1 00:00:17,934 --> 00:00:20,390 Jean Luc, m'n mentor... 2 00:00:20,603 --> 00:00:24,470 ...de kerel die mij de kans gaf als eerste kok... 3 00:00:24,649 --> 00:00:29,062 ...zei dat God oesters en appels had geschapen. 4 00:00:29,278 --> 00:00:32,861 En je verbetert zulke gerechten niet. 5 00:00:33,074 --> 00:00:36,775 Maar aan ons de taak om dat te proberen. 6 00:00:46,796 --> 00:00:49,583 Als jonkie probeerde ik dat ook echt. 7 00:00:51,842 --> 00:00:56,919 Ik heb tien jaar in Parijs gekookt, en werd hoofdkok bij Jean Luc. 8 00:00:58,099 --> 00:00:59,973 Ik was goed. 9 00:01:02,353 --> 00:01:05,271 Sommige avonden was ik zo goed als ik dacht. 10 00:01:05,481 --> 00:01:07,770 999.696... 11 00:01:10,570 --> 00:01:12,112 ...697... 12 00:01:12,405 --> 00:01:14,528 Tenminste, dat zeiden ze. 13 00:01:21,080 --> 00:01:23,203 Toen maakte ik alles kapot. 14 00:01:23,416 --> 00:01:28,411 M'n duivels joegen me Parijs uit. Ik belandde in New Orleans. 15 00:01:30,006 --> 00:01:34,134 Ik veroordeelde mezelf tot dwangarbeid met oesters. 16 00:01:35,845 --> 00:01:38,301 999.999... 17 00:01:42,184 --> 00:01:44,757 Vandaag zit m'n boetedoening erop. 18 00:01:46,188 --> 00:01:48,940 Eén miljoen. 19 00:02:04,332 --> 00:02:06,870 Waar ga jij nou naartoe? 20 00:02:45,957 --> 00:02:48,115 Hij klaagt over de eieren. 21 00:02:48,334 --> 00:02:51,169 Hij zegt: 'Ogen van een dode clown.' 22 00:02:52,296 --> 00:02:54,704 En hij kent je van Parijs. 23 00:02:54,924 --> 00:02:57,296 Hij noemt je 'kleine Tony'. 24 00:02:59,637 --> 00:03:01,713 KLEINE TONY, KAMER 659 25 00:03:06,936 --> 00:03:10,554 Hotel van je vader. Laat jezelf erin. 26 00:03:16,487 --> 00:03:21,196 De boudin noir was van gisteren. Lag vijf uur onder 'n lamp. 27 00:03:21,409 --> 00:03:23,069 Er zat 'n korst op. 28 00:03:23,286 --> 00:03:27,330 Ben je dronken of stoned? Andersom? Wat anders? 29 00:03:27,915 --> 00:03:32,873 Je serveert aangebrande tonijn. Waar is je zelfrespect, Tony? 30 00:03:33,087 --> 00:03:38,045 Zegt de methadondief. - Je had het toprestaurant van Parijs. 31 00:03:38,259 --> 00:03:41,710 Dat jij verwoestte. - Goed zo, die woede. 32 00:03:41,929 --> 00:03:42,929 Hoi, Tony. 33 00:03:43,097 --> 00:03:47,177 Toen je verdween, moesten wij het restaurant sluiten. 34 00:03:47,393 --> 00:03:51,687 Je zou doodgestoken zijn in Amsterdam, door drugdealers. 35 00:03:51,897 --> 00:03:55,598 Jean Lucs dochter was zwanger van je. - Ik ben terug. 36 00:03:55,818 --> 00:03:59,317 Nu m'n eerste ster. - Als je naar Parijs gaat... 37 00:03:59,530 --> 00:04:04,358 ...willen nogal wat mensen je afmaken. - Niet Parijs, maar Londen. 38 00:04:04,577 --> 00:04:07,032 Ik neem jouw restaurant over. 39 00:04:11,334 --> 00:04:13,410 Ik heb 'n goede raad voor je. 40 00:04:13,628 --> 00:04:15,585 Als je lang wilt leven... 41 00:04:15,796 --> 00:04:18,122 ...eet dan je eigen tong op. 42 00:04:36,108 --> 00:04:38,267 Adam... 43 00:04:38,486 --> 00:04:40,609 Jezus. 44 00:04:40,821 --> 00:04:42,980 Waar zat je? - Louisiana. 45 00:04:43,199 --> 00:04:45,441 Wat deed je? - Oesters openen. 46 00:04:45,660 --> 00:04:47,617 Waarom? - Ik ben gestopt. 47 00:04:47,828 --> 00:04:49,073 Goed van jou. 48 00:04:49,288 --> 00:04:53,749 Ik ben ook gestopt met inhaleren, snuiven, spuiten... 49 00:04:53,960 --> 00:04:57,245 ...aan kikkers likken, en met vrouwen. 50 00:04:58,589 --> 00:05:02,587 Drie jaar zonder 'n woord. Hufter die je bent. 51 00:05:03,719 --> 00:05:06,923 Celia zal dolblij zijn. Ze mist je. 52 00:05:07,139 --> 00:05:09,595 Ze is echt bezorgd om je. 53 00:05:09,809 --> 00:05:13,142 Toen Jean Luc stierf, waren we bang... 54 00:05:13,354 --> 00:05:15,560 Je wist 't nog niet. 55 00:05:15,773 --> 00:05:17,184 Het spijt me. 56 00:05:17,400 --> 00:05:20,519 Jullie gaven echt veel om elkaar. 57 00:05:20,736 --> 00:05:23,310 Hij was 'n geweldige chef-kok. 58 00:05:26,242 --> 00:05:27,902 Eet maar even. 59 00:05:36,419 --> 00:05:37,877 Dat is lekker, hè? 60 00:05:40,172 --> 00:05:43,791 Sweeney... Je krijgt 'n heel groot compliment. 61 00:05:44,010 --> 00:05:47,295 Dit is Adam. Berucht type van vroeger. 62 00:05:47,513 --> 00:05:50,882 Adam vindt jouw cacio de beste buiten Rome. 63 00:05:51,100 --> 00:05:52,725 Hoe heet je? - Hélène. 64 00:05:52,977 --> 00:05:57,306 Als je weer cacio maakt: droog de peper voor het malen. 65 00:05:59,233 --> 00:06:00,644 Hallo? - Ja. 66 00:06:00,860 --> 00:06:04,443 Is die zak 'n vriend van je? - Een goede vriend. 67 00:06:04,655 --> 00:06:07,858 Wat gehakte salie erbij. Waarom niet? 68 00:06:08,701 --> 00:06:11,572 Amerikaan? Een arrogante lul. 69 00:06:11,787 --> 00:06:13,614 Hij is chef-kok. 70 00:06:26,218 --> 00:06:28,888 Jezus. Hij is nog steeds getikt. 71 00:07:22,233 --> 00:07:24,060 Michel... Het is oké. 72 00:07:42,545 --> 00:07:46,044 Ik heb nagedacht over wat je me aandeed in Parijs. 73 00:07:46,257 --> 00:07:50,420 Als jouw souschef bij Jean Luc waren we als broers. 74 00:07:51,846 --> 00:07:53,174 Toen ik vertrok... 75 00:07:53,389 --> 00:07:56,509 ...voelde jij je natuurlijk beledigd. 76 00:07:56,726 --> 00:07:57,971 Dus nam je wraak. 77 00:07:58,185 --> 00:08:03,097 Michel, ik snap 't ook niet. Maar het was vreselijk. 78 00:08:03,316 --> 00:08:05,889 Wat heb ik je precies aangedaan? 79 00:08:06,110 --> 00:08:08,482 Weet je dat echt niet meer? 80 00:08:08,696 --> 00:08:10,902 Je belde de inspectie... 81 00:08:11,115 --> 00:08:15,576 ...nadat je ratten losliet in m'n nieuwe restaurant. 82 00:08:15,828 --> 00:08:17,619 Goeie genade, wat erg. 83 00:08:20,333 --> 00:08:23,915 Conti zegt dat je drie sterren wilt. - Klopt. 84 00:08:24,170 --> 00:08:25,997 Ik zoek werk. 85 00:08:26,255 --> 00:08:28,925 In Parijs vinden ze ons ouderwets. 86 00:08:29,133 --> 00:08:30,793 Dat is gelul, hè? 87 00:08:34,847 --> 00:08:36,222 Goed, kerel... 88 00:08:36,432 --> 00:08:38,175 Vergeten en vergeven? 89 00:08:43,898 --> 00:08:47,812 Mr Jones, uw creditcard is geblokkeerd. 90 00:08:48,027 --> 00:08:52,025 Uw kamer is niet... - Ik ben bevriend met Tony Balerdi. 91 00:08:52,240 --> 00:08:54,944 Tony geeft u uw messen terug. 92 00:09:00,164 --> 00:09:01,279 Godver. 93 00:09:20,685 --> 00:09:23,851 Waar kan ik je mee helpen? - Met hem. 94 00:09:24,063 --> 00:09:27,313 Marinade met za'atar en citroen. - En yoghurt. 95 00:09:27,525 --> 00:09:29,434 Erg lekker. - Dank u. 96 00:09:29,652 --> 00:09:31,395 Mr Jones, ik moet zeggen: 97 00:09:31,612 --> 00:09:35,776 U bent mijn held met uw recepten en... - Held of god? 98 00:09:36,951 --> 00:09:39,027 Wat is het verschil? 99 00:09:39,245 --> 00:09:41,736 Wil je bij me werken voor niks? 100 00:09:41,956 --> 00:09:45,455 Voor maaltijden. - Ja, dan leer ik heel veel. 101 00:09:45,668 --> 00:09:48,373 Zou je me betalen? 102 00:09:48,629 --> 00:09:51,251 Hoeveel zou je me ervoor betalen? 103 00:09:51,465 --> 00:09:54,135 Honderd pond per week? Tweehonderd? 104 00:09:54,677 --> 00:09:57,844 Driehonderd? Ik zeg eigenlijk: 105 00:09:58,055 --> 00:10:01,389 Prima cv, lam fabuleus, tekort arrogantie. 106 00:10:01,601 --> 00:10:05,301 Maar in mijn keuken moet je jezelf verdedigen. 107 00:10:06,897 --> 00:10:10,148 Dus zeg je: Krijg jij maar de tyfus. 108 00:10:10,359 --> 00:10:13,313 Krijg inderdaad de tyfus. - Goed zo. 109 00:10:13,529 --> 00:10:15,854 Nu de belangrijkste vraag. 110 00:10:16,699 --> 00:10:19,024 Heb je nog 'n slaapkamer over? 111 00:10:23,414 --> 00:10:26,748 Hoe lang mag hij van jou blijven? 112 00:10:28,461 --> 00:10:29,623 Is hij dronken? 113 00:10:29,837 --> 00:10:31,415 Hij drinkt niet meer. 114 00:10:34,091 --> 00:10:39,133 Is hij echt beroemd? - Als kok zoals de Rolling Stones. 115 00:10:41,057 --> 00:10:44,473 Hij is eng. - Hij heeft twee Michelin-sterren. 116 00:10:44,685 --> 00:10:46,144 Dan moet hij eng zijn. 117 00:10:46,354 --> 00:10:48,927 Twee sterren lijkt weinig. 118 00:10:52,276 --> 00:10:55,977 Met één ster ben je al Luke Skywalker. 119 00:10:57,782 --> 00:11:00,818 Met twee sterren ben je wel... 120 00:11:01,911 --> 00:11:05,362 ...die Alec Guinness speelde. Drie... 121 00:11:08,542 --> 00:11:13,501 Dan ben je Yoda. - En als hij nou Darth Vader is? 122 00:11:16,592 --> 00:11:19,083 Sara, ik doe gek met zomergroente... 123 00:11:19,345 --> 00:11:21,302 ...op ricotta voor jou. 124 00:11:21,514 --> 00:11:27,018 Voor je vleesetende vriend gerookte makreel met eendenei. En dan... 125 00:11:27,228 --> 00:11:32,898 ...bouillabaisse, en daarna escargots met knoflook en peterselieboter. 126 00:11:37,113 --> 00:11:40,279 David zegt: Escargots zijn ouderwets. 127 00:11:44,579 --> 00:11:45,579 Eet door. 128 00:12:03,848 --> 00:12:05,390 Is dit 'n grap? 129 00:12:06,517 --> 00:12:10,597 Wat is 'n grap? - Dat u afspreekt bij de Burger King. 130 00:12:10,813 --> 00:12:13,767 Nee, dit is makkelijk, goedkoop... 131 00:12:13,983 --> 00:12:17,933 ...en je mag hier in jezelf praten. Ga zitten. 132 00:12:20,072 --> 00:12:22,742 Wil je lunchen? - Hier niet, nee. 133 00:12:22,950 --> 00:12:25,904 Waarom niet? - Ik heb liever echt eten. 134 00:12:26,120 --> 00:12:30,865 Hou je niet van armenvoedsel? - Ik ben souschef, en dus arm. 135 00:12:31,083 --> 00:12:33,918 Voor mensen als jij geen fast food? 136 00:12:34,128 --> 00:12:38,956 Het is arbeidersvoedsel. Het kost vijfhonderd dollar méér... 137 00:12:39,175 --> 00:12:43,671 ...om in ons restaurant te eten dan in 'n tent als deze. 138 00:12:43,888 --> 00:12:47,932 Dit is te vet, te zout en van goedkoop vlees. 139 00:12:48,100 --> 00:12:50,722 Je beschrijft de Franse boerenkeuken. 140 00:12:50,937 --> 00:12:53,606 Burger King doet wat boeren doen. 141 00:12:53,814 --> 00:12:56,103 Goedkoop vlees met enige stijl. 142 00:12:56,317 --> 00:12:59,852 Goulash, bourguignon, cassoulet... - Ik moet gaan. 143 00:13:00,071 --> 00:13:03,736 Zeg nou dat de ellende door dat constante komt. 144 00:13:03,950 --> 00:13:07,817 Dat is de dood. - Constant zijn, dat willen alle koks. 145 00:13:08,037 --> 00:13:13,826 Koks willen constante ervaring, niet constante smaak. Net als bij seks: 146 00:13:14,043 --> 00:13:17,875 Je hebt dat ene doel, maar wilt steeds wat nieuws. 147 00:13:18,089 --> 00:13:21,090 Leuk u weer te zien. Ik blijf waar ik ben. 148 00:13:21,968 --> 00:13:23,378 Succes. 149 00:13:39,694 --> 00:13:41,567 Adam Jones. 150 00:13:41,779 --> 00:13:44,614 God, je zou hopen dat je dood was. 151 00:13:44,824 --> 00:13:49,735 Nog goede restaurants laten sluiten? - Ik sluit geen goede restaurants. 152 00:13:49,954 --> 00:13:53,239 M'n stukken laten slechte sluiten. 153 00:13:53,457 --> 00:13:57,289 Help me deze arrogante stad een oplazer te geven. 154 00:13:57,503 --> 00:14:03,672 Ik ben terug en kook weer als vroeger, voordat we vis opwarmden in zakjes. 155 00:14:03,884 --> 00:14:08,630 Als ik wakker lig 's nachts, met dingen die ik betreur... 156 00:14:08,848 --> 00:14:13,889 ...ben jij er eentje van. Dan zeg ik: 'Simone, je bent lesbisch.' 157 00:14:14,103 --> 00:14:16,890 'Waarom sliep je met Adam Jones?' 158 00:14:31,746 --> 00:14:34,450 Simone Forth komt eraan. - Wie? 159 00:14:34,665 --> 00:14:39,707 Wie? De restaurantrecensente van die klote Evening Standard. 160 00:14:42,798 --> 00:14:46,547 Droog. Korhoender is droog, en de saus smaakt... 161 00:14:47,595 --> 00:14:50,050 Alles hier is klote. 162 00:14:50,264 --> 00:14:51,889 We zijn er geweest. 163 00:14:52,099 --> 00:14:53,594 Ze maakt ons af. 164 00:15:02,109 --> 00:15:06,356 Heb jij dit opgezet? - Je gaat kapot, tenzij ik kook. 165 00:15:06,864 --> 00:15:09,023 Jij bent helemaal gek. 166 00:15:13,204 --> 00:15:15,825 Wacht, wacht. Wacht... 167 00:15:59,208 --> 00:16:00,583 Service. 168 00:16:18,519 --> 00:16:20,725 Die hufter kan grind koken. 169 00:16:36,329 --> 00:16:39,413 Ik wil 't goedmaken voor Parijs. 170 00:16:39,582 --> 00:16:42,536 Ik geef jou mijn tent, jij maakt 't goed? 171 00:16:42,752 --> 00:16:46,796 Als je vader deze tent had gekend, was je allang ontslagen. 172 00:16:49,258 --> 00:16:52,343 Michel wordt souschef. - Die is in Parijs. 173 00:16:52,553 --> 00:16:54,842 Max doet mee. - Die zit in de bak. 174 00:16:55,097 --> 00:16:57,470 Komt over twee dagen vrij. Ook... 175 00:16:57,683 --> 00:17:01,633 ...een chef de partie die niet weet hoe goed ze is. 176 00:17:03,105 --> 00:17:05,643 Op dit punt gaat 't mis. 177 00:17:05,858 --> 00:17:09,642 Binnen drie dagen neuk je haar, dan dump je haar... 178 00:17:09,862 --> 00:17:12,982 ...en vertrekt ze met gegil en tranen. 179 00:17:13,199 --> 00:17:15,026 Geen vrouwen meer. 180 00:17:15,243 --> 00:17:20,118 Nuchter sinds twee jaar, twee weken en zes dagen. Praat met je pa. 181 00:17:20,331 --> 00:17:22,822 M'n pa is ziek. - Hij is stervende. 182 00:17:25,378 --> 00:17:29,327 Ik geef je de kans om hem trots op je te laten zijn. 183 00:17:29,548 --> 00:17:35,717 Jij bent de beste maître d' in Europa. M'n keuken wordt de beste ter wereld. 184 00:17:35,888 --> 00:17:38,426 En we krijgen die drie sterren. 185 00:17:43,104 --> 00:17:46,603 De Balerdi's financieren alleen renovatie... 186 00:17:46,816 --> 00:17:50,730 ...als u hierheen komt. Elke vrijdag. 187 00:17:50,945 --> 00:17:54,195 Dan neem ik bloedmonsters af. 188 00:17:54,407 --> 00:17:56,565 Ik test op drugs en alcohol. 189 00:17:56,784 --> 00:18:01,909 Als u heeft gebruikt, stopt de familie direct met financiering. 190 00:18:02,123 --> 00:18:07,413 Ik analyseer Tony Balerdi al jaren. Bent u van plan om 't ook te doen? 191 00:18:07,628 --> 00:18:11,875 Ik hou niet van groepen. - Hoe blijft u nuchter? 192 00:18:12,091 --> 00:18:15,258 Wandelingen in het bos. De kracht van bidden. 193 00:18:15,469 --> 00:18:17,842 U bent ziek. Schaamt u zich niet. 194 00:18:18,055 --> 00:18:23,844 Er is groep op dinsdag en donderdag. U bent welkom. Dan maakt u broodjes. 195 00:18:24,061 --> 00:18:26,137 Die maak ik niet. 196 00:18:27,898 --> 00:18:32,774 Ik heb zoveel drugs gespoten, er zit nog veel in m'n enkels. 197 00:18:36,282 --> 00:18:39,532 Mensen die hier grappen proberen te maken... 198 00:18:39,744 --> 00:18:42,698 ...zijn bang om iets te onthullen... 199 00:18:42,914 --> 00:18:47,410 ...als ze zichzelf zijn. - Ik ben al jaren mezelf niet. 200 00:18:47,627 --> 00:18:52,538 Bent u bang voor naalden? - U heeft mij dus niet nagetrokken. 201 00:18:58,471 --> 00:19:02,089 Heeft u ooit die film gezien, Seven Samurai? 202 00:19:04,268 --> 00:19:06,842 Zo wil ik m'n koks hebben. 203 00:19:41,138 --> 00:19:42,763 Chef... 204 00:19:42,974 --> 00:19:45,512 Ik ben bang dat er 'n klacht is. 205 00:19:50,815 --> 00:19:52,938 Hebben we 'n probleem? 206 00:19:56,654 --> 00:20:01,150 Niet vechten met al dat porselein. Dat moet ik betalen. 207 00:20:06,038 --> 00:20:07,414 Hallo, Reece. 208 00:20:10,251 --> 00:20:13,786 Ik hoorde dat je 't kwijt was, en 'n kleine... 209 00:20:14,005 --> 00:20:16,756 ...kreeft bevestigt dat. 210 00:20:16,966 --> 00:20:18,757 Laat ons alleen. 211 00:20:24,098 --> 00:20:25,723 Dus je bent niet dood. 212 00:20:25,933 --> 00:20:28,720 Kennelijk niet. - Uiterlijke schijn. 213 00:20:28,936 --> 00:20:33,682 Dood is kipvleugeltjes barbecueën met beroemdheden op tv. 214 00:20:33,899 --> 00:20:37,268 Zo dood word ik nooit. Prachtig vormgegeven. 215 00:20:37,486 --> 00:20:40,274 Perfect voor stenigingen. - Wat wil je? 216 00:20:40,448 --> 00:20:44,280 Zien waar de schildpad is. - Jij bent hier de haas? 217 00:20:44,493 --> 00:20:47,613 Is dit boter? - Wat is er met je gezicht? 218 00:20:47,830 --> 00:20:51,033 Dat is zuivere cocaïne en Louisiana. 219 00:20:51,250 --> 00:20:54,584 Ik hoorde iets geks. Je wilt 'n derde ster. 220 00:20:54,795 --> 00:20:58,793 Ik hoor dat jij die derde al hebt. Het is nog waar ook. 221 00:20:59,008 --> 00:21:02,341 Dat deed vast pijn. - Ik werd toen verdoofd. 222 00:21:02,553 --> 00:21:07,132 Luister, dat Mozart-Salieri-gelul interesseert me geen moer. 223 00:21:07,350 --> 00:21:11,679 Ik kook creatief met lokale ingrediënten, voor m'n klanten. 224 00:21:11,896 --> 00:21:13,972 Jij warmt op in condooms. 225 00:21:14,190 --> 00:21:18,353 Koekenpannen, vlammen en drank vertrokken met Adam Jones. 226 00:21:18,569 --> 00:21:21,985 Dit water zegt niks. Als 't geen alcohol is... 227 00:21:22,156 --> 00:21:27,779 ...is 't coke of meiden om te neuken, want je bent de hele dag verslaafd. 228 00:21:28,746 --> 00:21:31,118 Gedoemde jeugd is romantisch. 229 00:21:31,332 --> 00:21:36,327 Gedoemde middelbare leeftijd niet. Dat moet je gewoon betalen. 230 00:21:36,921 --> 00:21:39,376 Reece, de kreeft was goed. 231 00:21:39,590 --> 00:21:42,544 Als je nog 'n beetje menselijk bent: 232 00:21:42,760 --> 00:21:45,880 Laat Tony Balerdi en z'n pa met rust. 233 00:21:47,056 --> 00:21:50,306 Je verkloot de saus met te veel citroen. 234 00:21:56,816 --> 00:22:00,315 Is hij dronken? - Zoek uit met wie hij werkt. 235 00:22:15,668 --> 00:22:19,416 Je wordt vrijgelaten. Je mag eruit. - Echt waar? 236 00:22:19,630 --> 00:22:21,172 Fantastisch. 237 00:22:33,394 --> 00:22:36,181 Mooie motorfiets. - Is van Michel. 238 00:22:40,359 --> 00:22:42,103 Weet hij dat je 'm leent? 239 00:22:46,282 --> 00:22:48,571 Hoe gaat het? - Goed, goed. 240 00:22:50,286 --> 00:22:52,113 Mishandeling? 241 00:22:53,706 --> 00:22:57,040 Hij plateert de zeeduivel op z'n kop. 242 00:22:57,251 --> 00:22:58,580 Drie keer. 243 00:22:58,794 --> 00:23:01,416 Op z'n kop, godverdomme. 244 00:23:01,631 --> 00:23:07,005 Een eikel, altijd kauwgum in z'n mond. - Dus doe je er iets aan. 245 00:23:07,219 --> 00:23:10,802 Z'n neus is er weer aangenaaid. Weet je waarom? 246 00:23:11,015 --> 00:23:16,804 Ik raap 'm van de vloer en doe 'm in de koeling, tot de ambulance komt. 247 00:23:17,021 --> 00:23:20,604 Het komt mensen goed uit om dat te vergeten. 248 00:23:20,816 --> 00:23:22,809 Heel treurig. 249 00:23:28,241 --> 00:23:29,439 Jody... 250 00:23:33,704 --> 00:23:35,448 Er zit meer dragon in. 251 00:23:36,540 --> 00:23:38,580 Was gisteren lekkerder. 252 00:23:41,587 --> 00:23:43,046 Mag ik eens? 253 00:23:52,515 --> 00:23:54,306 Ja, beter. - Ik vroeg niks. 254 00:23:55,726 --> 00:23:59,226 Ik dacht aan Château Angélus '89 voor de duif. 255 00:23:59,480 --> 00:24:00,939 Probeer dit 's. 256 00:24:06,070 --> 00:24:07,979 Goed. - Goed? 257 00:24:08,197 --> 00:24:11,068 Dat is niks. - Ik ben gebeld door de tv. 258 00:24:11,284 --> 00:24:12,284 Gebeurt niet. 259 00:24:12,493 --> 00:24:17,285 M'n analist zegt dat je jouw stoornis al jaren zelf behandelt. 260 00:24:17,498 --> 00:24:22,575 Je zou naar 'n groep moeten gaan. - Te veel of te weinig dragon? 261 00:24:22,795 --> 00:24:25,084 Deze e-mail is voor jou. 262 00:24:25,298 --> 00:24:28,797 M'n Frans is roestig, maar dit is 'n dreigement. 263 00:24:29,010 --> 00:24:32,426 Weet je nog die dealer in Parijs, Bonesis? 264 00:24:32,638 --> 00:24:35,010 Je hebt schulden. - Waarvoor? 265 00:24:35,224 --> 00:24:38,178 Een wilde gok: drugs? 266 00:24:38,394 --> 00:24:40,221 Iedereen komt op tv. 267 00:24:40,438 --> 00:24:42,229 Zeg op, die dragon? 268 00:24:43,774 --> 00:24:45,482 Een beetje veel. 269 00:24:45,985 --> 00:24:47,693 Lazer op. 270 00:24:47,904 --> 00:24:49,813 Neem Bonesis serieus. 271 00:24:50,031 --> 00:24:52,604 Want hij is verdomme... 272 00:24:53,492 --> 00:24:55,117 ...helemaal gek. 273 00:24:58,831 --> 00:25:01,536 Welterusten, chef. - Welterusten. 274 00:25:55,554 --> 00:25:58,805 Niets betekent iets. Laat ons bijzonder zijn. 275 00:27:32,902 --> 00:27:35,440 Ga je 'n nieuwe maken? Wat doe je? 276 00:27:35,655 --> 00:27:37,694 Wat doe je? Is 't besteld? 277 00:27:37,907 --> 00:27:39,650 Ja, chef. - Dus 'n nieuwe. 278 00:27:42,828 --> 00:27:44,655 Waarom kook je 't nog? 279 00:27:46,165 --> 00:27:50,412 Kijk me aan. Waarom kookt 't nog? Ga 'n nieuwe halen. 280 00:27:54,924 --> 00:27:58,293 Hoe lang staat 't? Service, tafel 4. 281 00:27:58,511 --> 00:28:01,428 Dertig seconden voor dat lam. 282 00:28:02,682 --> 00:28:06,098 Laat die saus niet weer inkoken. 283 00:28:07,186 --> 00:28:10,721 Ça marche, op 3. Eén terrine, twee varken, biefstuk. 284 00:28:10,940 --> 00:28:13,976 Zorg dat hij medium is, Max. 285 00:28:14,193 --> 00:28:17,942 Kappertjes op de biefstuk. Halve minuut. 286 00:28:18,906 --> 00:28:21,943 Drie minuten voor de heilbot. 287 00:28:24,203 --> 00:28:26,908 Ça marche op 2. Foie gras, risotto. 288 00:28:27,123 --> 00:28:29,162 Twee biefstuk, tarbot. 289 00:28:31,335 --> 00:28:35,547 Ik ben te laat, want Lily is ziek. - Je bent ontslagen. 290 00:28:37,300 --> 00:28:41,428 Hier, je messen. Ga maar. - Wat klets je nou? 291 00:28:41,637 --> 00:28:43,713 Ga weg. Vooruit. 292 00:28:43,931 --> 00:28:46,256 Snel, anders ben je te laat. 293 00:28:48,394 --> 00:28:51,893 Jij kost me m'n baan, godverdomme. 294 00:28:52,106 --> 00:28:55,724 Ik zei al dat ik niet voor je wilde werken. 295 00:28:55,943 --> 00:28:58,351 Ik zie dat je je messen mee hebt. 296 00:28:58,571 --> 00:29:02,271 Ik betaal je het drievoudige. Je hebt geld nodig. 297 00:29:04,452 --> 00:29:07,737 Kom je binnen voor echt geld, of steek je me neer? 298 00:29:07,955 --> 00:29:09,782 Je verspilt je talent. 299 00:29:23,220 --> 00:29:26,221 Ga met Michel saus maken. Vooruit. 300 00:29:26,432 --> 00:29:29,967 Het gaat langzaam. Zijn we niet vol? 301 00:29:30,144 --> 00:29:32,765 Niet vol? - Er zijn er 'n paar niet. 302 00:29:32,980 --> 00:29:34,640 Hoeveel? - Vier. 303 00:29:34,857 --> 00:29:37,016 Mensen? - Tafels. 304 00:29:39,028 --> 00:29:42,397 En verder? - Een journalist zag het menu. 305 00:29:42,615 --> 00:29:44,738 Stomme stad. Alles moet... 306 00:29:44,951 --> 00:29:47,905 Michel, neem over. 307 00:29:50,414 --> 00:29:52,905 OUDE KEUKENDUIVEL NIET SCHOKKEND 308 00:30:06,430 --> 00:30:07,806 Mr Reece. 309 00:30:08,391 --> 00:30:12,803 Ik heb gereserveerd onder O'Reilly. Dat is m'n priester. 310 00:30:13,020 --> 00:30:17,931 Ik ga laatste sacramenten toedienen. Fijne zaal, erg Parijs 2007. 311 00:30:18,109 --> 00:30:21,941 Zeg niets tegen Adam. Hij heeft 't vast druk... 312 00:30:22,154 --> 00:30:26,022 ...op zo'n eerste avond. En misschien ook niet. 313 00:30:26,242 --> 00:30:31,283 Kom op. Wat is dit voor gekloot? - Tafel 4, nu. Uitserveren. 314 00:30:31,539 --> 00:30:34,990 Heb ik me vanmorgen vergist bij bestellen? 315 00:30:35,710 --> 00:30:38,165 Klopt niet. Waar is m'n varken? 316 00:30:45,136 --> 00:30:47,805 Godverdomme, geef je geen bord? 317 00:30:49,515 --> 00:30:51,342 Zit je me te treiteren? 318 00:30:51,809 --> 00:30:55,344 Een leeg bord? Wat is er met jullie? 319 00:30:55,563 --> 00:30:57,555 Veertig seconden warm maken. 320 00:30:57,773 --> 00:30:59,849 Anders komt er 'n korst op. 321 00:31:00,067 --> 00:31:03,021 Als jullie zover zijn, ik ben hier. 322 00:31:03,237 --> 00:31:06,357 Tarbots en varken? - Komen eraan, chef. 323 00:31:07,116 --> 00:31:09,192 Dertig seconden, chef. 324 00:31:11,162 --> 00:31:13,036 Varken. - Hier is hij. 325 00:31:29,764 --> 00:31:32,551 Michel, neem even over. - Ja, chef. 326 00:31:34,602 --> 00:31:35,602 Opruimen. 327 00:32:13,724 --> 00:32:15,005 Waar is hij? 328 00:32:15,226 --> 00:32:17,218 Buiten. Aan het overgeven. 329 00:32:48,926 --> 00:32:52,924 Iedereen die hier heeft gegeten, krijgt z'n geld terug. 330 00:32:53,139 --> 00:32:56,223 En ik schrijf iedereen 'n excuusbrief. 331 00:32:56,475 --> 00:32:59,927 Excuus voor die verdomde ramp hier. 332 00:33:00,146 --> 00:33:01,889 Mijn schuld. 333 00:33:03,441 --> 00:33:05,599 Mijn schuld, godverdomme. 334 00:33:16,954 --> 00:33:19,030 Dit moest je gebruiken, hè? 335 00:33:19,832 --> 00:33:23,450 Aardappelschijfjes voor pommes Anna zijn 2 mm. 336 00:33:23,669 --> 00:33:25,709 Was dat 'n grap, denk je? 337 00:33:26,714 --> 00:33:29,003 Heb je ze gemeten? - Geen tijd. 338 00:33:29,216 --> 00:33:32,550 Dus je weet 't niet? Ik dacht van wel. 339 00:33:33,596 --> 00:33:34,758 Mijn fout. 340 00:33:35,514 --> 00:33:38,136 Jij liet sint-jakobsschelpen staan. 341 00:33:38,351 --> 00:33:42,562 De garnering was niet klaar. Je diende toch op. Waarom? 342 00:33:42,772 --> 00:33:44,599 We wilden inlopen. 343 00:33:44,815 --> 00:33:48,896 Als ik 't weggooi... - Niet perfect? Dan gooi je 't weg. 344 00:33:49,111 --> 00:33:50,654 Hoe dan ook. 345 00:33:51,906 --> 00:33:54,527 Niet perfect? Dan gooi je 't weg. 346 00:33:54,742 --> 00:33:56,900 Ondanks het tijdverlies. 347 00:34:02,208 --> 00:34:03,208 Eet op. 348 00:34:13,219 --> 00:34:14,547 Ja, chef. 349 00:34:18,182 --> 00:34:20,969 Spuug dat kloteding maar uit. 350 00:34:21,852 --> 00:34:24,141 Ik wist niet dat je doof was. 351 00:34:24,355 --> 00:34:28,566 Ik ben ook niet doof. - Ik stuur je op saus, je bent op vis. 352 00:34:28,776 --> 00:34:31,812 Adam... - Ik heb 't niet tegen jou. 353 00:34:41,455 --> 00:34:43,946 Hoe maak je van mooie tarbot... 354 00:34:44,166 --> 00:34:48,378 ...zo'n bleke tyfustarbot? Hoe doe je dat? 355 00:34:51,215 --> 00:34:54,465 Excuseer je voor z'n nutteloze dood. 356 00:34:54,677 --> 00:34:56,337 Ik zei: Excuseer je. 357 00:35:05,605 --> 00:35:09,139 Tarbot, ik... - Excuseer je bij deze klotevis. 358 00:35:14,530 --> 00:35:17,816 Tarbot, m'n oprechte excuses... 359 00:35:18,034 --> 00:35:20,441 Neem je risico's in je leven? 360 00:35:20,661 --> 00:35:23,496 Ja, toen ik bij jou ging werken. 361 00:35:23,706 --> 00:35:27,157 Geen antwoord geven. Het was geen vraag. 362 00:35:27,376 --> 00:35:31,623 Jij bent gereedschap. - Vanavond ging 't mis... 363 00:35:31,839 --> 00:35:37,260 Je zegt 'Ja, chef, wat u wilt. Direct, chef' en je houdt je klotekop. 364 00:35:37,470 --> 00:35:39,462 Jij bent vergif. 365 00:35:39,680 --> 00:35:43,512 Je bent 'n ziekte. Lazer op uit m'n restaurant. 366 00:35:47,980 --> 00:35:50,436 Raak me nooit meer aan, verdomme. 367 00:36:00,284 --> 00:36:02,158 Oplazeren. 368 00:36:02,370 --> 00:36:06,367 Oplazeren, lazer nu allemaal op. 369 00:36:06,582 --> 00:36:08,539 Iedereen nu oplazeren. 370 00:36:28,020 --> 00:36:30,974 Bel die tv-mensen en zeg dat ik kom. 371 00:36:33,693 --> 00:36:37,477 Ik wil geen lege tafels meer in dit restaurant. 372 00:36:47,206 --> 00:36:50,409 ...Jones. Adam, goedemorgen. - Goeiemorgen. 373 00:36:50,626 --> 00:36:55,039 Fijn dat je er bent. Wat is de reden waarom je hier bent? 374 00:36:58,259 --> 00:37:01,544 Vrijdag ging Adam Jones at The Langham open... 375 00:37:01,762 --> 00:37:03,138 ...en 't was niet... 376 00:37:03,347 --> 00:37:05,091 ...niet perfect... 377 00:37:05,308 --> 00:37:07,881 Maakte die man jou aan het huilen? 378 00:37:08,102 --> 00:37:10,771 ...eet je deze week gratis bij ons. 379 00:37:10,980 --> 00:37:13,981 Wauw. De hele week? Maar dan... 380 00:37:14,150 --> 00:37:16,819 En vandaag kook ik voor jou, hè? 381 00:37:17,028 --> 00:37:18,901 Ja, je kookt voor ons... 382 00:37:19,113 --> 00:37:23,063 ...maar voordat mensen gaan bellen: de tafels zijn bezet. 383 00:37:23,284 --> 00:37:27,910 Ze zijn volgeboekt, maar er zijn altijd afzeggingen. 384 00:37:28,122 --> 00:37:31,076 Aan het ontbijt, je lievelingsontbijt. 385 00:37:31,292 --> 00:37:33,617 Tarbot? Niet weer. 386 00:37:34,921 --> 00:37:37,412 Je krijgt ook chocoladevlokken. 387 00:37:46,766 --> 00:37:50,016 Het is lekker. - Lekkerder dan gisteren? 388 00:37:54,106 --> 00:37:57,641 Oma haalt je weer op. - Kun jij niet? 389 00:37:57,860 --> 00:38:00,481 Ik moet 'n andere baan vinden. 390 00:38:00,696 --> 00:38:02,356 Lily, het spijt me. 391 00:38:02,573 --> 00:38:04,613 Ik ga 't proberen. Goed? 392 00:38:06,202 --> 00:38:07,910 Lief zijn. - Lily... 393 00:38:12,708 --> 00:38:17,086 Wat je zei over de kaart klopt. Adam wil vuurwerk. 394 00:38:17,296 --> 00:38:19,253 Maar hij is best oké. 395 00:38:19,465 --> 00:38:21,623 Dat heb ik feitelijk gezien. 396 00:38:21,842 --> 00:38:27,715 We zijn begonnen bij Jean Luc. Michel, ik, Reece. Max was anders. 397 00:38:27,932 --> 00:38:30,802 Hij heeft 'n moeilijke jeugd gehad. 398 00:38:31,018 --> 00:38:33,972 Z'n vader... En geen moeder. 399 00:38:34,188 --> 00:38:38,020 Doorgegeven van het ene gezin naar het andere. 400 00:38:38,234 --> 00:38:40,641 Hij wil je dolgraag terug. 401 00:38:40,861 --> 00:38:43,732 En ik denk dat hij je leuk vindt. 402 00:38:43,948 --> 00:38:45,940 Doet Adam dan zo? 403 00:38:46,158 --> 00:38:48,732 Kom terug. Ik verdubbel je salaris. 404 00:38:48,953 --> 00:38:51,325 Hij gaf al drie keer zoveel. 405 00:38:51,539 --> 00:38:54,291 Dan is 't maal drie, en maal twee. 406 00:38:54,500 --> 00:38:59,043 Leer van 'm. Gebruik 'm als opstapje naar je eigen ster. 407 00:38:59,255 --> 00:39:01,378 Hij kookt ouderwets. 408 00:39:01,591 --> 00:39:04,342 Dit is geen Parijs van vijf jaar terug. 409 00:39:04,552 --> 00:39:08,881 Koks noemen de koekenpanlade 'het museum'. Wist je dat? 410 00:39:13,185 --> 00:39:14,596 Godver. 411 00:39:46,260 --> 00:39:48,300 Dit is kookgerei. 412 00:39:50,181 --> 00:39:51,461 Dit is 'n kok. 413 00:39:53,267 --> 00:39:57,312 En hiermee pocheer je voedsel op lage temperatuur. 414 00:40:05,655 --> 00:40:06,769 Een condoom. 415 00:40:06,989 --> 00:40:10,904 Ze heeft 'n idee. - Je bakt af met vuur. Prima. 416 00:40:11,118 --> 00:40:15,911 Zo behoud je de smaak. Groentes, kruiden, specerijen, alles. 417 00:40:16,499 --> 00:40:17,874 We passen ons aan. 418 00:40:22,004 --> 00:40:23,119 Weer goed? 419 00:40:25,049 --> 00:40:26,460 Ik wel. 420 00:40:26,676 --> 00:40:27,676 En jij? 421 00:40:28,594 --> 00:40:30,386 Ja. Goed. 422 00:41:07,008 --> 00:41:08,716 Wacht met die wafel. 423 00:41:43,461 --> 00:41:46,627 Goed voor baars. De kaart, chef? 424 00:41:53,346 --> 00:41:54,757 Duif. 425 00:41:58,142 --> 00:42:00,099 Perfect voor biefstuk. 426 00:42:00,311 --> 00:42:01,770 Het is half zes. 427 00:42:01,979 --> 00:42:03,853 Mag ik de kaart zien? 428 00:42:04,065 --> 00:42:06,556 De recensent van The Times komt. 429 00:42:11,197 --> 00:42:13,024 Helemaal nieuw? 430 00:42:19,288 --> 00:42:20,533 Is dat goed? 431 00:42:20,748 --> 00:42:21,748 Ja. 432 00:42:22,833 --> 00:42:24,743 Schorten vast. 433 00:42:47,817 --> 00:42:48,817 Goed. 434 00:43:13,467 --> 00:43:16,255 Van wie heeft u dit privénummer? 435 00:43:16,470 --> 00:43:21,298 Er is geen tafel beschikbaar. Gebruik dit nummer niet meer. 436 00:43:23,436 --> 00:43:24,811 Pardon... 437 00:43:26,063 --> 00:43:27,063 Pardon. 438 00:43:29,483 --> 00:43:30,978 The Times... 439 00:43:31,193 --> 00:43:32,853 Emile... 440 00:43:44,123 --> 00:43:45,831 Ay, papa. 441 00:43:52,965 --> 00:43:55,503 ADAM JONES VERRASSEND EN VERRUKKELIJK 442 00:44:13,736 --> 00:44:18,481 Ik heb bijna m'n hele bezit geïnvesteerd in dit restaurant. 443 00:44:20,534 --> 00:44:24,200 Jullie zijn erger dan schoolmeiden. 444 00:44:31,337 --> 00:44:35,584 Lees je de recensie? - Ben je blij? Ik ontsla jou... 445 00:44:35,800 --> 00:44:39,216 ...en de anderen. - Het is fantastisch. 446 00:44:39,387 --> 00:44:43,431 Vind jij dus niet. - Wat druk je met koken uit? 447 00:44:43,641 --> 00:44:46,677 Als 't echt heel goed is... 448 00:44:46,894 --> 00:44:50,393 ...geef je 'n ander kracht met liefde. - Gelul. 449 00:44:50,606 --> 00:44:55,352 'Adam Jones een van de boeiendste plekken in Londen om te eten.' 450 00:44:55,570 --> 00:45:00,481 Stoor je je aan 'een' of 'boeiend'? - Ik wil niet dat je komt eten. 451 00:45:00,700 --> 00:45:03,107 Ik wil dat ze in m'n restaurant... 452 00:45:05,037 --> 00:45:07,789 Ik wil culinaire orgasmes bieden. 453 00:45:07,999 --> 00:45:11,035 Wanneer was jouw laatste boeiende orgasme? 454 00:45:11,252 --> 00:45:14,917 Ik ga nooit met jou over eten praten in het openbaar. 455 00:45:15,131 --> 00:45:19,045 Mensen met trek eten. Met mijn voedsel stoppen ze met eten. 456 00:45:19,260 --> 00:45:21,051 Dat is stom. 457 00:45:22,888 --> 00:45:26,554 Koken laat zien wie we zijn. Wij zijn twee sterren. 458 00:45:26,767 --> 00:45:28,392 Tweesterren-recensie. 459 00:45:28,603 --> 00:45:31,140 We blijven koken en boeien. 460 00:45:31,397 --> 00:45:35,347 Maar ik wil mensen ziek van verlangen aan tafel. 461 00:45:35,568 --> 00:45:38,059 En daar heb ik jou voor nodig. 462 00:46:57,024 --> 00:46:58,305 Snel, snel. 463 00:46:59,402 --> 00:47:02,272 Ik wil 'n koekje. - Dat komt onderweg. 464 00:47:02,488 --> 00:47:07,827 Oma neemt 'n verrassing mee als ze je afhaalt. Kom nou, Lily. 465 00:47:08,035 --> 00:47:10,822 Lil? Alsjeblieft. Schiet op. 466 00:47:11,038 --> 00:47:12,533 Een, twee, drie... 467 00:47:14,083 --> 00:47:18,875 De nieuwe kaart, met bekende elementen. De meeste zijn nieuw. 468 00:47:19,088 --> 00:47:22,753 De meeste gasten zijn er vast ongemakkelijk bij. 469 00:47:22,967 --> 00:47:28,127 Weten jullie van Michelin-mensen? - Hét boek, Yana. De Bijbel. 470 00:47:28,306 --> 00:47:33,548 Michelin stuurt inspecteurs en kent sterren toe. Een, twee of drie. 471 00:47:33,769 --> 00:47:35,762 Of niet eentje. 472 00:47:35,980 --> 00:47:38,019 Niemand weet wie ze zijn. 473 00:47:38,232 --> 00:47:44,851 Ze komen, eten, gaan weer. Met een vaste aanpak, voor gelijke kansen. 474 00:47:45,072 --> 00:47:48,737 De mannen eten samen. - Het kunnen vrouwen zijn. 475 00:47:48,951 --> 00:47:50,825 Ze reserveren om half acht. 476 00:47:51,037 --> 00:47:55,414 De eerste drinkt wat aan de bar. De ander komt na 'n halfuur. 477 00:47:55,625 --> 00:47:59,243 De een bestelt 'n menu, de ander à la carte. Altijd. 478 00:47:59,462 --> 00:48:03,210 Ze nemen 'n halve fles wijn. In kostuum en beleefd. 479 00:48:03,424 --> 00:48:07,671 Maar een legt 'n vork onder de stoel. Kijken of je oplet. 480 00:48:07,887 --> 00:48:10,176 Laten vallen maakt geluid. 481 00:48:10,389 --> 00:48:14,469 Alles moet perfect zijn. Niet goed, niet uitstekend. 482 00:48:15,353 --> 00:48:17,144 Perfect. 483 00:48:17,355 --> 00:48:20,688 Eén verkeerd ding en ze maken ons af. 484 00:48:20,900 --> 00:48:22,359 Ze komen snel. 485 00:48:27,198 --> 00:48:30,614 Hoe lang nog voor het lam? - Twee minuten nog. 486 00:48:30,826 --> 00:48:36,662 Adam, twee mensen bij de keuken vragen naar jou. Het zijn Fransen. 487 00:48:38,417 --> 00:48:41,537 Service. - Zeg ik dat je weg bent? 488 00:48:42,630 --> 00:48:45,299 Nee, dan blijven ze komen. 489 00:48:45,508 --> 00:48:48,177 Michel, neem even over. 490 00:49:01,357 --> 00:49:02,388 Bonesis? 491 00:49:02,608 --> 00:49:05,099 Adam is hem veel geld schuldig. 492 00:49:06,946 --> 00:49:09,318 Waarom leen je 't hem niet? 493 00:49:10,992 --> 00:49:14,195 Ik heb 't aangeboden, maar hij wil niet. 494 00:49:20,459 --> 00:49:21,459 Alles goed? 495 00:49:21,669 --> 00:49:23,211 Ja, prima. 496 00:49:29,594 --> 00:49:32,263 Pas op, dit is heet. 497 00:49:35,725 --> 00:49:38,132 Wat is er aan de hand? Laat zien. 498 00:49:39,228 --> 00:49:42,348 Een pleister erop. Michel, neem over. 499 00:49:57,455 --> 00:50:01,666 Sorry, chef. Ik pauzeerde even. - Blijf. 500 00:50:05,630 --> 00:50:07,172 Ik laat je proeven. 501 00:50:07,381 --> 00:50:10,833 Dit is 'n Ratte-aardappel met truffel. 502 00:50:12,845 --> 00:50:15,466 En 'n beetje van jouw rundersaus. 503 00:50:17,308 --> 00:50:18,767 Het is lekker. 504 00:50:22,480 --> 00:50:25,765 M'n dochter Lily is donderdag jarig. 505 00:50:26,359 --> 00:50:29,562 Conti gaf me dan altijd vrij. 506 00:50:29,779 --> 00:50:33,776 Ik hoop dat ik de lunch kan overslaan, donderdag. 507 00:50:37,536 --> 00:50:42,080 Het probleem met goed zijn is dat je onmisbaar wordt. 508 00:50:42,291 --> 00:50:44,580 Ik heb je de hele dag nodig. 509 00:50:46,879 --> 00:50:48,373 Ja, chef. 510 00:50:54,804 --> 00:50:57,176 Max, truffels. - Komen eraan. 511 00:50:57,390 --> 00:50:59,596 David? De vis. 512 00:51:07,358 --> 00:51:10,442 Niet gekookt. Het is nog rauw. 513 00:51:12,822 --> 00:51:14,482 Rauw, David. 514 00:51:14,699 --> 00:51:18,696 Je moet wel geniaal zijn om dat te verknallen. 515 00:51:19,870 --> 00:51:22,658 Makreel, jakobsschelp, kalf. 516 00:51:28,963 --> 00:51:33,174 Wat doe je aan Medusa? Je zet haar te veel onder druk. 517 00:51:33,384 --> 00:51:36,089 Pas op, anders wordt ze zoals jij. 518 00:51:36,345 --> 00:51:38,587 We kunnen er geen twee hebben. 519 00:51:38,806 --> 00:51:43,385 We zijn er bijna. Het lukt haar. Zo niet, dan weten we dat. 520 00:51:46,564 --> 00:51:50,264 Ze wil zoals wij zijn. Daar moet ze naar leven. 521 00:52:00,244 --> 00:52:02,866 Ik vond haar hiervoor aardiger. 522 00:52:05,875 --> 00:52:07,749 Dat wou ik even zeggen. 523 00:52:24,518 --> 00:52:27,140 Ik heb gisteren met Tony gegeten. 524 00:52:27,355 --> 00:52:29,478 Verspilt hij z'n avond met u? 525 00:52:29,690 --> 00:52:34,767 We hadden 't over u. - Praat u met patiënten over anderen? 526 00:52:34,987 --> 00:52:37,941 Ik ben uw analist niet. - Godzijdank. 527 00:52:40,117 --> 00:52:42,905 Hij is verliefd op u, hè? 528 00:52:44,747 --> 00:52:49,705 Hij heropende het restaurant niet voor z'n vader, maar voor u. 529 00:52:52,505 --> 00:52:55,755 Hij wil dat u uw derde ster haalt. 530 00:52:57,176 --> 00:53:00,841 Zelfs na al het verdriet dat u heeft veroorzaakt. 531 00:53:02,223 --> 00:53:07,217 Hij wil weten wie u bent, zonder mes, vechtend voor uw leven. 532 00:53:09,563 --> 00:53:12,648 Mensen betalen hoeren om orgasmes te spelen. 533 00:53:12,858 --> 00:53:15,147 Tony betaalt u om bezorgd te doen. 534 00:53:15,403 --> 00:53:17,976 Wat vindt u eng? - Spinnen, de dood. 535 00:53:18,197 --> 00:53:22,325 Of misschien de imperfecte relatie tussen mensen. 536 00:53:22,535 --> 00:53:27,078 De imperfectie van anderen en van uzelf. 537 00:53:27,290 --> 00:53:30,290 Als u de derde ster krijgt... - Wanneer. 538 00:53:30,501 --> 00:53:32,790 Goed, wanneer u die krijgt. 539 00:53:33,004 --> 00:53:34,498 Dat gaan we vieren. 540 00:53:34,714 --> 00:53:36,208 Vuurwerk. 541 00:53:36,382 --> 00:53:40,427 Heiligheid, onsterfelijkheid. - Perfectie. 542 00:53:41,512 --> 00:53:42,591 Zeker. 543 00:53:42,805 --> 00:53:48,144 En als 't u niet lukt? - Plagen, overstroming, sprinkhanen... 544 00:53:48,352 --> 00:53:51,887 ...de vier ruiters en duisternis. - De dood. 545 00:53:53,232 --> 00:53:54,263 Zeker. 546 00:53:54,483 --> 00:53:58,813 Deze is gratis. Je kreeg als kind te horen dat je goed was. 547 00:53:59,030 --> 00:54:02,031 De wereld was goed en alles zou goed zijn. 548 00:54:02,241 --> 00:54:04,566 De slang gaf je 'n rotte appel. 549 00:54:04,785 --> 00:54:09,697 Ondanks je gelul kun je niets rots hebben, niet in 'n soufflé of appel... 550 00:54:09,916 --> 00:54:14,542 ...en vooral niet in 'n mens. - Moet ik dit opschrijven? 551 00:54:14,754 --> 00:54:20,459 Wat er ook gebeurd is, je moet verder. En dit kun je niet alleen doen. 552 00:54:20,676 --> 00:54:23,761 Het is sterk om anderen nodig te hebben. 553 00:54:23,971 --> 00:54:25,596 Het is niet zwak. 554 00:54:27,558 --> 00:54:30,594 Bedank Tony voor z'n aardige gedachten. 555 00:54:31,270 --> 00:54:34,141 Die zijn niet van Tony, maar van mij. 556 00:54:38,986 --> 00:54:42,106 Eten staat klaar. Gezinsmaaltijd. 557 00:55:03,740 --> 00:55:05,420 Chef? 558 00:55:05,580 --> 00:55:07,500 David heeft pastei gemaakt. 559 00:55:07,560 --> 00:55:09,110 Fijn. 560 00:55:10,260 --> 00:55:11,880 Moet ik wat voor je opscheppen? 561 00:55:11,940 --> 00:55:13,710 Nee, bedankt. 562 00:55:30,062 --> 00:55:33,727 Biefstuk, keuzeschotel, tarbot. - Ja, chef. 563 00:55:35,651 --> 00:55:38,438 Kappertjes op de biefstuk. 564 00:55:42,366 --> 00:55:46,827 Michel... Doe iets aan die kinderen daar, vriend. 565 00:55:48,747 --> 00:55:50,028 Ça va? 566 00:55:50,833 --> 00:55:52,375 Nou? - Ja, chef. 567 00:55:56,463 --> 00:55:59,879 Max, houd die daar onder controle. 568 00:56:01,844 --> 00:56:04,845 Wat is hier aan de hand? Hallo? 569 00:56:05,055 --> 00:56:08,341 Jij bent vrij. - Voor tafel 8. Een vriendin. 570 00:56:08,559 --> 00:56:13,386 Ze is jarig, en ik wil taart. Je maakt toch taarten? 571 00:56:14,440 --> 00:56:17,809 Ik ben bezig met sorbet. - Tony, 't is goed. 572 00:56:18,026 --> 00:56:20,648 Tony, wat is er aan de hand? 573 00:56:23,115 --> 00:56:27,943 Lily wilde niet alleen zijn op haar verjaardag. Tony past op haar. 574 00:56:28,203 --> 00:56:32,497 Ze wil 'n verjaardagstaart, godverdomme. Bak 'n taart. 575 00:56:51,268 --> 00:56:55,480 Lekkere jus. - Ze noemen 't geen jus meer. 576 00:56:55,689 --> 00:56:57,480 Feitelijk is 't weer jus. 577 00:56:57,691 --> 00:57:00,229 Is de gillende boeman in de keuken? 578 00:57:00,444 --> 00:57:02,733 Ik weet niet wie je bedoelt. 579 00:57:20,047 --> 00:57:22,964 U bent die boeman. 580 00:57:23,175 --> 00:57:25,796 Ja, maar ik bak erg lekkere taart. 581 00:57:28,347 --> 00:57:30,007 FIJNE VERJAARDAG, LILY 582 00:57:51,495 --> 00:57:53,286 Lekker? 583 00:57:54,915 --> 00:57:57,240 Ik heb lekkerder gehad. 584 00:57:57,459 --> 00:57:59,119 Echt waar? 585 00:59:31,261 --> 00:59:32,969 Geen huishouding? 586 00:59:33,180 --> 00:59:36,300 Ik heb 'Niet storen' aan de deur. 587 00:59:37,726 --> 00:59:39,766 We hebben ook wasservice. 588 00:59:41,313 --> 00:59:44,100 Je hebt 'n uitnodiging. 589 00:59:44,316 --> 00:59:48,017 Montgomery Reece nodigt je uit voor z'n heropening. 590 00:59:48,237 --> 00:59:52,566 Hij heeft toch de pest aan jou? - Ja, dus nodigt hij me uit. 591 00:59:52,783 --> 00:59:55,404 Als je gaat, neem je iemand mee. 592 00:59:55,619 --> 00:59:58,110 Dan ga je niet op de vuist met hem. 593 00:59:58,956 --> 01:00:00,995 Iemand als jij, misschien? 594 01:00:07,339 --> 01:00:10,838 Jouw therapeut is heel praatgraag. 595 01:00:13,262 --> 01:00:15,219 Je wist 't al. 596 01:00:17,474 --> 01:00:20,392 Je zei in je restaurant dat alles kon. 597 01:00:21,770 --> 01:00:23,846 Ik weet dat niet alles kan. 598 01:00:25,441 --> 01:00:27,101 Bovendien... 599 01:00:27,317 --> 01:00:30,153 ...ben je niet meer zo mooi als toen. 600 01:00:31,655 --> 01:00:32,936 Hé, Tony... 601 01:00:37,286 --> 01:00:40,536 Heb je trek? Zal ik ontbijt maken? 602 01:00:42,750 --> 01:00:46,368 Ontbijt maken in plaats van verliefd worden? 603 01:00:49,923 --> 01:00:52,130 Nee, dank je. 604 01:00:52,342 --> 01:00:54,216 Ik heb al ontbeten. 605 01:00:54,428 --> 01:00:56,670 Maar bedankt voor het idee. 606 01:00:58,015 --> 01:01:00,340 Neem 'n aardig persoon mee. 607 01:01:08,817 --> 01:01:11,604 Er zit nog wat huid op de baars. 608 01:01:11,820 --> 01:01:15,070 De saus moet dunner. Dit lijkt lijm. 609 01:01:18,911 --> 01:01:20,820 Heb je 'n mooie jurk? 610 01:01:21,038 --> 01:01:22,995 Pardon? - Een mooie jurk. 611 01:01:23,207 --> 01:01:26,373 Ik moet naar 'n feestje en... 612 01:01:26,543 --> 01:01:29,544 ...jij bent de enige vrouw die ik ken. 613 01:01:29,755 --> 01:01:32,162 Ja, natuurlijk. 614 01:01:34,551 --> 01:01:35,551 Mooi. 615 01:01:48,398 --> 01:01:53,025 Speel m'n vriendin. Als Reece weet wie je bent, pikt hij je in. 616 01:01:53,237 --> 01:01:59,405 Je zou je vriendin 'n arm geven. - We hadden ruzie gehad in de taxi. 617 01:01:59,618 --> 01:02:03,236 Ik wil aardappeltruffelvelouté op de kaart. 618 01:02:03,455 --> 01:02:08,413 Een variant op sole bonne femme. Michelin is dol op de Franse keuken. 619 01:02:08,627 --> 01:02:11,581 Je ziet er trouwens leuk uit. - Dank je. 620 01:02:21,723 --> 01:02:25,555 Hoi, Jones. Al iets plats gevonden? 621 01:02:25,769 --> 01:02:28,854 U bent vast de saucier die hij verstopt. 622 01:02:29,064 --> 01:02:32,599 Als u 'm zat bent: dit koken wij hier. 623 01:02:32,818 --> 01:02:37,776 Je speelt mijn rol bijna net zo goed als ik. Hoe kom je op boter? 624 01:02:37,990 --> 01:02:39,152 Adam? 625 01:02:43,829 --> 01:02:47,577 Heb ik niet uitgenodigd. Ze is mee met 'n gast. 626 01:02:54,173 --> 01:02:57,090 Wie is dat? - Jean Lucs dochter Anne Marie. 627 01:02:57,301 --> 01:02:59,293 The Times is aangekomen. 628 01:03:03,182 --> 01:03:07,179 Wat doe je hier? - Was gekomen op papa's begrafenis. 629 01:03:07,394 --> 01:03:10,312 Ik wist niet dat hij dood was. 630 01:03:13,525 --> 01:03:15,601 Ik heb je gemist. 631 01:03:15,819 --> 01:03:18,820 Ik ben beter. Twee jaar zonder drugs. 632 01:03:21,992 --> 01:03:25,076 Een kliniek in Milaan kon me helpen. 633 01:03:27,206 --> 01:03:29,245 Je ziet er goed uit. 634 01:03:29,458 --> 01:03:30,656 Krachtig. 635 01:03:30,876 --> 01:03:32,536 Wat wil je? 636 01:03:37,466 --> 01:03:40,383 Papa wilde dat jij z'n messen kreeg. 637 01:03:44,098 --> 01:03:46,090 Zal ik ze opsturen? 638 01:03:46,266 --> 01:03:47,725 Ja, graag. 639 01:03:51,939 --> 01:03:54,940 We waren 'n heel mooi stel. 640 01:05:16,231 --> 01:05:20,810 Heb je hier de hele nacht gezeten? - Hoe heb je me gevonden? 641 01:05:21,028 --> 01:05:25,939 Ik bedacht: Voor sole bonne femme heb je tong nodig. 642 01:05:26,158 --> 01:05:28,613 Ja, zonder huid. 643 01:05:36,794 --> 01:05:40,044 Sweeney is 'n Ierse naam, niet Schots. 644 01:05:40,255 --> 01:05:42,462 De naam van m'n ex-man. 645 01:05:42,674 --> 01:05:44,750 Die heette Leon Sweeney. 646 01:05:45,969 --> 01:05:48,176 Dat ging niet, hè? 647 01:05:48,388 --> 01:05:50,096 Had kunnen gaan. 648 01:05:51,517 --> 01:05:53,972 Het ging lang goed, maar... 649 01:05:56,021 --> 01:05:59,639 We dronken te veel, feestten te veel. 650 01:06:01,110 --> 01:06:04,644 Ik kon dagen doorgaan, dat vond hij heerlijk. 651 01:06:04,863 --> 01:06:08,113 Toen werd ik zwanger van Lily... 652 01:06:08,325 --> 01:06:11,409 ...en wilde ik stoppen, maar hij niet. 653 01:06:11,620 --> 01:06:13,992 Wilde hij niet, of kon hij niet? 654 01:06:14,206 --> 01:06:16,448 Wat is het verschil? 655 01:06:22,714 --> 01:06:26,463 Ik werkte altijd op dit soort plekken, als jongen. 656 01:06:27,553 --> 01:06:31,087 Ik spaarde voor 'n enkeltje Parijs. 657 01:06:33,684 --> 01:06:36,435 Ik loog mezelf binnen bij Jean Luc. 658 01:06:38,355 --> 01:06:40,846 Max en Reece waren daar al... 659 01:06:41,066 --> 01:06:43,273 ...en Michel kwam daarna. 660 01:06:45,779 --> 01:06:47,855 Ik sprak geen woord Frans. 661 01:06:48,949 --> 01:06:52,400 Ik werkte twintig uur per dag, zes dagen per week. 662 01:06:52,619 --> 01:06:54,945 Ik was negentien. 663 01:06:56,415 --> 01:07:02,749 Ik vond 't te gek. De hitte, de druk, het geweld, het vreselijke gegil. 664 01:07:02,963 --> 01:07:05,750 Al die koks bij elkaar. 665 01:07:08,343 --> 01:07:12,721 Die keuken was de enige plek waar ik echt thuishoorde. 666 01:07:14,725 --> 01:07:15,923 Waarom? 667 01:07:17,311 --> 01:07:19,849 Wat is er in Parijs gebeurd? 668 01:07:21,607 --> 01:07:24,014 Ik heb 't allemaal verkloot. 669 01:07:25,319 --> 01:07:26,861 Misschien... 670 01:07:28,906 --> 01:07:33,235 Ik wilde 't te graag, zonder te weten hoe ik 't kon houden. 671 01:07:33,452 --> 01:07:36,204 Ik wilde alles in de hand houden. 672 01:07:36,413 --> 01:07:38,702 Toen ik eruit weg wilde... 673 01:07:43,337 --> 01:07:45,910 Beslis niks om vijf uur 's morgens. 674 01:07:46,131 --> 01:07:50,081 Ik bedenk lijstjes over van alles, over mensen. 675 01:07:50,260 --> 01:07:54,803 M'n moeder, m'n oma, Jean Luc. Net 'n kapotte plaat. 676 01:07:57,226 --> 01:08:00,227 Die vrouw op het feest was erg mooi. 677 01:08:00,437 --> 01:08:02,644 Staat zij op 'n lijstje? 678 01:08:05,109 --> 01:08:07,813 Haar parfum was echt ongelooflijk. 679 01:08:09,446 --> 01:08:11,984 Jij ruikt best lekker. 680 01:08:12,157 --> 01:08:13,320 Dank je. 681 01:08:15,619 --> 01:08:17,777 Tony, staat die op je lijst? 682 01:08:17,996 --> 01:08:19,539 Jawel. 683 01:08:21,458 --> 01:08:26,500 Misschien ben ik te bezorgd om 'm. Uiteindelijk denk ik: Het is goed. 684 01:08:28,173 --> 01:08:29,833 Dan ben jij er nog. 685 01:08:30,926 --> 01:08:34,425 Sta ik op de lijst? - Ja, het is 'n lange lijst. 686 01:08:34,638 --> 01:08:38,932 Logisch dat ik niet slaap. - Denk je 's morgens aan mij? 687 01:08:41,437 --> 01:08:44,806 Ik denk dat jij en ik hetzelfde zijn. 688 01:08:45,023 --> 01:08:47,859 Het enige wat we willen... 689 01:08:48,652 --> 01:08:51,357 ...is die klotevis bakken. 690 01:08:54,783 --> 01:08:58,033 Bij die ene saus ga ik kippenbouillon doen... 691 01:08:58,245 --> 01:09:01,495 ...om 'm wat lichter te maken. Ja? 692 01:09:35,532 --> 01:09:38,154 Dit is 'n verdomd slecht idee. 693 01:09:39,244 --> 01:09:40,324 Jouw idee. 694 01:09:58,764 --> 01:10:02,809 Geen water, langzaam bedruipen met boter. 695 01:10:03,018 --> 01:10:09,187 Daarna confit de rattes. Schillen, emulgeren, boter, bouillon, truffel. 696 01:10:12,111 --> 01:10:15,028 Wie zijn dat? - Halve minuut. 697 01:10:28,085 --> 01:10:32,747 In Parijs was 't twee keer per week. Ik maak me geen zorgen meer. 698 01:10:32,965 --> 01:10:38,042 De enige die Adam Jones kan vermoorden, is Adam Jones. 699 01:10:40,013 --> 01:10:42,053 O... 700 01:10:42,266 --> 01:10:43,428 Hélène... 701 01:10:51,567 --> 01:10:53,606 'O, Hélène...' Wat? 702 01:11:11,712 --> 01:11:13,123 Adam? 703 01:11:18,927 --> 01:11:20,256 Niks aan de hand. 704 01:11:20,471 --> 01:11:23,092 Wie waren 't? - Ze krijgen nog geld. 705 01:11:23,307 --> 01:11:25,264 Betaal ze. - Het is veel geld. 706 01:11:25,476 --> 01:11:31,430 Kun je lopen? Je moet naar de dokter. - Jij kookt niet, wij kunnen 't aan. 707 01:11:31,648 --> 01:11:35,183 Bedruipen met boter? - Schillen, emulgeren. 708 01:11:35,402 --> 01:11:38,273 Je bent net zo erg als hij. - Tony... 709 01:11:38,572 --> 01:11:43,364 Een man zat aan de bar, z'n vriend kwam 'n halfuur later. 710 01:11:43,577 --> 01:11:48,784 Ze lieten hun drankje op de bar. - Halve fles wijn en kraanwater. 711 01:11:48,999 --> 01:11:52,166 En er ligt 'n vork op de vloer. 712 01:11:58,050 --> 01:11:59,378 Michelin. 713 01:12:06,266 --> 01:12:08,508 Max, m'n messen? 714 01:12:09,686 --> 01:12:12,474 Aan welke tafel zitten ze? 715 01:12:12,689 --> 01:12:14,148 Weten we dat? 716 01:12:14,358 --> 01:12:18,486 Hun bestelling? - Menu, à la carte. Wat zie je eruit. 717 01:12:19,446 --> 01:12:21,320 Rustig aan nou maar. 718 01:12:21,615 --> 01:12:23,323 Is dit het? 719 01:12:24,827 --> 01:12:28,326 Michel, jij doet de côte de boeuf en de saus... 720 01:12:28,539 --> 01:12:31,243 Laat me uitspreken en zeg: Ja, chef. 721 01:12:31,458 --> 01:12:33,000 Saus voor de baars. 722 01:12:33,210 --> 01:12:37,457 Max, waar zijn m'n messen? - Ja, chef... 723 01:12:37,673 --> 01:12:42,086 Max, m'n messen. Ik wil alle garneringen zien. 724 01:12:42,302 --> 01:12:47,889 Ze zien niet alleen hun eigen tafel. Ze zien alles, horen jullie? 725 01:13:04,283 --> 01:13:05,693 Eén minuut. 726 01:13:28,432 --> 01:13:30,757 Alles dubbel. Twee van alles. 727 01:13:34,980 --> 01:13:38,563 Je blijft kijken tot het klaar is. 728 01:13:38,776 --> 01:13:40,519 Kijk me aan. 729 01:13:41,653 --> 01:13:43,313 Goed, ertegenaan. 730 01:13:43,530 --> 01:13:47,943 Borden voorgerecht leeg. - Hoofdgerechten nu. 731 01:13:51,288 --> 01:13:54,123 Wacht hier, het komt er zo aan. 732 01:13:59,505 --> 01:14:01,296 Oké, even ruimte. 733 01:14:11,433 --> 01:14:14,518 Is het goed? - Precies zoals je 't wilt. 734 01:14:14,728 --> 01:14:17,350 Weet je 't zeker? - Ik heb 't gecheckt. 735 01:14:17,898 --> 01:14:19,891 Laat ze gaan. 736 01:14:33,497 --> 01:14:36,166 Vingers eraf. Houd recht. 737 01:14:36,375 --> 01:14:38,996 Precies zoals ik ze aflever. 738 01:14:39,211 --> 01:14:41,334 De pas vrij. 739 01:15:09,575 --> 01:15:12,445 Teruggestuurd. Te pittig. 740 01:15:12,661 --> 01:15:15,069 Te pittig, godverdomme. 741 01:15:15,289 --> 01:15:16,664 Peper. 742 01:15:19,334 --> 01:15:21,576 Ik heb er cayenne in gedaan. 743 01:15:26,925 --> 01:15:28,468 Voor Parijs. 744 01:15:37,478 --> 01:15:39,055 Michel... 745 01:17:45,814 --> 01:17:47,558 Ik ga... 746 01:17:58,077 --> 01:18:01,161 Wat is dat nou, godverdomme? 747 01:18:03,332 --> 01:18:04,612 Dit lijkt wel... 748 01:18:04,833 --> 01:18:08,498 Wat doe je? Wat zijn jullie hier aan het doen? 749 01:18:08,712 --> 01:18:12,211 Dit is heel geweldig. Geweldig spul. 750 01:18:12,424 --> 01:18:15,710 Iedereen eruit. Nu meteen. 751 01:18:19,932 --> 01:18:21,426 Iedereen eruit. 752 01:18:29,525 --> 01:18:32,016 Ik heb 'm. Ik heb dit wel door. 753 01:18:32,236 --> 01:18:34,027 Ik heb 'm. Wacht even. 754 01:18:50,003 --> 01:18:52,210 Wat doe je? Hij moet hier in. 755 01:19:10,524 --> 01:19:11,555 Jack... 756 01:20:30,145 --> 01:20:33,099 Is dit de hel? - Ik denk 't wel. 757 01:20:33,315 --> 01:20:36,482 Genade van je vijand is 'n soort hel. 758 01:20:50,916 --> 01:20:55,377 Wat is er gebeurd? - Geen idee. Je was doorgedraaid. 759 01:20:55,587 --> 01:20:58,422 Kom even wat eten. 760 01:21:22,614 --> 01:21:24,441 Is dat je oordeel? 761 01:21:32,958 --> 01:21:37,834 Hoe heette die tent waar Michel en Max altijd naartoe wilden? 762 01:21:40,215 --> 01:21:41,793 Le Saint Sauveur. 763 01:21:43,051 --> 01:21:44,546 Le Saint Sauveur... 764 01:21:46,388 --> 01:21:49,306 Elke nacht. Om twee uur 's morgens? 765 01:21:49,516 --> 01:21:54,890 Na 18 uur bij Jean Luc en weer terug in de keuken om zeven uur? 766 01:21:56,815 --> 01:22:01,810 Ik denk dat ik twee jaar 'n kater had. Wel 'n tyfusgoeie tijd. 767 01:22:02,029 --> 01:22:04,983 Een wonder dat we allemaal nog leven. 768 01:22:05,574 --> 01:22:06,737 Lekker. 769 01:22:07,242 --> 01:22:08,357 Weet ik. 770 01:22:20,047 --> 01:22:23,083 Er waren Michelin-mensen, gisteren. 771 01:22:26,470 --> 01:22:28,463 We hebben 't verkloot. 772 01:22:32,851 --> 01:22:34,595 Ik heb 't verkloot. 773 01:22:37,689 --> 01:22:40,359 Al een hele tijd geleden. 774 01:22:44,863 --> 01:22:47,615 Waarom zorg je voor me? 775 01:22:47,825 --> 01:22:49,698 Omdat ik je nodig heb. 776 01:22:49,910 --> 01:22:51,155 Wij allemaal. 777 01:22:51,370 --> 01:22:54,786 Als je dat doorhad, zou je niet zo knokken. 778 01:23:00,963 --> 01:23:03,121 Jij bent beter dan ik. 779 01:23:05,968 --> 01:23:08,506 Dus ben je de beste. 780 01:23:08,762 --> 01:23:14,136 De rest van ons heeft jou nodig om onbekend gebied te betreden. 781 01:23:21,442 --> 01:23:23,564 Eet op en ga weg. 782 01:23:34,830 --> 01:23:38,281 Ik weet vrijwel zeker dat 't geen vrijdag is. 783 01:23:39,585 --> 01:23:42,289 Ik heb m'n derde ster niet gekregen. 784 01:23:42,504 --> 01:23:44,711 En je leeft nog. 785 01:23:57,936 --> 01:23:59,181 Kom op. 786 01:23:59,396 --> 01:24:02,765 Groep begint over twintig minuten. Ik zet thee. 787 01:25:01,417 --> 01:25:03,705 Jij bent 'n echte mazzelpik. 788 01:25:24,440 --> 01:25:28,271 Heb jij ze betaald? - Het was ook mijn schuld. 789 01:25:31,113 --> 01:25:33,438 Je ziet er vreselijk uit. 790 01:25:34,283 --> 01:25:35,991 Komt wel goed. 791 01:25:39,747 --> 01:25:41,205 De messen van papa. 792 01:25:44,376 --> 01:25:47,377 Hij heeft ze aangezet voor z'n dood. 793 01:25:47,588 --> 01:25:50,921 Hij zei: 'Adam wil alles perfect hebben.' 794 01:25:54,428 --> 01:25:56,634 Ik moet 'n trein halen. 795 01:25:58,223 --> 01:25:59,255 Anne... 796 01:26:04,688 --> 01:26:07,096 Je bent beter af zonder mij. 797 01:26:08,442 --> 01:26:12,060 Het wordt heel moeilijk, maar... 798 01:26:14,990 --> 01:26:17,066 ...langzaam maar zeker... 799 01:26:18,202 --> 01:26:22,579 ...hoop ik me te rehabiliteren, vooral voor je vader. 800 01:26:27,127 --> 01:26:30,247 Ik vind die collega 'n leuk mens. 801 01:26:30,464 --> 01:26:32,255 Ze lijkt me aardig. 802 01:27:09,753 --> 01:27:12,458 Ik dacht dat je nu niet terugkwam. 803 01:27:12,673 --> 01:27:14,915 Wie staat er aan de pas? - David. 804 01:27:15,134 --> 01:27:18,300 Je hebt 'm goed opgeleid. Hij is 'n ster. 805 01:27:21,098 --> 01:27:22,758 Vooruit, zeg 't maar. 806 01:27:24,518 --> 01:27:30,437 Ik belde vanmorgen Michelin, om uit te leggen wat Michel had gedaan. 807 01:27:30,608 --> 01:27:34,277 Er waren geen inspecteurs in Londen, gisteren. 808 01:27:34,484 --> 01:27:38,402 Dus ik bel het nummer van die mannen. 809 01:27:43,914 --> 01:27:46,611 Softwareverkopers uit Birmingham. 810 01:27:52,799 --> 01:27:55,332 Toe nou. Lach 's even. 811 01:28:19,909 --> 01:28:25,777 De keuken is goed bezet, maar Kaitlin kan 't niet aan. Mooie benen, maar... 812 01:28:25,990 --> 01:28:28,669 Ze is niet zo goed aan de telefoon. 813 01:28:34,631 --> 01:28:39,047 Verzeker je ervan dat die idioot geen hersenschudding heeft. 814 01:28:45,306 --> 01:28:47,010 Gaat het? 815 01:28:48,143 --> 01:28:49,388 Laat 's zien. 816 01:28:51,355 --> 01:28:53,264 Niet naar kijken. 817 01:28:53,482 --> 01:28:54,727 Niks aan de hand. 818 01:28:54,942 --> 01:28:57,230 Ga zitten. Ik maak 't schoon. 819 01:28:57,444 --> 01:28:59,733 Ik ben in orde. - Dat ben je niet. 820 01:29:24,054 --> 01:29:25,798 Wat is dit? 821 01:29:26,014 --> 01:29:27,674 Vast van 'n laars. 822 01:29:34,815 --> 01:29:37,520 Anne Marie heeft m'n schuld betaald. 823 01:29:37,734 --> 01:29:40,404 Reece zei dat ze dat zou doen. 824 01:29:41,905 --> 01:29:43,697 Heb je Reece gebeld? 825 01:29:44,825 --> 01:29:46,734 Ik zocht je. 826 01:29:48,704 --> 01:29:51,373 Ik was je overal aan het zoeken. 827 01:30:00,632 --> 01:30:02,755 Sorry. - Geeft niet. 828 01:30:06,263 --> 01:30:08,339 Ik ben bang. 829 01:30:13,854 --> 01:30:15,763 Ik weet niet of ik 't kan. 830 01:30:18,817 --> 01:30:20,395 Luister. 831 01:30:23,155 --> 01:30:25,278 Conti en Tony... 832 01:30:25,491 --> 01:30:27,151 ...en Max en David. 833 01:30:27,743 --> 01:30:29,451 We koken samen. 834 01:30:30,996 --> 01:30:33,534 En we zorgen voor elkaar. 835 01:30:35,542 --> 01:30:37,416 Je kunt 't niet alleen. 836 01:30:38,504 --> 01:30:40,461 Dat kan niemand. 837 01:30:40,672 --> 01:30:43,342 Je moet ons vertrouwen. Oké? 838 01:30:45,803 --> 01:30:47,879 Wij zijn jouw gezin. 839 01:30:57,773 --> 01:31:02,102 George, ik heb de saus nodig. - Tien seconden, David. 840 01:31:04,488 --> 01:31:06,279 De saus. - Dank je. 841 01:31:14,665 --> 01:31:16,704 Dank je, chef. - Uitstekend. 842 01:31:16,917 --> 01:31:18,826 Goed gedaan, man. 843 01:31:23,799 --> 01:31:27,797 Eén foie gras, één heilbot, één duif. - Ja, David. 844 01:31:30,139 --> 01:31:32,048 Zwezerik en de burrata? 845 01:32:37,539 --> 01:32:39,781 Wilt u 'n aperitief? 846 01:32:40,000 --> 01:32:43,286 Nee, we proberen de Gavi di Gavi. - Zeker. 847 01:32:43,504 --> 01:32:47,252 Een halve fles. - En twee glazen kraanwater. 848 01:32:56,475 --> 01:32:58,883 Michelin, tafel 9. 849 01:33:12,491 --> 01:33:15,362 Twee klanten, veertigers, halve fles. 850 01:33:15,619 --> 01:33:20,411 Eén menu, één à la carte. De ene legde 'n vork op de grond. 851 01:33:21,708 --> 01:33:22,989 Ze zijn er. 852 01:33:28,966 --> 01:33:31,504 We doen wat we doen. 853 01:33:31,718 --> 01:33:32,881 Wat? 854 01:33:33,095 --> 01:33:37,389 We doen wat we doen, en we doen 't samen. 855 01:33:41,478 --> 01:33:42,478 Ja, chef. 856 01:33:42,729 --> 01:33:47,806 Ça marche, tafel 9. Menu, escalope, toast, lam en heilbot. 857 01:35:15,405 --> 01:35:18,110 Goed, jongens. Gezinsmaaltijd. 858 01:36:00,200 --> 01:36:02,240 Er mag wat peper bij. 859 01:36:21,096 --> 01:36:27,370 vertaling: Kees Beentjes ned dvd @ 23.976 fps