1 00:00:59,273 --> 00:01:05,152 HOTEL TRANSILVÂNIA 2 00:01:06,071 --> 00:01:11,076 2 3 00:01:39,354 --> 00:01:43,275 PARABÉNS MAVIS E JONATHAN 4 00:01:54,203 --> 00:01:55,704 Bem-vindos! Bem-vindos! 5 00:01:55,829 --> 00:01:59,166 Parabéns, Drac. Caramba, todo mundo veio. 6 00:02:00,125 --> 00:02:03,545 Sr. e sra. Loughran, os pais do noivo, e família. 7 00:02:08,466 --> 00:02:09,550 - Mãe e pai! - Johnny! 8 00:02:09,718 --> 00:02:11,762 Não acredito que todos vieram. 9 00:02:36,537 --> 00:02:38,497 Vim com uma gata, né? 10 00:02:38,622 --> 00:02:40,332 Muito gata. 11 00:02:40,457 --> 00:02:42,167 Eu também trouxe uma gata, né? 12 00:02:42,292 --> 00:02:43,544 Você trouxe alguém? 13 00:02:43,669 --> 00:02:46,672 Ela é invisível. Por isso, não a veem. 14 00:02:46,797 --> 00:02:49,675 Claro. É aquela do "Canadá"? 15 00:02:49,800 --> 00:02:51,176 O casório vai começar. 16 00:03:50,319 --> 00:03:51,361 Ótimo. 17 00:03:58,994 --> 00:04:00,954 Concordo. É verdade, Marty. 18 00:04:16,594 --> 00:04:18,305 Ah, que fofo. 19 00:04:20,891 --> 00:04:22,851 Nossa. Olha só você. 20 00:04:24,019 --> 00:04:25,437 Ai, meu Deus. 21 00:04:39,701 --> 00:04:42,788 É como você sonhou, minha menina veneno? 22 00:04:42,913 --> 00:04:44,706 É, sim, papai. 23 00:04:45,374 --> 00:04:47,042 Mas cadê o vovô Vlad? 24 00:04:47,376 --> 00:04:50,003 Filha, seu avô não aprovaria isso. 25 00:04:50,337 --> 00:04:51,547 Ele é antiquado. 26 00:04:51,713 --> 00:04:54,049 Como sabemos? Se ele conhecesse o Johnny-- 27 00:04:54,383 --> 00:04:55,676 Ele o comeria. 28 00:04:55,843 --> 00:04:58,846 Não é esclarecido como seu pai moderno. 29 00:04:58,971 --> 00:05:01,974 Então, você aceitou mesmo ele não ser um monstro? 30 00:05:02,307 --> 00:05:04,560 Humano, monstro, unicórnio... 31 00:05:04,726 --> 00:05:06,812 contanto que você esteja feliz. 32 00:05:07,563 --> 00:05:08,897 Valeu, pai. 33 00:05:11,358 --> 00:05:14,570 Você sempre será o meu luar 34 00:05:14,903 --> 00:05:18,323 mas agora para um novo amor você voou 35 00:05:18,740 --> 00:05:21,451 agora que é a garota do Johnny 36 00:05:21,785 --> 00:05:22,786 a garota do Johnny 37 00:05:22,911 --> 00:05:25,455 e ainda do papai também 38 00:05:25,581 --> 00:05:27,457 sua mãe se alegraria 39 00:05:27,583 --> 00:05:29,668 porque ela sabia 40 00:05:29,793 --> 00:05:35,090 que amor abriria caminho para o que há de melhor em você 41 00:05:45,934 --> 00:05:48,437 Um Ano Depois 42 00:05:54,526 --> 00:05:56,445 - Oi, pai. - Oi, pessoal. 43 00:05:56,612 --> 00:05:57,696 Todd, descanse. 44 00:06:02,034 --> 00:06:03,076 Quais as novidades? 45 00:06:03,410 --> 00:06:06,747 A Mavis queria saber se quer sair pra uma voadinha? 46 00:06:06,872 --> 00:06:10,959 Não fazemos isso há séculos. Algum motivo especial? 47 00:06:11,084 --> 00:06:13,045 Nenhum motivo especial. 48 00:06:13,712 --> 00:06:14,880 Né, Mavy? 49 00:06:15,881 --> 00:06:18,050 - O que deu nele? - Ele é bobo. 50 00:06:18,383 --> 00:06:20,427 É que está uma noite linda e-- 51 00:06:20,552 --> 00:06:21,929 Mas se não quiser... 52 00:06:22,054 --> 00:06:23,514 Não, não! Está brincando? 53 00:06:23,639 --> 00:06:26,517 Eu comeria um balde de alho para voar com você. 54 00:07:01,718 --> 00:07:04,471 Filha, olha só aquelas nuvens fofas. 55 00:07:05,764 --> 00:07:07,975 Lembra do que brincávamos, quando você era pequena? 56 00:07:08,100 --> 00:07:10,853 Esconde-esconde objetos cortantes? 57 00:07:10,978 --> 00:07:12,646 Tá legal. 58 00:07:12,771 --> 00:07:15,107 Esconde-esconde normal. 59 00:07:17,526 --> 00:07:19,111 Cadê você? 60 00:07:21,905 --> 00:07:23,198 Morceguinha! 61 00:07:25,659 --> 00:07:26,743 Mavy! 62 00:07:28,203 --> 00:07:29,830 Morceguinha! 63 00:07:30,998 --> 00:07:33,542 Eu vou te pegar. 64 00:07:39,047 --> 00:07:40,883 Querida? Você está bem? 65 00:07:41,049 --> 00:07:45,470 Tô só um pouco sem fôlego, porque tô grávida. 66 00:07:45,596 --> 00:07:48,140 Bom, acho que isso dificulta-- 67 00:07:48,473 --> 00:07:49,474 O quê? 68 00:07:56,481 --> 00:07:58,942 Eu vou ser vovô! 69 00:08:00,736 --> 00:08:03,739 E eu vou ser papai! 70 00:08:04,948 --> 00:08:07,868 Você é a garota do papai, ou garoto 71 00:08:07,993 --> 00:08:10,579 a garota do papai, ou garoto 72 00:08:10,913 --> 00:08:12,623 Tô com fome de novo, amor. 73 00:08:12,748 --> 00:08:14,917 Me traz sorvete com anchovas? 74 00:08:16,585 --> 00:08:17,586 Nada disso. 75 00:08:17,711 --> 00:08:20,881 Não ceda aos desejos. Não é bom pro bebê. 76 00:08:21,048 --> 00:08:22,591 ESPERANDO UM VAMPIRO 77 00:08:22,758 --> 00:08:25,802 Coma mais aranhas pra ele escalar bem os tetos. 78 00:08:25,928 --> 00:08:27,679 E muita bílis de carneiro. 79 00:08:28,805 --> 00:08:32,266 Te amo, pai, mas nem sabemos se o bebê será vampiro. 80 00:08:32,601 --> 00:08:35,270 Eu adoraria se fosse humano como o Johnny. 81 00:08:35,604 --> 00:08:38,857 "Humano". Com milhares de anos de genes Drácula. 82 00:08:38,982 --> 00:08:40,275 Não vai rolar. 83 00:08:40,609 --> 00:08:42,110 Basta que ele tenha saúde. 84 00:08:42,236 --> 00:08:44,821 Claro. Um vampirinho saudável. 85 00:08:44,947 --> 00:08:45,781 Ou humano. 86 00:08:45,948 --> 00:08:48,700 Sim, um humano que voe como um morcego. 87 00:08:48,909 --> 00:08:51,662 Tome sua sopa de "almônstregas". 88 00:08:51,787 --> 00:08:53,830 É a receita da sua mãe. 89 00:08:58,001 --> 00:08:59,628 Obrigada, pai. 90 00:08:59,962 --> 00:09:03,632 Como você fazia, quando eu era criança. Minha preferida. 91 00:09:15,269 --> 00:09:16,562 Desculpa. 92 00:09:19,356 --> 00:09:20,774 AGUENTA AÍ BEBÊ 93 00:09:24,319 --> 00:09:26,655 SEXTA-FEIRA 13 94 00:09:27,155 --> 00:09:29,449 Sala de Parto 95 00:09:31,118 --> 00:09:34,079 Somente o pai é permitido na sala de parto. 96 00:09:34,204 --> 00:09:36,623 Sério? Isto é, está bem. 97 00:09:36,748 --> 00:09:39,001 Ele é da família, suponho. 98 00:09:44,256 --> 00:09:46,341 Olha! É um menino! 99 00:09:46,675 --> 00:09:47,593 É um menino! 100 00:09:47,718 --> 00:09:50,762 A linhagem Drácula continua! 101 00:09:51,180 --> 00:09:54,808 Ninguém nunca lhe fará mal enquanto eu viver... 102 00:09:54,933 --> 00:09:56,768 meu capetinha. 103 00:09:57,060 --> 00:09:58,770 Pai, posso segurar meu filho? 104 00:09:58,896 --> 00:10:00,856 Se eu fosse seu pai, diria sim. 105 00:10:01,023 --> 00:10:03,734 Mas sou a enfermeira Francine. 106 00:10:03,859 --> 00:10:05,360 Mas, enfim, tome. 107 00:10:11,158 --> 00:10:14,203 Foi mal. 108 00:10:18,207 --> 00:10:21,043 O pequeno Dennis faz 1 ano. 109 00:10:24,671 --> 00:10:27,049 Boa. Moleque bonito. 110 00:10:29,760 --> 00:10:33,013 Hora dos presentes, pessoal. 111 00:10:33,138 --> 00:10:35,224 Oba! 112 00:10:35,349 --> 00:10:36,767 Ele vai ostentar! 113 00:10:36,892 --> 00:10:38,936 Olhem o que eu comprei. 114 00:10:39,353 --> 00:10:40,896 É maldito? 115 00:10:41,021 --> 00:10:42,981 Supermaldito! Coisa fina! 116 00:10:43,106 --> 00:10:45,234 Direto da cripta. 117 00:10:45,359 --> 00:10:49,238 Ele tá começando a andar e pode ser mais pesado que... 118 00:10:51,240 --> 00:10:53,659 Tá tudo bem, Denisovich. 119 00:10:53,784 --> 00:10:56,245 O nome dele é Dennis, igual ao do meu pai. 120 00:10:56,411 --> 00:10:58,288 Não é o nome de vampiro dele. 121 00:10:58,747 --> 00:11:01,083 Meu pequeno Denisovichim-Fofim. 122 00:11:01,250 --> 00:11:03,794 Tem certeza que ele é vampiro? 123 00:11:03,919 --> 00:11:05,837 Não que isso seja ruim... 124 00:11:05,963 --> 00:11:09,758 mas cadê os caninos e a pele pálida que vocês têm? 125 00:11:09,883 --> 00:11:13,095 Tecnicamente, as presas podem nascer até os 5 anos. 126 00:11:13,220 --> 00:11:15,430 Ele terá presas. É um Drácula. 127 00:11:15,764 --> 00:11:17,349 Também é metade Loughran. 128 00:11:17,683 --> 00:11:20,727 Pode ser melhor ele viver onde nós moramos. Tem mais humanos lá. 129 00:11:20,853 --> 00:11:21,854 O quê? 130 00:11:21,979 --> 00:11:24,731 Olha como ele brinca com os filhotes de lobo. 131 00:11:27,818 --> 00:11:31,405 Temos um presente. Espero que seja apropriado. 132 00:11:32,656 --> 00:11:33,907 "Minha 1ª Guilhotina." 133 00:11:34,116 --> 00:11:35,909 Muito educativo. 134 00:11:36,034 --> 00:11:37,160 Mandou bem, Frank. 135 00:11:37,286 --> 00:11:40,455 Ótimo. Só temos que deixá-lo seguro pra crianças. 136 00:11:42,457 --> 00:11:44,751 Johnny, sabe onde pôs as borrachas de proteção? 137 00:11:46,211 --> 00:11:48,005 Uma guilhotina segura pra bebês? 138 00:11:48,130 --> 00:11:51,425 Decepar um dedo é parte da diversão. 139 00:11:51,758 --> 00:11:54,011 Ela me fez proteger o hotel inteiro. 140 00:11:54,136 --> 00:11:56,930 Alguém é superprotetora. 141 00:12:19,870 --> 00:12:21,914 DENNIS 2 ANOS 142 00:12:22,039 --> 00:12:23,832 Johnny! Vem logo! 143 00:12:26,335 --> 00:12:27,836 Que foi? Ele está bem? 144 00:12:28,170 --> 00:12:29,922 O Dennis falou a 1ª palavra! 145 00:12:30,172 --> 00:12:31,340 Disse? 146 00:12:31,465 --> 00:12:33,383 Anda, filho. Diz de novo. 147 00:12:33,509 --> 00:12:34,885 Blá-blá-blá. 148 00:12:36,011 --> 00:12:38,931 Eu não digo, "blá-blá-blá". 149 00:12:39,389 --> 00:12:41,058 Não falamos isso. 150 00:12:41,183 --> 00:12:43,519 - E de onde ele tirou isso? - Blá-blá-blá. 151 00:12:43,852 --> 00:12:45,896 Talvez você fale, às vezes. 152 00:12:46,021 --> 00:12:48,440 Só falo isso pra dizer que não falo! 153 00:12:48,857 --> 00:12:50,108 Blá-blá-blá. 154 00:12:50,234 --> 00:12:52,903 Tá, moleque. Já vimos que você fala. 155 00:12:54,196 --> 00:12:56,114 Denisovich. 156 00:12:57,199 --> 00:12:58,075 Pai. 157 00:12:58,200 --> 00:12:59,910 Estou vendo se tem cáries. 158 00:13:03,205 --> 00:13:04,373 Blá-blá-blá. 159 00:13:04,540 --> 00:13:06,041 Blá-blá-blá. 160 00:13:06,416 --> 00:13:08,126 Foi você! 161 00:13:18,554 --> 00:13:20,013 Nossa, Leonard. 162 00:13:20,138 --> 00:13:22,224 Se você fosse horrendo assim... 163 00:13:22,349 --> 00:13:23,559 eu não seria seu amigo. 164 00:13:23,684 --> 00:13:25,227 Gente, o que é isso? 165 00:13:25,352 --> 00:13:27,354 É uma festa? Atendam logo. 166 00:13:28,105 --> 00:13:31,066 Não interessa se o Johnny disse que é um "aplicativo legal". 167 00:13:31,233 --> 00:13:33,151 O Johnny ainda é novo aqui. 168 00:13:33,402 --> 00:13:36,697 "Ô, seu Tapado, chamou um rabecão para os Gremlinberg?" 169 00:13:37,030 --> 00:13:39,241 Não. Está fuçando seu Facebook. 170 00:13:39,408 --> 00:13:40,576 - De novo. - Drac... 171 00:13:40,701 --> 00:13:41,535 falei pra eles... 172 00:13:41,577 --> 00:13:44,079 que mídia social é a melhor promoção do hotel. 173 00:13:44,204 --> 00:13:45,330 Né, Clifton? 174 00:13:46,707 --> 00:13:49,293 Eu queria trocar umas ideias... 175 00:13:49,418 --> 00:13:52,296 como seu novo coassistente de relações humanas. 176 00:13:52,421 --> 00:13:53,630 É um cargo real... 177 00:13:53,755 --> 00:13:56,758 não um pretexto pra manter a Mavis feliz sem sair daqui. 178 00:13:57,092 --> 00:13:59,136 Tá. Então, andei pensando: 179 00:13:59,261 --> 00:14:01,263 já que temos tantos humanos agora... 180 00:14:01,388 --> 00:14:03,432 podíamos modernizar os shows? 181 00:14:03,599 --> 00:14:04,975 Que tal o mágico? 182 00:14:05,100 --> 00:14:06,685 Que há com o Harry 3 Olhos? 183 00:14:07,019 --> 00:14:10,105 Ele é meio careta pros humanos. 184 00:14:10,272 --> 00:14:12,232 Diga, senhor, qual era sua carta? 185 00:14:12,357 --> 00:14:14,193 O 3 de espadas? 186 00:14:15,736 --> 00:14:18,322 É esta sua carta, meu amigo? 187 00:14:22,159 --> 00:14:23,452 Não, o Harry é ótimo. 188 00:14:23,577 --> 00:14:25,954 Não tem culpa se a plateia é careta. 189 00:14:26,163 --> 00:14:27,623 Tá, mas e o Wayne? 190 00:14:27,748 --> 00:14:29,541 Wayne? Pirou? É meu chapa. 191 00:14:29,666 --> 00:14:31,543 Que tal não no tênis? 192 00:14:32,002 --> 00:14:33,629 Tá. Minha dica é: 193 00:14:33,962 --> 00:14:37,508 levanta a raquete ao bater pra um efeito topspin . 194 00:14:37,633 --> 00:14:39,051 Tenta bater uma. 195 00:14:48,185 --> 00:14:50,562 Que barulho é esse? Vem de mim! 196 00:14:50,687 --> 00:14:52,439 É o celular que te dei. 197 00:14:52,564 --> 00:14:55,984 O Clifton te mandou um SMS. Tenta responder. 198 00:14:59,738 --> 00:15:00,739 Mas como--? 199 00:15:01,031 --> 00:15:01,615 Não funciona. 200 00:15:01,698 --> 00:15:02,616 Deixa comigo. 201 00:15:03,575 --> 00:15:04,660 "Caro Drac:" 202 00:15:04,785 --> 00:15:07,496 "Gar ugha gjergh, arggh grgrghgr." 203 00:15:07,663 --> 00:15:09,164 Vai, escreve pro Clifton! 204 00:15:09,790 --> 00:15:11,500 Tá bem. 205 00:15:12,459 --> 00:15:13,585 Como se usa isso? 206 00:15:13,710 --> 00:15:15,170 Devem ser suas unhas. 207 00:15:15,295 --> 00:15:17,422 É fácil. Olha. Vou escrever pra Mavis. 208 00:15:17,548 --> 00:15:20,092 Animado pra nossa noite juntos. 209 00:15:20,217 --> 00:15:22,553 Viu? Olha, ela respondeu. 210 00:15:22,678 --> 00:15:25,264 "Não dá. Não posso deixar o Dennis." 211 00:15:26,765 --> 00:15:31,562 Nunca mais vamos poder ficar sozinhos de novo? 212 00:15:31,687 --> 00:15:35,691 Eu também preciso me sentir amado. 213 00:15:35,816 --> 00:15:37,401 E... enviei. 214 00:15:38,151 --> 00:15:41,405 Tudo o que isso me ensinou é que você é patético. 215 00:15:41,530 --> 00:15:43,782 Sei. Você devia usar Bluetooth. 216 00:15:45,117 --> 00:15:46,702 Dente Azul, vem cá. 217 00:15:49,496 --> 00:15:50,706 E agora? 218 00:15:55,335 --> 00:15:57,546 Hora de acordar, meu Denisovich. 219 00:15:57,671 --> 00:15:59,173 Oi, vovô. 220 00:15:59,339 --> 00:16:02,718 Olá, meu diabinho. Teve bons pesadelos? 221 00:16:02,843 --> 00:16:06,471 Sonhei que eu vi um estegossauro. 222 00:16:06,555 --> 00:16:09,099 E você bebia o sangue dele? 223 00:16:09,474 --> 00:16:10,309 Não. 224 00:16:10,559 --> 00:16:12,102 Foi só uma sugestão. 225 00:16:12,227 --> 00:16:14,354 Quer fazer uma coisa legal? 226 00:16:16,190 --> 00:16:20,611 Vou te ensinar como virar um morcego, como eu. 227 00:16:20,777 --> 00:16:22,738 - Viu? - Legal! 228 00:16:23,238 --> 00:16:25,157 É! Eu falei. 229 00:16:25,282 --> 00:16:26,700 Agora, tente você. 230 00:16:27,284 --> 00:16:28,285 Sou um morcego! 231 00:16:28,744 --> 00:16:30,871 Sou um morcego! Sou um morcego! 232 00:16:31,246 --> 00:16:32,247 Sou um morcego! 233 00:16:32,831 --> 00:16:34,833 Quero dizer, um morcego de verdade. 234 00:16:35,167 --> 00:16:36,168 Sou um morcego! 235 00:16:37,753 --> 00:16:39,630 Denisovich, respira. 236 00:16:39,755 --> 00:16:42,299 Você realmente pode virar morcego. 237 00:16:42,424 --> 00:16:44,760 Tente! Sinta o morcego! 238 00:16:46,845 --> 00:16:48,639 Não uma galinha! 239 00:16:50,641 --> 00:16:52,559 Que é isso? Um funk irado? 240 00:16:52,684 --> 00:16:56,146 Se eu mostrar que sei dançar, você tenta voar? 241 00:17:11,620 --> 00:17:12,496 Pai? 242 00:17:12,621 --> 00:17:13,914 Por que estão dançando? 243 00:17:14,665 --> 00:17:16,583 É a dança do sonâmbulo. 244 00:17:16,708 --> 00:17:18,293 Vem, filho. Vem pra cama. 245 00:17:18,459 --> 00:17:21,255 "Pra cama"? Já passa das 20h. 246 00:17:21,380 --> 00:17:23,172 Não lembra da nova hora de dormir? 247 00:17:23,297 --> 00:17:24,925 Ele vai pra escola humana por meio dia. 248 00:17:25,717 --> 00:17:29,179 Se ele dormisse só até as 2h hoje, seria ótimo. 249 00:17:29,304 --> 00:17:30,305 Mortinha, querida... 250 00:17:30,430 --> 00:17:32,933 hoje tem festa de aniversário dos 6 filhotes do Wayne. 251 00:17:33,308 --> 00:17:34,852 Ele não pode faltar. 252 00:17:35,185 --> 00:17:39,314 Pai, adoro os lobinhos, mas eles são ferozes demais pro Dennis. 253 00:17:39,481 --> 00:17:40,482 "Ferozes demais"? 254 00:17:40,607 --> 00:17:43,235 Ainda não notou? O Dennis é diferente. 255 00:17:43,360 --> 00:17:46,363 Quer dizer que o Denisovich não deve conviver com monstros? 256 00:17:46,488 --> 00:17:49,491 Eu adoro monstros! Vídeo! Vídeo! 257 00:17:49,616 --> 00:17:51,910 Quer mostrar ao vovô Drac seu vídeo de monstros? 258 00:17:55,747 --> 00:17:57,958 Quem é o monstro mais legal? 259 00:17:58,292 --> 00:17:59,751 Bolim! 260 00:18:00,836 --> 00:18:02,880 Bolim é um monstro feliz! 261 00:18:03,213 --> 00:18:05,507 Bolim adora bolo! 262 00:18:05,674 --> 00:18:07,718 Minha barriguinha tá doendo. 263 00:18:07,843 --> 00:18:10,971 Peraí. Isso é um monstro? 264 00:18:11,305 --> 00:18:13,432 Coma o bolo, Wuzzlelumplebum. 265 00:18:13,557 --> 00:18:14,558 Lembrem-se, crianças: 266 00:18:14,683 --> 00:18:17,311 monstros de verdade sempre dividem. 267 00:18:17,436 --> 00:18:18,854 "Dividem"? 268 00:18:18,979 --> 00:18:21,899 Quando penso em monstros, penso em dividir! 269 00:18:22,232 --> 00:18:25,360 "Vou lhe dizer o que é um monstro de verdade, Denisovich." 270 00:18:25,485 --> 00:18:26,236 Pai... 271 00:18:26,361 --> 00:18:28,488 por favor. Ele já tem quase 5 anos. 272 00:18:28,572 --> 00:18:29,865 Não o force. 273 00:18:33,577 --> 00:18:35,829 Vá devagar, Wuzzlelumplebum. 274 00:18:40,834 --> 00:18:43,629 Brilha, brilha, estrelinha 275 00:18:43,754 --> 00:18:45,380 quero ver você brilhar 276 00:18:45,422 --> 00:18:46,882 Mãe, tô grande pra me ninar. 277 00:18:47,299 --> 00:18:49,384 O quê? Essa música não é assim. 278 00:18:49,510 --> 00:18:51,220 É como a maioria canta. 279 00:18:51,386 --> 00:18:53,555 "A maioria"? Qual o problema com: 280 00:18:53,722 --> 00:18:56,725 Sofra, sofra, até gritar 281 00:18:56,850 --> 00:18:59,978 e o seu sangue vai jorrar 282 00:19:00,312 --> 00:19:02,898 - Papai. - Ora, eu cantava assim pra você. 283 00:19:03,023 --> 00:19:03,899 zumbis... 284 00:19:04,024 --> 00:19:06,401 te mordem feito uma papaia 285 00:19:06,568 --> 00:19:09,905 gritos lancinantes e você desmaia 286 00:19:10,864 --> 00:19:12,699 sofra, sofra... 287 00:19:12,824 --> 00:19:14,743 até gritar 288 00:19:15,327 --> 00:19:20,582 você nunca mais vai respirar 289 00:19:22,417 --> 00:19:23,919 Ainda funciona. 290 00:19:32,553 --> 00:19:33,887 FELIZ ANIVERSÁRIO 291 00:19:46,733 --> 00:19:50,988 Feliz aniversário, Wally, Wilson, Whoopi, Waylon, Weepy e Wanye. 292 00:19:52,364 --> 00:19:55,617 Denisovich! Meu garotão! Você veio! 293 00:19:56,451 --> 00:19:58,036 Pensei no que você disse, pai. 294 00:19:58,370 --> 00:20:00,789 Posso ter sido meio superprotetora. 295 00:20:00,956 --> 00:20:02,541 Obrigado, caixão da minha vida. 296 00:20:03,458 --> 00:20:04,918 Dennis! Eu te amo! Zing! 297 00:20:05,043 --> 00:20:06,336 Oi, Winnie. 298 00:20:06,461 --> 00:20:10,007 Adoro seus deliciosos cachos de morango! Zing, zing! 299 00:20:12,634 --> 00:20:15,429 Winnie. Dá um tempo pra ele, filha. 300 00:20:15,554 --> 00:20:16,638 Desculpe, Mavis. 301 00:20:16,763 --> 00:20:19,349 Tudo bem, tia Wanda. Estão só brincando. 302 00:20:19,474 --> 00:20:21,476 Santa raiva! Limbo? 303 00:20:21,643 --> 00:20:23,103 Eu adorava esse jogo! 304 00:20:23,437 --> 00:20:24,646 Vai lá, Mavy. 305 00:20:24,771 --> 00:20:26,773 Sério? Mas sou mãe agora. 306 00:20:26,899 --> 00:20:28,525 Mostra como se faz. 307 00:20:38,702 --> 00:20:40,495 Não brinca! Uma piñata ? 308 00:20:43,832 --> 00:20:45,834 Mavis, querida. Isso é pra depois. 309 00:20:47,669 --> 00:20:49,087 Ou os lobinhos exageram no-- 310 00:20:55,093 --> 00:20:56,136 açúcar. 311 00:21:03,727 --> 00:21:05,521 Desculpe. Eu causei isso? 312 00:21:05,646 --> 00:21:07,856 Relaxa. Ninhada é sinônimo de sujeirada. 313 00:21:19,868 --> 00:21:21,912 Dennis! Tudo bem? 314 00:21:22,037 --> 00:21:23,539 Achei uma bala. 315 00:21:23,705 --> 00:21:25,582 Olha! Seu dente caiu! 316 00:21:25,707 --> 00:21:28,085 Sério? Ele perdeu um dente? 317 00:21:28,418 --> 00:21:29,586 Exatamente! 318 00:21:29,711 --> 00:21:30,963 E lá vem uma presa. 319 00:21:31,088 --> 00:21:34,550 Pai, o dente de leite não era uma presa. Por que esse seria? 320 00:21:34,716 --> 00:21:36,134 Ele não é um monstro. 321 00:21:40,931 --> 00:21:43,725 O sol já vai nascer e temos que levá-lo pra escola. 322 00:21:43,892 --> 00:21:47,938 Qual o problema das aulas que temos aqui? Como a ioga infantil? 323 00:21:48,146 --> 00:21:52,109 Ioga! 324 00:21:52,442 --> 00:21:54,403 Esta é a casa do Denisovich. 325 00:21:54,570 --> 00:21:57,155 - Eu não sei, pai. - Não sabe, o quê? 326 00:21:57,489 --> 00:22:00,742 Bom, andamos conversando sobre nos mudarmos. 327 00:22:00,868 --> 00:22:03,036 Pra um lugar mais seguro pro Dennis. 328 00:22:03,161 --> 00:22:05,914 Talvez onde o Johnny cresceu, na Califórnia. 329 00:22:06,081 --> 00:22:10,627 Desculpe, mas não pode transformar alguém no que ele não é. 330 00:22:12,504 --> 00:22:13,964 Vem, filho. Temos que ir. 331 00:22:14,089 --> 00:22:15,507 Zing, zing? 332 00:22:16,091 --> 00:22:17,176 Mavy, espera! 333 00:22:17,593 --> 00:22:18,677 Não está falando sério! 334 00:22:22,598 --> 00:22:24,474 Concorda com isso? A mudança? 335 00:22:25,100 --> 00:22:26,768 Ainda não há nada definido. 336 00:22:26,935 --> 00:22:31,190 Ela, definitivamente, sugeriu isso, mas até lá, não está "definitizado". 337 00:22:34,443 --> 00:22:36,570 Ele me cobriu com alpiste? 338 00:22:37,112 --> 00:22:38,614 É, ele me cobriu. 339 00:22:48,790 --> 00:22:51,084 Pai, não é uma presa. 340 00:22:51,210 --> 00:22:54,713 Pai, não sei se é o lugar certo pro Dennis. 341 00:22:54,838 --> 00:22:56,048 Não é, Johnny? 342 00:22:56,173 --> 00:22:59,718 Cara, mano. Não sou eu, é a Mavy. 343 00:22:59,843 --> 00:23:03,096 Cara, mano. Eu tenho medo de falar qualquer coisa. 344 00:23:03,222 --> 00:23:05,557 Cara, mano. Eu sou um cara-mano! 345 00:23:05,682 --> 00:23:07,809 Drac? Com quem está falando? 346 00:23:07,976 --> 00:23:10,646 Não perturbe! O conde está perdendo a cabeça! 347 00:23:11,647 --> 00:23:13,565 Por que motivo, Drac? 348 00:23:13,690 --> 00:23:16,818 O casal! A Mavy Wavy quer se mudar. 349 00:23:16,944 --> 00:23:19,655 Se mudar? E o Johnny? Ele não quer. 350 00:23:19,780 --> 00:23:21,907 Ele deixou o hotel mais "humânico" pro Dennis. 351 00:23:22,032 --> 00:23:23,951 Já que ele não é monstro. 352 00:23:24,076 --> 00:23:25,494 Ele é um monstro! 353 00:23:25,661 --> 00:23:26,954 Só é "presinha presa". 354 00:23:27,079 --> 00:23:29,122 E eu sou modelo de mãos. 355 00:23:29,248 --> 00:23:34,086 Calado! Essas coisas "humânicas" confundem o pobre Denisovich. 356 00:23:34,920 --> 00:23:38,131 Tente entrosar o garoto com mais coisas monstruosas. 357 00:23:38,674 --> 00:23:40,050 Eu preciso de uma capa. 358 00:23:40,175 --> 00:23:43,512 Não dá! Ela vive me cercando, me vigiando! 359 00:23:43,679 --> 00:23:46,849 Se você passasse um tempo sozinho-- 360 00:23:46,974 --> 00:23:49,810 Peraí. É o que o Johnny também quer. 361 00:23:50,686 --> 00:23:52,938 Tempo sozinho com a Mavis. 362 00:23:55,107 --> 00:23:58,861 Eles já tiraram férias desde que se casaram? 363 00:24:01,864 --> 00:24:04,116 Vão tirar agora. E nós também! 364 00:24:04,241 --> 00:24:05,701 Frank, você é um gênio. 365 00:24:22,092 --> 00:24:25,012 Levaremos o Denisovich aos lugares que assombrávamos. 366 00:24:25,596 --> 00:24:27,890 Cada um demonstrará sua habilidade. 367 00:24:30,225 --> 00:24:32,561 E o ensinará a ser monstro. 368 00:24:34,897 --> 00:24:37,232 E ele vira vampiro na hora. 369 00:24:37,566 --> 00:24:39,067 O moleque faz 5 anos em 1 semana. 370 00:24:39,234 --> 00:24:42,070 Se não virar vampiro até lá, não vai rolar. 371 00:24:42,279 --> 00:24:44,239 Não tem essa de não rolar, baby . 372 00:24:44,573 --> 00:24:46,950 Ele só precisa de um tempo com o "vôvamp". 373 00:24:47,075 --> 00:24:48,118 "Vôvamp"? 374 00:24:48,243 --> 00:24:49,745 O "vô" vampiro. 375 00:24:49,870 --> 00:24:52,080 Poxa, estava na cara. 376 00:24:54,124 --> 00:24:55,250 Johnny! 377 00:24:55,667 --> 00:24:56,877 Vem aqui fora. 378 00:24:57,044 --> 00:24:58,295 Quem é? 379 00:24:58,712 --> 00:25:01,632 Teu sogro. Preciso conversar contigo. 380 00:25:02,966 --> 00:25:04,134 E aí? 381 00:25:05,093 --> 00:25:07,888 Deixa que eu me livro deles. Desculpe. 382 00:25:08,013 --> 00:25:10,891 Sem problema. Eu estava curtindo a atenção. 383 00:25:13,268 --> 00:25:16,188 Eles podem ficar? Não parecem prontos pra partir. 384 00:25:16,313 --> 00:25:18,232 Vão. Vão com a mamãe. 385 00:25:18,357 --> 00:25:20,234 Você quer ficar aqui, não é? 386 00:25:20,359 --> 00:25:23,862 Claro! É o 1º lugar onde posso ser eu mesmo. 387 00:25:23,987 --> 00:25:27,407 Não me sinto tão vivo desde que inventaram pizza de borda recheada! 388 00:25:27,741 --> 00:25:29,993 Então, precisamos pôr mãos à obra. 389 00:25:30,118 --> 00:25:31,370 O plano é o seguinte. 390 00:25:31,954 --> 00:25:34,706 A ideia é levá-la pra sua cidade. 391 00:25:34,831 --> 00:25:35,958 Mas lembre-se... 392 00:25:36,917 --> 00:25:39,795 É abacate fatiado, aveia com damasco... 393 00:25:39,962 --> 00:25:42,005 hidratante Aveeno pós-banho-- 394 00:25:42,130 --> 00:25:45,300 E manteiga de carité no bumbum antes do pijaminha... 395 00:25:45,634 --> 00:25:47,845 e 20 min com o nebulizador... 396 00:25:47,970 --> 00:25:51,181 enquanto leio pra ele o livro do Aprendizado Fonético. 397 00:25:51,306 --> 00:25:54,643 É pedir muito, pai. Devíamos levar o Dennis conosco. 398 00:25:54,810 --> 00:25:57,980 O quê? Está brincando? E tirá-lo da sua rotina? 399 00:25:58,105 --> 00:25:59,147 Não, não, não. 400 00:25:59,314 --> 00:26:03,819 Vão pra Califórnia, crianças, e vejam se é o lugar pra criarem o Denisovich. 401 00:26:03,944 --> 00:26:05,445 Lembra como faz chamada de vídeo? 402 00:26:05,779 --> 00:26:08,657 Com o celular, os botões e o suplício. 403 00:26:08,824 --> 00:26:10,868 Obrigada por ser tão compreensivo, pai. 404 00:26:10,993 --> 00:26:12,411 Sei que o manterá seguro. 405 00:26:12,744 --> 00:26:16,206 Claro, Mavy. Eu juro, por uma estaca no meu coração. 406 00:26:16,331 --> 00:26:18,000 Vou morrer de saudade dele. 407 00:26:19,793 --> 00:26:21,169 Eu te amo, Dennis. 408 00:26:21,336 --> 00:26:23,046 Eu te amo, mamãe. 409 00:26:23,171 --> 00:26:26,425 Vou lhe contar suas histórias toda noite pra dormir. 410 00:26:26,758 --> 00:26:29,178 Você é o máximo. Te amo, pai. 411 00:26:32,055 --> 00:26:35,017 Vou sentir saudades. Vocês são minha família. 412 00:26:35,350 --> 00:26:36,393 Te amo, Drac. 413 00:26:36,727 --> 00:26:39,396 Eu também te amo. 414 00:26:39,730 --> 00:26:43,233 Lembre-se do plano. Mantenha-a distraída e feliz. 415 00:26:43,358 --> 00:26:45,944 - Mas não feliz demais, capisce ? - Saquei. 416 00:26:46,069 --> 00:26:50,365 A operação "Mantenha-a Distraída e Feliz, Mas Não Demais, Capisce ?"... 417 00:26:50,699 --> 00:26:52,034 começa agora. Falou? 418 00:26:52,159 --> 00:26:53,702 Estou sorrindo por fora. 419 00:26:53,869 --> 00:26:56,038 - Abraça minha mochila? - Não. 420 00:27:02,419 --> 00:27:04,046 De volta pra cama. 421 00:27:04,213 --> 00:27:07,299 Já voltaremos pra cama. Todos nós adoramos uma cama. 422 00:27:07,424 --> 00:27:10,219 Mas antes vamos fazer uma coisa. 423 00:27:13,472 --> 00:27:15,224 É pra irmos de short ? 424 00:27:15,390 --> 00:27:18,227 Espero que não. Ainda não tô podendo usar sunga. 425 00:27:18,393 --> 00:27:20,229 Tanto faz. Cadê o Griffin? 426 00:27:20,354 --> 00:27:23,023 Me dá 1 seg? Estou me despedindo da Emily. 427 00:27:23,148 --> 00:27:24,316 Caramba. 428 00:27:24,441 --> 00:27:26,902 Vou morrer de saudades. 429 00:27:27,027 --> 00:27:30,405 Precisa ser forte, querida. Nosso amor é indestrutível. 430 00:27:32,783 --> 00:27:35,410 Não chora, amor. Todos estão olhando. 431 00:27:35,536 --> 00:27:37,204 Preciso desmascarar ele. 432 00:27:37,287 --> 00:27:39,498 Deixa ele fingir e acabar com isso. 433 00:27:39,915 --> 00:27:42,084 Vocês aí, pombinhos. 434 00:27:42,251 --> 00:27:44,503 Bebam seu champanhe e vamos indo. 435 00:27:44,962 --> 00:27:47,130 Claro. Tá bem. 436 00:27:47,256 --> 00:27:48,465 Saúde, amor. 437 00:27:50,342 --> 00:27:52,302 Sua desastrada. 438 00:27:52,803 --> 00:27:54,179 Não podemos nos manifestar? 439 00:27:54,304 --> 00:27:56,431 Não temos tempo pra zoar. 440 00:28:04,439 --> 00:28:07,943 Como se prende essa cadeira ridícula? 441 00:28:08,110 --> 00:28:09,444 Corta essas unhas, cara. 442 00:28:09,778 --> 00:28:11,947 Prendemos nossos filhos com fita adesiva. 443 00:28:16,577 --> 00:28:17,828 O que ele faz aqui? 444 00:28:17,953 --> 00:28:21,123 Eu o convidei. Ele nunca saiu do hotel. 445 00:28:21,248 --> 00:28:23,834 Blobby, não tem espaço. Desculpa. 446 00:28:26,378 --> 00:28:28,005 Não vai dar, não. 447 00:28:28,130 --> 00:28:31,175 Põe ele na scooter . Vamos nessa. 448 00:28:45,522 --> 00:28:47,941 Aonde a gente vai, vovô Drac? 449 00:28:48,066 --> 00:28:50,819 Denisovich, nós vamos sair numa aventura! 450 00:28:50,986 --> 00:28:52,821 Uma aventura monstruosa! 451 00:28:52,988 --> 00:28:55,866 Monstros! A gente vai comer bolo! 452 00:28:55,991 --> 00:28:57,034 O que ele disse? 453 00:28:57,159 --> 00:28:59,912 Nada de bolo nessa viagem dos monstros. 454 00:29:00,037 --> 00:29:02,122 Nada de bolo, "puquê" o Bolim diz: 455 00:29:02,247 --> 00:29:04,249 "Bolo demais dá dor de barriguinha". 456 00:29:05,584 --> 00:29:07,419 "Os monstros sempre dividem". 457 00:29:10,172 --> 00:29:12,299 Vamos precisar de mais de 1 semana. 458 00:29:12,424 --> 00:29:15,344 Sabe quem dá jeito no moleque rapidinho? O Vlad. 459 00:29:15,511 --> 00:29:18,555 Quê? Não precisamos chamar o Vlad. A gente resolve. 460 00:29:18,889 --> 00:29:20,516 Olha, Denisovich... 461 00:29:20,849 --> 00:29:23,519 monstros são legais, como você. 462 00:29:23,852 --> 00:29:25,521 Mas quando surge a lua... 463 00:29:25,854 --> 00:29:28,232 os monstros se divertem pra valer. 464 00:29:28,899 --> 00:29:30,651 Assustando. 465 00:29:30,984 --> 00:29:31,985 Não é, pessoal? 466 00:29:35,322 --> 00:29:37,032 Pessoal? Pessoal! 467 00:29:37,157 --> 00:29:38,367 Que há com vocês? 468 00:29:38,492 --> 00:29:40,661 Ora, todo mundo adora essa música. 469 00:29:40,994 --> 00:29:44,498 Não somos todo mundo. Somos monstros assustadores, lembram? 470 00:29:44,623 --> 00:29:47,376 - O que vai pôr aí? - Um audiolivro. 471 00:29:47,543 --> 00:29:51,004 A biografia do Pé Grande. Narrada pelo próprio. 472 00:29:51,129 --> 00:29:52,464 Capítulo 1. 473 00:30:25,372 --> 00:30:27,916 Isso vai ser maravilhoso. 474 00:30:28,083 --> 00:30:31,128 Você vai ficar muito feliz, mas não demais. 475 00:30:31,253 --> 00:30:32,421 O quê? 476 00:30:32,588 --> 00:30:34,715 Quero ver tudo o que você fazia na infância. 477 00:30:35,048 --> 00:30:37,259 Quero que se distraia, capisce ? 478 00:30:39,178 --> 00:30:41,013 Verá tudo a caminho dos meus pais. 479 00:30:41,138 --> 00:30:43,682 - Vou só ligar pra casa rapidinho. - Não faça isso. 480 00:30:44,016 --> 00:30:46,602 É só 1h lá. O Dennis nem acordou ainda. 481 00:30:46,727 --> 00:30:47,728 Claro. 482 00:30:48,061 --> 00:30:49,938 Não costumo ficar longe dele. 483 00:30:50,105 --> 00:30:53,066 Vai ficar tudo bem. Seu pai está preparado. 484 00:30:53,192 --> 00:30:55,277 Eu sei. Ele é o máximo. 485 00:31:15,589 --> 00:31:17,090 Vira à direita, aqui. 486 00:31:17,925 --> 00:31:20,677 Denisovich, hora de acordar. 487 00:31:21,178 --> 00:31:23,764 Rapazes, as lembranças voltaram? 488 00:31:23,889 --> 00:31:27,059 A gente assombrava aqui aos cento e poucos anos. 489 00:31:27,184 --> 00:31:29,186 A Floresta Negra de... 490 00:31:29,520 --> 00:31:30,938 Slobozia. 491 00:31:37,819 --> 00:31:40,197 FLORESTA NEGRA PARQUE MUNICIPAL E CICLOVIA 492 00:31:40,531 --> 00:31:41,782 Fizeram um belo trabalho. 493 00:31:41,907 --> 00:31:43,575 Desçam do carro. 494 00:31:43,909 --> 00:31:44,743 Denisovich... 495 00:31:45,869 --> 00:31:48,497 cada monstro demonstrará sua especialidade. 496 00:31:48,997 --> 00:31:52,834 Primeiro, o Frank mostrará como assustar as pessoas. 497 00:31:52,960 --> 00:31:55,504 Ele vai falar "Buu". 498 00:31:55,671 --> 00:31:57,881 Acho que "buus" não funcionam. 499 00:31:58,006 --> 00:32:01,677 Mas estamos aqui pra isso. Pra aprender com o mestre. 500 00:32:02,553 --> 00:32:04,555 Tá. Eu vou tentar. 501 00:32:19,987 --> 00:32:21,947 Isso depende do trabalho. 502 00:32:24,032 --> 00:32:25,075 Frankenstein! 503 00:32:25,742 --> 00:32:27,160 Como é que vão? 504 00:32:27,661 --> 00:32:30,622 Você é demais! Tiraria uma foto com a gente? 505 00:32:30,747 --> 00:32:33,041 Claro. É hora da selfie . 506 00:32:34,543 --> 00:32:35,252 Fala sério. 507 00:32:35,878 --> 00:32:37,754 Demais! Valeu mesmo. 508 00:32:37,880 --> 00:32:39,006 Tenham um ótimo dia. 509 00:32:40,716 --> 00:32:42,718 Ele é fofo. 510 00:32:43,218 --> 00:32:44,928 Fofo, é. 511 00:32:45,053 --> 00:32:48,265 Não assustou, mas "buu" é um começo. 512 00:32:58,859 --> 00:33:01,778 E meu bolo de aniversário vai ter o cara mais legal. 513 00:33:01,904 --> 00:33:03,906 Me deixa adivinhar: o Bolim. 514 00:33:04,031 --> 00:33:05,657 Não. Ele é muito legal. 515 00:33:05,782 --> 00:33:07,868 Escala paredes e usa uma capa. 516 00:33:07,993 --> 00:33:11,038 Não diga. E quem é esse cara muito legal? 517 00:33:11,163 --> 00:33:12,581 O Batman! 518 00:33:12,706 --> 00:33:14,333 Batman. Ótimo. 519 00:33:14,666 --> 00:33:17,711 Não conhece mais ninguém de capa que seja legal. 520 00:33:18,086 --> 00:33:19,296 Aqui tá bom! Para aqui! 521 00:33:24,968 --> 00:33:27,054 Wayne, é a sua vez. 522 00:33:27,179 --> 00:33:28,263 Mate alguma coisa. 523 00:33:28,597 --> 00:33:29,806 Denisovich, observe. 524 00:33:29,932 --> 00:33:32,100 - O quê? - Já te falei. Vai. 525 00:33:32,226 --> 00:33:36,271 Se não inspirarmos o Denisovich, como ele vai achar seu monstro interior? 526 00:33:36,605 --> 00:33:37,731 Quem tá num monstro? 527 00:33:37,940 --> 00:33:39,107 Ninguém, é só-- 528 00:33:39,274 --> 00:33:40,609 Tome. Coma o abacate. 529 00:33:41,860 --> 00:33:45,614 Sua mãe disse que é gordura boa, seja lá o que isso for. 530 00:33:45,739 --> 00:33:50,077 Vou causar um retrocesso pros monstros só pro seu neto curtir vampiros. 531 00:33:50,202 --> 00:33:51,745 Não tem nada pra matar aqui. 532 00:33:51,870 --> 00:33:53,038 Tudo foi-- 533 00:33:57,251 --> 00:33:58,877 Que bonitinho. 534 00:33:59,253 --> 00:34:00,629 Mas mata ele. 535 00:34:01,255 --> 00:34:04,091 Ótimo. Sabe que não faço isso há anos. 536 00:34:04,216 --> 00:34:05,801 Não precisamos mais matar. 537 00:34:05,926 --> 00:34:07,052 Temos tortinhas prontas. 538 00:34:07,177 --> 00:34:09,137 Denisovich, vai adorar isso. 539 00:34:09,304 --> 00:34:12,933 O Wayne vai comer o cervo inteiro e o próximo é seu. 540 00:34:13,058 --> 00:34:14,142 Wayne, vai. 541 00:34:18,646 --> 00:34:20,858 Cara, estou velho demais pra isso. 542 00:34:20,983 --> 00:34:23,068 Tá. Como é que era mesmo? 543 00:34:24,653 --> 00:34:26,113 Peraí. Isso é pra Lua. 544 00:34:26,238 --> 00:34:28,824 Eu devo rosnar. Tá, vamos lá. 545 00:34:30,826 --> 00:34:31,827 Rosnar! 546 00:34:31,994 --> 00:34:33,036 Pega, garoto! 547 00:34:38,666 --> 00:34:40,251 Pega, tio Wayne! 548 00:34:42,170 --> 00:34:43,422 Belo lobisomem. 549 00:34:43,755 --> 00:34:46,215 Você disse mesmo a palavra "rosnar"? 550 00:34:46,340 --> 00:34:47,843 Você é um "lobobão". 551 00:34:47,968 --> 00:34:49,677 Falei que eu estava enferrujado. 552 00:34:51,054 --> 00:34:53,932 - Me dá o Frisbee! - Não! É meu! Eu peguei! 553 00:34:54,057 --> 00:34:55,224 Me dá! Solta! 554 00:34:55,726 --> 00:34:57,059 Dá aqui! Me dá! 555 00:34:57,186 --> 00:34:58,687 Dá! Dá isso aqui! 556 00:35:04,026 --> 00:35:05,986 Ele tá bem. É o Blobby. 557 00:35:08,197 --> 00:35:11,033 Esse lugar é maravilhoso e pitoresco. 558 00:35:11,200 --> 00:35:12,993 O que quer me mostrar 1º? 559 00:35:13,118 --> 00:35:16,872 Sei lá. É bonito, mas não tem nada pra fazer à noite. 560 00:35:16,997 --> 00:35:18,749 Peraí! Que lugar é aquele? 561 00:35:18,874 --> 00:35:20,209 Minimercado 24-Horas 562 00:35:22,753 --> 00:35:26,965 Então, posso escolher entre todos esses tipos de batatinha? 563 00:35:28,884 --> 00:35:30,969 Como as pessoas decidem? 564 00:35:31,386 --> 00:35:34,890 O que é aquela linda fonte de rubis? 565 00:35:36,391 --> 00:35:38,685 Johnny, já provou essa raspadinha? 566 00:35:38,810 --> 00:35:40,270 Não tão rápido, amor. 567 00:35:40,395 --> 00:35:42,564 E tem 48 sabores! 568 00:35:42,731 --> 00:35:44,149 Temos que provar todos! 569 00:35:47,027 --> 00:35:48,737 Não sei se temos tempo. 570 00:35:48,904 --> 00:35:51,949 Por quê? O lugar fica aberto a noite toda, né, moço? 571 00:35:52,074 --> 00:35:54,159 ABERTO A NOITE TODA 572 00:35:57,746 --> 00:35:58,413 Johnny, olha! 573 00:35:58,747 --> 00:36:01,959 Tem um programa de TV sobre este lugar e somos os astros! 574 00:36:02,084 --> 00:36:03,252 Alô, mundo! 575 00:36:03,418 --> 00:36:04,711 Maravilha. 576 00:36:04,836 --> 00:36:06,338 Maravilha total. 577 00:36:06,463 --> 00:36:08,841 Você tem tanta sorte, Kal. 578 00:36:09,424 --> 00:36:11,176 Alô, mundo. 579 00:36:14,471 --> 00:36:16,849 Vai, Murray. Sua vez. 580 00:36:17,808 --> 00:36:18,809 Com licença. 581 00:36:18,934 --> 00:36:21,103 Sabe onde consigo fazer uma boquinha aqui? 582 00:36:21,228 --> 00:36:24,147 Sério que perguntou a um vampiro onde fazer uma boquinha? 583 00:36:24,731 --> 00:36:26,942 Puxa, eu não-- Não somos daqui. 584 00:36:27,109 --> 00:36:29,486 Que mico. Vai nessa, vai. 585 00:36:29,820 --> 00:36:32,114 Desculpe perturbar. Amo seu cereal de chocolate! 586 00:36:35,117 --> 00:36:36,869 O que quer que eu faça agora? 587 00:36:36,994 --> 00:36:38,787 Denisovich, não vai acreditar. 588 00:36:38,912 --> 00:36:43,250 A múmia atravessa paredes, se transforma em besouros... 589 00:36:43,375 --> 00:36:45,377 e amaldiçoa qualquer um. 590 00:36:45,502 --> 00:36:46,962 Parece maldade. 591 00:36:47,087 --> 00:36:48,255 É uma maldade divertida. 592 00:36:48,380 --> 00:36:49,965 Então, olha só. 593 00:36:50,132 --> 00:36:51,842 O Murray vai invocar... 594 00:36:51,967 --> 00:36:54,970 a maior tempestade de areia que você já viu. 595 00:36:55,137 --> 00:36:56,889 - Vai! - Tempestade de areia? 596 00:36:57,014 --> 00:36:58,140 Já faz tempo. 597 00:36:58,307 --> 00:37:00,934 Se vira. Vai. Recita o encanto. 598 00:37:03,478 --> 00:37:07,191 Eu consigo. Frank, Wayne, Griffin, não vão desmaiar. 599 00:37:29,296 --> 00:37:30,422 Minhas costas. 600 00:37:39,973 --> 00:37:41,058 Esperem. 601 00:37:47,356 --> 00:37:48,815 Que fofo! 602 00:37:55,405 --> 00:37:57,074 Peraí! Para nesse parque. 603 00:37:57,199 --> 00:37:59,201 Olha que crianças fofas! 604 00:38:05,499 --> 00:38:08,544 Santa raiva! Parece tão divertido! 605 00:38:08,877 --> 00:38:09,878 Sei não, Mavy. 606 00:38:10,045 --> 00:38:12,923 É meio perigoso, se você não tiver a manha. 607 00:38:13,048 --> 00:38:14,883 Claro que eu arraso nessas bikes ! 608 00:38:15,050 --> 00:38:16,385 Posso, amiguinho? 609 00:38:17,052 --> 00:38:18,220 Saca só! 610 00:38:19,555 --> 00:38:22,140 Eu detonava aqui todo verão. 611 00:38:36,238 --> 00:38:37,531 Dei uma arranhada. 612 00:38:38,991 --> 00:38:39,992 Minha vez! 613 00:38:40,117 --> 00:38:43,287 Mavy, já falei. Treinei anos pra arrasar assim. 614 00:38:43,412 --> 00:38:45,539 Ora, eu vou tentar. 615 00:39:24,286 --> 00:39:27,247 Sentiram só? É minha namorada, manés! 616 00:39:27,372 --> 00:39:28,290 Sua mulher, Johnny. 617 00:39:28,415 --> 00:39:30,125 Minha mulher. Até melhor. 618 00:39:30,292 --> 00:39:32,044 Foi irado, tia. 619 00:39:32,127 --> 00:39:34,087 Onde aprendeu a fazer essas paradas? 620 00:39:34,213 --> 00:39:35,255 Transilvânia. 621 00:39:35,380 --> 00:39:38,592 Legal. Tenho um primo da Pensilvânia. 622 00:39:38,967 --> 00:39:42,304 Esses carinhas são uma graça. O Dennis ia adorar. 623 00:39:42,471 --> 00:39:44,306 Ótimo lugar pra se criar um filho. 624 00:39:44,431 --> 00:39:46,266 Pra se criar um filho? 625 00:39:46,391 --> 00:39:48,143 Eu não diria isso. 626 00:39:48,268 --> 00:39:49,478 Talvez, "tubular". 627 00:39:50,145 --> 00:39:51,146 Capisce? 628 00:39:51,313 --> 00:39:53,065 Melhor irmos pra casa dos meus pais. 629 00:39:53,190 --> 00:39:55,192 - Já devíamos estar lá. - Claro. 630 00:39:55,317 --> 00:39:57,486 Já passa de 3h na Transilvânia. 631 00:39:57,611 --> 00:39:59,530 Vou ver como está o Dennis, tá? 632 00:40:04,493 --> 00:40:07,204 "Cereal de chocolate". Tá brincando? 633 00:40:07,329 --> 00:40:09,623 Calma, Drac. Eles amam a gente. 634 00:40:09,957 --> 00:40:12,000 Ser monstro tá com tudo. 635 00:40:12,167 --> 00:40:14,002 Deviam aproveitar como eu. 636 00:40:14,169 --> 00:40:16,129 Meu vídeo de malhação bombou. 637 00:40:16,255 --> 00:40:18,715 Comigo, garotas. Direita. E esquerda. 638 00:40:19,049 --> 00:40:21,510 Não, garotas. Olhem pra mim. Não estão olhando. 639 00:40:21,677 --> 00:40:24,680 Vamos lá. E 8, e 7, e 6... 640 00:40:25,013 --> 00:40:26,265 Não sou assim, gente. 641 00:40:26,390 --> 00:40:29,560 Até o Pé Grande tá arrebentando no futebol alemão. 642 00:40:40,028 --> 00:40:41,655 É a Mavis! 643 00:40:41,989 --> 00:40:43,365 Precisa atender. 644 00:40:43,657 --> 00:40:45,492 Menos! Mais de leve! 645 00:40:45,617 --> 00:40:47,077 Tá bem! 646 00:40:47,327 --> 00:40:49,037 Denisovich, acorda. 647 00:40:49,162 --> 00:40:50,539 Ah, ele apagou. 648 00:40:50,706 --> 00:40:52,082 Deixa comigo. 649 00:40:54,501 --> 00:40:56,753 - Pai, por que a demora? - O quê? 650 00:40:57,087 --> 00:41:00,382 Por nada, Mavy. Estamos todos bem aqui no hotel! 651 00:41:00,549 --> 00:41:02,342 Fazendo coisas hoteleiras. 652 00:41:02,467 --> 00:41:04,178 Poxa, o bafo tá demais. 653 00:41:04,303 --> 00:41:05,304 Eu entendo. 654 00:41:05,554 --> 00:41:06,722 Como está tudo? 655 00:41:07,055 --> 00:41:08,182 Superdivertido! 656 00:41:08,307 --> 00:41:10,392 Fizemos ciclismo e minimercado. 657 00:41:10,559 --> 00:41:12,311 É tão legal aqui. 658 00:41:12,436 --> 00:41:13,478 O Dennis tá bem? 659 00:41:13,604 --> 00:41:15,230 É claro! 660 00:41:15,355 --> 00:41:16,732 Quer vê-lo? 661 00:41:17,065 --> 00:41:18,650 Sim! Quero. 662 00:41:18,775 --> 00:41:20,736 Oi, filho! Tudo bem? 663 00:41:21,069 --> 00:41:21,737 Mamãe! 664 00:41:22,070 --> 00:41:23,071 Eu... feliz! 665 00:41:24,615 --> 00:41:26,033 Oi, amiguinho! 666 00:41:26,200 --> 00:41:27,743 Por que os óculos escuros? 667 00:41:28,076 --> 00:41:30,078 Estamos brincando! 668 00:41:30,204 --> 00:41:32,664 De... super-herói. 669 00:41:32,789 --> 00:41:36,084 "Puquê" sou o Homem de Óculos em ação! 670 00:41:36,251 --> 00:41:38,128 - Menos. - Tô voando! 671 00:41:38,253 --> 00:41:39,504 Sua voz tá estranha. 672 00:41:39,630 --> 00:41:42,799 Não, é a voz do Homem de Óculos. 673 00:41:43,467 --> 00:41:45,427 Estática. O sinal está ruim. 674 00:41:46,053 --> 00:41:46,970 Mavis, você taí? 675 00:41:47,095 --> 00:41:47,679 Desconectado 676 00:41:47,804 --> 00:41:49,264 Eu ainda tô-- 677 00:41:50,140 --> 00:41:53,101 Bom, parece que ele tá se divertindo. 678 00:41:53,268 --> 00:41:54,353 Claro que tá. 679 00:41:56,438 --> 00:42:00,609 Mandei bem com o Homem de Óculos. Foi de improviso. 680 00:42:00,734 --> 00:42:02,611 E mandei um "puquê". Viram? 681 00:42:02,778 --> 00:42:05,322 Ela está se divertindo. O Johnny fracassou. 682 00:42:05,447 --> 00:42:07,157 Ela fez ciclismo e minimercado. 683 00:42:07,282 --> 00:42:08,617 Vai querer se mudar! 684 00:42:08,742 --> 00:42:10,285 Vou dar um jeito no garoto já! 685 00:42:10,452 --> 00:42:11,787 Já estamos chegando? 686 00:42:12,120 --> 00:42:15,290 Acho que peguei uma saída errada alguns kms atrás. 687 00:42:15,582 --> 00:42:16,416 Não surta. 688 00:42:16,542 --> 00:42:17,543 O quê? 689 00:42:19,294 --> 00:42:21,505 Liguem o navegador desse troço. 690 00:42:21,630 --> 00:42:23,507 Olha como eu toco de leve. 691 00:42:23,674 --> 00:42:26,635 Informe o seu destino, por favor. 692 00:42:26,802 --> 00:42:30,681 Por favor. Eu imploro. 693 00:42:33,100 --> 00:42:35,394 Essa vai ser boa, Denisovich. 694 00:42:35,519 --> 00:42:38,230 Vai ser assustador, tá? Está em você. 695 00:42:38,355 --> 00:42:40,774 Basta se concentrar em assustar. 696 00:42:41,233 --> 00:42:43,819 Vovô Drac? Sente falta da vovó? 697 00:42:44,152 --> 00:42:45,487 Se sinto falta dela? 698 00:42:45,612 --> 00:42:46,822 Claro que sim. 699 00:42:47,155 --> 00:42:49,533 Sinto falta todos os dias. 700 00:42:49,658 --> 00:42:51,493 Ela era meu zing. 701 00:42:52,327 --> 00:42:53,662 Por que pergunta? 702 00:42:53,829 --> 00:42:55,163 Sei lá. 703 00:42:55,330 --> 00:42:57,332 Você sente falta de alguém? 704 00:42:57,457 --> 00:42:59,167 Da mamãe e do papai. 705 00:42:59,334 --> 00:43:01,753 E de quem mais? Daquela Winnie? 706 00:43:01,879 --> 00:43:05,340 A lobinha que te derruba e sempre te lambe? 707 00:43:05,465 --> 00:43:07,509 É, mas ela é só uma amiga. 708 00:43:07,676 --> 00:43:10,262 Não. Você é um Drácula. 709 00:43:10,387 --> 00:43:13,891 Não pode ser só amigo de uma fofa peluda como a Winnie. 710 00:43:14,224 --> 00:43:16,476 Vire à direita, agora! 711 00:43:16,602 --> 00:43:17,311 Aqui! 712 00:43:17,352 --> 00:43:18,187 VIRE À DIREITA 713 00:43:18,312 --> 00:43:19,897 Seu imbecil! 714 00:43:20,230 --> 00:43:21,398 Direita. Vira, Griffin! 715 00:43:21,523 --> 00:43:22,649 Sim, vovô Drac. 716 00:43:27,321 --> 00:43:31,742 Vocês vão ver. Logo o garoto vai estar bebendo sangue de cabra. 717 00:43:31,867 --> 00:43:34,536 Você chegou ao seu destino. 718 00:43:35,829 --> 00:43:37,289 Chegamos. 719 00:43:37,414 --> 00:43:40,209 É a colônia de férias de vampiros da minha infância. 720 00:43:40,375 --> 00:43:41,668 Como se chama, Campo Vampo? 721 00:43:41,793 --> 00:43:44,713 Não. Quem batizaria uma colônia de "Campo Vampo"? 722 00:43:44,838 --> 00:43:47,299 É colônia Winnepacaca. 723 00:44:07,569 --> 00:44:08,904 Está vendo, Denisovich? 724 00:44:09,238 --> 00:44:12,866 Aqui eu aprendi a pegar ratos e mudar de forma. 725 00:44:13,200 --> 00:44:15,786 E a usar meus poderes incríveis e força. 726 00:44:15,911 --> 00:44:17,287 Muito legal, né? 727 00:44:17,412 --> 00:44:18,455 Badminton! 728 00:44:22,584 --> 00:44:25,712 Eu não me lembro desse "badmentindo". 729 00:44:25,837 --> 00:44:28,882 Ora, ora, que noite! Como vão todos? 730 00:44:29,216 --> 00:44:30,551 Sou Dana, o diretor. 731 00:44:30,676 --> 00:44:33,428 Que alegria receber lendas como vocês. 732 00:44:33,595 --> 00:44:34,972 Em que posso ajudar? 733 00:44:35,305 --> 00:44:40,269 Estou interessado em mandar meu neto, Denisovich, pra cá. 734 00:44:40,435 --> 00:44:44,439 Esse ruivinho desprovido de presas? 735 00:44:44,565 --> 00:44:46,692 Ele as terá. É um "presinha presa". 736 00:44:46,817 --> 00:44:48,235 Por isso, viemos aqui. 737 00:44:48,360 --> 00:44:52,447 Pode nos mostrar alguns dos treinos, como onde pegam ratos? 738 00:44:52,656 --> 00:44:53,615 É claro! 739 00:44:53,782 --> 00:44:55,909 Só que agora chamamos de Tee -Rato. 740 00:45:06,628 --> 00:45:08,922 Eles não precisam caçar os ratos? 741 00:45:09,256 --> 00:45:13,260 Não. Isso fortalece sua autoconfiança. 742 00:45:14,761 --> 00:45:15,804 Vem cá. 743 00:45:16,972 --> 00:45:18,891 Tá bem aí! Qual é a tua? 744 00:45:20,642 --> 00:45:22,311 Beleza. 745 00:45:24,771 --> 00:45:27,983 Lá está, Denisovich. Onde o vovô aprendeu a voar. 746 00:45:28,317 --> 00:45:30,319 Eu quero voar que nem o vovô! 747 00:45:34,698 --> 00:45:35,991 PERIGO FECHADO 748 00:45:36,992 --> 00:45:39,036 Nós treinamos aqui agora. 749 00:45:39,995 --> 00:45:42,956 Tivemos de reduzir o tamanho! Pelo seguro. 750 00:45:46,543 --> 00:45:48,295 Socorro! Socorro! 751 00:45:48,712 --> 00:45:51,965 Beleza! A gente se vê junto à fogueira! 752 00:45:56,720 --> 00:45:59,389 Puxa! Bem-vindos, vocês 2. 753 00:45:59,515 --> 00:46:00,516 Oi, gente. 754 00:46:00,682 --> 00:46:03,435 Oi, gente! Isso é emocionante. 755 00:46:03,852 --> 00:46:07,481 Olha só tudo isso! Tão legal. 756 00:46:07,606 --> 00:46:10,359 Nem acredito que estou mesmo aqui. 757 00:46:10,484 --> 00:46:11,485 Mas está. 758 00:46:11,610 --> 00:46:14,655 E como você faz? Fica acordada à noite e dorme de dia? 759 00:46:16,448 --> 00:46:18,033 Como vocês quiserem. 760 00:46:18,367 --> 00:46:21,411 - Bom. Comprei esse chapéu pra você. - Linda. 761 00:46:21,537 --> 00:46:23,622 Ou esse poncho pra se proteger. 762 00:46:23,747 --> 00:46:25,624 Depois vemos isso, Linda. 763 00:46:26,917 --> 00:46:28,752 Venham ver. 764 00:46:29,503 --> 00:46:30,796 Arrumei seu quarto. 765 00:46:35,050 --> 00:46:36,051 Está... 766 00:46:36,385 --> 00:46:37,886 igualzinho à Transilvânia. 767 00:46:38,011 --> 00:46:41,557 A Transilvânia. Foi uma experiência divertida. 768 00:46:41,723 --> 00:46:45,811 Mike temia ser estripado e devorado, mas falei que era bobagem. 769 00:46:45,936 --> 00:46:47,563 Você que temia, Linda. 770 00:46:47,980 --> 00:46:49,731 Eles chegaram. 771 00:46:49,857 --> 00:46:54,528 Temos casais inter-raciais no bairro e os convidei aqui. 772 00:46:54,653 --> 00:46:58,866 Vai ser bom conversarem, já que pensam em se mudar pra cá. 773 00:47:00,367 --> 00:47:02,119 Oi, Caren. Oi, Pandragora. 774 00:47:02,452 --> 00:47:04,413 - Bem-vinda, Mavis. - Oi, gente. 775 00:47:05,497 --> 00:47:07,082 Vocês vão gostar daqui. 776 00:47:07,416 --> 00:47:11,753 Relaxem. As pessoas aceitam bem nossa opção de estilo de vida. 777 00:47:11,920 --> 00:47:15,090 As crianças são zoadas, mas isso as fortalece. 778 00:47:15,674 --> 00:47:16,800 Oi, gente! 779 00:47:16,925 --> 00:47:19,928 E esta é a Loretta, casada com o Paul, um lobisomem. 780 00:47:20,095 --> 00:47:20,929 Como é que é? 781 00:47:21,096 --> 00:47:24,766 Contei à Mavis dos outros casais monstros-humanos daqui. 782 00:47:24,933 --> 00:47:26,685 Não sou lobisomem. 783 00:47:26,810 --> 00:47:28,687 Eu pensei-- 784 00:47:29,062 --> 00:47:31,773 Ora, fiquem à vontade e comam uns cupcakes . 785 00:47:35,444 --> 00:47:39,489 Vampiros serão amigos pra sempre 786 00:47:39,615 --> 00:47:43,660 juntos por séculos eternamente 787 00:47:43,994 --> 00:47:48,040 mesmo com um sol resplandecente 788 00:47:48,207 --> 00:47:52,336 vampiros serão amigos pra sempre 789 00:47:52,544 --> 00:47:55,964 literalmente... 790 00:47:56,131 --> 00:47:59,510 pra sempre 791 00:48:03,222 --> 00:48:04,640 Muito bem, vampiros. 792 00:48:04,932 --> 00:48:07,059 Se abracem. 793 00:48:12,189 --> 00:48:13,357 - Vamos indo. - Quê? 794 00:48:13,482 --> 00:48:14,566 Pra onde? 795 00:48:16,485 --> 00:48:17,986 PARE ENTRADA PROIBIDA 796 00:48:20,531 --> 00:48:21,949 Pra que isso? 797 00:48:22,074 --> 00:48:24,451 Preferem ouvir aquelas novas músicas nojentas? 798 00:48:24,576 --> 00:48:27,037 Que houve com "Rema Rema Seu Cadaverzinho"? 799 00:48:27,162 --> 00:48:29,998 Ou "Seu Lobisomem Tinha um Machado"? 800 00:48:35,170 --> 00:48:37,047 Não devíamos subir aqui, Drac. 801 00:48:37,172 --> 00:48:38,632 Quem está pronto pra voar? 802 00:48:38,966 --> 00:48:41,176 Eu, eu! Como um super-herói! 803 00:48:41,301 --> 00:48:43,470 Melhor. Como um vampiro! 804 00:48:44,221 --> 00:48:45,514 Isso aqui tá bambo. 805 00:48:45,681 --> 00:48:48,016 Vai ver o moleque não pode voar. 806 00:48:48,141 --> 00:48:49,977 Silêncio. Eles aprendem assim: 807 00:48:50,102 --> 00:48:52,020 são atirados e se viram. 808 00:48:53,146 --> 00:48:54,147 Foi assim que eu aprendi. 809 00:48:54,273 --> 00:48:55,399 Quero voar agora! 810 00:48:55,524 --> 00:48:59,194 Meu morcego. O vovô tá aqui, se precisar. 811 00:48:59,444 --> 00:49:00,904 Nem quero ver. 812 00:49:01,029 --> 00:49:02,030 Não joga. 813 00:49:02,197 --> 00:49:04,700 É agora! 814 00:49:11,081 --> 00:49:12,207 Ele ainda não tá voando. 815 00:49:12,374 --> 00:49:13,584 Vai voar. 816 00:49:15,002 --> 00:49:15,669 Ainda não. 817 00:49:16,003 --> 00:49:17,379 Vai conseguir. 818 00:49:18,380 --> 00:49:19,423 Essa torre é alta. 819 00:49:19,548 --> 00:49:21,216 Por isso, é boa. 820 00:49:21,341 --> 00:49:22,384 É melhor pegar ele! 821 00:49:22,551 --> 00:49:23,677 Vai cair e morrer. 822 00:49:24,011 --> 00:49:25,721 Está dando um tempo. 823 00:49:27,222 --> 00:49:28,056 Drac! 824 00:49:28,182 --> 00:49:30,142 Eu fiz isso na 1ª vez. 825 00:49:30,559 --> 00:49:32,686 Já tá perto demais do chão! 826 00:49:33,478 --> 00:49:35,355 Querem saber? Ele não vai voar. 827 00:49:45,532 --> 00:49:46,700 Eu te disse. 828 00:49:47,034 --> 00:49:48,785 O vovô sempre vai te ajudar. 829 00:49:49,119 --> 00:49:50,579 De novo, de novo! 830 00:49:50,704 --> 00:49:53,916 Pelo amor do Diabo! Vou ter de relatar isso. 831 00:49:54,082 --> 00:49:55,209 Aos jornais? 832 00:49:55,334 --> 00:49:58,754 Foi bem legal, mas não gosto de aparecer. 833 00:49:59,087 --> 00:50:03,759 Não, digo, às autoridades. Preciso denunciar o risco à criança. 834 00:50:04,092 --> 00:50:06,553 Escute aqui. Aquilo foi divertido. 835 00:50:06,678 --> 00:50:09,264 Sua cantoria é um risco às crianças. 836 00:50:09,431 --> 00:50:10,807 Devemos ir ajudá-lo? 837 00:50:11,141 --> 00:50:13,852 Não. Eu avisei que era loucura. Ele se vira. 838 00:50:14,186 --> 00:50:15,604 Temos que ligar pra mãe. 839 00:50:15,771 --> 00:50:17,272 Não, não vai rolar. 840 00:50:17,439 --> 00:50:19,858 A mãe já é lelé da cuca! 841 00:50:20,192 --> 00:50:22,152 Preciso seguir o protocolo. 842 00:50:22,778 --> 00:50:25,864 Você não vai seguir o protocolo. 843 00:50:26,198 --> 00:50:28,575 Sou um vampiro. Não pode me hipnotizar. 844 00:50:29,284 --> 00:50:30,285 Certo. 845 00:50:30,452 --> 00:50:32,663 Não me faça ligar pra polícia. 846 00:50:32,788 --> 00:50:34,790 Ninguém vai ligar pra ninguém! 847 00:50:37,709 --> 00:50:39,378 Fogo! 848 00:50:39,503 --> 00:50:41,839 Pare, deite e role! Pare, deite e role! 849 00:50:42,172 --> 00:50:43,507 Gritar não ajuda! 850 00:50:52,307 --> 00:50:54,309 Nós somos malvados, vovô Drac? 851 00:50:54,685 --> 00:50:55,769 Malvados? 852 00:50:57,396 --> 00:50:59,857 Não, você é o melhor menino do mundo. 853 00:51:00,148 --> 00:51:03,277 Nós não começamos o incêndio. Foi a torre. 854 00:51:03,402 --> 00:51:05,320 Era uma torre muito instável. 855 00:51:05,445 --> 00:51:08,240 Tem sorte de não chamarmos as autoridades. 856 00:51:08,365 --> 00:51:09,658 Vamos, meu herói. 857 00:51:09,825 --> 00:51:12,828 "Puquê" eu sou o Batman! Pro Batmóvel! 858 00:51:13,537 --> 00:51:14,663 Sim. Para o-- 859 00:51:25,382 --> 00:51:28,343 Desculpe por aquilo. Eles pensaram que você gostaria. 860 00:51:28,468 --> 00:51:30,470 Por que me sinto tão estranha aqui? 861 00:51:30,596 --> 00:51:32,681 Não, amor. Eles estão sendo estranhos. 862 00:51:32,848 --> 00:51:34,808 Só estão tentando me ajudar. 863 00:51:35,142 --> 00:51:38,562 Eu cresci naquele hotel sem conhecer nada. 864 00:51:38,687 --> 00:51:41,857 E você aprendeu tudo, crescendo em Cruz Credo. 865 00:51:42,191 --> 00:51:43,734 Santa Cruz. Mas... 866 00:51:44,318 --> 00:51:49,448 Se o Dennis crescer longe da Transilvânia, não será tão bizarro. 867 00:51:49,698 --> 00:51:51,366 Como eu. 868 00:51:51,491 --> 00:51:52,618 Está louca? 869 00:51:52,743 --> 00:51:54,536 Mavis, você é o máximo. 870 00:51:54,703 --> 00:51:57,581 É tão cheia de vida e curiosidade sobre tudo. 871 00:51:57,706 --> 00:52:02,294 Se o Dennis for como você, vou ser o pai mais sortudo do mundo. 872 00:52:03,212 --> 00:52:05,339 Eu te amo, Johnnystein. 873 00:52:05,464 --> 00:52:09,635 Quer saber? Estando todos juntos, seremos felizes em qualquer lugar. 874 00:52:09,760 --> 00:52:11,512 Até no hotel. 875 00:52:16,475 --> 00:52:17,559 Que está fazendo? 876 00:52:17,726 --> 00:52:19,853 Olha só o vídeo que meu amigo mandou. 877 00:52:20,187 --> 00:52:22,689 Esse garoto é mega destemido! 878 00:52:22,898 --> 00:52:24,566 Garoto caindo de torre!!!! 879 00:52:24,691 --> 00:52:25,692 Cara! 880 00:52:25,817 --> 00:52:27,736 - Filmou? - Peraí! É o Dennis? 881 00:52:27,861 --> 00:52:28,904 Não! É? 882 00:52:29,238 --> 00:52:31,657 Não dá pra ver bem. Mas-- 883 00:52:32,658 --> 00:52:35,536 Eu apaguei. Então, já era. 884 00:52:44,836 --> 00:52:45,420 Mavis celular 885 00:52:45,462 --> 00:52:46,129 Quê? 886 00:52:46,213 --> 00:52:48,465 É a Mavis! Não vou atender! 887 00:52:50,259 --> 00:52:51,802 Precisa atender, Drac. 888 00:52:54,763 --> 00:52:55,472 Está bem! 889 00:52:56,431 --> 00:52:57,933 Oi, querida. 890 00:52:58,267 --> 00:52:59,393 Pai? Onde está? 891 00:53:00,310 --> 00:53:03,438 Estamos aqui fora, no hotel, fazendo um churrasco. 892 00:53:03,605 --> 00:53:04,773 Tudo perfeitamente seguro. 893 00:53:04,898 --> 00:53:06,608 Que barulho é esse? Uma sirene? 894 00:53:06,775 --> 00:53:10,320 Temos almas penadas se registrando. 895 00:53:10,445 --> 00:53:12,322 Silêncio, almas penadas! 896 00:53:12,447 --> 00:53:14,783 Estamos fazendo um belo churrasco aqui! 897 00:53:14,867 --> 00:53:16,910 Mamãe! Quero dar um oi! 898 00:53:17,119 --> 00:53:18,620 Mamãe! Mamãe! 899 00:53:18,704 --> 00:53:21,540 - O vovô tentou me ensinar a voar! - Peraí. É a mãe? 900 00:53:21,707 --> 00:53:23,458 Estática de novo! 901 00:53:24,084 --> 00:53:25,961 Estou voltando já pro hotel! 902 00:53:26,086 --> 00:53:30,799 E é bom estar aí ou juro, pai, que vai se arrepender. 903 00:53:31,466 --> 00:53:32,384 O que houve? 904 00:53:32,509 --> 00:53:34,511 Precisamos ir já pra casa! 905 00:53:36,847 --> 00:53:39,558 Tá. Vou acordar minha mochila. 906 00:53:39,683 --> 00:53:40,851 Pessoal, temos que ir! 907 00:53:40,976 --> 00:53:43,562 Não temos carro! Como vamos embora? 908 00:53:43,687 --> 00:53:45,522 Relaxa. Dei um telefonema. 909 00:53:54,656 --> 00:53:57,993 Desculpe, Blobby. Íamos te ligar antes. 910 00:54:04,499 --> 00:54:05,751 Acelera! 911 00:54:20,766 --> 00:54:23,018 - Transilvânia. - Quer ir pra onde? 912 00:54:23,185 --> 00:54:24,811 Transilvânia. E rápido. 913 00:54:24,895 --> 00:54:27,898 - Não temos voo direto pra lá. - Não tem? 914 00:54:28,023 --> 00:54:32,444 Pode ir pra Bucareste, mas troca de avião em Chicago e em Zurique. 915 00:54:32,569 --> 00:54:33,779 E quando chegaríamos lá? 916 00:54:33,904 --> 00:54:37,032 O voo de Chicago está atrasado com o mau tempo. 917 00:54:42,746 --> 00:54:44,581 2 passagens de econômica? 918 00:54:44,998 --> 00:54:45,749 Não! 919 00:54:46,542 --> 00:54:48,085 - Não! - Sim. 920 00:55:07,771 --> 00:55:10,691 Precisa mijar agora, que acabou o trânsito? 921 00:55:10,816 --> 00:55:12,734 Está me matando, Blobby. 922 00:55:22,452 --> 00:55:23,996 Ainda tem nuvens em mim. 923 00:55:24,121 --> 00:55:25,539 Vou fazer uma selfie ! 924 00:55:25,664 --> 00:55:26,915 Johnny! Agora não! 925 00:55:27,082 --> 00:55:28,709 Tá. Talvez depois. 926 00:55:34,590 --> 00:55:37,259 Acabou a bateria da scooter . Nunca vamos chegar! 927 00:55:37,593 --> 00:55:39,094 Frank, sopra. 928 00:55:48,478 --> 00:55:49,563 Agora! 929 00:56:11,960 --> 00:56:13,086 Não é divertido? 930 00:56:13,212 --> 00:56:15,547 Por que está rindo? Gostou? 931 00:56:15,672 --> 00:56:16,673 Olha só isso. 932 00:56:28,602 --> 00:56:30,896 Isso, sim, é voar, Denisovich. 933 00:56:31,021 --> 00:56:32,689 Como um vampiro. 934 00:56:36,151 --> 00:56:39,112 Esse é meu garoto! Olha só você! 935 00:56:47,913 --> 00:56:51,250 Você é o cara de capa mais legal, vovô Drac! 936 00:57:18,193 --> 00:57:19,570 Mavis celular 937 00:57:19,820 --> 00:57:22,698 Então, quando é que você chega aqui? 938 00:57:22,823 --> 00:57:24,199 Estamos esperando-- 939 00:57:26,785 --> 00:57:28,579 Me dá meu filho. 940 00:57:28,704 --> 00:57:31,206 Saímos pra comprar abacates. 941 00:57:31,373 --> 00:57:32,875 Mamãe! Eu voei! 942 00:57:32,958 --> 00:57:33,959 Eu vi. 943 00:57:34,084 --> 00:57:34,877 Drácula Remix 944 00:57:34,960 --> 00:57:36,336 A mãe já é lelé da cuca 945 00:57:36,670 --> 00:57:37,921 lelé da cuca 946 00:57:38,922 --> 00:57:40,215 - cuca! - pelo amor, pelo amor 947 00:57:40,382 --> 00:57:42,259 do diabo preciso seguir o protocolo 948 00:57:42,593 --> 00:57:44,219 não vai rolar não vai rolar 949 00:57:44,386 --> 00:57:45,762 a mãe já é 950 00:57:45,888 --> 00:57:46,972 lelé 951 00:57:47,890 --> 00:57:49,057 da cuca! 952 00:57:56,690 --> 00:57:59,943 Temi que o Dennis não estivesse seguro com outros monstros. 953 00:58:00,068 --> 00:58:03,113 Agora nem sei se está seguro com você. 954 00:58:03,614 --> 00:58:05,908 - Eu só-- - O que você disse? 955 00:58:06,033 --> 00:58:09,161 Humano, monstro, unicórnio. Que não importava? 956 00:58:09,286 --> 00:58:11,580 Eu sei que a vida dele seria-- 957 00:58:11,747 --> 00:58:14,124 Faremos a festa de aniversário dele na quarta. 958 00:58:14,249 --> 00:58:15,751 E aí, vamos nos mudar. 959 00:58:16,084 --> 00:58:17,252 Por favor, Mavy? 960 00:58:17,377 --> 00:58:18,795 Não vão? 961 00:58:19,004 --> 00:58:21,715 Acho que abriu seu hotel para humanos, pai. 962 00:58:22,090 --> 00:58:24,760 Mas não abriu seu coração. 963 00:59:08,971 --> 00:59:10,138 Eu consigo. 964 00:59:10,305 --> 00:59:11,890 Eu consigo. 965 00:59:12,307 --> 00:59:14,977 Eu sou um morcego. Sou um morcego. 966 00:59:15,435 --> 00:59:17,354 Sou um morcego. Sou um morcego! 967 00:59:17,688 --> 00:59:18,730 Dennis? 968 00:59:18,856 --> 00:59:20,232 Que está fazendo, filho? 969 00:59:20,357 --> 00:59:21,358 Nada! 970 00:59:21,692 --> 00:59:24,319 Cuidado. Eu o ajudo a descer daí. 971 00:59:24,444 --> 00:59:26,905 Está animado com a sua festa? 972 00:59:27,030 --> 00:59:28,365 Acho que tô. 973 00:59:28,699 --> 00:59:31,493 Sabe quem vem? Toda a família do papai. 974 00:59:31,827 --> 00:59:33,704 O vovô Mike e a vovó Linda. 975 00:59:33,829 --> 00:59:37,374 Todos os seus primos, tias e tios que amam tanto você. 976 00:59:37,708 --> 00:59:41,712 E eles vão estar conosco, quando mudarmos pra Califórnia. 977 00:59:41,837 --> 00:59:43,964 Mamãe, vamos embora... 978 00:59:44,089 --> 00:59:46,466 "puquê" eu não sou um monstro? 979 00:59:46,800 --> 00:59:50,012 O quê? Não, Dennis, claro que não. 980 00:59:50,137 --> 00:59:52,431 Isso é assunto de adultos. 981 00:59:52,764 --> 00:59:55,184 Tá, mas e o vovô Drac? 982 00:59:55,350 --> 00:59:57,060 Ele vai ficar aqui sozinho. 983 00:59:57,936 --> 01:00:00,772 O vovô Drac precisa ficar e cuidar do hotel. 984 01:00:00,898 --> 01:00:03,734 Mas irá nos visitar. E viremos visitá-lo. 985 01:00:03,859 --> 01:00:05,777 E ligamos pra ele toda noite? 986 01:00:05,903 --> 01:00:07,029 Claro. 987 01:00:12,534 --> 01:00:13,994 Demais! 988 01:00:14,119 --> 01:00:15,996 Chegamos! 989 01:00:18,040 --> 01:00:23,086 A família do Johnny está aqui esta noite 990 01:00:23,337 --> 01:00:28,091 para levar embora tudo o que o Drac mais curte 991 01:00:28,258 --> 01:00:29,384 Bem-vindos. 992 01:00:29,510 --> 01:00:31,553 segure a emoção 993 01:00:31,887 --> 01:00:35,557 guarde tudo pra si 994 01:00:42,231 --> 01:00:45,108 Por que querem se mudar? Aqui é mega irado. 995 01:00:45,234 --> 01:00:46,485 Não quero me mudar. 996 01:00:46,818 --> 01:00:48,529 Tantas monstruosidades sinistras! 997 01:00:48,862 --> 01:00:51,031 E quem é o monstro mais legal? 998 01:00:51,156 --> 01:00:52,115 Bolim. 999 01:00:52,241 --> 01:00:54,576 - Bolim. - Ele é bobinho. 1000 01:00:55,536 --> 01:00:58,497 Não é bom ter toda a família reunida? 1001 01:00:59,122 --> 01:01:03,252 Mavis, tem primos ou criaturas na sua família? 1002 01:01:03,418 --> 01:01:05,337 Somos só eu e o papai. 1003 01:01:05,462 --> 01:01:08,090 Nunca perguntei como perdeu sua mãe. 1004 01:01:08,257 --> 01:01:10,425 Ela foi morta por humanos raivosos. 1005 01:01:11,927 --> 01:01:14,179 sem noção 1006 01:01:14,596 --> 01:01:15,597 Sangue Instantâneo 1007 01:01:15,931 --> 01:01:18,267 - Mas tem o vovô Vlad. - Tem um avô? 1008 01:01:18,433 --> 01:01:20,519 Ele virá à festa. Eu o convidei. 1009 01:01:21,603 --> 01:01:23,021 Você o convidou? 1010 01:01:23,146 --> 01:01:27,276 Ele não conhece o Dennis. Queria que se conhecessem antes de nos mudarmos. 1011 01:01:27,442 --> 01:01:30,112 Claro. Ótimo. Maravilha. 1012 01:01:30,279 --> 01:01:31,947 O bom e velho Vlad. 1013 01:01:32,114 --> 01:01:34,199 Alguém tem um lencinho úmido? 1014 01:01:38,245 --> 01:01:39,288 Via Sangrenta, 666 Transilvânia 1015 01:01:51,383 --> 01:01:53,510 Santa raiva. 1016 01:01:53,969 --> 01:01:55,971 Ele me convidou pra algo, afinal. 1017 01:01:56,096 --> 01:01:59,057 - Ele tem um neto? - E nunca lhe contou? 1018 01:01:59,183 --> 01:02:03,395 Calma, Bela. Ao menos, tem outro vampiro na família. 1019 01:02:03,520 --> 01:02:06,315 É em um hotel? Coisa chique. 1020 01:02:06,481 --> 01:02:09,610 Hotéis são para humanos! 1021 01:02:14,573 --> 01:02:17,409 Bela, fecha a matraca. Olha o que causou. 1022 01:02:17,534 --> 01:02:18,994 Relaxa, pessoal. 1023 01:02:19,119 --> 01:02:22,915 Criei meu filho pra odiar, matar e roubar a alma dos humanos... 1024 01:02:23,040 --> 01:02:24,416 como um bom garoto. 1025 01:02:24,958 --> 01:02:27,920 O vovô Vlad ficará tão feliz... 1026 01:02:28,045 --> 01:02:32,674 quando vir o grande baile de máscaras que eu e o Johnny planejamos. 1027 01:02:33,008 --> 01:02:34,134 O quê? 1028 01:02:37,304 --> 01:02:38,972 Entra no jogo. É meu pai. 1029 01:02:39,097 --> 01:02:40,390 Você tem pai. Que engraçado. 1030 01:02:40,516 --> 01:02:45,270 Escuta. Meu pai não pode saber que você é humano. Nem sua família. 1031 01:02:45,395 --> 01:02:47,689 Mas, Drac, me orgulho de sermos-- 1032 01:02:48,023 --> 01:02:50,943 Ou ele roubará as almas da sua família e comerá sua mochila! 1033 01:02:53,445 --> 01:02:54,613 Falou, galera! 1034 01:02:54,947 --> 01:02:58,367 O aniversário vai ser uma festa de máscaras de monstros. 1035 01:02:59,117 --> 01:03:00,619 - Sério? - Que legal. 1036 01:03:00,953 --> 01:03:05,666 Tipo, a última festa antes de o Dennis viver com gente normal. 1037 01:03:05,999 --> 01:03:08,043 Eu não teria dito melhor. 1038 01:03:08,252 --> 01:03:09,753 FELIZ ANIVERSÁRIO DE 5 ANOS 1039 01:03:26,854 --> 01:03:30,399 Que achou, Mavis? Já estou gostando de ser monstruosa. 1040 01:03:36,113 --> 01:03:38,949 Sorte a sua não chamarmos as autoridades! 1041 01:03:39,074 --> 01:03:40,909 Vamos, meu herói! 1042 01:03:41,076 --> 01:03:42,828 "Puquê" eu sou o Batman! 1043 01:03:43,745 --> 01:03:45,956 Pro Batmóvel! 1044 01:03:51,420 --> 01:03:53,630 Derrubado por uma garotinha, Batman! 1045 01:03:55,924 --> 01:03:58,802 Tudo bem. Não vou chorar. 1046 01:04:02,097 --> 01:04:05,475 Hotel Transilvânia. 1047 01:04:05,642 --> 01:04:08,979 Eu farejo humanos! 1048 01:04:09,104 --> 01:04:11,607 Vamos destruir tudo! 1049 01:04:11,773 --> 01:04:14,651 Bela, estamos no mundo externo. 1050 01:04:14,776 --> 01:04:16,445 Você vai farejar humanos. 1051 01:04:16,570 --> 01:04:20,032 Quer saber? Me espere aqui fora. Isso é coisa de família. 1052 01:04:20,365 --> 01:04:21,783 Você só vai atrapalhar. 1053 01:04:21,909 --> 01:04:23,785 Só quero conhecer o vampirinho. 1054 01:04:23,911 --> 01:04:25,787 Ele devia conhecer o "bisovamp". 1055 01:04:25,996 --> 01:04:27,080 O quê? 1056 01:04:27,206 --> 01:04:28,624 Bisavô vampiro. 1057 01:04:28,790 --> 01:04:30,834 Ora, estava na cara. 1058 01:04:32,920 --> 01:04:34,671 Festa fantástica! 1059 01:04:34,796 --> 01:04:35,797 Então... 1060 01:04:35,964 --> 01:04:37,466 o que acha? 1061 01:04:37,633 --> 01:04:40,093 Da sua fantasia de vampiro? Ficou louco? 1062 01:04:40,219 --> 01:04:43,555 Comprei pela Internet. Só eles entregavam em 24h. 1063 01:04:43,680 --> 01:04:45,891 Parece que tem uma bunda de babuíno na cabeça. 1064 01:04:46,016 --> 01:04:49,937 Ao menos praticou a voz? Não pode falar feito hippie . 1065 01:04:50,062 --> 01:04:52,731 Não sou hippie. Sou malandro. 1066 01:04:52,856 --> 01:04:53,774 Fale que nem vampiro. 1067 01:04:54,233 --> 01:04:57,152 Eu sou o conde Vampiradão! 1068 01:04:57,486 --> 01:04:59,530 Sou um vampiro! 1069 01:04:59,655 --> 01:05:03,534 Vampiros não andam por aí, dizendo: "Sou um vampiro!" 1070 01:05:03,659 --> 01:05:04,493 Foi mal. 1071 01:05:04,660 --> 01:05:06,662 Eu sou o conde Vampiradão! 1072 01:05:06,912 --> 01:05:07,996 Blá-blá-blá. 1073 01:05:08,163 --> 01:05:10,749 - Fala sério. - Foi mal. Tô nervoso! 1074 01:05:10,874 --> 01:05:13,043 Escuta, se eu não gostei... 1075 01:05:13,168 --> 01:05:16,922 melhor não dizer "blá-blá-blá" na frente do meu pai. 1076 01:05:17,047 --> 01:05:19,007 O sr. Bolim chegou. 1077 01:05:20,509 --> 01:05:23,136 Drac, este é o Brandon, o famoso Bolim. 1078 01:05:23,262 --> 01:05:25,180 - Nós o chamamos pro Dennis. - E aí? 1079 01:05:25,514 --> 01:05:27,015 Enojado de conhecê-lo. 1080 01:05:27,182 --> 01:05:30,018 Quando vai rolar? Tenho uma feira literária em meia hora. 1081 01:05:33,689 --> 01:05:36,275 Então, onde está meu "vampneto"? 1082 01:05:38,694 --> 01:05:42,030 Por favor. Ainda precisa fazer uma entrada dramática? 1083 01:05:42,155 --> 01:05:44,533 Pai! É você! 1084 01:05:44,700 --> 01:05:46,869 Você administra um hotel agora? 1085 01:05:46,994 --> 01:05:50,706 De príncipe das trevas a rei do serviço de quarto. 1086 01:05:50,873 --> 01:05:55,210 É um prazer ver você! Já nos falamos! 1087 01:06:00,007 --> 01:06:03,260 Mantenha o Vlad longe dos humanos e da Mavis. 1088 01:06:04,219 --> 01:06:05,554 Deixa comigo. 1089 01:06:06,054 --> 01:06:09,558 Isso que é fantasia bacana. 1090 01:06:10,267 --> 01:06:12,102 Esses 2 cheiram estranho. 1091 01:06:12,269 --> 01:06:13,812 Você é europeu. 1092 01:06:13,896 --> 01:06:16,106 Chama-se desodorante. 1093 01:06:16,231 --> 01:06:19,318 Nada como ofender todo um continente, Linda. 1094 01:06:19,651 --> 01:06:21,570 Conde! Como vai? Frankenstein. 1095 01:06:21,695 --> 01:06:25,073 Tecnicamente, o monstro do Frankenstein, o médico que-- 1096 01:06:25,240 --> 01:06:28,202 Adoraria saber mais. Fale com meu pessoal. 1097 01:06:28,660 --> 01:06:31,079 Vou lhe apresentar outros amigos do seu filho. 1098 01:06:32,206 --> 01:06:33,582 Este é o Murray. 1099 01:06:33,749 --> 01:06:35,292 Por favor, não me mate! 1100 01:06:35,626 --> 01:06:38,253 Isto é, oi, V! E aí? 1101 01:06:38,587 --> 01:06:41,673 Papel higiênico falante. Essa é novidade. 1102 01:06:42,674 --> 01:06:44,968 E cadê o garoto? É quem quero conhecer. 1103 01:06:45,093 --> 01:06:45,969 Johnny! 1104 01:06:49,139 --> 01:06:51,975 Este é o genro do Drácula. 1105 01:06:52,100 --> 01:06:55,896 Sou o conde Vampiradão. 1106 01:06:56,021 --> 01:06:58,106 Blá-blá... balindo como ovelha. 1107 01:06:58,357 --> 01:07:01,276 Você tem um pouco de lã? 1108 01:07:01,610 --> 01:07:03,111 Que é isso na sua cabeça? 1109 01:07:03,278 --> 01:07:05,781 Parecem as tetas da minha avó. 1110 01:07:08,116 --> 01:07:10,285 Pai, quem é o homem da cara engraçada? 1111 01:07:10,619 --> 01:07:11,828 É o garoto? 1112 01:07:11,954 --> 01:07:12,996 Claro. 1113 01:07:13,121 --> 01:07:14,748 Me mostre suas presas. 1114 01:07:14,873 --> 01:07:15,916 Que está fazendo? 1115 01:07:16,041 --> 01:07:19,836 Eu o amo tanto. Quero abraçá-lo bem nas presas... 1116 01:07:19,962 --> 01:07:21,129 que ele tem. 1117 01:07:23,090 --> 01:07:26,885 Eu repito: me mostre essas presas. 1118 01:07:36,103 --> 01:07:39,106 Ele é um presinha presa que nem você. 1119 01:07:39,231 --> 01:07:41,942 É, é. Que nem eu. 1120 01:07:43,652 --> 01:07:46,363 O chefia aqui era um bebê chorão. 1121 01:07:46,697 --> 01:07:49,074 - Sim, eu era. - Mijava na cama. 1122 01:07:49,199 --> 01:07:50,325 Tá, pai. 1123 01:07:50,659 --> 01:07:53,370 Temos que fazer as presas dele saírem no susto. 1124 01:07:53,704 --> 01:07:55,038 Assustar as presas? 1125 01:07:55,163 --> 01:07:57,708 Foi o que fiz com o valentão aqui. 1126 01:07:57,833 --> 01:08:02,754 Primeiro, enfeitice algo que o menino ache fofo e inocente. 1127 01:08:02,880 --> 01:08:05,048 Daí, mostre a que veio e... 1128 01:08:05,174 --> 01:08:06,175 pá! 1129 01:08:06,341 --> 01:08:09,011 As presas dele vão sair na hora. 1130 01:08:09,178 --> 01:08:10,304 Não é, Drac? 1131 01:08:10,429 --> 01:08:14,433 Gente, se eu atrasar pra feira do livro, perco a feira de rua. 1132 01:08:15,142 --> 01:08:16,435 Ele é o seu cara. 1133 01:08:17,310 --> 01:08:20,147 Enfeitiçá-lo? Mas o Dennis ficará chateado! 1134 01:08:20,272 --> 01:08:22,232 Não vê? É a nossa chance. 1135 01:08:22,357 --> 01:08:25,359 Se funcionar com o Denisovich, bum! Ele é vampiro. 1136 01:08:25,694 --> 01:08:27,279 E vocês podem ficar aqui. 1137 01:08:27,404 --> 01:08:29,198 Tá bem. Tá bem. 1138 01:08:30,073 --> 01:08:31,867 - Capisce . - Bem pensado. 1139 01:08:32,034 --> 01:08:34,828 Crianças, quero todos sentados. 1140 01:08:34,953 --> 01:08:37,372 O Dennis tem uma grande surpresa pra vocês. 1141 01:08:37,706 --> 01:08:41,376 O inigualável e único Bolim, o Monstro do Bolo! 1142 01:08:42,043 --> 01:08:45,464 Oi, garotada! Sou eu, Bolim! 1143 01:08:46,047 --> 01:08:49,217 Que dia "bonitim" pra um Bolim! 1144 01:08:49,384 --> 01:08:53,721 Eu tenho uma pergunta: quem aqui adora bolo? 1145 01:08:59,019 --> 01:08:59,853 Suba! 1146 01:09:07,903 --> 01:09:10,989 Por que estou flutuando? Chamem o produtor. 1147 01:09:11,114 --> 01:09:12,908 Não estou gostando. 1148 01:09:19,122 --> 01:09:22,417 Assustador, né, Denisovich? Sentiu algo? Alguma mudança? 1149 01:09:22,751 --> 01:09:24,252 O Bolim tá legal? 1150 01:09:26,087 --> 01:09:30,342 Eu quero o bolo todo. Dividir é para os covardes! 1151 01:09:33,053 --> 01:09:36,056 Não lembro de nada disso no programa da TV. 1152 01:09:36,348 --> 01:09:39,768 Acho que vi no disco em Blu-ray, nas cenas extras. 1153 01:09:39,935 --> 01:09:41,770 Por que o vovô Vlad está lá em cima? 1154 01:09:48,068 --> 01:09:51,029 Tô com medo, vovô. O que deu no Bolim? 1155 01:09:55,200 --> 01:09:58,912 Você não come o bolo. O bolo come você! 1156 01:09:59,037 --> 01:10:00,163 Não! 1157 01:10:00,789 --> 01:10:01,832 Pare com isso! 1158 01:10:04,918 --> 01:10:07,546 O que houve, cara? Tô saindo fora. 1159 01:10:07,880 --> 01:10:10,966 É bom os pais não me criticarem no Yelp. 1160 01:10:11,300 --> 01:10:12,384 O que você fez? 1161 01:10:12,509 --> 01:10:15,429 Em segundos, as presas do menino teriam saído. 1162 01:10:15,554 --> 01:10:17,472 Não importa. Não vale a pena. 1163 01:10:17,806 --> 01:10:18,974 O que não vale a pena? 1164 01:10:19,141 --> 01:10:22,436 Era minha última tentativa de fazer dele um vampiro pra vocês ficarem. 1165 01:10:22,561 --> 01:10:25,814 Estragando o que ele mais gosta? Como pôde fazer isso? 1166 01:10:25,981 --> 01:10:27,024 Estávamos desesperados. 1167 01:10:27,149 --> 01:10:30,277 - Você estava nessa? - Dennis será infeliz na minha cidade. 1168 01:10:30,402 --> 01:10:32,154 O Dennis nunca esteve lá. 1169 01:10:32,279 --> 01:10:34,156 agora, a mulher e marido 1170 01:10:34,323 --> 01:10:36,491 sentem a tensão e o conflito 1171 01:10:36,825 --> 01:10:38,243 Cala a boca! 1172 01:10:38,368 --> 01:10:40,996 Johnny, o Dennis não é um monstro! 1173 01:10:42,206 --> 01:10:43,498 Ele gosta de abacate! 1174 01:10:43,832 --> 01:10:45,584 Porque você não lhe dá nada divertido! 1175 01:10:45,918 --> 01:10:47,878 O Dennis só quer ser normal. 1176 01:10:48,003 --> 01:10:50,339 Podemos parar de dizer "normal"? 1177 01:10:50,464 --> 01:10:52,549 Onde moramos agora, ele é normal. 1178 01:10:52,883 --> 01:10:57,012 Ele é quem ele é. E não pode mudá-lo, pai. 1179 01:10:59,431 --> 01:11:01,225 Dennis, aonde você vai? 1180 01:11:01,350 --> 01:11:02,559 Embora! 1181 01:11:04,061 --> 01:11:06,355 Mas não é seguro sair assim sozinho. 1182 01:11:06,480 --> 01:11:09,566 Sei de um lugar pra gente se esconder. Vem comigo. 1183 01:11:16,073 --> 01:11:20,494 Se não tivesse me impedido, meu bisneto não seria um fraco a vida toda... 1184 01:11:20,619 --> 01:11:22,204 como o sem graça aqui. 1185 01:11:22,329 --> 01:11:24,248 - Um fraco? - Johnny, calma. 1186 01:11:24,373 --> 01:11:26,291 Quer me encarar, velhote? 1187 01:11:26,416 --> 01:11:29,211 Sou faixa amarela desde 1997. 1188 01:11:29,336 --> 01:11:30,254 Não! 1189 01:11:30,379 --> 01:11:33,215 O que é isso agora? Você não é vampiro? 1190 01:11:33,382 --> 01:11:34,925 Blá? 1191 01:11:35,050 --> 01:11:37,427 Claro que ele é humano. É nosso filho. 1192 01:11:37,553 --> 01:11:39,555 Acha que somos monstros? 1193 01:11:42,516 --> 01:11:43,350 Você! 1194 01:11:43,475 --> 01:11:47,396 Deixou sua filha se casar com um humano e ter um filho humano? 1195 01:11:47,563 --> 01:11:50,649 Por que não enfia logo uma estaca no meu coração? 1196 01:11:50,983 --> 01:11:54,361 Não odiamos mais os humanos e eles não nos odeiam mais. 1197 01:11:58,073 --> 01:12:00,200 Humanos? 1198 01:12:01,368 --> 01:12:02,369 Você é um tolo! 1199 01:12:02,494 --> 01:12:05,414 Seu bisneto é o menino mais doce, gentil... 1200 01:12:05,581 --> 01:12:08,083 e especial que eu já conheci. 1201 01:12:08,208 --> 01:12:12,087 E se você não lhe der o amor que ele merece, por ser meio-humano... 1202 01:12:12,212 --> 01:12:13,672 então, o tolo é você. 1203 01:12:15,174 --> 01:12:16,258 Papai... 1204 01:12:18,343 --> 01:12:19,928 Cadê o Dennis? 1205 01:12:20,095 --> 01:12:21,096 Dennis! 1206 01:12:21,221 --> 01:12:22,097 Dennis! 1207 01:12:25,267 --> 01:12:28,103 Feliz aniversário, Dennis. Preparei um lanchinho. 1208 01:12:28,228 --> 01:12:29,271 Pombo morto? 1209 01:12:29,438 --> 01:12:33,150 Aproveite, pois quando eu me formar em Negócios e chefiar uma empresa... 1210 01:12:33,275 --> 01:12:36,195 você não terá mais comida caseira como essa. 1211 01:12:36,320 --> 01:12:39,698 Eu vou me mudar pra longe, Winnie. Pra Califórnia. 1212 01:12:40,032 --> 01:12:42,117 A mamãe acha que não sou feliz aqui... 1213 01:12:42,242 --> 01:12:45,120 "puquê" não tenho pelos na cara como você. 1214 01:12:45,287 --> 01:12:47,331 Me desculpa por não ser um monstro. 1215 01:12:47,456 --> 01:12:51,001 Você é perfeito. É o garoto mais legal que conheço. 1216 01:12:51,126 --> 01:12:53,253 E eu tenho 300 irmãos. 1217 01:12:53,378 --> 01:12:55,255 Você também é legal, Winnie. 1218 01:12:59,343 --> 01:13:02,137 Ora, ora, ora. 1219 01:13:02,262 --> 01:13:04,640 O menino humano e seu bichinho. 1220 01:13:04,973 --> 01:13:06,600 - Dennis! - Denisovich! 1221 01:13:06,725 --> 01:13:07,976 Ele não está aqui. 1222 01:13:08,143 --> 01:13:09,186 Não está na piscina. 1223 01:13:09,645 --> 01:13:11,230 Não está nesta sopeira. 1224 01:13:11,355 --> 01:13:13,148 Onde poderia estar? 1225 01:13:13,315 --> 01:13:15,734 Não sei por que fui te convidar! 1226 01:13:16,443 --> 01:13:17,694 - Dennis! - Dennis! 1227 01:13:18,028 --> 01:13:20,280 - Denisovich! - Dennis! 1228 01:13:32,543 --> 01:13:34,211 Parem de se contorcer! 1229 01:13:34,336 --> 01:13:35,629 Por que tá fazendo isso? 1230 01:13:35,754 --> 01:13:38,257 Porque isso está errado! 1231 01:13:38,382 --> 01:13:40,509 Por que ninguém entende isso? 1232 01:13:40,634 --> 01:13:43,679 Humanos não podem conviver com monstros! 1233 01:13:44,012 --> 01:13:44,763 Você tá errado! 1234 01:13:45,097 --> 01:13:46,598 Não estou! 1235 01:13:46,723 --> 01:13:49,309 Vou levar vocês de reféns! 1236 01:13:49,434 --> 01:13:54,690 E eu e meu bando vamos destroçar aquele hotel que acolhe humanos. 1237 01:13:55,023 --> 01:13:56,024 Não pode fazer isso! 1238 01:13:56,191 --> 01:13:58,277 Não diga! Por que não? 1239 01:13:58,402 --> 01:13:59,528 "Puquê"... 1240 01:13:59,653 --> 01:14:00,779 "Puquê", o quê? 1241 01:14:01,488 --> 01:14:04,324 "Puquê" o vovô Drac vai ficar triste. 1242 01:14:04,449 --> 01:14:08,704 Ah, triste. E o que você vai fazer pra impedir? 1243 01:14:09,037 --> 01:14:10,581 Eu não sei. 1244 01:14:10,747 --> 01:14:12,457 Sabe por que você não sabe? 1245 01:14:12,541 --> 01:14:17,045 "Puquê" você não passa de um menininho fraco. 1246 01:14:47,492 --> 01:14:48,535 O que foi isso? 1247 01:14:48,827 --> 01:14:50,621 Dennis, estamos chegando! 1248 01:14:52,289 --> 01:14:53,749 Você tá legal, Winnie? 1249 01:14:54,082 --> 01:14:55,542 Sim, meu zing. 1250 01:15:31,537 --> 01:15:34,373 - Dennis! Ele está ali! - Dennis! Filho! 1251 01:15:34,498 --> 01:15:37,167 - Meu garotão! - Estávamos te procurando. 1252 01:15:37,292 --> 01:15:39,336 - Querido! - Estou tão feliz em te ver! 1253 01:15:43,298 --> 01:15:44,883 São os amigos malvados dele! 1254 01:15:51,515 --> 01:15:53,642 Isso vai ser divertido. 1255 01:16:54,536 --> 01:16:55,704 Eu não fiz isso. 1256 01:17:07,591 --> 01:17:10,260 - Arrasou, Dennis! - Ele quer dizer, Denisovich! 1257 01:17:10,385 --> 01:17:11,678 O Bolim é bom! 1258 01:17:22,272 --> 01:17:23,732 Dennis, eu tô chegando! 1259 01:17:28,904 --> 01:17:31,365 Sabia que tanto treino seria útil. 1260 01:17:54,930 --> 01:17:57,683 É isso aí. É bom voarem pra longe! 1261 01:17:58,934 --> 01:18:02,604 Vovô Drac! Eu sou um vampiro e um super-herói! 1262 01:18:02,771 --> 01:18:04,314 Eu sou legal agora? 1263 01:18:04,439 --> 01:18:07,776 "Agora"? Dennis, você sempre foi legal. 1264 01:18:07,943 --> 01:18:10,445 Humano, vampiro, unicórnio... 1265 01:18:10,571 --> 01:18:12,531 você é perfeito seja como for. 1266 01:18:12,656 --> 01:18:16,743 Mas já que sou vampiro, a gente pode ficar aqui? 1267 01:18:17,286 --> 01:18:18,412 Sim. 1268 01:18:18,537 --> 01:18:20,956 - É isso aí! - Legal! 1269 01:18:22,708 --> 01:18:26,962 Mas saiba que viremos visitar você em todos os feriados. 1270 01:18:27,296 --> 01:18:28,797 - Tudo bem. - Tubo bem. 1271 01:18:44,771 --> 01:18:49,067 Nunca mais se aproxime de mim ou da minha família novamente. 1272 01:18:52,571 --> 01:18:53,739 Não! 1273 01:19:02,664 --> 01:19:06,418 Pai, você acaba de salvar um humano. 1274 01:19:07,544 --> 01:19:11,340 Tanta pressão sobre quando as presas do menino iam sair. 1275 01:19:11,507 --> 01:19:14,468 E daí? As minhas saíram há anos. 1276 01:19:14,593 --> 01:19:15,636 Olha. 1277 01:19:16,762 --> 01:19:19,681 Pai, põe de volta antes que a gente vomite. 1278 01:19:19,806 --> 01:19:23,727 Ainda é o aniversário de alguém, não é? 1279 01:20:19,741 --> 01:20:20,742 Quero ouvir vocês! 1280 01:20:23,328 --> 01:20:24,913 Eu não fiz nada. 1281 01:28:46,123 --> 01:28:48,125 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral