1
00:01:39,229 --> 00:01:43,150
ONNEA
MAVIS JA JONATHAN
2
00:01:54,328 --> 00:01:56,038
Tervetuloa!
3
00:01:56,079 --> 00:01:59,208
Onneksi olkoon, Dracs.
Himputti, täällähän ovat kaikki.
4
00:02:00,209 --> 00:02:04,421
Herra ja rouva Loughran,
sulhasen vanhemmat perheineen.
5
00:02:08,466 --> 00:02:09,885
-Isä ja äiti!
-Johnny.
6
00:02:09,927 --> 00:02:12,095
Uskomatonta, että olette kaikki täällä.
7
00:02:33,867 --> 00:02:35,869
Jepulis jee!
8
00:02:36,745 --> 00:02:38,789
Eikö deittini olekin hottis?
9
00:02:38,872 --> 00:02:40,582
Tosi hottis.
10
00:02:40,624 --> 00:02:43,835
-Entä minun deittini?
-Onko sinulla deitti?
11
00:02:43,919 --> 00:02:47,005
On. Hän on näkymätön.
Sen vuoksi et näe häntä.
12
00:02:47,089 --> 00:02:50,008
Aivan. Tämäkö oli se "kanadalainen"?
13
00:02:50,092 --> 00:02:51,218
Häät alkavat.
14
00:03:50,485 --> 00:03:51,486
Hienoa.
15
00:03:59,244 --> 00:04:01,496
Aivan totta, Marty.
16
00:04:16,803 --> 00:04:18,387
Miten koskettavaa.
17
00:04:21,183 --> 00:04:23,143
Oi. Katso nyt sinua.
18
00:04:24,353 --> 00:04:25,562
Voi jumpe.
19
00:04:39,868 --> 00:04:43,121
Onko kaikki kuten toivoit,
pikku myrkkymarjani?
20
00:04:43,205 --> 00:04:44,915
Kyllä on, isi.
21
00:04:45,499 --> 00:04:47,459
Paitsi missä on Vlad-ukki?
22
00:04:47,543 --> 00:04:50,379
Kulta, ukki ei oikein osaisi suhtautua tähän.
23
00:04:50,420 --> 00:04:51,839
Hän on vanhanaikainen.
24
00:04:51,880 --> 00:04:54,383
Oletko varma?
Jos hän saisi tavata Johnnyn...
25
00:04:54,466 --> 00:04:55,926
Ukki söisi hänet.
26
00:04:56,009 --> 00:04:59,012
Hän ei ole yhtä vapaa sielu
kuin trendikäs isisi.
27
00:04:59,054 --> 00:05:02,182
Eikö sinua oikeasti haittaa,
ettei hän ole hirviö?
28
00:05:02,266 --> 00:05:06,895
Ihminen, hirviö tai yksisarvinen.
Pääasia, että olet onnellinen.
29
00:05:07,729 --> 00:05:09,189
Kiitos, isä.
30
00:05:11,441 --> 00:05:14,736
Oot mulle kuunvalo
31
00:05:15,195 --> 00:05:18,407
Rakkauden siivin liidän
32
00:05:18,907 --> 00:05:21,577
Kun olet Johnnyn tyttö
33
00:05:22,035 --> 00:05:23,120
Johnnyn tyttö
34
00:05:23,203 --> 00:05:25,706
Ja vähän isinkin
35
00:05:25,747 --> 00:05:27,583
Äitisi olisi onnellinen
36
00:05:27,666 --> 00:05:29,751
Sillä hän tiesi
37
00:05:29,835 --> 00:05:35,174
Rakkaus kaiken mahdollistaa
38
00:05:46,059 --> 00:05:48,437
Vuotta myöhemmin
39
00:05:54,651 --> 00:05:56,695
-Hei, isä.
-Hei!
40
00:05:56,778 --> 00:05:58,488
Pidä pieni tauko, Todd.
41
00:06:02,284 --> 00:06:03,285
Mitä kuuluu?
42
00:06:03,368 --> 00:06:06,914
Mavis mietti, haluaisitko mennä lentelylle.
43
00:06:07,706 --> 00:06:11,126
Emme ole käyneet aikoihin.
Onko jokin erityinen syy?
44
00:06:11,293 --> 00:06:13,295
Ei mitään erityistä.
45
00:06:13,921 --> 00:06:15,422
Eihän, Mavey?
46
00:06:16,131 --> 00:06:18,425
-Mistä on kysymys?
-Hän on pöhkö.
47
00:06:18,467 --> 00:06:20,636
On vain niin kaunis ilta, ja...
48
00:06:20,677 --> 00:06:22,262
Mutta ellet tahdo...
49
00:06:22,304 --> 00:06:23,764
Ei! Älähän nyt noin.
50
00:06:23,805 --> 00:06:26,600
Söisin vaikka ämpärillisen valkosipulia
lentääkseni kanssasi.
51
00:07:01,885 --> 00:07:04,513
Katso noita pörheitä pilviä.
52
00:07:05,848 --> 00:07:08,308
Muistatko, mitä leikimme lapsena?
53
00:07:08,350 --> 00:07:10,686
Piilosilla terävien esineiden joukossa?
54
00:07:11,186 --> 00:07:15,357
Hyvä on. Leikitään tavallisilla piilosilla.
55
00:07:17,651 --> 00:07:19,361
Missä olet?
56
00:07:22,155 --> 00:07:23,532
Lepakkoiseni!
57
00:07:25,617 --> 00:07:26,785
Mavey!
58
00:07:28,537 --> 00:07:30,038
Lepakkoiseni!
59
00:07:31,206 --> 00:07:33,709
Löydän sinut.
60
00:07:39,339 --> 00:07:41,341
Kulta, oletko kunnossa?
61
00:07:41,466 --> 00:07:45,554
Kyllä, on vain vaikeampi palautua nyt,
kun olen raskaana.
62
00:07:45,679 --> 00:07:48,390
Se varmasti tekeekin...
63
00:07:48,432 --> 00:07:49,474
Mitä?
64
00:07:56,565 --> 00:07:59,193
Minusta tulee isoisä!
65
00:08:00,903 --> 00:08:03,906
Ja minusta tulee isä!
66
00:08:05,199 --> 00:08:08,160
Koska olet isin tyttö tai poika
67
00:08:08,243 --> 00:08:10,746
Isin tyttö tai poika
68
00:08:11,121 --> 00:08:12,873
Kulta, minulla on taas nälkä.
69
00:08:12,915 --> 00:08:15,042
Toisitko minulle jäätelöä anjovisten kera?
70
00:08:16,752 --> 00:08:19,379
Ei. Et saa antaa periksi mielihaluille.
71
00:08:19,421 --> 00:08:21,423
Se ei ole hyväksi vauvan kehitykselle.
72
00:08:21,507 --> 00:08:24,635
Syö enemmän hämähäkkejä,
jotta lapsi osaa kiivetä katossa.
73
00:08:24,718 --> 00:08:26,053
MITÄ ODOTTAA
kun odotat VAMPYYRIVAUVAA
74
00:08:26,094 --> 00:08:28,764
Ja syö paljon lampaan sappea.
75
00:08:28,972 --> 00:08:32,684
Pidän sinusta isä, mutta emme edes tiedä,
tuleeko lapsesta vampyyri.
76
00:08:32,768 --> 00:08:35,687
Olisi hienoa, jos siitä tulisi ihmismäinen,
kuten Johnny.
77
00:08:35,770 --> 00:08:39,149
"Ihmismäinen." Tuhansien vuosien
Dracula-geeniperimällä.
78
00:08:39,232 --> 00:08:40,442
Niin ei käy.
79
00:08:40,525 --> 00:08:42,277
Pääasia, että lapsi on terve.
80
00:08:42,361 --> 00:08:45,948
-Aivan. Terve pikku vampyyri.
-Tai ihminen.
81
00:08:46,031 --> 00:08:48,784
Aivan. Ihminen, joka lentää kuin lepakko.
82
00:08:49,117 --> 00:08:51,912
Ota vähän hirviölihapullia.
83
00:08:51,954 --> 00:08:53,956
Se on äitisi resepti.
84
00:08:58,252 --> 00:08:59,753
Kiitos, isä.
85
00:09:00,128 --> 00:09:03,757
Samanlaista kuin lapsena. Lempiruokaani.
86
00:09:15,519 --> 00:09:16,562
Anteeksi.
87
00:09:19,356 --> 00:09:20,941
TÄÄLLÄ SITÄ ROIKUTAAN
88
00:09:24,611 --> 00:09:26,822
PERJANTAI
13
89
00:09:27,239 --> 00:09:29,616
Synnytyshuone
90
00:09:31,326 --> 00:09:34,413
Ainoastaan isä
saa tulla synnytyshuoneeseen.
91
00:09:34,496 --> 00:09:36,832
Niinkö? No hyvä on.
92
00:09:36,874 --> 00:09:39,167
Hän on uskoakseni perhettä.
93
00:09:44,506 --> 00:09:47,801
Katsokaa! Poika tuli!
94
00:09:47,843 --> 00:09:50,888
Draculan sukulinja jatkuu!
95
00:09:51,471 --> 00:09:55,017
Suojelen sinua kaikelta,
96
00:09:55,058 --> 00:09:56,852
pikku paholaiskoirani.
97
00:09:57,311 --> 00:09:59,021
Isä, saanko pidellä vauvaani?
98
00:09:59,062 --> 00:10:01,148
Jos olisin isä, vastaisin kyllä.
99
00:10:01,190 --> 00:10:03,859
Mutta olen hoitaja Francine.
100
00:10:03,901 --> 00:10:05,652
Ole hyvä kuitenkin.
101
00:10:11,366 --> 00:10:14,494
Minun mokani.
102
00:10:18,415 --> 00:10:21,168
Pikku Dennis on nyt vuoden ikäinen.
103
00:10:24,755 --> 00:10:27,216
Kiva juttu. Söpö lapsi.
104
00:10:29,885 --> 00:10:33,222
Ja nyt on lahjojen aika.
105
00:10:33,388 --> 00:10:37,017
Kas niin! Hukutetaan poika lahjoihin!
106
00:10:37,059 --> 00:10:39,061
Katsokaa, mitä toin hänelle! Bling-bling!
107
00:10:40,103 --> 00:10:41,146
Onko se kirottu?
108
00:10:41,230 --> 00:10:43,273
Erittäin. Vain parasta pojalle.
109
00:10:43,357 --> 00:10:45,108
Suoraan hautakammiosta.
110
00:10:45,400 --> 00:10:49,321
Hän on juuri ottanut ensi askeleet.
Se on ehkä painavampi kuin...
111
00:10:51,448 --> 00:10:53,867
Pärjäät kyllä, Denisovitš.
112
00:10:53,909 --> 00:10:56,620
Pojan nimi on Dennis. Isäni mukaan.
113
00:10:56,703 --> 00:10:58,789
Se ei ole hänen vampyyrinimensä.
114
00:10:58,872 --> 00:11:01,250
Pikku Denisovitši-Venisovitšini.
115
00:11:02,084 --> 00:11:04,002
Onko hän varmasti vampyyri?
116
00:11:04,086 --> 00:11:05,629
Ei millään pahalla,
117
00:11:05,712 --> 00:11:09,925
mutta eikö hänellä pitäisi olla torahampaat
ja kelmeä iho kuten teillä?
118
00:11:10,050 --> 00:11:13,220
Teknisesti ottaen torahampaat
saa viidenteen ikävuoteen mennessä.
119
00:11:13,595 --> 00:11:15,848
Hän saa torahampaansa. Hän on Dracula.
120
00:11:15,931 --> 00:11:17,724
Hän on myös puoliksi Loughran.
121
00:11:17,766 --> 00:11:20,936
Olisiko kotiseutumme hänelle parempi?
Siellä on enemmän ihmisiä.
122
00:11:20,978 --> 00:11:24,815
Mitä? Katso, miten hän leikkii
sudenpentujen kanssa.
123
00:11:27,985 --> 00:11:31,738
Meillä on lahja. Toivottavasti se kelpaa.
124
00:11:32,406 --> 00:11:34,241
"Ensimmäinen giljotiinini."
125
00:11:34,283 --> 00:11:37,327
Hyvin opettavainen. Hieno valinta, Frank.
126
00:11:37,411 --> 00:11:41,123
Se on hieno. Pitää vain pehmustaa kulmat,
ettei lapsi loukkaa itseään.
127
00:11:42,791 --> 00:11:45,627
Muistatko mihin laitoimme kulmasuojukset?
128
00:11:46,461 --> 00:11:48,297
Pehmustaa giljotiini?
129
00:11:48,338 --> 00:11:51,800
Jolla leikataan sormi irti.
Se on osa hauskuutta.
130
00:11:51,842 --> 00:11:54,303
Hän laittoi minut pehmustamaan
koko hotellin.
131
00:11:54,344 --> 00:11:57,014
Joku on ylisuojeleva.
132
00:12:19,494 --> 00:12:20,746
DENNIS
1 VUOTTA!
133
00:12:20,829 --> 00:12:21,997
DENNIS
2 VUOTTA!
134
00:12:22,206 --> 00:12:23,874
Johnny! Tule pian!
135
00:12:26,543 --> 00:12:27,920
Mikä hätänä? Onko poika kunnossa?
136
00:12:28,337 --> 00:12:29,963
Dennis sanoi ensimmäisen sanansa!
137
00:12:30,339 --> 00:12:31,507
Sanoiko?
138
00:12:31,715 --> 00:12:33,717
Sano se uudestaan, kulta.
139
00:12:33,800 --> 00:12:34,968
Bleh, bleh-bleh.
140
00:12:36,011 --> 00:12:38,847
Minä en sano noin.
141
00:12:39,640 --> 00:12:41,350
Emme niin väittäneetkään.
142
00:12:41,391 --> 00:12:43,852
Mistä hän sitten oppi sen?
143
00:12:43,936 --> 00:12:46,021
Ehkä sanot niin joskus.
144
00:12:46,188 --> 00:12:48,607
Ainoastaan kieltäessäni, etten sano sitä.
145
00:12:48,941 --> 00:12:50,192
Bleh, bleh-bleh.
146
00:12:50,359 --> 00:12:52,986
Tuli jo selväksi. Osaat siis puhua.
147
00:12:54,363 --> 00:12:56,281
Denisovitš.
148
00:12:57,407 --> 00:13:00,035
-Isä.
-Etsin vain reikiä.
149
00:13:03,372 --> 00:13:06,166
-Bleh, bleh-bleh.
-Bleh, bleh-bleh.
150
00:13:06,667 --> 00:13:08,293
Sinä sen teit!
151
00:13:18,720 --> 00:13:20,138
Hyvät hyssykät, Leonard.
152
00:13:20,222 --> 00:13:23,809
Jos todella näyttäisit noin kauhealta,
en voisi liikkua kanssasi julkisesti.
153
00:13:23,892 --> 00:13:25,394
Mikä tämä on?
154
00:13:25,435 --> 00:13:27,855
Onko teillä bileet? Vastaa puhelimeen.
155
00:13:28,188 --> 00:13:33,235
En välitä, vaikka se on Johnnyn mielestä
hieno sovellus. Hän on uusi täällä.
156
00:13:33,569 --> 00:13:36,989
Tilasitko Gremlinbergeille jo ruumisauton,
Puuropää?
157
00:13:37,072 --> 00:13:39,241
Et, vaan tsekkailet Facebookiasi. Taas.
158
00:13:39,283 --> 00:13:40,534
Puuropää - Aivoburgeri
OSTA KAKSI MAKSA YKSI
159
00:13:40,576 --> 00:13:43,954
Drac, kerroin heille, että some
on paras keino markkinoida hotellia.
160
00:13:44,037 --> 00:13:45,581
Eikö niin, Clifton?
161
00:13:46,915 --> 00:13:49,376
Haluaisin käydä läpi vähän suunnitelmiani
162
00:13:49,418 --> 00:13:52,504
uutena henkilöstösuhdekoordinaation
vara-apulaisenasi.
163
00:13:52,588 --> 00:13:53,672
Se on ihan oikea työ.
164
00:13:53,755 --> 00:13:57,092
Eikä mikään surkea tekosyy pitää
Mavis tyytyväisenä, ettette lähtisi.
165
00:13:57,134 --> 00:13:59,303
Ajattelin
166
00:13:59,386 --> 00:14:03,599
päivittää esityksiä, koska meillä on nykyään
paljon ihmisvieraita.
167
00:14:03,682 --> 00:14:05,100
Vaikkapa taikuri.
168
00:14:05,142 --> 00:14:06,977
Mitä vikaa Kolmisilmä-Harryssa on?
169
00:14:07,060 --> 00:14:10,105
Ehkä vähän vanhahtavaa ihmismakuun.
170
00:14:10,314 --> 00:14:12,399
Kerro, minkä kortin valitsit.
171
00:14:12,441 --> 00:14:14,234
Patakolmonen?
172
00:14:15,944 --> 00:14:18,447
Onko tämä korttisi, ystäväiseni?
173
00:14:22,159 --> 00:14:23,660
Ei, Harry on hyvä.
174
00:14:23,744 --> 00:14:26,121
Ei ole Harryn vika,
ellei yleisö ole ajan tasalla.
175
00:14:26,246 --> 00:14:27,873
Entä Wayne?
176
00:14:27,956 --> 00:14:29,791
Hulluko olet? Hän on kaverini.
177
00:14:29,833 --> 00:14:31,585
Hänelle voisi sopia jokin muu kuin tennis.
178
00:14:32,002 --> 00:14:33,754
Tee niin,
179
00:14:33,795 --> 00:14:37,758
että nostat mailaa osuessasi,
niin saat hienon yläkierteen.
180
00:14:37,799 --> 00:14:39,426
Koeta vuorostasi.
181
00:14:48,268 --> 00:14:50,812
Mikä tuo ääni on? Se tulee minusta.
182
00:14:50,854 --> 00:14:52,648
Se on sinulle hankkimani kännykkä.
183
00:14:52,689 --> 00:14:55,984
Clifton lähettää sinulle tekstarin,
jotta voit harjoitella vastaamista.
184
00:14:59,947 --> 00:15:02,616
-Mitä... Ei se toimi.
-Minä autan.
185
00:15:03,283 --> 00:15:07,496
Hyvä Drac:
Gar ugha gjergh, arggh grgrghgr.
186
00:15:07,829 --> 00:15:09,122
Nyt voit tekstata Cliftonille.
187
00:15:09,998 --> 00:15:11,500
No hyvä on.
188
00:15:12,543 --> 00:15:15,128
-Miten onnistut tässä?
-Ehkä se johtuu kynsistäsi.
189
00:15:15,170 --> 00:15:17,631
Tämä on helppoa. Katso. Tekstaan Mavisille.
190
00:15:17,673 --> 00:15:20,217
Odotan jo intona treffi-iltaa.
191
00:15:20,300 --> 00:15:22,803
Huomasitko? Ja hän tekstasi heti takaisin.
192
00:15:22,845 --> 00:15:25,347
"Pitää peruuttaa. En voi jättää Dennisiä."
193
00:15:25,806 --> 00:15:26,890
Selvä.
194
00:15:26,974 --> 00:15:31,687
Emmekö saa koskaan enää olla kahdestaan?
195
00:15:31,854 --> 00:15:35,858
Minunkin on tunnettava rakkautta.
196
00:15:35,899 --> 00:15:37,401
Ja lähetä.
197
00:15:38,193 --> 00:15:41,613
Selvä. Ymmärrän nyt, että olet säälittävä.
198
00:15:41,697 --> 00:15:44,074
Selvä. Ehkä sinun pitäisi hankkia Bluetooth.
199
00:15:44,157 --> 00:15:46,785
Bluetooth, tule tänne.
200
00:15:49,580 --> 00:15:50,998
Mitä sitten tehdään?
201
00:15:55,377 --> 00:15:57,754
Pirteänä uuteen päivään, pikku Denisovitšini.
202
00:15:57,838 --> 00:15:59,131
Hei, pappa.
203
00:15:59,214 --> 00:16:02,676
Hei, pikkupaholaiseni.
Näitkö kauniita painajaisia?
204
00:16:03,635 --> 00:16:06,513
Näin unessa stegosauruksen.
205
00:16:06,555 --> 00:16:09,057
Ja joit sen verta?
206
00:16:09,558 --> 00:16:12,102
-En.
-Se oli vain ehdotus.
207
00:16:12,186 --> 00:16:15,439
-Tahdotko tehdä jotain kivaa?
-Tahdon!
208
00:16:16,231 --> 00:16:20,736
Opetan sinulle, miten muututaan lepakoksi.
Kuten minä teen.
209
00:16:20,944 --> 00:16:22,905
-Näetkö?
-Siistiä.
210
00:16:22,988 --> 00:16:24,907
Aivan! Siistiä, kuten sanoin.
211
00:16:25,365 --> 00:16:26,867
Nyt on sinun vuorosi.
212
00:16:27,367 --> 00:16:28,619
Olen lepakko.
213
00:16:28,911 --> 00:16:31,079
Olen lepakko. Olen lepakko.
214
00:16:31,163 --> 00:16:32,414
Olen lepakko.
215
00:16:32,915 --> 00:16:36,084
-Siis oikea lepakko.
-Olen lepakko!
216
00:16:37,753 --> 00:16:42,466
Denisovitš. Rauhoitu.
Pystyt muuttumaan lepakoksi.
217
00:16:42,549 --> 00:16:44,927
Koeta. Tunne lepakko itsessäsi.
218
00:16:47,054 --> 00:16:48,764
Ei tipua.
219
00:16:50,766 --> 00:16:52,768
Mitä tuo oli? Hiphop-tanssia?
220
00:16:52,809 --> 00:16:56,563
Jos minä näytän kunnon muuvit,
yritätkö sinä lentää?
221
00:17:11,786 --> 00:17:13,997
Isi? Miksi te tanssitte?
222
00:17:14,790 --> 00:17:16,792
Hän tanssi unissaan.
223
00:17:16,833 --> 00:17:18,334
Takaisin sänkyyn, kullanmuru.
224
00:17:18,418 --> 00:17:21,170
"Takaisin sänkyyn?"
Kellohan on jo yli kahdeksan illalla.
225
00:17:21,255 --> 00:17:23,340
Etkö muista uutta nukkumisaikataulua?
226
00:17:23,422 --> 00:17:24,424
DENNISIN NUKKUMISAIKATAULU
227
00:17:24,466 --> 00:17:25,801
Hän käy ihmiskoulua puolet päivästä.
228
00:17:25,843 --> 00:17:29,179
Jos hän voisi nukkua aamukahteen,
se olisi hyvä juttu.
229
00:17:29,263 --> 00:17:33,267
Mutta hunajakuoloni, kuudella Waynen
sudenpennulla on synttärikestit tänä yönä.
230
00:17:33,308 --> 00:17:35,018
Hänen pitäisi saada osallistua.
231
00:17:35,102 --> 00:17:39,314
Pidän sudenpennuista,
mutta ne ovat vähän liian rajuja Dennisille.
232
00:17:39,398 --> 00:17:43,360
-"Liian rajuja?"
-Etkö huomaa, että Dennis on erilainen?
233
00:17:43,443 --> 00:17:46,530
Mitä oikein puhut?
Etteikö Denisovitš olisi hirviöiden parissa?
234
00:17:46,613 --> 00:17:49,658
Pidän hirviöistä! Video!
235
00:17:49,700 --> 00:17:52,202
Haluatko näyttää Drac-papalle hirviövideosi?
236
00:17:52,286 --> 00:17:53,287
Joo!
237
00:17:55,747 --> 00:17:58,250
Kuka on siistein hirviö?
238
00:17:58,333 --> 00:17:59,877
Kakie!
239
00:18:01,003 --> 00:18:03,046
Kakie on onnellinen hirviö!
240
00:18:03,130 --> 00:18:05,507
Kakie tykkää kakusta! Nam!
241
00:18:05,591 --> 00:18:07,801
Masuun tulee masupipi.
242
00:18:08,886 --> 00:18:11,263
Miten tuo on muka hirviö?
243
00:18:11,346 --> 00:18:13,432
Ota hieman kakkua, Wuzzlelumplebum.
244
00:18:13,515 --> 00:18:17,269
Muistakaa lapset,
että hirviö tarjoaa aina muille.
245
00:18:17,352 --> 00:18:22,065
"Tarjoaa?" Sehän hirviöistä
nimenomaan tuleekin mieleen.
246
00:18:22,149 --> 00:18:25,652
Anna kun kerron sinulle,
millaisia hirviöt oikeasti ovat.
247
00:18:25,694 --> 00:18:30,032
Älä viitsi.
Hän on jo melkein 5-vuotias. Älä pakota.
248
00:18:33,577 --> 00:18:35,829
Hidasta hieman, Wuzzlelumplebum.
249
00:18:41,001 --> 00:18:44,671
Tuiki, tuiki tähtönen
Iltaisin sua
250
00:18:44,713 --> 00:18:46,965
Äiti, olen liian vanha tuutulauluille.
251
00:18:47,341 --> 00:18:49,384
Mitä? Eihän se noin mene.
252
00:18:49,468 --> 00:18:51,136
Niin useimmat ihmiset sen laulavat.
253
00:18:51,220 --> 00:18:53,430
"Useimmat ihmiset?" Mitä vikaa on...
254
00:18:53,514 --> 00:18:56,850
Kärsi, kärsi, kirkuen
255
00:18:56,934 --> 00:19:00,103
Veri valuu parkuen
256
00:19:00,187 --> 00:19:02,898
-Isi.
-Tiedät, miten lauloin sitä sinulle.
257
00:19:02,981 --> 00:19:06,401
Zombit kallos halkaisee
258
00:19:06,485 --> 00:19:09,947
Kuolonhuudot parkaisee
259
00:19:10,948 --> 00:19:15,077
Kärsi, kärsi kirkuen
260
00:19:15,160 --> 00:19:20,499
Vedä viime henkonen
261
00:19:22,459 --> 00:19:24,086
Se toimii aina vain.
262
00:19:32,427 --> 00:19:37,307
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ
263
00:19:46,817 --> 00:19:51,154
Hyvää syntymäpäivää, Wally, Wilson,
Whoopi, Waylon, Weepy ja Wanye.
264
00:19:52,406 --> 00:19:55,617
Denisovitš! Iso poika! Sinä pääsit!
265
00:19:56,326 --> 00:19:58,328
Mietin sanojasi.
266
00:19:58,412 --> 00:20:02,624
-Ehkä olin hieman ylisuojeleva.
-Kiitos, arkunmuruni.
267
00:20:03,458 --> 00:20:05,168
Dennis! Ihanaa! Säkenöivää!
268
00:20:05,252 --> 00:20:06,461
Hei, Winnie.
269
00:20:06,503 --> 00:20:10,174
Sinulla on mahtavat punaiset kutrit!
Säkenöivää!
270
00:20:12,676 --> 00:20:16,805
Winnie, älä käy päälle. Anteeksi, Mavis.
271
00:20:16,847 --> 00:20:19,349
Ei haittaa, Wanda-täti. He vain leikkivät.
272
00:20:19,433 --> 00:20:23,395
Voihan vesikauhu! Limboa? Se oli ihanaa!
273
00:20:23,478 --> 00:20:26,982
-Mene mukaan vain, Mavey.
-Pitäisikö? Mutta olen nyt äiti.
274
00:20:27,024 --> 00:20:29,985
-Näytä niille taivaan merkit.
-Selvä.
275
00:20:38,660 --> 00:20:40,495
Ei voi olla totta! Piñata?
276
00:20:43,957 --> 00:20:45,876
Kulta, se on myöhemmäksi.
277
00:20:47,711 --> 00:20:49,171
Pennuille ei saa antaa liikaa...
278
00:20:55,177 --> 00:20:56,220
Sokeria.
279
00:21:03,769 --> 00:21:05,562
Anteeksi. Minäkö tuon aloitin?
280
00:21:05,646 --> 00:21:07,898
Ei hätää. Pesue kestää pesua.
281
00:21:19,993 --> 00:21:22,162
Dennis! Oletko kunnossa?
282
00:21:22,204 --> 00:21:25,749
-Sain karkkia.
-Katso, hampaasi irtosi.
283
00:21:25,832 --> 00:21:28,377
Ei kai? Lyötiinkö häneltä hammas irti?
284
00:21:28,418 --> 00:21:31,213
Todellakin. Ja tilalle tulee torahammas.
285
00:21:31,255 --> 00:21:34,716
Hänen maitohampaansa ei ollut torahammas.
Miksi tämä olisi?
286
00:21:34,758 --> 00:21:36,593
Hän ei ole hirviö.
287
00:21:41,056 --> 00:21:43,934
Aurinko tulee pian esiin,
ja hänen pitää ehtiä tunneille.
288
00:21:44,017 --> 00:21:48,021
Mitä vikaa meidän oppitunneissamme on?
Kuten lasten joogassa?
289
00:21:48,355 --> 00:21:52,276
Jooga!
290
00:21:52,359 --> 00:21:54,528
Tämä on Denisovitšin koti.
291
00:21:54,570 --> 00:21:57,281
-Enpä tiedä, isä.
-Mitä niin?
292
00:21:57,364 --> 00:22:00,909
Olemme harkinneet muuttoa.
293
00:22:00,951 --> 00:22:03,287
Johonkin
Dennisille turvallisempaan paikkaan.
294
00:22:03,370 --> 00:22:06,164
Vaikkapa Johnnyn lapsuudenmaisemiin
Kaliforniassa.
295
00:22:06,248 --> 00:22:10,586
Olen pahoillani,
mutta ketään ei voi muuttaa muuksi.
296
00:22:12,546 --> 00:22:15,424
-Mennään kulta, pitää lähteä.
-Säkenöintiä?
297
00:22:16,258 --> 00:22:19,344
Odota. Et voi tarkoittaa tuota.
298
00:22:22,639 --> 00:22:24,433
Oletko tässä mukana? Lähtemisessä?
299
00:22:25,267 --> 00:22:26,977
Ei se ole varmaa.
300
00:22:27,060 --> 00:22:28,478
Hän on varmasti puhunut siitä,
301
00:22:28,562 --> 00:22:31,273
mutta kunnes se tapahtuu,
se ei ole varmuutettua.
302
00:22:34,318 --> 00:22:36,528
Peittikö hän minut linnunsiemenillä?
303
00:22:37,237 --> 00:22:38,614
Kyllä peitti.
304
00:22:48,916 --> 00:22:51,335
Isä, se ei ole torahammas.
305
00:22:51,418 --> 00:22:54,880
En tiedä, sopiiko se paikka Dennisille.
306
00:22:54,963 --> 00:22:56,298
Eikö niin, Johnny?
307
00:22:56,340 --> 00:22:59,885
Hei, heppumies.
Kyse ei ole minusta vaan Maveysta.
308
00:22:59,968 --> 00:23:03,138
Hei, heppumies. En uskalla sanoa mitään.
309
00:23:03,305 --> 00:23:05,682
Hei, heppumies. Olen heppumies!
310
00:23:05,766 --> 00:23:08,018
Drac? Kenelle puhut?
311
00:23:08,101 --> 00:23:10,646
Ei saa häiritä. Kreivi sekoilee täällä.
312
00:23:11,647 --> 00:23:13,482
Minkä takia sekoilet, Drac?
313
00:23:13,524 --> 00:23:16,652
Lasten.
Mavey Wavey sanoo haluavansa lähteä.
314
00:23:16,693 --> 00:23:19,655
Haluaa lähteä? Entä Johnny?
Hän ei halua lähteä.
315
00:23:19,696 --> 00:23:22,115
Hän tekee hotellista ihmismäisempää
Dennisiä varten.
316
00:23:22,157 --> 00:23:23,992
Koska poika ei ole hirviö.
317
00:23:24,201 --> 00:23:25,619
Hän on hirviö!
318
00:23:25,661 --> 00:23:27,037
Hän vain saa hampaansa myöhässä.
319
00:23:27,829 --> 00:23:29,164
Ja minä voisin olla käsimalli.
320
00:23:29,248 --> 00:23:34,002
Suu umpeen! Kaikki tuo ihmistely sekoittaa
Denisovitš-paran.
321
00:23:35,003 --> 00:23:38,465
Ehkä pitäisi altistaa poikaa
enemmän hirviöjutuille.
322
00:23:38,674 --> 00:23:40,175
Tarvitsen viitan.
323
00:23:40,342 --> 00:23:43,637
En pysty. Mavis on aina läsnä ja vahtii minua.
324
00:23:43,679 --> 00:23:47,015
Jos vain saisit olla hetken kahden
pojan kanssa.
325
00:23:47,057 --> 00:23:49,810
Hetkinen. Sitä Johnnykin haluaa.
326
00:23:50,686 --> 00:23:53,021
Olla kahden Mavisin kanssa.
327
00:23:55,232 --> 00:23:59,111
Ovatko he pitäneet lomaa
naimisiinmenonsa jälkeen?
328
00:24:01,989 --> 00:24:05,742
Nyt pitävät. Ja niin mekin. Olet nero, Frank.
329
00:24:22,217 --> 00:24:24,970
Viemme Denisovitšin kaikkiin
vanhoihin kummittelupaikkoihimme.
330
00:24:25,596 --> 00:24:28,140
Opetamme hänelle omia taitojamme.
331
00:24:30,392 --> 00:24:32,728
Opetamme hirviönä olemista.
332
00:24:34,938 --> 00:24:37,524
Ja hänelle kasvavat torahampaat hetkessä.
333
00:24:37,566 --> 00:24:39,318
Poika täyttää viisi ensi viikolla.
334
00:24:39,401 --> 00:24:42,070
Ellei hän ole silloin vampyyri,
se jää tapahtumatta.
335
00:24:42,237 --> 00:24:44,489
Se ei jää tapahtumatta.
336
00:24:44,573 --> 00:24:47,159
Hän tarvitsee vain hetken aikaa
vampapan kanssa.
337
00:24:47,242 --> 00:24:49,870
-"Vampapan?"
-Vampyyripappa.
338
00:24:49,912 --> 00:24:52,122
Sehän oli itsestään selvää.
339
00:24:54,249 --> 00:24:58,670
-Johnny. Tule ulos.
-Mitä? Kuka kysyy?
340
00:24:58,754 --> 00:25:01,590
Appesi. Minun pitää jutella kanssasi.
341
00:25:03,091 --> 00:25:04,426
Mitä nyt?
342
00:25:05,969 --> 00:25:08,055
Minä hätistelen nuo pois. Anteeksi.
343
00:25:08,096 --> 00:25:11,350
Eipä hätiä mitiä.
Oikeastaan nautin huomiosta.
344
00:25:13,435 --> 00:25:16,438
Voivatko ne jäädä?
En usko, että ne ovat vielä valmiita lähtöön.
345
00:25:16,480 --> 00:25:18,482
Menkää äitinne luo.
346
00:25:18,565 --> 00:25:21,401
-Haluathan jäädä tänne?
-Totta kai.
347
00:25:21,443 --> 00:25:24,029
Täällä voin ensi kertaa olla oma itseni.
348
00:25:24,112 --> 00:25:27,574
En ole tuntenut olevani näin elossa
sitten reunatäytteisen pitsan keksimisen.
349
00:25:27,616 --> 00:25:31,453
Meillä on nyt vähän hommia.
Kerron suunnitelman.
350
00:25:32,079 --> 00:25:34,748
Ehkä olisi hyvä viedä hänet kotikaupunkiisi.
351
00:25:34,790 --> 00:25:36,291
Mutta muista...
352
00:25:36,959 --> 00:25:39,795
Siis avokadoa,
kaurahiutaleita aprikoosin kera,
353
00:25:39,836 --> 00:25:42,130
kosteusvoidetta joka kylvyn jälkeen.
354
00:25:42,214 --> 00:25:45,592
Shea-voita peppuun ennen pyjaman laittoa,
355
00:25:45,634 --> 00:25:47,970
20 minuuttia höyryhengitystä
356
00:25:48,011 --> 00:25:51,348
samalla, kun luen hänelle ääneen
Oppimistehtaan ääntiökirjaa.
357
00:25:51,431 --> 00:25:54,768
Tässä on aika paljon hommaa.
Voisimme vain ottaa Dennisin mukaamme.
358
00:25:54,810 --> 00:25:58,146
Mitä? Ettehän toki
voi irrottaa poikaa rutiineistaan.
359
00:25:58,188 --> 00:25:59,398
Ei, ei.
360
00:25:59,481 --> 00:26:01,066
Menkää te Kaliforniaan
361
00:26:01,149 --> 00:26:03,944
katsomaan, olisiko se oikea paikka
Denisovitšin kasvatukselle.
362
00:26:03,986 --> 00:26:05,487
Muistathan, miten videokeskustelu toimii?
363
00:26:05,571 --> 00:26:08,699
Muistan. Puhelimen, painikkeet ja tuskan.
364
00:26:08,782 --> 00:26:12,703
Kiitos ymmärtäväisyydestäsi.
Tiedän, että pidät pojan turvassa.
365
00:26:12,786 --> 00:26:16,456
Tietysti, Mavey. Kautta kiven
ja sydämeni läpi isketyn puuvaarnan.
366
00:26:16,498 --> 00:26:18,876
Minulle tulee ikävä poikaa.
367
00:26:19,835 --> 00:26:23,005
-Olet hyvin rakas, Dennis.
-Samoin sinä, äiti.
368
00:26:23,213 --> 00:26:26,717
Kerron hänelle Mavey Wavey -tarinoita
aina ennen nukkumaanmenoa.
369
00:26:26,800 --> 00:26:29,136
Olet paras ja rakas.
370
00:26:32,055 --> 00:26:35,017
Kaipaan teitä kaikkia. Olette perhettäni.
371
00:26:35,517 --> 00:26:39,688
-Pidän sinusta, Drac.
-Niin minäkin sinusta.
372
00:26:39,730 --> 00:26:43,400
Muista nyt suunnitelma.
Pidä tyttö hämääntyneenä ja onnellisena.
373
00:26:43,483 --> 00:26:46,028
-Muttei liian onnellisena, capisce?
-Selvä.
374
00:26:46,111 --> 00:26:48,572
Operaatio
"Pidä tyttö hämääntyneenä ja onnellisena,
375
00:26:48,655 --> 00:26:52,201
"muttei liian onnellisena, capisce?"
alkaa nyt. Eikö niin?
376
00:26:52,242 --> 00:26:53,827
Hymyä päällepäin.
377
00:26:53,869 --> 00:26:56,038
-Annatko halin repulleni?
-En.
378
00:27:02,586 --> 00:27:04,254
Takaisin sänkyyn.
379
00:27:04,338 --> 00:27:07,382
Sänkyynpä hyvinkin. Sänky on kiva.
380
00:27:07,424 --> 00:27:10,177
Mutta teemme ensin yhden jutun.
381
00:27:13,680 --> 00:27:15,307
Onko kohteessa sortsikeli?
382
00:27:15,390 --> 00:27:18,310
Toivottavasti ei. En ole vielä rantakunnossa.
383
00:27:18,393 --> 00:27:20,437
Aivan sama. Missä Griffin on?
384
00:27:20,521 --> 00:27:22,940
Saanko hetken rauhaa? Hyvästelen Emilyn.
385
00:27:23,023 --> 00:27:24,274
Voi veljet.
386
00:27:24,483 --> 00:27:27,027
Kaipaan sinua todella paljon.
387
00:27:27,069 --> 00:27:31,573
Sinun pitää olla vahva.
Sillä mikään ei voi rikkoa suhdettamme.
388
00:27:32,783 --> 00:27:35,661
Älä itke. Kaikki katsovat.
389
00:27:35,744 --> 00:27:37,287
Tuo pelleily on lopetettava.
390
00:27:37,371 --> 00:27:39,915
Anna hänen esittää loppuun saakka,
niin pääsemme siitä.
391
00:27:39,957 --> 00:27:44,586
No niin, kyyhkyläiset. Juokaa samppanjanne,
niin pääsemme matkaan.
392
00:27:45,045 --> 00:27:47,339
Hyvä on. Selvä.
393
00:27:47,422 --> 00:27:48,632
Kippis, kulta.
394
00:27:50,467 --> 00:27:52,302
Olitpa kömpelö.
395
00:27:52,803 --> 00:27:56,598
-Emmekö saa sanoa mitään?
-Emme. Ei ole aikaa nokkeluuksille.
396
00:28:04,606 --> 00:28:08,110
Miten tämä typerä lastenistuin kiinnitetään?
397
00:28:08,151 --> 00:28:09,736
Sinun pitää leikata kyntesi.
398
00:28:09,778 --> 00:28:11,947
Me kiinnitämme lapsemme ilmastointiteipillä.
399
00:28:16,660 --> 00:28:17,661
Miksi hän on täällä?
400
00:28:17,744 --> 00:28:21,123
Annoin luvan.
Hän ei ole koskaan käynyt ulkona hotellista.
401
00:28:21,164 --> 00:28:23,917
Täällä ei ole tilaa, Blobby. Anteeksi vain.
402
00:28:26,503 --> 00:28:28,088
Niin ei voi käydä.
403
00:28:28,130 --> 00:28:31,175
Laittakaa hänet sähkömopon selkään.
Lähdetään matkaan.
404
00:28:45,689 --> 00:28:48,066
Minne menemme, Drac-pappa?
405
00:28:48,150 --> 00:28:50,819
Lähdemme seikkailulle, Denisovitš.
406
00:28:50,861 --> 00:28:52,821
Hirviöseikkailulle.
407
00:28:52,905 --> 00:28:55,991
Hirviöt! Syömme kakkua.
408
00:28:56,033 --> 00:28:59,870
-Mitä hän sanoi?
-Ei. Ei kakkua tällä hirviöretkellä.
409
00:28:59,953 --> 00:29:04,333
Ei kakkua, silläpi Kakie sanoo:
"Liiasta kakusta tulee masupipi.
410
00:29:05,792 --> 00:29:07,502
"Hirviö tarjoaa aina muille."
411
00:29:10,297 --> 00:29:12,508
Tarvitsemme ehkä enemmän kuin viikon.
412
00:29:12,549 --> 00:29:15,594
Tiedätkö, kuka saisi
penskan kuntoon hetkessä? Vlad.
413
00:29:15,677 --> 00:29:18,680
Mitä? Ei tarvitse kutsua Vladia.
Me hoidamme tämän.
414
00:29:19,139 --> 00:29:23,685
Huomaathan, Denisovitš,
että hirviöt ovat yhtä kilttejä kuin sinä.
415
00:29:23,727 --> 00:29:28,273
Mutta kuun noustessa alkaa aito hirviömeno.
416
00:29:28,899 --> 00:29:31,860
Pelottelu. Eikö niin, kaverit?
417
00:29:35,405 --> 00:29:38,575
Hei kaverit, mikä nyt on vikana?
418
00:29:38,659 --> 00:29:40,702
Älä viitsi. Kaikki pitävät tästä biisistä.
419
00:29:40,786 --> 00:29:44,414
Me emme ole kuten kaikki.
Olemme pelottavia hirviöitä. Muistatteko?
420
00:29:44,748 --> 00:29:47,543
-Mitä laitat soimaan?
-Se on äänikirja.
421
00:29:47,584 --> 00:29:51,004
Isojalan elämäntarina. Hän on itse lukijana.
422
00:29:51,088 --> 00:29:52,506
Ensimmäinen luku.
423
00:30:26,164 --> 00:30:27,875
Tästä tulee mahtavaa.
424
00:30:27,916 --> 00:30:31,420
Sinusta tulee tosi onnellinen.
Muttei liian onnellinen.
425
00:30:31,461 --> 00:30:34,923
-Mitä?
-Haluan nähdä, mitä teit lapsena.
426
00:30:35,090 --> 00:30:37,759
Kunhan olet hämääntynyt, capisce?
427
00:30:39,094 --> 00:30:40,929
Voimme katsoa pari paikkaa
matkalla vanhempieni luo.
428
00:30:41,013 --> 00:30:43,974
-Soitan vain pikaisesti kotiin.
-Älä tee sitä.
429
00:30:44,057 --> 00:30:46,852
Kello on vasta yksi yöllä.
Dennis ei ole edes noussut.
430
00:30:46,935 --> 00:30:50,063
Totta. En ole tottunut olemaan
hänestä erossa.
431
00:30:50,105 --> 00:30:53,066
Kaikki sujuu hyvin.
Isäsi otti kaiken hyvin tosissaan.
432
00:30:53,108 --> 00:30:55,277
Tiedän. Hän on paras.
433
00:31:15,631 --> 00:31:17,257
Käännytään tästä oikealle.
434
00:31:18,050 --> 00:31:20,761
Pirteänä uuteen päivään, Denisovitš.
435
00:31:21,386 --> 00:31:23,805
Tuleeko muistoja mieleen, pojat?
436
00:31:23,889 --> 00:31:27,309
Pyörimme täällä,
kun olimme vasta 100-vuotiaita.
437
00:31:27,392 --> 00:31:30,979
Slobozian synkässä metsässä.
438
00:31:37,778 --> 00:31:40,239
SYNKKÄ METSÄ
KUNNAN PUISTO JA PYÖRÄREITTI
439
00:31:40,322 --> 00:31:43,575
-He ovat uudistaneet sitä kivasti.
-Kas niin, ulos autosta.
440
00:31:43,992 --> 00:31:48,997
Denisovitš, saat nähdä joka hirviön
suorittavan oman juttunsa.
441
00:31:49,122 --> 00:31:53,001
Ensin Frank näyttää,
miten hän pelottelee ihmisiä.
442
00:31:53,752 --> 00:31:58,090
-Hän sanoo "pöö".
-Pöö ei oikein koskaan toimi.
443
00:31:58,173 --> 00:32:01,760
Mutta sen vuoksi tulimme.
Oppimaan mestarilta.
444
00:32:02,594 --> 00:32:04,596
Voin koettaa.
445
00:32:20,112 --> 00:32:22,030
Se taitaa riippua työstä.
446
00:32:24,157 --> 00:32:25,200
Frankenstein!
447
00:32:25,826 --> 00:32:27,286
Mitä kuuluu?
448
00:32:27,703 --> 00:32:30,706
Näytät upealta. Saammeko ottaa kuvan?
Sopiiko se?
449
00:32:30,747 --> 00:32:33,125
Totta kai. Pikku selfie.
450
00:32:34,334 --> 00:32:35,377
Hei, ihan totta.
451
00:32:36,003 --> 00:32:39,047
-Mahtavaa! Kiitos paljon.
-Hyvää päivänjatkoa.
452
00:32:39,631 --> 00:32:40,716
Pöö!
453
00:32:40,799 --> 00:32:43,218
Hän on suloinen.
454
00:32:43,385 --> 00:32:45,137
Suloinen, kyllä.
455
00:32:45,220 --> 00:32:48,473
Ei pelottava, mutta pöö on hyvä alku.
456
00:32:58,901 --> 00:33:01,945
Synttärikakkuni koristeeksi tulee
siistein tyyppi ikinä.
457
00:33:02,029 --> 00:33:04,072
Anna kun arvaan. Kakie.
458
00:33:04,156 --> 00:33:08,035
Ei. Hän on tosi siisti.
Kiipeää seinillä ja pukeutuu viittaan.
459
00:33:08,076 --> 00:33:11,246
Niinkö? Ja kukakohan tämä siisti tyyppi on?
460
00:33:11,330 --> 00:33:14,625
-Batman!
-Batman. Mahtavaa.
461
00:33:14,708 --> 00:33:18,086
Etkö tunne ketään muuta
siistiä viittaniekkaa?
462
00:33:18,128 --> 00:33:19,421
Tämä on hyvä paikka. Pysähdy.
463
00:33:25,093 --> 00:33:28,555
Kas niin, Wayne. Nyt on sinun vuorosi.
Tapa jotakin.
464
00:33:28,597 --> 00:33:29,973
Denisovitš, katsohan tätä.
465
00:33:30,057 --> 00:33:32,309
-Mitä?
-Selitinhän tämän.
466
00:33:32,392 --> 00:33:36,438
Ellemme innosta Denisovitšia,
miten hän löytää sisäisen hirviönsä?
467
00:33:36,522 --> 00:33:39,358
-Kuka on hirviön sisällä?
-Ei kukaan, vaan...
468
00:33:39,441 --> 00:33:41,109
Otahan avokado.
469
00:33:41,652 --> 00:33:45,697
Äitisi sanoo siinä olevan hyviä rasvoja.
Mitä taivasta se sitten tarkoittaakin.
470
00:33:45,781 --> 00:33:47,783
En aio mitätöidä hirviöiden saavutuksia
471
00:33:47,866 --> 00:33:50,285
vain, jotta lapsenlapsesi
pitäisi vampyyreistä.
472
00:33:50,369 --> 00:33:53,288
Eikä täällä ole mitään tapettavaakaan.
Kaikki on ollut...
473
00:33:57,417 --> 00:33:58,961
Mikä söpöliini.
474
00:33:59,419 --> 00:34:00,629
Mutta tapa se.
475
00:34:01,421 --> 00:34:04,299
Mahtavaa. Tiedät, etten ole tappanut vuosiin.
476
00:34:04,383 --> 00:34:07,261
Ei meidän tarvitse. Voimme syödä keksejä.
477
00:34:07,302 --> 00:34:09,387
Denisovitš, tästä sinä pidät.
478
00:34:09,471 --> 00:34:13,099
Wayne syö kokonaisen peuran,
ja sinä nappaat seuraavan.
479
00:34:13,141 --> 00:34:14,268
Mene, Wayne.
480
00:34:18,646 --> 00:34:21,023
Olen tähän liian vanha.
481
00:34:21,108 --> 00:34:23,151
Mitä tässä taas tehtiinkään?
482
00:34:24,653 --> 00:34:26,320
Tuo olikin kuuta varten.
483
00:34:26,405 --> 00:34:28,824
Murisen. Kas niin.
484
00:34:30,826 --> 00:34:33,161
-Murinaa!
-Nappaa se.
485
00:34:38,666 --> 00:34:40,419
Nappaa se, Wayne-setä.
486
00:34:42,336 --> 00:34:46,508
Aikamoinen ihmissusi.
Sanoitko sinä oikeasti "murinaa"?
487
00:34:46,550 --> 00:34:49,677
-Pikemminkin ihmislammas.
-Kerroin olevani ruosteessa.
488
00:34:51,180 --> 00:34:54,099
-Anna se frisbee minulle.
-Ei! Se on minun. Minä noudin sen!
489
00:34:54,183 --> 00:34:55,392
Anna se! Anna takaisin!
490
00:34:55,767 --> 00:34:58,729
Tänne! Anna tänne! Anna takaisin!
491
00:35:04,109 --> 00:35:06,069
Blobby kyllä selviää.
492
00:35:08,322 --> 00:35:11,241
Tämä paikka on mahtava ja maisemat jylhiä.
493
00:35:11,325 --> 00:35:13,869
-Mitä haluat näyttää ensin?
-En tiedä.
494
00:35:13,952 --> 00:35:16,955
Täällä on kaunista, muttei oikein mitään
tekemistä, kun aurinko laskee.
495
00:35:17,039 --> 00:35:18,707
Hetkinen. Mikä tuo paikka on?
496
00:35:18,790 --> 00:35:22,377
Mini Market
AUKI KELLON YMPÄRI
497
00:35:22,794 --> 00:35:27,007
Saanko siis valita
minkä tahansa näistä sipseistä?
498
00:35:27,758 --> 00:35:28,759
Kyllä.
499
00:35:28,842 --> 00:35:30,928
Miten ihmiset osaavat päättää?
500
00:35:32,513 --> 00:35:35,724
Mikä tuo kaunis rubiinisuihkulähde on?
501
00:35:36,600 --> 00:35:40,562
-Oletko maistanut tätä hienoa juomaa?
-Älähän hoppuile.
502
00:35:40,604 --> 00:35:44,274
Sitä on 48 eri makua.
Meidän pitää maistaa niitä kaikkia.
503
00:35:47,110 --> 00:35:48,820
En usko, että meillä on aikaa.
504
00:35:48,904 --> 00:35:51,949
Eikö tämä olekin auki läpi yön?
505
00:35:52,074 --> 00:35:53,116
Kyllä.
506
00:35:53,200 --> 00:35:54,243
AUKI
LÄPI YÖN
507
00:35:57,579 --> 00:35:58,580
Katso.
508
00:35:58,664 --> 00:36:02,125
Tästä paikasta tehdään tv-ohjelmaa,
ja me olemme tähtinä.
509
00:36:02,209 --> 00:36:04,795
-Päivää, maailma.
-Mahtavaa.
510
00:36:04,878 --> 00:36:08,882
Todella mahtavaa. Sinulla kävi tuuri, Kal.
511
00:36:09,591 --> 00:36:11,385
Päivää, maailma.
512
00:36:14,680 --> 00:36:16,890
Nyt on sinun vuorosi, Murray.
513
00:36:17,808 --> 00:36:21,103
Anteeksi, mistäköhän täältä saisi purtavaa?
514
00:36:21,186 --> 00:36:24,231
Kysyitkö juuri vampyyrilta purtavasta?
515
00:36:24,731 --> 00:36:27,109
En tarkoittanut... Emme ole täkäläisiä.
516
00:36:27,192 --> 00:36:29,695
Tämä on noloa. Jatketaan matkaa.
517
00:36:29,778 --> 00:36:32,114
Anteeksi häiriö.
Pidän vampyyrisuklaamuroistanne.
518
00:36:35,200 --> 00:36:36,994
Mitä minun nyt pitäisi tehdä?
519
00:36:37,077 --> 00:36:38,871
Denisovitš, tätä et saata uskoa.
520
00:36:38,954 --> 00:36:43,166
Tämä muumio osaa kulkea seinien läpi,
muuntua kovakuoriaislaumaksi
521
00:36:43,458 --> 00:36:45,627
ja asettaa kirouksia.
522
00:36:45,711 --> 00:36:48,797
-Kuulostaa ilkeältä.
-Hauskanilkeää.
523
00:36:48,881 --> 00:36:50,132
Seuraa tarkkaan.
524
00:36:50,215 --> 00:36:55,137
Murray nostattaa
suurimman näkemäsi hiekkamyrskyn.
525
00:36:55,220 --> 00:36:58,265
-Antaa mennä!
-Hiekkamyrsky? Siitä on jo aikaa.
526
00:36:58,307 --> 00:37:02,686
-Ei kiinnosta. Sanohan loitsusi.
-Hyvä on.
527
00:37:03,687 --> 00:37:07,274
Osaan tämän.
Frank, Wayne, Griffin, älkää vain pyörtykö.
528
00:37:29,421 --> 00:37:30,672
Selkään sattuu.
529
00:37:40,015 --> 00:37:41,141
Hetkinen.
530
00:37:47,356 --> 00:37:48,690
Todella söpöä.
531
00:37:55,572 --> 00:37:59,326
Pysähdy tuon leikkikentän luo.
Katso näitä söpöjä lapsia.
532
00:38:05,666 --> 00:38:08,710
Voihan vesikauhu. Tämä näyttää hauskalta.
533
00:38:08,794 --> 00:38:09,878
Enpä tiedä, Mavey.
534
00:38:09,962 --> 00:38:13,048
Se voi olla vaarallista, ellei tiedä, mitä tekee.
535
00:38:13,131 --> 00:38:14,883
Minä olen tietenkin mestari pyörätempuissa.
536
00:38:14,925 --> 00:38:16,468
Saisinko koettaa, tenava?
537
00:38:17,135 --> 00:38:19,555
Katsohan tätä.
538
00:38:19,596 --> 00:38:22,099
Näin minä pyörin joka kesä.
539
00:38:36,321 --> 00:38:37,656
Taisin naarmuttaa sitä.
540
00:38:38,907 --> 00:38:39,908
Minun vuoroni.
541
00:38:39,992 --> 00:38:43,453
Kerroinhan, että minulta kesti vuosia
tulla näin hyväksi.
542
00:38:43,537 --> 00:38:45,664
Haluan koettaa.
543
00:39:24,369 --> 00:39:27,289
Miltä nyt tuntuu? Siinä on tyttöystäväni.
544
00:39:27,372 --> 00:39:30,167
-Vaimosi.
-Vaimoni. Vielä parempaa.
545
00:39:30,292 --> 00:39:34,213
Aivan sairasta. Missä opit nuo temput?
546
00:39:34,296 --> 00:39:35,464
Transylvaniassa.
547
00:39:35,506 --> 00:39:38,717
Siistiä. Serkkuni on Pennsylvaniasta.
548
00:39:38,800 --> 00:39:42,471
Nämä penskat ovat kivoja.
Dennis pitäisi heistä.
549
00:39:42,596 --> 00:39:46,475
-Tämä on mahtava paikka kasvattaa lapsia.
-Kasvattaa lapsia?
550
00:39:46,517 --> 00:39:48,310
Enpä tiedä mahtavasta.
551
00:39:48,352 --> 00:39:51,313
Ehkä messevä. Capisce?
552
00:39:51,396 --> 00:39:53,148
Pitää mennä vanhempieni luo.
553
00:39:53,190 --> 00:39:55,359
-Meidän pitäisi jo olla siellä.
-Selvä.
554
00:39:55,442 --> 00:39:59,988
Kello on jo 3 aamuyöstä Transylvaniassa.
Soitan ja kysyn mitä Dennisille kuuluu.
555
00:40:04,618 --> 00:40:07,204
Suklaamuroja. Anna mun kaikki kestää.
556
00:40:07,329 --> 00:40:12,000
-Ei sillä väliä. He pitävät meistä.
-Hirviöt ovat muodissa.
557
00:40:12,125 --> 00:40:14,169
Sinunkin pitäisi ottaa tilaisuudesta vaarin.
558
00:40:14,211 --> 00:40:16,171
Jumppavideostani tuli menestys.
559
00:40:16,213 --> 00:40:19,007
Ja näin se lähtee. Oikea. Vasen.
560
00:40:19,091 --> 00:40:21,760
Ei tytöt. Katsokaa minua. Te ette katso.
561
00:40:21,844 --> 00:40:24,847
Ja tästä lähtee. Ja kasi ja seiska ja kuusi...
562
00:40:24,888 --> 00:40:26,306
Ei sovi minulle.
563
00:40:26,348 --> 00:40:29,685
Jopa Isojalka revittelee
Saksan jalkapalloliigassa.
564
00:40:38,694 --> 00:40:39,862
Ei. Ei, ei.
565
00:40:39,903 --> 00:40:40,904
Mavis
kännykkä
566
00:40:40,988 --> 00:40:43,365
-Mavis soittaa.
-Sinun pitää vastata.
567
00:40:43,824 --> 00:40:47,369
-Painat liian kovaa.
-Selvä!
568
00:40:47,411 --> 00:40:50,581
Denisovitš, herää. Hän on syvässä unessa.
569
00:40:50,664 --> 00:40:52,040
Minä hoidan tämän.
570
00:40:54,626 --> 00:40:56,962
-Isä, mikä kesti?
-Mitä?
571
00:40:57,045 --> 00:41:00,591
Ei mikään, Mavey.
Kaikki on hyvin täällä hotellilla.
572
00:41:00,674 --> 00:41:02,551
Tehdään hotellijuttuja.
573
00:41:02,593 --> 00:41:05,387
-Anteeksi, henkesi haisee liikaa.
-Hyvä on.
574
00:41:05,679 --> 00:41:08,307
-Mitä kuuluu?
-Aivan mahtavaa.
575
00:41:08,390 --> 00:41:12,060
Kävimme juuri pyöräilemässä
ja shoppailtiin minimarketissa. Hauskaa on.
576
00:41:12,561 --> 00:41:15,272
-Onko Dennis kunnossa?
-On tietysti.
577
00:41:15,355 --> 00:41:18,901
-Haluatko nähdä hänet?
-Kyllä haluan.
578
00:41:18,984 --> 00:41:21,904
-Hei, kultu. Mitä kuuluu?
-Äiti.
579
00:41:21,945 --> 00:41:23,030
Minä tyytyväinen.
580
00:41:24,781 --> 00:41:27,951
-Hei, pikkuinen.
-Miksi hänellä on aurinkolasit?
581
00:41:28,035 --> 00:41:30,078
Me leikimme.
582
00:41:30,245 --> 00:41:32,831
Supersankarijuttuja.
583
00:41:32,915 --> 00:41:36,251
Silläpi olen Aurinkolasimies,
pelastan maailman!
584
00:41:36,293 --> 00:41:38,170
-Ehkä hiukan hillitymmin.
-Olen liekeissä.
585
00:41:38,253 --> 00:41:43,008
-Kuulostat oudolta.
-Se on hänen Aurinkolasimies-äänensä.
586
00:41:43,592 --> 00:41:46,970
Rätinää. Huono kenttä. Mavis, oletko siellä?
587
00:41:47,054 --> 00:41:48,096
Katkaistu
588
00:41:48,138 --> 00:41:49,473
Kyllä, olen yhä...
589
00:41:50,182 --> 00:41:54,436
-Hänellä tuntuu olevan hauskaa.
-Tietysti on.
590
00:41:56,563 --> 00:42:00,817
Aurinkolasimies oli hyvin repäisty.
Keksin sen tuosta vain.
591
00:42:00,901 --> 00:42:02,778
Ja minä läväytin "silläpi".
Huomasitteko kaikki?
592
00:42:02,819 --> 00:42:05,489
Hän sanoi viihtyvänsä.
Johnny on mokannut.
593
00:42:05,572 --> 00:42:08,742
Hän pyöräilee ja shoppailee minimarketissa.
Hän tahtoo muuttaa!
594
00:42:08,784 --> 00:42:11,954
Poika on saatava kuntoon.
Olemmeko jo pian perillä?
595
00:42:11,995 --> 00:42:15,624
Taisin kääntyä väärään suuntaan
pari kilometriä sitten.
596
00:42:15,707 --> 00:42:17,668
-Älä suutu.
-Mitä?
597
00:42:19,336 --> 00:42:21,588
Voisiko joku laittaa tästä
navigaattorin päälle?
598
00:42:21,630 --> 00:42:23,632
Katso, miten kevyt kosketus.
599
00:42:23,715 --> 00:42:26,802
Syötä kohde.
600
00:42:26,844 --> 00:42:30,681
Syötä. Minä anelen sinua.
601
00:42:33,100 --> 00:42:35,561
Tästä tulee hyvä, Denisovitš.
602
00:42:35,644 --> 00:42:38,355
Pelottavia juttuja. Ne ovat osa sinua.
603
00:42:38,438 --> 00:42:41,191
Pitää keskittyä pelottavuuteen.
604
00:42:41,275 --> 00:42:44,069
Drac-pappa. Kaipaatko isoäitiä?
605
00:42:44,152 --> 00:42:47,030
Isoäitiäkö? Totta kai.
606
00:42:47,114 --> 00:42:51,577
Kaipaan häntä joka päivä. Hän oli säkeneni.
607
00:42:52,369 --> 00:42:55,330
-Miksi kysyt?
-En tiedä.
608
00:42:55,372 --> 00:42:59,334
-Kaipaatko sinä ketään?
-Isiä ja äitiä.
609
00:42:59,376 --> 00:43:02,004
Entä muita? Kaipaatko Winnieä?
610
00:43:02,087 --> 00:43:05,507
Sitä pentua, joka kamppaa sinut
ja yrittää aina nuolla?
611
00:43:05,549 --> 00:43:07,718
Kyllä, mutta olemme vain ystäviä.
612
00:43:07,801 --> 00:43:10,387
Ei. Olet Dracula.
613
00:43:10,470 --> 00:43:14,183
Et voi olla vain ystävä Winnien kaltaisen
söpön pörröturrin kanssa.
614
00:43:14,266 --> 00:43:18,812
Käänny oikeaan, heti! Tässä. Senkin idiootti!
615
00:43:18,854 --> 00:43:20,063
KÄÄNNY
OIKEAAN
616
00:43:20,147 --> 00:43:22,774
-Oikealle. Käänny, Griffin!
-Kyllä, Drac-pappa.
617
00:43:27,362 --> 00:43:31,909
Odottakaas vain.
Pian tämä penska latkii vuohen verta.
618
00:43:31,992 --> 00:43:35,871
Olet saapunut kohteeseen. Mahtavaa!
619
00:43:35,996 --> 00:43:37,414
-Mahtavaa!
-Perillä ollaan.
620
00:43:37,497 --> 00:43:40,125
Tämä on vampyyrien kesäleiri,
jolla kävin lapsena.
621
00:43:40,209 --> 00:43:44,880
-Mikä sen nimi on? Vampyyrileiri?
-Ei. Kuka sellaisen nimen antaisi?
622
00:43:45,005 --> 00:43:47,341
Se on Winnepacaca-leiri.
623
00:44:07,653 --> 00:44:09,154
Näetkö, Denisovitš?
624
00:44:09,238 --> 00:44:13,116
Täällä opin pyydystämään hiiriä
ja muuttamaan muotoani.
625
00:44:13,200 --> 00:44:17,329
Ja käyttämään uskomattomia voimiani.
Se on aika siistiä.
626
00:44:17,412 --> 00:44:18,497
Sulkapalloa.
627
00:44:22,668 --> 00:44:25,921
En muista tätä sulkailupalloa.
628
00:44:26,004 --> 00:44:29,091
Eikö olekin hieno ilta? Mitä teille kuuluu?
629
00:44:29,132 --> 00:44:30,759
Olen Dana, leirin johtaja.
630
00:44:30,801 --> 00:44:33,595
On hienoa, että teidänlaisenne
legendat tulevat vierailulle.
631
00:44:33,679 --> 00:44:35,097
Miten voin auttaa?
632
00:44:35,180 --> 00:44:40,269
Haluaisin, että lapsenpoikani Denisovitš
pääsisi tänne.
633
00:44:40,352 --> 00:44:44,439
Tämäkö punatukkainen,
torahampaaton pikku veitikka?
634
00:44:44,523 --> 00:44:48,318
Tuloillaan ovat, mutta myöhässä.
Sen vuoksi tulimme tänne.
635
00:44:48,402 --> 00:44:52,489
Voisitko näyttää harjoituksia,
kuten hiirenmetsästystä?
636
00:44:52,573 --> 00:44:56,076
Selvä. Tosin nykyään
sitä kutsutaan hiirenkeruuksi.
637
00:45:06,753 --> 00:45:09,047
Eikö siis hiirtä enää metsästetä?
638
00:45:09,131 --> 00:45:13,135
Ei. Näin heidän itseluottamuksensa
kasvaa paremmin.
639
00:45:14,887 --> 00:45:15,971
Tule tänne.
640
00:45:16,972 --> 00:45:19,016
Siinä se on! Mikä sinussa on vikana?
641
00:45:20,767 --> 00:45:22,102
Oukkelis-poukkelis.
642
00:45:24,897 --> 00:45:28,400
Täällä pappa oppi lentämään.
643
00:45:28,817 --> 00:45:30,819
Haluan lentää kuin pappa.
644
00:45:34,823 --> 00:45:36,116
VAARA
VAROITUS
645
00:45:37,159 --> 00:45:39,244
Nykyään olemme täällä.
646
00:45:40,204 --> 00:45:43,123
Oli pakko vähän pienentää.
Vakuutusten takia.
647
00:45:46,627 --> 00:45:48,295
Auta minua.
648
00:45:48,837 --> 00:45:52,132
Oukkelis-poukkelis. Nähdään leirinuotiolla.
649
00:45:56,762 --> 00:46:00,516
-Hitsi! Tervetuloa.
-Hei, porukka.
650
00:46:00,682 --> 00:46:03,352
Hei. Tämä on tosi jännittävää.
651
00:46:04,019 --> 00:46:07,606
Voi sentään. Todella siistiä.
652
00:46:07,689 --> 00:46:11,527
-Uskomatonta, että olen vihdoin täällä.
-Sinä olet.
653
00:46:11,568 --> 00:46:15,197
Miten se toimii?
Oletko yöt hereillä ja nukut päivät?
654
00:46:15,280 --> 00:46:16,365
Kyllä.
655
00:46:16,406 --> 00:46:18,867
-Teen, mitä tahansa haluatte.
-Hyvä.
656
00:46:18,909 --> 00:46:21,537
-Sillä ostin sinulle nätin aurinkohatun.
-Linda.
657
00:46:21,578 --> 00:46:23,705
Tai ota poncho,
jos haluat pelata varman päälle.
658
00:46:23,747 --> 00:46:26,833
-Hoidetaan se myöhemmin.
-Selvä.
659
00:46:27,543 --> 00:46:28,710
Tulkaa katsomaan.
660
00:46:29,419 --> 00:46:31,046
Olen sisustanut makuuhuoneenne.
661
00:46:31,255 --> 00:46:32,464
LEPÄÄ RAUHASSA
662
00:46:35,217 --> 00:46:38,011
Aivan kuin Transylvaniassa.
663
00:46:38,303 --> 00:46:41,598
Transylvania oli hauska kokemus.
664
00:46:41,682 --> 00:46:43,892
Mike pelkäsi,
että hänet suolistettaisiin ja syötäisiin,
665
00:46:43,934 --> 00:46:45,811
mutta sanoin, että se oli höpsötystä.
666
00:46:45,894 --> 00:46:47,604
Sinä se olit peloissasi.
667
00:46:48,146 --> 00:46:49,481
Nyt he saapuivat.
668
00:46:49,565 --> 00:46:52,609
Naapurustossa asuu muutama sekaperhe,
669
00:46:52,693 --> 00:46:54,653
joten päätin kutsua heidät kylään.
670
00:46:54,736 --> 00:46:58,866
Heidän kanssaan voisi olla hyvä jutella,
jos suunnittelette tänne muuttamista.
671
00:47:00,367 --> 00:47:02,411
Hei, Caren. Hei, Pandragora.
672
00:47:02,494 --> 00:47:04,413
-Tervetuloa, Mavis.
-Morjesta vain.
673
00:47:05,539 --> 00:47:08,709
Tulet viihtymään täällä. Ei huolta siitä.
674
00:47:08,750 --> 00:47:11,962
Jengi hyväksyy täysin elämäntapamme.
675
00:47:12,045 --> 00:47:15,257
Lapsia ehkä vähän kiusataan,
mutta kasvavatpa kovemmiksi.
676
00:47:15,757 --> 00:47:17,593
Hei. Tässä on Loretta.
677
00:47:17,676 --> 00:47:21,054
-Hänen miehensä Paul on ihmissusi.
-Anteeksi?
678
00:47:21,096 --> 00:47:24,808
Kerroin Mavisille
kaupungin muista hirviö-ihmispareista.
679
00:47:25,142 --> 00:47:29,062
-En ole ihmissusi.
-Luulin, että...
680
00:47:29,229 --> 00:47:32,566
Olet kuitenkin tervetullut vieraaksemme
maistamaan kuppikakkuja.
681
00:47:35,611 --> 00:47:39,823
Vampyyrit on kavereita aina
682
00:47:39,907 --> 00:47:43,952
Vuosisadat ei ystävyyttä paina
683
00:47:44,036 --> 00:47:48,290
Jopa kesäpäivinä kirkkaina
684
00:47:48,332 --> 00:47:52,711
Vampyyrit on kavereita aina
685
00:47:52,794 --> 00:47:56,173
Kirjaimellisesti
686
00:47:56,256 --> 00:47:59,760
Aina
687
00:48:03,222 --> 00:48:07,059
Hienosti laulettu, vampyyrit.
Antakaa itsellenne hali.
688
00:48:12,314 --> 00:48:14,358
-Me lähdemme.
-Mitä? Minne?
689
00:48:16,485 --> 00:48:18,028
SEIS
PÄÄSY KIELLETTY
690
00:48:20,781 --> 00:48:21,990
Miksi teemme tämän?
691
00:48:22,074 --> 00:48:24,743
Kuunteletko mieluummin
noita ällöttäviä uusia lauluja?
692
00:48:24,826 --> 00:48:27,246
Mitä vikaa oli laulussa Tuu mun leskeksein?
693
00:48:27,329 --> 00:48:30,040
Tai laulussa Piippolan barbaarilla oli kirves?
694
00:48:35,337 --> 00:48:37,172
Emme saisi olla täällä.
695
00:48:37,214 --> 00:48:41,385
-Kuka on valmis lentämään?
-Minä! Kuin supersankari.
696
00:48:41,468 --> 00:48:43,595
Tai vielä parempaa! Kuin vampyyri!
697
00:48:44,346 --> 00:48:45,848
Tämä on aika hutera.
698
00:48:45,889 --> 00:48:48,058
Tiedätkö mitä?
Ehkä pojan ei ole tarkoitus lentää.
699
00:48:48,141 --> 00:48:52,020
Hiljaa. Näin he oppivat.
Heitetään alas niin he keksivät kyllä.
700
00:48:52,855 --> 00:48:55,691
-Niin minut opetettiin.
-Haluan lentää nyt.
701
00:48:55,732 --> 00:48:59,194
Voi poikaa. Pappa on tässä, jos tarvitaan.
702
00:49:00,153 --> 00:49:02,239
-En voi katsoa tätä.
-Älä tee sitä.
703
00:49:02,322 --> 00:49:04,908
Tässä sitä mennään!
704
00:49:11,206 --> 00:49:13,834
-Hän ei vieläkään lennä.
-Lentää kyllä.
705
00:49:15,043 --> 00:49:17,546
-Ei vieläkään.
-Se tapahtuu.
706
00:49:18,547 --> 00:49:21,425
-Torni on korkea.
-Se on hyvä juttu.
707
00:49:21,508 --> 00:49:24,011
-Sinun pitäisi pelastaa hänet.
-Hän putoaa kuolemaansa.
708
00:49:24,052 --> 00:49:26,013
Hänellä vain vähän kestää.
709
00:49:27,389 --> 00:49:30,225
-Drac!
-Tein samoin ekalla kerrallani.
710
00:49:30,726 --> 00:49:32,769
Hän on liian lähellä maata!
711
00:49:33,687 --> 00:49:35,522
Tiedättekö mitä? Hän ei lennä.
712
00:49:45,741 --> 00:49:49,077
Kerroinhan, että pappa on turvanasi.
713
00:49:49,119 --> 00:49:50,662
Uudestaan!
714
00:49:50,913 --> 00:49:54,082
Voi paholainen. Tästä on tehtävä raportti.
715
00:49:54,124 --> 00:49:55,417
Sanomalehtiinkö?
716
00:49:55,459 --> 00:49:59,046
Se taisi olla aika siistiä,
mutten janoa julkisuutta.
717
00:49:59,087 --> 00:50:04,092
Ei. Tarkoitan viranomaisille. En voi jättää
lapsen vaarantamista raportoimatta.
718
00:50:04,134 --> 00:50:06,803
Kuulehan nyt. Se oli hauskaa.
719
00:50:06,887 --> 00:50:09,389
Teidän laulunne vaarantavat lapsia.
720
00:50:09,431 --> 00:50:11,141
Pitäisikö mennä auttamaan?
721
00:50:11,225 --> 00:50:14,102
Sanoin, että tämä oli hullun hommaa.
Pärjätköön itse.
722
00:50:14,186 --> 00:50:17,481
-Pitää soittaa pojan äidille.
-Sitä et tee.
723
00:50:17,564 --> 00:50:20,234
Hänen äitinsä on jo pöhkö kukkuu!
724
00:50:20,275 --> 00:50:22,444
Minun pitää seurata ohjesääntöä.
725
00:50:22,778 --> 00:50:26,240
Sinä et seuraa ohjesääntöä.
726
00:50:26,281 --> 00:50:28,742
Olen vampyyri. Minua ei voi hypnotisoida.
727
00:50:29,409 --> 00:50:32,955
-Totta.
-Ei kai minun tarvitse soittaa poliisille?
728
00:50:33,038 --> 00:50:35,040
Kukaan ei soita kenellekään.
729
00:50:37,960 --> 00:50:42,214
-Tulipalo!
-Seis, maahan ja kierittele.
730
00:50:42,297 --> 00:50:43,674
Kirkuminen ei auta!
731
00:50:52,432 --> 00:50:54,393
Olemmeko me pahiksia, Drac-pappa?
732
00:50:54,935 --> 00:50:55,978
Pahiksia?
733
00:50:57,479 --> 00:51:00,148
Emme. Olet maailman paras penska.
734
00:51:00,190 --> 00:51:03,485
Emme sytyttäneet tulipaloa.
Se johtui tornista.
735
00:51:03,527 --> 00:51:08,448
Torni oli hyvin vaarallinen. Ole kiitollinen,
ettemme ilmoita viranomaisille.
736
00:51:08,490 --> 00:51:09,992
Mennään, sankarini.
737
00:51:10,033 --> 00:51:12,995
Silläpi olen Batman! Mennään Batmobileen!
738
00:51:13,704 --> 00:51:14,872
Kyllä. Mennään...
739
00:51:25,507 --> 00:51:28,552
Anteeksi kaikesta häslingistä.
He uskoivat sinun pitävän siitä.
740
00:51:28,635 --> 00:51:32,848
-Miksi tunnen itseni oudoksi täällä?
-Ei, vaan he ovat outoja.
741
00:51:32,890 --> 00:51:35,142
He varmasti yrittävät vain auttaa minua.
742
00:51:35,184 --> 00:51:38,854
Kasvoin hotellissa, enkä oppinut mitään.
743
00:51:38,896 --> 00:51:42,149
Ja sinä opit kaiken,
kun kasvoit Santakasassa.
744
00:51:42,191 --> 00:51:43,942
Santa Cruzissa. Mutta...
745
00:51:44,401 --> 00:51:47,237
Ehkä jos Dennis kasvaa muualla
kuin Transylvaniassa,
746
00:51:47,321 --> 00:51:51,491
hänestä ei tule yhtä outo kuin minusta.
747
00:51:51,533 --> 00:51:54,828
Hulluko olet? Olet ihana.
748
00:51:54,870 --> 00:51:57,748
Täynnä elämää ja kiinnostunut kaikesta.
749
00:51:57,831 --> 00:52:02,294
Jos Dennisistä tulee sinun kaltaisesi,
olen maailman onnellisin isä.
750
00:52:03,337 --> 00:52:05,547
Voi rakas Johnnystein.
751
00:52:05,589 --> 00:52:06,757
Tiedätkö mitä?
752
00:52:06,840 --> 00:52:09,927
Kunhan saamme kaikki olla yhdessä,
olemme onnellisia missä tahansa.
753
00:52:10,010 --> 00:52:11,678
Myös hotellilla.
754
00:52:12,596 --> 00:52:14,223
Ihanaa!
755
00:52:16,600 --> 00:52:17,851
Mitä teet?
756
00:52:18,393 --> 00:52:22,898
Katso tätä kaverini lähettämää videota.
Penska on uskomaton huimapää.
757
00:52:23,065 --> 00:52:24,733
Poika putoaa tornista!!!!
758
00:52:24,900 --> 00:52:25,901
Voi veljet!
759
00:52:25,943 --> 00:52:28,028
-Saitko purkkiin?
-Mitä? Onko tuossa Dennis?
760
00:52:28,070 --> 00:52:31,907
Ei! Onko? Ei. Vaikea nähdä. Mutta...
761
00:52:32,866 --> 00:52:35,702
Poistin sen juuri. Sinne meni.
762
00:52:44,836 --> 00:52:45,837
Mavis
kännykkä
763
00:52:45,921 --> 00:52:48,423
Mitä? Mavis. En vastaa.
764
00:52:50,300 --> 00:52:52,427
Sinun on pakko.
765
00:52:54,847 --> 00:52:56,265
Hyvä on!
766
00:52:56,557 --> 00:52:59,476
-Niin, kultaseni.
-Isä? Missä olet?
767
00:53:00,435 --> 00:53:03,689
Hotellin pihalla. Kokataan ulkoruokaa.
768
00:53:03,772 --> 00:53:06,775
-Se on täysin turvallista.
-Onko tuo ääni hälytyssireeni?
769
00:53:06,817 --> 00:53:10,404
Kirkuvia banshee-olentoja vain
kirjautumassa hotelliin.
770
00:53:10,445 --> 00:53:11,905
Hiljaa, bansheet.
771
00:53:11,947 --> 00:53:14,783
Yritämme tässä kokata pihalla
aivan turvallisesti.
772
00:53:14,825 --> 00:53:18,620
Äiti! Haluan sanoa hei! Äiti!
773
00:53:18,662 --> 00:53:21,582
-Drac-pappa yritti opettaa minua lentämään.
-Hetkinen. Onko siellä hänen äitinsä?
774
00:53:21,623 --> 00:53:23,333
Huono kenttä taas.
775
00:53:24,251 --> 00:53:26,044
Palaan hotellille nyt heti.
776
00:53:26,128 --> 00:53:30,799
Ja sinun on parempi olla paikalla,
tai saat todellakin katua.
777
00:53:31,466 --> 00:53:34,636
-Mistä on kyse?
-Meidän pitää palata heti kotiin.
778
00:53:36,972 --> 00:53:39,600
Menen herättämään reppuni.
779
00:53:39,683 --> 00:53:41,059
Meidän pitää mennä.
780
00:53:41,143 --> 00:53:43,687
Meillä ei ole autoa!
Miten pääsemme pois täältä?
781
00:53:43,770 --> 00:53:45,522
Älä huoli. Soitin jo apua.
782
00:53:54,656 --> 00:53:58,118
Anteeksi, Blobby.
Meidän piti soittaa sinulle aikaisemmin.
783
00:54:04,499 --> 00:54:05,834
Nasta lautaan!
784
00:54:20,849 --> 00:54:23,143
-Transylvaniaan.
-Siis minne?
785
00:54:23,185 --> 00:54:24,811
Transylvaniaan. Niin pian kuin mahdollista.
786
00:54:24,853 --> 00:54:28,023
-Sinne ei ole suoria lentoja.
-Eikö?
787
00:54:28,106 --> 00:54:32,444
Voitte lentää Bukarestiin, mutta silloin on
vaihdot Chicagossa ja Zürichissä.
788
00:54:32,528 --> 00:54:33,779
Milloin olisimme perillä?
789
00:54:33,862 --> 00:54:37,157
Chicagon lento on myöhässä
huonon sään takia.
790
00:54:42,829 --> 00:54:44,706
Siis kaksi paikkaa turistiluokassa?
791
00:54:44,998 --> 00:54:46,041
Ei!
792
00:54:46,542 --> 00:54:48,210
-Ei!
-Kyllä.
793
00:55:07,855 --> 00:55:10,816
Onko pakko käydä pissalla?
Kun vihdoinkin on tie tyhjä.
794
00:55:10,899 --> 00:55:12,901
Viet minulta hengen, Blobby.
795
00:55:22,411 --> 00:55:25,622
Minussa roikkuu vielä pilvenriekaleita.
Pakko ottaa selfie!
796
00:55:25,706 --> 00:55:28,750
-Johnny, ei nyt!
-Selvä. Ehkä toiste.
797
00:55:34,464 --> 00:55:37,426
Tästä alkaa akku hyytyä.
Emme pääse perille.
798
00:55:37,509 --> 00:55:39,136
Puhalla, Frank.
799
00:55:48,437 --> 00:55:49,563
Nyt!
800
00:56:11,919 --> 00:56:15,631
Eikö olekin hauskaa? Mikä niin naurattaa?
Pidätkö tästä?
801
00:56:15,672 --> 00:56:16,673
Katsohan tätä.
802
00:56:28,602 --> 00:56:32,689
-Tämä se vasta on lentämistä, Denisovitš.
-Kuten vampyyri.
803
00:56:36,318 --> 00:56:39,196
Kunnon poika. Tässä sitä mennään.
804
00:56:47,996 --> 00:56:51,500
Sinä olet siistein viittaniekka, Drac-pappa.
805
00:57:18,193 --> 00:57:19,403
Mavis
kännykkä
806
00:57:19,862 --> 00:57:22,781
Etkö jo pian tule tänne?
807
00:57:22,865 --> 00:57:24,741
Olemme odottaneet...
808
00:57:26,702 --> 00:57:28,662
Anna poikani tänne.
809
00:57:28,704 --> 00:57:31,248
Menimme vain ostamaan avokadoja.
810
00:57:31,331 --> 00:57:34,167
-Äiti! Minä lensin!
-Minä näin.
811
00:57:34,209 --> 00:57:38,714
Äiti on jo pöhkö kukkuu
Pöhkö kukkuu
812
00:57:38,881 --> 00:57:40,465
-Kukkuu
-Voi veljet
813
00:57:40,549 --> 00:57:42,384
Voi paholainen
Pitää seurata ohjesääntöä
814
00:57:42,467 --> 00:57:44,469
Sitä et tee
Sitä et tee
815
00:57:44,553 --> 00:57:45,888
Äiti on jo
816
00:57:45,929 --> 00:57:47,055
Kukkuu
817
00:57:47,931 --> 00:57:49,099
Kukkuu
818
00:57:56,690 --> 00:58:00,110
Pelkäsin, ettei Dennis olisi turvassa
muitten hirviöiden lähellä.
819
00:58:00,194 --> 00:58:03,238
Hän ei ole turvassa sinunkaan lähelläsi.
820
00:58:03,572 --> 00:58:06,033
-Mutta minä vain...
-Mitä sanoitkaan?
821
00:58:06,074 --> 00:58:09,369
Ihminen, hirviö tai yksisarvinen.
Ettei sillä ollut väliä.
822
00:58:09,411 --> 00:58:11,580
Tiedän vain, että hänen elämänsä...
823
00:58:11,622 --> 00:58:14,333
Hänen synttärinsä pidetään
täällä keskiviikkona.
824
00:58:14,416 --> 00:58:15,751
Sen jälkeen muutamme.
825
00:58:16,126 --> 00:58:19,004
Älkää lähtekö, Mavey.
826
00:58:19,087 --> 00:58:21,632
Olet ehkä päästänyt ihmiset hotelliisi.
827
00:58:22,216 --> 00:58:24,760
Muttet sydämeesi.
828
00:59:09,012 --> 00:59:11,932
Minä osaan.
829
00:59:12,432 --> 00:59:14,977
Olen lepakko.
830
00:59:15,602 --> 00:59:17,604
Olen lepakko.
831
00:59:17,646 --> 00:59:21,483
-Mitä sinä teet, kultaseni?
-En mitään.
832
00:59:21,567 --> 00:59:24,528
Ole varovainen. Autan sinut alas.
833
00:59:24,611 --> 00:59:26,947
Oletko innoissasi isoista juhlistasi?
834
00:59:26,989 --> 00:59:28,615
Taidan olla.
835
00:59:28,657 --> 00:59:31,743
Tiedätkö keitä tulee? Isin koko suku.
836
00:59:31,827 --> 00:59:33,787
Mike-ukki ja Linda-mummo.
837
00:59:33,829 --> 00:59:37,624
Kaikki serkkusi, tätisi ja setäsi,
jotka pitävät sinusta oikein paljon.
838
00:59:37,666 --> 00:59:41,795
Ja he ovat lähellämme,
kun muutamme Kaliforniaan.
839
00:59:41,837 --> 00:59:46,508
Äiti, muutammeko pois silläpi en ole hirviö?
840
00:59:46,550 --> 00:59:50,137
Mitä? Ei, Dennis. Ei tietenkään.
841
00:59:50,179 --> 00:59:52,556
Se on vain aikuisten juttuja.
842
00:59:52,639 --> 00:59:55,392
Selvä. Mutta entä Drac-pappa?
843
00:59:55,475 --> 00:59:57,895
Hän jää tänne aivan yksin.
844
00:59:57,978 --> 01:00:00,731
Drac-papan pitää jäädä hoitamaan hotellia.
845
01:00:00,814 --> 01:00:03,650
Mutta hän käy kylässä. Ja me käymme täällä.
846
01:00:03,692 --> 01:00:07,070
-Voimmeko soittaa hänelle joka ilta?
-Tietysti.
847
01:00:12,701 --> 01:00:14,119
Mahtavaa!
848
01:00:14,203 --> 01:00:16,038
Hei, olemme täällä.
849
01:00:18,040 --> 01:00:23,378
Tänne kulkee tänään Johnnyn perheen tie
850
01:00:23,420 --> 01:00:28,300
Perhe pois kaiken Dracille rakkaan vie
851
01:00:28,383 --> 01:00:29,468
Tervetuloa.
852
01:00:29,551 --> 01:00:31,762
Piilota tunteet
853
01:00:31,845 --> 01:00:35,641
Sydämen syvyyksiin
854
01:00:42,314 --> 01:00:45,234
Miksi haluat lähteä?
Tämä paikkahan on aivan mahtava.
855
01:00:45,317 --> 01:00:46,735
En halua lähteä.
856
01:00:46,777 --> 01:00:48,737
Kaikki nämä mahtavat hirmuisuudet!
857
01:00:48,820 --> 01:00:52,241
-Kuka on siistein hirviö?
-Kakie.
858
01:00:52,324 --> 01:00:54,743
-Kakie.
-Kakie. Sehän on nössö luuseri.
859
01:00:55,661 --> 01:00:58,580
Eikö olekin mukavaa,
kun on koko perhe yhdessä?
860
01:00:59,164 --> 01:01:03,418
Mavis, onko sinulla serkkuja
tai muita sukulaisotuksia?
861
01:01:03,502 --> 01:01:05,546
Ei. On vain minä ja isäni.
862
01:01:05,587 --> 01:01:08,257
En olekaan kysynyt, miten menetit äitisi.
863
01:01:08,298 --> 01:01:10,592
Vihaiset ihmiset tappoivat hänet.
864
01:01:11,927 --> 01:01:14,263
Noloa
865
01:01:14,596 --> 01:01:15,597
Veriappelsiini
866
01:01:15,681 --> 01:01:18,267
-Mutta on kylläkin isoisäni Vlad.
-Onko sinulla isoisä?
867
01:01:18,350 --> 01:01:21,687
Kyllä. Ja hän tulee juhliin. Kutsuin hänet.
868
01:01:21,770 --> 01:01:23,105
Kutsuitko hänet?
869
01:01:23,188 --> 01:01:27,359
Isä, hän ei ole koskaan nähnyt Dennisiä.
Halusin heidän tapaavan ennen lähtöämme.
870
01:01:27,442 --> 01:01:31,947
Aivan. Mahtavaa. Vanha kunnon Vlad.
871
01:01:31,989 --> 01:01:34,199
Olisiko kenelläkään kosteuspyyhettä?
872
01:01:38,287 --> 01:01:39,329
Vlad
Kauhujyrkänteentie 666 - Transylvania
873
01:01:51,466 --> 01:01:56,054
Voihan vesikauhu.
Vihdoinkin hän kutsuu minut johonkin.
874
01:01:56,138 --> 01:01:59,141
-Onko hänellä lapsenlapsi?
-Eikä hän kertonut siitä?
875
01:01:59,224 --> 01:02:03,604
Rauhoitu, Bela.
Onpa edes saatu uusi vampyyri sukuun.
876
01:02:03,645 --> 01:02:06,481
Hotellissa? Onpa hienostelevaa.
877
01:02:06,565 --> 01:02:09,651
Hotellit ovat ihmisiä varten!
878
01:02:14,698 --> 01:02:17,618
Laita veriläpesi umpeen.
Katso nyt mitä sait aikaan.
879
01:02:17,659 --> 01:02:19,077
Hei jengi, älkää hermostuko.
880
01:02:19,161 --> 01:02:22,915
Kasvatin poikani vihaamaan
ja tappamaan ihmisiä. Ja ryöstämään sielut,
881
01:02:22,998 --> 01:02:24,499
kuten pitääkin.
882
01:02:24,917 --> 01:02:28,003
Vlad-ukki riemastuu
883
01:02:28,045 --> 01:02:32,966
nähdessään minun ja Johnnyn
suunnittelemat hienot naamiaiset.
884
01:02:33,008 --> 01:02:34,176
Mitä?
885
01:02:37,346 --> 01:02:40,599
-Olet mukana leikissä. Se on isäni.
-Onko sinulla isä? Sepä hauskaa.
886
01:02:40,682 --> 01:02:43,393
Kuuntele minua. Isäni ei saa tietää,
että olet ihminen.
887
01:02:43,477 --> 01:02:45,437
Tai että perheenjäsenesi ovat.
888
01:02:45,521 --> 01:02:47,856
Mitä? Mutta minä olen ylpeä...
889
01:02:47,898 --> 01:02:51,026
Tai hän varastaa perheesi sielut
ja syö reppusi.
890
01:02:53,529 --> 01:02:54,863
Juuri niin.
891
01:02:54,905 --> 01:02:58,408
Teemme synttäreistä hirviönaamiaiset.
892
01:02:59,117 --> 01:03:00,869
-Niinkö?
-Sehän on hienoa.
893
01:03:00,911 --> 01:03:05,666
Viimeinen juhla, ennen kuin Dennis pääsee
normaalien ihmisten joukkoon.
894
01:03:05,707 --> 01:03:08,168
En olisi osannut sanoa sitä paremmin.
895
01:03:08,210 --> 01:03:10,128
HYVÄÄ 5-VUOTISPÄIVÄÄ
DENNIS
896
01:03:27,062 --> 01:03:31,149
Mitä pidät, Mavis?
Taidan alkaa pitää outona olemisesta.
897
01:03:36,154 --> 01:03:39,074
Ole kiitollinen,
ettemme ilmoita viranomaisille.
898
01:03:39,116 --> 01:03:41,034
Mennään, sankarini.
899
01:03:41,076 --> 01:03:42,786
Silläpi olen Batman!
900
01:03:43,662 --> 01:03:45,956
Mennään Batmobileen!
901
01:03:51,420 --> 01:03:53,589
Sait turpiisi tytöltä, Batman.
902
01:03:56,091 --> 01:03:58,927
Aivan sama. En aio itkeä.
903
01:04:02,264 --> 01:04:05,517
Hotelli Transylvaniaan.
904
01:04:05,684 --> 01:04:09,229
Haistan ihmisiä!
905
01:04:09,271 --> 01:04:11,773
Repikää se maan tasalle!
906
01:04:11,857 --> 01:04:16,570
Bela, olemme ulkomaailmassa.
Täällä joudut haistamaan ihmisiä.
907
01:04:16,612 --> 01:04:20,282
Oikeastaan voitkin odottaa ulkona.
Tämä on sukujuttu.
908
01:04:20,365 --> 01:04:21,950
Olisit vain tiellä.
909
01:04:22,034 --> 01:04:23,952
Haluan vain nähdä sen pikku torahampaan.
910
01:04:24,036 --> 01:04:27,122
-Hänen kuuluu tuntea isovampapansa.
-Siis mikä?
911
01:04:27,206 --> 01:04:30,834
Vampyyripappa. Sehän oli itsestään selvää.
912
01:04:32,961 --> 01:04:34,755
Mahtavat juhlat!
913
01:04:34,796 --> 01:04:37,466
Mitä mieltä olet?
914
01:04:37,549 --> 01:04:40,260
Onko tuo vampyyrin asusi? Oletko hullu?
915
01:04:40,302 --> 01:04:41,512
Tilasin netistä.
916
01:04:41,595 --> 01:04:43,514
Ainoa, joka lupasi toimituksen päivässä.
917
01:04:43,597 --> 01:04:45,974
Näyttää kuin pääsi päällä
olisi paviaanin peppu.
918
01:04:46,058 --> 01:04:50,062
Oletko edes treenannut ääntäsi?
Et saa puhua kuin hippi.
919
01:04:50,145 --> 01:04:53,815
-En ole hippi vaan velttoilija.
-Puhu kuin vampyyri.
920
01:04:54,316 --> 01:04:59,488
Olen kreivi Jonahammas. Olen vampyyri.
921
01:04:59,530 --> 01:05:03,492
Vampyyrit eivät hoe olevansa vampyyreja.
922
01:05:03,534 --> 01:05:08,038
Anteeksi. Olen kreivi Jonahammas.
923
01:05:08,205 --> 01:05:10,832
-Pelleiletkö?
-Anteeksi. Olen hermostunut.
924
01:05:10,874 --> 01:05:13,168
Minäkään en pidä siitä,
925
01:05:13,252 --> 01:05:17,005
mutta et todellakaan ääntele noin
isäni edessä.
926
01:05:17,089 --> 01:05:20,342
-Herra Kakie on saapunut.
-Hei.
927
01:05:20,384 --> 01:05:23,303
Drac, tässä on Brandon,
joka tunnetaan myös nimellä Kakie.
928
01:05:23,345 --> 01:05:25,347
-Palkkasimme hänet Dennisiä varten.
-Heippa.
929
01:05:25,430 --> 01:05:27,182
Ärsyttävää tavata.
930
01:05:27,224 --> 01:05:30,060
Milloin esitykseni on?
Pitäisi ehtiä vielä kirjamessuille.
931
01:05:33,689 --> 01:05:36,358
Kas niin. Missä pikkuvampyyri on?
932
01:05:38,694 --> 01:05:42,155
Aina pitää tehdä dramaattinen sisääntulo.
933
01:05:42,197 --> 01:05:47,035
-Isä! Hauska nähdä!
-Pidät siis nykyään hotellia?
934
01:05:47,077 --> 01:05:50,789
Pimeyden ruhtinaasta
huonepalvelun kuninkaaksi.
935
01:05:50,873 --> 01:05:55,252
Aivan. Hauska nähdä. Tulen pian luoksesi.
936
01:06:00,048 --> 01:06:03,385
Pidä Vlad pois ihmisten
ja Mavisin lähettyviltä.
937
01:06:04,261 --> 01:06:05,429
Homma hoituu.
938
01:06:06,096 --> 01:06:09,433
Hieno asu.
939
01:06:10,392 --> 01:06:13,854
-Nämä haisevat oudoilta.
-Olet siis eurooppalainen.
940
01:06:13,896 --> 01:06:16,231
Sitä kutsutaan deodorantiksi.
941
01:06:16,315 --> 01:06:19,526
Loukkaat koko mannerta kerralla.
942
01:06:19,568 --> 01:06:21,570
Hei, kreivi! Miten menee? Frankenstein.
943
01:06:21,612 --> 01:06:23,739
Teknisesti ottaen Frankensteinin hirviö.
944
01:06:23,780 --> 01:06:25,240
Frankenstein on tohtori, joka...
945
01:06:25,282 --> 01:06:28,243
Olisi kiva kuulla lisää. Soita väelleni.
946
01:06:28,577 --> 01:06:31,163
Saanko esitellä poikasi muita ystäviä?
947
01:06:32,247 --> 01:06:35,500
-Tässä on Murray.
-Älä tapa minua!
948
01:06:35,584 --> 01:06:38,420
Tarkoitin: Jou, V! Kuis menee?
949
01:06:38,462 --> 01:06:41,590
Puhuva vessapaperi. Jo on aikoihin eletty.
950
01:06:42,591 --> 01:06:45,093
Missä poika on? Hänet haluan tavata.
951
01:06:45,135 --> 01:06:46,512
Johnny!
952
01:06:49,181 --> 01:06:52,100
Tässä on Draculan vävypoika.
953
01:06:52,142 --> 01:06:55,938
Olen kreivi Jonahammas.
954
01:06:56,021 --> 01:06:58,398
Musta lammas.
955
01:06:58,440 --> 01:07:01,443
Onko sinulla villaa?
956
01:07:01,485 --> 01:07:03,278
Mikä sinun päässäsi on?
957
01:07:03,320 --> 01:07:05,864
Näyttää isoäitini tisseiltä.
958
01:07:08,158 --> 01:07:10,452
Isi, kuka tuo hassunaama on?
959
01:07:10,494 --> 01:07:13,121
-Tässäkö poika on?
-Tässäpä hyvinkin.
960
01:07:13,163 --> 01:07:14,790
Näytä torahampaat.
961
01:07:14,831 --> 01:07:15,958
Mitä sinä teet?
962
01:07:15,999 --> 01:07:17,459
Pidän hänestä vain niin kovasti.
963
01:07:17,584 --> 01:07:21,129
Haluan halia häntä torahampaita myöten.
964
01:07:23,131 --> 01:07:26,844
Toistan, näytä ne torahampaat.
965
01:07:36,144 --> 01:07:39,189
Hän saa torahampaat myöhään,
aivan kuten sinäkin.
966
01:07:39,314 --> 01:07:41,942
Aivan kuten minäkin.
967
01:07:43,527 --> 01:07:46,572
Tämä isoherra oli varsinainen itkupilli.
968
01:07:46,655 --> 01:07:49,157
-Niin olin.
-Ja kasteli vuodettaan.
969
01:07:49,241 --> 01:07:50,492
Riittää jo.
970
01:07:50,534 --> 01:07:53,495
Pitää vain pelästyttää torahampaat esiin.
971
01:07:53,537 --> 01:07:54,997
Hehäshyhhää hamhaah?
972
01:07:55,080 --> 01:07:57,749
Niin tein tälle koviksellekin.
973
01:07:57,833 --> 01:08:02,796
Tarvitaan jotain, jota myöhäinen
hampaansaaja pitää mukavana ja viattomana.
974
01:08:02,838 --> 01:08:05,174
Ja sitten näytetään, kuka on kuka ja...
975
01:08:06,383 --> 01:08:10,470
Luota minuun. Se pelästyttää hampaat esiin.
Eikö niin, Drac?
976
01:08:10,512 --> 01:08:14,558
Ihan oikeasti, jos myöhästyn kirjamessuilta,
myöhästyn katumarkkinoilta.
977
01:08:15,184 --> 01:08:16,768
Siinä on uhrisi.
978
01:08:17,351 --> 01:08:20,272
Noidutaan? Mutta Dennis järkyttyisi.
979
01:08:20,355 --> 01:08:22,357
Etkö tajua? Tämä on mahdollisuutemme.
980
01:08:22,440 --> 01:08:25,527
Jos se toimii Denisovitšille, pam!
Hänestä tulee vampyyri.
981
01:08:25,569 --> 01:08:29,239
-Ja saatte jäädä tänne.
-Selvä.
982
01:08:30,073 --> 01:08:31,783
-Capisce.
-Hyvä päätös.
983
01:08:32,034 --> 01:08:34,870
Kaikki lapset, istuutukaa.
984
01:08:34,912 --> 01:08:37,538
Dennisillä on iso yllätys teille.
985
01:08:37,623 --> 01:08:41,877
Se ainoa ja oikea Kakie, kakkuhirviö.
986
01:08:42,043 --> 01:08:45,547
Hei, lapset! Kakie tässä!
987
01:08:46,047 --> 01:08:49,259
Tänään on mahtava Kakie-päivä!
988
01:08:49,426 --> 01:08:53,596
Minulla on kysymys. Kuka pitää kakusta?
989
01:08:58,976 --> 01:09:00,062
Nouse!
990
01:09:07,903 --> 01:09:11,073
Miksi minä leijun?
Pyydän näyttämömestaria paikalle.
991
01:09:11,114 --> 01:09:12,908
Tämä ei nyt toimi.
992
01:09:19,122 --> 01:09:22,583
Pelottaako sinua, Denisovitš?
Tuntuuko miltään? Onko muutoksia?
993
01:09:22,667 --> 01:09:24,252
Onko Kakie kunnossa?
994
01:09:26,087 --> 01:09:30,425
Haluan kaiken kakun.
Vain pelkurit tarjoavat toisille.
995
01:09:33,011 --> 01:09:36,348
En muista tällaista tv-ohjelmasta.
996
01:09:36,431 --> 01:09:39,475
Taisin nähdä sen Blu-ray-levyllä.
Bonusmateriaalia.
997
01:09:39,560 --> 01:09:41,728
Miksi Vlad-ukki on tuolla?
998
01:09:48,025 --> 01:09:51,029
Minua pelottaa, pappa.
Mitä Kakielle tapahtuu?
999
01:09:55,200 --> 01:09:58,829
Älä syö kakkua. Kakku syö sinut.
1000
01:09:58,996 --> 01:10:01,790
-Ei!
-Lopettakaa!
1001
01:10:04,835 --> 01:10:07,629
Mitä tapahtui? Minä häivyn.
1002
01:10:07,796 --> 01:10:10,883
Toivottavasti nämä vanhemmat
eivät jätä esityksestä verkkoarvioita.
1003
01:10:11,300 --> 01:10:12,551
Mitä sinä oikein teit?
1004
01:10:12,634 --> 01:10:15,470
Vielä pari sekuntia,
ja pojan torahampaat olisivat tulleet esiin.
1005
01:10:15,554 --> 01:10:19,057
-En välitä. Se ei ole sen arvoista.
-Mikä ei ole sen arvoista?
1006
01:10:19,141 --> 01:10:22,603
Se oli viimeinen yritykseni
tehdä pojasta vampyyri, jotta jäisitte.
1007
01:10:22,644 --> 01:10:25,814
Tuhoamalla hänen lempihahmonsa?
Miten saatoit?
1008
01:10:25,898 --> 01:10:26,982
Olimme epätoivoisia.
1009
01:10:27,065 --> 01:10:30,402
-Olitko sinäkin mukana?
-Dennis ei viihdy kaupungissani.
1010
01:10:30,485 --> 01:10:32,237
Dennis ei ole ollut siellä.
1011
01:10:32,321 --> 01:10:34,281
Nyt vaimo ja mies
1012
01:10:34,323 --> 01:10:36,658
Riidan alkavan ties
1013
01:10:36,742 --> 01:10:38,327
Suu kiinni!
1014
01:10:38,410 --> 01:10:40,996
Dennis ei ole hirviö.
1015
01:10:42,206 --> 01:10:45,751
-Hän pitää avokadosta.
-Koska et anna hänen syödä mitään hauskaa.
1016
01:10:45,834 --> 01:10:47,920
Ehkä Dennis haluaa vain olla normaali.
1017
01:10:48,003 --> 01:10:50,464
Voisimmeko olla käyttämättä
sanaa "normaali"?
1018
01:10:50,506 --> 01:10:52,674
Täällä hän on normaali.
1019
01:10:52,758 --> 01:10:56,929
Hän on mikä on. Etkä voi muuttaa häntä.
1020
01:10:59,515 --> 01:11:02,684
-Minne olet menossa?
-Pois.
1021
01:11:04,019 --> 01:11:06,480
Mutta ulkona ei ole turvallista olla yksin.
1022
01:11:06,522 --> 01:11:09,942
Tiedän piilopaikan. Seuraa minua.
1023
01:11:16,031 --> 01:11:17,241
Ellet olisi pysäyttänyt minua,
1024
01:11:17,324 --> 01:11:20,661
lapsenlapsenlapseni ei tarvitsisi
elää nössönä koko elämäänsä,
1025
01:11:20,702 --> 01:11:22,287
kuten tämän vetjakkeen.
1026
01:11:22,371 --> 01:11:24,373
-Nössö?
-Älä hermostu.
1027
01:11:24,414 --> 01:11:26,375
Haluatko tapella, vanhus?
1028
01:11:26,458 --> 01:11:30,254
-Keltainen vyö vuodesta 1997.
-Ei!
1029
01:11:30,337 --> 01:11:34,883
Mitä tämä tarkoittaa? Etkö ole vampyyri?
1030
01:11:34,925 --> 01:11:39,596
Tietysti meidän poikamme on ihminen.
Luulitko meitä hirviöiksi?
1031
01:11:42,558 --> 01:11:47,563
Annoitko tyttäresi mennä ihmisnaimisiin
ja saada ihmislapsen?
1032
01:11:47,604 --> 01:11:50,774
Voisit yhtä hyvin lyödä vaarnan sydämeeni.
1033
01:11:50,858 --> 01:11:54,319
Emme enää vihaa ihmisiä,
eivätkä he vihaa meitä.
1034
01:11:57,990 --> 01:12:00,158
Ihmisiä?
1035
01:12:01,410 --> 01:12:02,494
Olet houkka.
1036
01:12:02,578 --> 01:12:08,083
Lapsenlapsenlapsesi on kivoin, kiltein
ja erityisin lapsi, jonka olen tavannut.
1037
01:12:08,166 --> 01:12:12,087
Ellet voi pitää hänestä,
koska hän on puoli-ihminen,
1038
01:12:12,170 --> 01:12:13,797
silloin sinä olet houkka.
1039
01:12:15,132 --> 01:12:16,258
Isi.
1040
01:12:18,343 --> 01:12:22,097
-Hei, missä Dennis on? Dennis?
-Dennis?
1041
01:12:25,267 --> 01:12:28,353
Hyvää syntymäpäivää.
Tein sinulle herkkupalan.
1042
01:12:28,437 --> 01:12:30,230
-Kuollut pulu?
-Syö ja nauti.
1043
01:12:30,272 --> 01:12:33,233
Sillä kun valmistun kauppakorkeasta
ja perustan oman yritykseni,
1044
01:12:33,275 --> 01:12:36,278
et saa enää tällaista kotiruokaa.
1045
01:12:36,320 --> 01:12:39,907
Minun pitää muuttaa, Winnie. Kaliforniaan.
1046
01:12:39,948 --> 01:12:45,204
Äitini mielestä en ole täällä onnellinen,
koska en ole kaltaisesi karvanaama.
1047
01:12:45,287 --> 01:12:47,456
Anteeksi, etten ole hirviö.
1048
01:12:47,497 --> 01:12:51,043
Olet täydellinen.
Olet kivoin tuntemani poika.
1049
01:12:51,126 --> 01:12:55,214
-Ja minulla on sentään 300 veljeä.
-Sinäkin olet kiva.
1050
01:12:59,343 --> 01:13:04,723
Kas, kas. Pikku ihminen
ja hänen lemmikkinsä.
1051
01:13:04,890 --> 01:13:06,767
-Dennis!
-Denisovitš!
1052
01:13:06,808 --> 01:13:09,186
-Hän ei ole huoneessa.
-Hän ei ole uima-altaalla.
1053
01:13:09,686 --> 01:13:13,065
-Hän ei ole tässä soppakattilassa.
-Missä hän on?
1054
01:13:13,232 --> 01:13:15,817
En tajua, miksi kutsuin sinut.
1055
01:13:16,485 --> 01:13:17,903
-Dennis!
-Dennis!
1056
01:13:17,986 --> 01:13:20,239
-Denisovitš!
-Dennis!
1057
01:13:32,584 --> 01:13:34,294
Lopeta kiemurtelu.
1058
01:13:34,336 --> 01:13:38,340
-Miksi teet tämän?
-Koska tämä on väärin.
1059
01:13:38,382 --> 01:13:40,592
Miksei kukaan tajua sitä?
1060
01:13:40,676 --> 01:13:43,846
Ihmiset eivät kuulu hirviöiden pariin.
1061
01:13:43,929 --> 01:13:46,765
-Olet väärässä!
-En ole!
1062
01:13:46,849 --> 01:13:49,351
Pidän sinua panttivankina.
1063
01:13:49,434 --> 01:13:54,857
Revin joukkoineni sen ihmisiä
kosiskelevan hotellin maan tasalle.
1064
01:13:54,940 --> 01:13:58,235
-Et voi.
-Enkö muka? Miksen?
1065
01:13:58,318 --> 01:14:00,904
-Silläpi.
-Silläpi miksi?
1066
01:14:01,530 --> 01:14:04,199
Silläpi se tekee Drac-papan surulliseksi.
1067
01:14:05,200 --> 01:14:10,706
-Surulliseksi. Mitä sinä sille voit?
-En tiedä.
1068
01:14:10,789 --> 01:14:12,583
Tiedätkö, miksi et tiedä?
1069
01:14:12,666 --> 01:14:16,962
Silläpi olet vain heikko pikkupoika.
1070
01:14:47,492 --> 01:14:48,577
Mikä se oli?
1071
01:14:48,911 --> 01:14:50,746
Dennis, olemme tulossa.
1072
01:14:52,247 --> 01:14:55,584
-Oletko kunnossa, Winnie?
-Kyllä, säkeneni.
1073
01:15:20,442 --> 01:15:22,653
PALLOTTAJA
1074
01:15:31,537 --> 01:15:34,331
-Dennis. Siellä hän on.
-Dennis. Kulta!
1075
01:15:34,498 --> 01:15:37,209
-Iso poikani!
-Dennis, me etsimme sinua.
1076
01:15:37,292 --> 01:15:39,545
-Kultaseni.
-Oikein mukava nähdä sinua.
1077
01:15:43,215 --> 01:15:44,967
Tuolla ovat hänen ilkeät ystävänsä.
1078
01:15:51,515 --> 01:15:53,684
Tästä tulee hauskaa.
1079
01:16:54,536 --> 01:16:55,787
En se minä ollut.
1080
01:17:07,591 --> 01:17:10,302
-Olet mahtava, Dennis.
-Hän tarkoittaa Denisovitš.
1081
01:17:10,385 --> 01:17:11,720
Kakie on paras!
1082
01:17:22,231 --> 01:17:23,941
Dennis, olen tulossa.
1083
01:17:28,946 --> 01:17:31,323
Tiesin, että harjoittelusta olisi vielä hyötyä.
1084
01:17:55,013 --> 01:17:57,683
Juuri niin,
teidän on parasta lepattaa tiehenne.
1085
01:17:58,976 --> 01:18:02,729
Drac-pappa, olen vampyyri ja supersankari.
1086
01:18:02,771 --> 01:18:04,356
Olenko nyt siisti?
1087
01:18:04,439 --> 01:18:07,943
"Nyt?" Olet aina ollut siisti.
1088
01:18:07,985 --> 01:18:12,614
Ihminen, hirviö tai yksisarvinen.
Olet aina täydellinen.
1089
01:18:12,656 --> 01:18:16,618
Mutta koska olen vampyyri,
voimmeko jäädä tänne?
1090
01:18:17,202 --> 01:18:18,328
Kyllä.
1091
01:18:18,412 --> 01:18:20,956
-Mahtavaa!
-Mahtavaa!
1092
01:18:22,708 --> 01:18:27,129
Mutta me tulemme käymään joka lomalla.
1093
01:18:27,212 --> 01:18:29,256
-Sopii hyvin.
-Sopii hyvin.
1094
01:18:44,813 --> 01:18:49,151
Älä enää koskaan lähesty
minua tai perhettäni.
1095
01:18:52,529 --> 01:18:53,739
Ei!
1096
01:19:02,664 --> 01:19:06,335
Isi, pelastit juuri ihmisen.
1097
01:19:07,502 --> 01:19:11,340
Kaikki tämä häslinki siitä,
milloin poika saa torahampaansa.
1098
01:19:11,423 --> 01:19:15,636
Mitä väliä sillä on? Minä sain uudet
monta vuotta sitten. Katsokaa.
1099
01:19:16,762 --> 01:19:19,765
Laita ne takaisin, ettemme oksenna.
1100
01:19:19,848 --> 01:19:23,727
Eikö tänään olekin vielä
jonkun syntymäpäivä?
1101
01:20:19,741 --> 01:20:21,577
Antaa kuulua laulua.
1102
01:20:23,412 --> 01:20:24,997
En se minä ollut.
1103
01:20:25,080 --> 01:20:26,748
LOPPU