1 00:01:39,229 --> 00:01:43,150 ONNEA MAVIS JA JONATHAN 2 00:01:54,328 --> 00:01:56,038 Tervetuloa! 3 00:01:56,079 --> 00:01:59,208 Onneksi olkoon, Dracs. Himputti, täällähän ovat kaikki. 4 00:02:00,209 --> 00:02:04,421 Herra ja rouva Loughran, sulhasen vanhemmat perheineen. 5 00:02:08,466 --> 00:02:09,885 -Isä ja äiti! -Johnny. 6 00:02:09,927 --> 00:02:12,095 Uskomatonta, että olette kaikki täällä. 7 00:02:33,867 --> 00:02:35,869 Jepulis jee! 8 00:02:36,745 --> 00:02:38,789 Eikö deittini olekin hottis? 9 00:02:38,872 --> 00:02:40,582 Tosi hottis. 10 00:02:40,624 --> 00:02:43,835 -Entä minun deittini? -Onko sinulla deitti? 11 00:02:43,919 --> 00:02:47,005 On. Hän on näkymätön. Sen vuoksi et näe häntä. 12 00:02:47,089 --> 00:02:50,008 Aivan. Tämäkö oli se "kanadalainen"? 13 00:02:50,092 --> 00:02:51,218 Häät alkavat. 14 00:03:50,485 --> 00:03:51,486 Hienoa. 15 00:03:59,244 --> 00:04:01,496 Aivan totta, Marty. 16 00:04:16,803 --> 00:04:18,387 Miten koskettavaa. 17 00:04:21,183 --> 00:04:23,143 Oi. Katso nyt sinua. 18 00:04:24,353 --> 00:04:25,562 Voi jumpe. 19 00:04:39,868 --> 00:04:43,121 Onko kaikki kuten toivoit, pikku myrkkymarjani? 20 00:04:43,205 --> 00:04:44,915 Kyllä on, isi. 21 00:04:45,499 --> 00:04:47,459 Paitsi missä on Vlad-ukki? 22 00:04:47,543 --> 00:04:50,379 Kulta, ukki ei oikein osaisi suhtautua tähän. 23 00:04:50,420 --> 00:04:51,839 Hän on vanhanaikainen. 24 00:04:51,880 --> 00:04:54,383 Oletko varma? Jos hän saisi tavata Johnnyn... 25 00:04:54,466 --> 00:04:55,926 Ukki söisi hänet. 26 00:04:56,009 --> 00:04:59,012 Hän ei ole yhtä vapaa sielu kuin trendikäs isisi. 27 00:04:59,054 --> 00:05:02,182 Eikö sinua oikeasti haittaa, ettei hän ole hirviö? 28 00:05:02,266 --> 00:05:06,895 Ihminen, hirviö tai yksisarvinen. Pääasia, että olet onnellinen. 29 00:05:07,729 --> 00:05:09,189 Kiitos, isä. 30 00:05:11,441 --> 00:05:14,736 Oot mulle kuunvalo 31 00:05:15,195 --> 00:05:18,407 Rakkauden siivin liidän 32 00:05:18,907 --> 00:05:21,577 Kun olet Johnnyn tyttö 33 00:05:22,035 --> 00:05:23,120 Johnnyn tyttö 34 00:05:23,203 --> 00:05:25,706 Ja vähän isinkin 35 00:05:25,747 --> 00:05:27,583 Äitisi olisi onnellinen 36 00:05:27,666 --> 00:05:29,751 Sillä hän tiesi 37 00:05:29,835 --> 00:05:35,174 Rakkaus kaiken mahdollistaa 38 00:05:46,059 --> 00:05:48,437 Vuotta myöhemmin 39 00:05:54,651 --> 00:05:56,695 -Hei, isä. -Hei! 40 00:05:56,778 --> 00:05:58,488 Pidä pieni tauko, Todd. 41 00:06:02,284 --> 00:06:03,285 Mitä kuuluu? 42 00:06:03,368 --> 00:06:06,914 Mavis mietti, haluaisitko mennä lentelylle. 43 00:06:07,706 --> 00:06:11,126 Emme ole käyneet aikoihin. Onko jokin erityinen syy? 44 00:06:11,293 --> 00:06:13,295 Ei mitään erityistä. 45 00:06:13,921 --> 00:06:15,422 Eihän, Mavey? 46 00:06:16,131 --> 00:06:18,425 -Mistä on kysymys? -Hän on pöhkö. 47 00:06:18,467 --> 00:06:20,636 On vain niin kaunis ilta, ja... 48 00:06:20,677 --> 00:06:22,262 Mutta ellet tahdo... 49 00:06:22,304 --> 00:06:23,764 Ei! Älähän nyt noin. 50 00:06:23,805 --> 00:06:26,600 Söisin vaikka ämpärillisen valkosipulia lentääkseni kanssasi. 51 00:07:01,885 --> 00:07:04,513 Katso noita pörheitä pilviä. 52 00:07:05,848 --> 00:07:08,308 Muistatko, mitä leikimme lapsena? 53 00:07:08,350 --> 00:07:10,686 Piilosilla terävien esineiden joukossa? 54 00:07:11,186 --> 00:07:15,357 Hyvä on. Leikitään tavallisilla piilosilla. 55 00:07:17,651 --> 00:07:19,361 Missä olet? 56 00:07:22,155 --> 00:07:23,532 Lepakkoiseni! 57 00:07:25,617 --> 00:07:26,785 Mavey! 58 00:07:28,537 --> 00:07:30,038 Lepakkoiseni! 59 00:07:31,206 --> 00:07:33,709 Löydän sinut. 60 00:07:39,339 --> 00:07:41,341 Kulta, oletko kunnossa? 61 00:07:41,466 --> 00:07:45,554 Kyllä, on vain vaikeampi palautua nyt, kun olen raskaana. 62 00:07:45,679 --> 00:07:48,390 Se varmasti tekeekin... 63 00:07:48,432 --> 00:07:49,474 Mitä? 64 00:07:56,565 --> 00:07:59,193 Minusta tulee isoisä! 65 00:08:00,903 --> 00:08:03,906 Ja minusta tulee isä! 66 00:08:05,199 --> 00:08:08,160 Koska olet isin tyttö tai poika 67 00:08:08,243 --> 00:08:10,746 Isin tyttö tai poika 68 00:08:11,121 --> 00:08:12,873 Kulta, minulla on taas nälkä. 69 00:08:12,915 --> 00:08:15,042 Toisitko minulle jäätelöä anjovisten kera? 70 00:08:16,752 --> 00:08:19,379 Ei. Et saa antaa periksi mielihaluille. 71 00:08:19,421 --> 00:08:21,423 Se ei ole hyväksi vauvan kehitykselle. 72 00:08:21,507 --> 00:08:24,635 Syö enemmän hämähäkkejä, jotta lapsi osaa kiivetä katossa. 73 00:08:24,718 --> 00:08:26,053 MITÄ ODOTTAA kun odotat VAMPYYRIVAUVAA 74 00:08:26,094 --> 00:08:28,764 Ja syö paljon lampaan sappea. 75 00:08:28,972 --> 00:08:32,684 Pidän sinusta isä, mutta emme edes tiedä, tuleeko lapsesta vampyyri. 76 00:08:32,768 --> 00:08:35,687 Olisi hienoa, jos siitä tulisi ihmismäinen, kuten Johnny. 77 00:08:35,770 --> 00:08:39,149 "Ihmismäinen." Tuhansien vuosien Dracula-geeniperimällä. 78 00:08:39,232 --> 00:08:40,442 Niin ei käy. 79 00:08:40,525 --> 00:08:42,277 Pääasia, että lapsi on terve. 80 00:08:42,361 --> 00:08:45,948 -Aivan. Terve pikku vampyyri. -Tai ihminen. 81 00:08:46,031 --> 00:08:48,784 Aivan. Ihminen, joka lentää kuin lepakko. 82 00:08:49,117 --> 00:08:51,912 Ota vähän hirviölihapullia. 83 00:08:51,954 --> 00:08:53,956 Se on äitisi resepti. 84 00:08:58,252 --> 00:08:59,753 Kiitos, isä. 85 00:09:00,128 --> 00:09:03,757 Samanlaista kuin lapsena. Lempiruokaani. 86 00:09:15,519 --> 00:09:16,562 Anteeksi. 87 00:09:19,356 --> 00:09:20,941 TÄÄLLÄ SITÄ ROIKUTAAN 88 00:09:24,611 --> 00:09:26,822 PERJANTAI 13 89 00:09:27,239 --> 00:09:29,616 Synnytyshuone 90 00:09:31,326 --> 00:09:34,413 Ainoastaan isä saa tulla synnytyshuoneeseen. 91 00:09:34,496 --> 00:09:36,832 Niinkö? No hyvä on. 92 00:09:36,874 --> 00:09:39,167 Hän on uskoakseni perhettä. 93 00:09:44,506 --> 00:09:47,801 Katsokaa! Poika tuli! 94 00:09:47,843 --> 00:09:50,888 Draculan sukulinja jatkuu! 95 00:09:51,471 --> 00:09:55,017 Suojelen sinua kaikelta, 96 00:09:55,058 --> 00:09:56,852 pikku paholaiskoirani. 97 00:09:57,311 --> 00:09:59,021 Isä, saanko pidellä vauvaani? 98 00:09:59,062 --> 00:10:01,148 Jos olisin isä, vastaisin kyllä. 99 00:10:01,190 --> 00:10:03,859 Mutta olen hoitaja Francine. 100 00:10:03,901 --> 00:10:05,652 Ole hyvä kuitenkin. 101 00:10:11,366 --> 00:10:14,494 Minun mokani. 102 00:10:18,415 --> 00:10:21,168 Pikku Dennis on nyt vuoden ikäinen. 103 00:10:24,755 --> 00:10:27,216 Kiva juttu. Söpö lapsi. 104 00:10:29,885 --> 00:10:33,222 Ja nyt on lahjojen aika. 105 00:10:33,388 --> 00:10:37,017 Kas niin! Hukutetaan poika lahjoihin! 106 00:10:37,059 --> 00:10:39,061 Katsokaa, mitä toin hänelle! Bling-bling! 107 00:10:40,103 --> 00:10:41,146 Onko se kirottu? 108 00:10:41,230 --> 00:10:43,273 Erittäin. Vain parasta pojalle. 109 00:10:43,357 --> 00:10:45,108 Suoraan hautakammiosta. 110 00:10:45,400 --> 00:10:49,321 Hän on juuri ottanut ensi askeleet. Se on ehkä painavampi kuin... 111 00:10:51,448 --> 00:10:53,867 Pärjäät kyllä, Denisovitš. 112 00:10:53,909 --> 00:10:56,620 Pojan nimi on Dennis. Isäni mukaan. 113 00:10:56,703 --> 00:10:58,789 Se ei ole hänen vampyyrinimensä. 114 00:10:58,872 --> 00:11:01,250 Pikku Denisovitši-Venisovitšini. 115 00:11:02,084 --> 00:11:04,002 Onko hän varmasti vampyyri? 116 00:11:04,086 --> 00:11:05,629 Ei millään pahalla, 117 00:11:05,712 --> 00:11:09,925 mutta eikö hänellä pitäisi olla torahampaat ja kelmeä iho kuten teillä? 118 00:11:10,050 --> 00:11:13,220 Teknisesti ottaen torahampaat saa viidenteen ikävuoteen mennessä. 119 00:11:13,595 --> 00:11:15,848 Hän saa torahampaansa. Hän on Dracula. 120 00:11:15,931 --> 00:11:17,724 Hän on myös puoliksi Loughran. 121 00:11:17,766 --> 00:11:20,936 Olisiko kotiseutumme hänelle parempi? Siellä on enemmän ihmisiä. 122 00:11:20,978 --> 00:11:24,815 Mitä? Katso, miten hän leikkii sudenpentujen kanssa. 123 00:11:27,985 --> 00:11:31,738 Meillä on lahja. Toivottavasti se kelpaa. 124 00:11:32,406 --> 00:11:34,241 "Ensimmäinen giljotiinini." 125 00:11:34,283 --> 00:11:37,327 Hyvin opettavainen. Hieno valinta, Frank. 126 00:11:37,411 --> 00:11:41,123 Se on hieno. Pitää vain pehmustaa kulmat, ettei lapsi loukkaa itseään. 127 00:11:42,791 --> 00:11:45,627 Muistatko mihin laitoimme kulmasuojukset? 128 00:11:46,461 --> 00:11:48,297 Pehmustaa giljotiini? 129 00:11:48,338 --> 00:11:51,800 Jolla leikataan sormi irti. Se on osa hauskuutta. 130 00:11:51,842 --> 00:11:54,303 Hän laittoi minut pehmustamaan koko hotellin. 131 00:11:54,344 --> 00:11:57,014 Joku on ylisuojeleva. 132 00:12:19,494 --> 00:12:20,746 DENNIS 1 VUOTTA! 133 00:12:20,829 --> 00:12:21,997 DENNIS 2 VUOTTA! 134 00:12:22,206 --> 00:12:23,874 Johnny! Tule pian! 135 00:12:26,543 --> 00:12:27,920 Mikä hätänä? Onko poika kunnossa? 136 00:12:28,337 --> 00:12:29,963 Dennis sanoi ensimmäisen sanansa! 137 00:12:30,339 --> 00:12:31,507 Sanoiko? 138 00:12:31,715 --> 00:12:33,717 Sano se uudestaan, kulta. 139 00:12:33,800 --> 00:12:34,968 Bleh, bleh-bleh. 140 00:12:36,011 --> 00:12:38,847 Minä en sano noin. 141 00:12:39,640 --> 00:12:41,350 Emme niin väittäneetkään. 142 00:12:41,391 --> 00:12:43,852 Mistä hän sitten oppi sen? 143 00:12:43,936 --> 00:12:46,021 Ehkä sanot niin joskus. 144 00:12:46,188 --> 00:12:48,607 Ainoastaan kieltäessäni, etten sano sitä. 145 00:12:48,941 --> 00:12:50,192 Bleh, bleh-bleh. 146 00:12:50,359 --> 00:12:52,986 Tuli jo selväksi. Osaat siis puhua. 147 00:12:54,363 --> 00:12:56,281 Denisovitš. 148 00:12:57,407 --> 00:13:00,035 -Isä. -Etsin vain reikiä. 149 00:13:03,372 --> 00:13:06,166 -Bleh, bleh-bleh. -Bleh, bleh-bleh. 150 00:13:06,667 --> 00:13:08,293 Sinä sen teit! 151 00:13:18,720 --> 00:13:20,138 Hyvät hyssykät, Leonard. 152 00:13:20,222 --> 00:13:23,809 Jos todella näyttäisit noin kauhealta, en voisi liikkua kanssasi julkisesti. 153 00:13:23,892 --> 00:13:25,394 Mikä tämä on? 154 00:13:25,435 --> 00:13:27,855 Onko teillä bileet? Vastaa puhelimeen. 155 00:13:28,188 --> 00:13:33,235 En välitä, vaikka se on Johnnyn mielestä hieno sovellus. Hän on uusi täällä. 156 00:13:33,569 --> 00:13:36,989 Tilasitko Gremlinbergeille jo ruumisauton, Puuropää? 157 00:13:37,072 --> 00:13:39,241 Et, vaan tsekkailet Facebookiasi. Taas. 158 00:13:39,283 --> 00:13:40,534 Puuropää - Aivoburgeri OSTA KAKSI MAKSA YKSI 159 00:13:40,576 --> 00:13:43,954 Drac, kerroin heille, että some on paras keino markkinoida hotellia. 160 00:13:44,037 --> 00:13:45,581 Eikö niin, Clifton? 161 00:13:46,915 --> 00:13:49,376 Haluaisin käydä läpi vähän suunnitelmiani 162 00:13:49,418 --> 00:13:52,504 uutena henkilöstösuhdekoordinaation vara-apulaisenasi. 163 00:13:52,588 --> 00:13:53,672 Se on ihan oikea työ. 164 00:13:53,755 --> 00:13:57,092 Eikä mikään surkea tekosyy pitää Mavis tyytyväisenä, ettette lähtisi. 165 00:13:57,134 --> 00:13:59,303 Ajattelin 166 00:13:59,386 --> 00:14:03,599 päivittää esityksiä, koska meillä on nykyään paljon ihmisvieraita. 167 00:14:03,682 --> 00:14:05,100 Vaikkapa taikuri. 168 00:14:05,142 --> 00:14:06,977 Mitä vikaa Kolmisilmä-Harryssa on? 169 00:14:07,060 --> 00:14:10,105 Ehkä vähän vanhahtavaa ihmismakuun. 170 00:14:10,314 --> 00:14:12,399 Kerro, minkä kortin valitsit. 171 00:14:12,441 --> 00:14:14,234 Patakolmonen? 172 00:14:15,944 --> 00:14:18,447 Onko tämä korttisi, ystäväiseni? 173 00:14:22,159 --> 00:14:23,660 Ei, Harry on hyvä. 174 00:14:23,744 --> 00:14:26,121 Ei ole Harryn vika, ellei yleisö ole ajan tasalla. 175 00:14:26,246 --> 00:14:27,873 Entä Wayne? 176 00:14:27,956 --> 00:14:29,791 Hulluko olet? Hän on kaverini. 177 00:14:29,833 --> 00:14:31,585 Hänelle voisi sopia jokin muu kuin tennis. 178 00:14:32,002 --> 00:14:33,754 Tee niin, 179 00:14:33,795 --> 00:14:37,758 että nostat mailaa osuessasi, niin saat hienon yläkierteen. 180 00:14:37,799 --> 00:14:39,426 Koeta vuorostasi. 181 00:14:48,268 --> 00:14:50,812 Mikä tuo ääni on? Se tulee minusta. 182 00:14:50,854 --> 00:14:52,648 Se on sinulle hankkimani kännykkä. 183 00:14:52,689 --> 00:14:55,984 Clifton lähettää sinulle tekstarin, jotta voit harjoitella vastaamista. 184 00:14:59,947 --> 00:15:02,616 -Mitä... Ei se toimi. -Minä autan. 185 00:15:03,283 --> 00:15:07,496 Hyvä Drac: Gar ugha gjergh, arggh grgrghgr. 186 00:15:07,829 --> 00:15:09,122 Nyt voit tekstata Cliftonille. 187 00:15:09,998 --> 00:15:11,500 No hyvä on. 188 00:15:12,543 --> 00:15:15,128 -Miten onnistut tässä? -Ehkä se johtuu kynsistäsi. 189 00:15:15,170 --> 00:15:17,631 Tämä on helppoa. Katso. Tekstaan Mavisille. 190 00:15:17,673 --> 00:15:20,217 Odotan jo intona treffi-iltaa. 191 00:15:20,300 --> 00:15:22,803 Huomasitko? Ja hän tekstasi heti takaisin. 192 00:15:22,845 --> 00:15:25,347 "Pitää peruuttaa. En voi jättää Dennisiä." 193 00:15:25,806 --> 00:15:26,890 Selvä. 194 00:15:26,974 --> 00:15:31,687 Emmekö saa koskaan enää olla kahdestaan? 195 00:15:31,854 --> 00:15:35,858 Minunkin on tunnettava rakkautta. 196 00:15:35,899 --> 00:15:37,401 Ja lähetä. 197 00:15:38,193 --> 00:15:41,613 Selvä. Ymmärrän nyt, että olet säälittävä. 198 00:15:41,697 --> 00:15:44,074 Selvä. Ehkä sinun pitäisi hankkia Bluetooth. 199 00:15:44,157 --> 00:15:46,785 Bluetooth, tule tänne. 200 00:15:49,580 --> 00:15:50,998 Mitä sitten tehdään? 201 00:15:55,377 --> 00:15:57,754 Pirteänä uuteen päivään, pikku Denisovitšini. 202 00:15:57,838 --> 00:15:59,131 Hei, pappa. 203 00:15:59,214 --> 00:16:02,676 Hei, pikkupaholaiseni. Näitkö kauniita painajaisia? 204 00:16:03,635 --> 00:16:06,513 Näin unessa stegosauruksen. 205 00:16:06,555 --> 00:16:09,057 Ja joit sen verta? 206 00:16:09,558 --> 00:16:12,102 -En. -Se oli vain ehdotus. 207 00:16:12,186 --> 00:16:15,439 -Tahdotko tehdä jotain kivaa? -Tahdon! 208 00:16:16,231 --> 00:16:20,736 Opetan sinulle, miten muututaan lepakoksi. Kuten minä teen. 209 00:16:20,944 --> 00:16:22,905 -Näetkö? -Siistiä. 210 00:16:22,988 --> 00:16:24,907 Aivan! Siistiä, kuten sanoin. 211 00:16:25,365 --> 00:16:26,867 Nyt on sinun vuorosi. 212 00:16:27,367 --> 00:16:28,619 Olen lepakko. 213 00:16:28,911 --> 00:16:31,079 Olen lepakko. Olen lepakko. 214 00:16:31,163 --> 00:16:32,414 Olen lepakko. 215 00:16:32,915 --> 00:16:36,084 -Siis oikea lepakko. -Olen lepakko! 216 00:16:37,753 --> 00:16:42,466 Denisovitš. Rauhoitu. Pystyt muuttumaan lepakoksi. 217 00:16:42,549 --> 00:16:44,927 Koeta. Tunne lepakko itsessäsi. 218 00:16:47,054 --> 00:16:48,764 Ei tipua. 219 00:16:50,766 --> 00:16:52,768 Mitä tuo oli? Hiphop-tanssia? 220 00:16:52,809 --> 00:16:56,563 Jos minä näytän kunnon muuvit, yritätkö sinä lentää? 221 00:17:11,786 --> 00:17:13,997 Isi? Miksi te tanssitte? 222 00:17:14,790 --> 00:17:16,792 Hän tanssi unissaan. 223 00:17:16,833 --> 00:17:18,334 Takaisin sänkyyn, kullanmuru. 224 00:17:18,418 --> 00:17:21,170 "Takaisin sänkyyn?" Kellohan on jo yli kahdeksan illalla. 225 00:17:21,255 --> 00:17:23,340 Etkö muista uutta nukkumisaikataulua? 226 00:17:23,422 --> 00:17:24,424 DENNISIN NUKKUMISAIKATAULU 227 00:17:24,466 --> 00:17:25,801 Hän käy ihmiskoulua puolet päivästä. 228 00:17:25,843 --> 00:17:29,179 Jos hän voisi nukkua aamukahteen, se olisi hyvä juttu. 229 00:17:29,263 --> 00:17:33,267 Mutta hunajakuoloni, kuudella Waynen sudenpennulla on synttärikestit tänä yönä. 230 00:17:33,308 --> 00:17:35,018 Hänen pitäisi saada osallistua. 231 00:17:35,102 --> 00:17:39,314 Pidän sudenpennuista, mutta ne ovat vähän liian rajuja Dennisille. 232 00:17:39,398 --> 00:17:43,360 -"Liian rajuja?" -Etkö huomaa, että Dennis on erilainen? 233 00:17:43,443 --> 00:17:46,530 Mitä oikein puhut? Etteikö Denisovitš olisi hirviöiden parissa? 234 00:17:46,613 --> 00:17:49,658 Pidän hirviöistä! Video! 235 00:17:49,700 --> 00:17:52,202 Haluatko näyttää Drac-papalle hirviövideosi? 236 00:17:52,286 --> 00:17:53,287 Joo! 237 00:17:55,747 --> 00:17:58,250 Kuka on siistein hirviö? 238 00:17:58,333 --> 00:17:59,877 Kakie! 239 00:18:01,003 --> 00:18:03,046 Kakie on onnellinen hirviö! 240 00:18:03,130 --> 00:18:05,507 Kakie tykkää kakusta! Nam! 241 00:18:05,591 --> 00:18:07,801 Masuun tulee masupipi. 242 00:18:08,886 --> 00:18:11,263 Miten tuo on muka hirviö? 243 00:18:11,346 --> 00:18:13,432 Ota hieman kakkua, Wuzzlelumplebum. 244 00:18:13,515 --> 00:18:17,269 Muistakaa lapset, että hirviö tarjoaa aina muille. 245 00:18:17,352 --> 00:18:22,065 "Tarjoaa?" Sehän hirviöistä nimenomaan tuleekin mieleen. 246 00:18:22,149 --> 00:18:25,652 Anna kun kerron sinulle, millaisia hirviöt oikeasti ovat. 247 00:18:25,694 --> 00:18:30,032 Älä viitsi. Hän on jo melkein 5-vuotias. Älä pakota. 248 00:18:33,577 --> 00:18:35,829 Hidasta hieman, Wuzzlelumplebum. 249 00:18:41,001 --> 00:18:44,671 Tuiki, tuiki tähtönen Iltaisin sua 250 00:18:44,713 --> 00:18:46,965 Äiti, olen liian vanha tuutulauluille. 251 00:18:47,341 --> 00:18:49,384 Mitä? Eihän se noin mene. 252 00:18:49,468 --> 00:18:51,136 Niin useimmat ihmiset sen laulavat. 253 00:18:51,220 --> 00:18:53,430 "Useimmat ihmiset?" Mitä vikaa on... 254 00:18:53,514 --> 00:18:56,850 Kärsi, kärsi, kirkuen 255 00:18:56,934 --> 00:19:00,103 Veri valuu parkuen 256 00:19:00,187 --> 00:19:02,898 -Isi. -Tiedät, miten lauloin sitä sinulle. 257 00:19:02,981 --> 00:19:06,401 Zombit kallos halkaisee 258 00:19:06,485 --> 00:19:09,947 Kuolonhuudot parkaisee 259 00:19:10,948 --> 00:19:15,077 Kärsi, kärsi kirkuen 260 00:19:15,160 --> 00:19:20,499 Vedä viime henkonen 261 00:19:22,459 --> 00:19:24,086 Se toimii aina vain. 262 00:19:32,427 --> 00:19:37,307 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ 263 00:19:46,817 --> 00:19:51,154 Hyvää syntymäpäivää, Wally, Wilson, Whoopi, Waylon, Weepy ja Wanye. 264 00:19:52,406 --> 00:19:55,617 Denisovitš! Iso poika! Sinä pääsit! 265 00:19:56,326 --> 00:19:58,328 Mietin sanojasi. 266 00:19:58,412 --> 00:20:02,624 -Ehkä olin hieman ylisuojeleva. -Kiitos, arkunmuruni. 267 00:20:03,458 --> 00:20:05,168 Dennis! Ihanaa! Säkenöivää! 268 00:20:05,252 --> 00:20:06,461 Hei, Winnie. 269 00:20:06,503 --> 00:20:10,174 Sinulla on mahtavat punaiset kutrit! Säkenöivää! 270 00:20:12,676 --> 00:20:16,805 Winnie, älä käy päälle. Anteeksi, Mavis. 271 00:20:16,847 --> 00:20:19,349 Ei haittaa, Wanda-täti. He vain leikkivät. 272 00:20:19,433 --> 00:20:23,395 Voihan vesikauhu! Limboa? Se oli ihanaa! 273 00:20:23,478 --> 00:20:26,982 -Mene mukaan vain, Mavey. -Pitäisikö? Mutta olen nyt äiti. 274 00:20:27,024 --> 00:20:29,985 -Näytä niille taivaan merkit. -Selvä. 275 00:20:38,660 --> 00:20:40,495 Ei voi olla totta! Piñata? 276 00:20:43,957 --> 00:20:45,876 Kulta, se on myöhemmäksi. 277 00:20:47,711 --> 00:20:49,171 Pennuille ei saa antaa liikaa... 278 00:20:55,177 --> 00:20:56,220 Sokeria. 279 00:21:03,769 --> 00:21:05,562 Anteeksi. Minäkö tuon aloitin? 280 00:21:05,646 --> 00:21:07,898 Ei hätää. Pesue kestää pesua. 281 00:21:19,993 --> 00:21:22,162 Dennis! Oletko kunnossa? 282 00:21:22,204 --> 00:21:25,749 -Sain karkkia. -Katso, hampaasi irtosi. 283 00:21:25,832 --> 00:21:28,377 Ei kai? Lyötiinkö häneltä hammas irti? 284 00:21:28,418 --> 00:21:31,213 Todellakin. Ja tilalle tulee torahammas. 285 00:21:31,255 --> 00:21:34,716 Hänen maitohampaansa ei ollut torahammas. Miksi tämä olisi? 286 00:21:34,758 --> 00:21:36,593 Hän ei ole hirviö. 287 00:21:41,056 --> 00:21:43,934 Aurinko tulee pian esiin, ja hänen pitää ehtiä tunneille. 288 00:21:44,017 --> 00:21:48,021 Mitä vikaa meidän oppitunneissamme on? Kuten lasten joogassa? 289 00:21:48,355 --> 00:21:52,276 Jooga! 290 00:21:52,359 --> 00:21:54,528 Tämä on Denisovitšin koti. 291 00:21:54,570 --> 00:21:57,281 -Enpä tiedä, isä. -Mitä niin? 292 00:21:57,364 --> 00:22:00,909 Olemme harkinneet muuttoa. 293 00:22:00,951 --> 00:22:03,287 Johonkin Dennisille turvallisempaan paikkaan. 294 00:22:03,370 --> 00:22:06,164 Vaikkapa Johnnyn lapsuudenmaisemiin Kaliforniassa. 295 00:22:06,248 --> 00:22:10,586 Olen pahoillani, mutta ketään ei voi muuttaa muuksi. 296 00:22:12,546 --> 00:22:15,424 -Mennään kulta, pitää lähteä. -Säkenöintiä? 297 00:22:16,258 --> 00:22:19,344 Odota. Et voi tarkoittaa tuota. 298 00:22:22,639 --> 00:22:24,433 Oletko tässä mukana? Lähtemisessä? 299 00:22:25,267 --> 00:22:26,977 Ei se ole varmaa. 300 00:22:27,060 --> 00:22:28,478 Hän on varmasti puhunut siitä, 301 00:22:28,562 --> 00:22:31,273 mutta kunnes se tapahtuu, se ei ole varmuutettua. 302 00:22:34,318 --> 00:22:36,528 Peittikö hän minut linnunsiemenillä? 303 00:22:37,237 --> 00:22:38,614 Kyllä peitti. 304 00:22:48,916 --> 00:22:51,335 Isä, se ei ole torahammas. 305 00:22:51,418 --> 00:22:54,880 En tiedä, sopiiko se paikka Dennisille. 306 00:22:54,963 --> 00:22:56,298 Eikö niin, Johnny? 307 00:22:56,340 --> 00:22:59,885 Hei, heppumies. Kyse ei ole minusta vaan Maveysta. 308 00:22:59,968 --> 00:23:03,138 Hei, heppumies. En uskalla sanoa mitään. 309 00:23:03,305 --> 00:23:05,682 Hei, heppumies. Olen heppumies! 310 00:23:05,766 --> 00:23:08,018 Drac? Kenelle puhut? 311 00:23:08,101 --> 00:23:10,646 Ei saa häiritä. Kreivi sekoilee täällä. 312 00:23:11,647 --> 00:23:13,482 Minkä takia sekoilet, Drac? 313 00:23:13,524 --> 00:23:16,652 Lasten. Mavey Wavey sanoo haluavansa lähteä. 314 00:23:16,693 --> 00:23:19,655 Haluaa lähteä? Entä Johnny? Hän ei halua lähteä. 315 00:23:19,696 --> 00:23:22,115 Hän tekee hotellista ihmismäisempää Dennisiä varten. 316 00:23:22,157 --> 00:23:23,992 Koska poika ei ole hirviö. 317 00:23:24,201 --> 00:23:25,619 Hän on hirviö! 318 00:23:25,661 --> 00:23:27,037 Hän vain saa hampaansa myöhässä. 319 00:23:27,829 --> 00:23:29,164 Ja minä voisin olla käsimalli. 320 00:23:29,248 --> 00:23:34,002 Suu umpeen! Kaikki tuo ihmistely sekoittaa Denisovitš-paran. 321 00:23:35,003 --> 00:23:38,465 Ehkä pitäisi altistaa poikaa enemmän hirviöjutuille. 322 00:23:38,674 --> 00:23:40,175 Tarvitsen viitan. 323 00:23:40,342 --> 00:23:43,637 En pysty. Mavis on aina läsnä ja vahtii minua. 324 00:23:43,679 --> 00:23:47,015 Jos vain saisit olla hetken kahden pojan kanssa. 325 00:23:47,057 --> 00:23:49,810 Hetkinen. Sitä Johnnykin haluaa. 326 00:23:50,686 --> 00:23:53,021 Olla kahden Mavisin kanssa. 327 00:23:55,232 --> 00:23:59,111 Ovatko he pitäneet lomaa naimisiinmenonsa jälkeen? 328 00:24:01,989 --> 00:24:05,742 Nyt pitävät. Ja niin mekin. Olet nero, Frank. 329 00:24:22,217 --> 00:24:24,970 Viemme Denisovitšin kaikkiin vanhoihin kummittelupaikkoihimme. 330 00:24:25,596 --> 00:24:28,140 Opetamme hänelle omia taitojamme. 331 00:24:30,392 --> 00:24:32,728 Opetamme hirviönä olemista. 332 00:24:34,938 --> 00:24:37,524 Ja hänelle kasvavat torahampaat hetkessä. 333 00:24:37,566 --> 00:24:39,318 Poika täyttää viisi ensi viikolla. 334 00:24:39,401 --> 00:24:42,070 Ellei hän ole silloin vampyyri, se jää tapahtumatta. 335 00:24:42,237 --> 00:24:44,489 Se ei jää tapahtumatta. 336 00:24:44,573 --> 00:24:47,159 Hän tarvitsee vain hetken aikaa vampapan kanssa. 337 00:24:47,242 --> 00:24:49,870 -"Vampapan?" -Vampyyripappa. 338 00:24:49,912 --> 00:24:52,122 Sehän oli itsestään selvää. 339 00:24:54,249 --> 00:24:58,670 -Johnny. Tule ulos. -Mitä? Kuka kysyy? 340 00:24:58,754 --> 00:25:01,590 Appesi. Minun pitää jutella kanssasi. 341 00:25:03,091 --> 00:25:04,426 Mitä nyt? 342 00:25:05,969 --> 00:25:08,055 Minä hätistelen nuo pois. Anteeksi. 343 00:25:08,096 --> 00:25:11,350 Eipä hätiä mitiä. Oikeastaan nautin huomiosta. 344 00:25:13,435 --> 00:25:16,438 Voivatko ne jäädä? En usko, että ne ovat vielä valmiita lähtöön. 345 00:25:16,480 --> 00:25:18,482 Menkää äitinne luo. 346 00:25:18,565 --> 00:25:21,401 -Haluathan jäädä tänne? -Totta kai. 347 00:25:21,443 --> 00:25:24,029 Täällä voin ensi kertaa olla oma itseni. 348 00:25:24,112 --> 00:25:27,574 En ole tuntenut olevani näin elossa sitten reunatäytteisen pitsan keksimisen. 349 00:25:27,616 --> 00:25:31,453 Meillä on nyt vähän hommia. Kerron suunnitelman. 350 00:25:32,079 --> 00:25:34,748 Ehkä olisi hyvä viedä hänet kotikaupunkiisi. 351 00:25:34,790 --> 00:25:36,291 Mutta muista... 352 00:25:36,959 --> 00:25:39,795 Siis avokadoa, kaurahiutaleita aprikoosin kera, 353 00:25:39,836 --> 00:25:42,130 kosteusvoidetta joka kylvyn jälkeen. 354 00:25:42,214 --> 00:25:45,592 Shea-voita peppuun ennen pyjaman laittoa, 355 00:25:45,634 --> 00:25:47,970 20 minuuttia höyryhengitystä 356 00:25:48,011 --> 00:25:51,348 samalla, kun luen hänelle ääneen Oppimistehtaan ääntiökirjaa. 357 00:25:51,431 --> 00:25:54,768 Tässä on aika paljon hommaa. Voisimme vain ottaa Dennisin mukaamme. 358 00:25:54,810 --> 00:25:58,146 Mitä? Ettehän toki voi irrottaa poikaa rutiineistaan. 359 00:25:58,188 --> 00:25:59,398 Ei, ei. 360 00:25:59,481 --> 00:26:01,066 Menkää te Kaliforniaan 361 00:26:01,149 --> 00:26:03,944 katsomaan, olisiko se oikea paikka Denisovitšin kasvatukselle. 362 00:26:03,986 --> 00:26:05,487 Muistathan, miten videokeskustelu toimii? 363 00:26:05,571 --> 00:26:08,699 Muistan. Puhelimen, painikkeet ja tuskan. 364 00:26:08,782 --> 00:26:12,703 Kiitos ymmärtäväisyydestäsi. Tiedän, että pidät pojan turvassa. 365 00:26:12,786 --> 00:26:16,456 Tietysti, Mavey. Kautta kiven ja sydämeni läpi isketyn puuvaarnan. 366 00:26:16,498 --> 00:26:18,876 Minulle tulee ikävä poikaa. 367 00:26:19,835 --> 00:26:23,005 -Olet hyvin rakas, Dennis. -Samoin sinä, äiti. 368 00:26:23,213 --> 00:26:26,717 Kerron hänelle Mavey Wavey -tarinoita aina ennen nukkumaanmenoa. 369 00:26:26,800 --> 00:26:29,136 Olet paras ja rakas. 370 00:26:32,055 --> 00:26:35,017 Kaipaan teitä kaikkia. Olette perhettäni. 371 00:26:35,517 --> 00:26:39,688 -Pidän sinusta, Drac. -Niin minäkin sinusta. 372 00:26:39,730 --> 00:26:43,400 Muista nyt suunnitelma. Pidä tyttö hämääntyneenä ja onnellisena. 373 00:26:43,483 --> 00:26:46,028 -Muttei liian onnellisena, capisce? -Selvä. 374 00:26:46,111 --> 00:26:48,572 Operaatio "Pidä tyttö hämääntyneenä ja onnellisena, 375 00:26:48,655 --> 00:26:52,201 "muttei liian onnellisena, capisce?" alkaa nyt. Eikö niin? 376 00:26:52,242 --> 00:26:53,827 Hymyä päällepäin. 377 00:26:53,869 --> 00:26:56,038 -Annatko halin repulleni? -En. 378 00:27:02,586 --> 00:27:04,254 Takaisin sänkyyn. 379 00:27:04,338 --> 00:27:07,382 Sänkyynpä hyvinkin. Sänky on kiva. 380 00:27:07,424 --> 00:27:10,177 Mutta teemme ensin yhden jutun. 381 00:27:13,680 --> 00:27:15,307 Onko kohteessa sortsikeli? 382 00:27:15,390 --> 00:27:18,310 Toivottavasti ei. En ole vielä rantakunnossa. 383 00:27:18,393 --> 00:27:20,437 Aivan sama. Missä Griffin on? 384 00:27:20,521 --> 00:27:22,940 Saanko hetken rauhaa? Hyvästelen Emilyn. 385 00:27:23,023 --> 00:27:24,274 Voi veljet. 386 00:27:24,483 --> 00:27:27,027 Kaipaan sinua todella paljon. 387 00:27:27,069 --> 00:27:31,573 Sinun pitää olla vahva. Sillä mikään ei voi rikkoa suhdettamme. 388 00:27:32,783 --> 00:27:35,661 Älä itke. Kaikki katsovat. 389 00:27:35,744 --> 00:27:37,287 Tuo pelleily on lopetettava. 390 00:27:37,371 --> 00:27:39,915 Anna hänen esittää loppuun saakka, niin pääsemme siitä. 391 00:27:39,957 --> 00:27:44,586 No niin, kyyhkyläiset. Juokaa samppanjanne, niin pääsemme matkaan. 392 00:27:45,045 --> 00:27:47,339 Hyvä on. Selvä. 393 00:27:47,422 --> 00:27:48,632 Kippis, kulta. 394 00:27:50,467 --> 00:27:52,302 Olitpa kömpelö. 395 00:27:52,803 --> 00:27:56,598 -Emmekö saa sanoa mitään? -Emme. Ei ole aikaa nokkeluuksille. 396 00:28:04,606 --> 00:28:08,110 Miten tämä typerä lastenistuin kiinnitetään? 397 00:28:08,151 --> 00:28:09,736 Sinun pitää leikata kyntesi. 398 00:28:09,778 --> 00:28:11,947 Me kiinnitämme lapsemme ilmastointiteipillä. 399 00:28:16,660 --> 00:28:17,661 Miksi hän on täällä? 400 00:28:17,744 --> 00:28:21,123 Annoin luvan. Hän ei ole koskaan käynyt ulkona hotellista. 401 00:28:21,164 --> 00:28:23,917 Täällä ei ole tilaa, Blobby. Anteeksi vain. 402 00:28:26,503 --> 00:28:28,088 Niin ei voi käydä. 403 00:28:28,130 --> 00:28:31,175 Laittakaa hänet sähkömopon selkään. Lähdetään matkaan. 404 00:28:45,689 --> 00:28:48,066 Minne menemme, Drac-pappa? 405 00:28:48,150 --> 00:28:50,819 Lähdemme seikkailulle, Denisovitš. 406 00:28:50,861 --> 00:28:52,821 Hirviöseikkailulle. 407 00:28:52,905 --> 00:28:55,991 Hirviöt! Syömme kakkua. 408 00:28:56,033 --> 00:28:59,870 -Mitä hän sanoi? -Ei. Ei kakkua tällä hirviöretkellä. 409 00:28:59,953 --> 00:29:04,333 Ei kakkua, silläpi Kakie sanoo: "Liiasta kakusta tulee masupipi. 410 00:29:05,792 --> 00:29:07,502 "Hirviö tarjoaa aina muille." 411 00:29:10,297 --> 00:29:12,508 Tarvitsemme ehkä enemmän kuin viikon. 412 00:29:12,549 --> 00:29:15,594 Tiedätkö, kuka saisi penskan kuntoon hetkessä? Vlad. 413 00:29:15,677 --> 00:29:18,680 Mitä? Ei tarvitse kutsua Vladia. Me hoidamme tämän. 414 00:29:19,139 --> 00:29:23,685 Huomaathan, Denisovitš, että hirviöt ovat yhtä kilttejä kuin sinä. 415 00:29:23,727 --> 00:29:28,273 Mutta kuun noustessa alkaa aito hirviömeno. 416 00:29:28,899 --> 00:29:31,860 Pelottelu. Eikö niin, kaverit? 417 00:29:35,405 --> 00:29:38,575 Hei kaverit, mikä nyt on vikana? 418 00:29:38,659 --> 00:29:40,702 Älä viitsi. Kaikki pitävät tästä biisistä. 419 00:29:40,786 --> 00:29:44,414 Me emme ole kuten kaikki. Olemme pelottavia hirviöitä. Muistatteko? 420 00:29:44,748 --> 00:29:47,543 -Mitä laitat soimaan? -Se on äänikirja. 421 00:29:47,584 --> 00:29:51,004 Isojalan elämäntarina. Hän on itse lukijana. 422 00:29:51,088 --> 00:29:52,506 Ensimmäinen luku. 423 00:30:26,164 --> 00:30:27,875 Tästä tulee mahtavaa. 424 00:30:27,916 --> 00:30:31,420 Sinusta tulee tosi onnellinen. Muttei liian onnellinen. 425 00:30:31,461 --> 00:30:34,923 -Mitä? -Haluan nähdä, mitä teit lapsena. 426 00:30:35,090 --> 00:30:37,759 Kunhan olet hämääntynyt, capisce? 427 00:30:39,094 --> 00:30:40,929 Voimme katsoa pari paikkaa matkalla vanhempieni luo. 428 00:30:41,013 --> 00:30:43,974 -Soitan vain pikaisesti kotiin. -Älä tee sitä. 429 00:30:44,057 --> 00:30:46,852 Kello on vasta yksi yöllä. Dennis ei ole edes noussut. 430 00:30:46,935 --> 00:30:50,063 Totta. En ole tottunut olemaan hänestä erossa. 431 00:30:50,105 --> 00:30:53,066 Kaikki sujuu hyvin. Isäsi otti kaiken hyvin tosissaan. 432 00:30:53,108 --> 00:30:55,277 Tiedän. Hän on paras. 433 00:31:15,631 --> 00:31:17,257 Käännytään tästä oikealle. 434 00:31:18,050 --> 00:31:20,761 Pirteänä uuteen päivään, Denisovitš. 435 00:31:21,386 --> 00:31:23,805 Tuleeko muistoja mieleen, pojat? 436 00:31:23,889 --> 00:31:27,309 Pyörimme täällä, kun olimme vasta 100-vuotiaita. 437 00:31:27,392 --> 00:31:30,979 Slobozian synkässä metsässä. 438 00:31:37,778 --> 00:31:40,239 SYNKKÄ METSÄ KUNNAN PUISTO JA PYÖRÄREITTI 439 00:31:40,322 --> 00:31:43,575 -He ovat uudistaneet sitä kivasti. -Kas niin, ulos autosta. 440 00:31:43,992 --> 00:31:48,997 Denisovitš, saat nähdä joka hirviön suorittavan oman juttunsa. 441 00:31:49,122 --> 00:31:53,001 Ensin Frank näyttää, miten hän pelottelee ihmisiä. 442 00:31:53,752 --> 00:31:58,090 -Hän sanoo "pöö". -Pöö ei oikein koskaan toimi. 443 00:31:58,173 --> 00:32:01,760 Mutta sen vuoksi tulimme. Oppimaan mestarilta. 444 00:32:02,594 --> 00:32:04,596 Voin koettaa. 445 00:32:20,112 --> 00:32:22,030 Se taitaa riippua työstä. 446 00:32:24,157 --> 00:32:25,200 Frankenstein! 447 00:32:25,826 --> 00:32:27,286 Mitä kuuluu? 448 00:32:27,703 --> 00:32:30,706 Näytät upealta. Saammeko ottaa kuvan? Sopiiko se? 449 00:32:30,747 --> 00:32:33,125 Totta kai. Pikku selfie. 450 00:32:34,334 --> 00:32:35,377 Hei, ihan totta. 451 00:32:36,003 --> 00:32:39,047 -Mahtavaa! Kiitos paljon. -Hyvää päivänjatkoa. 452 00:32:39,631 --> 00:32:40,716 Pöö! 453 00:32:40,799 --> 00:32:43,218 Hän on suloinen. 454 00:32:43,385 --> 00:32:45,137 Suloinen, kyllä. 455 00:32:45,220 --> 00:32:48,473 Ei pelottava, mutta pöö on hyvä alku. 456 00:32:58,901 --> 00:33:01,945 Synttärikakkuni koristeeksi tulee siistein tyyppi ikinä. 457 00:33:02,029 --> 00:33:04,072 Anna kun arvaan. Kakie. 458 00:33:04,156 --> 00:33:08,035 Ei. Hän on tosi siisti. Kiipeää seinillä ja pukeutuu viittaan. 459 00:33:08,076 --> 00:33:11,246 Niinkö? Ja kukakohan tämä siisti tyyppi on? 460 00:33:11,330 --> 00:33:14,625 -Batman! -Batman. Mahtavaa. 461 00:33:14,708 --> 00:33:18,086 Etkö tunne ketään muuta siistiä viittaniekkaa? 462 00:33:18,128 --> 00:33:19,421 Tämä on hyvä paikka. Pysähdy. 463 00:33:25,093 --> 00:33:28,555 Kas niin, Wayne. Nyt on sinun vuorosi. Tapa jotakin. 464 00:33:28,597 --> 00:33:29,973 Denisovitš, katsohan tätä. 465 00:33:30,057 --> 00:33:32,309 -Mitä? -Selitinhän tämän. 466 00:33:32,392 --> 00:33:36,438 Ellemme innosta Denisovitšia, miten hän löytää sisäisen hirviönsä? 467 00:33:36,522 --> 00:33:39,358 -Kuka on hirviön sisällä? -Ei kukaan, vaan... 468 00:33:39,441 --> 00:33:41,109 Otahan avokado. 469 00:33:41,652 --> 00:33:45,697 Äitisi sanoo siinä olevan hyviä rasvoja. Mitä taivasta se sitten tarkoittaakin. 470 00:33:45,781 --> 00:33:47,783 En aio mitätöidä hirviöiden saavutuksia 471 00:33:47,866 --> 00:33:50,285 vain, jotta lapsenlapsesi pitäisi vampyyreistä. 472 00:33:50,369 --> 00:33:53,288 Eikä täällä ole mitään tapettavaakaan. Kaikki on ollut... 473 00:33:57,417 --> 00:33:58,961 Mikä söpöliini. 474 00:33:59,419 --> 00:34:00,629 Mutta tapa se. 475 00:34:01,421 --> 00:34:04,299 Mahtavaa. Tiedät, etten ole tappanut vuosiin. 476 00:34:04,383 --> 00:34:07,261 Ei meidän tarvitse. Voimme syödä keksejä. 477 00:34:07,302 --> 00:34:09,387 Denisovitš, tästä sinä pidät. 478 00:34:09,471 --> 00:34:13,099 Wayne syö kokonaisen peuran, ja sinä nappaat seuraavan. 479 00:34:13,141 --> 00:34:14,268 Mene, Wayne. 480 00:34:18,646 --> 00:34:21,023 Olen tähän liian vanha. 481 00:34:21,108 --> 00:34:23,151 Mitä tässä taas tehtiinkään? 482 00:34:24,653 --> 00:34:26,320 Tuo olikin kuuta varten. 483 00:34:26,405 --> 00:34:28,824 Murisen. Kas niin. 484 00:34:30,826 --> 00:34:33,161 -Murinaa! -Nappaa se. 485 00:34:38,666 --> 00:34:40,419 Nappaa se, Wayne-setä. 486 00:34:42,336 --> 00:34:46,508 Aikamoinen ihmissusi. Sanoitko sinä oikeasti "murinaa"? 487 00:34:46,550 --> 00:34:49,677 -Pikemminkin ihmislammas. -Kerroin olevani ruosteessa. 488 00:34:51,180 --> 00:34:54,099 -Anna se frisbee minulle. -Ei! Se on minun. Minä noudin sen! 489 00:34:54,183 --> 00:34:55,392 Anna se! Anna takaisin! 490 00:34:55,767 --> 00:34:58,729 Tänne! Anna tänne! Anna takaisin! 491 00:35:04,109 --> 00:35:06,069 Blobby kyllä selviää. 492 00:35:08,322 --> 00:35:11,241 Tämä paikka on mahtava ja maisemat jylhiä. 493 00:35:11,325 --> 00:35:13,869 -Mitä haluat näyttää ensin? -En tiedä. 494 00:35:13,952 --> 00:35:16,955 Täällä on kaunista, muttei oikein mitään tekemistä, kun aurinko laskee. 495 00:35:17,039 --> 00:35:18,707 Hetkinen. Mikä tuo paikka on? 496 00:35:18,790 --> 00:35:22,377 Mini Market AUKI KELLON YMPÄRI 497 00:35:22,794 --> 00:35:27,007 Saanko siis valita minkä tahansa näistä sipseistä? 498 00:35:27,758 --> 00:35:28,759 Kyllä. 499 00:35:28,842 --> 00:35:30,928 Miten ihmiset osaavat päättää? 500 00:35:32,513 --> 00:35:35,724 Mikä tuo kaunis rubiinisuihkulähde on? 501 00:35:36,600 --> 00:35:40,562 -Oletko maistanut tätä hienoa juomaa? -Älähän hoppuile. 502 00:35:40,604 --> 00:35:44,274 Sitä on 48 eri makua. Meidän pitää maistaa niitä kaikkia. 503 00:35:47,110 --> 00:35:48,820 En usko, että meillä on aikaa. 504 00:35:48,904 --> 00:35:51,949 Eikö tämä olekin auki läpi yön? 505 00:35:52,074 --> 00:35:53,116 Kyllä. 506 00:35:53,200 --> 00:35:54,243 AUKI LÄPI YÖN 507 00:35:57,579 --> 00:35:58,580 Katso. 508 00:35:58,664 --> 00:36:02,125 Tästä paikasta tehdään tv-ohjelmaa, ja me olemme tähtinä. 509 00:36:02,209 --> 00:36:04,795 -Päivää, maailma. -Mahtavaa. 510 00:36:04,878 --> 00:36:08,882 Todella mahtavaa. Sinulla kävi tuuri, Kal. 511 00:36:09,591 --> 00:36:11,385 Päivää, maailma. 512 00:36:14,680 --> 00:36:16,890 Nyt on sinun vuorosi, Murray. 513 00:36:17,808 --> 00:36:21,103 Anteeksi, mistäköhän täältä saisi purtavaa? 514 00:36:21,186 --> 00:36:24,231 Kysyitkö juuri vampyyrilta purtavasta? 515 00:36:24,731 --> 00:36:27,109 En tarkoittanut... Emme ole täkäläisiä. 516 00:36:27,192 --> 00:36:29,695 Tämä on noloa. Jatketaan matkaa. 517 00:36:29,778 --> 00:36:32,114 Anteeksi häiriö. Pidän vampyyrisuklaamuroistanne. 518 00:36:35,200 --> 00:36:36,994 Mitä minun nyt pitäisi tehdä? 519 00:36:37,077 --> 00:36:38,871 Denisovitš, tätä et saata uskoa. 520 00:36:38,954 --> 00:36:43,166 Tämä muumio osaa kulkea seinien läpi, muuntua kovakuoriaislaumaksi 521 00:36:43,458 --> 00:36:45,627 ja asettaa kirouksia. 522 00:36:45,711 --> 00:36:48,797 -Kuulostaa ilkeältä. -Hauskanilkeää. 523 00:36:48,881 --> 00:36:50,132 Seuraa tarkkaan. 524 00:36:50,215 --> 00:36:55,137 Murray nostattaa suurimman näkemäsi hiekkamyrskyn. 525 00:36:55,220 --> 00:36:58,265 -Antaa mennä! -Hiekkamyrsky? Siitä on jo aikaa. 526 00:36:58,307 --> 00:37:02,686 -Ei kiinnosta. Sanohan loitsusi. -Hyvä on. 527 00:37:03,687 --> 00:37:07,274 Osaan tämän. Frank, Wayne, Griffin, älkää vain pyörtykö. 528 00:37:29,421 --> 00:37:30,672 Selkään sattuu. 529 00:37:40,015 --> 00:37:41,141 Hetkinen. 530 00:37:47,356 --> 00:37:48,690 Todella söpöä. 531 00:37:55,572 --> 00:37:59,326 Pysähdy tuon leikkikentän luo. Katso näitä söpöjä lapsia. 532 00:38:05,666 --> 00:38:08,710 Voihan vesikauhu. Tämä näyttää hauskalta. 533 00:38:08,794 --> 00:38:09,878 Enpä tiedä, Mavey. 534 00:38:09,962 --> 00:38:13,048 Se voi olla vaarallista, ellei tiedä, mitä tekee. 535 00:38:13,131 --> 00:38:14,883 Minä olen tietenkin mestari pyörätempuissa. 536 00:38:14,925 --> 00:38:16,468 Saisinko koettaa, tenava? 537 00:38:17,135 --> 00:38:19,555 Katsohan tätä. 538 00:38:19,596 --> 00:38:22,099 Näin minä pyörin joka kesä. 539 00:38:36,321 --> 00:38:37,656 Taisin naarmuttaa sitä. 540 00:38:38,907 --> 00:38:39,908 Minun vuoroni. 541 00:38:39,992 --> 00:38:43,453 Kerroinhan, että minulta kesti vuosia tulla näin hyväksi. 542 00:38:43,537 --> 00:38:45,664 Haluan koettaa. 543 00:39:24,369 --> 00:39:27,289 Miltä nyt tuntuu? Siinä on tyttöystäväni. 544 00:39:27,372 --> 00:39:30,167 -Vaimosi. -Vaimoni. Vielä parempaa. 545 00:39:30,292 --> 00:39:34,213 Aivan sairasta. Missä opit nuo temput? 546 00:39:34,296 --> 00:39:35,464 Transylvaniassa. 547 00:39:35,506 --> 00:39:38,717 Siistiä. Serkkuni on Pennsylvaniasta. 548 00:39:38,800 --> 00:39:42,471 Nämä penskat ovat kivoja. Dennis pitäisi heistä. 549 00:39:42,596 --> 00:39:46,475 -Tämä on mahtava paikka kasvattaa lapsia. -Kasvattaa lapsia? 550 00:39:46,517 --> 00:39:48,310 Enpä tiedä mahtavasta. 551 00:39:48,352 --> 00:39:51,313 Ehkä messevä. Capisce? 552 00:39:51,396 --> 00:39:53,148 Pitää mennä vanhempieni luo. 553 00:39:53,190 --> 00:39:55,359 -Meidän pitäisi jo olla siellä. -Selvä. 554 00:39:55,442 --> 00:39:59,988 Kello on jo 3 aamuyöstä Transylvaniassa. Soitan ja kysyn mitä Dennisille kuuluu. 555 00:40:04,618 --> 00:40:07,204 Suklaamuroja. Anna mun kaikki kestää. 556 00:40:07,329 --> 00:40:12,000 -Ei sillä väliä. He pitävät meistä. -Hirviöt ovat muodissa. 557 00:40:12,125 --> 00:40:14,169 Sinunkin pitäisi ottaa tilaisuudesta vaarin. 558 00:40:14,211 --> 00:40:16,171 Jumppavideostani tuli menestys. 559 00:40:16,213 --> 00:40:19,007 Ja näin se lähtee. Oikea. Vasen. 560 00:40:19,091 --> 00:40:21,760 Ei tytöt. Katsokaa minua. Te ette katso. 561 00:40:21,844 --> 00:40:24,847 Ja tästä lähtee. Ja kasi ja seiska ja kuusi... 562 00:40:24,888 --> 00:40:26,306 Ei sovi minulle. 563 00:40:26,348 --> 00:40:29,685 Jopa Isojalka revittelee Saksan jalkapalloliigassa. 564 00:40:38,694 --> 00:40:39,862 Ei. Ei, ei. 565 00:40:39,903 --> 00:40:40,904 Mavis kännykkä 566 00:40:40,988 --> 00:40:43,365 -Mavis soittaa. -Sinun pitää vastata. 567 00:40:43,824 --> 00:40:47,369 -Painat liian kovaa. -Selvä! 568 00:40:47,411 --> 00:40:50,581 Denisovitš, herää. Hän on syvässä unessa. 569 00:40:50,664 --> 00:40:52,040 Minä hoidan tämän. 570 00:40:54,626 --> 00:40:56,962 -Isä, mikä kesti? -Mitä? 571 00:40:57,045 --> 00:41:00,591 Ei mikään, Mavey. Kaikki on hyvin täällä hotellilla. 572 00:41:00,674 --> 00:41:02,551 Tehdään hotellijuttuja. 573 00:41:02,593 --> 00:41:05,387 -Anteeksi, henkesi haisee liikaa. -Hyvä on. 574 00:41:05,679 --> 00:41:08,307 -Mitä kuuluu? -Aivan mahtavaa. 575 00:41:08,390 --> 00:41:12,060 Kävimme juuri pyöräilemässä ja shoppailtiin minimarketissa. Hauskaa on. 576 00:41:12,561 --> 00:41:15,272 -Onko Dennis kunnossa? -On tietysti. 577 00:41:15,355 --> 00:41:18,901 -Haluatko nähdä hänet? -Kyllä haluan. 578 00:41:18,984 --> 00:41:21,904 -Hei, kultu. Mitä kuuluu? -Äiti. 579 00:41:21,945 --> 00:41:23,030 Minä tyytyväinen. 580 00:41:24,781 --> 00:41:27,951 -Hei, pikkuinen. -Miksi hänellä on aurinkolasit? 581 00:41:28,035 --> 00:41:30,078 Me leikimme. 582 00:41:30,245 --> 00:41:32,831 Supersankarijuttuja. 583 00:41:32,915 --> 00:41:36,251 Silläpi olen Aurinkolasimies, pelastan maailman! 584 00:41:36,293 --> 00:41:38,170 -Ehkä hiukan hillitymmin. -Olen liekeissä. 585 00:41:38,253 --> 00:41:43,008 -Kuulostat oudolta. -Se on hänen Aurinkolasimies-äänensä. 586 00:41:43,592 --> 00:41:46,970 Rätinää. Huono kenttä. Mavis, oletko siellä? 587 00:41:47,054 --> 00:41:48,096 Katkaistu 588 00:41:48,138 --> 00:41:49,473 Kyllä, olen yhä... 589 00:41:50,182 --> 00:41:54,436 -Hänellä tuntuu olevan hauskaa. -Tietysti on. 590 00:41:56,563 --> 00:42:00,817 Aurinkolasimies oli hyvin repäisty. Keksin sen tuosta vain. 591 00:42:00,901 --> 00:42:02,778 Ja minä läväytin "silläpi". Huomasitteko kaikki? 592 00:42:02,819 --> 00:42:05,489 Hän sanoi viihtyvänsä. Johnny on mokannut. 593 00:42:05,572 --> 00:42:08,742 Hän pyöräilee ja shoppailee minimarketissa. Hän tahtoo muuttaa! 594 00:42:08,784 --> 00:42:11,954 Poika on saatava kuntoon. Olemmeko jo pian perillä? 595 00:42:11,995 --> 00:42:15,624 Taisin kääntyä väärään suuntaan pari kilometriä sitten. 596 00:42:15,707 --> 00:42:17,668 -Älä suutu. -Mitä? 597 00:42:19,336 --> 00:42:21,588 Voisiko joku laittaa tästä navigaattorin päälle? 598 00:42:21,630 --> 00:42:23,632 Katso, miten kevyt kosketus. 599 00:42:23,715 --> 00:42:26,802 Syötä kohde. 600 00:42:26,844 --> 00:42:30,681 Syötä. Minä anelen sinua. 601 00:42:33,100 --> 00:42:35,561 Tästä tulee hyvä, Denisovitš. 602 00:42:35,644 --> 00:42:38,355 Pelottavia juttuja. Ne ovat osa sinua. 603 00:42:38,438 --> 00:42:41,191 Pitää keskittyä pelottavuuteen. 604 00:42:41,275 --> 00:42:44,069 Drac-pappa. Kaipaatko isoäitiä? 605 00:42:44,152 --> 00:42:47,030 Isoäitiäkö? Totta kai. 606 00:42:47,114 --> 00:42:51,577 Kaipaan häntä joka päivä. Hän oli säkeneni. 607 00:42:52,369 --> 00:42:55,330 -Miksi kysyt? -En tiedä. 608 00:42:55,372 --> 00:42:59,334 -Kaipaatko sinä ketään? -Isiä ja äitiä. 609 00:42:59,376 --> 00:43:02,004 Entä muita? Kaipaatko Winnieä? 610 00:43:02,087 --> 00:43:05,507 Sitä pentua, joka kamppaa sinut ja yrittää aina nuolla? 611 00:43:05,549 --> 00:43:07,718 Kyllä, mutta olemme vain ystäviä. 612 00:43:07,801 --> 00:43:10,387 Ei. Olet Dracula. 613 00:43:10,470 --> 00:43:14,183 Et voi olla vain ystävä Winnien kaltaisen söpön pörröturrin kanssa. 614 00:43:14,266 --> 00:43:18,812 Käänny oikeaan, heti! Tässä. Senkin idiootti! 615 00:43:18,854 --> 00:43:20,063 KÄÄNNY OIKEAAN 616 00:43:20,147 --> 00:43:22,774 -Oikealle. Käänny, Griffin! -Kyllä, Drac-pappa. 617 00:43:27,362 --> 00:43:31,909 Odottakaas vain. Pian tämä penska latkii vuohen verta. 618 00:43:31,992 --> 00:43:35,871 Olet saapunut kohteeseen. Mahtavaa! 619 00:43:35,996 --> 00:43:37,414 -Mahtavaa! -Perillä ollaan. 620 00:43:37,497 --> 00:43:40,125 Tämä on vampyyrien kesäleiri, jolla kävin lapsena. 621 00:43:40,209 --> 00:43:44,880 -Mikä sen nimi on? Vampyyrileiri? -Ei. Kuka sellaisen nimen antaisi? 622 00:43:45,005 --> 00:43:47,341 Se on Winnepacaca-leiri. 623 00:44:07,653 --> 00:44:09,154 Näetkö, Denisovitš? 624 00:44:09,238 --> 00:44:13,116 Täällä opin pyydystämään hiiriä ja muuttamaan muotoani. 625 00:44:13,200 --> 00:44:17,329 Ja käyttämään uskomattomia voimiani. Se on aika siistiä. 626 00:44:17,412 --> 00:44:18,497 Sulkapalloa. 627 00:44:22,668 --> 00:44:25,921 En muista tätä sulkailupalloa. 628 00:44:26,004 --> 00:44:29,091 Eikö olekin hieno ilta? Mitä teille kuuluu? 629 00:44:29,132 --> 00:44:30,759 Olen Dana, leirin johtaja. 630 00:44:30,801 --> 00:44:33,595 On hienoa, että teidänlaisenne legendat tulevat vierailulle. 631 00:44:33,679 --> 00:44:35,097 Miten voin auttaa? 632 00:44:35,180 --> 00:44:40,269 Haluaisin, että lapsenpoikani Denisovitš pääsisi tänne. 633 00:44:40,352 --> 00:44:44,439 Tämäkö punatukkainen, torahampaaton pikku veitikka? 634 00:44:44,523 --> 00:44:48,318 Tuloillaan ovat, mutta myöhässä. Sen vuoksi tulimme tänne. 635 00:44:48,402 --> 00:44:52,489 Voisitko näyttää harjoituksia, kuten hiirenmetsästystä? 636 00:44:52,573 --> 00:44:56,076 Selvä. Tosin nykyään sitä kutsutaan hiirenkeruuksi. 637 00:45:06,753 --> 00:45:09,047 Eikö siis hiirtä enää metsästetä? 638 00:45:09,131 --> 00:45:13,135 Ei. Näin heidän itseluottamuksensa kasvaa paremmin. 639 00:45:14,887 --> 00:45:15,971 Tule tänne. 640 00:45:16,972 --> 00:45:19,016 Siinä se on! Mikä sinussa on vikana? 641 00:45:20,767 --> 00:45:22,102 Oukkelis-poukkelis. 642 00:45:24,897 --> 00:45:28,400 Täällä pappa oppi lentämään. 643 00:45:28,817 --> 00:45:30,819 Haluan lentää kuin pappa. 644 00:45:34,823 --> 00:45:36,116 VAARA VAROITUS 645 00:45:37,159 --> 00:45:39,244 Nykyään olemme täällä. 646 00:45:40,204 --> 00:45:43,123 Oli pakko vähän pienentää. Vakuutusten takia. 647 00:45:46,627 --> 00:45:48,295 Auta minua. 648 00:45:48,837 --> 00:45:52,132 Oukkelis-poukkelis. Nähdään leirinuotiolla. 649 00:45:56,762 --> 00:46:00,516 -Hitsi! Tervetuloa. -Hei, porukka. 650 00:46:00,682 --> 00:46:03,352 Hei. Tämä on tosi jännittävää. 651 00:46:04,019 --> 00:46:07,606 Voi sentään. Todella siistiä. 652 00:46:07,689 --> 00:46:11,527 -Uskomatonta, että olen vihdoin täällä. -Sinä olet. 653 00:46:11,568 --> 00:46:15,197 Miten se toimii? Oletko yöt hereillä ja nukut päivät? 654 00:46:15,280 --> 00:46:16,365 Kyllä. 655 00:46:16,406 --> 00:46:18,867 -Teen, mitä tahansa haluatte. -Hyvä. 656 00:46:18,909 --> 00:46:21,537 -Sillä ostin sinulle nätin aurinkohatun. -Linda. 657 00:46:21,578 --> 00:46:23,705 Tai ota poncho, jos haluat pelata varman päälle. 658 00:46:23,747 --> 00:46:26,833 -Hoidetaan se myöhemmin. -Selvä. 659 00:46:27,543 --> 00:46:28,710 Tulkaa katsomaan. 660 00:46:29,419 --> 00:46:31,046 Olen sisustanut makuuhuoneenne. 661 00:46:31,255 --> 00:46:32,464 LEPÄÄ RAUHASSA 662 00:46:35,217 --> 00:46:38,011 Aivan kuin Transylvaniassa. 663 00:46:38,303 --> 00:46:41,598 Transylvania oli hauska kokemus. 664 00:46:41,682 --> 00:46:43,892 Mike pelkäsi, että hänet suolistettaisiin ja syötäisiin, 665 00:46:43,934 --> 00:46:45,811 mutta sanoin, että se oli höpsötystä. 666 00:46:45,894 --> 00:46:47,604 Sinä se olit peloissasi. 667 00:46:48,146 --> 00:46:49,481 Nyt he saapuivat. 668 00:46:49,565 --> 00:46:52,609 Naapurustossa asuu muutama sekaperhe, 669 00:46:52,693 --> 00:46:54,653 joten päätin kutsua heidät kylään. 670 00:46:54,736 --> 00:46:58,866 Heidän kanssaan voisi olla hyvä jutella, jos suunnittelette tänne muuttamista. 671 00:47:00,367 --> 00:47:02,411 Hei, Caren. Hei, Pandragora. 672 00:47:02,494 --> 00:47:04,413 -Tervetuloa, Mavis. -Morjesta vain. 673 00:47:05,539 --> 00:47:08,709 Tulet viihtymään täällä. Ei huolta siitä. 674 00:47:08,750 --> 00:47:11,962 Jengi hyväksyy täysin elämäntapamme. 675 00:47:12,045 --> 00:47:15,257 Lapsia ehkä vähän kiusataan, mutta kasvavatpa kovemmiksi. 676 00:47:15,757 --> 00:47:17,593 Hei. Tässä on Loretta. 677 00:47:17,676 --> 00:47:21,054 -Hänen miehensä Paul on ihmissusi. -Anteeksi? 678 00:47:21,096 --> 00:47:24,808 Kerroin Mavisille kaupungin muista hirviö-ihmispareista. 679 00:47:25,142 --> 00:47:29,062 -En ole ihmissusi. -Luulin, että... 680 00:47:29,229 --> 00:47:32,566 Olet kuitenkin tervetullut vieraaksemme maistamaan kuppikakkuja. 681 00:47:35,611 --> 00:47:39,823 Vampyyrit on kavereita aina 682 00:47:39,907 --> 00:47:43,952 Vuosisadat ei ystävyyttä paina 683 00:47:44,036 --> 00:47:48,290 Jopa kesäpäivinä kirkkaina 684 00:47:48,332 --> 00:47:52,711 Vampyyrit on kavereita aina 685 00:47:52,794 --> 00:47:56,173 Kirjaimellisesti 686 00:47:56,256 --> 00:47:59,760 Aina 687 00:48:03,222 --> 00:48:07,059 Hienosti laulettu, vampyyrit. Antakaa itsellenne hali. 688 00:48:12,314 --> 00:48:14,358 -Me lähdemme. -Mitä? Minne? 689 00:48:16,485 --> 00:48:18,028 SEIS PÄÄSY KIELLETTY 690 00:48:20,781 --> 00:48:21,990 Miksi teemme tämän? 691 00:48:22,074 --> 00:48:24,743 Kuunteletko mieluummin noita ällöttäviä uusia lauluja? 692 00:48:24,826 --> 00:48:27,246 Mitä vikaa oli laulussa Tuu mun leskeksein? 693 00:48:27,329 --> 00:48:30,040 Tai laulussa Piippolan barbaarilla oli kirves? 694 00:48:35,337 --> 00:48:37,172 Emme saisi olla täällä. 695 00:48:37,214 --> 00:48:41,385 -Kuka on valmis lentämään? -Minä! Kuin supersankari. 696 00:48:41,468 --> 00:48:43,595 Tai vielä parempaa! Kuin vampyyri! 697 00:48:44,346 --> 00:48:45,848 Tämä on aika hutera. 698 00:48:45,889 --> 00:48:48,058 Tiedätkö mitä? Ehkä pojan ei ole tarkoitus lentää. 699 00:48:48,141 --> 00:48:52,020 Hiljaa. Näin he oppivat. Heitetään alas niin he keksivät kyllä. 700 00:48:52,855 --> 00:48:55,691 -Niin minut opetettiin. -Haluan lentää nyt. 701 00:48:55,732 --> 00:48:59,194 Voi poikaa. Pappa on tässä, jos tarvitaan. 702 00:49:00,153 --> 00:49:02,239 -En voi katsoa tätä. -Älä tee sitä. 703 00:49:02,322 --> 00:49:04,908 Tässä sitä mennään! 704 00:49:11,206 --> 00:49:13,834 -Hän ei vieläkään lennä. -Lentää kyllä. 705 00:49:15,043 --> 00:49:17,546 -Ei vieläkään. -Se tapahtuu. 706 00:49:18,547 --> 00:49:21,425 -Torni on korkea. -Se on hyvä juttu. 707 00:49:21,508 --> 00:49:24,011 -Sinun pitäisi pelastaa hänet. -Hän putoaa kuolemaansa. 708 00:49:24,052 --> 00:49:26,013 Hänellä vain vähän kestää. 709 00:49:27,389 --> 00:49:30,225 -Drac! -Tein samoin ekalla kerrallani. 710 00:49:30,726 --> 00:49:32,769 Hän on liian lähellä maata! 711 00:49:33,687 --> 00:49:35,522 Tiedättekö mitä? Hän ei lennä. 712 00:49:45,741 --> 00:49:49,077 Kerroinhan, että pappa on turvanasi. 713 00:49:49,119 --> 00:49:50,662 Uudestaan! 714 00:49:50,913 --> 00:49:54,082 Voi paholainen. Tästä on tehtävä raportti. 715 00:49:54,124 --> 00:49:55,417 Sanomalehtiinkö? 716 00:49:55,459 --> 00:49:59,046 Se taisi olla aika siistiä, mutten janoa julkisuutta. 717 00:49:59,087 --> 00:50:04,092 Ei. Tarkoitan viranomaisille. En voi jättää lapsen vaarantamista raportoimatta. 718 00:50:04,134 --> 00:50:06,803 Kuulehan nyt. Se oli hauskaa. 719 00:50:06,887 --> 00:50:09,389 Teidän laulunne vaarantavat lapsia. 720 00:50:09,431 --> 00:50:11,141 Pitäisikö mennä auttamaan? 721 00:50:11,225 --> 00:50:14,102 Sanoin, että tämä oli hullun hommaa. Pärjätköön itse. 722 00:50:14,186 --> 00:50:17,481 -Pitää soittaa pojan äidille. -Sitä et tee. 723 00:50:17,564 --> 00:50:20,234 Hänen äitinsä on jo pöhkö kukkuu! 724 00:50:20,275 --> 00:50:22,444 Minun pitää seurata ohjesääntöä. 725 00:50:22,778 --> 00:50:26,240 Sinä et seuraa ohjesääntöä. 726 00:50:26,281 --> 00:50:28,742 Olen vampyyri. Minua ei voi hypnotisoida. 727 00:50:29,409 --> 00:50:32,955 -Totta. -Ei kai minun tarvitse soittaa poliisille? 728 00:50:33,038 --> 00:50:35,040 Kukaan ei soita kenellekään. 729 00:50:37,960 --> 00:50:42,214 -Tulipalo! -Seis, maahan ja kierittele. 730 00:50:42,297 --> 00:50:43,674 Kirkuminen ei auta! 731 00:50:52,432 --> 00:50:54,393 Olemmeko me pahiksia, Drac-pappa? 732 00:50:54,935 --> 00:50:55,978 Pahiksia? 733 00:50:57,479 --> 00:51:00,148 Emme. Olet maailman paras penska. 734 00:51:00,190 --> 00:51:03,485 Emme sytyttäneet tulipaloa. Se johtui tornista. 735 00:51:03,527 --> 00:51:08,448 Torni oli hyvin vaarallinen. Ole kiitollinen, ettemme ilmoita viranomaisille. 736 00:51:08,490 --> 00:51:09,992 Mennään, sankarini. 737 00:51:10,033 --> 00:51:12,995 Silläpi olen Batman! Mennään Batmobileen! 738 00:51:13,704 --> 00:51:14,872 Kyllä. Mennään... 739 00:51:25,507 --> 00:51:28,552 Anteeksi kaikesta häslingistä. He uskoivat sinun pitävän siitä. 740 00:51:28,635 --> 00:51:32,848 -Miksi tunnen itseni oudoksi täällä? -Ei, vaan he ovat outoja. 741 00:51:32,890 --> 00:51:35,142 He varmasti yrittävät vain auttaa minua. 742 00:51:35,184 --> 00:51:38,854 Kasvoin hotellissa, enkä oppinut mitään. 743 00:51:38,896 --> 00:51:42,149 Ja sinä opit kaiken, kun kasvoit Santakasassa. 744 00:51:42,191 --> 00:51:43,942 Santa Cruzissa. Mutta... 745 00:51:44,401 --> 00:51:47,237 Ehkä jos Dennis kasvaa muualla kuin Transylvaniassa, 746 00:51:47,321 --> 00:51:51,491 hänestä ei tule yhtä outo kuin minusta. 747 00:51:51,533 --> 00:51:54,828 Hulluko olet? Olet ihana. 748 00:51:54,870 --> 00:51:57,748 Täynnä elämää ja kiinnostunut kaikesta. 749 00:51:57,831 --> 00:52:02,294 Jos Dennisistä tulee sinun kaltaisesi, olen maailman onnellisin isä. 750 00:52:03,337 --> 00:52:05,547 Voi rakas Johnnystein. 751 00:52:05,589 --> 00:52:06,757 Tiedätkö mitä? 752 00:52:06,840 --> 00:52:09,927 Kunhan saamme kaikki olla yhdessä, olemme onnellisia missä tahansa. 753 00:52:10,010 --> 00:52:11,678 Myös hotellilla. 754 00:52:12,596 --> 00:52:14,223 Ihanaa! 755 00:52:16,600 --> 00:52:17,851 Mitä teet? 756 00:52:18,393 --> 00:52:22,898 Katso tätä kaverini lähettämää videota. Penska on uskomaton huimapää. 757 00:52:23,065 --> 00:52:24,733 Poika putoaa tornista!!!! 758 00:52:24,900 --> 00:52:25,901 Voi veljet! 759 00:52:25,943 --> 00:52:28,028 -Saitko purkkiin? -Mitä? Onko tuossa Dennis? 760 00:52:28,070 --> 00:52:31,907 Ei! Onko? Ei. Vaikea nähdä. Mutta... 761 00:52:32,866 --> 00:52:35,702 Poistin sen juuri. Sinne meni. 762 00:52:44,836 --> 00:52:45,837 Mavis kännykkä 763 00:52:45,921 --> 00:52:48,423 Mitä? Mavis. En vastaa. 764 00:52:50,300 --> 00:52:52,427 Sinun on pakko. 765 00:52:54,847 --> 00:52:56,265 Hyvä on! 766 00:52:56,557 --> 00:52:59,476 -Niin, kultaseni. -Isä? Missä olet? 767 00:53:00,435 --> 00:53:03,689 Hotellin pihalla. Kokataan ulkoruokaa. 768 00:53:03,772 --> 00:53:06,775 -Se on täysin turvallista. -Onko tuo ääni hälytyssireeni? 769 00:53:06,817 --> 00:53:10,404 Kirkuvia banshee-olentoja vain kirjautumassa hotelliin. 770 00:53:10,445 --> 00:53:11,905 Hiljaa, bansheet. 771 00:53:11,947 --> 00:53:14,783 Yritämme tässä kokata pihalla aivan turvallisesti. 772 00:53:14,825 --> 00:53:18,620 Äiti! Haluan sanoa hei! Äiti! 773 00:53:18,662 --> 00:53:21,582 -Drac-pappa yritti opettaa minua lentämään. -Hetkinen. Onko siellä hänen äitinsä? 774 00:53:21,623 --> 00:53:23,333 Huono kenttä taas. 775 00:53:24,251 --> 00:53:26,044 Palaan hotellille nyt heti. 776 00:53:26,128 --> 00:53:30,799 Ja sinun on parempi olla paikalla, tai saat todellakin katua. 777 00:53:31,466 --> 00:53:34,636 -Mistä on kyse? -Meidän pitää palata heti kotiin. 778 00:53:36,972 --> 00:53:39,600 Menen herättämään reppuni. 779 00:53:39,683 --> 00:53:41,059 Meidän pitää mennä. 780 00:53:41,143 --> 00:53:43,687 Meillä ei ole autoa! Miten pääsemme pois täältä? 781 00:53:43,770 --> 00:53:45,522 Älä huoli. Soitin jo apua. 782 00:53:54,656 --> 00:53:58,118 Anteeksi, Blobby. Meidän piti soittaa sinulle aikaisemmin. 783 00:54:04,499 --> 00:54:05,834 Nasta lautaan! 784 00:54:20,849 --> 00:54:23,143 -Transylvaniaan. -Siis minne? 785 00:54:23,185 --> 00:54:24,811 Transylvaniaan. Niin pian kuin mahdollista. 786 00:54:24,853 --> 00:54:28,023 -Sinne ei ole suoria lentoja. -Eikö? 787 00:54:28,106 --> 00:54:32,444 Voitte lentää Bukarestiin, mutta silloin on vaihdot Chicagossa ja Zürichissä. 788 00:54:32,528 --> 00:54:33,779 Milloin olisimme perillä? 789 00:54:33,862 --> 00:54:37,157 Chicagon lento on myöhässä huonon sään takia. 790 00:54:42,829 --> 00:54:44,706 Siis kaksi paikkaa turistiluokassa? 791 00:54:44,998 --> 00:54:46,041 Ei! 792 00:54:46,542 --> 00:54:48,210 -Ei! -Kyllä. 793 00:55:07,855 --> 00:55:10,816 Onko pakko käydä pissalla? Kun vihdoinkin on tie tyhjä. 794 00:55:10,899 --> 00:55:12,901 Viet minulta hengen, Blobby. 795 00:55:22,411 --> 00:55:25,622 Minussa roikkuu vielä pilvenriekaleita. Pakko ottaa selfie! 796 00:55:25,706 --> 00:55:28,750 -Johnny, ei nyt! -Selvä. Ehkä toiste. 797 00:55:34,464 --> 00:55:37,426 Tästä alkaa akku hyytyä. Emme pääse perille. 798 00:55:37,509 --> 00:55:39,136 Puhalla, Frank. 799 00:55:48,437 --> 00:55:49,563 Nyt! 800 00:56:11,919 --> 00:56:15,631 Eikö olekin hauskaa? Mikä niin naurattaa? Pidätkö tästä? 801 00:56:15,672 --> 00:56:16,673 Katsohan tätä. 802 00:56:28,602 --> 00:56:32,689 -Tämä se vasta on lentämistä, Denisovitš. -Kuten vampyyri. 803 00:56:36,318 --> 00:56:39,196 Kunnon poika. Tässä sitä mennään. 804 00:56:47,996 --> 00:56:51,500 Sinä olet siistein viittaniekka, Drac-pappa. 805 00:57:18,193 --> 00:57:19,403 Mavis kännykkä 806 00:57:19,862 --> 00:57:22,781 Etkö jo pian tule tänne? 807 00:57:22,865 --> 00:57:24,741 Olemme odottaneet... 808 00:57:26,702 --> 00:57:28,662 Anna poikani tänne. 809 00:57:28,704 --> 00:57:31,248 Menimme vain ostamaan avokadoja. 810 00:57:31,331 --> 00:57:34,167 -Äiti! Minä lensin! -Minä näin. 811 00:57:34,209 --> 00:57:38,714 Äiti on jo pöhkö kukkuu Pöhkö kukkuu 812 00:57:38,881 --> 00:57:40,465 -Kukkuu -Voi veljet 813 00:57:40,549 --> 00:57:42,384 Voi paholainen Pitää seurata ohjesääntöä 814 00:57:42,467 --> 00:57:44,469 Sitä et tee Sitä et tee 815 00:57:44,553 --> 00:57:45,888 Äiti on jo 816 00:57:45,929 --> 00:57:47,055 Kukkuu 817 00:57:47,931 --> 00:57:49,099 Kukkuu 818 00:57:56,690 --> 00:58:00,110 Pelkäsin, ettei Dennis olisi turvassa muitten hirviöiden lähellä. 819 00:58:00,194 --> 00:58:03,238 Hän ei ole turvassa sinunkaan lähelläsi. 820 00:58:03,572 --> 00:58:06,033 -Mutta minä vain... -Mitä sanoitkaan? 821 00:58:06,074 --> 00:58:09,369 Ihminen, hirviö tai yksisarvinen. Ettei sillä ollut väliä. 822 00:58:09,411 --> 00:58:11,580 Tiedän vain, että hänen elämänsä... 823 00:58:11,622 --> 00:58:14,333 Hänen synttärinsä pidetään täällä keskiviikkona. 824 00:58:14,416 --> 00:58:15,751 Sen jälkeen muutamme. 825 00:58:16,126 --> 00:58:19,004 Älkää lähtekö, Mavey. 826 00:58:19,087 --> 00:58:21,632 Olet ehkä päästänyt ihmiset hotelliisi. 827 00:58:22,216 --> 00:58:24,760 Muttet sydämeesi. 828 00:59:09,012 --> 00:59:11,932 Minä osaan. 829 00:59:12,432 --> 00:59:14,977 Olen lepakko. 830 00:59:15,602 --> 00:59:17,604 Olen lepakko. 831 00:59:17,646 --> 00:59:21,483 -Mitä sinä teet, kultaseni? -En mitään. 832 00:59:21,567 --> 00:59:24,528 Ole varovainen. Autan sinut alas. 833 00:59:24,611 --> 00:59:26,947 Oletko innoissasi isoista juhlistasi? 834 00:59:26,989 --> 00:59:28,615 Taidan olla. 835 00:59:28,657 --> 00:59:31,743 Tiedätkö keitä tulee? Isin koko suku. 836 00:59:31,827 --> 00:59:33,787 Mike-ukki ja Linda-mummo. 837 00:59:33,829 --> 00:59:37,624 Kaikki serkkusi, tätisi ja setäsi, jotka pitävät sinusta oikein paljon. 838 00:59:37,666 --> 00:59:41,795 Ja he ovat lähellämme, kun muutamme Kaliforniaan. 839 00:59:41,837 --> 00:59:46,508 Äiti, muutammeko pois silläpi en ole hirviö? 840 00:59:46,550 --> 00:59:50,137 Mitä? Ei, Dennis. Ei tietenkään. 841 00:59:50,179 --> 00:59:52,556 Se on vain aikuisten juttuja. 842 00:59:52,639 --> 00:59:55,392 Selvä. Mutta entä Drac-pappa? 843 00:59:55,475 --> 00:59:57,895 Hän jää tänne aivan yksin. 844 00:59:57,978 --> 01:00:00,731 Drac-papan pitää jäädä hoitamaan hotellia. 845 01:00:00,814 --> 01:00:03,650 Mutta hän käy kylässä. Ja me käymme täällä. 846 01:00:03,692 --> 01:00:07,070 -Voimmeko soittaa hänelle joka ilta? -Tietysti. 847 01:00:12,701 --> 01:00:14,119 Mahtavaa! 848 01:00:14,203 --> 01:00:16,038 Hei, olemme täällä. 849 01:00:18,040 --> 01:00:23,378 Tänne kulkee tänään Johnnyn perheen tie 850 01:00:23,420 --> 01:00:28,300 Perhe pois kaiken Dracille rakkaan vie 851 01:00:28,383 --> 01:00:29,468 Tervetuloa. 852 01:00:29,551 --> 01:00:31,762 Piilota tunteet 853 01:00:31,845 --> 01:00:35,641 Sydämen syvyyksiin 854 01:00:42,314 --> 01:00:45,234 Miksi haluat lähteä? Tämä paikkahan on aivan mahtava. 855 01:00:45,317 --> 01:00:46,735 En halua lähteä. 856 01:00:46,777 --> 01:00:48,737 Kaikki nämä mahtavat hirmuisuudet! 857 01:00:48,820 --> 01:00:52,241 -Kuka on siistein hirviö? -Kakie. 858 01:00:52,324 --> 01:00:54,743 -Kakie. -Kakie. Sehän on nössö luuseri. 859 01:00:55,661 --> 01:00:58,580 Eikö olekin mukavaa, kun on koko perhe yhdessä? 860 01:00:59,164 --> 01:01:03,418 Mavis, onko sinulla serkkuja tai muita sukulaisotuksia? 861 01:01:03,502 --> 01:01:05,546 Ei. On vain minä ja isäni. 862 01:01:05,587 --> 01:01:08,257 En olekaan kysynyt, miten menetit äitisi. 863 01:01:08,298 --> 01:01:10,592 Vihaiset ihmiset tappoivat hänet. 864 01:01:11,927 --> 01:01:14,263 Noloa 865 01:01:14,596 --> 01:01:15,597 Veriappelsiini 866 01:01:15,681 --> 01:01:18,267 -Mutta on kylläkin isoisäni Vlad. -Onko sinulla isoisä? 867 01:01:18,350 --> 01:01:21,687 Kyllä. Ja hän tulee juhliin. Kutsuin hänet. 868 01:01:21,770 --> 01:01:23,105 Kutsuitko hänet? 869 01:01:23,188 --> 01:01:27,359 Isä, hän ei ole koskaan nähnyt Dennisiä. Halusin heidän tapaavan ennen lähtöämme. 870 01:01:27,442 --> 01:01:31,947 Aivan. Mahtavaa. Vanha kunnon Vlad. 871 01:01:31,989 --> 01:01:34,199 Olisiko kenelläkään kosteuspyyhettä? 872 01:01:38,287 --> 01:01:39,329 Vlad Kauhujyrkänteentie 666 - Transylvania 873 01:01:51,466 --> 01:01:56,054 Voihan vesikauhu. Vihdoinkin hän kutsuu minut johonkin. 874 01:01:56,138 --> 01:01:59,141 -Onko hänellä lapsenlapsi? -Eikä hän kertonut siitä? 875 01:01:59,224 --> 01:02:03,604 Rauhoitu, Bela. Onpa edes saatu uusi vampyyri sukuun. 876 01:02:03,645 --> 01:02:06,481 Hotellissa? Onpa hienostelevaa. 877 01:02:06,565 --> 01:02:09,651 Hotellit ovat ihmisiä varten! 878 01:02:14,698 --> 01:02:17,618 Laita veriläpesi umpeen. Katso nyt mitä sait aikaan. 879 01:02:17,659 --> 01:02:19,077 Hei jengi, älkää hermostuko. 880 01:02:19,161 --> 01:02:22,915 Kasvatin poikani vihaamaan ja tappamaan ihmisiä. Ja ryöstämään sielut, 881 01:02:22,998 --> 01:02:24,499 kuten pitääkin. 882 01:02:24,917 --> 01:02:28,003 Vlad-ukki riemastuu 883 01:02:28,045 --> 01:02:32,966 nähdessään minun ja Johnnyn suunnittelemat hienot naamiaiset. 884 01:02:33,008 --> 01:02:34,176 Mitä? 885 01:02:37,346 --> 01:02:40,599 -Olet mukana leikissä. Se on isäni. -Onko sinulla isä? Sepä hauskaa. 886 01:02:40,682 --> 01:02:43,393 Kuuntele minua. Isäni ei saa tietää, että olet ihminen. 887 01:02:43,477 --> 01:02:45,437 Tai että perheenjäsenesi ovat. 888 01:02:45,521 --> 01:02:47,856 Mitä? Mutta minä olen ylpeä... 889 01:02:47,898 --> 01:02:51,026 Tai hän varastaa perheesi sielut ja syö reppusi. 890 01:02:53,529 --> 01:02:54,863 Juuri niin. 891 01:02:54,905 --> 01:02:58,408 Teemme synttäreistä hirviönaamiaiset. 892 01:02:59,117 --> 01:03:00,869 -Niinkö? -Sehän on hienoa. 893 01:03:00,911 --> 01:03:05,666 Viimeinen juhla, ennen kuin Dennis pääsee normaalien ihmisten joukkoon. 894 01:03:05,707 --> 01:03:08,168 En olisi osannut sanoa sitä paremmin. 895 01:03:08,210 --> 01:03:10,128 HYVÄÄ 5-VUOTISPÄIVÄÄ DENNIS 896 01:03:27,062 --> 01:03:31,149 Mitä pidät, Mavis? Taidan alkaa pitää outona olemisesta. 897 01:03:36,154 --> 01:03:39,074 Ole kiitollinen, ettemme ilmoita viranomaisille. 898 01:03:39,116 --> 01:03:41,034 Mennään, sankarini. 899 01:03:41,076 --> 01:03:42,786 Silläpi olen Batman! 900 01:03:43,662 --> 01:03:45,956 Mennään Batmobileen! 901 01:03:51,420 --> 01:03:53,589 Sait turpiisi tytöltä, Batman. 902 01:03:56,091 --> 01:03:58,927 Aivan sama. En aio itkeä. 903 01:04:02,264 --> 01:04:05,517 Hotelli Transylvaniaan. 904 01:04:05,684 --> 01:04:09,229 Haistan ihmisiä! 905 01:04:09,271 --> 01:04:11,773 Repikää se maan tasalle! 906 01:04:11,857 --> 01:04:16,570 Bela, olemme ulkomaailmassa. Täällä joudut haistamaan ihmisiä. 907 01:04:16,612 --> 01:04:20,282 Oikeastaan voitkin odottaa ulkona. Tämä on sukujuttu. 908 01:04:20,365 --> 01:04:21,950 Olisit vain tiellä. 909 01:04:22,034 --> 01:04:23,952 Haluan vain nähdä sen pikku torahampaan. 910 01:04:24,036 --> 01:04:27,122 -Hänen kuuluu tuntea isovampapansa. -Siis mikä? 911 01:04:27,206 --> 01:04:30,834 Vampyyripappa. Sehän oli itsestään selvää. 912 01:04:32,961 --> 01:04:34,755 Mahtavat juhlat! 913 01:04:34,796 --> 01:04:37,466 Mitä mieltä olet? 914 01:04:37,549 --> 01:04:40,260 Onko tuo vampyyrin asusi? Oletko hullu? 915 01:04:40,302 --> 01:04:41,512 Tilasin netistä. 916 01:04:41,595 --> 01:04:43,514 Ainoa, joka lupasi toimituksen päivässä. 917 01:04:43,597 --> 01:04:45,974 Näyttää kuin pääsi päällä olisi paviaanin peppu. 918 01:04:46,058 --> 01:04:50,062 Oletko edes treenannut ääntäsi? Et saa puhua kuin hippi. 919 01:04:50,145 --> 01:04:53,815 -En ole hippi vaan velttoilija. -Puhu kuin vampyyri. 920 01:04:54,316 --> 01:04:59,488 Olen kreivi Jonahammas. Olen vampyyri. 921 01:04:59,530 --> 01:05:03,492 Vampyyrit eivät hoe olevansa vampyyreja. 922 01:05:03,534 --> 01:05:08,038 Anteeksi. Olen kreivi Jonahammas. 923 01:05:08,205 --> 01:05:10,832 -Pelleiletkö? -Anteeksi. Olen hermostunut. 924 01:05:10,874 --> 01:05:13,168 Minäkään en pidä siitä, 925 01:05:13,252 --> 01:05:17,005 mutta et todellakaan ääntele noin isäni edessä. 926 01:05:17,089 --> 01:05:20,342 -Herra Kakie on saapunut. -Hei. 927 01:05:20,384 --> 01:05:23,303 Drac, tässä on Brandon, joka tunnetaan myös nimellä Kakie. 928 01:05:23,345 --> 01:05:25,347 -Palkkasimme hänet Dennisiä varten. -Heippa. 929 01:05:25,430 --> 01:05:27,182 Ärsyttävää tavata. 930 01:05:27,224 --> 01:05:30,060 Milloin esitykseni on? Pitäisi ehtiä vielä kirjamessuille. 931 01:05:33,689 --> 01:05:36,358 Kas niin. Missä pikkuvampyyri on? 932 01:05:38,694 --> 01:05:42,155 Aina pitää tehdä dramaattinen sisääntulo. 933 01:05:42,197 --> 01:05:47,035 -Isä! Hauska nähdä! -Pidät siis nykyään hotellia? 934 01:05:47,077 --> 01:05:50,789 Pimeyden ruhtinaasta huonepalvelun kuninkaaksi. 935 01:05:50,873 --> 01:05:55,252 Aivan. Hauska nähdä. Tulen pian luoksesi. 936 01:06:00,048 --> 01:06:03,385 Pidä Vlad pois ihmisten ja Mavisin lähettyviltä. 937 01:06:04,261 --> 01:06:05,429 Homma hoituu. 938 01:06:06,096 --> 01:06:09,433 Hieno asu. 939 01:06:10,392 --> 01:06:13,854 -Nämä haisevat oudoilta. -Olet siis eurooppalainen. 940 01:06:13,896 --> 01:06:16,231 Sitä kutsutaan deodorantiksi. 941 01:06:16,315 --> 01:06:19,526 Loukkaat koko mannerta kerralla. 942 01:06:19,568 --> 01:06:21,570 Hei, kreivi! Miten menee? Frankenstein. 943 01:06:21,612 --> 01:06:23,739 Teknisesti ottaen Frankensteinin hirviö. 944 01:06:23,780 --> 01:06:25,240 Frankenstein on tohtori, joka... 945 01:06:25,282 --> 01:06:28,243 Olisi kiva kuulla lisää. Soita väelleni. 946 01:06:28,577 --> 01:06:31,163 Saanko esitellä poikasi muita ystäviä? 947 01:06:32,247 --> 01:06:35,500 -Tässä on Murray. -Älä tapa minua! 948 01:06:35,584 --> 01:06:38,420 Tarkoitin: Jou, V! Kuis menee? 949 01:06:38,462 --> 01:06:41,590 Puhuva vessapaperi. Jo on aikoihin eletty. 950 01:06:42,591 --> 01:06:45,093 Missä poika on? Hänet haluan tavata. 951 01:06:45,135 --> 01:06:46,512 Johnny! 952 01:06:49,181 --> 01:06:52,100 Tässä on Draculan vävypoika. 953 01:06:52,142 --> 01:06:55,938 Olen kreivi Jonahammas. 954 01:06:56,021 --> 01:06:58,398 Musta lammas. 955 01:06:58,440 --> 01:07:01,443 Onko sinulla villaa? 956 01:07:01,485 --> 01:07:03,278 Mikä sinun päässäsi on? 957 01:07:03,320 --> 01:07:05,864 Näyttää isoäitini tisseiltä. 958 01:07:08,158 --> 01:07:10,452 Isi, kuka tuo hassunaama on? 959 01:07:10,494 --> 01:07:13,121 -Tässäkö poika on? -Tässäpä hyvinkin. 960 01:07:13,163 --> 01:07:14,790 Näytä torahampaat. 961 01:07:14,831 --> 01:07:15,958 Mitä sinä teet? 962 01:07:15,999 --> 01:07:17,459 Pidän hänestä vain niin kovasti. 963 01:07:17,584 --> 01:07:21,129 Haluan halia häntä torahampaita myöten. 964 01:07:23,131 --> 01:07:26,844 Toistan, näytä ne torahampaat. 965 01:07:36,144 --> 01:07:39,189 Hän saa torahampaat myöhään, aivan kuten sinäkin. 966 01:07:39,314 --> 01:07:41,942 Aivan kuten minäkin. 967 01:07:43,527 --> 01:07:46,572 Tämä isoherra oli varsinainen itkupilli. 968 01:07:46,655 --> 01:07:49,157 -Niin olin. -Ja kasteli vuodettaan. 969 01:07:49,241 --> 01:07:50,492 Riittää jo. 970 01:07:50,534 --> 01:07:53,495 Pitää vain pelästyttää torahampaat esiin. 971 01:07:53,537 --> 01:07:54,997 Hehäshyhhää hamhaah? 972 01:07:55,080 --> 01:07:57,749 Niin tein tälle koviksellekin. 973 01:07:57,833 --> 01:08:02,796 Tarvitaan jotain, jota myöhäinen hampaansaaja pitää mukavana ja viattomana. 974 01:08:02,838 --> 01:08:05,174 Ja sitten näytetään, kuka on kuka ja... 975 01:08:06,383 --> 01:08:10,470 Luota minuun. Se pelästyttää hampaat esiin. Eikö niin, Drac? 976 01:08:10,512 --> 01:08:14,558 Ihan oikeasti, jos myöhästyn kirjamessuilta, myöhästyn katumarkkinoilta. 977 01:08:15,184 --> 01:08:16,768 Siinä on uhrisi. 978 01:08:17,351 --> 01:08:20,272 Noidutaan? Mutta Dennis järkyttyisi. 979 01:08:20,355 --> 01:08:22,357 Etkö tajua? Tämä on mahdollisuutemme. 980 01:08:22,440 --> 01:08:25,527 Jos se toimii Denisovitšille, pam! Hänestä tulee vampyyri. 981 01:08:25,569 --> 01:08:29,239 -Ja saatte jäädä tänne. -Selvä. 982 01:08:30,073 --> 01:08:31,783 -Capisce. -Hyvä päätös. 983 01:08:32,034 --> 01:08:34,870 Kaikki lapset, istuutukaa. 984 01:08:34,912 --> 01:08:37,538 Dennisillä on iso yllätys teille. 985 01:08:37,623 --> 01:08:41,877 Se ainoa ja oikea Kakie, kakkuhirviö. 986 01:08:42,043 --> 01:08:45,547 Hei, lapset! Kakie tässä! 987 01:08:46,047 --> 01:08:49,259 Tänään on mahtava Kakie-päivä! 988 01:08:49,426 --> 01:08:53,596 Minulla on kysymys. Kuka pitää kakusta? 989 01:08:58,976 --> 01:09:00,062 Nouse! 990 01:09:07,903 --> 01:09:11,073 Miksi minä leijun? Pyydän näyttämömestaria paikalle. 991 01:09:11,114 --> 01:09:12,908 Tämä ei nyt toimi. 992 01:09:19,122 --> 01:09:22,583 Pelottaako sinua, Denisovitš? Tuntuuko miltään? Onko muutoksia? 993 01:09:22,667 --> 01:09:24,252 Onko Kakie kunnossa? 994 01:09:26,087 --> 01:09:30,425 Haluan kaiken kakun. Vain pelkurit tarjoavat toisille. 995 01:09:33,011 --> 01:09:36,348 En muista tällaista tv-ohjelmasta. 996 01:09:36,431 --> 01:09:39,475 Taisin nähdä sen Blu-ray-levyllä. Bonusmateriaalia. 997 01:09:39,560 --> 01:09:41,728 Miksi Vlad-ukki on tuolla? 998 01:09:48,025 --> 01:09:51,029 Minua pelottaa, pappa. Mitä Kakielle tapahtuu? 999 01:09:55,200 --> 01:09:58,829 Älä syö kakkua. Kakku syö sinut. 1000 01:09:58,996 --> 01:10:01,790 -Ei! -Lopettakaa! 1001 01:10:04,835 --> 01:10:07,629 Mitä tapahtui? Minä häivyn. 1002 01:10:07,796 --> 01:10:10,883 Toivottavasti nämä vanhemmat eivät jätä esityksestä verkkoarvioita. 1003 01:10:11,300 --> 01:10:12,551 Mitä sinä oikein teit? 1004 01:10:12,634 --> 01:10:15,470 Vielä pari sekuntia, ja pojan torahampaat olisivat tulleet esiin. 1005 01:10:15,554 --> 01:10:19,057 -En välitä. Se ei ole sen arvoista. -Mikä ei ole sen arvoista? 1006 01:10:19,141 --> 01:10:22,603 Se oli viimeinen yritykseni tehdä pojasta vampyyri, jotta jäisitte. 1007 01:10:22,644 --> 01:10:25,814 Tuhoamalla hänen lempihahmonsa? Miten saatoit? 1008 01:10:25,898 --> 01:10:26,982 Olimme epätoivoisia. 1009 01:10:27,065 --> 01:10:30,402 -Olitko sinäkin mukana? -Dennis ei viihdy kaupungissani. 1010 01:10:30,485 --> 01:10:32,237 Dennis ei ole ollut siellä. 1011 01:10:32,321 --> 01:10:34,281 Nyt vaimo ja mies 1012 01:10:34,323 --> 01:10:36,658 Riidan alkavan ties 1013 01:10:36,742 --> 01:10:38,327 Suu kiinni! 1014 01:10:38,410 --> 01:10:40,996 Dennis ei ole hirviö. 1015 01:10:42,206 --> 01:10:45,751 -Hän pitää avokadosta. -Koska et anna hänen syödä mitään hauskaa. 1016 01:10:45,834 --> 01:10:47,920 Ehkä Dennis haluaa vain olla normaali. 1017 01:10:48,003 --> 01:10:50,464 Voisimmeko olla käyttämättä sanaa "normaali"? 1018 01:10:50,506 --> 01:10:52,674 Täällä hän on normaali. 1019 01:10:52,758 --> 01:10:56,929 Hän on mikä on. Etkä voi muuttaa häntä. 1020 01:10:59,515 --> 01:11:02,684 -Minne olet menossa? -Pois. 1021 01:11:04,019 --> 01:11:06,480 Mutta ulkona ei ole turvallista olla yksin. 1022 01:11:06,522 --> 01:11:09,942 Tiedän piilopaikan. Seuraa minua. 1023 01:11:16,031 --> 01:11:17,241 Ellet olisi pysäyttänyt minua, 1024 01:11:17,324 --> 01:11:20,661 lapsenlapsenlapseni ei tarvitsisi elää nössönä koko elämäänsä, 1025 01:11:20,702 --> 01:11:22,287 kuten tämän vetjakkeen. 1026 01:11:22,371 --> 01:11:24,373 -Nössö? -Älä hermostu. 1027 01:11:24,414 --> 01:11:26,375 Haluatko tapella, vanhus? 1028 01:11:26,458 --> 01:11:30,254 -Keltainen vyö vuodesta 1997. -Ei! 1029 01:11:30,337 --> 01:11:34,883 Mitä tämä tarkoittaa? Etkö ole vampyyri? 1030 01:11:34,925 --> 01:11:39,596 Tietysti meidän poikamme on ihminen. Luulitko meitä hirviöiksi? 1031 01:11:42,558 --> 01:11:47,563 Annoitko tyttäresi mennä ihmisnaimisiin ja saada ihmislapsen? 1032 01:11:47,604 --> 01:11:50,774 Voisit yhtä hyvin lyödä vaarnan sydämeeni. 1033 01:11:50,858 --> 01:11:54,319 Emme enää vihaa ihmisiä, eivätkä he vihaa meitä. 1034 01:11:57,990 --> 01:12:00,158 Ihmisiä? 1035 01:12:01,410 --> 01:12:02,494 Olet houkka. 1036 01:12:02,578 --> 01:12:08,083 Lapsenlapsenlapsesi on kivoin, kiltein ja erityisin lapsi, jonka olen tavannut. 1037 01:12:08,166 --> 01:12:12,087 Ellet voi pitää hänestä, koska hän on puoli-ihminen, 1038 01:12:12,170 --> 01:12:13,797 silloin sinä olet houkka. 1039 01:12:15,132 --> 01:12:16,258 Isi. 1040 01:12:18,343 --> 01:12:22,097 -Hei, missä Dennis on? Dennis? -Dennis? 1041 01:12:25,267 --> 01:12:28,353 Hyvää syntymäpäivää. Tein sinulle herkkupalan. 1042 01:12:28,437 --> 01:12:30,230 -Kuollut pulu? -Syö ja nauti. 1043 01:12:30,272 --> 01:12:33,233 Sillä kun valmistun kauppakorkeasta ja perustan oman yritykseni, 1044 01:12:33,275 --> 01:12:36,278 et saa enää tällaista kotiruokaa. 1045 01:12:36,320 --> 01:12:39,907 Minun pitää muuttaa, Winnie. Kaliforniaan. 1046 01:12:39,948 --> 01:12:45,204 Äitini mielestä en ole täällä onnellinen, koska en ole kaltaisesi karvanaama. 1047 01:12:45,287 --> 01:12:47,456 Anteeksi, etten ole hirviö. 1048 01:12:47,497 --> 01:12:51,043 Olet täydellinen. Olet kivoin tuntemani poika. 1049 01:12:51,126 --> 01:12:55,214 -Ja minulla on sentään 300 veljeä. -Sinäkin olet kiva. 1050 01:12:59,343 --> 01:13:04,723 Kas, kas. Pikku ihminen ja hänen lemmikkinsä. 1051 01:13:04,890 --> 01:13:06,767 -Dennis! -Denisovitš! 1052 01:13:06,808 --> 01:13:09,186 -Hän ei ole huoneessa. -Hän ei ole uima-altaalla. 1053 01:13:09,686 --> 01:13:13,065 -Hän ei ole tässä soppakattilassa. -Missä hän on? 1054 01:13:13,232 --> 01:13:15,817 En tajua, miksi kutsuin sinut. 1055 01:13:16,485 --> 01:13:17,903 -Dennis! -Dennis! 1056 01:13:17,986 --> 01:13:20,239 -Denisovitš! -Dennis! 1057 01:13:32,584 --> 01:13:34,294 Lopeta kiemurtelu. 1058 01:13:34,336 --> 01:13:38,340 -Miksi teet tämän? -Koska tämä on väärin. 1059 01:13:38,382 --> 01:13:40,592 Miksei kukaan tajua sitä? 1060 01:13:40,676 --> 01:13:43,846 Ihmiset eivät kuulu hirviöiden pariin. 1061 01:13:43,929 --> 01:13:46,765 -Olet väärässä! -En ole! 1062 01:13:46,849 --> 01:13:49,351 Pidän sinua panttivankina. 1063 01:13:49,434 --> 01:13:54,857 Revin joukkoineni sen ihmisiä kosiskelevan hotellin maan tasalle. 1064 01:13:54,940 --> 01:13:58,235 -Et voi. -Enkö muka? Miksen? 1065 01:13:58,318 --> 01:14:00,904 -Silläpi. -Silläpi miksi? 1066 01:14:01,530 --> 01:14:04,199 Silläpi se tekee Drac-papan surulliseksi. 1067 01:14:05,200 --> 01:14:10,706 -Surulliseksi. Mitä sinä sille voit? -En tiedä. 1068 01:14:10,789 --> 01:14:12,583 Tiedätkö, miksi et tiedä? 1069 01:14:12,666 --> 01:14:16,962 Silläpi olet vain heikko pikkupoika. 1070 01:14:47,492 --> 01:14:48,577 Mikä se oli? 1071 01:14:48,911 --> 01:14:50,746 Dennis, olemme tulossa. 1072 01:14:52,247 --> 01:14:55,584 -Oletko kunnossa, Winnie? -Kyllä, säkeneni. 1073 01:15:20,442 --> 01:15:22,653 PALLOTTAJA 1074 01:15:31,537 --> 01:15:34,331 -Dennis. Siellä hän on. -Dennis. Kulta! 1075 01:15:34,498 --> 01:15:37,209 -Iso poikani! -Dennis, me etsimme sinua. 1076 01:15:37,292 --> 01:15:39,545 -Kultaseni. -Oikein mukava nähdä sinua. 1077 01:15:43,215 --> 01:15:44,967 Tuolla ovat hänen ilkeät ystävänsä. 1078 01:15:51,515 --> 01:15:53,684 Tästä tulee hauskaa. 1079 01:16:54,536 --> 01:16:55,787 En se minä ollut. 1080 01:17:07,591 --> 01:17:10,302 -Olet mahtava, Dennis. -Hän tarkoittaa Denisovitš. 1081 01:17:10,385 --> 01:17:11,720 Kakie on paras! 1082 01:17:22,231 --> 01:17:23,941 Dennis, olen tulossa. 1083 01:17:28,946 --> 01:17:31,323 Tiesin, että harjoittelusta olisi vielä hyötyä. 1084 01:17:55,013 --> 01:17:57,683 Juuri niin, teidän on parasta lepattaa tiehenne. 1085 01:17:58,976 --> 01:18:02,729 Drac-pappa, olen vampyyri ja supersankari. 1086 01:18:02,771 --> 01:18:04,356 Olenko nyt siisti? 1087 01:18:04,439 --> 01:18:07,943 "Nyt?" Olet aina ollut siisti. 1088 01:18:07,985 --> 01:18:12,614 Ihminen, hirviö tai yksisarvinen. Olet aina täydellinen. 1089 01:18:12,656 --> 01:18:16,618 Mutta koska olen vampyyri, voimmeko jäädä tänne? 1090 01:18:17,202 --> 01:18:18,328 Kyllä. 1091 01:18:18,412 --> 01:18:20,956 -Mahtavaa! -Mahtavaa! 1092 01:18:22,708 --> 01:18:27,129 Mutta me tulemme käymään joka lomalla. 1093 01:18:27,212 --> 01:18:29,256 -Sopii hyvin. -Sopii hyvin. 1094 01:18:44,813 --> 01:18:49,151 Älä enää koskaan lähesty minua tai perhettäni. 1095 01:18:52,529 --> 01:18:53,739 Ei! 1096 01:19:02,664 --> 01:19:06,335 Isi, pelastit juuri ihmisen. 1097 01:19:07,502 --> 01:19:11,340 Kaikki tämä häslinki siitä, milloin poika saa torahampaansa. 1098 01:19:11,423 --> 01:19:15,636 Mitä väliä sillä on? Minä sain uudet monta vuotta sitten. Katsokaa. 1099 01:19:16,762 --> 01:19:19,765 Laita ne takaisin, ettemme oksenna. 1100 01:19:19,848 --> 01:19:23,727 Eikö tänään olekin vielä jonkun syntymäpäivä? 1101 01:20:19,741 --> 01:20:21,577 Antaa kuulua laulua. 1102 01:20:23,412 --> 01:20:24,997 En se minä ollut. 1103 01:20:25,080 --> 01:20:26,748 LOPPU