1 00:01:06,488 --> 00:01:08,657 HOTEL TRANSILVANIA 2 2 00:01:39,479 --> 00:01:43,358 FELICIDADES MAVIS Y JONATHAN 3 00:01:54,244 --> 00:01:55,871 ¡Bienvenidos! 4 00:01:56,038 --> 00:01:59,208 ¡Felicidades! ¡Cielos, vinieron todos! 5 00:02:00,167 --> 00:02:03,670 Los Sres. Loughran, padres del novio, y su familia. 6 00:02:08,591 --> 00:02:09,718 -¡Mamá y papá! -¡Ay, Johnny! 7 00:02:09,885 --> 00:02:11,970 ¡No puedo creer que estén aquí! 8 00:02:33,784 --> 00:02:35,786 ¡Ay, sí, sí! 9 00:02:36,662 --> 00:02:38,622 ¿Qué tan sexy es mi pareja? 10 00:02:38,789 --> 00:02:40,415 Muy sexy. Caramba. 11 00:02:40,582 --> 00:02:42,209 ¿Qué tal la mía? 12 00:02:42,376 --> 00:02:43,669 ¿Traes pareja? 13 00:02:43,835 --> 00:02:46,839 Sí. Es invisible. Por eso no la pueden ver. 14 00:02:47,005 --> 00:02:49,842 Ah, cierto. ¿Es la de "Canadá"? 15 00:02:50,008 --> 00:02:51,218 Ya empieza la boda. 16 00:03:50,402 --> 00:03:51,445 Excelente. 17 00:03:59,203 --> 00:04:01,163 Cierto. Muy cierto, Marty. 18 00:04:16,719 --> 00:04:18,346 Ay, qué lindos. 19 00:04:21,099 --> 00:04:23,060 Caramba. Mírate. 20 00:04:24,269 --> 00:04:25,521 Ay, cielos. 21 00:04:39,826 --> 00:04:42,955 ¿Todo está como lo querías, mi venenosita? 22 00:04:43,121 --> 00:04:44,873 Sí, papi. 23 00:04:45,415 --> 00:04:47,292 ¿Pero dónde está el abuelo Vlad? 24 00:04:47,459 --> 00:04:50,212 A tu abuelo no le hubiera gustado esto. 25 00:04:50,379 --> 00:04:51,672 Es chapado a la antigua. 26 00:04:51,839 --> 00:04:54,299 ¿Cómo lo sabemos? Si hubiera conocido a Johnny... 27 00:04:54,466 --> 00:04:55,843 Se lo hubiera comido. 28 00:04:56,009 --> 00:04:59,012 No es tan tolerante como tu papá moderno. 29 00:04:59,179 --> 00:05:02,182 ¿De verdad no te molesta que no sea un monstruo? 30 00:05:02,349 --> 00:05:04,685 Humano, monstruo, unicornio... 31 00:05:04,852 --> 00:05:06,979 ...mientras tú seas feliz. 32 00:05:07,646 --> 00:05:09,106 Gracias, papá. 33 00:05:11,400 --> 00:05:14,695 Y siempre serás mi claro de luna 34 00:05:15,112 --> 00:05:18,365 Pero ahora te elevas en las alas del amor 35 00:05:18,866 --> 00:05:21,535 Ahora que eres la chica de Johnny 36 00:05:21,952 --> 00:05:25,539 La chica de Johnny y también un poco de papá 37 00:05:25,706 --> 00:05:27,541 Tu mamá estaría tan feliz 38 00:05:27,708 --> 00:05:29,793 Porque siempre había sabido 39 00:05:29,960 --> 00:05:35,299 Que el amor le abre un sitio a lo mejor de ti 40 00:05:46,101 --> 00:05:48,520 Un Año Después 41 00:05:54,610 --> 00:05:56,528 -¡Hola, papá! -¡Hola, amigos! 42 00:05:56,695 --> 00:05:57,821 Todd, toma un descanso. 43 00:06:02,242 --> 00:06:03,285 ¿Qué hay de nuevo? 44 00:06:03,452 --> 00:06:06,872 Mavis se preguntaba si querías darte un vuelo. 45 00:06:07,039 --> 00:06:11,126 Hace mucho que no vamos. ¿Alguna razón en especial? 46 00:06:11,293 --> 00:06:13,253 Ninguna razón en lo absoluto. 47 00:06:13,837 --> 00:06:15,047 ¿Verdad, Mavey? 48 00:06:16,048 --> 00:06:18,258 -¿Qué se trae? -Es un payaso. 49 00:06:18,425 --> 00:06:22,095 Hace una noche preciosa y bueno, si no quieres... 50 00:06:22,262 --> 00:06:23,597 ¡No, no! ¿Estás bromeando? 51 00:06:23,764 --> 00:06:26,600 Me comería mil ajos para volar contigo. 52 00:07:01,844 --> 00:07:04,513 ¡Ay, corazón, mira esas nubes esponjosas! 53 00:07:05,889 --> 00:07:08,141 ¿Te acuerdas de nuestros juegos? 54 00:07:08,308 --> 00:07:10,978 ¿Las escondidas de cuchillas? 55 00:07:11,144 --> 00:07:12,729 Bueno, está bien. 56 00:07:12,896 --> 00:07:15,315 Las escondidas normales. 57 00:07:17,568 --> 00:07:19,319 ¿Dónde estás? 58 00:07:22,072 --> 00:07:23,448 ¡Murcita! 59 00:07:25,742 --> 00:07:26,869 ¡Mavey! 60 00:07:28,453 --> 00:07:29,955 ¡Murcita! 61 00:07:31,164 --> 00:07:33,625 ¡Te voy a atrapar! 62 00:07:39,256 --> 00:07:41,049 ¿Murci? ¿Estás bien? 63 00:07:41,216 --> 00:07:45,512 Sí. Me cuesta trabajo recuperar el aliento porque estoy embarazada. 64 00:07:45,679 --> 00:07:49,516 Sí, eso puede dificultar... ¿Qué? 65 00:07:56,523 --> 00:07:59,109 ¡Voy a ser abuelo! 66 00:08:00,819 --> 00:08:03,822 ¡Y yo voy a ser papá! 67 00:08:05,115 --> 00:08:07,993 Porque tú eres la niña de papá...o el niño 68 00:08:08,160 --> 00:08:10,662 La niña de papá...o el niño 69 00:08:11,079 --> 00:08:12,706 Tengo hambre otra vez. 70 00:08:12,873 --> 00:08:15,042 ¿Me traes helado con anchoas? 71 00:08:16,668 --> 00:08:17,669 No, no, no. 72 00:08:17,836 --> 00:08:21,215 No debes sucumbir a tus antojos. No es bueno para el bebé. 73 00:08:21,548 --> 00:08:25,928 Deberías comer más arañas para que trepe bien. 74 00:08:26,094 --> 00:08:27,763 Y mucha bilis de oveja. 75 00:08:28,931 --> 00:08:32,518 Te quiero, pero no sabemos si el niño va a ser vampiro. 76 00:08:32,684 --> 00:08:35,520 Me encantaría que fuera humanoide como Johnny. 77 00:08:35,687 --> 00:08:38,982 Humanoide. Con miles de años de genes de Drácula. 78 00:08:39,149 --> 00:08:40,525 No va a suceder. 79 00:08:40,692 --> 00:08:42,277 Mientras el bebé esté sano. 80 00:08:42,443 --> 00:08:44,947 Claro. Un vampirito sano. 81 00:08:45,113 --> 00:08:45,906 O un humano. 82 00:08:46,073 --> 00:08:48,784 Sí, un humano que vuele como murciélago. 83 00:08:49,034 --> 00:08:51,745 Toma. Cómete sopa de bolas de monstruo. 84 00:08:51,912 --> 00:08:53,956 Es la receta de tu mamá. 85 00:08:58,168 --> 00:08:59,670 Ay, gracias, papá. 86 00:09:00,087 --> 00:09:03,674 Así me la hacías de niña. ¡Mi sopa favorita! 87 00:09:15,477 --> 00:09:16,603 Perdón. 88 00:09:19,481 --> 00:09:20,732 AGUANTA NENA 89 00:09:27,072 --> 00:09:29,449 Sala de Partos 90 00:09:31,285 --> 00:09:34,246 Solo el padre puede entrar en la sala de partos. 91 00:09:34,413 --> 00:09:36,665 ¿De verdad? Digo, está bien. 92 00:09:36,832 --> 00:09:39,126 Él es la familia, supongo. 93 00:09:44,464 --> 00:09:47,634 ¡Miren! ¡Es un varón! 94 00:09:47,801 --> 00:09:50,846 ¡La línea de sangre de Drácula continúa! 95 00:09:51,388 --> 00:09:54,892 Nadie te hará daño mientras yo esté aquí... 96 00:09:55,058 --> 00:09:56,852 ...mi perrito infernal. 97 00:09:57,227 --> 00:09:58,854 Papá, ¿me das mi bebé? 98 00:09:59,021 --> 00:10:00,981 Si fuera tu papá diría que sí... 99 00:10:01,148 --> 00:10:03,817 ...pero soy la enfermera, Francine. 100 00:10:03,984 --> 00:10:05,611 Tómalo de todas maneras. 101 00:10:11,325 --> 00:10:14,411 Cometí un error. 102 00:10:18,373 --> 00:10:21,168 Dennis ya cumplió un año. ¡Caramba! 103 00:10:24,713 --> 00:10:27,174 Qué lindo. Sí, qué lindo niño. 104 00:10:29,843 --> 00:10:33,138 Muy bien. ¡Es la hora de los regalos! 105 00:10:33,305 --> 00:10:36,850 ¡Muy bien! ¡Vamos a celebrarlo! 106 00:10:37,017 --> 00:10:39,061 ¡Miren lo que le traje! ¡Joyas! 107 00:10:39,561 --> 00:10:40,979 ¿Tiene maldición? 108 00:10:41,146 --> 00:10:43,106 ¡Una súper maldición! ¡Solo lo mejor! 109 00:10:43,273 --> 00:10:45,400 ¡Directo de la cripta! 110 00:10:45,567 --> 00:10:49,446 Apenas está empezando a caminar. Quizá sea más pesado que... 111 00:10:51,406 --> 00:10:53,700 Estás bien, Denisovich. 112 00:10:53,867 --> 00:10:56,453 Se llama Dennis. Así se llamaba mi padre. 113 00:10:56,620 --> 00:10:58,622 No es su nombre de vampiro. 114 00:10:58,789 --> 00:11:01,250 Mi pequeño Denisovichy-Bebesovichy. 115 00:11:01,416 --> 00:11:03,835 ¿Estamos seguros de que es vampiro? 116 00:11:04,002 --> 00:11:05,921 No es que sea malo, pero... 117 00:11:06,088 --> 00:11:09,800 ...¿no debería tener colmillos y la piel pálida? 118 00:11:09,967 --> 00:11:13,220 Los colmillos de vampiro pueden salir hasta los 5 años. 119 00:11:13,387 --> 00:11:15,681 Le van a salir sus colmillos. Es un Drácula. 120 00:11:15,848 --> 00:11:17,558 También es mitad Loughran. 121 00:11:17,724 --> 00:11:20,769 Quizá estaría mejor con nosotros. Hay más humanos. 122 00:11:20,936 --> 00:11:24,773 ¿Qué? Miren qué bien juega con los lobeznos. 123 00:11:27,943 --> 00:11:31,655 Trajimos un regalo. Ojalá sea aceptable. 124 00:11:32,781 --> 00:11:34,074 "Mi primera guillotina". 125 00:11:34,241 --> 00:11:37,327 Qué educativo. Excelente, Frank. 126 00:11:37,494 --> 00:11:40,706 Fantástico. Gracias. Tenemos que volverlo seguro. 127 00:11:42,708 --> 00:11:44,793 ¿Dónde están los protectores de hule? 128 00:11:46,378 --> 00:11:48,130 ¿Volver segura una guillotina? 129 00:11:48,297 --> 00:11:51,633 Si te cortas un dedo es parte de la diversión. 130 00:11:51,800 --> 00:11:54,136 Me hizo "volver seguro" todo el hotel. 131 00:11:54,303 --> 00:11:57,014 Alguien es muy sobreprotectora. 132 00:12:19,953 --> 00:12:21,997 DENNIS ¡2 AÑOS! 133 00:12:22,164 --> 00:12:23,874 ¡Johnny! ¡Ven pronto! 134 00:12:26,501 --> 00:12:27,878 ¿Qué pasa? ¿Está bien? 135 00:12:28,337 --> 00:12:30,005 ¡Dennis dijo su primera palabra! 136 00:12:30,297 --> 00:12:31,507 ¿De verdad? 137 00:12:31,673 --> 00:12:33,550 Anda, dila de nuevo. 138 00:12:33,717 --> 00:12:34,968 Bla, bla. 139 00:12:36,053 --> 00:12:39,014 Yo no digo: "Bla, bla". 140 00:12:39,556 --> 00:12:41,183 No dijimos que lo dijeras. 141 00:12:41,350 --> 00:12:43,685 -¿De dónde lo sacó? -Bla, bla. 142 00:12:43,852 --> 00:12:45,979 Bueno, quizá a veces lo dices. 143 00:12:46,146 --> 00:12:48,649 ¡Solo lo digo cuando digo que no lo digo! 144 00:12:48,857 --> 00:12:50,192 Bla, bla. 145 00:12:50,359 --> 00:12:52,986 Bueno, niño. Entendemos, sabes hablar. 146 00:12:54,321 --> 00:12:56,198 Denisovich. 147 00:12:57,366 --> 00:12:58,200 ¡Papá! 148 00:12:58,367 --> 00:12:59,993 Estoy viendo si tiene caries. 149 00:13:03,330 --> 00:13:04,540 Bla, bla. 150 00:13:04,706 --> 00:13:06,083 Bla, bla. 151 00:13:06,583 --> 00:13:08,210 ¡Fuiste tú! 152 00:13:18,679 --> 00:13:19,972 Caramba, Leonard. 153 00:13:20,138 --> 00:13:23,642 Si te vieras tan espantoso, no podría ser tu amigo. 154 00:13:23,809 --> 00:13:25,227 ¿Qué pasa aquí? 155 00:13:25,394 --> 00:13:27,396 ¿Están en una fiesta? ¡Contesten! 156 00:13:28,105 --> 00:13:31,066 No me importa que Johnny la llamara una "app cool". 157 00:13:31,233 --> 00:13:33,151 Johnny sigue siendo nuevo aquí. 158 00:13:33,485 --> 00:13:36,822 Cabeza de Papilla, ¿llamaste al carro fúnebre? 159 00:13:36,989 --> 00:13:40,659 No, estás viendo tu Facebook...¡otra vez! 160 00:13:40,826 --> 00:13:45,038 Les dije que promovieran el hotel usando los medios sociales, ¿no? 161 00:13:46,832 --> 00:13:49,334 Quería repasar algunas ideas... 162 00:13:49,501 --> 00:13:52,337 ...como asistente de coordinación de relaciones humanas. 163 00:13:52,504 --> 00:13:56,925 Es un puesto de verdad, no algo para mantener a Mavis contenta. 164 00:13:57,092 --> 00:14:01,263 Claro. Estaba pensando. Como ya tenemos tantos humanos... 165 00:14:01,430 --> 00:14:03,515 ...quizá haya que actualizar los espectáculos. 166 00:14:03,682 --> 00:14:04,933 ¿Como el del mago? 167 00:14:05,100 --> 00:14:06,810 ¿Qué tiene Harry Tres Ojos? 168 00:14:06,977 --> 00:14:10,105 Es un poco chapado a la antigua para los humanos. 169 00:14:10,272 --> 00:14:12,232 Dígame, ¿cuál era su carta? 170 00:14:12,399 --> 00:14:14,193 ¿El tres de espadas? 171 00:14:15,861 --> 00:14:18,363 ¿Esta es su carta, amigo? 172 00:14:22,159 --> 00:14:25,913 No, Harry es excelente. No puedo culparlo por la asistencia. 173 00:14:26,163 --> 00:14:27,706 ¿Qué tal Wayne? 174 00:14:27,873 --> 00:14:29,625 ¿Estás loco? Es mi amigo. 175 00:14:29,791 --> 00:14:31,627 ¿Quizá sacarlo del tenis? 176 00:14:31,960 --> 00:14:33,754 Lo que tiene que hacer... 177 00:14:33,921 --> 00:14:37,591 ...es alzar la raqueta al darle a la bola para máximo efecto. 178 00:14:37,758 --> 00:14:39,009 Dele a una. 179 00:14:48,185 --> 00:14:50,646 ¿Qué es ese ruido? ¡Lo tengo encima! 180 00:14:50,812 --> 00:14:52,481 Es el celular que te traje. 181 00:14:52,648 --> 00:14:55,943 Clifton te mandó un mensaje para que practiques contestar. 182 00:14:59,863 --> 00:15:01,448 ¿Qué de...? ¡No sirve! 183 00:15:01,615 --> 00:15:02,658 Dámelo. 184 00:15:03,659 --> 00:15:07,538 "Querido Drac: Gar ugha gjergh, argh grgrghgr". 185 00:15:07,746 --> 00:15:09,122 ¡Mándale tú un mensaje! 186 00:15:09,915 --> 00:15:11,542 Está bien. 187 00:15:12,501 --> 00:15:13,669 ¿Cómo se hace? 188 00:15:13,835 --> 00:15:17,464 Quizá sean tus uñas. Es fácil. Textearé a Mavis. 189 00:15:17,631 --> 00:15:20,050 "Emocionado por la cita de esta noche". 190 00:15:20,217 --> 00:15:22,636 ¿Ves? Ya me contestó. 191 00:15:22,803 --> 00:15:25,264 "Tengo que cancelar por Dennis". 192 00:15:25,722 --> 00:15:31,645 Bueno. ¿Nunca vamos a poder estar solos de nuevo? 193 00:15:31,812 --> 00:15:35,774 Yo también necesito amor. 194 00:15:35,941 --> 00:15:37,442 ¡Y...enviar! 195 00:15:38,110 --> 00:15:41,446 Lo único que me enseñó eso es que eres patético. 196 00:15:41,613 --> 00:15:43,907 Entiendo. Quizá necesites Bluetooth. 197 00:15:44,074 --> 00:15:46,827 Está bien. ¡Diente Azul, ven aquí! 198 00:15:49,538 --> 00:15:50,831 ¿Ahora qué? 199 00:15:55,335 --> 00:15:57,588 Hora de levantarte, mi Denisovich. 200 00:15:57,754 --> 00:15:59,131 Hola, abuelo. 201 00:15:59,339 --> 00:16:02,801 Hola, mi pequeño demonio. ¿Tuviste buenas pesadillas? 202 00:16:02,968 --> 00:16:06,513 ¡Sí! Soñé que veía un estegosaurio. 203 00:16:06,680 --> 00:16:09,099 ¿Y estabas bebiendo su sangre? 204 00:16:09,516 --> 00:16:10,309 No. 205 00:16:10,601 --> 00:16:12,060 Lo dije por si acaso. 206 00:16:12,227 --> 00:16:14,354 ¿Quieres hacer algo cool? 207 00:16:14,521 --> 00:16:15,397 ¡Sí! 208 00:16:16,148 --> 00:16:20,694 Te voy a enseñar a volverte murciélago, como yo. 209 00:16:20,903 --> 00:16:22,863 -¿Ves? -¡Cool! 210 00:16:23,197 --> 00:16:25,115 ¡Sí! Cool, como te dije. 211 00:16:25,282 --> 00:16:26,783 Ahora trata tú. 212 00:16:27,284 --> 00:16:28,285 ¡Soy un murciélago! 213 00:16:28,827 --> 00:16:31,830 ¡Soy un murciélago! ¡Soy un murciélago! 214 00:16:32,956 --> 00:16:34,958 Digo, un murciélago de verdad. 215 00:16:35,125 --> 00:16:36,126 ¡Soy un murciélago! 216 00:16:37,878 --> 00:16:39,713 Denisovich. Cálmate. 217 00:16:39,880 --> 00:16:42,299 Te puedes volver un murciélago de verdad. 218 00:16:42,466 --> 00:16:44,843 ¡Trata! ¡Siente el murciélago! 219 00:16:46,970 --> 00:16:48,722 ¡No un pollo! 220 00:16:50,724 --> 00:16:52,601 ¿Qué es eso? ¿El boogaloo eléctrico? 221 00:16:52,768 --> 00:16:56,104 Si te enseño que sé bailar, ¿tratarás de volar? 222 00:16:56,271 --> 00:16:57,272 Sí. 223 00:17:11,703 --> 00:17:12,537 ¿Papá? 224 00:17:12,704 --> 00:17:14,039 ¿Por qué están bailando? 225 00:17:14,747 --> 00:17:16,624 Estaba bailando dormido. 226 00:17:16,792 --> 00:17:18,293 Ven. De regreso a la cama. 227 00:17:18,459 --> 00:17:21,213 ¿A la cama? Son pasadas las 8:00 p.m. 228 00:17:21,380 --> 00:17:25,007 ¿No te acuerdas de su nuevo horario? Asiste a clases humanas. 229 00:17:25,801 --> 00:17:29,137 Si pudiera dormir hasta las 2:00 a.m. le vendría muy bien. 230 00:17:29,304 --> 00:17:33,100 Pero seis lobeznos de Wayne hacen una fiesta hoy. 231 00:17:33,267 --> 00:17:34,977 No se la puede perder. 232 00:17:35,143 --> 00:17:39,314 Me encantan los lobeznos, pero juegan demasiado duro para Dennis. 233 00:17:39,481 --> 00:17:40,482 ¿Demasiado duro? 234 00:17:40,649 --> 00:17:43,193 ¿No lo has notado? Dennis es diferente. 235 00:17:43,360 --> 00:17:46,363 ¿Denisovich no debe andar con monstruos? 236 00:17:46,530 --> 00:17:49,491 ¡Me encantan los monstruos! ¡Video! 237 00:17:49,658 --> 00:17:52,035 ¿Le quieres enseñar al abuelo tu video? 238 00:17:52,202 --> 00:17:53,203 ¡Sí! 239 00:17:55,831 --> 00:17:58,083 ¿Quién es el monstruo más fabuloso? 240 00:17:58,250 --> 00:17:59,835 ¡Pasteli! 241 00:18:00,961 --> 00:18:03,005 ¡Pasteli es un monstruo feliz! 242 00:18:03,171 --> 00:18:05,549 ¡A Pasteli le encanta el pastel! ¡Qué rico! 243 00:18:05,757 --> 00:18:07,801 Me dolerá la pancita. 244 00:18:07,968 --> 00:18:11,096 ¿Cómo puede ser eso un monstruo? 245 00:18:11,263 --> 00:18:13,432 Come un poco de pastel, Trompabumbalus. 246 00:18:13,599 --> 00:18:17,269 Recuerden: ¡Un monstruo de verdad siempre comparte! 247 00:18:17,436 --> 00:18:18,937 ¿"Comparte"? Sí. 248 00:18:19,104 --> 00:18:22,024 ¡Cuando pienso en monstruos, pienso en compartir! 249 00:18:22,191 --> 00:18:25,485 Déjame decirte qué es un verdadero monstruo. 250 00:18:25,652 --> 00:18:29,990 Por favor, ya casi tiene 5 años. No lo fuerces. 251 00:18:33,535 --> 00:18:35,662 ¡Cálmate, Trompabumbalus! 252 00:18:40,918 --> 00:18:43,670 Brilla, brilla, estrellita 253 00:18:43,837 --> 00:18:45,339 ¿Dónde estás, tan chiquitita? 254 00:18:45,380 --> 00:18:47,007 Ya soy grande para esas canciones. 255 00:18:47,257 --> 00:18:49,343 ¿Qué? Esa canción de cuna no va así. 256 00:18:49,510 --> 00:18:51,178 Así la canta mucha gente. 257 00:18:51,345 --> 00:18:53,597 ¿"Mucha gente"? ¿Qué tiene de malo: 258 00:18:53,764 --> 00:18:56,767 Sufre y grita del dolor 259 00:18:56,934 --> 00:19:00,103 Tus sesos sangran un horror? 260 00:19:00,270 --> 00:19:02,981 -¡Papi! -Ya sabes cómo te la cantaba. 261 00:19:03,148 --> 00:19:06,401 Zombis te roen como una manzana 262 00:19:06,568 --> 00:19:10,030 Gritas mucho y estiras la pata 263 00:19:10,948 --> 00:19:14,826 Sufre y grita del dolor 264 00:19:15,285 --> 00:19:20,624 Expira y deja un mal olor 265 00:19:22,417 --> 00:19:24,044 Todavía funciona. 266 00:19:32,553 --> 00:19:33,971 FELIZ CUMPLEAÑOS 267 00:19:46,775 --> 00:19:51,113 ¡Feliz cumpleaños, Wally, Wilson, Whoopi, Waylon, Weepy y Wanye! 268 00:19:52,322 --> 00:19:55,617 ¡Denisovich! ¡Mi niño grandote! ¡Viniste! 269 00:19:56,410 --> 00:19:58,161 Pensé en lo que me dijiste. 270 00:19:58,328 --> 00:20:00,873 Quizá sí lo estaba sobreprotegiendo. 271 00:20:01,039 --> 00:20:02,541 Gracias, mi feretrita. 272 00:20:03,417 --> 00:20:05,002 ¡Dennis! ¡Te quiero! ¡Zim! 273 00:20:05,168 --> 00:20:06,295 ¡Hola, Winnie! 274 00:20:06,461 --> 00:20:10,132 ¡Me encantan tus rizos deliciosos! ¡Zim, zim! 275 00:20:12,634 --> 00:20:15,387 ¡Winnie! Déjalo en paz, corazón. 276 00:20:15,554 --> 00:20:16,638 Perdón, Mavis. 277 00:20:16,805 --> 00:20:19,308 Está bien, tía Wanda. Están jugando. 278 00:20:19,474 --> 00:20:21,476 ¡Santa rabia! ¿Limbo? 279 00:20:21,643 --> 00:20:23,228 ¡Me encantaba ese juego! 280 00:20:23,395 --> 00:20:24,646 Anímate, Mavey. 281 00:20:24,813 --> 00:20:26,815 ¿De verdad? Pero ya soy una mamá. 282 00:20:26,982 --> 00:20:28,525 Enséñales cómo se hace. 283 00:20:28,692 --> 00:20:29,985 ¡Está bien! 284 00:20:38,744 --> 00:20:40,495 ¡Increíble! ¿Una piñata? 285 00:20:43,874 --> 00:20:45,918 Mavis. Es para después. 286 00:20:47,669 --> 00:20:49,213 No queremos que coman mucha... 287 00:20:55,219 --> 00:20:56,261 ...azúcar. 288 00:21:03,769 --> 00:21:05,479 Perdón. ¿Yo causé todo eso? 289 00:21:05,646 --> 00:21:07,940 Descuida. "Camada" rima con "desbandada". 290 00:21:19,910 --> 00:21:21,995 ¡Dennis! ¿Estás bien? 291 00:21:22,162 --> 00:21:23,539 ¡Tengo un dulce! 292 00:21:23,705 --> 00:21:25,582 ¡Mira! ¡Se te cayó un diente! 293 00:21:25,749 --> 00:21:28,210 ¿Qué? ¿Le tiraron un diente? 294 00:21:28,377 --> 00:21:29,586 ¡Ah, sí! 295 00:21:29,753 --> 00:21:31,046 ¡Ya viene el colmillo! 296 00:21:31,213 --> 00:21:34,550 Si su diente no era un colmillo este no lo va a ser. 297 00:21:34,716 --> 00:21:36,260 ¡No es un monstruo! 298 00:21:41,014 --> 00:21:43,767 El sol va a salir y tiene que ir a sus clases. 299 00:21:43,934 --> 00:21:48,021 ¿Qué tienen de malo las clases de aquí? ¿Como la yoga para niños? 300 00:21:48,272 --> 00:21:52,234 ¡Yoga! 301 00:21:52,401 --> 00:21:54,361 Este es el hogar de Denisovich. 302 00:21:54,528 --> 00:21:57,281 -No sé, papá. -¿Qué es lo que no sabes? 303 00:21:57,447 --> 00:22:00,742 Hemos estado hablando de mudarnos. 304 00:22:00,909 --> 00:22:03,120 A un lugar más seguro para Dennis. 305 00:22:03,287 --> 00:22:05,998 Quizá adonde Johnny creció en California. 306 00:22:06,164 --> 00:22:10,627 No puedes hacer que alguien sea algo que no es. 307 00:22:12,462 --> 00:22:14,047 Ven, tenemos que irnos. 308 00:22:14,214 --> 00:22:15,465 ¿Zim, zim? 309 00:22:16,175 --> 00:22:17,301 ¡Mavey, espera! 310 00:22:17,593 --> 00:22:18,677 ¡No puedes hablar en serio! 311 00:22:22,598 --> 00:22:24,433 ¿Sabías sobre esto de irse? 312 00:22:25,225 --> 00:22:26,810 No es nada definitivo. 313 00:22:26,977 --> 00:22:31,315 Lo ha estado diciendo, pero no ha sido definitizado. 314 00:22:34,401 --> 00:22:36,528 ¿Me cubrió de semillas? 315 00:22:37,196 --> 00:22:38,572 Sí, me cubrió. 316 00:22:48,832 --> 00:22:51,168 "Papá, no es un colmillo". 317 00:22:51,335 --> 00:22:54,713 "No sé si sea el lugar correcto para Dennis". 318 00:22:54,880 --> 00:22:56,131 "¿Verdad, Johnny?". 319 00:22:56,298 --> 00:22:59,718 "Oye, amigo, no soy yo, es Mavey". 320 00:22:59,885 --> 00:23:03,180 "Oye, amigo, tengo miedo de decir algo". 321 00:23:03,347 --> 00:23:05,516 "Oye, amigo. ¡Soy un amigo!". 322 00:23:05,682 --> 00:23:07,851 ¿Drac? ¿Con quién hablas? 323 00:23:08,018 --> 00:23:10,646 ¡No molestar! ¡El conde está muy molesto! 324 00:23:11,605 --> 00:23:13,524 ¿Por qué estás tan molesto? 325 00:23:13,690 --> 00:23:16,818 ¡Por los chicos! Mavey dice que se quiere ir. 326 00:23:16,985 --> 00:23:19,613 ¿Se quiere ir? Johnny no se quiere ir. 327 00:23:19,780 --> 00:23:21,949 Está volviendo el hotel más humanoide. 328 00:23:22,115 --> 00:23:23,992 Dado que Dennis no es un monstruo. 329 00:23:24,159 --> 00:23:26,995 ¡Sí es un monstruo! ¡Es de colmillos tardíos! 330 00:23:27,162 --> 00:23:29,206 Y yo puedo ser modelo de manos. 331 00:23:29,373 --> 00:23:34,169 ¡Cállate! Esas cosas humanoides han confundido a Denisovich. 332 00:23:34,962 --> 00:23:38,215 Quizá necesite más contacto con cosas monstruosas. 333 00:23:38,632 --> 00:23:40,133 Ay, necesito una capa. 334 00:23:40,300 --> 00:23:43,470 ¡No puedo! ¡Ella siempre me está vigilando! 335 00:23:43,637 --> 00:23:46,849 Si tuvieras un poco de tiempo a solas... 336 00:23:47,015 --> 00:23:49,810 Un momento. También Johnny quiere eso. 337 00:23:50,644 --> 00:23:52,980 Tiempo a solas con Mavis. 338 00:23:55,190 --> 00:23:58,861 ¿Han tenido vacaciones desde antes de casarse? 339 00:24:01,905 --> 00:24:04,199 Van a tenerlas ahora, y nosotros también. 340 00:24:04,366 --> 00:24:05,701 ¡Frank, eres un genio! 341 00:24:22,176 --> 00:24:25,053 Llevaremos a Denisovich a nuestros lugares favoritos. 342 00:24:25,554 --> 00:24:27,890 Le enseñaremos nuestras habilidades. 343 00:24:30,350 --> 00:24:32,519 Le enseñaremos a ser un monstruo. 344 00:24:34,897 --> 00:24:37,357 Y pronto enseñará los colmillos. 345 00:24:37,524 --> 00:24:39,151 Cumple 5 años en unos días. 346 00:24:39,318 --> 00:24:42,112 Si no es vampiro entonces, ya no lo será. 347 00:24:42,404 --> 00:24:46,992 Sin duda lo será. Solo necesita tiempo con su vabuelo. 348 00:24:47,159 --> 00:24:48,202 ¿Vabuelo? 349 00:24:48,368 --> 00:24:49,703 Vampiro abuelo. 350 00:24:49,870 --> 00:24:52,164 ¡Por favor, es obvio! 351 00:24:54,208 --> 00:24:55,375 ¡Johnny! 352 00:24:55,626 --> 00:24:56,877 Sal. 353 00:24:57,085 --> 00:24:58,420 ¿Quién es? 354 00:24:58,670 --> 00:25:01,590 Soy tu suegro. Tengo que hablar contigo. 355 00:25:03,008 --> 00:25:04,218 ¿Qué hay? 356 00:25:05,135 --> 00:25:07,888 Déjame deshacerme de ellos. Perdón. 357 00:25:08,055 --> 00:25:10,891 No hay problema. Me gustó la atención. 358 00:25:13,352 --> 00:25:16,271 ¿Se pueden quedar? No están listos para irse. 359 00:25:16,438 --> 00:25:18,315 Váyanse con su madre. 360 00:25:18,482 --> 00:25:20,317 Te quieres quedar aquí, ¿no? 361 00:25:20,484 --> 00:25:23,862 ¡Claro! Es el primer lugar en el que puedo ser yo mismo. 362 00:25:24,029 --> 00:25:27,533 ¡Me siento tan a gusto como cuando inventaron la pizza rellena! 363 00:25:27,699 --> 00:25:31,495 Tenemos trabajo por delante. Este es el plan: 364 00:25:31,995 --> 00:25:35,958 Quizá sea buena idea llevarla a tu ciudad. Pero recuerda: 365 00:25:36,917 --> 00:25:39,795 Es aguacate rebanado, avena con chabacanos... 366 00:25:39,962 --> 00:25:42,047 ...el humectante después de cada baño... 367 00:25:42,214 --> 00:25:45,425 Y luego la manteca de karité en las pompas de noche... 368 00:25:45,592 --> 00:25:47,845 ...y 20 minutos con el nebulizador... 369 00:25:48,011 --> 00:25:51,265 ...mientras le leo su libro de lectura fonética. 370 00:25:51,431 --> 00:25:54,601 Es mucho pedir. Podemos llevarnos a Dennis. 371 00:25:54,768 --> 00:25:57,980 ¿Estás bromeando? ¿Y alterar su rutina? 372 00:25:58,146 --> 00:25:59,231 No, no, no. 373 00:25:59,398 --> 00:26:03,777 Vayan a California y vean si es el mejor lugar para criarlo. 374 00:26:03,944 --> 00:26:05,571 ¿Recuerdas cómo charlar por video? 375 00:26:05,737 --> 00:26:08,615 Sí. Con el teléfono y los botones y la agonía. 376 00:26:08,782 --> 00:26:12,536 Gracias por ser comprensivo. Sé que lo mantendrás a salvo. 377 00:26:12,703 --> 00:26:16,290 Por supuesto. Si no, que me parta una estaca. 378 00:26:16,456 --> 00:26:18,000 Lo voy a extrañar muchísimo. 379 00:26:19,751 --> 00:26:21,253 Te quiero, Dennis. 380 00:26:21,420 --> 00:26:23,088 Te quiero, mami. 381 00:26:23,255 --> 00:26:26,550 Le contaré cuentos de Mavey todas las noches. 382 00:26:26,717 --> 00:26:29,261 Eres lo máximo. Te quiero, papá. 383 00:26:32,097 --> 00:26:35,058 Los voy a extrañar a todos. Son mi familia. 384 00:26:35,434 --> 00:26:36,518 ¡Te quiero, Drac! 385 00:26:36,685 --> 00:26:39,521 Sí. Yo también te quiero. 386 00:26:39,688 --> 00:26:43,317 Recuerda el plan. Mantenla distraída y feliz. 387 00:26:43,483 --> 00:26:45,944 -Pero no demasiado, ¿capisce? -Entiendo. 388 00:26:46,111 --> 00:26:50,490 Operación "Mantenla distraía y feliz, pero no demasiado, ¿capisce?"... 389 00:26:50,657 --> 00:26:52,034 ...empieza ahora, ¿sí? 390 00:26:52,201 --> 00:26:53,660 Sonriendo por fuera. 391 00:26:53,827 --> 00:26:56,038 -¿Quieres abrazar mi mochila? -No. 392 00:27:02,544 --> 00:27:04,087 De regreso a la cama. 393 00:27:04,254 --> 00:27:07,382 Sí, vamos a ir a la cama. A todos nos encanta. 394 00:27:07,549 --> 00:27:10,260 Pero antes vamos a hacer una cosa. 395 00:27:13,597 --> 00:27:15,307 ¿Vamos a un clima de shorts? 396 00:27:15,474 --> 00:27:18,310 Espero que no. ¡No estoy listo para usar traje de baño! 397 00:27:18,477 --> 00:27:20,270 Olvídalo. ¿Dónde está Griffin? 398 00:27:20,437 --> 00:27:23,023 ¿Me das un segundo? Tengo que despedirme de Emily. 399 00:27:23,190 --> 00:27:24,399 Ay, por favor. 400 00:27:24,566 --> 00:27:26,860 Te voy a extrañar mucho. 401 00:27:27,027 --> 00:27:30,489 Tienes que ser fuerte. Nuestra relación es irrompible. 402 00:27:32,741 --> 00:27:35,494 No llores. Todos nos están viendo. 403 00:27:35,661 --> 00:27:37,246 Le voy a tomar el pelo. 404 00:27:37,412 --> 00:27:39,665 Déjalos hacer su numerito y ya. 405 00:27:39,915 --> 00:27:44,628 Bueno, tortolitos. Tómense su champaña y vámonos. 406 00:27:44,962 --> 00:27:48,590 Ah, sí. Está bien. Salud, nena. 407 00:27:50,425 --> 00:27:52,386 ¡Ay, qué torpe! 408 00:27:52,761 --> 00:27:54,221 ¿No podemos decir nada sobre eso? 409 00:27:54,388 --> 00:27:56,557 No tenemos tiempo para insultos. 410 00:28:04,565 --> 00:28:07,943 ¿Cómo se abrocha el asiento de auto? 411 00:28:08,110 --> 00:28:09,570 Deberías cortarte esas uñas. 412 00:28:09,736 --> 00:28:11,947 Atamos a nuestros hijos con cinta de embalar. 413 00:28:16,702 --> 00:28:17,786 ¿Qué hace él aquí? 414 00:28:17,953 --> 00:28:21,123 Le dije que podía venir. Nunca ha salido del hotel. 415 00:28:21,290 --> 00:28:23,792 Blobby, no hay lugar. Disculpa, amigo. 416 00:28:26,461 --> 00:28:28,005 Esto no está bien. 417 00:28:28,171 --> 00:28:31,216 Pónganlo en la motoneta. Vámonos. 418 00:28:45,647 --> 00:28:47,900 ¿A dónde vamos, abuelo Drac? 419 00:28:48,066 --> 00:28:52,779 ¡Vamos a emprender una aventura! ¡Una aventura monstruosa! 420 00:28:52,946 --> 00:28:55,824 ¡Hurra, monstruos! ¡Vamos a comer pastel! 421 00:28:55,991 --> 00:28:57,034 ¿Qué dijo? 422 00:28:57,201 --> 00:28:59,870 No, no vamos a comer pastel en este viaje. 423 00:29:00,037 --> 00:29:02,122 Pastel no, pocre Pasteli dice... 424 00:29:02,289 --> 00:29:04,291 "Mucho pastel es malo para la pancita". 425 00:29:04,458 --> 00:29:07,502 ¡Hurra! "Un monstruo siempre comparte". 426 00:29:09,004 --> 00:29:10,047 Caramba. 427 00:29:10,214 --> 00:29:12,341 Quizá necesitemos más de una semana. 428 00:29:12,508 --> 00:29:15,427 ¿Sabes quién podría arreglar al niño? Vlad. 429 00:29:15,594 --> 00:29:18,680 No hay que llamar a Vlad. Nosotros lo arreglaremos. 430 00:29:18,847 --> 00:29:23,560 Verás, Denisovich. Los monstruos son lindos, como tú. 431 00:29:23,727 --> 00:29:28,273 Pero cuando sale la luna es cuando empieza lo divertido. 432 00:29:28,857 --> 00:29:31,944 ¡Ser aterrador! ¿Verdad, muchachos? 433 00:29:35,364 --> 00:29:38,408 ¿Muchachos? ¡Muchachos! ¿Qué les pasa? 434 00:29:38,575 --> 00:29:40,786 A todos les gusta esa canción. 435 00:29:40,953 --> 00:29:44,581 No somos gente ordinaria. Somos monstruos temibles, ¿te acuerdas? 436 00:29:44,748 --> 00:29:47,459 -¿Qué pusiste? -Un audiolibro. 437 00:29:47,626 --> 00:29:50,963 La vida del Yeti. Leída por él mismo. 438 00:29:51,129 --> 00:29:52,548 Capítulo 1. 439 00:30:25,414 --> 00:30:27,875 ¡Esto va a ser sensacional! 440 00:30:28,041 --> 00:30:31,128 Vas a estar feliz, pero no demasiado feliz. 441 00:30:31,295 --> 00:30:32,504 -¿Eh? -¿Qué? 442 00:30:32,671 --> 00:30:34,840 Quiero ver todo lo que hiciste de niño. 443 00:30:35,007 --> 00:30:37,259 Mientras te distraiga, ¿capisce? 444 00:30:39,178 --> 00:30:40,971 Podemos parar en algunos lados. 445 00:30:41,138 --> 00:30:43,807 -Déjame llamar a casa. -No llames. 446 00:30:43,974 --> 00:30:46,685 Es la 1 a.m. Dennis ni se ha levantado. 447 00:30:46,852 --> 00:30:47,853 Cierto. 448 00:30:48,020 --> 00:30:49,897 No estoy acostumbrada a estar lejos de él. 449 00:30:50,063 --> 00:30:53,025 Todo saldrá bien. Tu papá es muy concienzudo. 450 00:30:53,192 --> 00:30:55,277 Ya lo sé. Es lo máximo. 451 00:31:15,589 --> 00:31:17,216 ¡Dobla a la derecha aquí! 452 00:31:18,008 --> 00:31:20,719 Denisovich, hora de levantarte. 453 00:31:21,345 --> 00:31:23,805 ¿Esto les recuerda algo? 454 00:31:23,972 --> 00:31:27,184 Merodeábamos por aquí en nuestros cientos. 455 00:31:27,351 --> 00:31:29,353 ¡El Bosque Oscuro de... 456 00:31:29,520 --> 00:31:31,021 ...Slobozia! 457 00:31:37,861 --> 00:31:40,364 PARQUE MUNICIPAL Y CAMINO DE BICICLETAS 458 00:31:40,531 --> 00:31:41,823 Lo han mejorado mucho. 459 00:31:41,990 --> 00:31:43,575 Bájense del auto. 460 00:31:43,992 --> 00:31:44,785 Denisovich... 461 00:31:45,994 --> 00:31:48,497 ...vas a ver a todos hacer su especialidad. 462 00:31:49,081 --> 00:31:52,876 Primero, Frank nos va a enseñar cómo asusta a la gente. 463 00:31:53,043 --> 00:31:55,504 ¡Hurra! Va a decir "bu". 464 00:31:55,671 --> 00:31:57,965 Los "bus" nunca funcionan. 465 00:31:58,131 --> 00:32:01,718 Pero estamos aquí para aprender del maestro. 466 00:32:02,553 --> 00:32:04,555 Bueno, intentaré. 467 00:32:20,070 --> 00:32:22,030 Sí, supongo que depende del trabajo. 468 00:32:24,116 --> 00:32:25,200 ¡Frankenstein! 469 00:32:25,784 --> 00:32:27,286 Hola, ¿cómo están? 470 00:32:27,661 --> 00:32:30,622 ¡Eres increíble! ¿Podemos tomarte una foto? 471 00:32:30,789 --> 00:32:33,166 Claro. Un par de selfies. 472 00:32:34,501 --> 00:32:35,419 ¿De verdad? 473 00:32:35,961 --> 00:32:37,796 ¡Fabuloso! ¡Muchísimas gracias! 474 00:32:37,963 --> 00:32:39,089 ¡Que tengan un buen día! 475 00:32:39,590 --> 00:32:40,591 ¡Bu! 476 00:32:40,757 --> 00:32:42,759 ¡Ay, qué adorable! 477 00:32:43,343 --> 00:32:45,012 Adorable, sí. 478 00:32:45,179 --> 00:32:48,432 No temible, pero "bu" es un buen comienzo. 479 00:32:58,901 --> 00:33:01,820 Y mi pastel va a tener a la persona más cool . 480 00:33:01,987 --> 00:33:03,947 Déjame adivinar: Pasteli. 481 00:33:04,114 --> 00:33:07,910 No. Es muy cool. Escala paredes y usa una capa. 482 00:33:08,076 --> 00:33:11,121 ¿De verdad? ¿Y quién es ese tipo tan cool? 483 00:33:11,288 --> 00:33:12,539 ¡Batman! 484 00:33:12,706 --> 00:33:14,499 Batman. Excelente. 485 00:33:14,666 --> 00:33:17,711 No conoces a nadie más con una capa que sea cool . 486 00:33:18,170 --> 00:33:19,463 ¡Aquí está bien! ¡Estaciónate! 487 00:33:25,052 --> 00:33:27,137 Bueno, Wayne, te toca. 488 00:33:27,304 --> 00:33:29,848 Mata algo. Denisovich, mira esto. 489 00:33:30,015 --> 00:33:32,184 -¿Qué? -Ya te lo dije. 490 00:33:32,351 --> 00:33:36,438 Si no inspiramos a Denisovich, no encontrará su monstruo interior. 491 00:33:36,605 --> 00:33:37,731 ¿Quién está en un monstruo? 492 00:33:38,023 --> 00:33:40,567 Nadie, pero anda, cómete un aguacate. 493 00:33:41,902 --> 00:33:45,572 Tu mamá dice que es grasa buena. Lo que sea que signifique eso. 494 00:33:45,739 --> 00:33:50,160 No voy a degradar a los monstruos para entretener a tu nieto. 495 00:33:50,327 --> 00:33:53,121 Y aquí no hay nada que matar. Todo ha sido... 496 00:33:57,376 --> 00:33:58,919 Qué lindo. 497 00:33:59,378 --> 00:34:00,629 Pero mátalo. 498 00:34:01,380 --> 00:34:04,174 Fantástico. Hace años que no hago esto. 499 00:34:04,341 --> 00:34:07,135 Ya no tenemos que matar. Tenemos comida chatarra. 500 00:34:07,302 --> 00:34:09,262 Denisovich, esto te va a encantar. 501 00:34:09,429 --> 00:34:12,974 Wayne se va a comer ese venado, y el próximo será tuyo. 502 00:34:13,141 --> 00:34:14,268 Wayne, adelante. 503 00:34:18,646 --> 00:34:20,898 Soy demasiado viejo para esto. 504 00:34:21,066 --> 00:34:23,151 Bueno. ¿Cómo se hacía? 505 00:34:24,611 --> 00:34:26,195 No, no. Eso es para la luna. 506 00:34:26,363 --> 00:34:28,824 Ah, gruñendo. Allá va. 507 00:34:30,826 --> 00:34:31,869 ¡Gruñido! 508 00:34:32,035 --> 00:34:33,119 ¡Agárralo, perro! 509 00:34:38,666 --> 00:34:40,376 ¡Agárralo, tío Wayne! 510 00:34:42,296 --> 00:34:46,340 ¡Valiente hombre lobo! ¿Dijiste la palabra "gruñido"? 511 00:34:46,508 --> 00:34:47,843 Eres un cobarde. 512 00:34:48,010 --> 00:34:49,677 Dije que estaba oxidado. 513 00:34:51,137 --> 00:34:53,974 -¡Dame ese disco! -¡No, es mío! 514 00:34:54,141 --> 00:34:55,349 ¡Dámelo! ¡Devuélvemelo! 515 00:34:55,726 --> 00:34:58,687 ¡Dámelo! ¡Dame eso! ¡Devuélvemelo! 516 00:35:04,067 --> 00:35:06,028 No le pasará nada. Es Blobby. 517 00:35:08,280 --> 00:35:11,116 Qué lugar tan maravilloso y escénico. 518 00:35:11,283 --> 00:35:13,035 ¿Qué quieres enseñarme primero? 519 00:35:13,202 --> 00:35:16,872 No sé. Es bonito, pero no hay nada que hacer de noche. 520 00:35:17,039 --> 00:35:18,749 ¡Espera! ¿Qué es ese lugar? 521 00:35:18,916 --> 00:35:20,334 Mini Mercado 522 00:35:22,753 --> 00:35:27,007 ¿Entonces puedo escoger entre todas estas papitas? 523 00:35:27,716 --> 00:35:28,717 Sí. 524 00:35:28,884 --> 00:35:31,011 ¿Cómo decide la gente? 525 00:35:31,553 --> 00:35:34,890 ¿Qué es esa hermosa fuente de rubíes? 526 00:35:36,558 --> 00:35:38,644 Johnny, ¿has probado este Surpleé? 527 00:35:38,810 --> 00:35:40,395 No tan rápido, nena. 528 00:35:40,562 --> 00:35:44,233 ¡Tienen 48 sabores! ¡Hay que probarlos todos! 529 00:35:47,069 --> 00:35:48,737 No sé si tengamos tiempo. 530 00:35:48,904 --> 00:35:51,990 Este lugar está abierto toda la noche, ¿no? 531 00:35:52,157 --> 00:35:53,242 ABIERTO TODA LA NOCHE 532 00:35:53,325 --> 00:35:54,451 Sí. 533 00:35:57,704 --> 00:35:58,705 ¡Johnny, mira! 534 00:35:58,747 --> 00:36:02,000 ¡Están haciendo un programa y somos las estrellas! 535 00:36:02,167 --> 00:36:04,670 -¡Hola, mundo! -Fantástico. 536 00:36:04,836 --> 00:36:08,841 ¡Es totalmente increíble! Qué suerte tienes, Kal. 537 00:36:09,550 --> 00:36:11,260 Hola, mundo. 538 00:36:14,638 --> 00:36:16,849 Bueno, Murray, te toca. 539 00:36:17,808 --> 00:36:18,809 Disculpe. 540 00:36:18,976 --> 00:36:21,144 ¿Dónde podemos hincarle el diente a algo? 541 00:36:21,311 --> 00:36:24,231 ¿Le preguntaste a un vampiro dónde "hincar el diente"? 542 00:36:24,690 --> 00:36:26,984 Cielos, no quise... No somos de aquí. 543 00:36:27,150 --> 00:36:29,653 Qué vergüenza. ¡Sigue! 544 00:36:29,820 --> 00:36:32,155 ¡Disculpe la molestia! ¡Me encanta su cereal! 545 00:36:35,158 --> 00:36:36,869 ¿Qué quieres que haga? 546 00:36:37,035 --> 00:36:38,745 Denisovich, no lo vas a creer. 547 00:36:38,912 --> 00:36:43,333 La momia puede atravesar paredes, volverse una nube de escarabajos... 548 00:36:43,500 --> 00:36:45,502 ...y maldecir a quien sea. 549 00:36:45,669 --> 00:36:48,338 -Suena malvado. -Es malvado divertido. 550 00:36:48,505 --> 00:36:50,007 Mira esto. 551 00:36:50,174 --> 00:36:55,012 Murray conjurará la tormenta de arena más grande que hayas visto. 552 00:36:55,179 --> 00:36:56,889 -¡Anda! -¿Tormenta de arena? 553 00:36:57,055 --> 00:36:58,223 Hace tiempo que no lo hago. 554 00:36:58,390 --> 00:37:00,934 No es mi problema. Hazlo. Di tu encanto. 555 00:37:01,101 --> 00:37:02,644 Está bien. 556 00:37:03,645 --> 00:37:07,274 Yo puedo. Frank, Wayne, Griffin, traten de no desmayarse. 557 00:37:29,379 --> 00:37:30,547 ¡Ay, mi espalda! 558 00:37:39,973 --> 00:37:41,099 Esperen. 559 00:37:47,439 --> 00:37:48,774 ¡Qué lindo! 560 00:37:55,531 --> 00:37:57,115 ¡Espera! ¡Para en ese parque! 561 00:37:57,282 --> 00:37:59,284 ¡Mira estos niños lindos! 562 00:38:05,624 --> 00:38:08,669 ¡Santa rabia! ¡Esto parece sensacional! 563 00:38:08,835 --> 00:38:12,923 No sé. Puede ser peligroso si no sabes lo que haces. 564 00:38:13,090 --> 00:38:14,883 Claro que yo domino estas bicis. 565 00:38:15,050 --> 00:38:16,468 ¿Me permites, pequeñín? 566 00:38:17,094 --> 00:38:19,513 ¡Miren esto! ¡Ah, sí! 567 00:38:19,680 --> 00:38:22,182 ¡Hacía esto todos los veranos! 568 00:38:36,280 --> 00:38:37,656 Creo que le hice un rasguño. 569 00:38:38,991 --> 00:38:39,992 ¡Me toca! 570 00:38:40,158 --> 00:38:43,370 Te lo dije. Me llevó años volverme tan bueno. 571 00:38:43,537 --> 00:38:45,664 Bueno, solo voy a tratar. 572 00:39:24,328 --> 00:39:27,289 ¿Los impresionó? ¡Es mi novia, tontos! 573 00:39:27,456 --> 00:39:28,332 Tu esposa, Johnny. 574 00:39:28,498 --> 00:39:30,125 ¡Mi esposa! ¡Todavía mejor! 575 00:39:30,375 --> 00:39:34,087 Eso fue sensacional. ¿Dónde aprendió a hacer todo eso? 576 00:39:34,254 --> 00:39:35,297 En Transilvania. 577 00:39:35,464 --> 00:39:38,717 Fantástico. Yo tengo un primo de Pensilvania. 578 00:39:38,967 --> 00:39:42,387 Estos niños son lindísimos. A Dennis le encantarían. 579 00:39:42,554 --> 00:39:44,348 Qué fantástico lugar para criar a un niño. 580 00:39:44,515 --> 00:39:46,308 ¿Para criar a un niño? 581 00:39:46,475 --> 00:39:49,603 No sé si fantástico. Quizá fabuloso. 582 00:39:50,187 --> 00:39:51,188 ¿Capisce? 583 00:39:51,355 --> 00:39:53,065 En fin, vamos con mis papás. 584 00:39:53,232 --> 00:39:55,234 -Ya deberíamos estar ahí. -Vamos. 585 00:39:55,400 --> 00:39:57,569 Son pasadas las 3:00 en Transilvania. 586 00:39:57,736 --> 00:39:59,655 Veré cómo está Dennis. 587 00:40:04,576 --> 00:40:07,246 Cereal. ¿Era broma? 588 00:40:07,412 --> 00:40:09,748 Está bien, Drac. Nos quieren. 589 00:40:09,915 --> 00:40:12,000 Sí. Los monstruos están de moda. 590 00:40:12,167 --> 00:40:16,129 Sí. Deberías aceptarlo como yo. Tengo un video de ejercicios. 591 00:40:16,296 --> 00:40:18,882 Síganme, señoritas. Derecha e izquierda. 592 00:40:19,049 --> 00:40:21,635 No, chicas, mírenme. No me están mirando. 593 00:40:21,802 --> 00:40:24,805 Allá vamos. ¡Y ocho y siete y seis! 594 00:40:24,972 --> 00:40:26,306 Eso no me interesa. 595 00:40:26,473 --> 00:40:29,685 Hasta el Yeti está jugando fútbol en Alemania. 596 00:40:38,652 --> 00:40:39,820 ¡Ay, no! ¡Ay, no, no, no! 597 00:40:39,987 --> 00:40:41,780 ¡Es Mavis! 598 00:40:41,947 --> 00:40:43,407 Tienes que contestar. 599 00:40:43,782 --> 00:40:45,576 No tan duro. ¡Más ligero! 600 00:40:45,742 --> 00:40:47,077 ¡Muy bien! 601 00:40:47,369 --> 00:40:50,622 ¡Denisovich, despierta! Está profundamente dormido. 602 00:40:50,831 --> 00:40:52,082 Yo me encargo. 603 00:40:54,585 --> 00:40:56,920 -Papá, ¿por qué tardaste tanto? -¿Qué? 604 00:40:57,087 --> 00:41:00,465 No fue nada. ¡Todos estamos de maravilla en el hotel! 605 00:41:00,632 --> 00:41:02,384 Haciendo cosas de hotel. 606 00:41:02,551 --> 00:41:04,178 Perdón, no aguanto tu aliento. 607 00:41:04,344 --> 00:41:05,345 Te entiendo. 608 00:41:05,637 --> 00:41:06,889 ¿Cómo están? 609 00:41:07,055 --> 00:41:08,182 ¡Divirtiéndonos mucho! 610 00:41:08,348 --> 00:41:12,019 Con bicicletas y mini mercados. ¡Es muy divertido! 611 00:41:12,519 --> 00:41:13,562 ¿Dennis está bien? 612 00:41:13,729 --> 00:41:15,230 ¡Por supuesto! 613 00:41:15,397 --> 00:41:16,899 ¿Quieres verlo? 614 00:41:17,065 --> 00:41:20,861 ¡Sí! ¡Sí quiero! ¡Hola, mi vida! ¿Cómo estás? 615 00:41:21,028 --> 00:41:21,862 ¡Mami! 616 00:41:22,029 --> 00:41:23,071 ¡Yo contento! 617 00:41:24,740 --> 00:41:25,991 ¡Hola, pequeñín! 618 00:41:26,200 --> 00:41:27,910 ¿Por qué tiene gafas? 619 00:41:28,076 --> 00:41:30,037 ¡Estábamos jugando! 620 00:41:30,204 --> 00:41:32,789 Es una cosa de superhéroes. 621 00:41:32,956 --> 00:41:36,084 ¡Pocre soy Gafasman al rescate! 622 00:41:36,251 --> 00:41:38,128 -Bájale un poco. -¡Estoy volando! 623 00:41:38,295 --> 00:41:39,588 Suenas raro. 624 00:41:39,755 --> 00:41:42,966 No, no, es su voz de Gafasman. 625 00:41:43,550 --> 00:41:45,511 Estática. ¡Está mal la señal! 626 00:41:46,011 --> 00:41:46,929 Mavis, ¿estás ahí? 627 00:41:47,095 --> 00:41:47,804 Desconectado 628 00:41:47,971 --> 00:41:49,306 Sí, todavía... 629 00:41:50,140 --> 00:41:53,101 Bueno, supongo que se está divirtiendo. 630 00:41:53,268 --> 00:41:54,394 Por supuesto. 631 00:41:56,522 --> 00:42:00,692 Le di al clavo con mi Gafasman. Lo primero que se me ocurrió. 632 00:42:00,859 --> 00:42:02,736 Metí un "pocre". ¿Se dieron cuenta? 633 00:42:02,903 --> 00:42:05,364 Se está divirtiendo. ¡Johnny va a arruinar todo! 634 00:42:05,531 --> 00:42:08,700 Está con bicis y mini mercados. ¡Se va a querer mudar! 635 00:42:08,867 --> 00:42:11,954 ¡Necesito arreglar a este niño! ¿Ya casi llegamos? 636 00:42:12,120 --> 00:42:15,332 Quizá me equivoqué hace unos kilómetros. 637 00:42:15,541 --> 00:42:16,583 No te enojes. 638 00:42:16,625 --> 00:42:17,626 ¿Qué? 639 00:42:19,294 --> 00:42:21,588 Prendan el GPS de esta cosa. 640 00:42:21,755 --> 00:42:23,590 Mira qué ligeramente lo toco. 641 00:42:23,799 --> 00:42:26,760 Por favor, ponga su destino. 642 00:42:26,927 --> 00:42:30,806 ¡Por favor! ¡Se lo ruego! 643 00:42:33,058 --> 00:42:35,435 Esto te va a gustar, Denisovich. 644 00:42:35,602 --> 00:42:38,230 Cosas aterradoras. Lo tienes dentro. 645 00:42:38,397 --> 00:42:40,899 Tenemos que concentrarnos en lo espantoso. 646 00:42:41,233 --> 00:42:43,944 ¿Abuelo Drac? ¿Extrañas a la abuela? 647 00:42:44,111 --> 00:42:45,529 ¿Si extraño a la abuela? 648 00:42:45,696 --> 00:42:46,989 Claro que sí. 649 00:42:47,155 --> 00:42:51,535 La extraño todos los días. Era mi zim . 650 00:42:52,327 --> 00:42:53,787 ¿Por qué preguntas? 651 00:42:53,954 --> 00:42:55,163 No sé. 652 00:42:55,330 --> 00:42:57,332 ¿Tú extrañas a alguien? 653 00:42:57,499 --> 00:42:59,167 Extraño a mami y a papi. 654 00:42:59,334 --> 00:43:01,879 ¿Y a quién más? ¿Extrañas a Winnie? 655 00:43:02,045 --> 00:43:05,340 ¿La cachorra que siempre te tumba y te trata de lamer? 656 00:43:05,507 --> 00:43:07,593 Sí, pero solo somos amigos. 657 00:43:07,759 --> 00:43:10,262 No, no. Tú eres un Drácula. 658 00:43:10,429 --> 00:43:14,057 No puedes solo ser amigo de una chica peluda como Winnie. 659 00:43:14,224 --> 00:43:16,518 ¡Vuelta a la derecha! ¡Ahora! 660 00:43:16,685 --> 00:43:18,145 -¡Aquí! -A LA DERECHA 661 00:43:18,312 --> 00:43:20,063 ¡Imbécil! 662 00:43:20,230 --> 00:43:22,733 -Cierto. ¡Vuelta, Griffin! -Sí, abuelo Drac. 663 00:43:27,321 --> 00:43:31,867 Ya lo verán. A este niño le va a encantar la sangre de cabra. 664 00:43:32,034 --> 00:43:34,578 Han llegado a su destino. 665 00:43:34,745 --> 00:43:35,787 ¡Sí! 666 00:43:35,954 --> 00:43:37,289 -¡Sí! -Ya llegamos. 667 00:43:37,456 --> 00:43:40,167 Yo venía a este campamento de verano de niño. 668 00:43:40,417 --> 00:43:41,752 ¿Se llamaba "Vampamento"? 669 00:43:41,919 --> 00:43:44,796 ¿Quién le pone "Vampamento" a un campamento? 670 00:43:44,963 --> 00:43:47,299 Es el Campamento Winnepacaca. 671 00:44:07,611 --> 00:44:09,029 ¿Ves, Denisovich? 672 00:44:09,196 --> 00:44:12,991 Aquí aprendí a atrapar ratones y a cambiar de forma... 673 00:44:13,158 --> 00:44:15,911 ...y a usar mis poderes increíbles y mi fuerza. 674 00:44:16,078 --> 00:44:17,287 Es muy cool , ¿no? 675 00:44:17,454 --> 00:44:18,497 ¡Bádminton! 676 00:44:22,626 --> 00:44:25,796 Sí, no recuerdo el "badmentón". 677 00:44:25,963 --> 00:44:29,007 Qué hermosa noche, ¿no? ¿Cómo están, amigos? 678 00:44:29,174 --> 00:44:30,592 Soy Dana, el director. 679 00:44:30,759 --> 00:44:33,470 Estamos emocionados de que nos visiten leyendas. 680 00:44:33,637 --> 00:44:35,138 ¿En qué les puedo servir? 681 00:44:35,305 --> 00:44:40,269 Me interesa mucho mandar aquí a mi nieto Denisovich. 682 00:44:40,435 --> 00:44:44,439 ¿Este chiquitín pelirrojo sin colmillos? 683 00:44:44,606 --> 00:44:48,193 Están ahí. Tiene colmillos tardíos. Por eso vinimos. 684 00:44:48,360 --> 00:44:52,447 ¿Nos enseña algunos ejercicios, como para cazar ratones? 685 00:44:52,739 --> 00:44:53,699 ¡Claro que sí! 686 00:44:53,866 --> 00:44:56,034 Ahora no es "cazar", es "acariciar". 687 00:45:06,712 --> 00:45:09,047 ¿No tienen que cazar al ratón? 688 00:45:09,214 --> 00:45:13,218 No. Esta es una buena manera de aumentar su confianza. 689 00:45:14,845 --> 00:45:15,929 Ven aquí. 690 00:45:17,097 --> 00:45:19,016 ¡Ahí está! ¿Qué te pasa? 691 00:45:20,726 --> 00:45:22,269 Muy bien. 692 00:45:24,855 --> 00:45:28,150 Ahí está, Denisovich. Ahí aprendí a volar. 693 00:45:28,317 --> 00:45:30,319 ¡Yo quiero volar como tú! 694 00:45:34,781 --> 00:45:36,116 PELIGRO CERRADO 695 00:45:37,117 --> 00:45:39,203 Sí. Ahora estamos aquí. 696 00:45:40,162 --> 00:45:43,081 Tuvimos que bajar la escala. Por el seguro. 697 00:45:46,585 --> 00:45:48,253 ¡Ayúdame! ¡Ayúdame! 698 00:45:48,795 --> 00:45:52,090 Muy bien. Nos vemos en la fogata. 699 00:45:56,803 --> 00:45:59,389 ¡Cielos! ¡Bienvenidos! 700 00:45:59,556 --> 00:46:00,557 Hola, pandilla. 701 00:46:00,724 --> 00:46:03,435 ¡Hola, suegros! ¡Qué emocionante! 702 00:46:03,977 --> 00:46:07,481 ¡Miren todo esto! ¡Es fantástico! 703 00:46:07,648 --> 00:46:10,317 ¡No puedo creer que esté aquí! 704 00:46:10,484 --> 00:46:11,485 Pues aquí estás. 705 00:46:11,652 --> 00:46:14,696 ¿Despiertas de noche y duermes de día? 706 00:46:15,239 --> 00:46:16,281 Sí. 707 00:46:16,448 --> 00:46:18,200 Haré lo que ustedes quieran. 708 00:46:18,367 --> 00:46:21,411 -Te compré un sombrero para el sol. -Linda. 709 00:46:21,578 --> 00:46:23,664 O este poncho si quieres más protección. 710 00:46:23,830 --> 00:46:25,666 Luego hablamos de eso, Linda. 711 00:46:25,874 --> 00:46:26,875 Está bien. 712 00:46:27,042 --> 00:46:28,835 ¡Vengan a ver! 713 00:46:29,503 --> 00:46:30,879 Les preparé su cuarto. 714 00:46:35,175 --> 00:46:36,176 Es... 715 00:46:36,343 --> 00:46:37,970 ...igual que en Transilvania. 716 00:46:38,136 --> 00:46:41,598 Transilvania. Esa fue una experiencia entretenida. 717 00:46:41,765 --> 00:46:45,894 Mike temía que lo destriparan. Le dije que no fuera bobo. 718 00:46:46,061 --> 00:46:47,604 Tú tenías miedo, Linda. 719 00:46:48,105 --> 00:46:49,773 ¡Ay, ahí están! 720 00:46:49,940 --> 00:46:54,528 Tenemos un par de familias mixtas, así que las invité. 721 00:46:54,695 --> 00:46:58,949 Pueden hablar con ellos, ya que están pensando en mudarse aquí. 722 00:47:00,325 --> 00:47:02,286 Hola, Caren. Hola, Pandragora. 723 00:47:02,452 --> 00:47:04,371 -Bienvenida, Mavis. -Hola, muchachos. 724 00:47:05,497 --> 00:47:07,207 Esto les va a encantar. 725 00:47:07,374 --> 00:47:11,837 No se preocupen. La gente acepta nuestro estilo de vida. 726 00:47:12,004 --> 00:47:15,257 Molestan un poco a los niños, pero eso los fortalece. 727 00:47:15,716 --> 00:47:16,884 ¡Hola, amigos! 728 00:47:17,050 --> 00:47:20,053 Ella es Loretta. Su esposo es Paul, un hombre lobo. 729 00:47:20,220 --> 00:47:21,054 ¿Perdón? 730 00:47:21,221 --> 00:47:24,808 Le conté a Mavis de otras parejas de monstruos y humanos. 731 00:47:25,017 --> 00:47:26,727 Yo no soy un hombre lobo. 732 00:47:26,894 --> 00:47:28,729 Ay, yo creía... 733 00:47:29,188 --> 00:47:31,690 Se pueden quedar y comer pastelitos. 734 00:47:35,611 --> 00:47:39,740 Los vampiros serán amigos siempre 735 00:47:39,907 --> 00:47:43,952 Pasarán todos los siglos juntos 736 00:47:44,119 --> 00:47:48,123 Aun en el clima más soleado 737 00:47:48,332 --> 00:47:52,502 Los vampiros serán amigos siempre 738 00:47:52,794 --> 00:47:56,089 Literalmente... 739 00:47:56,256 --> 00:47:59,760 ...siempre. 740 00:48:03,305 --> 00:48:04,806 ¡Buen trabajo, vampiros! 741 00:48:04,973 --> 00:48:07,142 Dense un abrazo a sí mismos. 742 00:48:12,314 --> 00:48:13,524 -Nos vamos. -¿Qué? 743 00:48:13,690 --> 00:48:14,816 ¿A dónde? 744 00:48:16,610 --> 00:48:17,986 ALTO PROHIBIDO EL PASO 745 00:48:20,781 --> 00:48:21,990 ¿Por qué vamos a hacer esto? 746 00:48:22,157 --> 00:48:24,660 ¿Prefieres oír esas nuevas canciones? 747 00:48:24,826 --> 00:48:27,162 ¿Qué pasó con "Lleva ese cadáver a la orilla"? 748 00:48:27,329 --> 00:48:30,040 ¿O "El viejo hombre lobo tenía un hacha"? 749 00:48:35,337 --> 00:48:37,172 No deberíamos estar aquí arriba. 750 00:48:37,339 --> 00:48:38,841 ¿Quién está listo para volar? 751 00:48:39,007 --> 00:48:41,301 ¡Yo! ¡Como un superhéroe! 752 00:48:41,468 --> 00:48:43,679 ¡Mejor aún! ¡Como un vampiro! 753 00:48:44,346 --> 00:48:45,722 Esta cosa está endeble. 754 00:48:45,889 --> 00:48:48,058 Quizá el niño no esté hecho para volar. 755 00:48:48,225 --> 00:48:52,062 Cállate. Así aprenden. Los arrojas y se las ingenian. 756 00:48:53,230 --> 00:48:54,231 Así aprendí yo. 757 00:48:54,398 --> 00:48:55,566 ¡Quiero volar ya! 758 00:48:55,732 --> 00:48:59,319 Eso es. El abuelo va a estar aquí si lo necesitas. 759 00:48:59,653 --> 00:49:00,988 No puedo ver esto. 760 00:49:01,154 --> 00:49:02,155 ¡Por favor, no! 761 00:49:02,322 --> 00:49:04,908 ¡Allá vamos! 762 00:49:11,206 --> 00:49:12,374 Todavía no está volando. 763 00:49:12,541 --> 00:49:13,834 Va a volar. 764 00:49:15,043 --> 00:49:15,878 Todavía no. 765 00:49:16,044 --> 00:49:17,546 Va a suceder. 766 00:49:18,547 --> 00:49:19,590 Es una torre alta. 767 00:49:19,756 --> 00:49:21,341 Por eso es buena. 768 00:49:21,508 --> 00:49:22,551 ¡Ve y agárralo! 769 00:49:22,718 --> 00:49:23,886 Se va a matar. 770 00:49:24,052 --> 00:49:26,013 Se está tomando su tiempo. 771 00:49:27,389 --> 00:49:28,098 ¡Drac! 772 00:49:28,265 --> 00:49:30,225 Yo hice eso mi primera vez. 773 00:49:30,726 --> 00:49:32,895 ¡Se está acercando a la tierra! 774 00:49:33,687 --> 00:49:35,522 ¿Saben qué? No va a volar. 775 00:49:45,741 --> 00:49:46,909 Te lo dije. 776 00:49:47,075 --> 00:49:49,077 Siempre puedes contar con tu abuelo. 777 00:49:49,244 --> 00:49:50,746 ¡Otra vez! ¡Otra vez! 778 00:49:50,913 --> 00:49:53,957 Ay, diablo mío. Tendremos que reportar esto. 779 00:49:54,124 --> 00:49:55,292 ¿A los periódicos? 780 00:49:55,459 --> 00:49:59,046 Estuvo bien, pero no me interesa salir en la prensa. 781 00:49:59,213 --> 00:50:03,967 A las autoridades. Debo reportar que puso en peligro al niño. 782 00:50:04,134 --> 00:50:06,720 Escúchame. Eso fue diversión. 783 00:50:06,887 --> 00:50:09,389 Tus canciones ponen en peligro a los niños. 784 00:50:09,556 --> 00:50:11,058 ¿Vamos a ayudarle? 785 00:50:11,225 --> 00:50:14,102 No. Le dije que estaba loco. Que se las arregle solo. 786 00:50:14,269 --> 00:50:15,812 Llamaré a la mamá del niño. 787 00:50:15,979 --> 00:50:17,397 Eso no va a pasar. 788 00:50:17,564 --> 00:50:20,108 ¡Su mamá ya está loca de remate! 789 00:50:20,275 --> 00:50:22,236 Debo seguir el protocolo. 790 00:50:23,028 --> 00:50:26,114 No vas a seguir el protocolo. 791 00:50:26,281 --> 00:50:28,742 Soy un vampiro. No puede hipnotizarme. 792 00:50:29,409 --> 00:50:30,410 Cierto. 793 00:50:30,577 --> 00:50:32,871 Por favor, no me haga llamar a la policía. 794 00:50:33,038 --> 00:50:35,040 ¡Nadie va a llamar a nadie! 795 00:50:37,960 --> 00:50:39,503 ¡Fuego! 796 00:50:39,670 --> 00:50:42,130 ¡Detente, échate y rueda! ¡Detente, échate y rueda! 797 00:50:42,297 --> 00:50:43,674 ¡Gritar no sirve de nada! 798 00:50:52,432 --> 00:50:54,434 ¿Somos malos, abuelo Drac? 799 00:50:54,935 --> 00:50:55,978 ¿Malos? 800 00:50:57,521 --> 00:50:59,648 No. Tú eres el mejor niño del mundo. 801 00:51:00,190 --> 00:51:03,360 Nosotros no incendiamos nada. Fue la torre. 802 00:51:03,527 --> 00:51:05,445 ¡Es una torre muy insegura! 803 00:51:05,612 --> 00:51:08,323 ¡Nosotros deberíamos reportarte a ti! 804 00:51:08,490 --> 00:51:09,867 Vámonos, mi héroe. 805 00:51:10,033 --> 00:51:13,120 ¡Pocre soy Batman! ¡Al batimóvil! 806 00:51:13,704 --> 00:51:14,872 Sí. ¡Al...! 807 00:51:25,507 --> 00:51:28,468 Perdón por todo eso. Pensaron que te iban a gustar. 808 00:51:28,635 --> 00:51:30,637 ¿Por qué me siento tan rara aquí? 809 00:51:30,804 --> 00:51:32,890 Ellos se están portando raros. 810 00:51:33,056 --> 00:51:35,017 Creo que me quieren ayudar. 811 00:51:35,184 --> 00:51:38,729 Crecí sin saber nada, recluida en ese hotel. 812 00:51:38,896 --> 00:51:42,149 Y tú aprendiste de todo creciendo en Santa Claus. 813 00:51:42,316 --> 00:51:43,984 En Santa Cruz. Pero... 814 00:51:44,401 --> 00:51:49,573 Quizá si Dennis crece lejos de Transilvania no sea tan raro. 815 00:51:49,865 --> 00:51:51,491 Como yo. 816 00:51:51,658 --> 00:51:52,826 ¿Estás loca? 817 00:51:52,993 --> 00:51:54,703 Mavis, tú eres sensacional. 818 00:51:54,870 --> 00:51:57,748 Estás llena de vida y de curiosidad. 819 00:51:57,915 --> 00:52:02,377 Si Dennis es como tú, seré el papá más afortunado del mundo. 820 00:52:03,337 --> 00:52:05,422 Te quiero, Johnnystein. 821 00:52:05,589 --> 00:52:09,843 Sabes, mientras estemos juntos, seremos felices donde sea. 822 00:52:10,010 --> 00:52:11,678 Hasta en el hotel. 823 00:52:12,596 --> 00:52:14,223 Sí. 824 00:52:16,600 --> 00:52:17,726 ¿Qué haces? 825 00:52:17,893 --> 00:52:20,062 ¡Mira este video que me mandó mi amigo! 826 00:52:20,229 --> 00:52:22,898 ¡Este niño no tiene ni pizca de miedo! 827 00:52:24,900 --> 00:52:25,901 ¡Ay, amigo! 828 00:52:26,068 --> 00:52:27,903 ¡Espera! ¿Es Dennis? 829 00:52:28,070 --> 00:52:29,196 ¡No! ¿Lo es? 830 00:52:29,363 --> 00:52:31,907 No. No se ve bien, pero... 831 00:52:32,866 --> 00:52:35,702 ¡Uy! Lo borré, así que desapareció. 832 00:52:45,212 --> 00:52:46,088 ¿Qué? 833 00:52:46,255 --> 00:52:48,423 ¡Es Mavis! ¡No voy a contestar! 834 00:52:50,300 --> 00:52:52,052 Anda, Drac. Tienes que contestar. 835 00:52:54,930 --> 00:52:55,597 ¡Está bien! 836 00:52:56,557 --> 00:52:58,141 ¿Sí, corazón? 837 00:52:58,308 --> 00:52:59,476 ¿Papá? ¿Dónde estás? 838 00:53:00,435 --> 00:53:03,605 Estamos afuera del hotel, haciendo un asado. 839 00:53:03,772 --> 00:53:04,940 No hay el menor peligro. 840 00:53:05,107 --> 00:53:06,775 ¿Eso es una sirena? 841 00:53:06,942 --> 00:53:10,404 Son unas hadas lloronas reportándose. 842 00:53:10,571 --> 00:53:12,447 ¡Cállense, hadas lloronas! 843 00:53:12,614 --> 00:53:14,783 ¡Estamos tratando de hacer un asado seguro! 844 00:53:14,950 --> 00:53:16,660 ¡Mami! ¡Quiero saludar! 845 00:53:17,286 --> 00:53:18,620 ¡Mami! ¡Mami! 846 00:53:18,787 --> 00:53:21,623 -¡El abuelo quiso enseñarme a volar! -¿Es la mamá? 847 00:53:21,790 --> 00:53:23,458 ¡Otra vez la estática! 848 00:53:24,251 --> 00:53:26,086 ¡Voy a volver al hotel ahora mismo! 849 00:53:26,253 --> 00:53:30,924 Más vale que estés ahí o te juro que te vas a arrepentir. 850 00:53:31,466 --> 00:53:32,342 ¿Qué pasa? 851 00:53:32,509 --> 00:53:34,511 ¡Tenemos que irnos a casa ahora mismo! 852 00:53:36,972 --> 00:53:39,600 Bueno, despertaré a mi mochila. 853 00:53:39,766 --> 00:53:40,976 ¡Tenemos que darnos prisa! 854 00:53:41,143 --> 00:53:43,604 ¡No tenemos auto! ¿Cómo nos vamos a ir? 855 00:53:43,770 --> 00:53:45,522 Descuida, hice una llamada. 856 00:53:54,656 --> 00:53:58,118 Perdón, Blobby. Te queríamos llamar antes. 857 00:54:04,499 --> 00:54:05,834 ¡Arranca! 858 00:54:20,849 --> 00:54:23,143 -¡A Transilvania! -¿A dónde quiere ir? 859 00:54:23,310 --> 00:54:24,853 ¡A Transilvania! ¡De inmediato! 860 00:54:25,020 --> 00:54:28,023 -No volamos directo a Transilvania. -¿No? 861 00:54:28,190 --> 00:54:32,402 Puede ir a Bucarest, pero cambiará aviones en Chicago y Zúrich. 862 00:54:32,569 --> 00:54:33,862 ¿Cuándo llegaríamos? 863 00:54:34,029 --> 00:54:37,199 El vuelo a Chicago se retrasó por el clima. 864 00:54:42,829 --> 00:54:44,581 ¿Dos asientos en turista? 865 00:54:45,082 --> 00:54:45,832 ¡No! 866 00:54:46,542 --> 00:54:48,210 -¡No! -¡Sí! 867 00:55:07,855 --> 00:55:10,732 ¿Tienes que ir ahora? ¿Cuando ya no hay tráfico? 868 00:55:10,899 --> 00:55:12,734 ¡Me estás matando, Blobby! 869 00:55:22,411 --> 00:55:25,539 Aún traigo un poco de nube. ¡Hora de una selfie! 870 00:55:25,706 --> 00:55:27,040 ¡Johnny! ¡Ahora no! 871 00:55:27,207 --> 00:55:28,750 Bueno. Quizá después. 872 00:55:34,590 --> 00:55:37,426 ¡Esta motoneta no tiene energía! ¡No vamos a llegar! 873 00:55:37,593 --> 00:55:39,219 Frank, ¡sopla! 874 00:55:48,437 --> 00:55:49,563 ¡Ahora! 875 00:56:12,002 --> 00:56:13,170 Qué divertido, ¿no? 876 00:56:13,337 --> 00:56:15,506 ¿De qué te ríes? ¿Te gusta? 877 00:56:15,672 --> 00:56:16,673 ¡Mira esto! 878 00:56:28,602 --> 00:56:30,979 ¡Esto es volar, Denisovich! 879 00:56:31,146 --> 00:56:32,689 ¡Como un vampiro! 880 00:56:36,318 --> 00:56:39,196 ¡Muy bien! ¡Mira cómo vuelas! 881 00:56:47,996 --> 00:56:51,375 ¡Eres la persona más cool con capa, abuelo! 882 00:57:19,862 --> 00:57:24,366 Hola. ¿Cuándo van a llegar? Hemos estado esperando... 883 00:57:26,827 --> 00:57:28,537 Dame a mi hijo. 884 00:57:28,704 --> 00:57:31,373 ¡Solo salimos por unos aguacates! 885 00:57:31,540 --> 00:57:32,875 ¡Mami! ¡Volé! 886 00:57:33,041 --> 00:57:34,042 Te vi. 887 00:57:34,209 --> 00:57:38,005 Mamá ya está loca de remate ¡Loca de remate! 888 00:57:39,006 --> 00:57:40,382 -¡Loca! -Ay, cielos. 889 00:57:40,549 --> 00:57:42,384 Diablo mío, debo seguir el protocolo 890 00:57:42,551 --> 00:57:44,386 No va a pasar 891 00:57:44,553 --> 00:57:45,762 Mamá ya está 892 00:57:45,929 --> 00:57:49,099 ¡Loca de remate! ¡Loca de remate! 893 00:57:56,690 --> 00:58:00,027 Me preocupaba que Dennis no estuviera a salvo con monstruos. 894 00:58:00,194 --> 00:58:03,238 Ahora ni creo que esté a salvo contigo. 895 00:58:03,572 --> 00:58:05,908 -Pero yo solo... -¿Qué dijiste? 896 00:58:06,074 --> 00:58:09,244 ¿Humano, monstruo, unicornio, que no importaba? 897 00:58:09,411 --> 00:58:11,580 Sé que su vida sería... 898 00:58:11,747 --> 00:58:14,249 Haremos su fiesta de cumpleaños el miércoles. 899 00:58:14,416 --> 00:58:15,751 Luego nos mudaremos. 900 00:58:16,126 --> 00:58:17,377 ¿Por favor, Mavey? 901 00:58:17,544 --> 00:58:18,795 ¿No te vayas? 902 00:58:19,087 --> 00:58:21,715 Quizá admitiste a los humanos en tu hotel. 903 00:58:22,216 --> 00:58:24,760 Pero no los has admitido en tu corazón. 904 00:59:09,012 --> 00:59:10,264 Yo puedo. 905 00:59:10,430 --> 00:59:11,932 Yo puedo. 906 00:59:12,432 --> 00:59:14,977 Soy un murciélago. Soy un murciélago. 907 00:59:15,602 --> 00:59:17,479 ¡Soy un murciélago! ¡Soy un murciélago! 908 00:59:17,646 --> 00:59:18,689 ¿Dennis? 909 00:59:18,856 --> 00:59:20,315 ¿Qué haces, corazón? 910 00:59:20,482 --> 00:59:21,483 ¡Nada! 911 00:59:21,650 --> 00:59:24,444 Cuidado. Déjame ayudarte a bajarte. 912 00:59:24,611 --> 00:59:26,947 ¿Estás entusiasmado con tu fiesta? 913 00:59:27,114 --> 00:59:28,490 Supongo que sí. 914 00:59:28,657 --> 00:59:31,660 ¿Sabes quién va a venir? Toda la familia de papi. 915 00:59:31,827 --> 00:59:33,662 El abuelo Mike y la abuela Linda. 916 00:59:33,829 --> 00:59:37,499 Tus primos y tías y tíos que tanto te quieren. 917 00:59:37,666 --> 00:59:41,670 Van a estar con nosotros cuando nos mudemos a California. 918 00:59:41,837 --> 00:59:46,633 Mami, ¿nos vamos a ir pocre no soy un monstruo? 919 00:59:46,800 --> 00:59:50,012 ¿Qué? No, Dennis, claro que no. 920 00:59:50,179 --> 00:59:52,556 Son cosas de adultos. 921 00:59:52,723 --> 00:59:57,144 ¿Pero qué le pasará al abuelo Drac? Estará aquí solo. 922 00:59:57,978 --> 01:00:00,731 El abuelo Drac tiene que dirigir el hotel. 923 01:00:00,898 --> 01:00:03,692 Pero nos va a visitar, y nosotros a él. 924 01:00:03,859 --> 01:00:05,736 ¿Lo podemos llamar a diario? 925 01:00:05,903 --> 01:00:07,070 Claro que sí. 926 01:00:14,203 --> 01:00:16,038 ¡Hola! ¡Ya llegamos! 927 01:00:18,040 --> 01:00:23,128 La noche nos trae a la familia de Johnny 928 01:00:23,420 --> 01:00:28,133 Para privar a Drac de todo lo que más quiere 929 01:00:28,383 --> 01:00:29,468 ¡Bienvenidos! 930 01:00:29,635 --> 01:00:31,720 Oculta tus sentimientos 931 01:00:31,887 --> 01:00:35,724 Guárdalos muy adentro 932 01:00:42,314 --> 01:00:45,150 ¿Por qué te quieres ir? ¡Es un lugar sensacional! 933 01:00:45,317 --> 01:00:46,610 No me quiero ir. 934 01:00:46,777 --> 01:00:48,654 ¡Hay tantas criaturas raras! 935 01:00:48,820 --> 01:00:51,073 ¿Quién es el monstruo más cool? 936 01:00:51,240 --> 01:00:52,157 ¡Pasteli! 937 01:00:52,324 --> 01:00:54,743 -¡Pasteli! -Pasteli. ¡Qué tarado! 938 01:00:55,661 --> 01:00:58,622 Es lindo tener a toda la familia junta, ¿no? 939 01:00:59,164 --> 01:01:03,335 Mavis, ¿tienes primos o cositas en tu familia? 940 01:01:03,502 --> 01:01:05,420 No, solo mi papá y yo. 941 01:01:05,587 --> 01:01:08,131 Nunca te pregunté cómo perdiste a tu mamá. 942 01:01:08,298 --> 01:01:10,509 La mataron unos humanos enojados. 943 01:01:11,927 --> 01:01:14,263 ¡Incómodo! 944 01:01:15,931 --> 01:01:18,350 -Pero está mi abuelo Vlad. -¿Tienes un abuelo? 945 01:01:18,517 --> 01:01:20,644 Sí. Viene a la fiesta. Lo invité. 946 01:01:21,770 --> 01:01:23,021 ¿Lo invitaste? 947 01:01:23,188 --> 01:01:27,359 No conoce a Dennis. Quería que lo conociera antes de mudarnos. 948 01:01:27,526 --> 01:01:30,153 Seguro. Excelente. Maravilloso. 949 01:01:30,320 --> 01:01:31,947 El bueno de Vlad. 950 01:01:32,114 --> 01:01:34,283 ¿Alguien tiene una toallita húmeda? 951 01:01:51,466 --> 01:01:53,635 Santa rabia. 952 01:01:53,969 --> 01:01:55,971 ¡Por fin me invitó a algo! 953 01:01:56,138 --> 01:01:59,057 -¿Tiene un nieto? -¿Y no te lo había dicho? 954 01:01:59,224 --> 01:02:03,478 Calma, Bela. Al menos hay otro vampiro en la familia. 955 01:02:03,645 --> 01:02:06,398 ¿Es en un hotel? Qué elegantioso. 956 01:02:06,565 --> 01:02:09,735 ¡Los hoteles son para humanos! 957 01:02:14,698 --> 01:02:17,492 ¡Bela, cállate las fauces! Mira lo que hiciste. 958 01:02:17,659 --> 01:02:18,994 Tranquilos, muchachos. 959 01:02:19,161 --> 01:02:22,873 Le enseñé a mi hijo a matar y robarse las almas humanas... 960 01:02:23,040 --> 01:02:24,499 ...como un buen hijo. 961 01:02:24,917 --> 01:02:27,878 Sí, el abuelo Vlad estará feliz... 962 01:02:28,045 --> 01:02:32,841 ...cuando vea la gran fiesta de disfraces que Johnny y yo planeamos. 963 01:02:33,008 --> 01:02:34,176 ¿Qué? 964 01:02:37,346 --> 01:02:38,931 Sígueme la corriente. Es mi papá. 965 01:02:39,097 --> 01:02:40,516 ¿Tienes papá? Qué chistoso. 966 01:02:40,682 --> 01:02:45,354 Mi papá no puede saber que eres humano, ni nadie de tu familia. 967 01:02:45,521 --> 01:02:47,856 ¿Qué? Pero Drac, estoy orgulloso de ser... 968 01:02:48,023 --> 01:02:50,901 ¡O se robará sus almas y se comerá tu mochila! 969 01:02:53,529 --> 01:02:54,738 ¡Así es, pandilla! 970 01:02:54,905 --> 01:02:58,408 Va a ser una fiesta de disfraces de monstruos. 971 01:02:59,117 --> 01:03:00,744 -¿De verdad? -Qué encantador. 972 01:03:00,911 --> 01:03:05,791 La última celebración antes de que Dennis se vaya con gente normal. 973 01:03:05,958 --> 01:03:08,252 Ni yo lo podía haber dicho mejor. 974 01:03:08,335 --> 01:03:09,962 FELIZ 5° CUMPLEAÑOS DENNIS 975 01:03:27,062 --> 01:03:30,482 ¿Qué opinas? Me está empezando a gustar ser tétrica. 976 01:03:36,196 --> 01:03:38,991 ¡Tienen suerte de que no llamamos a la policía! 977 01:03:39,157 --> 01:03:40,951 ¡Vámonos, mi héroe! 978 01:03:41,118 --> 01:03:42,828 ¡Pocre soy Batman! 979 01:03:43,704 --> 01:03:45,998 ¡Sí! ¡Al batimóvil! 980 01:03:51,461 --> 01:03:53,589 ¡Una niña te ganó, Batman! 981 01:03:56,091 --> 01:03:58,969 Sí. Da igual. No voy a llorar. 982 01:04:02,306 --> 01:04:05,559 Hotel Transilvania. 983 01:04:05,726 --> 01:04:11,732 ¡Huelo humanos! ¡Destrúyelo! 984 01:04:11,899 --> 01:04:16,486 Estamos en el mundo exterior. Vas a oler humanos. 985 01:04:16,653 --> 01:04:20,240 Espérame afuera. Esto es un asunto familiar. 986 01:04:20,407 --> 01:04:21,909 Solo vas a estorbar. 987 01:04:22,075 --> 01:04:25,913 Quiero conocer al Colmillitos. Él debe conocer a su bisvambuelo. 988 01:04:26,079 --> 01:04:27,164 ¿Su qué? 989 01:04:27,331 --> 01:04:30,876 A su bisabuelo vampiro. Por favor, era obvio. 990 01:04:32,961 --> 01:04:34,671 ¡Qué buena fiesta! 991 01:04:34,838 --> 01:04:35,839 Entonces... 992 01:04:36,006 --> 01:04:37,424 ...¿qué opinas? 993 01:04:37,591 --> 01:04:40,177 ¿Ese es tu disfraz de vampiro? ¿Estás loco? 994 01:04:40,344 --> 01:04:43,514 Lo pedí en línea. Solo ellos entregaban en un día. 995 01:04:43,680 --> 01:04:45,933 Traes un trasero de babuino en la cabeza. 996 01:04:46,099 --> 01:04:49,978 ¿Al menos practicaste tu voz? No puedes hablar como un hippie. 997 01:04:50,145 --> 01:04:52,731 No soy un hippie, soy un vago. 998 01:04:52,898 --> 01:04:53,774 ¡Habla como vampiro! 999 01:04:54,358 --> 01:04:57,236 ¡Yo soy el conde Jonacolmillo! 1000 01:04:57,402 --> 01:04:59,488 ¡Soy un vampiro! 1001 01:04:59,655 --> 01:05:03,492 Los vampiros no andan diciendo: "¡Soy un vampiro!". 1002 01:05:03,659 --> 01:05:04,451 Perdón. 1003 01:05:04,618 --> 01:05:06,662 ¡Soy el conde Jonacolmillo! 1004 01:05:06,954 --> 01:05:08,080 Bla, bla. 1005 01:05:08,247 --> 01:05:10,749 -¿Bromeas? -Perdón, estoy nervioso. 1006 01:05:10,916 --> 01:05:13,126 Mira, si crees que a mí no me gusta... 1007 01:05:13,293 --> 01:05:16,964 ...no se te ocurra decir "bla, bla" enfrente de mi padre. 1008 01:05:17,130 --> 01:05:19,049 Señor, el Sr. Pasteli ha llegado. 1009 01:05:19,216 --> 01:05:23,220 ¡Hola! Drac, te presento a Brandon, alias Pasteli. 1010 01:05:23,387 --> 01:05:25,305 -Lo contratamos para Dennis. -Hola, amigo. 1011 01:05:25,472 --> 01:05:27,099 Mucho asco en conocerte. 1012 01:05:27,266 --> 01:05:30,060 ¿A qué hora va a ser? Tengo una feria en media hora. 1013 01:05:33,689 --> 01:05:36,400 ¿Dónde está mi vampinieto? 1014 01:05:38,694 --> 01:05:42,072 Por favor. Le encantan las entradas dramáticas. 1015 01:05:42,239 --> 01:05:44,491 ¡Papá! ¡Mírate! 1016 01:05:44,658 --> 01:05:46,869 ¿Conque ahora diriges un hotel? 1017 01:05:47,035 --> 01:05:50,706 De Príncipe de la Oscuridad a Rey del Servicio al Cuarto. 1018 01:05:50,873 --> 01:05:55,294 ¡Gusto de verte! ¡Enseguida te atiendo! 1019 01:06:00,048 --> 01:06:03,385 No dejes que Vlad se acerque a los humanos ni a Mavis. 1020 01:06:04,303 --> 01:06:05,470 Claro que sí. 1021 01:06:06,138 --> 01:06:09,474 Ay, qué disfraz tan fabuloso. 1022 01:06:10,392 --> 01:06:12,186 Estos dos huelen raro. 1023 01:06:12,352 --> 01:06:16,190 Ah, eres europeo. Se llama desodorante. 1024 01:06:16,356 --> 01:06:19,443 Nada como insultar a todo un continente, Linda. 1025 01:06:19,610 --> 01:06:21,486 ¡Conde! ¿Cómo está? Frankenstein. 1026 01:06:21,653 --> 01:06:25,157 Soy el monstruo de Frankenstein. Frankenstein es el doctor... 1027 01:06:25,324 --> 01:06:28,285 Me encantaría oír más. Llama a mi gente. 1028 01:06:28,619 --> 01:06:31,163 Déjeme presentarle a otros amigos de su hijo. 1029 01:06:32,289 --> 01:06:33,540 Él es Murray. 1030 01:06:33,707 --> 01:06:35,417 ¡Por favor, no me mate! 1031 01:06:35,584 --> 01:06:38,337 ¡Digo, hola, "V"! ¿Qué tal? 1032 01:06:38,503 --> 01:06:41,632 Papel de baño parlante. Eso es algo nuevo. 1033 01:06:42,633 --> 01:06:45,010 ¿Dónde está el niño? Lo quiero conocer. 1034 01:06:45,177 --> 01:06:46,011 ¡Johnny! 1035 01:06:49,223 --> 01:06:52,017 Este es el yerno de Drácula. 1036 01:06:52,184 --> 01:06:55,896 Soy el conde Jonacolmillo. 1037 01:06:56,063 --> 01:06:58,148 Bla, bla...blanco como...una oveja. 1038 01:06:58,482 --> 01:07:01,360 ¿Tiene lana? 1039 01:07:01,527 --> 01:07:05,781 ¿Qué tienes en la cabeza? Parecen las bubis de mi abuela. 1040 01:07:08,200 --> 01:07:10,369 ¿Quién es el señor de la cara graciosa? 1041 01:07:10,536 --> 01:07:11,828 ¿Este es el niño? 1042 01:07:11,995 --> 01:07:13,038 Ya lo creo. 1043 01:07:13,205 --> 01:07:14,706 Déjame ver esos colmillos. 1044 01:07:14,873 --> 01:07:15,916 ¿Qué haces? 1045 01:07:16,083 --> 01:07:19,836 Lo quiero tanto que le quiero abrazar los colmillos... 1046 01:07:20,003 --> 01:07:21,171 ...que tiene. 1047 01:07:23,131 --> 01:07:26,885 Repito: Déjame ver esos colmillos. 1048 01:07:36,144 --> 01:07:39,147 Ay, tiene colmillos tardíos, igual que tú. 1049 01:07:39,314 --> 01:07:41,942 Sí, sí. Igual que yo. 1050 01:07:43,569 --> 01:07:46,488 Este pez gordo era un niño llorón. 1051 01:07:46,655 --> 01:07:49,116 -Sí, lo era. -Se orinaba en la cama. 1052 01:07:49,283 --> 01:07:50,409 Está bien, papá. 1053 01:07:50,576 --> 01:07:53,495 Hay que sacarle los colmillos con un buen susto. 1054 01:07:53,662 --> 01:07:55,080 ¿Jacarle los jolmillos? 1055 01:07:55,247 --> 01:07:57,666 Sí, es lo que le hice a Don Bravucón. 1056 01:07:57,833 --> 01:08:02,713 Primero hay que tener algo que le parezca gentil e inocente. 1057 01:08:02,880 --> 01:08:06,258 Luego le das un buen susto y: ¡Pum! 1058 01:08:06,425 --> 01:08:09,052 Créeme, le saldrán los colmillos del susto. 1059 01:08:09,219 --> 01:08:10,387 ¿Verdad, Drac? 1060 01:08:10,554 --> 01:08:14,558 Si llego tarde a la feria del libro no llegaré a la feria callejera. 1061 01:08:15,184 --> 01:08:16,560 Él es el indicado. 1062 01:08:17,394 --> 01:08:20,189 ¿Poseído? ¡Pero Dennis se va a trastornar! 1063 01:08:20,355 --> 01:08:22,315 ¿No entiendes? Es nuestra salida. 1064 01:08:22,482 --> 01:08:25,444 Si funciona con Denisovich, ¡zas! se vuelve vampiro... 1065 01:08:25,611 --> 01:08:27,362 ...y ustedes se quedan. 1066 01:08:27,529 --> 01:08:30,657 Está bien. Capisce. 1067 01:08:30,824 --> 01:08:31,824 Buena decisión. 1068 01:08:32,034 --> 01:08:34,786 Niños, invitados, siéntense. 1069 01:08:34,953 --> 01:08:37,497 Dennis les tiene una gran sorpresa. 1070 01:08:37,663 --> 01:08:41,918 ¡El incomparable Pasteli, el monstruo de los pasteles! 1071 01:08:42,085 --> 01:08:45,589 ¡Hola, chicos! ¡Soy yo, Pasteli! 1072 01:08:46,047 --> 01:08:49,301 ¡Qué maravilloso día de Pasteli tenemos hoy! 1073 01:08:49,467 --> 01:08:53,639 Tengo una pregunta: ¿A quién le gusta el pastel? 1074 01:08:59,019 --> 01:08:59,810 ¡Elévate! 1075 01:09:07,903 --> 01:09:10,989 ¿Por qué estoy flotando? ¿Quién es el director de escena? 1076 01:09:11,156 --> 01:09:12,908 ¡Esto no me gusta! 1077 01:09:19,163 --> 01:09:22,542 Qué miedo, ¿no? ¿Sientes algo? ¿Algún cambio? 1078 01:09:22,708 --> 01:09:24,293 ¿Está bien Pasteli? 1079 01:09:26,087 --> 01:09:30,425 ¡Quiero todo el pastel! ¡Compartir es para cobardes! 1080 01:09:33,053 --> 01:09:36,056 No recuerdo haber visto esto en la tele. 1081 01:09:36,431 --> 01:09:39,725 Creo que lo vi en Blu-ray , en las cosas adicionales. 1082 01:09:39,893 --> 01:09:41,687 ¿Qué hace el abuelo Vlad ahí? 1083 01:09:48,068 --> 01:09:51,029 ¡Tengo miedo! ¿Qué le pasa a Pasteli? 1084 01:09:55,242 --> 01:09:58,871 Tú no comes pastel. ¡El pastel te come a ti! 1085 01:09:59,037 --> 01:10:00,205 ¡No! 1086 01:10:00,747 --> 01:10:01,790 ¡Detente! 1087 01:10:04,877 --> 01:10:07,671 ¿Qué acaba de pasar? Yo me voy. 1088 01:10:07,838 --> 01:10:10,924 Más vale que nadie me critique en Internet. 1089 01:10:11,341 --> 01:10:12,467 ¿Qué hiciste? 1090 01:10:12,634 --> 01:10:15,512 ¡En unos segundos le hubieran salido los colmillos! 1091 01:10:15,679 --> 01:10:17,598 ¡No me importa! ¡No vale la pena! 1092 01:10:17,764 --> 01:10:18,974 ¿Qué no vale la pena? 1093 01:10:19,141 --> 01:10:22,519 Traté otra vez de volverlo vampiro para que no se fueran. 1094 01:10:22,686 --> 01:10:25,772 ¿Arruinando su cosa favorita? ¿Cómo se te ocurrió? 1095 01:10:25,939 --> 01:10:27,024 ¡Estábamos desesperados! 1096 01:10:27,191 --> 01:10:30,319 -¿Tú lo sabías? -Dennis será infeliz en mi pueblo. 1097 01:10:30,485 --> 01:10:32,154 ¡Dennis nunca ha estado ahí! 1098 01:10:32,321 --> 01:10:34,198 Ahora marido y mujer 1099 01:10:34,364 --> 01:10:36,617 Sienten el conflicto emerger 1100 01:10:36,783 --> 01:10:38,285 ¡Cállate! 1101 01:10:38,452 --> 01:10:40,996 ¡Johnny, Dennis no es un monstruo! 1102 01:10:42,247 --> 01:10:43,582 ¡Le gusta el aguacate! 1103 01:10:43,749 --> 01:10:45,709 ¡Porque no lo dejas comer nada rico! 1104 01:10:45,876 --> 01:10:47,836 Creo que Dennis solo quiere ser normal. 1105 01:10:48,003 --> 01:10:50,380 ¿Podemos evitar la palabra "normal"? 1106 01:10:50,547 --> 01:10:52,674 Donde vivimos ahora, él es normal. 1107 01:10:52,841 --> 01:10:57,012 Él es quien es, y no lo puedes cambiar, papá. 1108 01:10:59,515 --> 01:11:01,266 Dennis, ¿a dónde vas? 1109 01:11:01,433 --> 01:11:02,684 ¡Lejos! 1110 01:11:04,061 --> 01:11:06,396 Pero no es seguro estar aquí solos. 1111 01:11:06,563 --> 01:11:09,983 Sé dónde nos podemos esconder. ¡Sígueme! 1112 01:11:16,073 --> 01:11:20,577 De no haberme detenido, mi bisnieto no tendría que ser un debilucho... 1113 01:11:20,744 --> 01:11:22,204 ...como este enclenque. 1114 01:11:22,371 --> 01:11:24,289 -¿Un debilucho? -Johnny, cálmate. 1115 01:11:24,456 --> 01:11:26,333 ¿Quieres pelear, viejo? 1116 01:11:26,500 --> 01:11:29,211 ¡Cinta amarilla certificado desde 1997! 1117 01:11:29,378 --> 01:11:30,295 ¡No! 1118 01:11:30,462 --> 01:11:33,257 ¿Qué es esto? ¿No eres un vampiro? 1119 01:11:33,423 --> 01:11:34,883 ¿Bla? 1120 01:11:35,050 --> 01:11:37,511 Claro que es humano. Es nuestro hijo. 1121 01:11:37,678 --> 01:11:39,638 ¿Cree que somos monstruos? 1122 01:11:42,599 --> 01:11:43,392 ¡Tú! 1123 01:11:43,559 --> 01:11:47,479 ¿Dejaste que tu hija se casara con un humano y tuviera un hijo humano? 1124 01:11:47,646 --> 01:11:50,774 ¿Por qué no me clavas una estaca en el corazón? 1125 01:11:50,941 --> 01:11:54,403 Ya no odiamos a los humanos, y ellos no nos odian a nosotros. 1126 01:11:58,031 --> 01:12:00,200 ¿Los humanos? 1127 01:12:01,410 --> 01:12:02,411 ¡Eres un tonto! 1128 01:12:02,578 --> 01:12:05,497 Tu bisnieto es el niño más dulce... 1129 01:12:05,664 --> 01:12:08,041 ...más especial que conozco. 1130 01:12:08,208 --> 01:12:12,045 Si no lo puedes querer porque es mitad humano... 1131 01:12:12,212 --> 01:12:13,797 ...el tonto eres tú. 1132 01:12:15,174 --> 01:12:16,300 ¡Ay, papi! 1133 01:12:18,385 --> 01:12:21,054 ¿Dónde está Dennis? ¡Dennis! 1134 01:12:21,221 --> 01:12:22,097 ¡Dennis! 1135 01:12:25,309 --> 01:12:28,061 Feliz cumpleaños. ¡Te hice algo rico! 1136 01:12:28,228 --> 01:12:29,313 ¿Paloma muerta? 1137 01:12:29,479 --> 01:12:33,150 Disfrútala. Cuando me gradúe y dirija una compañía... 1138 01:12:33,317 --> 01:12:36,195 ...ya no comerás comidas hechas en casa. 1139 01:12:36,361 --> 01:12:39,823 Me tengo que mudar, Winnie. A California. 1140 01:12:39,990 --> 01:12:42,075 Mi mami cree que no soy feliz aquí... 1141 01:12:42,242 --> 01:12:45,120 ...pocre no tengo pelo en la cara como tú. 1142 01:12:45,287 --> 01:12:47,372 Perdóname por no ser un monstruo. 1143 01:12:47,539 --> 01:12:50,959 Eres perfecto. Eres el chico más lindo que conozco. 1144 01:12:51,126 --> 01:12:53,253 ¡Y tengo 300 hermanos! 1145 01:12:53,420 --> 01:12:55,255 Tú también eres linda, Winnie. 1146 01:12:59,384 --> 01:13:02,095 ¡Miren nada más! 1147 01:13:02,262 --> 01:13:04,765 ¡El pequeño humano y su mascota! 1148 01:13:04,932 --> 01:13:06,683 -¡Dennis! -¡Denisovich! 1149 01:13:06,850 --> 01:13:07,935 ¡No está en el cuarto! 1150 01:13:08,101 --> 01:13:09,186 No está junto a la piscina. 1151 01:13:09,728 --> 01:13:11,230 No está en esta sopa. 1152 01:13:11,396 --> 01:13:13,106 ¿Dónde puede estar? 1153 01:13:13,273 --> 01:13:15,817 ¡No sé por qué lo invité! 1154 01:13:16,485 --> 01:13:17,819 ¡Dennis! 1155 01:13:32,626 --> 01:13:34,211 ¡Dejen de retorcerse! 1156 01:13:34,378 --> 01:13:35,712 ¿Por qué está haciendo esto? 1157 01:13:35,879 --> 01:13:40,551 ¡Porque esto está mal! ¿Por qué no lo entienden? 1158 01:13:40,717 --> 01:13:43,804 ¡Los humanos no deben estar con monstruos! 1159 01:13:43,971 --> 01:13:44,888 ¡Usted se equivoca! 1160 01:13:45,055 --> 01:13:46,682 ¡No es verdad! 1161 01:13:46,849 --> 01:13:49,309 ¡Vas a ser mi rehén! 1162 01:13:49,476 --> 01:13:54,815 ¡Mis secuaces y yo vamos a demoler ese hotel amante de humanos! 1163 01:13:54,982 --> 01:13:55,983 ¡No puede! 1164 01:13:56,149 --> 01:13:58,277 ¿De verdad? ¿Por qué no? 1165 01:13:58,443 --> 01:13:59,570 Pocre... 1166 01:13:59,736 --> 01:14:00,904 ¿Pocre qué? 1167 01:14:01,530 --> 01:14:04,324 Pocre va a poner triste al abuelo Drac. 1168 01:14:04,491 --> 01:14:08,829 ¡Ay, triste! ¿Y qué vas a hacer al respecto? 1169 01:14:08,996 --> 01:14:10,664 No sé. 1170 01:14:10,831 --> 01:14:17,004 ¿Sabes por qué no sabes? ¡Pocre eres un niñito débil! 1171 01:14:47,534 --> 01:14:48,577 ¿Qué fue eso? 1172 01:14:48,952 --> 01:14:50,704 Dennis, ¡ya vamos! 1173 01:14:52,289 --> 01:14:53,832 ¿Estás bien, Winnie? 1174 01:14:53,999 --> 01:14:55,584 Sí, mi zim. 1175 01:15:20,484 --> 01:15:21,902 BOLA-TRON 1176 01:15:31,578 --> 01:15:34,373 -¡Dennis! ¡Ahí está! -¡Dennis! ¡Nene! 1177 01:15:34,540 --> 01:15:37,125 -¡Mi niño grande! -¡Te estábamos buscando! 1178 01:15:37,292 --> 01:15:39,336 ¡Mi vida! 1179 01:15:43,257 --> 01:15:45,008 ¡Ahí están sus amigos malvados! 1180 01:15:51,557 --> 01:15:53,725 Esto va a ser divertido. 1181 01:16:54,578 --> 01:16:55,787 Yo no hice eso. 1182 01:17:07,633 --> 01:17:10,219 -¡Eres genial, Dennis! -¡Quiso decir Denisovich! 1183 01:17:10,385 --> 01:17:11,720 ¡Pasteli es lo máximo! 1184 01:17:22,231 --> 01:17:23,815 ¡Dennis, ya voy! 1185 01:17:28,987 --> 01:17:31,323 La práctica hace al maestro. 1186 01:17:55,055 --> 01:17:57,724 ¡Sí! Más vale que se vayan volando! 1187 01:17:59,017 --> 01:18:02,646 ¡Abuelo Drac! ¡Soy un vampiro y un superhéroe! 1188 01:18:02,813 --> 01:18:04,273 ¿Ya soy cool? 1189 01:18:04,439 --> 01:18:07,860 ¿"Ya"? Dennis, siempre has sido cool. 1190 01:18:08,026 --> 01:18:10,404 Humano, vampiro, unicornio... 1191 01:18:10,571 --> 01:18:12,531 Eres perfecto, pase lo que pase. 1192 01:18:12,698 --> 01:18:16,785 Ya que soy vampiro, ¿podemos quedarnos aquí? 1193 01:18:17,244 --> 01:18:18,370 Sí. 1194 01:18:18,537 --> 01:18:21,081 -¡Qué bien! ¡Sí! -¡Hurra! 1195 01:18:22,749 --> 01:18:27,087 Pero vendremos a visitarte durante todas las fiestas. 1196 01:18:27,254 --> 01:18:28,839 Está bien. 1197 01:18:44,813 --> 01:18:49,193 ¡No te me vuelvas a acercar a mí ni a mi familia! 1198 01:18:52,571 --> 01:18:53,780 ¡No! 1199 01:19:02,664 --> 01:19:06,376 Papi, salvaste a un humano. 1200 01:19:07,544 --> 01:19:11,298 Tanta presión sobre cuándo le iban a salir los colmillos. 1201 01:19:11,465 --> 01:19:14,426 ¿Qué importa? Los míos salieron hace años. 1202 01:19:14,593 --> 01:19:15,636 Miren. 1203 01:19:16,803 --> 01:19:19,681 Póntelos de nuevo antes de que vomitemos. 1204 01:19:19,848 --> 01:19:23,769 Todavía es el cumpleaños de alguien, ¿no? 1205 01:20:19,783 --> 01:20:20,784 ¡Canten! 1206 01:20:23,412 --> 01:20:24,913 Yo no hice eso. 1207 01:20:25,122 --> 01:20:26,915 FIN 1208 01:29:10,105 --> 01:29:12,107 Traducción: Elena Barcia con Sergio Barer Filmtrans, Inc.