1 00:00:50,560 --> 00:00:54,838 Waarom pissen ze altijd in hun broek? -Ga door met je werk. 2 00:00:59,560 --> 00:01:01,198 Ze hebben boeken. 3 00:01:01,400 --> 00:01:03,960 Schud eens. Misschien zit er geld in. 4 00:01:06,000 --> 00:01:07,957 Niet in de inhoudsopgave. 5 00:01:09,040 --> 00:01:12,590 Bewaar die flauwe moppen maar voor het kampvuur. 6 00:01:31,240 --> 00:01:37,316 Je hebt niet diep genoeg gesneden. -Er kwam erg veel bloed uit. 7 00:01:37,520 --> 00:01:42,594 Net zoveel als bij ieder ander. Help me overeind. 8 00:01:49,240 --> 00:01:55,191 Er zitten zestien grote aderen in de hals. Je moet ze allemaal doorsnijden. 9 00:01:55,360 --> 00:01:57,033 Het zijn er geen zestien. 10 00:01:57,200 --> 00:02:01,637 M'n oom kende een man die dokter was geweest. En die zei het. 11 00:02:01,840 --> 00:02:04,559 Ga door met je werk. 12 00:02:05,680 --> 00:02:07,557 Waardeloos. 13 00:02:07,760 --> 00:02:12,357 Gooi er geen bijbels in. -Nee, dat brengt ongeluk. 14 00:02:13,400 --> 00:02:17,030 En je kunt ze altijd verkopen aan een of andere idioot. 15 00:02:24,280 --> 00:02:27,636 Buddy, ik hoor paarden. 16 00:02:27,800 --> 00:02:31,634 Weet je het zeker? -Absoluut. 17 00:02:32,760 --> 00:02:36,674 Het was dat schot. Een vleermuis in China had het kunnen horen. 18 00:02:36,840 --> 00:02:39,116 Ze gaan in galop. 19 00:02:39,280 --> 00:02:42,193 We moeten ons verstoppen op die rotsen. 20 00:02:59,080 --> 00:03:01,959 Over een kwartier zijn ze hier. -Schiet op. 21 00:03:05,720 --> 00:03:08,280 Hoor je dat? -Dat is een windvlaag. 22 00:03:08,480 --> 00:03:11,438 Een erg muzikale windvlaag. -Dus? 23 00:03:11,600 --> 00:03:13,238 Het is onheilspellend. 24 00:03:13,400 --> 00:03:18,429 Dit is geen moment voor vrouwelijke fantasieën. Loop door. 25 00:03:24,360 --> 00:03:28,911 Wat is dat? Een wolf? -Een beer, zo te zien. 26 00:03:36,040 --> 00:03:39,715 Het is een teken. Verboden toegang of zo. 27 00:03:39,880 --> 00:03:42,030 We hebben toestemming. 28 00:03:48,000 --> 00:03:49,957 Zijn wij dat? 29 00:03:52,480 --> 00:03:55,518 De zon stond aan de andere kant. 30 00:03:55,680 --> 00:03:58,274 Nu is hij hier. Vooruit. 31 00:04:11,360 --> 00:04:15,593 Daar gaan we naartoe. Dwars hier doorheen en dieper erin. 32 00:04:15,760 --> 00:04:19,355 We kunnen beter niet naar een begraafplaats gaan. 33 00:04:19,560 --> 00:04:25,511 Het zijn maar wilden. Daar maakt een beschaafd man zich niet druk om. 34 00:04:35,560 --> 00:04:37,737 Een brandende gevangenis is veiliger. 35 00:04:37,800 --> 00:04:39,950 Het is beter dan die verrekte kloof… 36 00:04:40,160 --> 00:04:43,160 Met ruiters aan de ene kant en wilden aan de andere. 37 00:04:43,240 --> 00:04:45,516 Ga gerust terug als je wilt. 38 00:04:54,680 --> 00:04:58,560 Als dat een windvlaag was, heeft hij een instrument leren spelen. 39 00:05:03,800 --> 00:05:07,555 Luister. We willen erdoor, of je het leuk vindt of niet. 40 00:05:13,200 --> 00:05:14,429 Buddy. 41 00:05:55,200 --> 00:05:59,592 Wil je koffie? -Er is geen reden om op te blijven. 42 00:06:01,560 --> 00:06:04,837 Hoe meer ik slaap, hoe eerder het herfst is. 43 00:06:08,280 --> 00:06:12,160 Arthur O'Dwyer… -Je bent mooi als je kwaad bent. 44 00:06:12,320 --> 00:06:16,712 Blijf je twaalf weken zitten kniezen? -Wat moet ik anders? 45 00:06:16,920 --> 00:06:20,754 Ik zei nog dat je niet het dak op moest in de storm. 46 00:06:20,920 --> 00:06:22,991 Maar je moest en zou het afmaken. 47 00:06:23,160 --> 00:06:26,516 Maar waarom zou ik weer beginnen? -Dat deed je toch net? 48 00:06:26,720 --> 00:06:29,951 Was dit je bedoeling? -Wat? 49 00:06:30,120 --> 00:06:33,715 Twaalf weken zitten kniezen. -Nee, ik ben chagrijnig. 50 00:06:33,880 --> 00:06:35,837 Hou op. -Wat moet ik zeggen? 51 00:06:36,000 --> 00:06:37,957 Niet op de sofa. 52 00:06:38,160 --> 00:06:42,631 Ik heb overal vee gedreven met de rottigste teams... 53 00:06:42,800 --> 00:06:47,954 om het zo ver te brengen. Je weet wat ik allemaal heb gedaan. 54 00:06:48,160 --> 00:06:52,518 Dit was een goedbetaalde baan, en nu zit ik vast. 55 00:06:52,680 --> 00:06:55,069 Ik snap dat je teleurgesteld bent. 56 00:06:56,040 --> 00:07:00,671 Veel jongens worden nooit voorman. Eindelijk ben ik het en nu dit. 57 00:07:00,880 --> 00:07:03,469 Ze blijven tot de herfst weg en jij zit hier… 58 00:07:03,560 --> 00:07:06,029 Dat weet ik. -Je zit hier bij mij. 59 00:07:06,200 --> 00:07:13,152 Zo lang ben je nog nooit bij me geweest. Zo erg is dat toch niet? 60 00:07:20,480 --> 00:07:22,630 Natuurlijk niet. 61 00:07:24,920 --> 00:07:28,070 En niet alleen omdat je knapper bent dat de meeste koeien. 62 00:07:28,120 --> 00:07:32,717 De meeste? -Je kent Jessica niet. 63 00:07:55,040 --> 00:07:56,678 Waarom is het zo stil? 64 00:07:57,680 --> 00:08:00,354 Ze zijn gisteren weggereden met het vee. 65 00:08:00,520 --> 00:08:05,799 Dat heb ik je al verteld. Er zijn hier alleen nog vrouwen, kinderen... 66 00:08:06,000 --> 00:08:08,037 en dode indianen. 67 00:08:23,040 --> 00:08:26,396 Goedenavond, Mr Brooder. -Goedenavond. 68 00:08:27,880 --> 00:08:32,192 Het lijkt hier wel een kerk. Hoewel er niet eens vrome vrouwen zijn. 69 00:08:32,400 --> 00:08:39,079 Als u de pianist betaalt, wil hij de boel misschien een beetje opvrolijken. 70 00:08:50,440 --> 00:08:53,717 Pardon. -Goedenavond. 71 00:08:53,920 --> 00:08:57,310 Een nummer kost 3 cent. Waarom dan drie voor een dubbeltje? 72 00:08:57,360 --> 00:08:58,680 Dat is het tarief. 73 00:08:58,880 --> 00:09:02,396 Ze horen toch goedkoper te worden als je er meer bestelt? 74 00:09:02,560 --> 00:09:06,997 Ik word moe na twee nummers. Het derde kost extra. 75 00:09:07,160 --> 00:09:12,234 Dus vier nummers kosten een dollar? -Koop er een of ga weg. 76 00:09:19,840 --> 00:09:22,514 Dat was een dubbeltje. 77 00:09:22,680 --> 00:09:26,389 Ik ken het geluid van Lady Liberty. 78 00:09:28,280 --> 00:09:29,634 starttarief 1 borrel 79 00:09:29,800 --> 00:09:31,473 Doe maar een whisky. 80 00:09:35,160 --> 00:09:38,630 Whisky. -Jawel, meneer. 81 00:09:53,800 --> 00:09:56,474 Goedenavond, sheriff. -Chicory. 82 00:09:57,160 --> 00:10:00,630 Ik was aan het wandelen en… 83 00:10:01,480 --> 00:10:04,313 Die thee ruikt verschrikkelijk. 84 00:10:05,720 --> 00:10:07,791 Het is soep. 85 00:10:08,800 --> 00:10:11,838 Mag ik ook wat? 86 00:10:12,040 --> 00:10:16,671 Ik heb nog niet fatsoenlijk gegeten vandaag. Misschien zelfs niks. 87 00:10:16,880 --> 00:10:19,394 Pak die stoel en ga zitten. 88 00:10:30,600 --> 00:10:34,071 Ik heb geen lepels. Kun je het drinken zonder je te branden? 89 00:10:34,240 --> 00:10:36,151 Ik hou wel van een uitdaging. 90 00:10:41,360 --> 00:10:45,433 Dat ruikt lekker, nu ik weet dat het geen thee is. 91 00:10:54,480 --> 00:10:58,553 Zorg dat je elke dag een paar keer goed eet. 92 00:10:58,720 --> 00:11:01,662 M'n reserve-deputy mag niet omvallen van de honger. 93 00:11:01,840 --> 00:11:04,400 Nee, dat zou gênant zijn. 94 00:11:04,560 --> 00:11:06,949 Laat het afkoelen. 95 00:11:14,560 --> 00:11:18,030 Je ging me vertellen over je wandeling. 96 00:11:18,200 --> 00:11:23,673 Ja, goed dat u me eraan herinnert. Ik maakte een nachtwandeling. 97 00:11:23,840 --> 00:11:29,597 Om een frisse neus te halen en verse bloemen op Nadine's graf te zetten. 98 00:11:29,760 --> 00:11:32,229 U weet wel. 99 00:11:35,480 --> 00:11:41,112 En ik besloot een omweg te maken. 100 00:11:41,280 --> 00:11:46,719 Zoals de nachtwacht op patrouille doet in Spanje. 101 00:11:46,880 --> 00:11:53,798 Toen zag ik een man aan de rand van de stad. Ik kende hem niet, sheriff. 102 00:11:57,560 --> 00:11:59,995 Dit smaakt naar maïs. 103 00:12:02,360 --> 00:12:05,113 Het is maïssoep. 104 00:12:05,320 --> 00:12:08,836 O, dan klopt het dus. 105 00:12:13,000 --> 00:12:15,469 En deed hij iets? 106 00:12:17,480 --> 00:12:19,232 De vreemdeling. 107 00:12:21,600 --> 00:12:23,511 Neem de tijd. 108 00:12:23,680 --> 00:12:25,671 Hij kleedde zich om. 109 00:12:25,880 --> 00:12:30,192 En hij gooide wat bagage in een kuil en bedekte het. 110 00:12:30,360 --> 00:12:32,510 En hij ging de stad in. 111 00:12:34,960 --> 00:12:39,511 Deze reserve-deputy is van mening dat hij zich verdacht gedroeg. 112 00:12:52,200 --> 00:12:55,033 Waar is hij? -Wie? 113 00:12:55,240 --> 00:12:59,234 Je vreemdeling. -Hij is in de Learned Goat. 114 00:13:11,160 --> 00:13:13,595 Laten we op onderzoek gaan. 115 00:13:38,040 --> 00:13:41,795 Hoe is het met je scheenbeen? -Ik denk nu niet aan scheenbenen. 116 00:13:55,400 --> 00:13:57,960 Deed het pijn? 117 00:13:58,120 --> 00:14:01,875 Laten we het doen zoals het hoort. -Is dat kritiek? 118 00:14:03,480 --> 00:14:05,118 Nee, instinct. 119 00:14:12,640 --> 00:14:14,392 Voorzichtig. 120 00:14:18,880 --> 00:14:21,235 Gaat het echt wel? 121 00:14:23,960 --> 00:14:25,917 Ga door. 122 00:14:35,200 --> 00:14:38,033 Wat mag het wezen, meneer? 123 00:14:38,200 --> 00:14:42,512 Zo te zien kunt u wel iets krachtigs gebruiken. Of iets almachtigs. 124 00:14:43,400 --> 00:14:48,679 M'n broer maakt dit. Het is alsof er een boom op je is gevallen. 125 00:14:50,400 --> 00:14:52,471 Een sequoia. 126 00:15:09,240 --> 00:15:14,155 Sheriff, het is hier al stil genoeg zonder dat u iedereen komt wegjagen. 127 00:15:14,320 --> 00:15:17,950 We zijn hier met een doel. -Iets belangrijks. 128 00:15:20,440 --> 00:15:22,113 Goedenavond. 129 00:15:27,840 --> 00:15:31,117 Je bent toch niet stom, hè? -Nee. 130 00:15:32,680 --> 00:15:35,877 In een beschaafde stad als Bright Hope… 131 00:15:36,040 --> 00:15:39,237 Kijk je iemand aan als je met hem praat. 132 00:15:40,800 --> 00:15:44,589 Ik heb niks misdaan. Ik zit hier alleen wat te drinken. 133 00:15:44,760 --> 00:15:47,752 Ik zei niet dat je iets hebt misdaan. Hoe heet je? 134 00:15:50,200 --> 00:15:51,793 Buddy. 135 00:15:52,000 --> 00:15:56,233 Daar moest je even over nadenken, hè? -Ik heet Buddy. 136 00:15:56,400 --> 00:16:01,236 Wat kom je hier doen? -Ik heb een afspraak met iemand. 137 00:16:01,400 --> 00:16:03,516 Welke dag is het vandaag? 138 00:16:03,720 --> 00:16:07,918 Als je een afspraak hebt, moet je dat toch weten. 139 00:16:08,080 --> 00:16:12,375 Ik heb een makkelijkere vraag voor je. Van wie heb je die kleren gestolen? 140 00:16:12,520 --> 00:16:14,830 Ik heb niks gestolen. 141 00:16:15,000 --> 00:16:18,789 Je bent nogal nijdig voor een vent die Buddy heet. 142 00:16:18,960 --> 00:16:23,397 U spuit al de hele tijd citroensap in m'n ogen. 143 00:16:23,560 --> 00:16:27,918 Ik heb geen misdaad gepleegd. -Waarom begin je over misdaad? 144 00:16:29,080 --> 00:16:35,395 Heb je een wapen? Een pistool, een mes, een scherpe briefopener? 145 00:16:35,560 --> 00:16:38,473 Dynamiet? -Nee. 146 00:16:38,680 --> 00:16:40,318 Deputy? -Handen omhoog. 147 00:16:40,480 --> 00:16:43,871 Als je te snel beweegt, schiet ik. 148 00:16:46,920 --> 00:16:51,391 Nee, dat is alles. -Ik zei toch dat ik geen wapen heb. 149 00:16:51,600 --> 00:16:53,989 Omdat je het hebt begraven? 150 00:17:02,200 --> 00:17:05,352 Gaat het, oudje? -Jawel. Ik dacht dat ik hem had. 151 00:17:08,600 --> 00:17:10,716 Pak een arm. 152 00:17:10,920 --> 00:17:14,117 Brooder, ga Doc Taylor halen. 153 00:17:16,960 --> 00:17:19,429 Geef hem koffie als hij dronken is. 154 00:17:50,960 --> 00:17:53,952 Je moet hem hoger dan je hart houden. 155 00:17:56,560 --> 00:18:01,794 Koop je daarom zoveel kussens? -Ik koop kussens omdat ze mooi zijn. 156 00:18:03,760 --> 00:18:09,278 Dit ligt niet makkelijk. -Dat moet ook niet. 157 00:18:09,440 --> 00:18:11,113 Dus zo is het goed. 158 00:18:16,520 --> 00:18:19,956 Hoe ziet het eruit? -Hetzelfde. 159 00:18:27,360 --> 00:18:34,153 Als dat helse branden stopt, is het bijna prettig. Dank je. 160 00:18:34,320 --> 00:18:36,755 Graag gedaan. 161 00:18:38,120 --> 00:18:41,750 Je zorgt goed voor me. Kan ik iets voor jou doen? 162 00:18:44,160 --> 00:18:45,719 Ja. 163 00:18:54,280 --> 00:18:59,673 Wil je dit hardop voorlezen? Het gedicht dat je schreef in Wyoming. 164 00:19:00,440 --> 00:19:07,233 Dat is geen gedicht. Het waren maar wat gedachten. Gevoelens. 165 00:19:08,960 --> 00:19:11,031 Wil je het voorlezen? 166 00:19:14,040 --> 00:19:17,112 Het klinkt stom als ik het hardop lees. 167 00:19:17,280 --> 00:19:20,352 Nee, het is mooi. 168 00:19:21,680 --> 00:19:27,437 Als ik het las als ik alleen was, voelde ik me beter. Komaan. 169 00:19:29,440 --> 00:19:32,398 Ik weet geen nette manier om eronderuit te komen. 170 00:19:32,600 --> 00:19:34,716 Die is er ook niet. 171 00:19:35,760 --> 00:19:39,435 Hoe laat is het? -Half elf. 172 00:19:40,360 --> 00:19:42,397 Wel… -Nee, blijf. 173 00:19:43,880 --> 00:19:49,159 Ik ben het, John Brooder. Het gaat om een medische kwestie. 174 00:20:05,000 --> 00:20:08,516 Goedenavond, Mrs O'Dwyer. -Bent u gewond? 175 00:20:09,360 --> 00:20:14,309 Niet ik. Een zwerver werd bijdehand tegen de sheriff. 176 00:20:14,520 --> 00:20:17,239 In het been geschoten. -In het been. 177 00:20:17,440 --> 00:20:22,196 En Doc Taylor is boven z'n theewater? -Hevig. Ik heb z'n spullen meegenomen. 178 00:20:22,400 --> 00:20:26,792 Die heb ik zelf. -Inclusief twee flessen wodka? 179 00:20:27,920 --> 00:20:31,515 Waar is die zwerver? -In de cel. 180 00:20:36,120 --> 00:20:43,120 Arthur, ik moet een kogel verwijderen. Mr Brooder vergezelt me. 181 00:20:45,360 --> 00:20:52,360 John, als je flirt met m'n vrouw zet ik het je betaald. 182 00:20:53,760 --> 00:20:55,956 Ik zal me gedragen, cowboy. 183 00:21:00,480 --> 00:21:02,278 Hou je been omhoog. 184 00:21:05,600 --> 00:21:07,318 Doe ik. 185 00:21:11,000 --> 00:21:12,911 Dag. 186 00:21:21,400 --> 00:21:23,550 Je hebt een gave. 187 00:21:23,720 --> 00:21:27,600 Ik heb vier broers en groeide op in een koud klimaat. 188 00:21:27,800 --> 00:21:32,158 We deden niks anders dan dammen. -Heeft u Nick weleens verslagen? 189 00:21:32,320 --> 00:21:35,676 Nee, maar we hebben maar twee keer gespeeld. 190 00:21:35,880 --> 00:21:39,510 In honderd keer heb ik het niet beter gedaan. 191 00:21:39,720 --> 00:21:42,314 Misschien zou ik niet moeten wedden. 192 00:21:44,040 --> 00:21:47,590 Wat is dat? -Een blond haar. 193 00:21:47,760 --> 00:21:51,640 Zo te zien van een vrouw. -Ik zei al dat ik hem verdacht vond. 194 00:21:53,560 --> 00:21:55,039 Bent u het, Doc? 195 00:21:55,240 --> 00:21:58,710 John Brooder. Ik heb Mrs O'Dwyer bij me. 196 00:22:01,280 --> 00:22:03,317 Goedenavond, Mrs O'Dwyer. 197 00:22:05,360 --> 00:22:08,478 Bedankt voor uw komst. -Ik ben blij dat ik kan helpen. 198 00:22:08,640 --> 00:22:12,998 U kunt gaan. -Graag gedaan. 199 00:22:16,480 --> 00:22:18,437 Sluit het hek af. 200 00:22:21,040 --> 00:22:24,874 Wat heeft u nodig? -Kokend water. 201 00:22:31,240 --> 00:22:34,039 Kan die ketting af? -Nee. 202 00:22:34,920 --> 00:22:36,831 Is hij zo gevaarlijk? 203 00:22:37,000 --> 00:22:41,471 Hij had die spullen begraven. Ze zitten onder het bloed. 204 00:22:41,640 --> 00:22:44,758 Hij is gloeiend heet. -Ik heb alleen z'n been geraakt. 205 00:22:44,920 --> 00:22:47,275 Dat is z'n hobby. -Deputy. 206 00:22:47,440 --> 00:22:51,115 Niet iedereen die voor uw pistool springt is gezond. 207 00:22:51,280 --> 00:22:55,035 Doe uw best. Hij wordt waarschijnlijk opgehangen... 208 00:22:55,200 --> 00:22:58,710 maar het zou leuk zijn voor de familie van z'n slachtoffers... 209 00:22:58,760 --> 00:23:01,030 als ze hem paars zien worden aan de galg. 210 00:23:01,080 --> 00:23:05,551 Dat motiveert haar wel. -Deputy, help Mrs O'Dwyer... 211 00:23:05,720 --> 00:23:09,759 en breng haar naar huis als ze klaar is. 212 00:23:09,920 --> 00:23:12,480 Is dat niet de taak van de reserve-deputy? 213 00:23:12,640 --> 00:23:15,553 Ik doe het wel. Ik ga toch nog niet naar bed. 214 00:23:15,720 --> 00:23:21,432 Nick blijft. Rust jij maar wat uit. Je hebt goed werk gedaan vanavond. 215 00:23:26,160 --> 00:23:30,836 Heeft hij een naam? -Hij noemde zich Buddy. 216 00:23:31,040 --> 00:23:34,590 Maar dat zal wel iemand zijn die hij haat of die dood is. 217 00:23:36,080 --> 00:23:39,596 Goed. Wilt u m'n man zeggen dat hij niet moet wachten? 218 00:23:39,800 --> 00:23:43,475 Ik moet de patiënt in de gaten houden na de operatie. 219 00:23:44,960 --> 00:23:47,236 Chicory. 220 00:23:47,440 --> 00:23:50,876 Wacht eens. Ik doe het veel beter dan ik dacht. 221 00:23:51,040 --> 00:23:53,554 Dat is mijn kant van het bord. 222 00:23:54,640 --> 00:23:58,395 Goedenavond. -Goedenavond, Mrs O'Dwyer. 223 00:23:58,560 --> 00:24:00,392 Goedenavond, mevrouw. 224 00:24:10,360 --> 00:24:14,240 Het wordt al warm. -Steek je vingers niet in het water. 225 00:24:14,400 --> 00:24:16,471 Goed, mevrouw. Het spijt me. 226 00:24:19,040 --> 00:24:23,193 Bedankt dat u het komt vertellen. -Bedankt dat ik haar mag lenen. 227 00:24:23,360 --> 00:24:27,752 Brengt deputy Nick haar terug? -Ja. 228 00:24:29,280 --> 00:24:31,351 Hoe is het met uw vrouw? 229 00:24:31,560 --> 00:24:36,919 Beter. Ik dacht dat het longontsteking was, maar ze was alleen verkouden. 230 00:24:37,080 --> 00:24:42,314 Goed om te horen. Doe haar de groeten. -Zal ik doen. 231 00:24:44,400 --> 00:24:46,198 Goedenavond. 232 00:25:07,280 --> 00:25:12,036 Lieve Samantha, ik hoop dat het goed met je gaat in Bright Hope… 233 00:25:12,200 --> 00:25:14,874 En dat Doc Taylor minder drinkt. 234 00:25:15,040 --> 00:25:19,796 Ik ben nu in Wyoming. Het was een lange, zware tocht. 235 00:25:19,960 --> 00:25:24,352 De voorman moest veel mannen straffen en enkele ontslaan. 236 00:25:24,520 --> 00:25:29,230 Dat maakte het nog zwaarder voor ons, vooral in dit koude weer. 237 00:25:29,400 --> 00:25:34,270 Ik leid nu 's avonds het bijeendrijven en heb het goed georganiseerd. 238 00:25:34,440 --> 00:25:40,038 Soms als ik lang moet werken en naar de andere cowboys kijk... 239 00:25:40,200 --> 00:25:44,512 zie ik dat ze zich door en door ellendig voelen. 240 00:25:44,720 --> 00:25:50,272 Maar sinds ik jou ken, heb ik dat gevoel niet meer zoals vroeger. 241 00:25:50,480 --> 00:25:54,030 Je geeft me warmte van binnen... 242 00:25:54,200 --> 00:25:58,034 die maar niet koud wordt, wat hier ook gebeurt. 243 00:25:58,880 --> 00:26:02,475 Laatst zag ik de heuvels aan de grens... 244 00:26:02,640 --> 00:26:07,919 en hun vorm deed me aan jou denken zoals je naast me in bed lag. 245 00:26:08,120 --> 00:26:13,240 Soms zie ik je in een waterval en de wolken... 246 00:26:13,400 --> 00:26:17,359 en je gezicht ziet er altijd gelukkig uit. 247 00:26:17,520 --> 00:26:24,278 Zoals wanneer ik terugkom en we elkaar voor het eerst in maanden kussen. 248 00:26:29,120 --> 00:26:34,957 Dat is geen gedicht. Welnee. 249 00:27:08,200 --> 00:27:13,479 M'n lichaam voelt aan als watten. -Ik heb je opiumtinctuur gegeven. 250 00:27:16,880 --> 00:27:21,351 Bent u klaar? -Ik moet het schoonmaken en hechten. 251 00:28:03,520 --> 00:28:07,275 Ik kom, dames. Maak je geen zorgen. 252 00:28:19,920 --> 00:28:23,515 Mr Wallington? Bent u het? 253 00:29:00,200 --> 00:29:02,714 Samantha, ben je al terug? 254 00:29:06,560 --> 00:29:08,471 Sam? 255 00:29:16,520 --> 00:29:19,911 Ik zei dat ik ontbijt zou maken. Ga terug naar bed. 256 00:29:20,080 --> 00:29:24,597 Ik wil het doen, Franklin. Ik voel me beter vandaag. 257 00:29:24,760 --> 00:29:30,119 Je voelde je vannacht ook beter. -Jij bent m'n remedie. 258 00:29:33,720 --> 00:29:38,396 Je maakt frybread. -Dat is de bedoeling. 259 00:29:39,080 --> 00:29:43,233 Waar heb je de lepels gelegd? Niet op een logische plek. 260 00:29:43,400 --> 00:29:46,916 Ik hoopte dat jij dat raadsel kon oplossen. 261 00:29:47,080 --> 00:29:48,957 Sheriff Hunt. 262 00:29:49,720 --> 00:29:52,439 Ben jij het, Clarence? -Ik ben het. 263 00:29:52,640 --> 00:29:54,677 De deur is open. 264 00:29:56,920 --> 00:29:59,070 Wat doe jij bij m'n ontbijt? 265 00:29:59,240 --> 00:30:05,589 We hebben een probleem. Het is ernstig. 266 00:30:05,760 --> 00:30:07,910 Ik laat jullie alleen. 267 00:30:08,680 --> 00:30:09,954 Zeg het maar. 268 00:30:10,120 --> 00:30:13,670 Ik ging vanmorgen m'n paard verzorgen. Hij moet beslagen worden. 269 00:30:13,720 --> 00:30:20,720 In de stal lag Buford, de staljongen. Dood. Hij was opengereten. 270 00:30:21,600 --> 00:30:22,874 Door een dier? 271 00:30:23,080 --> 00:30:26,835 Ik weet het niet. Ik ben niet blijven hangen. 272 00:30:27,040 --> 00:30:32,911 Ik ging naar het bureau om een deputy te halen. Maar er was niemand. 273 00:30:33,080 --> 00:30:38,598 Niemand? Ook niet in de cel? -Nee, helemaal leeg. 274 00:30:39,600 --> 00:30:43,719 Ga Chicory halen en kom naar de stal. -Jawel, meneer. 275 00:30:54,960 --> 00:30:56,997 Hou afstand. 276 00:31:03,160 --> 00:31:07,711 Luister. Dit is sheriff Franklin Hunt. 277 00:31:07,920 --> 00:31:13,074 Als daar iemand is, maak je dan bekend of ik schiet je dood. 278 00:31:44,200 --> 00:31:46,350 Arme jongen. 279 00:31:48,360 --> 00:31:51,557 Hoeveel paarden heeft Wallington hier meestal? 280 00:31:51,720 --> 00:31:54,678 Mijn hengst en dan nog vijf. 281 00:31:56,240 --> 00:31:59,073 We gaan naar de gevangenis. 282 00:32:46,840 --> 00:32:48,478 Indianen? 283 00:32:48,680 --> 00:32:53,072 Daar lijkt het wel op, maar ik ken deze… 284 00:33:08,680 --> 00:33:13,117 Haal de professor en breng hem naar de Learned Goat. Laat hem dit zien. 285 00:33:19,840 --> 00:33:22,309 Ik kom over een minuut of twintig. 286 00:33:22,480 --> 00:33:26,997 Gaat u met Mr O'Dwyer praten? -Ja. 287 00:33:48,800 --> 00:33:52,430 Sheriff, is m'n vrouw nog in de gevangenis? 288 00:33:54,880 --> 00:33:58,271 Laten we maar even binnen praten, Mr O'Dwyer. 289 00:33:58,440 --> 00:34:03,116 Is er iets gebeurd? -U kunt beter even gaan zitten. 290 00:34:03,280 --> 00:34:08,719 Ik wil het nu weten. -Mrs O'Dwyer is ontvoerd. 291 00:34:10,280 --> 00:34:14,592 Ga naar binnen, dan praten we erover. -Wie heeft haar? 292 00:34:16,240 --> 00:34:19,756 Zo te zien indianen. Ze hebben Nick ook. 293 00:34:19,920 --> 00:34:23,754 We komen bijeen in de Learned Goat over wat we kunnen doen. 294 00:34:45,880 --> 00:34:47,791 Clarence? 295 00:34:47,960 --> 00:34:51,635 Mr O'Dwyer, ga alstublieft zitten. 296 00:34:54,120 --> 00:34:58,876 Gizzard, wil je koffie maken? -Is er iets? 297 00:34:59,040 --> 00:35:02,590 Ja. Doe er bij hem wat whisky in. 298 00:35:06,000 --> 00:35:10,073 Wat gaat u doen aan mijn paarden? -Ze hebben geen prioriteit. 299 00:35:10,240 --> 00:35:12,197 Het zijn m'n beste… -Stilte. 300 00:35:12,360 --> 00:35:16,194 Begin nog één keer over paarden en u krijgt een mep. 301 00:35:16,360 --> 00:35:21,230 Kom, Mr Wallington, dan pak ik uw speciale fles uit de bar. 302 00:35:24,520 --> 00:35:26,397 Ik heb uw expert. 303 00:35:29,200 --> 00:35:30,998 Weet u wie het waren? 304 00:35:31,160 --> 00:35:34,278 Er is één groep die hiermee jaagt. -Wie? 305 00:35:34,480 --> 00:35:37,190 Ze hebben geen naam. -Welke stam heeft geen naam? 306 00:35:37,240 --> 00:35:40,039 Ze hebben geen taal, holbewoners. 307 00:35:42,120 --> 00:35:46,273 Weet u waar ze zijn? -Ongeveer. 308 00:35:46,440 --> 00:35:48,158 Brengt u ons erheen? -Nee. 309 00:35:48,320 --> 00:35:50,390 Omdat u indiaan bent? -Ik wil niet dood. 310 00:35:50,440 --> 00:35:53,273 Bang voor uw eigen soort? -Dat zijn ze niet. 311 00:35:53,440 --> 00:35:58,435 Het zijn beesten die hun eigen moeders verkrachten en opeten. 312 00:35:58,600 --> 00:36:01,274 Wat zijn het dan? -Troglodieten. 313 00:36:03,560 --> 00:36:05,119 Hoe zien ze eruit? 314 00:36:06,600 --> 00:36:12,152 U zou het verschil met indianen niet zijn, maar ze zijn totaal anders. 315 00:36:12,320 --> 00:36:15,950 Waarom lieten ze de staljongen liggen en namen ze de rest mee? 316 00:36:16,920 --> 00:36:20,959 Ze eten geen negers. -Omdat ze giftig zijn? 317 00:36:21,680 --> 00:36:25,913 Wilt u laten zien waar het is? -Ze doden u als u in hun gebied komt. 318 00:36:26,080 --> 00:36:30,677 Dat was de vraag niet. -We laten ons er niet van afbrengen. 319 00:36:30,840 --> 00:36:33,400 Haal een kaart van de westelijke prairie. 320 00:36:33,560 --> 00:36:37,633 Weet jij waar die oude landmeterskaart is, Gizzard? 321 00:36:44,480 --> 00:36:48,872 Waarom is m'n man, de burgemeester, niet op de hoogte gesteld? 322 00:36:49,040 --> 00:36:53,398 Ik moest hem halen van de sheriff, maar ik ben het vergeten. 323 00:36:53,600 --> 00:36:56,831 Moet ik dat geloven? -Dat hoop ik. 324 00:36:57,000 --> 00:37:00,959 Waren het indianen? -Troglodieten. 325 00:37:05,920 --> 00:37:11,074 Deze lege streek is een gebergte. Verboden gebied, al eeuwen. 326 00:37:11,280 --> 00:37:15,911 In het noordwesten ligt het Dal van de Hongerige Mannen. 327 00:37:16,120 --> 00:37:19,829 Daar zouden de troglodieten leven. -Dat is dagen rijden. 328 00:37:20,040 --> 00:37:21,997 Hoeveel denkt u dat er zijn? 329 00:37:22,160 --> 00:37:25,755 Maakt niet uit. U bent hoe dan ook kansloos. 330 00:37:27,280 --> 00:37:32,309 Ik ga erheen met Mr O'Dwyer. Wij hebben geen keus. 331 00:37:32,480 --> 00:37:35,313 De rest kan blijven. -U zult omkomen. 332 00:37:37,320 --> 00:37:40,438 Ik ga mee. -Nee, hou het hier in de gaten. 333 00:37:40,640 --> 00:37:43,712 Nee, ik ga mee. Nick is weg. 334 00:37:43,880 --> 00:37:48,272 Een reserve-deputy moet helpen in noodsituaties. Ik ga mee. 335 00:37:50,040 --> 00:37:51,917 Goed, oudje. 336 00:37:52,120 --> 00:37:53,997 Dit is zelfmoord. 337 00:37:54,200 --> 00:37:56,874 Ik sta over een kwartier voor de gevangenis. 338 00:37:57,080 --> 00:38:02,439 Ik ook. Ik heb je vrouw erbij gehaald. 339 00:38:02,600 --> 00:38:05,672 Ik voel me verantwoordelijk. 340 00:38:05,880 --> 00:38:08,939 En ik heb meer indianen gedood dan jullie bij elkaar. 341 00:38:09,040 --> 00:38:11,031 Dat is akelige pocherij. 342 00:38:11,200 --> 00:38:15,034 Het is geen pocherij maar een feit. 343 00:38:21,280 --> 00:38:24,591 Telegrafeer Gatesville wat hier gebeurd is. 344 00:38:24,760 --> 00:38:27,718 Laat ze tijdelijk een paar deputy's sturen. 345 00:38:27,880 --> 00:38:30,793 U moet zich tot de burgemeester richten. 346 00:38:30,960 --> 00:38:35,477 Laat iemand Buford begraven. Hij heeft geen familie in Bright Hope. 347 00:38:35,640 --> 00:38:39,474 Ik laat hem zegenen en begraven. -Dank je. 348 00:38:46,960 --> 00:38:52,478 Weet iemand hoe je troglodieten spelt? Voor het telegram. 349 00:39:28,560 --> 00:39:31,234 Je zult het gauw horen. 350 00:39:34,960 --> 00:39:40,273 Ik wil niet gevoelloos klinken, maar denk je dat ze nog leven? 351 00:39:40,440 --> 00:39:43,034 Daar ga ik niet naar gissen. 352 00:39:44,920 --> 00:39:48,993 De verantwoordelijkheid van een sheriff heeft grenzen. 353 00:39:50,640 --> 00:39:53,439 Naar een gebied rijden… -Lorna, ik ga. 354 00:39:53,600 --> 00:39:58,117 Ik heb geen keus. Laten we er geen ruzie over maken. 355 00:40:03,360 --> 00:40:05,158 Franklin… 356 00:40:10,480 --> 00:40:12,869 Korn alsjeblieft terug. 357 00:40:32,760 --> 00:40:34,671 Hé, Greg. 358 00:40:43,920 --> 00:40:47,629 Hier, ik heb verse bloemen voor je. 359 00:40:57,400 --> 00:41:03,271 Er zijn goede mensen in moeilijkheden, en ik moet doen wat ik kan. 360 00:41:06,920 --> 00:41:13,075 Dus ik zal je hier wel weer zien. Of daarboven. 361 00:41:30,440 --> 00:41:33,273 Is dat de tas van m'n vrouw? -Ja. 362 00:41:33,440 --> 00:41:35,477 Ik draag hem wel. 363 00:41:41,280 --> 00:41:45,592 Kan uw paard u en Mrs O'Dwyer dragen? 364 00:41:45,760 --> 00:41:48,070 Ik draag haar. -Goed. 365 00:41:48,240 --> 00:41:51,949 Nick kan met mij mee rijden. Dit is een sterk dier. 366 00:41:55,320 --> 00:41:59,518 Mr O'Dwyer, ik moet dit zeggen en ik wil niet dat u kwaad wordt. 367 00:41:59,680 --> 00:42:03,514 We doen vijf dagritten in drie dagen en zullen amper slapen. 368 00:42:03,680 --> 00:42:06,638 Maar we moeten voor deze dieren en onszelf zorgen. 369 00:42:06,800 --> 00:42:11,351 Ik denk niet aan mezelf. -Daarom zeg ik dit. 370 00:42:11,520 --> 00:42:14,160 Als onze paarden doodgaan voor we er zijn… 371 00:42:14,320 --> 00:42:17,039 Of als we uitgeput in vijandig gebied komen… 372 00:42:17,200 --> 00:42:19,157 Zullen we niemand redden. 373 00:42:19,320 --> 00:42:23,029 Onze enige voorsprong is dat we slimmer zijn. 374 00:42:23,200 --> 00:42:25,157 Laten we dat niet kwijtraken. 375 00:42:25,320 --> 00:42:27,152 Het zal niet makkelijk zijn… 376 00:42:27,320 --> 00:42:30,312 Nee, maar we moeten ons hoofd erbij houden. 377 00:42:30,520 --> 00:42:32,750 Dat zal niet meevallen. 378 00:42:33,600 --> 00:42:35,477 Ik heb dynamiet. 379 00:42:35,680 --> 00:42:38,479 Hoeveel? -Zes. 380 00:42:38,800 --> 00:42:41,758 Dat is geen mooi paard. 381 00:43:23,320 --> 00:43:26,711 Ik help je wel afstijgen. -Het gaat wel. 382 00:43:26,880 --> 00:43:29,315 Niet met gratie. 383 00:43:36,720 --> 00:43:42,033 Pijn is je lichaam dat tegen je praat. Je kunt er beter naar luisteren. 384 00:43:47,680 --> 00:43:53,756 Mr O'Dwyer, komen we voor donker nog poelen tegen? 385 00:43:55,080 --> 00:43:57,674 Ik weet niet wat er naar het westen is. 386 00:43:57,840 --> 00:44:01,117 Er gaan geen veesporen die kant uit. 387 00:44:03,480 --> 00:44:05,869 Laten we hier water innemen. 388 00:44:57,560 --> 00:45:01,519 Dat is waar ook, ik ben de kerstboom vergeten. 389 00:45:03,440 --> 00:45:06,478 Is een van u somnambulist? -Dat gaat u niks aan. 390 00:45:06,640 --> 00:45:09,996 Het betekent slaapwandelen. -O. Nee, ik niet. 391 00:45:10,160 --> 00:45:12,197 Ik ook niet. -Nee. 392 00:45:13,000 --> 00:45:17,233 Goed, slaap met uw wapens bij de hand... 393 00:45:17,440 --> 00:45:20,671 en schiet op alles wat een belletje laat rinkelen. 394 00:45:20,840 --> 00:45:23,639 Het kan een dier zijn. Iemand die verdwaald is. 395 00:45:23,800 --> 00:45:26,110 Onze paarden zijn gekluisterd. 396 00:45:26,320 --> 00:45:29,676 Elk dier dat op ons af komt, is een roofdier. 397 00:45:29,840 --> 00:45:35,950 En wie in het donker een kamp besluipt is een misdadiger of een wilde. 398 00:45:37,040 --> 00:45:40,192 Als u gerinkel hoort, schiet u. 399 00:45:42,160 --> 00:45:47,155 Ik trek waarschijnlijk sneller, maar vertrouw er niet op dat ik u red. 400 00:45:47,320 --> 00:45:52,156 Laat maar. -Dat kan ik niet. 401 00:45:53,920 --> 00:46:00,075 Hé. Pas een beetje op je woorden. Vooral tegen de sheriff. 402 00:46:00,240 --> 00:46:02,709 Je hebt niet de leiding. -Nee. 403 00:46:02,880 --> 00:46:06,175 Ik ben de intelligentste hier en wil ons in leven houden. 404 00:46:06,320 --> 00:46:10,234 O, je bent de intelligentste? -Ja. 405 00:46:11,200 --> 00:46:16,149 De sheriff en Mr O'Dwyer zijn getrouwd. En jij bent weduwnaar. 406 00:46:16,320 --> 00:46:21,759 Wat heeft dat ermee te maken? -Wie verstandig is trouwt niet. 407 00:46:27,400 --> 00:46:31,633 Geen enkele vrouw wil jou hebben. 408 00:46:34,320 --> 00:46:37,790 Veel vrouwen nodigen me uit voor het dessert. 409 00:46:37,960 --> 00:46:39,394 Elf in Bright Hope. 410 00:46:39,600 --> 00:46:44,674 John, genoeg van die praatjes. -Oké, cowboy. 411 00:46:58,320 --> 00:47:01,438 Is dat genoeg? Zeker weten? -Ja. 412 00:47:01,600 --> 00:47:03,557 Blaas eerst even. 413 00:47:07,000 --> 00:47:08,798 Laten we bidden. 414 00:47:14,040 --> 00:47:17,396 Heer, zegen ons en deze gaven... 415 00:47:24,240 --> 00:47:26,834 die wij nu ontvangen... 416 00:47:30,200 --> 00:47:32,476 van… 417 00:47:50,480 --> 00:47:52,232 Wanneer breken we op? 418 00:47:52,400 --> 00:47:57,998 Ik roep jullie wel. Ik slaap maar vier uur per nacht. 419 00:48:19,440 --> 00:48:21,272 Sheriff. 420 00:48:23,880 --> 00:48:27,874 Kun je een boek lezen in bad? 421 00:48:30,400 --> 00:48:32,550 Ik begrijp je vraag niet. 422 00:48:32,760 --> 00:48:38,073 Kun je in een bad vol warm water zitten en een boek lezen? 423 00:48:39,280 --> 00:48:41,157 Ik heb het nooit geprobeerd. 424 00:48:41,320 --> 00:48:46,349 Mensen schijnen het te doen. Maar ik verpest iedere keer het boek. 425 00:48:47,320 --> 00:48:51,632 Ik spetter erop of het wordt nat als ik de bladzijden omsla. 426 00:48:51,800 --> 00:48:54,599 Soms laat ik het er zelfs in vallen. 427 00:48:55,920 --> 00:49:00,039 Waarom wil je per se literatuur lezen in bad? 428 00:49:00,240 --> 00:49:05,713 Er gaat niks boven een warm bad. 429 00:49:05,880 --> 00:49:10,033 Maar het gaat vervelen om naar je tenen te kijken. 430 00:49:17,720 --> 00:49:20,633 Waarom neem je geen muziekstandaard? 431 00:49:20,840 --> 00:49:25,437 Zoals een orkest gebruikt of een koorleider. 432 00:49:26,520 --> 00:49:28,557 Dat is een idee. 433 00:49:29,400 --> 00:49:33,359 Je zet je boek erop naast het bad. 434 00:49:34,440 --> 00:49:37,970 En hou een handdoek bij de hand om je vingers af te drogen... 435 00:49:38,120 --> 00:49:40,714 voor je een bladzijde omslaat. 436 00:49:42,360 --> 00:49:47,150 Als ik terug ben, ga ik meteen zo'n standaard kopen. 437 00:49:57,040 --> 00:50:00,158 Mr Brooder was vast niet op dat idee gekomen. 438 00:50:00,320 --> 00:50:03,358 Goedenacht, oudje. -Goedenacht. 439 00:51:04,120 --> 00:51:10,560 De reserve-deputy is van mening dat Mr O'Dwyer zich verdacht gedraagt. 440 00:51:10,720 --> 00:51:13,189 Hij heeft veel aan z'n hoofd. 441 00:51:19,760 --> 00:51:22,878 Mag ik de Duitser lenen? 442 00:51:23,040 --> 00:51:26,351 Ga je in Hamburg een nieuwe kopen als je hem kapotmaakt? 443 00:51:26,520 --> 00:51:29,831 Natuurlijk. Peter is dol op schnitzels. 444 00:51:31,280 --> 00:51:33,112 Ik kijk zelf wel. 445 00:51:35,880 --> 00:51:37,837 Wat zie je? 446 00:51:39,440 --> 00:51:42,876 Een slang. In een boom. 447 00:51:44,200 --> 00:51:46,237 Wat voor een? 448 00:51:47,880 --> 00:51:50,110 Overleden. 449 00:52:39,640 --> 00:52:42,598 Jezus, godverdomme. 450 00:52:48,520 --> 00:52:50,511 Sorry. 451 00:53:30,840 --> 00:53:35,710 Godverdomme. Verdomme, verdomme. 452 00:53:59,400 --> 00:54:02,119 Je weet wanneer? -Ja, meneer. 453 00:54:03,040 --> 00:54:07,989 Brooder, hou je erbuiten. -Oké. 454 00:54:14,040 --> 00:54:17,237 Hoe is het met uw been? -Opgezwollen. 455 00:54:17,400 --> 00:54:20,711 Tekenen van infectie? -Ik geloof het niet. 456 00:54:21,760 --> 00:54:25,958 Chicory kijkt er vanavond wel naar. Hij heeft ervaring uit de oorlog. 457 00:54:26,120 --> 00:54:28,589 Ik verzorg het zelf wel. 458 00:54:28,760 --> 00:54:31,878 Is dat opiumtinctuur? 459 00:54:34,000 --> 00:54:36,913 Heeft u in de tas van m'n vrouw gezeten? 460 00:54:37,120 --> 00:54:39,270 Ja. -Dat had u niet moeten doen. 461 00:54:39,440 --> 00:54:41,431 Geef terug, imbeciel. 462 00:54:41,600 --> 00:54:45,355 Chicory volgt m'n orders. Geef me die fles. 463 00:54:45,520 --> 00:54:47,511 Hij is niet van u. 464 00:54:47,680 --> 00:54:52,834 Als u het gebruikt, valt u uit het zadel. Ik wil ongelukken voorkomen. 465 00:54:56,240 --> 00:54:58,436 Ik heb het niet gebruikt. 466 00:54:58,640 --> 00:55:04,477 M'n excuses dat ik in uw spullen heb gekeken. Wilt u me het geven? 467 00:55:17,800 --> 00:55:20,314 Mr O'Dwyer rijdt voorop. 468 00:55:30,040 --> 00:55:33,237 Mr Kory… -Zeg maar Chicory. 469 00:55:34,880 --> 00:55:39,192 Chicory, sorry dat ik tegen je schreeuwde. 470 00:55:41,240 --> 00:55:45,916 M'n vrouw noemde me altijd een imbeciel. Ik vond het wel fijn. 471 00:55:56,720 --> 00:56:01,590 Broeder, kijk eens met de Duitser. We moeten ons kamp opslaan. 472 00:56:01,760 --> 00:56:03,512 Ik speur de omgeving af. 473 00:56:03,680 --> 00:56:07,992 Sheriff, ik weet dat de wereld rond is... 474 00:56:08,160 --> 00:56:11,471 maar over dit stuk twijfel ik toch. 475 00:56:40,000 --> 00:56:42,310 Hij is uitgeput. 476 00:56:45,640 --> 00:56:48,792 Kan die infectie koudvuur worden? 477 00:56:52,040 --> 00:56:54,156 Alles kan. 478 00:56:56,120 --> 00:57:01,274 Heb je weleens een amputatie gedaan? -Ja, in de oorlog. 479 00:57:03,160 --> 00:57:08,280 Maar zelfs als het goed gedaan wordt, zijn de kansen niet best. 480 00:57:08,480 --> 00:57:13,190 Het lijkt me een ellendige manier om je laatste dagen door te brengen. 481 00:57:16,080 --> 00:57:18,071 De ergste. 482 00:57:25,240 --> 00:57:29,438 Rustig maar, heren. Niet bang zijn. Ik ben een vriend. 483 00:57:29,600 --> 00:57:33,434 Dat ben je niet. Je bent een vreemdeling en een gluiperd. 484 00:57:33,600 --> 00:57:35,318 Ik wilde me voorstellen. 485 00:57:35,480 --> 00:57:39,474 Steek een lucifer aan, zodat we je zien. Anders schieten we. 486 00:57:39,680 --> 00:57:41,956 Ogenblikje, alstublieft. 487 00:57:43,920 --> 00:57:45,797 Ik ben Ramiro. 488 00:57:45,960 --> 00:57:49,191 Heb je iemand bij je? -M'n vriend. 489 00:57:49,400 --> 00:57:52,916 Laat hem een lucifer aansteken. -Doe wat ze vragen. 490 00:58:00,400 --> 00:58:02,471 Alleen hij? 491 00:58:02,640 --> 00:58:05,598 Als we er nog meer zien, schieten we je dood. 492 00:58:05,760 --> 00:58:10,391 Echt waar. Ik wilde me voorstellen… -Gooi je revolvers hierheen. 493 00:58:15,040 --> 00:58:16,838 M'n vriend is ongewapend. 494 00:58:17,040 --> 00:58:21,159 Kom naar voren en laat die lucifers niet vallen. 495 00:58:25,880 --> 00:58:27,951 Probeer het vuur te redden. 496 00:58:31,760 --> 00:58:33,717 Vervloekt. 497 00:58:44,440 --> 00:58:46,590 Deputy, stop. 498 00:58:54,520 --> 00:58:59,276 Doe dat wapen weg. -Daar was geen reden toe. 499 00:58:59,440 --> 00:59:04,230 Die mannen waren verkenners van een bende. Of dieven. 500 00:59:04,400 --> 00:59:09,076 Dat weet je niet. Ik wilde informatie uit ze zien te krijgen. 501 00:59:09,240 --> 00:59:11,880 Ze hadden niet eens verteld welk jaar het is. 502 00:59:12,040 --> 00:59:16,238 Ik weet hoe ik iemand moet verhoren. -Hij heeft een systeem. 503 00:59:16,440 --> 00:59:21,037 We moeten een nieuw kamp opslaan op een plek die verdedigbaar is. 504 00:59:22,000 --> 00:59:25,994 Als u m'n moraal in twijfel wil trekken, doe dat later dan maar. 505 00:59:31,720 --> 00:59:34,439 U heeft geen moraal. 506 00:59:36,360 --> 00:59:38,237 Wat is er gebeurd? 507 00:59:43,320 --> 00:59:50,320 Mr Brooder heeft twee Mexicanen geleerd wat rassensuperioriteit is. 508 00:59:53,320 --> 00:59:57,154 Verdienden ze het? -Ik weet het niet. 509 00:59:59,520 --> 01:00:01,397 Breken we op? 510 01:00:02,800 --> 01:00:07,715 Nee. Ik maak je wel wakker als we gaan. Tenzij je wilt eten. 511 01:00:07,880 --> 01:00:12,795 Er is nog wat. Varkensvlees en bonen. -Dank je. 512 01:00:44,680 --> 01:00:49,390 En? Waren ze gewapend? -Min of meer. 513 01:00:51,920 --> 01:00:54,070 Hoe laat is het? 514 01:00:54,880 --> 01:00:59,113 Een uur of negen. Maar het voelt als volgende week. 515 01:01:15,240 --> 01:01:18,710 Ik zie een plek. Beschermd aan één kant. 516 01:01:18,880 --> 01:01:20,951 Het moet maar. 517 01:01:40,520 --> 01:01:43,672 Je had die Mexicanen niet moeten doodschieten. 518 01:01:46,280 --> 01:01:50,069 Hoor je me, Brooder? Het was verkeerd. 519 01:01:50,240 --> 01:01:52,595 Ga slapen, ouwe. 520 01:01:53,560 --> 01:01:57,872 Een van hen droeg een crucifix. -Dan had Jezus hem moeten helpen. 521 01:01:58,040 --> 01:02:01,317 Ik zou nu maar niet de aandacht van de Heer trekken. 522 01:02:01,520 --> 01:02:03,150 Ik maak me niet echt zorgen. 523 01:02:03,200 --> 01:02:10,200 Stil. We moeten slapen als we kunnen. De situatie is al erg genoeg. 524 01:02:11,800 --> 01:02:14,394 Het was verkeerd van hem om… -Deputy. 525 01:02:34,680 --> 01:02:36,432 Een overval. 526 01:02:41,640 --> 01:02:43,551 Verdomme. 527 01:02:44,640 --> 01:02:46,517 Ze hebben de paarden. 528 01:02:48,800 --> 01:02:51,997 Spaar je kogels. Ze zijn te ver. 529 01:02:53,240 --> 01:02:59,395 Ik snap het niet. Saucy zou nooit een tacovreter op haar rug dulden. 530 01:02:59,560 --> 01:03:04,430 Heb je haar leren discrimineren? -Ze is slim en ze is trouw. 531 01:03:07,440 --> 01:03:09,158 John… 532 01:03:12,760 --> 01:03:15,115 Zo te zien heeft ze zich verzet. 533 01:03:44,720 --> 01:03:46,597 Ik kom. 534 01:04:13,600 --> 01:04:16,558 Bedankt voor je trouwe diensten. 535 01:04:31,520 --> 01:04:35,070 We nemen alleen het hoognodige mee en begraven de rest. 536 01:04:35,240 --> 01:04:40,155 We moeten op het heetst van de dag slapen, niet nu. 537 01:04:40,280 --> 01:04:44,513 Mr O'Dwyer, dat dal is twee dagen lopen… 538 01:04:44,680 --> 01:04:48,992 Als ik achterop raak, haal ik jullie in als jullie slapen. 539 01:04:55,680 --> 01:04:57,751 Goed. 540 01:04:57,920 --> 01:05:02,630 Brooder, pak alleen het hoognodige in. -Dat doe ik. 541 01:05:03,560 --> 01:05:09,476 Het spijt me van Saucy. -Ja, ze was topkwaliteit. 542 01:05:09,640 --> 01:05:11,711 Dank je. 543 01:05:16,680 --> 01:05:22,278 Wij dragen uw spullen. Vooruit, ga maar vast. 544 01:05:27,160 --> 01:05:31,119 Vergeet haar dokterstas niet. -Nee. 545 01:05:48,120 --> 01:05:54,036 Kijk goed waar je loopt. Eén val kan je dat been kosten. 546 01:06:11,520 --> 01:06:13,955 Kijk uit voor die bandieten. 547 01:06:25,560 --> 01:06:29,155 In Mississippi zagen Nadine en ik... 548 01:06:29,320 --> 01:06:33,871 hoe een vent met krukken en één been met hardlopen won van een normale man. 549 01:06:34,080 --> 01:06:36,356 Hij nam enorme stappen... 550 01:06:36,520 --> 01:06:40,957 en zwaaide naar voren en achteren als een slinger. 551 01:06:41,120 --> 01:06:44,033 Hij was ongewoon snel. 552 01:06:45,880 --> 01:06:48,599 Het is niet hetzelfde met een gewond been. 553 01:06:48,760 --> 01:06:53,152 Wel ja, ik wijs alleen op de mogelijkheden. 554 01:08:06,960 --> 01:08:09,315 Mr O'Dwyer. 555 01:08:11,800 --> 01:08:15,555 Is alles goed met u? -Prima. 556 01:08:33,120 --> 01:08:37,034 Ik vraag me af of Peter geniet van het Mexicaanse eten. 557 01:08:38,640 --> 01:08:41,837 Ik denk dat hij tamales wel lekker vindt. 558 01:08:44,080 --> 01:08:48,995 Maar als ze hem een peper geven, krijgen ze een hoef in hun gezicht. 559 01:08:49,160 --> 01:08:51,310 Ben je niet moe? 560 01:08:51,520 --> 01:08:56,276 Nee, hier op de vlakte doe ik alsof ik een pakezel ben. 561 01:08:57,280 --> 01:09:00,511 Is dat niet van invloed op je verbale inspanningen? 562 01:09:00,680 --> 01:09:07,680 Hoor je liever sjokkende voetstappen en gehijg? 563 01:09:08,120 --> 01:09:10,031 Dat maakt het nog erger. 564 01:09:18,320 --> 01:09:21,631 Loop door. Ik haal jullie wel in. -Zeker weten? 565 01:09:21,840 --> 01:09:24,832 Ik heb geen keus. 566 01:09:25,000 --> 01:09:28,356 Markeer zo nu en dan de weg met vier stenen. 567 01:09:31,160 --> 01:09:32,639 Doen we. 568 01:09:32,800 --> 01:09:37,954 Neem dit, dan kun je ons volgen. 569 01:09:39,920 --> 01:09:42,958 Wij gebruiken Broeders Duitser. 570 01:09:53,200 --> 01:09:57,114 Ik denk dat Peter wel went aan Mexicaans eten. 571 01:09:57,320 --> 01:10:00,438 Ik begin jaloers te worden op dat paard. 572 01:11:31,920 --> 01:11:36,869 Ik ben het, Arthur O'Dwyer. Ik kom het kamp binnen. 573 01:11:38,520 --> 01:11:41,876 We zullen niet schieten. -Waarschijnlijk. 574 01:11:50,360 --> 01:11:53,000 Kijk uit voor de struikeldraad. 575 01:11:57,960 --> 01:12:02,875 We zijn hier al een paar uur. We vertrekken als het gaat schemeren. 576 01:12:03,040 --> 01:12:05,190 Maak me wakker. 577 01:12:36,640 --> 01:12:38,836 Tijd om te gaan. 578 01:12:40,640 --> 01:12:44,076 Mr Brooder heeft een poel gevonden... 579 01:12:44,280 --> 01:12:49,832 en we hebben je veldflessen gevuld. En we hebben eten in je tas gedaan. 580 01:12:50,040 --> 01:12:54,750 Voedzame dingen, zoals kaas, noten en rundvlees. 581 01:12:54,960 --> 01:12:56,678 Bedankt. 582 01:12:57,840 --> 01:13:00,309 Mr O'Dwyer. -Sheriff. 583 01:13:00,480 --> 01:13:03,757 We zullen de weg markeren met vier stenen. 584 01:13:03,960 --> 01:13:09,876 Nee, ik ga met jullie mee. 585 01:13:12,840 --> 01:13:15,559 Korn achter ons aan in uw eigen tempo. 586 01:13:16,960 --> 01:13:19,873 Als we er zijn voor je ons inhaalt... 587 01:13:20,040 --> 01:13:22,998 zal ik proberen niet te flirten met Mrs O'Dwyer. 588 01:13:29,160 --> 01:13:32,866 Praat niet zo over m'n vrouw. Ik weet dat je iets in de zin had. 589 01:13:32,960 --> 01:13:36,794 Dat was jaren geleden. En ze wees me af. 590 01:13:37,000 --> 01:13:40,152 En nu waag ik m'n leven voor jullie allebei. 591 01:13:40,320 --> 01:13:43,472 Dus ik mag wel een toespeling maken. -Nee. 592 01:13:43,680 --> 01:13:48,231 Ze betekent alles voor me, en die wilden hebben haar. 593 01:13:48,400 --> 01:13:55,400 God mag weten wat ze met haar doen. En elke seconde oponthoud… 594 01:13:59,440 --> 01:14:01,477 Ga weg. 595 01:14:02,600 --> 01:14:04,989 Vervloekt. 596 01:14:14,720 --> 01:14:17,519 Wilt u m'n verbandtrommel pakken? 597 01:14:23,840 --> 01:14:26,832 Lig stil. Laat me je onderzoeken. 598 01:14:42,560 --> 01:14:44,278 Hoe erg? 599 01:14:45,320 --> 01:14:48,836 Mr O'Dwyer, u blijft achter. 600 01:14:49,880 --> 01:14:52,520 Nee, ik ga mee. -Dat kunt u niet. 601 01:14:56,000 --> 01:14:57,354 Geef m'n kruk terug. 602 01:14:57,520 --> 01:15:00,239 We kunnen dat been niet negeren. U blijft hier. 603 01:15:00,400 --> 01:15:05,759 Verrek maar. U had die zwerver niet moeten neerschieten... 604 01:15:05,920 --> 01:15:09,959 en Brooder had die Mexicanen niet moeten executeren. 605 01:15:12,960 --> 01:15:16,555 Ik weet niet hoe het was afgelopen met die Mexicanen... 606 01:15:16,760 --> 01:15:21,550 of als ik die zwerver had laten lopen. Maar we zijn nu hier. 607 01:15:24,920 --> 01:15:28,754 U kunt nergens heen. Dat been moet geopereerd worden. 608 01:15:28,920 --> 01:15:33,073 Mr O'Dwyer, kijk ernaar. 609 01:15:41,760 --> 01:15:48,518 Chicory zal het moeten amputeren. -Nee. 610 01:15:48,720 --> 01:15:51,951 Anders wordt het koudvuur en gaat u dood. 611 01:15:52,120 --> 01:15:57,354 Dit bepaal ik en niet u. En ik zeg nee. Nee. 612 01:15:58,440 --> 01:16:00,477 Nee. 613 01:16:09,680 --> 01:16:11,637 Kun je het zetten? 614 01:16:13,000 --> 01:16:14,991 Ik kan het zetten. 615 01:16:18,880 --> 01:16:21,918 Als dat uw keus is, hetzij zo. 616 01:16:28,240 --> 01:16:30,800 Leg stenen neer, dan kan ik jullie volgen. 617 01:16:31,000 --> 01:16:33,514 Voor het geval jullie iets overkomt. 618 01:16:34,640 --> 01:16:36,597 Ik zal de weg markeren. 619 01:16:38,240 --> 01:16:40,117 Dank u. 620 01:16:46,680 --> 01:16:51,311 Geef me net genoeg om me te opereren. Ik wil niet volgende maand bijkomen. 621 01:16:52,040 --> 01:16:55,150 Neem de rest mee. Misschien heeft m'n vrouw het nodig. 622 01:16:55,200 --> 01:16:57,555 Of deputy Nick. 623 01:17:00,280 --> 01:17:04,672 Ik doe wat in een whiskyflacon en geef jou de rest. 624 01:17:04,880 --> 01:17:07,952 Neem niet meer dan een lepel per dag. 625 01:17:14,360 --> 01:17:17,557 Ik weet niet of ik wakker ben als jullie gaan. 626 01:17:17,760 --> 01:17:23,073 Daarom bied ik nu m'n excuses aan. Meestal ben ik niet zo opvliegend. 627 01:17:23,240 --> 01:17:26,073 Dat weten we. -Zit er niet over in. 628 01:17:26,240 --> 01:17:29,039 Het maakte de boel wel interessant. 629 01:17:29,240 --> 01:17:36,112 Ik waardeer wat jullie doen. Zorg alsjeblieft dat ze veilig is. 630 01:17:38,080 --> 01:17:41,596 We vertrekken niet zonder Mrs O'Dwyer. 631 01:17:44,160 --> 01:17:47,551 Werkt het medicijn? -M'n handen tintelen. 632 01:17:50,120 --> 01:17:52,270 Leun achterover. 633 01:17:58,400 --> 01:18:01,438 Hier. Leg uw hoofd hierop. 634 01:18:03,120 --> 01:18:05,270 Hou hem vast. 635 01:18:18,120 --> 01:18:20,589 De tinctuur zal helpen. 636 01:18:22,080 --> 01:18:23,798 Dit zal aankomen. 637 01:18:36,280 --> 01:18:38,510 Tot ziens, cowboy. 638 01:18:46,080 --> 01:18:49,755 Zal hij het redden? -Hij heeft een kans. 639 01:19:10,000 --> 01:19:11,752 Hoorde je dat? 640 01:19:14,960 --> 01:19:17,076 Wat hoor je? 641 01:19:17,240 --> 01:19:21,711 Het is opgehouden. Wacht even… 642 01:19:25,640 --> 01:19:28,758 Ik dacht dat ik het me inbeeldde. 643 01:19:29,760 --> 01:19:34,596 Dat geluid hoorde ik in Bright Hope toen ze ontvoerd werden. 644 01:19:35,760 --> 01:19:38,115 Het klinkt als een signaal. 645 01:19:39,320 --> 01:19:42,153 Misschien een alarm. 646 01:19:44,720 --> 01:19:48,475 Inspecteer jullie wapens. Ze hebben ons gezien. 647 01:19:57,120 --> 01:20:03,230 De reserve-deputy vindt dat stenen neerleggen zijn taak is. 648 01:20:03,400 --> 01:20:06,040 Ik heb gezegd dat ik het zou doen. 649 01:20:07,560 --> 01:20:10,598 Was dat het? -Ja. 650 01:20:13,080 --> 01:20:15,959 Het klinkt verder dan daarnet. 651 01:20:16,120 --> 01:20:20,193 Misschien zijn ze bang. -Voor ons? Nee. 652 01:20:35,920 --> 01:20:39,515 Hoeveel heb je er gedood? 653 01:20:41,560 --> 01:20:43,710 Niet genoeg. 654 01:20:43,880 --> 01:20:48,238 Waren het, hoe heet dat, krijgers en dapperen? 655 01:20:48,400 --> 01:20:50,391 De meeste wel. 656 01:20:50,600 --> 01:20:55,276 Waren sommige geen dapperen? -Sommige waren geen mannen. 657 01:21:00,360 --> 01:21:02,556 Een indiaanse vrouw is een indiaan. 658 01:21:02,720 --> 01:21:07,032 Ze kan met een boog en een speer omgaan en haar kinderen ook. 659 01:21:08,640 --> 01:21:10,916 Waarom haat je ze zo? 660 01:21:12,880 --> 01:21:15,759 Vraag dat maar aan m'n moeder en zusjes. 661 01:21:15,960 --> 01:21:20,079 Die heb ik nooit ontmoet. -Dat klopt. 662 01:21:22,240 --> 01:21:26,029 O, de indianen kregen ze te pakken. 663 01:21:26,200 --> 01:21:28,840 Laat hem met rust, oudje. 664 01:21:30,280 --> 01:21:34,911 Zoiets maakt nogal een indruk op een jongen van tien. 665 01:21:37,680 --> 01:21:41,116 Ik vind het vreselijk wat er met ze is gebeurd... 666 01:21:41,320 --> 01:21:45,029 maar ik zou nooit een vrouw of een kind kunnen doden. 667 01:21:45,240 --> 01:21:50,918 Deputy, zou je die opening misschien kunnen sluiten? 668 01:22:18,760 --> 01:22:22,276 Zie je het? -Ik zie er meerdere. 669 01:22:22,480 --> 01:22:26,394 Kun je zien welke het Dal van de Hongerige Mannen is? 670 01:22:26,560 --> 01:22:28,756 Nee. 671 01:22:32,040 --> 01:22:36,591 Vertrouw je me de Duitser toe? -Ik heb je zien opereren. 672 01:22:48,480 --> 01:22:50,994 O, lieve god. 673 01:22:51,160 --> 01:22:52,878 Wat? 674 01:22:56,480 --> 01:23:00,553 Had ik deze maar bij me gehad bij de rodeo. 675 01:23:00,720 --> 01:23:03,951 De helderheid… -Zie je de valleien? 676 01:23:04,120 --> 01:23:09,433 Ja, een paar. Ze zien er allemaal hetzelfde uit. 677 01:23:10,560 --> 01:23:14,235 Mag de sheriff de Duitser proberen? -Ja. 678 01:23:21,200 --> 01:23:27,276 Laten we maar beginnen met de eerste. -Ik ga wel voorop. 679 01:23:28,080 --> 01:23:31,869 Een van jullie neemt de achterhoede met de Duitser. 680 01:23:38,200 --> 01:23:42,080 Als je iets ziet of hoort… 681 01:23:42,240 --> 01:23:46,313 Laat het ons dan weten voor je schiet. 682 01:23:46,480 --> 01:23:50,075 Goed, als ik daardoor m'n kans niet verspeel. 683 01:23:50,280 --> 01:23:54,592 Brooder, dit is een reddingsoperatie, geen slachtpartij. 684 01:24:07,560 --> 01:24:09,437 Paardensporen. 685 01:24:09,640 --> 01:24:12,758 Mr Wallingtons paarden of die van ons? 686 01:24:12,920 --> 01:24:18,518 Kijk of er een klein paard bij is dat achter een ijzer mist. 687 01:24:18,720 --> 01:24:20,757 Hier. 688 01:24:20,920 --> 01:24:23,958 De hengst van Clarence? -Vrijwel zeker. 689 01:24:24,120 --> 01:24:26,919 Dan veranderen we van richting. 690 01:24:55,120 --> 01:24:59,239 De sporen buigen naar het westen. In ganzenpas. 691 01:25:04,840 --> 01:25:06,911 Dus dit is het. 692 01:26:29,120 --> 01:26:31,589 Ik geef een seintje als ik meer weet. 693 01:26:31,760 --> 01:26:35,594 Als jullie binnen 30 seconden niks horen, ga dan. 694 01:26:35,760 --> 01:26:37,671 Wat is het sein? 695 01:28:00,200 --> 01:28:02,316 Zie je daar iets bewegen? 696 01:28:21,440 --> 01:28:24,512 Chicory, bind dit af. 697 01:28:34,280 --> 01:28:36,715 Ik heb het repeteergeweer nodig. 698 01:28:52,320 --> 01:28:57,030 Geef me wat dynamiet. En kom niet terug voor ik het gebruikt heb. 699 01:29:01,760 --> 01:29:05,390 Ik ben veel te ijdel om als invalide te leven. 700 01:29:08,800 --> 01:29:10,757 Dit is mijn plek. 701 01:29:15,880 --> 01:29:18,156 Ik zou wel een sigaar lusten. 702 01:29:38,160 --> 01:29:42,597 Het antwoord op je vraag is 116. 703 01:29:46,400 --> 01:29:48,994 Heb je 116 indianen gedood? 704 01:29:56,440 --> 01:29:58,875 Dag, Mr Brooder. 705 01:30:01,920 --> 01:30:05,072 We zullen zorgen dat dit allemaal zin heeft. 706 01:30:05,280 --> 01:30:08,955 Doe dat. Ik zal er zoveel doden als ik kan. 707 01:32:59,440 --> 01:33:04,389 Sheriff Hunt? Mr Kory? -Mrs O'Dwyer, bent u gewond? 708 01:33:04,560 --> 01:33:06,790 Ga erin, anders vermoorden ze u. 709 01:33:08,760 --> 01:33:10,433 Vooruit. 710 01:33:35,080 --> 01:33:36,957 Mrs O'Dwyer? 711 01:33:39,520 --> 01:33:42,399 Bent u gewond? -Ik leef. 712 01:33:45,840 --> 01:33:47,877 Is dat Nick? 713 01:33:50,560 --> 01:33:53,120 Het gaat niet goed met hem. 714 01:33:53,280 --> 01:33:56,352 En de zwerver? -Ze hebben hem opgegeten. 715 01:34:01,200 --> 01:34:03,874 O, nee… 716 01:34:24,800 --> 01:34:26,598 We zijn in de hel. 717 01:34:40,880 --> 01:34:43,759 Nee, niet doen. -Nick, word wakker. 718 01:34:43,920 --> 01:34:46,230 Niet doen, alsjeblieft. 719 01:34:48,160 --> 01:34:50,276 Nick, word wakker. 720 01:34:55,760 --> 01:34:58,320 Verdomme, Nick. Word wakker. 721 01:34:59,920 --> 01:35:02,070 Wilden. 722 01:35:03,960 --> 01:35:06,839 Kom op, oudje. We moeten uitbreken. 723 01:35:10,800 --> 01:35:14,759 Duwen. Harder. Harder, oudje. 724 01:35:20,040 --> 01:35:23,635 Chicory, bind het af. 725 01:35:26,960 --> 01:35:29,076 Sheriff, bent u daar? 726 01:35:30,400 --> 01:35:32,550 Ik ben hier, Nick. 727 01:35:33,560 --> 01:35:35,915 U had gelijk over die zwerver. 728 01:35:36,080 --> 01:35:39,277 Hij had veel mensen vermoord in hun slaap. 729 01:35:39,440 --> 01:35:42,114 Dan beroofde hij ze. Hij heette Purvis. 730 01:35:42,280 --> 01:35:47,753 Toen ontwijdde hij de begraafplaats van deze indianen of wat het ook zijn. 731 01:35:47,960 --> 01:35:51,396 Hij blijf er maar over raaskallen aan het eind. 732 01:35:51,560 --> 01:35:56,236 Bedankt dat je het me vertelt. -Die man verdiende de dood. 733 01:35:57,040 --> 01:35:58,758 Goed. 734 01:36:00,000 --> 01:36:05,393 Stuur m'n spullen terug naar Michigan. Het meeste is van m'n broer. 735 01:36:05,600 --> 01:36:08,433 Dat zal ik doen. -Dank u. 736 01:36:30,560 --> 01:36:35,953 Nick, luister naar me. Al die wilden zullen worden afgeslacht. 737 01:36:37,000 --> 01:36:39,674 De cavalerie rijdt nu weg uit Gatesville... 738 01:36:39,880 --> 01:36:44,829 en ze zullen deze goddeloze monsters afmaken tot de laatste man. 739 01:37:30,200 --> 01:37:36,640 Was het niet waar wat u zei? -Wat? 740 01:37:36,800 --> 01:37:38,757 Over de cavalerie. 741 01:37:42,920 --> 01:37:45,753 Nee, dat was niet waar. 742 01:37:47,480 --> 01:37:52,714 Ik dacht dat u misschien stiekem een noodplan had. 743 01:37:56,440 --> 01:37:58,909 Het spijt me, oudje. 744 01:37:59,120 --> 01:38:01,157 Waarom zei u het? 745 01:38:02,320 --> 01:38:06,234 Als ze mij dat aandeden, zou ik het willen horen. 746 01:38:07,040 --> 01:38:09,759 Dat u gewroken zou worden? 747 01:38:09,920 --> 01:38:14,153 Wat is er met m'n man gebeurd? Is hij dood? 748 01:38:16,560 --> 01:38:18,233 Hij leeft. 749 01:38:22,240 --> 01:38:26,711 Arthur zou niet toestaan dat u me zou gaan redden zonder hem. 750 01:38:28,120 --> 01:38:34,833 Hij is meegegaan, maar raakte gewond. Hij is aan het herstellen. 751 01:38:35,040 --> 01:38:38,829 We hebben een spoor voor hem achtergelaten. 752 01:38:41,240 --> 01:38:45,154 Waarom heeft u dat gedaan? -Zodat hij ons kon volgen. 753 01:38:45,320 --> 01:38:48,073 Hier? Naar deze plek? 754 01:38:51,600 --> 01:38:53,273 We wisten niet hoe het was. 755 01:38:53,480 --> 01:38:56,996 Daarom is het leven in het westen zo moeilijk. 756 01:38:57,160 --> 01:39:01,996 Niet door de indianen of de elementen, maar door de idioten. 757 01:39:04,880 --> 01:39:07,838 Het spijt me, mevrouw. -Het spijt ons. 758 01:39:08,000 --> 01:39:10,435 Jullie zijn idioten. 759 01:39:14,000 --> 01:39:19,029 Arthur ook. Ik zei dat hij niet op het dak moest klimmen, maar hij… 760 01:39:19,840 --> 01:39:26,234 Ik smeekte hem om ons niet te volgen, maar hij is vastbesloten. 761 01:39:27,280 --> 01:39:31,990 We moeten alles doen wat we kunnen, zodat hij kans maakt tegen ze. 762 01:39:32,160 --> 01:39:33,798 We hebben er twee gedood. 763 01:39:33,960 --> 01:39:36,918 Brooder had er ook een te pakken. -Drie dan. 764 01:39:37,080 --> 01:39:44,032 Mrs O'Dwyer, weet u hoeveel er zijn in deze clan? 765 01:39:49,480 --> 01:39:51,756 Mrs O'Dwyer? 766 01:40:05,120 --> 01:40:08,556 Twaalf mannen. Misschien meer. 767 01:40:10,200 --> 01:40:14,273 En twee zwangere vrouwen. Ze zijn blind en kreupel. 768 01:40:16,360 --> 01:40:18,510 Goed. 769 01:40:24,040 --> 01:40:26,873 Heb je die whiskyflacon nog? 770 01:40:30,320 --> 01:40:36,874 Ja, maar er zit tinctuur in. 771 01:40:38,120 --> 01:40:41,590 Heeft u opiumtinctuur? -Ja. 772 01:40:45,080 --> 01:40:48,710 Hoeveel kunnen we er vergiftigen met twee vingers? 773 01:40:53,320 --> 01:40:57,154 Big Jake, ga kijken of er kalveren zijn afgedwaald. 774 01:41:33,360 --> 01:41:35,556 Verrekte helling. 775 01:41:58,800 --> 01:42:01,030 Je houdt me niet tegen. 776 01:42:27,640 --> 01:42:30,871 Verrekte tinctuur. 777 01:43:14,200 --> 01:43:17,477 Kijken jullie? Zien jullie dit? 778 01:43:18,160 --> 01:43:22,233 Hier bid ik al m'n hele leven om. Om hulp. 779 01:44:39,040 --> 01:44:41,190 Sheriff. 780 01:44:43,880 --> 01:44:48,590 Geef me één slok. Een klein slokje. 781 01:44:53,960 --> 01:44:56,076 Goed dan, hier. 782 01:45:04,440 --> 01:45:06,351 Niet doen. 783 01:45:11,000 --> 01:45:12,798 Drink het op. 784 01:45:25,120 --> 01:45:27,680 Het moet beter smaken dan mensen. 785 01:45:39,040 --> 01:45:40,951 Verdomme. 786 01:45:56,320 --> 01:46:02,157 Die met de wolvenschedel zal buiten kennis raken, maar kan het overleven. 787 01:46:02,360 --> 01:46:08,197 De tweede zal sterven. En nummer drie zal er geen last van hebben. 788 01:46:08,360 --> 01:46:11,034 Goed. -Nog twee is niet slecht. 789 01:46:12,120 --> 01:46:16,034 Dus m'n man moet het opnemen tegen minstens zeven. 790 01:46:16,240 --> 01:46:19,039 Waaronder die met de zwijnenslagtanden. 791 01:46:19,200 --> 01:46:22,795 Arthur O'Dwyer is erg vastberaden. 792 01:46:26,880 --> 01:46:28,757 En kreupel. 793 01:47:55,080 --> 01:47:57,037 Zijn dat sieraden? 794 01:48:30,160 --> 01:48:33,437 Wat een walgelijke verschrikking. 795 01:50:02,320 --> 01:50:05,039 Hier ging het mis. 796 01:50:19,800 --> 01:50:22,713 Ja, achterlangs. 797 01:52:13,960 --> 01:52:16,679 Blijf je dit zien? 798 01:52:28,880 --> 01:52:32,635 Mrs O'Dwyer? — Ja. 799 01:52:32,840 --> 01:52:35,753 Heeft u iets gegeten sinds ze u hebben ontvoerd? 800 01:52:35,920 --> 01:52:38,480 Een beetje. 801 01:52:38,680 --> 01:52:41,672 Het is al meer dan een paar dagen. 802 01:52:41,880 --> 01:52:46,158 Probeer wat van die vogel te eten die ze u hebben gegeven. 803 01:52:46,320 --> 01:52:50,996 Waarom? -Uw lichaam heeft voedsel nodig. 804 01:52:54,240 --> 01:52:57,039 Ze willen vast niet dat we mager worden. 805 01:53:07,280 --> 01:53:14,198 Ik moest aan dat vlooiencircus denken. U weet wel, dat in Bright Hope was. 806 01:53:14,360 --> 01:53:15,953 Ja, dat weet ik nog. 807 01:53:16,120 --> 01:53:20,432 Bent u geweest? -Ik kon niet. 808 01:53:20,640 --> 01:53:23,200 Ik ging erheen met Nadine. 809 01:53:23,360 --> 01:53:26,990 Het werd gedreven door twee Europeanen, broers. 810 01:53:27,160 --> 01:53:29,310 Misschien eeneiige tweeling. 811 01:53:29,520 --> 01:53:35,675 Alleen was de een een kop groter, dus misschien ook niet. 812 01:53:35,840 --> 01:53:39,151 Ik weet niet meer hoe ze heetten. 813 01:53:40,160 --> 01:53:42,197 De Sandersons. 814 01:53:45,240 --> 01:53:49,154 Heeft u het gezien? -Arthur wilde erheen. 815 01:53:50,320 --> 01:53:56,669 Ik weet niet wat u ervan vindt, maar volgens m'n vrouw was het nep. 816 01:53:56,880 --> 01:53:59,793 Toen ze ons een vergrootglas gaven... 817 01:53:59,960 --> 01:54:05,717 zagen we de vlooien een kleine postkoets naar het depot slepen. 818 01:54:05,880 --> 01:54:10,750 Of die piepkleine kanonnen naar het slagveld. 819 01:54:13,160 --> 01:54:16,152 Ze zei: Die vlooien zijn dood. 820 01:54:16,360 --> 01:54:19,512 Ze zijn op een of ander mechaniek geplakt... 821 01:54:19,680 --> 01:54:25,676 dat vanzelf beweegt, zoals een uurwerk, iets wat je opwindt. 822 01:54:28,200 --> 01:54:30,714 Maar ik dacht dat het echt was. 823 01:54:30,920 --> 01:54:35,118 Ik zei: Praat niet zo hard. Straks horen de artiesten je. 824 01:54:35,280 --> 01:54:38,398 Ik weet niet wat voor gehoor vlooien hebben. 825 01:54:38,560 --> 01:54:43,191 En of ze vriendelijkheid in een stem kunnen voelen, zoals een hond. 826 01:54:46,880 --> 01:54:50,999 Ze drinken hondenbloed, dus misschien… 827 01:54:58,760 --> 01:55:01,149 Volgens mij was het echt. 828 01:55:01,960 --> 01:55:06,431 Ik geloof dat die vlooien leefden. En begaafd waren. 829 01:55:10,960 --> 01:55:14,430 De meeste vlooiencircussen passen trucs toe. 830 01:55:14,600 --> 01:55:18,753 Maar de Sandersons gebruiken echte, levende vlooien. 831 01:55:18,960 --> 01:55:23,079 Ik wist dat het echt was. Ik voelde het. 832 01:55:30,040 --> 01:55:32,429 Dank u dat u het bevestigt. 833 01:55:34,320 --> 01:55:36,357 Graag gedaan. 834 01:56:08,160 --> 01:56:11,337 Ik denk dat ze het door hebben. -Daar lijkt het wel op. 835 01:56:37,720 --> 01:56:40,314 Sheriff, word wakker. 836 01:56:41,960 --> 01:56:44,395 Word wakker. Sheriff. 837 01:56:51,360 --> 01:56:53,431 Sheriff, sta op. 838 01:57:00,960 --> 01:57:03,759 Ik zorg dat u wordt gewroken. Ik zorg ervoor. 839 01:57:03,920 --> 01:57:09,836 Sheriff, ik zorg dat u gewroken wordt. Daar zorg ik voor. Sheriff. 840 01:57:21,040 --> 01:57:25,159 Die stomme imbeciel weet niet hoe hij moet herladen. 841 01:57:57,960 --> 01:58:01,157 Arthur, er is er hier een met een… 842 01:58:45,320 --> 01:58:47,038 Arthur. 843 01:59:06,000 --> 01:59:10,312 Hoeveel had je er te pakken? -Nog drie. 844 01:59:11,480 --> 01:59:15,838 Dan zijn er ergens minstens nog drie. 845 01:59:17,240 --> 01:59:19,550 Broeder? -Dood. 846 01:59:22,560 --> 01:59:26,269 Gaat u het redden, sheriff? -Nee. 847 01:59:29,400 --> 01:59:32,233 Weet u het zeker? -Ja. 848 01:59:33,840 --> 01:59:36,559 Deputy. -Ja, meneer. 849 01:59:38,240 --> 01:59:40,117 Ik blijf hier. 850 01:59:40,280 --> 01:59:44,638 Ik wilde mannen afmaken. Want ze kennen Bright Hope. 851 01:59:44,800 --> 01:59:51,800 Begeleid de O'Dwyers naar huis. Zorg dat ze veilig aankomen. 852 01:59:53,080 --> 01:59:54,957 Jawel, meneer. 853 01:59:55,160 --> 01:59:58,755 Hoe is het met je been? -Help Chicory. Sheriff? 854 02:00:02,040 --> 02:00:04,156 Kan ik iets voor u doen? 855 02:00:04,320 --> 02:00:07,438 Stop dat repeteergeweer in m'n handen. 856 02:00:17,320 --> 02:00:21,279 Ga hier weg zoals u bent gekomen. Treuzel niet. 857 02:00:31,440 --> 02:00:34,956 Dank u. -Mrs O'Dwyer. 858 02:00:52,280 --> 02:00:55,193 Praat je met Mr O'Dwyer? 859 02:00:56,120 --> 02:01:03,120 Ja, als reserve-deputy vind ik dat een gesprek een goed idee is. 860 02:01:08,080 --> 02:01:10,640 Wil je m'n vrouw gedag zeggen? 861 02:01:14,000 --> 02:01:19,393 Dan doe ik die van jou de groeten. -Jawel, meneer. 862 02:02:01,200 --> 02:02:03,396 Laten we doorgaan. 863 02:03:29,680 --> 02:03:32,957 Gaat het? -Ja. 864 02:03:39,320 --> 02:03:42,039 Ik zou je wel echt willen kussen… 865 02:03:42,200 --> 02:03:45,113 Maar die dingen die je in je mond hebt gehad… 866 02:03:55,560 --> 02:03:57,437 Zo goed? 867 02:04:02,960 --> 02:04:05,759 Waren dat geweerschoten? -Ja. 868 02:04:15,720 --> 02:04:17,438 Laten we gaan. 869 02:04:17,600 --> 02:04:20,672 Wil je doorgaan? -Ja, kom.