1
00:01:07,748 --> 00:01:09,909
HOTEL TRANSILVANIA 2
2
00:01:40,353 --> 00:01:44,221
FELICIDADES
MAVIS Y JONATHAN
3
00:01:55,113 --> 00:01:56,705
¡Bienvenidos!
4
00:01:56,881 --> 00:02:00,044
¡Felicidades!
¡Cielos, vinieron todos!
5
00:02:01,019 --> 00:02:04,511
Los Sres. Loughran,
padres del novio, y su familia.
6
00:02:09,460 --> 00:02:10,552
- ¡Mamá y papá!
- ¡Johnny!
7
00:02:10,728 --> 00:02:12,821
¡No puedo creer que estén aquí!
8
00:02:34,652 --> 00:02:36,643
¡Sí, sí!
9
00:02:37,522 --> 00:02:39,490
¿Qué tan sexy es mi pareja?
10
00:02:39,657 --> 00:02:41,249
Muy sexy. Caramba.
11
00:02:41,426 --> 00:02:43,053
¿Qué tal la mía?
12
00:02:43,227 --> 00:02:44,524
¿Traes pareja?
13
00:02:44,695 --> 00:02:47,687
Sí. Es invisible.
Por eso no la pueden ver.
14
00:02:47,865 --> 00:02:50,698
Cierto.
¿Es la de "Canadá"?
15
00:02:50,868 --> 00:02:52,062
Ya empieza la boda.
16
00:03:51,262 --> 00:03:52,286
Excelente.
17
00:04:00,071 --> 00:04:02,005
Cierto. Muy cierto, Marty.
18
00:04:17,588 --> 00:04:19,180
Qué lindos.
19
00:04:21,959 --> 00:04:23,927
Caramba. Mírate.
20
00:04:25,129 --> 00:04:26,357
Cielos.
21
00:04:40,678 --> 00:04:43,806
¿Todo está como lo querías,
mi venenosita?
22
00:04:43,981 --> 00:04:45,710
Sí, papi.
23
00:04:46,284 --> 00:04:48,149
¿Pero dónde está el abuelo Vlad?
24
00:04:48,319 --> 00:04:51,049
A tu abuelo no le hubiera gustado esto.
25
00:04:51,222 --> 00:04:52,519
Es chapado a la antigua.
26
00:04:52,690 --> 00:04:55,158
¿Cómo lo sabemos?
Si hubiera conocido a Johnny...
27
00:04:55,326 --> 00:04:56,691
Se lo hubiera comido.
28
00:04:56,861 --> 00:04:59,853
No es tan tolerante
como tu papá moderno.
29
00:05:00,031 --> 00:05:03,023
¿De verdad no te molesta
que no sea un monstruo?
30
00:05:03,201 --> 00:05:05,533
Humano, monstruo, unicornio...
31
00:05:05,703 --> 00:05:07,830
mientras tú seas feliz.
32
00:05:08,506 --> 00:05:09,973
Gracias, papá.
33
00:05:12,243 --> 00:05:15,542
♪ Y siempre serás mi claro
de luna ♪
34
00:05:15,980 --> 00:05:19,211
♪ Pero ahora te elevas
en las alas del amor ♪
35
00:05:19,717 --> 00:05:22,379
♪ Ahora que eres
la chica de Johnny ♪
36
00:05:22,820 --> 00:05:26,381
♪ La chica de Johnny
y también un poco de papá ♪
37
00:05:26,557 --> 00:05:28,388
♪ Tu mamá estaría tan feliz ♪
38
00:05:28,559 --> 00:05:30,652
♪ Porque siempre había sabido ♪
39
00:05:30,828 --> 00:05:36,164
♪ Que el amor le abre un sitio
a lo mejor de ti ♪
40
00:05:46,944 --> 00:05:49,378
Un Año Después
41
00:05:55,453 --> 00:05:57,387
- ¡Hola, papá!
- ¡Hola, amigos!
42
00:05:57,555 --> 00:05:59,281
Todd, toma un descanso.
43
00:06:03,094 --> 00:06:04,118
¿Qué hay de nuevo?
44
00:06:04,295 --> 00:06:07,731
Mavis se preguntaba
si querías darte un vuelo.
45
00:06:07,898 --> 00:06:11,959
Hace mucho que no vamos.
¿Alguna razón en especial?
46
00:06:12,136 --> 00:06:14,104
Ninguna razón en lo absoluto.
47
00:06:14,705 --> 00:06:15,899
¿Verdad, Mavey?
48
00:06:16,907 --> 00:06:19,102
- ¿Qué se trae?
- Es un payaso.
49
00:06:19,277 --> 00:06:22,940
Hace una noche preciosa
y bueno, si no quieres...
50
00:06:23,114 --> 00:06:24,445
¡No, no! ¿Estás bromeando?
51
00:06:24,615 --> 00:06:27,448
Me comería mil ajos
para volar contigo.
52
00:07:02,687 --> 00:07:05,349
¡Corazón, mira
esas nubes esponjosas!
53
00:07:06,757 --> 00:07:08,987
¿Te acuerdas de nuestros juegos?
54
00:07:09,160 --> 00:07:11,822
¿Las escondidas de cuchillas?
55
00:07:11,996 --> 00:07:13,588
Bueno, está bien.
56
00:07:13,764 --> 00:07:16,164
Las escondidas normales.
57
00:07:18,436 --> 00:07:20,165
¿Dónde estás?
58
00:07:22,940 --> 00:07:24,305
¡Murcita!
59
00:07:26,610 --> 00:07:27,702
¡Mavey!
60
00:07:29,313 --> 00:07:30,803
¡Murcita!
61
00:07:32,016 --> 00:07:34,484
¡Te voy a atrapar!
62
00:07:40,124 --> 00:07:41,887
¿Murci? ¿Estás bien?
63
00:07:42,059 --> 00:07:46,359
Sí. Me cuesta trabajo recuperar
el aliento porque estoy embarazada.
64
00:07:46,530 --> 00:07:50,364
Sí, eso puede dificultar... ¿Qué?
65
00:07:57,375 --> 00:07:59,969
¡Voy a ser abuelo!
66
00:08:01,679 --> 00:08:04,671
¡Y yo voy a ser papá!
67
00:08:05,983 --> 00:08:08,850
♪ Porque tú eres la niña
de papá... o el niño ♪
68
00:08:09,019 --> 00:08:11,510
♪ La niña de papá... o el niño ♪
69
00:08:11,922 --> 00:08:13,549
Tengo hambre otra vez.
70
00:08:13,724 --> 00:08:15,885
¿Me traes helado con anchoas?
71
00:08:17,528 --> 00:08:18,528
No, no, no.
72
00:08:18,696 --> 00:08:22,063
No debes sucumbir a tus antojos.
No es bueno para el bebé.
73
00:08:22,400 --> 00:08:26,769
Deberías comer más arañas
para que trepe bien.
74
00:08:26,937 --> 00:08:28,598
Y mucha bilis de oveja.
75
00:08:29,774 --> 00:08:33,369
Te quiero, pero no sabemos
si el niño va a ser vampiro.
76
00:08:33,544 --> 00:08:36,377
Me encantaría que fuera
humanoide como Johnny.
77
00:08:36,547 --> 00:08:39,846
Humanoide. Con miles de años
de genes de Drácula.
78
00:08:40,017 --> 00:08:41,382
No va a suceder.
79
00:08:41,552 --> 00:08:43,110
Mientras el bebé esté sano.
80
00:08:43,287 --> 00:08:45,778
Claro. Un vampirito sano.
81
00:08:45,956 --> 00:08:47,056
O un humano.
82
00:08:47,156 --> 00:08:49,620
Sí, un humano que vuele como murciélago.
83
00:08:49,894 --> 00:08:52,590
Toma. Cómete sopa
de bolas de monstruo.
84
00:08:52,763 --> 00:08:54,788
Es la receta de tu mamá.
85
00:08:59,036 --> 00:09:00,526
Gracias, papá.
86
00:09:00,938 --> 00:09:04,533
Así me la hacías de niña.
¡Mi sopa favorita!
87
00:09:16,320 --> 00:09:17,588
Perdón.
88
00:09:20,324 --> 00:09:21,586
AGUANTA NENA
89
00:09:27,932 --> 00:09:30,298
Sala de Partos
90
00:09:32,136 --> 00:09:35,105
Solo el padre puede entrar
en la sala de partos.
91
00:09:35,272 --> 00:09:37,502
¿De verdad? Digo, está bien.
92
00:09:37,675 --> 00:09:39,973
Él es la familia, supongo.
93
00:09:45,316 --> 00:09:48,479
¡Miren! ¡Es un varón!
94
00:09:48,652 --> 00:09:51,678
¡La línea de sangre
de Drácula continúa!
95
00:09:52,256 --> 00:09:55,748
Nadie te hará daño
mientras yo esté aquí...
96
00:09:55,926 --> 00:09:57,689
mi perrito infernal.
97
00:09:58,095 --> 00:09:59,687
Papá, ¿me das mi bebé?
98
00:09:59,864 --> 00:10:01,832
Si fuera tu papá diría que sí...
99
00:10:01,999 --> 00:10:04,661
pero soy la enfermera, Francine.
100
00:10:04,835 --> 00:10:06,462
Tómalo de todas maneras.
101
00:10:12,176 --> 00:10:15,270
Cometí un error.
102
00:10:19,216 --> 00:10:22,014
Dennis ya cumplió un año.
¡Caramba!
103
00:10:25,556 --> 00:10:28,024
Qué lindo. Sí, qué lindo niño.
104
00:10:30,694 --> 00:10:33,993
Muy bien.
¡Es la hora de los regalos!
105
00:10:34,164 --> 00:10:37,691
¡Muy bien! ¡Vamos a celebrarlo!
106
00:10:37,868 --> 00:10:39,893
¡Miren lo que le traje! ¡Joyas!
107
00:10:40,404 --> 00:10:41,837
¿Tiene maldición?
108
00:10:42,006 --> 00:10:43,974
¡Una súper maldición!
¡Solo lo mejor!
109
00:10:44,141 --> 00:10:46,234
¡Directo de la cripta!
110
00:10:46,410 --> 00:10:50,312
Apenas está empezando a caminar.
Quizá sea más pesado que...
111
00:10:52,249 --> 00:10:54,547
Estás bien, Denisovich.
112
00:10:54,718 --> 00:10:57,312
Se llama Dennis.
Así se llamaba mi padre.
113
00:10:57,488 --> 00:10:59,479
No es su nombre de vampiro.
114
00:10:59,657 --> 00:11:02,091
Mi pequeño Denisovichy-Bebesovichy.
115
00:11:02,259 --> 00:11:04,693
¿Estamos seguros
de que es vampiro?
116
00:11:04,862 --> 00:11:06,762
No es que sea malo, pero...
117
00:11:06,931 --> 00:11:10,662
¿no debería tener colmillos
y la piel pálida?
118
00:11:10,834 --> 00:11:14,065
Los colmillos de vampiro
pueden salir hasta los 5 años.
119
00:11:14,238 --> 00:11:16,570
Le van a salir sus colmillos.
Es un Drácula.
120
00:11:16,740 --> 00:11:18,435
También es mitad Loughran.
121
00:11:18,609 --> 00:11:21,635
Quizá estaría mejor con nosotros.
Hay más humanos.
122
00:11:21,812 --> 00:11:25,646
¿Qué? Miren qué bien juega
con los lobeznos.
123
00:11:28,786 --> 00:11:32,517
Trajimos un regalo.
Ojalá sea aceptable.
124
00:11:33,624 --> 00:11:34,921
"Mi primera guillotina".
125
00:11:35,092 --> 00:11:38,186
Qué educativo. Excelente, Frank.
126
00:11:38,362 --> 00:11:41,559
Fantástico. Gracias.
Tenemos que volverlo seguro.
127
00:11:43,567 --> 00:11:45,626
¿Dónde están los protectores de hule?
128
00:11:47,237 --> 00:11:48,966
¿Volver segura una guillotina?
129
00:11:49,139 --> 00:11:52,472
Si te cortas un dedo
es parte de la diversión.
130
00:11:52,643 --> 00:11:54,975
Me hizo "volver seguro"
todo el hotel.
131
00:11:55,145 --> 00:11:57,875
Alguien es muy sobreprotectora.
132
00:12:20,738 --> 00:12:22,763
DENNIS
¡2 AÑOS!
133
00:12:22,940 --> 00:12:24,669
¡Johnny! ¡Ven pronto!
134
00:12:27,277 --> 00:12:28,676
¿Qué pasa? ¿Está bien?
135
00:12:29,113 --> 00:12:30,774
¡Dennis dijo su primera palabra!
136
00:12:31,081 --> 00:12:32,275
¿De verdad?
137
00:12:32,449 --> 00:12:34,349
Anda, dila de nuevo.
138
00:12:34,518 --> 00:12:35,746
Bla, bla.
139
00:12:36,854 --> 00:12:39,789
Yo no digo: "Bla, bla".
140
00:12:40,357 --> 00:12:41,949
No dijimos que lo dijeras.
141
00:12:42,126 --> 00:12:44,492
- ¿De dónde lo sacó?
- Bla, bla.
142
00:12:44,662 --> 00:12:46,755
Bueno, quizá a veces lo dices.
143
00:12:46,930 --> 00:12:49,421
¡Solo lo digo cuando digo
que no lo digo!
144
00:12:49,667 --> 00:12:50,998
Bla, bla.
145
00:12:51,168 --> 00:12:53,762
Bueno, niño.
Entendemos, sabes hablar.
146
00:12:55,105 --> 00:12:57,005
Denisovich.
147
00:12:58,142 --> 00:13:00,770
- ¡Papá!
- Estoy viendo si tiene caries.
148
00:13:04,114 --> 00:13:05,342
Bla, bla.
149
00:13:05,516 --> 00:13:06,881
Bla, bla.
150
00:13:07,384 --> 00:13:09,011
¡Fuiste tú!
151
00:13:19,463 --> 00:13:20,760
Caramba, Leonard.
152
00:13:20,931 --> 00:13:24,423
Si te vieras tan espantoso,
no podría ser tu amigo.
153
00:13:24,601 --> 00:13:26,000
¿Qué pasa aquí?
154
00:13:26,170 --> 00:13:28,161
¿Están en una fiesta? ¡Contesten!
155
00:13:28,906 --> 00:13:31,841
No me importa que Johnny
la llamara una "app cool".
156
00:13:32,009 --> 00:13:33,943
Johnny sigue siendo nuevo aquí.
157
00:13:34,278 --> 00:13:37,611
Cabeza de Papilla,
¿llamaste al carro fúnebre?
158
00:13:37,781 --> 00:13:41,444
No, estás viendo
tu Facebook... ¡otra vez!
159
00:13:41,618 --> 00:13:45,816
Les dije que promovieran el hotel
usando los medios sociales, ¿no?
160
00:13:47,624 --> 00:13:50,115
Quería repasar algunas ideas...
161
00:13:50,294 --> 00:13:53,127
como asistente de coordinación
de relaciones humanas.
162
00:13:53,297 --> 00:13:57,700
Es un puesto de verdad, no algo
para mantener a Mavis contenta.
163
00:13:57,868 --> 00:14:02,032
Claro. Estaba pensando.
Como ya tenemos tantos humanos...
164
00:14:02,206 --> 00:14:04,299
quizá haya que actualizar
los espectáculos.
165
00:14:04,475 --> 00:14:05,703
¿Como el del mago?
166
00:14:05,876 --> 00:14:07,605
¿Qué tiene Harry Tres Ojos?
167
00:14:07,778 --> 00:14:10,872
Es un poco chapado a la antigua
para los humanos.
168
00:14:11,048 --> 00:14:13,016
Dígame, ¿cuál era su carta?
169
00:14:13,183 --> 00:14:14,980
¿El tres de espadas?
170
00:14:16,653 --> 00:14:19,144
¿Esta es su carta, amigo?
171
00:14:22,960 --> 00:14:26,691
No, Harry es excelente.
No puedo culparlo por la asistencia.
172
00:14:26,964 --> 00:14:28,488
¿Qué tal Wayne?
173
00:14:28,665 --> 00:14:30,394
¿Estás loco? Es mi amigo.
174
00:14:30,567 --> 00:14:32,398
¿Quizá sacarlo del tenis?
175
00:14:32,736 --> 00:14:34,533
Lo que tiene que hacer...
176
00:14:34,705 --> 00:14:38,368
es alzar la raqueta al darle
a la bola para máximo efecto.
177
00:14:38,542 --> 00:14:39,804
Dele a una.
178
00:14:48,986 --> 00:14:51,420
¿Qué es ese ruido?
¡Lo tengo encima!
179
00:14:51,588 --> 00:14:53,249
Es el celular que te traje.
180
00:14:53,423 --> 00:14:56,722
Clifton te mandó un mensaje
para que practiques contestar.
181
00:15:00,664 --> 00:15:02,222
¿Qué de...? ¡No sirve!
182
00:15:02,399 --> 00:15:03,423
Dámelo.
183
00:15:04,434 --> 00:15:08,336
"Querido Drac: Gar ugha gjergh,
argh grgrghgr".
184
00:15:08,539 --> 00:15:09,904
¡Mándale tú un mensaje!
185
00:15:10,707 --> 00:15:12,334
Está bien.
186
00:15:13,277 --> 00:15:14,437
¿Cómo se hace?
187
00:15:14,611 --> 00:15:18,240
Quizá sean tus uñas.
Es fácil. Textearé a Mavis.
188
00:15:18,415 --> 00:15:20,849
"Emocionado por la cita
de esta noche".
189
00:15:21,018 --> 00:15:23,418
¿Ves? Ya me contestó.
190
00:15:23,587 --> 00:15:26,055
"Tengo que cancelar por Dennis".
191
00:15:26,523 --> 00:15:32,428
Bueno. ¿Nunca vamos a poder
estar solos de nuevo?
192
00:15:32,596 --> 00:15:36,555
Yo también necesito amor.
193
00:15:36,733 --> 00:15:38,223
¡Y... enviar!
194
00:15:38,902 --> 00:15:42,235
Lo único que me enseñó eso
es que eres patético.
195
00:15:42,406 --> 00:15:44,704
Entiendo.
Quizá necesites Bluetooth.
196
00:15:44,875 --> 00:15:47,605
Está bien.
¡Diente Azul, ven aquí!
197
00:15:50,314 --> 00:15:51,611
¿Ahora qué?
198
00:15:56,119 --> 00:15:58,383
Hora de levantarte, mi Denisovich.
199
00:15:58,555 --> 00:15:59,920
Hola, abuelo.
200
00:16:00,123 --> 00:16:03,581
Hola, mi pequeño demonio.
¿Tuviste buenas pesadillas?
201
00:16:03,760 --> 00:16:07,287
¡Sí! Soñé que veía un estegosaurio.
202
00:16:07,464 --> 00:16:09,898
¿Y estabas bebiendo su sangre?
203
00:16:10,300 --> 00:16:11,400
No.
204
00:16:11,500 --> 00:16:12,834
Lo dije por si acaso.
205
00:16:13,003 --> 00:16:15,130
¿Quieres hacer algo cool?
206
00:16:15,305 --> 00:16:16,305
¡Sí!
207
00:16:16,940 --> 00:16:21,468
Te voy a enseñar a volverte
murciélago, como yo.
208
00:16:21,678 --> 00:16:23,646
- ¿Ves?
- ¡Cool!
209
00:16:23,981 --> 00:16:25,915
¡Sí! Cool, como te dije.
210
00:16:26,083 --> 00:16:27,573
Ahora trata tú.
211
00:16:28,085 --> 00:16:29,085
¡Soy un murciélago!
212
00:16:29,620 --> 00:16:32,612
¡Soy un murciélago!
¡Soy un murciélago!
213
00:16:33,757 --> 00:16:35,748
Digo, un murciélago de verdad.
214
00:16:35,926 --> 00:16:36,926
¡Soy un murciélago!
215
00:16:38,662 --> 00:16:40,493
Denisovich. Cálmate.
216
00:16:40,664 --> 00:16:43,098
Te puedes volver
un murciélago de verdad.
217
00:16:43,267 --> 00:16:45,633
¡Trata! ¡Siente el murciélago!
218
00:16:47,771 --> 00:16:49,500
¡No un pollo!
219
00:16:51,508 --> 00:16:53,373
¿Qué es eso?
¿El boogaloo eléctrico?
220
00:16:53,543 --> 00:16:56,876
Si te enseño que sé bailar,
¿tratarás de volar?
221
00:16:57,047 --> 00:16:58,047
Sí.
222
00:17:12,496 --> 00:17:14,828
¿Papá?
¿Por qué están bailando?
223
00:17:15,532 --> 00:17:17,397
Estaba bailando dormido.
224
00:17:17,567 --> 00:17:19,057
Ven. De regreso a la cama.
225
00:17:19,236 --> 00:17:22,000
¿A la cama?
Son pasadas las 8:00 p. m.
226
00:17:22,172 --> 00:17:25,801
¿No te acuerdas de su nuevo horario?
Asiste a clases humanas.
227
00:17:26,576 --> 00:17:29,909
Si pudiera dormir hasta las 2:00 a. m.
Le vendría muy bien.
228
00:17:30,080 --> 00:17:33,880
Pero seis lobeznos de Wayne
hacen una fiesta hoy.
229
00:17:34,051 --> 00:17:35,746
No se la puede perder.
230
00:17:35,919 --> 00:17:40,083
Me encantan los lobeznos,
pero juegan demasiado duro para Dennis.
231
00:17:40,257 --> 00:17:41,257
¿Demasiado duro?
232
00:17:41,425 --> 00:17:43,985
¿No lo has notado?
Dennis es diferente.
233
00:17:44,161 --> 00:17:47,153
¿Denisovich no debe
andar con monstruos?
234
00:17:47,331 --> 00:17:50,266
¡Me encantan los monstruos!
¡Video!
235
00:17:50,434 --> 00:17:52,834
¿Le quieres enseñar al abuelo tu video?
236
00:17:53,003 --> 00:17:54,003
¡Sí!
237
00:17:56,606 --> 00:17:58,870
¿Quién es el monstruo
más fabuloso?
238
00:17:59,042 --> 00:18:00,600
¡Pasteli!
239
00:18:01,745 --> 00:18:03,770
¡Pasteli es un monstruo feliz!
240
00:18:03,947 --> 00:18:06,347
¡A Pasteli le encanta el pastel!
¡Qué rico!
241
00:18:06,550 --> 00:18:08,575
Me dolerá la pancita.
242
00:18:08,752 --> 00:18:11,880
¿Cómo puede ser eso un monstruo?
243
00:18:12,055 --> 00:18:14,216
Come un poco de pastel,
Trompabumbalus.
244
00:18:14,391 --> 00:18:18,054
Recuerden: ¡Un monstruo
de verdad siempre comparte!
245
00:18:18,228 --> 00:18:19,718
¿"Comparte"? Sí.
246
00:18:19,896 --> 00:18:22,797
¡Cuando pienso en monstruos,
pienso en compartir!
247
00:18:22,966 --> 00:18:26,265
Déjame decirte qué es
un verdadero monstruo.
248
00:18:26,436 --> 00:18:30,770
Por favor, ya casi tiene 5 años.
No lo fuerces.
249
00:18:34,311 --> 00:18:36,438
¡Cálmate, Trompabumbalus!
250
00:18:36,613 --> 00:18:40,310
El monstruo más temible
de todos es la diabetes.
251
00:18:41,718 --> 00:18:44,448
♪ Brilla, brilla, estrellita ♪
252
00:18:44,621 --> 00:18:46,089
♪ ¿Dónde estás, tan chiquitita? ♪
253
00:18:46,189 --> 00:18:47,781
Ya soy grande para esas canciones.
254
00:18:48,058 --> 00:18:50,117
¿Qué? Esa canción de cuna no va así.
255
00:18:50,293 --> 00:18:51,954
Así la canta mucha gente.
256
00:18:52,129 --> 00:18:54,393
¿"Mucha gente"?
¿Qué tiene de malo:
257
00:18:54,564 --> 00:18:57,556
♪ Sufre y grita del dolor ♪
258
00:18:57,734 --> 00:19:00,897
♪ Tus sesos sangran un horror? ♪
259
00:19:01,071 --> 00:19:03,767
- ¡Papi!
- Ya sabes cómo te la cantaba.
260
00:19:03,940 --> 00:19:07,171
♪ Zombis te roen como una manzana ♪
261
00:19:07,344 --> 00:19:10,802
♪ Gritas mucho y estiras la pata ♪
262
00:19:11,748 --> 00:19:15,616
♪ Sufre y grita del dolor ♪
263
00:19:16,086 --> 00:19:21,422
♪ Expira y deja un mal olor ♪
264
00:19:23,193 --> 00:19:24,820
Todavía funciona.
265
00:19:33,336 --> 00:19:34,769
FELIZ CUMPLEAÑOS
266
00:19:47,551 --> 00:19:51,885
¡Feliz cumpleaños, Wally, Wilson,
Whoopi, Waylon, Weepy y Wanye!
267
00:19:53,123 --> 00:19:56,388
¡Denisovich!
¡Mi niño grandote! ¡Viniste!
268
00:19:57,194 --> 00:19:58,957
Pensé en lo que me dijiste.
269
00:19:59,129 --> 00:20:01,654
Quizá sí lo estaba
sobreprotegiendo.
270
00:20:01,832 --> 00:20:03,322
Gracias, mi feretrita.
271
00:20:04,201 --> 00:20:05,793
¡Dennis! ¡Te quiero! ¡Zim!
272
00:20:05,969 --> 00:20:07,061
¡Hola, Winnie!
273
00:20:07,237 --> 00:20:10,900
¡Me encantan tus rizos deliciosos!
¡Zim, zim!
274
00:20:13,410 --> 00:20:16,174
¡Winnie!
Déjalo en paz, corazón.
275
00:20:16,346 --> 00:20:17,404
Perdón, Mavis.
276
00:20:17,581 --> 00:20:20,072
Está bien, tía Wanda.
Están jugando.
277
00:20:20,250 --> 00:20:22,241
¡Santa rabia! ¿Limbo?
278
00:20:22,419 --> 00:20:24,011
¡Me encantaba ese juego!
279
00:20:24,187 --> 00:20:25,415
Anímate, Mavey.
280
00:20:25,589 --> 00:20:27,580
¿De verdad?
Pero ya soy una mamá.
281
00:20:27,757 --> 00:20:29,315
Enséñales cómo se hace.
282
00:20:29,493 --> 00:20:30,755
¡Está bien!
283
00:20:39,536 --> 00:20:41,265
¡Increíble! ¿Una piñata?
284
00:20:44,674 --> 00:20:46,699
Mavis. Es para después.
285
00:20:48,445 --> 00:20:50,003
No queremos que coman mucha...
286
00:20:56,019 --> 00:20:57,043
azúcar.
287
00:21:04,561 --> 00:21:06,256
Perdón. ¿Yo causé todo eso?
288
00:21:06,429 --> 00:21:08,727
Descuida.
"Camada" rima con "desbandada".
289
00:21:20,710 --> 00:21:22,769
¡Dennis! ¿Estás bien?
290
00:21:22,946 --> 00:21:24,311
¡Tengo un dulce!
291
00:21:24,481 --> 00:21:26,381
¡Mira! ¡Se te cayó un diente!
292
00:21:26,550 --> 00:21:28,984
¿Qué? ¿Le tiraron un diente?
293
00:21:29,152 --> 00:21:30,380
¡Sí!
294
00:21:30,554 --> 00:21:31,816
¡Ya viene el colmillo!
295
00:21:31,988 --> 00:21:35,321
Si su diente no era un colmillo
este no lo va a ser.
296
00:21:35,492 --> 00:21:37,050
¡No es un monstruo!
297
00:21:41,798 --> 00:21:44,562
El sol va a salir
y tiene que ir a sus clases.
298
00:21:44,734 --> 00:21:48,795
¿Qué tienen de malo las clases de aquí?
¿Como la yoga para niños?
299
00:21:49,072 --> 00:21:53,008
¡Yoga!
300
00:21:53,176 --> 00:21:55,144
Este es el hogar de Denisovich.
301
00:21:55,312 --> 00:21:58,076
- No sé, papá.
- ¿Qué es lo que no sabes?
302
00:21:58,248 --> 00:22:01,513
Hemos estado hablando
de mudarnos.
303
00:22:01,685 --> 00:22:03,915
A un lugar más seguro para Dennis.
304
00:22:04,087 --> 00:22:06,783
Quizá adonde Johnny
creció en California.
305
00:22:06,957 --> 00:22:11,417
No puedes hacer
que alguien sea algo que no es.
306
00:22:13,263 --> 00:22:14,821
Ven, tenemos que irnos.
307
00:22:14,998 --> 00:22:16,260
¿Zim, zim?
308
00:22:16,967 --> 00:22:18,093
¡Mavey, espera!
309
00:22:18,368 --> 00:22:19,460
¡No puedes hablar en serio!
310
00:22:23,373 --> 00:22:25,204
¿Sabías sobre esto de irse?
311
00:22:26,009 --> 00:22:27,601
No es nada definitivo.
312
00:22:27,777 --> 00:22:32,111
Lo ha estado diciendo,
pero no ha sido definitizado.
313
00:22:35,185 --> 00:22:37,312
¿Me cubrió de semillas?
314
00:22:37,988 --> 00:22:39,353
Sí, me cubrió.
315
00:22:49,633 --> 00:22:51,965
"Papá, no es un colmillo".
316
00:22:52,135 --> 00:22:55,502
"No sé si sea
el lugar correcto para Dennis".
317
00:22:55,672 --> 00:22:56,900
"¿Verdad, Johnny?".
318
00:22:57,073 --> 00:23:00,509
"Oye, amigo, no soy yo, es Mavey".
319
00:23:00,677 --> 00:23:03,976
"Oye, amigo,
tengo miedo de decir algo".
320
00:23:04,147 --> 00:23:06,308
"Oye, amigo. ¡Soy un amigo!".
321
00:23:06,483 --> 00:23:08,644
¿Drac? ¿Con quién hablas?
322
00:23:08,818 --> 00:23:11,412
¡No molestar!
¡El conde está muy molesto!
323
00:23:12,389 --> 00:23:14,323
¿Por qué estás tan molesto?
324
00:23:14,491 --> 00:23:17,585
¡Por los chicos!
Mavey dice que se quiere ir.
325
00:23:17,761 --> 00:23:20,389
¿Se quiere ir?
Johnny no se quiere ir.
326
00:23:20,563 --> 00:23:22,724
Está volviendo el hotel
más humanoide.
327
00:23:22,899 --> 00:23:24,764
Dado que Dennis
no es un monstruo.
328
00:23:24,934 --> 00:23:27,732
¡Sí es un monstruo!
¡Es de colmillos tardíos!
329
00:23:27,904 --> 00:23:29,963
Y yo puedo ser modelo de manos.
330
00:23:30,140 --> 00:23:34,907
¡Cállate! Esas cosas humanoides
han confundido a Denisovich.
331
00:23:35,712 --> 00:23:38,977
Quizá necesite más contacto
con cosas monstruosas.
332
00:23:39,382 --> 00:23:40,872
Necesito una capa.
333
00:23:41,051 --> 00:23:44,214
¡No puedo!
¡Ella siempre me está vigilando!
334
00:23:44,387 --> 00:23:47,584
Si tuvieras un poco
de tiempo a solas...
335
00:23:47,757 --> 00:23:50,555
Un momento.
También Johnny quiere eso.
336
00:23:51,394 --> 00:23:53,726
Tiempo a solas con Mavis.
337
00:23:55,932 --> 00:23:59,595
¿Han tenido vacaciones
desde antes de casarse?
338
00:24:02,672 --> 00:24:04,936
Van a tenerlas ahora,
y nosotros también.
339
00:24:05,108 --> 00:24:06,439
¡Frank, eres un genio!
340
00:24:22,992 --> 00:24:25,859
Llevaremos a Denisovich
a nuestros lugares favoritos.
341
00:24:26,363 --> 00:24:28,695
Le enseñaremos
nuestras habilidades.
342
00:24:31,101 --> 00:24:33,262
Le enseñaremos a ser un monstruo.
343
00:24:35,638 --> 00:24:38,106
Y pronto enseñará los colmillos.
344
00:24:38,274 --> 00:24:39,901
Cumple 5 años en unos días.
345
00:24:40,076 --> 00:24:42,874
Si no es vampiro entonces,
ya no lo será.
346
00:24:43,146 --> 00:24:47,742
Sin duda lo será. Solo necesita
tiempo con su vabuelo.
347
00:24:47,917 --> 00:24:48,941
¿Vabuelo?
348
00:24:49,119 --> 00:24:50,450
Vampiro abuelo.
349
00:24:50,620 --> 00:24:52,918
¡Por favor, es obvio!
350
00:24:54,991 --> 00:24:56,151
¡Johnny!
351
00:24:56,426 --> 00:24:57,654
Sal.
352
00:24:57,861 --> 00:24:59,192
¿Quién es?
353
00:24:59,462 --> 00:25:02,363
Soy tu suegro.
Tengo que hablar contigo.
354
00:25:03,800 --> 00:25:04,994
¿Qué hay?
355
00:25:05,935 --> 00:25:08,665
Déjame deshacerme de ellos. Perdón.
356
00:25:08,838 --> 00:25:11,671
No hay problema.
Me gustó la atención.
357
00:25:14,110 --> 00:25:17,011
¿Se pueden quedar?
No están listos para irse.
358
00:25:17,180 --> 00:25:19,080
Váyanse con su madre.
359
00:25:19,249 --> 00:25:21,080
Te quieres quedar aquí, ¿no?
360
00:25:21,251 --> 00:25:24,618
¡Claro! Es el primer lugar
en el que puedo ser yo mismo.
361
00:25:24,788 --> 00:25:28,280
¡Me siento tan a gusto como cuando
inventaron la pizza rellena!
362
00:25:28,458 --> 00:25:32,258
Tenemos trabajo por delante.
Este es el plan:
363
00:25:32,762 --> 00:25:36,698
Quizá sea buena idea llevarla
a tu ciudad. Pero recuerda:
364
00:25:37,667 --> 00:25:40,534
Es aguacate rebanado,
avena con chabacanos...
365
00:25:40,703 --> 00:25:42,796
el humectante
después de cada baño...
366
00:25:42,972 --> 00:25:46,169
Y luego la manteca de karité
en las pompas de noche...
367
00:25:46,342 --> 00:25:48,606
y 20 minutos con el nebulizador...
368
00:25:48,778 --> 00:25:52,009
mientras le leo su libro
de lectura fonética.
369
00:25:52,182 --> 00:25:55,345
Es mucho pedir.
Podemos llevarnos a Dennis.
370
00:25:55,518 --> 00:25:58,715
¿Estás bromeando?
¿Y alterar su rutina?
371
00:25:58,888 --> 00:25:59,980
No, no, no.
372
00:26:00,156 --> 00:26:04,559
Vayan a California y vean
si es el mejor lugar para criarlo.
373
00:26:04,727 --> 00:26:06,354
¿Recuerdas cómo charlar por video?
374
00:26:06,529 --> 00:26:09,396
Sí. Con el teléfono
y los botones y la agonía.
375
00:26:09,566 --> 00:26:13,332
Gracias por ser comprensivo.
Sé que lo mantendrás a salvo.
376
00:26:13,503 --> 00:26:17,064
Por supuesto.
Si no, que me parta una estaca.
377
00:26:17,240 --> 00:26:18,764
Lo voy a extrañar muchísimo.
378
00:26:20,510 --> 00:26:22,000
Te quiero, Dennis.
379
00:26:22,178 --> 00:26:23,839
Te quiero, mami.
380
00:26:24,013 --> 00:26:27,312
Le contaré cuentos de Mavey
todas las noches.
381
00:26:27,484 --> 00:26:30,009
Eres lo máximo. Te quiero, papá.
382
00:26:32,856 --> 00:26:35,825
Los voy a extrañar a todos.
Son mi familia.
383
00:26:36,192 --> 00:26:37,250
¡Te quiero, Drac!
384
00:26:37,427 --> 00:26:40,260
Sí. Yo también te quiero.
385
00:26:40,430 --> 00:26:44,059
Recuerda el plan.
Mantenla distraída y feliz.
386
00:26:44,234 --> 00:26:46,702
- Pero no demasiado, ¿capisce?
- Entiendo.
387
00:26:46,870 --> 00:26:49,587
Operación "Mantenla distraía y feliz...
388
00:26:49,687 --> 00:26:52,772
pero no demasiado, ¿capisce?"
empieza ahora, ¿sí?
389
00:26:52,942 --> 00:26:54,409
Sonriendo por fuera.
390
00:26:54,577 --> 00:26:56,772
- ¿Quieres abrazar mi mochila?
- No.
391
00:27:03,286 --> 00:27:04,844
De regreso a la cama.
392
00:27:05,021 --> 00:27:08,115
Sí, vamos a ir a la cama.
A todos nos encanta.
393
00:27:08,291 --> 00:27:11,021
Pero antes vamos
a hacer una cosa.
394
00:27:14,364 --> 00:27:16,059
¿Vamos a un clima de shorts?
395
00:27:16,232 --> 00:27:19,065
Espero que no. ¡No estoy listo
para usar traje de baño!
396
00:27:19,235 --> 00:27:21,032
Olvídalo. ¿Dónde está Griffin?
397
00:27:21,204 --> 00:27:23,764
¿Me das un segundo?
Tengo que despedirme de Emily.
398
00:27:23,940 --> 00:27:25,134
Por favor.
399
00:27:25,308 --> 00:27:27,606
Te voy a extrañar mucho.
400
00:27:27,777 --> 00:27:31,235
Tienes que ser fuerte.
Nuestra relación es irrompible.
401
00:27:33,483 --> 00:27:36,247
No llores.
Todos nos están viendo.
402
00:27:36,419 --> 00:27:37,977
Le voy a tomar el pelo.
403
00:27:38,154 --> 00:27:40,418
Déjalos hacer su numerito y ya.
404
00:27:40,657 --> 00:27:45,390
Bueno, tortolitos.
Tómense su champaña y vámonos.
405
00:27:45,728 --> 00:27:49,323
Sí. Está bien.
Salud, nena.
406
00:27:51,167 --> 00:27:53,135
¡Qué torpe!
407
00:27:53,503 --> 00:27:54,970
¿No podemos decir nada sobre eso?
408
00:27:55,138 --> 00:27:57,299
No tenemos tiempo para insultos.
409
00:28:05,315 --> 00:28:08,682
¿Cómo se abrocha
el asiento de auto?
410
00:28:08,851 --> 00:28:10,318
Deberías cortarte esas uñas.
411
00:28:10,486 --> 00:28:12,681
Atamos a nuestros hijos
con cinta de embalar.
412
00:28:17,460 --> 00:28:18,518
¿Qué hace él aquí?
413
00:28:18,695 --> 00:28:21,858
Le dije que podía venir.
Nunca ha salido del hotel.
414
00:28:22,031 --> 00:28:24,522
Blobby, no hay lugar.
Disculpa, amigo.
415
00:28:27,203 --> 00:28:28,761
Esto no está bien.
416
00:28:28,938 --> 00:28:31,964
Pónganlo en la motoneta.
Vámonos.
417
00:28:46,389 --> 00:28:48,653
¿A dónde vamos, abuelo Drac?
418
00:28:48,825 --> 00:28:53,524
¡Vamos a emprender una aventura!
¡Una aventura monstruosa!
419
00:28:53,696 --> 00:28:56,563
¡Hurra, monstruos!
¡Vamos a comer pastel!
420
00:28:56,733 --> 00:28:57,791
¿Qué dijo?
421
00:28:57,967 --> 00:29:00,629
No, no vamos a comer pastel
en este viaje.
422
00:29:00,803 --> 00:29:02,862
Pastel no, pocre Pasteli dice...
423
00:29:03,039 --> 00:29:05,030
"Mucho pastel es malo
para la pancita".
424
00:29:05,208 --> 00:29:08,234
¡Hurra! "Un monstruo
siempre comparte".
425
00:29:09,746 --> 00:29:10,804
Caramba.
426
00:29:10,980 --> 00:29:13,073
Quizá necesitemos
más de una semana.
427
00:29:13,249 --> 00:29:16,184
¿Sabes quién podría
arreglar al niño? Vlad.
428
00:29:16,352 --> 00:29:19,412
No hay que llamar a Vlad.
Nosotros lo arreglaremos.
429
00:29:19,589 --> 00:29:24,322
Verás, Denisovich. Los monstruos
son lindos, como tú.
430
00:29:24,494 --> 00:29:29,022
Pero cuando sale la luna es
cuando empieza lo divertido.
431
00:29:29,599 --> 00:29:32,693
¡Ser aterrador!
¿Verdad, muchachos?
432
00:29:36,105 --> 00:29:39,165
¿Muchachos? ¡Muchachos!
¿Qué les pasa?
433
00:29:39,342 --> 00:29:41,537
A todos les gusta esa canción.
434
00:29:41,711 --> 00:29:45,340
No somos gente ordinaria.
Somos monstruos temibles, ¿te acuerdas?
435
00:29:45,515 --> 00:29:48,211
- ¿Qué pusiste?
- Un audiolibro.
436
00:29:48,384 --> 00:29:51,717
La vida del Yeti.
Leída por él mismo.
437
00:29:51,888 --> 00:29:53,287
Capítulo 1.
438
00:30:26,155 --> 00:30:28,623
¡Esto va a ser sensacional!
439
00:30:28,791 --> 00:30:31,885
Vas a estar feliz,
pero no demasiado feliz.
440
00:30:32,061 --> 00:30:33,255
¿Qué?
441
00:30:33,429 --> 00:30:35,590
Quiero ver todo
lo que hiciste de niño.
442
00:30:35,765 --> 00:30:37,995
Mientras te distraiga, ¿capisce?
443
00:30:39,936 --> 00:30:41,733
Podemos parar en algunos lados.
444
00:30:41,904 --> 00:30:44,566
- Déjame llamar a casa.
- No llames.
445
00:30:44,741 --> 00:30:47,437
Es la 1 a. m.
Dennis ni se ha levantado.
446
00:30:47,610 --> 00:30:48,610
Cierto.
447
00:30:48,778 --> 00:30:50,643
No estoy acostumbrada
a estar lejos de él.
448
00:30:50,813 --> 00:30:53,782
Todo saldrá bien.
Tu papá es muy concienzudo.
449
00:30:53,950 --> 00:30:56,009
Ya lo sé. Es lo máximo.
450
00:31:16,339 --> 00:31:17,966
¡Dobla a la derecha aquí!
451
00:31:18,775 --> 00:31:21,471
Denisovich, hora de levantarte.
452
00:31:22,111 --> 00:31:24,545
¿Esto les recuerda algo?
453
00:31:24,714 --> 00:31:27,945
Merodeábamos por aquí
en nuestros cientos.
454
00:31:28,117 --> 00:31:30,108
¡El Bosque Oscuro de...!
455
00:31:30,286 --> 00:31:31,776
¡Slobozia!
456
00:31:38,628 --> 00:31:41,119
PARQUE MUNICIPAL
Y CAMINO DE BICICLETAS
457
00:31:41,297 --> 00:31:42,559
Lo han mejorado mucho.
458
00:31:42,732 --> 00:31:44,324
Bájense del auto.
459
00:31:44,734 --> 00:31:45,834
Denisovich...
460
00:31:46,736 --> 00:31:49,227
vas a ver a todos
hacer su especialidad.
461
00:31:49,839 --> 00:31:53,639
Primero, Frank nos va a enseñar
cómo asusta a la gente.
462
00:31:53,810 --> 00:31:56,244
¡Hurra! Va a decir "bu".
463
00:31:56,412 --> 00:31:58,710
Los "bus" nunca funcionan.
464
00:31:58,881 --> 00:32:02,476
Pero estamos aquí
para aprender del maestro.
465
00:32:03,319 --> 00:32:05,310
Bueno, intentaré.
466
00:32:20,837 --> 00:32:22,771
Sí, supongo que depende
del trabajo.
467
00:32:24,874 --> 00:32:25,932
¡Frankenstein!
468
00:32:26,542 --> 00:32:28,032
Hola, ¿cómo están?
469
00:32:28,411 --> 00:32:31,380
¡Eres increíble!
¿Podemos tomarte una foto?
470
00:32:31,547 --> 00:32:33,913
Claro. Un par de selfies.
471
00:32:35,251 --> 00:32:36,251
¿De verdad?
472
00:32:36,719 --> 00:32:38,550
¡Fabuloso! ¡Muchísimas gracias!
473
00:32:38,721 --> 00:32:39,847
¡Que tengan un buen día!
474
00:32:40,356 --> 00:32:41,356
¡Bu!
475
00:32:41,524 --> 00:32:43,515
¡Qué adorable!
476
00:32:44,093 --> 00:32:45,754
Adorable, sí.
477
00:32:45,928 --> 00:32:49,193
No temible, pero "bu"
es un buen comienzo.
478
00:32:59,642 --> 00:33:02,577
Y mi pastel va a tener
a la persona más cool.
479
00:33:02,745 --> 00:33:04,713
Déjame adivinar: Pasteli.
480
00:33:04,881 --> 00:33:08,647
No. Es muy cool.
Escala paredes y usa una capa.
481
00:33:08,818 --> 00:33:11,878
¿De verdad?
¿Y quién es ese tipo tan cool?
482
00:33:12,054 --> 00:33:13,282
¡Batman!
483
00:33:13,456 --> 00:33:15,253
Batman. Excelente.
484
00:33:15,424 --> 00:33:18,450
No conoces a nadie más
con una capa que sea cool.
485
00:33:18,928 --> 00:33:20,225
¡Aquí está bien! ¡Estaciónate!
486
00:33:25,801 --> 00:33:27,894
Bueno, Wayne, te toca.
487
00:33:28,070 --> 00:33:30,595
Mata algo.
Denisovich, mira esto.
488
00:33:30,773 --> 00:33:32,934
- ¿Qué?
- Ya te lo dije.
489
00:33:33,109 --> 00:33:37,170
Si no inspiramos a Denisovich,
no encontrará su monstruo interior.
490
00:33:37,346 --> 00:33:38,472
¿Quién está en un monstruo?
491
00:33:38,781 --> 00:33:41,306
Nadie, pero anda,
cómete un aguacate.
492
00:33:42,652 --> 00:33:46,315
Tu mamá dice que es grasa buena.
Lo que sea que signifique eso.
493
00:33:46,489 --> 00:33:50,926
No voy a degradar a los monstruos
para entretener a tu nieto.
494
00:33:51,093 --> 00:33:53,857
Y aquí no hay nada que matar.
Todo ha sido...
495
00:33:58,134 --> 00:33:59,658
Qué lindo.
496
00:34:00,136 --> 00:34:01,364
Pero mátalo.
497
00:34:02,138 --> 00:34:04,936
Fantástico.
Hace años que no hago esto.
498
00:34:05,107 --> 00:34:07,871
Ya no tenemos que matar.
Tenemos comida chatarra.
499
00:34:08,044 --> 00:34:10,012
Denisovich, esto te va a encantar.
500
00:34:10,179 --> 00:34:13,706
Wayne se va a comer ese venado,
y el próximo será tuyo.
501
00:34:13,883 --> 00:34:15,009
Wayne, adelante.
502
00:34:19,388 --> 00:34:21,652
Soy demasiado viejo para esto.
503
00:34:21,824 --> 00:34:23,883
Bueno. ¿Cómo se hacía?
504
00:34:25,361 --> 00:34:26,953
No, no. Eso es para la luna.
505
00:34:27,129 --> 00:34:29,563
Gruñendo. Allá va.
506
00:34:31,567 --> 00:34:32,625
¡Gruñido!
507
00:34:32,802 --> 00:34:33,860
¡Agárralo, perro!
508
00:34:39,408 --> 00:34:41,137
¡Agárralo, tío Wayne!
509
00:34:43,045 --> 00:34:47,141
¡Valiente hombre lobo!
¿Dijiste la palabra "gruñido"?
510
00:34:47,316 --> 00:34:48,647
Eres un cobarde.
511
00:34:48,818 --> 00:34:50,479
Dije que estaba oxidado.
512
00:34:51,921 --> 00:34:54,754
- ¡Dame ese disco!
- ¡No, es mío!
513
00:34:54,924 --> 00:34:56,152
¡Dámelo! ¡Devuélvemelo!
514
00:34:56,525 --> 00:34:59,494
¡Dámelo! ¡Dame eso!
¡Devuélvemelo!
515
00:35:04,867 --> 00:35:06,835
No le pasará nada. Es Blobby.
516
00:35:09,071 --> 00:35:11,904
Qué lugar tan maravilloso
y escénico.
517
00:35:12,074 --> 00:35:13,837
¿Qué quieres enseñarme primero?
518
00:35:14,010 --> 00:35:17,673
No sé. Es bonito, pero no hay
nada que hacer de noche.
519
00:35:17,847 --> 00:35:19,542
¡Espera! ¿Qué es ese lugar?
520
00:35:19,715 --> 00:35:21,114
Mini Mercado
521
00:35:23,552 --> 00:35:27,784
¿Entonces puedo escoger
entre todas estas papitas?
522
00:35:28,524 --> 00:35:29,524
Sí.
523
00:35:29,692 --> 00:35:31,785
¿Cómo decide la gente?
524
00:35:32,361 --> 00:35:35,694
¿Qué es esa hermosa fuente de rubíes?
525
00:35:37,366 --> 00:35:39,425
Johnny, ¿has probado este Surpleé?
526
00:35:39,602 --> 00:35:41,194
No tan rápido, nena.
527
00:35:41,370 --> 00:35:45,033
¡Tienen 48 sabores!
¡Hay que probarlos todos!
528
00:35:47,877 --> 00:35:49,538
No sé si tengamos tiempo.
529
00:35:49,712 --> 00:35:52,772
Este lugar está abierto
toda la noche, ¿no?
530
00:35:52,948 --> 00:35:54,016
ABIERTO TODA LA NOCHE
531
00:35:54,116 --> 00:35:55,242
Sí.
532
00:35:58,470 --> 00:35:59,471
¡Johnny, mira!
533
00:35:59,571 --> 00:36:02,786
¡Están haciendo un programa
y somos las estrellas!
534
00:36:02,958 --> 00:36:05,449
- ¡Hola, mundo!
- Fantástico.
535
00:36:05,628 --> 00:36:09,621
¡Es totalmente increíble!
Qué suerte tienes, Kal.
536
00:36:10,332 --> 00:36:12,061
Hola, mundo.
537
00:36:15,504 --> 00:36:17,699
Bueno, Murray, te toca.
538
00:36:18,674 --> 00:36:19,674
Disculpe.
539
00:36:19,842 --> 00:36:22,003
¿Dónde podemos hincarle
el diente a algo?
540
00:36:22,111 --> 00:36:25,012
¿Le preguntaste a un vampiro
dónde "hincar el diente"?
541
00:36:25,481 --> 00:36:27,779
Cielos, no quise...
No somos de aquí.
542
00:36:27,950 --> 00:36:30,441
Qué vergüenza. ¡Sigue!
543
00:36:30,619 --> 00:36:32,951
¡Disculpe la molestia!
¡Me encanta su cereal!
544
00:36:35,958 --> 00:36:37,653
¿Qué quieres que haga?
545
00:36:37,827 --> 00:36:39,522
Denisovich, no lo vas a creer.
546
00:36:39,695 --> 00:36:44,132
La momia puede atravesar paredes,
volverse una nube de escarabajos...
547
00:36:44,300 --> 00:36:46,291
y maldecir a quien sea.
548
00:36:46,469 --> 00:36:49,131
- Suena malvado.
- Es malvado divertido.
549
00:36:49,305 --> 00:36:50,795
Mira esto.
550
00:36:50,973 --> 00:36:55,808
Murray conjurará la tormenta de arena
más grande que hayas visto.
551
00:36:55,978 --> 00:36:57,673
- ¡Anda!
- ¿Tormenta de arena?
552
00:36:57,847 --> 00:36:59,007
Hace tiempo que no lo hago.
553
00:36:59,181 --> 00:37:01,706
No es mi problema.
Hazlo. Di tu encanto.
554
00:37:01,884 --> 00:37:03,442
Está bien.
555
00:37:04,453 --> 00:37:08,048
Yo puedo. Frank, Wayne, Griffin,
traten de no desmayarse.
556
00:37:30,179 --> 00:37:31,339
¡Mi espalda!
557
00:37:40,756 --> 00:37:41,882
Esperen.
558
00:37:48,230 --> 00:37:49,561
¡Qué lindo!
559
00:37:56,338 --> 00:37:57,896
¡Espera! ¡Para en ese parque!
560
00:37:58,073 --> 00:38:00,064
¡Mira estos niños lindos!
561
00:38:06,415 --> 00:38:09,441
¡Santa rabia!
¡Esto parece sensacional!
562
00:38:09,618 --> 00:38:13,714
No sé. Puede ser peligroso
si no sabes lo que haces.
563
00:38:13,889 --> 00:38:15,686
Claro que yo domino estas bicis.
564
00:38:15,858 --> 00:38:17,257
¿Me permites, pequeñín?
565
00:38:17,893 --> 00:38:20,293
¡Miren esto! ¡Sí!
566
00:38:20,462 --> 00:38:22,953
¡Hacía esto todos los veranos!
567
00:38:37,079 --> 00:38:38,444
Creo que le hice un rasguño.
568
00:38:39,782 --> 00:38:40,782
¡Me toca!
569
00:38:40,950 --> 00:38:44,147
Te lo dije. Me llevó años
volverme tan bueno.
570
00:38:44,320 --> 00:38:46,447
Bueno, solo voy a tratar.
571
00:39:25,127 --> 00:39:28,027
¿Los impresionó?
¡Es mi novia, tontos!
572
00:39:28,195 --> 00:39:29,196
Tu esposa, Johnny.
573
00:39:29,298 --> 00:39:30,925
¡Mi esposa! ¡Todavía mejor!
574
00:39:31,166 --> 00:39:34,863
Eso fue sensacional.
¿Dónde aprendió a hacer todo eso?
575
00:39:35,037 --> 00:39:36,095
En Transilvania.
576
00:39:36,272 --> 00:39:39,503
Fantástico. Yo tengo
un primo de Pensilvania.
577
00:39:39,775 --> 00:39:43,176
Estos niños son lindísimos.
A Dennis le encantarían.
578
00:39:43,345 --> 00:39:45,142
Qué fantástico lugar
para criar a un niño.
579
00:39:45,314 --> 00:39:47,111
¿Para criar a un niño?
580
00:39:47,283 --> 00:39:50,377
No sé si fantástico.
Quizá fabuloso.
581
00:39:50,986 --> 00:39:51,986
¿Capisce?
582
00:39:52,154 --> 00:39:53,849
En fin, vamos con mis papás.
583
00:39:54,023 --> 00:39:56,014
- Ya deberíamos estar ahí.
- Vamos.
584
00:39:56,191 --> 00:39:58,352
Son pasadas las 3:00
en Transilvania.
585
00:39:58,527 --> 00:40:00,461
Veré cómo está Dennis.
586
00:40:05,367 --> 00:40:08,029
Cereal. ¿Era broma?
587
00:40:08,203 --> 00:40:10,535
Está bien, Drac. Nos quieren.
588
00:40:10,706 --> 00:40:12,799
Sí. Los monstruos están de moda.
589
00:40:12,975 --> 00:40:16,911
Sí. Deberías aceptarlo como yo.
Tengo un video de ejercicios.
590
00:40:17,079 --> 00:40:19,673
Síganme, señoritas.
Derecha e izquierda.
591
00:40:19,848 --> 00:40:22,408
No, chicas, mírenme.
No me están mirando.
592
00:40:22,584 --> 00:40:25,576
Allá vamos.
¡Y ocho y siete y seis!
593
00:40:25,754 --> 00:40:27,085
Eso no me interesa.
594
00:40:27,256 --> 00:40:30,487
Hasta el Yeti está jugando fútbol
en Alemania.
595
00:40:39,435 --> 00:40:40,595
¡No! ¡No, no, no!
596
00:40:40,769 --> 00:40:42,566
¡Es Mavis!
597
00:40:42,738 --> 00:40:44,205
Tienes que contestar.
598
00:40:44,573 --> 00:40:46,370
No tan duro. ¡Más ligero!
599
00:40:46,542 --> 00:40:47,873
¡Muy bien!
600
00:40:48,177 --> 00:40:51,408
¡Denisovich, despierta!
Está profundamente dormido.
601
00:40:51,613 --> 00:40:52,875
Yo me encargo.
602
00:40:55,384 --> 00:40:57,716
- Papá, ¿por qué tardaste tanto?
- ¿Qué?
603
00:40:57,886 --> 00:41:01,253
No fue nada. ¡Todos estamos
de maravilla en el hotel!
604
00:41:01,423 --> 00:41:03,186
Haciendo cosas de hotel.
605
00:41:03,359 --> 00:41:04,951
Perdón, no aguanto tu aliento.
606
00:41:05,127 --> 00:41:06,127
Te entiendo.
607
00:41:06,428 --> 00:41:07,690
¿Cómo están?
608
00:41:07,863 --> 00:41:08,955
¡Divirtiéndonos mucho!
609
00:41:09,131 --> 00:41:12,794
Con bicicletas y mini mercados.
¡Es muy divertido!
610
00:41:13,369 --> 00:41:14,427
¿Dennis está bien?
611
00:41:14,603 --> 00:41:16,093
¡Por supuesto!
612
00:41:16,271 --> 00:41:17,761
¿Quieres verlo?
613
00:41:17,940 --> 00:41:21,706
¡Sí! ¡Sí quiero!
¡Hola, mi vida! ¿Cómo estás?
614
00:41:21,877 --> 00:41:22,977
¡Mami!
615
00:41:23,077 --> 00:41:24,403
¡Yo contento!
616
00:41:25,581 --> 00:41:26,809
¡Hola, pequeñín!
617
00:41:27,015 --> 00:41:28,744
¿Por qué tiene gafas?
618
00:41:28,917 --> 00:41:30,851
¡Estábamos jugando!
619
00:41:31,019 --> 00:41:33,613
Es una cosa de superhéroes.
620
00:41:33,789 --> 00:41:36,917
¡Pocre soy Gafasman al rescate!
621
00:41:37,092 --> 00:41:38,957
- Bájale un poco.
- ¡Estoy volando!
622
00:41:39,128 --> 00:41:40,425
Suenas raro.
623
00:41:40,596 --> 00:41:43,793
No, no, es su voz de Gafasman.
624
00:41:44,400 --> 00:41:46,368
Estática. ¡Está mal la señal!
625
00:41:46,869 --> 00:41:47,869
Mavis, ¿estás ahí?
626
00:41:47,970 --> 00:41:48,970
Desconectado
627
00:41:49,070 --> 00:41:50,668
Sí, todavía...
628
00:41:50,939 --> 00:41:53,908
Bueno, supongo que se está divirtiendo.
629
00:41:54,076 --> 00:41:55,168
Por supuesto.
630
00:41:57,312 --> 00:42:01,476
Le di al clavo con mi Gafasman.
Lo primero que se me ocurrió.
631
00:42:01,650 --> 00:42:03,515
Metí un "pocre".
¿Se dieron cuenta?
632
00:42:03,685 --> 00:42:06,153
Se está divirtiendo.
¡Johnny va a arruinar todo!
633
00:42:06,321 --> 00:42:09,484
Está con bicis y mini mercados.
¡Se va a querer mudar!
634
00:42:09,658 --> 00:42:12,752
¡Necesito arreglar a este niño!
¿Ya casi llegamos?
635
00:42:12,928 --> 00:42:16,125
Quizá me equivoqué
hace unos kilómetros.
636
00:42:16,331 --> 00:42:17,333
No te enojes.
637
00:42:17,433 --> 00:42:18,433
¿Qué?
638
00:42:20,102 --> 00:42:22,366
Prendan el GPS de esta cosa.
639
00:42:22,538 --> 00:42:24,369
Mira qué ligeramente lo toco.
640
00:42:24,606 --> 00:42:27,541
Por favor, ponga su destino.
641
00:42:27,709 --> 00:42:31,611
¡Por favor! ¡Se lo ruego!
642
00:42:33,849 --> 00:42:36,215
Esto te va a gustar, Denisovich.
643
00:42:36,385 --> 00:42:39,013
Cosas aterradoras.
Lo tienes dentro.
644
00:42:39,188 --> 00:42:41,679
Tenemos que concentrarnos
en lo espantoso.
645
00:42:42,024 --> 00:42:44,720
¿Abuelo Drac?
¿Extrañas a la abuela?
646
00:42:44,893 --> 00:42:46,326
¿Si extraño a la abuela?
647
00:42:46,495 --> 00:42:47,792
Claro que sí.
648
00:42:47,963 --> 00:42:52,332
La extraño todos los días.
Era mi zim.
649
00:42:53,135 --> 00:42:54,568
¿Por qué preguntas?
650
00:42:54,736 --> 00:42:55,964
No sé.
651
00:42:56,138 --> 00:42:58,129
¿Tú extrañas a alguien?
652
00:42:58,307 --> 00:42:59,968
Extraño a mami y a papi.
653
00:43:00,142 --> 00:43:02,667
¿Y a quién más?
¿Extrañas a Winnie?
654
00:43:02,845 --> 00:43:06,144
¿La cachorra que siempre
te tumba y te trata de lamer?
655
00:43:06,315 --> 00:43:08,374
Sí, pero solo somos amigos.
656
00:43:08,550 --> 00:43:11,041
No, no. Tú eres un Drácula.
657
00:43:11,220 --> 00:43:14,849
No puedes solo ser amigo
de una chica peluda como Winnie.
658
00:43:15,023 --> 00:43:17,321
¡Vuelta a la derecha! ¡Ahora!
659
00:43:17,493 --> 00:43:18,926
- ¡Aquí!
A LA DERECHA
660
00:43:19,094 --> 00:43:20,857
¡Imbécil!
661
00:43:21,029 --> 00:43:23,520
- Cierto. ¡Vuelta, Griffin!
- Sí, abuelo Drac.
662
00:43:28,103 --> 00:43:32,665
Ya lo verán. A este niño le va
a encantar la sangre de cabra.
663
00:43:32,841 --> 00:43:35,366
Han llegado a su destino.
664
00:43:35,544 --> 00:43:36,568
¡Sí!
665
00:43:36,745 --> 00:43:38,076
- ¡Sí!
- Ya llegamos.
666
00:43:38,247 --> 00:43:40,943
Yo venía a este campamento
de verano de niño.
667
00:43:41,216 --> 00:43:42,547
¿Se llamaba "Vampamento"?
668
00:43:42,718 --> 00:43:45,585
¿Quién le pone "Vampamento"
a un campamento?
669
00:43:45,754 --> 00:43:48,086
Es el Campamento Winnepacaca.
670
00:44:08,410 --> 00:44:09,809
¿Ves, Denisovich?
671
00:44:09,978 --> 00:44:13,778
Aquí aprendí a atrapar ratones
y a cambiar de forma...
672
00:44:13,949 --> 00:44:16,713
y a usar mis poderes increíbles
y mi fuerza.
673
00:44:16,885 --> 00:44:18,079
Es muy cool, ¿no?
674
00:44:18,253 --> 00:44:19,277
¡Bádminton!
675
00:44:23,425 --> 00:44:26,588
Sí, no recuerdo el "badmentón".
676
00:44:26,762 --> 00:44:29,788
Qué hermosa noche, ¿no?
¿Cómo están, amigos?
677
00:44:29,965 --> 00:44:31,398
Soy Dana, el director.
678
00:44:31,567 --> 00:44:34,263
Estamos emocionados
de que nos visiten leyendas.
679
00:44:34,436 --> 00:44:35,926
¿En qué les puedo servir?
680
00:44:36,104 --> 00:44:41,064
Me interesa mucho mandar aquí
a mi nieto Denisovich.
681
00:44:41,243 --> 00:44:45,236
¿Este chiquitín pelirrojo
sin colmillos?
682
00:44:45,414 --> 00:44:48,975
Están ahí. Tiene colmillos tardíos.
Por eso vinimos.
683
00:44:49,151 --> 00:44:53,247
¿Nos enseña algunos ejercicios,
como para cazar ratones?
684
00:44:53,522 --> 00:44:54,522
¡Claro que sí!
685
00:44:54,656 --> 00:44:56,817
Ahora no es "cazar", es "acariciar".
686
00:45:07,502 --> 00:45:09,834
¿No tienen que cazar al ratón?
687
00:45:10,005 --> 00:45:13,998
No. Esta es una buena manera
de aumentar su confianza.
688
00:45:15,644 --> 00:45:16,702
Ven aquí.
689
00:45:17,879 --> 00:45:19,813
¡Ahí está! ¿Qué te pasa?
690
00:45:21,516 --> 00:45:23,040
Muy bien.
691
00:45:25,654 --> 00:45:28,953
Ahí está, Denisovich.
Ahí aprendí a volar.
692
00:45:29,124 --> 00:45:31,115
¡Yo quiero volar como tú!
693
00:45:35,564 --> 00:45:36,895
PELIGRO
CERRADO
694
00:45:37,899 --> 00:45:39,992
Sí. Ahora estamos aquí.
695
00:45:40,969 --> 00:45:43,870
Tuvimos que bajar la escala.
Por el seguro.
696
00:45:47,376 --> 00:45:49,037
¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
697
00:45:49,578 --> 00:45:52,877
Muy bien. Nos vemos en la fogata.
698
00:45:57,586 --> 00:46:00,180
¡Cielos! ¡Bienvenidos!
699
00:46:00,355 --> 00:46:01,355
Hola, pandilla.
700
00:46:01,523 --> 00:46:04,219
¡Hola, suegros!
¡Qué emocionante!
701
00:46:04,760 --> 00:46:08,252
¡Miren todo esto!
¡Es fantástico!
702
00:46:08,430 --> 00:46:11,092
¡No puedo creer que esté aquí!
703
00:46:11,266 --> 00:46:12,266
Pues aquí estás.
704
00:46:12,434 --> 00:46:15,494
¿Despiertas de noche
y duermes de día?
705
00:46:16,038 --> 00:46:17,062
Sí.
706
00:46:17,239 --> 00:46:19,002
Haré lo que ustedes quieran.
707
00:46:19,174 --> 00:46:22,200
- Te compré un sombrero para el sol.
- Linda.
708
00:46:22,377 --> 00:46:24,436
O este poncho
si quieres más protección.
709
00:46:24,613 --> 00:46:26,444
Luego hablamos de eso, Linda.
710
00:46:26,682 --> 00:46:27,682
Está bien.
711
00:46:27,849 --> 00:46:29,612
¡Vengan a ver!
712
00:46:30,285 --> 00:46:31,684
Les preparé su cuarto.
713
00:46:35,957 --> 00:46:36,957
Es...
714
00:46:37,125 --> 00:46:38,752
igual que en Transilvania.
715
00:46:38,927 --> 00:46:42,385
Transilvania. Esa fue
una experiencia entretenida.
716
00:46:42,564 --> 00:46:46,694
Mike temía que lo destriparan.
Le dije que no fuera bobo.
717
00:46:46,868 --> 00:46:48,392
Tú tenías miedo, Linda.
718
00:46:48,904 --> 00:46:50,565
¡Ahí están!
719
00:46:50,739 --> 00:46:55,301
Tenemos un par de familias mixtas,
así que las invité.
720
00:46:55,477 --> 00:46:59,743
Pueden hablar con ellos,
ya que están pensando en mudarse aquí.
721
00:47:01,116 --> 00:47:03,084
Hola, Caren. Hola, Pandragora.
722
00:47:03,251 --> 00:47:05,151
- Bienvenida, Mavis.
- Hola, muchachos.
723
00:47:06,288 --> 00:47:07,983
Esto les va a encantar.
724
00:47:08,156 --> 00:47:12,616
No se preocupen. La gente
acepta nuestro estilo de vida.
725
00:47:12,794 --> 00:47:16,059
Molestan un poco a los niños,
pero eso los fortalece.
726
00:47:16,498 --> 00:47:17,658
¡Hola, amigos!
727
00:47:17,833 --> 00:47:20,825
Ella es Loretta. Su esposo
es Paul, un hombre lobo.
728
00:47:21,002 --> 00:47:22,102
¿Perdón?
729
00:47:22,202 --> 00:47:25,598
Le conté a Mavis de otras parejas
de monstruos y humanos.
730
00:47:25,807 --> 00:47:27,502
Yo no soy un hombre lobo.
731
00:47:27,676 --> 00:47:29,507
Yo creía...
732
00:47:29,978 --> 00:47:32,469
Se pueden quedar
y comer pastelitos.
733
00:47:36,418 --> 00:47:40,514
♪ Los vampiros
serán amigos siempre ♪
734
00:47:40,689 --> 00:47:44,716
♪ Pasarán todos los siglos juntos ♪
735
00:47:44,893 --> 00:47:48,920
♪ Aun en el clima más soleado ♪
736
00:47:49,131 --> 00:47:53,295
♪ Los vampiros
serán amigos siempre ♪
737
00:47:53,568 --> 00:47:56,867
♪ Literalmente ♪
738
00:47:57,038 --> 00:48:00,530
♪ Siempre ♪
739
00:48:04,112 --> 00:48:05,602
¡Buen trabajo, vampiros!
740
00:48:05,781 --> 00:48:07,942
Dense un abrazo a sí mismos.
741
00:48:13,121 --> 00:48:14,315
- Nos vamos.
- ¿Qué?
742
00:48:14,489 --> 00:48:15,581
¿A dónde?
743
00:48:17,392 --> 00:48:18,791
ALTO
PROHIBIDO EL PASO
744
00:48:21,563 --> 00:48:22,791
¿Por qué vamos a hacer esto?
745
00:48:22,964 --> 00:48:25,432
¿Prefieres oír
esas nuevas canciones?
746
00:48:25,600 --> 00:48:27,932
¿Qué pasó
con "Lleva ese cadáver a la orilla"?
747
00:48:28,103 --> 00:48:30,833
¿O "El viejo hombre lobo
tenía un hacha"?
748
00:48:36,111 --> 00:48:37,942
No deberíamos estar aquí arriba.
749
00:48:38,113 --> 00:48:39,637
¿Quién está listo para volar?
750
00:48:39,815 --> 00:48:42,079
¡Yo! ¡Como un superhéroe!
751
00:48:42,250 --> 00:48:44,445
¡Mejor aún! ¡Como un vampiro!
752
00:48:45,153 --> 00:48:46,518
Esta cosa está endeble.
753
00:48:46,688 --> 00:48:48,849
Quizá el niño
no esté hecho para volar.
754
00:48:49,024 --> 00:48:52,858
Cállate. Así aprenden.
Los arrojas y se las ingenian.
755
00:48:54,029 --> 00:48:55,029
Así aprendí yo.
756
00:48:55,263 --> 00:48:56,423
¡Quiero volar ya!
757
00:48:56,598 --> 00:49:00,159
Eso es. El abuelo va
a estar aquí si lo necesitas.
758
00:49:00,502 --> 00:49:01,833
No puedo ver esto.
759
00:49:02,003 --> 00:49:03,003
¡Por favor, no!
760
00:49:03,171 --> 00:49:05,765
¡Allá vamos!
761
00:49:11,980 --> 00:49:13,140
Todavía no está volando.
762
00:49:13,315 --> 00:49:14,612
Va a volar.
763
00:49:15,851 --> 00:49:18,319
- Todavía no.
- Va a suceder.
764
00:49:19,321 --> 00:49:20,379
Es una torre alta.
765
00:49:20,555 --> 00:49:22,113
Por eso es buena.
766
00:49:22,290 --> 00:49:23,348
¡Ve y agárralo!
767
00:49:23,525 --> 00:49:24,685
Se va a matar.
768
00:49:24,860 --> 00:49:26,794
Se está tomando su tiempo.
769
00:49:28,163 --> 00:49:31,032
- ¡Drac!
- Yo hice eso mi primera vez.
770
00:49:31,533 --> 00:49:33,694
¡Se está acercando a la tierra!
771
00:49:34,469 --> 00:49:36,300
¿Saben qué? No va a volar.
772
00:49:46,514 --> 00:49:47,708
Te lo dije.
773
00:49:47,883 --> 00:49:49,851
Siempre puedes contar
con tu abuelo.
774
00:49:50,018 --> 00:49:51,542
¡Otra vez! ¡Otra vez!
775
00:49:51,720 --> 00:49:54,746
Diablo mío.
Tendremos que reportar esto.
776
00:49:54,923 --> 00:49:56,083
¿A los periódicos?
777
00:49:56,258 --> 00:49:59,819
Estuvo bien, pero no me interesa
salir en la prensa.
778
00:49:59,995 --> 00:50:04,762
A las autoridades. Debo reportar
que puso en peligro al niño.
779
00:50:04,933 --> 00:50:07,424
Escúchame. Eso fue diversión.
780
00:50:07,602 --> 00:50:10,093
Tus canciones ponen
en peligro a los niños.
781
00:50:10,272 --> 00:50:11,762
¿Vamos a ayudarle?
782
00:50:11,940 --> 00:50:14,841
No. Le dije que estaba loco.
Que se las arregle solo.
783
00:50:15,010 --> 00:50:16,534
Llamaré a la mamá del niño.
784
00:50:16,711 --> 00:50:18,110
Eso no va a pasar.
785
00:50:18,280 --> 00:50:20,840
¡Su mamá ya está loca de remate!
786
00:50:21,016 --> 00:50:22,950
Debo seguir el protocolo.
787
00:50:23,752 --> 00:50:26,846
No vas a seguir el protocolo.
788
00:50:27,022 --> 00:50:29,456
Soy un vampiro.
No puede hipnotizarme.
789
00:50:30,125 --> 00:50:31,125
Cierto.
790
00:50:31,293 --> 00:50:33,591
Por favor, no me haga
llamar a la policía.
791
00:50:33,762 --> 00:50:35,753
¡Nadie va a llamar a nadie!
792
00:50:38,733 --> 00:50:40,291
¡Fuego!
793
00:50:40,468 --> 00:50:42,902
¡Detente, échate y rueda!
¡Detente, échate y rueda!
794
00:50:43,071 --> 00:50:44,470
¡Gritar no sirve de nada!
795
00:50:53,214 --> 00:50:55,205
¿Somos malos, abuelo Drac?
796
00:50:55,717 --> 00:50:56,775
¿Malos?
797
00:50:58,320 --> 00:51:00,413
No. Tú eres el mejor niño del mundo.
798
00:51:00,989 --> 00:51:04,152
Nosotros no incendiamos nada.
Fue la torre.
799
00:51:04,326 --> 00:51:06,226
¡Es una torre muy insegura!
800
00:51:06,394 --> 00:51:09,124
¡Nosotros deberíamos
reportarte a ti!
801
00:51:09,297 --> 00:51:10,662
Vámonos, mi héroe.
802
00:51:10,832 --> 00:51:13,892
¡Pocre soy Batman!
¡Al batimóvil!
803
00:51:14,502 --> 00:51:15,662
Sí. ¡Al...!
804
00:51:26,314 --> 00:51:29,249
Perdón por todo eso.
Pensaron que te iban a gustar.
805
00:51:29,417 --> 00:51:31,408
¿Por qué me siento tan rara aquí?
806
00:51:31,586 --> 00:51:33,679
Ellos se están portando raros.
807
00:51:33,855 --> 00:51:35,823
Creo que me quieren ayudar.
808
00:51:35,991 --> 00:51:39,518
Crecí sin saber nada,
recluida en ese hotel.
809
00:51:39,694 --> 00:51:42,925
Y tú aprendiste de todo
creciendo en Santa Claus.
810
00:51:43,098 --> 00:51:44,759
En Santa Cruz. Pero...
811
00:51:45,200 --> 00:51:50,365
Quizá si Dennis crece lejos
de Transilvania no sea tan raro.
812
00:51:50,672 --> 00:51:52,264
Como yo.
813
00:51:52,440 --> 00:51:53,600
¿Estás loca?
814
00:51:53,775 --> 00:51:55,504
Mavis, tú eres sensacional.
815
00:51:55,677 --> 00:51:58,544
Estás llena de vida
y de curiosidad.
816
00:51:58,713 --> 00:52:03,173
Si Dennis es como tú,
seré el papá más afortunado del mundo.
817
00:52:04,119 --> 00:52:06,212
Te quiero, Johnnystein.
818
00:52:06,388 --> 00:52:10,620
Sabes, mientras estemos juntos,
seremos felices donde sea.
819
00:52:10,792 --> 00:52:12,453
Hasta en el hotel.
820
00:52:13,395 --> 00:52:15,022
Sí.
821
00:52:17,399 --> 00:52:18,525
¿Qué haces?
822
00:52:18,700 --> 00:52:20,861
¡Mira este video
que me mandó mi amigo!
823
00:52:21,036 --> 00:52:23,664
¡Este niño no tiene
ni pizca de miedo!
824
00:52:25,673 --> 00:52:26,673
¡Amigo!
825
00:52:26,841 --> 00:52:28,706
¡Espera! ¿Es Dennis?
826
00:52:28,877 --> 00:52:29,969
¡No! ¿Lo es?
827
00:52:30,145 --> 00:52:32,670
No. No se ve bien, pero...
828
00:52:33,648 --> 00:52:36,481
Lo borré, así que desapareció.
829
00:52:45,942 --> 00:52:46,943
¿Qué?
830
00:52:47,062 --> 00:52:49,189
¡Es Mavis! ¡No voy a contestar!
831
00:52:51,099 --> 00:52:52,828
Anda, Drac.
Tienes que contestar.
832
00:52:55,737 --> 00:52:56,837
¡Está bien!
833
00:52:57,338 --> 00:52:58,930
¿Sí, corazón?
834
00:52:59,107 --> 00:53:00,267
¿Papá? ¿Dónde estás?
835
00:53:01,209 --> 00:53:04,372
Estamos afuera del hotel,
haciendo un asado.
836
00:53:04,546 --> 00:53:05,740
No hay el menor peligro.
837
00:53:05,914 --> 00:53:07,541
¿Eso es una sirena?
838
00:53:07,715 --> 00:53:11,173
Son unas hadas lloronas
reportándose.
839
00:53:11,352 --> 00:53:13,217
¡Cállense, hadas lloronas!
840
00:53:13,388 --> 00:53:15,583
¡Estamos tratando de hacer
un asado seguro!
841
00:53:15,757 --> 00:53:17,452
¡Mami! ¡Quiero saludar!
842
00:53:18,059 --> 00:53:19,424
¡Mami! ¡Mami!
843
00:53:19,594 --> 00:53:22,392
- ¡El abuelo quiso enseñarme a volar!
- ¿Es la mamá?
844
00:53:22,564 --> 00:53:24,259
¡Otra vez la estática!
845
00:53:25,033 --> 00:53:26,864
¡Voy a volver al hotel
ahora mismo!
846
00:53:27,035 --> 00:53:31,699
Más vale que estés ahí
o te juro que te vas a arrepentir.
847
00:53:32,188 --> 00:53:33,189
¿Qué pasa?
848
00:53:33,308 --> 00:53:35,299
¡Tenemos que irnos a casa ahora mismo!
849
00:53:37,745 --> 00:53:40,373
Bueno, despertaré a mi mochila.
850
00:53:40,548 --> 00:53:41,742
¡Tenemos que darnos prisa!
851
00:53:41,916 --> 00:53:44,384
¡No tenemos auto!
¿Cómo nos vamos a ir?
852
00:53:44,552 --> 00:53:46,315
Descuida, hice una llamada.
853
00:53:55,463 --> 00:53:58,899
Perdón, Blobby.
Te queríamos llamar antes.
854
00:54:05,306 --> 00:54:06,603
¡Arranca!
855
00:54:21,656 --> 00:54:23,954
- ¡A Transilvania!
- ¿A dónde quiere ir?
856
00:54:24,125 --> 00:54:25,649
¡A Transilvania! ¡De inmediato!
857
00:54:25,827 --> 00:54:28,819
- No volamos directo a Transilvania.
- ¿No?
858
00:54:28,997 --> 00:54:33,229
Puede ir a Bucarest, pero cambiará
aviones en Chicago y Zúrich.
859
00:54:33,401 --> 00:54:34,663
¿Cuándo llegaríamos?
860
00:54:34,836 --> 00:54:37,999
El vuelo a Chicago
se retrasó por el clima.
861
00:54:43,611 --> 00:54:45,374
¿Dos asientos en turista?
862
00:54:45,880 --> 00:54:46,980
¡No!
863
00:54:47,315 --> 00:54:49,010
- ¡No!
- ¡Sí!
864
00:55:08,636 --> 00:55:11,503
¿Tienes que ir ahora?
¿Cuando ya no hay tráfico?
865
00:55:11,673 --> 00:55:13,538
¡Me estás matando, Blobby!
866
00:55:23,218 --> 00:55:26,312
Aún traigo un poco de nube.
¡Hora de una selfie!
867
00:55:26,487 --> 00:55:27,818
¡Johnny! ¡Ahora no!
868
00:55:27,989 --> 00:55:29,513
Bueno. Quizá después.
869
00:55:35,396 --> 00:55:38,194
¡Esta motoneta no tiene energía!
¡No vamos a llegar!
870
00:55:38,366 --> 00:55:39,993
Frank, ¡sopla!
871
00:55:49,244 --> 00:55:50,336
¡Ahora!
872
00:56:12,800 --> 00:56:13,960
Qué divertido, ¿no?
873
00:56:14,135 --> 00:56:16,296
¿De qué te ríes? ¿Te gusta?
874
00:56:16,471 --> 00:56:17,471
¡Mira esto!
875
00:56:29,384 --> 00:56:31,750
¡Esto es volar, Denisovich!
876
00:56:31,919 --> 00:56:33,477
¡Como un vampiro!
877
00:56:37,091 --> 00:56:39,992
¡Muy bien! ¡Mira cómo vuelas!
878
00:56:48,770 --> 00:56:52,171
¡Eres la persona más cool
con capa, abuelo!
879
00:57:20,635 --> 00:57:25,129
Hola. ¿Cuándo van a llegar?
Hemos estado esperando...
880
00:57:27,608 --> 00:57:29,337
Dame a mi hijo.
881
00:57:29,510 --> 00:57:32,138
¡Solo salimos por unos aguacates!
882
00:57:32,313 --> 00:57:33,644
¡Mami! ¡Volé!
883
00:57:33,815 --> 00:57:34,815
Te vi.
884
00:57:34,982 --> 00:57:38,782
♪ Mamá ya está loca de remate
¡Loca de remate! ♪
885
00:57:39,787 --> 00:57:41,152
♪ - ¡Loca!
- Cielos. ♪
886
00:57:41,322 --> 00:57:43,187
♪ Diablo mío,
debo seguir el protocolo ♪
887
00:57:43,358 --> 00:57:45,155
♪ No va a pasar ♪
888
00:57:45,326 --> 00:57:46,554
♪ Mamá ya está ♪
889
00:57:46,728 --> 00:57:49,891
♪ ¡Loca de remate!
¡Loca de remate! ♪
890
00:57:57,472 --> 00:58:00,805
Me preocupaba que Dennis
no estuviera a salvo con monstruos.
891
00:58:00,975 --> 00:58:04,001
Ahora ni creo que esté a salvo contigo.
892
00:58:04,379 --> 00:58:06,745
- Pero yo solo...
- ¿Qué dijiste?
893
00:58:06,914 --> 00:58:10,077
¿Humano, monstruo, unicornio,
que no importaba?
894
00:58:10,251 --> 00:58:12,378
Sé que su vida sería...
895
00:58:12,553 --> 00:58:15,044
Haremos su fiesta de cumpleaños
el miércoles.
896
00:58:15,223 --> 00:58:16,554
Luego nos mudaremos.
897
00:58:16,958 --> 00:58:18,186
¿Por favor, Mavey?
898
00:58:18,359 --> 00:58:19,621
¿No te vayas?
899
00:58:19,894 --> 00:58:22,522
Quizá admitiste
a los humanos en tu hotel.
900
00:58:23,030 --> 00:58:25,555
Pero no los has admitido
en tu corazón.
901
00:59:09,844 --> 00:59:11,072
Yo puedo.
902
00:59:11,245 --> 00:59:12,735
Yo puedo.
903
00:59:13,247 --> 00:59:15,807
Soy un murciélago.
Soy un murciélago.
904
00:59:16,417 --> 00:59:18,317
¡Soy un murciélago!
¡Soy un murciélago!
905
00:59:18,486 --> 00:59:19,510
¿Dennis?
906
00:59:19,687 --> 00:59:21,154
¿Qué haces, corazón?
907
00:59:21,322 --> 00:59:22,322
¡Nada!
908
00:59:22,490 --> 00:59:25,254
Cuidado.
Déjame ayudarte a bajarte.
909
00:59:25,426 --> 00:59:27,758
¿Estás entusiasmado
con tu fiesta?
910
00:59:27,929 --> 00:59:29,328
Supongo que sí.
911
00:59:29,497 --> 00:59:32,466
¿Sabes quién va a venir?
Toda la familia de papi.
912
00:59:32,633 --> 00:59:34,498
El abuelo Mike y la abuela Linda.
913
00:59:34,669 --> 00:59:38,332
Tus primos y tías y tíos
que tanto te quieren.
914
00:59:38,506 --> 00:59:42,499
Van a estar con nosotros
cuando nos mudemos a California.
915
00:59:42,677 --> 00:59:47,444
Mami, ¿nos vamos a ir
pocre no soy un monstruo?
916
00:59:47,615 --> 00:59:50,846
¿Qué? No, Dennis, claro que no.
917
00:59:51,018 --> 00:59:53,384
Son cosas de adultos.
918
00:59:53,554 --> 00:59:57,957
¿Pero qué le pasará al abuelo Drac?
Estará aquí solo.
919
00:59:58,793 --> 01:00:01,557
El abuelo Drac
tiene que dirigir el hotel.
920
01:00:01,729 --> 01:00:04,527
Pero nos va a visitar,
y nosotros a él.
921
01:00:04,699 --> 01:00:06,564
¿Lo podemos llamar a diario?
922
01:00:06,734 --> 01:00:07,894
Claro que sí.
923
01:00:14,976 --> 01:00:16,807
¡Hola! ¡Ya llegamos!
924
01:00:18,846 --> 01:00:23,909
♪ La noche nos trae
a la familia de Johnny ♪
925
01:00:24,218 --> 01:00:28,917
♪ Para privar a Drac
de todo lo que más quiere ♪
926
01:00:29,156 --> 01:00:30,248
¡Bienvenidos!
927
01:00:30,424 --> 01:00:32,517
♪ Oculta tus sentimientos ♪
928
01:00:32,693 --> 01:00:36,493
♪ Guárdalos muy adentro ♪
929
01:00:43,137 --> 01:00:45,970
¿Por qué te quieres ir?
¡Es un lugar sensacional!
930
01:00:46,140 --> 01:00:47,437
No me quiero ir.
931
01:00:47,608 --> 01:00:49,473
¡Hay tantas criaturas raras!
932
01:00:49,644 --> 01:00:51,874
¿Quién es el monstruo más cool?
933
01:00:52,046 --> 01:00:53,046
¡Pasteli!
934
01:00:53,147 --> 01:00:55,581
- ¡Pasteli!
- Pasteli. ¡Qué tarado!
935
01:00:56,484 --> 01:00:59,453
Es lindo tener
a toda la familia junta, ¿no?
936
01:00:59,987 --> 01:01:04,151
Mavis, ¿tienes primos
o cositas en tu familia?
937
01:01:04,358 --> 01:01:06,292
No, solo mi papá y yo.
938
01:01:06,460 --> 01:01:08,985
Nunca te pregunté
cómo perdiste a tu mamá.
939
01:01:09,163 --> 01:01:11,358
La mataron
unos humanos enojados.
940
01:01:12,733 --> 01:01:15,031
♪ ¡Incómodo! ♪
941
01:01:16,704 --> 01:01:19,138
- Pero está mi abuelo Vlad.
- ¿Tienes un abuelo?
942
01:01:19,307 --> 01:01:21,434
Sí. Viene a la fiesta.
Lo invité.
943
01:01:22,543 --> 01:01:23,805
¿Lo invitaste?
944
01:01:23,978 --> 01:01:28,142
No conoce a Dennis. Quería que
lo conociera antes de mudarnos.
945
01:01:28,316 --> 01:01:30,944
Seguro. Excelente. Maravilloso.
946
01:01:31,118 --> 01:01:32,710
El bueno de Vlad.
947
01:01:32,920 --> 01:01:35,047
¿Alguien tiene
una toallita húmeda?
948
01:01:52,273 --> 01:01:54,434
Santa rabia.
949
01:01:54,775 --> 01:01:56,743
¡Por fin me invitó a algo!
950
01:01:56,911 --> 01:01:59,846
- ¿Tiene un nieto?
- ¿Y no te lo había dicho?
951
01:02:00,014 --> 01:02:04,280
Calma, Bela. Al menos hay
otro vampiro en la familia.
952
01:02:04,452 --> 01:02:07,182
¿Es en un hotel?
Qué elegantioso.
953
01:02:07,355 --> 01:02:10,518
¡Los hoteles son para humanos!
954
01:02:15,496 --> 01:02:18,294
¡Bela, cállate las fauces!
Mira lo que hiciste.
955
01:02:18,466 --> 01:02:19,763
Tranquilos, muchachos.
956
01:02:19,934 --> 01:02:23,665
Le enseñé a mi hijo a matar
y robarse las almas humanas...
957
01:02:23,838 --> 01:02:25,305
como un buen hijo.
958
01:02:25,706 --> 01:02:28,675
Sí, el abuelo Vlad estará feliz...
959
01:02:28,843 --> 01:02:33,644
cuando vea la gran fiesta
de disfraces que Johnny y yo planeamos.
960
01:02:33,814 --> 01:02:34,940
¿Qué?
961
01:02:38,152 --> 01:02:39,710
Sígueme la corriente. Es mi papá.
962
01:02:39,887 --> 01:02:41,286
¿Tienes papá? Qué chistoso.
963
01:02:41,455 --> 01:02:46,119
Mi papá no puede saber que eres
humano, ni nadie de tu familia.
964
01:02:46,293 --> 01:02:48,625
¿Qué? Pero Drac,
estoy orgulloso de ser...
965
01:02:48,796 --> 01:02:51,697
¡O se robará sus almas
y se comerá tu mochila!
966
01:02:54,335 --> 01:02:55,529
¡Así es, pandilla!
967
01:02:55,703 --> 01:02:59,195
Va a ser una fiesta
de disfraces de monstruos.
968
01:02:59,907 --> 01:03:01,534
- ¿De verdad?
- Qué encantador.
969
01:03:01,709 --> 01:03:06,578
La última celebración antes
de que Dennis se vaya con gente normal.
970
01:03:06,747 --> 01:03:09,016
Ni yo lo podía haber dicho mejor.
971
01:03:09,116 --> 01:03:10,743
FELIZ 5° CUMPLEAÑOS DENNIS
972
01:03:27,868 --> 01:03:31,269
¿Qué opinas? Me está empezando
a gustar ser tétrica.
973
01:03:36,977 --> 01:03:39,775
¡Tienen suerte
de que no llamamos a la policía!
974
01:03:39,947 --> 01:03:41,744
¡Vámonos, mi héroe!
975
01:03:41,916 --> 01:03:43,611
¡Pocre soy Batman!
976
01:03:44,485 --> 01:03:46,783
¡Sí! ¡Al batimóvil!
977
01:03:52,259 --> 01:03:54,386
¡Una niña te ganó, Batman!
978
01:03:56,897 --> 01:03:59,764
Sí. Da igual. No voy a llorar.
979
01:04:03,104 --> 01:04:06,335
Hotel Transilvania.
980
01:04:06,507 --> 01:04:12,503
¡Huelo humanos! ¡Destrúyelo!
981
01:04:12,680 --> 01:04:17,276
Estamos en el mundo exterior.
Vas a oler humanos.
982
01:04:17,451 --> 01:04:21,012
Espérame afuera.
Esto es un asunto familiar.
983
01:04:21,188 --> 01:04:22,678
Solo vas a estorbar.
984
01:04:22,857 --> 01:04:26,691
Quiero conocer al Colmillitos. Él debe
conocer a su bisvambuelo.
985
01:04:26,861 --> 01:04:27,953
¿Su qué?
986
01:04:28,129 --> 01:04:31,656
A su bisabuelo vampiro.
Por favor, era obvio.
987
01:04:33,768 --> 01:04:35,463
¡Qué buena fiesta!
988
01:04:35,636 --> 01:04:36,636
Entonces...
989
01:04:36,804 --> 01:04:38,203
¿qué opinas?
990
01:04:38,372 --> 01:04:40,966
¿Ese es tu disfraz de vampiro?
¿Estás loco?
991
01:04:41,142 --> 01:04:44,305
Lo pedí en línea. Solo ellos
entregaban en un día.
992
01:04:44,478 --> 01:04:46,708
Traes un trasero de babuino
en la cabeza.
993
01:04:46,881 --> 01:04:48,999
¿Al menos practicaste tu voz?
994
01:04:49,099 --> 01:04:50,851
No puedes hablar como un hippie.
995
01:04:50,951 --> 01:04:53,511
No soy un hippie, soy un vago.
996
01:04:53,687 --> 01:04:54,687
¡Habla como vampiro!
997
01:04:55,156 --> 01:04:58,023
¡Yo soy el conde Jonacolmillo!
998
01:04:58,192 --> 01:05:00,285
¡Soy un vampiro!
999
01:05:00,461 --> 01:05:04,295
Los vampiros no andan diciendo:
"¡Soy un vampiro!".
1000
01:05:04,465 --> 01:05:05,565
Perdón.
1001
01:05:05,665 --> 01:05:07,458
¡Soy el conde Jonacolmillo!
1002
01:05:07,735 --> 01:05:08,861
Bla, bla.
1003
01:05:09,036 --> 01:05:11,527
- ¿Bromeas?
- Perdón, estoy nervioso.
1004
01:05:11,705 --> 01:05:13,900
Mira, si crees que a mí no me gusta...
1005
01:05:14,074 --> 01:05:17,737
no se te ocurra decir "bla, bla"
enfrente de mi padre.
1006
01:05:17,912 --> 01:05:19,846
Señor, el Sr. Pasteli ha llegado.
1007
01:05:20,014 --> 01:05:24,007
¡Hola! Drac, te presento
a Brandon, alias Pasteli.
1008
01:05:24,185 --> 01:05:26,085
- Lo contratamos para Dennis.
- Hola, amigo.
1009
01:05:26,253 --> 01:05:27,880
Mucho asco en conocerte.
1010
01:05:28,055 --> 01:05:30,853
¿A qué hora va a ser?
Tengo una feria en media hora.
1011
01:05:34,495 --> 01:05:37,191
¿Dónde está mi vampinieto?
1012
01:05:39,500 --> 01:05:42,867
Por favor. Le encantan
las entradas dramáticas.
1013
01:05:43,037 --> 01:05:45,267
¡Papá! ¡Mírate!
1014
01:05:45,439 --> 01:05:47,669
¿Conque ahora diriges un hotel?
1015
01:05:47,842 --> 01:05:51,505
De Príncipe de la Oscuridad
a Rey del Servicio al Cuarto.
1016
01:05:51,679 --> 01:05:56,082
¡Gusto de verte!
¡Enseguida te atiendo!
1017
01:06:00,855 --> 01:06:04,188
No dejes que Vlad se acerque
a los humanos ni a Mavis.
1018
01:06:05,092 --> 01:06:06,252
Claro que sí.
1019
01:06:06,927 --> 01:06:10,260
Qué disfraz tan fabuloso.
1020
01:06:11,198 --> 01:06:12,961
Estos dos huelen raro.
1021
01:06:13,133 --> 01:06:16,967
Eres europeo.
Se llama desodorante.
1022
01:06:17,137 --> 01:06:20,231
Nada como insultar
a todo un continente, Linda.
1023
01:06:20,407 --> 01:06:22,272
¡Conde! ¿Cómo está? Frankenstein.
1024
01:06:22,443 --> 01:06:25,935
Soy el monstruo de Frankenstein.
Frankenstein es el doctor...
1025
01:06:26,113 --> 01:06:29,082
Me encantaría oír más.
Llama a mi gente.
1026
01:06:29,416 --> 01:06:31,941
Déjeme presentarle
a otros amigos de su hijo.
1027
01:06:33,087 --> 01:06:34,315
Él es Murray.
1028
01:06:34,488 --> 01:06:36,217
¡Por favor, no me mate!
1029
01:06:36,390 --> 01:06:39,120
¡Digo, hola, "V"! ¿Qué tal?
1030
01:06:39,293 --> 01:06:42,421
Papel de baño parlante.
Eso es algo nuevo.
1031
01:06:43,430 --> 01:06:45,796
¿Dónde está el niño?
Lo quiero conocer.
1032
01:06:45,966 --> 01:06:47,066
¡Johnny!
1033
01:06:50,004 --> 01:06:52,802
Este es el yerno de Drácula.
1034
01:06:52,973 --> 01:06:56,670
Soy el conde Jonacolmillo.
1035
01:06:56,844 --> 01:06:58,937
Bla, bla... blanco como... una oveja.
1036
01:06:59,280 --> 01:07:02,147
¿Tiene lana?
1037
01:07:02,316 --> 01:07:06,582
¿Qué tienes en la cabeza?
Parecen las bubis de mi abuela.
1038
01:07:08,989 --> 01:07:11,150
¿Quién es el señor
de la cara graciosa?
1039
01:07:11,325 --> 01:07:12,622
¿Este es el niño?
1040
01:07:12,793 --> 01:07:13,817
Ya lo creo.
1041
01:07:13,994 --> 01:07:15,484
Déjame ver esos colmillos.
1042
01:07:15,663 --> 01:07:16,687
¿Qué haces?
1043
01:07:16,864 --> 01:07:20,630
Lo quiero tanto
que le quiero abrazar los colmillos...
1044
01:07:20,801 --> 01:07:21,961
que tiene.
1045
01:07:23,938 --> 01:07:27,669
Repito: Déjame ver esos colmillos.
1046
01:07:36,951 --> 01:07:39,943
Tiene colmillos tardíos,
igual que tú.
1047
01:07:40,120 --> 01:07:42,714
Sí, sí. Igual que yo.
1048
01:07:44,358 --> 01:07:47,293
Este pez gordo
era un niño llorón.
1049
01:07:47,461 --> 01:07:49,895
- Sí, lo era.
- Se orinaba en la cama.
1050
01:07:50,064 --> 01:07:51,190
Está bien, papá.
1051
01:07:51,365 --> 01:07:54,300
Hay que sacarle los colmillos
con un buen susto.
1052
01:07:54,468 --> 01:07:55,867
¿Jacarle los jolmillos?
1053
01:07:56,036 --> 01:07:58,470
Sí, es lo que le hice a Don Bravucón.
1054
01:07:58,639 --> 01:08:03,508
Primero hay que tener algo
que le parezca gentil e inocente.
1055
01:08:03,677 --> 01:08:07,044
Luego le das
un buen susto y: ¡Pum!
1056
01:08:07,214 --> 01:08:09,842
Créeme, le saldrán
los colmillos del susto.
1057
01:08:10,017 --> 01:08:11,177
¿Verdad, Drac?
1058
01:08:11,352 --> 01:08:15,345
Si llego tarde a la feria del libro
no llegaré a la feria callejera.
1059
01:08:15,990 --> 01:08:17,355
Él es el indicado.
1060
01:08:18,192 --> 01:08:20,990
¿Poseído? ¡Pero Dennis
se va a trastornar!
1061
01:08:21,161 --> 01:08:23,095
¿No entiendes? Es nuestra salida.
1062
01:08:23,263 --> 01:08:26,232
Si funciona con Denisovich,
¡zas! Se vuelve vampiro...
1063
01:08:26,400 --> 01:08:28,163
y ustedes se quedan.
1064
01:08:28,335 --> 01:08:31,429
Está bien. Capisce.
1065
01:08:31,605 --> 01:08:32,673
Buena decisión.
1066
01:08:32,840 --> 01:08:35,570
Niños, invitados, siéntense.
1067
01:08:35,743 --> 01:08:38,268
Dennis les tiene
una gran sorpresa.
1068
01:08:38,445 --> 01:08:42,711
¡El incomparable Pasteli,
el monstruo de los pasteles!
1069
01:08:42,883 --> 01:08:46,375
¡Hola, chicos!
¡Soy yo, Pasteli!
1070
01:08:46,854 --> 01:08:50,085
¡Qué maravilloso día
de Pasteli tenemos hoy!
1071
01:08:50,257 --> 01:08:54,421
Tengo una pregunta:
¿A quién le gusta el pastel?
1072
01:08:59,800 --> 01:09:00,900
¡Elévate!
1073
01:09:08,709 --> 01:09:11,769
¿Por qué estoy flotando?
¿Quién es el director de escena?
1074
01:09:11,945 --> 01:09:13,708
¡Esto no me gusta!
1075
01:09:19,953 --> 01:09:23,320
Qué miedo, ¿no?
¿Sientes algo? ¿Algún cambio?
1076
01:09:23,490 --> 01:09:25,082
¿Está bien Pasteli?
1077
01:09:26,894 --> 01:09:31,228
¡Quiero todo el pastel!
¡Compartir es para cobardes!
1078
01:09:33,834 --> 01:09:36,826
No recuerdo haber visto esto en la tele.
1079
01:09:37,237 --> 01:09:40,502
Creo que lo vi en Blu-ray,
en las cosas adicionales.
1080
01:09:40,674 --> 01:09:42,471
¿Qué hace el abuelo Vlad ahí?
1081
01:09:48,849 --> 01:09:51,818
¡Tengo miedo!
¿Qué le pasa a Pasteli?
1082
01:09:56,023 --> 01:09:59,652
Tú no comes pastel.
¡El pastel te come a ti!
1083
01:09:59,827 --> 01:10:00,987
¡No!
1084
01:10:01,528 --> 01:10:02,586
¡Detente!
1085
01:10:05,666 --> 01:10:08,464
¿Qué acaba de pasar?
Yo me voy.
1086
01:10:08,635 --> 01:10:11,695
Más vale que nadie
me critique en Internet.
1087
01:10:12,139 --> 01:10:13,265
¿Qué hiciste?
1088
01:10:13,440 --> 01:10:16,307
¡En unos segundos
le hubieran salido los colmillos!
1089
01:10:16,477 --> 01:10:18,377
¡No me importa! ¡No vale la pena!
1090
01:10:18,545 --> 01:10:19,773
¿Qué no vale la pena?
1091
01:10:19,947 --> 01:10:23,314
Traté otra vez de volverlo vampiro
para que no se fueran.
1092
01:10:23,484 --> 01:10:26,544
¿Arruinando su cosa favorita?
¿Cómo se te ocurrió?
1093
01:10:26,720 --> 01:10:27,812
¡Estábamos desesperados!
1094
01:10:27,988 --> 01:10:31,116
- ¿Tú lo sabías?
- Dennis será infeliz en mi pueblo.
1095
01:10:31,291 --> 01:10:32,952
¡Dennis nunca ha estado ahí!
1096
01:10:33,127 --> 01:10:34,992
♪ Ahora marido y mujer ♪
1097
01:10:35,162 --> 01:10:37,392
♪ Sienten el conflicto emerger ♪
1098
01:10:37,564 --> 01:10:39,054
¡Cállate!
1099
01:10:39,233 --> 01:10:41,793
¡Johnny, Dennis
no es un monstruo!
1100
01:10:43,036 --> 01:10:44,367
¡Le gusta el aguacate!
1101
01:10:44,538 --> 01:10:46,506
¡Porque no lo dejas
comer nada rico!
1102
01:10:46,673 --> 01:10:48,641
Creo que Dennis
solo quiere ser normal.
1103
01:10:48,809 --> 01:10:51,175
¿Podemos evitar
la palabra "normal"?
1104
01:10:51,345 --> 01:10:53,472
Donde vivimos ahora,
él es normal.
1105
01:10:53,647 --> 01:10:57,811
Él es quien es,
y no lo puedes cambiar, papá.
1106
01:11:00,320 --> 01:11:02,049
Dennis, ¿a dónde vas?
1107
01:11:02,222 --> 01:11:03,484
¡Lejos!
1108
01:11:04,858 --> 01:11:07,190
Pero no es seguro
estar aquí solos.
1109
01:11:07,361 --> 01:11:10,762
Sé dónde nos podemos esconder.
¡Sígueme!
1110
01:11:16,870 --> 01:11:21,364
De no haberme detenido, mi bisnieto
no tendría que ser un debilucho...
1111
01:11:21,542 --> 01:11:23,009
como este enclenque.
1112
01:11:23,177 --> 01:11:25,077
- ¿Un debilucho?
- Johnny, cálmate.
1113
01:11:25,245 --> 01:11:27,110
¿Quieres pelear, viejo?
1114
01:11:27,281 --> 01:11:30,011
¡Cinta amarilla certificado desde 1997!
1115
01:11:30,132 --> 01:11:31,133
¡No!
1116
01:11:31,251 --> 01:11:34,049
¿Qué es esto?
¿No eres un vampiro?
1117
01:11:34,221 --> 01:11:35,688
¿Bla?
1118
01:11:35,856 --> 01:11:38,290
Claro que es humano.
Es nuestro hijo.
1119
01:11:38,458 --> 01:11:40,426
¿Cree que somos monstruos?
1120
01:11:43,397 --> 01:11:44,497
¡Tú!
1121
01:11:44,597 --> 01:11:48,266
¿Dejaste que tu hija se casara
con un humano y tuviera un hijo humano?
1122
01:11:48,435 --> 01:11:51,563
¿Por qué no me clavas
una estaca en el corazón?
1123
01:11:51,738 --> 01:11:55,196
Ya no odiamos a los humanos,
y ellos no nos odian a nosotros.
1124
01:11:58,812 --> 01:12:00,973
¿Los humanos?
1125
01:12:02,216 --> 01:12:03,216
¡Eres un tonto!
1126
01:12:03,383 --> 01:12:06,284
Tu bisnieto es el niño más dulce...
1127
01:12:06,453 --> 01:12:08,819
más especial que conozco.
1128
01:12:08,989 --> 01:12:12,823
Si no lo puedes querer
porque es mitad humano...
1129
01:12:12,993 --> 01:12:14,585
el tonto eres tú.
1130
01:12:15,963 --> 01:12:17,089
¡Papi!
1131
01:12:19,166 --> 01:12:21,828
¿Dónde está Dennis? ¡Dennis!
1132
01:12:22,002 --> 01:12:23,002
¡Dennis!
1133
01:12:26,106 --> 01:12:28,836
Feliz cumpleaños.
¡Te hice algo rico!
1134
01:12:29,009 --> 01:12:30,101
¿Paloma muerta?
1135
01:12:30,277 --> 01:12:33,940
Disfrútala. Cuando me gradúe
y dirija una compañía...
1136
01:12:34,114 --> 01:12:36,981
ya no comerás
comidas hechas en casa.
1137
01:12:37,150 --> 01:12:40,608
Me tengo que mudar, Winnie.
A California.
1138
01:12:40,787 --> 01:12:42,846
Mi mami cree que no soy feliz aquí...
1139
01:12:43,023 --> 01:12:45,924
pocre no tengo pelo
en la cara como tú.
1140
01:12:46,093 --> 01:12:48,152
Perdóname por no ser un monstruo.
1141
01:12:48,328 --> 01:12:51,764
Eres perfecto. Eres el chico
más lindo que conozco.
1142
01:12:51,932 --> 01:12:54,025
¡Y tengo 300 hermanos!
1143
01:12:54,201 --> 01:12:56,032
Tú también eres linda, Winnie.
1144
01:13:00,173 --> 01:13:02,869
¡Miren nada más!
1145
01:13:03,043 --> 01:13:05,534
¡El pequeño humano y su mascota!
1146
01:13:05,712 --> 01:13:07,475
- ¡Dennis!
- ¡Denisovich!
1147
01:13:07,648 --> 01:13:08,706
¡No está en el cuarto!
1148
01:13:08,882 --> 01:13:09,974
No está junto a la piscina.
1149
01:13:10,517 --> 01:13:12,007
No está en esta sopa.
1150
01:13:12,185 --> 01:13:13,880
¿Dónde puede estar?
1151
01:13:14,054 --> 01:13:16,614
¡No sé por qué lo invité!
1152
01:13:17,291 --> 01:13:18,622
¡Dennis!
1153
01:13:33,407 --> 01:13:34,999
¡Dejen de retorcerse!
1154
01:13:35,175 --> 01:13:36,506
¿Por qué está haciendo esto?
1155
01:13:36,677 --> 01:13:41,341
¡Porque esto está mal!
¿Por qué no lo entienden?
1156
01:13:41,515 --> 01:13:44,575
¡Los humanos no deben
estar con monstruos!
1157
01:13:44,751 --> 01:13:45,751
¡Usted se equivoca!
1158
01:13:45,852 --> 01:13:47,479
¡No es verdad!
1159
01:13:47,654 --> 01:13:50,088
¡Vas a ser mi rehén!
1160
01:13:50,257 --> 01:13:55,593
¡Mis secuaces y yo vamos a demoler
ese hotel amante de humanos!
1161
01:13:55,762 --> 01:13:56,762
¡No puede!
1162
01:13:56,930 --> 01:13:59,057
¿De verdad? ¿Por qué no?
1163
01:13:59,232 --> 01:14:01,694
- Pocre...
- ¿Pocre qué?
1164
01:14:02,336 --> 01:14:05,100
Pocre va a poner triste
al abuelo Drac.
1165
01:14:05,272 --> 01:14:09,606
¡Triste!
¿Y qué vas a hacer al respecto?
1166
01:14:09,776 --> 01:14:11,437
No sé.
1167
01:14:11,611 --> 01:14:17,611
¿Sabes por qué no sabes?
¡Pocre eres un niñito débil!
1168
01:14:48,315 --> 01:14:49,373
¿Qué fue eso?
1169
01:14:49,750 --> 01:14:51,479
Dennis, ¡ya vamos!
1170
01:14:53,086 --> 01:14:54,610
¿Estás bien, Winnie?
1171
01:14:54,788 --> 01:14:56,380
Sí, mi zim.
1172
01:15:21,281 --> 01:15:22,680
BOLA-TRON
1173
01:15:32,359 --> 01:15:35,157
- ¡Dennis! ¡Ahí está!
- ¡Dennis! ¡Nene!
1174
01:15:35,328 --> 01:15:37,922
- ¡Mi niño grande!
- ¡Te estábamos buscando!
1175
01:15:38,098 --> 01:15:40,123
¡Mi vida!
1176
01:15:44,037 --> 01:15:45,800
¡Ahí están sus amigos malvados!
1177
01:15:52,345 --> 01:15:54,506
Esto va a ser divertido.
1178
01:16:55,375 --> 01:16:56,569
Yo no hice eso.
1179
01:17:08,421 --> 01:17:11,015
- ¡Eres genial, Dennis!
- ¡Quiso decir Denisovich!
1180
01:17:11,191 --> 01:17:12,522
¡Pasteli es lo máximo!
1181
01:17:23,036 --> 01:17:24,594
¡Dennis, ya voy!
1182
01:17:29,776 --> 01:17:32,108
La práctica hace al maestro.
1183
01:17:55,835 --> 01:17:58,497
¡Sí! ¡Más vale
que se vayan volando!
1184
01:17:59,806 --> 01:18:03,435
¡Abuelo Drac!
¡Soy un vampiro y un superhéroe!
1185
01:18:03,610 --> 01:18:05,077
¿Ya soy cool?
1186
01:18:05,245 --> 01:18:08,646
¿"Ya"? Dennis,
siempre has sido cool.
1187
01:18:08,815 --> 01:18:11,181
Humano, vampiro, unicornio...
1188
01:18:11,351 --> 01:18:13,319
Eres perfecto, pase lo que pase.
1189
01:18:13,486 --> 01:18:17,582
Ya que soy vampiro,
¿podemos quedarnos aquí?
1190
01:18:18,024 --> 01:18:19,150
Sí.
1191
01:18:19,326 --> 01:18:21,851
- ¡Qué bien! ¡Sí!
- ¡Hurra!
1192
01:18:23,530 --> 01:18:27,864
Pero vendremos a visitarte
durante todas las fiestas.
1193
01:18:28,034 --> 01:18:29,626
Está bien.
1194
01:18:45,619 --> 01:18:49,988
¡No te me vuelvas a acercar
a mí ni a mi familia!
1195
01:18:53,360 --> 01:18:54,554
¡No!
1196
01:19:03,470 --> 01:19:07,167
Papi, salvaste a un humano.
1197
01:19:08,341 --> 01:19:12,072
Tanta presión sobre cuándo
le iban a salir los colmillos.
1198
01:19:12,245 --> 01:19:15,214
¿Qué importa?
Los míos salieron hace años.
1199
01:19:15,382 --> 01:19:16,406
Miren.
1200
01:19:17,584 --> 01:19:20,485
Póntelos de nuevo
antes de que vomitemos.
1201
01:19:20,654 --> 01:19:24,556
Todavía es el cumpleaños
de alguien, ¿no?
1202
01:20:20,580 --> 01:20:21,580
¡Canten!
1203
01:20:24,217 --> 01:20:25,707
Yo no hice eso.
1204
01:20:25,919 --> 01:20:27,716
FIN
1205
01:20:51,581 --> 01:20:57,581
Subtítulos por aRGENTeaM