1 00:00:59,314 --> 00:01:11,118 尖叫旅社2 2 00:01:39,479 --> 00:01:43,358 (梅菲絲與強納森新婚快樂) 3 00:01:54,203 --> 00:01:55,829 歡迎… 4 00:01:55,996 --> 00:01:59,208 恭喜啊,老德 我的天啊,所有的人都來了 5 00:02:00,167 --> 00:02:03,629 歡迎羅根夫婦蒞臨 新郎的父母和親戚們 6 00:02:08,549 --> 00:02:09,718 –媽!爸! –噢,強納森 7 00:02:09,843 --> 00:02:11,929 我不敢相信你們都來了 8 00:02:33,742 --> 00:02:35,744 耶耶耶耶! 9 00:02:36,620 --> 00:02:38,580 喂,你們說我的女伴正不正? 10 00:02:38,747 --> 00:02:40,415 超正的 11 00:02:40,582 --> 00:02:42,209 那我的女伴正不正? 12 00:02:42,376 --> 00:02:43,627 你…有帶女伴嗎? 13 00:02:43,794 --> 00:02:46,797 對啊,但她是隱形人,所以你們看不到 14 00:02:46,964 --> 00:02:49,800 是喔 這是你說的那個“加拿大人”嗎? 15 00:02:49,967 --> 00:02:51,218 婚禮開始了 16 00:03:50,402 --> 00:03:51,445 太棒了 17 00:03:59,161 --> 00:04:01,121 沒錯,說得真好,馬提 18 00:04:16,678 --> 00:04:18,346 真甜蜜 19 00:04:21,058 --> 00:04:23,018 看看你 20 00:04:24,228 --> 00:04:25,521 我的天啊 21 00:04:39,785 --> 00:04:42,913 這一切就是妳想要的嗎? 親愛的小莓果? 22 00:04:43,080 --> 00:04:44,873 是的,爸爸 23 00:04:45,374 --> 00:04:47,251 但是,瓦拉德爺爺怎麼沒來? 24 00:04:47,459 --> 00:04:50,170 寶貝,妳爺爺不會接受這場婚禮的 25 00:04:50,379 --> 00:04:51,672 他是個老古板 26 00:04:51,797 --> 00:04:54,258 你怎麼知道? 或許他見到強納森後… 27 00:04:54,466 --> 00:04:55,801 就會把他吃了 28 00:04:55,968 --> 00:04:58,971 他可不像妳老爸這麼開明 29 00:04:59,137 --> 00:05:02,140 所以…他不是怪物 你真的覺得OK嗎? 30 00:05:02,349 --> 00:05:04,685 無論他是人類、怪物還是獨角獸 31 00:05:04,810 --> 00:05:06,937 只要妳快樂就好 32 00:05:07,604 --> 00:05:09,064 謝謝,爸爸 33 00:05:11,400 --> 00:05:14,695 妳永遠是我的月亮 34 00:05:15,070 --> 00:05:18,365 現在妳沉浸在戀愛中 35 00:05:18,824 --> 00:05:21,535 妳是強尼的老婆 36 00:05:21,910 --> 00:05:22,911 強尼的老婆 37 00:05:23,078 --> 00:05:25,539 但還是爸爸的女兒 38 00:05:25,706 --> 00:05:27,541 妳媽媽會很高興 39 00:05:27,708 --> 00:05:29,751 因為她知道 40 00:05:29,918 --> 00:05:35,257 愛能讓妳變得更完美 41 00:05:46,059 --> 00:05:48,520 一年後 42 00:05:54,610 --> 00:05:56,528 –嗨,爸爸 –嗨,孩子們 43 00:05:56,653 --> 00:05:57,779 陶德,你休息一下吧 44 00:06:02,201 --> 00:06:03,243 怎麼啦? 45 00:06:03,452 --> 00:06:06,830 梅菲絲想問你 想不想一起出去…飛一下? 46 00:06:06,997 --> 00:06:11,084 喔?我們很久沒有一起飛一下了 有什麼特別的原因嗎? 47 00:06:11,251 --> 00:06:13,212 沒有什麼特別的原因啊 48 00:06:13,795 --> 00:06:15,005 對吧,梅菲絲? 49 00:06:16,006 --> 00:06:18,217 –他哪根筋不對? –他本來就怪怪的 50 00:06:18,425 --> 00:06:20,469 因為今晚天氣很好啊 51 00:06:20,636 --> 00:06:22,054 但你不想的話就算了 52 00:06:22,221 --> 00:06:23,597 我想,妳開玩笑嗎? 53 00:06:23,764 --> 00:06:26,600 叫我吃一桶大蒜我也願意 54 00:07:01,844 --> 00:07:04,513 寶貝,看看這些軟綿綿的雲 55 00:07:05,848 --> 00:07:08,100 記得妳小的時候,我們都會玩… 56 00:07:08,267 --> 00:07:10,936 “躲貓貓,找把刀”嗎? 57 00:07:11,103 --> 00:07:12,688 很好 58 00:07:12,855 --> 00:07:15,274 妳想玩正常的躲貓貓嗎? 59 00:07:17,526 --> 00:07:19,278 妳在哪兒啊? 60 00:07:22,030 --> 00:07:23,407 小蜜糖 61 00:07:25,701 --> 00:07:26,869 美梅 62 00:07:28,412 --> 00:07:29,913 小蜜糖 63 00:07:31,123 --> 00:07:33,625 我要來抓妳了 64 00:07:39,214 --> 00:07:41,049 寶貝,妳沒事吧? 65 00:07:41,175 --> 00:07:45,512 我沒事,只是有點喘不過氣 畢竟…我懷孕了嘛 66 00:07:45,679 --> 00:07:48,307 是啊,難怪妳會喘不過氣… 67 00:07:48,515 --> 00:07:49,516 什麼? 68 00:07:54,897 --> 00:07:56,315 嗚呼! 69 00:07:56,523 --> 00:07:59,067 我要當阿公了! 70 00:08:00,777 --> 00:08:03,780 我要當爸爸了! 71 00:08:05,073 --> 00:08:07,951 你是爸爸的女兒,或兒子 72 00:08:08,118 --> 00:08:10,662 爸爸的女兒,或兒子 73 00:08:11,079 --> 00:08:12,706 我又餓了,寶貝 74 00:08:12,873 --> 00:08:15,000 你能幫我拿一點冰淇淋加鯷魚嗎? 75 00:08:16,668 --> 00:08:17,669 不行… 76 00:08:17,794 --> 00:08:21,006 妳不能隨便亂吃東西 這樣對寶寶不好 77 00:08:21,173 --> 00:08:22,674 (吸血鬼懷孕寶典) 78 00:08:22,799 --> 00:08:25,928 妳要多吃一點蜘蛛 這樣可以有助他爬天花板 79 00:08:26,094 --> 00:08:27,763 還要喝很多羊膽汁 80 00:08:28,931 --> 00:08:32,476 我愛你,爸 但這孩子是不是吸血鬼都還不知道呢 81 00:08:32,684 --> 00:08:35,479 如果他跟強納森一樣是人類 我會很開心的 82 00:08:35,687 --> 00:08:38,941 人類? 妳承襲了上千年的吸血鬼血統 83 00:08:39,107 --> 00:08:40,484 他不可能是人類的 84 00:08:40,692 --> 00:08:42,236 我只要寶寶健康就好 85 00:08:42,402 --> 00:08:44,947 當然了,健康的小吸血鬼 86 00:08:45,113 --> 00:08:45,906 或人類 87 00:08:46,031 --> 00:08:48,784 是啊,可以變身成蝙蝠的人類 88 00:08:48,992 --> 00:08:51,745 拿去,喝一點怪物肉球湯吧 89 00:08:51,912 --> 00:08:53,956 這是妳媽媽的食譜喔 90 00:08:58,126 --> 00:08:59,628 謝謝你,爸 91 00:09:00,045 --> 00:09:03,632 這讓我想起了我的小時候 我最愛喝的 92 00:09:15,435 --> 00:09:16,603 抱歉 93 00:09:19,439 --> 00:09:20,732 (撐著點,寶貝) 94 00:09:24,486 --> 00:09:26,738 (13號星期五) 95 00:09:27,030 --> 00:09:29,408 (產房) 96 00:09:31,243 --> 00:09:34,204 先生,只有孩子的父親可以進產房 97 00:09:34,371 --> 00:09:36,665 真的嗎?那麼…好吧 98 00:09:36,832 --> 00:09:39,084 畢竟他也是家人之一嘛 99 00:09:44,423 --> 00:09:47,634 快看,是個男孩,是個男孩耶! 100 00:09:47,801 --> 00:09:50,846 吸血鬼後繼有人了 101 00:09:51,346 --> 00:09:54,850 只要我在的一天 我絕不會讓任何人傷害你 102 00:09:55,017 --> 00:09:56,852 親愛的小怪物 103 00:09:57,186 --> 00:09:58,854 爸,我能抱抱我兒子嗎? 104 00:09:59,021 --> 00:10:00,981 如果我是妳爸,我一定會說好 105 00:10:01,106 --> 00:10:03,817 但我是護士,我叫法蘭辛 106 00:10:03,984 --> 00:10:05,569 拿去,給妳抱吧 107 00:10:11,283 --> 00:10:14,369 我錯了 108 00:10:18,332 --> 00:10:21,126 丹尼斯已經一歲了耶 109 00:10:24,713 --> 00:10:27,132 很好,是啊,你真可愛啊 110 00:10:29,843 --> 00:10:33,096 好了,拆禮物的時間到了 111 00:10:33,263 --> 00:10:35,349 好耶 112 00:10:35,516 --> 00:10:36,850 寵壞這孩子吧 113 00:10:37,017 --> 00:10:39,061 看看我送他什麼,Bling! 114 00:10:39,520 --> 00:10:40,938 這有受過詛咒嗎? 115 00:10:41,104 --> 00:10:43,065 超級受詛咒,最可怕的詛咒 116 00:10:43,232 --> 00:10:45,359 我直接從墳墓買來的 117 00:10:45,526 --> 00:10:49,404 他才剛開始學走路 這可能有點太重了… 118 00:10:51,365 --> 00:10:53,700 沒事沒事,丹尼斯古拉 119 00:10:53,867 --> 00:10:56,411 他叫丹尼斯,是我爸爸的名字 120 00:10:56,578 --> 00:10:58,580 但那不是他的吸血鬼名 121 00:10:58,747 --> 00:11:01,250 我的小丹尼斯古拉小寶貝 122 00:11:01,375 --> 00:11:03,835 他真的是吸血鬼嗎? 123 00:11:03,961 --> 00:11:05,921 當吸血鬼也沒什麼不好啦 124 00:11:06,088 --> 00:11:09,758 但他不是應該要有獠牙和蒼白的皮膚 跟你們一樣嗎? 125 00:11:09,925 --> 00:11:13,178 一般來說,到五歲才會開始長獠牙 126 00:11:13,345 --> 00:11:15,639 他會長獠牙的,他是吸血鬼嘛 127 00:11:15,848 --> 00:11:17,516 他也有一半的羅根家血統 128 00:11:17,724 --> 00:11:20,769 或許他跟我們一起住比較好 那裡人類比較多 129 00:11:20,936 --> 00:11:21,937 什麼? 130 00:11:22,104 --> 00:11:24,773 沒看到他跟小狼群玩得多開心嗎? 131 00:11:27,943 --> 00:11:31,613 我們也有禮物要送他,希望你們喜歡 132 00:11:32,781 --> 00:11:34,074 我的第一個斷頭台 133 00:11:34,199 --> 00:11:37,286 很有教育意義,很棒的禮物,科怪 134 00:11:37,452 --> 00:11:40,664 太棒了,謝謝 但我們需要做一些防護措施 135 00:11:42,666 --> 00:11:44,793 強納森,你把那些橡膠放去哪了? 136 00:11:46,336 --> 00:11:48,130 還要做防護措施? 137 00:11:48,297 --> 00:11:51,592 就是要把手指切掉,這樣才好玩啊 138 00:11:51,800 --> 00:11:54,136 她逼我把整間旅社都做了防護措施 139 00:11:54,303 --> 00:11:56,972 有人過度保護小孩了喔 140 00:12:19,912 --> 00:12:21,997 (丹尼斯2歲) 141 00:12:22,122 --> 00:12:23,874 強納森,快過來! 142 00:12:26,460 --> 00:12:27,878 怎麼了?他沒事吧? 143 00:12:28,295 --> 00:12:30,005 丹尼斯說了第一個字 144 00:12:30,255 --> 00:12:31,465 真的嗎? 145 00:12:31,632 --> 00:12:33,509 快點,寶貝,再說一次 146 00:12:33,675 --> 00:12:34,927 叭啦叭啦 147 00:12:36,053 --> 00:12:39,014 我才不會說“叭啦叭啦” 148 00:12:39,515 --> 00:12:41,141 又沒說是學你的 149 00:12:41,308 --> 00:12:43,685 –那不然是學誰的? –叭啦叭啦 150 00:12:43,852 --> 00:12:45,938 或許你偶爾會說啦 151 00:12:46,104 --> 00:12:48,607 我會說,都是為了模仿你們 152 00:12:48,857 --> 00:12:50,192 叭啦叭啦 153 00:12:50,359 --> 00:12:52,945 好啦,小鬼,我們知道了 你會說話 154 00:12:54,279 --> 00:12:56,198 丹尼斯古拉 155 00:12:57,324 --> 00:12:58,158 爸… 156 00:12:58,325 --> 00:12:59,952 只是看看有沒有蛀牙 157 00:13:03,288 --> 00:13:04,540 叭啦叭啦 158 00:13:04,706 --> 00:13:06,083 叭啦叭啦 159 00:13:06,542 --> 00:13:08,210 就是妳 160 00:13:18,554 --> 00:13:19,888 老天,李奧拿很多 161 00:13:20,055 --> 00:13:23,559 你如果真的那麼醜 我可能沒辦法跟你玩 162 00:13:23,725 --> 00:13:25,143 請問你們在搞什麼? 163 00:13:25,310 --> 00:13:27,312 在開派對嗎?快接電話啊 164 00:13:28,021 --> 00:13:30,983 我才不管強納森說這個 “APP”很好用 165 00:13:31,149 --> 00:13:33,068 他才剛來沒多久 166 00:13:33,402 --> 00:13:36,738 波特奇 你有幫精靈夫婦叫靈車了嗎? 167 00:13:36,905 --> 00:13:39,199 你沒有,你在偷玩臉書 168 00:13:39,366 --> 00:13:40,576 又被我抓到了 169 00:13:40,742 --> 00:13:44,955 老德,是我跟他們說社群網站是 最棒的宣傳管道 對吧,克里夫頓? 170 00:13:46,748 --> 00:13:49,251 老德,身為你的人妖協調部首席助理 171 00:13:49,418 --> 00:13:52,254 我想跟你討論一下我的一些想法 172 00:13:52,421 --> 00:13:56,842 是啊,我給你這份工作 絕不是為了把你留在這裡好讓梅菲絲開心 173 00:13:57,009 --> 00:13:59,052 是啊…所以我在想 174 00:13:59,219 --> 00:14:01,180 既然現在有那麼多人類旅客 175 00:14:01,346 --> 00:14:03,432 或許,可以調整一些表演項目? 176 00:14:03,599 --> 00:14:04,850 像是…換個魔術師? 177 00:14:05,017 --> 00:14:06,685 三眼哈利哪裡不好? 178 00:14:06,894 --> 00:14:10,022 他對人類來說可能太老派了 179 00:14:10,189 --> 00:14:12,149 先生,請告訴我,你的牌是什麼? 180 00:14:12,274 --> 00:14:14,109 黑桃三? 181 00:14:15,777 --> 00:14:18,280 這是你的牌嗎?先生? 182 00:14:22,075 --> 00:14:23,410 不,哈利很棒 183 00:14:23,577 --> 00:14:25,829 觀眾跟不上流行,不能怪哈利 184 00:14:26,079 --> 00:14:27,623 好吧,那換掉韋恩呢? 185 00:14:27,789 --> 00:14:29,499 韋恩?你瘋了嗎?他是我的兄弟 186 00:14:29,666 --> 00:14:31,501 那不要再讓他教網球了吧? 187 00:14:31,877 --> 00:14:33,629 好,所以你現在呢 188 00:14:33,837 --> 00:14:37,466 舉起球拍,狠狠打下去 讓球遠遠飛出去 189 00:14:37,633 --> 00:14:38,926 打一球試試看 190 00:14:48,101 --> 00:14:50,521 什麼東西?哪來的聲音? 是從我身上發出來的 191 00:14:50,687 --> 00:14:52,397 是我幫你買的手機 192 00:14:52,523 --> 00:14:55,859 克里夫頓傳了訊息給你 你現在可以練習回傳 193 00:14:59,738 --> 00:15:01,323 怎麼弄?沒有反應啊 194 00:15:01,490 --> 00:15:02,533 我幫你 195 00:15:03,534 --> 00:15:04,660 親愛的老德 196 00:15:04,826 --> 00:15:07,454 嘎嘎哇哇烏拉拉 197 00:15:07,663 --> 00:15:09,039 現在你可以回傳給他了 198 00:15:09,831 --> 00:15:11,458 好啦好啦 199 00:15:12,417 --> 00:15:13,544 這到底要怎麼弄? 200 00:15:13,710 --> 00:15:15,045 或許是你指甲太長的關係 201 00:15:15,212 --> 00:15:17,339 很簡單的,你看,我傳給梅菲絲 202 00:15:17,506 --> 00:15:19,967 “很期待今晚的約會” 203 00:15:20,133 --> 00:15:22,511 看到沒?你看,她馬上回傳了 204 00:15:22,678 --> 00:15:25,180 “約會取消,要照顧丹尼斯” 205 00:15:25,639 --> 00:15:26,640 好吧 206 00:15:26,765 --> 00:15:31,520 “我們什麼時候才能兩個人獨處?” 207 00:15:31,687 --> 00:15:35,691 “我也需要妳的愛啊” 208 00:15:35,858 --> 00:15:37,359 然後按送出 209 00:15:38,026 --> 00:15:41,363 很好 你教會我一件事,就是你很可悲 210 00:15:41,530 --> 00:15:43,782 好吧,或許你學會用藍芽就好 211 00:15:43,991 --> 00:15:44,783 好吧 212 00:15:44,992 --> 00:15:46,702 藍牙,過來這裡 213 00:15:49,454 --> 00:15:50,706 然後呢? 214 00:15:55,252 --> 00:15:57,504 太陽曬屁股囉,丹尼斯寶貝 215 00:15:57,671 --> 00:15:59,047 早安,阿公 216 00:15:59,256 --> 00:16:02,718 早安,小魔鬼,昨晚有做惡夢嗎? 217 00:16:02,885 --> 00:16:06,388 我夢到我看見劍龍喔 218 00:16:06,555 --> 00:16:09,016 你有喝他的血嗎? 219 00:16:09,391 --> 00:16:10,225 沒有 220 00:16:10,517 --> 00:16:11,977 只是給你個建議 221 00:16:12,144 --> 00:16:14,271 你想不想玩個遊戲? 222 00:16:14,396 --> 00:16:15,314 想 223 00:16:16,064 --> 00:16:20,569 我現在要教你怎麼變身成一隻蝙蝠 像我一樣 224 00:16:20,777 --> 00:16:22,738 –你看 –好酷喔 225 00:16:23,113 --> 00:16:25,032 沒錯,超酷的,我就說吧 226 00:16:25,199 --> 00:16:26,700 現在換你試試 227 00:16:27,201 --> 00:16:28,202 我是蝙蝠 228 00:16:28,744 --> 00:16:30,996 我是蝙蝠… 229 00:16:31,163 --> 00:16:32,414 我是蝙蝠 230 00:16:32,831 --> 00:16:34,833 我指的是真正的蝙蝠 231 00:16:35,042 --> 00:16:36,043 我是蝙蝠 232 00:16:37,753 --> 00:16:39,588 丹尼斯古拉,慢慢來 233 00:16:39,755 --> 00:16:42,216 你真的可以變成蝙蝠喔 234 00:16:42,382 --> 00:16:44,760 試試看,想像你是蝙蝠 235 00:16:46,845 --> 00:16:48,597 不是公雞啦 236 00:16:50,599 --> 00:16:52,518 這是什麼?機械舞嗎? 237 00:16:52,643 --> 00:16:56,021 如果我跳一段給你看 你可以試試變成蝙蝠嗎? 238 00:16:56,188 --> 00:16:57,189 好 239 00:17:11,620 --> 00:17:12,454 爸? 240 00:17:12,621 --> 00:17:13,956 你們為什麼在跳舞? 241 00:17:14,622 --> 00:17:16,542 他是在夢遊啦 242 00:17:16,667 --> 00:17:18,209 過來,寶貝,回去睡覺了 243 00:17:18,377 --> 00:17:21,129 回去睡覺?現在已經超過晚上八點了 244 00:17:21,295 --> 00:17:24,882 你忘了新的睡覺時間嗎? 他白天要去人類學校上課 245 00:17:25,676 --> 00:17:29,054 如果他今天能睡到凌晨兩點 那就太好了 246 00:17:29,221 --> 00:17:33,016 但是小親親 今天晚上,韋恩有六個小孩要辦生日派對 247 00:17:33,183 --> 00:17:34,852 妳不會希望他錯過吧? 248 00:17:35,060 --> 00:17:39,231 爸,我很愛那些小狼 但牠們對丹尼斯來說太危險了 249 00:17:39,398 --> 00:17:40,399 太危險? 250 00:17:40,566 --> 00:17:43,110 你沒發現嗎? 丹尼斯跟牠們…不一樣 251 00:17:43,277 --> 00:17:46,280 什麼意思? 妳是說丹尼斯不該跟怪物一起玩嗎? 252 00:17:46,446 --> 00:17:49,408 我愛怪物,看卡通… 253 00:17:49,575 --> 00:17:51,910 你想給老德阿公看你的怪物卡通嗎? 254 00:17:52,119 --> 00:17:53,120 想! 255 00:17:55,706 --> 00:17:58,000 世界上最酷的怪物是誰? 256 00:17:58,166 --> 00:17:59,710 蛋糕葛格 257 00:18:00,836 --> 00:18:02,880 蛋糕葛格是個快樂的怪物 258 00:18:03,088 --> 00:18:05,465 蛋糕葛格超愛吃蛋糕,超好吃 259 00:18:05,674 --> 00:18:07,676 吃得肚子痛痛der 260 00:18:07,843 --> 00:18:11,013 這到底是哪門子的怪物? 261 00:18:11,180 --> 00:18:13,348 吃塊蛋糕吧,長毛象先生 262 00:18:13,515 --> 00:18:14,516 小朋友,記得喔 263 00:18:14,683 --> 00:18:17,186 好的怪物要懂得分享 264 00:18:17,352 --> 00:18:18,854 分享?是啊 265 00:18:19,021 --> 00:18:21,899 一提到怪物,我就想到分享! 266 00:18:22,107 --> 00:18:25,402 讓我來告訴你什麼是真正的怪物 丹尼斯古拉 267 00:18:25,527 --> 00:18:28,363 爸,拜託,他才剛滿五歲 268 00:18:28,530 --> 00:18:29,865 不要逼他 269 00:18:33,577 --> 00:18:35,829 吃慢點,長毛象先生 270 00:18:40,834 --> 00:18:43,545 一閃一閃亮晶晶 271 00:18:43,712 --> 00:18:45,214 滿天都是小星星 272 00:18:45,297 --> 00:18:46,882 媽咪,我長大了,不聽搖籃曲了 273 00:18:47,174 --> 00:18:49,259 什麼?那首歌不是這樣唱的 274 00:18:49,426 --> 00:18:51,094 人類都是這樣唱的 275 00:18:51,261 --> 00:18:53,514 人類?不是應該是… 276 00:18:53,680 --> 00:18:56,683 一刀一刀慘兮兮 277 00:18:56,850 --> 00:18:59,978 滿地都是血淋淋 278 00:19:00,187 --> 00:19:02,898 –爸爸 –幹嘛?妳小時候我都是這樣唱的 279 00:19:03,065 --> 00:19:03,899 殭屍… 280 00:19:04,066 --> 00:19:06,318 …把你吃進去 281 00:19:06,485 --> 00:19:09,905 吐出許多小眼睛 282 00:19:10,864 --> 00:19:12,658 一刀一刀… 283 00:19:12,783 --> 00:19:14,743 …慘兮兮 284 00:19:15,202 --> 00:19:20,541 你再也不能呼吸 285 00:19:22,334 --> 00:19:23,919 還是有用 286 00:19:32,469 --> 00:19:33,887 (生日快樂) 287 00:19:46,692 --> 00:19:50,988 生日快樂,韋利、韋爾森 韋皮、韋侖、韋派和韋伊 288 00:19:52,239 --> 00:19:55,534 丹尼斯古拉,我的乖孫,你來了 289 00:19:56,326 --> 00:19:58,036 我想了一下你說的,爸 290 00:19:58,245 --> 00:20:00,789 或許我是有點過度保護他了 291 00:20:00,956 --> 00:20:02,457 謝謝妳,小棺材板 292 00:20:03,333 --> 00:20:04,918 丹尼斯,我愛你,叮! 293 00:20:05,043 --> 00:20:06,211 嗨,維妮 294 00:20:06,378 --> 00:20:10,007 我好愛你這一頭草莓色的頭髮 叮,叮 295 00:20:12,551 --> 00:20:15,304 維妮,不要一直鬧他,寶貝 296 00:20:15,470 --> 00:20:16,555 抱歉,梅菲絲 297 00:20:16,722 --> 00:20:19,224 沒關係,汪達姑姑,他們只是在玩 298 00:20:19,391 --> 00:20:21,393 我的天啊,凌波舞嗎? 299 00:20:21,560 --> 00:20:23,145 我以前超愛這個遊戲的 300 00:20:23,312 --> 00:20:24,563 去玩啊,美梅 301 00:20:24,730 --> 00:20:26,732 真的嗎?但我已經是個媽媽了 302 00:20:26,857 --> 00:20:28,442 去教他們該怎麼玩 303 00:20:28,609 --> 00:20:29,860 好吧… 304 00:20:38,660 --> 00:20:40,412 不會吧?打福袋嗎? 305 00:20:43,790 --> 00:20:45,834 梅菲絲寶貝,那是待會才要玩的 306 00:20:47,586 --> 00:20:49,087 我們不想讓孩子們吃太多… 307 00:20:55,093 --> 00:20:56,178 …糖 308 00:21:03,685 --> 00:21:05,395 抱歉,這是我害的嗎? 309 00:21:05,562 --> 00:21:07,856 沒關係,他們本來就跟垃圾一樣亂 310 00:21:19,826 --> 00:21:21,870 丹尼斯,你沒事吧? 311 00:21:22,037 --> 00:21:23,455 我搶到了一個糖果 312 00:21:23,622 --> 00:21:25,499 快看,你的牙齒跑出來了 313 00:21:25,666 --> 00:21:28,085 真的假的?你被打斷了一顆牙嗎? 314 00:21:28,293 --> 00:21:29,503 太好了 315 00:21:29,670 --> 00:21:30,921 他的獠牙長出來了 316 00:21:31,088 --> 00:21:34,466 爸,他現在的牙齒不是獠牙 新牙一定也不是 317 00:21:34,633 --> 00:21:36,134 他不是怪物 318 00:21:40,889 --> 00:21:43,684 太陽就要出來了 我們要送他去上課了 319 00:21:43,851 --> 00:21:47,896 我們這裡的課有什麼不好? 還有寶寶瑜珈耶 320 00:21:48,146 --> 00:21:52,109 瑜珈! 321 00:21:52,317 --> 00:21:54,278 這裡是丹尼斯古拉的家 322 00:21:54,444 --> 00:21:57,155 –我不確定,爸 –妳不確定什麼? 323 00:21:57,364 --> 00:22:00,659 是這樣的,我們在考慮…搬家 324 00:22:00,826 --> 00:22:03,036 搬去對丹尼斯安全一點的地方 325 00:22:03,161 --> 00:22:05,914 或許搬去強納森的老家加州 326 00:22:06,081 --> 00:22:10,544 抱歉,但是… 你不能強迫別人成為你心目中的樣子 327 00:22:12,379 --> 00:22:13,922 過來,寶貝,我們得走了 328 00:22:14,089 --> 00:22:15,382 叮叮? 329 00:22:16,091 --> 00:22:17,176 美梅,等等 330 00:22:17,509 --> 00:22:18,594 妳不是認真的吧? 331 00:22:22,514 --> 00:22:24,349 你也同意這樣嗎?搬家? 332 00:22:25,100 --> 00:22:26,727 其實我們…還沒決定 333 00:22:26,894 --> 00:22:31,190 她的確有在考慮 但不到最後都不算真的決定 334 00:22:34,318 --> 00:22:36,445 他是不是把我用鳥飼料包起來了? 335 00:22:37,112 --> 00:22:38,488 對,果然沒錯 336 00:22:48,749 --> 00:22:51,084 爸,那不是獠牙 337 00:22:51,210 --> 00:22:54,630 爸,我不確定這裡適合丹尼斯 338 00:22:54,796 --> 00:22:56,006 對吧,強納森? 339 00:22:56,173 --> 00:22:59,635 老兄,跟我無關,是梅菲絲 340 00:22:59,801 --> 00:23:03,096 嘿,老兄,我什麼話都不敢說 341 00:23:03,222 --> 00:23:05,432 嘿,老兄,我是個老兄 342 00:23:05,599 --> 00:23:07,768 老德,你在跟誰說話? 343 00:23:07,935 --> 00:23:10,562 請勿打擾,伯爵大人正在抓狂 344 00:23:11,522 --> 00:23:13,440 你為什麼抓狂,老德? 345 00:23:13,607 --> 00:23:16,735 那些臭孩子,梅菲絲說她想要搬家 346 00:23:16,902 --> 00:23:19,530 她想搬家? 那強納森怎麼辦?他不想走啊 347 00:23:19,696 --> 00:23:21,823 他努力讓旅社多一點人味 為了丹尼斯 348 00:23:21,990 --> 00:23:23,909 畢竟他不是怪物 349 00:23:24,034 --> 00:23:25,369 他是怪物 350 00:23:25,536 --> 00:23:26,912 只是牙長得比較慢 351 00:23:27,037 --> 00:23:29,122 那我就可以當手部模特兒了 352 00:23:29,248 --> 00:23:34,044 閉嘴,就是因為旅社太多人味 才讓丹尼斯搞糊塗了 353 00:23:34,836 --> 00:23:38,131 或許你該讓他多接觸一些怪物的東西 354 00:23:38,549 --> 00:23:40,008 我需要一件披風 355 00:23:40,175 --> 00:23:43,387 沒辦法,梅菲絲老是在盯著我 356 00:23:43,554 --> 00:23:46,765 你只要想辦法跟丹尼斯獨處就好 357 00:23:46,932 --> 00:23:49,726 等等,強納森也想這樣 358 00:23:50,561 --> 00:23:52,855 他想跟梅菲絲獨處 359 00:23:55,065 --> 00:23:58,777 他們結婚後,有去哪裡渡假過嗎? 360 00:24:01,822 --> 00:24:04,074 他們馬上就會去了,我們也是 361 00:24:04,241 --> 00:24:05,617 科怪,你真是個天才 362 00:24:22,050 --> 00:24:24,970 我們要帶丹尼斯去我們的老地方 363 00:24:25,470 --> 00:24:27,806 每個人表演我們的本領給他看 364 00:24:30,225 --> 00:24:32,436 教他怎麼當一個怪物 365 00:24:34,813 --> 00:24:37,232 然後他就會長獠牙,變成吸血鬼了 366 00:24:37,441 --> 00:24:39,067 他下週就滿五歲了 367 00:24:39,234 --> 00:24:42,029 如果他到時候沒有變成吸血鬼 他就不是吸血鬼 368 00:24:42,279 --> 00:24:44,239 他不可能不是吸血鬼 369 00:24:44,448 --> 00:24:46,909 他只是需要“吸公”教教他 370 00:24:47,075 --> 00:24:48,076 吸公? 371 00:24:48,243 --> 00:24:49,620 身為吸血鬼的阿公 372 00:24:49,786 --> 00:24:52,080 拜託,有那麼難懂嗎? 373 00:24:54,082 --> 00:24:55,250 強納森 374 00:24:55,542 --> 00:24:56,793 快出來 375 00:24:57,002 --> 00:24:58,295 是誰? 376 00:24:58,587 --> 00:25:01,507 我是你岳父,我需要跟你談談 377 00:25:02,925 --> 00:25:04,092 什麼事? 378 00:25:05,052 --> 00:25:07,804 我幫你趕走牠們,抱歉 379 00:25:07,930 --> 00:25:10,807 沒關係,我最近很需要受關注 380 00:25:13,268 --> 00:25:16,146 牠們可以留下來嗎? 牠們還太小,不該飛太遠 381 00:25:16,313 --> 00:25:18,232 快點,去找你們媽媽 382 00:25:18,357 --> 00:25:20,234 聽著,你想留在這裡,對吧? 383 00:25:20,359 --> 00:25:23,779 當然了,在這裡我可以完全做自己 384 00:25:23,946 --> 00:25:27,449 自從芝心披薩發明後 我就沒有這種感覺了 385 00:25:27,616 --> 00:25:29,952 很好,那我們有事情要辦 386 00:25:30,118 --> 00:25:31,370 聽我說… 387 00:25:31,912 --> 00:25:34,581 我想你應該帶她回你家一趟 388 00:25:34,748 --> 00:25:35,874 但記住… 389 00:25:36,833 --> 00:25:39,711 記得餵他吃酪梨切片、燕麥杏仁捲 390 00:25:39,878 --> 00:25:41,964 洗澡完都要擦艾維諾保濕乳液,還有… 391 00:25:42,130 --> 00:25:45,300 在穿睡衣前,先在屁股上擦乳油木果油 392 00:25:45,509 --> 00:25:47,761 然後用噴霧器20分鐘 393 00:25:47,928 --> 00:25:51,139 同時唸“快樂學ㄅㄆㄇ”給他聽 394 00:25:51,306 --> 00:25:54,518 這真的太麻煩了,爸 我們可以帶丹尼斯一起去 395 00:25:54,685 --> 00:25:57,896 什麼?妳開玩笑嗎? 這樣他的作息就被打亂了 396 00:25:58,063 --> 00:25:59,147 不… 397 00:25:59,314 --> 00:26:03,694 你們放心去加州吧 看看那裡適不適合丹尼斯古拉長大 398 00:26:03,861 --> 00:26:05,487 你記得怎麼用視訊通話嗎? 399 00:26:05,654 --> 00:26:08,532 記得啦 就拿起電話,按個鍵,超級麻煩的 400 00:26:08,699 --> 00:26:10,784 謝謝你的諒解,爸 401 00:26:10,951 --> 00:26:12,411 我知道你會好好照顧他的 402 00:26:12,619 --> 00:26:16,164 當然了,美梅 如有違犯,我就被木劍插死 403 00:26:16,331 --> 00:26:17,916 我一定會很想他 404 00:26:19,668 --> 00:26:21,169 我愛你,丹尼斯 405 00:26:21,336 --> 00:26:23,005 我愛妳,媽咪 406 00:26:23,171 --> 00:26:26,425 我每天晚上都會說妳的故事給他聽 407 00:26:26,633 --> 00:26:29,178 你最好了,我愛你,爸 408 00:26:32,014 --> 00:26:34,975 我會很想你們的,你們都是我的家人 409 00:26:35,350 --> 00:26:36,393 我愛你,老德 410 00:26:36,602 --> 00:26:39,396 是啊,我也愛你 411 00:26:39,605 --> 00:26:43,192 記得我們的計畫 讓她分散注意力,心情愉快 412 00:26:43,358 --> 00:26:45,861 –但也不要太愉快,懂了嗎? –懂了 413 00:26:46,028 --> 00:26:50,365 “讓她分散注意力,心情愉快 但也不要太愉快,懂了嗎?” 414 00:26:50,574 --> 00:26:51,950 行動現在開始,可以嗎? 415 00:26:52,117 --> 00:26:53,577 披著羊皮的狼 416 00:26:53,744 --> 00:26:55,954 –你可以抱一下我的背包嗎? –不行 417 00:27:02,419 --> 00:27:04,004 該睡覺了 418 00:27:04,171 --> 00:27:07,257 是啊,待會就會睡覺了 我們都愛睡覺 419 00:27:07,424 --> 00:27:10,177 首先,我們要先做一件事 420 00:27:13,472 --> 00:27:15,224 我們要去的地方有太陽嗎? 421 00:27:15,390 --> 00:27:18,227 老天,最好沒有 我還沒有減肥成功,不能穿泳衣 422 00:27:18,393 --> 00:27:20,187 誰管它,葛里芬呢? 423 00:27:20,354 --> 00:27:22,940 等我一下,我在跟艾蜜莉道別 424 00:27:23,065 --> 00:27:24,274 噢,饒了我吧 425 00:27:24,441 --> 00:27:26,777 我一定會很想你 426 00:27:26,944 --> 00:27:30,405 妳要堅強,親愛的 我們的愛情是堅不可破的 427 00:27:32,658 --> 00:27:35,410 寶貝,不要哭,大家都在看 428 00:27:35,577 --> 00:27:37,162 夠了,我一定要拆穿他 429 00:27:37,287 --> 00:27:39,581 就隨他去吧,快點演一演 430 00:27:39,831 --> 00:27:42,042 好了,你們兩個小情人 431 00:27:42,209 --> 00:27:44,503 把香檳喝了,我們走吧 432 00:27:44,878 --> 00:27:47,089 對,好,OK 433 00:27:47,256 --> 00:27:48,465 乾杯,寶貝 434 00:27:50,300 --> 00:27:52,261 真是的 435 00:27:52,678 --> 00:27:54,096 我們什麼話也不能說嗎? 436 00:27:54,263 --> 00:27:56,431 不行,沒時間冷嘲熱諷了 437 00:28:04,439 --> 00:28:07,860 這安全帶到底要怎麼扣 438 00:28:08,026 --> 00:28:09,444 你真的該剪指甲了 439 00:28:09,653 --> 00:28:11,864 我都用強力膠帶把孩子們黏住 440 00:28:16,618 --> 00:28:17,703 他在這裡幹嘛? 441 00:28:17,870 --> 00:28:21,039 我跟他說他可以來 他從來沒離開過旅社 442 00:28:21,206 --> 00:28:23,709 QQ綠,車裡沒位子了,很抱歉 443 00:28:26,336 --> 00:28:27,921 嗯,這樣是行不通的 444 00:28:28,088 --> 00:28:31,133 好吧,把他放在摩托車上,快點出發了 445 00:28:45,522 --> 00:28:47,816 我們要去哪裡,老德阿公? 446 00:28:47,983 --> 00:28:50,694 噢,丹尼斯古拉,我們要去冒險 447 00:28:50,861 --> 00:28:52,696 屬於怪物的冒險喔! 448 00:28:52,863 --> 00:28:55,741 怪物冒險,我們要去吃蛋糕了! 449 00:28:55,908 --> 00:28:56,950 他說啥? 450 00:28:57,117 --> 00:28:59,786 不對,怪物冒險不吃蛋糕 451 00:28:59,953 --> 00:29:02,039 不吃蛋糕,Because蛋糕葛格說 452 00:29:02,164 --> 00:29:04,166 「吃了蛋糕,肚子痛痛」 453 00:29:04,333 --> 00:29:05,459 耶! 454 00:29:05,584 --> 00:29:07,377 好的怪物要懂得分享 455 00:29:08,921 --> 00:29:09,963 哇喔 456 00:29:10,130 --> 00:29:12,257 看來一個禮拜不夠 457 00:29:12,382 --> 00:29:15,344 我知道有誰可以搞定這小鬼頭 你老頭 458 00:29:15,511 --> 00:29:18,555 什麼? 絕對不行 我們自己想辦法 459 00:29:18,764 --> 00:29:20,516 你知道嗎?丹尼斯古拉 460 00:29:20,724 --> 00:29:23,477 怪物都很善良,就跟你一樣 461 00:29:23,602 --> 00:29:25,521 但是當月亮出來的時候 462 00:29:25,729 --> 00:29:28,190 怪物就會變身 463 00:29:28,774 --> 00:29:30,692 變得超可怕 464 00:29:30,859 --> 00:29:31,860 對吧,兄弟們? 465 00:29:35,280 --> 00:29:36,907 兄弟們?喂! 466 00:29:37,074 --> 00:29:38,325 你們是有什麼毛病? 467 00:29:38,492 --> 00:29:40,702 拜託,大家都愛這首歌耶 468 00:29:40,869 --> 00:29:44,498 我們跟別的鬼不一樣 我們是可怕的怪物,記得嗎? 469 00:29:44,623 --> 00:29:47,376 –你要放什麼? –這是一捲有聲書 470 00:29:47,543 --> 00:29:50,879 “大腳怪的一生” 而且牠會自己唸 471 00:29:51,046 --> 00:29:52,422 第一章 472 00:30:25,330 --> 00:30:27,791 這一趟旅程一定很棒 473 00:30:27,958 --> 00:30:31,044 是啊 妳會心情愉快,但不會太愉快 474 00:30:31,211 --> 00:30:32,421 –蛤? –什麼? 475 00:30:32,588 --> 00:30:34,756 我要看你小時候去過的所有地方 476 00:30:34,923 --> 00:30:37,176 只要能分散妳注意力就好,懂了嗎? 477 00:30:39,094 --> 00:30:40,888 去我爸媽家的路上 我們可以先去幾個地方 478 00:30:41,054 --> 00:30:43,682 –讓我先打個電話回家… –不要打 479 00:30:43,891 --> 00:30:46,602 現在那裡是半夜一點 丹尼斯都還沒起床呢 480 00:30:46,768 --> 00:30:47,769 對厚 481 00:30:47,936 --> 00:30:49,813 我只是不習慣離他那麼遠 482 00:30:49,980 --> 00:30:52,941 一切都不會有事的 妳爸爸已經做好萬全準備了 483 00:30:53,108 --> 00:30:55,194 我知道,他最好了 484 00:31:15,464 --> 00:31:17,090 這裡右轉 485 00:31:17,883 --> 00:31:20,594 丹尼斯古拉,起床囉 486 00:31:21,178 --> 00:31:23,680 兄弟們,有沒有很懷念這裡啊? 487 00:31:23,847 --> 00:31:27,059 我們一百多歲的時候 常常在這裡徘徊覓食 488 00:31:27,184 --> 00:31:29,186 “斯洛博齊亞… 489 00:31:29,394 --> 00:31:30,896 …黑森林” 490 00:31:37,736 --> 00:31:40,197 (黑森林市立公園與自行車道) 491 00:31:40,405 --> 00:31:41,698 他們改建得不錯嘛 492 00:31:41,865 --> 00:31:43,492 好了,大家下車 493 00:31:43,867 --> 00:31:44,660 丹尼斯古拉 494 00:31:45,869 --> 00:31:48,372 我們現在要表演看家本領給你看 495 00:31:48,956 --> 00:31:52,751 首先,科學怪人要表演他怎麼嚇人 496 00:31:52,918 --> 00:31:55,379 他會說“Boo” 497 00:31:55,546 --> 00:31:57,840 我不覺得說“Boo”會有效 498 00:31:58,006 --> 00:32:01,593 但這就是我們來的原因,向大師學習 499 00:32:02,427 --> 00:32:04,429 好吧,我來試試看 500 00:32:19,945 --> 00:32:21,905 對啊, 我想這還是要看哪種工作 501 00:32:23,991 --> 00:32:25,033 科學怪人 502 00:32:25,659 --> 00:32:27,160 妳們好啊 503 00:32:27,536 --> 00:32:30,539 你太酷了,我們想跟你合照 可以嗎? 504 00:32:30,664 --> 00:32:33,041 當然可以,來張自拍吧 505 00:32:34,376 --> 00:32:35,252 沒搞錯吧? 506 00:32:35,836 --> 00:32:37,671 太棒了,太謝謝你了 507 00:32:37,838 --> 00:32:38,964 祝妳們今天愉快 508 00:32:39,464 --> 00:32:40,465 Boo! 509 00:32:40,632 --> 00:32:42,634 他真是太可愛了 510 00:32:43,218 --> 00:32:44,887 很可愛?是啊 511 00:32:45,053 --> 00:32:48,265 不是很可怕 但“Boo”也是個開始啦 512 00:32:58,775 --> 00:33:01,695 我的生日蛋糕上要放最酷的怪物 513 00:33:01,862 --> 00:33:03,822 讓我猜猜,蛋糕葛格對吧? 514 00:33:03,989 --> 00:33:05,574 不是,是更酷的怪物 515 00:33:05,699 --> 00:33:07,784 他會爬牆還穿一件披風 516 00:33:07,951 --> 00:33:10,996 真的嗎?那麼酷的怪物是誰啊? 517 00:33:11,163 --> 00:33:12,414 蝙蝠俠! 518 00:33:12,581 --> 00:33:14,374 蝙蝠俠?很好 519 00:33:14,583 --> 00:33:17,586 只有他一個人穿披風很酷嗎? 520 00:33:18,045 --> 00:33:19,296 就是這裡,停車 521 00:33:24,927 --> 00:33:27,012 好了,韋恩,輪到你了 522 00:33:27,179 --> 00:33:28,263 去大開殺戒吧 523 00:33:28,472 --> 00:33:29,723 丹尼斯古拉,看好了喔 524 00:33:29,890 --> 00:33:32,059 –什麼? –我告訴過你了,快點 525 00:33:32,226 --> 00:33:36,271 如果我們不啟發丹尼斯古拉 他怎麼找到自己內心裡的怪物? 526 00:33:36,480 --> 00:33:37,606 你說誰是怪物? 527 00:33:37,898 --> 00:33:39,107 沒有人 528 00:33:39,274 --> 00:33:40,442 這個給你,吃顆酪梨吧 529 00:33:40,609 --> 00:33:41,610 耶! 530 00:33:41,777 --> 00:33:45,447 你媽咪說這裡面有好的脂肪 天曉得那是什麼意思 531 00:33:45,614 --> 00:33:50,035 聽著,我才不要變回怪物 只為了讓你的孫子變成吸血鬼 532 00:33:50,202 --> 00:33:51,620 再說這裡也沒什麼好殺的 533 00:33:51,787 --> 00:33:52,996 這裡已經… 534 00:33:57,251 --> 00:33:58,794 好可愛的鹿 535 00:33:59,253 --> 00:34:00,504 殺了牠 536 00:34:01,255 --> 00:34:04,049 這下可好,我已經好幾年沒這麼做了 537 00:34:04,216 --> 00:34:05,676 現在都不需要殺生了 538 00:34:05,843 --> 00:34:07,010 我們都吃麥片當早餐 539 00:34:07,135 --> 00:34:09,137 丹尼斯古拉,你一定會很喜歡 540 00:34:09,304 --> 00:34:12,849 韋恩要吃掉那一整隻鹿 然後下一隻就是你的喔 541 00:34:13,016 --> 00:34:14,142 韋恩,上吧 542 00:34:18,521 --> 00:34:20,773 我的老天,我已經老了 543 00:34:20,941 --> 00:34:23,026 好吧,我到底該怎麼做? 544 00:34:24,486 --> 00:34:26,070 不…這是滿月的時候才要叫 545 00:34:26,238 --> 00:34:28,699 要嗥叫,好,開始了 546 00:34:30,701 --> 00:34:31,742 “嗥叫” 547 00:34:31,910 --> 00:34:32,994 去撿,老弟 548 00:34:38,541 --> 00:34:40,251 加油,韋恩叔叔 549 00:34:42,170 --> 00:34:43,463 你算什麼狼人? 550 00:34:43,672 --> 00:34:46,215 你不會真的說了“嗥叫”吧? 551 00:34:46,340 --> 00:34:47,718 你真是狼人界的恥辱 552 00:34:47,885 --> 00:34:49,552 我說了我有點生疏 553 00:34:51,012 --> 00:34:53,849 –把飛盤給我 –不要,這是我的飛盤! 554 00:34:54,016 --> 00:34:55,224 給我,拿來 555 00:34:55,642 --> 00:34:57,019 飛盤給我 556 00:34:57,186 --> 00:34:58,562 給我… 557 00:35:03,942 --> 00:35:05,903 他沒事的,他是果凍做的嘛 558 00:35:08,155 --> 00:35:10,991 這裡真是太棒了,而且好美 559 00:35:11,158 --> 00:35:12,910 你要先帶我去哪裡? 560 00:35:13,076 --> 00:35:16,747 我也不知道,這裡很美 但晚上真的沒什麼好做的 561 00:35:16,914 --> 00:35:18,665 等等,那是什麼地方? 562 00:35:18,790 --> 00:35:20,209 (迷你超市,24小時營業) 563 00:35:22,669 --> 00:35:26,882 你的意思是 我可以從這麼多種洋芋片中挑一個? 564 00:35:27,591 --> 00:35:28,592 對啦 565 00:35:28,800 --> 00:35:30,928 人類怎麼有辦法選擇? 566 00:35:31,428 --> 00:35:34,806 那些美麗的紅色噴泉是什麼? 567 00:35:36,433 --> 00:35:38,560 老公, 你喝過這個星樂冰嗎? 568 00:35:38,727 --> 00:35:40,312 別喝那麼快,親愛的 569 00:35:40,437 --> 00:35:42,439 總共有48種口味耶 570 00:35:42,648 --> 00:35:44,149 我們要每個都試一遍 571 00:35:46,985 --> 00:35:48,654 我們時間不多了 572 00:35:48,820 --> 00:35:51,907 為什麼,反正這裡整晚不打烊 對吧,先生? 573 00:35:52,074 --> 00:35:52,866 (整晚不打烊) 574 00:35:52,908 --> 00:35:54,159 對啦 575 00:35:57,621 --> 00:35:58,455 強納森,你看 576 00:35:58,664 --> 00:36:01,917 他們在拍真人實境秀 我們就是主角耶 577 00:36:02,084 --> 00:36:03,252 哈囉,觀眾們 578 00:36:03,418 --> 00:36:04,586 好棒喔… 579 00:36:04,753 --> 00:36:06,380 真的太棒了 580 00:36:06,547 --> 00:36:08,757 你真的很幸運,卡爾 581 00:36:09,424 --> 00:36:11,176 哈囉,觀眾們 582 00:36:14,555 --> 00:36:16,765 OK,莫瑞,輪到你了 583 00:36:17,766 --> 00:36:18,767 不好意思 584 00:36:18,892 --> 00:36:21,061 請問你知道哪裡有肉可以吃嗎? 585 00:36:21,228 --> 00:36:24,147 你不會是問了一個吸血鬼 哪裡有肉可以吃吧? 586 00:36:24,606 --> 00:36:26,900 老天,請別誤會… 我們不是這裡人 587 00:36:27,067 --> 00:36:29,570 真是太丟臉了,趕快走吧 588 00:36:29,778 --> 00:36:32,072 抱歉打擾了 我很喜歡你代言的麥片 589 00:36:35,075 --> 00:36:36,785 你想要我做什麼? 590 00:36:36,952 --> 00:36:38,662 丹尼斯古拉,你一定不敢相信 591 00:36:38,829 --> 00:36:43,250 木乃伊可以穿牆,變成一群甲蟲 592 00:36:43,417 --> 00:36:45,419 然後對任何人下咒 593 00:36:45,586 --> 00:36:46,879 這樣好壞喔 594 00:36:47,045 --> 00:36:48,255 是有趣的壞 595 00:36:48,422 --> 00:36:49,923 OK,看好了 596 00:36:50,090 --> 00:36:54,928 莫瑞要製造出你看過最大的沙塵暴 597 00:36:55,095 --> 00:36:56,805 –開始吧 –沙塵暴? 598 00:36:56,972 --> 00:36:58,140 我…很久沒做了 599 00:36:58,307 --> 00:37:00,851 不干我的事,快點,說你的咒語吧 600 00:37:01,018 --> 00:37:02,519 好吧 601 00:37:03,520 --> 00:37:07,191 看我的,科怪、韋恩、葛里芬 不要嚇昏喔 602 00:37:29,296 --> 00:37:30,464 我的背 603 00:37:39,890 --> 00:37:41,016 等等 604 00:37:47,356 --> 00:37:48,690 好可愛喔 605 00:37:55,447 --> 00:37:57,032 等等,在這裡停一下 606 00:37:57,199 --> 00:37:59,201 看看那些可愛的孩子們 607 00:38:05,541 --> 00:38:08,544 我的老天呀,那看起來超好玩的 608 00:38:08,752 --> 00:38:12,881 我不知道,梅菲絲 如果妳沒學過的話,這個很危險喔 609 00:38:13,006 --> 00:38:14,800 當然了,我超厲害的 610 00:38:14,967 --> 00:38:16,385 可以借我一下嗎? 611 00:38:17,010 --> 00:38:18,220 看好囉 612 00:38:18,387 --> 00:38:19,388 喔,耶! 613 00:38:19,555 --> 00:38:22,099 我每個夏天都在玩這個 614 00:38:36,196 --> 00:38:37,573 我好像刮到了 615 00:38:38,907 --> 00:38:39,908 換我了 616 00:38:40,075 --> 00:38:43,287 梅菲絲,我說了 我練了好幾年才變得這麼厲害 617 00:38:43,412 --> 00:38:45,581 我試試看嘛 618 00:39:24,244 --> 00:39:27,206 知道我的厲害了吧 她是我女朋友,遜咖 619 00:39:27,372 --> 00:39:28,248 我是你太太,強納森 620 00:39:28,415 --> 00:39:30,042 我太太,更屌了 621 00:39:30,292 --> 00:39:34,004 妳太強了,姐姐 妳在哪裡學騎車的? 622 00:39:34,171 --> 00:39:35,214 尖叫旅社 623 00:39:35,380 --> 00:39:38,634 太酷了,我有個表哥住在賓州旅社 624 00:39:38,884 --> 00:39:42,304 這些孩子太可愛了 丹尼斯一定會喜歡他們 625 00:39:42,471 --> 00:39:44,264 這裡太棒了,很適合養小孩 626 00:39:44,431 --> 00:39:46,225 養小孩? 627 00:39:46,391 --> 00:39:48,060 我不知道這裡算不算很棒啦 628 00:39:48,227 --> 00:39:49,478 頂多很酷吧 629 00:39:50,103 --> 00:39:51,104 懂了嗎? 630 00:39:51,271 --> 00:39:52,981 總之呢,我們該去我爸媽家了 631 00:39:53,148 --> 00:39:55,150 –我跟他們說現在會到 –好啊 632 00:39:55,317 --> 00:39:57,486 現在尖叫旅社已經過了半夜三點 633 00:39:57,653 --> 00:39:59,571 我要打給丹尼斯,好嗎? 634 00:40:04,493 --> 00:40:07,162 喜歡我的麥片?有沒有搞錯? 635 00:40:07,329 --> 00:40:09,665 沒關係啦,老德 這是因為他們喜歡我們 636 00:40:09,831 --> 00:40:11,917 對啊,怪物最近可紅了 637 00:40:12,084 --> 00:40:13,919 是啊 你應該學學我,享受這一切 638 00:40:14,086 --> 00:40:16,046 我拍了最暢銷的健身DVD喔 639 00:40:16,213 --> 00:40:18,799 大家跟我一起來,右邊,左邊 640 00:40:19,007 --> 00:40:21,510 不對,看我做,妳們沒在看 641 00:40:21,677 --> 00:40:24,680 開始,八,七,六… 642 00:40:24,888 --> 00:40:26,223 那種生活不適合我 643 00:40:26,390 --> 00:40:29,601 別這樣 就連大腳怪都在德國足球隊裡大顯身手呢 644 00:40:38,527 --> 00:40:39,695 不… 645 00:40:39,903 --> 00:40:40,696 (梅菲絲來電) 646 00:40:40,779 --> 00:40:41,697 梅菲絲打來了 647 00:40:41,864 --> 00:40:43,323 你快接啊 648 00:40:43,699 --> 00:40:45,492 你按太大力了,輕一點 649 00:40:45,659 --> 00:40:47,035 好啦! 650 00:40:47,286 --> 00:40:48,912 丹尼斯古拉,快醒醒 651 00:40:49,079 --> 00:40:50,539 老天,他睡死了 652 00:40:50,706 --> 00:40:52,040 交給我 653 00:40:54,501 --> 00:40:56,837 –爸,怎麼那麼久? –什麼? 654 00:40:57,045 --> 00:41:00,382 沒事啊,梅菲絲 我們都在旅社裡很好 655 00:41:00,549 --> 00:41:02,301 做一些旅社裡的活動 656 00:41:02,467 --> 00:41:04,094 抱歉,你的口臭太臭了 657 00:41:04,261 --> 00:41:05,262 知道了 658 00:41:05,554 --> 00:41:06,763 妳好嗎? 659 00:41:06,972 --> 00:41:08,098 我們超好的 660 00:41:08,265 --> 00:41:11,935 我們去騎了腳踏車,還有去迷你超市 這裡太好玩了 661 00:41:12,436 --> 00:41:13,478 丹尼斯還好嗎? 662 00:41:13,645 --> 00:41:15,147 當然了 663 00:41:15,314 --> 00:41:16,773 妳想看看他嗎? 664 00:41:16,982 --> 00:41:18,692 我想,讓我看看 665 00:41:18,859 --> 00:41:20,736 嗨,寶貝,你好嗎? 666 00:41:20,944 --> 00:41:21,737 媽咪 667 00:41:21,945 --> 00:41:22,988 我好開心 668 00:41:24,656 --> 00:41:25,908 嘿,小伙子 669 00:41:26,116 --> 00:41:27,784 他為什麼戴著太陽眼鏡? 670 00:41:27,993 --> 00:41:29,953 我們在玩啊 671 00:41:30,120 --> 00:41:32,706 他是某個超級英雄 672 00:41:32,873 --> 00:41:36,001 Because我是太陽眼鏡人 我要去救人了 673 00:41:36,168 --> 00:41:38,086 –夠了,別太誇張 –我在飛耶 674 00:41:38,212 --> 00:41:39,504 你的聲音怪怪的 675 00:41:39,671 --> 00:41:42,883 不…那是他的超人聲音 676 00:41:43,467 --> 00:41:45,427 糟糕,訊號不太好 677 00:41:45,928 --> 00:41:46,803 梅菲絲,妳聽得到嗎? 678 00:41:47,012 --> 00:41:47,721 (通話中斷) 679 00:41:47,888 --> 00:41:49,223 可以,我還在… 680 00:41:50,098 --> 00:41:53,018 好吧,看來他玩得很開心 681 00:41:53,185 --> 00:41:54,311 那當然了 682 00:41:56,438 --> 00:42:00,609 我的太陽眼鏡人演得真好 簡直是神來一筆 683 00:42:00,776 --> 00:42:02,611 我還說了“Because” 你們有聽到嗎? 684 00:42:02,778 --> 00:42:05,280 她說他們很開心,強納森搞砸了 685 00:42:05,447 --> 00:42:07,115 她騎了腳踏車,去了迷你超市 686 00:42:07,241 --> 00:42:08,617 她想搬過去 687 00:42:08,784 --> 00:42:10,244 我一定要讓丹尼斯變成怪物 688 00:42:10,410 --> 00:42:11,828 我們到底到了沒? 689 00:42:12,037 --> 00:42:15,249 那個…我在幾公里前轉錯了一個彎 690 00:42:15,582 --> 00:42:16,375 不要生氣 691 00:42:16,542 --> 00:42:17,543 什麼? 692 00:42:19,211 --> 00:42:21,505 誰來幫我打開這裡面的導航? 693 00:42:21,630 --> 00:42:23,507 看看我是怎麼按的 694 00:42:23,715 --> 00:42:26,635 請輸入想去的地址 695 00:42:26,802 --> 00:42:30,722 求求你…我求你了 696 00:42:32,975 --> 00:42:35,352 很好,這會很好玩的,丹尼斯古拉 697 00:42:35,519 --> 00:42:38,146 你很可怕,好嗎?你超可怕 698 00:42:38,313 --> 00:42:40,816 你只是需要喚醒心中的惡魔 699 00:42:41,149 --> 00:42:43,819 老德阿公,你想阿嬤嗎? 700 00:42:44,027 --> 00:42:45,445 阿嬤? 701 00:42:45,612 --> 00:42:46,864 當然想啦 702 00:42:47,072 --> 00:42:49,533 我每天都很想她 703 00:42:49,658 --> 00:42:51,451 她是我的“叮” 704 00:42:52,244 --> 00:42:53,662 你為什麼問? 705 00:42:53,829 --> 00:42:55,080 我不知道 706 00:42:55,247 --> 00:42:57,249 你在想誰嗎? 707 00:42:57,416 --> 00:42:59,084 我想爸爸和媽媽 708 00:42:59,251 --> 00:43:01,795 還有呢?你想維妮嗎? 709 00:43:01,962 --> 00:43:05,257 老是搔你的癢 一天到晚舔你的維妮? 710 00:43:05,424 --> 00:43:07,509 對啊,但我們只是朋友 711 00:43:07,676 --> 00:43:10,179 不…你是個吸血鬼 712 00:43:10,345 --> 00:43:13,974 不可能只跟可愛的 毛茸茸的維妮當朋友 713 00:43:14,183 --> 00:43:16,435 右轉,現在 714 00:43:16,602 --> 00:43:17,352 就是這裡 715 00:43:17,394 --> 00:43:18,061 (右轉) 716 00:43:18,228 --> 00:43:19,980 你這蠢蛋 717 00:43:20,189 --> 00:43:21,356 好的,右轉,葛里芬 718 00:43:21,523 --> 00:43:22,649 好的,老德阿公 719 00:43:27,237 --> 00:43:31,783 等著瞧吧,各位 這小子馬上就要大喝鮮血了 720 00:43:31,909 --> 00:43:34,494 你已經抵達目的地 721 00:43:34,661 --> 00:43:35,704 好耶… 722 00:43:35,871 --> 00:43:37,206 –好耶… –我們到了 723 00:43:37,372 --> 00:43:40,083 這是我小時候參加過的吸血鬼夏令營 724 00:43:40,334 --> 00:43:41,668 它叫什麼?吸血鬼營嗎? 725 00:43:41,835 --> 00:43:44,713 不是,誰會取這種爛名字? 726 00:43:44,880 --> 00:43:45,506 (溫尼伯卡卡) 727 00:43:45,547 --> 00:43:47,216 它叫“溫尼伯卡卡營” 728 00:44:07,528 --> 00:44:08,904 看到沒,丹尼斯古拉? 729 00:44:09,112 --> 00:44:12,908 我就是在這裡學會抓老鼠和變形的 730 00:44:13,075 --> 00:44:15,827 還有怎麼使用我的能力和力量 731 00:44:15,953 --> 00:44:17,246 很酷吧? 732 00:44:17,371 --> 00:44:18,413 羽毛球耶 733 00:44:22,543 --> 00:44:25,712 我怎麼不記得有這個?羽毛球? 734 00:44:25,879 --> 00:44:28,924 今晚天氣真好 大夥兒,你們好 735 00:44:29,091 --> 00:44:30,509 我是戴納營長 736 00:44:30,676 --> 00:44:33,387 我們非常歡迎你們幾位大人物來訪 737 00:44:33,554 --> 00:44:35,055 有什麼需要的嗎? 738 00:44:35,264 --> 00:44:40,185 這個嘛 我打算把我的孫子丹尼斯送來你們這裡 739 00:44:40,352 --> 00:44:44,356 這個滿頭紅髮 沒半顆獠牙的小朋友嗎? 740 00:44:44,523 --> 00:44:46,692 他有獠牙,只是長得比較慢 741 00:44:46,859 --> 00:44:48,110 所以我們才來找你 742 00:44:48,277 --> 00:44:52,364 能不能讓我們參觀一些訓練? 像是抓老鼠的課 743 00:44:52,656 --> 00:44:53,615 當然了 744 00:44:53,782 --> 00:44:55,951 現在改名叫「樂樂捕鼠」課程 745 00:45:06,628 --> 00:45:08,964 所以,他們不用自己抓老鼠? 746 00:45:09,131 --> 00:45:13,135 不用,我們認為這樣可以建立他們的自信 747 00:45:14,761 --> 00:45:15,804 過來! 748 00:45:16,972 --> 00:45:18,932 老鼠就在這裡,你是眼睛瞎了嗎? 749 00:45:20,642 --> 00:45:22,186 好咧好咧 750 00:45:24,771 --> 00:45:28,025 就是這裡,丹尼斯古拉 阿公就是在這裡學飛的 751 00:45:28,233 --> 00:45:30,235 我也想跟阿公一樣會飛 752 00:45:34,698 --> 00:45:35,991 (危險) (關閉中) 753 00:45:36,992 --> 00:45:39,119 現在改到這裡了 754 00:45:40,037 --> 00:45:42,998 我們不得不精簡,因為保險的關係 755 00:45:46,501 --> 00:45:48,170 救我… 756 00:45:48,712 --> 00:45:52,007 好咧好咧,營火那裡見囉 757 00:45:56,720 --> 00:45:59,348 歐買尬,真高興見到你們 758 00:45:59,473 --> 00:46:00,474 嘿,孩子們 759 00:46:00,641 --> 00:46:03,352 你們好,這真是太棒了 760 00:46:03,852 --> 00:46:07,397 看看這裡的佈置,太美了 761 00:46:07,564 --> 00:46:10,234 我真不敢相信我真的來了 762 00:46:10,400 --> 00:46:11,401 別懷疑 763 00:46:11,568 --> 00:46:14,613 對了,妳的作息是什麼? 妳是白天睡覺,晚上活動嗎? 764 00:46:15,155 --> 00:46:16,198 是啊… 765 00:46:16,365 --> 00:46:18,075 你們要我怎麼做都行 766 00:46:18,283 --> 00:46:21,370 –很好,因為我幫妳買了這頂遮陽帽 –琳達 767 00:46:21,495 --> 00:46:23,580 還有這件風衣,妳就不用怕了 768 00:46:23,747 --> 00:46:25,582 這待會再說吧,琳達 769 00:46:25,791 --> 00:46:26,792 好吧 770 00:46:26,959 --> 00:46:28,752 快過來看 771 00:46:29,419 --> 00:46:30,796 我幫妳整理好房間了 772 00:46:31,088 --> 00:46:32,381 (願妳安息) 773 00:46:35,050 --> 00:46:36,051 這跟… 774 00:46:36,260 --> 00:46:37,886 尖叫旅社一模一樣 775 00:46:38,053 --> 00:46:41,515 尖叫旅社啊,那次真是太好玩了 776 00:46:41,682 --> 00:46:45,811 麥克很擔心被生吞活吃 但我告訴他不用瞎操心 777 00:46:45,978 --> 00:46:47,521 瞎操心的是妳吧 778 00:46:48,021 --> 00:46:49,690 噢,他們來了 779 00:46:49,857 --> 00:46:54,444 這樣的,這附近住了一些混血的鄰居 所以我請他們過來玩 780 00:46:54,611 --> 00:46:58,866 既然你們考慮搬過來 我想你們可以多聊聊 781 00:47:00,242 --> 00:47:02,202 嗨,凱倫,嗨,曼陀羅 782 00:47:02,411 --> 00:47:04,288 –歡迎妳,梅菲絲 –兩位好 783 00:47:05,414 --> 00:47:07,082 妳一定會愛死這裡的 784 00:47:07,291 --> 00:47:11,753 不用擔心 人類很尊重我們選擇的生活方式 785 00:47:11,920 --> 00:47:15,132 雖然說,孩子們有時候會被取笑 但正好訓練他們堅強 786 00:47:15,632 --> 00:47:16,800 你們來了 787 00:47:16,925 --> 00:47:19,928 這是蘿瑞塔 她老公叫保羅,他是狼人喔 788 00:47:20,095 --> 00:47:20,929 妳說什麼? 789 00:47:21,096 --> 00:47:24,725 我正在跟梅菲絲說 這裡有很多人類嫁給怪物 790 00:47:24,933 --> 00:47:26,643 我才不是狼人 791 00:47:26,810 --> 00:47:28,645 我還以為… 792 00:47:29,104 --> 00:47:31,607 你們可以留下來一起吃蛋糕 793 00:47:35,527 --> 00:47:39,615 吸血鬼永遠是好朋友 794 00:47:39,781 --> 00:47:43,827 好幾百年都是朋友 795 00:47:44,036 --> 00:47:48,081 就算太陽來也不怕 796 00:47:48,290 --> 00:47:52,461 吸血鬼永遠是好朋友 797 00:47:52,669 --> 00:47:55,964 永遠的 798 00:47:56,131 --> 00:47:59,635 好朋友 799 00:48:03,263 --> 00:48:04,723 好棒喔,小吸血鬼 800 00:48:04,932 --> 00:48:07,100 給你們自己一個抱抱 801 00:48:12,272 --> 00:48:13,482 –我們該走了 –什麼? 802 00:48:13,607 --> 00:48:14,691 走去哪? 803 00:48:16,485 --> 00:48:17,945 (停止) (禁止進入) 804 00:48:20,656 --> 00:48:21,949 我們為什麼要這樣? 805 00:48:22,115 --> 00:48:24,535 你想繼續聽那些可怕的兒歌嗎? 806 00:48:24,701 --> 00:48:27,079 “倫敦屍體垮下來” 和 807 00:48:27,204 --> 00:48:29,998 “王老狼人有把刀”哪裡不好了? 808 00:48:35,212 --> 00:48:37,089 我們不該上來這裡,老德 809 00:48:37,214 --> 00:48:38,757 準備好飛高高了嗎? 810 00:48:38,966 --> 00:48:41,176 好耶好耶,我要像超人一樣 811 00:48:41,343 --> 00:48:43,554 比那更酷,你要像吸血鬼一樣 812 00:48:44,304 --> 00:48:45,639 這東西很不穩 813 00:48:45,806 --> 00:48:48,016 或…或許不應該讓他從這裡飛 814 00:48:48,183 --> 00:48:49,977 閉嘴,這是學習的過程 815 00:48:50,143 --> 00:48:52,020 把他們丟出去,他們就會飛了 816 00:48:53,188 --> 00:48:54,189 我當初就是這樣學會的 817 00:48:54,356 --> 00:48:55,524 我想飛高高 818 00:48:55,649 --> 00:48:59,194 你最棒了,只要你需要阿公 阿公一定會保護你 819 00:48:59,528 --> 00:49:00,863 我看不下去了 820 00:49:01,029 --> 00:49:02,030 拜託不要 821 00:49:02,197 --> 00:49:04,825 飛…高…高囉 822 00:49:11,123 --> 00:49:12,249 他沒有飛起來 823 00:49:12,416 --> 00:49:13,709 他會的 824 00:49:15,002 --> 00:49:15,794 還是沒有 825 00:49:16,003 --> 00:49:17,421 就快了 826 00:49:18,422 --> 00:49:19,548 這塔可真高 827 00:49:19,673 --> 00:49:21,216 這才好啊 828 00:49:21,383 --> 00:49:22,467 你…你最好去救他 829 00:49:22,634 --> 00:49:23,802 他會摔死的 830 00:49:24,011 --> 00:49:25,888 他只是想慢慢來 831 00:49:27,264 --> 00:49:28,056 老德! 832 00:49:28,223 --> 00:49:30,184 我第一次飛的時候也有尖叫 833 00:49:30,642 --> 00:49:32,811 他離地面越來越近了! 834 00:49:33,562 --> 00:49:35,397 好吧,他應該是不會飛了 835 00:49:45,616 --> 00:49:46,825 我說過 836 00:49:47,034 --> 00:49:48,952 阿公一定會保護你 837 00:49:49,161 --> 00:49:50,662 再一次… 838 00:49:50,829 --> 00:49:53,874 天哪,我的小惡魔 我必須報告這件事 839 00:49:54,082 --> 00:49:55,250 向媒體報告嗎? 840 00:49:55,417 --> 00:49:58,921 我知道真的很酷,但我並不想上新聞 841 00:49:59,087 --> 00:50:03,884 不,我是說向政府報告 有小孩受到危險我一定得報告 842 00:50:04,092 --> 00:50:06,637 你聽好了,剛剛那叫好玩 843 00:50:06,762 --> 00:50:09,306 你唱那些歌才是讓小孩有危險 844 00:50:09,473 --> 00:50:10,933 我們要不要下去幫他? 845 00:50:11,141 --> 00:50:13,977 不要,我早就勸過他了 他是自討苦吃 846 00:50:14,186 --> 00:50:15,729 我們必須打給這孩子的媽媽 847 00:50:15,896 --> 00:50:17,314 不,不能打給她 848 00:50:17,481 --> 00:50:19,983 他的媽媽早就已經失心瘋了 849 00:50:20,192 --> 00:50:22,152 我必須照程序來 850 00:50:22,945 --> 00:50:25,989 你不會照程序來 851 00:50:26,198 --> 00:50:28,659 我是吸血鬼,你催眠不了我 852 00:50:29,326 --> 00:50:30,327 對厚 853 00:50:30,494 --> 00:50:32,788 請自制,不要逼我打給警察 854 00:50:32,955 --> 00:50:34,957 絕對不准打給警察 855 00:50:37,834 --> 00:50:39,461 失火啦 856 00:50:39,628 --> 00:50:42,005 沖脫泡蓋送… 857 00:50:42,214 --> 00:50:43,632 光是尖叫沒用的! 858 00:50:52,307 --> 00:50:54,309 我們是壞人嗎,阿公? 859 00:50:54,810 --> 00:50:55,894 壞人? 860 00:50:57,479 --> 00:50:59,523 才不是呢,你是全世界最棒的小孩 861 00:51:00,148 --> 00:51:03,318 火災不是我們引起的 是高塔的問題 862 00:51:03,485 --> 00:51:05,320 那個塔太不安全了 863 00:51:05,487 --> 00:51:08,282 算你走運,我們不打算叫警察來 864 00:51:08,448 --> 00:51:09,783 我們走吧,我的英雄 865 00:51:09,950 --> 00:51:12,995 Because我是蝙蝠俠 去開蝙蝠車了 866 00:51:13,662 --> 00:51:14,788 對,我們去開… 867 00:51:25,465 --> 00:51:28,343 抱歉他們冒犯到妳 我想他們以為妳會喜歡 868 00:51:28,510 --> 00:51:30,512 為什麼我感覺很怪? 869 00:51:30,679 --> 00:51:32,806 不,寶貝,他們才怪 870 00:51:32,973 --> 00:51:34,933 他們只是想幫我 871 00:51:35,142 --> 00:51:38,687 畢竟,我旅社長大什麼都不懂 872 00:51:38,812 --> 00:51:42,024 而你從小在蛋塔美乃滋長大 這些都會 873 00:51:42,191 --> 00:51:43,859 是聖塔克魯斯,但是… 874 00:51:44,359 --> 00:51:49,531 如果讓丹尼斯在尖叫旅社之外的地方長大 他或許不會這麼奇怪 875 00:51:49,781 --> 00:51:51,366 像我一樣 876 00:51:51,533 --> 00:51:52,701 妳瘋了嗎? 877 00:51:52,868 --> 00:51:54,620 梅菲絲,妳超棒的 878 00:51:54,786 --> 00:51:57,706 妳很有活力,對凡事充滿好奇 879 00:51:57,831 --> 00:52:02,336 如果丹尼斯長大跟妳一樣 我就是全世界最幸運的老爸了 880 00:52:03,212 --> 00:52:05,380 我愛你,強納森 881 00:52:05,547 --> 00:52:09,718 你知道嗎?只要我們一家人在一起 到哪裡都會快樂 882 00:52:09,885 --> 00:52:11,553 就算在旅社也是 883 00:52:12,554 --> 00:52:14,181 太好了 884 00:52:16,558 --> 00:52:17,643 你在做什麼? 885 00:52:17,809 --> 00:52:19,978 看看我朋友傳給我的影片 886 00:52:20,187 --> 00:52:22,773 這小孩超有種的 887 00:52:22,940 --> 00:52:24,608 (小孩墜落高塔) 888 00:52:24,775 --> 00:52:25,776 老兄 889 00:52:25,943 --> 00:52:27,819 –你有拍到嗎… –等等,那是丹尼斯嗎? 890 00:52:27,986 --> 00:52:29,071 不是吧,是嗎? 891 00:52:29,238 --> 00:52:31,782 不是啦,這看不太清楚,但是… 892 00:52:32,741 --> 00:52:35,577 糟糕,我不小心刪掉了 影片沒了 893 00:52:44,836 --> 00:52:45,379 (梅菲絲來電) 894 00:52:45,420 --> 00:52:46,004 什麼? 895 00:52:46,213 --> 00:52:48,340 梅菲絲打來了,我不要接 896 00:52:50,259 --> 00:52:51,927 別這樣,老德,你非接不可 897 00:52:54,847 --> 00:52:55,556 好吧 898 00:52:56,431 --> 00:52:58,058 喂?親愛的? 899 00:52:58,267 --> 00:52:59,434 爸?你在哪裡? 900 00:53:00,352 --> 00:53:03,480 我們在旅社外面,正在烤巴比Q 901 00:53:03,647 --> 00:53:04,857 非常安全的 902 00:53:05,023 --> 00:53:06,650 那是什麼聲音?是警笛嗎? 903 00:53:06,817 --> 00:53:10,279 只是幾個鬼叫的女妖精來訪 904 00:53:10,445 --> 00:53:12,364 安靜,臭妖精 905 00:53:12,489 --> 00:53:14,700 我們正在安全地烤巴比Q 906 00:53:14,867 --> 00:53:16,618 媽咪!我想跟媽咪說話 907 00:53:17,160 --> 00:53:18,579 媽咪… 908 00:53:18,704 --> 00:53:21,498 –老德阿公剛剛教我怎麼飛喔 –等等,是他媽媽嗎? 909 00:53:21,665 --> 00:53:23,417 又收訊不良了 910 00:53:24,126 --> 00:53:25,961 我現在馬上就回旅社 911 00:53:26,128 --> 00:53:30,799 你們最好都在那裡,否則的話 爸,你就吃不完兜著走 912 00:53:31,383 --> 00:53:32,301 發生什麼事? 913 00:53:32,467 --> 00:53:34,469 我們得馬上回家 914 00:53:36,847 --> 00:53:39,474 好吧,我去把我的背包叫醒 915 00:53:39,641 --> 00:53:40,851 兄弟們,我們得走了 916 00:53:41,018 --> 00:53:43,478 但我們沒有車子,該怎麼離開這裡? 917 00:53:43,645 --> 00:53:45,480 別擔心,我打了電話了 918 00:53:54,615 --> 00:53:57,993 很抱歉,QQ綠 我們也想早點打給你 919 00:54:04,458 --> 00:54:05,709 出發吧! 920 00:54:20,724 --> 00:54:23,018 –到尖叫旅社 –妳要去哪裡? 921 00:54:23,185 --> 00:54:24,728 尖叫旅社,給我最早的班機 922 00:54:24,895 --> 00:54:27,898 –我們沒有直飛到尖叫旅社的航班 –沒有嗎? 923 00:54:28,065 --> 00:54:32,361 妳可以去布加勒斯特 但要在芝加哥和蘇黎世轉機 924 00:54:32,528 --> 00:54:33,737 那要什麼時候才會到? 925 00:54:33,904 --> 00:54:37,074 芝加哥的班機因為天氣不佳延誤 926 00:54:42,704 --> 00:54:44,540 兩張經濟艙機票嗎? 927 00:54:44,998 --> 00:54:45,707 不要 928 00:54:46,458 --> 00:54:48,126 –不要! –就要 929 00:55:07,729 --> 00:55:10,607 你非去不可嗎?好不容易沒塞車了 930 00:55:10,774 --> 00:55:12,693 你想害死我嗎?QQ綠? 931 00:55:22,369 --> 00:55:23,996 我身上還有一點雲呢 932 00:55:24,162 --> 00:55:25,414 這一定要自拍一下 933 00:55:25,581 --> 00:55:26,915 強納森,不要現在拍 934 00:55:27,082 --> 00:55:28,625 好吧,待會再拍 935 00:55:34,548 --> 00:55:37,301 摩托車沒電了,我們到不了了 936 00:55:37,509 --> 00:55:39,094 科怪,快吹氣 937 00:55:48,395 --> 00:55:49,438 放開! 938 00:56:11,960 --> 00:56:13,086 是不是很好玩啊? 939 00:56:13,253 --> 00:56:15,464 你為什麼在笑?你喜歡嗎? 940 00:56:15,631 --> 00:56:16,632 看我的 941 00:56:18,342 --> 00:56:19,968 咕嘰咕嘰… 942 00:56:28,477 --> 00:56:30,854 這才叫飛翔,丹尼斯 943 00:56:31,021 --> 00:56:32,648 像一個吸血鬼一樣 944 00:56:36,193 --> 00:56:39,112 我的好孫子,看看你多棒 945 00:56:47,871 --> 00:56:51,291 你是穿披風最帥的怪物,老德阿公 946 00:57:18,193 --> 00:57:19,486 (致電梅菲絲) 947 00:57:19,736 --> 00:57:22,614 妳什麼時候才要到? 948 00:57:22,739 --> 00:57:24,241 我們等好久了 949 00:57:26,702 --> 00:57:28,495 把兒子還給我 950 00:57:28,662 --> 00:57:31,248 我們只是去採一些酪梨 951 00:57:31,415 --> 00:57:32,749 媽咪,我會飛了 952 00:57:32,916 --> 00:57:33,917 我看到了 953 00:57:34,084 --> 00:57:34,877 (德古拉混音) 954 00:57:34,918 --> 00:57:36,378 他媽媽早就已經…失心瘋了… 955 00:57:36,545 --> 00:57:37,880 失心瘋了… 956 00:57:38,881 --> 00:57:40,257 –失心瘋了… –老天… 957 00:57:40,424 --> 00:57:42,301 我的小惡魔,我得照程序來 958 00:57:42,509 --> 00:57:44,261 不要打給她… 959 00:57:44,428 --> 00:57:45,721 他媽媽早就已經… 960 00:57:45,888 --> 00:57:46,930 失心瘋了… 961 00:57:47,890 --> 00:57:49,057 失心瘋了… 962 00:57:56,565 --> 00:57:59,902 我還擔心丹尼斯 跟其他怪物在一起不安全 963 00:58:00,068 --> 00:58:03,113 現在我覺得連跟你在一起都不安全 964 00:58:03,530 --> 00:58:05,866 –我只是… –你不是說過嗎? 965 00:58:05,991 --> 00:58:09,161 不論是人類、怪物、獨角獸 都無所謂? 966 00:58:09,328 --> 00:58:11,455 但我覺得如果他… 967 00:58:11,663 --> 00:58:14,124 下週三一辦完他的生日派對 968 00:58:14,291 --> 00:58:15,667 我們就會搬家 969 00:58:16,084 --> 00:58:17,252 拜託妳,美梅 970 00:58:17,419 --> 00:58:18,754 不要走 971 00:58:18,962 --> 00:58:21,590 爸,或許你讓人類進入你的旅社 972 00:58:22,090 --> 00:58:24,676 但你沒有讓他們進入你的心 973 00:59:08,971 --> 00:59:10,138 我可以… 974 00:59:10,305 --> 00:59:11,807 我可以… 975 00:59:12,307 --> 00:59:14,935 我是蝙蝠… 976 00:59:15,477 --> 00:59:17,396 我是蝙蝠… 977 00:59:17,604 --> 00:59:18,647 丹尼斯? 978 00:59:18,814 --> 00:59:20,232 你在做什麼,寶貝? 979 00:59:20,399 --> 00:59:21,400 沒什麼 980 00:59:21,608 --> 00:59:24,319 小心點,我扶你下來 981 00:59:24,486 --> 00:59:26,822 生日快到了,有沒有很興奮啊? 982 00:59:26,989 --> 00:59:28,407 應該有吧 983 00:59:28,615 --> 00:59:31,535 你知道有誰會來嗎? 爸爸的全家人都會來 984 00:59:31,743 --> 00:59:33,620 麥克爺爺,琳達奶奶 985 00:59:33,787 --> 00:59:37,416 還有所有的表親和叔叔嬸嬸 他們都好愛你 986 00:59:37,624 --> 00:59:41,628 然後呢,我們全部都會一起住在加州 987 00:59:41,795 --> 00:59:43,881 媽咪,我們得離開 988 00:59:44,047 --> 00:59:46,508 是不是Because我不是怪物? 989 00:59:46,675 --> 00:59:49,970 什麼?才不是,丹尼斯,當然不是 990 00:59:50,095 --> 00:59:52,472 是因為…一些大人的事 991 00:59:52,681 --> 00:59:55,184 好吧,那老德阿公怎麼辦? 992 00:59:55,350 --> 00:59:57,019 他得一個人待在這裡 993 00:59:57,853 --> 01:00:00,689 老德阿公得留下來照顧旅社 994 01:00:00,856 --> 01:00:03,650 但他可以來看我們 我們也可以來看他 995 01:00:03,817 --> 01:00:05,694 可以每天打電話給他嗎? 996 01:00:05,861 --> 01:00:07,029 當然了 997 01:00:12,618 --> 01:00:13,911 –太酷了 –哇 998 01:00:14,077 --> 01:00:15,913 哈囉,我們到了 999 01:00:17,956 --> 01:00:23,045 今夜強納森的家人到來 1000 01:00:23,337 --> 01:00:28,050 就要帶走老德所愛 1001 01:00:28,258 --> 01:00:29,384 歡迎歡迎 1002 01:00:29,551 --> 01:00:31,637 不動聲色 1003 01:00:31,845 --> 01:00:35,557 將心情掩埋 1004 01:00:42,231 --> 01:00:45,067 老弟,你為什麼想搬家?這地方棒透了 1005 01:00:45,234 --> 01:00:46,527 我不想搬家啊 1006 01:00:46,735 --> 01:00:48,570 這裡有好多超酷的怪物 1007 01:00:48,737 --> 01:00:50,948 所以,最酷的怪物是誰啊? 1008 01:00:51,114 --> 01:00:52,074 蛋糕葛格 1009 01:00:52,241 --> 01:00:54,660 –蛋糕葛格 –蛋糕葛格,他超遜的 1010 01:00:55,577 --> 01:00:58,539 全家人聚在一起真是太棒了 1011 01:00:59,081 --> 01:01:03,252 梅菲絲 妳有沒有什麼怪物叔叔嬸嬸之類的? 1012 01:01:03,418 --> 01:01:05,337 沒有,只有我和爸爸兩個人 1013 01:01:05,504 --> 01:01:08,090 我還沒問過妳媽媽是怎麼過世的? 1014 01:01:08,215 --> 01:01:10,425 她是被憤怒的人類殺死的 1015 01:01:11,885 --> 01:01:14,137 尷尬了 1016 01:01:14,596 --> 01:01:15,597 (血漿代餐) 1017 01:01:15,806 --> 01:01:18,267 –但是…我有個爺爺叫瓦拉德 –妳有個爺爺啊? 1018 01:01:18,433 --> 01:01:20,561 對,他待會就會來,我有邀請他 1019 01:01:21,603 --> 01:01:22,938 妳有邀請他? 1020 01:01:23,105 --> 01:01:27,276 爸,他從沒見過丹尼斯 我想在離開之前,讓他們見一面 1021 01:01:27,442 --> 01:01:30,112 當然,太棒了,酷喔 1022 01:01:30,237 --> 01:01:31,822 好爺爺瓦拉德 1023 01:01:32,030 --> 01:01:34,157 有誰有濕紙巾嗎? 1024 01:01:36,118 --> 01:01:37,160 (666號) 1025 01:01:38,203 --> 01:01:39,288 (致:瓦拉德) (特索維尼亞恐怖懸崖路666號) 1026 01:01:51,383 --> 01:01:53,552 我的天啊 1027 01:01:53,927 --> 01:01:55,846 他終於邀請我去參加活動了 1028 01:01:56,013 --> 01:01:58,974 –他有孫子了? –但他從沒告訴你? 1029 01:01:59,141 --> 01:02:03,395 別激動,美男 至少我們家又多了一名吸血鬼 1030 01:02:03,562 --> 01:02:06,315 他們住旅社啊,好個土豪 1031 01:02:06,481 --> 01:02:09,651 旅社是給人類住的 1032 01:02:14,615 --> 01:02:17,409 美男,閉上你的臭嘴,看看你幹的好事 1033 01:02:17,576 --> 01:02:18,827 大家稍安勿躁 1034 01:02:19,036 --> 01:02:22,831 從我兒子還小的時候我就教他 1035 01:02:22,998 --> 01:02:24,416 人類是我們的敵人 1036 01:02:24,833 --> 01:02:27,836 是啊,我和強納森安排了化妝派對 1037 01:02:28,003 --> 01:02:32,758 瓦拉德爺爺一定喜歡得不得了 1038 01:02:32,966 --> 01:02:34,051 什麼? 1039 01:02:37,262 --> 01:02:38,847 跟我一起演,他可是我爸 1040 01:02:39,014 --> 01:02:40,390 什麼?你有爸爸,真有趣 1041 01:02:40,557 --> 01:02:45,229 聽好了 不能被我爸發現你和你的家人是人類 1042 01:02:45,395 --> 01:02:47,689 什麼? 但是老德,我很驕傲我們是… 1043 01:02:47,898 --> 01:02:50,859 否則他會吃了你家人的靈魂 還有你的背包 1044 01:02:53,445 --> 01:02:54,655 沒錯,大伙兒 1045 01:02:54,863 --> 01:02:58,325 我們要辦一場盛大的化妝派對 1046 01:02:59,034 --> 01:03:00,661 –真的嗎? –太棒了 1047 01:03:00,869 --> 01:03:02,788 就當作是丹尼斯 1048 01:03:02,871 --> 01:03:05,707 要跟正常的人類 一起生活前的最後一次慶祝 1049 01:03:05,874 --> 01:03:08,210 妳這麼說真是太貼切了 1050 01:03:08,293 --> 01:03:09,878 (丹尼斯五歲生日快樂) 1051 01:03:27,020 --> 01:03:30,440 我像嗎?梅菲絲? 我好像開始喜歡當怪物了 1052 01:03:36,113 --> 01:03:38,907 算你走運,我們不打算叫警察 1053 01:03:39,074 --> 01:03:40,909 我們走吧,我的英雄 1054 01:03:41,076 --> 01:03:42,744 Because我是蝙蝠俠 1055 01:03:43,662 --> 01:03:45,914 去開蝙蝠車 1056 01:03:51,420 --> 01:03:53,547 你被一個女生打倒了,蝙蝠俠 1057 01:03:56,049 --> 01:03:58,927 隨便你吧,我沒有要哭喔 1058 01:04:02,264 --> 01:04:05,517 尖叫旅社到了 1059 01:04:05,684 --> 01:04:09,104 我聞到人類的味道 1060 01:04:09,271 --> 01:04:11,690 等著被我吃掉吧! 1061 01:04:11,857 --> 01:04:14,735 美男,這裡是外面的世界 1062 01:04:14,902 --> 01:04:16,445 本來就有人類的味道 1063 01:04:16,612 --> 01:04:20,157 這樣吧,你在外面等我 這是家族聚會 1064 01:04:20,365 --> 01:04:21,867 你會惹麻煩的 1065 01:04:21,992 --> 01:04:23,869 我只想見見我的曾孫 1066 01:04:23,994 --> 01:04:25,871 他應該認識一下他的吸血祖父 1067 01:04:25,996 --> 01:04:27,122 你說什麼? 1068 01:04:27,289 --> 01:04:28,582 身為吸血鬼的祖父 1069 01:04:28,749 --> 01:04:30,792 拜託,有那麼難懂嗎? 1070 01:04:32,920 --> 01:04:34,630 很棒的派對 1071 01:04:34,796 --> 01:04:35,797 你看 1072 01:04:35,964 --> 01:04:37,382 覺得怎麼樣? 1073 01:04:37,549 --> 01:04:40,135 這是你的吸血鬼裝扮嗎?你是瘋了嗎? 1074 01:04:40,302 --> 01:04:43,472 我在網路上訂的 只有這一家願意半夜寄送 1075 01:04:43,639 --> 01:04:45,891 你的頭看起來像狒狒的屁股 1076 01:04:46,016 --> 01:04:49,937 你有練習講話的聲音嗎? 你現在聽起來就像個嬉皮 1077 01:04:50,103 --> 01:04:52,689 我不是嬉皮,我是小混混 1078 01:04:52,814 --> 01:04:53,732 快點學吸血鬼講話 1079 01:04:54,316 --> 01:04:57,152 我的大名是強納森伯爵 1080 01:04:57,361 --> 01:04:59,446 我是一個吸血鬼 1081 01:04:59,613 --> 01:05:03,450 OK,吸血鬼才不會到處說 “我是一個吸血鬼” 1082 01:05:03,617 --> 01:05:04,409 抱歉 1083 01:05:04,576 --> 01:05:06,620 我是強納森伯爵 1084 01:05:06,912 --> 01:05:07,996 叭啦叭啦 1085 01:05:08,163 --> 01:05:10,707 –你在搞笑嗎? –抱歉,我很緊張嘛 1086 01:05:10,832 --> 01:05:13,043 好,聽好了,你的演技太爛了 1087 01:05:13,210 --> 01:05:16,922 絕對不要在我父親面前說 “叭啦叭啦”這幾個字 1088 01:05:17,047 --> 01:05:19,007 先生,蛋糕葛格先生到了 1089 01:05:19,174 --> 01:05:20,175 嘿 1090 01:05:20,384 --> 01:05:23,178 老德,這位是布蘭登 叫他蛋糕葛格就好 1091 01:05:23,345 --> 01:05:25,222 –丹尼斯很喜歡他 –你好 1092 01:05:25,430 --> 01:05:27,015 見到你真想吐 1093 01:05:27,182 --> 01:05:30,018 什麼時候要上場? 我半小時後還得趕去一個書展 1094 01:05:33,647 --> 01:05:36,358 好了,我曾孫在哪裡? 1095 01:05:38,652 --> 01:05:42,030 真受不了,他就是喜歡戲劇性地進場 1096 01:05:42,197 --> 01:05:44,449 爸,你來啦! 1097 01:05:44,616 --> 01:05:46,827 所以…你經營旅社啊? 1098 01:05:46,994 --> 01:05:50,664 從吸血鬼伯爵變成替人打掃房間的小弟 1099 01:05:50,831 --> 01:05:55,210 爸,真高興你來!我馬上過去 1100 01:06:00,007 --> 01:06:03,302 不要讓瓦拉德靠近人類,還有梅菲絲 1101 01:06:04,219 --> 01:06:05,429 交給我 1102 01:06:06,054 --> 01:06:09,433 你這身裝扮真是太逼真了 1103 01:06:10,309 --> 01:06:12,102 你們聞起來怪怪的 1104 01:06:12,269 --> 01:06:13,729 你是歐洲人吧? 1105 01:06:13,896 --> 01:06:16,106 這味道叫做“體香劑” 1106 01:06:16,273 --> 01:06:19,401 妳還真是把全歐洲的人都冒犯了,琳達 1107 01:06:19,568 --> 01:06:21,445 伯爵,你好嗎?我是科學怪人 1108 01:06:21,612 --> 01:06:25,073 其實呢,我應該是科學怪人的作品 科學怪人是一名博士,他… 1109 01:06:25,240 --> 01:06:28,243 我很想繼續聽,打給我助理吧 1110 01:06:28,577 --> 01:06:31,079 我帶你去認識一下你兒子的好兄弟 1111 01:06:32,247 --> 01:06:33,498 這位是莫瑞 1112 01:06:33,665 --> 01:06:35,334 求求你別殺我! 1113 01:06:35,542 --> 01:06:38,253 我是說,Yo,老瓦,你好啊 1114 01:06:38,462 --> 01:06:41,590 會說話的捲筒衛生紙? 這我可真沒見過 1115 01:06:42,591 --> 01:06:44,927 好了,壽星在哪裡?我是來看他的 1116 01:06:45,093 --> 01:06:45,928 強納森! 1117 01:06:49,139 --> 01:06:51,934 這位是德古拉的女婿 1118 01:06:52,100 --> 01:06:55,854 我是強納森伯爵 1119 01:06:56,021 --> 01:06:58,106 叭啦叭啦…芭比娃娃 1120 01:06:58,440 --> 01:07:01,276 你喜歡…玩…嗎? 1121 01:07:01,485 --> 01:07:03,111 你頭上那是什麼東西? 1122 01:07:03,278 --> 01:07:05,739 看起來像我奶奶的奶奶 1123 01:07:08,116 --> 01:07:10,285 爸爸,那個長得很奇怪的人是誰? 1124 01:07:10,494 --> 01:07:11,787 他就是壽星嗎? 1125 01:07:11,954 --> 01:07:12,955 就是他 1126 01:07:13,121 --> 01:07:14,665 讓我看看他的獠牙… 1127 01:07:14,831 --> 01:07:15,874 你在幹嘛? 1128 01:07:16,041 --> 01:07:19,795 我太愛他了,我想多抱抱他的獠牙… 1129 01:07:19,962 --> 01:07:21,129 因為他有獠牙 1130 01:07:23,090 --> 01:07:26,844 我再說一次,讓我看看他的獠牙 1131 01:07:36,103 --> 01:07:39,106 他牙長得比較慢,跟你一樣 1132 01:07:39,273 --> 01:07:41,900 對啊…跟我一樣 1133 01:07:43,527 --> 01:07:46,405 這孩子以前可愛哭的了 1134 01:07:46,613 --> 01:07:49,074 –對啊…我很愛哭 –還常常尿床 1135 01:07:49,199 --> 01:07:50,325 夠了,爸 1136 01:07:50,534 --> 01:07:53,412 我們得用嚇的才能把他的獠牙嚇出來 1137 01:07:53,620 --> 01:07:54,997 要用嚇的? 1138 01:07:55,163 --> 01:07:57,624 沒錯,我當初把這位仁兄嚇死了 1139 01:07:57,791 --> 01:08:02,671 首先,找一樣那孩子覺得可愛的東西下咒 1140 01:08:02,838 --> 01:08:04,715 然後…變成怪物嚇死他 1141 01:08:05,174 --> 01:08:06,175 蹦! 1142 01:08:06,341 --> 01:08:09,011 相信我,獠牙馬上就被嚇出來了 1143 01:08:09,178 --> 01:08:10,345 對吧,老德? 1144 01:08:10,512 --> 01:08:14,516 我說真的,各位 如果我的書展遲到,園遊會也會遲到 1145 01:08:15,142 --> 01:08:16,518 就是他了 1146 01:08:17,351 --> 01:08:20,147 下咒?丹尼斯會很傷心的 1147 01:08:20,314 --> 01:08:22,232 你還不懂嗎?這是我們最後的機會 1148 01:08:22,399 --> 01:08:25,359 如果丹尼斯真的有獠牙 蹦!他就是一個吸血鬼 1149 01:08:25,569 --> 01:08:27,321 你們就都不用搬家了 1150 01:08:27,446 --> 01:08:29,198 好吧… 1151 01:08:30,032 --> 01:08:31,783 –我懂了 –很好 1152 01:08:31,992 --> 01:08:34,745 孩子們,大家過來坐好 1153 01:08:34,912 --> 01:08:37,413 丹尼斯準備了一個驚喜 1154 01:08:37,623 --> 01:08:41,877 獨一無二的蛋糕葛格,蛋糕怪物! 1155 01:08:42,043 --> 01:08:45,547 孩子們,是我,我是蛋糕葛格 1156 01:08:46,006 --> 01:08:49,217 今天真適合吃蛋糕 1157 01:08:49,384 --> 01:08:53,596 現在,我有一個問題 有誰喜歡吃蛋糕啊? 1158 01:08:58,976 --> 01:08:59,770 起飛 1159 01:09:07,861 --> 01:09:10,948 我為什麼在飛? 能不能叫舞台經理來? 1160 01:09:11,073 --> 01:09:12,866 這不是我安排的表演 1161 01:09:19,081 --> 01:09:22,458 很可怕吧?丹尼斯古拉? 你有什麼感覺?有什麼變化嗎? 1162 01:09:22,667 --> 01:09:24,252 蛋糕葛格還好嗎? 1163 01:09:26,046 --> 01:09:30,384 我要吃掉所有的蛋糕 只有膽小鬼才會分享 1164 01:09:33,011 --> 01:09:36,014 我不記得電視上是這樣演的 1165 01:09:36,390 --> 01:09:39,685 我好像看過藍光版的 這是特別片段 1166 01:09:39,851 --> 01:09:41,645 等等,為什麼瓦拉德爺爺在那裡? 1167 01:09:48,025 --> 01:09:50,988 我好怕,阿公,蛋糕葛格怎麼了? 1168 01:09:55,200 --> 01:09:58,829 蛋糕不是給你吃的 蛋糕是來吃掉你的 1169 01:09:58,996 --> 01:10:00,122 不要! 1170 01:10:00,706 --> 01:10:01,748 停止! 1171 01:10:04,835 --> 01:10:07,629 剛才發生什麼事?我要走了 1172 01:10:07,796 --> 01:10:10,883 這些家長最好不要上網給負評 1173 01:10:11,300 --> 01:10:12,426 你在搞什麼? 1174 01:10:12,551 --> 01:10:15,470 只要再幾秒鐘 那孩子的獠牙就會長出來了 1175 01:10:15,637 --> 01:10:17,514 我不在乎,這不值得 1176 01:10:17,723 --> 01:10:18,932 什麼事不值得? 1177 01:10:19,099 --> 01:10:22,477 這是我最後的機會讓那孩子變成吸血鬼 這樣妳就會留下來 1178 01:10:22,644 --> 01:10:25,731 所以你就毀了他最喜歡的東西? 你怎麼可以這樣? 1179 01:10:25,898 --> 01:10:26,982 我們狗急跳牆了 1180 01:10:27,149 --> 01:10:30,277 –這些你全都知道? –丹尼斯在我的家鄉不會快樂的 1181 01:10:30,444 --> 01:10:32,112 丹尼斯又沒去過 1182 01:10:32,279 --> 01:10:34,156 先生和太太 1183 01:10:34,323 --> 01:10:36,533 兩個人吵起來 1184 01:10:36,742 --> 01:10:38,243 閉嘴! 1185 01:10:38,368 --> 01:10:40,954 強納森,丹尼斯不是怪物 1186 01:10:42,164 --> 01:10:43,498 他喜歡吃酪梨 1187 01:10:43,707 --> 01:10:45,667 因為妳不讓他吃其他好吃的 1188 01:10:45,834 --> 01:10:47,794 我覺得丹尼斯想當一個正常人 1189 01:10:47,961 --> 01:10:50,339 可以不要再用“正常”這兩個字了嗎? 1190 01:10:50,506 --> 01:10:52,591 在我們這裡,他很正常 1191 01:10:52,799 --> 01:10:56,970 他只需要做他自己 你不能改變他,爸 1192 01:10:59,473 --> 01:11:01,183 丹尼斯,你要去哪裡? 1193 01:11:01,350 --> 01:11:02,601 離開這裡 1194 01:11:04,019 --> 01:11:06,355 但你自己一個人很危險 1195 01:11:06,522 --> 01:11:09,942 我知道我們能躲去哪裡 跟我來 1196 01:11:16,031 --> 01:11:20,536 要不是你阻止我 我的曾孫就不會變成這麼一個遜咖 1197 01:11:20,702 --> 01:11:22,162 像這小子一樣 1198 01:11:22,329 --> 01:11:24,206 –遜咖? –強納森,冷靜點 1199 01:11:24,373 --> 01:11:26,291 想打一架嗎?老頭? 1200 01:11:26,416 --> 01:11:29,169 我從1997年就是空手道黃帶 1201 01:11:29,336 --> 01:11:30,212 不! 1202 01:11:30,379 --> 01:11:33,215 這是怎麼回事?你不是吸血鬼? 1203 01:11:33,382 --> 01:11:34,842 叭啦? 1204 01:11:35,008 --> 01:11:37,427 他當然是人類啦,他是我們的兒子 1205 01:11:37,594 --> 01:11:39,555 你以為我們是怪物嗎? 1206 01:11:42,558 --> 01:11:43,350 你… 1207 01:11:43,517 --> 01:11:47,396 你讓你女兒嫁給一個人類 生了一個人類小孩? 1208 01:11:47,563 --> 01:11:50,732 你何不拿木劍插死我算了? 1209 01:11:50,899 --> 01:11:54,361 我們已經不恨人類了,他們也不恨我們 1210 01:11:57,990 --> 01:12:00,158 人類? 1211 01:12:01,368 --> 01:12:02,369 你這蠢蛋 1212 01:12:02,536 --> 01:12:05,414 你的曾孫是我遇過最可愛、貼心 1213 01:12:05,581 --> 01:12:08,000 特別的孩子 1214 01:12:08,166 --> 01:12:12,004 如果你無法給他應有的愛 只因為他有一半人類血統 1215 01:12:12,170 --> 01:12:13,755 那你才是蠢蛋 1216 01:12:15,132 --> 01:12:16,258 爸爸 1217 01:12:18,343 --> 01:12:19,845 丹尼斯去哪了? 1218 01:12:20,012 --> 01:12:21,013 丹尼斯! 1219 01:12:21,180 --> 01:12:22,055 丹尼斯! 1220 01:12:25,267 --> 01:12:28,020 生日快樂,丹尼斯 我幫你準備了大餐 1221 01:12:28,187 --> 01:12:29,271 死鴿子? 1222 01:12:29,438 --> 01:12:33,108 享用吧 等我從商學院畢業,變成公司老闆 1223 01:12:33,275 --> 01:12:36,153 你就很難嚐到我親手煮的料理了 1224 01:12:36,278 --> 01:12:39,781 我要搬走了,維妮,搬去加州 1225 01:12:39,948 --> 01:12:42,034 我媽媽覺得我在這裡不會快樂 1226 01:12:42,201 --> 01:12:45,078 Because我不像妳,臉上長滿了毛 1227 01:12:45,245 --> 01:12:47,289 很抱歉,我不是怪物 1228 01:12:47,456 --> 01:12:50,918 不,你很完美 你是我認識最棒的男孩 1229 01:12:51,084 --> 01:12:53,212 而我有三百個哥哥呢 1230 01:12:53,378 --> 01:12:55,214 妳也很棒,維妮 1231 01:12:59,301 --> 01:13:02,054 看看誰在這兒啊? 1232 01:13:02,221 --> 01:13:04,681 小小的人類和他的寵物 1233 01:13:04,890 --> 01:13:06,642 –丹尼斯 –丹尼斯古拉 1234 01:13:06,808 --> 01:13:07,893 他不在房間裡 1235 01:13:08,060 --> 01:13:09,144 他不在游泳池 1236 01:13:09,645 --> 01:13:11,188 他不在湯鍋裡 1237 01:13:11,313 --> 01:13:13,065 他到底跑去哪了? 1238 01:13:13,232 --> 01:13:15,734 我真後悔邀請你來 1239 01:13:16,443 --> 01:13:17,736 –丹尼斯! –丹尼斯! 1240 01:13:17,945 --> 01:13:20,239 –丹尼斯古拉! –丹尼斯! 1241 01:13:32,543 --> 01:13:34,169 不要再亂動了 1242 01:13:34,336 --> 01:13:35,671 你為什麼要這樣? 1243 01:13:35,837 --> 01:13:38,215 因為這是錯的 1244 01:13:38,340 --> 01:13:40,509 為什麼你們都不懂? 1245 01:13:40,676 --> 01:13:43,720 人類和怪物,不應該在一起 1246 01:13:43,929 --> 01:13:44,847 你錯了 1247 01:13:45,013 --> 01:13:46,640 我沒錯 1248 01:13:46,765 --> 01:13:49,268 你們現在是我的人質 1249 01:13:49,434 --> 01:13:54,731 我和我的夥伴馬上就要 把這間歡迎人類的旅社拆成兩半 1250 01:13:54,940 --> 01:13:55,941 不可以! 1251 01:13:56,108 --> 01:13:58,235 是嗎?為什麼不行? 1252 01:13:58,360 --> 01:13:59,528 Because… 1253 01:13:59,695 --> 01:14:00,863 Because什麼? 1254 01:14:01,488 --> 01:14:04,283 Because這樣老德阿公會傷心 1255 01:14:04,449 --> 01:14:08,745 傷心嗎?那你又能怎麼辦? 1256 01:14:08,954 --> 01:14:10,581 我不知道 1257 01:14:10,747 --> 01:14:12,374 你知道為什麼你不知道嗎? 1258 01:14:12,541 --> 01:14:16,962 Because你只是個沒用的膽小鬼 1259 01:14:47,492 --> 01:14:48,535 什麼聲音? 1260 01:14:48,911 --> 01:14:50,621 丹尼斯,我們來了 1261 01:14:52,247 --> 01:14:53,749 妳沒事吧,維妮? 1262 01:14:53,957 --> 01:14:55,542 我沒事,我的“叮” 1263 01:15:20,442 --> 01:15:21,818 (發球機) 1264 01:15:31,537 --> 01:15:34,331 –丹尼斯! 他在那裡,那裡 –丹尼斯,寶貝 1265 01:15:34,456 --> 01:15:37,084 –我的寶貝 –丹尼斯,我們到處找你 1266 01:15:37,251 --> 01:15:39,294 –親愛的 –你沒事真是太好了 1267 01:15:43,215 --> 01:15:44,967 他的壞朋友來了 1268 01:15:51,473 --> 01:15:53,642 這下可好玩了 1269 01:16:54,536 --> 01:16:55,704 人不是我殺的 1270 01:17:07,549 --> 01:17:10,177 –你太強了,丹尼斯 –他是說,丹尼斯古拉 1271 01:17:10,344 --> 01:17:11,678 蛋糕葛格最棒了! 1272 01:17:22,189 --> 01:17:23,732 丹尼斯,我來了! 1273 01:17:28,904 --> 01:17:31,281 我就知道練習是有回報的 1274 01:17:54,972 --> 01:17:57,683 沒錯,飛得遠遠的吧 1275 01:17:58,934 --> 01:18:02,604 老德阿公 我是吸血鬼,我是超級英雄 1276 01:18:02,771 --> 01:18:04,231 我現在很酷了嗎? 1277 01:18:04,398 --> 01:18:07,776 現在?丹尼斯,你一直都很酷 1278 01:18:07,943 --> 01:18:10,362 無論你是人類、吸血鬼還是獨角獸 1279 01:18:10,529 --> 01:18:12,489 你永遠都是完美的 1280 01:18:12,614 --> 01:18:16,743 既然我是吸血鬼,我們可以留在這裡嗎? 1281 01:18:17,202 --> 01:18:18,328 當然 1282 01:18:18,495 --> 01:18:20,998 –耶!太棒了 –太棒了 1283 01:18:22,708 --> 01:18:27,004 我們可是會常常來看你們喔 1284 01:18:27,212 --> 01:18:28,797 –沒問題 –沒問題 1285 01:18:44,771 --> 01:18:49,151 不准你再靠近我和我家人一步 1286 01:18:52,529 --> 01:18:53,739 不… 1287 01:19:02,623 --> 01:19:06,335 爸爸,你剛剛救了一個人類 1288 01:19:07,502 --> 01:19:11,256 至於你孫子獠牙何時會跑出來 1289 01:19:11,423 --> 01:19:14,384 誰管它啊?我的幾年前才跑出來呢 1290 01:19:14,551 --> 01:19:15,594 你看 1291 01:19:16,762 --> 01:19:19,640 好了,爸,快放回去 不然我們都要吐了 1292 01:19:19,806 --> 01:19:23,685 某人的生日是不是還沒過完啊? 1293 01:20:19,741 --> 01:20:20,742 大家一起唱吧 1294 01:20:23,412 --> 01:20:24,913 人不是我殺的 1295 01:20:25,122 --> 01:20:26,915 (劇終)