1
00:00:17,934 --> 00:00:20,390
Jean Luc, m'n mentor...
2
00:00:20,603 --> 00:00:24,470
...de kerel die mij de kans
gaf als eerste kok...
3
00:00:24,649 --> 00:00:29,062
...zei dat God oesters en
appels had geschapen.
4
00:00:29,278 --> 00:00:32,861
En je verbetert zulke gerechten niet.
5
00:00:33,074 --> 00:00:36,775
Maar aan ons de taak
om dat te proberen.
6
00:00:46,796 --> 00:00:49,583
Als jonkie probeerde ik dat ook echt.
7
00:00:51,842 --> 00:00:56,919
Ik heb tien jaar in Parijs gekookt,
en werd hoofdkok bij Jean Luc.
8
00:00:58,099 --> 00:00:59,973
Ik was goed.
9
00:01:02,353 --> 00:01:05,271
Sommige avonden was ik
zo goed als ik dacht.
10
00:01:05,481 --> 00:01:07,770
999.696...
11
00:01:10,570 --> 00:01:12,112
...697...
12
00:01:12,405 --> 00:01:14,528
Tenminste, dat zeiden ze.
13
00:01:21,080 --> 00:01:23,203
Toen maakte ik alles kapot.
14
00:01:23,416 --> 00:01:28,411
M'n duivels joegen me Parijs uit.
Ik belandde in New Orleans.
15
00:01:30,006 --> 00:01:34,134
Ik veroordeelde mezelf tot
dwangarbeid met oesters.
16
00:01:35,845 --> 00:01:38,301
999.999...
17
00:01:42,184 --> 00:01:44,757
Vandaag zit m'n boetedoening erop.
18
00:01:46,188 --> 00:01:48,940
Eén miljoen.
19
00:02:04,332 --> 00:02:06,870
Waar ga jij nou naartoe?
20
00:02:45,957 --> 00:02:48,115
Hij klaagt over de eieren.
21
00:02:48,334 --> 00:02:51,169
Hij zegt: 'Ogen van een dode clown.'
22
00:02:52,296 --> 00:02:54,704
En hij kent je van Parijs.
23
00:02:54,924 --> 00:02:57,296
Hij noemt je 'kleine Tony'.
24
00:02:59,637 --> 00:03:01,713
KLEINE TONY, KAMER 659
25
00:03:06,936 --> 00:03:10,554
Hotel van je vader. Laat jezelf erin.
26
00:03:16,487 --> 00:03:21,196
De boudin noir was van gisteren.
Lag vijf uur onder 'n lamp.
27
00:03:21,409 --> 00:03:23,069
Er zat 'n korst op.
28
00:03:23,286 --> 00:03:27,330
Ben je dronken of stoned?
Andersom? Wat anders?
29
00:03:27,915 --> 00:03:32,873
Je serveert aangebrande tonijn.
Waar is je zelfrespect, Tony?
30
00:03:33,087 --> 00:03:38,045
Zegt de methadondief.
- Je had het toprestaurant van Parijs.
31
00:03:38,259 --> 00:03:41,710
Dat jij verwoestte.
- Goed zo, die woede.
32
00:03:41,929 --> 00:03:42,929
Hoi, Tony.
33
00:03:43,097 --> 00:03:47,177
Toen je verdween, moesten wij
het restaurant sluiten.
34
00:03:47,393 --> 00:03:51,687
Je zou doodgestoken zijn in
Amsterdam, door drugdealers.
35
00:03:51,897 --> 00:03:55,598
Jean Lucs dochter was zwanger van je.
- Ik ben terug.
36
00:03:55,818 --> 00:03:59,317
Nu m'n eerste ster.
- Als je naar Parijs gaat...
37
00:03:59,530 --> 00:04:04,358
...willen nogal wat mensen je afmaken.
- Niet Parijs, maar Londen.
38
00:04:04,577 --> 00:04:07,032
Ik neem jouw restaurant over.
39
00:04:11,334 --> 00:04:13,410
Ik heb 'n goede raad voor je.
40
00:04:13,628 --> 00:04:15,585
Als je lang wilt leven...
41
00:04:15,796 --> 00:04:18,122
...eet dan je eigen tong op.
42
00:04:36,108 --> 00:04:38,267
Adam...
43
00:04:38,486 --> 00:04:40,609
Jezus.
44
00:04:40,821 --> 00:04:42,980
Waar zat je?
- Louisiana.
45
00:04:43,199 --> 00:04:45,441
Wat deed je?
- Oesters openen.
46
00:04:45,660 --> 00:04:47,617
Waarom?
- Ik ben gestopt.
47
00:04:47,828 --> 00:04:49,073
Goed van jou.
48
00:04:49,288 --> 00:04:53,749
Ik ben ook gestopt met
inhaleren, snuiven, spuiten...
49
00:04:53,960 --> 00:04:57,245
...aan kikkers likken, en met vrouwen.
50
00:04:58,589 --> 00:05:02,587
Drie jaar zonder 'n woord.
Hufter die je bent.
51
00:05:03,719 --> 00:05:06,923
Celia zal dolblij zijn. Ze mist je.
52
00:05:07,139 --> 00:05:09,595
Ze is echt bezorgd om je.
53
00:05:09,809 --> 00:05:13,142
Toen Jean Luc stierf, waren we bang...
54
00:05:13,354 --> 00:05:15,560
Je wist 't nog niet.
55
00:05:15,773 --> 00:05:17,184
Het spijt me.
56
00:05:17,400 --> 00:05:20,519
Jullie gaven echt veel om elkaar.
57
00:05:20,736 --> 00:05:23,310
Hij was 'n geweldige chef-kok.
58
00:05:26,242 --> 00:05:27,902
Eet maar even.
59
00:05:36,419 --> 00:05:37,877
Dat is lekker, hè?
60
00:05:40,172 --> 00:05:43,791
Sweeney... Je krijgt 'n heel
groot compliment.
61
00:05:44,010 --> 00:05:47,295
Dit is Adam. Berucht type van vroeger.
62
00:05:47,513 --> 00:05:50,882
Adam vindt jouw cacio
de beste buiten Rome.
63
00:05:51,100 --> 00:05:52,725
Hoe heet je?
- Hélène.
64
00:05:52,977 --> 00:05:57,306
Als je weer cacio maakt:
droog de peper voor het malen.
65
00:05:59,233 --> 00:06:00,644
Hallo?
- Ja.
66
00:06:00,860 --> 00:06:04,443
Is die zak 'n vriend van je?
- Een goede vriend.
67
00:06:04,655 --> 00:06:07,858
Wat gehakte salie erbij. Waarom niet?
68
00:06:08,701 --> 00:06:11,572
Amerikaan? Een arrogante lul.
69
00:06:11,787 --> 00:06:13,614
Hij is chef-kok.
70
00:06:26,218 --> 00:06:28,888
Jezus. Hij is nog steeds getikt.
71
00:07:22,233 --> 00:07:24,060
Michel... Het is oké.
72
00:07:42,545 --> 00:07:46,044
Ik heb nagedacht over
wat je me aandeed in Parijs.
73
00:07:46,257 --> 00:07:50,420
Als jouw souschef bij Jean Luc
waren we als broers.
74
00:07:51,846 --> 00:07:53,174
Toen ik vertrok...
75
00:07:53,389 --> 00:07:56,509
...voelde jij je natuurlijk beledigd.
76
00:07:56,726 --> 00:07:57,971
Dus nam je wraak.
77
00:07:58,185 --> 00:08:03,097
Michel, ik snap 't ook niet.
Maar het was vreselijk.
78
00:08:03,316 --> 00:08:05,889
Wat heb ik je precies aangedaan?
79
00:08:06,110 --> 00:08:08,482
Weet je dat echt niet meer?
80
00:08:08,696 --> 00:08:10,902
Je belde de inspectie...
81
00:08:11,115 --> 00:08:15,576
...nadat je ratten losliet in
m'n nieuwe restaurant.
82
00:08:15,828 --> 00:08:17,619
Goeie genade, wat erg.
83
00:08:20,333 --> 00:08:23,915
Conti zegt dat je drie sterren wilt.
- Klopt.
84
00:08:24,170 --> 00:08:25,997
Ik zoek werk.
85
00:08:26,255 --> 00:08:28,925
In Parijs vinden ze ons ouderwets.
86
00:08:29,133 --> 00:08:30,793
Dat is gelul, hè?
87
00:08:34,847 --> 00:08:36,222
Goed, kerel...
88
00:08:36,432 --> 00:08:38,175
Vergeten en vergeven?
89
00:08:43,898 --> 00:08:47,812
Mr Jones, uw creditcard
is geblokkeerd.
90
00:08:48,027 --> 00:08:52,025
Uw kamer is niet...
- Ik ben bevriend met Tony Balerdi.
91
00:08:52,240 --> 00:08:54,944
Tony geeft u uw messen terug.
92
00:09:00,164 --> 00:09:01,279
Godver.
93
00:09:20,685 --> 00:09:23,851
Waar kan ik je mee helpen?
- Met hem.
94
00:09:24,063 --> 00:09:27,313
Marinade met za'atar en citroen.
- En yoghurt.
95
00:09:27,525 --> 00:09:29,434
Erg lekker.
- Dank u.
96
00:09:29,652 --> 00:09:31,395
Mr Jones, ik moet zeggen:
97
00:09:31,612 --> 00:09:35,776
U bent mijn held met uw recepten en...
- Held of god?
98
00:09:36,951 --> 00:09:39,027
Wat is het verschil?
99
00:09:39,245 --> 00:09:41,736
Wil je bij me werken voor niks?
100
00:09:41,956 --> 00:09:45,455
Voor maaltijden.
- Ja, dan leer ik heel veel.
101
00:09:45,668 --> 00:09:48,373
Zou je me betalen?
102
00:09:48,629 --> 00:09:51,251
Hoeveel zou je me ervoor betalen?
103
00:09:51,465 --> 00:09:54,135
Honderd pond per week? Tweehonderd?
104
00:09:54,677 --> 00:09:57,844
Driehonderd? Ik zeg eigenlijk:
105
00:09:58,055 --> 00:10:01,389
Prima cv, lam fabuleus,
tekort arrogantie.
106
00:10:01,601 --> 00:10:05,301
Maar in mijn keuken
moet je jezelf verdedigen.
107
00:10:06,897 --> 00:10:10,148
Dus zeg je: Krijg jij maar de tyfus.
108
00:10:10,359 --> 00:10:13,313
Krijg inderdaad de tyfus.
- Goed zo.
109
00:10:13,529 --> 00:10:15,854
Nu de belangrijkste vraag.
110
00:10:16,699 --> 00:10:19,024
Heb je nog 'n slaapkamer over?
111
00:10:23,414 --> 00:10:26,748
Hoe lang mag hij van jou blijven?
112
00:10:28,461 --> 00:10:29,623
Is hij dronken?
113
00:10:29,837 --> 00:10:31,415
Hij drinkt niet meer.
114
00:10:34,091 --> 00:10:39,133
Is hij echt beroemd?
- Als kok zoals de Rolling Stones.
115
00:10:41,057 --> 00:10:44,473
Hij is eng.
- Hij heeft twee Michelin-sterren.
116
00:10:44,685 --> 00:10:46,144
Dan moet hij eng zijn.
117
00:10:46,354 --> 00:10:48,927
Twee sterren lijkt weinig.
118
00:10:52,276 --> 00:10:55,977
Met één ster ben je al Luke Skywalker.
119
00:10:57,782 --> 00:11:00,818
Met twee sterren ben je wel...
120
00:11:01,911 --> 00:11:05,362
...die Alec Guinness speelde. Drie...
121
00:11:08,542 --> 00:11:13,501
Dan ben je Yoda.
- En als hij nou Darth Vader is?
122
00:11:16,592 --> 00:11:19,083
Sara, ik doe gek met zomergroente...
123
00:11:19,345 --> 00:11:21,302
...op ricotta voor jou.
124
00:11:21,514 --> 00:11:27,018
Voor je vleesetende vriend gerookte
makreel met eendenei. En dan...
125
00:11:27,228 --> 00:11:32,898
...bouillabaisse, en daarna escargots
met knoflook en peterselieboter.
126
00:11:37,113 --> 00:11:40,279
David zegt: Escargots zijn ouderwets.
127
00:11:44,579 --> 00:11:45,579
Eet door.
128
00:12:03,848 --> 00:12:05,390
Is dit 'n grap?
129
00:12:06,517 --> 00:12:10,597
Wat is 'n grap?
- Dat u afspreekt bij de Burger King.
130
00:12:10,813 --> 00:12:13,767
Nee, dit is makkelijk, goedkoop...
131
00:12:13,983 --> 00:12:17,933
...en je mag hier in jezelf
praten. Ga zitten.
132
00:12:20,072 --> 00:12:22,742
Wil je lunchen?
- Hier niet, nee.
133
00:12:22,950 --> 00:12:25,904
Waarom niet?
- Ik heb liever echt eten.
134
00:12:26,120 --> 00:12:30,865
Hou je niet van armenvoedsel?
- Ik ben souschef, en dus arm.
135
00:12:31,083 --> 00:12:33,918
Voor mensen als jij geen fast food?
136
00:12:34,128 --> 00:12:38,956
Het is arbeidersvoedsel. Het kost
vijfhonderd dollar méér...
137
00:12:39,175 --> 00:12:43,671
...om in ons restaurant te eten
dan in 'n tent als deze.
138
00:12:43,888 --> 00:12:47,932
Dit is te vet, te zout en
van goedkoop vlees.
139
00:12:48,100 --> 00:12:50,722
Je beschrijft de Franse boerenkeuken.
140
00:12:50,937 --> 00:12:53,606
Burger King doet wat boeren doen.
141
00:12:53,814 --> 00:12:56,103
Goedkoop vlees met enige stijl.
142
00:12:56,317 --> 00:12:59,852
Goulash, bourguignon, cassoulet...
- Ik moet gaan.
143
00:13:00,071 --> 00:13:03,736
Zeg nou dat de ellende
door dat constante komt.
144
00:13:03,950 --> 00:13:07,817
Dat is de dood.
- Constant zijn, dat willen alle koks.
145
00:13:08,037 --> 00:13:13,826
Koks willen constante ervaring, niet
constante smaak. Net als bij seks:
146
00:13:14,043 --> 00:13:17,875
Je hebt dat ene doel, maar
wilt steeds wat nieuws.
147
00:13:18,089 --> 00:13:21,090
Leuk u weer te zien.
Ik blijf waar ik ben.
148
00:13:21,968 --> 00:13:23,378
Succes.
149
00:13:39,694 --> 00:13:41,567
Adam Jones.
150
00:13:41,779 --> 00:13:44,614
God, je zou hopen dat je dood was.
151
00:13:44,824 --> 00:13:49,735
Nog goede restaurants laten sluiten?
- Ik sluit geen goede restaurants.
152
00:13:49,954 --> 00:13:53,239
M'n stukken laten slechte sluiten.
153
00:13:53,457 --> 00:13:57,289
Help me deze arrogante stad
een oplazer te geven.
154
00:13:57,503 --> 00:14:03,672
Ik ben terug en kook weer als vroeger,
voordat we vis opwarmden in zakjes.
155
00:14:03,884 --> 00:14:08,630
Als ik wakker lig 's nachts,
met dingen die ik betreur...
156
00:14:08,848 --> 00:14:13,889
...ben jij er eentje van. Dan zeg ik:
'Simone, je bent lesbisch.'
157
00:14:14,103 --> 00:14:16,890
'Waarom sliep je met Adam Jones?'
158
00:14:31,746 --> 00:14:34,450
Simone Forth komt eraan.
- Wie?
159
00:14:34,665 --> 00:14:39,707
Wie? De restaurantrecensente
van die klote Evening Standard.
160
00:14:42,798 --> 00:14:46,547
Droog. Korhoender is droog,
en de saus smaakt...
161
00:14:47,595 --> 00:14:50,050
Alles hier is klote.
162
00:14:50,264 --> 00:14:51,889
We zijn er geweest.
163
00:14:52,099 --> 00:14:53,594
Ze maakt ons af.
164
00:15:02,109 --> 00:15:06,356
Heb jij dit opgezet?
- Je gaat kapot, tenzij ik kook.
165
00:15:06,864 --> 00:15:09,023
Jij bent helemaal gek.
166
00:15:13,204 --> 00:15:15,825
Wacht, wacht. Wacht...
167
00:15:59,208 --> 00:16:00,583
Service.
168
00:16:18,519 --> 00:16:20,725
Die hufter kan grind koken.
169
00:16:36,329 --> 00:16:39,413
Ik wil 't goedmaken voor Parijs.
170
00:16:39,582 --> 00:16:42,536
Ik geef jou mijn tent,
jij maakt 't goed?
171
00:16:42,752 --> 00:16:46,796
Als je vader deze tent had gekend,
was je allang ontslagen.
172
00:16:49,258 --> 00:16:52,343
Michel wordt souschef.
- Die is in Parijs.
173
00:16:52,553 --> 00:16:54,842
Max doet mee.
- Die zit in de bak.
174
00:16:55,097 --> 00:16:57,470
Komt over twee dagen vrij. Ook...
175
00:16:57,683 --> 00:17:01,633
...een chef de partie die
niet weet hoe goed ze is.
176
00:17:03,105 --> 00:17:05,643
Op dit punt gaat 't mis.
177
00:17:05,858 --> 00:17:09,642
Binnen drie dagen neuk je
haar, dan dump je haar...
178
00:17:09,862 --> 00:17:12,982
...en vertrekt ze met gegil en tranen.
179
00:17:13,199 --> 00:17:15,026
Geen vrouwen meer.
180
00:17:15,243 --> 00:17:20,118
Nuchter sinds twee jaar, twee weken
en zes dagen. Praat met je pa.
181
00:17:20,331 --> 00:17:22,822
M'n pa is ziek.
- Hij is stervende.
182
00:17:25,378 --> 00:17:29,327
Ik geef je de kans om hem
trots op je te laten zijn.
183
00:17:29,548 --> 00:17:35,717
Jij bent de beste maître d' in Europa.
M'n keuken wordt de beste ter wereld.
184
00:17:35,888 --> 00:17:38,426
En we krijgen die drie sterren.
185
00:17:43,104 --> 00:17:46,603
De Balerdi's financieren
alleen renovatie...
186
00:17:46,816 --> 00:17:50,730
...als u hierheen komt. Elke vrijdag.
187
00:17:50,945 --> 00:17:54,195
Dan neem ik bloedmonsters af.
188
00:17:54,407 --> 00:17:56,565
Ik test op drugs en alcohol.
189
00:17:56,784 --> 00:18:01,909
Als u heeft gebruikt, stopt de familie
direct met financiering.
190
00:18:02,123 --> 00:18:07,413
Ik analyseer Tony Balerdi al jaren.
Bent u van plan om 't ook te doen?
191
00:18:07,628 --> 00:18:11,875
Ik hou niet van groepen.
- Hoe blijft u nuchter?
192
00:18:12,091 --> 00:18:15,258
Wandelingen in het bos.
De kracht van bidden.
193
00:18:15,469 --> 00:18:17,842
U bent ziek. Schaamt u zich niet.
194
00:18:18,055 --> 00:18:23,844
Er is groep op dinsdag en donderdag.
U bent welkom. Dan maakt u broodjes.
195
00:18:24,061 --> 00:18:26,137
Die maak ik niet.
196
00:18:27,898 --> 00:18:32,774
Ik heb zoveel drugs gespoten,
er zit nog veel in m'n enkels.
197
00:18:36,282 --> 00:18:39,532
Mensen die hier grappen
proberen te maken...
198
00:18:39,744 --> 00:18:42,698
...zijn bang om iets te onthullen...
199
00:18:42,914 --> 00:18:47,410
...als ze zichzelf zijn.
- Ik ben al jaren mezelf niet.
200
00:18:47,627 --> 00:18:52,538
Bent u bang voor naalden?
- U heeft mij dus niet nagetrokken.
201
00:18:58,471 --> 00:19:02,089
Heeft u ooit die film gezien,
Seven Samurai?
202
00:19:04,268 --> 00:19:06,842
Zo wil ik m'n koks hebben.
203
00:19:41,138 --> 00:19:42,763
Chef...
204
00:19:42,974 --> 00:19:45,512
Ik ben bang dat er 'n klacht is.
205
00:19:50,815 --> 00:19:52,938
Hebben we 'n probleem?
206
00:19:56,654 --> 00:20:01,150
Niet vechten met al dat porselein.
Dat moet ik betalen.
207
00:20:06,038 --> 00:20:07,414
Hallo, Reece.
208
00:20:10,251 --> 00:20:13,786
Ik hoorde dat je 't kwijt
was, en 'n kleine...
209
00:20:14,005 --> 00:20:16,756
...kreeft bevestigt dat.
210
00:20:16,966 --> 00:20:18,757
Laat ons alleen.
211
00:20:24,098 --> 00:20:25,723
Dus je bent niet dood.
212
00:20:25,933 --> 00:20:28,720
Kennelijk niet.
- Uiterlijke schijn.
213
00:20:28,936 --> 00:20:33,682
Dood is kipvleugeltjes barbecueën
met beroemdheden op tv.
214
00:20:33,899 --> 00:20:37,268
Zo dood word ik nooit.
Prachtig vormgegeven.
215
00:20:37,486 --> 00:20:40,274
Perfect voor stenigingen.
- Wat wil je?
216
00:20:40,448 --> 00:20:44,280
Zien waar de schildpad is.
- Jij bent hier de haas?
217
00:20:44,493 --> 00:20:47,613
Is dit boter?
- Wat is er met je gezicht?
218
00:20:47,830 --> 00:20:51,033
Dat is zuivere cocaïne en Louisiana.
219
00:20:51,250 --> 00:20:54,584
Ik hoorde iets geks.
Je wilt 'n derde ster.
220
00:20:54,795 --> 00:20:58,793
Ik hoor dat jij die derde al hebt.
Het is nog waar ook.
221
00:20:59,008 --> 00:21:02,341
Dat deed vast pijn.
- Ik werd toen verdoofd.
222
00:21:02,553 --> 00:21:07,132
Luister, dat Mozart-Salieri-gelul
interesseert me geen moer.
223
00:21:07,350 --> 00:21:11,679
Ik kook creatief met lokale
ingrediënten, voor m'n klanten.
224
00:21:11,896 --> 00:21:13,972
Jij warmt op in condooms.
225
00:21:14,190 --> 00:21:18,353
Koekenpannen, vlammen en drank
vertrokken met Adam Jones.
226
00:21:18,569 --> 00:21:21,985
Dit water zegt niks.
Als 't geen alcohol is...
227
00:21:22,156 --> 00:21:27,779
...is 't coke of meiden om te neuken,
want je bent de hele dag verslaafd.
228
00:21:28,746 --> 00:21:31,118
Gedoemde jeugd is romantisch.
229
00:21:31,332 --> 00:21:36,327
Gedoemde middelbare leeftijd niet.
Dat moet je gewoon betalen.
230
00:21:36,921 --> 00:21:39,376
Reece, de kreeft was goed.
231
00:21:39,590 --> 00:21:42,544
Als je nog 'n beetje menselijk bent:
232
00:21:42,760 --> 00:21:45,880
Laat Tony Balerdi en z'n pa met rust.
233
00:21:47,056 --> 00:21:50,306
Je verkloot de saus met
te veel citroen.
234
00:21:56,816 --> 00:22:00,315
Is hij dronken?
- Zoek uit met wie hij werkt.
235
00:22:15,668 --> 00:22:19,416
Je wordt vrijgelaten. Je mag eruit.
- Echt waar?
236
00:22:19,630 --> 00:22:21,172
Fantastisch.
237
00:22:33,394 --> 00:22:36,181
Mooie motorfiets.
- Is van Michel.
238
00:22:40,359 --> 00:22:42,103
Weet hij dat je 'm leent?
239
00:22:46,282 --> 00:22:48,571
Hoe gaat het?
- Goed, goed.
240
00:22:50,286 --> 00:22:52,113
Mishandeling?
241
00:22:53,706 --> 00:22:57,040
Hij plateert de zeeduivel op z'n kop.
242
00:22:57,251 --> 00:22:58,580
Drie keer.
243
00:22:58,794 --> 00:23:01,416
Op z'n kop, godverdomme.
244
00:23:01,631 --> 00:23:07,005
Een eikel, altijd kauwgum in z'n mond.
- Dus doe je er iets aan.
245
00:23:07,219 --> 00:23:10,802
Z'n neus is er weer aangenaaid.
Weet je waarom?
246
00:23:11,015 --> 00:23:16,804
Ik raap 'm van de vloer en doe 'm in
de koeling, tot de ambulance komt.
247
00:23:17,021 --> 00:23:20,604
Het komt mensen goed uit
om dat te vergeten.
248
00:23:20,816 --> 00:23:22,809
Heel treurig.
249
00:23:28,241 --> 00:23:29,439
Jody...
250
00:23:33,704 --> 00:23:35,448
Er zit meer dragon in.
251
00:23:36,540 --> 00:23:38,580
Was gisteren lekkerder.
252
00:23:41,587 --> 00:23:43,046
Mag ik eens?
253
00:23:52,515 --> 00:23:54,306
Ja, beter.
- Ik vroeg niks.
254
00:23:55,726 --> 00:23:59,226
Ik dacht aan Château
Angélus '89 voor de duif.
255
00:23:59,480 --> 00:24:00,939
Probeer dit 's.
256
00:24:06,070 --> 00:24:07,979
Goed.
- Goed?
257
00:24:08,197 --> 00:24:11,068
Dat is niks.
- Ik ben gebeld door de tv.
258
00:24:11,284 --> 00:24:12,284
Gebeurt niet.
259
00:24:12,493 --> 00:24:17,285
M'n analist zegt dat je jouw stoornis
al jaren zelf behandelt.
260
00:24:17,498 --> 00:24:22,575
Je zou naar 'n groep moeten gaan.
- Te veel of te weinig dragon?
261
00:24:22,795 --> 00:24:25,084
Deze e-mail is voor jou.
262
00:24:25,298 --> 00:24:28,797
M'n Frans is roestig,
maar dit is 'n dreigement.
263
00:24:29,010 --> 00:24:32,426
Weet je nog die dealer
in Parijs, Bonesis?
264
00:24:32,638 --> 00:24:35,010
Je hebt schulden.
- Waarvoor?
265
00:24:35,224 --> 00:24:38,178
Een wilde gok: drugs?
266
00:24:38,394 --> 00:24:40,221
Iedereen komt op tv.
267
00:24:40,438 --> 00:24:42,229
Zeg op, die dragon?
268
00:24:43,774 --> 00:24:45,482
Een beetje veel.
269
00:24:45,985 --> 00:24:47,693
Lazer op.
270
00:24:47,904 --> 00:24:49,813
Neem Bonesis serieus.
271
00:24:50,031 --> 00:24:52,604
Want hij is verdomme...
272
00:24:53,492 --> 00:24:55,117
...helemaal gek.
273
00:24:58,831 --> 00:25:01,536
Welterusten, chef.
- Welterusten.
274
00:25:55,554 --> 00:25:58,805
Niets betekent iets.
Laat ons bijzonder zijn.
275
00:27:32,902 --> 00:27:35,440
Ga je 'n nieuwe maken? Wat doe je?
276
00:27:35,655 --> 00:27:37,694
Wat doe je? Is 't besteld?
277
00:27:37,907 --> 00:27:39,650
Ja, chef.
- Dus 'n nieuwe.
278
00:27:42,828 --> 00:27:44,655
Waarom kook je 't nog?
279
00:27:46,165 --> 00:27:50,412
Kijk me aan. Waarom kookt 't nog?
Ga 'n nieuwe halen.
280
00:27:54,924 --> 00:27:58,293
Hoe lang staat 't? Service, tafel 4.
281
00:27:58,511 --> 00:28:01,428
Dertig seconden voor dat lam.
282
00:28:02,682 --> 00:28:06,098
Laat die saus niet weer inkoken.
283
00:28:07,186 --> 00:28:10,721
Ça marche, op 3. Eén terrine,
twee varken, biefstuk.
284
00:28:10,940 --> 00:28:13,976
Zorg dat hij medium is, Max.
285
00:28:14,193 --> 00:28:17,942
Kappertjes op de biefstuk.
Halve minuut.
286
00:28:18,906 --> 00:28:21,943
Drie minuten voor de heilbot.
287
00:28:24,203 --> 00:28:26,908
Ça marche op 2. Foie gras, risotto.
288
00:28:27,123 --> 00:28:29,162
Twee biefstuk, tarbot.
289
00:28:31,335 --> 00:28:35,547
Ik ben te laat, want Lily is ziek.
- Je bent ontslagen.
290
00:28:37,300 --> 00:28:41,428
Hier, je messen. Ga maar.
- Wat klets je nou?
291
00:28:41,637 --> 00:28:43,713
Ga weg. Vooruit.
292
00:28:43,931 --> 00:28:46,256
Snel, anders ben je te laat.
293
00:28:48,394 --> 00:28:51,893
Jij kost me m'n baan, godverdomme.
294
00:28:52,106 --> 00:28:55,724
Ik zei al dat ik niet voor
je wilde werken.
295
00:28:55,943 --> 00:28:58,351
Ik zie dat je je messen mee hebt.
296
00:28:58,571 --> 00:29:02,271
Ik betaal je het drievoudige.
Je hebt geld nodig.
297
00:29:04,452 --> 00:29:07,737
Kom je binnen voor echt geld,
of steek je me neer?
298
00:29:07,955 --> 00:29:09,782
Je verspilt je talent.
299
00:29:23,220 --> 00:29:26,221
Ga met Michel saus maken. Vooruit.
300
00:29:26,432 --> 00:29:29,967
Het gaat langzaam. Zijn we niet vol?
301
00:29:30,144 --> 00:29:32,765
Niet vol?
- Er zijn er 'n paar niet.
302
00:29:32,980 --> 00:29:34,640
Hoeveel?
- Vier.
303
00:29:34,857 --> 00:29:37,016
Mensen?
- Tafels.
304
00:29:39,028 --> 00:29:42,397
En verder?
- Een journalist zag het menu.
305
00:29:42,615 --> 00:29:44,738
Stomme stad. Alles moet...
306
00:29:44,951 --> 00:29:47,905
Michel, neem over.
307
00:29:50,414 --> 00:29:52,905
OUDE KEUKENDUIVEL
NIET SCHOKKEND
308
00:30:06,430 --> 00:30:07,806
Mr Reece.
309
00:30:08,391 --> 00:30:12,803
Ik heb gereserveerd onder
O'Reilly. Dat is m'n priester.
310
00:30:13,020 --> 00:30:17,931
Ik ga laatste sacramenten toedienen.
Fijne zaal, erg Parijs 2007.
311
00:30:18,109 --> 00:30:21,941
Zeg niets tegen Adam.
Hij heeft 't vast druk...
312
00:30:22,154 --> 00:30:26,022
...op zo'n eerste avond.
En misschien ook niet.
313
00:30:26,242 --> 00:30:31,283
Kom op. Wat is dit voor gekloot?
- Tafel 4, nu. Uitserveren.
314
00:30:31,539 --> 00:30:34,990
Heb ik me vanmorgen
vergist bij bestellen?
315
00:30:35,710 --> 00:30:38,165
Klopt niet. Waar is m'n varken?
316
00:30:45,136 --> 00:30:47,805
Godverdomme, geef je geen bord?
317
00:30:49,515 --> 00:30:51,342
Zit je me te treiteren?
318
00:30:51,809 --> 00:30:55,344
Een leeg bord? Wat is er met jullie?
319
00:30:55,563 --> 00:30:57,555
Veertig seconden warm maken.
320
00:30:57,773 --> 00:30:59,849
Anders komt er 'n korst op.
321
00:31:00,067 --> 00:31:03,021
Als jullie zover zijn, ik ben hier.
322
00:31:03,237 --> 00:31:06,357
Tarbots en varken?
- Komen eraan, chef.
323
00:31:07,116 --> 00:31:09,192
Dertig seconden, chef.
324
00:31:11,162 --> 00:31:13,036
Varken.
- Hier is hij.
325
00:31:29,764 --> 00:31:32,551
Michel, neem even over.
- Ja, chef.
326
00:31:34,602 --> 00:31:35,602
Opruimen.
327
00:32:13,724 --> 00:32:15,005
Waar is hij?
328
00:32:15,226 --> 00:32:17,218
Buiten. Aan het overgeven.
329
00:32:48,926 --> 00:32:52,924
Iedereen die hier heeft gegeten,
krijgt z'n geld terug.
330
00:32:53,139 --> 00:32:56,223
En ik schrijf iedereen 'n excuusbrief.
331
00:32:56,475 --> 00:32:59,927
Excuus voor die verdomde ramp hier.
332
00:33:00,146 --> 00:33:01,889
Mijn schuld.
333
00:33:03,441 --> 00:33:05,599
Mijn schuld, godverdomme.
334
00:33:16,954 --> 00:33:19,030
Dit moest je gebruiken, hè?
335
00:33:19,832 --> 00:33:23,450
Aardappelschijfjes voor
pommes Anna zijn 2 mm.
336
00:33:23,669 --> 00:33:25,709
Was dat 'n grap, denk je?
337
00:33:26,714 --> 00:33:29,003
Heb je ze gemeten?
- Geen tijd.
338
00:33:29,216 --> 00:33:32,550
Dus je weet 't niet? Ik dacht van wel.
339
00:33:33,596 --> 00:33:34,758
Mijn fout.
340
00:33:35,514 --> 00:33:38,136
Jij liet sint-jakobsschelpen staan.
341
00:33:38,351 --> 00:33:42,562
De garnering was niet klaar.
Je diende toch op. Waarom?
342
00:33:42,772 --> 00:33:44,599
We wilden inlopen.
343
00:33:44,815 --> 00:33:48,896
Als ik 't weggooi...
- Niet perfect? Dan gooi je 't weg.
344
00:33:49,111 --> 00:33:50,654
Hoe dan ook.
345
00:33:51,906 --> 00:33:54,527
Niet perfect? Dan gooi je 't weg.
346
00:33:54,742 --> 00:33:56,900
Ondanks het tijdverlies.
347
00:34:02,208 --> 00:34:03,208
Eet op.
348
00:34:13,219 --> 00:34:14,547
Ja, chef.
349
00:34:18,182 --> 00:34:20,969
Spuug dat kloteding maar uit.
350
00:34:21,852 --> 00:34:24,141
Ik wist niet dat je doof was.
351
00:34:24,355 --> 00:34:28,566
Ik ben ook niet doof.
- Ik stuur je op saus, je bent op vis.
352
00:34:28,776 --> 00:34:31,812
Adam...
- Ik heb 't niet tegen jou.
353
00:34:41,455 --> 00:34:43,946
Hoe maak je van mooie tarbot...
354
00:34:44,166 --> 00:34:48,378
...zo'n bleke tyfustarbot?
Hoe doe je dat?
355
00:34:51,215 --> 00:34:54,465
Excuseer je voor z'n nutteloze dood.
356
00:34:54,677 --> 00:34:56,337
Ik zei: Excuseer je.
357
00:35:05,605 --> 00:35:09,139
Tarbot, ik...
- Excuseer je bij deze klotevis.
358
00:35:14,530 --> 00:35:17,816
Tarbot, m'n oprechte excuses...
359
00:35:18,034 --> 00:35:20,441
Neem je risico's in je leven?
360
00:35:20,661 --> 00:35:23,496
Ja, toen ik bij jou ging werken.
361
00:35:23,706 --> 00:35:27,157
Geen antwoord geven.
Het was geen vraag.
362
00:35:27,376 --> 00:35:31,623
Jij bent gereedschap.
- Vanavond ging 't mis...
363
00:35:31,839 --> 00:35:37,260
Je zegt 'Ja, chef, wat u wilt. Direct,
chef' en je houdt je klotekop.
364
00:35:37,470 --> 00:35:39,462
Jij bent vergif.
365
00:35:39,680 --> 00:35:43,512
Je bent 'n ziekte. Lazer op
uit m'n restaurant.
366
00:35:47,980 --> 00:35:50,436
Raak me nooit meer aan, verdomme.
367
00:36:00,284 --> 00:36:02,158
Oplazeren.
368
00:36:02,370 --> 00:36:06,367
Oplazeren, lazer nu allemaal op.
369
00:36:06,582 --> 00:36:08,539
Iedereen nu oplazeren.
370
00:36:28,020 --> 00:36:30,974
Bel die tv-mensen en zeg dat ik kom.
371
00:36:33,693 --> 00:36:37,477
Ik wil geen lege tafels meer
in dit restaurant.
372
00:36:47,206 --> 00:36:50,409
...Jones. Adam, goedemorgen.
- Goeiemorgen.
373
00:36:50,626 --> 00:36:55,039
Fijn dat je er bent. Wat is de reden
waarom je hier bent?
374
00:36:58,259 --> 00:37:01,544
Vrijdag ging Adam Jones
at The Langham open...
375
00:37:01,762 --> 00:37:03,138
...en 't was niet...
376
00:37:03,347 --> 00:37:05,091
...niet perfect...
377
00:37:05,308 --> 00:37:07,881
Maakte die man jou aan het huilen?
378
00:37:08,102 --> 00:37:10,771
...eet je deze week gratis bij ons.
379
00:37:10,980 --> 00:37:13,981
Wauw. De hele week? Maar dan...
380
00:37:14,150 --> 00:37:16,819
En vandaag kook ik voor jou, hè?
381
00:37:17,028 --> 00:37:18,901
Ja, je kookt voor ons...
382
00:37:19,113 --> 00:37:23,063
...maar voordat mensen gaan
bellen: de tafels zijn bezet.
383
00:37:23,284 --> 00:37:27,910
Ze zijn volgeboekt, maar
er zijn altijd afzeggingen.
384
00:37:28,122 --> 00:37:31,076
Aan het ontbijt, je lievelingsontbijt.
385
00:37:31,292 --> 00:37:33,617
Tarbot? Niet weer.
386
00:37:34,921 --> 00:37:37,412
Je krijgt ook chocoladevlokken.
387
00:37:46,766 --> 00:37:50,016
Het is lekker.
- Lekkerder dan gisteren?
388
00:37:54,106 --> 00:37:57,641
Oma haalt je weer op.
- Kun jij niet?
389
00:37:57,860 --> 00:38:00,481
Ik moet 'n andere baan vinden.
390
00:38:00,696 --> 00:38:02,356
Lily, het spijt me.
391
00:38:02,573 --> 00:38:04,613
Ik ga 't proberen. Goed?
392
00:38:06,202 --> 00:38:07,910
Lief zijn.
- Lily...
393
00:38:12,708 --> 00:38:17,086
Wat je zei over de kaart klopt.
Adam wil vuurwerk.
394
00:38:17,296 --> 00:38:19,253
Maar hij is best oké.
395
00:38:19,465 --> 00:38:21,623
Dat heb ik feitelijk gezien.
396
00:38:21,842 --> 00:38:27,715
We zijn begonnen bij Jean Luc.
Michel, ik, Reece. Max was anders.
397
00:38:27,932 --> 00:38:30,802
Hij heeft 'n moeilijke jeugd gehad.
398
00:38:31,018 --> 00:38:33,972
Z'n vader... En geen moeder.
399
00:38:34,188 --> 00:38:38,020
Doorgegeven van het ene
gezin naar het andere.
400
00:38:38,234 --> 00:38:40,641
Hij wil je dolgraag terug.
401
00:38:40,861 --> 00:38:43,732
En ik denk dat hij je leuk vindt.
402
00:38:43,948 --> 00:38:45,940
Doet Adam dan zo?
403
00:38:46,158 --> 00:38:48,732
Kom terug. Ik verdubbel je salaris.
404
00:38:48,953 --> 00:38:51,325
Hij gaf al drie keer zoveel.
405
00:38:51,539 --> 00:38:54,291
Dan is 't maal drie, en maal twee.
406
00:38:54,500 --> 00:38:59,043
Leer van 'm. Gebruik 'm als
opstapje naar je eigen ster.
407
00:38:59,255 --> 00:39:01,378
Hij kookt ouderwets.
408
00:39:01,591 --> 00:39:04,342
Dit is geen Parijs
van vijf jaar terug.
409
00:39:04,552 --> 00:39:08,881
Koks noemen de koekenpanlade
'het museum'. Wist je dat?
410
00:39:13,185 --> 00:39:14,596
Godver.
411
00:39:46,260 --> 00:39:48,300
Dit is kookgerei.
412
00:39:50,181 --> 00:39:51,461
Dit is 'n kok.
413
00:39:53,267 --> 00:39:57,312
En hiermee pocheer je voedsel
op lage temperatuur.
414
00:40:05,655 --> 00:40:06,769
Een condoom.
415
00:40:06,989 --> 00:40:10,904
Ze heeft 'n idee.
- Je bakt af met vuur. Prima.
416
00:40:11,118 --> 00:40:15,911
Zo behoud je de smaak. Groentes,
kruiden, specerijen, alles.
417
00:40:16,499 --> 00:40:17,874
We passen ons aan.
418
00:40:22,004 --> 00:40:23,119
Weer goed?
419
00:40:25,049 --> 00:40:26,460
Ik wel.
420
00:40:26,676 --> 00:40:27,676
En jij?
421
00:40:28,594 --> 00:40:30,386
Ja. Goed.
422
00:41:07,008 --> 00:41:08,716
Wacht met die wafel.
423
00:41:43,461 --> 00:41:46,627
Goed voor baars. De kaart, chef?
424
00:41:53,346 --> 00:41:54,757
Duif.
425
00:41:58,142 --> 00:42:00,099
Perfect voor biefstuk.
426
00:42:00,311 --> 00:42:01,770
Het is half zes.
427
00:42:01,979 --> 00:42:03,853
Mag ik de kaart zien?
428
00:42:04,065 --> 00:42:06,556
De recensent van The Times komt.
429
00:42:11,197 --> 00:42:13,024
Helemaal nieuw?
430
00:42:19,288 --> 00:42:20,533
Is dat goed?
431
00:42:20,748 --> 00:42:21,748
Ja.
432
00:42:22,833 --> 00:42:24,743
Schorten vast.
433
00:42:47,817 --> 00:42:48,817
Goed.
434
00:43:13,467 --> 00:43:16,255
Van wie heeft u dit privénummer?
435
00:43:16,470 --> 00:43:21,298
Er is geen tafel beschikbaar.
Gebruik dit nummer niet meer.
436
00:43:23,436 --> 00:43:24,811
Pardon...
437
00:43:26,063 --> 00:43:27,063
Pardon.
438
00:43:29,483 --> 00:43:30,978
The Times...
439
00:43:31,193 --> 00:43:32,853
Emile...
440
00:43:44,123 --> 00:43:45,831
Ay, papa.
441
00:43:52,965 --> 00:43:55,503
ADAM JONES VERRASSEND
EN VERRUKKELIJK
442
00:44:13,736 --> 00:44:18,481
Ik heb bijna m'n hele bezit
geïnvesteerd in dit restaurant.
443
00:44:20,534 --> 00:44:24,200
Jullie zijn erger dan schoolmeiden.
444
00:44:31,337 --> 00:44:35,584
Lees je de recensie?
- Ben je blij? Ik ontsla jou...
445
00:44:35,800 --> 00:44:39,216
...en de anderen.
- Het is fantastisch.
446
00:44:39,387 --> 00:44:43,431
Vind jij dus niet.
- Wat druk je met koken uit?
447
00:44:43,641 --> 00:44:46,677
Als 't echt heel goed is...
448
00:44:46,894 --> 00:44:50,393
...geef je 'n ander kracht met liefde.
- Gelul.
449
00:44:50,606 --> 00:44:55,352
'Adam Jones een van de boeiendste
plekken in Londen om te eten.'
450
00:44:55,570 --> 00:45:00,481
Stoor je je aan 'een' of 'boeiend'?
- Ik wil niet dat je komt eten.
451
00:45:00,700 --> 00:45:03,107
Ik wil dat ze in m'n restaurant...
452
00:45:05,037 --> 00:45:07,789
Ik wil culinaire orgasmes bieden.
453
00:45:07,999 --> 00:45:11,035
Wanneer was jouw laatste
boeiende orgasme?
454
00:45:11,252 --> 00:45:14,917
Ik ga nooit met jou over eten
praten in het openbaar.
455
00:45:15,131 --> 00:45:19,045
Mensen met trek eten. Met mijn
voedsel stoppen ze met eten.
456
00:45:19,260 --> 00:45:21,051
Dat is stom.
457
00:45:22,888 --> 00:45:26,554
Koken laat zien wie we zijn.
Wij zijn twee sterren.
458
00:45:26,767 --> 00:45:28,392
Tweesterren-recensie.
459
00:45:28,603 --> 00:45:31,140
We blijven koken en boeien.
460
00:45:31,397 --> 00:45:35,347
Maar ik wil mensen ziek
van verlangen aan tafel.
461
00:45:35,568 --> 00:45:38,059
En daar heb ik jou voor nodig.
462
00:46:57,024 --> 00:46:58,305
Snel, snel.
463
00:46:59,402 --> 00:47:02,272
Ik wil 'n koekje.
- Dat komt onderweg.
464
00:47:02,488 --> 00:47:07,827
Oma neemt 'n verrassing mee
als ze je afhaalt. Kom nou, Lily.
465
00:47:08,035 --> 00:47:10,822
Lil? Alsjeblieft. Schiet op.
466
00:47:11,038 --> 00:47:12,533
Een, twee, drie...
467
00:47:14,083 --> 00:47:18,875
De nieuwe kaart, met bekende
elementen. De meeste zijn nieuw.
468
00:47:19,088 --> 00:47:22,753
De meeste gasten zijn er
vast ongemakkelijk bij.
469
00:47:22,967 --> 00:47:28,127
Weten jullie van Michelin-mensen?
- Hét boek, Yana. De Bijbel.
470
00:47:28,306 --> 00:47:33,548
Michelin stuurt inspecteurs en kent
sterren toe. Een, twee of drie.
471
00:47:33,769 --> 00:47:35,762
Of niet eentje.
472
00:47:35,980 --> 00:47:38,019
Niemand weet wie ze zijn.
473
00:47:38,232 --> 00:47:44,851
Ze komen, eten, gaan weer. Met
een vaste aanpak, voor gelijke kansen.
474
00:47:45,072 --> 00:47:48,737
De mannen eten samen.
- Het kunnen vrouwen zijn.
475
00:47:48,951 --> 00:47:50,825
Ze reserveren om half acht.
476
00:47:51,037 --> 00:47:55,414
De eerste drinkt wat aan de bar.
De ander komt na 'n halfuur.
477
00:47:55,625 --> 00:47:59,243
De een bestelt 'n menu,
de ander à la carte. Altijd.
478
00:47:59,462 --> 00:48:03,210
Ze nemen 'n halve fles wijn.
In kostuum en beleefd.
479
00:48:03,424 --> 00:48:07,671
Maar een legt 'n vork onder
de stoel. Kijken of je oplet.
480
00:48:07,887 --> 00:48:10,176
Laten vallen maakt geluid.
481
00:48:10,389 --> 00:48:14,469
Alles moet perfect zijn.
Niet goed, niet uitstekend.
482
00:48:15,353 --> 00:48:17,144
Perfect.
483
00:48:17,355 --> 00:48:20,688
Eén verkeerd ding en ze maken ons af.
484
00:48:20,900 --> 00:48:22,359
Ze komen snel.
485
00:48:27,198 --> 00:48:30,614
Hoe lang nog voor het lam?
- Twee minuten nog.
486
00:48:30,826 --> 00:48:36,662
Adam, twee mensen bij de keuken
vragen naar jou. Het zijn Fransen.
487
00:48:38,417 --> 00:48:41,537
Service.
- Zeg ik dat je weg bent?
488
00:48:42,630 --> 00:48:45,299
Nee, dan blijven ze komen.
489
00:48:45,508 --> 00:48:48,177
Michel, neem even over.
490
00:49:01,357 --> 00:49:02,388
Bonesis?
491
00:49:02,608 --> 00:49:05,099
Adam is hem veel geld schuldig.
492
00:49:06,946 --> 00:49:09,318
Waarom leen je 't hem niet?
493
00:49:10,992 --> 00:49:14,195
Ik heb 't aangeboden,
maar hij wil niet.
494
00:49:20,459 --> 00:49:21,459
Alles goed?
495
00:49:21,669 --> 00:49:23,211
Ja, prima.
496
00:49:29,594 --> 00:49:32,263
Pas op, dit is heet.
497
00:49:35,725 --> 00:49:38,132
Wat is er aan de hand? Laat zien.
498
00:49:39,228 --> 00:49:42,348
Een pleister erop. Michel, neem over.
499
00:49:57,455 --> 00:50:01,666
Sorry, chef. Ik pauzeerde even.
- Blijf.
500
00:50:05,630 --> 00:50:07,172
Ik laat je proeven.
501
00:50:07,381 --> 00:50:10,833
Dit is 'n Ratte-aardappel met truffel.
502
00:50:12,845 --> 00:50:15,466
En 'n beetje van jouw rundersaus.
503
00:50:17,308 --> 00:50:18,767
Het is lekker.
504
00:50:22,480 --> 00:50:25,765
M'n dochter Lily is donderdag jarig.
505
00:50:26,359 --> 00:50:29,562
Conti gaf me dan altijd vrij.
506
00:50:29,779 --> 00:50:33,776
Ik hoop dat ik de lunch kan
overslaan, donderdag.
507
00:50:37,536 --> 00:50:42,080
Het probleem met goed zijn is
dat je onmisbaar wordt.
508
00:50:42,291 --> 00:50:44,580
Ik heb je de hele dag nodig.
509
00:50:46,879 --> 00:50:48,373
Ja, chef.
510
00:50:54,804 --> 00:50:57,176
Max, truffels.
- Komen eraan.
511
00:50:57,390 --> 00:50:59,596
David? De vis.
512
00:51:07,358 --> 00:51:10,442
Niet gekookt. Het is nog rauw.
513
00:51:12,822 --> 00:51:14,482
Rauw, David.
514
00:51:14,699 --> 00:51:18,696
Je moet wel geniaal zijn
om dat te verknallen.
515
00:51:19,870 --> 00:51:22,658
Makreel, jakobsschelp, kalf.
516
00:51:28,963 --> 00:51:33,174
Wat doe je aan Medusa?
Je zet haar te veel onder druk.
517
00:51:33,384 --> 00:51:36,089
Pas op, anders wordt ze zoals jij.
518
00:51:36,345 --> 00:51:38,587
We kunnen er geen twee hebben.
519
00:51:38,806 --> 00:51:43,385
We zijn er bijna. Het lukt haar.
Zo niet, dan weten we dat.
520
00:51:46,564 --> 00:51:50,264
Ze wil zoals wij zijn.
Daar moet ze naar leven.
521
00:52:00,244 --> 00:52:02,866
Ik vond haar hiervoor aardiger.
522
00:52:05,875 --> 00:52:07,749
Dat wou ik even zeggen.
523
00:52:24,518 --> 00:52:27,140
Ik heb gisteren met Tony gegeten.
524
00:52:27,355 --> 00:52:29,478
Verspilt hij z'n avond met u?
525
00:52:29,690 --> 00:52:34,767
We hadden 't over u.
- Praat u met patiënten over anderen?
526
00:52:34,987 --> 00:52:37,941
Ik ben uw analist niet.
- Godzijdank.
527
00:52:40,117 --> 00:52:42,905
Hij is verliefd op u, hè?
528
00:52:44,747 --> 00:52:49,705
Hij heropende het restaurant niet
voor z'n vader, maar voor u.
529
00:52:52,505 --> 00:52:55,755
Hij wil dat u uw derde ster haalt.
530
00:52:57,176 --> 00:53:00,841
Zelfs na al het verdriet
dat u heeft veroorzaakt.
531
00:53:02,223 --> 00:53:07,217
Hij wil weten wie u bent, zonder
mes, vechtend voor uw leven.
532
00:53:09,563 --> 00:53:12,648
Mensen betalen hoeren
om orgasmes te spelen.
533
00:53:12,858 --> 00:53:15,147
Tony betaalt u om bezorgd te doen.
534
00:53:15,403 --> 00:53:17,976
Wat vindt u eng?
- Spinnen, de dood.
535
00:53:18,197 --> 00:53:22,325
Of misschien de imperfecte
relatie tussen mensen.
536
00:53:22,535 --> 00:53:27,078
De imperfectie van anderen
en van uzelf.
537
00:53:27,290 --> 00:53:30,290
Als u de derde ster krijgt...
- Wanneer.
538
00:53:30,501 --> 00:53:32,790
Goed, wanneer u die krijgt.
539
00:53:33,004 --> 00:53:34,498
Dat gaan we vieren.
540
00:53:34,714 --> 00:53:36,208
Vuurwerk.
541
00:53:36,382 --> 00:53:40,427
Heiligheid, onsterfelijkheid.
- Perfectie.
542
00:53:41,512 --> 00:53:42,591
Zeker.
543
00:53:42,805 --> 00:53:48,144
En als 't u niet lukt?
- Plagen, overstroming, sprinkhanen...
544
00:53:48,352 --> 00:53:51,887
...de vier ruiters en duisternis.
- De dood.
545
00:53:53,232 --> 00:53:54,263
Zeker.
546
00:53:54,483 --> 00:53:58,813
Deze is gratis. Je kreeg als kind
te horen dat je goed was.
547
00:53:59,030 --> 00:54:02,031
De wereld was goed en
alles zou goed zijn.
548
00:54:02,241 --> 00:54:04,566
De slang gaf je 'n rotte appel.
549
00:54:04,785 --> 00:54:09,697
Ondanks je gelul kun je niets rots
hebben, niet in 'n soufflé of appel...
550
00:54:09,916 --> 00:54:14,542
...en vooral niet in 'n mens.
- Moet ik dit opschrijven?
551
00:54:14,754 --> 00:54:20,459
Wat er ook gebeurd is, je moet verder.
En dit kun je niet alleen doen.
552
00:54:20,676 --> 00:54:23,761
Het is sterk om anderen
nodig te hebben.
553
00:54:23,971 --> 00:54:25,596
Het is niet zwak.
554
00:54:27,558 --> 00:54:30,594
Bedank Tony voor
z'n aardige gedachten.
555
00:54:31,270 --> 00:54:34,141
Die zijn niet van Tony, maar van mij.
556
00:54:38,986 --> 00:54:42,106
Eten staat klaar. Gezinsmaaltijd.
557
00:55:03,740 --> 00:55:05,420
Chef?
558
00:55:05,580 --> 00:55:07,500
David heeft pastei gemaakt.
559
00:55:07,560 --> 00:55:09,110
Fijn.
560
00:55:10,260 --> 00:55:11,880
Moet ik wat voor je opscheppen?
561
00:55:11,940 --> 00:55:13,710
Nee, bedankt.
562
00:55:30,062 --> 00:55:33,727
Biefstuk, keuzeschotel, tarbot.
- Ja, chef.
563
00:55:35,651 --> 00:55:38,438
Kappertjes op de biefstuk.
564
00:55:42,366 --> 00:55:46,827
Michel... Doe iets aan
die kinderen daar, vriend.
565
00:55:48,747 --> 00:55:50,028
Ça va?
566
00:55:50,833 --> 00:55:52,375
Nou?
- Ja, chef.
567
00:55:56,463 --> 00:55:59,879
Max, houd die daar onder controle.
568
00:56:01,844 --> 00:56:04,845
Wat is hier aan de hand? Hallo?
569
00:56:05,055 --> 00:56:08,341
Jij bent vrij.
- Voor tafel 8. Een vriendin.
570
00:56:08,559 --> 00:56:13,386
Ze is jarig, en ik wil taart.
Je maakt toch taarten?
571
00:56:14,440 --> 00:56:17,809
Ik ben bezig met sorbet.
- Tony, 't is goed.
572
00:56:18,026 --> 00:56:20,648
Tony, wat is er aan de hand?
573
00:56:23,115 --> 00:56:27,943
Lily wilde niet alleen zijn op haar
verjaardag. Tony past op haar.
574
00:56:28,203 --> 00:56:32,497
Ze wil 'n verjaardagstaart,
godverdomme. Bak 'n taart.
575
00:56:51,268 --> 00:56:55,480
Lekkere jus.
- Ze noemen 't geen jus meer.
576
00:56:55,689 --> 00:56:57,480
Feitelijk is 't weer jus.
577
00:56:57,691 --> 00:57:00,229
Is de gillende boeman in de keuken?
578
00:57:00,444 --> 00:57:02,733
Ik weet niet wie je bedoelt.
579
00:57:20,047 --> 00:57:22,964
U bent die boeman.
580
00:57:23,175 --> 00:57:25,796
Ja, maar ik bak erg lekkere taart.
581
00:57:28,347 --> 00:57:30,007
FIJNE VERJAARDAG, LILY
582
00:57:51,495 --> 00:57:53,286
Lekker?
583
00:57:54,915 --> 00:57:57,240
Ik heb lekkerder gehad.
584
00:57:57,459 --> 00:57:59,119
Echt waar?
585
00:59:31,261 --> 00:59:32,969
Geen huishouding?
586
00:59:33,180 --> 00:59:36,300
Ik heb 'Niet storen' aan de deur.
587
00:59:37,726 --> 00:59:39,766
We hebben ook wasservice.
588
00:59:41,313 --> 00:59:44,100
Je hebt 'n uitnodiging.
589
00:59:44,316 --> 00:59:48,017
Montgomery Reece nodigt je uit
voor z'n heropening.
590
00:59:48,237 --> 00:59:52,566
Hij heeft toch de pest aan jou?
- Ja, dus nodigt hij me uit.
591
00:59:52,783 --> 00:59:55,404
Als je gaat, neem je iemand mee.
592
00:59:55,619 --> 00:59:58,110
Dan ga je niet op de vuist met hem.
593
00:59:58,956 --> 01:00:00,995
Iemand als jij, misschien?
594
01:00:07,339 --> 01:00:10,838
Jouw therapeut is heel praatgraag.
595
01:00:13,262 --> 01:00:15,219
Je wist 't al.
596
01:00:17,474 --> 01:00:20,392
Je zei in je restaurant dat alles kon.
597
01:00:21,770 --> 01:00:23,846
Ik weet dat niet alles kan.
598
01:00:25,441 --> 01:00:27,101
Bovendien...
599
01:00:27,317 --> 01:00:30,153
...ben je niet meer zo mooi als toen.
600
01:00:31,655 --> 01:00:32,936
Hé, Tony...
601
01:00:37,286 --> 01:00:40,536
Heb je trek? Zal ik ontbijt maken?
602
01:00:42,750 --> 01:00:46,368
Ontbijt maken in plaats
van verliefd worden?
603
01:00:49,923 --> 01:00:52,130
Nee, dank je.
604
01:00:52,342 --> 01:00:54,216
Ik heb al ontbeten.
605
01:00:54,428 --> 01:00:56,670
Maar bedankt voor het idee.
606
01:00:58,015 --> 01:01:00,340
Neem 'n aardig persoon mee.
607
01:01:08,817 --> 01:01:11,604
Er zit nog wat huid op de baars.
608
01:01:11,820 --> 01:01:15,070
De saus moet dunner. Dit lijkt lijm.
609
01:01:18,911 --> 01:01:20,820
Heb je 'n mooie jurk?
610
01:01:21,038 --> 01:01:22,995
Pardon?
- Een mooie jurk.
611
01:01:23,207 --> 01:01:26,373
Ik moet naar 'n feestje en...
612
01:01:26,543 --> 01:01:29,544
...jij bent de enige vrouw die ik ken.
613
01:01:29,755 --> 01:01:32,162
Ja, natuurlijk.
614
01:01:34,551 --> 01:01:35,551
Mooi.
615
01:01:48,398 --> 01:01:53,025
Speel m'n vriendin. Als Reece
weet wie je bent, pikt hij je in.
616
01:01:53,237 --> 01:01:59,405
Je zou je vriendin 'n arm geven.
- We hadden ruzie gehad in de taxi.
617
01:01:59,618 --> 01:02:03,236
Ik wil aardappeltruffelvelouté
op de kaart.
618
01:02:03,455 --> 01:02:08,413
Een variant op sole bonne femme.
Michelin is dol op de Franse keuken.
619
01:02:08,627 --> 01:02:11,581
Je ziet er trouwens leuk uit.
- Dank je.
620
01:02:21,723 --> 01:02:25,555
Hoi, Jones. Al iets plats gevonden?
621
01:02:25,769 --> 01:02:28,854
U bent vast de saucier
die hij verstopt.
622
01:02:29,064 --> 01:02:32,599
Als u 'm zat bent: dit koken wij hier.
623
01:02:32,818 --> 01:02:37,776
Je speelt mijn rol bijna net zo goed
als ik. Hoe kom je op boter?
624
01:02:37,990 --> 01:02:39,152
Adam?
625
01:02:43,829 --> 01:02:47,577
Heb ik niet uitgenodigd.
Ze is mee met 'n gast.
626
01:02:54,173 --> 01:02:57,090
Wie is dat?
- Jean Lucs dochter Anne Marie.
627
01:02:57,301 --> 01:02:59,293
The Times is aangekomen.
628
01:03:03,182 --> 01:03:07,179
Wat doe je hier?
- Was gekomen op papa's begrafenis.
629
01:03:07,394 --> 01:03:10,312
Ik wist niet dat hij dood was.
630
01:03:13,525 --> 01:03:15,601
Ik heb je gemist.
631
01:03:15,819 --> 01:03:18,820
Ik ben beter. Twee jaar zonder drugs.
632
01:03:21,992 --> 01:03:25,076
Een kliniek in Milaan kon me helpen.
633
01:03:27,206 --> 01:03:29,245
Je ziet er goed uit.
634
01:03:29,458 --> 01:03:30,656
Krachtig.
635
01:03:30,876 --> 01:03:32,536
Wat wil je?
636
01:03:37,466 --> 01:03:40,383
Papa wilde dat jij z'n messen kreeg.
637
01:03:44,098 --> 01:03:46,090
Zal ik ze opsturen?
638
01:03:46,266 --> 01:03:47,725
Ja, graag.
639
01:03:51,939 --> 01:03:54,940
We waren 'n heel mooi stel.
640
01:05:16,231 --> 01:05:20,810
Heb je hier de hele nacht gezeten?
- Hoe heb je me gevonden?
641
01:05:21,028 --> 01:05:25,939
Ik bedacht: Voor sole bonne
femme heb je tong nodig.
642
01:05:26,158 --> 01:05:28,613
Ja, zonder huid.
643
01:05:36,794 --> 01:05:40,044
Sweeney is 'n Ierse naam, niet Schots.
644
01:05:40,255 --> 01:05:42,462
De naam van m'n ex-man.
645
01:05:42,674 --> 01:05:44,750
Die heette Leon Sweeney.
646
01:05:45,969 --> 01:05:48,176
Dat ging niet, hè?
647
01:05:48,388 --> 01:05:50,096
Had kunnen gaan.
648
01:05:51,517 --> 01:05:53,972
Het ging lang goed, maar...
649
01:05:56,021 --> 01:05:59,639
We dronken te veel, feestten te veel.
650
01:06:01,110 --> 01:06:04,644
Ik kon dagen doorgaan,
dat vond hij heerlijk.
651
01:06:04,863 --> 01:06:08,113
Toen werd ik zwanger van Lily...
652
01:06:08,325 --> 01:06:11,409
...en wilde ik stoppen, maar hij niet.
653
01:06:11,620 --> 01:06:13,992
Wilde hij niet, of kon hij niet?
654
01:06:14,206 --> 01:06:16,448
Wat is het verschil?
655
01:06:22,714 --> 01:06:26,463
Ik werkte altijd op dit soort
plekken, als jongen.
656
01:06:27,553 --> 01:06:31,087
Ik spaarde voor 'n enkeltje Parijs.
657
01:06:33,684 --> 01:06:36,435
Ik loog mezelf binnen bij Jean Luc.
658
01:06:38,355 --> 01:06:40,846
Max en Reece waren daar al...
659
01:06:41,066 --> 01:06:43,273
...en Michel kwam daarna.
660
01:06:45,779 --> 01:06:47,855
Ik sprak geen woord Frans.
661
01:06:48,949 --> 01:06:52,400
Ik werkte twintig uur per dag,
zes dagen per week.
662
01:06:52,619 --> 01:06:54,945
Ik was negentien.
663
01:06:56,415 --> 01:07:02,749
Ik vond 't te gek. De hitte, de druk,
het geweld, het vreselijke gegil.
664
01:07:02,963 --> 01:07:05,750
Al die koks bij elkaar.
665
01:07:08,343 --> 01:07:12,721
Die keuken was de enige plek
waar ik echt thuishoorde.
666
01:07:14,725 --> 01:07:15,923
Waarom?
667
01:07:17,311 --> 01:07:19,849
Wat is er in Parijs gebeurd?
668
01:07:21,607 --> 01:07:24,014
Ik heb 't allemaal verkloot.
669
01:07:25,319 --> 01:07:26,861
Misschien...
670
01:07:28,906 --> 01:07:33,235
Ik wilde 't te graag, zonder te
weten hoe ik 't kon houden.
671
01:07:33,452 --> 01:07:36,204
Ik wilde alles in de hand houden.
672
01:07:36,413 --> 01:07:38,702
Toen ik eruit weg wilde...
673
01:07:43,337 --> 01:07:45,910
Beslis niks om vijf uur 's morgens.
674
01:07:46,131 --> 01:07:50,081
Ik bedenk lijstjes over
van alles, over mensen.
675
01:07:50,260 --> 01:07:54,803
M'n moeder, m'n oma, Jean Luc.
Net 'n kapotte plaat.
676
01:07:57,226 --> 01:08:00,227
Die vrouw op het feest was erg mooi.
677
01:08:00,437 --> 01:08:02,644
Staat zij op 'n lijstje?
678
01:08:05,109 --> 01:08:07,813
Haar parfum was echt ongelooflijk.
679
01:08:09,446 --> 01:08:11,984
Jij ruikt best lekker.
680
01:08:12,157 --> 01:08:13,320
Dank je.
681
01:08:15,619 --> 01:08:17,777
Tony, staat die op je lijst?
682
01:08:17,996 --> 01:08:19,539
Jawel.
683
01:08:21,458 --> 01:08:26,500
Misschien ben ik te bezorgd om 'm.
Uiteindelijk denk ik: Het is goed.
684
01:08:28,173 --> 01:08:29,833
Dan ben jij er nog.
685
01:08:30,926 --> 01:08:34,425
Sta ik op de lijst?
- Ja, het is 'n lange lijst.
686
01:08:34,638 --> 01:08:38,932
Logisch dat ik niet slaap.
- Denk je 's morgens aan mij?
687
01:08:41,437 --> 01:08:44,806
Ik denk dat jij en ik hetzelfde zijn.
688
01:08:45,023 --> 01:08:47,859
Het enige wat we willen...
689
01:08:48,652 --> 01:08:51,357
...is die klotevis bakken.
690
01:08:54,783 --> 01:08:58,033
Bij die ene saus ga ik
kippenbouillon doen...
691
01:08:58,245 --> 01:09:01,495
...om 'm wat lichter te maken. Ja?
692
01:09:35,532 --> 01:09:38,154
Dit is 'n verdomd slecht idee.
693
01:09:39,244 --> 01:09:40,324
Jouw idee.
694
01:09:58,764 --> 01:10:02,809
Geen water, langzaam
bedruipen met boter.
695
01:10:03,018 --> 01:10:09,187
Daarna confit de rattes. Schillen,
emulgeren, boter, bouillon, truffel.
696
01:10:12,111 --> 01:10:15,028
Wie zijn dat?
- Halve minuut.
697
01:10:28,085 --> 01:10:32,747
In Parijs was 't twee keer per week.
Ik maak me geen zorgen meer.
698
01:10:32,965 --> 01:10:38,042
De enige die Adam Jones kan
vermoorden, is Adam Jones.
699
01:10:40,013 --> 01:10:42,053
O...
700
01:10:42,266 --> 01:10:43,428
Hélène...
701
01:10:51,567 --> 01:10:53,606
'O, Hélène...' Wat?
702
01:11:11,712 --> 01:11:13,123
Adam?
703
01:11:18,927 --> 01:11:20,256
Niks aan de hand.
704
01:11:20,471 --> 01:11:23,092
Wie waren 't?
- Ze krijgen nog geld.
705
01:11:23,307 --> 01:11:25,264
Betaal ze.
- Het is veel geld.
706
01:11:25,476 --> 01:11:31,430
Kun je lopen? Je moet naar de dokter.
- Jij kookt niet, wij kunnen 't aan.
707
01:11:31,648 --> 01:11:35,183
Bedruipen met boter?
- Schillen, emulgeren.
708
01:11:35,402 --> 01:11:38,273
Je bent net zo erg als hij.
- Tony...
709
01:11:38,572 --> 01:11:43,364
Een man zat aan de bar,
z'n vriend kwam 'n halfuur later.
710
01:11:43,577 --> 01:11:48,784
Ze lieten hun drankje op de bar.
- Halve fles wijn en kraanwater.
711
01:11:48,999 --> 01:11:52,166
En er ligt 'n vork op de vloer.
712
01:11:58,050 --> 01:11:59,378
Michelin.
713
01:12:06,266 --> 01:12:08,508
Max, m'n messen?
714
01:12:09,686 --> 01:12:12,474
Aan welke tafel zitten ze?
715
01:12:12,689 --> 01:12:14,148
Weten we dat?
716
01:12:14,358 --> 01:12:18,486
Hun bestelling?
- Menu, à la carte. Wat zie je eruit.
717
01:12:19,446 --> 01:12:21,320
Rustig aan nou maar.
718
01:12:21,615 --> 01:12:23,323
Is dit het?
719
01:12:24,827 --> 01:12:28,326
Michel, jij doet de côte de boeuf
en de saus...
720
01:12:28,539 --> 01:12:31,243
Laat me uitspreken en zeg: Ja, chef.
721
01:12:31,458 --> 01:12:33,000
Saus voor de baars.
722
01:12:33,210 --> 01:12:37,457
Max, waar zijn m'n messen?
- Ja, chef...
723
01:12:37,673 --> 01:12:42,086
Max, m'n messen. Ik wil
alle garneringen zien.
724
01:12:42,302 --> 01:12:47,889
Ze zien niet alleen hun eigen tafel.
Ze zien alles, horen jullie?
725
01:13:04,283 --> 01:13:05,693
Eén minuut.
726
01:13:28,432 --> 01:13:30,757
Alles dubbel. Twee van alles.
727
01:13:34,980 --> 01:13:38,563
Je blijft kijken tot het klaar is.
728
01:13:38,776 --> 01:13:40,519
Kijk me aan.
729
01:13:41,653 --> 01:13:43,313
Goed, ertegenaan.
730
01:13:43,530 --> 01:13:47,943
Borden voorgerecht leeg.
- Hoofdgerechten nu.
731
01:13:51,288 --> 01:13:54,123
Wacht hier, het komt er zo aan.
732
01:13:59,505 --> 01:14:01,296
Oké, even ruimte.
733
01:14:11,433 --> 01:14:14,518
Is het goed?
- Precies zoals je 't wilt.
734
01:14:14,728 --> 01:14:17,350
Weet je 't zeker?
- Ik heb 't gecheckt.
735
01:14:17,898 --> 01:14:19,891
Laat ze gaan.
736
01:14:33,497 --> 01:14:36,166
Vingers eraf. Houd recht.
737
01:14:36,375 --> 01:14:38,996
Precies zoals ik ze aflever.
738
01:14:39,211 --> 01:14:41,334
De pas vrij.
739
01:15:09,575 --> 01:15:12,445
Teruggestuurd. Te pittig.
740
01:15:12,661 --> 01:15:15,069
Te pittig, godverdomme.
741
01:15:15,289 --> 01:15:16,664
Peper.
742
01:15:19,334 --> 01:15:21,576
Ik heb er cayenne in gedaan.
743
01:15:26,925 --> 01:15:28,468
Voor Parijs.
744
01:15:37,478 --> 01:15:39,055
Michel...
745
01:17:45,814 --> 01:17:47,558
Ik ga...
746
01:17:58,077 --> 01:18:01,161
Wat is dat nou, godverdomme?
747
01:18:03,332 --> 01:18:04,612
Dit lijkt wel...
748
01:18:04,833 --> 01:18:08,498
Wat doe je? Wat zijn jullie
hier aan het doen?
749
01:18:08,712 --> 01:18:12,211
Dit is heel geweldig. Geweldig spul.
750
01:18:12,424 --> 01:18:15,710
Iedereen eruit. Nu meteen.
751
01:18:19,932 --> 01:18:21,426
Iedereen eruit.
752
01:18:29,525 --> 01:18:32,016
Ik heb 'm. Ik heb dit wel door.
753
01:18:32,236 --> 01:18:34,027
Ik heb 'm. Wacht even.
754
01:18:50,003 --> 01:18:52,210
Wat doe je? Hij moet hier in.
755
01:19:10,524 --> 01:19:11,555
Jack...
756
01:20:30,145 --> 01:20:33,099
Is dit de hel?
- Ik denk 't wel.
757
01:20:33,315 --> 01:20:36,482
Genade van je vijand is 'n soort hel.
758
01:20:50,916 --> 01:20:55,377
Wat is er gebeurd?
- Geen idee. Je was doorgedraaid.
759
01:20:55,587 --> 01:20:58,422
Kom even wat eten.
760
01:21:22,614 --> 01:21:24,441
Is dat je oordeel?
761
01:21:32,958 --> 01:21:37,834
Hoe heette die tent waar Michel
en Max altijd naartoe wilden?
762
01:21:40,215 --> 01:21:41,793
Le Saint Sauveur.
763
01:21:43,051 --> 01:21:44,546
Le Saint Sauveur...
764
01:21:46,388 --> 01:21:49,306
Elke nacht. Om twee uur 's morgens?
765
01:21:49,516 --> 01:21:54,890
Na 18 uur bij Jean Luc en weer terug
in de keuken om zeven uur?
766
01:21:56,815 --> 01:22:01,810
Ik denk dat ik twee jaar 'n kater had.
Wel 'n tyfusgoeie tijd.
767
01:22:02,029 --> 01:22:04,983
Een wonder dat we allemaal nog leven.
768
01:22:05,574 --> 01:22:06,737
Lekker.
769
01:22:07,242 --> 01:22:08,357
Weet ik.
770
01:22:20,047 --> 01:22:23,083
Er waren Michelin-mensen, gisteren.
771
01:22:26,470 --> 01:22:28,463
We hebben 't verkloot.
772
01:22:32,851 --> 01:22:34,595
Ik heb 't verkloot.
773
01:22:37,689 --> 01:22:40,359
Al een hele tijd geleden.
774
01:22:44,863 --> 01:22:47,615
Waarom zorg je voor me?
775
01:22:47,825 --> 01:22:49,698
Omdat ik je nodig heb.
776
01:22:49,910 --> 01:22:51,155
Wij allemaal.
777
01:22:51,370 --> 01:22:54,786
Als je dat doorhad,
zou je niet zo knokken.
778
01:23:00,963 --> 01:23:03,121
Jij bent beter dan ik.
779
01:23:05,968 --> 01:23:08,506
Dus ben je de beste.
780
01:23:08,762 --> 01:23:14,136
De rest van ons heeft jou nodig
om onbekend gebied te betreden.
781
01:23:21,442 --> 01:23:23,564
Eet op en ga weg.
782
01:23:34,830 --> 01:23:38,281
Ik weet vrijwel zeker
dat 't geen vrijdag is.
783
01:23:39,585 --> 01:23:42,289
Ik heb m'n derde ster niet gekregen.
784
01:23:42,504 --> 01:23:44,711
En je leeft nog.
785
01:23:57,936 --> 01:23:59,181
Kom op.
786
01:23:59,396 --> 01:24:02,765
Groep begint over twintig
minuten. Ik zet thee.
787
01:25:01,417 --> 01:25:03,705
Jij bent 'n echte mazzelpik.
788
01:25:24,440 --> 01:25:28,271
Heb jij ze betaald?
- Het was ook mijn schuld.
789
01:25:31,113 --> 01:25:33,438
Je ziet er vreselijk uit.
790
01:25:34,283 --> 01:25:35,991
Komt wel goed.
791
01:25:39,747 --> 01:25:41,205
De messen van papa.
792
01:25:44,376 --> 01:25:47,377
Hij heeft ze aangezet voor z'n dood.
793
01:25:47,588 --> 01:25:50,921
Hij zei: 'Adam wil alles
perfect hebben.'
794
01:25:54,428 --> 01:25:56,634
Ik moet 'n trein halen.
795
01:25:58,223 --> 01:25:59,255
Anne...
796
01:26:04,688 --> 01:26:07,096
Je bent beter af zonder mij.
797
01:26:08,442 --> 01:26:12,060
Het wordt heel moeilijk, maar...
798
01:26:14,990 --> 01:26:17,066
...langzaam maar zeker...
799
01:26:18,202 --> 01:26:22,579
...hoop ik me te rehabiliteren,
vooral voor je vader.
800
01:26:27,127 --> 01:26:30,247
Ik vind die collega 'n leuk mens.
801
01:26:30,464 --> 01:26:32,255
Ze lijkt me aardig.
802
01:27:09,753 --> 01:27:12,458
Ik dacht dat je nu niet terugkwam.
803
01:27:12,673 --> 01:27:14,915
Wie staat er aan de pas?
- David.
804
01:27:15,134 --> 01:27:18,300
Je hebt 'm goed opgeleid.
Hij is 'n ster.
805
01:27:21,098 --> 01:27:22,758
Vooruit, zeg 't maar.
806
01:27:24,518 --> 01:27:30,437
Ik belde vanmorgen Michelin, om uit
te leggen wat Michel had gedaan.
807
01:27:30,608 --> 01:27:34,277
Er waren geen inspecteurs
in Londen, gisteren.
808
01:27:34,484 --> 01:27:38,402
Dus ik bel het nummer van die mannen.
809
01:27:43,914 --> 01:27:46,611
Softwareverkopers uit Birmingham.
810
01:27:52,799 --> 01:27:55,332
Toe nou. Lach 's even.
811
01:28:19,909 --> 01:28:25,777
De keuken is goed bezet, maar Kaitlin
kan 't niet aan. Mooie benen, maar...
812
01:28:25,990 --> 01:28:28,669
Ze is niet zo goed aan de telefoon.
813
01:28:34,631 --> 01:28:39,047
Verzeker je ervan dat die idioot
geen hersenschudding heeft.
814
01:28:45,306 --> 01:28:47,010
Gaat het?
815
01:28:48,143 --> 01:28:49,388
Laat 's zien.
816
01:28:51,355 --> 01:28:53,264
Niet naar kijken.
817
01:28:53,482 --> 01:28:54,727
Niks aan de hand.
818
01:28:54,942 --> 01:28:57,230
Ga zitten. Ik maak 't schoon.
819
01:28:57,444 --> 01:28:59,733
Ik ben in orde.
- Dat ben je niet.
820
01:29:24,054 --> 01:29:25,798
Wat is dit?
821
01:29:26,014 --> 01:29:27,674
Vast van 'n laars.
822
01:29:34,815 --> 01:29:37,520
Anne Marie heeft m'n schuld betaald.
823
01:29:37,734 --> 01:29:40,404
Reece zei dat ze dat zou doen.
824
01:29:41,905 --> 01:29:43,697
Heb je Reece gebeld?
825
01:29:44,825 --> 01:29:46,734
Ik zocht je.
826
01:29:48,704 --> 01:29:51,373
Ik was je overal aan het zoeken.
827
01:30:00,632 --> 01:30:02,755
Sorry.
- Geeft niet.
828
01:30:06,263 --> 01:30:08,339
Ik ben bang.
829
01:30:13,854 --> 01:30:15,763
Ik weet niet of ik 't kan.
830
01:30:18,817 --> 01:30:20,395
Luister.
831
01:30:23,155 --> 01:30:25,278
Conti en Tony...
832
01:30:25,491 --> 01:30:27,151
...en Max en David.
833
01:30:27,743 --> 01:30:29,451
We koken samen.
834
01:30:30,996 --> 01:30:33,534
En we zorgen voor elkaar.
835
01:30:35,542 --> 01:30:37,416
Je kunt 't niet alleen.
836
01:30:38,504 --> 01:30:40,461
Dat kan niemand.
837
01:30:40,672 --> 01:30:43,342
Je moet ons vertrouwen. Oké?
838
01:30:45,803 --> 01:30:47,879
Wij zijn jouw gezin.
839
01:30:57,773 --> 01:31:02,102
George, ik heb de saus nodig.
- Tien seconden, David.
840
01:31:04,488 --> 01:31:06,279
De saus.
- Dank je.
841
01:31:14,665 --> 01:31:16,704
Dank je, chef.
- Uitstekend.
842
01:31:16,917 --> 01:31:18,826
Goed gedaan, man.
843
01:31:23,799 --> 01:31:27,797
Eén foie gras, één heilbot, één duif.
- Ja, David.
844
01:31:30,139 --> 01:31:32,048
Zwezerik en de burrata?
845
01:32:37,539 --> 01:32:39,781
Wilt u 'n aperitief?
846
01:32:40,000 --> 01:32:43,286
Nee, we proberen de Gavi di Gavi.
- Zeker.
847
01:32:43,504 --> 01:32:47,252
Een halve fles.
- En twee glazen kraanwater.
848
01:32:56,475 --> 01:32:58,883
Michelin, tafel 9.
849
01:33:12,491 --> 01:33:15,362
Twee klanten, veertigers, halve fles.
850
01:33:15,619 --> 01:33:20,411
Eén menu, één à la carte.
De ene legde 'n vork op de grond.
851
01:33:21,708 --> 01:33:22,989
Ze zijn er.
852
01:33:28,966 --> 01:33:31,504
We doen wat we doen.
853
01:33:31,718 --> 01:33:32,881
Wat?
854
01:33:33,095 --> 01:33:37,389
We doen wat we doen,
en we doen 't samen.
855
01:33:41,478 --> 01:33:42,478
Ja, chef.
856
01:33:42,729 --> 01:33:47,806
Ça marche, tafel 9. Menu,
escalope, toast, lam en heilbot.
857
01:35:15,405 --> 01:35:18,110
Goed, jongens. Gezinsmaaltijd.
858
01:36:00,200 --> 01:36:02,240
Er mag wat peper bij.
859
01:36:21,096 --> 01:36:27,370
vertaling: Kees Beentjes
ned dvd @ 23.976 fps