1 00:01:39,224 --> 00:01:43,145 ONNEA MAVIS JA JONATHAN 2 00:01:54,323 --> 00:01:56,033 Tervetuloa! 3 00:01:56,074 --> 00:01:59,203 Onneksi olkoon, Dracs. Himputti, täällähän ovat kaikki. 4 00:02:00,204 --> 00:02:04,416 Herra ja rouva Loughran, sulhasen vanhemmat perheineen. 5 00:02:08,461 --> 00:02:09,880 -Isä ja äiti! -Johnny. 6 00:02:09,922 --> 00:02:12,090 Uskomatonta, että olette kaikki täällä. 7 00:02:33,862 --> 00:02:35,864 Jepulis jee! 8 00:02:36,740 --> 00:02:38,784 Eikö deittini olekin hottis? 9 00:02:38,867 --> 00:02:40,577 Tosi hottis. 10 00:02:40,619 --> 00:02:43,830 -Entä minun deittini? -Onko sinulla deitti? 11 00:02:43,914 --> 00:02:47,000 On. Hän on näkymätön. Sen vuoksi et näe häntä. 12 00:02:47,084 --> 00:02:50,003 Aivan. Tämäkö oli se "kanadalainen"? 13 00:02:50,087 --> 00:02:51,213 Häät alkavat. 14 00:03:50,480 --> 00:03:51,481 Hienoa. 15 00:03:59,239 --> 00:04:01,491 Aivan totta, Marty. 16 00:04:16,798 --> 00:04:18,382 Miten koskettavaa. 17 00:04:21,178 --> 00:04:23,138 Oi. Katso nyt sinua. 18 00:04:24,348 --> 00:04:25,557 Voi jumpe. 19 00:04:39,863 --> 00:04:43,116 Onko kaikki kuten toivoit, pikku myrkkymarjani? 20 00:04:43,200 --> 00:04:44,910 Kyllä on, isi. 21 00:04:45,494 --> 00:04:47,454 Paitsi missä on Vlad-ukki? 22 00:04:47,538 --> 00:04:50,374 Kulta, ukki ei oikein osaisi suhtautua tähän. 23 00:04:50,415 --> 00:04:51,834 Hän on vanhanaikainen. 24 00:04:51,875 --> 00:04:54,378 Oletko varma? Jos hän saisi tavata Johnnyn... 25 00:04:54,461 --> 00:04:55,921 Ukki söisi hänet. 26 00:04:56,004 --> 00:04:59,007 Hän ei ole yhtä vapaa sielu kuin trendikäs isisi. 27 00:04:59,049 --> 00:05:02,177 Eikö sinua oikeasti haittaa, ettei hän ole hirviö? 28 00:05:02,261 --> 00:05:06,890 Ihminen, hirviö tai yksisarvinen. Pääasia, että olet onnellinen. 29 00:05:07,724 --> 00:05:09,184 Kiitos, isä. 30 00:05:11,436 --> 00:05:14,731 Oot mulle kuunvalo 31 00:05:15,190 --> 00:05:18,402 Rakkauden siivin liidän 32 00:05:18,902 --> 00:05:21,572 Kun olet Johnnyn tyttö 33 00:05:22,030 --> 00:05:23,115 Johnnyn tyttö 34 00:05:23,198 --> 00:05:25,701 Ja vähän isinkin 35 00:05:25,742 --> 00:05:27,578 Äitisi olisi onnellinen 36 00:05:27,661 --> 00:05:29,746 Sillä hän tiesi 37 00:05:29,830 --> 00:05:35,169 Rakkaus kaiken mahdollistaa 38 00:05:46,054 --> 00:05:48,432 Vuotta myöhemmin 39 00:05:54,646 --> 00:05:56,690 -Hei, isä. -Hei! 40 00:05:56,773 --> 00:05:58,483 Pidä pieni tauko, Todd. 41 00:06:02,279 --> 00:06:03,280 Mitä kuuluu? 42 00:06:03,363 --> 00:06:06,909 Mavis mietti, haluaisitko mennä lentelylle. 43 00:06:07,701 --> 00:06:11,121 Emme ole käyneet aikoihin. Onko jokin erityinen syy? 44 00:06:11,288 --> 00:06:13,290 Ei mitään erityistä. 45 00:06:13,916 --> 00:06:15,417 Eihän, Mavey? 46 00:06:16,126 --> 00:06:18,420 -Mistä on kysymys? -Hän on pöhkö. 47 00:06:18,462 --> 00:06:20,631 On vain niin kaunis ilta, ja... 48 00:06:20,672 --> 00:06:22,257 Mutta ellet tahdo... 49 00:06:22,299 --> 00:06:23,759 Ei! Älähän nyt noin. 50 00:06:23,800 --> 00:06:26,595 Söisin vaikka ämpärillisen valkosipulia lentääkseni kanssasi. 51 00:07:01,880 --> 00:07:04,508 Katso noita pörheitä pilviä. 52 00:07:05,843 --> 00:07:08,303 Muistatko, mitä leikimme lapsena? 53 00:07:08,345 --> 00:07:10,681 Piilosilla terävien esineiden joukossa? 54 00:07:11,181 --> 00:07:15,352 Hyvä on. Leikitään tavallisilla piilosilla. 55 00:07:17,646 --> 00:07:19,356 Missä olet? 56 00:07:22,150 --> 00:07:23,527 Lepakkoiseni! 57 00:07:25,612 --> 00:07:26,780 Mavey! 58 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 Lepakkoiseni! 59 00:07:31,201 --> 00:07:33,704 Löydän sinut. 60 00:07:39,334 --> 00:07:41,336 Kulta, oletko kunnossa? 61 00:07:41,461 --> 00:07:45,549 Kyllä, on vain vaikeampi palautua nyt, kun olen raskaana. 62 00:07:45,674 --> 00:07:48,385 Se varmasti tekeekin... 63 00:07:48,427 --> 00:07:49,469 Mitä? 64 00:07:56,560 --> 00:07:59,188 Minusta tulee isoisä! 65 00:08:00,898 --> 00:08:03,901 Ja minusta tulee isä! 66 00:08:05,194 --> 00:08:08,155 Koska olet isin tyttö tai poika 67 00:08:08,238 --> 00:08:10,741 Isin tyttö tai poika 68 00:08:11,116 --> 00:08:12,868 Kulta, minulla on taas nälkä. 69 00:08:12,910 --> 00:08:15,037 Toisitko minulle jäätelöä anjovisten kera? 70 00:08:16,747 --> 00:08:19,374 Ei. Et saa antaa periksi mielihaluille. 71 00:08:19,416 --> 00:08:21,418 Se ei ole hyväksi vauvan kehitykselle. 72 00:08:21,502 --> 00:08:24,630 Syö enemmän hämähäkkejä, jotta lapsi osaa kiivetä katossa. 73 00:08:24,713 --> 00:08:26,048 MITÄ ODOTTAA kun odotat VAMPYYRIVAUVAA 74 00:08:26,089 --> 00:08:28,759 Ja syö paljon lampaan sappea. 75 00:08:28,967 --> 00:08:32,679 Pidän sinusta isä, mutta emme edes tiedä, tuleeko lapsesta vampyyri. 76 00:08:32,763 --> 00:08:35,682 Olisi hienoa, jos siitä tulisi ihmismäinen, kuten Johnny. 77 00:08:35,765 --> 00:08:39,144 "Ihmismäinen." Tuhansien vuosien Dracula-geeniperimällä. 78 00:08:39,227 --> 00:08:40,437 Niin ei käy. 79 00:08:40,520 --> 00:08:42,272 Pääasia, että lapsi on terve. 80 00:08:42,356 --> 00:08:45,943 -Aivan. Terve pikku vampyyri. -Tai ihminen. 81 00:08:46,026 --> 00:08:48,779 Aivan. Ihminen, joka lentää kuin lepakko. 82 00:08:49,112 --> 00:08:51,907 Ota vähän hirviölihapullia. 83 00:08:51,949 --> 00:08:53,951 Se on äitisi resepti. 84 00:08:58,247 --> 00:08:59,748 Kiitos, isä. 85 00:09:00,123 --> 00:09:03,752 Samanlaista kuin lapsena. Lempiruokaani. 86 00:09:15,514 --> 00:09:16,557 Anteeksi. 87 00:09:19,351 --> 00:09:20,936 TÄÄLLÄ SITÄ ROIKUTAAN 88 00:09:24,606 --> 00:09:26,817 PERJANTAI 13 89 00:09:27,234 --> 00:09:29,611 Synnytyshuone 90 00:09:31,321 --> 00:09:34,408 Ainoastaan isä saa tulla synnytyshuoneeseen. 91 00:09:34,491 --> 00:09:36,827 Niinkö? No hyvä on. 92 00:09:36,869 --> 00:09:39,162 Hän on uskoakseni perhettä. 93 00:09:44,501 --> 00:09:47,796 Katsokaa! Poika tuli! 94 00:09:47,838 --> 00:09:50,883 Draculan sukulinja jatkuu! 95 00:09:51,466 --> 00:09:55,012 Suojelen sinua kaikelta, 96 00:09:55,053 --> 00:09:56,847 pikku paholaiskoirani. 97 00:09:57,306 --> 00:09:59,016 Isä, saanko pidellä vauvaani? 98 00:09:59,057 --> 00:10:01,143 Jos olisin isä, vastaisin kyllä. 99 00:10:01,185 --> 00:10:03,854 Mutta olen hoitaja Francine. 100 00:10:03,896 --> 00:10:05,647 Ole hyvä kuitenkin. 101 00:10:11,361 --> 00:10:14,489 Minun mokani. 102 00:10:18,410 --> 00:10:21,163 Pikku Dennis on nyt vuoden ikäinen. 103 00:10:24,750 --> 00:10:27,211 Kiva juttu. Söpö lapsi. 104 00:10:29,880 --> 00:10:33,217 Ja nyt on lahjojen aika. 105 00:10:33,383 --> 00:10:37,012 Kas niin! Hukutetaan poika lahjoihin! 106 00:10:37,054 --> 00:10:39,056 Katsokaa, mitä toin hänelle! Bling-bling! 107 00:10:40,098 --> 00:10:41,141 Onko se kirottu? 108 00:10:41,225 --> 00:10:43,268 Erittäin. Vain parasta pojalle. 109 00:10:43,352 --> 00:10:45,103 Suoraan hautakammiosta. 110 00:10:45,395 --> 00:10:49,316 Hän on juuri ottanut ensi askeleet. Se on ehkä painavampi kuin... 111 00:10:51,443 --> 00:10:53,862 Pärjäät kyllä, Denisovitš. 112 00:10:53,904 --> 00:10:56,615 Pojan nimi on Dennis. Isäni mukaan. 113 00:10:56,698 --> 00:10:58,784 Se ei ole hänen vampyyrinimensä. 114 00:10:58,867 --> 00:11:01,245 Pikku Denisovitši-Venisovitšini. 115 00:11:02,079 --> 00:11:03,997 Onko hän varmasti vampyyri? 116 00:11:04,081 --> 00:11:05,624 Ei millään pahalla, 117 00:11:05,707 --> 00:11:09,920 mutta eikö hänellä pitäisi olla torahampaat ja kelmeä iho kuten teillä? 118 00:11:10,045 --> 00:11:13,215 Teknisesti ottaen torahampaat saa viidenteen ikävuoteen mennessä. 119 00:11:13,590 --> 00:11:15,843 Hän saa torahampaansa. Hän on Dracula. 120 00:11:15,926 --> 00:11:17,719 Hän on myös puoliksi Loughran. 121 00:11:17,761 --> 00:11:20,931 Olisiko kotiseutumme hänelle parempi? Siellä on enemmän ihmisiä. 122 00:11:20,973 --> 00:11:24,810 Mitä? Katso, miten hän leikkii sudenpentujen kanssa. 123 00:11:27,980 --> 00:11:31,733 Meillä on lahja. Toivottavasti se kelpaa. 124 00:11:32,401 --> 00:11:34,236 "Ensimmäinen giljotiinini." 125 00:11:34,278 --> 00:11:37,322 Hyvin opettavainen. Hieno valinta, Frank. 126 00:11:37,406 --> 00:11:41,118 Se on hieno. Pitää vain pehmustaa kulmat, ettei lapsi loukkaa itseään. 127 00:11:42,786 --> 00:11:45,622 Muistatko mihin laitoimme kulmasuojukset? 128 00:11:46,456 --> 00:11:48,292 Pehmustaa giljotiini? 129 00:11:48,333 --> 00:11:51,795 Jolla leikataan sormi irti. Se on osa hauskuutta. 130 00:11:51,837 --> 00:11:54,298 Hän laittoi minut pehmustamaan koko hotellin. 131 00:11:54,339 --> 00:11:57,009 Joku on ylisuojeleva. 132 00:12:19,489 --> 00:12:20,741 DENNIS 1 VUOTTA! 133 00:12:20,824 --> 00:12:21,992 DENNIS 2 VUOTTA! 134 00:12:22,201 --> 00:12:23,869 Johnny! Tule pian! 135 00:12:26,538 --> 00:12:27,915 Mikä hätänä? Onko poika kunnossa? 136 00:12:28,332 --> 00:12:29,958 Dennis sanoi ensimmäisen sanansa! 137 00:12:30,334 --> 00:12:31,502 Sanoiko? 138 00:12:31,710 --> 00:12:33,712 Sano se uudestaan, kulta. 139 00:12:33,795 --> 00:12:34,963 Bleh, bleh-bleh. 140 00:12:36,006 --> 00:12:38,842 Minä en sano noin. 141 00:12:39,635 --> 00:12:41,345 Emme niin väittäneetkään. 142 00:12:41,386 --> 00:12:43,847 Mistä hän sitten oppi sen? 143 00:12:43,931 --> 00:12:46,016 Ehkä sanot niin joskus. 144 00:12:46,183 --> 00:12:48,602 Ainoastaan kieltäessäni, etten sano sitä. 145 00:12:48,936 --> 00:12:50,187 Bleh, bleh-bleh. 146 00:12:50,354 --> 00:12:52,981 Tuli jo selväksi. Osaat siis puhua. 147 00:12:54,358 --> 00:12:56,276 Denisovitš. 148 00:12:57,402 --> 00:13:00,030 -Isä. -Etsin vain reikiä. 149 00:13:03,367 --> 00:13:06,161 -Bleh, bleh-bleh. -Bleh, bleh-bleh. 150 00:13:06,662 --> 00:13:08,288 Sinä sen teit! 151 00:13:18,715 --> 00:13:20,133 Hyvät hyssykät, Leonard. 152 00:13:20,217 --> 00:13:23,804 Jos todella näyttäisit noin kauhealta, en voisi liikkua kanssasi julkisesti. 153 00:13:23,887 --> 00:13:25,389 Mikä tämä on? 154 00:13:25,430 --> 00:13:27,850 Onko teillä bileet? Vastaa puhelimeen. 155 00:13:28,183 --> 00:13:33,230 En välitä, vaikka se on Johnnyn mielestä hieno sovellus. Hän on uusi täällä. 156 00:13:33,564 --> 00:13:36,984 Tilasitko Gremlinbergeille jo ruumisauton, Puuropää? 157 00:13:37,067 --> 00:13:39,236 Et, vaan tsekkailet Facebookiasi. Taas. 158 00:13:39,278 --> 00:13:40,529 Puuropää - Aivoburgeri OSTA KAKSI MAKSA YKSI 159 00:13:40,571 --> 00:13:43,949 Drac, kerroin heille, että some on paras keino markkinoida hotellia. 160 00:13:44,032 --> 00:13:45,576 Eikö niin, Clifton? 161 00:13:46,910 --> 00:13:49,371 Haluaisin käydä läpi vähän suunnitelmiani 162 00:13:49,413 --> 00:13:52,499 uutena henkilöstösuhdekoordinaation vara-apulaisenasi. 163 00:13:52,583 --> 00:13:53,667 Se on ihan oikea työ. 164 00:13:53,750 --> 00:13:57,087 Eikä mikään surkea tekosyy pitää Mavis tyytyväisenä, ettette lähtisi. 165 00:13:57,129 --> 00:13:59,298 Ajattelin 166 00:13:59,381 --> 00:14:03,594 päivittää esityksiä, koska meillä on nykyään paljon ihmisvieraita. 167 00:14:03,677 --> 00:14:05,095 Vaikkapa taikuri. 168 00:14:05,137 --> 00:14:06,972 Mitä vikaa Kolmisilmä-Harryssa on? 169 00:14:07,055 --> 00:14:10,100 Ehkä vähän vanhahtavaa ihmismakuun. 170 00:14:10,309 --> 00:14:12,394 Kerro, minkä kortin valitsit. 171 00:14:12,436 --> 00:14:14,229 Patakolmonen? 172 00:14:15,939 --> 00:14:18,442 Onko tämä korttisi, ystäväiseni? 173 00:14:22,154 --> 00:14:23,655 Ei, Harry on hyvä. 174 00:14:23,739 --> 00:14:26,116 Ei ole Harryn vika, ellei yleisö ole ajan tasalla. 175 00:14:26,241 --> 00:14:27,868 Entä Wayne? 176 00:14:27,951 --> 00:14:29,786 Hulluko olet? Hän on kaverini. 177 00:14:29,828 --> 00:14:31,580 Hänelle voisi sopia jokin muu kuin tennis. 178 00:14:31,997 --> 00:14:33,749 Tee niin, 179 00:14:33,790 --> 00:14:37,753 että nostat mailaa osuessasi, niin saat hienon yläkierteen. 180 00:14:37,794 --> 00:14:39,421 Koeta vuorostasi. 181 00:14:48,263 --> 00:14:50,807 Mikä tuo ääni on? Se tulee minusta. 182 00:14:50,849 --> 00:14:52,643 Se on sinulle hankkimani kännykkä. 183 00:14:52,684 --> 00:14:55,979 Clifton lähettää sinulle tekstarin, jotta voit harjoitella vastaamista. 184 00:14:59,942 --> 00:15:02,611 -Mitä... Ei se toimi. -Minä autan. 185 00:15:03,278 --> 00:15:07,491 Hyvä Drac: Gar ugha gjergh, arggh grgrghgr. 186 00:15:07,824 --> 00:15:09,117 Nyt voit tekstata Cliftonille. 187 00:15:09,993 --> 00:15:11,495 No hyvä on. 188 00:15:12,538 --> 00:15:15,123 -Miten onnistut tässä? -Ehkä se johtuu kynsistäsi. 189 00:15:15,165 --> 00:15:17,626 Tämä on helppoa. Katso. Tekstaan Mavisille. 190 00:15:17,668 --> 00:15:20,212 Odotan jo intona treffi-iltaa. 191 00:15:20,295 --> 00:15:22,798 Huomasitko? Ja hän tekstasi heti takaisin. 192 00:15:22,840 --> 00:15:25,342 "Pitää peruuttaa. En voi jättää Dennisiä." 193 00:15:25,801 --> 00:15:26,885 Selvä. 194 00:15:26,969 --> 00:15:31,682 Emmekö saa koskaan enää olla kahdestaan? 195 00:15:31,849 --> 00:15:35,853 Minunkin on tunnettava rakkautta. 196 00:15:35,894 --> 00:15:37,396 Ja lähetä. 197 00:15:38,188 --> 00:15:41,608 Selvä. Ymmärrän nyt, että olet säälittävä. 198 00:15:41,692 --> 00:15:44,069 Selvä. Ehkä sinun pitäisi hankkia Bluetooth. 199 00:15:44,152 --> 00:15:46,780 Bluetooth, tule tänne. 200 00:15:49,575 --> 00:15:50,993 Mitä sitten tehdään? 201 00:15:55,372 --> 00:15:57,749 Pirteänä uuteen päivään, pikku Denisovitšini. 202 00:15:57,833 --> 00:15:59,126 Hei, pappa. 203 00:15:59,209 --> 00:16:02,671 Hei, pikkupaholaiseni. Näitkö kauniita painajaisia? 204 00:16:03,630 --> 00:16:06,508 Näin unessa stegosauruksen. 205 00:16:06,550 --> 00:16:09,052 Ja joit sen verta? 206 00:16:09,553 --> 00:16:12,097 -En. -Se oli vain ehdotus. 207 00:16:12,181 --> 00:16:15,434 -Tahdotko tehdä jotain kivaa? -Tahdon! 208 00:16:16,226 --> 00:16:20,731 Opetan sinulle, miten muututaan lepakoksi. Kuten minä teen. 209 00:16:20,939 --> 00:16:22,900 -Näetkö? -Siistiä. 210 00:16:22,983 --> 00:16:24,902 Aivan! Siistiä, kuten sanoin. 211 00:16:25,360 --> 00:16:26,862 Nyt on sinun vuorosi. 212 00:16:27,362 --> 00:16:28,614 Olen lepakko. 213 00:16:28,906 --> 00:16:31,074 Olen lepakko. Olen lepakko. 214 00:16:31,158 --> 00:16:32,409 Olen lepakko. 215 00:16:32,910 --> 00:16:36,079 -Siis oikea lepakko. -Olen lepakko! 216 00:16:37,748 --> 00:16:42,461 Denisovitš. Rauhoitu. Pystyt muuttumaan lepakoksi. 217 00:16:42,544 --> 00:16:44,922 Koeta. Tunne lepakko itsessäsi. 218 00:16:47,049 --> 00:16:48,759 Ei tipua. 219 00:16:50,761 --> 00:16:52,763 Mitä tuo oli? Hiphop-tanssia? 220 00:16:52,804 --> 00:16:56,558 Jos minä näytän kunnon muuvit, yritätkö sinä lentää? 221 00:17:11,781 --> 00:17:13,992 Isi? Miksi te tanssitte? 222 00:17:14,785 --> 00:17:16,787 Hän tanssi unissaan. 223 00:17:16,828 --> 00:17:18,329 Takaisin sänkyyn, kullanmuru. 224 00:17:18,413 --> 00:17:21,165 "Takaisin sänkyyn?" Kellohan on jo yli kahdeksan illalla. 225 00:17:21,250 --> 00:17:23,335 Etkö muista uutta nukkumisaikataulua? 226 00:17:23,417 --> 00:17:24,419 DENNISIN NUKKUMISAIKATAULU 227 00:17:24,461 --> 00:17:25,796 Hän käy ihmiskoulua puolet päivästä. 228 00:17:25,838 --> 00:17:29,174 Jos hän voisi nukkua aamukahteen, se olisi hyvä juttu. 229 00:17:29,258 --> 00:17:33,262 Mutta hunajakuoloni, kuudella Waynen sudenpennulla on synttärikestit tänä yönä. 230 00:17:33,303 --> 00:17:35,013 Hänen pitäisi saada osallistua. 231 00:17:35,097 --> 00:17:39,309 Pidän sudenpennuista, mutta ne ovat vähän liian rajuja Dennisille. 232 00:17:39,393 --> 00:17:43,355 -"Liian rajuja?" -Etkö huomaa, että Dennis on erilainen? 233 00:17:43,438 --> 00:17:46,525 Mitä oikein puhut? Etteikö Denisovitš olisi hirviöiden parissa? 234 00:17:46,608 --> 00:17:49,653 Pidän hirviöistä! Video! 235 00:17:49,695 --> 00:17:52,197 Haluatko näyttää Drac-papalle hirviövideosi? 236 00:17:52,281 --> 00:17:53,282 Joo! 237 00:17:55,742 --> 00:17:58,245 Kuka on siistein hirviö? 238 00:17:58,328 --> 00:17:59,872 Kakie! 239 00:18:00,998 --> 00:18:03,041 Kakie on onnellinen hirviö! 240 00:18:03,125 --> 00:18:05,502 Kakie tykkää kakusta! Nam! 241 00:18:05,586 --> 00:18:07,796 Masuun tulee masupipi. 242 00:18:08,881 --> 00:18:11,258 Miten tuo on muka hirviö? 243 00:18:11,341 --> 00:18:13,427 Ota hieman kakkua, Wuzzlelumplebum. 244 00:18:13,510 --> 00:18:17,264 Muistakaa lapset, että hirviö tarjoaa aina muille. 245 00:18:17,347 --> 00:18:22,060 "Tarjoaa?" Sehän hirviöistä nimenomaan tuleekin mieleen. 246 00:18:22,144 --> 00:18:25,647 Anna kun kerron sinulle, millaisia hirviöt oikeasti ovat. 247 00:18:25,689 --> 00:18:30,027 Älä viitsi. Hän on jo melkein 5-vuotias. Älä pakota. 248 00:18:33,572 --> 00:18:35,824 Hidasta hieman, Wuzzlelumplebum. 249 00:18:40,996 --> 00:18:44,666 Tuiki, tuiki tähtönen Iltaisin sua 250 00:18:44,708 --> 00:18:46,960 Äiti, olen liian vanha tuutulauluille. 251 00:18:47,336 --> 00:18:49,379 Mitä? Eihän se noin mene. 252 00:18:49,463 --> 00:18:51,131 Niin useimmat ihmiset sen laulavat. 253 00:18:51,215 --> 00:18:53,425 "Useimmat ihmiset?" Mitä vikaa on... 254 00:18:53,509 --> 00:18:56,845 Kärsi, kärsi, kirkuen 255 00:18:56,929 --> 00:19:00,098 Veri valuu parkuen 256 00:19:00,182 --> 00:19:02,893 -Isi. -Tiedät, miten lauloin sitä sinulle. 257 00:19:02,976 --> 00:19:06,396 Zombit kallos halkaisee 258 00:19:06,480 --> 00:19:09,942 Kuolonhuudot parkaisee 259 00:19:10,943 --> 00:19:15,072 Kärsi, kärsi kirkuen 260 00:19:15,155 --> 00:19:20,494 Vedä viime henkonen 261 00:19:22,454 --> 00:19:24,081 Se toimii aina vain. 262 00:19:32,422 --> 00:19:37,302 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ 263 00:19:46,812 --> 00:19:51,149 Hyvää syntymäpäivää, Wally, Wilson, Whoopi, Waylon, Weepy ja Wanye. 264 00:19:52,401 --> 00:19:55,612 Denisovitš! Iso poika! Sinä pääsit! 265 00:19:56,321 --> 00:19:58,323 Mietin sanojasi. 266 00:19:58,407 --> 00:20:02,619 -Ehkä olin hieman ylisuojeleva. -Kiitos, arkunmuruni. 267 00:20:03,453 --> 00:20:05,163 Dennis! Ihanaa! Säkenöivää! 268 00:20:05,247 --> 00:20:06,456 Hei, Winnie. 269 00:20:06,498 --> 00:20:10,169 Sinulla on mahtavat punaiset kutrit! Säkenöivää! 270 00:20:12,671 --> 00:20:16,800 Winnie, älä käy päälle. Anteeksi, Mavis. 271 00:20:16,842 --> 00:20:19,344 Ei haittaa, Wanda-täti. He vain leikkivät. 272 00:20:19,428 --> 00:20:23,390 Voihan vesikauhu! Limboa? Se oli ihanaa! 273 00:20:23,473 --> 00:20:26,977 -Mene mukaan vain, Mavey. -Pitäisikö? Mutta olen nyt äiti. 274 00:20:27,019 --> 00:20:29,980 -Näytä niille taivaan merkit. -Selvä. 275 00:20:38,655 --> 00:20:40,490 Ei voi olla totta! Piñata? 276 00:20:43,952 --> 00:20:45,871 Kulta, se on myöhemmäksi. 277 00:20:47,706 --> 00:20:49,166 Pennuille ei saa antaa liikaa... 278 00:20:55,172 --> 00:20:56,215 Sokeria. 279 00:21:03,764 --> 00:21:05,557 Anteeksi. Minäkö tuon aloitin? 280 00:21:05,641 --> 00:21:07,893 Ei hätää. Pesue kestää pesua. 281 00:21:19,988 --> 00:21:22,157 Dennis! Oletko kunnossa? 282 00:21:22,199 --> 00:21:25,744 -Sain karkkia. -Katso, hampaasi irtosi. 283 00:21:25,827 --> 00:21:28,372 Ei kai? Lyötiinkö häneltä hammas irti? 284 00:21:28,413 --> 00:21:31,208 Todellakin. Ja tilalle tulee torahammas. 285 00:21:31,250 --> 00:21:34,711 Hänen maitohampaansa ei ollut torahammas. Miksi tämä olisi? 286 00:21:34,753 --> 00:21:36,588 Hän ei ole hirviö. 287 00:21:41,051 --> 00:21:43,929 Aurinko tulee pian esiin, ja hänen pitää ehtiä tunneille. 288 00:21:44,012 --> 00:21:48,016 Mitä vikaa meidän oppitunneissamme on? Kuten lasten joogassa? 289 00:21:48,350 --> 00:21:52,271 Jooga! 290 00:21:52,354 --> 00:21:54,523 Tämä on Denisovitšin koti. 291 00:21:54,565 --> 00:21:57,276 -Enpä tiedä, isä. -Mitä niin? 292 00:21:57,359 --> 00:22:00,904 Olemme harkinneet muuttoa. 293 00:22:00,946 --> 00:22:03,282 Johonkin Dennisille turvallisempaan paikkaan. 294 00:22:03,365 --> 00:22:06,159 Vaikkapa Johnnyn lapsuudenmaisemiin Kaliforniassa. 295 00:22:06,243 --> 00:22:10,581 Olen pahoillani, mutta ketään ei voi muuttaa muuksi. 296 00:22:12,541 --> 00:22:15,419 -Mennään kulta, pitää lähteä. -Säkenöintiä? 297 00:22:16,253 --> 00:22:19,339 Odota. Et voi tarkoittaa tuota. 298 00:22:22,634 --> 00:22:24,428 Oletko tässä mukana? Lähtemisessä? 299 00:22:25,262 --> 00:22:26,972 Ei se ole varmaa. 300 00:22:27,055 --> 00:22:28,473 Hän on varmasti puhunut siitä, 301 00:22:28,557 --> 00:22:31,268 mutta kunnes se tapahtuu, se ei ole varmuutettua. 302 00:22:34,313 --> 00:22:36,523 Peittikö hän minut linnunsiemenillä? 303 00:22:37,232 --> 00:22:38,609 Kyllä peitti. 304 00:22:48,911 --> 00:22:51,330 Isä, se ei ole torahammas. 305 00:22:51,413 --> 00:22:54,875 En tiedä, sopiiko se paikka Dennisille. 306 00:22:54,958 --> 00:22:56,293 Eikö niin, Johnny? 307 00:22:56,335 --> 00:22:59,880 Hei, heppumies. Kyse ei ole minusta vaan Maveysta. 308 00:22:59,963 --> 00:23:03,133 Hei, heppumies. En uskalla sanoa mitään. 309 00:23:03,300 --> 00:23:05,677 Hei, heppumies. Olen heppumies! 310 00:23:05,761 --> 00:23:08,013 Drac? Kenelle puhut? 311 00:23:08,096 --> 00:23:10,641 Ei saa häiritä. Kreivi sekoilee täällä. 312 00:23:11,642 --> 00:23:13,477 Minkä takia sekoilet, Drac? 313 00:23:13,519 --> 00:23:16,647 Lasten. Mavey Wavey sanoo haluavansa lähteä. 314 00:23:16,688 --> 00:23:19,650 Haluaa lähteä? Entä Johnny? Hän ei halua lähteä. 315 00:23:19,691 --> 00:23:22,110 Hän tekee hotellista ihmismäisempää Dennisiä varten. 316 00:23:22,152 --> 00:23:23,987 Koska poika ei ole hirviö. 317 00:23:24,196 --> 00:23:25,614 Hän on hirviö! 318 00:23:25,656 --> 00:23:27,032 Hän vain saa hampaansa myöhässä. 319 00:23:27,824 --> 00:23:29,159 Ja minä voisin olla käsimalli. 320 00:23:29,243 --> 00:23:33,997 Suu umpeen! Kaikki tuo ihmistely sekoittaa Denisovitš-paran. 321 00:23:34,998 --> 00:23:38,460 Ehkä pitäisi altistaa poikaa enemmän hirviöjutuille. 322 00:23:38,669 --> 00:23:40,170 Tarvitsen viitan. 323 00:23:40,337 --> 00:23:43,632 En pysty. Mavis on aina läsnä ja vahtii minua. 324 00:23:43,674 --> 00:23:47,010 Jos vain saisit olla hetken kahden pojan kanssa. 325 00:23:47,052 --> 00:23:49,805 Hetkinen. Sitä Johnnykin haluaa. 326 00:23:50,681 --> 00:23:53,016 Olla kahden Mavisin kanssa. 327 00:23:55,227 --> 00:23:59,106 Ovatko he pitäneet lomaa naimisiinmenonsa jälkeen? 328 00:24:01,984 --> 00:24:05,737 Nyt pitävät. Ja niin mekin. Olet nero, Frank. 329 00:24:22,212 --> 00:24:24,965 Viemme Denisovitšin kaikkiin vanhoihin kummittelupaikkoihimme. 330 00:24:25,591 --> 00:24:28,135 Opetamme hänelle omia taitojamme. 331 00:24:30,387 --> 00:24:32,723 Opetamme hirviönä olemista. 332 00:24:34,933 --> 00:24:37,519 Ja hänelle kasvavat torahampaat hetkessä. 333 00:24:37,561 --> 00:24:39,313 Poika täyttää viisi ensi viikolla. 334 00:24:39,396 --> 00:24:42,065 Ellei hän ole silloin vampyyri, se jää tapahtumatta. 335 00:24:42,232 --> 00:24:44,484 Se ei jää tapahtumatta. 336 00:24:44,568 --> 00:24:47,154 Hän tarvitsee vain hetken aikaa vampapan kanssa. 337 00:24:47,237 --> 00:24:49,865 -"Vampapan?" -Vampyyripappa. 338 00:24:49,907 --> 00:24:52,117 Sehän oli itsestään selvää. 339 00:24:54,244 --> 00:24:58,665 -Johnny. Tule ulos. -Mitä? Kuka kysyy? 340 00:24:58,749 --> 00:25:01,585 Appesi. Minun pitää jutella kanssasi. 341 00:25:03,086 --> 00:25:04,421 Mitä nyt? 342 00:25:05,964 --> 00:25:08,050 Minä hätistelen nuo pois. Anteeksi. 343 00:25:08,091 --> 00:25:11,345 Eipä hätiä mitiä. Oikeastaan nautin huomiosta. 344 00:25:13,430 --> 00:25:16,433 Voivatko ne jäädä? En usko, että ne ovat vielä valmiita lähtöön. 345 00:25:16,475 --> 00:25:18,477 Menkää äitinne luo. 346 00:25:18,560 --> 00:25:21,396 -Haluathan jäädä tänne? -Totta kai. 347 00:25:21,438 --> 00:25:24,024 Täällä voin ensi kertaa olla oma itseni. 348 00:25:24,107 --> 00:25:27,569 En ole tuntenut olevani näin elossa sitten reunatäytteisen pitsan keksimisen. 349 00:25:27,611 --> 00:25:31,448 Meillä on nyt vähän hommia. Kerron suunnitelman. 350 00:25:32,074 --> 00:25:34,743 Ehkä olisi hyvä viedä hänet kotikaupunkiisi. 351 00:25:34,785 --> 00:25:36,286 Mutta muista... 352 00:25:36,954 --> 00:25:39,790 Siis avokadoa, kaurahiutaleita aprikoosin kera, 353 00:25:39,831 --> 00:25:42,125 kosteusvoidetta joka kylvyn jälkeen. 354 00:25:42,209 --> 00:25:45,587 Shea-voita peppuun ennen pyjaman laittoa, 355 00:25:45,629 --> 00:25:47,965 20 minuuttia höyryhengitystä 356 00:25:48,006 --> 00:25:51,343 samalla, kun luen hänelle ääneen Oppimistehtaan ääntiökirjaa. 357 00:25:51,426 --> 00:25:54,763 Tässä on aika paljon hommaa. Voisimme vain ottaa Dennisin mukaamme. 358 00:25:54,805 --> 00:25:58,141 Mitä? Ettehän toki voi irrottaa poikaa rutiineistaan. 359 00:25:58,183 --> 00:25:59,393 Ei, ei. 360 00:25:59,476 --> 00:26:01,061 Menkää te Kaliforniaan 361 00:26:01,144 --> 00:26:03,939 katsomaan, olisiko se oikea paikka Denisovitšin kasvatukselle. 362 00:26:03,981 --> 00:26:05,482 Muistathan, miten videokeskustelu toimii? 363 00:26:05,566 --> 00:26:08,694 Muistan. Puhelimen, painikkeet ja tuskan. 364 00:26:08,777 --> 00:26:12,698 Kiitos ymmärtäväisyydestäsi. Tiedän, että pidät pojan turvassa. 365 00:26:12,781 --> 00:26:16,451 Tietysti, Mavey. Kautta kiven ja sydämeni läpi isketyn puuvaarnan. 366 00:26:16,493 --> 00:26:18,871 Minulle tulee ikävä poikaa. 367 00:26:19,830 --> 00:26:23,000 -Olet hyvin rakas, Dennis. -Samoin sinä, äiti. 368 00:26:23,208 --> 00:26:26,712 Kerron hänelle Mavey Wavey -tarinoita aina ennen nukkumaanmenoa. 369 00:26:26,795 --> 00:26:29,131 Olet paras ja rakas. 370 00:26:32,050 --> 00:26:35,012 Kaipaan teitä kaikkia. Olette perhettäni. 371 00:26:35,512 --> 00:26:39,683 -Pidän sinusta, Drac. -Niin minäkin sinusta. 372 00:26:39,725 --> 00:26:43,395 Muista nyt suunnitelma. Pidä tyttö hämääntyneenä ja onnellisena. 373 00:26:43,478 --> 00:26:46,023 -Muttei liian onnellisena, capisce? -Selvä. 374 00:26:46,106 --> 00:26:48,567 Operaatio "Pidä tyttö hämääntyneenä ja onnellisena, 375 00:26:48,650 --> 00:26:52,196 "muttei liian onnellisena, capisce?" alkaa nyt. Eikö niin? 376 00:26:52,237 --> 00:26:53,822 Hymyä päällepäin. 377 00:26:53,864 --> 00:26:56,033 -Annatko halin repulleni? -En. 378 00:27:02,581 --> 00:27:04,249 Takaisin sänkyyn. 379 00:27:04,333 --> 00:27:07,377 Sänkyynpä hyvinkin. Sänky on kiva. 380 00:27:07,419 --> 00:27:10,172 Mutta teemme ensin yhden jutun. 381 00:27:13,675 --> 00:27:15,302 Onko kohteessa sortsikeli? 382 00:27:15,385 --> 00:27:18,305 Toivottavasti ei. En ole vielä rantakunnossa. 383 00:27:18,388 --> 00:27:20,432 Aivan sama. Missä Griffin on? 384 00:27:20,516 --> 00:27:22,935 Saanko hetken rauhaa? Hyvästelen Emilyn. 385 00:27:23,018 --> 00:27:24,269 Voi veljet. 386 00:27:24,478 --> 00:27:27,022 Kaipaan sinua todella paljon. 387 00:27:27,064 --> 00:27:31,568 Sinun pitää olla vahva. Sillä mikään ei voi rikkoa suhdettamme. 388 00:27:32,778 --> 00:27:35,656 Älä itke. Kaikki katsovat. 389 00:27:35,739 --> 00:27:37,282 Tuo pelleily on lopetettava. 390 00:27:37,366 --> 00:27:39,910 Anna hänen esittää loppuun saakka, niin pääsemme siitä. 391 00:27:39,952 --> 00:27:44,581 No niin, kyyhkyläiset. Juokaa samppanjanne, niin pääsemme matkaan. 392 00:27:45,040 --> 00:27:47,334 Hyvä on. Selvä. 393 00:27:47,417 --> 00:27:48,627 Kippis, kulta. 394 00:27:50,462 --> 00:27:52,297 Olitpa kömpelö. 395 00:27:52,798 --> 00:27:56,593 -Emmekö saa sanoa mitään? -Emme. Ei ole aikaa nokkeluuksille. 396 00:28:04,601 --> 00:28:08,105 Miten tämä typerä lastenistuin kiinnitetään? 397 00:28:08,146 --> 00:28:09,731 Sinun pitää leikata kyntesi. 398 00:28:09,773 --> 00:28:11,942 Me kiinnitämme lapsemme ilmastointiteipillä. 399 00:28:16,655 --> 00:28:17,656 Miksi hän on täällä? 400 00:28:17,739 --> 00:28:21,118 Annoin luvan. Hän ei ole koskaan käynyt ulkona hotellista. 401 00:28:21,159 --> 00:28:23,912 Täällä ei ole tilaa, Blobby. Anteeksi vain. 402 00:28:26,498 --> 00:28:28,083 Niin ei voi käydä. 403 00:28:28,125 --> 00:28:31,170 Laittakaa hänet sähkömopon selkään. Lähdetään matkaan. 404 00:28:45,684 --> 00:28:48,061 Minne menemme, Drac-pappa? 405 00:28:48,145 --> 00:28:50,814 Lähdemme seikkailulle, Denisovitš. 406 00:28:50,856 --> 00:28:52,816 Hirviöseikkailulle. 407 00:28:52,900 --> 00:28:55,986 Hirviöt! Syömme kakkua. 408 00:28:56,028 --> 00:28:59,865 -Mitä hän sanoi? -Ei. Ei kakkua tällä hirviöretkellä. 409 00:28:59,948 --> 00:29:04,328 Ei kakkua, silläpi Kakie sanoo: "Liiasta kakusta tulee masupipi. 410 00:29:05,787 --> 00:29:07,497 "Hirviö tarjoaa aina muille." 411 00:29:10,292 --> 00:29:12,503 Tarvitsemme ehkä enemmän kuin viikon. 412 00:29:12,544 --> 00:29:15,589 Tiedätkö, kuka saisi penskan kuntoon hetkessä? Vlad. 413 00:29:15,672 --> 00:29:18,675 Mitä? Ei tarvitse kutsua Vladia. Me hoidamme tämän. 414 00:29:19,134 --> 00:29:23,680 Huomaathan, Denisovitš, että hirviöt ovat yhtä kilttejä kuin sinä. 415 00:29:23,722 --> 00:29:28,268 Mutta kuun noustessa alkaa aito hirviömeno. 416 00:29:28,894 --> 00:29:31,855 Pelottelu. Eikö niin, kaverit? 417 00:29:35,400 --> 00:29:38,570 Hei kaverit, mikä nyt on vikana? 418 00:29:38,654 --> 00:29:40,697 Älä viitsi. Kaikki pitävät tästä biisistä. 419 00:29:40,781 --> 00:29:44,409 Me emme ole kuten kaikki. Olemme pelottavia hirviöitä. Muistatteko? 420 00:29:44,743 --> 00:29:47,538 -Mitä laitat soimaan? -Se on äänikirja. 421 00:29:47,579 --> 00:29:50,999 Isojalan elämäntarina. Hän on itse lukijana. 422 00:29:51,083 --> 00:29:52,501 Ensimmäinen luku. 423 00:30:26,159 --> 00:30:27,870 Tästä tulee mahtavaa. 424 00:30:27,911 --> 00:30:31,415 Sinusta tulee tosi onnellinen. Muttei liian onnellinen. 425 00:30:31,456 --> 00:30:34,918 -Mitä? -Haluan nähdä, mitä teit lapsena. 426 00:30:35,085 --> 00:30:37,754 Kunhan olet hämääntynyt, capisce? 427 00:30:39,089 --> 00:30:40,924 Voimme katsoa pari paikkaa matkalla vanhempieni luo. 428 00:30:41,008 --> 00:30:43,969 -Soitan vain pikaisesti kotiin. -Älä tee sitä. 429 00:30:44,052 --> 00:30:46,847 Kello on vasta yksi yöllä. Dennis ei ole edes noussut. 430 00:30:46,930 --> 00:30:50,058 Totta. En ole tottunut olemaan hänestä erossa. 431 00:30:50,100 --> 00:30:53,061 Kaikki sujuu hyvin. Isäsi otti kaiken hyvin tosissaan. 432 00:30:53,103 --> 00:30:55,272 Tiedän. Hän on paras. 433 00:31:15,626 --> 00:31:17,252 Käännytään tästä oikealle. 434 00:31:18,045 --> 00:31:20,756 Pirteänä uuteen päivään, Denisovitš. 435 00:31:21,381 --> 00:31:23,800 Tuleeko muistoja mieleen, pojat? 436 00:31:23,884 --> 00:31:27,304 Pyörimme täällä, kun olimme vasta 100-vuotiaita. 437 00:31:27,387 --> 00:31:30,974 Slobozian synkässä metsässä. 438 00:31:37,773 --> 00:31:40,234 SYNKKÄ METSÄ KUNNAN PUISTO JA PYÖRÄREITTI 439 00:31:40,317 --> 00:31:43,570 -He ovat uudistaneet sitä kivasti. -Kas niin, ulos autosta. 440 00:31:43,987 --> 00:31:48,992 Denisovitš, saat nähdä joka hirviön suorittavan oman juttunsa. 441 00:31:49,117 --> 00:31:52,996 Ensin Frank näyttää, miten hän pelottelee ihmisiä. 442 00:31:53,747 --> 00:31:58,085 -Hän sanoo "pöö". -Pöö ei oikein koskaan toimi. 443 00:31:58,168 --> 00:32:01,755 Mutta sen vuoksi tulimme. Oppimaan mestarilta. 444 00:32:02,589 --> 00:32:04,591 Voin koettaa. 445 00:32:20,107 --> 00:32:22,025 Se taitaa riippua työstä. 446 00:32:24,152 --> 00:32:25,195 Frankenstein! 447 00:32:25,821 --> 00:32:27,281 Mitä kuuluu? 448 00:32:27,698 --> 00:32:30,701 Näytät upealta. Saammeko ottaa kuvan? Sopiiko se? 449 00:32:30,742 --> 00:32:33,120 Totta kai. Pikku selfie. 450 00:32:34,329 --> 00:32:35,372 Hei, ihan totta. 451 00:32:35,998 --> 00:32:39,042 -Mahtavaa! Kiitos paljon. -Hyvää päivänjatkoa. 452 00:32:39,626 --> 00:32:40,711 Pöö! 453 00:32:40,794 --> 00:32:43,213 Hän on suloinen. 454 00:32:43,380 --> 00:32:45,132 Suloinen, kyllä. 455 00:32:45,215 --> 00:32:48,468 Ei pelottava, mutta pöö on hyvä alku. 456 00:32:58,896 --> 00:33:01,940 Synttärikakkuni koristeeksi tulee siistein tyyppi ikinä. 457 00:33:02,024 --> 00:33:04,067 Anna kun arvaan. Kakie. 458 00:33:04,151 --> 00:33:08,030 Ei. Hän on tosi siisti. Kiipeää seinillä ja pukeutuu viittaan. 459 00:33:08,071 --> 00:33:11,241 Niinkö? Ja kukakohan tämä siisti tyyppi on? 460 00:33:11,325 --> 00:33:14,620 -Batman! -Batman. Mahtavaa. 461 00:33:14,703 --> 00:33:18,081 Etkö tunne ketään muuta siistiä viittaniekkaa? 462 00:33:18,123 --> 00:33:19,416 Tämä on hyvä paikka. Pysähdy. 463 00:33:25,088 --> 00:33:28,550 Kas niin, Wayne. Nyt on sinun vuorosi. Tapa jotakin. 464 00:33:28,592 --> 00:33:29,968 Denisovitš, katsohan tätä. 465 00:33:30,052 --> 00:33:32,304 -Mitä? -Selitinhän tämän. 466 00:33:32,387 --> 00:33:36,433 Ellemme innosta Denisovitšia, miten hän löytää sisäisen hirviönsä? 467 00:33:36,517 --> 00:33:39,353 -Kuka on hirviön sisällä? -Ei kukaan, vaan... 468 00:33:39,436 --> 00:33:41,104 Otahan avokado. 469 00:33:41,647 --> 00:33:45,692 Äitisi sanoo siinä olevan hyviä rasvoja. Mitä taivasta se sitten tarkoittaakin. 470 00:33:45,776 --> 00:33:47,778 En aio mitätöidä hirviöiden saavutuksia 471 00:33:47,861 --> 00:33:50,280 vain, jotta lapsenlapsesi pitäisi vampyyreistä. 472 00:33:50,364 --> 00:33:53,283 Eikä täällä ole mitään tapettavaakaan. Kaikki on ollut... 473 00:33:57,412 --> 00:33:58,956 Mikä söpöliini. 474 00:33:59,414 --> 00:34:00,624 Mutta tapa se. 475 00:34:01,416 --> 00:34:04,294 Mahtavaa. Tiedät, etten ole tappanut vuosiin. 476 00:34:04,378 --> 00:34:07,256 Ei meidän tarvitse. Voimme syödä keksejä. 477 00:34:07,297 --> 00:34:09,382 Denisovitš, tästä sinä pidät. 478 00:34:09,466 --> 00:34:13,094 Wayne syö kokonaisen peuran, ja sinä nappaat seuraavan. 479 00:34:13,136 --> 00:34:14,263 Mene, Wayne. 480 00:34:18,641 --> 00:34:21,018 Olen tähän liian vanha. 481 00:34:21,103 --> 00:34:23,146 Mitä tässä taas tehtiinkään? 482 00:34:24,648 --> 00:34:26,315 Tuo olikin kuuta varten. 483 00:34:26,400 --> 00:34:28,819 Murisen. Kas niin. 484 00:34:30,821 --> 00:34:33,156 -Murinaa! -Nappaa se. 485 00:34:38,661 --> 00:34:40,414 Nappaa se, Wayne-setä. 486 00:34:42,331 --> 00:34:46,503 Aikamoinen ihmissusi. Sanoitko sinä oikeasti "murinaa"? 487 00:34:46,545 --> 00:34:49,672 -Pikemminkin ihmislammas. -Kerroin olevani ruosteessa. 488 00:34:51,175 --> 00:34:54,094 -Anna se frisbee minulle. -Ei! Se on minun. Minä noudin sen! 489 00:34:54,178 --> 00:34:55,387 Anna se! Anna takaisin! 490 00:34:55,762 --> 00:34:58,724 Tänne! Anna tänne! Anna takaisin! 491 00:35:04,104 --> 00:35:06,064 Blobby kyllä selviää. 492 00:35:08,317 --> 00:35:11,236 Tämä paikka on mahtava ja maisemat jylhiä. 493 00:35:11,320 --> 00:35:13,864 -Mitä haluat näyttää ensin? -En tiedä. 494 00:35:13,947 --> 00:35:16,950 Täällä on kaunista, muttei oikein mitään tekemistä, kun aurinko laskee. 495 00:35:17,034 --> 00:35:18,702 Hetkinen. Mikä tuo paikka on? 496 00:35:18,785 --> 00:35:22,372 Mini Market AUKI KELLON YMPÄRI 497 00:35:22,789 --> 00:35:27,002 Saanko siis valita minkä tahansa näistä sipseistä? 498 00:35:27,753 --> 00:35:28,754 Kyllä. 499 00:35:28,837 --> 00:35:30,923 Miten ihmiset osaavat päättää? 500 00:35:32,508 --> 00:35:35,719 Mikä tuo kaunis rubiinisuihkulähde on? 501 00:35:36,595 --> 00:35:40,557 -Oletko maistanut tätä hienoa juomaa? -Älähän hoppuile. 502 00:35:40,599 --> 00:35:44,269 Sitä on 48 eri makua. Meidän pitää maistaa niitä kaikkia. 503 00:35:47,105 --> 00:35:48,815 En usko, että meillä on aikaa. 504 00:35:48,899 --> 00:35:51,944 Eikö tämä olekin auki läpi yön? 505 00:35:52,069 --> 00:35:53,111 Kyllä. 506 00:35:53,195 --> 00:35:54,238 AUKI LÄPI YÖN 507 00:35:57,574 --> 00:35:58,575 Katso. 508 00:35:58,659 --> 00:36:02,120 Tästä paikasta tehdään tv-ohjelmaa, ja me olemme tähtinä. 509 00:36:02,204 --> 00:36:04,790 -Päivää, maailma. -Mahtavaa. 510 00:36:04,873 --> 00:36:08,877 Todella mahtavaa. Sinulla kävi tuuri, Kal. 511 00:36:09,586 --> 00:36:11,380 Päivää, maailma. 512 00:36:14,675 --> 00:36:16,885 Nyt on sinun vuorosi, Murray. 513 00:36:17,803 --> 00:36:21,098 Anteeksi, mistäköhän täältä saisi purtavaa? 514 00:36:21,181 --> 00:36:24,226 Kysyitkö juuri vampyyrilta purtavasta? 515 00:36:24,726 --> 00:36:27,104 En tarkoittanut... Emme ole täkäläisiä. 516 00:36:27,187 --> 00:36:29,690 Tämä on noloa. Jatketaan matkaa. 517 00:36:29,773 --> 00:36:32,109 Anteeksi häiriö. Pidän vampyyrisuklaamuroistanne. 518 00:36:35,195 --> 00:36:36,989 Mitä minun nyt pitäisi tehdä? 519 00:36:37,072 --> 00:36:38,866 Denisovitš, tätä et saata uskoa. 520 00:36:38,949 --> 00:36:43,161 Tämä muumio osaa kulkea seinien läpi, muuntua kovakuoriaislaumaksi 521 00:36:43,453 --> 00:36:45,622 ja asettaa kirouksia. 522 00:36:45,706 --> 00:36:48,792 -Kuulostaa ilkeältä. -Hauskanilkeää. 523 00:36:48,876 --> 00:36:50,127 Seuraa tarkkaan. 524 00:36:50,210 --> 00:36:55,132 Murray nostattaa suurimman näkemäsi hiekkamyrskyn. 525 00:36:55,215 --> 00:36:58,260 -Antaa mennä! -Hiekkamyrsky? Siitä on jo aikaa. 526 00:36:58,302 --> 00:37:02,681 -Ei kiinnosta. Sanohan loitsusi. -Hyvä on. 527 00:37:03,682 --> 00:37:07,269 Osaan tämän. Frank, Wayne, Griffin, älkää vain pyörtykö. 528 00:37:29,416 --> 00:37:30,667 Selkään sattuu. 529 00:37:40,010 --> 00:37:41,136 Hetkinen. 530 00:37:47,351 --> 00:37:48,685 Todella söpöä. 531 00:37:55,567 --> 00:37:59,321 Pysähdy tuon leikkikentän luo. Katso näitä söpöjä lapsia. 532 00:38:05,661 --> 00:38:08,705 Voihan vesikauhu. Tämä näyttää hauskalta. 533 00:38:08,789 --> 00:38:09,873 Enpä tiedä, Mavey. 534 00:38:09,957 --> 00:38:13,043 Se voi olla vaarallista, ellei tiedä, mitä tekee. 535 00:38:13,126 --> 00:38:14,878 Minä olen tietenkin mestari pyörätempuissa. 536 00:38:14,920 --> 00:38:16,463 Saisinko koettaa, tenava? 537 00:38:17,130 --> 00:38:19,550 Katsohan tätä. 538 00:38:19,591 --> 00:38:22,094 Näin minä pyörin joka kesä. 539 00:38:36,316 --> 00:38:37,651 Taisin naarmuttaa sitä. 540 00:38:38,902 --> 00:38:39,903 Minun vuoroni. 541 00:38:39,987 --> 00:38:43,448 Kerroinhan, että minulta kesti vuosia tulla näin hyväksi. 542 00:38:43,532 --> 00:38:45,659 Haluan koettaa. 543 00:39:24,364 --> 00:39:27,284 Miltä nyt tuntuu? Siinä on tyttöystäväni. 544 00:39:27,367 --> 00:39:30,162 -Vaimosi. -Vaimoni. Vielä parempaa. 545 00:39:30,287 --> 00:39:34,208 Aivan sairasta. Missä opit nuo temput? 546 00:39:34,291 --> 00:39:35,459 Transylvaniassa. 547 00:39:35,501 --> 00:39:38,712 Siistiä. Serkkuni on Pennsylvaniasta. 548 00:39:38,795 --> 00:39:42,466 Nämä penskat ovat kivoja. Dennis pitäisi heistä. 549 00:39:42,591 --> 00:39:46,470 -Tämä on mahtava paikka kasvattaa lapsia. -Kasvattaa lapsia? 550 00:39:46,512 --> 00:39:48,305 Enpä tiedä mahtavasta. 551 00:39:48,347 --> 00:39:51,308 Ehkä messevä. Capisce? 552 00:39:51,391 --> 00:39:53,143 Pitää mennä vanhempieni luo. 553 00:39:53,185 --> 00:39:55,354 -Meidän pitäisi jo olla siellä. -Selvä. 554 00:39:55,437 --> 00:39:59,983 Kello on jo 3 aamuyöstä Transylvaniassa. Soitan ja kysyn mitä Dennisille kuuluu. 555 00:40:04,613 --> 00:40:07,199 Suklaamuroja. Anna mun kaikki kestää. 556 00:40:07,324 --> 00:40:11,995 -Ei sillä väliä. He pitävät meistä. -Hirviöt ovat muodissa. 557 00:40:12,120 --> 00:40:14,164 Sinunkin pitäisi ottaa tilaisuudesta vaarin. 558 00:40:14,206 --> 00:40:16,166 Jumppavideostani tuli menestys. 559 00:40:16,208 --> 00:40:19,002 Ja näin se lähtee. Oikea. Vasen. 560 00:40:19,086 --> 00:40:21,755 Ei tytöt. Katsokaa minua. Te ette katso. 561 00:40:21,839 --> 00:40:24,842 Ja tästä lähtee. Ja kasi ja seiska ja kuusi... 562 00:40:24,883 --> 00:40:26,301 Ei sovi minulle. 563 00:40:26,343 --> 00:40:29,680 Jopa Isojalka revittelee Saksan jalkapalloliigassa. 564 00:40:38,689 --> 00:40:39,857 Ei. Ei, ei. 565 00:40:39,898 --> 00:40:40,899 Mavis kännykkä 566 00:40:40,983 --> 00:40:43,360 -Mavis soittaa. -Sinun pitää vastata. 567 00:40:43,819 --> 00:40:47,364 -Painat liian kovaa. -Selvä! 568 00:40:47,406 --> 00:40:50,576 Denisovitš, herää. Hän on syvässä unessa. 569 00:40:50,659 --> 00:40:52,035 Minä hoidan tämän. 570 00:40:54,621 --> 00:40:56,957 -Isä, mikä kesti? -Mitä? 571 00:40:57,040 --> 00:41:00,586 Ei mikään, Mavey. Kaikki on hyvin täällä hotellilla. 572 00:41:00,669 --> 00:41:02,546 Tehdään hotellijuttuja. 573 00:41:02,588 --> 00:41:05,382 -Anteeksi, henkesi haisee liikaa. -Hyvä on. 574 00:41:05,674 --> 00:41:08,302 -Mitä kuuluu? -Aivan mahtavaa. 575 00:41:08,385 --> 00:41:12,055 Kävimme juuri pyöräilemässä ja shoppailtiin minimarketissa. Hauskaa on. 576 00:41:12,556 --> 00:41:15,267 -Onko Dennis kunnossa? -On tietysti. 577 00:41:15,350 --> 00:41:18,896 -Haluatko nähdä hänet? -Kyllä haluan. 578 00:41:18,979 --> 00:41:21,899 -Hei, kultu. Mitä kuuluu? -Äiti. 579 00:41:21,940 --> 00:41:23,025 Minä tyytyväinen. 580 00:41:24,776 --> 00:41:27,946 -Hei, pikkuinen. -Miksi hänellä on aurinkolasit? 581 00:41:28,030 --> 00:41:30,073 Me leikimme. 582 00:41:30,240 --> 00:41:32,826 Supersankarijuttuja. 583 00:41:32,910 --> 00:41:36,246 Silläpi olen Aurinkolasimies, pelastan maailman! 584 00:41:36,288 --> 00:41:38,165 -Ehkä hiukan hillitymmin. -Olen liekeissä. 585 00:41:38,248 --> 00:41:43,003 -Kuulostat oudolta. -Se on hänen Aurinkolasimies-äänensä. 586 00:41:43,587 --> 00:41:46,965 Rätinää. Huono kenttä. Mavis, oletko siellä? 587 00:41:47,049 --> 00:41:48,091 Katkaistu 588 00:41:48,133 --> 00:41:49,468 Kyllä, olen yhä... 589 00:41:50,177 --> 00:41:54,431 -Hänellä tuntuu olevan hauskaa. -Tietysti on. 590 00:41:56,558 --> 00:42:00,812 Aurinkolasimies oli hyvin repäisty. Keksin sen tuosta vain. 591 00:42:00,896 --> 00:42:02,773 Ja minä läväytin "silläpi". Huomasitteko kaikki? 592 00:42:02,814 --> 00:42:05,484 Hän sanoi viihtyvänsä. Johnny on mokannut. 593 00:42:05,567 --> 00:42:08,737 Hän pyöräilee ja shoppailee minimarketissa. Hän tahtoo muuttaa! 594 00:42:08,779 --> 00:42:11,949 Poika on saatava kuntoon. Olemmeko jo pian perillä? 595 00:42:11,990 --> 00:42:15,619 Taisin kääntyä väärään suuntaan pari kilometriä sitten. 596 00:42:15,702 --> 00:42:17,663 -Älä suutu. -Mitä? 597 00:42:19,331 --> 00:42:21,583 Voisiko joku laittaa tästä navigaattorin päälle? 598 00:42:21,625 --> 00:42:23,627 Katso, miten kevyt kosketus. 599 00:42:23,710 --> 00:42:26,797 Syötä kohde. 600 00:42:26,839 --> 00:42:30,676 Syötä. Minä anelen sinua. 601 00:42:33,095 --> 00:42:35,556 Tästä tulee hyvä, Denisovitš. 602 00:42:35,639 --> 00:42:38,350 Pelottavia juttuja. Ne ovat osa sinua. 603 00:42:38,433 --> 00:42:41,186 Pitää keskittyä pelottavuuteen. 604 00:42:41,270 --> 00:42:44,064 Drac-pappa. Kaipaatko isoäitiä? 605 00:42:44,147 --> 00:42:47,025 Isoäitiäkö? Totta kai. 606 00:42:47,109 --> 00:42:51,572 Kaipaan häntä joka päivä. Hän oli säkeneni. 607 00:42:52,364 --> 00:42:55,325 -Miksi kysyt? -En tiedä. 608 00:42:55,367 --> 00:42:59,329 -Kaipaatko sinä ketään? -Isiä ja äitiä. 609 00:42:59,371 --> 00:43:01,999 Entä muita? Kaipaatko Winnieä? 610 00:43:02,082 --> 00:43:05,502 Sitä pentua, joka kamppaa sinut ja yrittää aina nuolla? 611 00:43:05,544 --> 00:43:07,713 Kyllä, mutta olemme vain ystäviä. 612 00:43:07,796 --> 00:43:10,382 Ei. Olet Dracula. 613 00:43:10,465 --> 00:43:14,178 Et voi olla vain ystävä Winnien kaltaisen söpön pörröturrin kanssa. 614 00:43:14,261 --> 00:43:18,807 Käänny oikeaan, heti! Tässä. Senkin idiootti! 615 00:43:18,849 --> 00:43:20,058 KÄÄNNY OIKEAAN 616 00:43:20,142 --> 00:43:22,769 -Oikealle. Käänny, Griffin! -Kyllä, Drac-pappa. 617 00:43:27,357 --> 00:43:31,904 Odottakaas vain. Pian tämä penska latkii vuohen verta. 618 00:43:31,987 --> 00:43:35,866 Olet saapunut kohteeseen. Mahtavaa! 619 00:43:35,991 --> 00:43:37,409 -Mahtavaa! -Perillä ollaan. 620 00:43:37,492 --> 00:43:40,120 Tämä on vampyyrien kesäleiri, jolla kävin lapsena. 621 00:43:40,204 --> 00:43:44,875 -Mikä sen nimi on? Vampyyrileiri? -Ei. Kuka sellaisen nimen antaisi? 622 00:43:45,000 --> 00:43:47,336 Se on Winnepacaca-leiri. 623 00:44:07,648 --> 00:44:09,149 Näetkö, Denisovitš? 624 00:44:09,233 --> 00:44:13,111 Täällä opin pyydystämään hiiriä ja muuttamaan muotoani. 625 00:44:13,195 --> 00:44:17,324 Ja käyttämään uskomattomia voimiani. Se on aika siistiä. 626 00:44:17,407 --> 00:44:18,492 Sulkapalloa. 627 00:44:22,663 --> 00:44:25,916 En muista tätä sulkailupalloa. 628 00:44:25,999 --> 00:44:29,086 Eikö olekin hieno ilta? Mitä teille kuuluu? 629 00:44:29,127 --> 00:44:30,754 Olen Dana, leirin johtaja. 630 00:44:30,796 --> 00:44:33,590 On hienoa, että teidänlaisenne legendat tulevat vierailulle. 631 00:44:33,674 --> 00:44:35,092 Miten voin auttaa? 632 00:44:35,175 --> 00:44:40,264 Haluaisin, että lapsenpoikani Denisovitš pääsisi tänne. 633 00:44:40,347 --> 00:44:44,434 Tämäkö punatukkainen, torahampaaton pikku veitikka? 634 00:44:44,518 --> 00:44:48,313 Tuloillaan ovat, mutta myöhässä. Sen vuoksi tulimme tänne. 635 00:44:48,397 --> 00:44:52,484 Voisitko näyttää harjoituksia, kuten hiirenmetsästystä? 636 00:44:52,568 --> 00:44:56,071 Selvä. Tosin nykyään sitä kutsutaan hiirenkeruuksi. 637 00:45:06,748 --> 00:45:09,042 Eikö siis hiirtä enää metsästetä? 638 00:45:09,126 --> 00:45:13,130 Ei. Näin heidän itseluottamuksensa kasvaa paremmin. 639 00:45:14,882 --> 00:45:15,966 Tule tänne. 640 00:45:16,967 --> 00:45:19,011 Siinä se on! Mikä sinussa on vikana? 641 00:45:20,762 --> 00:45:22,097 Oukkelis-poukkelis. 642 00:45:24,892 --> 00:45:28,395 Täällä pappa oppi lentämään. 643 00:45:28,812 --> 00:45:30,814 Haluan lentää kuin pappa. 644 00:45:34,818 --> 00:45:36,111 VAARA VAROITUS 645 00:45:37,154 --> 00:45:39,239 Nykyään olemme täällä. 646 00:45:40,199 --> 00:45:43,118 Oli pakko vähän pienentää. Vakuutusten takia. 647 00:45:46,622 --> 00:45:48,290 Auta minua. 648 00:45:48,832 --> 00:45:52,127 Oukkelis-poukkelis. Nähdään leirinuotiolla. 649 00:45:56,757 --> 00:46:00,511 -Hitsi! Tervetuloa. -Hei, porukka. 650 00:46:00,677 --> 00:46:03,347 Hei. Tämä on tosi jännittävää. 651 00:46:04,014 --> 00:46:07,601 Voi sentään. Todella siistiä. 652 00:46:07,684 --> 00:46:11,522 -Uskomatonta, että olen vihdoin täällä. -Sinä olet. 653 00:46:11,563 --> 00:46:15,192 Miten se toimii? Oletko yöt hereillä ja nukut päivät? 654 00:46:15,275 --> 00:46:16,360 Kyllä. 655 00:46:16,401 --> 00:46:18,862 -Teen, mitä tahansa haluatte. -Hyvä. 656 00:46:18,904 --> 00:46:21,532 -Sillä ostin sinulle nätin aurinkohatun. -Linda. 657 00:46:21,573 --> 00:46:23,700 Tai ota poncho, jos haluat pelata varman päälle. 658 00:46:23,742 --> 00:46:26,828 -Hoidetaan se myöhemmin. -Selvä. 659 00:46:27,538 --> 00:46:28,705 Tulkaa katsomaan. 660 00:46:29,414 --> 00:46:31,041 Olen sisustanut makuuhuoneenne. 661 00:46:31,250 --> 00:46:32,459 LEPÄÄ RAUHASSA 662 00:46:35,212 --> 00:46:38,006 Aivan kuin Transylvaniassa. 663 00:46:38,298 --> 00:46:41,593 Transylvania oli hauska kokemus. 664 00:46:41,677 --> 00:46:43,887 Mike pelkäsi, että hänet suolistettaisiin ja syötäisiin, 665 00:46:43,929 --> 00:46:45,806 mutta sanoin, että se oli höpsötystä. 666 00:46:45,889 --> 00:46:47,599 Sinä se olit peloissasi. 667 00:46:48,141 --> 00:46:49,476 Nyt he saapuivat. 668 00:46:49,560 --> 00:46:52,604 Naapurustossa asuu muutama sekaperhe, 669 00:46:52,688 --> 00:46:54,648 joten päätin kutsua heidät kylään. 670 00:46:54,731 --> 00:46:58,861 Heidän kanssaan voisi olla hyvä jutella, jos suunnittelette tänne muuttamista. 671 00:47:00,362 --> 00:47:02,406 Hei, Caren. Hei, Pandragora. 672 00:47:02,489 --> 00:47:04,408 -Tervetuloa, Mavis. -Morjesta vain. 673 00:47:05,534 --> 00:47:08,704 Tulet viihtymään täällä. Ei huolta siitä. 674 00:47:08,745 --> 00:47:11,957 Jengi hyväksyy täysin elämäntapamme. 675 00:47:12,040 --> 00:47:15,252 Lapsia ehkä vähän kiusataan, mutta kasvavatpa kovemmiksi. 676 00:47:15,752 --> 00:47:17,588 Hei. Tässä on Loretta. 677 00:47:17,671 --> 00:47:21,049 -Hänen miehensä Paul on ihmissusi. -Anteeksi? 678 00:47:21,091 --> 00:47:24,803 Kerroin Mavisille kaupungin muista hirviö-ihmispareista. 679 00:47:25,137 --> 00:47:29,057 -En ole ihmissusi. -Luulin, että... 680 00:47:29,224 --> 00:47:32,561 Olet kuitenkin tervetullut vieraaksemme maistamaan kuppikakkuja. 681 00:47:35,606 --> 00:47:39,818 Vampyyrit on kavereita aina 682 00:47:39,902 --> 00:47:43,947 Vuosisadat ei ystävyyttä paina 683 00:47:44,031 --> 00:47:48,285 Jopa kesäpäivinä kirkkaina 684 00:47:48,327 --> 00:47:52,706 Vampyyrit on kavereita aina 685 00:47:52,789 --> 00:47:56,168 Kirjaimellisesti 686 00:47:56,251 --> 00:47:59,755 Aina 687 00:48:03,217 --> 00:48:07,054 Hienosti laulettu, vampyyrit. Antakaa itsellenne hali. 688 00:48:12,309 --> 00:48:14,353 -Me lähdemme. -Mitä? Minne? 689 00:48:16,480 --> 00:48:18,023 SEIS PÄÄSY KIELLETTY 690 00:48:20,776 --> 00:48:21,985 Miksi teemme tämän? 691 00:48:22,069 --> 00:48:24,738 Kuunteletko mieluummin noita ällöttäviä uusia lauluja? 692 00:48:24,821 --> 00:48:27,241 Mitä vikaa oli laulussa Tuu mun leskeksein? 693 00:48:27,324 --> 00:48:30,035 Tai laulussa Piippolan barbaarilla oli kirves? 694 00:48:35,332 --> 00:48:37,167 Emme saisi olla täällä. 695 00:48:37,209 --> 00:48:41,380 -Kuka on valmis lentämään? -Minä! Kuin supersankari. 696 00:48:41,463 --> 00:48:43,590 Tai vielä parempaa! Kuin vampyyri! 697 00:48:44,341 --> 00:48:45,843 Tämä on aika hutera. 698 00:48:45,884 --> 00:48:48,053 Tiedätkö mitä? Ehkä pojan ei ole tarkoitus lentää. 699 00:48:48,136 --> 00:48:52,015 Hiljaa. Näin he oppivat. Heitetään alas niin he keksivät kyllä. 700 00:48:52,850 --> 00:48:55,686 -Niin minut opetettiin. -Haluan lentää nyt. 701 00:48:55,727 --> 00:48:59,189 Voi poikaa. Pappa on tässä, jos tarvitaan. 702 00:49:00,148 --> 00:49:02,234 -En voi katsoa tätä. -Älä tee sitä. 703 00:49:02,317 --> 00:49:04,903 Tässä sitä mennään! 704 00:49:11,201 --> 00:49:13,829 -Hän ei vieläkään lennä. -Lentää kyllä. 705 00:49:15,038 --> 00:49:17,541 -Ei vieläkään. -Se tapahtuu. 706 00:49:18,542 --> 00:49:21,420 -Torni on korkea. -Se on hyvä juttu. 707 00:49:21,503 --> 00:49:24,006 -Sinun pitäisi pelastaa hänet. -Hän putoaa kuolemaansa. 708 00:49:24,047 --> 00:49:26,008 Hänellä vain vähän kestää. 709 00:49:27,384 --> 00:49:30,220 -Drac! -Tein samoin ekalla kerrallani. 710 00:49:30,721 --> 00:49:32,764 Hän on liian lähellä maata! 711 00:49:33,682 --> 00:49:35,517 Tiedättekö mitä? Hän ei lennä. 712 00:49:45,736 --> 00:49:49,072 Kerroinhan, että pappa on turvanasi. 713 00:49:49,114 --> 00:49:50,657 Uudestaan! 714 00:49:50,908 --> 00:49:54,077 Voi paholainen. Tästä on tehtävä raportti. 715 00:49:54,119 --> 00:49:55,412 Sanomalehtiinkö? 716 00:49:55,454 --> 00:49:59,041 Se taisi olla aika siistiä, mutten janoa julkisuutta. 717 00:49:59,082 --> 00:50:04,087 Ei. Tarkoitan viranomaisille. En voi jättää lapsen vaarantamista raportoimatta. 718 00:50:04,129 --> 00:50:06,798 Kuulehan nyt. Se oli hauskaa. 719 00:50:06,882 --> 00:50:09,384 Teidän laulunne vaarantavat lapsia. 720 00:50:09,426 --> 00:50:11,136 Pitäisikö mennä auttamaan? 721 00:50:11,220 --> 00:50:14,097 Sanoin, että tämä oli hullun hommaa. Pärjätköön itse. 722 00:50:14,181 --> 00:50:17,476 -Pitää soittaa pojan äidille. -Sitä et tee. 723 00:50:17,559 --> 00:50:20,229 Hänen äitinsä on jo pöhkö kukkuu! 724 00:50:20,270 --> 00:50:22,439 Minun pitää seurata ohjesääntöä. 725 00:50:22,773 --> 00:50:26,235 Sinä et seuraa ohjesääntöä. 726 00:50:26,276 --> 00:50:28,737 Olen vampyyri. Minua ei voi hypnotisoida. 727 00:50:29,404 --> 00:50:32,950 -Totta. -Ei kai minun tarvitse soittaa poliisille? 728 00:50:33,033 --> 00:50:35,035 Kukaan ei soita kenellekään. 729 00:50:37,955 --> 00:50:42,209 -Tulipalo! -Seis, maahan ja kierittele. 730 00:50:42,292 --> 00:50:43,669 Kirkuminen ei auta! 731 00:50:52,427 --> 00:50:54,388 Olemmeko me pahiksia, Drac-pappa? 732 00:50:54,930 --> 00:50:55,973 Pahiksia? 733 00:50:57,474 --> 00:51:00,143 Emme. Olet maailman paras penska. 734 00:51:00,185 --> 00:51:03,480 Emme sytyttäneet tulipaloa. Se johtui tornista. 735 00:51:03,522 --> 00:51:08,443 Torni oli hyvin vaarallinen. Ole kiitollinen, ettemme ilmoita viranomaisille. 736 00:51:08,485 --> 00:51:09,987 Mennään, sankarini. 737 00:51:10,028 --> 00:51:12,990 Silläpi olen Batman! Mennään Batmobileen! 738 00:51:13,699 --> 00:51:14,867 Kyllä. Mennään... 739 00:51:25,502 --> 00:51:28,547 Anteeksi kaikesta häslingistä. He uskoivat sinun pitävän siitä. 740 00:51:28,630 --> 00:51:32,843 -Miksi tunnen itseni oudoksi täällä? -Ei, vaan he ovat outoja. 741 00:51:32,885 --> 00:51:35,137 He varmasti yrittävät vain auttaa minua. 742 00:51:35,179 --> 00:51:38,849 Kasvoin hotellissa, enkä oppinut mitään. 743 00:51:38,891 --> 00:51:42,144 Ja sinä opit kaiken, kun kasvoit Santakasassa. 744 00:51:42,186 --> 00:51:43,937 Santa Cruzissa. Mutta... 745 00:51:44,396 --> 00:51:47,232 Ehkä jos Dennis kasvaa muualla kuin Transylvaniassa, 746 00:51:47,316 --> 00:51:51,486 hänestä ei tule yhtä outo kuin minusta. 747 00:51:51,528 --> 00:51:54,823 Hulluko olet? Olet ihana. 748 00:51:54,865 --> 00:51:57,743 Täynnä elämää ja kiinnostunut kaikesta. 749 00:51:57,826 --> 00:52:02,289 Jos Dennisistä tulee sinun kaltaisesi, olen maailman onnellisin isä. 750 00:52:03,332 --> 00:52:05,542 Voi rakas Johnnystein. 751 00:52:05,584 --> 00:52:06,752 Tiedätkö mitä? 752 00:52:06,835 --> 00:52:09,922 Kunhan saamme kaikki olla yhdessä, olemme onnellisia missä tahansa. 753 00:52:10,005 --> 00:52:11,673 Myös hotellilla. 754 00:52:12,591 --> 00:52:14,218 Ihanaa! 755 00:52:16,595 --> 00:52:17,846 Mitä teet? 756 00:52:18,388 --> 00:52:22,893 Katso tätä kaverini lähettämää videota. Penska on uskomaton huimapää. 757 00:52:23,060 --> 00:52:24,728 Poika putoaa tornista!!!! 758 00:52:24,895 --> 00:52:25,896 Voi veljet! 759 00:52:25,938 --> 00:52:28,023 -Saitko purkkiin? -Mitä? Onko tuossa Dennis? 760 00:52:28,065 --> 00:52:31,902 Ei! Onko? Ei. Vaikea nähdä. Mutta... 761 00:52:32,861 --> 00:52:35,697 Poistin sen juuri. Sinne meni. 762 00:52:44,831 --> 00:52:45,832 Mavis kännykkä 763 00:52:45,916 --> 00:52:48,418 Mitä? Mavis. En vastaa. 764 00:52:50,295 --> 00:52:52,422 Sinun on pakko. 765 00:52:54,842 --> 00:52:56,260 Hyvä on! 766 00:52:56,552 --> 00:52:59,471 -Niin, kultaseni. -Isä? Missä olet? 767 00:53:00,430 --> 00:53:03,684 Hotellin pihalla. Kokataan ulkoruokaa. 768 00:53:03,767 --> 00:53:06,770 -Se on täysin turvallista. -Onko tuo ääni hälytyssireeni? 769 00:53:06,812 --> 00:53:10,399 Kirkuvia banshee-olentoja vain kirjautumassa hotelliin. 770 00:53:10,440 --> 00:53:11,900 Hiljaa, bansheet. 771 00:53:11,942 --> 00:53:14,778 Yritämme tässä kokata pihalla aivan turvallisesti. 772 00:53:14,820 --> 00:53:18,615 Äiti! Haluan sanoa hei! Äiti! 773 00:53:18,657 --> 00:53:21,577 -Drac-pappa yritti opettaa minua lentämään. -Hetkinen. Onko siellä hänen äitinsä? 774 00:53:21,618 --> 00:53:23,328 Huono kenttä taas. 775 00:53:24,246 --> 00:53:26,039 Palaan hotellille nyt heti. 776 00:53:26,123 --> 00:53:30,794 Ja sinun on parempi olla paikalla, tai saat todellakin katua. 777 00:53:31,461 --> 00:53:34,631 -Mistä on kyse? -Meidän pitää palata heti kotiin. 778 00:53:36,967 --> 00:53:39,595 Menen herättämään reppuni. 779 00:53:39,678 --> 00:53:41,054 Meidän pitää mennä. 780 00:53:41,138 --> 00:53:43,682 Meillä ei ole autoa! Miten pääsemme pois täältä? 781 00:53:43,765 --> 00:53:45,517 Älä huoli. Soitin jo apua. 782 00:53:54,651 --> 00:53:58,113 Anteeksi, Blobby. Meidän piti soittaa sinulle aikaisemmin. 783 00:54:04,494 --> 00:54:05,829 Nasta lautaan! 784 00:54:20,844 --> 00:54:23,138 -Transylvaniaan. -Siis minne? 785 00:54:23,180 --> 00:54:24,806 Transylvaniaan. Niin pian kuin mahdollista. 786 00:54:24,848 --> 00:54:28,018 -Sinne ei ole suoria lentoja. -Eikö? 787 00:54:28,101 --> 00:54:32,439 Voitte lentää Bukarestiin, mutta silloin on vaihdot Chicagossa ja Zürichissä. 788 00:54:32,523 --> 00:54:33,774 Milloin olisimme perillä? 789 00:54:33,857 --> 00:54:37,152 Chicagon lento on myöhässä huonon sään takia. 790 00:54:42,824 --> 00:54:44,701 Siis kaksi paikkaa turistiluokassa? 791 00:54:44,993 --> 00:54:46,036 Ei! 792 00:54:46,537 --> 00:54:48,205 -Ei! -Kyllä. 793 00:55:07,850 --> 00:55:10,811 Onko pakko käydä pissalla? Kun vihdoinkin on tie tyhjä. 794 00:55:10,894 --> 00:55:12,896 Viet minulta hengen, Blobby. 795 00:55:22,406 --> 00:55:25,617 Minussa roikkuu vielä pilvenriekaleita. Pakko ottaa selfie! 796 00:55:25,701 --> 00:55:28,745 -Johnny, ei nyt! -Selvä. Ehkä toiste. 797 00:55:34,459 --> 00:55:37,421 Tästä alkaa akku hyytyä. Emme pääse perille. 798 00:55:37,504 --> 00:55:39,131 Puhalla, Frank. 799 00:55:48,432 --> 00:55:49,558 Nyt! 800 00:56:11,914 --> 00:56:15,626 Eikö olekin hauskaa? Mikä niin naurattaa? Pidätkö tästä? 801 00:56:15,667 --> 00:56:16,668 Katsohan tätä. 802 00:56:28,597 --> 00:56:32,684 -Tämä se vasta on lentämistä, Denisovitš. -Kuten vampyyri. 803 00:56:36,313 --> 00:56:39,191 Kunnon poika. Tässä sitä mennään. 804 00:56:47,991 --> 00:56:51,495 Sinä olet siistein viittaniekka, Drac-pappa. 805 00:57:18,188 --> 00:57:19,398 Mavis kännykkä 806 00:57:19,857 --> 00:57:22,776 Etkö jo pian tule tänne? 807 00:57:22,860 --> 00:57:24,736 Olemme odottaneet... 808 00:57:26,697 --> 00:57:28,657 Anna poikani tänne. 809 00:57:28,699 --> 00:57:31,243 Menimme vain ostamaan avokadoja. 810 00:57:31,326 --> 00:57:34,162 -Äiti! Minä lensin! -Minä näin. 811 00:57:34,204 --> 00:57:38,709 Äiti on jo pöhkö kukkuu Pöhkö kukkuu 812 00:57:38,876 --> 00:57:40,460 -Kukkuu -Voi veljet 813 00:57:40,544 --> 00:57:42,379 Voi paholainen Pitää seurata ohjesääntöä 814 00:57:42,462 --> 00:57:44,464 Sitä et tee Sitä et tee 815 00:57:44,548 --> 00:57:45,883 Äiti on jo 816 00:57:45,924 --> 00:57:47,050 Kukkuu 817 00:57:47,926 --> 00:57:49,094 Kukkuu 818 00:57:56,685 --> 00:58:00,105 Pelkäsin, ettei Dennis olisi turvassa muitten hirviöiden lähellä. 819 00:58:00,189 --> 00:58:03,233 Hän ei ole turvassa sinunkaan lähelläsi. 820 00:58:03,567 --> 00:58:06,028 -Mutta minä vain... -Mitä sanoitkaan? 821 00:58:06,069 --> 00:58:09,364 Ihminen, hirviö tai yksisarvinen. Ettei sillä ollut väliä. 822 00:58:09,406 --> 00:58:11,575 Tiedän vain, että hänen elämänsä... 823 00:58:11,617 --> 00:58:14,328 Hänen synttärinsä pidetään täällä keskiviikkona. 824 00:58:14,411 --> 00:58:15,746 Sen jälkeen muutamme. 825 00:58:16,121 --> 00:58:18,999 Älkää lähtekö, Mavey. 826 00:58:19,082 --> 00:58:21,627 Olet ehkä päästänyt ihmiset hotelliisi. 827 00:58:22,211 --> 00:58:24,755 Muttet sydämeesi. 828 00:59:09,007 --> 00:59:11,927 Minä osaan. 829 00:59:12,427 --> 00:59:14,972 Olen lepakko. 830 00:59:15,597 --> 00:59:17,599 Olen lepakko. 831 00:59:17,641 --> 00:59:21,478 -Mitä sinä teet, kultaseni? -En mitään. 832 00:59:21,562 --> 00:59:24,523 Ole varovainen. Autan sinut alas. 833 00:59:24,606 --> 00:59:26,942 Oletko innoissasi isoista juhlistasi? 834 00:59:26,984 --> 00:59:28,610 Taidan olla. 835 00:59:28,652 --> 00:59:31,738 Tiedätkö keitä tulee? Isin koko suku. 836 00:59:31,822 --> 00:59:33,782 Mike-ukki ja Linda-mummo. 837 00:59:33,824 --> 00:59:37,619 Kaikki serkkusi, tätisi ja setäsi, jotka pitävät sinusta oikein paljon. 838 00:59:37,661 --> 00:59:41,790 Ja he ovat lähellämme, kun muutamme Kaliforniaan. 839 00:59:41,832 --> 00:59:46,503 Äiti, muutammeko pois silläpi en ole hirviö? 840 00:59:46,545 --> 00:59:50,132 Mitä? Ei, Dennis. Ei tietenkään. 841 00:59:50,174 --> 00:59:52,551 Se on vain aikuisten juttuja. 842 00:59:52,634 --> 00:59:55,387 Selvä. Mutta entä Drac-pappa? 843 00:59:55,470 --> 00:59:57,890 Hän jää tänne aivan yksin. 844 00:59:57,973 --> 01:00:00,726 Drac-papan pitää jäädä hoitamaan hotellia. 845 01:00:00,809 --> 01:00:03,645 Mutta hän käy kylässä. Ja me käymme täällä. 846 01:00:03,687 --> 01:00:07,065 -Voimmeko soittaa hänelle joka ilta? -Tietysti. 847 01:00:12,696 --> 01:00:14,114 Mahtavaa! 848 01:00:14,198 --> 01:00:16,033 Hei, olemme täällä. 849 01:00:18,035 --> 01:00:23,373 Tänne kulkee tänään Johnnyn perheen tie 850 01:00:23,415 --> 01:00:28,295 Perhe pois kaiken Dracille rakkaan vie 851 01:00:28,378 --> 01:00:29,463 Tervetuloa. 852 01:00:29,546 --> 01:00:31,757 Piilota tunteet 853 01:00:31,840 --> 01:00:35,636 Sydämen syvyyksiin 854 01:00:42,309 --> 01:00:45,229 Miksi haluat lähteä? Tämä paikkahan on aivan mahtava. 855 01:00:45,312 --> 01:00:46,730 En halua lähteä. 856 01:00:46,772 --> 01:00:48,732 Kaikki nämä mahtavat hirmuisuudet! 857 01:00:48,815 --> 01:00:52,236 -Kuka on siistein hirviö? -Kakie. 858 01:00:52,319 --> 01:00:54,738 -Kakie. -Kakie. Sehän on nössö luuseri. 859 01:00:55,656 --> 01:00:58,575 Eikö olekin mukavaa, kun on koko perhe yhdessä? 860 01:00:59,159 --> 01:01:03,413 Mavis, onko sinulla serkkuja tai muita sukulaisotuksia? 861 01:01:03,497 --> 01:01:05,541 Ei. On vain minä ja isäni. 862 01:01:05,582 --> 01:01:08,252 En olekaan kysynyt, miten menetit äitisi. 863 01:01:08,293 --> 01:01:10,587 Vihaiset ihmiset tappoivat hänet. 864 01:01:11,922 --> 01:01:14,258 Noloa 865 01:01:14,591 --> 01:01:15,592 Veriappelsiini 866 01:01:15,676 --> 01:01:18,262 -Mutta on kylläkin isoisäni Vlad. -Onko sinulla isoisä? 867 01:01:18,345 --> 01:01:21,682 Kyllä. Ja hän tulee juhliin. Kutsuin hänet. 868 01:01:21,765 --> 01:01:23,100 Kutsuitko hänet? 869 01:01:23,183 --> 01:01:27,354 Isä, hän ei ole koskaan nähnyt Dennisiä. Halusin heidän tapaavan ennen lähtöämme. 870 01:01:27,437 --> 01:01:31,942 Aivan. Mahtavaa. Vanha kunnon Vlad. 871 01:01:31,984 --> 01:01:34,194 Olisiko kenelläkään kosteuspyyhettä? 872 01:01:38,282 --> 01:01:39,324 Vlad Kauhujyrkänteentie 666 - Transylvania 873 01:01:51,461 --> 01:01:56,049 Voihan vesikauhu. Vihdoinkin hän kutsuu minut johonkin. 874 01:01:56,133 --> 01:01:59,136 -Onko hänellä lapsenlapsi? -Eikä hän kertonut siitä? 875 01:01:59,219 --> 01:02:03,599 Rauhoitu, Bela. Onpa edes saatu uusi vampyyri sukuun. 876 01:02:03,640 --> 01:02:06,476 Hotellissa? Onpa hienostelevaa. 877 01:02:06,560 --> 01:02:09,646 Hotellit ovat ihmisiä varten! 878 01:02:14,693 --> 01:02:17,613 Laita veriläpesi umpeen. Katso nyt mitä sait aikaan. 879 01:02:17,654 --> 01:02:19,072 Hei jengi, älkää hermostuko. 880 01:02:19,156 --> 01:02:22,910 Kasvatin poikani vihaamaan ja tappamaan ihmisiä. Ja ryöstämään sielut, 881 01:02:22,993 --> 01:02:24,494 kuten pitääkin. 882 01:02:24,912 --> 01:02:27,998 Vlad-ukki riemastuu 883 01:02:28,040 --> 01:02:32,961 nähdessään minun ja Johnnyn suunnittelemat hienot naamiaiset. 884 01:02:33,003 --> 01:02:34,171 Mitä? 885 01:02:37,341 --> 01:02:40,594 -Olet mukana leikissä. Se on isäni. -Onko sinulla isä? Sepä hauskaa. 886 01:02:40,677 --> 01:02:43,388 Kuuntele minua. Isäni ei saa tietää, että olet ihminen. 887 01:02:43,472 --> 01:02:45,432 Tai että perheenjäsenesi ovat. 888 01:02:45,516 --> 01:02:47,851 Mitä? Mutta minä olen ylpeä... 889 01:02:47,893 --> 01:02:51,021 Tai hän varastaa perheesi sielut ja syö reppusi. 890 01:02:53,524 --> 01:02:54,858 Juuri niin. 891 01:02:54,900 --> 01:02:58,403 Teemme synttäreistä hirviönaamiaiset. 892 01:02:59,112 --> 01:03:00,864 -Niinkö? -Sehän on hienoa. 893 01:03:00,906 --> 01:03:05,661 Viimeinen juhla, ennen kuin Dennis pääsee normaalien ihmisten joukkoon. 894 01:03:05,702 --> 01:03:08,163 En olisi osannut sanoa sitä paremmin. 895 01:03:08,205 --> 01:03:10,123 HYVÄÄ 5-VUOTISPÄIVÄÄ DENNIS 896 01:03:27,057 --> 01:03:31,144 Mitä pidät, Mavis? Taidan alkaa pitää outona olemisesta. 897 01:03:36,149 --> 01:03:39,069 Ole kiitollinen, ettemme ilmoita viranomaisille. 898 01:03:39,111 --> 01:03:41,029 Mennään, sankarini. 899 01:03:41,071 --> 01:03:42,781 Silläpi olen Batman! 900 01:03:43,657 --> 01:03:45,951 Mennään Batmobileen! 901 01:03:51,415 --> 01:03:53,584 Sait turpiisi tytöltä, Batman. 902 01:03:56,086 --> 01:03:58,922 Aivan sama. En aio itkeä. 903 01:04:02,259 --> 01:04:05,512 Hotelli Transylvaniaan. 904 01:04:05,679 --> 01:04:09,224 Haistan ihmisiä! 905 01:04:09,266 --> 01:04:11,768 Repikää se maan tasalle! 906 01:04:11,852 --> 01:04:16,565 Bela, olemme ulkomaailmassa. Täällä joudut haistamaan ihmisiä. 907 01:04:16,607 --> 01:04:20,277 Oikeastaan voitkin odottaa ulkona. Tämä on sukujuttu. 908 01:04:20,360 --> 01:04:21,945 Olisit vain tiellä. 909 01:04:22,029 --> 01:04:23,947 Haluan vain nähdä sen pikku torahampaan. 910 01:04:24,031 --> 01:04:27,117 -Hänen kuuluu tuntea isovampapansa. -Siis mikä? 911 01:04:27,201 --> 01:04:30,829 Vampyyripappa. Sehän oli itsestään selvää. 912 01:04:32,956 --> 01:04:34,750 Mahtavat juhlat! 913 01:04:34,791 --> 01:04:37,461 Mitä mieltä olet? 914 01:04:37,544 --> 01:04:40,255 Onko tuo vampyyrin asusi? Oletko hullu? 915 01:04:40,297 --> 01:04:41,507 Tilasin netistä. 916 01:04:41,590 --> 01:04:43,509 Ainoa, joka lupasi toimituksen päivässä. 917 01:04:43,592 --> 01:04:45,969 Näyttää kuin pääsi päällä olisi paviaanin peppu. 918 01:04:46,053 --> 01:04:50,057 Oletko edes treenannut ääntäsi? Et saa puhua kuin hippi. 919 01:04:50,140 --> 01:04:53,810 -En ole hippi vaan velttoilija. -Puhu kuin vampyyri. 920 01:04:54,311 --> 01:04:59,483 Olen kreivi Jonahammas. Olen vampyyri. 921 01:04:59,525 --> 01:05:03,487 Vampyyrit eivät hoe olevansa vampyyreja. 922 01:05:03,529 --> 01:05:08,033 Anteeksi. Olen kreivi Jonahammas. 923 01:05:08,200 --> 01:05:10,827 -Pelleiletkö? -Anteeksi. Olen hermostunut. 924 01:05:10,869 --> 01:05:13,163 Minäkään en pidä siitä, 925 01:05:13,247 --> 01:05:17,000 mutta et todellakaan ääntele noin isäni edessä. 926 01:05:17,084 --> 01:05:20,337 -Herra Kakie on saapunut. -Hei. 927 01:05:20,379 --> 01:05:23,298 Drac, tässä on Brandon, joka tunnetaan myös nimellä Kakie. 928 01:05:23,340 --> 01:05:25,342 -Palkkasimme hänet Dennisiä varten. -Heippa. 929 01:05:25,425 --> 01:05:27,177 Ärsyttävää tavata. 930 01:05:27,219 --> 01:05:30,055 Milloin esitykseni on? Pitäisi ehtiä vielä kirjamessuille. 931 01:05:33,684 --> 01:05:36,353 Kas niin. Missä pikkuvampyyri on? 932 01:05:38,689 --> 01:05:42,150 Aina pitää tehdä dramaattinen sisääntulo. 933 01:05:42,192 --> 01:05:47,030 -Isä! Hauska nähdä! -Pidät siis nykyään hotellia? 934 01:05:47,072 --> 01:05:50,784 Pimeyden ruhtinaasta huonepalvelun kuninkaaksi. 935 01:05:50,868 --> 01:05:55,247 Aivan. Hauska nähdä. Tulen pian luoksesi. 936 01:06:00,043 --> 01:06:03,380 Pidä Vlad pois ihmisten ja Mavisin lähettyviltä. 937 01:06:04,256 --> 01:06:05,424 Homma hoituu. 938 01:06:06,091 --> 01:06:09,428 Hieno asu. 939 01:06:10,387 --> 01:06:13,849 -Nämä haisevat oudoilta. -Olet siis eurooppalainen. 940 01:06:13,891 --> 01:06:16,226 Sitä kutsutaan deodorantiksi. 941 01:06:16,310 --> 01:06:19,521 Loukkaat koko mannerta kerralla. 942 01:06:19,563 --> 01:06:21,565 Hei, kreivi! Miten menee? Frankenstein. 943 01:06:21,607 --> 01:06:23,734 Teknisesti ottaen Frankensteinin hirviö. 944 01:06:23,775 --> 01:06:25,235 Frankenstein on tohtori, joka... 945 01:06:25,277 --> 01:06:28,238 Olisi kiva kuulla lisää. Soita väelleni. 946 01:06:28,572 --> 01:06:31,158 Saanko esitellä poikasi muita ystäviä? 947 01:06:32,242 --> 01:06:35,495 -Tässä on Murray. -Älä tapa minua! 948 01:06:35,579 --> 01:06:38,415 Tarkoitin: Jou, V! Kuis menee? 949 01:06:38,457 --> 01:06:41,585 Puhuva vessapaperi. Jo on aikoihin eletty. 950 01:06:42,586 --> 01:06:45,088 Missä poika on? Hänet haluan tavata. 951 01:06:45,130 --> 01:06:46,507 Johnny! 952 01:06:49,176 --> 01:06:52,095 Tässä on Draculan vävypoika. 953 01:06:52,137 --> 01:06:55,933 Olen kreivi Jonahammas. 954 01:06:56,016 --> 01:06:58,393 Musta lammas. 955 01:06:58,435 --> 01:07:01,438 Onko sinulla villaa? 956 01:07:01,480 --> 01:07:03,273 Mikä sinun päässäsi on? 957 01:07:03,315 --> 01:07:05,859 Näyttää isoäitini tisseiltä. 958 01:07:08,153 --> 01:07:10,447 Isi, kuka tuo hassunaama on? 959 01:07:10,489 --> 01:07:13,116 -Tässäkö poika on? -Tässäpä hyvinkin. 960 01:07:13,158 --> 01:07:14,785 Näytä torahampaat. 961 01:07:14,826 --> 01:07:15,953 Mitä sinä teet? 962 01:07:15,994 --> 01:07:17,454 Pidän hänestä vain niin kovasti. 963 01:07:17,579 --> 01:07:21,124 Haluan halia häntä torahampaita myöten. 964 01:07:23,126 --> 01:07:26,839 Toistan, näytä ne torahampaat. 965 01:07:36,139 --> 01:07:39,184 Hän saa torahampaat myöhään, aivan kuten sinäkin. 966 01:07:39,309 --> 01:07:41,937 Aivan kuten minäkin. 967 01:07:43,522 --> 01:07:46,567 Tämä isoherra oli varsinainen itkupilli. 968 01:07:46,650 --> 01:07:49,152 -Niin olin. -Ja kasteli vuodettaan. 969 01:07:49,236 --> 01:07:50,487 Riittää jo. 970 01:07:50,529 --> 01:07:53,490 Pitää vain pelästyttää torahampaat esiin. 971 01:07:53,532 --> 01:07:54,992 Hehäshyhhää hamhaah? 972 01:07:55,075 --> 01:07:57,744 Niin tein tälle koviksellekin. 973 01:07:57,828 --> 01:08:02,791 Tarvitaan jotain, jota myöhäinen hampaansaaja pitää mukavana ja viattomana. 974 01:08:02,833 --> 01:08:05,169 Ja sitten näytetään, kuka on kuka ja... 975 01:08:06,378 --> 01:08:10,465 Luota minuun. Se pelästyttää hampaat esiin. Eikö niin, Drac? 976 01:08:10,507 --> 01:08:14,553 Ihan oikeasti, jos myöhästyn kirjamessuilta, myöhästyn katumarkkinoilta. 977 01:08:15,179 --> 01:08:16,763 Siinä on uhrisi. 978 01:08:17,346 --> 01:08:20,267 Noidutaan? Mutta Dennis järkyttyisi. 979 01:08:20,350 --> 01:08:22,352 Etkö tajua? Tämä on mahdollisuutemme. 980 01:08:22,435 --> 01:08:25,522 Jos se toimii Denisovitšille, pam! Hänestä tulee vampyyri. 981 01:08:25,564 --> 01:08:29,234 -Ja saatte jäädä tänne. -Selvä. 982 01:08:30,068 --> 01:08:31,778 -Capisce. -Hyvä päätös. 983 01:08:32,029 --> 01:08:34,865 Kaikki lapset, istuutukaa. 984 01:08:34,907 --> 01:08:37,533 Dennisillä on iso yllätys teille. 985 01:08:37,618 --> 01:08:41,872 Se ainoa ja oikea Kakie, kakkuhirviö. 986 01:08:42,038 --> 01:08:45,542 Hei, lapset! Kakie tässä! 987 01:08:46,042 --> 01:08:49,254 Tänään on mahtava Kakie-päivä! 988 01:08:49,421 --> 01:08:53,591 Minulla on kysymys. Kuka pitää kakusta? 989 01:08:58,971 --> 01:09:00,057 Nouse! 990 01:09:07,898 --> 01:09:11,068 Miksi minä leijun? Pyydän näyttämömestaria paikalle. 991 01:09:11,109 --> 01:09:12,903 Tämä ei nyt toimi. 992 01:09:19,117 --> 01:09:22,578 Pelottaako sinua, Denisovitš? Tuntuuko miltään? Onko muutoksia? 993 01:09:22,662 --> 01:09:24,247 Onko Kakie kunnossa? 994 01:09:26,082 --> 01:09:30,420 Haluan kaiken kakun. Vain pelkurit tarjoavat toisille. 995 01:09:33,006 --> 01:09:36,343 En muista tällaista tv-ohjelmasta. 996 01:09:36,426 --> 01:09:39,470 Taisin nähdä sen Blu-ray-levyllä. Bonusmateriaalia. 997 01:09:39,555 --> 01:09:41,723 Miksi Vlad-ukki on tuolla? 998 01:09:48,020 --> 01:09:51,024 Minua pelottaa, pappa. Mitä Kakielle tapahtuu? 999 01:09:55,195 --> 01:09:58,824 Älä syö kakkua. Kakku syö sinut. 1000 01:09:58,991 --> 01:10:01,785 -Ei! -Lopettakaa! 1001 01:10:04,830 --> 01:10:07,624 Mitä tapahtui? Minä häivyn. 1002 01:10:07,791 --> 01:10:10,878 Toivottavasti nämä vanhemmat eivät jätä esityksestä verkkoarvioita. 1003 01:10:11,295 --> 01:10:12,546 Mitä sinä oikein teit? 1004 01:10:12,629 --> 01:10:15,465 Vielä pari sekuntia, ja pojan torahampaat olisivat tulleet esiin. 1005 01:10:15,549 --> 01:10:19,052 -En välitä. Se ei ole sen arvoista. -Mikä ei ole sen arvoista? 1006 01:10:19,136 --> 01:10:22,598 Se oli viimeinen yritykseni tehdä pojasta vampyyri, jotta jäisitte. 1007 01:10:22,639 --> 01:10:25,809 Tuhoamalla hänen lempihahmonsa? Miten saatoit? 1008 01:10:25,893 --> 01:10:26,977 Olimme epätoivoisia. 1009 01:10:27,060 --> 01:10:30,397 -Olitko sinäkin mukana? -Dennis ei viihdy kaupungissani. 1010 01:10:30,480 --> 01:10:32,232 Dennis ei ole ollut siellä. 1011 01:10:32,316 --> 01:10:34,276 Nyt vaimo ja mies 1012 01:10:34,318 --> 01:10:36,653 Riidan alkavan ties 1013 01:10:36,737 --> 01:10:38,322 Suu kiinni! 1014 01:10:38,405 --> 01:10:40,991 Dennis ei ole hirviö. 1015 01:10:42,201 --> 01:10:45,746 -Hän pitää avokadosta. -Koska et anna hänen syödä mitään hauskaa. 1016 01:10:45,829 --> 01:10:47,915 Ehkä Dennis haluaa vain olla normaali. 1017 01:10:47,998 --> 01:10:50,459 Voisimmeko olla käyttämättä sanaa "normaali"? 1018 01:10:50,501 --> 01:10:52,669 Täällä hän on normaali. 1019 01:10:52,753 --> 01:10:56,924 Hän on mikä on. Etkä voi muuttaa häntä. 1020 01:10:59,510 --> 01:11:02,679 -Minne olet menossa? -Pois. 1021 01:11:04,014 --> 01:11:06,475 Mutta ulkona ei ole turvallista olla yksin. 1022 01:11:06,517 --> 01:11:09,937 Tiedän piilopaikan. Seuraa minua. 1023 01:11:16,026 --> 01:11:17,236 Ellet olisi pysäyttänyt minua, 1024 01:11:17,319 --> 01:11:20,656 lapsenlapsenlapseni ei tarvitsisi elää nössönä koko elämäänsä, 1025 01:11:20,697 --> 01:11:22,282 kuten tämän vetjakkeen. 1026 01:11:22,366 --> 01:11:24,368 -Nössö? -Älä hermostu. 1027 01:11:24,409 --> 01:11:26,370 Haluatko tapella, vanhus? 1028 01:11:26,453 --> 01:11:30,249 -Keltainen vyö vuodesta 1997. -Ei! 1029 01:11:30,332 --> 01:11:34,878 Mitä tämä tarkoittaa? Etkö ole vampyyri? 1030 01:11:34,920 --> 01:11:39,591 Tietysti meidän poikamme on ihminen. Luulitko meitä hirviöiksi? 1031 01:11:42,553 --> 01:11:47,558 Annoitko tyttäresi mennä ihmisnaimisiin ja saada ihmislapsen? 1032 01:11:47,599 --> 01:11:50,769 Voisit yhtä hyvin lyödä vaarnan sydämeeni. 1033 01:11:50,853 --> 01:11:54,314 Emme enää vihaa ihmisiä, eivätkä he vihaa meitä. 1034 01:11:57,985 --> 01:12:00,153 Ihmisiä? 1035 01:12:01,405 --> 01:12:02,489 Olet houkka. 1036 01:12:02,573 --> 01:12:08,078 Lapsenlapsenlapsesi on kivoin, kiltein ja erityisin lapsi, jonka olen tavannut. 1037 01:12:08,161 --> 01:12:12,082 Ellet voi pitää hänestä, koska hän on puoli-ihminen, 1038 01:12:12,165 --> 01:12:13,792 silloin sinä olet houkka. 1039 01:12:15,127 --> 01:12:16,253 Isi. 1040 01:12:18,338 --> 01:12:22,092 -Hei, missä Dennis on? Dennis? -Dennis? 1041 01:12:25,262 --> 01:12:28,348 Hyvää syntymäpäivää. Tein sinulle herkkupalan. 1042 01:12:28,432 --> 01:12:30,225 -Kuollut pulu? -Syö ja nauti. 1043 01:12:30,267 --> 01:12:33,228 Sillä kun valmistun kauppakorkeasta ja perustan oman yritykseni, 1044 01:12:33,270 --> 01:12:36,273 et saa enää tällaista kotiruokaa. 1045 01:12:36,315 --> 01:12:39,902 Minun pitää muuttaa, Winnie. Kaliforniaan. 1046 01:12:39,943 --> 01:12:45,199 Äitini mielestä en ole täällä onnellinen, koska en ole kaltaisesi karvanaama. 1047 01:12:45,282 --> 01:12:47,451 Anteeksi, etten ole hirviö. 1048 01:12:47,492 --> 01:12:51,038 Olet täydellinen. Olet kivoin tuntemani poika. 1049 01:12:51,121 --> 01:12:55,209 -Ja minulla on sentään 300 veljeä. -Sinäkin olet kiva. 1050 01:12:59,338 --> 01:13:04,718 Kas, kas. Pikku ihminen ja hänen lemmikkinsä. 1051 01:13:04,885 --> 01:13:06,762 -Dennis! -Denisovitš! 1052 01:13:06,803 --> 01:13:09,181 -Hän ei ole huoneessa. -Hän ei ole uima-altaalla. 1053 01:13:09,681 --> 01:13:13,060 -Hän ei ole tässä soppakattilassa. -Missä hän on? 1054 01:13:13,227 --> 01:13:15,812 En tajua, miksi kutsuin sinut. 1055 01:13:16,480 --> 01:13:17,898 -Dennis! -Dennis! 1056 01:13:17,981 --> 01:13:20,234 -Denisovitš! -Dennis! 1057 01:13:32,579 --> 01:13:34,289 Lopeta kiemurtelu. 1058 01:13:34,331 --> 01:13:38,335 -Miksi teet tämän? -Koska tämä on väärin. 1059 01:13:38,377 --> 01:13:40,587 Miksei kukaan tajua sitä? 1060 01:13:40,671 --> 01:13:43,841 Ihmiset eivät kuulu hirviöiden pariin. 1061 01:13:43,924 --> 01:13:46,760 -Olet väärässä! -En ole! 1062 01:13:46,844 --> 01:13:49,346 Pidän sinua panttivankina. 1063 01:13:49,429 --> 01:13:54,852 Revin joukkoineni sen ihmisiä kosiskelevan hotellin maan tasalle. 1064 01:13:54,935 --> 01:13:58,230 -Et voi. -Enkö muka? Miksen? 1065 01:13:58,313 --> 01:14:00,899 -Silläpi. -Silläpi miksi? 1066 01:14:01,525 --> 01:14:04,194 Silläpi se tekee Drac-papan surulliseksi. 1067 01:14:05,195 --> 01:14:10,701 -Surulliseksi. Mitä sinä sille voit? -En tiedä. 1068 01:14:10,784 --> 01:14:12,578 Tiedätkö, miksi et tiedä? 1069 01:14:12,661 --> 01:14:16,957 Silläpi olet vain heikko pikkupoika. 1070 01:14:47,487 --> 01:14:48,572 Mikä se oli? 1071 01:14:48,906 --> 01:14:50,741 Dennis, olemme tulossa. 1072 01:14:52,242 --> 01:14:55,579 -Oletko kunnossa, Winnie? -Kyllä, säkeneni. 1073 01:15:20,437 --> 01:15:22,648 PALLOTTAJA 1074 01:15:31,532 --> 01:15:34,326 -Dennis. Siellä hän on. -Dennis. Kulta! 1075 01:15:34,493 --> 01:15:37,204 -Iso poikani! -Dennis, me etsimme sinua. 1076 01:15:37,287 --> 01:15:39,540 -Kultaseni. -Oikein mukava nähdä sinua. 1077 01:15:43,210 --> 01:15:44,962 Tuolla ovat hänen ilkeät ystävänsä. 1078 01:15:51,510 --> 01:15:53,679 Tästä tulee hauskaa. 1079 01:16:54,531 --> 01:16:55,782 En se minä ollut. 1080 01:17:07,586 --> 01:17:10,297 -Olet mahtava, Dennis. -Hän tarkoittaa Denisovitš. 1081 01:17:10,380 --> 01:17:11,715 Kakie on paras! 1082 01:17:22,226 --> 01:17:23,936 Dennis, olen tulossa. 1083 01:17:28,941 --> 01:17:31,318 Tiesin, että harjoittelusta olisi vielä hyötyä. 1084 01:17:55,008 --> 01:17:57,678 Juuri niin, teidän on parasta lepattaa tiehenne. 1085 01:17:58,971 --> 01:18:02,724 Drac-pappa, olen vampyyri ja supersankari. 1086 01:18:02,766 --> 01:18:04,351 Olenko nyt siisti? 1087 01:18:04,434 --> 01:18:07,938 "Nyt?" Olet aina ollut siisti. 1088 01:18:07,980 --> 01:18:12,609 Ihminen, hirviö tai yksisarvinen. Olet aina täydellinen. 1089 01:18:12,651 --> 01:18:16,613 Mutta koska olen vampyyri, voimmeko jäädä tänne? 1090 01:18:17,197 --> 01:18:18,323 Kyllä. 1091 01:18:18,407 --> 01:18:20,951 -Mahtavaa! -Mahtavaa! 1092 01:18:22,703 --> 01:18:27,124 Mutta me tulemme käymään joka lomalla. 1093 01:18:27,207 --> 01:18:29,251 -Sopii hyvin. -Sopii hyvin. 1094 01:18:44,808 --> 01:18:49,146 Älä enää koskaan lähesty minua tai perhettäni. 1095 01:18:52,524 --> 01:18:53,734 Ei! 1096 01:19:02,659 --> 01:19:06,330 Isi, pelastit juuri ihmisen. 1097 01:19:07,497 --> 01:19:11,335 Kaikki tämä häslinki siitä, milloin poika saa torahampaansa. 1098 01:19:11,418 --> 01:19:15,631 Mitä väliä sillä on? Minä sain uudet monta vuotta sitten. Katsokaa. 1099 01:19:16,757 --> 01:19:19,760 Laita ne takaisin, ettemme oksenna. 1100 01:19:19,843 --> 01:19:23,722 Eikö tänään olekin vielä jonkun syntymäpäivä? 1101 01:20:19,736 --> 01:20:21,572 Antaa kuulua laulua. 1102 01:20:23,407 --> 01:20:24,992 En se minä ollut. 1103 01:20:25,075 --> 01:20:26,743 LOPPU