1
00:01:06,488 --> 00:01:08,657
HOTEL TRANSILVANIA 2
2
00:01:39,479 --> 00:01:43,358
FELICIDADES
MAVIS Y JONATHAN
3
00:01:54,244 --> 00:01:55,871
¡Bienvenidos!
4
00:01:56,038 --> 00:01:59,208
¡Felicidades!
¡Cielos, vinieron todos!
5
00:02:00,167 --> 00:02:03,670
Los Sres. Loughran,
padres del novio, y su familia.
6
00:02:08,591 --> 00:02:09,718
-¡Mamá y papá!
-¡Ay, Johnny!
7
00:02:09,885 --> 00:02:11,970
¡No puedo creer que estén aquí!
8
00:02:33,784 --> 00:02:35,786
¡Ay, sí, sí!
9
00:02:36,662 --> 00:02:38,622
¿Qué tan sexy es mi pareja?
10
00:02:38,789 --> 00:02:40,415
Muy sexy. Caramba.
11
00:02:40,582 --> 00:02:42,209
¿Qué tal la mía?
12
00:02:42,376 --> 00:02:43,669
¿Traes pareja?
13
00:02:43,835 --> 00:02:46,839
Sí. Es invisible.
Por eso no la pueden ver.
14
00:02:47,005 --> 00:02:49,842
Ah, cierto. ¿Es la de "Canadá"?
15
00:02:50,008 --> 00:02:51,218
Ya empieza la boda.
16
00:03:50,402 --> 00:03:51,445
Excelente.
17
00:03:59,203 --> 00:04:01,163
Cierto. Muy cierto, Marty.
18
00:04:16,719 --> 00:04:18,346
Ay, qué lindos.
19
00:04:21,099 --> 00:04:23,060
Caramba. Mírate.
20
00:04:24,269 --> 00:04:25,521
Ay, cielos.
21
00:04:39,826 --> 00:04:42,955
¿Todo está como lo querías,
mi venenosita?
22
00:04:43,121 --> 00:04:44,873
Sí, papi.
23
00:04:45,415 --> 00:04:47,292
¿Pero dónde está el abuelo Vlad?
24
00:04:47,459 --> 00:04:50,212
A tu abuelo no le hubiera gustado esto.
25
00:04:50,379 --> 00:04:51,672
Es chapado a la antigua.
26
00:04:51,839 --> 00:04:54,299
¿Cómo lo sabemos?
Si hubiera conocido a Johnny...
27
00:04:54,466 --> 00:04:55,843
Se lo hubiera comido.
28
00:04:56,009 --> 00:04:59,012
No es tan tolerante
como tu papá moderno.
29
00:04:59,179 --> 00:05:02,182
¿De verdad no te molesta
que no sea un monstruo?
30
00:05:02,349 --> 00:05:04,685
Humano, monstruo, unicornio...
31
00:05:04,852 --> 00:05:06,979
...mientras tú seas feliz.
32
00:05:07,646 --> 00:05:09,106
Gracias, papá.
33
00:05:11,400 --> 00:05:14,695
Y siempre serás mi claro de luna
34
00:05:15,112 --> 00:05:18,365
Pero ahora te elevas
en las alas del amor
35
00:05:18,866 --> 00:05:21,535
Ahora que eres
la chica de Johnny
36
00:05:21,952 --> 00:05:25,539
La chica de Johnny
y también un poco de papá
37
00:05:25,706 --> 00:05:27,541
Tu mamá estaría tan feliz
38
00:05:27,708 --> 00:05:29,793
Porque siempre había sabido
39
00:05:29,960 --> 00:05:35,299
Que el amor le abre un sitio
a lo mejor de ti
40
00:05:46,101 --> 00:05:48,520
Un Año Después
41
00:05:54,610 --> 00:05:56,528
-¡Hola, papá!
-¡Hola, amigos!
42
00:05:56,695 --> 00:05:57,821
Todd, toma un descanso.
43
00:06:02,242 --> 00:06:03,285
¿Qué hay de nuevo?
44
00:06:03,452 --> 00:06:06,872
Mavis se preguntaba
si querías darte un vuelo.
45
00:06:07,039 --> 00:06:11,126
Hace mucho que no vamos.
¿Alguna razón en especial?
46
00:06:11,293 --> 00:06:13,253
Ninguna razón en lo absoluto.
47
00:06:13,837 --> 00:06:15,047
¿Verdad, Mavey?
48
00:06:16,048 --> 00:06:18,258
-¿Qué se trae?
-Es un payaso.
49
00:06:18,425 --> 00:06:22,095
Hace una noche preciosa
y bueno, si no quieres...
50
00:06:22,262 --> 00:06:23,597
¡No, no! ¿Estás bromeando?
51
00:06:23,764 --> 00:06:26,600
Me comería mil ajos
para volar contigo.
52
00:07:01,844 --> 00:07:04,513
¡Ay, corazón, mira
esas nubes esponjosas!
53
00:07:05,889 --> 00:07:08,141
¿Te acuerdas de nuestros juegos?
54
00:07:08,308 --> 00:07:10,978
¿Las escondidas de cuchillas?
55
00:07:11,144 --> 00:07:12,729
Bueno, está bien.
56
00:07:12,896 --> 00:07:15,315
Las escondidas normales.
57
00:07:17,568 --> 00:07:19,319
¿Dónde estás?
58
00:07:22,072 --> 00:07:23,448
¡Murcita!
59
00:07:25,742 --> 00:07:26,869
¡Mavey!
60
00:07:28,453 --> 00:07:29,955
¡Murcita!
61
00:07:31,164 --> 00:07:33,625
¡Te voy a atrapar!
62
00:07:39,256 --> 00:07:41,049
¿Murci? ¿Estás bien?
63
00:07:41,216 --> 00:07:45,512
Sí. Me cuesta trabajo recuperar
el aliento porque estoy embarazada.
64
00:07:45,679 --> 00:07:49,516
Sí, eso puede dificultar... ¿Qué?
65
00:07:56,523 --> 00:07:59,109
¡Voy a ser abuelo!
66
00:08:00,819 --> 00:08:03,822
¡Y yo voy a ser papá!
67
00:08:05,115 --> 00:08:07,993
Porque tú eres la niña
de papá...o el niño
68
00:08:08,160 --> 00:08:10,662
La niña de papá...o el niño
69
00:08:11,079 --> 00:08:12,706
Tengo hambre otra vez.
70
00:08:12,873 --> 00:08:15,042
¿Me traes helado con anchoas?
71
00:08:16,668 --> 00:08:17,669
No, no, no.
72
00:08:17,836 --> 00:08:21,215
No debes sucumbir a tus antojos.
No es bueno para el bebé.
73
00:08:21,548 --> 00:08:25,928
Deberías comer más arañas
para que trepe bien.
74
00:08:26,094 --> 00:08:27,763
Y mucha bilis de oveja.
75
00:08:28,931 --> 00:08:32,518
Te quiero, pero no sabemos
si el niño va a ser vampiro.
76
00:08:32,684 --> 00:08:35,520
Me encantaría que fuera
humanoide como Johnny.
77
00:08:35,687 --> 00:08:38,982
Humanoide. Con miles de años
de genes de Drácula.
78
00:08:39,149 --> 00:08:40,525
No va a suceder.
79
00:08:40,692 --> 00:08:42,277
Mientras el bebé esté sano.
80
00:08:42,443 --> 00:08:44,947
Claro. Un vampirito sano.
81
00:08:45,113 --> 00:08:45,906
O un humano.
82
00:08:46,073 --> 00:08:48,784
Sí, un humano que vuele como murciélago.
83
00:08:49,034 --> 00:08:51,745
Toma. Cómete sopa
de bolas de monstruo.
84
00:08:51,912 --> 00:08:53,956
Es la receta de tu mamá.
85
00:08:58,168 --> 00:08:59,670
Ay, gracias, papá.
86
00:09:00,087 --> 00:09:03,674
Así me la hacías de niña.
¡Mi sopa favorita!
87
00:09:15,477 --> 00:09:16,603
Perdón.
88
00:09:19,481 --> 00:09:20,732
AGUANTA NENA
89
00:09:27,072 --> 00:09:29,449
Sala de Partos
90
00:09:31,285 --> 00:09:34,246
Solo el padre puede entrar
en la sala de partos.
91
00:09:34,413 --> 00:09:36,665
¿De verdad? Digo, está bien.
92
00:09:36,832 --> 00:09:39,126
Él es la familia, supongo.
93
00:09:44,464 --> 00:09:47,634
¡Miren! ¡Es un varón!
94
00:09:47,801 --> 00:09:50,846
¡La línea de sangre
de Drácula continúa!
95
00:09:51,388 --> 00:09:54,892
Nadie te hará daño
mientras yo esté aquí...
96
00:09:55,058 --> 00:09:56,852
...mi perrito infernal.
97
00:09:57,227 --> 00:09:58,854
Papá, ¿me das mi bebé?
98
00:09:59,021 --> 00:10:00,981
Si fuera tu papá diría que sí...
99
00:10:01,148 --> 00:10:03,817
...pero soy la enfermera, Francine.
100
00:10:03,984 --> 00:10:05,611
Tómalo de todas maneras.
101
00:10:11,325 --> 00:10:14,411
Cometí un error.
102
00:10:18,373 --> 00:10:21,168
Dennis ya cumplió un año.
¡Caramba!
103
00:10:24,713 --> 00:10:27,174
Qué lindo. Sí, qué lindo niño.
104
00:10:29,843 --> 00:10:33,138
Muy bien.
¡Es la hora de los regalos!
105
00:10:33,305 --> 00:10:36,850
¡Muy bien! ¡Vamos a celebrarlo!
106
00:10:37,017 --> 00:10:39,061
¡Miren lo que le traje! ¡Joyas!
107
00:10:39,561 --> 00:10:40,979
¿Tiene maldición?
108
00:10:41,146 --> 00:10:43,106
¡Una súper maldición!
¡Solo lo mejor!
109
00:10:43,273 --> 00:10:45,400
¡Directo de la cripta!
110
00:10:45,567 --> 00:10:49,446
Apenas está empezando a caminar.
Quizá sea más pesado que...
111
00:10:51,406 --> 00:10:53,700
Estás bien, Denisovich.
112
00:10:53,867 --> 00:10:56,453
Se llama Dennis.
Así se llamaba mi padre.
113
00:10:56,620 --> 00:10:58,622
No es su nombre de vampiro.
114
00:10:58,789 --> 00:11:01,250
Mi pequeño Denisovichy-Bebesovichy.
115
00:11:01,416 --> 00:11:03,835
¿Estamos seguros
de que es vampiro?
116
00:11:04,002 --> 00:11:05,921
No es que sea malo, pero...
117
00:11:06,088 --> 00:11:09,800
...¿no debería tener colmillos
y la piel pálida?
118
00:11:09,967 --> 00:11:13,220
Los colmillos de vampiro
pueden salir hasta los 5 años.
119
00:11:13,387 --> 00:11:15,681
Le van a salir sus colmillos.
Es un Drácula.
120
00:11:15,848 --> 00:11:17,558
También es mitad Loughran.
121
00:11:17,724 --> 00:11:20,769
Quizá estaría mejor con nosotros.
Hay más humanos.
122
00:11:20,936 --> 00:11:24,773
¿Qué? Miren qué bien juega
con los lobeznos.
123
00:11:27,943 --> 00:11:31,655
Trajimos un regalo.
Ojalá sea aceptable.
124
00:11:32,781 --> 00:11:34,074
"Mi primera guillotina".
125
00:11:34,241 --> 00:11:37,327
Qué educativo. Excelente, Frank.
126
00:11:37,494 --> 00:11:40,706
Fantástico. Gracias.
Tenemos que volverlo seguro.
127
00:11:42,708 --> 00:11:44,793
¿Dónde están los protectores de hule?
128
00:11:46,378 --> 00:11:48,130
¿Volver segura una guillotina?
129
00:11:48,297 --> 00:11:51,633
Si te cortas un dedo
es parte de la diversión.
130
00:11:51,800 --> 00:11:54,136
Me hizo "volver seguro"
todo el hotel.
131
00:11:54,303 --> 00:11:57,014
Alguien es muy sobreprotectora.
132
00:12:19,953 --> 00:12:21,997
DENNIS
¡2 AÑOS!
133
00:12:22,164 --> 00:12:23,874
¡Johnny! ¡Ven pronto!
134
00:12:26,501 --> 00:12:27,878
¿Qué pasa? ¿Está bien?
135
00:12:28,337 --> 00:12:30,005
¡Dennis dijo su primera palabra!
136
00:12:30,297 --> 00:12:31,507
¿De verdad?
137
00:12:31,673 --> 00:12:33,550
Anda, dila de nuevo.
138
00:12:33,717 --> 00:12:34,968
Bla, bla.
139
00:12:36,053 --> 00:12:39,014
Yo no digo: "Bla, bla".
140
00:12:39,556 --> 00:12:41,183
No dijimos que lo dijeras.
141
00:12:41,350 --> 00:12:43,685
-¿De dónde lo sacó?
-Bla, bla.
142
00:12:43,852 --> 00:12:45,979
Bueno, quizá a veces lo dices.
143
00:12:46,146 --> 00:12:48,649
¡Solo lo digo cuando digo
que no lo digo!
144
00:12:48,857 --> 00:12:50,192
Bla, bla.
145
00:12:50,359 --> 00:12:52,986
Bueno, niño.
Entendemos, sabes hablar.
146
00:12:54,321 --> 00:12:56,198
Denisovich.
147
00:12:57,366 --> 00:12:58,200
¡Papá!
148
00:12:58,367 --> 00:12:59,993
Estoy viendo si tiene caries.
149
00:13:03,330 --> 00:13:04,540
Bla, bla.
150
00:13:04,706 --> 00:13:06,083
Bla, bla.
151
00:13:06,583 --> 00:13:08,210
¡Fuiste tú!
152
00:13:18,679 --> 00:13:19,972
Caramba, Leonard.
153
00:13:20,138 --> 00:13:23,642
Si te vieras tan espantoso,
no podría ser tu amigo.
154
00:13:23,809 --> 00:13:25,227
¿Qué pasa aquí?
155
00:13:25,394 --> 00:13:27,396
¿Están en una fiesta? ¡Contesten!
156
00:13:28,105 --> 00:13:31,066
No me importa que Johnny
la llamara una "app cool".
157
00:13:31,233 --> 00:13:33,151
Johnny sigue siendo nuevo aquí.
158
00:13:33,485 --> 00:13:36,822
Cabeza de Papilla,
¿llamaste al carro fúnebre?
159
00:13:36,989 --> 00:13:40,659
No, estás viendo
tu Facebook...¡otra vez!
160
00:13:40,826 --> 00:13:45,038
Les dije que promovieran el hotel
usando los medios sociales, ¿no?
161
00:13:46,832 --> 00:13:49,334
Quería repasar algunas ideas...
162
00:13:49,501 --> 00:13:52,337
...como asistente de coordinación
de relaciones humanas.
163
00:13:52,504 --> 00:13:56,925
Es un puesto de verdad, no algo
para mantener a Mavis contenta.
164
00:13:57,092 --> 00:14:01,263
Claro. Estaba pensando.
Como ya tenemos tantos humanos...
165
00:14:01,430 --> 00:14:03,515
...quizá haya que actualizar los espectáculos.
166
00:14:03,682 --> 00:14:04,933
¿Como el del mago?
167
00:14:05,100 --> 00:14:06,810
¿Qué tiene Harry Tres Ojos?
168
00:14:06,977 --> 00:14:10,105
Es un poco chapado a la antigua
para los humanos.
169
00:14:10,272 --> 00:14:12,232
Dígame, ¿cuál era su carta?
170
00:14:12,399 --> 00:14:14,193
¿El tres de espadas?
171
00:14:15,861 --> 00:14:18,363
¿Esta es su carta, amigo?
172
00:14:22,159 --> 00:14:25,913
No, Harry es excelente.
No puedo culparlo por la asistencia.
173
00:14:26,163 --> 00:14:27,706
¿Qué tal Wayne?
174
00:14:27,873 --> 00:14:29,625
¿Estás loco? Es mi amigo.
175
00:14:29,791 --> 00:14:31,627
¿Quizá sacarlo del tenis?
176
00:14:31,960 --> 00:14:33,754
Lo que tiene que hacer...
177
00:14:33,921 --> 00:14:37,591
...es alzar la raqueta al darle
a la bola para máximo efecto.
178
00:14:37,758 --> 00:14:39,009
Dele a una.
179
00:14:48,185 --> 00:14:50,646
¿Qué es ese ruido?
¡Lo tengo encima!
180
00:14:50,812 --> 00:14:52,481
Es el celular que te traje.
181
00:14:52,648 --> 00:14:55,943
Clifton te mandó un mensaje
para que practiques contestar.
182
00:14:59,863 --> 00:15:01,448
¿Qué de...? ¡No sirve!
183
00:15:01,615 --> 00:15:02,658
Dámelo.
184
00:15:03,659 --> 00:15:07,538
"Querido Drac: Gar ugha gjergh,
argh grgrghgr".
185
00:15:07,746 --> 00:15:09,122
¡Mándale tú un mensaje!
186
00:15:09,915 --> 00:15:11,542
Está bien.
187
00:15:12,501 --> 00:15:13,669
¿Cómo se hace?
188
00:15:13,835 --> 00:15:17,464
Quizá sean tus uñas.
Es fácil. Textearé a Mavis.
189
00:15:17,631 --> 00:15:20,050
"Emocionado por la cita
de esta noche".
190
00:15:20,217 --> 00:15:22,636
¿Ves? Ya me contestó.
191
00:15:22,803 --> 00:15:25,264
"Tengo que cancelar por Dennis".
192
00:15:25,722 --> 00:15:31,645
Bueno. ¿Nunca vamos a poder
estar solos de nuevo?
193
00:15:31,812 --> 00:15:35,774
Yo también necesito amor.
194
00:15:35,941 --> 00:15:37,442
¡Y...enviar!
195
00:15:38,110 --> 00:15:41,446
Lo único que me enseñó eso
es que eres patético.
196
00:15:41,613 --> 00:15:43,907
Entiendo.
Quizá necesites Bluetooth.
197
00:15:44,074 --> 00:15:46,827
Está bien.
¡Diente Azul, ven aquí!
198
00:15:49,538 --> 00:15:50,831
¿Ahora qué?
199
00:15:55,335 --> 00:15:57,588
Hora de levantarte, mi Denisovich.
200
00:15:57,754 --> 00:15:59,131
Hola, abuelo.
201
00:15:59,339 --> 00:16:02,801
Hola, mi pequeño demonio.
¿Tuviste buenas pesadillas?
202
00:16:02,968 --> 00:16:06,513
¡Sí! Soñé que veía un estegosaurio.
203
00:16:06,680 --> 00:16:09,099
¿Y estabas bebiendo su sangre?
204
00:16:09,516 --> 00:16:10,309
No.
205
00:16:10,601 --> 00:16:12,060
Lo dije por si acaso.
206
00:16:12,227 --> 00:16:14,354
¿Quieres hacer algo cool?
207
00:16:14,521 --> 00:16:15,397
¡Sí!
208
00:16:16,148 --> 00:16:20,694
Te voy a enseñar a volverte
murciélago, como yo.
209
00:16:20,903 --> 00:16:22,863
-¿Ves?
-¡Cool!
210
00:16:23,197 --> 00:16:25,115
¡Sí! Cool, como te dije.
211
00:16:25,282 --> 00:16:26,783
Ahora trata tú.
212
00:16:27,284 --> 00:16:28,285
¡Soy un murciélago!
213
00:16:28,827 --> 00:16:31,830
¡Soy un murciélago!
¡Soy un murciélago!
214
00:16:32,956 --> 00:16:34,958
Digo, un murciélago de verdad.
215
00:16:35,125 --> 00:16:36,126
¡Soy un murciélago!
216
00:16:37,878 --> 00:16:39,713
Denisovich. Cálmate.
217
00:16:39,880 --> 00:16:42,299
Te puedes volver
un murciélago de verdad.
218
00:16:42,466 --> 00:16:44,843
¡Trata! ¡Siente el murciélago!
219
00:16:46,970 --> 00:16:48,722
¡No un pollo!
220
00:16:50,724 --> 00:16:52,601
¿Qué es eso?
¿El boogaloo eléctrico?
221
00:16:52,768 --> 00:16:56,104
Si te enseño que sé bailar,
¿tratarás de volar?
222
00:16:56,271 --> 00:16:57,272
Sí.
223
00:17:11,703 --> 00:17:12,537
¿Papá?
224
00:17:12,704 --> 00:17:14,039
¿Por qué están bailando?
225
00:17:14,747 --> 00:17:16,624
Estaba bailando dormido.
226
00:17:16,792 --> 00:17:18,293
Ven. De regreso a la cama.
227
00:17:18,459 --> 00:17:21,213
¿A la cama?
Son pasadas las 8:00 p.m.
228
00:17:21,380 --> 00:17:25,007
¿No te acuerdas de su nuevo horario?
Asiste a clases humanas.
229
00:17:25,801 --> 00:17:29,137
Si pudiera dormir hasta las 2:00 a.m.
le vendría muy bien.
230
00:17:29,304 --> 00:17:33,100
Pero seis lobeznos de Wayne
hacen una fiesta hoy.
231
00:17:33,267 --> 00:17:34,977
No se la puede perder.
232
00:17:35,143 --> 00:17:39,314
Me encantan los lobeznos,
pero juegan demasiado duro para Dennis.
233
00:17:39,481 --> 00:17:40,482
¿Demasiado duro?
234
00:17:40,649 --> 00:17:43,193
¿No lo has notado?
Dennis es diferente.
235
00:17:43,360 --> 00:17:46,363
¿Denisovich no debe
andar con monstruos?
236
00:17:46,530 --> 00:17:49,491
¡Me encantan los monstruos!
¡Video!
237
00:17:49,658 --> 00:17:52,035
¿Le quieres enseñar al abuelo tu video?
238
00:17:52,202 --> 00:17:53,203
¡Sí!
239
00:17:55,831 --> 00:17:58,083
¿Quién es el monstruo
más fabuloso?
240
00:17:58,250 --> 00:17:59,835
¡Pasteli!
241
00:18:00,961 --> 00:18:03,005
¡Pasteli es un monstruo feliz!
242
00:18:03,171 --> 00:18:05,549
¡A Pasteli le encanta el pastel!
¡Qué rico!
243
00:18:05,757 --> 00:18:07,801
Me dolerá la pancita.
244
00:18:07,968 --> 00:18:11,096
¿Cómo puede ser eso un monstruo?
245
00:18:11,263 --> 00:18:13,432
Come un poco de pastel,
Trompabumbalus.
246
00:18:13,599 --> 00:18:17,269
Recuerden: ¡Un monstruo
de verdad siempre comparte!
247
00:18:17,436 --> 00:18:18,937
¿"Comparte"? Sí.
248
00:18:19,104 --> 00:18:22,024
¡Cuando pienso en monstruos,
pienso en compartir!
249
00:18:22,191 --> 00:18:25,485
Déjame decirte qué es
un verdadero monstruo.
250
00:18:25,652 --> 00:18:29,990
Por favor, ya casi tiene 5 años.
No lo fuerces.
251
00:18:33,535 --> 00:18:35,662
¡Cálmate, Trompabumbalus!
252
00:18:40,918 --> 00:18:43,670
Brilla, brilla, estrellita
253
00:18:43,837 --> 00:18:45,339
¿Dónde estás, tan chiquitita?
254
00:18:45,380 --> 00:18:47,007
Ya soy grande para esas canciones.
255
00:18:47,257 --> 00:18:49,343
¿Qué? Esa canción de cuna no va así.
256
00:18:49,510 --> 00:18:51,178
Así la canta mucha gente.
257
00:18:51,345 --> 00:18:53,597
¿"Mucha gente"?
¿Qué tiene de malo:
258
00:18:53,764 --> 00:18:56,767
Sufre y grita del dolor
259
00:18:56,934 --> 00:19:00,103
Tus sesos sangran un horror?
260
00:19:00,270 --> 00:19:02,981
-¡Papi!
-Ya sabes cómo te la cantaba.
261
00:19:03,148 --> 00:19:06,401
Zombis te roen como una manzana
262
00:19:06,568 --> 00:19:10,030
Gritas mucho y estiras la pata
263
00:19:10,948 --> 00:19:14,826
Sufre y grita del dolor
264
00:19:15,285 --> 00:19:20,624
Expira y deja un mal olor
265
00:19:22,417 --> 00:19:24,044
Todavía funciona.
266
00:19:32,553 --> 00:19:33,971
FELIZ CUMPLEAÑOS
267
00:19:46,775 --> 00:19:51,113
¡Feliz cumpleaños, Wally, Wilson,
Whoopi, Waylon, Weepy y Wanye!
268
00:19:52,322 --> 00:19:55,617
¡Denisovich!
¡Mi niño grandote! ¡Viniste!
269
00:19:56,410 --> 00:19:58,161
Pensé en lo que me dijiste.
270
00:19:58,328 --> 00:20:00,873
Quizá sí lo estaba
sobreprotegiendo.
271
00:20:01,039 --> 00:20:02,541
Gracias, mi feretrita.
272
00:20:03,417 --> 00:20:05,002
¡Dennis! ¡Te quiero! ¡Zim!
273
00:20:05,168 --> 00:20:06,295
¡Hola, Winnie!
274
00:20:06,461 --> 00:20:10,132
¡Me encantan tus rizos deliciosos!
¡Zim, zim!
275
00:20:12,634 --> 00:20:15,387
¡Winnie!
Déjalo en paz, corazón.
276
00:20:15,554 --> 00:20:16,638
Perdón, Mavis.
277
00:20:16,805 --> 00:20:19,308
Está bien, tía Wanda.
Están jugando.
278
00:20:19,474 --> 00:20:21,476
¡Santa rabia! ¿Limbo?
279
00:20:21,643 --> 00:20:23,228
¡Me encantaba ese juego!
280
00:20:23,395 --> 00:20:24,646
Anímate, Mavey.
281
00:20:24,813 --> 00:20:26,815
¿De verdad?
Pero ya soy una mamá.
282
00:20:26,982 --> 00:20:28,525
Enséñales cómo se hace.
283
00:20:28,692 --> 00:20:29,985
¡Está bien!
284
00:20:38,744 --> 00:20:40,495
¡Increíble! ¿Una piñata?
285
00:20:43,874 --> 00:20:45,918
Mavis. Es para después.
286
00:20:47,669 --> 00:20:49,213
No queremos que coman mucha...
287
00:20:55,219 --> 00:20:56,261
...azúcar.
288
00:21:03,769 --> 00:21:05,479
Perdón. ¿Yo causé todo eso?
289
00:21:05,646 --> 00:21:07,940
Descuida.
"Camada" rima con "desbandada".
290
00:21:19,910 --> 00:21:21,995
¡Dennis! ¿Estás bien?
291
00:21:22,162 --> 00:21:23,539
¡Tengo un dulce!
292
00:21:23,705 --> 00:21:25,582
¡Mira! ¡Se te cayó un diente!
293
00:21:25,749 --> 00:21:28,210
¿Qué? ¿Le tiraron un diente?
294
00:21:28,377 --> 00:21:29,586
¡Ah, sí!
295
00:21:29,753 --> 00:21:31,046
¡Ya viene el colmillo!
296
00:21:31,213 --> 00:21:34,550
Si su diente no era un colmillo
este no lo va a ser.
297
00:21:34,716 --> 00:21:36,260
¡No es un monstruo!
298
00:21:41,014 --> 00:21:43,767
El sol va a salir y tiene que ir a sus clases.
299
00:21:43,934 --> 00:21:48,021
¿Qué tienen de malo las clases de aquí?
¿Como la yoga para niños?
300
00:21:48,272 --> 00:21:52,234
¡Yoga!
301
00:21:52,401 --> 00:21:54,361
Este es el hogar de Denisovich.
302
00:21:54,528 --> 00:21:57,281
-No sé, papá.
-¿Qué es lo que no sabes?
303
00:21:57,447 --> 00:22:00,742
Hemos estado hablando
de mudarnos.
304
00:22:00,909 --> 00:22:03,120
A un lugar más seguro para Dennis.
305
00:22:03,287 --> 00:22:05,998
Quizá adonde Johnny
creció en California.
306
00:22:06,164 --> 00:22:10,627
No puedes hacer
que alguien sea algo que no es.
307
00:22:12,462 --> 00:22:14,047
Ven, tenemos que irnos.
308
00:22:14,214 --> 00:22:15,465
¿Zim, zim?
309
00:22:16,175 --> 00:22:17,301
¡Mavey, espera!
310
00:22:17,593 --> 00:22:18,677
¡No puedes hablar en serio!
311
00:22:22,598 --> 00:22:24,433
¿Sabías sobre esto de irse?
312
00:22:25,225 --> 00:22:26,810
No es nada definitivo.
313
00:22:26,977 --> 00:22:31,315
Lo ha estado diciendo,
pero no ha sido definitizado.
314
00:22:34,401 --> 00:22:36,528
¿Me cubrió de semillas?
315
00:22:37,196 --> 00:22:38,572
Sí, me cubrió.
316
00:22:48,832 --> 00:22:51,168
"Papá, no es un colmillo".
317
00:22:51,335 --> 00:22:54,713
"No sé si sea
el lugar correcto para Dennis".
318
00:22:54,880 --> 00:22:56,131
"¿Verdad, Johnny?".
319
00:22:56,298 --> 00:22:59,718
"Oye, amigo, no soy yo, es Mavey".
320
00:22:59,885 --> 00:23:03,180
"Oye, amigo,
tengo miedo de decir algo".
321
00:23:03,347 --> 00:23:05,516
"Oye, amigo. ¡Soy un amigo!".
322
00:23:05,682 --> 00:23:07,851
¿Drac? ¿Con quién hablas?
323
00:23:08,018 --> 00:23:10,646
¡No molestar!
¡El conde está muy molesto!
324
00:23:11,605 --> 00:23:13,524
¿Por qué estás tan molesto?
325
00:23:13,690 --> 00:23:16,818
¡Por los chicos!
Mavey dice que se quiere ir.
326
00:23:16,985 --> 00:23:19,613
¿Se quiere ir?
Johnny no se quiere ir.
327
00:23:19,780 --> 00:23:21,949
Está volviendo el hotel
más humanoide.
328
00:23:22,115 --> 00:23:23,992
Dado que Dennis
no es un monstruo.
329
00:23:24,159 --> 00:23:26,995
¡Sí es un monstruo!
¡Es de colmillos tardíos!
330
00:23:27,162 --> 00:23:29,206
Y yo puedo ser modelo de manos.
331
00:23:29,373 --> 00:23:34,169
¡Cállate! Esas cosas humanoides
han confundido a Denisovich.
332
00:23:34,962 --> 00:23:38,215
Quizá necesite más contacto
con cosas monstruosas.
333
00:23:38,632 --> 00:23:40,133
Ay, necesito una capa.
334
00:23:40,300 --> 00:23:43,470
¡No puedo!
¡Ella siempre me está vigilando!
335
00:23:43,637 --> 00:23:46,849
Si tuvieras un poco
de tiempo a solas...
336
00:23:47,015 --> 00:23:49,810
Un momento.
También Johnny quiere eso.
337
00:23:50,644 --> 00:23:52,980
Tiempo a solas con Mavis.
338
00:23:55,190 --> 00:23:58,861
¿Han tenido vacaciones
desde antes de casarse?
339
00:24:01,905 --> 00:24:04,199
Van a tenerlas ahora,
y nosotros también.
340
00:24:04,366 --> 00:24:05,701
¡Frank, eres un genio!
341
00:24:22,176 --> 00:24:25,053
Llevaremos a Denisovich
a nuestros lugares favoritos.
342
00:24:25,554 --> 00:24:27,890
Le enseñaremos
nuestras habilidades.
343
00:24:30,350 --> 00:24:32,519
Le enseñaremos a ser un monstruo.
344
00:24:34,897 --> 00:24:37,357
Y pronto enseñará los colmillos.
345
00:24:37,524 --> 00:24:39,151
Cumple 5 años en unos días.
346
00:24:39,318 --> 00:24:42,112
Si no es vampiro entonces,
ya no lo será.
347
00:24:42,404 --> 00:24:46,992
Sin duda lo será. Solo necesita
tiempo con su vabuelo.
348
00:24:47,159 --> 00:24:48,202
¿Vabuelo?
349
00:24:48,368 --> 00:24:49,703
Vampiro abuelo.
350
00:24:49,870 --> 00:24:52,164
¡Por favor, es obvio!
351
00:24:54,208 --> 00:24:55,375
¡Johnny!
352
00:24:55,626 --> 00:24:56,877
Sal.
353
00:24:57,085 --> 00:24:58,420
¿Quién es?
354
00:24:58,670 --> 00:25:01,590
Soy tu suegro.
Tengo que hablar contigo.
355
00:25:03,008 --> 00:25:04,218
¿Qué hay?
356
00:25:05,135 --> 00:25:07,888
Déjame deshacerme de ellos. Perdón.
357
00:25:08,055 --> 00:25:10,891
No hay problema.
Me gustó la atención.
358
00:25:13,352 --> 00:25:16,271
¿Se pueden quedar?
No están listos para irse.
359
00:25:16,438 --> 00:25:18,315
Váyanse con su madre.
360
00:25:18,482 --> 00:25:20,317
Te quieres quedar aquí, ¿no?
361
00:25:20,484 --> 00:25:23,862
¡Claro! Es el primer lugar
en el que puedo ser yo mismo.
362
00:25:24,029 --> 00:25:27,533
¡Me siento tan a gusto como cuando
inventaron la pizza rellena!
363
00:25:27,699 --> 00:25:31,495
Tenemos trabajo por delante.
Este es el plan:
364
00:25:31,995 --> 00:25:35,958
Quizá sea buena idea llevarla
a tu ciudad. Pero recuerda:
365
00:25:36,917 --> 00:25:39,795
Es aguacate rebanado,
avena con chabacanos...
366
00:25:39,962 --> 00:25:42,047
...el humectante
después de cada baño...
367
00:25:42,214 --> 00:25:45,425
Y luego la manteca de karité
en las pompas de noche...
368
00:25:45,592 --> 00:25:47,845
...y 20 minutos con el nebulizador...
369
00:25:48,011 --> 00:25:51,265
...mientras le leo su libro
de lectura fonética.
370
00:25:51,431 --> 00:25:54,601
Es mucho pedir.
Podemos llevarnos a Dennis.
371
00:25:54,768 --> 00:25:57,980
¿Estás bromeando?
¿Y alterar su rutina?
372
00:25:58,146 --> 00:25:59,231
No, no, no.
373
00:25:59,398 --> 00:26:03,777
Vayan a California y vean
si es el mejor lugar para criarlo.
374
00:26:03,944 --> 00:26:05,571
¿Recuerdas cómo charlar por video?
375
00:26:05,737 --> 00:26:08,615
Sí. Con el teléfono
y los botones y la agonía.
376
00:26:08,782 --> 00:26:12,536
Gracias por ser comprensivo.
Sé que lo mantendrás a salvo.
377
00:26:12,703 --> 00:26:16,290
Por supuesto.
Si no, que me parta una estaca.
378
00:26:16,456 --> 00:26:18,000
Lo voy a extrañar muchísimo.
379
00:26:19,751 --> 00:26:21,253
Te quiero, Dennis.
380
00:26:21,420 --> 00:26:23,088
Te quiero, mami.
381
00:26:23,255 --> 00:26:26,550
Le contaré cuentos de Mavey
todas las noches.
382
00:26:26,717 --> 00:26:29,261
Eres lo máximo. Te quiero, papá.
383
00:26:32,097 --> 00:26:35,058
Los voy a extrañar a todos.
Son mi familia.
384
00:26:35,434 --> 00:26:36,518
¡Te quiero, Drac!
385
00:26:36,685 --> 00:26:39,521
Sí. Yo también te quiero.
386
00:26:39,688 --> 00:26:43,317
Recuerda el plan.
Mantenla distraída y feliz.
387
00:26:43,483 --> 00:26:45,944
-Pero no demasiado, ¿capisce?
-Entiendo.
388
00:26:46,111 --> 00:26:50,490
Operación "Mantenla distraía y feliz,
pero no demasiado, ¿capisce?"...
389
00:26:50,657 --> 00:26:52,034
...empieza ahora, ¿sí?
390
00:26:52,201 --> 00:26:53,660
Sonriendo por fuera.
391
00:26:53,827 --> 00:26:56,038
-¿Quieres abrazar mi mochila?
-No.
392
00:27:02,544 --> 00:27:04,087
De regreso a la cama.
393
00:27:04,254 --> 00:27:07,382
Sí, vamos a ir a la cama.
A todos nos encanta.
394
00:27:07,549 --> 00:27:10,260
Pero antes vamos
a hacer una cosa.
395
00:27:13,597 --> 00:27:15,307
¿Vamos a un clima de shorts?
396
00:27:15,474 --> 00:27:18,310
Espero que no. ¡No estoy listo
para usar traje de baño!
397
00:27:18,477 --> 00:27:20,270
Olvídalo. ¿Dónde está Griffin?
398
00:27:20,437 --> 00:27:23,023
¿Me das un segundo?
Tengo que despedirme de Emily.
399
00:27:23,190 --> 00:27:24,399
Ay, por favor.
400
00:27:24,566 --> 00:27:26,860
Te voy a extrañar mucho.
401
00:27:27,027 --> 00:27:30,489
Tienes que ser fuerte.
Nuestra relación es irrompible.
402
00:27:32,741 --> 00:27:35,494
No llores.
Todos nos están viendo.
403
00:27:35,661 --> 00:27:37,246
Le voy a tomar el pelo.
404
00:27:37,412 --> 00:27:39,665
Déjalos hacer su numerito y ya.
405
00:27:39,915 --> 00:27:44,628
Bueno, tortolitos.
Tómense su champaña y vámonos.
406
00:27:44,962 --> 00:27:48,590
Ah, sí. Está bien.
Salud, nena.
407
00:27:50,425 --> 00:27:52,386
¡Ay, qué torpe!
408
00:27:52,761 --> 00:27:54,221
¿No podemos decir nada sobre eso?
409
00:27:54,388 --> 00:27:56,557
No tenemos tiempo para insultos.
410
00:28:04,565 --> 00:28:07,943
¿Cómo se abrocha
el asiento de auto?
411
00:28:08,110 --> 00:28:09,570
Deberías cortarte esas uñas.
412
00:28:09,736 --> 00:28:11,947
Atamos a nuestros hijos
con cinta de embalar.
413
00:28:16,702 --> 00:28:17,786
¿Qué hace él aquí?
414
00:28:17,953 --> 00:28:21,123
Le dije que podía venir.
Nunca ha salido del hotel.
415
00:28:21,290 --> 00:28:23,792
Blobby, no hay lugar.
Disculpa, amigo.
416
00:28:26,461 --> 00:28:28,005
Esto no está bien.
417
00:28:28,171 --> 00:28:31,216
Pónganlo en la motoneta.
Vámonos.
418
00:28:45,647 --> 00:28:47,900
¿A dónde vamos, abuelo Drac?
419
00:28:48,066 --> 00:28:52,779
¡Vamos a emprender una aventura!
¡Una aventura monstruosa!
420
00:28:52,946 --> 00:28:55,824
¡Hurra, monstruos!
¡Vamos a comer pastel!
421
00:28:55,991 --> 00:28:57,034
¿Qué dijo?
422
00:28:57,201 --> 00:28:59,870
No, no vamos a comer pastel
en este viaje.
423
00:29:00,037 --> 00:29:02,122
Pastel no, pocre Pasteli dice...
424
00:29:02,289 --> 00:29:04,291
"Mucho pastel es malo
para la pancita".
425
00:29:04,458 --> 00:29:07,502
¡Hurra! "Un monstruo
siempre comparte".
426
00:29:09,004 --> 00:29:10,047
Caramba.
427
00:29:10,214 --> 00:29:12,341
Quizá necesitemos
más de una semana.
428
00:29:12,508 --> 00:29:15,427
¿Sabes quién podría
arreglar al niño? Vlad.
429
00:29:15,594 --> 00:29:18,680
No hay que llamar a Vlad.
Nosotros lo arreglaremos.
430
00:29:18,847 --> 00:29:23,560
Verás, Denisovich. Los monstruos
son lindos, como tú.
431
00:29:23,727 --> 00:29:28,273
Pero cuando sale la luna es
cuando empieza lo divertido.
432
00:29:28,857 --> 00:29:31,944
¡Ser aterrador!
¿Verdad, muchachos?
433
00:29:35,364 --> 00:29:38,408
¿Muchachos? ¡Muchachos!
¿Qué les pasa?
434
00:29:38,575 --> 00:29:40,786
A todos les gusta esa canción.
435
00:29:40,953 --> 00:29:44,581
No somos gente ordinaria.
Somos monstruos temibles, ¿te acuerdas?
436
00:29:44,748 --> 00:29:47,459
-¿Qué pusiste?
-Un audiolibro.
437
00:29:47,626 --> 00:29:50,963
La vida del Yeti.
Leída por él mismo.
438
00:29:51,129 --> 00:29:52,548
Capítulo 1.
439
00:30:25,414 --> 00:30:27,875
¡Esto va a ser sensacional!
440
00:30:28,041 --> 00:30:31,128
Vas a estar feliz,
pero no demasiado feliz.
441
00:30:31,295 --> 00:30:32,504
-¿Eh?
-¿Qué?
442
00:30:32,671 --> 00:30:34,840
Quiero ver todo
lo que hiciste de niño.
443
00:30:35,007 --> 00:30:37,259
Mientras te distraiga, ¿capisce?
444
00:30:39,178 --> 00:30:40,971
Podemos parar en algunos lados.
445
00:30:41,138 --> 00:30:43,807
-Déjame llamar a casa.
-No llames.
446
00:30:43,974 --> 00:30:46,685
Es la 1 a.m.
Dennis ni se ha levantado.
447
00:30:46,852 --> 00:30:47,853
Cierto.
448
00:30:48,020 --> 00:30:49,897
No estoy acostumbrada
a estar lejos de él.
449
00:30:50,063 --> 00:30:53,025
Todo saldrá bien.
Tu papá es muy concienzudo.
450
00:30:53,192 --> 00:30:55,277
Ya lo sé. Es lo máximo.
451
00:31:15,589 --> 00:31:17,216
¡Dobla a la derecha aquí!
452
00:31:18,008 --> 00:31:20,719
Denisovich, hora de levantarte.
453
00:31:21,345 --> 00:31:23,805
¿Esto les recuerda algo?
454
00:31:23,972 --> 00:31:27,184
Merodeábamos por aquí
en nuestros cientos.
455
00:31:27,351 --> 00:31:29,353
¡El Bosque Oscuro de...
456
00:31:29,520 --> 00:31:31,021
...Slobozia!
457
00:31:37,861 --> 00:31:40,364
PARQUE MUNICIPAL
Y CAMINO DE BICICLETAS
458
00:31:40,531 --> 00:31:41,823
Lo han mejorado mucho.
459
00:31:41,990 --> 00:31:43,575
Bájense del auto.
460
00:31:43,992 --> 00:31:44,785
Denisovich...
461
00:31:45,994 --> 00:31:48,497
...vas a ver a todos
hacer su especialidad.
462
00:31:49,081 --> 00:31:52,876
Primero, Frank nos va a enseñar
cómo asusta a la gente.
463
00:31:53,043 --> 00:31:55,504
¡Hurra! Va a decir "bu".
464
00:31:55,671 --> 00:31:57,965
Los "bus" nunca funcionan.
465
00:31:58,131 --> 00:32:01,718
Pero estamos aquí
para aprender del maestro.
466
00:32:02,553 --> 00:32:04,555
Bueno, intentaré.
467
00:32:20,070 --> 00:32:22,030
Sí, supongo que depende
del trabajo.
468
00:32:24,116 --> 00:32:25,200
¡Frankenstein!
469
00:32:25,784 --> 00:32:27,286
Hola, ¿cómo están?
470
00:32:27,661 --> 00:32:30,622
¡Eres increíble!
¿Podemos tomarte una foto?
471
00:32:30,789 --> 00:32:33,166
Claro. Un par de selfies.
472
00:32:34,501 --> 00:32:35,419
¿De verdad?
473
00:32:35,961 --> 00:32:37,796
¡Fabuloso! ¡Muchísimas gracias!
474
00:32:37,963 --> 00:32:39,089
¡Que tengan un buen día!
475
00:32:39,590 --> 00:32:40,591
¡Bu!
476
00:32:40,757 --> 00:32:42,759
¡Ay, qué adorable!
477
00:32:43,343 --> 00:32:45,012
Adorable, sí.
478
00:32:45,179 --> 00:32:48,432
No temible, pero "bu"
es un buen comienzo.
479
00:32:58,901 --> 00:33:01,820
Y mi pastel va a tener
a la persona más cool .
480
00:33:01,987 --> 00:33:03,947
Déjame adivinar: Pasteli.
481
00:33:04,114 --> 00:33:07,910
No. Es muy cool.
Escala paredes y usa una capa.
482
00:33:08,076 --> 00:33:11,121
¿De verdad? ¿Y quién es ese tipo tan cool?
483
00:33:11,288 --> 00:33:12,539
¡Batman!
484
00:33:12,706 --> 00:33:14,499
Batman. Excelente.
485
00:33:14,666 --> 00:33:17,711
No conoces a nadie más
con una capa que sea cool .
486
00:33:18,170 --> 00:33:19,463
¡Aquí está bien! ¡Estaciónate!
487
00:33:25,052 --> 00:33:27,137
Bueno, Wayne, te toca.
488
00:33:27,304 --> 00:33:29,848
Mata algo.
Denisovich, mira esto.
489
00:33:30,015 --> 00:33:32,184
-¿Qué?
-Ya te lo dije.
490
00:33:32,351 --> 00:33:36,438
Si no inspiramos a Denisovich,
no encontrará su monstruo interior.
491
00:33:36,605 --> 00:33:37,731
¿Quién está en un monstruo?
492
00:33:38,023 --> 00:33:40,567
Nadie, pero anda,
cómete un aguacate.
493
00:33:41,902 --> 00:33:45,572
Tu mamá dice que es grasa buena.
Lo que sea que signifique eso.
494
00:33:45,739 --> 00:33:50,160
No voy a degradar a los monstruos
para entretener a tu nieto.
495
00:33:50,327 --> 00:33:53,121
Y aquí no hay nada que matar.
Todo ha sido...
496
00:33:57,376 --> 00:33:58,919
Qué lindo.
497
00:33:59,378 --> 00:34:00,629
Pero mátalo.
498
00:34:01,380 --> 00:34:04,174
Fantástico.
Hace años que no hago esto.
499
00:34:04,341 --> 00:34:07,135
Ya no tenemos que matar.
Tenemos comida chatarra.
500
00:34:07,302 --> 00:34:09,262
Denisovich, esto te va a encantar.
501
00:34:09,429 --> 00:34:12,974
Wayne se va a comer ese venado,
y el próximo será tuyo.
502
00:34:13,141 --> 00:34:14,268
Wayne, adelante.
503
00:34:18,646 --> 00:34:20,898
Soy demasiado viejo para esto.
504
00:34:21,066 --> 00:34:23,151
Bueno. ¿Cómo se hacía?
505
00:34:24,611 --> 00:34:26,195
No, no. Eso es para la luna.
506
00:34:26,363 --> 00:34:28,824
Ah, gruñendo. Allá va.
507
00:34:30,826 --> 00:34:31,869
¡Gruñido!
508
00:34:32,035 --> 00:34:33,119
¡Agárralo, perro!
509
00:34:38,666 --> 00:34:40,376
¡Agárralo, tío Wayne!
510
00:34:42,296 --> 00:34:46,340
¡Valiente hombre lobo!
¿Dijiste la palabra "gruñido"?
511
00:34:46,508 --> 00:34:47,843
Eres un cobarde.
512
00:34:48,010 --> 00:34:49,677
Dije que estaba oxidado.
513
00:34:51,137 --> 00:34:53,974
-¡Dame ese disco!
-¡No, es mío!
514
00:34:54,141 --> 00:34:55,349
¡Dámelo! ¡Devuélvemelo!
515
00:34:55,726 --> 00:34:58,687
¡Dámelo! ¡Dame eso!
¡Devuélvemelo!
516
00:35:04,067 --> 00:35:06,028
No le pasará nada. Es Blobby.
517
00:35:08,280 --> 00:35:11,116
Qué lugar tan maravilloso
y escénico.
518
00:35:11,283 --> 00:35:13,035
¿Qué quieres enseñarme primero?
519
00:35:13,202 --> 00:35:16,872
No sé. Es bonito, pero no hay
nada que hacer de noche.
520
00:35:17,039 --> 00:35:18,749
¡Espera! ¿Qué es ese lugar?
521
00:35:18,916 --> 00:35:20,334
Mini Mercado
522
00:35:22,753 --> 00:35:27,007
¿Entonces puedo escoger
entre todas estas papitas?
523
00:35:27,716 --> 00:35:28,717
Sí.
524
00:35:28,884 --> 00:35:31,011
¿Cómo decide la gente?
525
00:35:31,553 --> 00:35:34,890
¿Qué es esa hermosa fuente de rubíes?
526
00:35:36,558 --> 00:35:38,644
Johnny, ¿has probado este Surpleé?
527
00:35:38,810 --> 00:35:40,395
No tan rápido, nena.
528
00:35:40,562 --> 00:35:44,233
¡Tienen 48 sabores!
¡Hay que probarlos todos!
529
00:35:47,069 --> 00:35:48,737
No sé si tengamos tiempo.
530
00:35:48,904 --> 00:35:51,990
Este lugar está abierto
toda la noche, ¿no?
531
00:35:52,157 --> 00:35:53,242
ABIERTO TODA LA NOCHE
532
00:35:53,325 --> 00:35:54,451
Sí.
533
00:35:57,704 --> 00:35:58,705
¡Johnny, mira!
534
00:35:58,747 --> 00:36:02,000
¡Están haciendo un programa
y somos las estrellas!
535
00:36:02,167 --> 00:36:04,670
-¡Hola, mundo!
-Fantástico.
536
00:36:04,836 --> 00:36:08,841
¡Es totalmente increíble!
Qué suerte tienes, Kal.
537
00:36:09,550 --> 00:36:11,260
Hola, mundo.
538
00:36:14,638 --> 00:36:16,849
Bueno, Murray, te toca.
539
00:36:17,808 --> 00:36:18,809
Disculpe.
540
00:36:18,976 --> 00:36:21,144
¿Dónde podemos hincarle
el diente a algo?
541
00:36:21,311 --> 00:36:24,231
¿Le preguntaste a un vampiro
dónde "hincar el diente"?
542
00:36:24,690 --> 00:36:26,984
Cielos, no quise...
No somos de aquí.
543
00:36:27,150 --> 00:36:29,653
Qué vergüenza. ¡Sigue!
544
00:36:29,820 --> 00:36:32,155
¡Disculpe la molestia!
¡Me encanta su cereal!
545
00:36:35,158 --> 00:36:36,869
¿Qué quieres que haga?
546
00:36:37,035 --> 00:36:38,745
Denisovich, no lo vas a creer.
547
00:36:38,912 --> 00:36:43,333
La momia puede atravesar paredes,
volverse una nube de escarabajos...
548
00:36:43,500 --> 00:36:45,502
...y maldecir a quien sea.
549
00:36:45,669 --> 00:36:48,338
-Suena malvado.
-Es malvado divertido.
550
00:36:48,505 --> 00:36:50,007
Mira esto.
551
00:36:50,174 --> 00:36:55,012
Murray conjurará la tormenta de arena
más grande que hayas visto.
552
00:36:55,179 --> 00:36:56,889
-¡Anda!
-¿Tormenta de arena?
553
00:36:57,055 --> 00:36:58,223
Hace tiempo que no lo hago.
554
00:36:58,390 --> 00:37:00,934
No es mi problema.
Hazlo. Di tu encanto.
555
00:37:01,101 --> 00:37:02,644
Está bien.
556
00:37:03,645 --> 00:37:07,274
Yo puedo. Frank, Wayne, Griffin,
traten de no desmayarse.
557
00:37:29,379 --> 00:37:30,547
¡Ay, mi espalda!
558
00:37:39,973 --> 00:37:41,099
Esperen.
559
00:37:47,439 --> 00:37:48,774
¡Qué lindo!
560
00:37:55,531 --> 00:37:57,115
¡Espera! ¡Para en ese parque!
561
00:37:57,282 --> 00:37:59,284
¡Mira estos niños lindos!
562
00:38:05,624 --> 00:38:08,669
¡Santa rabia!
¡Esto parece sensacional!
563
00:38:08,835 --> 00:38:12,923
No sé. Puede ser peligroso
si no sabes lo que haces.
564
00:38:13,090 --> 00:38:14,883
Claro que yo domino estas bicis.
565
00:38:15,050 --> 00:38:16,468
¿Me permites, pequeñín?
566
00:38:17,094 --> 00:38:19,513
¡Miren esto! ¡Ah, sí!
567
00:38:19,680 --> 00:38:22,182
¡Hacía esto todos los veranos!
568
00:38:36,280 --> 00:38:37,656
Creo que le hice un rasguño.
569
00:38:38,991 --> 00:38:39,992
¡Me toca!
570
00:38:40,158 --> 00:38:43,370
Te lo dije. Me llevó años
volverme tan bueno.
571
00:38:43,537 --> 00:38:45,664
Bueno, solo voy a tratar.
572
00:39:24,328 --> 00:39:27,289
¿Los impresionó?
¡Es mi novia, tontos!
573
00:39:27,456 --> 00:39:28,332
Tu esposa, Johnny.
574
00:39:28,498 --> 00:39:30,125
¡Mi esposa! ¡Todavía mejor!
575
00:39:30,375 --> 00:39:34,087
Eso fue sensacional.
¿Dónde aprendió a hacer todo eso?
576
00:39:34,254 --> 00:39:35,297
En Transilvania.
577
00:39:35,464 --> 00:39:38,717
Fantástico. Yo tengo
un primo de Pensilvania.
578
00:39:38,967 --> 00:39:42,387
Estos niños son lindísimos.
A Dennis le encantarían.
579
00:39:42,554 --> 00:39:44,348
Qué fantástico lugar
para criar a un niño.
580
00:39:44,515 --> 00:39:46,308
¿Para criar a un niño?
581
00:39:46,475 --> 00:39:49,603
No sé si fantástico.
Quizá fabuloso.
582
00:39:50,187 --> 00:39:51,188
¿Capisce?
583
00:39:51,355 --> 00:39:53,065
En fin, vamos con mis papás.
584
00:39:53,232 --> 00:39:55,234
-Ya deberíamos estar ahí.
-Vamos.
585
00:39:55,400 --> 00:39:57,569
Son pasadas las 3:00
en Transilvania.
586
00:39:57,736 --> 00:39:59,655
Veré cómo está Dennis.
587
00:40:04,576 --> 00:40:07,246
Cereal. ¿Era broma?
588
00:40:07,412 --> 00:40:09,748
Está bien, Drac. Nos quieren.
589
00:40:09,915 --> 00:40:12,000
Sí. Los monstruos están de moda.
590
00:40:12,167 --> 00:40:16,129
Sí. Deberías aceptarlo como yo.
Tengo un video de ejercicios.
591
00:40:16,296 --> 00:40:18,882
Síganme, señoritas.
Derecha e izquierda.
592
00:40:19,049 --> 00:40:21,635
No, chicas, mírenme.
No me están mirando.
593
00:40:21,802 --> 00:40:24,805
Allá vamos.
¡Y ocho y siete y seis!
594
00:40:24,972 --> 00:40:26,306
Eso no me interesa.
595
00:40:26,473 --> 00:40:29,685
Hasta el Yeti está jugando fútbol
en Alemania.
596
00:40:38,652 --> 00:40:39,820
¡Ay, no! ¡Ay, no, no, no!
597
00:40:39,987 --> 00:40:41,780
¡Es Mavis!
598
00:40:41,947 --> 00:40:43,407
Tienes que contestar.
599
00:40:43,782 --> 00:40:45,576
No tan duro. ¡Más ligero!
600
00:40:45,742 --> 00:40:47,077
¡Muy bien!
601
00:40:47,369 --> 00:40:50,622
¡Denisovich, despierta!
Está profundamente dormido.
602
00:40:50,831 --> 00:40:52,082
Yo me encargo.
603
00:40:54,585 --> 00:40:56,920
-Papá, ¿por qué tardaste tanto?
-¿Qué?
604
00:40:57,087 --> 00:41:00,465
No fue nada. ¡Todos estamos
de maravilla en el hotel!
605
00:41:00,632 --> 00:41:02,384
Haciendo cosas de hotel.
606
00:41:02,551 --> 00:41:04,178
Perdón, no aguanto tu aliento.
607
00:41:04,344 --> 00:41:05,345
Te entiendo.
608
00:41:05,637 --> 00:41:06,889
¿Cómo están?
609
00:41:07,055 --> 00:41:08,182
¡Divirtiéndonos mucho!
610
00:41:08,348 --> 00:41:12,019
Con bicicletas y mini mercados.
¡Es muy divertido!
611
00:41:12,519 --> 00:41:13,562
¿Dennis está bien?
612
00:41:13,729 --> 00:41:15,230
¡Por supuesto!
613
00:41:15,397 --> 00:41:16,899
¿Quieres verlo?
614
00:41:17,065 --> 00:41:20,861
¡Sí! ¡Sí quiero!
¡Hola, mi vida! ¿Cómo estás?
615
00:41:21,028 --> 00:41:21,862
¡Mami!
616
00:41:22,029 --> 00:41:23,071
¡Yo contento!
617
00:41:24,740 --> 00:41:25,991
¡Hola, pequeñín!
618
00:41:26,200 --> 00:41:27,910
¿Por qué tiene gafas?
619
00:41:28,076 --> 00:41:30,037
¡Estábamos jugando!
620
00:41:30,204 --> 00:41:32,789
Es una cosa de superhéroes.
621
00:41:32,956 --> 00:41:36,084
¡Pocre soy Gafasman al rescate!
622
00:41:36,251 --> 00:41:38,128
-Bájale un poco.
-¡Estoy volando!
623
00:41:38,295 --> 00:41:39,588
Suenas raro.
624
00:41:39,755 --> 00:41:42,966
No, no, es su voz de Gafasman.
625
00:41:43,550 --> 00:41:45,511
Estática. ¡Está mal la señal!
626
00:41:46,011 --> 00:41:46,929
Mavis, ¿estás ahí?
627
00:41:47,095 --> 00:41:47,804
Desconectado
628
00:41:47,971 --> 00:41:49,306
Sí, todavía...
629
00:41:50,140 --> 00:41:53,101
Bueno, supongo que se está divirtiendo.
630
00:41:53,268 --> 00:41:54,394
Por supuesto.
631
00:41:56,522 --> 00:42:00,692
Le di al clavo con mi Gafasman.
Lo primero que se me ocurrió.
632
00:42:00,859 --> 00:42:02,736
Metí un "pocre".
¿Se dieron cuenta?
633
00:42:02,903 --> 00:42:05,364
Se está divirtiendo.
¡Johnny va a arruinar todo!
634
00:42:05,531 --> 00:42:08,700
Está con bicis y mini mercados.
¡Se va a querer mudar!
635
00:42:08,867 --> 00:42:11,954
¡Necesito arreglar a este niño!
¿Ya casi llegamos?
636
00:42:12,120 --> 00:42:15,332
Quizá me equivoqué
hace unos kilómetros.
637
00:42:15,541 --> 00:42:16,583
No te enojes.
638
00:42:16,625 --> 00:42:17,626
¿Qué?
639
00:42:19,294 --> 00:42:21,588
Prendan el GPS de esta cosa.
640
00:42:21,755 --> 00:42:23,590
Mira qué ligeramente lo toco.
641
00:42:23,799 --> 00:42:26,760
Por favor, ponga su destino.
642
00:42:26,927 --> 00:42:30,806
¡Por favor! ¡Se lo ruego!
643
00:42:33,058 --> 00:42:35,435
Esto te va a gustar, Denisovich.
644
00:42:35,602 --> 00:42:38,230
Cosas aterradoras.
Lo tienes dentro.
645
00:42:38,397 --> 00:42:40,899
Tenemos que concentrarnos
en lo espantoso.
646
00:42:41,233 --> 00:42:43,944
¿Abuelo Drac?
¿Extrañas a la abuela?
647
00:42:44,111 --> 00:42:45,529
¿Si extraño a la abuela?
648
00:42:45,696 --> 00:42:46,989
Claro que sí.
649
00:42:47,155 --> 00:42:51,535
La extraño todos los días.
Era mi zim .
650
00:42:52,327 --> 00:42:53,787
¿Por qué preguntas?
651
00:42:53,954 --> 00:42:55,163
No sé.
652
00:42:55,330 --> 00:42:57,332
¿Tú extrañas a alguien?
653
00:42:57,499 --> 00:42:59,167
Extraño a mami y a papi.
654
00:42:59,334 --> 00:43:01,879
¿Y a quién más?
¿Extrañas a Winnie?
655
00:43:02,045 --> 00:43:05,340
¿La cachorra que siempre
te tumba y te trata de lamer?
656
00:43:05,507 --> 00:43:07,593
Sí, pero solo somos amigos.
657
00:43:07,759 --> 00:43:10,262
No, no. Tú eres un Drácula.
658
00:43:10,429 --> 00:43:14,057
No puedes solo ser amigo
de una chica peluda como Winnie.
659
00:43:14,224 --> 00:43:16,518
¡Vuelta a la derecha! ¡Ahora!
660
00:43:16,685 --> 00:43:18,145
-¡Aquí!
-A LA DERECHA
661
00:43:18,312 --> 00:43:20,063
¡Imbécil!
662
00:43:20,230 --> 00:43:22,733
-Cierto. ¡Vuelta, Griffin!
-Sí, abuelo Drac.
663
00:43:27,321 --> 00:43:31,867
Ya lo verán. A este niño le va
a encantar la sangre de cabra.
664
00:43:32,034 --> 00:43:34,578
Han llegado a su destino.
665
00:43:34,745 --> 00:43:35,787
¡Sí!
666
00:43:35,954 --> 00:43:37,289
-¡Sí!
-Ya llegamos.
667
00:43:37,456 --> 00:43:40,167
Yo venía a este campamento
de verano de niño.
668
00:43:40,417 --> 00:43:41,752
¿Se llamaba "Vampamento"?
669
00:43:41,919 --> 00:43:44,796
¿Quién le pone "Vampamento"
a un campamento?
670
00:43:44,963 --> 00:43:47,299
Es el Campamento Winnepacaca.
671
00:44:07,611 --> 00:44:09,029
¿Ves, Denisovich?
672
00:44:09,196 --> 00:44:12,991
Aquí aprendí a atrapar ratones
y a cambiar de forma...
673
00:44:13,158 --> 00:44:15,911
...y a usar mis poderes increíbles y mi fuerza.
674
00:44:16,078 --> 00:44:17,287
Es muy cool , ¿no?
675
00:44:17,454 --> 00:44:18,497
¡Bádminton!
676
00:44:22,626 --> 00:44:25,796
Sí, no recuerdo el "badmentón".
677
00:44:25,963 --> 00:44:29,007
Qué hermosa noche, ¿no?
¿Cómo están, amigos?
678
00:44:29,174 --> 00:44:30,592
Soy Dana, el director.
679
00:44:30,759 --> 00:44:33,470
Estamos emocionados
de que nos visiten leyendas.
680
00:44:33,637 --> 00:44:35,138
¿En qué les puedo servir?
681
00:44:35,305 --> 00:44:40,269
Me interesa mucho mandar aquí
a mi nieto Denisovich.
682
00:44:40,435 --> 00:44:44,439
¿Este chiquitín pelirrojo
sin colmillos?
683
00:44:44,606 --> 00:44:48,193
Están ahí. Tiene colmillos tardíos.
Por eso vinimos.
684
00:44:48,360 --> 00:44:52,447
¿Nos enseña algunos ejercicios,
como para cazar ratones?
685
00:44:52,739 --> 00:44:53,699
¡Claro que sí!
686
00:44:53,866 --> 00:44:56,034
Ahora no es "cazar", es "acariciar".
687
00:45:06,712 --> 00:45:09,047
¿No tienen que cazar al ratón?
688
00:45:09,214 --> 00:45:13,218
No. Esta es una buena manera
de aumentar su confianza.
689
00:45:14,845 --> 00:45:15,929
Ven aquí.
690
00:45:17,097 --> 00:45:19,016
¡Ahí está! ¿Qué te pasa?
691
00:45:20,726 --> 00:45:22,269
Muy bien.
692
00:45:24,855 --> 00:45:28,150
Ahí está, Denisovich.
Ahí aprendí a volar.
693
00:45:28,317 --> 00:45:30,319
¡Yo quiero volar como tú!
694
00:45:34,781 --> 00:45:36,116
PELIGRO
CERRADO
695
00:45:37,117 --> 00:45:39,203
Sí. Ahora estamos aquí.
696
00:45:40,162 --> 00:45:43,081
Tuvimos que bajar la escala.
Por el seguro.
697
00:45:46,585 --> 00:45:48,253
¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
698
00:45:48,795 --> 00:45:52,090
Muy bien. Nos vemos en la fogata.
699
00:45:56,803 --> 00:45:59,389
¡Cielos! ¡Bienvenidos!
700
00:45:59,556 --> 00:46:00,557
Hola, pandilla.
701
00:46:00,724 --> 00:46:03,435
¡Hola, suegros!
¡Qué emocionante!
702
00:46:03,977 --> 00:46:07,481
¡Miren todo esto!
¡Es fantástico!
703
00:46:07,648 --> 00:46:10,317
¡No puedo creer que esté aquí!
704
00:46:10,484 --> 00:46:11,485
Pues aquí estás.
705
00:46:11,652 --> 00:46:14,696
¿Despiertas de noche
y duermes de día?
706
00:46:15,239 --> 00:46:16,281
Sí.
707
00:46:16,448 --> 00:46:18,200
Haré lo que ustedes quieran.
708
00:46:18,367 --> 00:46:21,411
-Te compré un sombrero para el sol.
-Linda.
709
00:46:21,578 --> 00:46:23,664
O este poncho
si quieres más protección.
710
00:46:23,830 --> 00:46:25,666
Luego hablamos de eso, Linda.
711
00:46:25,874 --> 00:46:26,875
Está bien.
712
00:46:27,042 --> 00:46:28,835
¡Vengan a ver!
713
00:46:29,503 --> 00:46:30,879
Les preparé su cuarto.
714
00:46:35,175 --> 00:46:36,176
Es...
715
00:46:36,343 --> 00:46:37,970
...igual que en Transilvania.
716
00:46:38,136 --> 00:46:41,598
Transilvania. Esa fue
una experiencia entretenida.
717
00:46:41,765 --> 00:46:45,894
Mike temía que lo destriparan.
Le dije que no fuera bobo.
718
00:46:46,061 --> 00:46:47,604
Tú tenías miedo, Linda.
719
00:46:48,105 --> 00:46:49,773
¡Ay, ahí están!
720
00:46:49,940 --> 00:46:54,528
Tenemos un par de familias mixtas,
así que las invité.
721
00:46:54,695 --> 00:46:58,949
Pueden hablar con ellos,
ya que están pensando en mudarse aquí.
722
00:47:00,325 --> 00:47:02,286
Hola, Caren. Hola, Pandragora.
723
00:47:02,452 --> 00:47:04,371
-Bienvenida, Mavis.
-Hola, muchachos.
724
00:47:05,497 --> 00:47:07,207
Esto les va a encantar.
725
00:47:07,374 --> 00:47:11,837
No se preocupen. La gente
acepta nuestro estilo de vida.
726
00:47:12,004 --> 00:47:15,257
Molestan un poco a los niños,
pero eso los fortalece.
727
00:47:15,716 --> 00:47:16,884
¡Hola, amigos!
728
00:47:17,050 --> 00:47:20,053
Ella es Loretta. Su esposo
es Paul, un hombre lobo.
729
00:47:20,220 --> 00:47:21,054
¿Perdón?
730
00:47:21,221 --> 00:47:24,808
Le conté a Mavis
de otras parejas de monstruos y humanos.
731
00:47:25,017 --> 00:47:26,727
Yo no soy un hombre lobo.
732
00:47:26,894 --> 00:47:28,729
Ay, yo creía...
733
00:47:29,188 --> 00:47:31,690
Se pueden quedar
y comer pastelitos.
734
00:47:35,611 --> 00:47:39,740
Los vampiros serán amigos siempre
735
00:47:39,907 --> 00:47:43,952
Pasarán todos los siglos juntos
736
00:47:44,119 --> 00:47:48,123
Aun en el clima más soleado
737
00:47:48,332 --> 00:47:52,502
Los vampiros serán amigos siempre
738
00:47:52,794 --> 00:47:56,089
Literalmente...
739
00:47:56,256 --> 00:47:59,760
...siempre.
740
00:48:03,305 --> 00:48:04,806
¡Buen trabajo, vampiros!
741
00:48:04,973 --> 00:48:07,142
Dense un abrazo a sí mismos.
742
00:48:12,314 --> 00:48:13,524
-Nos vamos.
-¿Qué?
743
00:48:13,690 --> 00:48:14,816
¿A dónde?
744
00:48:16,610 --> 00:48:17,986
ALTO
PROHIBIDO EL PASO
745
00:48:20,781 --> 00:48:21,990
¿Por qué vamos a hacer esto?
746
00:48:22,157 --> 00:48:24,660
¿Prefieres oír
esas nuevas canciones?
747
00:48:24,826 --> 00:48:27,162
¿Qué pasó
con "Lleva ese cadáver a la orilla"?
748
00:48:27,329 --> 00:48:30,040
¿O "El viejo hombre lobo
tenía un hacha"?
749
00:48:35,337 --> 00:48:37,172
No deberíamos estar aquí arriba.
750
00:48:37,339 --> 00:48:38,841
¿Quién está listo para volar?
751
00:48:39,007 --> 00:48:41,301
¡Yo! ¡Como un superhéroe!
752
00:48:41,468 --> 00:48:43,679
¡Mejor aún! ¡Como un vampiro!
753
00:48:44,346 --> 00:48:45,722
Esta cosa está endeble.
754
00:48:45,889 --> 00:48:48,058
Quizá el niño
no esté hecho para volar.
755
00:48:48,225 --> 00:48:52,062
Cállate. Así aprenden.
Los arrojas y se las ingenian.
756
00:48:53,230 --> 00:48:54,231
Así aprendí yo.
757
00:48:54,398 --> 00:48:55,566
¡Quiero volar ya!
758
00:48:55,732 --> 00:48:59,319
Eso es. El abuelo va
a estar aquí si lo necesitas.
759
00:48:59,653 --> 00:49:00,988
No puedo ver esto.
760
00:49:01,154 --> 00:49:02,155
¡Por favor, no!
761
00:49:02,322 --> 00:49:04,908
¡Allá vamos!
762
00:49:11,206 --> 00:49:12,374
Todavía no está volando.
763
00:49:12,541 --> 00:49:13,834
Va a volar.
764
00:49:15,043 --> 00:49:15,878
Todavía no.
765
00:49:16,044 --> 00:49:17,546
Va a suceder.
766
00:49:18,547 --> 00:49:19,590
Es una torre alta.
767
00:49:19,756 --> 00:49:21,341
Por eso es buena.
768
00:49:21,508 --> 00:49:22,551
¡Ve y agárralo!
769
00:49:22,718 --> 00:49:23,886
Se va a matar.
770
00:49:24,052 --> 00:49:26,013
Se está tomando su tiempo.
771
00:49:27,389 --> 00:49:28,098
¡Drac!
772
00:49:28,265 --> 00:49:30,225
Yo hice eso mi primera vez.
773
00:49:30,726 --> 00:49:32,895
¡Se está acercando a la tierra!
774
00:49:33,687 --> 00:49:35,522
¿Saben qué? No va a volar.
775
00:49:45,741 --> 00:49:46,909
Te lo dije.
776
00:49:47,075 --> 00:49:49,077
Siempre puedes contar
con tu abuelo.
777
00:49:49,244 --> 00:49:50,746
¡Otra vez! ¡Otra vez!
778
00:49:50,913 --> 00:49:53,957
Ay, diablo mío.
Tendremos que reportar esto.
779
00:49:54,124 --> 00:49:55,292
¿A los periódicos?
780
00:49:55,459 --> 00:49:59,046
Estuvo bien, pero no me interesa
salir en la prensa.
781
00:49:59,213 --> 00:50:03,967
A las autoridades. Debo reportar
que puso en peligro al niño.
782
00:50:04,134 --> 00:50:06,720
Escúchame. Eso fue diversión.
783
00:50:06,887 --> 00:50:09,389
Tus canciones ponen
en peligro a los niños.
784
00:50:09,556 --> 00:50:11,058
¿Vamos a ayudarle?
785
00:50:11,225 --> 00:50:14,102
No. Le dije que estaba loco.
Que se las arregle solo.
786
00:50:14,269 --> 00:50:15,812
Llamaré a la mamá del niño.
787
00:50:15,979 --> 00:50:17,397
Eso no va a pasar.
788
00:50:17,564 --> 00:50:20,108
¡Su mamá ya está loca de remate!
789
00:50:20,275 --> 00:50:22,236
Debo seguir el protocolo.
790
00:50:23,028 --> 00:50:26,114
No vas a seguir el protocolo.
791
00:50:26,281 --> 00:50:28,742
Soy un vampiro.
No puede hipnotizarme.
792
00:50:29,409 --> 00:50:30,410
Cierto.
793
00:50:30,577 --> 00:50:32,871
Por favor, no me haga
llamar a la policía.
794
00:50:33,038 --> 00:50:35,040
¡Nadie va a llamar a nadie!
795
00:50:37,960 --> 00:50:39,503
¡Fuego!
796
00:50:39,670 --> 00:50:42,130
¡Detente, échate y rueda!
¡Detente, échate y rueda!
797
00:50:42,297 --> 00:50:43,674
¡Gritar no sirve de nada!
798
00:50:52,432 --> 00:50:54,434
¿Somos malos, abuelo Drac?
799
00:50:54,935 --> 00:50:55,978
¿Malos?
800
00:50:57,521 --> 00:50:59,648
No. Tú eres el mejor niño del mundo.
801
00:51:00,190 --> 00:51:03,360
Nosotros no incendiamos nada.
Fue la torre.
802
00:51:03,527 --> 00:51:05,445
¡Es una torre muy insegura!
803
00:51:05,612 --> 00:51:08,323
¡Nosotros deberíamos
reportarte a ti!
804
00:51:08,490 --> 00:51:09,867
Vámonos, mi héroe.
805
00:51:10,033 --> 00:51:13,120
¡Pocre soy Batman! ¡Al batimóvil!
806
00:51:13,704 --> 00:51:14,872
Sí. ¡Al...!
807
00:51:25,507 --> 00:51:28,468
Perdón por todo eso.
Pensaron que te iban a gustar.
808
00:51:28,635 --> 00:51:30,637
¿Por qué me siento tan rara aquí?
809
00:51:30,804 --> 00:51:32,890
Ellos se están portando raros.
810
00:51:33,056 --> 00:51:35,017
Creo que me quieren ayudar.
811
00:51:35,184 --> 00:51:38,729
Crecí sin saber nada,
recluida en ese hotel.
812
00:51:38,896 --> 00:51:42,149
Y tú aprendiste de todo
creciendo en Santa Claus.
813
00:51:42,316 --> 00:51:43,984
En Santa Cruz. Pero...
814
00:51:44,401 --> 00:51:49,573
Quizá si Dennis crece lejos
de Transilvania no sea tan raro.
815
00:51:49,865 --> 00:51:51,491
Como yo.
816
00:51:51,658 --> 00:51:52,826
¿Estás loca?
817
00:51:52,993 --> 00:51:54,703
Mavis, tú eres sensacional.
818
00:51:54,870 --> 00:51:57,748
Estás llena de vida
y de curiosidad.
819
00:51:57,915 --> 00:52:02,377
Si Dennis es como tú,
seré el papá más afortunado del mundo.
820
00:52:03,337 --> 00:52:05,422
Te quiero, Johnnystein.
821
00:52:05,589 --> 00:52:09,843
Sabes, mientras estemos juntos,
seremos felices donde sea.
822
00:52:10,010 --> 00:52:11,678
Hasta en el hotel.
823
00:52:12,596 --> 00:52:14,223
Sí.
824
00:52:16,600 --> 00:52:17,726
¿Qué haces?
825
00:52:17,893 --> 00:52:20,062
¡Mira este video
que me mandó mi amigo!
826
00:52:20,229 --> 00:52:22,898
¡Este niño no tiene
ni pizca de miedo!
827
00:52:24,900 --> 00:52:25,901
¡Ay, amigo!
828
00:52:26,068 --> 00:52:27,903
¡Espera! ¿Es Dennis?
829
00:52:28,070 --> 00:52:29,196
¡No! ¿Lo es?
830
00:52:29,363 --> 00:52:31,907
No. No se ve bien, pero...
831
00:52:32,866 --> 00:52:35,702
¡Uy! Lo borré,
así que desapareció.
832
00:52:45,212 --> 00:52:46,088
¿Qué?
833
00:52:46,255 --> 00:52:48,423
¡Es Mavis! ¡No voy a contestar!
834
00:52:50,300 --> 00:52:52,052
Anda, Drac.
Tienes que contestar.
835
00:52:54,930 --> 00:52:55,597
¡Está bien!
836
00:52:56,557 --> 00:52:58,141
¿Sí, corazón?
837
00:52:58,308 --> 00:52:59,476
¿Papá? ¿Dónde estás?
838
00:53:00,435 --> 00:53:03,605
Estamos afuera del hotel,
haciendo un asado.
839
00:53:03,772 --> 00:53:04,940
No hay el menor peligro.
840
00:53:05,107 --> 00:53:06,775
¿Eso es una sirena?
841
00:53:06,942 --> 00:53:10,404
Son unas hadas lloronas
reportándose.
842
00:53:10,571 --> 00:53:12,447
¡Cállense, hadas lloronas!
843
00:53:12,614 --> 00:53:14,783
¡Estamos tratando de hacer
un asado seguro!
844
00:53:14,950 --> 00:53:16,660
¡Mami! ¡Quiero saludar!
845
00:53:17,286 --> 00:53:18,620
¡Mami! ¡Mami!
846
00:53:18,787 --> 00:53:21,623
-¡El abuelo quiso enseñarme a volar!
-¿Es la mamá?
847
00:53:21,790 --> 00:53:23,458
¡Otra vez la estática!
848
00:53:24,251 --> 00:53:26,086
¡Voy a volver al hotel
ahora mismo!
849
00:53:26,253 --> 00:53:30,924
Más vale que estés ahí
o te juro que te vas a arrepentir.
850
00:53:31,466 --> 00:53:32,342
¿Qué pasa?
851
00:53:32,509 --> 00:53:34,511
¡Tenemos que irnos a casa ahora mismo!
852
00:53:36,972 --> 00:53:39,600
Bueno, despertaré a mi mochila.
853
00:53:39,766 --> 00:53:40,976
¡Tenemos que darnos prisa!
854
00:53:41,143 --> 00:53:43,604
¡No tenemos auto!
¿Cómo nos vamos a ir?
855
00:53:43,770 --> 00:53:45,522
Descuida, hice una llamada.
856
00:53:54,656 --> 00:53:58,118
Perdón, Blobby.
Te queríamos llamar antes.
857
00:54:04,499 --> 00:54:05,834
¡Arranca!
858
00:54:20,849 --> 00:54:23,143
-¡A Transilvania!
-¿A dónde quiere ir?
859
00:54:23,310 --> 00:54:24,853
¡A Transilvania! ¡De inmediato!
860
00:54:25,020 --> 00:54:28,023
-No volamos directo a Transilvania.
-¿No?
861
00:54:28,190 --> 00:54:32,402
Puede ir a Bucarest, pero cambiará
aviones en Chicago y Zúrich.
862
00:54:32,569 --> 00:54:33,862
¿Cuándo llegaríamos?
863
00:54:34,029 --> 00:54:37,199
El vuelo a Chicago
se retrasó por el clima.
864
00:54:42,829 --> 00:54:44,581
¿Dos asientos en turista?
865
00:54:45,082 --> 00:54:45,832
¡No!
866
00:54:46,542 --> 00:54:48,210
-¡No!
-¡Sí!
867
00:55:07,855 --> 00:55:10,732
¿Tienes que ir ahora?
¿Cuando ya no hay tráfico?
868
00:55:10,899 --> 00:55:12,734
¡Me estás matando, Blobby!
869
00:55:22,411 --> 00:55:25,539
Aún traigo un poco de nube.
¡Hora de una selfie!
870
00:55:25,706 --> 00:55:27,040
¡Johnny! ¡Ahora no!
871
00:55:27,207 --> 00:55:28,750
Bueno. Quizá después.
872
00:55:34,590 --> 00:55:37,426
¡Esta motoneta no tiene energía!
¡No vamos a llegar!
873
00:55:37,593 --> 00:55:39,219
Frank, ¡sopla!
874
00:55:48,437 --> 00:55:49,563
¡Ahora!
875
00:56:12,002 --> 00:56:13,170
Qué divertido, ¿no?
876
00:56:13,337 --> 00:56:15,506
¿De qué te ríes? ¿Te gusta?
877
00:56:15,672 --> 00:56:16,673
¡Mira esto!
878
00:56:28,602 --> 00:56:30,979
¡Esto es volar, Denisovich!
879
00:56:31,146 --> 00:56:32,689
¡Como un vampiro!
880
00:56:36,318 --> 00:56:39,196
¡Muy bien! ¡Mira cómo vuelas!
881
00:56:47,996 --> 00:56:51,375
¡Eres la persona más cool
con capa, abuelo!
882
00:57:19,862 --> 00:57:24,366
Hola. ¿Cuándo van a llegar?
Hemos estado esperando...
883
00:57:26,827 --> 00:57:28,537
Dame a mi hijo.
884
00:57:28,704 --> 00:57:31,373
¡Solo salimos por unos aguacates!
885
00:57:31,540 --> 00:57:32,875
¡Mami! ¡Volé!
886
00:57:33,041 --> 00:57:34,042
Te vi.
887
00:57:34,209 --> 00:57:38,005
Mamá ya está loca de remate
¡Loca de remate!
888
00:57:39,006 --> 00:57:40,382
-¡Loca!
-Ay, cielos.
889
00:57:40,549 --> 00:57:42,384
Diablo mío,
debo seguir el protocolo
890
00:57:42,551 --> 00:57:44,386
No va a pasar
891
00:57:44,553 --> 00:57:45,762
Mamá ya está
892
00:57:45,929 --> 00:57:49,099
¡Loca de remate!
¡Loca de remate!
893
00:57:56,690 --> 00:58:00,027
Me preocupaba que Dennis
no estuviera a salvo con monstruos.
894
00:58:00,194 --> 00:58:03,238
Ahora ni creo que esté a salvo contigo.
895
00:58:03,572 --> 00:58:05,908
-Pero yo solo...
-¿Qué dijiste?
896
00:58:06,074 --> 00:58:09,244
¿Humano, monstruo, unicornio,
que no importaba?
897
00:58:09,411 --> 00:58:11,580
Sé que su vida sería...
898
00:58:11,747 --> 00:58:14,249
Haremos su fiesta de cumpleaños
el miércoles.
899
00:58:14,416 --> 00:58:15,751
Luego nos mudaremos.
900
00:58:16,126 --> 00:58:17,377
¿Por favor, Mavey?
901
00:58:17,544 --> 00:58:18,795
¿No te vayas?
902
00:58:19,087 --> 00:58:21,715
Quizá admitiste a los humanos en tu hotel.
903
00:58:22,216 --> 00:58:24,760
Pero no los has admitido
en tu corazón.
904
00:59:09,012 --> 00:59:10,264
Yo puedo.
905
00:59:10,430 --> 00:59:11,932
Yo puedo.
906
00:59:12,432 --> 00:59:14,977
Soy un murciélago.
Soy un murciélago.
907
00:59:15,602 --> 00:59:17,479
¡Soy un murciélago!
¡Soy un murciélago!
908
00:59:17,646 --> 00:59:18,689
¿Dennis?
909
00:59:18,856 --> 00:59:20,315
¿Qué haces, corazón?
910
00:59:20,482 --> 00:59:21,483
¡Nada!
911
00:59:21,650 --> 00:59:24,444
Cuidado.
Déjame ayudarte a bajarte.
912
00:59:24,611 --> 00:59:26,947
¿Estás entusiasmado
con tu fiesta?
913
00:59:27,114 --> 00:59:28,490
Supongo que sí.
914
00:59:28,657 --> 00:59:31,660
¿Sabes quién va a venir?
Toda la familia de papi.
915
00:59:31,827 --> 00:59:33,662
El abuelo Mike y la abuela Linda.
916
00:59:33,829 --> 00:59:37,499
Tus primos y tías y tíos
que tanto te quieren.
917
00:59:37,666 --> 00:59:41,670
Van a estar con nosotros
cuando nos mudemos a California.
918
00:59:41,837 --> 00:59:46,633
Mami, ¿nos vamos a ir
pocre no soy un monstruo?
919
00:59:46,800 --> 00:59:50,012
¿Qué? No, Dennis, claro que no.
920
00:59:50,179 --> 00:59:52,556
Son cosas de adultos.
921
00:59:52,723 --> 00:59:57,144
¿Pero qué le pasará al abuelo Drac?
Estará aquí solo.
922
00:59:57,978 --> 01:00:00,731
El abuelo Drac
tiene que dirigir el hotel.
923
01:00:00,898 --> 01:00:03,692
Pero nos va a visitar,
y nosotros a él.
924
01:00:03,859 --> 01:00:05,736
¿Lo podemos llamar a diario?
925
01:00:05,903 --> 01:00:07,070
Claro que sí.
926
01:00:14,203 --> 01:00:16,038
¡Hola! ¡Ya llegamos!
927
01:00:18,040 --> 01:00:23,128
La noche nos trae
a la familia de Johnny
928
01:00:23,420 --> 01:00:28,133
Para privar a Drac
de todo lo que más quiere
929
01:00:28,383 --> 01:00:29,468
¡Bienvenidos!
930
01:00:29,635 --> 01:00:31,720
Oculta tus sentimientos
931
01:00:31,887 --> 01:00:35,724
Guárdalos muy adentro
932
01:00:42,314 --> 01:00:45,150
¿Por qué te quieres ir?
¡Es un lugar sensacional!
933
01:00:45,317 --> 01:00:46,610
No me quiero ir.
934
01:00:46,777 --> 01:00:48,654
¡Hay tantas criaturas raras!
935
01:00:48,820 --> 01:00:51,073
¿Quién es el monstruo más cool?
936
01:00:51,240 --> 01:00:52,157
¡Pasteli!
937
01:00:52,324 --> 01:00:54,743
-¡Pasteli!
-Pasteli. ¡Qué tarado!
938
01:00:55,661 --> 01:00:58,622
Es lindo tener a toda la familia junta, ¿no?
939
01:00:59,164 --> 01:01:03,335
Mavis, ¿tienes primos
o cositas en tu familia?
940
01:01:03,502 --> 01:01:05,420
No, solo mi papá y yo.
941
01:01:05,587 --> 01:01:08,131
Nunca te pregunté
cómo perdiste a tu mamá.
942
01:01:08,298 --> 01:01:10,509
La mataron
unos humanos enojados.
943
01:01:11,927 --> 01:01:14,263
¡Incómodo!
944
01:01:15,931 --> 01:01:18,350
-Pero está mi abuelo Vlad.
-¿Tienes un abuelo?
945
01:01:18,517 --> 01:01:20,644
Sí. Viene a la fiesta.
Lo invité.
946
01:01:21,770 --> 01:01:23,021
¿Lo invitaste?
947
01:01:23,188 --> 01:01:27,359
No conoce a Dennis.
Quería que lo conociera antes de mudarnos.
948
01:01:27,526 --> 01:01:30,153
Seguro. Excelente. Maravilloso.
949
01:01:30,320 --> 01:01:31,947
El bueno de Vlad.
950
01:01:32,114 --> 01:01:34,283
¿Alguien tiene
una toallita húmeda?
951
01:01:51,466 --> 01:01:53,635
Santa rabia.
952
01:01:53,969 --> 01:01:55,971
¡Por fin me invitó a algo!
953
01:01:56,138 --> 01:01:59,057
-¿Tiene un nieto?
-¿Y no te lo había dicho?
954
01:01:59,224 --> 01:02:03,478
Calma, Bela. Al menos hay
otro vampiro en la familia.
955
01:02:03,645 --> 01:02:06,398
¿Es en un hotel? Qué elegantioso.
956
01:02:06,565 --> 01:02:09,735
¡Los hoteles son para humanos!
957
01:02:14,698 --> 01:02:17,492
¡Bela, cállate las fauces!
Mira lo que hiciste.
958
01:02:17,659 --> 01:02:18,994
Tranquilos, muchachos.
959
01:02:19,161 --> 01:02:22,873
Le enseñé a mi hijo a matar
y robarse las almas humanas...
960
01:02:23,040 --> 01:02:24,499
...como un buen hijo.
961
01:02:24,917 --> 01:02:27,878
Sí, el abuelo Vlad estará feliz...
962
01:02:28,045 --> 01:02:32,841
...cuando vea la gran fiesta de disfraces
que Johnny y yo planeamos.
963
01:02:33,008 --> 01:02:34,176
¿Qué?
964
01:02:37,346 --> 01:02:38,931
Sígueme la corriente. Es mi papá.
965
01:02:39,097 --> 01:02:40,516
¿Tienes papá? Qué chistoso.
966
01:02:40,682 --> 01:02:45,354
Mi papá no puede saber que eres
humano, ni nadie de tu familia.
967
01:02:45,521 --> 01:02:47,856
¿Qué? Pero Drac,
estoy orgulloso de ser...
968
01:02:48,023 --> 01:02:50,901
¡O se robará sus almas
y se comerá tu mochila!
969
01:02:53,529 --> 01:02:54,738
¡Así es, pandilla!
970
01:02:54,905 --> 01:02:58,408
Va a ser una fiesta
de disfraces de monstruos.
971
01:02:59,117 --> 01:03:00,744
-¿De verdad?
-Qué encantador.
972
01:03:00,911 --> 01:03:05,791
La última celebración antes de que Dennis
se vaya con gente normal.
973
01:03:05,958 --> 01:03:08,252
Ni yo lo podía haber dicho mejor.
974
01:03:08,335 --> 01:03:09,962
FELIZ 5° CUMPLEAÑOS DENNIS
975
01:03:27,062 --> 01:03:30,482
¿Qué opinas? Me está empezando
a gustar ser tétrica.
976
01:03:36,196 --> 01:03:38,991
¡Tienen suerte
de que no llamamos a la policía!
977
01:03:39,157 --> 01:03:40,951
¡Vámonos, mi héroe!
978
01:03:41,118 --> 01:03:42,828
¡Pocre soy Batman!
979
01:03:43,704 --> 01:03:45,998
¡Sí! ¡Al batimóvil!
980
01:03:51,461 --> 01:03:53,589
¡Una niña te ganó, Batman!
981
01:03:56,091 --> 01:03:58,969
Sí. Da igual. No voy a llorar.
982
01:04:02,306 --> 01:04:05,559
Hotel Transilvania.
983
01:04:05,726 --> 01:04:11,732
¡Huelo humanos! ¡Destrúyelo!
984
01:04:11,899 --> 01:04:16,486
Estamos en el mundo exterior.
Vas a oler humanos.
985
01:04:16,653 --> 01:04:20,240
Espérame afuera.
Esto es un asunto familiar.
986
01:04:20,407 --> 01:04:21,909
Solo vas a estorbar.
987
01:04:22,075 --> 01:04:25,913
Quiero conocer al Colmillitos.
Él debe conocer a su bisvambuelo.
988
01:04:26,079 --> 01:04:27,164
¿Su qué?
989
01:04:27,331 --> 01:04:30,876
A su bisabuelo vampiro.
Por favor, era obvio.
990
01:04:32,961 --> 01:04:34,671
¡Qué buena fiesta!
991
01:04:34,838 --> 01:04:35,839
Entonces...
992
01:04:36,006 --> 01:04:37,424
...¿qué opinas?
993
01:04:37,591 --> 01:04:40,177
¿Ese es tu disfraz de vampiro?
¿Estás loco?
994
01:04:40,344 --> 01:04:43,514
Lo pedí en línea. Solo ellos
entregaban en un día.
995
01:04:43,680 --> 01:04:45,933
Traes un trasero de babuino
en la cabeza.
996
01:04:46,099 --> 01:04:49,978
¿Al menos practicaste tu voz?
No puedes hablar como un hippie.
997
01:04:50,145 --> 01:04:52,731
No soy un hippie, soy un vago.
998
01:04:52,898 --> 01:04:53,774
¡Habla como vampiro!
999
01:04:54,358 --> 01:04:57,236
¡Yo soy el conde Jonacolmillo!
1000
01:04:57,402 --> 01:04:59,488
¡Soy un vampiro!
1001
01:04:59,655 --> 01:05:03,492
Los vampiros no andan diciendo:
"¡Soy un vampiro!".
1002
01:05:03,659 --> 01:05:04,451
Perdón.
1003
01:05:04,618 --> 01:05:06,662
¡Soy el conde Jonacolmillo!
1004
01:05:06,954 --> 01:05:08,080
Bla, bla.
1005
01:05:08,247 --> 01:05:10,749
-¿Bromeas?
-Perdón, estoy nervioso.
1006
01:05:10,916 --> 01:05:13,126
Mira, si crees que a mí no me gusta...
1007
01:05:13,293 --> 01:05:16,964
...no se te ocurra decir "bla, bla"
enfrente de mi padre.
1008
01:05:17,130 --> 01:05:19,049
Señor, el Sr. Pasteli ha llegado.
1009
01:05:19,216 --> 01:05:23,220
¡Hola! Drac, te presento
a Brandon, alias Pasteli.
1010
01:05:23,387 --> 01:05:25,305
-Lo contratamos para Dennis.
-Hola, amigo.
1011
01:05:25,472 --> 01:05:27,099
Mucho asco en conocerte.
1012
01:05:27,266 --> 01:05:30,060
¿A qué hora va a ser?
Tengo una feria en media hora.
1013
01:05:33,689 --> 01:05:36,400
¿Dónde está mi vampinieto?
1014
01:05:38,694 --> 01:05:42,072
Por favor. Le encantan
las entradas dramáticas.
1015
01:05:42,239 --> 01:05:44,491
¡Papá! ¡Mírate!
1016
01:05:44,658 --> 01:05:46,869
¿Conque ahora diriges un hotel?
1017
01:05:47,035 --> 01:05:50,706
De Príncipe de la Oscuridad
a Rey del Servicio al Cuarto.
1018
01:05:50,873 --> 01:05:55,294
¡Gusto de verte!
¡Enseguida te atiendo!
1019
01:06:00,048 --> 01:06:03,385
No dejes que Vlad se acerque
a los humanos ni a Mavis.
1020
01:06:04,303 --> 01:06:05,470
Claro que sí.
1021
01:06:06,138 --> 01:06:09,474
Ay, qué disfraz tan fabuloso.
1022
01:06:10,392 --> 01:06:12,186
Estos dos huelen raro.
1023
01:06:12,352 --> 01:06:16,190
Ah, eres europeo.
Se llama desodorante.
1024
01:06:16,356 --> 01:06:19,443
Nada como insultar
a todo un continente, Linda.
1025
01:06:19,610 --> 01:06:21,486
¡Conde! ¿Cómo está? Frankenstein.
1026
01:06:21,653 --> 01:06:25,157
Soy el monstruo de Frankenstein.
Frankenstein es el doctor...
1027
01:06:25,324 --> 01:06:28,285
Me encantaría oír más.
Llama a mi gente.
1028
01:06:28,619 --> 01:06:31,163
Déjeme presentarle
a otros amigos de su hijo.
1029
01:06:32,289 --> 01:06:33,540
Él es Murray.
1030
01:06:33,707 --> 01:06:35,417
¡Por favor, no me mate!
1031
01:06:35,584 --> 01:06:38,337
¡Digo, hola, "V"! ¿Qué tal?
1032
01:06:38,503 --> 01:06:41,632
Papel de baño parlante.
Eso es algo nuevo.
1033
01:06:42,633 --> 01:06:45,010
¿Dónde está el niño?
Lo quiero conocer.
1034
01:06:45,177 --> 01:06:46,011
¡Johnny!
1035
01:06:49,223 --> 01:06:52,017
Este es el yerno de Drácula.
1036
01:06:52,184 --> 01:06:55,896
Soy el conde Jonacolmillo.
1037
01:06:56,063 --> 01:06:58,148
Bla, bla...blanco como...una oveja.
1038
01:06:58,482 --> 01:07:01,360
¿Tiene lana?
1039
01:07:01,527 --> 01:07:05,781
¿Qué tienes en la cabeza?
Parecen las bubis de mi abuela.
1040
01:07:08,200 --> 01:07:10,369
¿Quién es el señor
de la cara graciosa?
1041
01:07:10,536 --> 01:07:11,828
¿Este es el niño?
1042
01:07:11,995 --> 01:07:13,038
Ya lo creo.
1043
01:07:13,205 --> 01:07:14,706
Déjame ver esos colmillos.
1044
01:07:14,873 --> 01:07:15,916
¿Qué haces?
1045
01:07:16,083 --> 01:07:19,836
Lo quiero tanto
que le quiero abrazar los colmillos...
1046
01:07:20,003 --> 01:07:21,171
...que tiene.
1047
01:07:23,131 --> 01:07:26,885
Repito: Déjame ver esos colmillos.
1048
01:07:36,144 --> 01:07:39,147
Ay, tiene colmillos tardíos,
igual que tú.
1049
01:07:39,314 --> 01:07:41,942
Sí, sí. Igual que yo.
1050
01:07:43,569 --> 01:07:46,488
Este pez gordo
era un niño llorón.
1051
01:07:46,655 --> 01:07:49,116
-Sí, lo era.
-Se orinaba en la cama.
1052
01:07:49,283 --> 01:07:50,409
Está bien, papá.
1053
01:07:50,576 --> 01:07:53,495
Hay que sacarle los colmillos
con un buen susto.
1054
01:07:53,662 --> 01:07:55,080
¿Jacarle los jolmillos?
1055
01:07:55,247 --> 01:07:57,666
Sí, es lo que le hice a Don Bravucón.
1056
01:07:57,833 --> 01:08:02,713
Primero hay que tener algo
que le parezca gentil e inocente.
1057
01:08:02,880 --> 01:08:06,258
Luego le das
un buen susto y: ¡Pum!
1058
01:08:06,425 --> 01:08:09,052
Créeme, le saldrán
los colmillos del susto.
1059
01:08:09,219 --> 01:08:10,387
¿Verdad, Drac?
1060
01:08:10,554 --> 01:08:14,558
Si llego tarde a la feria del libro
no llegaré a la feria callejera.
1061
01:08:15,184 --> 01:08:16,560
Él es el indicado.
1062
01:08:17,394 --> 01:08:20,189
¿Poseído? ¡Pero Dennis
se va a trastornar!
1063
01:08:20,355 --> 01:08:22,315
¿No entiendes? Es nuestra salida.
1064
01:08:22,482 --> 01:08:25,444
Si funciona con Denisovich,
¡zas! se vuelve vampiro...
1065
01:08:25,611 --> 01:08:27,362
...y ustedes se quedan.
1066
01:08:27,529 --> 01:08:30,657
Está bien. Capisce.
1067
01:08:30,824 --> 01:08:31,824
Buena decisión.
1068
01:08:32,034 --> 01:08:34,786
Niños, invitados, siéntense.
1069
01:08:34,953 --> 01:08:37,497
Dennis les tiene
una gran sorpresa.
1070
01:08:37,663 --> 01:08:41,918
¡El incomparable Pasteli,
el monstruo de los pasteles!
1071
01:08:42,085 --> 01:08:45,589
¡Hola, chicos!
¡Soy yo, Pasteli!
1072
01:08:46,047 --> 01:08:49,301
¡Qué maravilloso día de Pasteli tenemos hoy!
1073
01:08:49,467 --> 01:08:53,639
Tengo una pregunta:
¿A quién le gusta el pastel?
1074
01:08:59,019 --> 01:08:59,810
¡Elévate!
1075
01:09:07,903 --> 01:09:10,989
¿Por qué estoy flotando?
¿Quién es el director de escena?
1076
01:09:11,156 --> 01:09:12,908
¡Esto no me gusta!
1077
01:09:19,163 --> 01:09:22,542
Qué miedo, ¿no?
¿Sientes algo? ¿Algún cambio?
1078
01:09:22,708 --> 01:09:24,293
¿Está bien Pasteli?
1079
01:09:26,087 --> 01:09:30,425
¡Quiero todo el pastel!
¡Compartir es para cobardes!
1080
01:09:33,053 --> 01:09:36,056
No recuerdo haber visto esto en la tele.
1081
01:09:36,431 --> 01:09:39,725
Creo que lo vi en Blu-ray ,
en las cosas adicionales.
1082
01:09:39,893 --> 01:09:41,687
¿Qué hace el abuelo Vlad ahí?
1083
01:09:48,068 --> 01:09:51,029
¡Tengo miedo!
¿Qué le pasa a Pasteli?
1084
01:09:55,242 --> 01:09:58,871
Tú no comes pastel.
¡El pastel te come a ti!
1085
01:09:59,037 --> 01:10:00,205
¡No!
1086
01:10:00,747 --> 01:10:01,790
¡Detente!
1087
01:10:04,877 --> 01:10:07,671
¿Qué acaba de pasar?
Yo me voy.
1088
01:10:07,838 --> 01:10:10,924
Más vale que nadie
me critique en Internet.
1089
01:10:11,341 --> 01:10:12,467
¿Qué hiciste?
1090
01:10:12,634 --> 01:10:15,512
¡En unos segundos
le hubieran salido los colmillos!
1091
01:10:15,679 --> 01:10:17,598
¡No me importa! ¡No vale la pena!
1092
01:10:17,764 --> 01:10:18,974
¿Qué no vale la pena?
1093
01:10:19,141 --> 01:10:22,519
Traté otra vez de volverlo vampiro
para que no se fueran.
1094
01:10:22,686 --> 01:10:25,772
¿Arruinando su cosa favorita?
¿Cómo se te ocurrió?
1095
01:10:25,939 --> 01:10:27,024
¡Estábamos desesperados!
1096
01:10:27,191 --> 01:10:30,319
-¿Tú lo sabías?
-Dennis será infeliz en mi pueblo.
1097
01:10:30,485 --> 01:10:32,154
¡Dennis nunca ha estado ahí!
1098
01:10:32,321 --> 01:10:34,198
Ahora marido y mujer
1099
01:10:34,364 --> 01:10:36,617
Sienten el conflicto emerger
1100
01:10:36,783 --> 01:10:38,285
¡Cállate!
1101
01:10:38,452 --> 01:10:40,996
¡Johnny, Dennis
no es un monstruo!
1102
01:10:42,247 --> 01:10:43,582
¡Le gusta el aguacate!
1103
01:10:43,749 --> 01:10:45,709
¡Porque no lo dejas
comer nada rico!
1104
01:10:45,876 --> 01:10:47,836
Creo que Dennis
solo quiere ser normal.
1105
01:10:48,003 --> 01:10:50,380
¿Podemos evitar
la palabra "normal"?
1106
01:10:50,547 --> 01:10:52,674
Donde vivimos ahora,
él es normal.
1107
01:10:52,841 --> 01:10:57,012
Él es quien es,
y no lo puedes cambiar, papá.
1108
01:10:59,515 --> 01:11:01,266
Dennis, ¿a dónde vas?
1109
01:11:01,433 --> 01:11:02,684
¡Lejos!
1110
01:11:04,061 --> 01:11:06,396
Pero no es seguro
estar aquí solos.
1111
01:11:06,563 --> 01:11:09,983
Sé dónde nos podemos esconder.
¡Sígueme!
1112
01:11:16,073 --> 01:11:20,577
De no haberme detenido, mi bisnieto
no tendría que ser un debilucho...
1113
01:11:20,744 --> 01:11:22,204
...como este enclenque.
1114
01:11:22,371 --> 01:11:24,289
-¿Un debilucho?
-Johnny, cálmate.
1115
01:11:24,456 --> 01:11:26,333
¿Quieres pelear, viejo?
1116
01:11:26,500 --> 01:11:29,211
¡Cinta amarilla certificado desde 1997!
1117
01:11:29,378 --> 01:11:30,295
¡No!
1118
01:11:30,462 --> 01:11:33,257
¿Qué es esto?
¿No eres un vampiro?
1119
01:11:33,423 --> 01:11:34,883
¿Bla?
1120
01:11:35,050 --> 01:11:37,511
Claro que es humano.
Es nuestro hijo.
1121
01:11:37,678 --> 01:11:39,638
¿Cree que somos monstruos?
1122
01:11:42,599 --> 01:11:43,392
¡Tú!
1123
01:11:43,559 --> 01:11:47,479
¿Dejaste que tu hija se casara
con un humano y tuviera un hijo humano?
1124
01:11:47,646 --> 01:11:50,774
¿Por qué no me clavas
una estaca en el corazón?
1125
01:11:50,941 --> 01:11:54,403
Ya no odiamos a los humanos,
y ellos no nos odian a nosotros.
1126
01:11:58,031 --> 01:12:00,200
¿Los humanos?
1127
01:12:01,410 --> 01:12:02,411
¡Eres un tonto!
1128
01:12:02,578 --> 01:12:05,497
Tu bisnieto es el niño más dulce...
1129
01:12:05,664 --> 01:12:08,041
...más especial que conozco.
1130
01:12:08,208 --> 01:12:12,045
Si no lo puedes querer
porque es mitad humano...
1131
01:12:12,212 --> 01:12:13,797
...el tonto eres tú.
1132
01:12:15,174 --> 01:12:16,300
¡Ay, papi!
1133
01:12:18,385 --> 01:12:21,054
¿Dónde está Dennis? ¡Dennis!
1134
01:12:21,221 --> 01:12:22,097
¡Dennis!
1135
01:12:25,309 --> 01:12:28,061
Feliz cumpleaños.
¡Te hice algo rico!
1136
01:12:28,228 --> 01:12:29,313
¿Paloma muerta?
1137
01:12:29,479 --> 01:12:33,150
Disfrútala. Cuando me gradúe
y dirija una compañía...
1138
01:12:33,317 --> 01:12:36,195
...ya no comerás
comidas hechas en casa.
1139
01:12:36,361 --> 01:12:39,823
Me tengo que mudar, Winnie.
A California.
1140
01:12:39,990 --> 01:12:42,075
Mi mami cree que no soy feliz aquí...
1141
01:12:42,242 --> 01:12:45,120
...pocre no tengo pelo
en la cara como tú.
1142
01:12:45,287 --> 01:12:47,372
Perdóname por no ser un monstruo.
1143
01:12:47,539 --> 01:12:50,959
Eres perfecto. Eres el chico
más lindo que conozco.
1144
01:12:51,126 --> 01:12:53,253
¡Y tengo 300 hermanos!
1145
01:12:53,420 --> 01:12:55,255
Tú también eres linda, Winnie.
1146
01:12:59,384 --> 01:13:02,095
¡Miren nada más!
1147
01:13:02,262 --> 01:13:04,765
¡El pequeño humano y su mascota!
1148
01:13:04,932 --> 01:13:06,683
-¡Dennis!
-¡Denisovich!
1149
01:13:06,850 --> 01:13:07,935
¡No está en el cuarto!
1150
01:13:08,101 --> 01:13:09,186
No está junto a la piscina.
1151
01:13:09,728 --> 01:13:11,230
No está en esta sopa.
1152
01:13:11,396 --> 01:13:13,106
¿Dónde puede estar?
1153
01:13:13,273 --> 01:13:15,817
¡No sé por qué lo invité!
1154
01:13:16,485 --> 01:13:17,819
¡Dennis!
1155
01:13:32,626 --> 01:13:34,211
¡Dejen de retorcerse!
1156
01:13:34,378 --> 01:13:35,712
¿Por qué está haciendo esto?
1157
01:13:35,879 --> 01:13:40,551
¡Porque esto está mal!
¿Por qué no lo entienden?
1158
01:13:40,717 --> 01:13:43,804
¡Los humanos no deben
estar con monstruos!
1159
01:13:43,971 --> 01:13:44,888
¡Usted se equivoca!
1160
01:13:45,055 --> 01:13:46,682
¡No es verdad!
1161
01:13:46,849 --> 01:13:49,309
¡Vas a ser mi rehén!
1162
01:13:49,476 --> 01:13:54,815
¡Mis secuaces y yo vamos a demoler
ese hotel amante de humanos!
1163
01:13:54,982 --> 01:13:55,983
¡No puede!
1164
01:13:56,149 --> 01:13:58,277
¿De verdad? ¿Por qué no?
1165
01:13:58,443 --> 01:13:59,570
Pocre...
1166
01:13:59,736 --> 01:14:00,904
¿Pocre qué?
1167
01:14:01,530 --> 01:14:04,324
Pocre va a poner triste
al abuelo Drac.
1168
01:14:04,491 --> 01:14:08,829
¡Ay, triste!
¿Y qué vas a hacer al respecto?
1169
01:14:08,996 --> 01:14:10,664
No sé.
1170
01:14:10,831 --> 01:14:17,004
¿Sabes por qué no sabes?
¡Pocre eres un niñito débil!
1171
01:14:47,534 --> 01:14:48,577
¿Qué fue eso?
1172
01:14:48,952 --> 01:14:50,704
Dennis, ¡ya vamos!
1173
01:14:52,289 --> 01:14:53,832
¿Estás bien, Winnie?
1174
01:14:53,999 --> 01:14:55,584
Sí, mi zim.
1175
01:15:20,484 --> 01:15:21,902
BOLA-TRON
1176
01:15:31,578 --> 01:15:34,373
-¡Dennis! ¡Ahí está!
-¡Dennis! ¡Nene!
1177
01:15:34,540 --> 01:15:37,125
-¡Mi niño grande!
-¡Te estábamos buscando!
1178
01:15:37,292 --> 01:15:39,336
¡Mi vida!
1179
01:15:43,257 --> 01:15:45,008
¡Ahí están sus amigos malvados!
1180
01:15:51,557 --> 01:15:53,725
Esto va a ser divertido.
1181
01:16:54,578 --> 01:16:55,787
Yo no hice eso.
1182
01:17:07,633 --> 01:17:10,219
-¡Eres genial, Dennis!
-¡Quiso decir Denisovich!
1183
01:17:10,385 --> 01:17:11,720
¡Pasteli es lo máximo!
1184
01:17:22,231 --> 01:17:23,815
¡Dennis, ya voy!
1185
01:17:28,987 --> 01:17:31,323
La práctica hace al maestro.
1186
01:17:55,055 --> 01:17:57,724
¡Sí! Más vale
que se vayan volando!
1187
01:17:59,017 --> 01:18:02,646
¡Abuelo Drac!
¡Soy un vampiro y un superhéroe!
1188
01:18:02,813 --> 01:18:04,273
¿Ya soy cool?
1189
01:18:04,439 --> 01:18:07,860
¿"Ya"? Dennis, siempre has sido cool.
1190
01:18:08,026 --> 01:18:10,404
Humano, vampiro, unicornio...
1191
01:18:10,571 --> 01:18:12,531
Eres perfecto, pase lo que pase.
1192
01:18:12,698 --> 01:18:16,785
Ya que soy vampiro,
¿podemos quedarnos aquí?
1193
01:18:17,244 --> 01:18:18,370
Sí.
1194
01:18:18,537 --> 01:18:21,081
-¡Qué bien! ¡Sí!
-¡Hurra!
1195
01:18:22,749 --> 01:18:27,087
Pero vendremos a visitarte
durante todas las fiestas.
1196
01:18:27,254 --> 01:18:28,839
Está bien.
1197
01:18:44,813 --> 01:18:49,193
¡No te me vuelvas a acercar
a mí ni a mi familia!
1198
01:18:52,571 --> 01:18:53,780
¡No!
1199
01:19:02,664 --> 01:19:06,376
Papi, salvaste a un humano.
1200
01:19:07,544 --> 01:19:11,298
Tanta presión sobre cuándo
le iban a salir los colmillos.
1201
01:19:11,465 --> 01:19:14,426
¿Qué importa?
Los míos salieron hace años.
1202
01:19:14,593 --> 01:19:15,636
Miren.
1203
01:19:16,803 --> 01:19:19,681
Póntelos de nuevo
antes de que vomitemos.
1204
01:19:19,848 --> 01:19:23,769
Todavía es el cumpleaños
de alguien, ¿no?
1205
01:20:19,783 --> 01:20:20,784
¡Canten!
1206
01:20:23,412 --> 01:20:24,913
Yo no hice eso.
1207
01:20:25,122 --> 01:20:26,915
FIN
1208
01:29:10,105 --> 01:29:12,107
Traducción: Elena Barcia con Sergio Barer
Filmtrans, Inc.