1 00:01:39,229 --> 00:01:43,150 VEĽA ŠŤASTIA MAVIS A JONATHAN 2 00:01:54,328 --> 00:01:56,038 Vitaj! Vitaj! 3 00:01:56,079 --> 00:01:59,208 Gratulujem, Drac. Prepána, všetci sú tu. 4 00:02:00,209 --> 00:02:04,421 Pán a pani Loughranovci, ženíchovi rodičia s rodinou. 5 00:02:08,466 --> 00:02:09,885 -Mami, oci! -Johnny! 6 00:02:09,927 --> 00:02:12,095 Nemôžem uveriť, že ste všetci prišli. 7 00:02:33,867 --> 00:02:35,869 Hej, hej, hej! 8 00:02:36,745 --> 00:02:38,789 Vidíš, aká úžasná je moja partnerka? 9 00:02:38,872 --> 00:02:40,582 Fakt úžasná. 10 00:02:40,624 --> 00:02:43,835 -A čo poviete na tú moju? -Ty tu niekoho máš? 11 00:02:43,919 --> 00:02:47,005 Hej. Je neviditeľná. Preto ju nevidíte. 12 00:02:47,089 --> 00:02:50,008 Jasné. To je tá, čo žije v "Kanade"? 13 00:02:50,092 --> 00:02:51,218 Svadba sa začína. 14 00:03:50,485 --> 00:03:51,486 Skvelé. 15 00:03:59,244 --> 00:04:01,496 Pravda. Svätá pravda, Marty. 16 00:04:16,803 --> 00:04:18,387 To je milé. 17 00:04:21,183 --> 00:04:23,143 Prepána, čo si zač? 18 00:04:24,353 --> 00:04:25,562 Božinku. 19 00:04:39,868 --> 00:04:43,121 Si šťastná, muchotrávočka? 20 00:04:43,205 --> 00:04:44,915 Áno, oci. 21 00:04:45,499 --> 00:04:47,459 Chýba mi tu len starký Vlad. 22 00:04:47,543 --> 00:04:50,379 Zlatko, tvojmu starkému by sa to nepáčilo. 23 00:04:50,420 --> 00:04:51,839 Je v tomto pozadu. 24 00:04:51,880 --> 00:04:54,383 Ako vieš? Keby Johnnyho lepšie spoznal... 25 00:04:54,466 --> 00:04:55,926 Tak by ho skántril. 26 00:04:56,009 --> 00:04:59,012 Nie je taký otvorený ako tvoj moderný ocko. 27 00:04:59,054 --> 00:05:02,182 Takže ti vôbec nevadí, že nepatrí k strašidlám? 28 00:05:02,266 --> 00:05:06,895 Človek, strašidlo, jednorožec, hlavne, že si šťastná. 29 00:05:07,729 --> 00:05:09,189 Vďaka, oci. 30 00:05:11,441 --> 00:05:14,736 Vždy budeš môj mesačný svit 31 00:05:15,195 --> 00:05:18,407 No teraz ti dáva krídla láska 32 00:05:18,907 --> 00:05:21,577 Si už Johnnyho dievča 33 00:05:22,035 --> 00:05:23,120 Johnnyho dievča 34 00:05:23,203 --> 00:05:25,706 A trošku aj ockove 35 00:05:25,747 --> 00:05:27,583 Tvoja mama by bola veľmi šťastná 36 00:05:27,666 --> 00:05:29,751 Ona vždy vedela 37 00:05:29,835 --> 00:05:35,174 Že vďaka láske sme lepší oveľa 38 00:05:46,059 --> 00:05:48,437 O ROK NESKÔR 39 00:05:54,651 --> 00:05:56,695 -Ahoj, oci. -Ahoj! 40 00:05:56,778 --> 00:05:58,488 Todd, oddýchni si. 41 00:06:02,284 --> 00:06:03,285 Čo sa deje? 42 00:06:03,368 --> 00:06:06,914 Mavis by si s tebou chcela trochu zalietať. 43 00:06:07,706 --> 00:06:11,126 Nelietali sme spolu už celú večnosť. Deje sa niečo? 44 00:06:11,293 --> 00:06:13,295 Vôbec nie. 45 00:06:13,921 --> 00:06:15,422 Však, Mavey? 46 00:06:16,131 --> 00:06:18,425 -Čo mu je? -Je pochabý. 47 00:06:18,467 --> 00:06:20,636 Je nádherná noc a... 48 00:06:20,677 --> 00:06:22,262 Ak ale nechceš... 49 00:06:22,304 --> 00:06:23,764 Nie, nie! Žartuješ? 50 00:06:23,805 --> 00:06:26,600 Zjedol by som vedro cesnaku, len aby som si s tebou mohol zalietať. 51 00:07:01,885 --> 00:07:04,513 Zlatko, pozri aké nadýchané obláčiky. 52 00:07:05,848 --> 00:07:08,308 Pamätáš, čo sme hrávali, keď si bola malá? 53 00:07:08,350 --> 00:07:10,686 Upírske schovávačky? 54 00:07:11,186 --> 00:07:15,357 Dobre. Takže obyčajné schovávačky. 55 00:07:17,651 --> 00:07:19,361 Kde si? 56 00:07:22,155 --> 00:07:23,532 Upírik! 57 00:07:25,617 --> 00:07:26,785 Mavey! 58 00:07:28,537 --> 00:07:30,038 Upírik! 59 00:07:31,206 --> 00:07:33,709 Nájdem ťa. 60 00:07:39,339 --> 00:07:41,341 Zlatko? Si v poriadku? 61 00:07:41,466 --> 00:07:45,554 Áno. Len odvtedy, ako som otehotnela, nestačím s dychom. 62 00:07:45,679 --> 00:07:48,390 Áno, nuž, to bude asi... 63 00:07:48,432 --> 00:07:49,474 Čo? 64 00:07:56,565 --> 00:07:59,193 Budem starý otec! 65 00:08:00,903 --> 00:08:03,906 A ja budem otec! 66 00:08:05,199 --> 00:08:08,160 Lebo si ockove dievčatko, alebo chlapček 67 00:08:08,243 --> 00:08:10,746 Ockove dievčatko, alebo chlapček 68 00:08:11,121 --> 00:08:12,873 Zlatko, som zase hladná. 69 00:08:12,915 --> 00:08:15,042 Priniesol by si mi zmrzlinu s ančovičkami? 70 00:08:16,752 --> 00:08:19,379 Nie, nie, nie. Musíš týmto chúťkam odolávať. 71 00:08:19,421 --> 00:08:21,423 Neprospieva to dieťatku. 72 00:08:21,507 --> 00:08:24,635 Musíš jesť viac pavúkov, aby dobre liezlo po stenách. 73 00:08:24,718 --> 00:08:26,053 S ČÍM POČÍTAŤ, keď čakáte UPÍRA 74 00:08:26,094 --> 00:08:28,764 A tiež veľa ovčej žlče. 75 00:08:28,972 --> 00:08:32,684 Ľúbim ťa, oci, ale zatiaľ nevieme, či to bude upír. 76 00:08:32,768 --> 00:08:35,687 Budem sa tešiť, ak to bude človek, ako Johnny. 77 00:08:35,770 --> 00:08:39,149 "Človek." S tisícročnou líniou Draculových génov. 78 00:08:39,232 --> 00:08:40,442 To určite. 79 00:08:40,525 --> 00:08:42,277 Hlavne, nech je dieťatko zdravé. 80 00:08:42,361 --> 00:08:45,948 -Samozrejme. Zdravý upírik. -Alebo človek. 81 00:08:46,031 --> 00:08:48,784 Áno, človek, ktorý dokáže lietať ako netopier. 82 00:08:49,117 --> 00:08:51,912 Daj si radšej polievku so strašidelnými knedličkami. 83 00:08:51,954 --> 00:08:53,956 Je to recept tvojej maminy. 84 00:08:58,252 --> 00:08:59,753 Ďakujem, oci. 85 00:09:00,128 --> 00:09:03,757 Moja obľúbená. Ako keď som bola malá. 86 00:09:15,519 --> 00:09:16,562 Prepáčte. 87 00:09:19,356 --> 00:09:20,941 EŠTE TO VYDRŽ, BÁBÄTKO 88 00:09:24,611 --> 00:09:26,822 PIA 13 89 00:09:27,239 --> 00:09:29,616 Pôrodná sála 90 00:09:31,326 --> 00:09:34,413 Pane, dnu môže vojsť len otec dieťaťa. 91 00:09:34,496 --> 00:09:36,832 Naozaj? Dobre teda. 92 00:09:36,874 --> 00:09:39,167 Patrí predsa do rodiny. 93 00:09:44,506 --> 00:09:47,801 Pozrite! Je to chlapec! Chlapec! 94 00:09:47,843 --> 00:09:50,888 Draculove potomstvo pokračuje! 95 00:09:51,471 --> 00:09:55,017 Kým tu budem, nikto ti nikdy neublíži, 96 00:09:55,058 --> 00:09:56,852 ty moje čertíča. 97 00:09:57,311 --> 00:09:59,021 Oci, môžem si podržať vlastné dieťa? 98 00:09:59,062 --> 00:10:01,148 Keby som bola tvoj otec, súhlasila by som. 99 00:10:01,190 --> 00:10:03,859 Ale ja som sestrička, Francine. 100 00:10:03,901 --> 00:10:05,652 Nech sa páči. 101 00:10:11,366 --> 00:10:14,494 Moja vina. 102 00:10:18,415 --> 00:10:21,168 Dennisko má už jeden rok. 103 00:10:24,755 --> 00:10:27,216 Krása. Fakt. Chutné dieťa. 104 00:10:29,885 --> 00:10:33,222 Dobre, hor sa na darčeky. 105 00:10:33,388 --> 00:10:37,017 Dobre! Nech to má grády! 106 00:10:37,059 --> 00:10:39,061 Kuknite, čo preňho mám. Krása! 107 00:10:40,103 --> 00:10:41,146 Je prekliata? 108 00:10:41,230 --> 00:10:43,273 Jasnačka. Je to kvalita. 109 00:10:43,357 --> 00:10:45,108 Priamo z krypty. 110 00:10:45,400 --> 00:10:49,321 Práve začína chodiť, asi je ťažšia ako... 111 00:10:51,448 --> 00:10:53,867 To nič nie je, Denisovič. 112 00:10:53,909 --> 00:10:56,620 Volá sa Dennis. Po mojom otcovi. 113 00:10:56,703 --> 00:10:58,789 To nie je jeho upírske meno. 114 00:10:58,872 --> 00:11:01,250 Maličký Denisovičy-Weesovičy. 115 00:11:02,084 --> 00:11:04,002 Odkiaľ vieš, že je upír? 116 00:11:04,086 --> 00:11:05,629 Nie že by to bolo zlé, 117 00:11:05,712 --> 00:11:09,925 ale nemal by mať ostré tesáky a takú bledú pleť ako vy? 118 00:11:10,050 --> 00:11:13,220 Upírske zuby majú čas do piatich rokov. 119 00:11:13,595 --> 00:11:15,848 Narastú mu. Je to Dracula. 120 00:11:15,931 --> 00:11:17,724 Je tiež napoly Loughran. 121 00:11:17,766 --> 00:11:20,936 Možno by mu bolo lepšie u nás. Žije tam viac ľudí. 122 00:11:20,978 --> 00:11:24,815 Čo? Len sa pozri, ako si rozumie s vĺčatami. 123 00:11:27,985 --> 00:11:31,738 Máme preňho darček. Dúfam, že môže byť. 124 00:11:32,406 --> 00:11:34,241 "Moja prvá gilotína." 125 00:11:34,283 --> 00:11:37,327 Veľmi výchovná hračka. Skvelé, Frank. 126 00:11:37,411 --> 00:11:41,123 Skvelá. Ďakujeme. Len ju musíme prispôsobiť pre dieťa. 127 00:11:42,791 --> 00:11:45,627 Johnny, kam si odložil tie penové chrániče? 128 00:11:46,461 --> 00:11:48,297 Ako chceš upraviť gilotínu? 129 00:11:48,338 --> 00:11:51,800 Tak si odfikne prst. To je na tom to najlepšie. 130 00:11:51,842 --> 00:11:54,303 Prinútila ma zabezpečiť celý hotel. 131 00:11:54,344 --> 00:11:57,014 Niekto je tu príliš úzkostlivý. 132 00:12:19,494 --> 00:12:20,746 DENNiS 1 ROK! 133 00:12:20,829 --> 00:12:21,997 DENNiS 2 ROKY! 134 00:12:22,206 --> 00:12:23,874 Johnny! Rýchlo! 135 00:12:26,543 --> 00:12:27,920 Čo je? Stalo sa niečo? 136 00:12:28,337 --> 00:12:29,963 Dennis povedal prvé slovo! 137 00:12:30,339 --> 00:12:31,507 Naozaj? 138 00:12:31,715 --> 00:12:33,717 No tak, zlatko. Zopakuj to. 139 00:12:33,800 --> 00:12:34,968 Bla, bla-bla. 140 00:12:36,011 --> 00:12:38,847 Ja nehovorím: "Bla, bla-bla." 141 00:12:39,640 --> 00:12:41,350 Veď to ani netvrdíme. 142 00:12:41,391 --> 00:12:43,852 -Tak kde to potom počul? -Bla, bla-bla. 143 00:12:43,936 --> 00:12:46,021 Možno to hovoríš iba občas. 144 00:12:46,188 --> 00:12:48,607 Hovorím to len vtedy, keď tvrdím, že to nehovorím! 145 00:12:48,941 --> 00:12:50,192 Bla, bla-bla. 146 00:12:50,359 --> 00:12:52,986 Dobre, chlapče. Chápeme. Vieš rozprávať. 147 00:12:54,363 --> 00:12:56,281 Denisovič. 148 00:12:57,407 --> 00:13:00,035 -Oci. -Len kontrolujem, či nemá kaz. 149 00:13:03,372 --> 00:13:06,166 -Bla, bla-bla. -Bla, bla-bla. 150 00:13:06,667 --> 00:13:08,293 To si bola ty! 151 00:13:18,720 --> 00:13:20,138 Preboha, Leonard. 152 00:13:20,222 --> 00:13:23,809 Ak by si takto vyzeral aj v skutočnosti, asi by som sa s tebou nebavil. 153 00:13:23,892 --> 00:13:25,394 Čo to stvárate? 154 00:13:25,435 --> 00:13:27,855 Zabíjate čas? Zdvihni ten telefón. 155 00:13:28,188 --> 00:13:33,235 Je mi jedno, že ti tú aplikáciu poradil Johnny. On je tu stále nový. 156 00:13:33,569 --> 00:13:36,989 Tupá hlava, privolal si to pohrebné auto pre Gremlinbergovcov? 157 00:13:37,072 --> 00:13:39,241 Nie, kontroluješ Facebook. Zase. 158 00:13:39,283 --> 00:13:40,534 Tupá hlava - Mozgový burger 1+1 ZADARMO 159 00:13:40,576 --> 00:13:43,954 Drac, hotel sa najlepšie zviditeľní na sociálnych sieťach. 160 00:13:44,037 --> 00:13:45,581 Však, Clifton? 161 00:13:46,915 --> 00:13:49,376 Chcel som s tebou prebrať nejaké nápady, 162 00:13:49,418 --> 00:13:52,504 ako tvoj nový pomocný asistent pre vzťahy s ľuďmi. 163 00:13:52,588 --> 00:13:53,672 Iste. Je to skutočná pozícia. 164 00:13:53,755 --> 00:13:57,092 Nie lacná výhovorka, aby si odtiaľto neodišiel a aby bola Mavis šťastná. 165 00:13:57,134 --> 00:13:59,303 Správne. Premýšľal som, 166 00:13:59,386 --> 00:14:03,599 keďže tu máme toľko ľudských hostí, čo tak vylepšiť nejaké čísla? 167 00:14:03,682 --> 00:14:05,100 Možno kúzelníka? 168 00:14:05,142 --> 00:14:06,977 Čo sa ti nepáči na Trojokom Harrym? 169 00:14:07,060 --> 00:14:10,105 Možno je pre ľudí príliš staromódny. 170 00:14:10,314 --> 00:14:12,399 Pane, povedzte mi, akú ste mali kartu? 171 00:14:12,441 --> 00:14:14,234 Zeleňovú trojku? 172 00:14:15,944 --> 00:14:18,447 Je toto vaša karta, priateľu? 173 00:14:22,159 --> 00:14:23,660 Nie, Harry je úžasný. 174 00:14:23,744 --> 00:14:26,121 Nie je jeho vina, že ľuďom sa to nepáči. 175 00:14:26,246 --> 00:14:27,873 Dobre, a čo Wayne? 176 00:14:27,956 --> 00:14:29,791 Wayne? Zbláznil si sa? Je to môj kamoš. 177 00:14:29,833 --> 00:14:31,585 Keby aspoň skúsil niečo iné ako tenis? 178 00:14:32,002 --> 00:14:33,754 Dobre, teraz musíte 179 00:14:33,795 --> 00:14:37,758 zdvihnúť raketu, aby ste zabezpečili peknú rotáciu hornej časti tela. 180 00:14:37,799 --> 00:14:39,426 Trafte do jednej. 181 00:14:48,268 --> 00:14:50,812 Čo je to? Čo je to za zvuk? Ide zo mňa! 182 00:14:50,854 --> 00:14:52,648 Je to len mobil, ktorý som ti zohnal. 183 00:14:52,689 --> 00:14:55,984 Clifton ti napísal správu, môžeš si vyskúšať odpisovanie. 184 00:14:59,947 --> 00:15:02,616 -Čo to... Nefunguje to. -Ukáž. 185 00:15:03,283 --> 00:15:07,496 Milý Drac: Gar ugha gjergh, arggh grgrghgr. 186 00:15:07,829 --> 00:15:09,122 Teraz mu môžeš odpísať. 187 00:15:09,998 --> 00:15:11,500 Dobre, fajn. 188 00:15:12,543 --> 00:15:15,128 -Ako sa to robí? -Možno je to pre tvoje nechty. 189 00:15:15,170 --> 00:15:17,631 Je to malina. Pozri, napíšem Mavis. 190 00:15:17,673 --> 00:15:20,217 Nemôžem sa dočkať nočného rande. 191 00:15:20,300 --> 00:15:22,803 Vidíš? Pozri, odpísala mi. 192 00:15:22,845 --> 00:15:25,347 "Musím to zrušiť. Nemôžem nechať Dennisa samého." 193 00:15:25,806 --> 00:15:26,890 Dobre. 194 00:15:26,974 --> 00:15:31,687 To už nikdy nebudeme spolu sami? 195 00:15:31,854 --> 00:15:35,858 Aj ja sa potrebujem cítiť milovaný. 196 00:15:35,899 --> 00:15:37,401 A poslať. 197 00:15:38,193 --> 00:15:41,613 Dobre. Len som sa utvrdil v tom, že si nemožný. 198 00:15:41,697 --> 00:15:44,074 Chápem. Možno by si mal využívať Bluetooth. 199 00:15:44,157 --> 00:15:46,785 Dobre. Modrý zub, poď sem. 200 00:15:49,580 --> 00:15:50,998 A teraz čo? 201 00:15:55,377 --> 00:15:57,754 Vstávame, Denisovič. 202 00:15:57,838 --> 00:15:59,131 Ahoj, starký. 203 00:15:59,214 --> 00:16:02,676 Ahoj, čertík. Snívali sa ti sladké nočné mory? 204 00:16:03,635 --> 00:16:06,513 Snívalo sa mi, že som videl stegosaura. 205 00:16:06,555 --> 00:16:09,057 Napil si sa z jeho krvi? 206 00:16:09,558 --> 00:16:12,102 -Nie. -Len som skúšal. 207 00:16:12,186 --> 00:16:15,439 -Hej! Chceš robiť niečo suprové? -Áno! 208 00:16:16,231 --> 00:16:20,736 Naučím ťa premeniť sa na netopiera. Tak, ako ja. 209 00:16:20,944 --> 00:16:22,905 -Vidíš? -Super. 210 00:16:22,988 --> 00:16:24,907 Áno! Super, ako som povedal. 211 00:16:25,365 --> 00:16:26,867 Teraz to skús ty. 212 00:16:27,367 --> 00:16:28,619 Som netopier. 213 00:16:28,911 --> 00:16:31,079 Som netopier. Som netopier. 214 00:16:31,163 --> 00:16:32,414 Som netopier. 215 00:16:32,915 --> 00:16:36,084 -Myslel som skutočného netopiera. -Som netopier! 216 00:16:37,753 --> 00:16:42,466 Denisovič. Nadýchni sa. Dokážeš sa premeniť na ozajstného netopiera. 217 00:16:42,549 --> 00:16:44,927 Skús to. Cíť sa ako netopier. 218 00:16:47,054 --> 00:16:48,764 Nie ako kurča. 219 00:16:50,766 --> 00:16:52,768 Čo je to? Elektrické boogey? 220 00:16:52,809 --> 00:16:56,563 Keď ti ukážem, ako viem tancovať, pokúsiš sa lietať? 221 00:17:11,786 --> 00:17:13,997 Oci? Prečo tancujete? 222 00:17:14,790 --> 00:17:16,792 Bol náme-tanečný. 223 00:17:16,833 --> 00:17:18,334 Poď, miláčik. Je čas ísť spať. 224 00:17:18,418 --> 00:17:21,170 "Čas ísť spať"? Veď je už po ôsmej. 225 00:17:21,255 --> 00:17:23,340 Už si zabudol na nový spánkový režim? 226 00:17:23,422 --> 00:17:24,424 DENNiSOV SPÁNKOVÝ REŽIM 227 00:17:24,466 --> 00:17:25,801 Pol dňa bude tráviť v ľudskej škole. 228 00:17:25,843 --> 00:17:29,179 Prospelo by mu, keby si pospal aspoň do druhej ráno. 229 00:17:29,263 --> 00:17:33,267 Šesť Waynových vĺčat dnes v noci oslavuje narodeniny. 230 00:17:33,308 --> 00:17:35,018 Predsa nechceš, aby o to prišiel. 231 00:17:35,102 --> 00:17:39,314 Oci, vĺčatá mám rada, ale sú príliš neotesané. 232 00:17:39,398 --> 00:17:43,360 -"Neotesané"? -Nevšimol si si? Dennis je iný. 233 00:17:43,443 --> 00:17:46,530 Čo mi chceš naznačiť? Denisovič by sa nemal hrať so strašidlami? 234 00:17:46,613 --> 00:17:49,658 Milujem strašidlá! Video! Video! 235 00:17:49,700 --> 00:17:52,202 Chceš ukázať starkému Dracovi video so strašidlami? 236 00:17:52,286 --> 00:17:53,287 Áno! 237 00:17:55,747 --> 00:17:58,250 Kto je najobľúbenejšie strašidlo? 238 00:17:58,333 --> 00:17:59,877 Kakie! 239 00:18:01,003 --> 00:18:03,046 Kakie, šťastné strašidlo! 240 00:18:03,130 --> 00:18:05,507 Kakie miluje koláč! Mňam! 241 00:18:05,591 --> 00:18:07,801 Bolí ma bruško. 242 00:18:08,886 --> 00:18:11,263 Čo je toto za strašidlo? 243 00:18:11,346 --> 00:18:13,432 Daj si koláč, Wuzzlelumplebum. 244 00:18:13,515 --> 00:18:17,269 Pamätajte si, deti, skutočné strašidlo sa vždy rozdelí. 245 00:18:17,352 --> 00:18:22,065 "Rozdelí"? Áno! To je určite naša jedinečná črta. 246 00:18:22,149 --> 00:18:25,652 Teraz ti poviem, aké sú skutočné strašidlá. 247 00:18:25,694 --> 00:18:30,032 Oci, prosím ťa. Už má takmer päť rokov. Nesiľ to. 248 00:18:33,577 --> 00:18:35,829 Len pomaly, Wuzzlelumplebum. 249 00:18:41,001 --> 00:18:44,671 Pekne mi svieť hviezdička Chcem vedieť 250 00:18:44,713 --> 00:18:46,965 Mami, už som veľký na uspávanky. 251 00:18:47,341 --> 00:18:49,384 Čo? Tie slová sú úplne inak. 252 00:18:49,468 --> 00:18:51,136 Takto to spieva väčšina ľudí. 253 00:18:51,220 --> 00:18:53,430 "Väčšina ľudí?" Čo je zlé na... 254 00:18:53,514 --> 00:18:56,850 Tráp sa, tráp sa, krič si len 255 00:18:56,934 --> 00:19:00,103 Krv sa valí jak povodeň 256 00:19:00,187 --> 00:19:02,898 -Ocko. -No tak. Veď som ti ju zvykol spievať. 257 00:19:02,981 --> 00:19:06,401 Zombíci ťa rozžujú 258 00:19:06,485 --> 00:19:09,947 Škriekaj, krič si odušu 259 00:19:10,948 --> 00:19:15,077 Tráp sa, tráp sa, krič si len 260 00:19:15,160 --> 00:19:20,499 Je to tvoj posledný deň 261 00:19:22,459 --> 00:19:24,086 Stále zaberá. 262 00:19:32,427 --> 00:19:37,307 VŠETKO NAJLEPŠIE 263 00:19:46,817 --> 00:19:51,154 Všetko najlepšie Wally, Wilson, Whoopi, Waylon, Weepy a Wanye. 264 00:19:52,406 --> 00:19:55,617 Denisovič! Chlapček môj! Stihol si to! 265 00:19:56,326 --> 00:19:58,328 Premýšľala som o tom, čo si povedal. 266 00:19:58,412 --> 00:20:02,624 -Možno ho až príliš chránim. -Ďakujem, truhlička. 267 00:20:03,458 --> 00:20:05,168 Dennis! Ľúbim ťa! Zing! 268 00:20:05,252 --> 00:20:06,461 Ahoj, Winnie. 269 00:20:06,503 --> 00:20:10,174 Zbožňujem tvoje jahodové kučery! Zing, zing! 270 00:20:12,676 --> 00:20:16,805 Winnie, nechaj ho nadýchnuť sa. Prepáč, Mavis. 271 00:20:16,847 --> 00:20:19,349 To nič, teta Wanda. Len sa hrajú. 272 00:20:19,433 --> 00:20:23,395 Svätá besnota! Podliezanie? Tú hru som zbožňovala! 273 00:20:23,478 --> 00:20:26,982 -Len do toho, Mavey. -Vážne? Teraz som už matka. 274 00:20:27,024 --> 00:20:29,985 -Ukáž im, ako sa to robí. -Dobre. Dobre, dobre. 275 00:20:38,660 --> 00:20:40,495 No nie! Piñata? 276 00:20:43,957 --> 00:20:45,876 Mavis, zlatko. Tá je na neskôr. 277 00:20:47,711 --> 00:20:49,171 Nechceme, aby jedli vĺčatá príliš veľa... 278 00:20:55,177 --> 00:20:56,220 Cukru. 279 00:21:03,769 --> 00:21:05,562 Prepáčte. To som spôsobila ja? 280 00:21:05,646 --> 00:21:07,898 To nič. Nenadarmo sa im hovorí vrh. 281 00:21:19,993 --> 00:21:22,162 Dennis! Si celý? 282 00:21:22,204 --> 00:21:25,749 -Našiel som cukrík. -Pozri! Prišiel si o zub. 283 00:21:25,832 --> 00:21:28,377 Žartuješ? Vyrazil si zub? 284 00:21:28,418 --> 00:21:31,213 Áno, naozaj. Už vidím tesáčik. 285 00:21:31,255 --> 00:21:34,716 Mliečne zuby nemal upírske, prečo by mali byť tie stále? 286 00:21:34,758 --> 00:21:36,593 On nie je strašidlo. 287 00:21:41,056 --> 00:21:43,934 O chvíľu vyjde slnko, musíme ho odviezť do školy. 288 00:21:44,017 --> 00:21:48,021 Čo je zlé na škole, ktorú máme tu? Napríklad hodiny detskej jogy? 289 00:21:48,355 --> 00:21:52,276 Joga! 290 00:21:52,359 --> 00:21:54,528 Je to Denisovičov domov. 291 00:21:54,570 --> 00:21:57,281 -Ja neviem, oci. -Čo nevieš? 292 00:21:57,364 --> 00:22:00,909 Premýšľame, že by sme sa presťahovali. 293 00:22:00,951 --> 00:22:03,287 Niekam, kde to bude pre Dennisa bezpečnejšie. 294 00:22:03,370 --> 00:22:06,164 Možno do Kalifornie, kde vyrástol Johnny. 295 00:22:06,248 --> 00:22:10,586 Prepáč, ale jednoducho nemôžeš robiť z niekoho niečo, čím nie je. 296 00:22:12,546 --> 00:22:15,424 -Poď, zlatko. Musíme ísť. -Zing, zing? 297 00:22:16,258 --> 00:22:19,344 Mavey, počkaj. To nemyslíš vážne. 298 00:22:22,639 --> 00:22:24,433 Ty v tom máš prsty? V sťahovaní? 299 00:22:25,267 --> 00:22:26,977 Ešte to nie je isté. 300 00:22:27,060 --> 00:22:28,478 Zatiaľ o tom s istotou len rozpráva, 301 00:22:28,562 --> 00:22:31,273 ale kým to neurobíme, nie je to isté. 302 00:22:34,318 --> 00:22:36,528 Obsypal ma vtáčím zobom? 303 00:22:37,237 --> 00:22:38,614 Áno, obsypal. 304 00:22:48,916 --> 00:22:51,335 Oci, to nie je upírí zub. 305 00:22:51,418 --> 00:22:54,880 Oci, neviem, či je to správne miesto pre Dennisa. 306 00:22:54,963 --> 00:22:56,298 Však, Johnny? 307 00:22:56,340 --> 00:22:59,885 Hej, človeče. To nie ja. To Mavey. 308 00:22:59,968 --> 00:23:03,138 Hej, človeče. Bojím sa niečo povedať. 309 00:23:03,305 --> 00:23:05,682 Hej, človeče. Som človek! 310 00:23:05,766 --> 00:23:08,018 Drac? S kým sa rozprávaš? 311 00:23:08,101 --> 00:23:10,646 Nevyrušuj, gróf tu vyvádza. 312 00:23:11,647 --> 00:23:13,482 Prečo vyvádzaš, Drac? 313 00:23:13,524 --> 00:23:16,652 To tie deti. Mavey Wavey vraví, že chce odísť. 314 00:23:16,693 --> 00:23:19,655 Chce odísť? A čo Johnny? Ten predsa nechce. 315 00:23:19,696 --> 00:23:22,115 Snaží sa hotel prispôsobiť ľuďom, kvôli Dennisovi. 316 00:23:22,157 --> 00:23:23,992 Keďže on nie je strašidlo. 317 00:23:24,201 --> 00:23:25,619 On je strašidlo! 318 00:23:25,661 --> 00:23:27,037 Len tesáky mu vyjdú neskôr. 319 00:23:27,829 --> 00:23:29,164 A ja môžem robiť reklamu na krém na ruky. 320 00:23:29,248 --> 00:23:34,002 Ticho! Práve to prispôsobovanie úbohého Denisoviča mätie. 321 00:23:35,003 --> 00:23:38,465 Možno by si mu mal ukázať poriadne strašidlá. 322 00:23:38,674 --> 00:23:40,175 Potrebujem plášť. 323 00:23:40,342 --> 00:23:43,637 Nemôžem, Mavis je stále nablízku a kontroluje ma. 324 00:23:43,679 --> 00:23:47,015 Možno keby si s ním bol nejaký čas sám. 325 00:23:47,057 --> 00:23:49,810 Počkať. Presne to chce aj Johnny. 326 00:23:50,686 --> 00:23:53,021 Nejaký čas osamote s Mavis. 327 00:23:55,232 --> 00:23:59,111 Boli na dovolenke odvtedy, čo sa vzali? 328 00:24:01,989 --> 00:24:05,742 Pôjdu teraz. A my tiež. Frank, si génius. 329 00:24:22,217 --> 00:24:24,970 Vezmeme Denisoviča na naše staré miesta. 330 00:24:25,596 --> 00:24:28,140 Každý z nás mu ukáže, čo dokáže. 331 00:24:30,392 --> 00:24:32,728 Naučíme ho byť ozajstným strašidlom. 332 00:24:34,938 --> 00:24:37,524 Ani sa nenazdáme a vyrašia mu tesáky. 333 00:24:37,566 --> 00:24:39,318 Päť rokov dovŕši budúci týždeň. 334 00:24:39,401 --> 00:24:42,070 Ak sa dovtedy nestane upírom, tak už nikdy. 335 00:24:42,237 --> 00:24:44,489 Nič sa neboj, stane sa ním. 336 00:24:44,573 --> 00:24:47,159 Potrebuje len čas so svojím dedpírom. 337 00:24:47,242 --> 00:24:49,870 -"Dedpírom"? -Dedkom upírom. 338 00:24:49,912 --> 00:24:52,122 No tak, je to jasné ako facka. 339 00:24:54,249 --> 00:24:58,670 -Johnny. Poď von. -Čo? Kto je tam? 340 00:24:58,754 --> 00:25:01,590 Tvoj svokor. Potrebujem s tebou hovoriť. 341 00:25:03,091 --> 00:25:04,426 Čo sa deje? 342 00:25:05,969 --> 00:25:08,055 Prepáč, odoženiem ich. 343 00:25:08,096 --> 00:25:11,350 To nič. Užíval som si tú pozornosť. 344 00:25:13,435 --> 00:25:16,438 Môžu zostať? Ešte nie sú pripravené letieť. 345 00:25:16,480 --> 00:25:18,482 No tak. Leťte za mamou. 346 00:25:18,565 --> 00:25:21,401 -Ty tu chceš zostať, však? -Jasné. 347 00:25:21,443 --> 00:25:24,029 Len tu môžem byť skutočne sám sebou. 348 00:25:24,112 --> 00:25:27,574 Taký plný života som sa necítil, odkedy vymysleli plnené cesto na pizzu. 349 00:25:27,616 --> 00:25:31,453 Tak potom s tým musíme niečo urobiť. Mám takýto plán. 350 00:25:32,079 --> 00:25:34,748 Možno je fajn vziať ju do tvojho rodiska. 351 00:25:34,790 --> 00:25:36,291 Ale pamätaj si... 352 00:25:36,959 --> 00:25:39,795 Nakrájané avokádo, ovsené vločky s marhuľou, 353 00:25:39,836 --> 00:25:42,130 po každom kúpeli natrieť telovým mliekom. 354 00:25:42,214 --> 00:25:45,592 Kým oblečieme pyžamo, zadoček natrieť bambuckým maslom, 355 00:25:45,634 --> 00:25:47,970 a 20 minút inhalácia, 356 00:25:48,011 --> 00:25:51,348 kým mu budem čítať knižku o písmenkách. 357 00:25:51,431 --> 00:25:54,768 Žiadam od teba priveľa, oci. Môžeme vziať Dennisa s nami. 358 00:25:54,810 --> 00:25:58,146 Čo? Žartuješ? A úplne mu narušiť režim? 359 00:25:58,188 --> 00:25:59,398 Nie, nie, nie. 360 00:25:59,481 --> 00:26:01,066 Vy pekne choďte do Kalifornie, 361 00:26:01,149 --> 00:26:03,944 zistite, či je to správne miesto pre výchovu Denisoviča. 362 00:26:03,986 --> 00:26:05,487 Pamätáš si, ako telefonovať s obrazom? 363 00:26:05,571 --> 00:26:08,699 Áno, áno. Telefón, tlačidlá a nervy. 364 00:26:08,782 --> 00:26:12,703 Ďakujem, že si taký starostlivý, oci. S tebou mu určite nič nehrozí. 365 00:26:12,786 --> 00:26:16,456 Samozrejme, Mavey. Dám zaňho aj kôl do srdca. 366 00:26:16,498 --> 00:26:18,876 Bude mi veľmi chýbať. 367 00:26:19,835 --> 00:26:23,005 -Ľúbim ťa, Dennis. -Ľúbim ťa, mami. 368 00:26:23,213 --> 00:26:26,717 Každú noc pred spaním mu rozpoviem príhody Mavey Wavey. 369 00:26:26,800 --> 00:26:29,136 Si najlepší. Ľúbim ťa, oci. 370 00:26:32,055 --> 00:26:35,017 Budete mi všetci chýbať. Ste moja rodina. 371 00:26:35,517 --> 00:26:39,688 -Ľúbim ťa, Drac. -Áno. Aj ja teba. 372 00:26:39,730 --> 00:26:43,400 Nezabudni na náš plán. Rozptyľuj ju, nech je šťastná. 373 00:26:43,483 --> 00:26:46,028 -Ale nie príliš šťastná, capisce? -Rozumiem. 374 00:26:46,111 --> 00:26:48,572 Operácia "Rozptyľuj ju, nech je šťastná, 375 00:26:48,655 --> 00:26:52,201 "ale nie príliš šťastná, capisce," práve začína. Jasné? 376 00:26:52,242 --> 00:26:53,827 S úsmevom na tvári. 377 00:26:53,869 --> 00:26:56,038 -Objímeš aj môj batoh? -Nie. 378 00:27:02,586 --> 00:27:04,254 Späť do postieľky. 379 00:27:04,338 --> 00:27:07,382 Áno, pôjdeme do postieľky. Všetci ich milujeme. 380 00:27:07,424 --> 00:27:10,177 Ale predtým ešte spravíme jednu vec. 381 00:27:13,680 --> 00:27:15,307 Bude tam teplo na kraťasy? 382 00:27:15,390 --> 00:27:18,310 Dúfam, že nie. Ešte musím trochu schudnúť. 383 00:27:18,393 --> 00:27:20,437 To je jedno. Kde je Griffin? 384 00:27:20,521 --> 00:27:22,940 Hej, dáte mi chvíľku? Lúčim sa s Emily. 385 00:27:23,023 --> 00:27:24,274 No zbohom. 386 00:27:24,483 --> 00:27:27,027 Budeš mi veľmi chýbať. 387 00:27:27,069 --> 00:27:31,573 Musíš byť silná, miláčik. Náš vzťah je nezničiteľný. 388 00:27:32,783 --> 00:27:35,661 Neplač, zlatko. Všetci sa pozerajú. 389 00:27:35,744 --> 00:27:37,287 Dobre, musím sa s ním porozprávať. 390 00:27:37,371 --> 00:27:39,915 Len ho v tom nechajte, nech to dokončí. 391 00:27:39,957 --> 00:27:44,586 Dobre, vy dve hrdličky. Vypite to šampanské a poďme. 392 00:27:45,045 --> 00:27:47,339 Hej. Nie, jasné. Dobre. 393 00:27:47,422 --> 00:27:48,632 Na zdravie, zlato. 394 00:27:50,467 --> 00:27:52,302 Aká si nešikovná. 395 00:27:52,803 --> 00:27:56,598 -Fakt mu nemôžeme nič povedať? -Nie, nemáme čas. 396 00:28:04,606 --> 00:28:08,110 Ako sa tá sedačka zapína? 397 00:28:08,151 --> 00:28:09,736 Mal by si si ostrihať nechty. 398 00:28:09,778 --> 00:28:11,947 My naše deti priliepame páskou. 399 00:28:16,660 --> 00:28:17,661 Čo tu robí? 400 00:28:17,744 --> 00:28:21,123 Dovolil som mu ísť s nami. Nikdy nebol za bránami hotela. 401 00:28:21,164 --> 00:28:23,917 Blobby, nemáme tu dosť miesta. Prepáč. 402 00:28:26,503 --> 00:28:28,088 Tak to určite nie. 403 00:28:28,130 --> 00:28:31,175 Fajn, nech si vezme skúter. Hlavne už poďme. 404 00:28:45,689 --> 00:28:48,066 Kam ideme, starký Drac? 405 00:28:48,150 --> 00:28:50,819 Denisovič, zažijeme dobrodružstvo. 406 00:28:50,861 --> 00:28:52,821 Strašidelné dobrodružstvo. 407 00:28:52,905 --> 00:28:55,991 Strašidlá! Spapáme koláčik. 408 00:28:56,033 --> 00:28:59,870 -Čo povedal? -Nie. Žiaden koláčik nebude. 409 00:28:59,953 --> 00:29:04,333 Žiaden koláčik, prečože Kakie hovorí: "Z koláčikov bolí bruško. 410 00:29:05,792 --> 00:29:07,502 "Strašidlo sa vždy rozdelí." 411 00:29:10,297 --> 00:29:12,508 Zrejme nám týždeň nebude stačiť. 412 00:29:12,549 --> 00:29:15,594 Vieš, kto by ho dal hneď do laty? Vlad. 413 00:29:15,677 --> 00:29:18,680 Čo? Nepotrebujeme Vlada. Zvládneme to sami. 414 00:29:19,139 --> 00:29:23,685 Vieš, Denisovič, strašidlá sú milé, presne ako ty. 415 00:29:23,727 --> 00:29:28,273 Ale keď vyjde mesiac, začne sa skutočne strašidelná zábava. 416 00:29:28,899 --> 00:29:31,860 Strašidelná, však, chalani? 417 00:29:35,405 --> 00:29:38,575 Chalani? Chalani! Čo je to s vami? 418 00:29:38,659 --> 00:29:40,702 No tak. Všetkým sa tá pieseň páči. 419 00:29:40,786 --> 00:29:44,414 My nie sme všetci. Sme strašidelné tvory. Zabudli ste? 420 00:29:44,748 --> 00:29:47,543 -Čo tam dávaš? -Audioknihu. 421 00:29:47,584 --> 00:29:51,004 Životný príbeh Bigfoota. Sám ju aj číta. 422 00:29:51,088 --> 00:29:52,506 Prvá kapitola. 423 00:30:26,164 --> 00:30:27,875 Toto si naozaj užijeme. 424 00:30:27,916 --> 00:30:31,420 Hej. Budeš taká šťastná, ale nie príliš šťastná. 425 00:30:31,461 --> 00:30:34,923 -Čo? -Chcem vidieť, čo si robieval ako malý. 426 00:30:35,090 --> 00:30:37,759 Hlavne, že ťa rozptýlim, capisce? 427 00:30:39,094 --> 00:30:40,929 Môžeme sa po ceste k našim niekde zastaviť. 428 00:30:41,013 --> 00:30:43,974 -Rýchlo zavolám domov. -To nie. 429 00:30:44,057 --> 00:30:46,852 Je tam jedna hodina ráno. Dennis ešte stále spí. 430 00:30:46,935 --> 00:30:50,063 Jasné. Nie som zvyknutá byť od neho. 431 00:30:50,105 --> 00:30:53,066 Nič mu nebude. Tvoj otec bol celý bez seba. 432 00:30:53,108 --> 00:30:55,277 Viem. Je najlepší. 433 00:31:15,631 --> 00:31:17,257 Tu zaboč doprava. 434 00:31:18,050 --> 00:31:20,761 Denisovič, vstávame. 435 00:31:21,386 --> 00:31:23,805 Chlapci, spomínate si na staré časy? 436 00:31:23,889 --> 00:31:27,309 Potulovali sme sa tu, keď sme mali sto rokov. 437 00:31:27,392 --> 00:31:30,979 Tmavý les v Slobozii. 438 00:31:37,778 --> 00:31:40,239 TMAVÝ LES MESTSKÝ PARK A CYKLISTICKÁ CESTA 439 00:31:40,322 --> 00:31:43,575 -Pekne to tu vybudovali. -Dobre, všetci von. 440 00:31:43,992 --> 00:31:48,997 Denisovič, všetci ti ukážeme, čo dokážeme. 441 00:31:49,122 --> 00:31:53,001 Frank nám ukáže, ako straší ľudí. 442 00:31:53,752 --> 00:31:58,090 -Povie: "Bu." -"Bu" asi veľmi nefunguje. 443 00:31:58,173 --> 00:32:01,760 Ale preto sme sem prišli. Aby sme sa učili od majstra. 444 00:32:02,594 --> 00:32:04,596 Dobre, skúsim to. 445 00:32:20,112 --> 00:32:22,030 Áno, to závisí od práce. 446 00:32:24,157 --> 00:32:25,200 Frankenstein! 447 00:32:25,826 --> 00:32:27,286 Ako sa máte? 448 00:32:27,703 --> 00:32:30,706 Ste skvelý! Môžeme si vás odfotiť? Nevadí vám to? 449 00:32:30,747 --> 00:32:33,125 Jasné. Dáme si selfíčko. 450 00:32:34,334 --> 00:32:35,377 To vážne? 451 00:32:36,003 --> 00:32:39,047 -Skvelé! Veľká vďaka. -Prajem pekný deň. 452 00:32:39,631 --> 00:32:40,716 Bu! 453 00:32:40,799 --> 00:32:43,218 -Je milučký. -Je milučký. 454 00:32:43,385 --> 00:32:45,137 Milučký, áno. 455 00:32:45,220 --> 00:32:48,473 Nie strašidelný, ale aj "bu" je niečo. 456 00:32:58,901 --> 00:33:01,945 Na torte budem mať toho najsuprovejšieho hrdinu. 457 00:33:02,029 --> 00:33:04,072 Budem hádať. Kakieho. 458 00:33:04,156 --> 00:33:08,035 Nie. Je taký suprový. Lezie po stenách a má plášť. 459 00:33:08,076 --> 00:33:11,246 Vážne? A kto je ten suprový hrdina? 460 00:33:11,330 --> 00:33:14,625 -Batman! -Batman. Skvelé. 461 00:33:14,708 --> 00:33:18,086 Nikoho iného s plášťom nepoznáš? Skvelé. 462 00:33:18,128 --> 00:33:19,421 To je ono. Zastav. 463 00:33:25,093 --> 00:33:28,555 Dobre, Wayne. Teraz ty. Choď niečo uloviť. 464 00:33:28,597 --> 00:33:29,973 Denisovič, sleduj. 465 00:33:30,057 --> 00:33:32,309 -Čo? -Nevykrúcaj sa, no tak. 466 00:33:32,392 --> 00:33:36,438 Ak Denisoviča neinšpirujeme, ako v sebe objaví strašidelného ducha? 467 00:33:36,522 --> 00:33:39,358 -Kto je strašidelný? -Nikto, len... 468 00:33:39,441 --> 00:33:41,109 Tu máš, daj si avokádo. 469 00:33:41,652 --> 00:33:45,697 Tvoja mama tvrdí, že obsahuje dobrý tuk. Nemám páru, čo to znamená. 470 00:33:45,781 --> 00:33:47,783 Nestanem sa opäť krvilačnou šelmou 471 00:33:47,866 --> 00:33:50,285 len preto, aby si tvoj vnuk obľúbil upírov. 472 00:33:50,369 --> 00:33:53,288 Aj tak tu nie je nič na zabitie. Celé je to... 473 00:33:57,417 --> 00:33:58,961 Aký krásny srnec. 474 00:33:59,419 --> 00:34:00,629 Ale zabi ho. 475 00:34:01,421 --> 00:34:04,299 Skvelé. Už celé roky som to nerobil. 476 00:34:04,383 --> 00:34:07,261 Už nemusíme zabíjať. Existujú bebe keksíky. 477 00:34:07,302 --> 00:34:09,387 Denisovič, toto sa ti bude páčiť. 478 00:34:09,471 --> 00:34:13,099 Wayne zhltne celého srnca a ten ďalší bude tvoj. 479 00:34:13,141 --> 00:34:14,268 Wayne, choď. 480 00:34:18,646 --> 00:34:21,023 Človeče. Už som na to starý. 481 00:34:21,108 --> 00:34:23,151 Dobre, ako sa to robí? 482 00:34:24,653 --> 00:34:26,320 Nie, nie, počkať. Tak sa vyje na mesiac. 483 00:34:26,405 --> 00:34:28,824 Musím vrčať. Presne tak. 484 00:34:30,826 --> 00:34:33,161 -Vrčať! -Chytaj. 485 00:34:38,666 --> 00:34:40,419 Chytaj, strýko Wayne. 486 00:34:42,336 --> 00:34:46,508 To je ale vlkolak. Fakt si vyslovil slovo "vrčať"? 487 00:34:46,550 --> 00:34:49,677 -Si vlkopadavka. -Vravel som ti, že som už starý. 488 00:34:51,180 --> 00:34:54,099 -Daj mi ten tanier. -Nie! Je môj! Chytil som ho! 489 00:34:54,183 --> 00:34:55,392 Daj mi ho! Daj mi ho! 490 00:34:55,767 --> 00:34:58,729 Daj mi ho! Daj! Vráť ho! 491 00:35:04,109 --> 00:35:06,069 Nič mu nie je. Je zo želatíny. 492 00:35:08,322 --> 00:35:11,241 Je to tu úchvatné a neuveriteľné. 493 00:35:11,325 --> 00:35:13,869 -Čo mi ukážeš ako prvé? -Neviem. 494 00:35:13,952 --> 00:35:16,955 Je tu pekne, ale keď sa zotmie, je to nuda. 495 00:35:17,039 --> 00:35:18,707 Počkaj. Čo je to? 496 00:35:18,790 --> 00:35:22,377 Mini Market OTVORENÉ 24/7 497 00:35:22,794 --> 00:35:27,007 Takže ty mi tvrdíš, že si môžem vybrať z toľkých druhov lupienkov? 498 00:35:27,758 --> 00:35:28,759 Áno. 499 00:35:28,842 --> 00:35:30,928 Ako sa ľudia dokážu rozhodnúť? 500 00:35:32,513 --> 00:35:35,724 A čo táto fontána nápojov? 501 00:35:36,600 --> 00:35:40,562 -Johnny, skúšal si túto príchuť? -Nie tak rýchlo, zlatko. 502 00:35:40,604 --> 00:35:44,274 Je tu 48 príchutí. Musíme ich všetky vyskúšať. 503 00:35:47,110 --> 00:35:48,820 Neviem, či máme toľko času. 504 00:35:48,904 --> 00:35:51,949 Prečo? Veď tu majú otvorené celú noc, však? 505 00:35:52,074 --> 00:35:53,116 Áno. 506 00:35:53,200 --> 00:35:54,243 OTVORENÉ CELÚ NOC 507 00:35:57,579 --> 00:35:58,580 Johnny, pozri sa. 508 00:35:58,664 --> 00:36:02,125 Nakrúcajú tu reláciu a my hráme hlavné postavy. 509 00:36:02,209 --> 00:36:04,795 -Ahoj, svet. -Úžasné. 510 00:36:04,878 --> 00:36:08,882 Nenormálne úžasné. Máte také šťastie, Kal. 511 00:36:09,591 --> 00:36:11,385 Ahoj, svet. 512 00:36:14,680 --> 00:36:16,890 Dobre, Murray. Teraz ty. 513 00:36:17,808 --> 00:36:21,103 Prepáčte, neviete, kde by sme našli niečo na zahryznutie? 514 00:36:21,186 --> 00:36:24,231 Fakt si sa opýtal upíra, kde sa tu dá zahryznúť? 515 00:36:24,731 --> 00:36:27,109 Božinku. Nemyslel som to... Nie sme odtiaľto. 516 00:36:27,192 --> 00:36:29,695 To je také trápne. Choď, prosím ťa. 517 00:36:29,778 --> 00:36:32,114 Prepáčte. Milujem vaše čokoládové cereálie. 518 00:36:35,200 --> 00:36:36,994 Čo chceš, aby som urobil? 519 00:36:37,077 --> 00:36:38,871 Denisovič, tomuto nebudeš veriť. 520 00:36:38,954 --> 00:36:43,166 Múmia dokáže prechádzať cez steny, zmeniť sa na roj chrobákov 521 00:36:43,458 --> 00:36:45,627 a dokáže kohokoľvek zakliať. 522 00:36:45,711 --> 00:36:48,797 -To znie kruto. -A zábavne. Dobre. 523 00:36:48,881 --> 00:36:50,132 Dávaj pozor. 524 00:36:50,215 --> 00:36:55,137 Murray vyvolá najväčšiu piesočnú búrku všetkých čias. 525 00:36:55,220 --> 00:36:58,265 -Do toho! -Piesočnú búrku? To bolo dávno. 526 00:36:58,307 --> 00:37:02,686 -Nevadí. Do toho. Povedz zaklínadlo. -Dobre. 527 00:37:03,687 --> 00:37:07,274 Mám to. Frank, Wayne, Griffin, hlavne neodpadnite. 528 00:37:29,421 --> 00:37:30,672 Chrbát. 529 00:37:40,015 --> 00:37:41,141 Počkaj. 530 00:37:47,356 --> 00:37:48,690 Aký chutný! 531 00:37:55,572 --> 00:37:59,326 Počkaj. Zastaň pri tom ihrisku. Pozri na tie chutné deti. 532 00:38:05,666 --> 00:38:08,710 Svätá besnota! To musí byť paráda. 533 00:38:08,794 --> 00:38:09,878 Ja neviem, Mavey. 534 00:38:09,962 --> 00:38:13,048 Môžeš si ublížiť, ak nevieš, ako na to. 535 00:38:13,131 --> 00:38:14,883 Samozrejme, ja som profík. 536 00:38:14,925 --> 00:38:16,468 Môžem, chlapče? 537 00:38:17,135 --> 00:38:19,555 Len sa dobre pozeraj. 538 00:38:19,596 --> 00:38:22,099 Takto som hviezdil každé leto. 539 00:38:36,321 --> 00:38:37,656 Asi som ti ho poškrabal. 540 00:38:38,907 --> 00:38:39,908 Teraz ja. 541 00:38:39,992 --> 00:38:43,453 Mavey, mne trvalo roky, kým som sa takto vypracoval. 542 00:38:43,537 --> 00:38:45,664 Predsa len to skúsim. 543 00:39:24,369 --> 00:39:27,289 Vidíte to? To je moja priateľka, sráči. 544 00:39:27,372 --> 00:39:30,167 -Tvoja manželka, Johnny. -Manželka. Ešte lepšie. 545 00:39:30,292 --> 00:39:34,213 To bola špica, teta. Kde ste sa to naučili? 546 00:39:34,296 --> 00:39:35,464 V Transylvánii. 547 00:39:35,506 --> 00:39:38,717 Super. Ja mám sesterku v Pensylvánii. 548 00:39:38,800 --> 00:39:42,471 Tie decká sú chutné. Dennis by si s nimi rozumel. 549 00:39:42,596 --> 00:39:46,475 -Skvelé miesto na výchovu dieťaťa. -Na výchovu dieťaťa? 550 00:39:46,517 --> 00:39:48,310 Neviem, či je také skvelé. 551 00:39:48,352 --> 00:39:51,313 Možno supišné. Capisce? 552 00:39:51,396 --> 00:39:53,148 Mali by sme ísť k našim. 553 00:39:53,190 --> 00:39:55,359 -Už nás budú čakať. -Jasné. 554 00:39:55,442 --> 00:39:59,988 V Transylvánii už bude po tretej ráno. Zavolám Dennisovi, dobre? 555 00:40:04,618 --> 00:40:07,204 Čokoládové cereálie. Robíte si srandu? 556 00:40:07,329 --> 00:40:12,000 -To nič, Drac. Majú nás radi. -Strašidlá sú v móde. 557 00:40:12,125 --> 00:40:14,169 Mal by si to využiť ako ja. 558 00:40:14,211 --> 00:40:16,171 Mám najpredávanejšie video s cvičením. 559 00:40:16,213 --> 00:40:19,007 Opakujte po mne, dámy. Dobre. A doľava. 560 00:40:19,091 --> 00:40:21,760 Nie, dievčatá. Pozerajte sa na mňa. Nepozeráte sa. 561 00:40:21,844 --> 00:40:24,847 To je ono. A osem a sedem a šesť... 562 00:40:24,888 --> 00:40:26,306 To sa mne nestane. 563 00:40:26,348 --> 00:40:29,685 No tak, dokonca aj Bigfootovi sa darí v nemeckej futbalovej lige. 564 00:40:38,694 --> 00:40:39,862 Nie. Nie, nie, nie. 565 00:40:39,903 --> 00:40:40,904 Mavisin mobil 566 00:40:40,988 --> 00:40:43,365 -To je Mavis. -Musíš to zdvihnúť. 567 00:40:43,824 --> 00:40:47,369 -Príliš na to tlačíš. Jemnejšie. -Dobre! 568 00:40:47,411 --> 00:40:50,581 Denisovič, zobuď sa. Je úplne tuhý. 569 00:40:50,664 --> 00:40:52,040 Nechaj to na mňa. 570 00:40:54,626 --> 00:40:56,962 -Prečo ti to toľko trvalo? -Čo? 571 00:40:57,045 --> 00:41:00,591 Nič, Mavey. Všetci sme v hoteli. 572 00:41:00,674 --> 00:41:02,551 Len tak sa bavíme v hoteli. 573 00:41:02,593 --> 00:41:05,387 -Prepáč, máš otrasný dych. -Jasnačka. 574 00:41:05,679 --> 00:41:08,307 -Ako sa máš? -Máme sa úžasne. 575 00:41:08,390 --> 00:41:12,060 Boli sme nakupovať a bicyklovať sa. Vôbec sa nenudíme. 576 00:41:12,561 --> 00:41:15,272 -Je Dennis v poriadku? -Samozrejme. 577 00:41:15,355 --> 00:41:18,901 -Chceš ho vidieť? -Áno. Áno, chcem. 578 00:41:18,984 --> 00:41:21,904 -Ahoj, zlatko. Ako sa máš? -Mami. 579 00:41:21,945 --> 00:41:23,030 Som šťastný. 580 00:41:24,781 --> 00:41:27,951 -Ahoj, človiečik. -Prečo má slnečné okuliare? 581 00:41:28,035 --> 00:41:30,078 Hráme sa. 582 00:41:30,245 --> 00:41:32,831 Na superhrdinov. 583 00:41:32,915 --> 00:41:36,251 Prečože som Okuliarman, idem zachraňovať! 584 00:41:36,293 --> 00:41:38,170 -Dobre, upokoj sa. -Letím. 585 00:41:38,253 --> 00:41:43,008 -Máš divný hlas. -Nie, to je okuliarmanský hlas. 586 00:41:43,592 --> 00:41:46,970 Zamrzla si mi. Mám zlý signál. Mavis, si tam? 587 00:41:47,054 --> 00:41:48,096 Hovor prerušený 588 00:41:48,138 --> 00:41:49,473 Áno, som... 589 00:41:50,182 --> 00:41:54,436 -Dobre. Asi sa baví. -Jasné, že áno. 590 00:41:56,563 --> 00:42:00,817 S tým Okuliarmanom som to zabil. Prišiel som na to úplne sám. 591 00:42:00,901 --> 00:42:02,778 Použil som aj "prečože". Všimli ste si to? 592 00:42:02,819 --> 00:42:05,489 Povedala, že sa zabávajú. Johnny to nezvláda. 593 00:42:05,572 --> 00:42:08,742 Nakupuje a bicykluje sa. Bude sa chcieť presťahovať! 594 00:42:08,784 --> 00:42:11,954 Musím ho zmeniť. Už sme tam? 595 00:42:11,995 --> 00:42:15,624 Dobre, možno som pred chvíľou zle odbočil. 596 00:42:15,707 --> 00:42:17,668 -Nehnevaj sa. -Čo? 597 00:42:19,336 --> 00:42:21,588 Zapnite mi tu niekto navigáciu. 598 00:42:21,630 --> 00:42:23,632 Pozeraj, ako sa ho jemne dotknem. 599 00:42:23,715 --> 00:42:26,802 Zadajte cieľ vašej cesty. 600 00:42:26,844 --> 00:42:30,681 Prosím. Na kolenách prosím. 601 00:42:33,100 --> 00:42:35,561 Toto bude paráda, Denisovič. 602 00:42:35,644 --> 00:42:38,355 Bude to strašidelné, dobre? Máš to v sebe. 603 00:42:38,438 --> 00:42:41,191 Len sa musíš sústrediť. 604 00:42:41,275 --> 00:42:44,069 Starký Drac? Chýba ti starká? 605 00:42:44,152 --> 00:42:47,030 Či mi chýba starká? Isteže áno. 606 00:42:47,114 --> 00:42:51,577 Každý deň. Bola mojím zing. 607 00:42:52,369 --> 00:42:55,330 -Prečo sa pýtaš? -Neviem. 608 00:42:55,372 --> 00:42:59,334 -Chýba ti niekto? -Mamina a ocko. 609 00:42:59,376 --> 00:43:02,004 A ešte niekto? Chýba ti aj Winnie? 610 00:43:02,087 --> 00:43:05,507 To vĺča, čo si ťa stále doberá a olizuje? 611 00:43:05,549 --> 00:43:07,718 Áno, ale sme len kamaráti. 612 00:43:07,801 --> 00:43:10,387 Nie, nie, nie. Si Dracula. 613 00:43:10,470 --> 00:43:14,183 Nemôžeš sa len kamarátiť s chlpatou Winnie. 614 00:43:14,266 --> 00:43:18,812 Doprava, teraz! Tu, ty imbecil! 615 00:43:18,854 --> 00:43:20,063 ODBOČ VPRAVO 616 00:43:20,147 --> 00:43:22,774 -Doprava. Odboč, Griffin! -Áno, starký Drac. 617 00:43:27,362 --> 00:43:31,909 Len počkajte a uvidíte, ako bude o chvíľu hltať koziu krv. 618 00:43:31,992 --> 00:43:35,871 Dorazili ste do cieľa. Áno! 619 00:43:35,996 --> 00:43:37,414 -Áno! -Sme tu. 620 00:43:37,497 --> 00:43:40,125 Je to tábor pre upírov, kam som chodieval ako malý. 621 00:43:40,209 --> 00:43:44,880 -Volá sa Kemp Vamp? -Nie. Kto by nazval tábor "Kemp Vamp"? 622 00:43:45,005 --> 00:43:47,341 Volá sa Kemp Winnepacaca. 623 00:44:07,653 --> 00:44:09,154 Vidíš, Denisovič? 624 00:44:09,238 --> 00:44:13,116 Tu som sa naučil chytať myši a premieňať sa. 625 00:44:13,200 --> 00:44:17,329 A tiež využívať svoje schopnosti a úžasnú moc. Je super. 626 00:44:17,412 --> 00:44:18,497 Bedminton. 627 00:44:22,668 --> 00:44:25,921 Áno, toto si nepamätám. 628 00:44:26,004 --> 00:44:29,091 Ale, ale, koho to tu máme? Ako sa máte? 629 00:44:29,132 --> 00:44:30,759 Volám sa Dana, som riaditeľ. 630 00:44:30,801 --> 00:44:33,595 Sme nesmierne radi, že nás prišli navštíviť legendy. 631 00:44:33,679 --> 00:44:35,097 Ako vám pomôžem? 632 00:44:35,180 --> 00:44:40,269 Veľmi rád by som sem zapísal svojho vnuka, Denisoviča. 633 00:44:40,352 --> 00:44:44,439 Tohto červenovláska bez tesáčikov? 634 00:44:44,523 --> 00:44:48,318 Má ich, len mu vyjdú neskôr. Preto sme sem prišli. 635 00:44:48,402 --> 00:44:52,489 Môžete nám to tu poukazovať, napríklad chytanie myší? 636 00:44:52,573 --> 00:44:56,076 Jasnačka. No teraz to nazývame Zdvíhanie myší. 637 00:45:06,753 --> 00:45:09,047 Takže ich už nemusia chytať sami? 638 00:45:09,131 --> 00:45:13,135 Nie. Považujeme to za dobrý spôsob budovania sebaistoty. 639 00:45:14,887 --> 00:45:15,971 Poď sem. 640 00:45:16,972 --> 00:45:19,016 Máš ju pod nosom! Čo je to s tebou? 641 00:45:20,767 --> 00:45:22,102 Tak dobre. 642 00:45:24,897 --> 00:45:28,400 To je miesto, kde sa tvoj starký naučil lietať. 643 00:45:28,817 --> 00:45:30,819 Chcem lietať ako starký. 644 00:45:34,823 --> 00:45:36,116 POZOR NEBEZPEČENSTVO 645 00:45:37,159 --> 00:45:39,244 Teraz sa to učíme tu. 646 00:45:40,204 --> 00:45:43,123 Museli sme znížiť výšku kvôli poistke. 647 00:45:46,627 --> 00:45:48,295 Pomoc. Pomoc. Pomoc. 648 00:45:48,837 --> 00:45:52,132 Tak dobre. Vidíme sa pri táboráku. 649 00:45:56,762 --> 00:46:00,516 -Božinku! Vitajte. -Ahoj, banda. 650 00:46:00,682 --> 00:46:03,352 Ahoj. Som taká vzrušená. 651 00:46:04,019 --> 00:46:07,606 Len sa na to pozrite. Úžasné. 652 00:46:07,689 --> 00:46:11,527 -Nemôžem uveriť, že som tu. -No ale si. 653 00:46:11,568 --> 00:46:15,197 Ako funguješ? Si hore celú noc a cez deň spíš? 654 00:46:15,280 --> 00:46:16,365 Áno. 655 00:46:16,406 --> 00:46:18,867 -Urobím, čokoľvek budete chcieť. -Dobre. 656 00:46:18,909 --> 00:46:21,537 -Kúpila som ti tento pekný klobúk. -Linda. 657 00:46:21,578 --> 00:46:23,705 Alebo toto pončo, aby si bola v bezpečí. 658 00:46:23,747 --> 00:46:26,833 -Môžeme to riešiť neskôr, Linda. -Dobre. 659 00:46:27,543 --> 00:46:28,710 Poď sa pozrieť. 660 00:46:29,419 --> 00:46:31,046 Upravila som vám spálňu. 661 00:46:31,255 --> 00:46:32,464 ODPOČÍVAJ V POKOJI 662 00:46:35,217 --> 00:46:38,011 Presne ako v Transylvánii. 663 00:46:38,303 --> 00:46:41,598 Transylvánia, to bola zábavná skúsenosť. 664 00:46:41,682 --> 00:46:43,892 Mike sa bál, že ho rozrežú a zožerú, 665 00:46:43,934 --> 00:46:45,811 ale povedala som mu, aby nebol hlúpy. 666 00:46:45,894 --> 00:46:47,604 To si bola ty, Linda. 667 00:46:48,146 --> 00:46:49,481 Už sú tu. 668 00:46:49,565 --> 00:46:52,609 V okolí býva zopár zmiešaných rodín, 669 00:46:52,693 --> 00:46:54,653 tak som ich k nám pozvala. 670 00:46:54,736 --> 00:46:58,866 Možno by ste sa s nimi mohli porozprávať, keďže sa sem chcete nasťahovať. 671 00:47:00,367 --> 00:47:02,411 Ahoj, Caren. Ahoj, Pandragora. 672 00:47:02,494 --> 00:47:04,413 -Vitaj, Mavis. -Ahoj. 673 00:47:05,539 --> 00:47:08,709 Bude sa vám tu páčiť, nemajte obavy. 674 00:47:08,750 --> 00:47:11,962 Ľudia náš životný štýl totálne žerú. 675 00:47:12,045 --> 00:47:15,257 Decká si v škole trochu doberajú, ale aspoň ich to posilní. 676 00:47:15,757 --> 00:47:17,593 Ahoj, toto je Loretta. 677 00:47:17,676 --> 00:47:21,054 -Jej manžel je Paul, je to vlkolak. -Prosím? 678 00:47:21,096 --> 00:47:24,808 Áno, hovorila som Mavis o iných zmiešaných pároch v meste. 679 00:47:25,142 --> 00:47:29,062 -Ja nie som vlkolak. -Myslela som si... 680 00:47:29,229 --> 00:47:32,566 Pokojne môžete zostať a ponúknuť sa koláčom. 681 00:47:35,611 --> 00:47:39,823 Upíri priateľmi navždy budú 682 00:47:39,907 --> 00:47:43,952 Počas storočí stále spolu 683 00:47:44,036 --> 00:47:48,290 Aj v tom najväčšom slnku 684 00:47:48,332 --> 00:47:52,711 Upíri priateľmi navždy budú 685 00:47:52,794 --> 00:47:56,173 Doslova 686 00:47:56,256 --> 00:47:59,760 Navždy 687 00:48:03,222 --> 00:48:07,059 Skvelá práca, upíri. Objímte sa. 688 00:48:12,314 --> 00:48:14,358 -Odchádzame. -Čo? Kam? 689 00:48:16,485 --> 00:48:18,028 STOP VSTUP ZAKÁZANÝ 690 00:48:20,781 --> 00:48:21,990 Prečo to robíme? 691 00:48:22,074 --> 00:48:24,743 Radšej by si dole počúval tie sladké piesne? 692 00:48:24,826 --> 00:48:27,246 Čo je zlé na Michael, dovesluj svoje telo na breh? 693 00:48:27,329 --> 00:48:30,040 Alebo Starý McVlkolak mal sekeru? 694 00:48:35,337 --> 00:48:37,172 Nemali sme sem liezť, Drac. 695 00:48:37,214 --> 00:48:41,385 -Kto je pripravený lietať? -Ja! Ja! Ako superhrdina. 696 00:48:41,468 --> 00:48:43,595 Lepšie! Ako upír! 697 00:48:44,346 --> 00:48:45,848 Nejako sa to tu kýva. 698 00:48:45,889 --> 00:48:48,058 Vieš čo? Možno to dieťa nikdy nebude lietať. 699 00:48:48,141 --> 00:48:52,020 Ticho. Takto sa to naučí. Zhodíš ich a oni na to prídu. 700 00:48:52,855 --> 00:48:55,691 -Tak som sa to naučil aj ja. -Chcem hneď letieť! 701 00:48:55,732 --> 00:48:59,194 To je ono. Vieš, že starký ti pomôže, keď budeš potrebovať. 702 00:49:00,153 --> 00:49:02,239 -Nemôžem sa na to pozerať. -Nerob to. 703 00:49:02,322 --> 00:49:04,908 Ideme na to! 704 00:49:11,206 --> 00:49:13,834 -Stále neletí. -On poletí. 705 00:49:15,043 --> 00:49:17,546 -Stále nič. -Začne. 706 00:49:18,547 --> 00:49:21,425 -Je to vysoká veža. -A to je dobre. 707 00:49:21,508 --> 00:49:24,011 -Mal by si ísť za ním. -Neprežije to. 708 00:49:24,052 --> 00:49:26,013 Dáva si načas. 709 00:49:27,389 --> 00:49:30,225 -Drac! -Rovnako, ako ja. 710 00:49:30,726 --> 00:49:32,769 Približuje sa k zemi. 711 00:49:33,687 --> 00:49:35,522 Viete čo? Asi to nemá zmysel. 712 00:49:45,741 --> 00:49:49,077 Vravel som ti, starký ti vždy pomôže. 713 00:49:49,119 --> 00:49:50,662 Znovu! Znovu! 714 00:49:50,913 --> 00:49:54,082 Pre živého čerta. Budeme to musieť nahlásiť. 715 00:49:54,124 --> 00:49:55,417 Myslíte do novín? 716 00:49:55,459 --> 00:49:59,046 Bolo to síce úchvatné divadlo, ale nemám v úmysle volať novinárom. 717 00:49:59,087 --> 00:50:04,092 Nie, pane. Myslím úradom. Musím nahlásiť ohrozenie dieťaťa. 718 00:50:04,134 --> 00:50:06,803 Počúvajte ma. Bola to zábava. 719 00:50:06,887 --> 00:50:09,389 Vaše piesne ohrozujú deti. 720 00:50:09,431 --> 00:50:11,141 Zídeme dole a pomôžeme mu? 721 00:50:11,225 --> 00:50:14,102 Nie. Vravel som mu, že je to hlúposť. Je v tom sám. 722 00:50:14,186 --> 00:50:17,481 -Musíme zavolať jeho matke. -Nie, v žiadnom prípade. 723 00:50:17,564 --> 00:50:20,234 Jeho matka je už aj tak dosť šiši! 724 00:50:20,275 --> 00:50:22,444 Musím postupovať podľa protokolu. 725 00:50:22,778 --> 00:50:26,240 Nebudete postupovať podľa protokolu. 726 00:50:26,281 --> 00:50:28,742 Som upír. Nemôžete ma zhypnotizovať. 727 00:50:29,409 --> 00:50:32,955 -Správne. -Prosím, nenúťte ma volať políciu. 728 00:50:33,038 --> 00:50:35,040 Nikto nebude nikomu volať! 729 00:50:37,960 --> 00:50:42,214 -Horí! -Hoď sa o zem a kotúľaj sa. 730 00:50:42,297 --> 00:50:43,674 Kričanie vôbec nepomáha! 731 00:50:52,432 --> 00:50:54,393 Sme zloduchovia, starký Drac? 732 00:50:54,935 --> 00:50:55,978 Zloduchovia? 733 00:50:57,479 --> 00:51:00,148 Nie. Si najlepšie dieťa na svete. 734 00:51:00,190 --> 00:51:03,485 My sme požiar nezaložili. To tá veža. 735 00:51:03,527 --> 00:51:08,448 Je to veľmi nestabilná veža. Máte šťastie, že nezavoláme úradom. 736 00:51:08,490 --> 00:51:09,992 Poďme, ty môj hrdina. 737 00:51:10,033 --> 00:51:12,995 Prečože som Batman! Do Batmobilu! 738 00:51:13,704 --> 00:51:14,872 Áno. Do... 739 00:51:25,507 --> 00:51:28,552 Ospravedlňujem sa. Asi si mysleli, že sa ti to bude páčiť. 740 00:51:28,635 --> 00:51:32,848 -Prečo sa tu cítim tak divne? -Nie, zlatko. Oni sú divní. 741 00:51:32,890 --> 00:51:35,142 Len sa mi snažia pomôcť. 742 00:51:35,184 --> 00:51:38,854 Vyrastala som v hoteli úplne odrezaná od sveta. 743 00:51:38,896 --> 00:51:42,149 A ty si sa všetko naučil, keď si vyrastal v Santa Claus. 744 00:51:42,191 --> 00:51:43,942 Santa Cruz. Ale... 745 00:51:44,401 --> 00:51:47,237 Ak Dennis vyrastie mimo Transylvánie, 746 00:51:47,321 --> 00:51:51,491 možno nebude taký divný ako ja. 747 00:51:51,533 --> 00:51:54,828 Blázniš? Mavis, si úžasná. 748 00:51:54,870 --> 00:51:57,748 Si plná života, všetko ťa zaujíma. 749 00:51:57,831 --> 00:52:02,294 Ak Dennis bude rovnaký ako ty, budem tým najšťastnejším otcom. 750 00:52:03,337 --> 00:52:05,547 Ľúbim ťa, Johnnystein. 751 00:52:05,589 --> 00:52:06,757 Vieš čo? 752 00:52:06,840 --> 00:52:09,927 Kým budeme všetci spolu, budeme šťastní kdekoľvek. 753 00:52:10,010 --> 00:52:11,678 Dokonca aj v hoteli. 754 00:52:12,596 --> 00:52:14,223 Áno! 755 00:52:16,600 --> 00:52:17,851 Čo robíš? 756 00:52:18,393 --> 00:52:22,898 Pozri, kamoš mi poslal toto video. To decko je totálny úlet. 757 00:52:23,065 --> 00:52:24,733 Dieťa letí z veže!!! 758 00:52:24,900 --> 00:52:25,901 Človeče! 759 00:52:25,943 --> 00:52:28,028 -Máš to? -Počkať! Je to Dennis? 760 00:52:28,070 --> 00:52:31,907 Nie! Je? Nie. Nie je tam nič vidieť. Ale... 761 00:52:32,866 --> 00:52:35,702 Práve som to vymazal. Je preč. 762 00:52:44,836 --> 00:52:45,837 Mavisin mobil 763 00:52:45,921 --> 00:52:48,423 Čo? Volá Mavis. Nezdvihnem jej to. 764 00:52:50,300 --> 00:52:52,427 No tak, Drac. Musíš. 765 00:52:54,847 --> 00:52:56,265 Dobre! 766 00:52:56,557 --> 00:52:59,476 -Áno, miláčik. -Oci? Kde si? 767 00:53:00,435 --> 00:53:03,689 Pred hotelom, trochu si opekáme. 768 00:53:03,772 --> 00:53:06,775 -Je to tu bezpečné. -Čo je to za hluk? Siréna? 769 00:53:06,817 --> 00:53:10,404 Navštívili nás kvíliace víly. 770 00:53:10,445 --> 00:53:11,905 Ticho, víly. 771 00:53:11,947 --> 00:53:14,783 Snažíme sa tu o pokojnú opekačku. 772 00:53:14,825 --> 00:53:18,620 Mami! Chcem ju pozdraviť! Mami! Mami! 773 00:53:18,662 --> 00:53:21,582 -Starký Drac ma chcel naučiť lietať. -Počkať. Volá jeho matka? 774 00:53:21,623 --> 00:53:23,333 Nie. Opäť mi mrzneš. 775 00:53:24,251 --> 00:53:26,044 Hneď sa vraciam do hotela. 776 00:53:26,128 --> 00:53:30,799 Radšej tam buď, otec, lebo prisahám, že to oľutuješ. 777 00:53:31,466 --> 00:53:34,636 -Čo sa deje? -Musíme sa hneď vrátiť domov. 778 00:53:36,972 --> 00:53:39,600 Dobre. Idem prebudiť môj batoh. 779 00:53:39,683 --> 00:53:41,059 Chalani, musíme si pohnúť. 780 00:53:41,143 --> 00:53:43,687 Nemáme auto! Ako sa odtiaľto dostaneme? 781 00:53:43,770 --> 00:53:45,522 Neboj sa, už som zavolal odvoz. 782 00:53:54,656 --> 00:53:58,118 Prepáč, Blobby. Fakt sme ti chceli zavolať skôr. 783 00:54:04,499 --> 00:54:05,834 Dupni na to! 784 00:54:20,849 --> 00:54:23,143 -Transylvánia. -Kam chcete cestovať? 785 00:54:23,185 --> 00:54:24,811 Do Transylvánie. Čo najskôr. 786 00:54:24,853 --> 00:54:28,023 -Nelietame priamo do Transylvánie. -Nie? 787 00:54:28,106 --> 00:54:32,444 Môžete ísť do Bukurešti, ale najskôr prestúpiť v Chicagu a potom v Zürichu. 788 00:54:32,528 --> 00:54:33,779 Kedy tam teda dorazíme? 789 00:54:33,862 --> 00:54:37,157 Let z Chicaga mešká pre zlé počasie. 790 00:54:42,829 --> 00:54:44,706 Takže dve letenky? 791 00:54:44,998 --> 00:54:46,041 Nie! 792 00:54:46,542 --> 00:54:48,210 -Nie! -Áno. 793 00:55:07,855 --> 00:55:10,816 Treba ti hneď teraz? Keď je tu konečne menej áut? 794 00:55:10,899 --> 00:55:12,901 Fakt ma štveš, Blobby. 795 00:55:22,411 --> 00:55:25,622 Stále mám na sebe kúsok oblaku. Musím si spraviť selfíčko! 796 00:55:25,706 --> 00:55:28,750 -Johnny! Teraz nie! -Dobre. Možno neskôr. 797 00:55:34,464 --> 00:55:37,426 Ten skúter ťahá nasucho. Nikdy to nestihneme. 798 00:55:37,509 --> 00:55:39,136 Frank, fúkaj. 799 00:55:48,437 --> 00:55:49,563 Ihneď! 800 00:56:11,919 --> 00:56:15,631 No nie je to zábava? Prečo sa smeješ? Páči sa ti to? 801 00:56:15,672 --> 00:56:16,673 Pozri sa na toto. 802 00:56:28,602 --> 00:56:32,689 -Takto vyzerá lietanie, Denisovič. -Ako upír. 803 00:56:36,318 --> 00:56:39,196 To je môj chlapec. Pozri, ako letíš. 804 00:56:47,996 --> 00:56:51,500 Si ten najsuprovejší chlap s plášťom, starký Drac. 805 00:57:18,193 --> 00:57:19,403 Mavisin mobil 806 00:57:19,862 --> 00:57:22,781 Tak kedy už prídeš? 807 00:57:22,865 --> 00:57:24,741 Čakáme ťa... 808 00:57:26,702 --> 00:57:28,662 Daj mi môjho syna. 809 00:57:28,704 --> 00:57:31,248 Len sme si odbehli pre avokáda. 810 00:57:31,331 --> 00:57:34,167 -Mami! Ja som letel! -Videla som. 811 00:57:34,209 --> 00:57:38,672 Matka je už aj tak dosť šiši Dosť šiši 812 00:57:38,881 --> 00:57:40,465 -Šiši -Pre živého. Pre živého 813 00:57:40,549 --> 00:57:42,384 Pre živého čerta Musím postupovať podľa protokolu 814 00:57:42,467 --> 00:57:44,469 Nie, v žiadnom prípade Nie, v žiadnom prípade 815 00:57:44,553 --> 00:57:45,888 Matka je už aj tak 816 00:57:45,929 --> 00:57:47,055 Šiši 817 00:57:47,931 --> 00:57:49,099 Šiši 818 00:57:56,690 --> 00:58:00,110 Obávala som sa, že Dennis nie je v bezpečí, keď sú tu strašidlá. 819 00:58:00,194 --> 00:58:03,238 No teraz mám pocit, že nie je v bezpečí pri tebe. 820 00:58:03,572 --> 00:58:06,033 -Ale ja som len... -Ako si to povedal? 821 00:58:06,074 --> 00:58:09,369 Človek, strašidlo, jednorožec. Že na tom nezáleží? 822 00:58:09,411 --> 00:58:11,580 Viem, že by mu bolo lepšie... 823 00:58:11,622 --> 00:58:14,333 V stredu tu oslávime jeho narodeniny. 824 00:58:14,416 --> 00:58:15,751 A potom sa odsťahujeme. 825 00:58:16,126 --> 00:58:19,004 Prosím ťa, Mavey. Neodchádzajte. 826 00:58:19,087 --> 00:58:21,632 Možno si dovolil vstúpiť ľuďom do svojho hotela. 827 00:58:22,216 --> 00:58:24,760 No nemyslím si, že si ich vpustil do svojho srdca. 828 00:59:09,012 --> 00:59:11,932 Dokážem to. Dokážem to. 829 00:59:12,432 --> 00:59:14,977 Som netopier. Som netopier. 830 00:59:15,602 --> 00:59:17,604 Som netopier. Som netopier. Som netopier! 831 00:59:17,646 --> 00:59:21,483 -Dennis? Čo robíš, zlatko? -Nič. 832 00:59:21,567 --> 00:59:24,528 Opatrne. Pomôžem ti odtiaľ. 833 00:59:24,611 --> 00:59:26,947 Tešíš sa na svoju veľkú oslavu? 834 00:59:26,989 --> 00:59:28,615 Asi áno. 835 00:59:28,657 --> 00:59:31,743 Vieš, kto príde? Celá ockova rodina. 836 00:59:31,827 --> 00:59:33,787 Starký Mike a starká Linda. 837 00:59:33,829 --> 00:59:37,624 Všetci bratranci, tety a strýkovia, ktorí ťa veľmi ľúbia. 838 00:59:37,666 --> 00:59:41,795 Budú bývať blízko nás, keď sa presťahujeme do Kalifornie. 839 00:59:41,837 --> 00:59:46,508 Mami, odchádzame, prečože nie som strašidlo? 840 00:59:46,550 --> 00:59:50,137 Čo? Nie. Dennis, samozrejme, že nie. 841 00:59:50,179 --> 00:59:52,556 Ide o takú dospelácku vec. 842 00:59:52,639 --> 00:59:55,392 Dobre. Ale čo bude so starkým Dracom? 843 00:59:55,475 --> 00:59:57,895 Bude tu celkom sám. 844 00:59:57,978 --> 01:00:00,731 Starký Drac sa tu musí starať o hotel. 845 01:00:00,814 --> 01:00:03,650 Ale príde nás navštíviť. A my zase jeho. 846 01:00:03,692 --> 01:00:07,070 -Môžeme mu každú noc volať? -Samozrejme. 847 01:00:12,701 --> 01:00:14,119 Skvelé! 848 01:00:14,203 --> 01:00:16,038 Ahoj. Už sme tu. 849 01:00:18,040 --> 01:00:23,378 Noc nám prináša Johnnyho príbuzných 850 01:00:23,420 --> 01:00:28,300 Aby odniesli Dracových najdrahších 851 01:00:28,383 --> 01:00:29,468 Vitajte, vitajte. 852 01:00:29,551 --> 01:00:31,762 Ukry svoje pocity 853 01:00:31,845 --> 01:00:35,641 Drž ich hlboko v sebe 854 01:00:42,314 --> 01:00:45,234 Človeče, prečo chcete odísť? Toto miesto je suprové. 855 01:00:45,317 --> 01:00:46,735 Ja nechcem odísť. 856 01:00:46,777 --> 01:00:48,737 Všetci títo čudáci! 857 01:00:48,820 --> 01:00:52,241 -Kto je najsuprovejšie strašidlo? -Kakie. 858 01:00:52,324 --> 01:00:54,743 -Kakie. -Kakie. To je ale trdlo. 859 01:00:55,661 --> 01:00:58,580 Nie je skvelé mať celú rodinu pokope? 860 01:00:59,164 --> 01:01:03,418 Mavis, máš aj nejakých bratrancov alebo iné tvory? 861 01:01:03,502 --> 01:01:05,546 Nie. Len ja a môj ocko. 862 01:01:05,587 --> 01:01:08,257 Nikdy som sa nespýtala, ako si prišla o mamu. 863 01:01:08,298 --> 01:01:10,592 Zabili ju zúriví ľudia. 864 01:01:11,927 --> 01:01:14,263 Trápne 865 01:01:14,596 --> 01:01:15,597 Náhrada krvi 866 01:01:15,681 --> 01:01:18,267 -Ale mám starkého Vlada. -Ty máš starého otca? 867 01:01:18,350 --> 01:01:21,687 Áno. Príde na oslavu. Pozvala som ho. 868 01:01:21,770 --> 01:01:23,105 Ty si ho pozvala? 869 01:01:23,188 --> 01:01:27,359 Ešte nikdy nevidel Dennisa. Chcela som, aby sa stretli, kým odídeme. 870 01:01:27,442 --> 01:01:31,947 Isteže. Skvelé. Fajn. Starý dobrý Vlad. 871 01:01:31,989 --> 01:01:34,199 Má niekto vlhčenú utierku? 872 01:01:51,466 --> 01:01:56,054 Svätá besnota. Konečne ma pozval. 873 01:01:56,138 --> 01:01:59,141 -Má vnuka? -A nikdy ti to nepovedal? 874 01:01:59,224 --> 01:02:03,604 Upokoj sa, Bela. Aspoň máme v rodine ďalšieho upíra. 875 01:02:03,645 --> 01:02:06,481 Koná sa v hoteli? To je ale nóbl. 876 01:02:06,565 --> 01:02:09,651 Hotely sú pre ľudí! 877 01:02:14,698 --> 01:02:17,618 Bela, zatvor klapačku. Pozri sa, čo si spôsobil. 878 01:02:17,659 --> 01:02:19,077 Nebojte sa, banda. 879 01:02:19,161 --> 01:02:22,915 Vychoval som syna, aby nenávidel ľudí a kradol im duše, 880 01:02:22,998 --> 01:02:24,499 ako dobrý chlapec. 881 01:02:24,917 --> 01:02:28,003 Áno, starký Vlad bude veľmi šťastný, 882 01:02:28,045 --> 01:02:32,966 keď uvidí ten maškarný ples, ktorý sme naplánovali s Johnnym. 883 01:02:33,008 --> 01:02:34,176 Čo? 884 01:02:37,346 --> 01:02:40,599 -Hraj to so mnou. Je to môj otec. -Ty máš otca? Vtipné. 885 01:02:40,682 --> 01:02:43,393 Počúvaj ma. Môj otec nesmie zistiť, že si človek. 886 01:02:43,477 --> 01:02:45,437 Ty, ani nikto z tvojej rodiny. 887 01:02:45,521 --> 01:02:47,856 Čo? Ale, Drac, som hrdý, že sme... 888 01:02:47,898 --> 01:02:51,026 Inak im ukradne duše a zožerie tvoj batoh. 889 01:02:53,529 --> 01:02:54,863 Jasné, banda. 890 01:02:54,905 --> 01:02:58,408 Spravíme z oslavy narodenín strašidelný maškarný ples. 891 01:02:59,117 --> 01:03:00,869 -Vážne? -To je milé. 892 01:03:00,911 --> 01:03:05,666 Niečo ako Dennisova rozlúčka so strašidlami, kým sa presťahuje k ľuďom. 893 01:03:05,707 --> 01:03:08,168 Nepovedal by som to lepšie. 894 01:03:08,210 --> 01:03:10,128 VŠETKO NAJLEPŠIE K 5. NARODENINÁM DENNIS 895 01:03:27,062 --> 01:03:31,149 Čo myslíš, Mavis? Byť strašidlom sa mi začína páčiť. 896 01:03:36,154 --> 01:03:39,074 Máte šťastie, že nezavoláme úradom. 897 01:03:39,116 --> 01:03:41,034 Poďme, ty môj hrdina. 898 01:03:41,076 --> 01:03:42,786 Prečože som Batman! 899 01:03:43,662 --> 01:03:45,956 Áno! K Batmobilu! 900 01:03:51,420 --> 01:03:53,589 Nakopala ti zadok baba, Batman. 901 01:03:56,091 --> 01:03:58,927 Hej. To nič. Nebudem plakať. 902 01:04:02,264 --> 01:04:05,517 Hotel Transylvánia. 903 01:04:05,684 --> 01:04:09,229 Cítim ľudí! 904 01:04:09,271 --> 01:04:11,773 Zrovnajme ho so zemou! 905 01:04:11,857 --> 01:04:16,570 Bela, vyšli sme von z jaskyne. Jasné, že tu cítiš ľudí. 906 01:04:16,612 --> 01:04:20,282 Vieš čo? Počkaj na mňa vonku. Je to rodinná záležitosť. 907 01:04:20,365 --> 01:04:21,950 Iba by si zavadzal. 908 01:04:22,034 --> 01:04:23,952 Chcem len stretnúť malého tesáka. 909 01:04:24,036 --> 01:04:27,122 -Mal by spoznať svojho pradedpíra. -Koho? 910 01:04:27,206 --> 01:04:30,834 Upírskeho pradeda. No tak. Veď to bolo jasné. 911 01:04:32,961 --> 01:04:34,755 Úžasná oslava! 912 01:04:34,796 --> 01:04:37,466 Čo na to povieš? 913 01:04:37,549 --> 01:04:40,260 To je tvoj upírsky kostým? Zošalel si? 914 01:04:40,302 --> 01:04:41,512 Objednal som ho na nete. 915 01:04:41,595 --> 01:04:43,514 Oni jediní boli schopní doručiť ho na druhý deň. 916 01:04:43,597 --> 01:04:45,974 Vyzeráš, akoby si mal na hlave zadok paviána. 917 01:04:46,058 --> 01:04:50,062 Aspoň si si nacvičil svoj hlas? Nemôžeš rozprávať ako hipík. 918 01:04:50,145 --> 01:04:53,815 -Nie som hipík. Som flákač. -Hovor ako upír. 919 01:04:54,316 --> 01:04:59,488 Volám sa Gróf Jonatesák. Som upír. 920 01:04:59,530 --> 01:05:03,492 Upíri o sebe neprehlasujú: "Som upír." 921 01:05:03,534 --> 01:05:08,038 Prepáč. Som Gróf Jonatesák. Bla, bla-bla. 922 01:05:08,205 --> 01:05:10,832 -Robíš si srandu? -Prepáč. Som nervózny. 923 01:05:10,874 --> 01:05:13,168 Počúvaj, ak sa to nepáči mne, 924 01:05:13,252 --> 01:05:17,005 určite to nechceš vysloviť pred mojím otcom. 925 01:05:17,089 --> 01:05:20,342 -Pane, prišiel pán Kakie. -Dobrý. 926 01:05:20,384 --> 01:05:23,303 Drac, toto je Brandon, čiže Kakie. 927 01:05:23,345 --> 01:05:25,347 -Objednali sme ho pre Dennisa. -Dobrý. 928 01:05:25,430 --> 01:05:27,182 Rád vás spoznávam. 929 01:05:27,224 --> 01:05:30,060 Kedy sa mám objaviť? O pol hodiny ma čaká veľtrh kníh. 930 01:05:33,689 --> 01:05:36,358 Dobre. Kde je môj vnupír? 931 01:05:38,694 --> 01:05:42,155 No prosím. Stále musí mať dramatický vstup. 932 01:05:42,197 --> 01:05:47,035 -Oci! Pozrime sa! -Takže teraz vlastníš hotel? 933 01:05:47,077 --> 01:05:50,789 Z Princa temnoty sa stal Kráľ hotelových služieb. 934 01:05:50,873 --> 01:05:55,252 Áno. Rád ťa vidím. Hneď som pri tebe. 935 01:06:00,048 --> 01:06:03,385 Drž Vlada čo najďalej od ľudí a od Mavis. 936 01:06:04,261 --> 01:06:05,429 Jasnačka. 937 01:06:06,096 --> 01:06:09,433 To je ale parádny kostým. 938 01:06:10,392 --> 01:06:13,854 -Títo dvaja divne páchnu. -Ste Európan. 939 01:06:13,896 --> 01:06:16,231 Volá sa to deodorant. 940 01:06:16,315 --> 01:06:19,526 V pár vetách si dokázala uraziť celý kontinent, Linda. 941 01:06:19,568 --> 01:06:21,570 Dobrý, Gróf! Ako sa darí? Frankenstein. 942 01:06:21,612 --> 01:06:23,739 Vlastne, som Frankensteinove monštrum. 943 01:06:23,780 --> 01:06:25,240 Frankenstein je doktor, ktorý... 944 01:06:25,282 --> 01:06:28,243 Veľmi rád si vypočujem viac. Ozvite sa mojim ľuďom. 945 01:06:28,577 --> 01:06:31,163 Predstavím vám ďalších kamarátov vášho syna. 946 01:06:32,247 --> 01:06:35,500 -Toto je Murray. -Nezabíjajte ma, prosím! 947 01:06:35,584 --> 01:06:38,420 Vlastne, tak ako, V! Darí sa? 948 01:06:38,462 --> 01:06:41,590 Hovoriaci toaleťák. To je novinka. 949 01:06:42,591 --> 01:06:45,093 Dobre! Kde je to dieťa? Chcem ho spoznať. 950 01:06:45,135 --> 01:06:46,512 Johnny! 951 01:06:49,181 --> 01:06:52,100 To je Draculov zať. 952 01:06:52,142 --> 01:06:55,938 Volám sa Gróf Jonatesák. 953 01:06:56,021 --> 01:06:58,398 Bla, bla, čierna ovca. 954 01:06:58,440 --> 01:07:01,443 Máš trochu vlny? 955 01:07:01,485 --> 01:07:03,278 Čo to máš na hlave? 956 01:07:03,320 --> 01:07:05,864 Vyzerá to ako hruď mojej starej mamy. 957 01:07:08,158 --> 01:07:10,452 Oci, kto je ten zvláštny pán? 958 01:07:10,494 --> 01:07:13,121 -To je to dieťa? -Veru áno. 959 01:07:13,163 --> 01:07:14,790 Ukáž mi tie tesáky. 960 01:07:14,831 --> 01:07:15,958 Čo to robíš? 961 01:07:15,999 --> 01:07:17,459 Len ho veľmi ľúbim. 962 01:07:17,584 --> 01:07:21,129 Chcem ho vyobjímať aj s tesákmi, ktoré má. 963 01:07:23,131 --> 01:07:26,844 Opakujem, ukáž mi tie tesáky. 964 01:07:36,144 --> 01:07:39,189 Vyjdú mu neskôr, presne ako tebe. 965 01:07:39,314 --> 01:07:41,942 Áno. Áno. Presne ako mne. 966 01:07:43,527 --> 01:07:46,572 Tento dôležitý pán bol trochu uplakaný. 967 01:07:46,655 --> 01:07:49,157 -Áno, áno, to som bol. -Zvykol sa pocikávať. 968 01:07:49,241 --> 01:07:50,492 Dobre, oci. 969 01:07:50,534 --> 01:07:53,495 Musíme z neho tie tesáky vytiahnuť strachom. 970 01:07:53,537 --> 01:07:54,997 Vytiahnuť strachom? 971 01:07:55,080 --> 01:07:57,749 Presne tak som to urobil aj pre tuto pána Tvrďasa. 972 01:07:57,833 --> 01:08:02,796 Najskôr musíte ovládnuť niečo, čo malý oneskorenec zbožňuje. 973 01:08:02,838 --> 01:08:05,174 Potom ho poriadne vyľakáte a... 974 01:08:06,383 --> 01:08:10,470 Verte mi. Tesáky mu raz-dva vybehnú. Nie je tomu tak, Drac? 975 01:08:10,512 --> 01:08:14,558 Ak omeškám veľtrh kníh, zmeškám aj pouličný trh. 976 01:08:15,184 --> 01:08:16,768 To je tvoj človek. 977 01:08:17,351 --> 01:08:20,272 Ovládnuť? Ale Dennis bude veľmi nešťastný. 978 01:08:20,355 --> 01:08:22,357 Nechápeš? To je to, čo potrebujeme. 979 01:08:22,440 --> 01:08:25,527 Ak to bude fungovať, bum! Stane sa z neho upír. 980 01:08:25,569 --> 01:08:29,239 -A vy tu všetci zostanete. -Dobre. Dobre. 981 01:08:30,073 --> 01:08:31,783 -Capisce. -To je ono. 982 01:08:32,034 --> 01:08:34,870 Deti, všetci si posadajte. 983 01:08:34,912 --> 01:08:37,538 Dennis má pre vás veľké prekvapenie. 984 01:08:37,623 --> 01:08:41,877 Jedinečný Kakie, Koláčové strašidlo! 985 01:08:42,043 --> 01:08:45,547 Ahoj, deti! To som ja, Kakie! 986 01:08:46,047 --> 01:08:49,259 Aký nádherný deň je dnes! 987 01:08:49,426 --> 01:08:53,596 Mám otázku. Kto z vás má rád koláčiky? 988 01:08:58,976 --> 01:09:00,062 Stúpaj hore! 989 01:09:07,903 --> 01:09:11,073 Prečo sa vznášam? Mohli by ste niekoho zavolať? 990 01:09:11,114 --> 01:09:12,908 To nie je nič pre mňa. 991 01:09:19,122 --> 01:09:22,583 Bojíš sa, Denisovič? Cítiš niečo? Nejakú zmenu? 992 01:09:22,667 --> 01:09:24,252 Je Kakie v poriadku? 993 01:09:26,087 --> 01:09:30,425 Chcem celý koláčik. Delenie sa je pre chudákov. 994 01:09:33,011 --> 01:09:36,348 Toto si z telky nepamätám. 995 01:09:36,431 --> 01:09:39,475 Myslím, že som to videl na Blu-ray disku ako bonus. 996 01:09:39,560 --> 01:09:41,728 Počkať, prečo je tam hore starký Vlad? 997 01:09:48,025 --> 01:09:51,029 Bojím sa, starký. Čo sa to deje s Kakiem? 998 01:09:55,200 --> 01:09:58,829 Nejedzte koláč. Koláč zje vás! 999 01:09:58,996 --> 01:10:01,790 -Nie! -Tak dosť! 1000 01:10:04,835 --> 01:10:07,629 Čo to malo znamenať? Odchádzam. 1001 01:10:07,796 --> 01:10:10,883 Dúfam, že ma žiaden rodič neočierní na nete. 1002 01:10:11,300 --> 01:10:12,551 Hej, čo si to spravil? 1003 01:10:12,634 --> 01:10:15,470 Ešte pár sekúnd a mohli sme vidieť tesáky. 1004 01:10:15,554 --> 01:10:19,057 -Je mi to jedno. Nestojí to za to. -Čo za to nestojí? 1005 01:10:19,141 --> 01:10:22,603 Bol to môj posledný pokus, ako z neho spraviť upíra, aby ste neodišli. 1006 01:10:22,644 --> 01:10:25,814 Tým, že mu zničíš najobľúbenejšiu vec? Ako si to mohol urobiť? 1007 01:10:25,898 --> 01:10:26,982 Boli sme zúfalí. 1008 01:10:27,065 --> 01:10:30,402 -Ty v tom ideš s ním? -Dennis v meste nebude šťastný. 1009 01:10:30,485 --> 01:10:32,237 Dennis tam ešte nebol. 1010 01:10:32,321 --> 01:10:34,281 Vidíte muža a ženu 1011 01:10:34,323 --> 01:10:36,658 Cítiť tu napätie a zvadu 1012 01:10:36,742 --> 01:10:38,327 Ticho! 1013 01:10:38,410 --> 01:10:40,996 Johnny, Dennis nie je strašidlo. 1014 01:10:42,206 --> 01:10:45,751 -Má rád avokádo. -Lebo mu nedovolíš jesť nič iné. 1015 01:10:45,834 --> 01:10:47,920 Myslím si, že Dennis chce byť normálny. 1016 01:10:48,003 --> 01:10:50,464 Mohli by sme prestať používať slovo "normálny"? 1017 01:10:50,506 --> 01:10:52,674 Je normálny aj tu. 1018 01:10:52,758 --> 01:10:56,929 Je taký, aký je. Nedokážeš ho zmeniť, oci. 1019 01:10:59,515 --> 01:11:02,684 -Dennis, kam ideš? -Preč. 1020 01:11:04,019 --> 01:11:06,480 Nie si tu sám v bezpečí. 1021 01:11:06,522 --> 01:11:09,942 Poznám miesto, kde sa môžeme ukryť. Poď za mnou. 1022 01:11:16,031 --> 01:11:17,241 Keby si ma nezastavil, 1023 01:11:17,324 --> 01:11:20,661 môj pravnuk by nezostal celý život slabochom, 1024 01:11:20,702 --> 01:11:22,287 ako tento chudák. 1025 01:11:22,371 --> 01:11:24,373 -Slaboch? -Johnny, len pokoj. 1026 01:11:24,414 --> 01:11:26,375 Chceš si to so mnou rozdať, starec? 1027 01:11:26,458 --> 01:11:30,254 -Od 1997 mám žltý opasok. -Nie! 1028 01:11:30,337 --> 01:11:34,883 -Čo to má znamenať? Ty nie si upír? -Bla? 1029 01:11:34,925 --> 01:11:39,596 Samozrejme, že je človek. Je to náš syn. Myslíte si, že sme strašidlá? 1030 01:11:42,558 --> 01:11:47,563 Ty! Ty si dovolil, aby si tvoja dcéra vzala človeka a mali spolu ľudské dieťa? 1031 01:11:47,604 --> 01:11:50,774 Prečo mi rovno neprepichneš srdce kolom? 1032 01:11:50,858 --> 01:11:54,319 My už nenávisť k ľuďom necítime, a ani oni k nám. 1033 01:11:57,990 --> 01:12:00,158 Ľudia? 1034 01:12:01,410 --> 01:12:02,494 Si blázon. 1035 01:12:02,578 --> 01:12:08,083 Tvoj pravnuk je ten najmilší, najúprimnejší a najvýnimočnejší chlapec na svete. 1036 01:12:08,166 --> 01:12:12,087 Ak nie si schopný ľúbiť ho tak, ako si zaslúži len preto, že je napoly človek, 1037 01:12:12,170 --> 01:12:13,797 tak potom si blázon ty. 1038 01:12:15,132 --> 01:12:16,258 Oci. 1039 01:12:18,343 --> 01:12:22,097 -Kde je Dennis? Dennis! -Dennis? 1040 01:12:25,267 --> 01:12:28,353 Všetko najlepšie, Dennis. Niečo som ti pripravila. 1041 01:12:28,437 --> 01:12:30,230 -Mŕtvy holub? -Len si ho vychutnaj. 1042 01:12:30,272 --> 01:12:33,233 Lebo keď skončím obchodnú školu a založím si vlastnú firmu, 1043 01:12:33,275 --> 01:12:36,278 už sa viac domácej stravy nedočkáš. 1044 01:12:36,320 --> 01:12:39,907 Musím sa odsťahovať, Winnie. Do Kalifornie. 1045 01:12:39,948 --> 01:12:45,204 Mamina si myslí, že tu nie som šťastný, prečože nemám chlpy na tvári ako ty. 1046 01:12:45,287 --> 01:12:47,456 Prepáč, že nie som strašidlo. 1047 01:12:47,497 --> 01:12:51,043 Nie, si dokonalý. Si ten najmilší chlapec, akého poznám. 1048 01:12:51,126 --> 01:12:55,214 -A to mám 300 bratov. -Aj ty si milá, Winnie. 1049 01:12:59,343 --> 01:13:04,723 Ale, ale, ale. Človiečik a jeho psíček. 1050 01:13:04,890 --> 01:13:06,767 -Dennis! -Denisovič! 1051 01:13:06,808 --> 01:13:09,186 -V jedálni nie je. -Ani pri bazéne. 1052 01:13:09,686 --> 01:13:13,065 -Ani v hrnci s polievkou. -Kde môže byť? 1053 01:13:13,232 --> 01:13:15,817 Neviem, prečo som ťa vôbec pozývala. 1054 01:13:16,485 --> 01:13:17,903 -Dennis! -Dennis! 1055 01:13:17,986 --> 01:13:20,239 -Denisovič! -Dennis! 1056 01:13:32,584 --> 01:13:34,294 Prestaň sa krútiť. 1057 01:13:34,336 --> 01:13:38,340 -Prečo to robíte? -Pretože to nie je v poriadku. 1058 01:13:38,382 --> 01:13:40,592 Prečo to nikto nechápe? 1059 01:13:40,676 --> 01:13:43,846 Ľudia a strašidlá k sebe nepatria. 1060 01:13:43,929 --> 01:13:46,765 -Vy nie ste v poriadku! -To nie je pravda! 1061 01:13:46,849 --> 01:13:49,351 Ste mojimi rukojemníkmi. 1062 01:13:49,434 --> 01:13:54,857 Ja a moja banda rozbijeme ten ľudský hotel na kusy. 1063 01:13:54,940 --> 01:13:58,235 -To nemôžete. -Naozaj? Prečo nie? 1064 01:13:58,318 --> 01:14:00,904 -Prečože... -Prečože, prečo? 1065 01:14:01,530 --> 01:14:04,199 Prečože by potom bol starký Drac smutný. 1066 01:14:05,200 --> 01:14:10,706 -Smutný. A čo s tým urobíš? -Neviem. 1067 01:14:10,789 --> 01:14:12,583 Vieš, prečo nevieš? 1068 01:14:12,666 --> 01:14:16,962 Prečože si len slabučký chlapček. 1069 01:14:47,492 --> 01:14:48,577 Čo to bolo? 1070 01:14:48,911 --> 01:14:50,746 Dennis, už ideme. 1071 01:14:52,247 --> 01:14:55,584 -Si v poriadku, Winnie? -Áno, môj zing. 1072 01:15:31,537 --> 01:15:34,331 -Dennis! Tam je, tam. -Dennis! Zlatko! 1073 01:15:34,498 --> 01:15:37,209 -Môj veľký chlapec! -Dennis, hľadali sme ťa. 1074 01:15:37,292 --> 01:15:39,545 -Zlatko. -Som rád, že si celý. 1075 01:15:43,215 --> 01:15:44,967 To sú jeho zlí kamaráti. 1076 01:15:51,515 --> 01:15:53,684 To bude zábava. 1077 01:16:54,536 --> 01:16:55,787 To som nebol ja. 1078 01:17:07,591 --> 01:17:10,302 -Si jednotka, Dennis. -Teda Denisovič. 1079 01:17:10,385 --> 01:17:11,720 Kakie je jednotka! 1080 01:17:22,231 --> 01:17:23,941 Dennis, už idem. 1081 01:17:28,946 --> 01:17:31,323 Vedel som, že tie tréningy sa na niečo zídu. 1082 01:17:55,013 --> 01:17:57,683 To je ono, radšej rýchlo odleťte preč. 1083 01:17:58,976 --> 01:18:02,729 Starký Drac, som upír a superhrdina. 1084 01:18:02,771 --> 01:18:04,356 Som už suprový? 1085 01:18:04,439 --> 01:18:07,943 "Už"? Dennis, ty si bol suprový vždy. 1086 01:18:07,985 --> 01:18:12,614 Človek, upír, jednorožec, stále si dokonalý. 1087 01:18:12,656 --> 01:18:16,618 Ale keďže som upír, môžeme tu zostať? 1088 01:18:17,202 --> 01:18:18,328 Áno. 1089 01:18:18,412 --> 01:18:20,956 -Dobre! Áno! -Dobre! 1090 01:18:22,708 --> 01:18:27,129 Ale nezabudnite, že vás sem prídeme navštíviť každé prázdniny. 1091 01:18:27,212 --> 01:18:29,256 -To nevadí. -To nevadí. 1092 01:18:44,813 --> 01:18:49,151 Drž sa ďaleko odo mňa a mojej rodiny. 1093 01:18:52,529 --> 01:18:53,739 Nie! 1094 01:19:02,664 --> 01:19:06,335 Oci, práve si zachránil človeka. 1095 01:19:07,502 --> 01:19:11,340 Toľko rozruchu okolo toho, kedy chlapcovi vyjdú tesáky. 1096 01:19:11,423 --> 01:19:15,636 Nie je to jedno? Mne vyšli už pred rokmi! Pozri sa. 1097 01:19:16,762 --> 01:19:19,765 Dobre, oci, vlož si ich naspäť, kým nám nepríde zle. 1098 01:19:19,848 --> 01:19:23,727 Hej! Nemá tu niekto stále narodeniny? 1099 01:20:19,741 --> 01:20:21,577 A všetci spievajme! 1100 01:20:23,412 --> 01:20:24,997 To som nebol ja. 1101 01:20:25,080 --> 01:20:26,748 KONIEC