1 00:01:07,748 --> 00:01:09,909 HOTEL TRANSILVANIA 2 2 00:01:40,353 --> 00:01:44,221 FELICIDADES MAVIS Y JONATHAN 3 00:01:55,113 --> 00:01:56,705 ¡Bienvenidos! 4 00:01:56,881 --> 00:02:00,044 ¡Felicidades! ¡Cielos, vinieron todos! 5 00:02:01,019 --> 00:02:04,511 Los Sres. Loughran, padres del novio, y su familia. 6 00:02:09,460 --> 00:02:10,552 - ¡Mamá y papá! - ¡Johnny! 7 00:02:10,728 --> 00:02:12,821 ¡No puedo creer que estén aquí! 8 00:02:34,652 --> 00:02:36,643 ¡Sí, sí! 9 00:02:37,522 --> 00:02:39,490 ¿Qué tan sexy es mi pareja? 10 00:02:39,657 --> 00:02:41,249 Muy sexy. Caramba. 11 00:02:41,426 --> 00:02:43,053 ¿Qué tal la mía? 12 00:02:43,227 --> 00:02:44,524 ¿Traes pareja? 13 00:02:44,695 --> 00:02:47,687 Sí. Es invisible. Por eso no la pueden ver. 14 00:02:47,865 --> 00:02:50,698 Cierto. ¿Es la de "Canadá"? 15 00:02:50,868 --> 00:02:52,062 Ya empieza la boda. 16 00:03:51,262 --> 00:03:52,286 Excelente. 17 00:04:00,071 --> 00:04:02,005 Cierto. Muy cierto, Marty. 18 00:04:17,588 --> 00:04:19,180 Qué lindos. 19 00:04:21,959 --> 00:04:23,927 Caramba. Mírate. 20 00:04:25,129 --> 00:04:26,357 Cielos. 21 00:04:40,678 --> 00:04:43,806 ¿Todo está como lo querías, mi venenosita? 22 00:04:43,981 --> 00:04:45,710 Sí, papi. 23 00:04:46,284 --> 00:04:48,149 ¿Pero dónde está el abuelo Vlad? 24 00:04:48,319 --> 00:04:51,049 A tu abuelo no le hubiera gustado esto. 25 00:04:51,222 --> 00:04:52,519 Es chapado a la antigua. 26 00:04:52,690 --> 00:04:55,158 ¿Cómo lo sabemos? Si hubiera conocido a Johnny... 27 00:04:55,326 --> 00:04:56,691 Se lo hubiera comido. 28 00:04:56,861 --> 00:04:59,853 No es tan tolerante como tu papá moderno. 29 00:05:00,031 --> 00:05:03,023 ¿De verdad no te molesta que no sea un monstruo? 30 00:05:03,201 --> 00:05:05,533 Humano, monstruo, unicornio... 31 00:05:05,703 --> 00:05:07,830 mientras tú seas feliz. 32 00:05:08,506 --> 00:05:09,973 Gracias, papá. 33 00:05:12,243 --> 00:05:15,542 ♪ Y siempre serás mi claro de luna ♪ 34 00:05:15,980 --> 00:05:19,211 ♪ Pero ahora te elevas en las alas del amor ♪ 35 00:05:19,717 --> 00:05:22,379 ♪ Ahora que eres la chica de Johnny ♪ 36 00:05:22,820 --> 00:05:26,381 ♪ La chica de Johnny y también un poco de papá ♪ 37 00:05:26,557 --> 00:05:28,388 ♪ Tu mamá estaría tan feliz ♪ 38 00:05:28,559 --> 00:05:30,652 ♪ Porque siempre había sabido ♪ 39 00:05:30,828 --> 00:05:36,164 ♪ Que el amor le abre un sitio a lo mejor de ti ♪ 40 00:05:46,944 --> 00:05:49,378 Un Año Después 41 00:05:55,453 --> 00:05:57,387 - ¡Hola, papá! - ¡Hola, amigos! 42 00:05:57,555 --> 00:05:59,281 Todd, toma un descanso. 43 00:06:03,094 --> 00:06:04,118 ¿Qué hay de nuevo? 44 00:06:04,295 --> 00:06:07,731 Mavis se preguntaba si querías darte un vuelo. 45 00:06:07,898 --> 00:06:11,959 Hace mucho que no vamos. ¿Alguna razón en especial? 46 00:06:12,136 --> 00:06:14,104 Ninguna razón en lo absoluto. 47 00:06:14,705 --> 00:06:15,899 ¿Verdad, Mavey? 48 00:06:16,907 --> 00:06:19,102 - ¿Qué se trae? - Es un payaso. 49 00:06:19,277 --> 00:06:22,940 Hace una noche preciosa y bueno, si no quieres... 50 00:06:23,114 --> 00:06:24,445 ¡No, no! ¿Estás bromeando? 51 00:06:24,615 --> 00:06:27,448 Me comería mil ajos para volar contigo. 52 00:07:02,687 --> 00:07:05,349 ¡Corazón, mira esas nubes esponjosas! 53 00:07:06,757 --> 00:07:08,987 ¿Te acuerdas de nuestros juegos? 54 00:07:09,160 --> 00:07:11,822 ¿Las escondidas de cuchillas? 55 00:07:11,996 --> 00:07:13,588 Bueno, está bien. 56 00:07:13,764 --> 00:07:16,164 Las escondidas normales. 57 00:07:18,436 --> 00:07:20,165 ¿Dónde estás? 58 00:07:22,940 --> 00:07:24,305 ¡Murcita! 59 00:07:26,610 --> 00:07:27,702 ¡Mavey! 60 00:07:29,313 --> 00:07:30,803 ¡Murcita! 61 00:07:32,016 --> 00:07:34,484 ¡Te voy a atrapar! 62 00:07:40,124 --> 00:07:41,887 ¿Murci? ¿Estás bien? 63 00:07:42,059 --> 00:07:46,359 Sí. Me cuesta trabajo recuperar el aliento porque estoy embarazada. 64 00:07:46,530 --> 00:07:50,364 Sí, eso puede dificultar... ¿Qué? 65 00:07:57,375 --> 00:07:59,969 ¡Voy a ser abuelo! 66 00:08:01,679 --> 00:08:04,671 ¡Y yo voy a ser papá! 67 00:08:05,983 --> 00:08:08,850 ♪ Porque tú eres la niña de papá... o el niño ♪ 68 00:08:09,019 --> 00:08:11,510 ♪ La niña de papá... o el niño ♪ 69 00:08:11,922 --> 00:08:13,549 Tengo hambre otra vez. 70 00:08:13,724 --> 00:08:15,885 ¿Me traes helado con anchoas? 71 00:08:17,528 --> 00:08:18,528 No, no, no. 72 00:08:18,696 --> 00:08:22,063 No debes sucumbir a tus antojos. No es bueno para el bebé. 73 00:08:22,400 --> 00:08:26,769 Deberías comer más arañas para que trepe bien. 74 00:08:26,937 --> 00:08:28,598 Y mucha bilis de oveja. 75 00:08:29,774 --> 00:08:33,369 Te quiero, pero no sabemos si el niño va a ser vampiro. 76 00:08:33,544 --> 00:08:36,377 Me encantaría que fuera humanoide como Johnny. 77 00:08:36,547 --> 00:08:39,846 Humanoide. Con miles de años de genes de Drácula. 78 00:08:40,017 --> 00:08:41,382 No va a suceder. 79 00:08:41,552 --> 00:08:43,110 Mientras el bebé esté sano. 80 00:08:43,287 --> 00:08:45,778 Claro. Un vampirito sano. 81 00:08:45,956 --> 00:08:47,056 O un humano. 82 00:08:47,156 --> 00:08:49,620 Sí, un humano que vuele como murciélago. 83 00:08:49,894 --> 00:08:52,590 Toma. Cómete sopa de bolas de monstruo. 84 00:08:52,763 --> 00:08:54,788 Es la receta de tu mamá. 85 00:08:59,036 --> 00:09:00,526 Gracias, papá. 86 00:09:00,938 --> 00:09:04,533 Así me la hacías de niña. ¡Mi sopa favorita! 87 00:09:16,320 --> 00:09:17,588 Perdón. 88 00:09:20,324 --> 00:09:21,586 AGUANTA NENA 89 00:09:27,932 --> 00:09:30,298 Sala de Partos 90 00:09:32,136 --> 00:09:35,105 Solo el padre puede entrar en la sala de partos. 91 00:09:35,272 --> 00:09:37,502 ¿De verdad? Digo, está bien. 92 00:09:37,675 --> 00:09:39,973 Él es la familia, supongo. 93 00:09:45,316 --> 00:09:48,479 ¡Miren! ¡Es un varón! 94 00:09:48,652 --> 00:09:51,678 ¡La línea de sangre de Drácula continúa! 95 00:09:52,256 --> 00:09:55,748 Nadie te hará daño mientras yo esté aquí... 96 00:09:55,926 --> 00:09:57,689 mi perrito infernal. 97 00:09:58,095 --> 00:09:59,687 Papá, ¿me das mi bebé? 98 00:09:59,864 --> 00:10:01,832 Si fuera tu papá diría que sí... 99 00:10:01,999 --> 00:10:04,661 pero soy la enfermera, Francine. 100 00:10:04,835 --> 00:10:06,462 Tómalo de todas maneras. 101 00:10:12,176 --> 00:10:15,270 Cometí un error. 102 00:10:19,216 --> 00:10:22,014 Dennis ya cumplió un año. ¡Caramba! 103 00:10:25,556 --> 00:10:28,024 Qué lindo. Sí, qué lindo niño. 104 00:10:30,694 --> 00:10:33,993 Muy bien. ¡Es la hora de los regalos! 105 00:10:34,164 --> 00:10:37,691 ¡Muy bien! ¡Vamos a celebrarlo! 106 00:10:37,868 --> 00:10:39,893 ¡Miren lo que le traje! ¡Joyas! 107 00:10:40,404 --> 00:10:41,837 ¿Tiene maldición? 108 00:10:42,006 --> 00:10:43,974 ¡Una súper maldición! ¡Solo lo mejor! 109 00:10:44,141 --> 00:10:46,234 ¡Directo de la cripta! 110 00:10:46,410 --> 00:10:50,312 Apenas está empezando a caminar. Quizá sea más pesado que... 111 00:10:52,249 --> 00:10:54,547 Estás bien, Denisovich. 112 00:10:54,718 --> 00:10:57,312 Se llama Dennis. Así se llamaba mi padre. 113 00:10:57,488 --> 00:10:59,479 No es su nombre de vampiro. 114 00:10:59,657 --> 00:11:02,091 Mi pequeño Denisovichy-Bebesovichy. 115 00:11:02,259 --> 00:11:04,693 ¿Estamos seguros de que es vampiro? 116 00:11:04,862 --> 00:11:06,762 No es que sea malo, pero... 117 00:11:06,931 --> 00:11:10,662 ¿no debería tener colmillos y la piel pálida? 118 00:11:10,834 --> 00:11:14,065 Los colmillos de vampiro pueden salir hasta los 5 años. 119 00:11:14,238 --> 00:11:16,570 Le van a salir sus colmillos. Es un Drácula. 120 00:11:16,740 --> 00:11:18,435 También es mitad Loughran. 121 00:11:18,609 --> 00:11:21,635 Quizá estaría mejor con nosotros. Hay más humanos. 122 00:11:21,812 --> 00:11:25,646 ¿Qué? Miren qué bien juega con los lobeznos. 123 00:11:28,786 --> 00:11:32,517 Trajimos un regalo. Ojalá sea aceptable. 124 00:11:33,624 --> 00:11:34,921 "Mi primera guillotina". 125 00:11:35,092 --> 00:11:38,186 Qué educativo. Excelente, Frank. 126 00:11:38,362 --> 00:11:41,559 Fantástico. Gracias. Tenemos que volverlo seguro. 127 00:11:43,567 --> 00:11:45,626 ¿Dónde están los protectores de hule? 128 00:11:47,237 --> 00:11:48,966 ¿Volver segura una guillotina? 129 00:11:49,139 --> 00:11:52,472 Si te cortas un dedo es parte de la diversión. 130 00:11:52,643 --> 00:11:54,975 Me hizo "volver seguro" todo el hotel. 131 00:11:55,145 --> 00:11:57,875 Alguien es muy sobreprotectora. 132 00:12:20,738 --> 00:12:22,763 DENNIS ¡2 AÑOS! 133 00:12:22,940 --> 00:12:24,669 ¡Johnny! ¡Ven pronto! 134 00:12:27,277 --> 00:12:28,676 ¿Qué pasa? ¿Está bien? 135 00:12:29,113 --> 00:12:30,774 ¡Dennis dijo su primera palabra! 136 00:12:31,081 --> 00:12:32,275 ¿De verdad? 137 00:12:32,449 --> 00:12:34,349 Anda, dila de nuevo. 138 00:12:34,518 --> 00:12:35,746 Bla, bla. 139 00:12:36,854 --> 00:12:39,789 Yo no digo: "Bla, bla". 140 00:12:40,357 --> 00:12:41,949 No dijimos que lo dijeras. 141 00:12:42,126 --> 00:12:44,492 - ¿De dónde lo sacó? - Bla, bla. 142 00:12:44,662 --> 00:12:46,755 Bueno, quizá a veces lo dices. 143 00:12:46,930 --> 00:12:49,421 ¡Solo lo digo cuando digo que no lo digo! 144 00:12:49,667 --> 00:12:50,998 Bla, bla. 145 00:12:51,168 --> 00:12:53,762 Bueno, niño. Entendemos, sabes hablar. 146 00:12:55,105 --> 00:12:57,005 Denisovich. 147 00:12:58,142 --> 00:13:00,770 - ¡Papá! - Estoy viendo si tiene caries. 148 00:13:04,114 --> 00:13:05,342 Bla, bla. 149 00:13:05,516 --> 00:13:06,881 Bla, bla. 150 00:13:07,384 --> 00:13:09,011 ¡Fuiste tú! 151 00:13:19,463 --> 00:13:20,760 Caramba, Leonard. 152 00:13:20,931 --> 00:13:24,423 Si te vieras tan espantoso, no podría ser tu amigo. 153 00:13:24,601 --> 00:13:26,000 ¿Qué pasa aquí? 154 00:13:26,170 --> 00:13:28,161 ¿Están en una fiesta? ¡Contesten! 155 00:13:28,906 --> 00:13:31,841 No me importa que Johnny la llamara una "app cool". 156 00:13:32,009 --> 00:13:33,943 Johnny sigue siendo nuevo aquí. 157 00:13:34,278 --> 00:13:37,611 Cabeza de Papilla, ¿llamaste al carro fúnebre? 158 00:13:37,781 --> 00:13:41,444 No, estás viendo tu Facebook... ¡otra vez! 159 00:13:41,618 --> 00:13:45,816 Les dije que promovieran el hotel usando los medios sociales, ¿no? 160 00:13:47,624 --> 00:13:50,115 Quería repasar algunas ideas... 161 00:13:50,294 --> 00:13:53,127 como asistente de coordinación de relaciones humanas. 162 00:13:53,297 --> 00:13:57,700 Es un puesto de verdad, no algo para mantener a Mavis contenta. 163 00:13:57,868 --> 00:14:02,032 Claro. Estaba pensando. Como ya tenemos tantos humanos... 164 00:14:02,206 --> 00:14:04,299 quizá haya que actualizar los espectáculos. 165 00:14:04,475 --> 00:14:05,703 ¿Como el del mago? 166 00:14:05,876 --> 00:14:07,605 ¿Qué tiene Harry Tres Ojos? 167 00:14:07,778 --> 00:14:10,872 Es un poco chapado a la antigua para los humanos. 168 00:14:11,048 --> 00:14:13,016 Dígame, ¿cuál era su carta? 169 00:14:13,183 --> 00:14:14,980 ¿El tres de espadas? 170 00:14:16,653 --> 00:14:19,144 ¿Esta es su carta, amigo? 171 00:14:22,960 --> 00:14:26,691 No, Harry es excelente. No puedo culparlo por la asistencia. 172 00:14:26,964 --> 00:14:28,488 ¿Qué tal Wayne? 173 00:14:28,665 --> 00:14:30,394 ¿Estás loco? Es mi amigo. 174 00:14:30,567 --> 00:14:32,398 ¿Quizá sacarlo del tenis? 175 00:14:32,736 --> 00:14:34,533 Lo que tiene que hacer... 176 00:14:34,705 --> 00:14:38,368 es alzar la raqueta al darle a la bola para máximo efecto. 177 00:14:38,542 --> 00:14:39,804 Dele a una. 178 00:14:48,986 --> 00:14:51,420 ¿Qué es ese ruido? ¡Lo tengo encima! 179 00:14:51,588 --> 00:14:53,249 Es el celular que te traje. 180 00:14:53,423 --> 00:14:56,722 Clifton te mandó un mensaje para que practiques contestar. 181 00:15:00,664 --> 00:15:02,222 ¿Qué de...? ¡No sirve! 182 00:15:02,399 --> 00:15:03,423 Dámelo. 183 00:15:04,434 --> 00:15:08,336 "Querido Drac: Gar ugha gjergh, argh grgrghgr". 184 00:15:08,539 --> 00:15:09,904 ¡Mándale tú un mensaje! 185 00:15:10,707 --> 00:15:12,334 Está bien. 186 00:15:13,277 --> 00:15:14,437 ¿Cómo se hace? 187 00:15:14,611 --> 00:15:18,240 Quizá sean tus uñas. Es fácil. Textearé a Mavis. 188 00:15:18,415 --> 00:15:20,849 "Emocionado por la cita de esta noche". 189 00:15:21,018 --> 00:15:23,418 ¿Ves? Ya me contestó. 190 00:15:23,587 --> 00:15:26,055 "Tengo que cancelar por Dennis". 191 00:15:26,523 --> 00:15:32,428 Bueno. ¿Nunca vamos a poder estar solos de nuevo? 192 00:15:32,596 --> 00:15:36,555 Yo también necesito amor. 193 00:15:36,733 --> 00:15:38,223 ¡Y... enviar! 194 00:15:38,902 --> 00:15:42,235 Lo único que me enseñó eso es que eres patético. 195 00:15:42,406 --> 00:15:44,704 Entiendo. Quizá necesites Bluetooth. 196 00:15:44,875 --> 00:15:47,605 Está bien. ¡Diente Azul, ven aquí! 197 00:15:50,314 --> 00:15:51,611 ¿Ahora qué? 198 00:15:56,119 --> 00:15:58,383 Hora de levantarte, mi Denisovich. 199 00:15:58,555 --> 00:15:59,920 Hola, abuelo. 200 00:16:00,123 --> 00:16:03,581 Hola, mi pequeño demonio. ¿Tuviste buenas pesadillas? 201 00:16:03,760 --> 00:16:07,287 ¡Sí! Soñé que veía un estegosaurio. 202 00:16:07,464 --> 00:16:09,898 ¿Y estabas bebiendo su sangre? 203 00:16:10,300 --> 00:16:11,400 No. 204 00:16:11,500 --> 00:16:12,834 Lo dije por si acaso. 205 00:16:13,003 --> 00:16:15,130 ¿Quieres hacer algo cool? 206 00:16:15,305 --> 00:16:16,305 ¡Sí! 207 00:16:16,940 --> 00:16:21,468 Te voy a enseñar a volverte murciélago, como yo. 208 00:16:21,678 --> 00:16:23,646 - ¿Ves? - ¡Cool! 209 00:16:23,981 --> 00:16:25,915 ¡Sí! Cool, como te dije. 210 00:16:26,083 --> 00:16:27,573 Ahora trata tú. 211 00:16:28,085 --> 00:16:29,085 ¡Soy un murciélago! 212 00:16:29,620 --> 00:16:32,612 ¡Soy un murciélago! ¡Soy un murciélago! 213 00:16:33,757 --> 00:16:35,748 Digo, un murciélago de verdad. 214 00:16:35,926 --> 00:16:36,926 ¡Soy un murciélago! 215 00:16:38,662 --> 00:16:40,493 Denisovich. Cálmate. 216 00:16:40,664 --> 00:16:43,098 Te puedes volver un murciélago de verdad. 217 00:16:43,267 --> 00:16:45,633 ¡Trata! ¡Siente el murciélago! 218 00:16:47,771 --> 00:16:49,500 ¡No un pollo! 219 00:16:51,508 --> 00:16:53,373 ¿Qué es eso? ¿El boogaloo eléctrico? 220 00:16:53,543 --> 00:16:56,876 Si te enseño que sé bailar, ¿tratarás de volar? 221 00:16:57,047 --> 00:16:58,047 Sí. 222 00:17:12,496 --> 00:17:14,828 ¿Papá? ¿Por qué están bailando? 223 00:17:15,532 --> 00:17:17,397 Estaba bailando dormido. 224 00:17:17,567 --> 00:17:19,057 Ven. De regreso a la cama. 225 00:17:19,236 --> 00:17:22,000 ¿A la cama? Son pasadas las 8:00 p. m. 226 00:17:22,172 --> 00:17:25,801 ¿No te acuerdas de su nuevo horario? Asiste a clases humanas. 227 00:17:26,576 --> 00:17:29,909 Si pudiera dormir hasta las 2:00 a. m. Le vendría muy bien. 228 00:17:30,080 --> 00:17:33,880 Pero seis lobeznos de Wayne hacen una fiesta hoy. 229 00:17:34,051 --> 00:17:35,746 No se la puede perder. 230 00:17:35,919 --> 00:17:40,083 Me encantan los lobeznos, pero juegan demasiado duro para Dennis. 231 00:17:40,257 --> 00:17:41,257 ¿Demasiado duro? 232 00:17:41,425 --> 00:17:43,985 ¿No lo has notado? Dennis es diferente. 233 00:17:44,161 --> 00:17:47,153 ¿Denisovich no debe andar con monstruos? 234 00:17:47,331 --> 00:17:50,266 ¡Me encantan los monstruos! ¡Video! 235 00:17:50,434 --> 00:17:52,834 ¿Le quieres enseñar al abuelo tu video? 236 00:17:53,003 --> 00:17:54,003 ¡Sí! 237 00:17:56,606 --> 00:17:58,870 ¿Quién es el monstruo más fabuloso? 238 00:17:59,042 --> 00:18:00,600 ¡Pasteli! 239 00:18:01,745 --> 00:18:03,770 ¡Pasteli es un monstruo feliz! 240 00:18:03,947 --> 00:18:06,347 ¡A Pasteli le encanta el pastel! ¡Qué rico! 241 00:18:06,550 --> 00:18:08,575 Me dolerá la pancita. 242 00:18:08,752 --> 00:18:11,880 ¿Cómo puede ser eso un monstruo? 243 00:18:12,055 --> 00:18:14,216 Come un poco de pastel, Trompabumbalus. 244 00:18:14,391 --> 00:18:18,054 Recuerden: ¡Un monstruo de verdad siempre comparte! 245 00:18:18,228 --> 00:18:19,718 ¿"Comparte"? Sí. 246 00:18:19,896 --> 00:18:22,797 ¡Cuando pienso en monstruos, pienso en compartir! 247 00:18:22,966 --> 00:18:26,265 Déjame decirte qué es un verdadero monstruo. 248 00:18:26,436 --> 00:18:30,770 Por favor, ya casi tiene 5 años. No lo fuerces. 249 00:18:34,311 --> 00:18:36,438 ¡Cálmate, Trompabumbalus! 250 00:18:36,613 --> 00:18:40,310 El monstruo más temible de todos es la diabetes. 251 00:18:41,718 --> 00:18:44,448 ♪ Brilla, brilla, estrellita ♪ 252 00:18:44,621 --> 00:18:46,089 ♪ ¿Dónde estás, tan chiquitita? ♪ 253 00:18:46,189 --> 00:18:47,781 Ya soy grande para esas canciones. 254 00:18:48,058 --> 00:18:50,117 ¿Qué? Esa canción de cuna no va así. 255 00:18:50,293 --> 00:18:51,954 Así la canta mucha gente. 256 00:18:52,129 --> 00:18:54,393 ¿"Mucha gente"? ¿Qué tiene de malo: 257 00:18:54,564 --> 00:18:57,556 ♪ Sufre y grita del dolor ♪ 258 00:18:57,734 --> 00:19:00,897 ♪ Tus sesos sangran un horror? ♪ 259 00:19:01,071 --> 00:19:03,767 - ¡Papi! - Ya sabes cómo te la cantaba. 260 00:19:03,940 --> 00:19:07,171 ♪ Zombis te roen como una manzana ♪ 261 00:19:07,344 --> 00:19:10,802 ♪ Gritas mucho y estiras la pata ♪ 262 00:19:11,748 --> 00:19:15,616 ♪ Sufre y grita del dolor ♪ 263 00:19:16,086 --> 00:19:21,422 ♪ Expira y deja un mal olor ♪ 264 00:19:23,193 --> 00:19:24,820 Todavía funciona. 265 00:19:33,336 --> 00:19:34,769 FELIZ CUMPLEAÑOS 266 00:19:47,551 --> 00:19:51,885 ¡Feliz cumpleaños, Wally, Wilson, Whoopi, Waylon, Weepy y Wanye! 267 00:19:53,123 --> 00:19:56,388 ¡Denisovich! ¡Mi niño grandote! ¡Viniste! 268 00:19:57,194 --> 00:19:58,957 Pensé en lo que me dijiste. 269 00:19:59,129 --> 00:20:01,654 Quizá sí lo estaba sobreprotegiendo. 270 00:20:01,832 --> 00:20:03,322 Gracias, mi feretrita. 271 00:20:04,201 --> 00:20:05,793 ¡Dennis! ¡Te quiero! ¡Zim! 272 00:20:05,969 --> 00:20:07,061 ¡Hola, Winnie! 273 00:20:07,237 --> 00:20:10,900 ¡Me encantan tus rizos deliciosos! ¡Zim, zim! 274 00:20:13,410 --> 00:20:16,174 ¡Winnie! Déjalo en paz, corazón. 275 00:20:16,346 --> 00:20:17,404 Perdón, Mavis. 276 00:20:17,581 --> 00:20:20,072 Está bien, tía Wanda. Están jugando. 277 00:20:20,250 --> 00:20:22,241 ¡Santa rabia! ¿Limbo? 278 00:20:22,419 --> 00:20:24,011 ¡Me encantaba ese juego! 279 00:20:24,187 --> 00:20:25,415 Anímate, Mavey. 280 00:20:25,589 --> 00:20:27,580 ¿De verdad? Pero ya soy una mamá. 281 00:20:27,757 --> 00:20:29,315 Enséñales cómo se hace. 282 00:20:29,493 --> 00:20:30,755 ¡Está bien! 283 00:20:39,536 --> 00:20:41,265 ¡Increíble! ¿Una piñata? 284 00:20:44,674 --> 00:20:46,699 Mavis. Es para después. 285 00:20:48,445 --> 00:20:50,003 No queremos que coman mucha... 286 00:20:56,019 --> 00:20:57,043 azúcar. 287 00:21:04,561 --> 00:21:06,256 Perdón. ¿Yo causé todo eso? 288 00:21:06,429 --> 00:21:08,727 Descuida. "Camada" rima con "desbandada". 289 00:21:20,710 --> 00:21:22,769 ¡Dennis! ¿Estás bien? 290 00:21:22,946 --> 00:21:24,311 ¡Tengo un dulce! 291 00:21:24,481 --> 00:21:26,381 ¡Mira! ¡Se te cayó un diente! 292 00:21:26,550 --> 00:21:28,984 ¿Qué? ¿Le tiraron un diente? 293 00:21:29,152 --> 00:21:30,380 ¡Sí! 294 00:21:30,554 --> 00:21:31,816 ¡Ya viene el colmillo! 295 00:21:31,988 --> 00:21:35,321 Si su diente no era un colmillo este no lo va a ser. 296 00:21:35,492 --> 00:21:37,050 ¡No es un monstruo! 297 00:21:41,798 --> 00:21:44,562 El sol va a salir y tiene que ir a sus clases. 298 00:21:44,734 --> 00:21:48,795 ¿Qué tienen de malo las clases de aquí? ¿Como la yoga para niños? 299 00:21:49,072 --> 00:21:53,008 ¡Yoga! 300 00:21:53,176 --> 00:21:55,144 Este es el hogar de Denisovich. 301 00:21:55,312 --> 00:21:58,076 - No sé, papá. - ¿Qué es lo que no sabes? 302 00:21:58,248 --> 00:22:01,513 Hemos estado hablando de mudarnos. 303 00:22:01,685 --> 00:22:03,915 A un lugar más seguro para Dennis. 304 00:22:04,087 --> 00:22:06,783 Quizá adonde Johnny creció en California. 305 00:22:06,957 --> 00:22:11,417 No puedes hacer que alguien sea algo que no es. 306 00:22:13,263 --> 00:22:14,821 Ven, tenemos que irnos. 307 00:22:14,998 --> 00:22:16,260 ¿Zim, zim? 308 00:22:16,967 --> 00:22:18,093 ¡Mavey, espera! 309 00:22:18,368 --> 00:22:19,460 ¡No puedes hablar en serio! 310 00:22:23,373 --> 00:22:25,204 ¿Sabías sobre esto de irse? 311 00:22:26,009 --> 00:22:27,601 No es nada definitivo. 312 00:22:27,777 --> 00:22:32,111 Lo ha estado diciendo, pero no ha sido definitizado. 313 00:22:35,185 --> 00:22:37,312 ¿Me cubrió de semillas? 314 00:22:37,988 --> 00:22:39,353 Sí, me cubrió. 315 00:22:49,633 --> 00:22:51,965 "Papá, no es un colmillo". 316 00:22:52,135 --> 00:22:55,502 "No sé si sea el lugar correcto para Dennis". 317 00:22:55,672 --> 00:22:56,900 "¿Verdad, Johnny?". 318 00:22:57,073 --> 00:23:00,509 "Oye, amigo, no soy yo, es Mavey". 319 00:23:00,677 --> 00:23:03,976 "Oye, amigo, tengo miedo de decir algo". 320 00:23:04,147 --> 00:23:06,308 "Oye, amigo. ¡Soy un amigo!". 321 00:23:06,483 --> 00:23:08,644 ¿Drac? ¿Con quién hablas? 322 00:23:08,818 --> 00:23:11,412 ¡No molestar! ¡El conde está muy molesto! 323 00:23:12,389 --> 00:23:14,323 ¿Por qué estás tan molesto? 324 00:23:14,491 --> 00:23:17,585 ¡Por los chicos! Mavey dice que se quiere ir. 325 00:23:17,761 --> 00:23:20,389 ¿Se quiere ir? Johnny no se quiere ir. 326 00:23:20,563 --> 00:23:22,724 Está volviendo el hotel más humanoide. 327 00:23:22,899 --> 00:23:24,764 Dado que Dennis no es un monstruo. 328 00:23:24,934 --> 00:23:27,732 ¡Sí es un monstruo! ¡Es de colmillos tardíos! 329 00:23:27,904 --> 00:23:29,963 Y yo puedo ser modelo de manos. 330 00:23:30,140 --> 00:23:34,907 ¡Cállate! Esas cosas humanoides han confundido a Denisovich. 331 00:23:35,712 --> 00:23:38,977 Quizá necesite más contacto con cosas monstruosas. 332 00:23:39,382 --> 00:23:40,872 Necesito una capa. 333 00:23:41,051 --> 00:23:44,214 ¡No puedo! ¡Ella siempre me está vigilando! 334 00:23:44,387 --> 00:23:47,584 Si tuvieras un poco de tiempo a solas... 335 00:23:47,757 --> 00:23:50,555 Un momento. También Johnny quiere eso. 336 00:23:51,394 --> 00:23:53,726 Tiempo a solas con Mavis. 337 00:23:55,932 --> 00:23:59,595 ¿Han tenido vacaciones desde antes de casarse? 338 00:24:02,672 --> 00:24:04,936 Van a tenerlas ahora, y nosotros también. 339 00:24:05,108 --> 00:24:06,439 ¡Frank, eres un genio! 340 00:24:22,992 --> 00:24:25,859 Llevaremos a Denisovich a nuestros lugares favoritos. 341 00:24:26,363 --> 00:24:28,695 Le enseñaremos nuestras habilidades. 342 00:24:31,101 --> 00:24:33,262 Le enseñaremos a ser un monstruo. 343 00:24:35,638 --> 00:24:38,106 Y pronto enseñará los colmillos. 344 00:24:38,274 --> 00:24:39,901 Cumple 5 años en unos días. 345 00:24:40,076 --> 00:24:42,874 Si no es vampiro entonces, ya no lo será. 346 00:24:43,146 --> 00:24:47,742 Sin duda lo será. Solo necesita tiempo con su vabuelo. 347 00:24:47,917 --> 00:24:48,941 ¿Vabuelo? 348 00:24:49,119 --> 00:24:50,450 Vampiro abuelo. 349 00:24:50,620 --> 00:24:52,918 ¡Por favor, es obvio! 350 00:24:54,991 --> 00:24:56,151 ¡Johnny! 351 00:24:56,426 --> 00:24:57,654 Sal. 352 00:24:57,861 --> 00:24:59,192 ¿Quién es? 353 00:24:59,462 --> 00:25:02,363 Soy tu suegro. Tengo que hablar contigo. 354 00:25:03,800 --> 00:25:04,994 ¿Qué hay? 355 00:25:05,935 --> 00:25:08,665 Déjame deshacerme de ellos. Perdón. 356 00:25:08,838 --> 00:25:11,671 No hay problema. Me gustó la atención. 357 00:25:14,110 --> 00:25:17,011 ¿Se pueden quedar? No están listos para irse. 358 00:25:17,180 --> 00:25:19,080 Váyanse con su madre. 359 00:25:19,249 --> 00:25:21,080 Te quieres quedar aquí, ¿no? 360 00:25:21,251 --> 00:25:24,618 ¡Claro! Es el primer lugar en el que puedo ser yo mismo. 361 00:25:24,788 --> 00:25:28,280 ¡Me siento tan a gusto como cuando inventaron la pizza rellena! 362 00:25:28,458 --> 00:25:32,258 Tenemos trabajo por delante. Este es el plan: 363 00:25:32,762 --> 00:25:36,698 Quizá sea buena idea llevarla a tu ciudad. Pero recuerda: 364 00:25:37,667 --> 00:25:40,534 Es aguacate rebanado, avena con chabacanos... 365 00:25:40,703 --> 00:25:42,796 el humectante después de cada baño... 366 00:25:42,972 --> 00:25:46,169 Y luego la manteca de karité en las pompas de noche... 367 00:25:46,342 --> 00:25:48,606 y 20 minutos con el nebulizador... 368 00:25:48,778 --> 00:25:52,009 mientras le leo su libro de lectura fonética. 369 00:25:52,182 --> 00:25:55,345 Es mucho pedir. Podemos llevarnos a Dennis. 370 00:25:55,518 --> 00:25:58,715 ¿Estás bromeando? ¿Y alterar su rutina? 371 00:25:58,888 --> 00:25:59,980 No, no, no. 372 00:26:00,156 --> 00:26:04,559 Vayan a California y vean si es el mejor lugar para criarlo. 373 00:26:04,727 --> 00:26:06,354 ¿Recuerdas cómo charlar por video? 374 00:26:06,529 --> 00:26:09,396 Sí. Con el teléfono y los botones y la agonía. 375 00:26:09,566 --> 00:26:13,332 Gracias por ser comprensivo. Sé que lo mantendrás a salvo. 376 00:26:13,503 --> 00:26:17,064 Por supuesto. Si no, que me parta una estaca. 377 00:26:17,240 --> 00:26:18,764 Lo voy a extrañar muchísimo. 378 00:26:20,510 --> 00:26:22,000 Te quiero, Dennis. 379 00:26:22,178 --> 00:26:23,839 Te quiero, mami. 380 00:26:24,013 --> 00:26:27,312 Le contaré cuentos de Mavey todas las noches. 381 00:26:27,484 --> 00:26:30,009 Eres lo máximo. Te quiero, papá. 382 00:26:32,856 --> 00:26:35,825 Los voy a extrañar a todos. Son mi familia. 383 00:26:36,192 --> 00:26:37,250 ¡Te quiero, Drac! 384 00:26:37,427 --> 00:26:40,260 Sí. Yo también te quiero. 385 00:26:40,430 --> 00:26:44,059 Recuerda el plan. Mantenla distraída y feliz. 386 00:26:44,234 --> 00:26:46,702 - Pero no demasiado, ¿capisce? - Entiendo. 387 00:26:46,870 --> 00:26:49,587 Operación "Mantenla distraía y feliz... 388 00:26:49,687 --> 00:26:52,772 pero no demasiado, ¿capisce?" empieza ahora, ¿sí? 389 00:26:52,942 --> 00:26:54,409 Sonriendo por fuera. 390 00:26:54,577 --> 00:26:56,772 - ¿Quieres abrazar mi mochila? - No. 391 00:27:03,286 --> 00:27:04,844 De regreso a la cama. 392 00:27:05,021 --> 00:27:08,115 Sí, vamos a ir a la cama. A todos nos encanta. 393 00:27:08,291 --> 00:27:11,021 Pero antes vamos a hacer una cosa. 394 00:27:14,364 --> 00:27:16,059 ¿Vamos a un clima de shorts? 395 00:27:16,232 --> 00:27:19,065 Espero que no. ¡No estoy listo para usar traje de baño! 396 00:27:19,235 --> 00:27:21,032 Olvídalo. ¿Dónde está Griffin? 397 00:27:21,204 --> 00:27:23,764 ¿Me das un segundo? Tengo que despedirme de Emily. 398 00:27:23,940 --> 00:27:25,134 Por favor. 399 00:27:25,308 --> 00:27:27,606 Te voy a extrañar mucho. 400 00:27:27,777 --> 00:27:31,235 Tienes que ser fuerte. Nuestra relación es irrompible. 401 00:27:33,483 --> 00:27:36,247 No llores. Todos nos están viendo. 402 00:27:36,419 --> 00:27:37,977 Le voy a tomar el pelo. 403 00:27:38,154 --> 00:27:40,418 Déjalos hacer su numerito y ya. 404 00:27:40,657 --> 00:27:45,390 Bueno, tortolitos. Tómense su champaña y vámonos. 405 00:27:45,728 --> 00:27:49,323 Sí. Está bien. Salud, nena. 406 00:27:51,167 --> 00:27:53,135 ¡Qué torpe! 407 00:27:53,503 --> 00:27:54,970 ¿No podemos decir nada sobre eso? 408 00:27:55,138 --> 00:27:57,299 No tenemos tiempo para insultos. 409 00:28:05,315 --> 00:28:08,682 ¿Cómo se abrocha el asiento de auto? 410 00:28:08,851 --> 00:28:10,318 Deberías cortarte esas uñas. 411 00:28:10,486 --> 00:28:12,681 Atamos a nuestros hijos con cinta de embalar. 412 00:28:17,460 --> 00:28:18,518 ¿Qué hace él aquí? 413 00:28:18,695 --> 00:28:21,858 Le dije que podía venir. Nunca ha salido del hotel. 414 00:28:22,031 --> 00:28:24,522 Blobby, no hay lugar. Disculpa, amigo. 415 00:28:27,203 --> 00:28:28,761 Esto no está bien. 416 00:28:28,938 --> 00:28:31,964 Pónganlo en la motoneta. Vámonos. 417 00:28:46,389 --> 00:28:48,653 ¿A dónde vamos, abuelo Drac? 418 00:28:48,825 --> 00:28:53,524 ¡Vamos a emprender una aventura! ¡Una aventura monstruosa! 419 00:28:53,696 --> 00:28:56,563 ¡Hurra, monstruos! ¡Vamos a comer pastel! 420 00:28:56,733 --> 00:28:57,791 ¿Qué dijo? 421 00:28:57,967 --> 00:29:00,629 No, no vamos a comer pastel en este viaje. 422 00:29:00,803 --> 00:29:02,862 Pastel no, pocre Pasteli dice... 423 00:29:03,039 --> 00:29:05,030 "Mucho pastel es malo para la pancita". 424 00:29:05,208 --> 00:29:08,234 ¡Hurra! "Un monstruo siempre comparte". 425 00:29:09,746 --> 00:29:10,804 Caramba. 426 00:29:10,980 --> 00:29:13,073 Quizá necesitemos más de una semana. 427 00:29:13,249 --> 00:29:16,184 ¿Sabes quién podría arreglar al niño? Vlad. 428 00:29:16,352 --> 00:29:19,412 No hay que llamar a Vlad. Nosotros lo arreglaremos. 429 00:29:19,589 --> 00:29:24,322 Verás, Denisovich. Los monstruos son lindos, como tú. 430 00:29:24,494 --> 00:29:29,022 Pero cuando sale la luna es cuando empieza lo divertido. 431 00:29:29,599 --> 00:29:32,693 ¡Ser aterrador! ¿Verdad, muchachos? 432 00:29:36,105 --> 00:29:39,165 ¿Muchachos? ¡Muchachos! ¿Qué les pasa? 433 00:29:39,342 --> 00:29:41,537 A todos les gusta esa canción. 434 00:29:41,711 --> 00:29:45,340 No somos gente ordinaria. Somos monstruos temibles, ¿te acuerdas? 435 00:29:45,515 --> 00:29:48,211 - ¿Qué pusiste? - Un audiolibro. 436 00:29:48,384 --> 00:29:51,717 La vida del Yeti. Leída por él mismo. 437 00:29:51,888 --> 00:29:53,287 Capítulo 1. 438 00:30:26,155 --> 00:30:28,623 ¡Esto va a ser sensacional! 439 00:30:28,791 --> 00:30:31,885 Vas a estar feliz, pero no demasiado feliz. 440 00:30:32,061 --> 00:30:33,255 ¿Qué? 441 00:30:33,429 --> 00:30:35,590 Quiero ver todo lo que hiciste de niño. 442 00:30:35,765 --> 00:30:37,995 Mientras te distraiga, ¿capisce? 443 00:30:39,936 --> 00:30:41,733 Podemos parar en algunos lados. 444 00:30:41,904 --> 00:30:44,566 - Déjame llamar a casa. - No llames. 445 00:30:44,741 --> 00:30:47,437 Es la 1 a. m. Dennis ni se ha levantado. 446 00:30:47,610 --> 00:30:48,610 Cierto. 447 00:30:48,778 --> 00:30:50,643 No estoy acostumbrada a estar lejos de él. 448 00:30:50,813 --> 00:30:53,782 Todo saldrá bien. Tu papá es muy concienzudo. 449 00:30:53,950 --> 00:30:56,009 Ya lo sé. Es lo máximo. 450 00:31:16,339 --> 00:31:17,966 ¡Dobla a la derecha aquí! 451 00:31:18,775 --> 00:31:21,471 Denisovich, hora de levantarte. 452 00:31:22,111 --> 00:31:24,545 ¿Esto les recuerda algo? 453 00:31:24,714 --> 00:31:27,945 Merodeábamos por aquí en nuestros cientos. 454 00:31:28,117 --> 00:31:30,108 ¡El Bosque Oscuro de...! 455 00:31:30,286 --> 00:31:31,776 ¡Slobozia! 456 00:31:38,628 --> 00:31:41,119 PARQUE MUNICIPAL Y CAMINO DE BICICLETAS 457 00:31:41,297 --> 00:31:42,559 Lo han mejorado mucho. 458 00:31:42,732 --> 00:31:44,324 Bájense del auto. 459 00:31:44,734 --> 00:31:45,834 Denisovich... 460 00:31:46,736 --> 00:31:49,227 vas a ver a todos hacer su especialidad. 461 00:31:49,839 --> 00:31:53,639 Primero, Frank nos va a enseñar cómo asusta a la gente. 462 00:31:53,810 --> 00:31:56,244 ¡Hurra! Va a decir "bu". 463 00:31:56,412 --> 00:31:58,710 Los "bus" nunca funcionan. 464 00:31:58,881 --> 00:32:02,476 Pero estamos aquí para aprender del maestro. 465 00:32:03,319 --> 00:32:05,310 Bueno, intentaré. 466 00:32:20,837 --> 00:32:22,771 Sí, supongo que depende del trabajo. 467 00:32:24,874 --> 00:32:25,932 ¡Frankenstein! 468 00:32:26,542 --> 00:32:28,032 Hola, ¿cómo están? 469 00:32:28,411 --> 00:32:31,380 ¡Eres increíble! ¿Podemos tomarte una foto? 470 00:32:31,547 --> 00:32:33,913 Claro. Un par de selfies. 471 00:32:35,251 --> 00:32:36,251 ¿De verdad? 472 00:32:36,719 --> 00:32:38,550 ¡Fabuloso! ¡Muchísimas gracias! 473 00:32:38,721 --> 00:32:39,847 ¡Que tengan un buen día! 474 00:32:40,356 --> 00:32:41,356 ¡Bu! 475 00:32:41,524 --> 00:32:43,515 ¡Qué adorable! 476 00:32:44,093 --> 00:32:45,754 Adorable, sí. 477 00:32:45,928 --> 00:32:49,193 No temible, pero "bu" es un buen comienzo. 478 00:32:59,642 --> 00:33:02,577 Y mi pastel va a tener a la persona más cool. 479 00:33:02,745 --> 00:33:04,713 Déjame adivinar: Pasteli. 480 00:33:04,881 --> 00:33:08,647 No. Es muy cool. Escala paredes y usa una capa. 481 00:33:08,818 --> 00:33:11,878 ¿De verdad? ¿Y quién es ese tipo tan cool? 482 00:33:12,054 --> 00:33:13,282 ¡Batman! 483 00:33:13,456 --> 00:33:15,253 Batman. Excelente. 484 00:33:15,424 --> 00:33:18,450 No conoces a nadie más con una capa que sea cool. 485 00:33:18,928 --> 00:33:20,225 ¡Aquí está bien! ¡Estaciónate! 486 00:33:25,801 --> 00:33:27,894 Bueno, Wayne, te toca. 487 00:33:28,070 --> 00:33:30,595 Mata algo. Denisovich, mira esto. 488 00:33:30,773 --> 00:33:32,934 - ¿Qué? - Ya te lo dije. 489 00:33:33,109 --> 00:33:37,170 Si no inspiramos a Denisovich, no encontrará su monstruo interior. 490 00:33:37,346 --> 00:33:38,472 ¿Quién está en un monstruo? 491 00:33:38,781 --> 00:33:41,306 Nadie, pero anda, cómete un aguacate. 492 00:33:42,652 --> 00:33:46,315 Tu mamá dice que es grasa buena. Lo que sea que signifique eso. 493 00:33:46,489 --> 00:33:50,926 No voy a degradar a los monstruos para entretener a tu nieto. 494 00:33:51,093 --> 00:33:53,857 Y aquí no hay nada que matar. Todo ha sido... 495 00:33:58,134 --> 00:33:59,658 Qué lindo. 496 00:34:00,136 --> 00:34:01,364 Pero mátalo. 497 00:34:02,138 --> 00:34:04,936 Fantástico. Hace años que no hago esto. 498 00:34:05,107 --> 00:34:07,871 Ya no tenemos que matar. Tenemos comida chatarra. 499 00:34:08,044 --> 00:34:10,012 Denisovich, esto te va a encantar. 500 00:34:10,179 --> 00:34:13,706 Wayne se va a comer ese venado, y el próximo será tuyo. 501 00:34:13,883 --> 00:34:15,009 Wayne, adelante. 502 00:34:19,388 --> 00:34:21,652 Soy demasiado viejo para esto. 503 00:34:21,824 --> 00:34:23,883 Bueno. ¿Cómo se hacía? 504 00:34:25,361 --> 00:34:26,953 No, no. Eso es para la luna. 505 00:34:27,129 --> 00:34:29,563 Gruñendo. Allá va. 506 00:34:31,567 --> 00:34:32,625 ¡Gruñido! 507 00:34:32,802 --> 00:34:33,860 ¡Agárralo, perro! 508 00:34:39,408 --> 00:34:41,137 ¡Agárralo, tío Wayne! 509 00:34:43,045 --> 00:34:47,141 ¡Valiente hombre lobo! ¿Dijiste la palabra "gruñido"? 510 00:34:47,316 --> 00:34:48,647 Eres un cobarde. 511 00:34:48,818 --> 00:34:50,479 Dije que estaba oxidado. 512 00:34:51,921 --> 00:34:54,754 - ¡Dame ese disco! - ¡No, es mío! 513 00:34:54,924 --> 00:34:56,152 ¡Dámelo! ¡Devuélvemelo! 514 00:34:56,525 --> 00:34:59,494 ¡Dámelo! ¡Dame eso! ¡Devuélvemelo! 515 00:35:04,867 --> 00:35:06,835 No le pasará nada. Es Blobby. 516 00:35:09,071 --> 00:35:11,904 Qué lugar tan maravilloso y escénico. 517 00:35:12,074 --> 00:35:13,837 ¿Qué quieres enseñarme primero? 518 00:35:14,010 --> 00:35:17,673 No sé. Es bonito, pero no hay nada que hacer de noche. 519 00:35:17,847 --> 00:35:19,542 ¡Espera! ¿Qué es ese lugar? 520 00:35:19,715 --> 00:35:21,114 Mini Mercado 521 00:35:23,552 --> 00:35:27,784 ¿Entonces puedo escoger entre todas estas papitas? 522 00:35:28,524 --> 00:35:29,524 Sí. 523 00:35:29,692 --> 00:35:31,785 ¿Cómo decide la gente? 524 00:35:32,361 --> 00:35:35,694 ¿Qué es esa hermosa fuente de rubíes? 525 00:35:37,366 --> 00:35:39,425 Johnny, ¿has probado este Surpleé? 526 00:35:39,602 --> 00:35:41,194 No tan rápido, nena. 527 00:35:41,370 --> 00:35:45,033 ¡Tienen 48 sabores! ¡Hay que probarlos todos! 528 00:35:47,877 --> 00:35:49,538 No sé si tengamos tiempo. 529 00:35:49,712 --> 00:35:52,772 Este lugar está abierto toda la noche, ¿no? 530 00:35:52,948 --> 00:35:54,016 ABIERTO TODA LA NOCHE 531 00:35:54,116 --> 00:35:55,242 Sí. 532 00:35:58,470 --> 00:35:59,471 ¡Johnny, mira! 533 00:35:59,571 --> 00:36:02,786 ¡Están haciendo un programa y somos las estrellas! 534 00:36:02,958 --> 00:36:05,449 - ¡Hola, mundo! - Fantástico. 535 00:36:05,628 --> 00:36:09,621 ¡Es totalmente increíble! Qué suerte tienes, Kal. 536 00:36:10,332 --> 00:36:12,061 Hola, mundo. 537 00:36:15,504 --> 00:36:17,699 Bueno, Murray, te toca. 538 00:36:18,674 --> 00:36:19,674 Disculpe. 539 00:36:19,842 --> 00:36:22,003 ¿Dónde podemos hincarle el diente a algo? 540 00:36:22,111 --> 00:36:25,012 ¿Le preguntaste a un vampiro dónde "hincar el diente"? 541 00:36:25,481 --> 00:36:27,779 Cielos, no quise... No somos de aquí. 542 00:36:27,950 --> 00:36:30,441 Qué vergüenza. ¡Sigue! 543 00:36:30,619 --> 00:36:32,951 ¡Disculpe la molestia! ¡Me encanta su cereal! 544 00:36:35,958 --> 00:36:37,653 ¿Qué quieres que haga? 545 00:36:37,827 --> 00:36:39,522 Denisovich, no lo vas a creer. 546 00:36:39,695 --> 00:36:44,132 La momia puede atravesar paredes, volverse una nube de escarabajos... 547 00:36:44,300 --> 00:36:46,291 y maldecir a quien sea. 548 00:36:46,469 --> 00:36:49,131 - Suena malvado. - Es malvado divertido. 549 00:36:49,305 --> 00:36:50,795 Mira esto. 550 00:36:50,973 --> 00:36:55,808 Murray conjurará la tormenta de arena más grande que hayas visto. 551 00:36:55,978 --> 00:36:57,673 - ¡Anda! - ¿Tormenta de arena? 552 00:36:57,847 --> 00:36:59,007 Hace tiempo que no lo hago. 553 00:36:59,181 --> 00:37:01,706 No es mi problema. Hazlo. Di tu encanto. 554 00:37:01,884 --> 00:37:03,442 Está bien. 555 00:37:04,453 --> 00:37:08,048 Yo puedo. Frank, Wayne, Griffin, traten de no desmayarse. 556 00:37:30,179 --> 00:37:31,339 ¡Mi espalda! 557 00:37:40,756 --> 00:37:41,882 Esperen. 558 00:37:48,230 --> 00:37:49,561 ¡Qué lindo! 559 00:37:56,338 --> 00:37:57,896 ¡Espera! ¡Para en ese parque! 560 00:37:58,073 --> 00:38:00,064 ¡Mira estos niños lindos! 561 00:38:06,415 --> 00:38:09,441 ¡Santa rabia! ¡Esto parece sensacional! 562 00:38:09,618 --> 00:38:13,714 No sé. Puede ser peligroso si no sabes lo que haces. 563 00:38:13,889 --> 00:38:15,686 Claro que yo domino estas bicis. 564 00:38:15,858 --> 00:38:17,257 ¿Me permites, pequeñín? 565 00:38:17,893 --> 00:38:20,293 ¡Miren esto! ¡Sí! 566 00:38:20,462 --> 00:38:22,953 ¡Hacía esto todos los veranos! 567 00:38:37,079 --> 00:38:38,444 Creo que le hice un rasguño. 568 00:38:39,782 --> 00:38:40,782 ¡Me toca! 569 00:38:40,950 --> 00:38:44,147 Te lo dije. Me llevó años volverme tan bueno. 570 00:38:44,320 --> 00:38:46,447 Bueno, solo voy a tratar. 571 00:39:25,127 --> 00:39:28,027 ¿Los impresionó? ¡Es mi novia, tontos! 572 00:39:28,195 --> 00:39:29,196 Tu esposa, Johnny. 573 00:39:29,298 --> 00:39:30,925 ¡Mi esposa! ¡Todavía mejor! 574 00:39:31,166 --> 00:39:34,863 Eso fue sensacional. ¿Dónde aprendió a hacer todo eso? 575 00:39:35,037 --> 00:39:36,095 En Transilvania. 576 00:39:36,272 --> 00:39:39,503 Fantástico. Yo tengo un primo de Pensilvania. 577 00:39:39,775 --> 00:39:43,176 Estos niños son lindísimos. A Dennis le encantarían. 578 00:39:43,345 --> 00:39:45,142 Qué fantástico lugar para criar a un niño. 579 00:39:45,314 --> 00:39:47,111 ¿Para criar a un niño? 580 00:39:47,283 --> 00:39:50,377 No sé si fantástico. Quizá fabuloso. 581 00:39:50,986 --> 00:39:51,986 ¿Capisce? 582 00:39:52,154 --> 00:39:53,849 En fin, vamos con mis papás. 583 00:39:54,023 --> 00:39:56,014 - Ya deberíamos estar ahí. - Vamos. 584 00:39:56,191 --> 00:39:58,352 Son pasadas las 3:00 en Transilvania. 585 00:39:58,527 --> 00:40:00,461 Veré cómo está Dennis. 586 00:40:05,367 --> 00:40:08,029 Cereal. ¿Era broma? 587 00:40:08,203 --> 00:40:10,535 Está bien, Drac. Nos quieren. 588 00:40:10,706 --> 00:40:12,799 Sí. Los monstruos están de moda. 589 00:40:12,975 --> 00:40:16,911 Sí. Deberías aceptarlo como yo. Tengo un video de ejercicios. 590 00:40:17,079 --> 00:40:19,673 Síganme, señoritas. Derecha e izquierda. 591 00:40:19,848 --> 00:40:22,408 No, chicas, mírenme. No me están mirando. 592 00:40:22,584 --> 00:40:25,576 Allá vamos. ¡Y ocho y siete y seis! 593 00:40:25,754 --> 00:40:27,085 Eso no me interesa. 594 00:40:27,256 --> 00:40:30,487 Hasta el Yeti está jugando fútbol en Alemania. 595 00:40:39,435 --> 00:40:40,595 ¡No! ¡No, no, no! 596 00:40:40,769 --> 00:40:42,566 ¡Es Mavis! 597 00:40:42,738 --> 00:40:44,205 Tienes que contestar. 598 00:40:44,573 --> 00:40:46,370 No tan duro. ¡Más ligero! 599 00:40:46,542 --> 00:40:47,873 ¡Muy bien! 600 00:40:48,177 --> 00:40:51,408 ¡Denisovich, despierta! Está profundamente dormido. 601 00:40:51,613 --> 00:40:52,875 Yo me encargo. 602 00:40:55,384 --> 00:40:57,716 - Papá, ¿por qué tardaste tanto? - ¿Qué? 603 00:40:57,886 --> 00:41:01,253 No fue nada. ¡Todos estamos de maravilla en el hotel! 604 00:41:01,423 --> 00:41:03,186 Haciendo cosas de hotel. 605 00:41:03,359 --> 00:41:04,951 Perdón, no aguanto tu aliento. 606 00:41:05,127 --> 00:41:06,127 Te entiendo. 607 00:41:06,428 --> 00:41:07,690 ¿Cómo están? 608 00:41:07,863 --> 00:41:08,955 ¡Divirtiéndonos mucho! 609 00:41:09,131 --> 00:41:12,794 Con bicicletas y mini mercados. ¡Es muy divertido! 610 00:41:13,369 --> 00:41:14,427 ¿Dennis está bien? 611 00:41:14,603 --> 00:41:16,093 ¡Por supuesto! 612 00:41:16,271 --> 00:41:17,761 ¿Quieres verlo? 613 00:41:17,940 --> 00:41:21,706 ¡Sí! ¡Sí quiero! ¡Hola, mi vida! ¿Cómo estás? 614 00:41:21,877 --> 00:41:22,977 ¡Mami! 615 00:41:23,077 --> 00:41:24,403 ¡Yo contento! 616 00:41:25,581 --> 00:41:26,809 ¡Hola, pequeñín! 617 00:41:27,015 --> 00:41:28,744 ¿Por qué tiene gafas? 618 00:41:28,917 --> 00:41:30,851 ¡Estábamos jugando! 619 00:41:31,019 --> 00:41:33,613 Es una cosa de superhéroes. 620 00:41:33,789 --> 00:41:36,917 ¡Pocre soy Gafasman al rescate! 621 00:41:37,092 --> 00:41:38,957 - Bájale un poco. - ¡Estoy volando! 622 00:41:39,128 --> 00:41:40,425 Suenas raro. 623 00:41:40,596 --> 00:41:43,793 No, no, es su voz de Gafasman. 624 00:41:44,400 --> 00:41:46,368 Estática. ¡Está mal la señal! 625 00:41:46,869 --> 00:41:47,869 Mavis, ¿estás ahí? 626 00:41:47,970 --> 00:41:48,970 Desconectado 627 00:41:49,070 --> 00:41:50,668 Sí, todavía... 628 00:41:50,939 --> 00:41:53,908 Bueno, supongo que se está divirtiendo. 629 00:41:54,076 --> 00:41:55,168 Por supuesto. 630 00:41:57,312 --> 00:42:01,476 Le di al clavo con mi Gafasman. Lo primero que se me ocurrió. 631 00:42:01,650 --> 00:42:03,515 Metí un "pocre". ¿Se dieron cuenta? 632 00:42:03,685 --> 00:42:06,153 Se está divirtiendo. ¡Johnny va a arruinar todo! 633 00:42:06,321 --> 00:42:09,484 Está con bicis y mini mercados. ¡Se va a querer mudar! 634 00:42:09,658 --> 00:42:12,752 ¡Necesito arreglar a este niño! ¿Ya casi llegamos? 635 00:42:12,928 --> 00:42:16,125 Quizá me equivoqué hace unos kilómetros. 636 00:42:16,331 --> 00:42:17,333 No te enojes. 637 00:42:17,433 --> 00:42:18,433 ¿Qué? 638 00:42:20,102 --> 00:42:22,366 Prendan el GPS de esta cosa. 639 00:42:22,538 --> 00:42:24,369 Mira qué ligeramente lo toco. 640 00:42:24,606 --> 00:42:27,541 Por favor, ponga su destino. 641 00:42:27,709 --> 00:42:31,611 ¡Por favor! ¡Se lo ruego! 642 00:42:33,849 --> 00:42:36,215 Esto te va a gustar, Denisovich. 643 00:42:36,385 --> 00:42:39,013 Cosas aterradoras. Lo tienes dentro. 644 00:42:39,188 --> 00:42:41,679 Tenemos que concentrarnos en lo espantoso. 645 00:42:42,024 --> 00:42:44,720 ¿Abuelo Drac? ¿Extrañas a la abuela? 646 00:42:44,893 --> 00:42:46,326 ¿Si extraño a la abuela? 647 00:42:46,495 --> 00:42:47,792 Claro que sí. 648 00:42:47,963 --> 00:42:52,332 La extraño todos los días. Era mi zim. 649 00:42:53,135 --> 00:42:54,568 ¿Por qué preguntas? 650 00:42:54,736 --> 00:42:55,964 No sé. 651 00:42:56,138 --> 00:42:58,129 ¿Tú extrañas a alguien? 652 00:42:58,307 --> 00:42:59,968 Extraño a mami y a papi. 653 00:43:00,142 --> 00:43:02,667 ¿Y a quién más? ¿Extrañas a Winnie? 654 00:43:02,845 --> 00:43:06,144 ¿La cachorra que siempre te tumba y te trata de lamer? 655 00:43:06,315 --> 00:43:08,374 Sí, pero solo somos amigos. 656 00:43:08,550 --> 00:43:11,041 No, no. Tú eres un Drácula. 657 00:43:11,220 --> 00:43:14,849 No puedes solo ser amigo de una chica peluda como Winnie. 658 00:43:15,023 --> 00:43:17,321 ¡Vuelta a la derecha! ¡Ahora! 659 00:43:17,493 --> 00:43:18,926 - ¡Aquí! A LA DERECHA 660 00:43:19,094 --> 00:43:20,857 ¡Imbécil! 661 00:43:21,029 --> 00:43:23,520 - Cierto. ¡Vuelta, Griffin! - Sí, abuelo Drac. 662 00:43:28,103 --> 00:43:32,665 Ya lo verán. A este niño le va a encantar la sangre de cabra. 663 00:43:32,841 --> 00:43:35,366 Han llegado a su destino. 664 00:43:35,544 --> 00:43:36,568 ¡Sí! 665 00:43:36,745 --> 00:43:38,076 - ¡Sí! - Ya llegamos. 666 00:43:38,247 --> 00:43:40,943 Yo venía a este campamento de verano de niño. 667 00:43:41,216 --> 00:43:42,547 ¿Se llamaba "Vampamento"? 668 00:43:42,718 --> 00:43:45,585 ¿Quién le pone "Vampamento" a un campamento? 669 00:43:45,754 --> 00:43:48,086 Es el Campamento Winnepacaca. 670 00:44:08,410 --> 00:44:09,809 ¿Ves, Denisovich? 671 00:44:09,978 --> 00:44:13,778 Aquí aprendí a atrapar ratones y a cambiar de forma... 672 00:44:13,949 --> 00:44:16,713 y a usar mis poderes increíbles y mi fuerza. 673 00:44:16,885 --> 00:44:18,079 Es muy cool, ¿no? 674 00:44:18,253 --> 00:44:19,277 ¡Bádminton! 675 00:44:23,425 --> 00:44:26,588 Sí, no recuerdo el "badmentón". 676 00:44:26,762 --> 00:44:29,788 Qué hermosa noche, ¿no? ¿Cómo están, amigos? 677 00:44:29,965 --> 00:44:31,398 Soy Dana, el director. 678 00:44:31,567 --> 00:44:34,263 Estamos emocionados de que nos visiten leyendas. 679 00:44:34,436 --> 00:44:35,926 ¿En qué les puedo servir? 680 00:44:36,104 --> 00:44:41,064 Me interesa mucho mandar aquí a mi nieto Denisovich. 681 00:44:41,243 --> 00:44:45,236 ¿Este chiquitín pelirrojo sin colmillos? 682 00:44:45,414 --> 00:44:48,975 Están ahí. Tiene colmillos tardíos. Por eso vinimos. 683 00:44:49,151 --> 00:44:53,247 ¿Nos enseña algunos ejercicios, como para cazar ratones? 684 00:44:53,522 --> 00:44:54,522 ¡Claro que sí! 685 00:44:54,656 --> 00:44:56,817 Ahora no es "cazar", es "acariciar". 686 00:45:07,502 --> 00:45:09,834 ¿No tienen que cazar al ratón? 687 00:45:10,005 --> 00:45:13,998 No. Esta es una buena manera de aumentar su confianza. 688 00:45:15,644 --> 00:45:16,702 Ven aquí. 689 00:45:17,879 --> 00:45:19,813 ¡Ahí está! ¿Qué te pasa? 690 00:45:21,516 --> 00:45:23,040 Muy bien. 691 00:45:25,654 --> 00:45:28,953 Ahí está, Denisovich. Ahí aprendí a volar. 692 00:45:29,124 --> 00:45:31,115 ¡Yo quiero volar como tú! 693 00:45:35,564 --> 00:45:36,895 PELIGRO CERRADO 694 00:45:37,899 --> 00:45:39,992 Sí. Ahora estamos aquí. 695 00:45:40,969 --> 00:45:43,870 Tuvimos que bajar la escala. Por el seguro. 696 00:45:47,376 --> 00:45:49,037 ¡Ayúdame! ¡Ayúdame! 697 00:45:49,578 --> 00:45:52,877 Muy bien. Nos vemos en la fogata. 698 00:45:57,586 --> 00:46:00,180 ¡Cielos! ¡Bienvenidos! 699 00:46:00,355 --> 00:46:01,355 Hola, pandilla. 700 00:46:01,523 --> 00:46:04,219 ¡Hola, suegros! ¡Qué emocionante! 701 00:46:04,760 --> 00:46:08,252 ¡Miren todo esto! ¡Es fantástico! 702 00:46:08,430 --> 00:46:11,092 ¡No puedo creer que esté aquí! 703 00:46:11,266 --> 00:46:12,266 Pues aquí estás. 704 00:46:12,434 --> 00:46:15,494 ¿Despiertas de noche y duermes de día? 705 00:46:16,038 --> 00:46:17,062 Sí. 706 00:46:17,239 --> 00:46:19,002 Haré lo que ustedes quieran. 707 00:46:19,174 --> 00:46:22,200 - Te compré un sombrero para el sol. - Linda. 708 00:46:22,377 --> 00:46:24,436 O este poncho si quieres más protección. 709 00:46:24,613 --> 00:46:26,444 Luego hablamos de eso, Linda. 710 00:46:26,682 --> 00:46:27,682 Está bien. 711 00:46:27,849 --> 00:46:29,612 ¡Vengan a ver! 712 00:46:30,285 --> 00:46:31,684 Les preparé su cuarto. 713 00:46:35,957 --> 00:46:36,957 Es... 714 00:46:37,125 --> 00:46:38,752 igual que en Transilvania. 715 00:46:38,927 --> 00:46:42,385 Transilvania. Esa fue una experiencia entretenida. 716 00:46:42,564 --> 00:46:46,694 Mike temía que lo destriparan. Le dije que no fuera bobo. 717 00:46:46,868 --> 00:46:48,392 Tú tenías miedo, Linda. 718 00:46:48,904 --> 00:46:50,565 ¡Ahí están! 719 00:46:50,739 --> 00:46:55,301 Tenemos un par de familias mixtas, así que las invité. 720 00:46:55,477 --> 00:46:59,743 Pueden hablar con ellos, ya que están pensando en mudarse aquí. 721 00:47:01,116 --> 00:47:03,084 Hola, Caren. Hola, Pandragora. 722 00:47:03,251 --> 00:47:05,151 - Bienvenida, Mavis. - Hola, muchachos. 723 00:47:06,288 --> 00:47:07,983 Esto les va a encantar. 724 00:47:08,156 --> 00:47:12,616 No se preocupen. La gente acepta nuestro estilo de vida. 725 00:47:12,794 --> 00:47:16,059 Molestan un poco a los niños, pero eso los fortalece. 726 00:47:16,498 --> 00:47:17,658 ¡Hola, amigos! 727 00:47:17,833 --> 00:47:20,825 Ella es Loretta. Su esposo es Paul, un hombre lobo. 728 00:47:21,002 --> 00:47:22,102 ¿Perdón? 729 00:47:22,202 --> 00:47:25,598 Le conté a Mavis de otras parejas de monstruos y humanos. 730 00:47:25,807 --> 00:47:27,502 Yo no soy un hombre lobo. 731 00:47:27,676 --> 00:47:29,507 Yo creía... 732 00:47:29,978 --> 00:47:32,469 Se pueden quedar y comer pastelitos. 733 00:47:36,418 --> 00:47:40,514 ♪ Los vampiros serán amigos siempre ♪ 734 00:47:40,689 --> 00:47:44,716 ♪ Pasarán todos los siglos juntos ♪ 735 00:47:44,893 --> 00:47:48,920 ♪ Aun en el clima más soleado ♪ 736 00:47:49,131 --> 00:47:53,295 ♪ Los vampiros serán amigos siempre ♪ 737 00:47:53,568 --> 00:47:56,867 ♪ Literalmente ♪ 738 00:47:57,038 --> 00:48:00,530 ♪ Siempre ♪ 739 00:48:04,112 --> 00:48:05,602 ¡Buen trabajo, vampiros! 740 00:48:05,781 --> 00:48:07,942 Dense un abrazo a sí mismos. 741 00:48:13,121 --> 00:48:14,315 - Nos vamos. - ¿Qué? 742 00:48:14,489 --> 00:48:15,581 ¿A dónde? 743 00:48:17,392 --> 00:48:18,791 ALTO PROHIBIDO EL PASO 744 00:48:21,563 --> 00:48:22,791 ¿Por qué vamos a hacer esto? 745 00:48:22,964 --> 00:48:25,432 ¿Prefieres oír esas nuevas canciones? 746 00:48:25,600 --> 00:48:27,932 ¿Qué pasó con "Lleva ese cadáver a la orilla"? 747 00:48:28,103 --> 00:48:30,833 ¿O "El viejo hombre lobo tenía un hacha"? 748 00:48:36,111 --> 00:48:37,942 No deberíamos estar aquí arriba. 749 00:48:38,113 --> 00:48:39,637 ¿Quién está listo para volar? 750 00:48:39,815 --> 00:48:42,079 ¡Yo! ¡Como un superhéroe! 751 00:48:42,250 --> 00:48:44,445 ¡Mejor aún! ¡Como un vampiro! 752 00:48:45,153 --> 00:48:46,518 Esta cosa está endeble. 753 00:48:46,688 --> 00:48:48,849 Quizá el niño no esté hecho para volar. 754 00:48:49,024 --> 00:48:52,858 Cállate. Así aprenden. Los arrojas y se las ingenian. 755 00:48:54,029 --> 00:48:55,029 Así aprendí yo. 756 00:48:55,263 --> 00:48:56,423 ¡Quiero volar ya! 757 00:48:56,598 --> 00:49:00,159 Eso es. El abuelo va a estar aquí si lo necesitas. 758 00:49:00,502 --> 00:49:01,833 No puedo ver esto. 759 00:49:02,003 --> 00:49:03,003 ¡Por favor, no! 760 00:49:03,171 --> 00:49:05,765 ¡Allá vamos! 761 00:49:11,980 --> 00:49:13,140 Todavía no está volando. 762 00:49:13,315 --> 00:49:14,612 Va a volar. 763 00:49:15,851 --> 00:49:18,319 - Todavía no. - Va a suceder. 764 00:49:19,321 --> 00:49:20,379 Es una torre alta. 765 00:49:20,555 --> 00:49:22,113 Por eso es buena. 766 00:49:22,290 --> 00:49:23,348 ¡Ve y agárralo! 767 00:49:23,525 --> 00:49:24,685 Se va a matar. 768 00:49:24,860 --> 00:49:26,794 Se está tomando su tiempo. 769 00:49:28,163 --> 00:49:31,032 - ¡Drac! - Yo hice eso mi primera vez. 770 00:49:31,533 --> 00:49:33,694 ¡Se está acercando a la tierra! 771 00:49:34,469 --> 00:49:36,300 ¿Saben qué? No va a volar. 772 00:49:46,514 --> 00:49:47,708 Te lo dije. 773 00:49:47,883 --> 00:49:49,851 Siempre puedes contar con tu abuelo. 774 00:49:50,018 --> 00:49:51,542 ¡Otra vez! ¡Otra vez! 775 00:49:51,720 --> 00:49:54,746 Diablo mío. Tendremos que reportar esto. 776 00:49:54,923 --> 00:49:56,083 ¿A los periódicos? 777 00:49:56,258 --> 00:49:59,819 Estuvo bien, pero no me interesa salir en la prensa. 778 00:49:59,995 --> 00:50:04,762 A las autoridades. Debo reportar que puso en peligro al niño. 779 00:50:04,933 --> 00:50:07,424 Escúchame. Eso fue diversión. 780 00:50:07,602 --> 00:50:10,093 Tus canciones ponen en peligro a los niños. 781 00:50:10,272 --> 00:50:11,762 ¿Vamos a ayudarle? 782 00:50:11,940 --> 00:50:14,841 No. Le dije que estaba loco. Que se las arregle solo. 783 00:50:15,010 --> 00:50:16,534 Llamaré a la mamá del niño. 784 00:50:16,711 --> 00:50:18,110 Eso no va a pasar. 785 00:50:18,280 --> 00:50:20,840 ¡Su mamá ya está loca de remate! 786 00:50:21,016 --> 00:50:22,950 Debo seguir el protocolo. 787 00:50:23,752 --> 00:50:26,846 No vas a seguir el protocolo. 788 00:50:27,022 --> 00:50:29,456 Soy un vampiro. No puede hipnotizarme. 789 00:50:30,125 --> 00:50:31,125 Cierto. 790 00:50:31,293 --> 00:50:33,591 Por favor, no me haga llamar a la policía. 791 00:50:33,762 --> 00:50:35,753 ¡Nadie va a llamar a nadie! 792 00:50:38,733 --> 00:50:40,291 ¡Fuego! 793 00:50:40,468 --> 00:50:42,902 ¡Detente, échate y rueda! ¡Detente, échate y rueda! 794 00:50:43,071 --> 00:50:44,470 ¡Gritar no sirve de nada! 795 00:50:53,214 --> 00:50:55,205 ¿Somos malos, abuelo Drac? 796 00:50:55,717 --> 00:50:56,775 ¿Malos? 797 00:50:58,320 --> 00:51:00,413 No. Tú eres el mejor niño del mundo. 798 00:51:00,989 --> 00:51:04,152 Nosotros no incendiamos nada. Fue la torre. 799 00:51:04,326 --> 00:51:06,226 ¡Es una torre muy insegura! 800 00:51:06,394 --> 00:51:09,124 ¡Nosotros deberíamos reportarte a ti! 801 00:51:09,297 --> 00:51:10,662 Vámonos, mi héroe. 802 00:51:10,832 --> 00:51:13,892 ¡Pocre soy Batman! ¡Al batimóvil! 803 00:51:14,502 --> 00:51:15,662 Sí. ¡Al...! 804 00:51:26,314 --> 00:51:29,249 Perdón por todo eso. Pensaron que te iban a gustar. 805 00:51:29,417 --> 00:51:31,408 ¿Por qué me siento tan rara aquí? 806 00:51:31,586 --> 00:51:33,679 Ellos se están portando raros. 807 00:51:33,855 --> 00:51:35,823 Creo que me quieren ayudar. 808 00:51:35,991 --> 00:51:39,518 Crecí sin saber nada, recluida en ese hotel. 809 00:51:39,694 --> 00:51:42,925 Y tú aprendiste de todo creciendo en Santa Claus. 810 00:51:43,098 --> 00:51:44,759 En Santa Cruz. Pero... 811 00:51:45,200 --> 00:51:50,365 Quizá si Dennis crece lejos de Transilvania no sea tan raro. 812 00:51:50,672 --> 00:51:52,264 Como yo. 813 00:51:52,440 --> 00:51:53,600 ¿Estás loca? 814 00:51:53,775 --> 00:51:55,504 Mavis, tú eres sensacional. 815 00:51:55,677 --> 00:51:58,544 Estás llena de vida y de curiosidad. 816 00:51:58,713 --> 00:52:03,173 Si Dennis es como tú, seré el papá más afortunado del mundo. 817 00:52:04,119 --> 00:52:06,212 Te quiero, Johnnystein. 818 00:52:06,388 --> 00:52:10,620 Sabes, mientras estemos juntos, seremos felices donde sea. 819 00:52:10,792 --> 00:52:12,453 Hasta en el hotel. 820 00:52:13,395 --> 00:52:15,022 Sí. 821 00:52:17,399 --> 00:52:18,525 ¿Qué haces? 822 00:52:18,700 --> 00:52:20,861 ¡Mira este video que me mandó mi amigo! 823 00:52:21,036 --> 00:52:23,664 ¡Este niño no tiene ni pizca de miedo! 824 00:52:25,673 --> 00:52:26,673 ¡Amigo! 825 00:52:26,841 --> 00:52:28,706 ¡Espera! ¿Es Dennis? 826 00:52:28,877 --> 00:52:29,969 ¡No! ¿Lo es? 827 00:52:30,145 --> 00:52:32,670 No. No se ve bien, pero... 828 00:52:33,648 --> 00:52:36,481 Lo borré, así que desapareció. 829 00:52:45,942 --> 00:52:46,943 ¿Qué? 830 00:52:47,062 --> 00:52:49,189 ¡Es Mavis! ¡No voy a contestar! 831 00:52:51,099 --> 00:52:52,828 Anda, Drac. Tienes que contestar. 832 00:52:55,737 --> 00:52:56,837 ¡Está bien! 833 00:52:57,338 --> 00:52:58,930 ¿Sí, corazón? 834 00:52:59,107 --> 00:53:00,267 ¿Papá? ¿Dónde estás? 835 00:53:01,209 --> 00:53:04,372 Estamos afuera del hotel, haciendo un asado. 836 00:53:04,546 --> 00:53:05,740 No hay el menor peligro. 837 00:53:05,914 --> 00:53:07,541 ¿Eso es una sirena? 838 00:53:07,715 --> 00:53:11,173 Son unas hadas lloronas reportándose. 839 00:53:11,352 --> 00:53:13,217 ¡Cállense, hadas lloronas! 840 00:53:13,388 --> 00:53:15,583 ¡Estamos tratando de hacer un asado seguro! 841 00:53:15,757 --> 00:53:17,452 ¡Mami! ¡Quiero saludar! 842 00:53:18,059 --> 00:53:19,424 ¡Mami! ¡Mami! 843 00:53:19,594 --> 00:53:22,392 - ¡El abuelo quiso enseñarme a volar! - ¿Es la mamá? 844 00:53:22,564 --> 00:53:24,259 ¡Otra vez la estática! 845 00:53:25,033 --> 00:53:26,864 ¡Voy a volver al hotel ahora mismo! 846 00:53:27,035 --> 00:53:31,699 Más vale que estés ahí o te juro que te vas a arrepentir. 847 00:53:32,188 --> 00:53:33,189 ¿Qué pasa? 848 00:53:33,308 --> 00:53:35,299 ¡Tenemos que irnos a casa ahora mismo! 849 00:53:37,745 --> 00:53:40,373 Bueno, despertaré a mi mochila. 850 00:53:40,548 --> 00:53:41,742 ¡Tenemos que darnos prisa! 851 00:53:41,916 --> 00:53:44,384 ¡No tenemos auto! ¿Cómo nos vamos a ir? 852 00:53:44,552 --> 00:53:46,315 Descuida, hice una llamada. 853 00:53:55,463 --> 00:53:58,899 Perdón, Blobby. Te queríamos llamar antes. 854 00:54:05,306 --> 00:54:06,603 ¡Arranca! 855 00:54:21,656 --> 00:54:23,954 - ¡A Transilvania! - ¿A dónde quiere ir? 856 00:54:24,125 --> 00:54:25,649 ¡A Transilvania! ¡De inmediato! 857 00:54:25,827 --> 00:54:28,819 - No volamos directo a Transilvania. - ¿No? 858 00:54:28,997 --> 00:54:33,229 Puede ir a Bucarest, pero cambiará aviones en Chicago y Zúrich. 859 00:54:33,401 --> 00:54:34,663 ¿Cuándo llegaríamos? 860 00:54:34,836 --> 00:54:37,999 El vuelo a Chicago se retrasó por el clima. 861 00:54:43,611 --> 00:54:45,374 ¿Dos asientos en turista? 862 00:54:45,880 --> 00:54:46,980 ¡No! 863 00:54:47,315 --> 00:54:49,010 - ¡No! - ¡Sí! 864 00:55:08,636 --> 00:55:11,503 ¿Tienes que ir ahora? ¿Cuando ya no hay tráfico? 865 00:55:11,673 --> 00:55:13,538 ¡Me estás matando, Blobby! 866 00:55:23,218 --> 00:55:26,312 Aún traigo un poco de nube. ¡Hora de una selfie! 867 00:55:26,487 --> 00:55:27,818 ¡Johnny! ¡Ahora no! 868 00:55:27,989 --> 00:55:29,513 Bueno. Quizá después. 869 00:55:35,396 --> 00:55:38,194 ¡Esta motoneta no tiene energía! ¡No vamos a llegar! 870 00:55:38,366 --> 00:55:39,993 Frank, ¡sopla! 871 00:55:49,244 --> 00:55:50,336 ¡Ahora! 872 00:56:12,800 --> 00:56:13,960 Qué divertido, ¿no? 873 00:56:14,135 --> 00:56:16,296 ¿De qué te ríes? ¿Te gusta? 874 00:56:16,471 --> 00:56:17,471 ¡Mira esto! 875 00:56:29,384 --> 00:56:31,750 ¡Esto es volar, Denisovich! 876 00:56:31,919 --> 00:56:33,477 ¡Como un vampiro! 877 00:56:37,091 --> 00:56:39,992 ¡Muy bien! ¡Mira cómo vuelas! 878 00:56:48,770 --> 00:56:52,171 ¡Eres la persona más cool con capa, abuelo! 879 00:57:20,635 --> 00:57:25,129 Hola. ¿Cuándo van a llegar? Hemos estado esperando... 880 00:57:27,608 --> 00:57:29,337 Dame a mi hijo. 881 00:57:29,510 --> 00:57:32,138 ¡Solo salimos por unos aguacates! 882 00:57:32,313 --> 00:57:33,644 ¡Mami! ¡Volé! 883 00:57:33,815 --> 00:57:34,815 Te vi. 884 00:57:34,982 --> 00:57:38,782 ♪ Mamá ya está loca de remate ¡Loca de remate! ♪ 885 00:57:39,787 --> 00:57:41,152 ♪ - ¡Loca! - Cielos. ♪ 886 00:57:41,322 --> 00:57:43,187 ♪ Diablo mío, debo seguir el protocolo ♪ 887 00:57:43,358 --> 00:57:45,155 ♪ No va a pasar ♪ 888 00:57:45,326 --> 00:57:46,554 ♪ Mamá ya está ♪ 889 00:57:46,728 --> 00:57:49,891 ♪ ¡Loca de remate! ¡Loca de remate! ♪ 890 00:57:57,472 --> 00:58:00,805 Me preocupaba que Dennis no estuviera a salvo con monstruos. 891 00:58:00,975 --> 00:58:04,001 Ahora ni creo que esté a salvo contigo. 892 00:58:04,379 --> 00:58:06,745 - Pero yo solo... - ¿Qué dijiste? 893 00:58:06,914 --> 00:58:10,077 ¿Humano, monstruo, unicornio, que no importaba? 894 00:58:10,251 --> 00:58:12,378 Sé que su vida sería... 895 00:58:12,553 --> 00:58:15,044 Haremos su fiesta de cumpleaños el miércoles. 896 00:58:15,223 --> 00:58:16,554 Luego nos mudaremos. 897 00:58:16,958 --> 00:58:18,186 ¿Por favor, Mavey? 898 00:58:18,359 --> 00:58:19,621 ¿No te vayas? 899 00:58:19,894 --> 00:58:22,522 Quizá admitiste a los humanos en tu hotel. 900 00:58:23,030 --> 00:58:25,555 Pero no los has admitido en tu corazón. 901 00:59:09,844 --> 00:59:11,072 Yo puedo. 902 00:59:11,245 --> 00:59:12,735 Yo puedo. 903 00:59:13,247 --> 00:59:15,807 Soy un murciélago. Soy un murciélago. 904 00:59:16,417 --> 00:59:18,317 ¡Soy un murciélago! ¡Soy un murciélago! 905 00:59:18,486 --> 00:59:19,510 ¿Dennis? 906 00:59:19,687 --> 00:59:21,154 ¿Qué haces, corazón? 907 00:59:21,322 --> 00:59:22,322 ¡Nada! 908 00:59:22,490 --> 00:59:25,254 Cuidado. Déjame ayudarte a bajarte. 909 00:59:25,426 --> 00:59:27,758 ¿Estás entusiasmado con tu fiesta? 910 00:59:27,929 --> 00:59:29,328 Supongo que sí. 911 00:59:29,497 --> 00:59:32,466 ¿Sabes quién va a venir? Toda la familia de papi. 912 00:59:32,633 --> 00:59:34,498 El abuelo Mike y la abuela Linda. 913 00:59:34,669 --> 00:59:38,332 Tus primos y tías y tíos que tanto te quieren. 914 00:59:38,506 --> 00:59:42,499 Van a estar con nosotros cuando nos mudemos a California. 915 00:59:42,677 --> 00:59:47,444 Mami, ¿nos vamos a ir pocre no soy un monstruo? 916 00:59:47,615 --> 00:59:50,846 ¿Qué? No, Dennis, claro que no. 917 00:59:51,018 --> 00:59:53,384 Son cosas de adultos. 918 00:59:53,554 --> 00:59:57,957 ¿Pero qué le pasará al abuelo Drac? Estará aquí solo. 919 00:59:58,793 --> 01:00:01,557 El abuelo Drac tiene que dirigir el hotel. 920 01:00:01,729 --> 01:00:04,527 Pero nos va a visitar, y nosotros a él. 921 01:00:04,699 --> 01:00:06,564 ¿Lo podemos llamar a diario? 922 01:00:06,734 --> 01:00:07,894 Claro que sí. 923 01:00:14,976 --> 01:00:16,807 ¡Hola! ¡Ya llegamos! 924 01:00:18,846 --> 01:00:23,909 ♪ La noche nos trae a la familia de Johnny ♪ 925 01:00:24,218 --> 01:00:28,917 ♪ Para privar a Drac de todo lo que más quiere ♪ 926 01:00:29,156 --> 01:00:30,248 ¡Bienvenidos! 927 01:00:30,424 --> 01:00:32,517 ♪ Oculta tus sentimientos ♪ 928 01:00:32,693 --> 01:00:36,493 ♪ Guárdalos muy adentro ♪ 929 01:00:43,137 --> 01:00:45,970 ¿Por qué te quieres ir? ¡Es un lugar sensacional! 930 01:00:46,140 --> 01:00:47,437 No me quiero ir. 931 01:00:47,608 --> 01:00:49,473 ¡Hay tantas criaturas raras! 932 01:00:49,644 --> 01:00:51,874 ¿Quién es el monstruo más cool? 933 01:00:52,046 --> 01:00:53,046 ¡Pasteli! 934 01:00:53,147 --> 01:00:55,581 - ¡Pasteli! - Pasteli. ¡Qué tarado! 935 01:00:56,484 --> 01:00:59,453 Es lindo tener a toda la familia junta, ¿no? 936 01:00:59,987 --> 01:01:04,151 Mavis, ¿tienes primos o cositas en tu familia? 937 01:01:04,358 --> 01:01:06,292 No, solo mi papá y yo. 938 01:01:06,460 --> 01:01:08,985 Nunca te pregunté cómo perdiste a tu mamá. 939 01:01:09,163 --> 01:01:11,358 La mataron unos humanos enojados. 940 01:01:12,733 --> 01:01:15,031 ♪ ¡Incómodo! ♪ 941 01:01:16,704 --> 01:01:19,138 - Pero está mi abuelo Vlad. - ¿Tienes un abuelo? 942 01:01:19,307 --> 01:01:21,434 Sí. Viene a la fiesta. Lo invité. 943 01:01:22,543 --> 01:01:23,805 ¿Lo invitaste? 944 01:01:23,978 --> 01:01:28,142 No conoce a Dennis. Quería que lo conociera antes de mudarnos. 945 01:01:28,316 --> 01:01:30,944 Seguro. Excelente. Maravilloso. 946 01:01:31,118 --> 01:01:32,710 El bueno de Vlad. 947 01:01:32,920 --> 01:01:35,047 ¿Alguien tiene una toallita húmeda? 948 01:01:52,273 --> 01:01:54,434 Santa rabia. 949 01:01:54,775 --> 01:01:56,743 ¡Por fin me invitó a algo! 950 01:01:56,911 --> 01:01:59,846 - ¿Tiene un nieto? - ¿Y no te lo había dicho? 951 01:02:00,014 --> 01:02:04,280 Calma, Bela. Al menos hay otro vampiro en la familia. 952 01:02:04,452 --> 01:02:07,182 ¿Es en un hotel? Qué elegantioso. 953 01:02:07,355 --> 01:02:10,518 ¡Los hoteles son para humanos! 954 01:02:15,496 --> 01:02:18,294 ¡Bela, cállate las fauces! Mira lo que hiciste. 955 01:02:18,466 --> 01:02:19,763 Tranquilos, muchachos. 956 01:02:19,934 --> 01:02:23,665 Le enseñé a mi hijo a matar y robarse las almas humanas... 957 01:02:23,838 --> 01:02:25,305 como un buen hijo. 958 01:02:25,706 --> 01:02:28,675 Sí, el abuelo Vlad estará feliz... 959 01:02:28,843 --> 01:02:33,644 cuando vea la gran fiesta de disfraces que Johnny y yo planeamos. 960 01:02:33,814 --> 01:02:34,940 ¿Qué? 961 01:02:38,152 --> 01:02:39,710 Sígueme la corriente. Es mi papá. 962 01:02:39,887 --> 01:02:41,286 ¿Tienes papá? Qué chistoso. 963 01:02:41,455 --> 01:02:46,119 Mi papá no puede saber que eres humano, ni nadie de tu familia. 964 01:02:46,293 --> 01:02:48,625 ¿Qué? Pero Drac, estoy orgulloso de ser... 965 01:02:48,796 --> 01:02:51,697 ¡O se robará sus almas y se comerá tu mochila! 966 01:02:54,335 --> 01:02:55,529 ¡Así es, pandilla! 967 01:02:55,703 --> 01:02:59,195 Va a ser una fiesta de disfraces de monstruos. 968 01:02:59,907 --> 01:03:01,534 - ¿De verdad? - Qué encantador. 969 01:03:01,709 --> 01:03:06,578 La última celebración antes de que Dennis se vaya con gente normal. 970 01:03:06,747 --> 01:03:09,016 Ni yo lo podía haber dicho mejor. 971 01:03:09,116 --> 01:03:10,743 FELIZ 5° CUMPLEAÑOS DENNIS 972 01:03:27,868 --> 01:03:31,269 ¿Qué opinas? Me está empezando a gustar ser tétrica. 973 01:03:36,977 --> 01:03:39,775 ¡Tienen suerte de que no llamamos a la policía! 974 01:03:39,947 --> 01:03:41,744 ¡Vámonos, mi héroe! 975 01:03:41,916 --> 01:03:43,611 ¡Pocre soy Batman! 976 01:03:44,485 --> 01:03:46,783 ¡Sí! ¡Al batimóvil! 977 01:03:52,259 --> 01:03:54,386 ¡Una niña te ganó, Batman! 978 01:03:56,897 --> 01:03:59,764 Sí. Da igual. No voy a llorar. 979 01:04:03,104 --> 01:04:06,335 Hotel Transilvania. 980 01:04:06,507 --> 01:04:12,503 ¡Huelo humanos! ¡Destrúyelo! 981 01:04:12,680 --> 01:04:17,276 Estamos en el mundo exterior. Vas a oler humanos. 982 01:04:17,451 --> 01:04:21,012 Espérame afuera. Esto es un asunto familiar. 983 01:04:21,188 --> 01:04:22,678 Solo vas a estorbar. 984 01:04:22,857 --> 01:04:26,691 Quiero conocer al Colmillitos. Él debe conocer a su bisvambuelo. 985 01:04:26,861 --> 01:04:27,953 ¿Su qué? 986 01:04:28,129 --> 01:04:31,656 A su bisabuelo vampiro. Por favor, era obvio. 987 01:04:33,768 --> 01:04:35,463 ¡Qué buena fiesta! 988 01:04:35,636 --> 01:04:36,636 Entonces... 989 01:04:36,804 --> 01:04:38,203 ¿qué opinas? 990 01:04:38,372 --> 01:04:40,966 ¿Ese es tu disfraz de vampiro? ¿Estás loco? 991 01:04:41,142 --> 01:04:44,305 Lo pedí en línea. Solo ellos entregaban en un día. 992 01:04:44,478 --> 01:04:46,708 Traes un trasero de babuino en la cabeza. 993 01:04:46,881 --> 01:04:48,999 ¿Al menos practicaste tu voz? 994 01:04:49,099 --> 01:04:50,851 No puedes hablar como un hippie. 995 01:04:50,951 --> 01:04:53,511 No soy un hippie, soy un vago. 996 01:04:53,687 --> 01:04:54,687 ¡Habla como vampiro! 997 01:04:55,156 --> 01:04:58,023 ¡Yo soy el conde Jonacolmillo! 998 01:04:58,192 --> 01:05:00,285 ¡Soy un vampiro! 999 01:05:00,461 --> 01:05:04,295 Los vampiros no andan diciendo: "¡Soy un vampiro!". 1000 01:05:04,465 --> 01:05:05,565 Perdón. 1001 01:05:05,665 --> 01:05:07,458 ¡Soy el conde Jonacolmillo! 1002 01:05:07,735 --> 01:05:08,861 Bla, bla. 1003 01:05:09,036 --> 01:05:11,527 - ¿Bromeas? - Perdón, estoy nervioso. 1004 01:05:11,705 --> 01:05:13,900 Mira, si crees que a mí no me gusta... 1005 01:05:14,074 --> 01:05:17,737 no se te ocurra decir "bla, bla" enfrente de mi padre. 1006 01:05:17,912 --> 01:05:19,846 Señor, el Sr. Pasteli ha llegado. 1007 01:05:20,014 --> 01:05:24,007 ¡Hola! Drac, te presento a Brandon, alias Pasteli. 1008 01:05:24,185 --> 01:05:26,085 - Lo contratamos para Dennis. - Hola, amigo. 1009 01:05:26,253 --> 01:05:27,880 Mucho asco en conocerte. 1010 01:05:28,055 --> 01:05:30,853 ¿A qué hora va a ser? Tengo una feria en media hora. 1011 01:05:34,495 --> 01:05:37,191 ¿Dónde está mi vampinieto? 1012 01:05:39,500 --> 01:05:42,867 Por favor. Le encantan las entradas dramáticas. 1013 01:05:43,037 --> 01:05:45,267 ¡Papá! ¡Mírate! 1014 01:05:45,439 --> 01:05:47,669 ¿Conque ahora diriges un hotel? 1015 01:05:47,842 --> 01:05:51,505 De Príncipe de la Oscuridad a Rey del Servicio al Cuarto. 1016 01:05:51,679 --> 01:05:56,082 ¡Gusto de verte! ¡Enseguida te atiendo! 1017 01:06:00,855 --> 01:06:04,188 No dejes que Vlad se acerque a los humanos ni a Mavis. 1018 01:06:05,092 --> 01:06:06,252 Claro que sí. 1019 01:06:06,927 --> 01:06:10,260 Qué disfraz tan fabuloso. 1020 01:06:11,198 --> 01:06:12,961 Estos dos huelen raro. 1021 01:06:13,133 --> 01:06:16,967 Eres europeo. Se llama desodorante. 1022 01:06:17,137 --> 01:06:20,231 Nada como insultar a todo un continente, Linda. 1023 01:06:20,407 --> 01:06:22,272 ¡Conde! ¿Cómo está? Frankenstein. 1024 01:06:22,443 --> 01:06:25,935 Soy el monstruo de Frankenstein. Frankenstein es el doctor... 1025 01:06:26,113 --> 01:06:29,082 Me encantaría oír más. Llama a mi gente. 1026 01:06:29,416 --> 01:06:31,941 Déjeme presentarle a otros amigos de su hijo. 1027 01:06:33,087 --> 01:06:34,315 Él es Murray. 1028 01:06:34,488 --> 01:06:36,217 ¡Por favor, no me mate! 1029 01:06:36,390 --> 01:06:39,120 ¡Digo, hola, "V"! ¿Qué tal? 1030 01:06:39,293 --> 01:06:42,421 Papel de baño parlante. Eso es algo nuevo. 1031 01:06:43,430 --> 01:06:45,796 ¿Dónde está el niño? Lo quiero conocer. 1032 01:06:45,966 --> 01:06:47,066 ¡Johnny! 1033 01:06:50,004 --> 01:06:52,802 Este es el yerno de Drácula. 1034 01:06:52,973 --> 01:06:56,670 Soy el conde Jonacolmillo. 1035 01:06:56,844 --> 01:06:58,937 Bla, bla... blanco como... una oveja. 1036 01:06:59,280 --> 01:07:02,147 ¿Tiene lana? 1037 01:07:02,316 --> 01:07:06,582 ¿Qué tienes en la cabeza? Parecen las bubis de mi abuela. 1038 01:07:08,989 --> 01:07:11,150 ¿Quién es el señor de la cara graciosa? 1039 01:07:11,325 --> 01:07:12,622 ¿Este es el niño? 1040 01:07:12,793 --> 01:07:13,817 Ya lo creo. 1041 01:07:13,994 --> 01:07:15,484 Déjame ver esos colmillos. 1042 01:07:15,663 --> 01:07:16,687 ¿Qué haces? 1043 01:07:16,864 --> 01:07:20,630 Lo quiero tanto que le quiero abrazar los colmillos... 1044 01:07:20,801 --> 01:07:21,961 que tiene. 1045 01:07:23,938 --> 01:07:27,669 Repito: Déjame ver esos colmillos. 1046 01:07:36,951 --> 01:07:39,943 Tiene colmillos tardíos, igual que tú. 1047 01:07:40,120 --> 01:07:42,714 Sí, sí. Igual que yo. 1048 01:07:44,358 --> 01:07:47,293 Este pez gordo era un niño llorón. 1049 01:07:47,461 --> 01:07:49,895 - Sí, lo era. - Se orinaba en la cama. 1050 01:07:50,064 --> 01:07:51,190 Está bien, papá. 1051 01:07:51,365 --> 01:07:54,300 Hay que sacarle los colmillos con un buen susto. 1052 01:07:54,468 --> 01:07:55,867 ¿Jacarle los jolmillos? 1053 01:07:56,036 --> 01:07:58,470 Sí, es lo que le hice a Don Bravucón. 1054 01:07:58,639 --> 01:08:03,508 Primero hay que tener algo que le parezca gentil e inocente. 1055 01:08:03,677 --> 01:08:07,044 Luego le das un buen susto y: ¡Pum! 1056 01:08:07,214 --> 01:08:09,842 Créeme, le saldrán los colmillos del susto. 1057 01:08:10,017 --> 01:08:11,177 ¿Verdad, Drac? 1058 01:08:11,352 --> 01:08:15,345 Si llego tarde a la feria del libro no llegaré a la feria callejera. 1059 01:08:15,990 --> 01:08:17,355 Él es el indicado. 1060 01:08:18,192 --> 01:08:20,990 ¿Poseído? ¡Pero Dennis se va a trastornar! 1061 01:08:21,161 --> 01:08:23,095 ¿No entiendes? Es nuestra salida. 1062 01:08:23,263 --> 01:08:26,232 Si funciona con Denisovich, ¡zas! Se vuelve vampiro... 1063 01:08:26,400 --> 01:08:28,163 y ustedes se quedan. 1064 01:08:28,335 --> 01:08:31,429 Está bien. Capisce. 1065 01:08:31,605 --> 01:08:32,673 Buena decisión. 1066 01:08:32,840 --> 01:08:35,570 Niños, invitados, siéntense. 1067 01:08:35,743 --> 01:08:38,268 Dennis les tiene una gran sorpresa. 1068 01:08:38,445 --> 01:08:42,711 ¡El incomparable Pasteli, el monstruo de los pasteles! 1069 01:08:42,883 --> 01:08:46,375 ¡Hola, chicos! ¡Soy yo, Pasteli! 1070 01:08:46,854 --> 01:08:50,085 ¡Qué maravilloso día de Pasteli tenemos hoy! 1071 01:08:50,257 --> 01:08:54,421 Tengo una pregunta: ¿A quién le gusta el pastel? 1072 01:08:59,800 --> 01:09:00,900 ¡Elévate! 1073 01:09:08,709 --> 01:09:11,769 ¿Por qué estoy flotando? ¿Quién es el director de escena? 1074 01:09:11,945 --> 01:09:13,708 ¡Esto no me gusta! 1075 01:09:19,953 --> 01:09:23,320 Qué miedo, ¿no? ¿Sientes algo? ¿Algún cambio? 1076 01:09:23,490 --> 01:09:25,082 ¿Está bien Pasteli? 1077 01:09:26,894 --> 01:09:31,228 ¡Quiero todo el pastel! ¡Compartir es para cobardes! 1078 01:09:33,834 --> 01:09:36,826 No recuerdo haber visto esto en la tele. 1079 01:09:37,237 --> 01:09:40,502 Creo que lo vi en Blu-ray, en las cosas adicionales. 1080 01:09:40,674 --> 01:09:42,471 ¿Qué hace el abuelo Vlad ahí? 1081 01:09:48,849 --> 01:09:51,818 ¡Tengo miedo! ¿Qué le pasa a Pasteli? 1082 01:09:56,023 --> 01:09:59,652 Tú no comes pastel. ¡El pastel te come a ti! 1083 01:09:59,827 --> 01:10:00,987 ¡No! 1084 01:10:01,528 --> 01:10:02,586 ¡Detente! 1085 01:10:05,666 --> 01:10:08,464 ¿Qué acaba de pasar? Yo me voy. 1086 01:10:08,635 --> 01:10:11,695 Más vale que nadie me critique en Internet. 1087 01:10:12,139 --> 01:10:13,265 ¿Qué hiciste? 1088 01:10:13,440 --> 01:10:16,307 ¡En unos segundos le hubieran salido los colmillos! 1089 01:10:16,477 --> 01:10:18,377 ¡No me importa! ¡No vale la pena! 1090 01:10:18,545 --> 01:10:19,773 ¿Qué no vale la pena? 1091 01:10:19,947 --> 01:10:23,314 Traté otra vez de volverlo vampiro para que no se fueran. 1092 01:10:23,484 --> 01:10:26,544 ¿Arruinando su cosa favorita? ¿Cómo se te ocurrió? 1093 01:10:26,720 --> 01:10:27,812 ¡Estábamos desesperados! 1094 01:10:27,988 --> 01:10:31,116 - ¿Tú lo sabías? - Dennis será infeliz en mi pueblo. 1095 01:10:31,291 --> 01:10:32,952 ¡Dennis nunca ha estado ahí! 1096 01:10:33,127 --> 01:10:34,992 ♪ Ahora marido y mujer ♪ 1097 01:10:35,162 --> 01:10:37,392 ♪ Sienten el conflicto emerger ♪ 1098 01:10:37,564 --> 01:10:39,054 ¡Cállate! 1099 01:10:39,233 --> 01:10:41,793 ¡Johnny, Dennis no es un monstruo! 1100 01:10:43,036 --> 01:10:44,367 ¡Le gusta el aguacate! 1101 01:10:44,538 --> 01:10:46,506 ¡Porque no lo dejas comer nada rico! 1102 01:10:46,673 --> 01:10:48,641 Creo que Dennis solo quiere ser normal. 1103 01:10:48,809 --> 01:10:51,175 ¿Podemos evitar la palabra "normal"? 1104 01:10:51,345 --> 01:10:53,472 Donde vivimos ahora, él es normal. 1105 01:10:53,647 --> 01:10:57,811 Él es quien es, y no lo puedes cambiar, papá. 1106 01:11:00,320 --> 01:11:02,049 Dennis, ¿a dónde vas? 1107 01:11:02,222 --> 01:11:03,484 ¡Lejos! 1108 01:11:04,858 --> 01:11:07,190 Pero no es seguro estar aquí solos. 1109 01:11:07,361 --> 01:11:10,762 Sé dónde nos podemos esconder. ¡Sígueme! 1110 01:11:16,870 --> 01:11:21,364 De no haberme detenido, mi bisnieto no tendría que ser un debilucho... 1111 01:11:21,542 --> 01:11:23,009 como este enclenque. 1112 01:11:23,177 --> 01:11:25,077 - ¿Un debilucho? - Johnny, cálmate. 1113 01:11:25,245 --> 01:11:27,110 ¿Quieres pelear, viejo? 1114 01:11:27,281 --> 01:11:30,011 ¡Cinta amarilla certificado desde 1997! 1115 01:11:30,132 --> 01:11:31,133 ¡No! 1116 01:11:31,251 --> 01:11:34,049 ¿Qué es esto? ¿No eres un vampiro? 1117 01:11:34,221 --> 01:11:35,688 ¿Bla? 1118 01:11:35,856 --> 01:11:38,290 Claro que es humano. Es nuestro hijo. 1119 01:11:38,458 --> 01:11:40,426 ¿Cree que somos monstruos? 1120 01:11:43,397 --> 01:11:44,497 ¡Tú! 1121 01:11:44,597 --> 01:11:48,266 ¿Dejaste que tu hija se casara con un humano y tuviera un hijo humano? 1122 01:11:48,435 --> 01:11:51,563 ¿Por qué no me clavas una estaca en el corazón? 1123 01:11:51,738 --> 01:11:55,196 Ya no odiamos a los humanos, y ellos no nos odian a nosotros. 1124 01:11:58,812 --> 01:12:00,973 ¿Los humanos? 1125 01:12:02,216 --> 01:12:03,216 ¡Eres un tonto! 1126 01:12:03,383 --> 01:12:06,284 Tu bisnieto es el niño más dulce... 1127 01:12:06,453 --> 01:12:08,819 más especial que conozco. 1128 01:12:08,989 --> 01:12:12,823 Si no lo puedes querer porque es mitad humano... 1129 01:12:12,993 --> 01:12:14,585 el tonto eres tú. 1130 01:12:15,963 --> 01:12:17,089 ¡Papi! 1131 01:12:19,166 --> 01:12:21,828 ¿Dónde está Dennis? ¡Dennis! 1132 01:12:22,002 --> 01:12:23,002 ¡Dennis! 1133 01:12:26,106 --> 01:12:28,836 Feliz cumpleaños. ¡Te hice algo rico! 1134 01:12:29,009 --> 01:12:30,101 ¿Paloma muerta? 1135 01:12:30,277 --> 01:12:33,940 Disfrútala. Cuando me gradúe y dirija una compañía... 1136 01:12:34,114 --> 01:12:36,981 ya no comerás comidas hechas en casa. 1137 01:12:37,150 --> 01:12:40,608 Me tengo que mudar, Winnie. A California. 1138 01:12:40,787 --> 01:12:42,846 Mi mami cree que no soy feliz aquí... 1139 01:12:43,023 --> 01:12:45,924 pocre no tengo pelo en la cara como tú. 1140 01:12:46,093 --> 01:12:48,152 Perdóname por no ser un monstruo. 1141 01:12:48,328 --> 01:12:51,764 Eres perfecto. Eres el chico más lindo que conozco. 1142 01:12:51,932 --> 01:12:54,025 ¡Y tengo 300 hermanos! 1143 01:12:54,201 --> 01:12:56,032 Tú también eres linda, Winnie. 1144 01:13:00,173 --> 01:13:02,869 ¡Miren nada más! 1145 01:13:03,043 --> 01:13:05,534 ¡El pequeño humano y su mascota! 1146 01:13:05,712 --> 01:13:07,475 - ¡Dennis! - ¡Denisovich! 1147 01:13:07,648 --> 01:13:08,706 ¡No está en el cuarto! 1148 01:13:08,882 --> 01:13:09,974 No está junto a la piscina. 1149 01:13:10,517 --> 01:13:12,007 No está en esta sopa. 1150 01:13:12,185 --> 01:13:13,880 ¿Dónde puede estar? 1151 01:13:14,054 --> 01:13:16,614 ¡No sé por qué lo invité! 1152 01:13:17,291 --> 01:13:18,622 ¡Dennis! 1153 01:13:33,407 --> 01:13:34,999 ¡Dejen de retorcerse! 1154 01:13:35,175 --> 01:13:36,506 ¿Por qué está haciendo esto? 1155 01:13:36,677 --> 01:13:41,341 ¡Porque esto está mal! ¿Por qué no lo entienden? 1156 01:13:41,515 --> 01:13:44,575 ¡Los humanos no deben estar con monstruos! 1157 01:13:44,751 --> 01:13:45,751 ¡Usted se equivoca! 1158 01:13:45,852 --> 01:13:47,479 ¡No es verdad! 1159 01:13:47,654 --> 01:13:50,088 ¡Vas a ser mi rehén! 1160 01:13:50,257 --> 01:13:55,593 ¡Mis secuaces y yo vamos a demoler ese hotel amante de humanos! 1161 01:13:55,762 --> 01:13:56,762 ¡No puede! 1162 01:13:56,930 --> 01:13:59,057 ¿De verdad? ¿Por qué no? 1163 01:13:59,232 --> 01:14:01,694 - Pocre... - ¿Pocre qué? 1164 01:14:02,336 --> 01:14:05,100 Pocre va a poner triste al abuelo Drac. 1165 01:14:05,272 --> 01:14:09,606 ¡Triste! ¿Y qué vas a hacer al respecto? 1166 01:14:09,776 --> 01:14:11,437 No sé. 1167 01:14:11,611 --> 01:14:17,611 ¿Sabes por qué no sabes? ¡Pocre eres un niñito débil! 1168 01:14:48,315 --> 01:14:49,373 ¿Qué fue eso? 1169 01:14:49,750 --> 01:14:51,479 Dennis, ¡ya vamos! 1170 01:14:53,086 --> 01:14:54,610 ¿Estás bien, Winnie? 1171 01:14:54,788 --> 01:14:56,380 Sí, mi zim. 1172 01:15:21,281 --> 01:15:22,680 BOLA-TRON 1173 01:15:32,359 --> 01:15:35,157 - ¡Dennis! ¡Ahí está! - ¡Dennis! ¡Nene! 1174 01:15:35,328 --> 01:15:37,922 - ¡Mi niño grande! - ¡Te estábamos buscando! 1175 01:15:38,098 --> 01:15:40,123 ¡Mi vida! 1176 01:15:44,037 --> 01:15:45,800 ¡Ahí están sus amigos malvados! 1177 01:15:52,345 --> 01:15:54,506 Esto va a ser divertido. 1178 01:16:55,375 --> 01:16:56,569 Yo no hice eso. 1179 01:17:08,421 --> 01:17:11,015 - ¡Eres genial, Dennis! - ¡Quiso decir Denisovich! 1180 01:17:11,191 --> 01:17:12,522 ¡Pasteli es lo máximo! 1181 01:17:23,036 --> 01:17:24,594 ¡Dennis, ya voy! 1182 01:17:29,776 --> 01:17:32,108 La práctica hace al maestro. 1183 01:17:55,835 --> 01:17:58,497 ¡Sí! ¡Más vale que se vayan volando! 1184 01:17:59,806 --> 01:18:03,435 ¡Abuelo Drac! ¡Soy un vampiro y un superhéroe! 1185 01:18:03,610 --> 01:18:05,077 ¿Ya soy cool? 1186 01:18:05,245 --> 01:18:08,646 ¿"Ya"? Dennis, siempre has sido cool. 1187 01:18:08,815 --> 01:18:11,181 Humano, vampiro, unicornio... 1188 01:18:11,351 --> 01:18:13,319 Eres perfecto, pase lo que pase. 1189 01:18:13,486 --> 01:18:17,582 Ya que soy vampiro, ¿podemos quedarnos aquí? 1190 01:18:18,024 --> 01:18:19,150 Sí. 1191 01:18:19,326 --> 01:18:21,851 - ¡Qué bien! ¡Sí! - ¡Hurra! 1192 01:18:23,530 --> 01:18:27,864 Pero vendremos a visitarte durante todas las fiestas. 1193 01:18:28,034 --> 01:18:29,626 Está bien. 1194 01:18:45,619 --> 01:18:49,988 ¡No te me vuelvas a acercar a mí ni a mi familia! 1195 01:18:53,360 --> 01:18:54,554 ¡No! 1196 01:19:03,470 --> 01:19:07,167 Papi, salvaste a un humano. 1197 01:19:08,341 --> 01:19:12,072 Tanta presión sobre cuándo le iban a salir los colmillos. 1198 01:19:12,245 --> 01:19:15,214 ¿Qué importa? Los míos salieron hace años. 1199 01:19:15,382 --> 01:19:16,406 Miren. 1200 01:19:17,584 --> 01:19:20,485 Póntelos de nuevo antes de que vomitemos. 1201 01:19:20,654 --> 01:19:24,556 Todavía es el cumpleaños de alguien, ¿no? 1202 01:20:20,580 --> 01:20:21,580 ¡Canten! 1203 01:20:24,217 --> 01:20:25,707 Yo no hice eso. 1204 01:20:25,919 --> 01:20:27,716 FIN 1205 01:20:51,581 --> 01:20:57,581 Subtítulos por aRGENTeaM