:18:22,080 --> 01:18:23,798
Dit zal aankomen.
637
01:18:36,280 --> 01:18:38,510
Tot ziens, cowboy.
638
01:18:46,080 --> 01:18:49,755
Zal hij het redden?
-Hij heeft een kans.
639
01:19:10,000 --> 01:19:11,752
Hoorde je dat?
640
01:19:14,960 --> 01:19:17,076
Wat hoor je?
641
01:19:17,240 --> 01:19:21,711
Het is opgehouden. Wacht even…
642
01:19:25,640 --> 01:19:28,758
Ik dacht dat ik het me inbeeldde.
643
01:19:29,760 --> 01:19:34,596
Dat geluid hoorde ik in Bright Hope
toen ze ontvoerd werden.
644
01:19:35,760 --> 01:19:38,115
Het klinkt als een signaal.
645
01:19:39,320 --> 01:19:42,153
Misschien een alarm.
646
01:19:44,720 --> 01:19:48,475
Inspecteer jullie wapens.
Ze hebben ons gezien.
647
01:19:57,120 --> 01:20:03,230
De reserve-deputy vindt dat stenen
neerleggen zijn taak is.
648
01:20:03,400 --> 01:20:06,040
Ik heb gezegd dat ik het zou doen.
649
01:20:07,560 --> 01:20:10,598
Was dat het?
-Ja.
650
01:20:13,080 --> 01:20:15,959
Het klinkt verder dan daarnet.
651
01:20:16,120 --> 01:20:20,193
Misschien zijn ze bang.
-Voor ons? Nee.
652
01:20:35,920 --> 01:20:39,515
Hoeveel heb je er gedood?
653
01:20:41,560 --> 01:20:43,710
Niet genoeg.
654
01:20:43,880 --> 01:20:48,238
Waren het, hoe heet dat,
krijgers en dapperen?
655
01:20:48,400 --> 01:20:50,391
De meeste wel.
656
01:20:50,600 --> 01:20:55,276
Waren sommige geen dapperen?
-Sommige waren geen mannen.
657
01:21:00,360 --> 01:21:02,556
Een indiaanse vrouw is een indiaan.
658
01:21:02,720 --> 01:21:07,032
Ze kan met een boog en een speer
omgaan en haar kinderen ook.
659
01:21:08,640 --> 01:21:10,916
Waarom haat je ze zo?
660
01:21:12,880 --> 01:21:15,759
Vraag dat maar aan m'n moeder en zusjes.
661
01:21:15,960 --> 01:21:20,079
Die heb ik nooit ontmoet.
-Dat klopt.
662
01:21:22,240 --> 01:21:26,029
O, de indianen kregen ze te pakken.
663
01:21:26,200 --> 01:21:28,840
Laat hem met rust, oudje.
664
01:21:30,280 --> 01:21:34,911
Zoiets maakt nogal een indruk
op een jongen van tien.
665
01:21:37,680 --> 01:21:41,116
Ik vind het vreselijk
wat er met ze is gebeurd...
666
01:21:41,320 --> 01:21:45,029
maar ik zou nooit een vrouw
of een kind kunnen doden.
667
01:21:45,240 --> 01:21:50,918
Deputy, zou je die opening
misschien kunnen sluiten?
668
01:22:18,760 --> 01:22:22,276
Zie je het?
-Ik zie er meerdere.
669
01:22:22,480 --> 01:22:26,394
Kun je zien welke het Dal
van de Hongerige Mannen is?
670
01:22:26,560 --> 01:22:28,756
Nee.
671
01:22:32,040 --> 01:22:36,591
Vertrouw je me de Duitser toe?
-Ik heb je zien opereren.
672
01:22:48,480 --> 01:22:50,994
O, lieve god.
673
01:22:51,160 --> 01:22:52,878
Wat?
674
01:22:56,480 --> 01:23:00,553
Had ik deze maar bij me gehad
bij de rodeo.
675
01:23:00,720 --> 01:23:03,951
De helderheid…
-Zie je de valleien?
676
01:23:04,120 --> 01:23:09,433
Ja, een paar.
Ze zien er allemaal hetzelfde uit.
677
01:23:10,560 --> 01:23:14,235
Mag de sheriff de Duitser proberen?
-Ja.
678
01:23:21,200 --> 01:23:27,276
Laten we maar beginnen met de eerste.
-Ik ga wel voorop.
679
01:23:28,080 --> 01:23:31,869
Een van jullie neemt
de achterhoede met de Duitser.
680
01:23:38,200 --> 01:23:42,080
Als je iets ziet of hoort…
681
01:23:42,240 --> 01:23:46,313
Laat het ons dan weten voor je schiet.
682
01:23:46,480 --> 01:23:50,075
Goed, als ik daardoor m'n kans
niet verspeel.
683
01:23:50,280 --> 01:23:54,592
Brooder, dit is een reddingsoperatie,
geen slachtpartij.
684
01:24:07,560 --> 01:24:09,437
Paardensporen.
685
01:24:09,640 --> 01:24:12,758
Mr Wallingtons paarden of die van ons?
686
01:24:12,920 --> 01:24:18,518
Kijk of er een klein paard bij is
dat achter een ijzer mist.
687
01:24:18,720 --> 01:24:20,757
Hier.
688
01:24:20,920 --> 01:24:23,958
De hengst van Clarence?
-Vrijwel zeker.
689
01:24:24,120 --> 01:24:26,919
Dan veranderen we van richting.
690
01:24:55,120 --> 01:24:59,239
De sporen buigen naar het westen.
In ganzenpas.
691
01:25:04,840 --> 01:25:06,911
Dus dit is het.
692
01:26:29,120 --> 01:26:31,589
Ik geef een seintje als ik meer weet.
693
01:26:31,760 --> 01:26:35,594
Als jullie binnen 30 seconden
niks horen, ga dan.
694
01:26:35,760 --> 01:26:37,671
Wat is het sein?
695
01:28:00,200 --> 01:28:02,316
Zie je daar iets bewegen?
696
01:28:21,440 --> 01:28:24,512
Chicory, bind dit af.
697
01:28:34,280 --> 01:28:36,715
Ik heb het repeteergeweer nodig.
698
01:28:52,320 --> 01:28:57,030
Geef me wat dynamiet. En kom niet
terug voor ik het gebruikt heb.
699
01:29:01,760 --> 01:29:05,390
Ik ben veel te ijdel
om als invalide te leven.
700
01:29:08,800 --> 01:29:10,757
Dit is mijn plek.
701
01:29:15,880 --> 01:29:18,156
Ik zou wel een sigaar lusten.
702
01:29:38,160 --> 01:29:42,597
Het antwoord op je vraag is 116.
703
01:29:46,400 --> 01:29:48,994
Heb je 116 indianen gedood?
704
01:29:56,440 --> 01:29:58,875
Dag, Mr Brooder.
705
01:30:01,920 --> 01:30:05,072
We zullen zorgen
dat dit allemaal zin heeft.
706
01:30:05,280 --> 01:30:08,955
Doe dat.
Ik zal er zoveel doden als ik kan.
707
01:32:59,440 --> 01:33:04,389
Sheriff Hunt? Mr Kory?
-Mrs O'Dwyer, bent u gewond?
708
01:33:04,560 --> 01:33:06,790
Ga erin, anders vermoorden ze u.
709
01:33:08,760 --> 01:33:10,433
Vooruit.
710
01:33:35,080 --> 01:33:36,957
Mrs O'Dwyer?
711
01:33:39,520 --> 01:33:42,399
Bent u gewond?
-Ik leef.
712
01:33:45,840 --> 01:33:47,877
Is dat Nick?
713
01:33:50,560 --> 01:33:53,120
Het gaat niet goed met hem.
714
01:33:53,280 --> 01:33:56,352
En de zwerver?
-Ze hebben hem opgegeten.
715
01:34:01,200 --> 01:34:03,874
O, nee…
716
01:34:24,800 --> 01:34:26,598
We zijn in de hel.
717
01:34:40,880 --> 01:34:43,759
Nee, niet doen.
-Nick, word wakker.
718
01:34:43,920 --> 01:34:46,230
Niet doen, alsjeblieft.
719
01:34:48,160 --> 01:34:50,276
Nick, word wakker.
720
01:34:55,760 --> 01:34:58,320
Verdomme, Nick. Word wakker.
721
01:34:59,920 --> 01:35:02,070
Wilden.
722
01:35:03,960 --> 01:35:06,839
Kom op, oudje.
We moeten uitbreken.
723
01:35:10,800 --> 01:35:14,759
Duwen. Harder. Harder, oudje.
724
01:35:20,040 --> 01:35:23,635
Chicory, bind het af.
725
01:35:26,960 --> 01:35:29,076
Sheriff, bent u daar?
726
01:35:30,400 --> 01:35:32,550
Ik ben hier, Nick.
727
01:35:33,560 --> 01:35:35,915
U had gelijk over die zwerver.
728
01:35:36,080 --> 01:35:39,277
Hij had veel mensen vermoord
in hun slaap.
729
01:35:39,440 --> 01:35:42,114
Dan beroofde hij ze.
Hij heette Purvis.
730
01:35:42,280 --> 01:35:47,753
Toen ontwijdde hij de begraafplaats
van deze indianen of wat het ook zijn.
731
01:35:47,960 --> 01:35:51,396
Hij blijf er maar over raaskallen
aan het eind.
732
01:35:51,560 --> 01:35:56,236
Bedankt dat je het me vertelt.
-Die man verdiende de dood.
733
01:35:57,040 --> 01:35:58,758
Goed.
734
01:36:00,000 --> 01:36:05,393
Stuur m'n spullen terug naar Michigan.
Het meeste is van m'n broer.
735
01:36:05,600 --> 01:36:08,433
Dat zal ik doen.
-Dank u.
736
01:36:30,560 --> 01:36:35,953
Nick, luister naar me. Al die wilden
zullen worden afgeslacht.
737
01:36:37,000 --> 01:36:39,674
De cavalerie rijdt nu weg
uit Gatesville...
738
01:36:39,880 --> 01:36:44,829
en ze zullen deze goddeloze monsters
afmaken tot de laatste man.
739
01:37:30,200 --> 01:37:36,640
Was het niet waar wat u zei?
-Wat?
740
01:37:36,800 --> 01:37:38,757
Over de cavalerie.
741
01:37:42,920 --> 01:37:45,753
Nee, dat was niet waar.
742
01:37:47,480 --> 01:37:52,714
Ik dacht dat u misschien stiekem
een noodplan had.
743
01:37:56,440 --> 01:37:58,909
Het spijt me, oudje.
744
01:37:59,120 --> 01:38:01,157
Waarom zei u het?
745
01:38:02,320 --> 01:38:06,234
Als ze mij dat aandeden,
zou ik het willen horen.
746
01:38:07,040 --> 01:38:09,759
Dat u gewroken zou worden?
747
01:38:09,920 --> 01:38:14,153
Wat is er met m'n man gebeurd?
Is hij dood?
748
01:38:16,560 --> 01:38:18,233
Hij leeft.
749
01:38:22,240 --> 01:38:26,711
Arthur zou niet toestaan
dat u me zou gaan redden zonder hem.
750
01:38:28,120 --> 01:38:34,833
Hij is meegegaan, maar raakte gewond.
Hij is aan het herstellen.
751
01:38:35,040 --> 01:38:38,829
We hebben een spoor voor hem
achtergelaten.
752
01:38:41,240 --> 01:38:45,154
Waarom heeft u dat gedaan?
-Zodat hij ons kon volgen.
753
01:38:45,320 --> 01:38:48,073
Hier? Naar deze plek?
754
01:38:51,600 --> 01:38:53,273
We wisten niet hoe het was.
755
01:38:53,480 --> 01:38:56,996
Daarom is het leven in het westen
zo moeilijk.
756
01:38:57,160 --> 01:39:01,996
Niet door de indianen of de elementen,
maar door de idioten.
757
01:39:04,880 --> 01:39:07,838
Het spijt me, mevrouw.
-Het spijt ons.
758
01:39:08,000 --> 01:39:10,435
Jullie zijn idioten.
759
01:39:14,000 --> 01:39:19,029
Arthur ook. Ik zei dat hij niet
op het dak moest klimmen, maar hij…
760
01:39:19,840 --> 01:39:26,234
Ik smeekte hem om ons niet te volgen,
maar hij is vastbesloten.
761
01:39:27,280 --> 01:39:31,990
We moeten alles doen wat we kunnen,
zodat hij kans maakt tegen ze.
762
01:39:32,160 --> 01:39:33,798
We hebben er twee gedood.
763
01:39:33,960 --> 01:39:36,918
Brooder had er ook een te pakken.
-Drie dan.
764
01:39:37,080 --> 01:39:44,032
Mrs O'Dwyer, weet u
hoeveel er zijn in deze clan?
765
01:39:49,480 --> 01:39:51,756
Mrs O'Dwyer?
766
01:40:05,120 --> 01:40:08,556
Twaalf mannen. Misschien meer.
767
01:40:10,200 --> 01:40:14,273
En twee zwangere vrouwen.
Ze zijn blind en kreupel.
768
01:40:16,360 --> 01:40:18,510
Goed.
769
01:40:24,040 --> 01:40:26,873
Heb je die whiskyflacon nog?
770
01:40:30,320 --> 01:40:36,874
Ja, maar er zit tinctuur in.
771
01:40:38,120 --> 01:40:41,590
Heeft u opiumtinctuur?
-Ja.
772
01:40:45,080 --> 01:40:48,710
Hoeveel kunnen we er vergiftigen
met twee vingers?
773
01:40:53,320 --> 01:40:57,154
Big Jake, ga kijken of er kalveren
zijn afgedwaald.
774
01:41:33,360 --> 01:41:35,556
Verrekte helling.
775
01:41:58,800 --> 01:42:01,030
Je houdt me niet tegen.
776
01:42:27,640 --> 01:42:30,871
Verrekte tinctuur.
777
01:43:14,200 --> 01:43:17,477
Kijken jullie? Zien jullie dit?
778
01:43:18,160 --> 01:43:22,233
Hier bid ik al m'n hele leven om.
Om hulp.
779
01:44:39,040 --> 01:44:41,190
Sheriff.
780
01:44:43,880 --> 01:44:48,590
Geef me één slok. Een klein slokje.
781
01:44:53,960 --> 01:44:56,076
Goed dan, hier.
782
01:45:04,440 --> 01:45:06,351
Niet doen.
783
01:45:11,000 --> 01:45:12,798
Drink het op.
784
01:45:25,120 --> 01:45:27,680
Het moet beter smaken dan mensen.
785
01:45:39,040 --> 01:45:40,951
Verdomme.
786
01:45:56,320 --> 01:46:02,157
Die met de wolvenschedel zal buiten
kennis raken, maar kan het overleven.
787
01:46:02,360 --> 01:46:08,197
De tweede zal sterven. En nummer drie
zal er geen last van hebben.
788
01:46:08,360 --> 01:46:11,034
Goed.
-Nog twee is niet slecht.
789
01:46:12,120 --> 01:46:16,034
Dus m'n man moet het opnemen
tegen minstens zeven.
790
01:46:16,240 --> 01:46:19,039
Waaronder die met de zwijnenslagtanden.
791
01:46:19,200 --> 01:46:22,795
Arthur O'Dwyer is erg vastberaden.
792
01:46:26,880 --> 01:46:28,757
En kreupel.
793
01:47:55,080 --> 01:47:57,037
Zijn dat sieraden?
794
01:48:30,160 --> 01:48:33,437
Wat een walgelijke verschrikking.
795
01:50:02,320 --> 01:50:05,039
Hier ging het mis.
796
01:50:19,800 --> 01:50:22,713
Ja, achterlangs.
797
01:52:13,960 --> 01:52:16,679
Blijf je dit zien?
798
01:52:28,880 --> 01:52:32,635
Mrs O'Dwyer?
— Ja.
799
01:52:32,840 --> 01:52:35,753
Heeft u iets gegeten
sinds ze u hebben ontvoerd?
800
01:52:35,920 --> 01:52:38,480
Een beetje.
801
01:52:38,680 --> 01:52:41,672
Het is al meer dan een paar dagen.
802
01:52:41,880 --> 01:52:46,158
Probeer wat van die vogel te eten
die ze u hebben gegeven.
803
01:52:46,320 --> 01:52:50,996
Waarom?
-Uw lichaam heeft voedsel nodig.
804
01:52:54,240 --> 01:52:57,039
Ze willen vast niet dat we mager worden.
805
01:53:07,280 --> 01:53:14,198
Ik moest aan dat vlooiencircus denken.
U weet wel, dat in Bright Hope was.
806
01:53:14,360 --> 01:53:15,953
Ja, dat weet ik nog.
807
01:53:16,120 --> 01:53:20,432
Bent u geweest?
-Ik kon niet.
808
01:53:20,640 --> 01:53:23,200
Ik ging erheen met Nadine.
809
01:53:23,360 --> 01:53:26,990
Het werd gedreven door twee
Europeanen, broers.
810
01:53:27,160 --> 01:53:29,310
Misschien eeneiige tweeling.
811
01:53:29,520 --> 01:53:35,675
Alleen was de een een kop groter,
dus misschien ook niet.
812
01:53:35,840 --> 01:53:39,151
Ik weet niet meer hoe ze heetten.
813
01:53:40,160 --> 01:53:42,197
De Sandersons.
814
01:53:45,240 --> 01:53:49,154
Heeft u het gezien?
-Arthur wilde erheen.
815
01:53:50,320 --> 01:53:56,669
Ik weet niet wat u ervan vindt,
maar volgens m'n vrouw was het nep.
816
01:53:56,880 --> 01:53:59,793
Toen ze ons een vergrootglas gaven...
817
01:53:59,960 --> 01:54:05,717
zagen we de vlooien een kleine
postkoets naar het depot slepen.
818
01:54:05,880 --> 01:54:10,750
Of die piepkleine kanonnen
naar het slagveld.
819
01:54:13,160 --> 01:54:16,152
Ze zei: Die vlooien zijn dood.
820
01:54:16,360 --> 01:54:19,512
Ze zijn op een of ander mechaniek
geplakt...
821
01:54:19,680 --> 01:54:25,676
dat vanzelf beweegt, zoals
een uurwerk, iets wat je opwindt.
822
01:54:28,200 --> 01:54:30,714
Maar ik dacht dat het echt was.
823
01:54:30,920 --> 01:54:35,118
Ik zei: Praat niet zo hard.
Straks horen de artiesten je.
824
01:54:35,280 --> 01:54:38,398
Ik weet niet wat voor gehoor
vlooien hebben.
825
01:54:38,560 --> 01:54:43,191
En of ze vriendelijkheid in een stem
kunnen voelen, zoals een hond.
826
01:54:46,880 --> 01:54:50,999
Ze drinken hondenbloed,
dus misschien…
827
01:54:58,760 --> 01:55:01,149
Volgens mij was het echt.
828
01:55:01,960 --> 01:55:06,431
Ik geloof dat die vlooien leefden.
En begaafd waren.
829
01:55:10,960 --> 01:55:14,430
De meeste vlooiencircussen
passen trucs toe.
830
01:55:14,600 --> 01:55:18,753
Maar de Sandersons gebruiken
echte, levende vlooien.
831
01:55:18,960 --> 01:55:23,079
Ik wist dat het echt was.
Ik voelde het.
832
01:55:30,040 --> 01:55:32,429
Dank u dat u het bevestigt.
833
01:55:34,320 --> 01:55:36,357
Graag gedaan.
834
01:56:08,160 --> 01:56:11,337
Ik denk dat ze het door hebben.
-Daar lijkt het wel op.
835
01:56:37,720 --> 01:56:40,314
Sheriff, word wakker.
836
01:56:41,960 --> 01:56:44,395
Word wakker. Sheriff.
837
01:56:51,360 --> 01:56:53,431
Sheriff, sta op.
838
01:57:00,960 --> 01:57:03,759
Ik zorg dat u wordt gewroken.
Ik zorg ervoor.
839
01:57:03,920 --> 01:57:09,836
Sheriff, ik zorg dat u gewroken wordt.
Daar zorg ik voor. Sheriff.
840
01:57:21,040 --> 01:57:25,159
Die stomme imbeciel weet niet
hoe hij moet herladen.
841
01:57:57,960 --> 01:58:01,157
Arthur, er is er hier een met een…
842
01:58:45,320 --> 01:58:47,038
Arthur.
843
01:59:06,000 --> 01:59:10,312
Hoeveel had je er te pakken?
-Nog drie.
844
01:59:11,480 --> 01:59:15,838
Dan zijn er ergens minstens nog drie.
845
01:59:17,240 --> 01:59:19,550
Broeder?
-Dood.
846
01:59:22,560 --> 01:59:26,269
Gaat u het redden, sheriff?
-Nee.
847
01:59:29,400 --> 01:59:32,233
Weet u het zeker?
-Ja.
848
01:59:33,840 --> 01:59:36,559
Deputy.
-Ja, meneer.
849
01:59:38,240 --> 01:59:40,117
Ik blijf hier.
850
01:59:40,280 --> 01:59:44,638
Ik wilde mannen afmaken.
Want ze kennen Bright Hope.
851
01:59:44,800 --> 01:59:51,800
Begeleid de O'Dwyers naar huis.
Zorg dat ze veilig aankomen.
852
01:59:53,080 --> 01:59:54,957
Jawel, meneer.
853
01:59:55,160 --> 01:59:58,755
Hoe is het met je been?
-Help Chicory. Sheriff?
854
02:00:02,040 --> 02:00:04,156
Kan ik iets voor u doen?
855
02:00:04,320 --> 02:00:07,438
Stop dat repeteergeweer in m'n handen.
856
02:00:17,320 --> 02:00:21,279
Ga hier weg zoals u bent gekomen.
Treuzel niet.
857
02:00:31,440 --> 02:00:34,956
Dank u.
-Mrs O'Dwyer.
858
02:00:52,280 --> 02:00:55,193
Praat je met Mr O'Dwyer?
859
02:00:56,120 --> 02:01:03,120
Ja, als reserve-deputy vind ik
dat een gesprek een goed idee is.
860
02:01:08,080 --> 02:01:10,640
Wil je m'n vrouw gedag zeggen?
861
02:01:14,000 --> 02:01:19,393
Dan doe ik die van jou de groeten.
-Jawel, meneer.
862
02:02:01,200 --> 02:02:03,396
Laten we doorgaan.
863
02:03:29,680 --> 02:03:32,957
Gaat het?
-Ja.
864
02:03:39,320 --> 02:03:42,039
Ik zou je wel echt willen kussen…
865
02:03:42,200 --> 02:03:45,113
Maar die dingen
die je in je mond hebt gehad…
866
02:03:55,560 --> 02:03:57,437
Zo goed?
867
02:04:02,960 --> 02:04:05,759
Waren dat geweerschoten?
-Ja.
868
02:04:15,720 --> 02:04:17,438
Laten we gaan.
869
02:04:17,600 --> 02:04:20,672
Wil je doorgaan?
-Ja, kom.