1
00:00:59,273 --> 00:01:05,152
HOTEL TRANSILVÂNIA
2
00:01:06,071 --> 00:01:11,076
2
3
00:01:39,354 --> 00:01:43,275
PARABÉNS MAVIS E JONATHAN
4
00:01:54,203 --> 00:01:55,704
Bem-vindos! Bem-vindos!
5
00:01:55,829 --> 00:01:59,166
Parabéns, Drac.
Caramba, todo mundo veio.
6
00:02:00,125 --> 00:02:03,545
Sr. e sra. Loughran, os pais do noivo,
e família.
7
00:02:08,466 --> 00:02:09,550
- Mãe e pai!
- Johnny!
8
00:02:09,718 --> 00:02:11,762
Não acredito que todos vieram.
9
00:02:36,537 --> 00:02:38,497
Vim com uma gata, né?
10
00:02:38,622 --> 00:02:40,332
Muito gata.
11
00:02:40,457 --> 00:02:42,167
Eu também trouxe uma gata, né?
12
00:02:42,292 --> 00:02:43,544
Você trouxe alguém?
13
00:02:43,669 --> 00:02:46,672
Ela é invisível.
Por isso, não a veem.
14
00:02:46,797 --> 00:02:49,675
Claro. É aquela do "Canadá"?
15
00:02:49,800 --> 00:02:51,176
O casório vai começar.
16
00:03:50,319 --> 00:03:51,361
Ótimo.
17
00:03:58,994 --> 00:04:00,954
Concordo. É verdade, Marty.
18
00:04:16,594 --> 00:04:18,305
Ah, que fofo.
19
00:04:20,891 --> 00:04:22,851
Nossa. Olha só você.
20
00:04:24,019 --> 00:04:25,437
Ai, meu Deus.
21
00:04:39,701 --> 00:04:42,788
É como você sonhou,
minha menina veneno?
22
00:04:42,913 --> 00:04:44,706
É, sim, papai.
23
00:04:45,374 --> 00:04:47,042
Mas cadê o vovô Vlad?
24
00:04:47,376 --> 00:04:50,003
Filha, seu avô não aprovaria isso.
25
00:04:50,337 --> 00:04:51,547
Ele é antiquado.
26
00:04:51,713 --> 00:04:54,049
Como sabemos?
Se ele conhecesse o Johnny--
27
00:04:54,383 --> 00:04:55,676
Ele o comeria.
28
00:04:55,843 --> 00:04:58,846
Não é esclarecido
como seu pai moderno.
29
00:04:58,971 --> 00:05:01,974
Então, você aceitou mesmo
ele não ser um monstro?
30
00:05:02,307 --> 00:05:04,560
Humano, monstro, unicórnio...
31
00:05:04,726 --> 00:05:06,812
contanto que você esteja feliz.
32
00:05:07,563 --> 00:05:08,897
Valeu, pai.
33
00:05:11,358 --> 00:05:14,570
Você sempre será
o meu luar
34
00:05:14,903 --> 00:05:18,323
mas agora para um novo amor
você voou
35
00:05:18,740 --> 00:05:21,451
agora que é a garota do Johnny
36
00:05:21,785 --> 00:05:22,786
a garota do Johnny
37
00:05:22,911 --> 00:05:25,455
e ainda do papai também
38
00:05:25,581 --> 00:05:27,457
sua mãe se alegraria
39
00:05:27,583 --> 00:05:29,668
porque ela sabia
40
00:05:29,793 --> 00:05:35,090
que amor abriria caminho
para o que há de melhor em você
41
00:05:45,934 --> 00:05:48,437
Um Ano Depois
42
00:05:54,526 --> 00:05:56,445
- Oi, pai.
- Oi, pessoal.
43
00:05:56,612 --> 00:05:57,696
Todd, descanse.
44
00:06:02,034 --> 00:06:03,076
Quais as novidades?
45
00:06:03,410 --> 00:06:06,747
A Mavis queria saber se quer
sair pra uma voadinha?
46
00:06:06,872 --> 00:06:10,959
Não fazemos isso há séculos.
Algum motivo especial?
47
00:06:11,084 --> 00:06:13,045
Nenhum motivo especial.
48
00:06:13,712 --> 00:06:14,880
Né, Mavy?
49
00:06:15,881 --> 00:06:18,050
- O que deu nele?
- Ele é bobo.
50
00:06:18,383 --> 00:06:20,427
É que está uma noite linda e--
51
00:06:20,552 --> 00:06:21,929
Mas se não quiser...
52
00:06:22,054 --> 00:06:23,514
Não, não! Está brincando?
53
00:06:23,639 --> 00:06:26,517
Eu comeria um balde de alho
para voar com você.
54
00:07:01,718 --> 00:07:04,471
Filha, olha só aquelas nuvens fofas.
55
00:07:05,764 --> 00:07:07,975
Lembra do que brincávamos,
quando você era pequena?
56
00:07:08,100 --> 00:07:10,853
Esconde-esconde objetos cortantes?
57
00:07:10,978 --> 00:07:12,646
Tá legal.
58
00:07:12,771 --> 00:07:15,107
Esconde-esconde normal.
59
00:07:17,526 --> 00:07:19,111
Cadê você?
60
00:07:21,905 --> 00:07:23,198
Morceguinha!
61
00:07:25,659 --> 00:07:26,743
Mavy!
62
00:07:28,203 --> 00:07:29,830
Morceguinha!
63
00:07:30,998 --> 00:07:33,542
Eu vou te pegar.
64
00:07:39,047 --> 00:07:40,883
Querida? Você está bem?
65
00:07:41,049 --> 00:07:45,470
Tô só um pouco sem fôlego,
porque tô grávida.
66
00:07:45,596 --> 00:07:48,140
Bom, acho que isso dificulta--
67
00:07:48,473 --> 00:07:49,474
O quê?
68
00:07:56,481 --> 00:07:58,942
Eu vou ser vovô!
69
00:08:00,736 --> 00:08:03,739
E eu vou ser papai!
70
00:08:04,948 --> 00:08:07,868
Você é a garota do papai,
ou garoto
71
00:08:07,993 --> 00:08:10,579
a garota do papai,
ou garoto
72
00:08:10,913 --> 00:08:12,623
Tô com fome de novo, amor.
73
00:08:12,748 --> 00:08:14,917
Me traz sorvete com anchovas?
74
00:08:16,585 --> 00:08:17,586
Nada disso.
75
00:08:17,711 --> 00:08:20,881
Não ceda aos desejos.
Não é bom pro bebê.
76
00:08:21,048 --> 00:08:22,591
ESPERANDO UM VAMPIRO
77
00:08:22,758 --> 00:08:25,802
Coma mais aranhas
pra ele escalar bem os tetos.
78
00:08:25,928 --> 00:08:27,679
E muita bílis de carneiro.
79
00:08:28,805 --> 00:08:32,266
Te amo, pai, mas nem sabemos
se o bebê será vampiro.
80
00:08:32,601 --> 00:08:35,270
Eu adoraria se fosse humano
como o Johnny.
81
00:08:35,604 --> 00:08:38,857
"Humano". Com milhares de anos
de genes Drácula.
82
00:08:38,982 --> 00:08:40,275
Não vai rolar.
83
00:08:40,609 --> 00:08:42,110
Basta que ele tenha saúde.
84
00:08:42,236 --> 00:08:44,821
Claro. Um vampirinho saudável.
85
00:08:44,947 --> 00:08:45,781
Ou humano.
86
00:08:45,948 --> 00:08:48,700
Sim, um humano que voe
como um morcego.
87
00:08:48,909 --> 00:08:51,662
Tome sua sopa
de "almônstregas".
88
00:08:51,787 --> 00:08:53,830
É a receita da sua mãe.
89
00:08:58,001 --> 00:08:59,628
Obrigada, pai.
90
00:08:59,962 --> 00:09:03,632
Como você fazia, quando eu era criança.
Minha preferida.
91
00:09:15,269 --> 00:09:16,562
Desculpa.
92
00:09:19,356 --> 00:09:20,774
AGUENTA AÍ BEBÊ
93
00:09:24,319 --> 00:09:26,655
SEXTA-FEIRA
13
94
00:09:27,155 --> 00:09:29,449
Sala de Parto
95
00:09:31,118 --> 00:09:34,079
Somente o pai é permitido
na sala de parto.
96
00:09:34,204 --> 00:09:36,623
Sério? Isto é, está bem.
97
00:09:36,748 --> 00:09:39,001
Ele é da família, suponho.
98
00:09:44,256 --> 00:09:46,341
Olha! É um menino!
99
00:09:46,675 --> 00:09:47,593
É um menino!
100
00:09:47,718 --> 00:09:50,762
A linhagem Drácula continua!
101
00:09:51,180 --> 00:09:54,808
Ninguém nunca lhe fará mal
enquanto eu viver...
102
00:09:54,933 --> 00:09:56,768
meu capetinha.
103
00:09:57,060 --> 00:09:58,770
Pai, posso segurar meu filho?
104
00:09:58,896 --> 00:10:00,856
Se eu fosse seu pai, diria sim.
105
00:10:01,023 --> 00:10:03,734
Mas sou a enfermeira Francine.
106
00:10:03,859 --> 00:10:05,360
Mas, enfim, tome.
107
00:10:11,158 --> 00:10:14,203
Foi mal.
108
00:10:18,207 --> 00:10:21,043
O pequeno Dennis faz 1 ano.
109
00:10:24,671 --> 00:10:27,049
Boa. Moleque bonito.
110
00:10:29,760 --> 00:10:33,013
Hora dos presentes, pessoal.
111
00:10:33,138 --> 00:10:35,224
Oba!
112
00:10:35,349 --> 00:10:36,767
Ele vai ostentar!
113
00:10:36,892 --> 00:10:38,936
Olhem o que eu comprei.
114
00:10:39,353 --> 00:10:40,896
É maldito?
115
00:10:41,021 --> 00:10:42,981
Supermaldito! Coisa fina!
116
00:10:43,106 --> 00:10:45,234
Direto da cripta.
117
00:10:45,359 --> 00:10:49,238
Ele tá começando a andar
e pode ser mais pesado que...
118
00:10:51,240 --> 00:10:53,659
Tá tudo bem, Denisovich.
119
00:10:53,784 --> 00:10:56,245
O nome dele é Dennis,
igual ao do meu pai.
120
00:10:56,411 --> 00:10:58,288
Não é o nome de vampiro dele.
121
00:10:58,747 --> 00:11:01,083
Meu pequeno Denisovichim-Fofim.
122
00:11:01,250 --> 00:11:03,794
Tem certeza que ele é vampiro?
123
00:11:03,919 --> 00:11:05,837
Não que isso seja ruim...
124
00:11:05,963 --> 00:11:09,758
mas cadê os caninos
e a pele pálida que vocês têm?
125
00:11:09,883 --> 00:11:13,095
Tecnicamente, as presas
podem nascer até os 5 anos.
126
00:11:13,220 --> 00:11:15,430
Ele terá presas. É um Drácula.
127
00:11:15,764 --> 00:11:17,349
Também é metade Loughran.
128
00:11:17,683 --> 00:11:20,727
Pode ser melhor ele viver onde nós
moramos. Tem mais humanos lá.
129
00:11:20,853 --> 00:11:21,854
O quê?
130
00:11:21,979 --> 00:11:24,731
Olha como ele brinca
com os filhotes de lobo.
131
00:11:27,818 --> 00:11:31,405
Temos um presente.
Espero que seja apropriado.
132
00:11:32,656 --> 00:11:33,907
"Minha 1ª Guilhotina."
133
00:11:34,116 --> 00:11:35,909
Muito educativo.
134
00:11:36,034 --> 00:11:37,160
Mandou bem, Frank.
135
00:11:37,286 --> 00:11:40,455
Ótimo. Só temos que deixá-lo
seguro pra crianças.
136
00:11:42,457 --> 00:11:44,751
Johnny, sabe onde pôs
as borrachas de proteção?
137
00:11:46,211 --> 00:11:48,005
Uma guilhotina segura pra bebês?
138
00:11:48,130 --> 00:11:51,425
Decepar um dedo é parte da diversão.
139
00:11:51,758 --> 00:11:54,011
Ela me fez proteger
o hotel inteiro.
140
00:11:54,136 --> 00:11:56,930
Alguém é superprotetora.
141
00:12:19,870 --> 00:12:21,914
DENNIS
2 ANOS
142
00:12:22,039 --> 00:12:23,832
Johnny! Vem logo!
143
00:12:26,335 --> 00:12:27,836
Que foi? Ele está bem?
144
00:12:28,170 --> 00:12:29,922
O Dennis falou a 1ª palavra!
145
00:12:30,172 --> 00:12:31,340
Disse?
146
00:12:31,465 --> 00:12:33,383
Anda, filho. Diz de novo.
147
00:12:33,509 --> 00:12:34,885
Blá-blá-blá.
148
00:12:36,011 --> 00:12:38,931
Eu não digo, "blá-blá-blá".
149
00:12:39,389 --> 00:12:41,058
Não falamos isso.
150
00:12:41,183 --> 00:12:43,519
- E de onde ele tirou isso?
- Blá-blá-blá.
151
00:12:43,852 --> 00:12:45,896
Talvez você fale, às vezes.
152
00:12:46,021 --> 00:12:48,440
Só falo isso
pra dizer que não falo!
153
00:12:48,857 --> 00:12:50,108
Blá-blá-blá.
154
00:12:50,234 --> 00:12:52,903
Tá, moleque. Já vimos que você fala.
155
00:12:54,196 --> 00:12:56,114
Denisovich.
156
00:12:57,199 --> 00:12:58,075
Pai.
157
00:12:58,200 --> 00:12:59,910
Estou vendo se tem cáries.
158
00:13:03,205 --> 00:13:04,373
Blá-blá-blá.
159
00:13:04,540 --> 00:13:06,041
Blá-blá-blá.
160
00:13:06,416 --> 00:13:08,126
Foi você!
161
00:13:18,554 --> 00:13:20,013
Nossa, Leonard.
162
00:13:20,138 --> 00:13:22,224
Se você fosse horrendo assim...
163
00:13:22,349 --> 00:13:23,559
eu não seria seu amigo.
164
00:13:23,684 --> 00:13:25,227
Gente, o que é isso?
165
00:13:25,352 --> 00:13:27,354
É uma festa? Atendam logo.
166
00:13:28,105 --> 00:13:31,066
Não interessa se o Johnny disse
que é um "aplicativo legal".
167
00:13:31,233 --> 00:13:33,151
O Johnny ainda é novo aqui.
168
00:13:33,402 --> 00:13:36,697
"Ô, seu Tapado, chamou
um rabecão para os Gremlinberg?"
169
00:13:37,030 --> 00:13:39,241
Não. Está fuçando seu Facebook.
170
00:13:39,408 --> 00:13:40,576
- De novo.
- Drac...
171
00:13:40,701 --> 00:13:41,535
falei pra eles...
172
00:13:41,577 --> 00:13:44,079
que mídia social
é a melhor promoção do hotel.
173
00:13:44,204 --> 00:13:45,330
Né, Clifton?
174
00:13:46,707 --> 00:13:49,293
Eu queria trocar umas ideias...
175
00:13:49,418 --> 00:13:52,296
como seu novo coassistente
de relações humanas.
176
00:13:52,421 --> 00:13:53,630
É um cargo real...
177
00:13:53,755 --> 00:13:56,758
não um pretexto pra manter
a Mavis feliz sem sair daqui.
178
00:13:57,092 --> 00:13:59,136
Tá. Então, andei pensando:
179
00:13:59,261 --> 00:14:01,263
já que temos tantos humanos agora...
180
00:14:01,388 --> 00:14:03,432
podíamos modernizar os shows?
181
00:14:03,599 --> 00:14:04,975
Que tal o mágico?
182
00:14:05,100 --> 00:14:06,685
Que há com o Harry 3 Olhos?
183
00:14:07,019 --> 00:14:10,105
Ele é meio careta
pros humanos.
184
00:14:10,272 --> 00:14:12,232
Diga, senhor, qual era sua carta?
185
00:14:12,357 --> 00:14:14,193
O 3 de espadas?
186
00:14:15,736 --> 00:14:18,322
É esta sua carta, meu amigo?
187
00:14:22,159 --> 00:14:23,452
Não, o Harry é ótimo.
188
00:14:23,577 --> 00:14:25,954
Não tem culpa se a plateia é careta.
189
00:14:26,163 --> 00:14:27,623
Tá, mas e o Wayne?
190
00:14:27,748 --> 00:14:29,541
Wayne? Pirou? É meu chapa.
191
00:14:29,666 --> 00:14:31,543
Que tal não no tênis?
192
00:14:32,002 --> 00:14:33,629
Tá. Minha dica é:
193
00:14:33,962 --> 00:14:37,508
levanta a raquete ao bater
pra um efeito topspin .
194
00:14:37,633 --> 00:14:39,051
Tenta bater uma.
195
00:14:48,185 --> 00:14:50,562
Que barulho é esse?
Vem de mim!
196
00:14:50,687 --> 00:14:52,439
É o celular que te dei.
197
00:14:52,564 --> 00:14:55,984
O Clifton te mandou um SMS.
Tenta responder.
198
00:14:59,738 --> 00:15:00,739
Mas como--?
199
00:15:01,031 --> 00:15:01,615
Não funciona.
200
00:15:01,698 --> 00:15:02,616
Deixa comigo.
201
00:15:03,575 --> 00:15:04,660
"Caro Drac:"
202
00:15:04,785 --> 00:15:07,496
"Gar ugha gjergh, arggh grgrghgr."
203
00:15:07,663 --> 00:15:09,164
Vai, escreve pro Clifton!
204
00:15:09,790 --> 00:15:11,500
Tá bem.
205
00:15:12,459 --> 00:15:13,585
Como se usa isso?
206
00:15:13,710 --> 00:15:15,170
Devem ser suas unhas.
207
00:15:15,295 --> 00:15:17,422
É fácil. Olha.
Vou escrever pra Mavis.
208
00:15:17,548 --> 00:15:20,092
Animado pra nossa noite juntos.
209
00:15:20,217 --> 00:15:22,553
Viu? Olha, ela respondeu.
210
00:15:22,678 --> 00:15:25,264
"Não dá.
Não posso deixar o Dennis."
211
00:15:26,765 --> 00:15:31,562
Nunca mais vamos poder
ficar sozinhos de novo?
212
00:15:31,687 --> 00:15:35,691
Eu também preciso me sentir amado.
213
00:15:35,816 --> 00:15:37,401
E... enviei.
214
00:15:38,151 --> 00:15:41,405
Tudo o que isso me ensinou
é que você é patético.
215
00:15:41,530 --> 00:15:43,782
Sei. Você devia usar Bluetooth.
216
00:15:45,117 --> 00:15:46,702
Dente Azul, vem cá.
217
00:15:49,496 --> 00:15:50,706
E agora?
218
00:15:55,335 --> 00:15:57,546
Hora de acordar, meu Denisovich.
219
00:15:57,671 --> 00:15:59,173
Oi, vovô.
220
00:15:59,339 --> 00:16:02,718
Olá, meu diabinho.
Teve bons pesadelos?
221
00:16:02,843 --> 00:16:06,471
Sonhei que eu vi um estegossauro.
222
00:16:06,555 --> 00:16:09,099
E você bebia o sangue dele?
223
00:16:09,474 --> 00:16:10,309
Não.
224
00:16:10,559 --> 00:16:12,102
Foi só uma sugestão.
225
00:16:12,227 --> 00:16:14,354
Quer fazer uma coisa legal?
226
00:16:16,190 --> 00:16:20,611
Vou te ensinar como virar um morcego,
como eu.
227
00:16:20,777 --> 00:16:22,738
- Viu?
- Legal!
228
00:16:23,238 --> 00:16:25,157
É! Eu falei.
229
00:16:25,282 --> 00:16:26,700
Agora, tente você.
230
00:16:27,284 --> 00:16:28,285
Sou um morcego!
231
00:16:28,744 --> 00:16:30,871
Sou um morcego! Sou um morcego!
232
00:16:31,246 --> 00:16:32,247
Sou um morcego!
233
00:16:32,831 --> 00:16:34,833
Quero dizer, um morcego de verdade.
234
00:16:35,167 --> 00:16:36,168
Sou um morcego!
235
00:16:37,753 --> 00:16:39,630
Denisovich, respira.
236
00:16:39,755 --> 00:16:42,299
Você realmente pode virar morcego.
237
00:16:42,424 --> 00:16:44,760
Tente! Sinta o morcego!
238
00:16:46,845 --> 00:16:48,639
Não uma galinha!
239
00:16:50,641 --> 00:16:52,559
Que é isso? Um funk irado?
240
00:16:52,684 --> 00:16:56,146
Se eu mostrar que sei dançar,
você tenta voar?
241
00:17:11,620 --> 00:17:12,496
Pai?
242
00:17:12,621 --> 00:17:13,914
Por que estão dançando?
243
00:17:14,665 --> 00:17:16,583
É a dança do sonâmbulo.
244
00:17:16,708 --> 00:17:18,293
Vem, filho. Vem pra cama.
245
00:17:18,459 --> 00:17:21,255
"Pra cama"?
Já passa das 20h.
246
00:17:21,380 --> 00:17:23,172
Não lembra da nova hora de dormir?
247
00:17:23,297 --> 00:17:24,925
Ele vai pra escola humana por meio dia.
248
00:17:25,717 --> 00:17:29,179
Se ele dormisse
só até as 2h hoje, seria ótimo.
249
00:17:29,304 --> 00:17:30,305
Mortinha, querida...
250
00:17:30,430 --> 00:17:32,933
hoje tem festa de aniversário
dos 6 filhotes do Wayne.
251
00:17:33,308 --> 00:17:34,852
Ele não pode faltar.
252
00:17:35,185 --> 00:17:39,314
Pai, adoro os lobinhos, mas eles
são ferozes demais pro Dennis.
253
00:17:39,481 --> 00:17:40,482
"Ferozes demais"?
254
00:17:40,607 --> 00:17:43,235
Ainda não notou?
O Dennis é diferente.
255
00:17:43,360 --> 00:17:46,363
Quer dizer que o Denisovich
não deve conviver com monstros?
256
00:17:46,488 --> 00:17:49,491
Eu adoro monstros! Vídeo! Vídeo!
257
00:17:49,616 --> 00:17:51,910
Quer mostrar ao vovô Drac
seu vídeo de monstros?
258
00:17:55,747 --> 00:17:57,958
Quem é o monstro mais legal?
259
00:17:58,292 --> 00:17:59,751
Bolim!
260
00:18:00,836 --> 00:18:02,880
Bolim é um monstro feliz!
261
00:18:03,213 --> 00:18:05,507
Bolim adora bolo!
262
00:18:05,674 --> 00:18:07,718
Minha barriguinha tá doendo.
263
00:18:07,843 --> 00:18:10,971
Peraí. Isso é um monstro?
264
00:18:11,305 --> 00:18:13,432
Coma o bolo, Wuzzlelumplebum.
265
00:18:13,557 --> 00:18:14,558
Lembrem-se, crianças:
266
00:18:14,683 --> 00:18:17,311
monstros de verdade sempre dividem.
267
00:18:17,436 --> 00:18:18,854
"Dividem"?
268
00:18:18,979 --> 00:18:21,899
Quando penso em monstros,
penso em dividir!
269
00:18:22,232 --> 00:18:25,360
"Vou lhe dizer o que é um monstro
de verdade, Denisovich."
270
00:18:25,485 --> 00:18:26,236
Pai...
271
00:18:26,361 --> 00:18:28,488
por favor.
Ele já tem quase 5 anos.
272
00:18:28,572 --> 00:18:29,865
Não o force.
273
00:18:33,577 --> 00:18:35,829
Vá devagar, Wuzzlelumplebum.
274
00:18:40,834 --> 00:18:43,629
Brilha, brilha, estrelinha
275
00:18:43,754 --> 00:18:45,380
quero ver você brilhar
276
00:18:45,422 --> 00:18:46,882
Mãe, tô grande pra me ninar.
277
00:18:47,299 --> 00:18:49,384
O quê? Essa música não é assim.
278
00:18:49,510 --> 00:18:51,220
É como a maioria canta.
279
00:18:51,386 --> 00:18:53,555
"A maioria"? Qual o problema com:
280
00:18:53,722 --> 00:18:56,725
Sofra, sofra, até gritar
281
00:18:56,850 --> 00:18:59,978
e o seu sangue vai jorrar
282
00:19:00,312 --> 00:19:02,898
- Papai.
- Ora, eu cantava assim pra você.
283
00:19:03,023 --> 00:19:03,899
zumbis...
284
00:19:04,024 --> 00:19:06,401
te mordem feito uma papaia
285
00:19:06,568 --> 00:19:09,905
gritos lancinantes e você desmaia
286
00:19:10,864 --> 00:19:12,699
sofra, sofra...
287
00:19:12,824 --> 00:19:14,743
até gritar
288
00:19:15,327 --> 00:19:20,582
você nunca mais vai respirar
289
00:19:22,417 --> 00:19:23,919
Ainda funciona.
290
00:19:32,553 --> 00:19:33,887
FELIZ ANIVERSÁRIO
291
00:19:46,733 --> 00:19:50,988
Feliz aniversário, Wally, Wilson,
Whoopi, Waylon, Weepy e Wanye.
292
00:19:52,364 --> 00:19:55,617
Denisovich! Meu garotão!
Você veio!
293
00:19:56,451 --> 00:19:58,036
Pensei no que você disse, pai.
294
00:19:58,370 --> 00:20:00,789
Posso ter sido meio superprotetora.
295
00:20:00,956 --> 00:20:02,541
Obrigado, caixão da minha vida.
296
00:20:03,458 --> 00:20:04,918
Dennis! Eu te amo! Zing!
297
00:20:05,043 --> 00:20:06,336
Oi, Winnie.
298
00:20:06,461 --> 00:20:10,007
Adoro seus deliciosos cachos
de morango! Zing, zing!
299
00:20:12,634 --> 00:20:15,429
Winnie. Dá um tempo pra ele, filha.
300
00:20:15,554 --> 00:20:16,638
Desculpe, Mavis.
301
00:20:16,763 --> 00:20:19,349
Tudo bem, tia Wanda.
Estão só brincando.
302
00:20:19,474 --> 00:20:21,476
Santa raiva! Limbo?
303
00:20:21,643 --> 00:20:23,103
Eu adorava esse jogo!
304
00:20:23,437 --> 00:20:24,646
Vai lá, Mavy.
305
00:20:24,771 --> 00:20:26,773
Sério? Mas sou mãe agora.
306
00:20:26,899 --> 00:20:28,525
Mostra como se faz.
307
00:20:38,702 --> 00:20:40,495
Não brinca! Uma piñata ?
308
00:20:43,832 --> 00:20:45,834
Mavis, querida. Isso é pra depois.
309
00:20:47,669 --> 00:20:49,087
Ou os lobinhos exageram no--
310
00:20:55,093 --> 00:20:56,136
açúcar.
311
00:21:03,727 --> 00:21:05,521
Desculpe. Eu causei isso?
312
00:21:05,646 --> 00:21:07,856
Relaxa. Ninhada
é sinônimo de sujeirada.
313
00:21:19,868 --> 00:21:21,912
Dennis! Tudo bem?
314
00:21:22,037 --> 00:21:23,539
Achei uma bala.
315
00:21:23,705 --> 00:21:25,582
Olha! Seu dente caiu!
316
00:21:25,707 --> 00:21:28,085
Sério? Ele perdeu um dente?
317
00:21:28,418 --> 00:21:29,586
Exatamente!
318
00:21:29,711 --> 00:21:30,963
E lá vem uma presa.
319
00:21:31,088 --> 00:21:34,550
Pai, o dente de leite não era
uma presa. Por que esse seria?
320
00:21:34,716 --> 00:21:36,134
Ele não é um monstro.
321
00:21:40,931 --> 00:21:43,725
O sol já vai nascer
e temos que levá-lo pra escola.
322
00:21:43,892 --> 00:21:47,938
Qual o problema das aulas que
temos aqui? Como a ioga infantil?
323
00:21:48,146 --> 00:21:52,109
Ioga!
324
00:21:52,442 --> 00:21:54,403
Esta é a casa do Denisovich.
325
00:21:54,570 --> 00:21:57,155
- Eu não sei, pai.
- Não sabe, o quê?
326
00:21:57,489 --> 00:22:00,742
Bom, andamos conversando
sobre nos mudarmos.
327
00:22:00,868 --> 00:22:03,036
Pra um lugar mais seguro pro Dennis.
328
00:22:03,161 --> 00:22:05,914
Talvez onde o Johnny cresceu,
na Califórnia.
329
00:22:06,081 --> 00:22:10,627
Desculpe, mas não pode transformar
alguém no que ele não é.
330
00:22:12,504 --> 00:22:13,964
Vem, filho. Temos que ir.
331
00:22:14,089 --> 00:22:15,507
Zing, zing?
332
00:22:16,091 --> 00:22:17,176
Mavy, espera!
333
00:22:17,593 --> 00:22:18,677
Não está falando sério!
334
00:22:22,598 --> 00:22:24,474
Concorda com isso? A mudança?
335
00:22:25,100 --> 00:22:26,768
Ainda não há nada definido.
336
00:22:26,935 --> 00:22:31,190
Ela, definitivamente, sugeriu isso,
mas até lá, não está "definitizado".
337
00:22:34,443 --> 00:22:36,570
Ele me cobriu com alpiste?
338
00:22:37,112 --> 00:22:38,614
É, ele me cobriu.
339
00:22:48,790 --> 00:22:51,084
Pai, não é uma presa.
340
00:22:51,210 --> 00:22:54,713
Pai, não sei se é o lugar certo
pro Dennis.
341
00:22:54,838 --> 00:22:56,048
Não é, Johnny?
342
00:22:56,173 --> 00:22:59,718
Cara, mano. Não sou eu,
é a Mavy.
343
00:22:59,843 --> 00:23:03,096
Cara, mano. Eu tenho medo
de falar qualquer coisa.
344
00:23:03,222 --> 00:23:05,557
Cara, mano. Eu sou um cara-mano!
345
00:23:05,682 --> 00:23:07,809
Drac? Com quem está falando?
346
00:23:07,976 --> 00:23:10,646
Não perturbe!
O conde está perdendo a cabeça!
347
00:23:11,647 --> 00:23:13,565
Por que motivo, Drac?
348
00:23:13,690 --> 00:23:16,818
O casal! A Mavy Wavy
quer se mudar.
349
00:23:16,944 --> 00:23:19,655
Se mudar? E o Johnny?
Ele não quer.
350
00:23:19,780 --> 00:23:21,907
Ele deixou o hotel mais "humânico"
pro Dennis.
351
00:23:22,032 --> 00:23:23,951
Já que ele não é monstro.
352
00:23:24,076 --> 00:23:25,494
Ele é um monstro!
353
00:23:25,661 --> 00:23:26,954
Só é "presinha presa".
354
00:23:27,079 --> 00:23:29,122
E eu sou modelo de mãos.
355
00:23:29,248 --> 00:23:34,086
Calado! Essas coisas "humânicas"
confundem o pobre Denisovich.
356
00:23:34,920 --> 00:23:38,131
Tente entrosar o garoto
com mais coisas monstruosas.
357
00:23:38,674 --> 00:23:40,050
Eu preciso de uma capa.
358
00:23:40,175 --> 00:23:43,512
Não dá! Ela vive me cercando,
me vigiando!
359
00:23:43,679 --> 00:23:46,849
Se você passasse um tempo sozinho--
360
00:23:46,974 --> 00:23:49,810
Peraí. É o que o Johnny
também quer.
361
00:23:50,686 --> 00:23:52,938
Tempo sozinho com a Mavis.
362
00:23:55,107 --> 00:23:58,861
Eles já tiraram férias
desde que se casaram?
363
00:24:01,864 --> 00:24:04,116
Vão tirar agora. E nós também!
364
00:24:04,241 --> 00:24:05,701
Frank, você é um gênio.
365
00:24:22,092 --> 00:24:25,012
Levaremos o Denisovich aos lugares
que assombrávamos.
366
00:24:25,596 --> 00:24:27,890
Cada um demonstrará sua habilidade.
367
00:24:30,225 --> 00:24:32,561
E o ensinará a ser monstro.
368
00:24:34,897 --> 00:24:37,232
E ele vira vampiro na hora.
369
00:24:37,566 --> 00:24:39,067
O moleque faz 5 anos em 1 semana.
370
00:24:39,234 --> 00:24:42,070
Se não virar vampiro até lá,
não vai rolar.
371
00:24:42,279 --> 00:24:44,239
Não tem essa de não rolar, baby .
372
00:24:44,573 --> 00:24:46,950
Ele só precisa de um tempo
com o "vôvamp".
373
00:24:47,075 --> 00:24:48,118
"Vôvamp"?
374
00:24:48,243 --> 00:24:49,745
O "vô" vampiro.
375
00:24:49,870 --> 00:24:52,080
Poxa, estava na cara.
376
00:24:54,124 --> 00:24:55,250
Johnny!
377
00:24:55,667 --> 00:24:56,877
Vem aqui fora.
378
00:24:57,044 --> 00:24:58,295
Quem é?
379
00:24:58,712 --> 00:25:01,632
Teu sogro. Preciso conversar contigo.
380
00:25:02,966 --> 00:25:04,134
E aí?
381
00:25:05,093 --> 00:25:07,888
Deixa que eu me livro deles.
Desculpe.
382
00:25:08,013 --> 00:25:10,891
Sem problema. Eu estava
curtindo a atenção.
383
00:25:13,268 --> 00:25:16,188
Eles podem ficar? Não parecem
prontos pra partir.
384
00:25:16,313 --> 00:25:18,232
Vão. Vão com a mamãe.
385
00:25:18,357 --> 00:25:20,234
Você quer ficar aqui, não é?
386
00:25:20,359 --> 00:25:23,862
Claro! É o 1º lugar
onde posso ser eu mesmo.
387
00:25:23,987 --> 00:25:27,407
Não me sinto tão vivo desde que
inventaram pizza de borda recheada!
388
00:25:27,741 --> 00:25:29,993
Então, precisamos pôr mãos à obra.
389
00:25:30,118 --> 00:25:31,370
O plano é o seguinte.
390
00:25:31,954 --> 00:25:34,706
A ideia é levá-la pra sua cidade.
391
00:25:34,831 --> 00:25:35,958
Mas lembre-se...
392
00:25:36,917 --> 00:25:39,795
É abacate fatiado,
aveia com damasco...
393
00:25:39,962 --> 00:25:42,005
hidratante Aveeno pós-banho--
394
00:25:42,130 --> 00:25:45,300
E manteiga de carité no bumbum
antes do pijaminha...
395
00:25:45,634 --> 00:25:47,845
e 20 min com o nebulizador...
396
00:25:47,970 --> 00:25:51,181
enquanto leio pra ele o livro
do Aprendizado Fonético.
397
00:25:51,306 --> 00:25:54,643
É pedir muito, pai.
Devíamos levar o Dennis conosco.
398
00:25:54,810 --> 00:25:57,980
O quê? Está brincando?
E tirá-lo da sua rotina?
399
00:25:58,105 --> 00:25:59,147
Não, não, não.
400
00:25:59,314 --> 00:26:03,819
Vão pra Califórnia, crianças, e vejam
se é o lugar pra criarem o Denisovich.
401
00:26:03,944 --> 00:26:05,445
Lembra como faz chamada de vídeo?
402
00:26:05,779 --> 00:26:08,657
Com o celular, os botões
e o suplício.
403
00:26:08,824 --> 00:26:10,868
Obrigada por ser
tão compreensivo, pai.
404
00:26:10,993 --> 00:26:12,411
Sei que o manterá seguro.
405
00:26:12,744 --> 00:26:16,206
Claro, Mavy. Eu juro,
por uma estaca no meu coração.
406
00:26:16,331 --> 00:26:18,000
Vou morrer de saudade dele.
407
00:26:19,793 --> 00:26:21,169
Eu te amo, Dennis.
408
00:26:21,336 --> 00:26:23,046
Eu te amo, mamãe.
409
00:26:23,171 --> 00:26:26,425
Vou lhe contar suas histórias
toda noite pra dormir.
410
00:26:26,758 --> 00:26:29,178
Você é o máximo. Te amo, pai.
411
00:26:32,055 --> 00:26:35,017
Vou sentir saudades.
Vocês são minha família.
412
00:26:35,350 --> 00:26:36,393
Te amo, Drac.
413
00:26:36,727 --> 00:26:39,396
Eu também te amo.
414
00:26:39,730 --> 00:26:43,233
Lembre-se do plano.
Mantenha-a distraída e feliz.
415
00:26:43,358 --> 00:26:45,944
- Mas não feliz demais, capisce ?
- Saquei.
416
00:26:46,069 --> 00:26:50,365
A operação "Mantenha-a Distraída e
Feliz, Mas Não Demais, Capisce ?"...
417
00:26:50,699 --> 00:26:52,034
começa agora. Falou?
418
00:26:52,159 --> 00:26:53,702
Estou sorrindo por fora.
419
00:26:53,869 --> 00:26:56,038
- Abraça minha mochila?
- Não.
420
00:27:02,419 --> 00:27:04,046
De volta pra cama.
421
00:27:04,213 --> 00:27:07,299
Já voltaremos pra cama.
Todos nós adoramos uma cama.
422
00:27:07,424 --> 00:27:10,219
Mas antes vamos fazer uma coisa.
423
00:27:13,472 --> 00:27:15,224
É pra irmos de short ?
424
00:27:15,390 --> 00:27:18,227
Espero que não.
Ainda não tô podendo usar sunga.
425
00:27:18,393 --> 00:27:20,229
Tanto faz. Cadê o Griffin?
426
00:27:20,354 --> 00:27:23,023
Me dá 1 seg?
Estou me despedindo da Emily.
427
00:27:23,148 --> 00:27:24,316
Caramba.
428
00:27:24,441 --> 00:27:26,902
Vou morrer de saudades.
429
00:27:27,027 --> 00:27:30,405
Precisa ser forte, querida.
Nosso amor é indestrutível.
430
00:27:32,783 --> 00:27:35,410
Não chora, amor.
Todos estão olhando.
431
00:27:35,536 --> 00:27:37,204
Preciso desmascarar ele.
432
00:27:37,287 --> 00:27:39,498
Deixa ele fingir e acabar com isso.
433
00:27:39,915 --> 00:27:42,084
Vocês aí, pombinhos.
434
00:27:42,251 --> 00:27:44,503
Bebam seu champanhe e vamos indo.
435
00:27:44,962 --> 00:27:47,130
Claro. Tá bem.
436
00:27:47,256 --> 00:27:48,465
Saúde, amor.
437
00:27:50,342 --> 00:27:52,302
Sua desastrada.
438
00:27:52,803 --> 00:27:54,179
Não podemos nos manifestar?
439
00:27:54,304 --> 00:27:56,431
Não temos tempo pra zoar.
440
00:28:04,439 --> 00:28:07,943
Como se prende
essa cadeira ridícula?
441
00:28:08,110 --> 00:28:09,444
Corta essas unhas, cara.
442
00:28:09,778 --> 00:28:11,947
Prendemos nossos filhos
com fita adesiva.
443
00:28:16,577 --> 00:28:17,828
O que ele faz aqui?
444
00:28:17,953 --> 00:28:21,123
Eu o convidei.
Ele nunca saiu do hotel.
445
00:28:21,248 --> 00:28:23,834
Blobby, não tem espaço. Desculpa.
446
00:28:26,378 --> 00:28:28,005
Não vai dar, não.
447
00:28:28,130 --> 00:28:31,175
Põe ele na scooter .
Vamos nessa.
448
00:28:45,522 --> 00:28:47,941
Aonde a gente vai, vovô Drac?
449
00:28:48,066 --> 00:28:50,819
Denisovich, nós vamos sair
numa aventura!
450
00:28:50,986 --> 00:28:52,821
Uma aventura monstruosa!
451
00:28:52,988 --> 00:28:55,866
Monstros! A gente vai comer bolo!
452
00:28:55,991 --> 00:28:57,034
O que ele disse?
453
00:28:57,159 --> 00:28:59,912
Nada de bolo
nessa viagem dos monstros.
454
00:29:00,037 --> 00:29:02,122
Nada de bolo,
"puquê" o Bolim diz:
455
00:29:02,247 --> 00:29:04,249
"Bolo demais dá dor de barriguinha".
456
00:29:05,584 --> 00:29:07,419
"Os monstros sempre dividem".
457
00:29:10,172 --> 00:29:12,299
Vamos precisar de mais de 1 semana.
458
00:29:12,424 --> 00:29:15,344
Sabe quem dá jeito no moleque
rapidinho? O Vlad.
459
00:29:15,511 --> 00:29:18,555
Quê? Não precisamos chamar o Vlad.
A gente resolve.
460
00:29:18,889 --> 00:29:20,516
Olha, Denisovich...
461
00:29:20,849 --> 00:29:23,519
monstros são legais,
como você.
462
00:29:23,852 --> 00:29:25,521
Mas quando surge a lua...
463
00:29:25,854 --> 00:29:28,232
os monstros se divertem pra valer.
464
00:29:28,899 --> 00:29:30,651
Assustando.
465
00:29:30,984 --> 00:29:31,985
Não é, pessoal?
466
00:29:35,322 --> 00:29:37,032
Pessoal? Pessoal!
467
00:29:37,157 --> 00:29:38,367
Que há com vocês?
468
00:29:38,492 --> 00:29:40,661
Ora, todo mundo adora essa música.
469
00:29:40,994 --> 00:29:44,498
Não somos todo mundo. Somos monstros
assustadores, lembram?
470
00:29:44,623 --> 00:29:47,376
- O que vai pôr aí?
- Um audiolivro.
471
00:29:47,543 --> 00:29:51,004
A biografia do Pé Grande.
Narrada pelo próprio.
472
00:29:51,129 --> 00:29:52,464
Capítulo 1.
473
00:30:25,372 --> 00:30:27,916
Isso vai ser maravilhoso.
474
00:30:28,083 --> 00:30:31,128
Você vai ficar muito feliz,
mas não demais.
475
00:30:31,253 --> 00:30:32,421
O quê?
476
00:30:32,588 --> 00:30:34,715
Quero ver tudo o que você fazia
na infância.
477
00:30:35,048 --> 00:30:37,259
Quero que se distraia, capisce ?
478
00:30:39,178 --> 00:30:41,013
Verá tudo a caminho dos meus pais.
479
00:30:41,138 --> 00:30:43,682
- Vou só ligar pra casa rapidinho.
- Não faça isso.
480
00:30:44,016 --> 00:30:46,602
É só 1h lá.
O Dennis nem acordou ainda.
481
00:30:46,727 --> 00:30:47,728
Claro.
482
00:30:48,061 --> 00:30:49,938
Não costumo ficar longe dele.
483
00:30:50,105 --> 00:30:53,066
Vai ficar tudo bem.
Seu pai está preparado.
484
00:30:53,192 --> 00:30:55,277
Eu sei. Ele é o máximo.
485
00:31:15,589 --> 00:31:17,090
Vira à direita, aqui.
486
00:31:17,925 --> 00:31:20,677
Denisovich, hora de acordar.
487
00:31:21,178 --> 00:31:23,764
Rapazes, as lembranças voltaram?
488
00:31:23,889 --> 00:31:27,059
A gente assombrava aqui
aos cento e poucos anos.
489
00:31:27,184 --> 00:31:29,186
A Floresta Negra de...
490
00:31:29,520 --> 00:31:30,938
Slobozia.
491
00:31:37,819 --> 00:31:40,197
FLORESTA NEGRA
PARQUE MUNICIPAL E CICLOVIA
492
00:31:40,531 --> 00:31:41,782
Fizeram um belo trabalho.
493
00:31:41,907 --> 00:31:43,575
Desçam do carro.
494
00:31:43,909 --> 00:31:44,743
Denisovich...
495
00:31:45,869 --> 00:31:48,497
cada monstro demonstrará
sua especialidade.
496
00:31:48,997 --> 00:31:52,834
Primeiro, o Frank mostrará
como assustar as pessoas.
497
00:31:52,960 --> 00:31:55,504
Ele vai falar "Buu".
498
00:31:55,671 --> 00:31:57,881
Acho que "buus" não funcionam.
499
00:31:58,006 --> 00:32:01,677
Mas estamos aqui pra isso.
Pra aprender com o mestre.
500
00:32:02,553 --> 00:32:04,555
Tá. Eu vou tentar.
501
00:32:19,987 --> 00:32:21,947
Isso depende do trabalho.
502
00:32:24,032 --> 00:32:25,075
Frankenstein!
503
00:32:25,742 --> 00:32:27,160
Como é que vão?
504
00:32:27,661 --> 00:32:30,622
Você é demais! Tiraria uma foto
com a gente?
505
00:32:30,747 --> 00:32:33,041
Claro. É hora da selfie .
506
00:32:34,543 --> 00:32:35,252
Fala sério.
507
00:32:35,878 --> 00:32:37,754
Demais! Valeu mesmo.
508
00:32:37,880 --> 00:32:39,006
Tenham um ótimo dia.
509
00:32:40,716 --> 00:32:42,718
Ele é fofo.
510
00:32:43,218 --> 00:32:44,928
Fofo, é.
511
00:32:45,053 --> 00:32:48,265
Não assustou,
mas "buu" é um começo.
512
00:32:58,859 --> 00:33:01,778
E meu bolo de aniversário
vai ter o cara mais legal.
513
00:33:01,904 --> 00:33:03,906
Me deixa adivinhar: o Bolim.
514
00:33:04,031 --> 00:33:05,657
Não. Ele é muito legal.
515
00:33:05,782 --> 00:33:07,868
Escala paredes e usa uma capa.
516
00:33:07,993 --> 00:33:11,038
Não diga. E quem é
esse cara muito legal?
517
00:33:11,163 --> 00:33:12,581
O Batman!
518
00:33:12,706 --> 00:33:14,333
Batman. Ótimo.
519
00:33:14,666 --> 00:33:17,711
Não conhece mais ninguém
de capa que seja legal.
520
00:33:18,086 --> 00:33:19,296
Aqui tá bom! Para aqui!
521
00:33:24,968 --> 00:33:27,054
Wayne, é a sua vez.
522
00:33:27,179 --> 00:33:28,263
Mate alguma coisa.
523
00:33:28,597 --> 00:33:29,806
Denisovich, observe.
524
00:33:29,932 --> 00:33:32,100
- O quê?
- Já te falei. Vai.
525
00:33:32,226 --> 00:33:36,271
Se não inspirarmos o Denisovich, como
ele vai achar seu monstro interior?
526
00:33:36,605 --> 00:33:37,731
Quem tá num monstro?
527
00:33:37,940 --> 00:33:39,107
Ninguém, é só--
528
00:33:39,274 --> 00:33:40,609
Tome. Coma o abacate.
529
00:33:41,860 --> 00:33:45,614
Sua mãe disse que é gordura boa,
seja lá o que isso for.
530
00:33:45,739 --> 00:33:50,077
Vou causar um retrocesso pros monstros
só pro seu neto curtir vampiros.
531
00:33:50,202 --> 00:33:51,745
Não tem nada pra matar aqui.
532
00:33:51,870 --> 00:33:53,038
Tudo foi--
533
00:33:57,251 --> 00:33:58,877
Que bonitinho.
534
00:33:59,253 --> 00:34:00,629
Mas mata ele.
535
00:34:01,255 --> 00:34:04,091
Ótimo. Sabe que não faço isso
há anos.
536
00:34:04,216 --> 00:34:05,801
Não precisamos mais matar.
537
00:34:05,926 --> 00:34:07,052
Temos tortinhas prontas.
538
00:34:07,177 --> 00:34:09,137
Denisovich, vai adorar isso.
539
00:34:09,304 --> 00:34:12,933
O Wayne vai comer o cervo inteiro
e o próximo é seu.
540
00:34:13,058 --> 00:34:14,142
Wayne, vai.
541
00:34:18,646 --> 00:34:20,858
Cara, estou velho demais pra isso.
542
00:34:20,983 --> 00:34:23,068
Tá. Como é que era mesmo?
543
00:34:24,653 --> 00:34:26,113
Peraí. Isso é pra Lua.
544
00:34:26,238 --> 00:34:28,824
Eu devo rosnar. Tá, vamos lá.
545
00:34:30,826 --> 00:34:31,827
Rosnar!
546
00:34:31,994 --> 00:34:33,036
Pega, garoto!
547
00:34:38,666 --> 00:34:40,251
Pega, tio Wayne!
548
00:34:42,170 --> 00:34:43,422
Belo lobisomem.
549
00:34:43,755 --> 00:34:46,215
Você disse mesmo a palavra "rosnar"?
550
00:34:46,340 --> 00:34:47,843
Você é um "lobobão".
551
00:34:47,968 --> 00:34:49,677
Falei que eu estava enferrujado.
552
00:34:51,054 --> 00:34:53,932
- Me dá o Frisbee!
- Não! É meu! Eu peguei!
553
00:34:54,057 --> 00:34:55,224
Me dá! Solta!
554
00:34:55,726 --> 00:34:57,059
Dá aqui! Me dá!
555
00:34:57,186 --> 00:34:58,687
Dá! Dá isso aqui!
556
00:35:04,026 --> 00:35:05,986
Ele tá bem. É o Blobby.
557
00:35:08,197 --> 00:35:11,033
Esse lugar é maravilhoso
e pitoresco.
558
00:35:11,200 --> 00:35:12,993
O que quer me mostrar 1º?
559
00:35:13,118 --> 00:35:16,872
Sei lá. É bonito, mas não tem nada
pra fazer à noite.
560
00:35:16,997 --> 00:35:18,749
Peraí! Que lugar é aquele?
561
00:35:18,874 --> 00:35:20,209
Minimercado 24-Horas
562
00:35:22,753 --> 00:35:26,965
Então, posso escolher entre todos
esses tipos de batatinha?
563
00:35:28,884 --> 00:35:30,969
Como as pessoas decidem?
564
00:35:31,386 --> 00:35:34,890
O que é aquela linda fonte de rubis?
565
00:35:36,391 --> 00:35:38,685
Johnny, já provou essa raspadinha?
566
00:35:38,810 --> 00:35:40,270
Não tão rápido, amor.
567
00:35:40,395 --> 00:35:42,564
E tem 48 sabores!
568
00:35:42,731 --> 00:35:44,149
Temos que provar todos!
569
00:35:47,027 --> 00:35:48,737
Não sei se temos tempo.
570
00:35:48,904 --> 00:35:51,949
Por quê? O lugar fica aberto
a noite toda, né, moço?
571
00:35:52,074 --> 00:35:54,159
ABERTO A NOITE TODA
572
00:35:57,746 --> 00:35:58,413
Johnny, olha!
573
00:35:58,747 --> 00:36:01,959
Tem um programa de TV sobre este lugar
e somos os astros!
574
00:36:02,084 --> 00:36:03,252
Alô, mundo!
575
00:36:03,418 --> 00:36:04,711
Maravilha.
576
00:36:04,836 --> 00:36:06,338
Maravilha total.
577
00:36:06,463 --> 00:36:08,841
Você tem tanta sorte, Kal.
578
00:36:09,424 --> 00:36:11,176
Alô, mundo.
579
00:36:14,471 --> 00:36:16,849
Vai, Murray. Sua vez.
580
00:36:17,808 --> 00:36:18,809
Com licença.
581
00:36:18,934 --> 00:36:21,103
Sabe onde consigo fazer
uma boquinha aqui?
582
00:36:21,228 --> 00:36:24,147
Sério que perguntou a um vampiro
onde fazer uma boquinha?
583
00:36:24,731 --> 00:36:26,942
Puxa, eu não--
Não somos daqui.
584
00:36:27,109 --> 00:36:29,486
Que mico. Vai nessa, vai.
585
00:36:29,820 --> 00:36:32,114
Desculpe perturbar.
Amo seu cereal de chocolate!
586
00:36:35,117 --> 00:36:36,869
O que quer que eu faça agora?
587
00:36:36,994 --> 00:36:38,787
Denisovich, não vai acreditar.
588
00:36:38,912 --> 00:36:43,250
A múmia atravessa paredes,
se transforma em besouros...
589
00:36:43,375 --> 00:36:45,377
e amaldiçoa qualquer um.
590
00:36:45,502 --> 00:36:46,962
Parece maldade.
591
00:36:47,087 --> 00:36:48,255
É uma maldade divertida.
592
00:36:48,380 --> 00:36:49,965
Então, olha só.
593
00:36:50,132 --> 00:36:51,842
O Murray vai invocar...
594
00:36:51,967 --> 00:36:54,970
a maior tempestade de areia
que você já viu.
595
00:36:55,137 --> 00:36:56,889
- Vai!
- Tempestade de areia?
596
00:36:57,014 --> 00:36:58,140
Já faz tempo.
597
00:36:58,307 --> 00:37:00,934
Se vira. Vai. Recita o encanto.
598
00:37:03,478 --> 00:37:07,191
Eu consigo. Frank, Wayne, Griffin,
não vão desmaiar.
599
00:37:29,296 --> 00:37:30,422
Minhas costas.
600
00:37:39,973 --> 00:37:41,058
Esperem.
601
00:37:47,356 --> 00:37:48,815
Que fofo!
602
00:37:55,405 --> 00:37:57,074
Peraí! Para nesse parque.
603
00:37:57,199 --> 00:37:59,201
Olha que crianças fofas!
604
00:38:05,499 --> 00:38:08,544
Santa raiva! Parece tão divertido!
605
00:38:08,877 --> 00:38:09,878
Sei não, Mavy.
606
00:38:10,045 --> 00:38:12,923
É meio perigoso,
se você não tiver a manha.
607
00:38:13,048 --> 00:38:14,883
Claro que eu arraso nessas bikes !
608
00:38:15,050 --> 00:38:16,385
Posso, amiguinho?
609
00:38:17,052 --> 00:38:18,220
Saca só!
610
00:38:19,555 --> 00:38:22,140
Eu detonava aqui todo verão.
611
00:38:36,238 --> 00:38:37,531
Dei uma arranhada.
612
00:38:38,991 --> 00:38:39,992
Minha vez!
613
00:38:40,117 --> 00:38:43,287
Mavy, já falei.
Treinei anos pra arrasar assim.
614
00:38:43,412 --> 00:38:45,539
Ora, eu vou tentar.
615
00:39:24,286 --> 00:39:27,247
Sentiram só?
É minha namorada, manés!
616
00:39:27,372 --> 00:39:28,290
Sua mulher, Johnny.
617
00:39:28,415 --> 00:39:30,125
Minha mulher. Até melhor.
618
00:39:30,292 --> 00:39:32,044
Foi irado, tia.
619
00:39:32,127 --> 00:39:34,087
Onde aprendeu a fazer
essas paradas?
620
00:39:34,213 --> 00:39:35,255
Transilvânia.
621
00:39:35,380 --> 00:39:38,592
Legal. Tenho um primo
da Pensilvânia.
622
00:39:38,967 --> 00:39:42,304
Esses carinhas são uma graça.
O Dennis ia adorar.
623
00:39:42,471 --> 00:39:44,306
Ótimo lugar
pra se criar um filho.
624
00:39:44,431 --> 00:39:46,266
Pra se criar um filho?
625
00:39:46,391 --> 00:39:48,143
Eu não diria isso.
626
00:39:48,268 --> 00:39:49,478
Talvez, "tubular".
627
00:39:50,145 --> 00:39:51,146
Capisce?
628
00:39:51,313 --> 00:39:53,065
Melhor irmos pra casa dos meus pais.
629
00:39:53,190 --> 00:39:55,192
- Já devíamos estar lá.
- Claro.
630
00:39:55,317 --> 00:39:57,486
Já passa de 3h na Transilvânia.
631
00:39:57,611 --> 00:39:59,530
Vou ver como está o Dennis, tá?
632
00:40:04,493 --> 00:40:07,204
"Cereal de chocolate".
Tá brincando?
633
00:40:07,329 --> 00:40:09,623
Calma, Drac. Eles amam a gente.
634
00:40:09,957 --> 00:40:12,000
Ser monstro tá com tudo.
635
00:40:12,167 --> 00:40:14,002
Deviam aproveitar como eu.
636
00:40:14,169 --> 00:40:16,129
Meu vídeo de malhação bombou.
637
00:40:16,255 --> 00:40:18,715
Comigo, garotas. Direita. E esquerda.
638
00:40:19,049 --> 00:40:21,510
Não, garotas. Olhem pra mim.
Não estão olhando.
639
00:40:21,677 --> 00:40:24,680
Vamos lá. E 8, e 7, e 6...
640
00:40:25,013 --> 00:40:26,265
Não sou assim, gente.
641
00:40:26,390 --> 00:40:29,560
Até o Pé Grande tá arrebentando
no futebol alemão.
642
00:40:40,028 --> 00:40:41,655
É a Mavis!
643
00:40:41,989 --> 00:40:43,365
Precisa atender.
644
00:40:43,657 --> 00:40:45,492
Menos! Mais de leve!
645
00:40:45,617 --> 00:40:47,077
Tá bem!
646
00:40:47,327 --> 00:40:49,037
Denisovich, acorda.
647
00:40:49,162 --> 00:40:50,539
Ah, ele apagou.
648
00:40:50,706 --> 00:40:52,082
Deixa comigo.
649
00:40:54,501 --> 00:40:56,753
- Pai, por que a demora?
- O quê?
650
00:40:57,087 --> 00:41:00,382
Por nada, Mavy.
Estamos todos bem aqui no hotel!
651
00:41:00,549 --> 00:41:02,342
Fazendo coisas hoteleiras.
652
00:41:02,467 --> 00:41:04,178
Poxa, o bafo tá demais.
653
00:41:04,303 --> 00:41:05,304
Eu entendo.
654
00:41:05,554 --> 00:41:06,722
Como está tudo?
655
00:41:07,055 --> 00:41:08,182
Superdivertido!
656
00:41:08,307 --> 00:41:10,392
Fizemos ciclismo
e minimercado.
657
00:41:10,559 --> 00:41:12,311
É tão legal aqui.
658
00:41:12,436 --> 00:41:13,478
O Dennis tá bem?
659
00:41:13,604 --> 00:41:15,230
É claro!
660
00:41:15,355 --> 00:41:16,732
Quer vê-lo?
661
00:41:17,065 --> 00:41:18,650
Sim! Quero.
662
00:41:18,775 --> 00:41:20,736
Oi, filho! Tudo bem?
663
00:41:21,069 --> 00:41:21,737
Mamãe!
664
00:41:22,070 --> 00:41:23,071
Eu... feliz!
665
00:41:24,615 --> 00:41:26,033
Oi, amiguinho!
666
00:41:26,200 --> 00:41:27,743
Por que os óculos escuros?
667
00:41:28,076 --> 00:41:30,078
Estamos brincando!
668
00:41:30,204 --> 00:41:32,664
De... super-herói.
669
00:41:32,789 --> 00:41:36,084
"Puquê" sou o Homem de Óculos
em ação!
670
00:41:36,251 --> 00:41:38,128
- Menos.
- Tô voando!
671
00:41:38,253 --> 00:41:39,504
Sua voz tá estranha.
672
00:41:39,630 --> 00:41:42,799
Não, é a voz do Homem de Óculos.
673
00:41:43,467 --> 00:41:45,427
Estática. O sinal está ruim.
674
00:41:46,053 --> 00:41:46,970
Mavis, você taí?
675
00:41:47,095 --> 00:41:47,679
Desconectado
676
00:41:47,804 --> 00:41:49,264
Eu ainda tô--
677
00:41:50,140 --> 00:41:53,101
Bom, parece que
ele tá se divertindo.
678
00:41:53,268 --> 00:41:54,353
Claro que tá.
679
00:41:56,438 --> 00:42:00,609
Mandei bem com o Homem de Óculos.
Foi de improviso.
680
00:42:00,734 --> 00:42:02,611
E mandei um "puquê". Viram?
681
00:42:02,778 --> 00:42:05,322
Ela está se divertindo.
O Johnny fracassou.
682
00:42:05,447 --> 00:42:07,157
Ela fez ciclismo e minimercado.
683
00:42:07,282 --> 00:42:08,617
Vai querer se mudar!
684
00:42:08,742 --> 00:42:10,285
Vou dar um jeito no garoto já!
685
00:42:10,452 --> 00:42:11,787
Já estamos chegando?
686
00:42:12,120 --> 00:42:15,290
Acho que peguei uma saída errada
alguns kms atrás.
687
00:42:15,582 --> 00:42:16,416
Não surta.
688
00:42:16,542 --> 00:42:17,543
O quê?
689
00:42:19,294 --> 00:42:21,505
Liguem o navegador desse troço.
690
00:42:21,630 --> 00:42:23,507
Olha como eu toco de leve.
691
00:42:23,674 --> 00:42:26,635
Informe o seu destino, por favor.
692
00:42:26,802 --> 00:42:30,681
Por favor. Eu imploro.
693
00:42:33,100 --> 00:42:35,394
Essa vai ser boa, Denisovich.
694
00:42:35,519 --> 00:42:38,230
Vai ser assustador, tá?
Está em você.
695
00:42:38,355 --> 00:42:40,774
Basta se concentrar
em assustar.
696
00:42:41,233 --> 00:42:43,819
Vovô Drac? Sente falta da vovó?
697
00:42:44,152 --> 00:42:45,487
Se sinto falta dela?
698
00:42:45,612 --> 00:42:46,822
Claro que sim.
699
00:42:47,155 --> 00:42:49,533
Sinto falta todos os dias.
700
00:42:49,658 --> 00:42:51,493
Ela era meu zing.
701
00:42:52,327 --> 00:42:53,662
Por que pergunta?
702
00:42:53,829 --> 00:42:55,163
Sei lá.
703
00:42:55,330 --> 00:42:57,332
Você sente falta de alguém?
704
00:42:57,457 --> 00:42:59,167
Da mamãe e do papai.
705
00:42:59,334 --> 00:43:01,753
E de quem mais? Daquela Winnie?
706
00:43:01,879 --> 00:43:05,340
A lobinha que te derruba
e sempre te lambe?
707
00:43:05,465 --> 00:43:07,509
É, mas ela é só uma amiga.
708
00:43:07,676 --> 00:43:10,262
Não. Você é um Drácula.
709
00:43:10,387 --> 00:43:13,891
Não pode ser só amigo de uma fofa
peluda como a Winnie.
710
00:43:14,224 --> 00:43:16,476
Vire à direita, agora!
711
00:43:16,602 --> 00:43:17,311
Aqui!
712
00:43:17,352 --> 00:43:18,187
VIRE À DIREITA
713
00:43:18,312 --> 00:43:19,897
Seu imbecil!
714
00:43:20,230 --> 00:43:21,398
Direita. Vira, Griffin!
715
00:43:21,523 --> 00:43:22,649
Sim, vovô Drac.
716
00:43:27,321 --> 00:43:31,742
Vocês vão ver. Logo o garoto
vai estar bebendo sangue de cabra.
717
00:43:31,867 --> 00:43:34,536
Você chegou ao seu destino.
718
00:43:35,829 --> 00:43:37,289
Chegamos.
719
00:43:37,414 --> 00:43:40,209
É a colônia de férias de vampiros
da minha infância.
720
00:43:40,375 --> 00:43:41,668
Como se chama, Campo Vampo?
721
00:43:41,793 --> 00:43:44,713
Não. Quem batizaria uma colônia
de "Campo Vampo"?
722
00:43:44,838 --> 00:43:47,299
É colônia Winnepacaca.
723
00:44:07,569 --> 00:44:08,904
Está vendo, Denisovich?
724
00:44:09,238 --> 00:44:12,866
Aqui eu aprendi a pegar ratos
e mudar de forma.
725
00:44:13,200 --> 00:44:15,786
E a usar meus poderes incríveis
e força.
726
00:44:15,911 --> 00:44:17,287
Muito legal, né?
727
00:44:17,412 --> 00:44:18,455
Badminton!
728
00:44:22,584 --> 00:44:25,712
Eu não me lembro
desse "badmentindo".
729
00:44:25,837 --> 00:44:28,882
Ora, ora, que noite!
Como vão todos?
730
00:44:29,216 --> 00:44:30,551
Sou Dana, o diretor.
731
00:44:30,676 --> 00:44:33,428
Que alegria receber
lendas como vocês.
732
00:44:33,595 --> 00:44:34,972
Em que posso ajudar?
733
00:44:35,305 --> 00:44:40,269
Estou interessado em mandar
meu neto, Denisovich, pra cá.
734
00:44:40,435 --> 00:44:44,439
Esse ruivinho
desprovido de presas?
735
00:44:44,565 --> 00:44:46,692
Ele as terá.
É um "presinha presa".
736
00:44:46,817 --> 00:44:48,235
Por isso, viemos aqui.
737
00:44:48,360 --> 00:44:52,447
Pode nos mostrar alguns dos treinos,
como onde pegam ratos?
738
00:44:52,656 --> 00:44:53,615
É claro!
739
00:44:53,782 --> 00:44:55,909
Só que agora chamamos
de Tee -Rato.
740
00:45:06,628 --> 00:45:08,922
Eles não precisam caçar os ratos?
741
00:45:09,256 --> 00:45:13,260
Não. Isso fortalece
sua autoconfiança.
742
00:45:14,761 --> 00:45:15,804
Vem cá.
743
00:45:16,972 --> 00:45:18,891
Tá bem aí! Qual é a tua?
744
00:45:20,642 --> 00:45:22,311
Beleza.
745
00:45:24,771 --> 00:45:27,983
Lá está, Denisovich.
Onde o vovô aprendeu a voar.
746
00:45:28,317 --> 00:45:30,319
Eu quero voar que nem o vovô!
747
00:45:34,698 --> 00:45:35,991
PERIGO
FECHADO
748
00:45:36,992 --> 00:45:39,036
Nós treinamos aqui agora.
749
00:45:39,995 --> 00:45:42,956
Tivemos de reduzir o tamanho!
Pelo seguro.
750
00:45:46,543 --> 00:45:48,295
Socorro! Socorro!
751
00:45:48,712 --> 00:45:51,965
Beleza! A gente se vê
junto à fogueira!
752
00:45:56,720 --> 00:45:59,389
Puxa! Bem-vindos, vocês 2.
753
00:45:59,515 --> 00:46:00,516
Oi, gente.
754
00:46:00,682 --> 00:46:03,435
Oi, gente! Isso é emocionante.
755
00:46:03,852 --> 00:46:07,481
Olha só tudo isso!
Tão legal.
756
00:46:07,606 --> 00:46:10,359
Nem acredito que estou mesmo aqui.
757
00:46:10,484 --> 00:46:11,485
Mas está.
758
00:46:11,610 --> 00:46:14,655
E como você faz? Fica acordada
à noite e dorme de dia?
759
00:46:16,448 --> 00:46:18,033
Como vocês quiserem.
760
00:46:18,367 --> 00:46:21,411
- Bom. Comprei esse chapéu pra você.
- Linda.
761
00:46:21,537 --> 00:46:23,622
Ou esse poncho
pra se proteger.
762
00:46:23,747 --> 00:46:25,624
Depois vemos isso, Linda.
763
00:46:26,917 --> 00:46:28,752
Venham ver.
764
00:46:29,503 --> 00:46:30,796
Arrumei seu quarto.
765
00:46:35,050 --> 00:46:36,051
Está...
766
00:46:36,385 --> 00:46:37,886
igualzinho à Transilvânia.
767
00:46:38,011 --> 00:46:41,557
A Transilvânia.
Foi uma experiência divertida.
768
00:46:41,723 --> 00:46:45,811
Mike temia ser estripado e devorado,
mas falei que era bobagem.
769
00:46:45,936 --> 00:46:47,563
Você que temia, Linda.
770
00:46:47,980 --> 00:46:49,731
Eles chegaram.
771
00:46:49,857 --> 00:46:54,528
Temos casais inter-raciais no bairro
e os convidei aqui.
772
00:46:54,653 --> 00:46:58,866
Vai ser bom conversarem, já que
pensam em se mudar pra cá.
773
00:47:00,367 --> 00:47:02,119
Oi, Caren. Oi, Pandragora.
774
00:47:02,452 --> 00:47:04,413
- Bem-vinda, Mavis.
- Oi, gente.
775
00:47:05,497 --> 00:47:07,082
Vocês vão gostar daqui.
776
00:47:07,416 --> 00:47:11,753
Relaxem. As pessoas aceitam bem
nossa opção de estilo de vida.
777
00:47:11,920 --> 00:47:15,090
As crianças são zoadas,
mas isso as fortalece.
778
00:47:15,674 --> 00:47:16,800
Oi, gente!
779
00:47:16,925 --> 00:47:19,928
E esta é a Loretta, casada
com o Paul, um lobisomem.
780
00:47:20,095 --> 00:47:20,929
Como é que é?
781
00:47:21,096 --> 00:47:24,766
Contei à Mavis dos outros casais
monstros-humanos daqui.
782
00:47:24,933 --> 00:47:26,685
Não sou lobisomem.
783
00:47:26,810 --> 00:47:28,687
Eu pensei--
784
00:47:29,062 --> 00:47:31,773
Ora, fiquem à vontade
e comam uns cupcakes .
785
00:47:35,444 --> 00:47:39,489
Vampiros serão amigos
pra sempre
786
00:47:39,615 --> 00:47:43,660
juntos por séculos eternamente
787
00:47:43,994 --> 00:47:48,040
mesmo com um sol resplandecente
788
00:47:48,207 --> 00:47:52,336
vampiros serão amigos
pra sempre
789
00:47:52,544 --> 00:47:55,964
literalmente...
790
00:47:56,131 --> 00:47:59,510
pra sempre
791
00:48:03,222 --> 00:48:04,640
Muito bem, vampiros.
792
00:48:04,932 --> 00:48:07,059
Se abracem.
793
00:48:12,189 --> 00:48:13,357
- Vamos indo.
- Quê?
794
00:48:13,482 --> 00:48:14,566
Pra onde?
795
00:48:16,485 --> 00:48:17,986
PARE
ENTRADA PROIBIDA
796
00:48:20,531 --> 00:48:21,949
Pra que isso?
797
00:48:22,074 --> 00:48:24,451
Preferem ouvir aquelas novas
músicas nojentas?
798
00:48:24,576 --> 00:48:27,037
Que houve com
"Rema Rema Seu Cadaverzinho"?
799
00:48:27,162 --> 00:48:29,998
Ou "Seu Lobisomem Tinha um Machado"?
800
00:48:35,170 --> 00:48:37,047
Não devíamos subir aqui, Drac.
801
00:48:37,172 --> 00:48:38,632
Quem está pronto pra voar?
802
00:48:38,966 --> 00:48:41,176
Eu, eu! Como um super-herói!
803
00:48:41,301 --> 00:48:43,470
Melhor. Como um vampiro!
804
00:48:44,221 --> 00:48:45,514
Isso aqui tá bambo.
805
00:48:45,681 --> 00:48:48,016
Vai ver o moleque não pode voar.
806
00:48:48,141 --> 00:48:49,977
Silêncio. Eles aprendem assim:
807
00:48:50,102 --> 00:48:52,020
são atirados e se viram.
808
00:48:53,146 --> 00:48:54,147
Foi assim que eu aprendi.
809
00:48:54,273 --> 00:48:55,399
Quero voar agora!
810
00:48:55,524 --> 00:48:59,194
Meu morcego. O vovô tá aqui,
se precisar.
811
00:48:59,444 --> 00:49:00,904
Nem quero ver.
812
00:49:01,029 --> 00:49:02,030
Não joga.
813
00:49:02,197 --> 00:49:04,700
É agora!
814
00:49:11,081 --> 00:49:12,207
Ele ainda não tá voando.
815
00:49:12,374 --> 00:49:13,584
Vai voar.
816
00:49:15,002 --> 00:49:15,669
Ainda não.
817
00:49:16,003 --> 00:49:17,379
Vai conseguir.
818
00:49:18,380 --> 00:49:19,423
Essa torre é alta.
819
00:49:19,548 --> 00:49:21,216
Por isso, é boa.
820
00:49:21,341 --> 00:49:22,384
É melhor pegar ele!
821
00:49:22,551 --> 00:49:23,677
Vai cair e morrer.
822
00:49:24,011 --> 00:49:25,721
Está dando um tempo.
823
00:49:27,222 --> 00:49:28,056
Drac!
824
00:49:28,182 --> 00:49:30,142
Eu fiz isso na 1ª vez.
825
00:49:30,559 --> 00:49:32,686
Já tá perto demais do chão!
826
00:49:33,478 --> 00:49:35,355
Querem saber? Ele não vai voar.
827
00:49:45,532 --> 00:49:46,700
Eu te disse.
828
00:49:47,034 --> 00:49:48,785
O vovô sempre vai te ajudar.
829
00:49:49,119 --> 00:49:50,579
De novo, de novo!
830
00:49:50,704 --> 00:49:53,916
Pelo amor do Diabo!
Vou ter de relatar isso.
831
00:49:54,082 --> 00:49:55,209
Aos jornais?
832
00:49:55,334 --> 00:49:58,754
Foi bem legal,
mas não gosto de aparecer.
833
00:49:59,087 --> 00:50:03,759
Não, digo, às autoridades.
Preciso denunciar o risco à criança.
834
00:50:04,092 --> 00:50:06,553
Escute aqui.
Aquilo foi divertido.
835
00:50:06,678 --> 00:50:09,264
Sua cantoria é um risco às crianças.
836
00:50:09,431 --> 00:50:10,807
Devemos ir ajudá-lo?
837
00:50:11,141 --> 00:50:13,852
Não. Eu avisei que era loucura.
Ele se vira.
838
00:50:14,186 --> 00:50:15,604
Temos que ligar pra mãe.
839
00:50:15,771 --> 00:50:17,272
Não, não vai rolar.
840
00:50:17,439 --> 00:50:19,858
A mãe já é lelé da cuca!
841
00:50:20,192 --> 00:50:22,152
Preciso seguir o protocolo.
842
00:50:22,778 --> 00:50:25,864
Você não vai seguir o protocolo.
843
00:50:26,198 --> 00:50:28,575
Sou um vampiro.
Não pode me hipnotizar.
844
00:50:29,284 --> 00:50:30,285
Certo.
845
00:50:30,452 --> 00:50:32,663
Não me faça ligar pra polícia.
846
00:50:32,788 --> 00:50:34,790
Ninguém vai ligar pra ninguém!
847
00:50:37,709 --> 00:50:39,378
Fogo!
848
00:50:39,503 --> 00:50:41,839
Pare, deite e role!
Pare, deite e role!
849
00:50:42,172 --> 00:50:43,507
Gritar não ajuda!
850
00:50:52,307 --> 00:50:54,309
Nós somos malvados, vovô Drac?
851
00:50:54,685 --> 00:50:55,769
Malvados?
852
00:50:57,396 --> 00:50:59,857
Não, você é o melhor menino do mundo.
853
00:51:00,148 --> 00:51:03,277
Nós não começamos o incêndio.
Foi a torre.
854
00:51:03,402 --> 00:51:05,320
Era uma torre muito instável.
855
00:51:05,445 --> 00:51:08,240
Tem sorte de não chamarmos
as autoridades.
856
00:51:08,365 --> 00:51:09,658
Vamos, meu herói.
857
00:51:09,825 --> 00:51:12,828
"Puquê" eu sou o Batman!
Pro Batmóvel!
858
00:51:13,537 --> 00:51:14,663
Sim. Para o--
859
00:51:25,382 --> 00:51:28,343
Desculpe por aquilo.
Eles pensaram que você gostaria.
860
00:51:28,468 --> 00:51:30,470
Por que me sinto tão estranha aqui?
861
00:51:30,596 --> 00:51:32,681
Não, amor.
Eles estão sendo estranhos.
862
00:51:32,848 --> 00:51:34,808
Só estão tentando me ajudar.
863
00:51:35,142 --> 00:51:38,562
Eu cresci naquele hotel
sem conhecer nada.
864
00:51:38,687 --> 00:51:41,857
E você aprendeu tudo,
crescendo em Cruz Credo.
865
00:51:42,191 --> 00:51:43,734
Santa Cruz. Mas...
866
00:51:44,318 --> 00:51:49,448
Se o Dennis crescer longe da
Transilvânia, não será tão bizarro.
867
00:51:49,698 --> 00:51:51,366
Como eu.
868
00:51:51,491 --> 00:51:52,618
Está louca?
869
00:51:52,743 --> 00:51:54,536
Mavis, você é o máximo.
870
00:51:54,703 --> 00:51:57,581
É tão cheia de vida
e curiosidade sobre tudo.
871
00:51:57,706 --> 00:52:02,294
Se o Dennis for como você,
vou ser o pai mais sortudo do mundo.
872
00:52:03,212 --> 00:52:05,339
Eu te amo, Johnnystein.
873
00:52:05,464 --> 00:52:09,635
Quer saber? Estando todos juntos,
seremos felizes em qualquer lugar.
874
00:52:09,760 --> 00:52:11,512
Até no hotel.
875
00:52:16,475 --> 00:52:17,559
Que está fazendo?
876
00:52:17,726 --> 00:52:19,853
Olha só o vídeo
que meu amigo mandou.
877
00:52:20,187 --> 00:52:22,689
Esse garoto é mega destemido!
878
00:52:22,898 --> 00:52:24,566
Garoto caindo de torre!!!!
879
00:52:24,691 --> 00:52:25,692
Cara!
880
00:52:25,817 --> 00:52:27,736
- Filmou?
- Peraí! É o Dennis?
881
00:52:27,861 --> 00:52:28,904
Não! É?
882
00:52:29,238 --> 00:52:31,657
Não dá pra ver bem. Mas--
883
00:52:32,658 --> 00:52:35,536
Eu apaguei. Então, já era.
884
00:52:44,836 --> 00:52:45,420
Mavis celular
885
00:52:45,462 --> 00:52:46,129
Quê?
886
00:52:46,213 --> 00:52:48,465
É a Mavis! Não vou atender!
887
00:52:50,259 --> 00:52:51,802
Precisa atender, Drac.
888
00:52:54,763 --> 00:52:55,472
Está bem!
889
00:52:56,431 --> 00:52:57,933
Oi, querida.
890
00:52:58,267 --> 00:52:59,393
Pai? Onde está?
891
00:53:00,310 --> 00:53:03,438
Estamos aqui fora, no hotel,
fazendo um churrasco.
892
00:53:03,605 --> 00:53:04,773
Tudo perfeitamente seguro.
893
00:53:04,898 --> 00:53:06,608
Que barulho é esse? Uma sirene?
894
00:53:06,775 --> 00:53:10,320
Temos almas penadas
se registrando.
895
00:53:10,445 --> 00:53:12,322
Silêncio, almas penadas!
896
00:53:12,447 --> 00:53:14,783
Estamos fazendo
um belo churrasco aqui!
897
00:53:14,867 --> 00:53:16,910
Mamãe! Quero dar um oi!
898
00:53:17,119 --> 00:53:18,620
Mamãe! Mamãe!
899
00:53:18,704 --> 00:53:21,540
- O vovô tentou me ensinar a voar!
- Peraí. É a mãe?
900
00:53:21,707 --> 00:53:23,458
Estática de novo!
901
00:53:24,084 --> 00:53:25,961
Estou voltando já pro hotel!
902
00:53:26,086 --> 00:53:30,799
E é bom estar aí ou juro, pai,
que vai se arrepender.
903
00:53:31,466 --> 00:53:32,384
O que houve?
904
00:53:32,509 --> 00:53:34,511
Precisamos ir já pra casa!
905
00:53:36,847 --> 00:53:39,558
Tá. Vou acordar minha mochila.
906
00:53:39,683 --> 00:53:40,851
Pessoal, temos que ir!
907
00:53:40,976 --> 00:53:43,562
Não temos carro! Como vamos embora?
908
00:53:43,687 --> 00:53:45,522
Relaxa. Dei um telefonema.
909
00:53:54,656 --> 00:53:57,993
Desculpe, Blobby.
Íamos te ligar antes.
910
00:54:04,499 --> 00:54:05,751
Acelera!
911
00:54:20,766 --> 00:54:23,018
- Transilvânia.
- Quer ir pra onde?
912
00:54:23,185 --> 00:54:24,811
Transilvânia. E rápido.
913
00:54:24,895 --> 00:54:27,898
- Não temos voo direto pra lá.
- Não tem?
914
00:54:28,023 --> 00:54:32,444
Pode ir pra Bucareste, mas troca
de avião em Chicago e em Zurique.
915
00:54:32,569 --> 00:54:33,779
E quando chegaríamos lá?
916
00:54:33,904 --> 00:54:37,032
O voo de Chicago está atrasado
com o mau tempo.
917
00:54:42,746 --> 00:54:44,581
2 passagens de econômica?
918
00:54:44,998 --> 00:54:45,749
Não!
919
00:54:46,542 --> 00:54:48,085
- Não!
- Sim.
920
00:55:07,771 --> 00:55:10,691
Precisa mijar agora,
que acabou o trânsito?
921
00:55:10,816 --> 00:55:12,734
Está me matando, Blobby.
922
00:55:22,452 --> 00:55:23,996
Ainda tem nuvens em mim.
923
00:55:24,121 --> 00:55:25,539
Vou fazer uma selfie !
924
00:55:25,664 --> 00:55:26,915
Johnny! Agora não!
925
00:55:27,082 --> 00:55:28,709
Tá. Talvez depois.
926
00:55:34,590 --> 00:55:37,259
Acabou a bateria da scooter .
Nunca vamos chegar!
927
00:55:37,593 --> 00:55:39,094
Frank, sopra.
928
00:55:48,478 --> 00:55:49,563
Agora!
929
00:56:11,960 --> 00:56:13,086
Não é divertido?
930
00:56:13,212 --> 00:56:15,547
Por que está rindo? Gostou?
931
00:56:15,672 --> 00:56:16,673
Olha só isso.
932
00:56:28,602 --> 00:56:30,896
Isso, sim, é voar, Denisovich.
933
00:56:31,021 --> 00:56:32,689
Como um vampiro.
934
00:56:36,151 --> 00:56:39,112
Esse é meu garoto!
Olha só você!
935
00:56:47,913 --> 00:56:51,250
Você é o cara de capa mais legal,
vovô Drac!
936
00:57:18,193 --> 00:57:19,570
Mavis
celular
937
00:57:19,820 --> 00:57:22,698
Então, quando é que você chega aqui?
938
00:57:22,823 --> 00:57:24,199
Estamos esperando--
939
00:57:26,785 --> 00:57:28,579
Me dá meu filho.
940
00:57:28,704 --> 00:57:31,206
Saímos pra comprar abacates.
941
00:57:31,373 --> 00:57:32,875
Mamãe! Eu voei!
942
00:57:32,958 --> 00:57:33,959
Eu vi.
943
00:57:34,084 --> 00:57:34,877
Drácula Remix
944
00:57:34,960 --> 00:57:36,336
A mãe já é lelé da cuca
945
00:57:36,670 --> 00:57:37,921
lelé da cuca
946
00:57:38,922 --> 00:57:40,215
- cuca!
- pelo amor, pelo amor
947
00:57:40,382 --> 00:57:42,259
do diabo
preciso seguir o protocolo
948
00:57:42,593 --> 00:57:44,219
não vai rolar
não vai rolar
949
00:57:44,386 --> 00:57:45,762
a mãe já é
950
00:57:45,888 --> 00:57:46,972
lelé
951
00:57:47,890 --> 00:57:49,057
da cuca!
952
00:57:56,690 --> 00:57:59,943
Temi que o Dennis não estivesse seguro
com outros monstros.
953
00:58:00,068 --> 00:58:03,113
Agora nem sei se está seguro
com você.
954
00:58:03,614 --> 00:58:05,908
- Eu só--
- O que você disse?
955
00:58:06,033 --> 00:58:09,161
Humano, monstro, unicórnio.
Que não importava?
956
00:58:09,286 --> 00:58:11,580
Eu sei que a vida dele seria--
957
00:58:11,747 --> 00:58:14,124
Faremos a festa de aniversário dele
na quarta.
958
00:58:14,249 --> 00:58:15,751
E aí, vamos nos mudar.
959
00:58:16,084 --> 00:58:17,252
Por favor, Mavy?
960
00:58:17,377 --> 00:58:18,795
Não vão?
961
00:58:19,004 --> 00:58:21,715
Acho que abriu seu hotel
para humanos, pai.
962
00:58:22,090 --> 00:58:24,760
Mas não abriu seu coração.
963
00:59:08,971 --> 00:59:10,138
Eu consigo.
964
00:59:10,305 --> 00:59:11,890
Eu consigo.
965
00:59:12,307 --> 00:59:14,977
Eu sou um morcego. Sou um morcego.
966
00:59:15,435 --> 00:59:17,354
Sou um morcego. Sou um morcego!
967
00:59:17,688 --> 00:59:18,730
Dennis?
968
00:59:18,856 --> 00:59:20,232
Que está fazendo, filho?
969
00:59:20,357 --> 00:59:21,358
Nada!
970
00:59:21,692 --> 00:59:24,319
Cuidado. Eu o ajudo
a descer daí.
971
00:59:24,444 --> 00:59:26,905
Está animado com a sua festa?
972
00:59:27,030 --> 00:59:28,365
Acho que tô.
973
00:59:28,699 --> 00:59:31,493
Sabe quem vem?
Toda a família do papai.
974
00:59:31,827 --> 00:59:33,704
O vovô Mike e a vovó Linda.
975
00:59:33,829 --> 00:59:37,374
Todos os seus primos, tias e tios
que amam tanto você.
976
00:59:37,708 --> 00:59:41,712
E eles vão estar conosco,
quando mudarmos pra Califórnia.
977
00:59:41,837 --> 00:59:43,964
Mamãe, vamos embora...
978
00:59:44,089 --> 00:59:46,466
"puquê" eu não sou um monstro?
979
00:59:46,800 --> 00:59:50,012
O quê? Não, Dennis,
claro que não.
980
00:59:50,137 --> 00:59:52,431
Isso é assunto de adultos.
981
00:59:52,764 --> 00:59:55,184
Tá, mas e o vovô Drac?
982
00:59:55,350 --> 00:59:57,060
Ele vai ficar aqui sozinho.
983
00:59:57,936 --> 01:00:00,772
O vovô Drac precisa ficar
e cuidar do hotel.
984
01:00:00,898 --> 01:00:03,734
Mas irá nos visitar.
E viremos visitá-lo.
985
01:00:03,859 --> 01:00:05,777
E ligamos pra ele toda noite?
986
01:00:05,903 --> 01:00:07,029
Claro.
987
01:00:12,534 --> 01:00:13,994
Demais!
988
01:00:14,119 --> 01:00:15,996
Chegamos!
989
01:00:18,040 --> 01:00:23,086
A família do Johnny
está aqui esta noite
990
01:00:23,337 --> 01:00:28,091
para levar embora
tudo o que o Drac mais curte
991
01:00:28,258 --> 01:00:29,384
Bem-vindos.
992
01:00:29,510 --> 01:00:31,553
segure a emoção
993
01:00:31,887 --> 01:00:35,557
guarde tudo pra si
994
01:00:42,231 --> 01:00:45,108
Por que querem se mudar?
Aqui é mega irado.
995
01:00:45,234 --> 01:00:46,485
Não quero me mudar.
996
01:00:46,818 --> 01:00:48,529
Tantas monstruosidades sinistras!
997
01:00:48,862 --> 01:00:51,031
E quem é o monstro mais legal?
998
01:00:51,156 --> 01:00:52,115
Bolim.
999
01:00:52,241 --> 01:00:54,576
- Bolim.
- Ele é bobinho.
1000
01:00:55,536 --> 01:00:58,497
Não é bom ter toda a família reunida?
1001
01:00:59,122 --> 01:01:03,252
Mavis, tem primos ou criaturas
na sua família?
1002
01:01:03,418 --> 01:01:05,337
Somos só eu e o papai.
1003
01:01:05,462 --> 01:01:08,090
Nunca perguntei
como perdeu sua mãe.
1004
01:01:08,257 --> 01:01:10,425
Ela foi morta por humanos raivosos.
1005
01:01:11,927 --> 01:01:14,179
sem noção
1006
01:01:14,596 --> 01:01:15,597
Sangue Instantâneo
1007
01:01:15,931 --> 01:01:18,267
- Mas tem o vovô Vlad.
- Tem um avô?
1008
01:01:18,433 --> 01:01:20,519
Ele virá à festa. Eu o convidei.
1009
01:01:21,603 --> 01:01:23,021
Você o convidou?
1010
01:01:23,146 --> 01:01:27,276
Ele não conhece o Dennis. Queria que
se conhecessem antes de nos mudarmos.
1011
01:01:27,442 --> 01:01:30,112
Claro. Ótimo. Maravilha.
1012
01:01:30,279 --> 01:01:31,947
O bom e velho Vlad.
1013
01:01:32,114 --> 01:01:34,199
Alguém tem um lencinho úmido?
1014
01:01:38,245 --> 01:01:39,288
Via Sangrenta, 666 Transilvânia
1015
01:01:51,383 --> 01:01:53,510
Santa raiva.
1016
01:01:53,969 --> 01:01:55,971
Ele me convidou pra algo, afinal.
1017
01:01:56,096 --> 01:01:59,057
- Ele tem um neto?
- E nunca lhe contou?
1018
01:01:59,183 --> 01:02:03,395
Calma, Bela. Ao menos,
tem outro vampiro na família.
1019
01:02:03,520 --> 01:02:06,315
É em um hotel? Coisa chique.
1020
01:02:06,481 --> 01:02:09,610
Hotéis são para humanos!
1021
01:02:14,573 --> 01:02:17,409
Bela, fecha a matraca.
Olha o que causou.
1022
01:02:17,534 --> 01:02:18,994
Relaxa, pessoal.
1023
01:02:19,119 --> 01:02:22,915
Criei meu filho pra odiar, matar
e roubar a alma dos humanos...
1024
01:02:23,040 --> 01:02:24,416
como um bom garoto.
1025
01:02:24,958 --> 01:02:27,920
O vovô Vlad ficará tão feliz...
1026
01:02:28,045 --> 01:02:32,674
quando vir o grande baile de máscaras
que eu e o Johnny planejamos.
1027
01:02:33,008 --> 01:02:34,134
O quê?
1028
01:02:37,304 --> 01:02:38,972
Entra no jogo. É meu pai.
1029
01:02:39,097 --> 01:02:40,390
Você tem pai. Que engraçado.
1030
01:02:40,516 --> 01:02:45,270
Escuta. Meu pai não pode saber
que você é humano. Nem sua família.
1031
01:02:45,395 --> 01:02:47,689
Mas, Drac, me orgulho de sermos--
1032
01:02:48,023 --> 01:02:50,943
Ou ele roubará as almas da sua família
e comerá sua mochila!
1033
01:02:53,445 --> 01:02:54,613
Falou, galera!
1034
01:02:54,947 --> 01:02:58,367
O aniversário vai ser uma festa
de máscaras de monstros.
1035
01:02:59,117 --> 01:03:00,619
- Sério?
- Que legal.
1036
01:03:00,953 --> 01:03:05,666
Tipo, a última festa antes de
o Dennis viver com gente normal.
1037
01:03:05,999 --> 01:03:08,043
Eu não teria dito melhor.
1038
01:03:08,252 --> 01:03:09,753
FELIZ ANIVERSÁRIO DE 5 ANOS
1039
01:03:26,854 --> 01:03:30,399
Que achou, Mavis? Já estou
gostando de ser monstruosa.
1040
01:03:36,113 --> 01:03:38,949
Sorte a sua não chamarmos
as autoridades!
1041
01:03:39,074 --> 01:03:40,909
Vamos, meu herói!
1042
01:03:41,076 --> 01:03:42,828
"Puquê" eu sou o Batman!
1043
01:03:43,745 --> 01:03:45,956
Pro Batmóvel!
1044
01:03:51,420 --> 01:03:53,630
Derrubado por uma garotinha, Batman!
1045
01:03:55,924 --> 01:03:58,802
Tudo bem. Não vou chorar.
1046
01:04:02,097 --> 01:04:05,475
Hotel Transilvânia.
1047
01:04:05,642 --> 01:04:08,979
Eu farejo humanos!
1048
01:04:09,104 --> 01:04:11,607
Vamos destruir tudo!
1049
01:04:11,773 --> 01:04:14,651
Bela, estamos no mundo externo.
1050
01:04:14,776 --> 01:04:16,445
Você vai farejar humanos.
1051
01:04:16,570 --> 01:04:20,032
Quer saber? Me espere aqui fora.
Isso é coisa de família.
1052
01:04:20,365 --> 01:04:21,783
Você só vai atrapalhar.
1053
01:04:21,909 --> 01:04:23,785
Só quero conhecer o vampirinho.
1054
01:04:23,911 --> 01:04:25,787
Ele devia conhecer o "bisovamp".
1055
01:04:25,996 --> 01:04:27,080
O quê?
1056
01:04:27,206 --> 01:04:28,624
Bisavô vampiro.
1057
01:04:28,790 --> 01:04:30,834
Ora, estava na cara.
1058
01:04:32,920 --> 01:04:34,671
Festa fantástica!
1059
01:04:34,796 --> 01:04:35,797
Então...
1060
01:04:35,964 --> 01:04:37,466
o que acha?
1061
01:04:37,633 --> 01:04:40,093
Da sua fantasia de vampiro?
Ficou louco?
1062
01:04:40,219 --> 01:04:43,555
Comprei pela Internet.
Só eles entregavam em 24h.
1063
01:04:43,680 --> 01:04:45,891
Parece que tem uma bunda de babuíno
na cabeça.
1064
01:04:46,016 --> 01:04:49,937
Ao menos praticou a voz?
Não pode falar feito hippie .
1065
01:04:50,062 --> 01:04:52,731
Não sou hippie. Sou malandro.
1066
01:04:52,856 --> 01:04:53,774
Fale que nem vampiro.
1067
01:04:54,233 --> 01:04:57,152
Eu sou o conde Vampiradão!
1068
01:04:57,486 --> 01:04:59,530
Sou um vampiro!
1069
01:04:59,655 --> 01:05:03,534
Vampiros não andam por aí,
dizendo: "Sou um vampiro!"
1070
01:05:03,659 --> 01:05:04,493
Foi mal.
1071
01:05:04,660 --> 01:05:06,662
Eu sou o conde Vampiradão!
1072
01:05:06,912 --> 01:05:07,996
Blá-blá-blá.
1073
01:05:08,163 --> 01:05:10,749
- Fala sério.
- Foi mal. Tô nervoso!
1074
01:05:10,874 --> 01:05:13,043
Escuta, se eu não gostei...
1075
01:05:13,168 --> 01:05:16,922
melhor não dizer "blá-blá-blá"
na frente do meu pai.
1076
01:05:17,047 --> 01:05:19,007
O sr. Bolim chegou.
1077
01:05:20,509 --> 01:05:23,136
Drac, este é o Brandon,
o famoso Bolim.
1078
01:05:23,262 --> 01:05:25,180
- Nós o chamamos pro Dennis.
- E aí?
1079
01:05:25,514 --> 01:05:27,015
Enojado de conhecê-lo.
1080
01:05:27,182 --> 01:05:30,018
Quando vai rolar? Tenho uma feira
literária em meia hora.
1081
01:05:33,689 --> 01:05:36,275
Então, onde está meu "vampneto"?
1082
01:05:38,694 --> 01:05:42,030
Por favor. Ainda precisa fazer
uma entrada dramática?
1083
01:05:42,155 --> 01:05:44,533
Pai! É você!
1084
01:05:44,700 --> 01:05:46,869
Você administra um hotel agora?
1085
01:05:46,994 --> 01:05:50,706
De príncipe das trevas a
rei do serviço de quarto.
1086
01:05:50,873 --> 01:05:55,210
É um prazer ver você!
Já nos falamos!
1087
01:06:00,007 --> 01:06:03,260
Mantenha o Vlad longe
dos humanos e da Mavis.
1088
01:06:04,219 --> 01:06:05,554
Deixa comigo.
1089
01:06:06,054 --> 01:06:09,558
Isso que é fantasia bacana.
1090
01:06:10,267 --> 01:06:12,102
Esses 2 cheiram estranho.
1091
01:06:12,269 --> 01:06:13,812
Você é europeu.
1092
01:06:13,896 --> 01:06:16,106
Chama-se desodorante.
1093
01:06:16,231 --> 01:06:19,318
Nada como ofender
todo um continente, Linda.
1094
01:06:19,651 --> 01:06:21,570
Conde! Como vai?
Frankenstein.
1095
01:06:21,695 --> 01:06:25,073
Tecnicamente, o monstro
do Frankenstein, o médico que--
1096
01:06:25,240 --> 01:06:28,202
Adoraria saber mais.
Fale com meu pessoal.
1097
01:06:28,660 --> 01:06:31,079
Vou lhe apresentar outros amigos
do seu filho.
1098
01:06:32,206 --> 01:06:33,582
Este é o Murray.
1099
01:06:33,749 --> 01:06:35,292
Por favor, não me mate!
1100
01:06:35,626 --> 01:06:38,253
Isto é, oi, V! E aí?
1101
01:06:38,587 --> 01:06:41,673
Papel higiênico falante.
Essa é novidade.
1102
01:06:42,674 --> 01:06:44,968
E cadê o garoto?
É quem quero conhecer.
1103
01:06:45,093 --> 01:06:45,969
Johnny!
1104
01:06:49,139 --> 01:06:51,975
Este é o genro do Drácula.
1105
01:06:52,100 --> 01:06:55,896
Sou o conde Vampiradão.
1106
01:06:56,021 --> 01:06:58,106
Blá-blá... balindo como ovelha.
1107
01:06:58,357 --> 01:07:01,276
Você tem um pouco de lã?
1108
01:07:01,610 --> 01:07:03,111
Que é isso na sua cabeça?
1109
01:07:03,278 --> 01:07:05,781
Parecem as tetas da minha avó.
1110
01:07:08,116 --> 01:07:10,285
Pai, quem é o homem da cara engraçada?
1111
01:07:10,619 --> 01:07:11,828
É o garoto?
1112
01:07:11,954 --> 01:07:12,996
Claro.
1113
01:07:13,121 --> 01:07:14,748
Me mostre suas presas.
1114
01:07:14,873 --> 01:07:15,916
Que está fazendo?
1115
01:07:16,041 --> 01:07:19,836
Eu o amo tanto. Quero abraçá-lo
bem nas presas...
1116
01:07:19,962 --> 01:07:21,129
que ele tem.
1117
01:07:23,090 --> 01:07:26,885
Eu repito: me mostre essas presas.
1118
01:07:36,103 --> 01:07:39,106
Ele é um presinha presa
que nem você.
1119
01:07:39,231 --> 01:07:41,942
É, é. Que nem eu.
1120
01:07:43,652 --> 01:07:46,363
O chefia aqui era um bebê chorão.
1121
01:07:46,697 --> 01:07:49,074
- Sim, eu era.
- Mijava na cama.
1122
01:07:49,199 --> 01:07:50,325
Tá, pai.
1123
01:07:50,659 --> 01:07:53,370
Temos que fazer as presas dele
saírem no susto.
1124
01:07:53,704 --> 01:07:55,038
Assustar as presas?
1125
01:07:55,163 --> 01:07:57,708
Foi o que fiz com o valentão aqui.
1126
01:07:57,833 --> 01:08:02,754
Primeiro, enfeitice algo que
o menino ache fofo e inocente.
1127
01:08:02,880 --> 01:08:05,048
Daí, mostre a que veio e...
1128
01:08:05,174 --> 01:08:06,175
pá!
1129
01:08:06,341 --> 01:08:09,011
As presas dele vão sair na hora.
1130
01:08:09,178 --> 01:08:10,304
Não é, Drac?
1131
01:08:10,429 --> 01:08:14,433
Gente, se eu atrasar pra feira
do livro, perco a feira de rua.
1132
01:08:15,142 --> 01:08:16,435
Ele é o seu cara.
1133
01:08:17,310 --> 01:08:20,147
Enfeitiçá-lo?
Mas o Dennis ficará chateado!
1134
01:08:20,272 --> 01:08:22,232
Não vê? É a nossa chance.
1135
01:08:22,357 --> 01:08:25,359
Se funcionar com o Denisovich, bum!
Ele é vampiro.
1136
01:08:25,694 --> 01:08:27,279
E vocês podem ficar aqui.
1137
01:08:27,404 --> 01:08:29,198
Tá bem. Tá bem.
1138
01:08:30,073 --> 01:08:31,867
- Capisce .
- Bem pensado.
1139
01:08:32,034 --> 01:08:34,828
Crianças, quero todos sentados.
1140
01:08:34,953 --> 01:08:37,372
O Dennis tem uma grande surpresa
pra vocês.
1141
01:08:37,706 --> 01:08:41,376
O inigualável e único Bolim,
o Monstro do Bolo!
1142
01:08:42,043 --> 01:08:45,464
Oi, garotada! Sou eu, Bolim!
1143
01:08:46,047 --> 01:08:49,217
Que dia "bonitim" pra um Bolim!
1144
01:08:49,384 --> 01:08:53,721
Eu tenho uma pergunta:
quem aqui adora bolo?
1145
01:08:59,019 --> 01:08:59,853
Suba!
1146
01:09:07,903 --> 01:09:10,989
Por que estou flutuando?
Chamem o produtor.
1147
01:09:11,114 --> 01:09:12,908
Não estou gostando.
1148
01:09:19,122 --> 01:09:22,417
Assustador, né, Denisovich?
Sentiu algo? Alguma mudança?
1149
01:09:22,751 --> 01:09:24,252
O Bolim tá legal?
1150
01:09:26,087 --> 01:09:30,342
Eu quero o bolo todo.
Dividir é para os covardes!
1151
01:09:33,053 --> 01:09:36,056
Não lembro de nada disso
no programa da TV.
1152
01:09:36,348 --> 01:09:39,768
Acho que vi no disco em Blu-ray,
nas cenas extras.
1153
01:09:39,935 --> 01:09:41,770
Por que o vovô Vlad está lá em cima?
1154
01:09:48,068 --> 01:09:51,029
Tô com medo, vovô.
O que deu no Bolim?
1155
01:09:55,200 --> 01:09:58,912
Você não come o bolo.
O bolo come você!
1156
01:09:59,037 --> 01:10:00,163
Não!
1157
01:10:00,789 --> 01:10:01,832
Pare com isso!
1158
01:10:04,918 --> 01:10:07,546
O que houve, cara?
Tô saindo fora.
1159
01:10:07,880 --> 01:10:10,966
É bom os pais não me criticarem
no Yelp.
1160
01:10:11,300 --> 01:10:12,384
O que você fez?
1161
01:10:12,509 --> 01:10:15,429
Em segundos, as presas do menino
teriam saído.
1162
01:10:15,554 --> 01:10:17,472
Não importa. Não vale a pena.
1163
01:10:17,806 --> 01:10:18,974
O que não vale a pena?
1164
01:10:19,141 --> 01:10:22,436
Era minha última tentativa de fazer
dele um vampiro pra vocês ficarem.
1165
01:10:22,561 --> 01:10:25,814
Estragando o que ele mais gosta?
Como pôde fazer isso?
1166
01:10:25,981 --> 01:10:27,024
Estávamos desesperados.
1167
01:10:27,149 --> 01:10:30,277
- Você estava nessa?
- Dennis será infeliz na minha cidade.
1168
01:10:30,402 --> 01:10:32,154
O Dennis nunca esteve lá.
1169
01:10:32,279 --> 01:10:34,156
agora, a mulher e marido
1170
01:10:34,323 --> 01:10:36,491
sentem a tensão e o conflito
1171
01:10:36,825 --> 01:10:38,243
Cala a boca!
1172
01:10:38,368 --> 01:10:40,996
Johnny, o Dennis não é um monstro!
1173
01:10:42,206 --> 01:10:43,498
Ele gosta de abacate!
1174
01:10:43,832 --> 01:10:45,584
Porque você não lhe dá nada divertido!
1175
01:10:45,918 --> 01:10:47,878
O Dennis só quer ser normal.
1176
01:10:48,003 --> 01:10:50,339
Podemos parar de dizer "normal"?
1177
01:10:50,464 --> 01:10:52,549
Onde moramos agora, ele é normal.
1178
01:10:52,883 --> 01:10:57,012
Ele é quem ele é.
E não pode mudá-lo, pai.
1179
01:10:59,431 --> 01:11:01,225
Dennis, aonde você vai?
1180
01:11:01,350 --> 01:11:02,559
Embora!
1181
01:11:04,061 --> 01:11:06,355
Mas não é seguro sair assim sozinho.
1182
01:11:06,480 --> 01:11:09,566
Sei de um lugar pra gente
se esconder. Vem comigo.
1183
01:11:16,073 --> 01:11:20,494
Se não tivesse me impedido, meu bisneto
não seria um fraco a vida toda...
1184
01:11:20,619 --> 01:11:22,204
como o sem graça aqui.
1185
01:11:22,329 --> 01:11:24,248
- Um fraco?
- Johnny, calma.
1186
01:11:24,373 --> 01:11:26,291
Quer me encarar, velhote?
1187
01:11:26,416 --> 01:11:29,211
Sou faixa amarela desde 1997.
1188
01:11:29,336 --> 01:11:30,254
Não!
1189
01:11:30,379 --> 01:11:33,215
O que é isso agora?
Você não é vampiro?
1190
01:11:33,382 --> 01:11:34,925
Blá?
1191
01:11:35,050 --> 01:11:37,427
Claro que ele é humano.
É nosso filho.
1192
01:11:37,553 --> 01:11:39,555
Acha que somos monstros?
1193
01:11:42,516 --> 01:11:43,350
Você!
1194
01:11:43,475 --> 01:11:47,396
Deixou sua filha se casar com
um humano e ter um filho humano?
1195
01:11:47,563 --> 01:11:50,649
Por que não enfia logo
uma estaca no meu coração?
1196
01:11:50,983 --> 01:11:54,361
Não odiamos mais os humanos
e eles não nos odeiam mais.
1197
01:11:58,073 --> 01:12:00,200
Humanos?
1198
01:12:01,368 --> 01:12:02,369
Você é um tolo!
1199
01:12:02,494 --> 01:12:05,414
Seu bisneto é o menino
mais doce, gentil...
1200
01:12:05,581 --> 01:12:08,083
e especial que eu já conheci.
1201
01:12:08,208 --> 01:12:12,087
E se você não lhe der o amor que
ele merece, por ser meio-humano...
1202
01:12:12,212 --> 01:12:13,672
então, o tolo é você.
1203
01:12:15,174 --> 01:12:16,258
Papai...
1204
01:12:18,343 --> 01:12:19,928
Cadê o Dennis?
1205
01:12:20,095 --> 01:12:21,096
Dennis!
1206
01:12:21,221 --> 01:12:22,097
Dennis!
1207
01:12:25,267 --> 01:12:28,103
Feliz aniversário, Dennis.
Preparei um lanchinho.
1208
01:12:28,228 --> 01:12:29,271
Pombo morto?
1209
01:12:29,438 --> 01:12:33,150
Aproveite, pois quando eu me formar
em Negócios e chefiar uma empresa...
1210
01:12:33,275 --> 01:12:36,195
você não terá mais comida
caseira como essa.
1211
01:12:36,320 --> 01:12:39,698
Eu vou me mudar pra longe, Winnie.
Pra Califórnia.
1212
01:12:40,032 --> 01:12:42,117
A mamãe acha
que não sou feliz aqui...
1213
01:12:42,242 --> 01:12:45,120
"puquê" não tenho pelos na cara
como você.
1214
01:12:45,287 --> 01:12:47,331
Me desculpa por não ser um monstro.
1215
01:12:47,456 --> 01:12:51,001
Você é perfeito.
É o garoto mais legal que conheço.
1216
01:12:51,126 --> 01:12:53,253
E eu tenho 300 irmãos.
1217
01:12:53,378 --> 01:12:55,255
Você também é legal, Winnie.
1218
01:12:59,343 --> 01:13:02,137
Ora, ora, ora.
1219
01:13:02,262 --> 01:13:04,640
O menino humano e seu bichinho.
1220
01:13:04,973 --> 01:13:06,600
- Dennis!
- Denisovich!
1221
01:13:06,725 --> 01:13:07,976
Ele não está aqui.
1222
01:13:08,143 --> 01:13:09,186
Não está na piscina.
1223
01:13:09,645 --> 01:13:11,230
Não está nesta sopeira.
1224
01:13:11,355 --> 01:13:13,148
Onde poderia estar?
1225
01:13:13,315 --> 01:13:15,734
Não sei por que fui te convidar!
1226
01:13:16,443 --> 01:13:17,694
- Dennis!
- Dennis!
1227
01:13:18,028 --> 01:13:20,280
- Denisovich!
- Dennis!
1228
01:13:32,543 --> 01:13:34,211
Parem de se contorcer!
1229
01:13:34,336 --> 01:13:35,629
Por que tá fazendo isso?
1230
01:13:35,754 --> 01:13:38,257
Porque isso está errado!
1231
01:13:38,382 --> 01:13:40,509
Por que ninguém entende isso?
1232
01:13:40,634 --> 01:13:43,679
Humanos não podem conviver
com monstros!
1233
01:13:44,012 --> 01:13:44,763
Você tá errado!
1234
01:13:45,097 --> 01:13:46,598
Não estou!
1235
01:13:46,723 --> 01:13:49,309
Vou levar vocês de reféns!
1236
01:13:49,434 --> 01:13:54,690
E eu e meu bando vamos destroçar
aquele hotel que acolhe humanos.
1237
01:13:55,023 --> 01:13:56,024
Não pode fazer isso!
1238
01:13:56,191 --> 01:13:58,277
Não diga! Por que não?
1239
01:13:58,402 --> 01:13:59,528
"Puquê"...
1240
01:13:59,653 --> 01:14:00,779
"Puquê", o quê?
1241
01:14:01,488 --> 01:14:04,324
"Puquê" o vovô Drac
vai ficar triste.
1242
01:14:04,449 --> 01:14:08,704
Ah, triste. E o que você
vai fazer pra impedir?
1243
01:14:09,037 --> 01:14:10,581
Eu não sei.
1244
01:14:10,747 --> 01:14:12,457
Sabe por que você não sabe?
1245
01:14:12,541 --> 01:14:17,045
"Puquê" você não passa
de um menininho fraco.
1246
01:14:47,492 --> 01:14:48,535
O que foi isso?
1247
01:14:48,827 --> 01:14:50,621
Dennis, estamos chegando!
1248
01:14:52,289 --> 01:14:53,749
Você tá legal, Winnie?
1249
01:14:54,082 --> 01:14:55,542
Sim, meu zing.
1250
01:15:31,537 --> 01:15:34,373
- Dennis! Ele está ali!
- Dennis! Filho!
1251
01:15:34,498 --> 01:15:37,167
- Meu garotão!
- Estávamos te procurando.
1252
01:15:37,292 --> 01:15:39,336
- Querido!
- Estou tão feliz em te ver!
1253
01:15:43,298 --> 01:15:44,883
São os amigos malvados dele!
1254
01:15:51,515 --> 01:15:53,642
Isso vai ser divertido.
1255
01:16:54,536 --> 01:16:55,704
Eu não fiz isso.
1256
01:17:07,591 --> 01:17:10,260
- Arrasou, Dennis!
- Ele quer dizer, Denisovich!
1257
01:17:10,385 --> 01:17:11,678
O Bolim é bom!
1258
01:17:22,272 --> 01:17:23,732
Dennis, eu tô chegando!
1259
01:17:28,904 --> 01:17:31,365
Sabia que tanto treino seria útil.
1260
01:17:54,930 --> 01:17:57,683
É isso aí. É bom voarem pra longe!
1261
01:17:58,934 --> 01:18:02,604
Vovô Drac! Eu sou um vampiro
e um super-herói!
1262
01:18:02,771 --> 01:18:04,314
Eu sou legal agora?
1263
01:18:04,439 --> 01:18:07,776
"Agora"? Dennis, você sempre
foi legal.
1264
01:18:07,943 --> 01:18:10,445
Humano, vampiro, unicórnio...
1265
01:18:10,571 --> 01:18:12,531
você é perfeito seja como for.
1266
01:18:12,656 --> 01:18:16,743
Mas já que sou vampiro,
a gente pode ficar aqui?
1267
01:18:17,286 --> 01:18:18,412
Sim.
1268
01:18:18,537 --> 01:18:20,956
- É isso aí!
- Legal!
1269
01:18:22,708 --> 01:18:26,962
Mas saiba que viremos visitar você
em todos os feriados.
1270
01:18:27,296 --> 01:18:28,797
- Tudo bem.
- Tubo bem.
1271
01:18:44,771 --> 01:18:49,067
Nunca mais se aproxime de mim
ou da minha família novamente.
1272
01:18:52,571 --> 01:18:53,739
Não!
1273
01:19:02,664 --> 01:19:06,418
Pai, você acaba de salvar
um humano.
1274
01:19:07,544 --> 01:19:11,340
Tanta pressão sobre quando as presas
do menino iam sair.
1275
01:19:11,507 --> 01:19:14,468
E daí? As minhas saíram há anos.
1276
01:19:14,593 --> 01:19:15,636
Olha.
1277
01:19:16,762 --> 01:19:19,681
Pai, põe de volta
antes que a gente vomite.
1278
01:19:19,806 --> 01:19:23,727
Ainda é o aniversário de alguém, não é?
1279
01:20:19,741 --> 01:20:20,742
Quero ouvir vocês!
1280
01:20:23,328 --> 01:20:24,913
Eu não fiz nada.
1281
01:28:46,123 --> 01:28:48,125
Tradução:
Monika Pecegueiro do Amaral