1
00:01:39,229 --> 00:01:43,150
VEĽA ŠŤASTIA
MAVIS A JONATHAN
2
00:01:54,328 --> 00:01:56,038
Vitaj! Vitaj!
3
00:01:56,079 --> 00:01:59,208
Gratulujem, Drac. Prepána, všetci sú tu.
4
00:02:00,209 --> 00:02:04,421
Pán a pani Loughranovci,
ženíchovi rodičia s rodinou.
5
00:02:08,466 --> 00:02:09,885
-Mami, oci!
-Johnny!
6
00:02:09,927 --> 00:02:12,095
Nemôžem uveriť, že ste všetci prišli.
7
00:02:33,867 --> 00:02:35,869
Hej, hej, hej!
8
00:02:36,745 --> 00:02:38,789
Vidíš, aká úžasná je moja partnerka?
9
00:02:38,872 --> 00:02:40,582
Fakt úžasná.
10
00:02:40,624 --> 00:02:43,835
-A čo poviete na tú moju?
-Ty tu niekoho máš?
11
00:02:43,919 --> 00:02:47,005
Hej. Je neviditeľná. Preto ju nevidíte.
12
00:02:47,089 --> 00:02:50,008
Jasné. To je tá, čo žije v "Kanade"?
13
00:02:50,092 --> 00:02:51,218
Svadba sa začína.
14
00:03:50,485 --> 00:03:51,486
Skvelé.
15
00:03:59,244 --> 00:04:01,496
Pravda. Svätá pravda, Marty.
16
00:04:16,803 --> 00:04:18,387
To je milé.
17
00:04:21,183 --> 00:04:23,143
Prepána, čo si zač?
18
00:04:24,353 --> 00:04:25,562
Božinku.
19
00:04:39,868 --> 00:04:43,121
Si šťastná, muchotrávočka?
20
00:04:43,205 --> 00:04:44,915
Áno, oci.
21
00:04:45,499 --> 00:04:47,459
Chýba mi tu len starký Vlad.
22
00:04:47,543 --> 00:04:50,379
Zlatko, tvojmu starkému by sa to nepáčilo.
23
00:04:50,420 --> 00:04:51,839
Je v tomto pozadu.
24
00:04:51,880 --> 00:04:54,383
Ako vieš? Keby Johnnyho lepšie spoznal...
25
00:04:54,466 --> 00:04:55,926
Tak by ho skántril.
26
00:04:56,009 --> 00:04:59,012
Nie je taký otvorený ako tvoj moderný ocko.
27
00:04:59,054 --> 00:05:02,182
Takže ti vôbec nevadí,
že nepatrí k strašidlám?
28
00:05:02,266 --> 00:05:06,895
Človek, strašidlo, jednorožec,
hlavne, že si šťastná.
29
00:05:07,729 --> 00:05:09,189
Vďaka, oci.
30
00:05:11,441 --> 00:05:14,736
Vždy budeš môj mesačný svit
31
00:05:15,195 --> 00:05:18,407
No teraz ti dáva krídla láska
32
00:05:18,907 --> 00:05:21,577
Si už Johnnyho dievča
33
00:05:22,035 --> 00:05:23,120
Johnnyho dievča
34
00:05:23,203 --> 00:05:25,706
A trošku aj ockove
35
00:05:25,747 --> 00:05:27,583
Tvoja mama by bola veľmi šťastná
36
00:05:27,666 --> 00:05:29,751
Ona vždy vedela
37
00:05:29,835 --> 00:05:35,174
Že vďaka láske sme lepší oveľa
38
00:05:46,059 --> 00:05:48,437
O ROK NESKÔR
39
00:05:54,651 --> 00:05:56,695
-Ahoj, oci.
-Ahoj!
40
00:05:56,778 --> 00:05:58,488
Todd, oddýchni si.
41
00:06:02,284 --> 00:06:03,285
Čo sa deje?
42
00:06:03,368 --> 00:06:06,914
Mavis by si s tebou chcela trochu zalietať.
43
00:06:07,706 --> 00:06:11,126
Nelietali sme spolu už celú večnosť.
Deje sa niečo?
44
00:06:11,293 --> 00:06:13,295
Vôbec nie.
45
00:06:13,921 --> 00:06:15,422
Však, Mavey?
46
00:06:16,131 --> 00:06:18,425
-Čo mu je?
-Je pochabý.
47
00:06:18,467 --> 00:06:20,636
Je nádherná noc a...
48
00:06:20,677 --> 00:06:22,262
Ak ale nechceš...
49
00:06:22,304 --> 00:06:23,764
Nie, nie! Žartuješ?
50
00:06:23,805 --> 00:06:26,600
Zjedol by som vedro cesnaku,
len aby som si s tebou mohol zalietať.
51
00:07:01,885 --> 00:07:04,513
Zlatko, pozri aké nadýchané obláčiky.
52
00:07:05,848 --> 00:07:08,308
Pamätáš, čo sme hrávali, keď si bola malá?
53
00:07:08,350 --> 00:07:10,686
Upírske schovávačky?
54
00:07:11,186 --> 00:07:15,357
Dobre. Takže obyčajné schovávačky.
55
00:07:17,651 --> 00:07:19,361
Kde si?
56
00:07:22,155 --> 00:07:23,532
Upírik!
57
00:07:25,617 --> 00:07:26,785
Mavey!
58
00:07:28,537 --> 00:07:30,038
Upírik!
59
00:07:31,206 --> 00:07:33,709
Nájdem ťa.
60
00:07:39,339 --> 00:07:41,341
Zlatko? Si v poriadku?
61
00:07:41,466 --> 00:07:45,554
Áno. Len odvtedy, ako som otehotnela,
nestačím s dychom.
62
00:07:45,679 --> 00:07:48,390
Áno, nuž, to bude asi...
63
00:07:48,432 --> 00:07:49,474
Čo?
64
00:07:56,565 --> 00:07:59,193
Budem starý otec!
65
00:08:00,903 --> 00:08:03,906
A ja budem otec!
66
00:08:05,199 --> 00:08:08,160
Lebo si ockove dievčatko, alebo chlapček
67
00:08:08,243 --> 00:08:10,746
Ockove dievčatko, alebo chlapček
68
00:08:11,121 --> 00:08:12,873
Zlatko, som zase hladná.
69
00:08:12,915 --> 00:08:15,042
Priniesol by si mi zmrzlinu s ančovičkami?
70
00:08:16,752 --> 00:08:19,379
Nie, nie, nie. Musíš týmto chúťkam odolávať.
71
00:08:19,421 --> 00:08:21,423
Neprospieva to dieťatku.
72
00:08:21,507 --> 00:08:24,635
Musíš jesť viac pavúkov,
aby dobre liezlo po stenách.
73
00:08:24,718 --> 00:08:26,053
S ČÍM POČÍTAŤ,
keď čakáte UPÍRA
74
00:08:26,094 --> 00:08:28,764
A tiež veľa ovčej žlče.
75
00:08:28,972 --> 00:08:32,684
Ľúbim ťa, oci, ale zatiaľ nevieme,
či to bude upír.
76
00:08:32,768 --> 00:08:35,687
Budem sa tešiť,
ak to bude človek, ako Johnny.
77
00:08:35,770 --> 00:08:39,149
"Človek." S tisícročnou líniou
Draculových génov.
78
00:08:39,232 --> 00:08:40,442
To určite.
79
00:08:40,525 --> 00:08:42,277
Hlavne, nech je dieťatko zdravé.
80
00:08:42,361 --> 00:08:45,948
-Samozrejme. Zdravý upírik.
-Alebo človek.
81
00:08:46,031 --> 00:08:48,784
Áno, človek, ktorý dokáže lietať ako netopier.
82
00:08:49,117 --> 00:08:51,912
Daj si radšej polievku
so strašidelnými knedličkami.
83
00:08:51,954 --> 00:08:53,956
Je to recept tvojej maminy.
84
00:08:58,252 --> 00:08:59,753
Ďakujem, oci.
85
00:09:00,128 --> 00:09:03,757
Moja obľúbená. Ako keď som bola malá.
86
00:09:15,519 --> 00:09:16,562
Prepáčte.
87
00:09:19,356 --> 00:09:20,941
EŠTE TO VYDRŽ, BÁBÄTKO
88
00:09:24,611 --> 00:09:26,822
PIA
13
89
00:09:27,239 --> 00:09:29,616
Pôrodná sála
90
00:09:31,326 --> 00:09:34,413
Pane, dnu môže vojsť len otec dieťaťa.
91
00:09:34,496 --> 00:09:36,832
Naozaj? Dobre teda.
92
00:09:36,874 --> 00:09:39,167
Patrí predsa do rodiny.
93
00:09:44,506 --> 00:09:47,801
Pozrite! Je to chlapec! Chlapec!
94
00:09:47,843 --> 00:09:50,888
Draculove potomstvo pokračuje!
95
00:09:51,471 --> 00:09:55,017
Kým tu budem, nikto ti nikdy neublíži,
96
00:09:55,058 --> 00:09:56,852
ty moje čertíča.
97
00:09:57,311 --> 00:09:59,021
Oci, môžem si podržať vlastné dieťa?
98
00:09:59,062 --> 00:10:01,148
Keby som bola tvoj otec, súhlasila by som.
99
00:10:01,190 --> 00:10:03,859
Ale ja som sestrička, Francine.
100
00:10:03,901 --> 00:10:05,652
Nech sa páči.
101
00:10:11,366 --> 00:10:14,494
Moja vina.
102
00:10:18,415 --> 00:10:21,168
Dennisko má už jeden rok.
103
00:10:24,755 --> 00:10:27,216
Krása. Fakt. Chutné dieťa.
104
00:10:29,885 --> 00:10:33,222
Dobre, hor sa na darčeky.
105
00:10:33,388 --> 00:10:37,017
Dobre! Nech to má grády!
106
00:10:37,059 --> 00:10:39,061
Kuknite, čo preňho mám. Krása!
107
00:10:40,103 --> 00:10:41,146
Je prekliata?
108
00:10:41,230 --> 00:10:43,273
Jasnačka. Je to kvalita.
109
00:10:43,357 --> 00:10:45,108
Priamo z krypty.
110
00:10:45,400 --> 00:10:49,321
Práve začína chodiť, asi je ťažšia ako...
111
00:10:51,448 --> 00:10:53,867
To nič nie je, Denisovič.
112
00:10:53,909 --> 00:10:56,620
Volá sa Dennis. Po mojom otcovi.
113
00:10:56,703 --> 00:10:58,789
To nie je jeho upírske meno.
114
00:10:58,872 --> 00:11:01,250
Maličký Denisovičy-Weesovičy.
115
00:11:02,084 --> 00:11:04,002
Odkiaľ vieš, že je upír?
116
00:11:04,086 --> 00:11:05,629
Nie že by to bolo zlé,
117
00:11:05,712 --> 00:11:09,925
ale nemal by mať ostré tesáky
a takú bledú pleť ako vy?
118
00:11:10,050 --> 00:11:13,220
Upírske zuby majú čas do piatich rokov.
119
00:11:13,595 --> 00:11:15,848
Narastú mu. Je to Dracula.
120
00:11:15,931 --> 00:11:17,724
Je tiež napoly Loughran.
121
00:11:17,766 --> 00:11:20,936
Možno by mu bolo lepšie u nás.
Žije tam viac ľudí.
122
00:11:20,978 --> 00:11:24,815
Čo? Len sa pozri, ako si rozumie s vĺčatami.
123
00:11:27,985 --> 00:11:31,738
Máme preňho darček. Dúfam, že môže byť.
124
00:11:32,406 --> 00:11:34,241
"Moja prvá gilotína."
125
00:11:34,283 --> 00:11:37,327
Veľmi výchovná hračka. Skvelé, Frank.
126
00:11:37,411 --> 00:11:41,123
Skvelá. Ďakujeme.
Len ju musíme prispôsobiť pre dieťa.
127
00:11:42,791 --> 00:11:45,627
Johnny, kam si odložil tie penové chrániče?
128
00:11:46,461 --> 00:11:48,297
Ako chceš upraviť gilotínu?
129
00:11:48,338 --> 00:11:51,800
Tak si odfikne prst. To je na tom to najlepšie.
130
00:11:51,842 --> 00:11:54,303
Prinútila ma zabezpečiť celý hotel.
131
00:11:54,344 --> 00:11:57,014
Niekto je tu príliš úzkostlivý.
132
00:12:19,494 --> 00:12:20,746
DENNiS
1 ROK!
133
00:12:20,829 --> 00:12:21,997
DENNiS
2 ROKY!
134
00:12:22,206 --> 00:12:23,874
Johnny! Rýchlo!
135
00:12:26,543 --> 00:12:27,920
Čo je? Stalo sa niečo?
136
00:12:28,337 --> 00:12:29,963
Dennis povedal prvé slovo!
137
00:12:30,339 --> 00:12:31,507
Naozaj?
138
00:12:31,715 --> 00:12:33,717
No tak, zlatko. Zopakuj to.
139
00:12:33,800 --> 00:12:34,968
Bla, bla-bla.
140
00:12:36,011 --> 00:12:38,847
Ja nehovorím: "Bla, bla-bla."
141
00:12:39,640 --> 00:12:41,350
Veď to ani netvrdíme.
142
00:12:41,391 --> 00:12:43,852
-Tak kde to potom počul?
-Bla, bla-bla.
143
00:12:43,936 --> 00:12:46,021
Možno to hovoríš iba občas.
144
00:12:46,188 --> 00:12:48,607
Hovorím to len vtedy, keď tvrdím,
že to nehovorím!
145
00:12:48,941 --> 00:12:50,192
Bla, bla-bla.
146
00:12:50,359 --> 00:12:52,986
Dobre, chlapče. Chápeme. Vieš rozprávať.
147
00:12:54,363 --> 00:12:56,281
Denisovič.
148
00:12:57,407 --> 00:13:00,035
-Oci.
-Len kontrolujem, či nemá kaz.
149
00:13:03,372 --> 00:13:06,166
-Bla, bla-bla.
-Bla, bla-bla.
150
00:13:06,667 --> 00:13:08,293
To si bola ty!
151
00:13:18,720 --> 00:13:20,138
Preboha, Leonard.
152
00:13:20,222 --> 00:13:23,809
Ak by si takto vyzeral aj v skutočnosti,
asi by som sa s tebou nebavil.
153
00:13:23,892 --> 00:13:25,394
Čo to stvárate?
154
00:13:25,435 --> 00:13:27,855
Zabíjate čas? Zdvihni ten telefón.
155
00:13:28,188 --> 00:13:33,235
Je mi jedno, že ti tú aplikáciu
poradil Johnny. On je tu stále nový.
156
00:13:33,569 --> 00:13:36,989
Tupá hlava, privolal si to pohrebné auto
pre Gremlinbergovcov?
157
00:13:37,072 --> 00:13:39,241
Nie, kontroluješ Facebook. Zase.
158
00:13:39,283 --> 00:13:40,534
Tupá hlava - Mozgový burger
1+1 ZADARMO
159
00:13:40,576 --> 00:13:43,954
Drac, hotel sa najlepšie zviditeľní
na sociálnych sieťach.
160
00:13:44,037 --> 00:13:45,581
Však, Clifton?
161
00:13:46,915 --> 00:13:49,376
Chcel som s tebou prebrať nejaké nápady,
162
00:13:49,418 --> 00:13:52,504
ako tvoj nový pomocný asistent
pre vzťahy s ľuďmi.
163
00:13:52,588 --> 00:13:53,672
Iste. Je to skutočná pozícia.
164
00:13:53,755 --> 00:13:57,092
Nie lacná výhovorka, aby si odtiaľto
neodišiel a aby bola Mavis šťastná.
165
00:13:57,134 --> 00:13:59,303
Správne. Premýšľal som,
166
00:13:59,386 --> 00:14:03,599
keďže tu máme toľko ľudských hostí,
čo tak vylepšiť nejaké čísla?
167
00:14:03,682 --> 00:14:05,100
Možno kúzelníka?
168
00:14:05,142 --> 00:14:06,977
Čo sa ti nepáči na Trojokom Harrym?
169
00:14:07,060 --> 00:14:10,105
Možno je pre ľudí príliš staromódny.
170
00:14:10,314 --> 00:14:12,399
Pane, povedzte mi, akú ste mali kartu?
171
00:14:12,441 --> 00:14:14,234
Zeleňovú trojku?
172
00:14:15,944 --> 00:14:18,447
Je toto vaša karta, priateľu?
173
00:14:22,159 --> 00:14:23,660
Nie, Harry je úžasný.
174
00:14:23,744 --> 00:14:26,121
Nie je jeho vina, že ľuďom sa to nepáči.
175
00:14:26,246 --> 00:14:27,873
Dobre, a čo Wayne?
176
00:14:27,956 --> 00:14:29,791
Wayne? Zbláznil si sa? Je to môj kamoš.
177
00:14:29,833 --> 00:14:31,585
Keby aspoň skúsil niečo iné ako tenis?
178
00:14:32,002 --> 00:14:33,754
Dobre, teraz musíte
179
00:14:33,795 --> 00:14:37,758
zdvihnúť raketu, aby ste zabezpečili
peknú rotáciu hornej časti tela.
180
00:14:37,799 --> 00:14:39,426
Trafte do jednej.
181
00:14:48,268 --> 00:14:50,812
Čo je to? Čo je to za zvuk? Ide zo mňa!
182
00:14:50,854 --> 00:14:52,648
Je to len mobil, ktorý som ti zohnal.
183
00:14:52,689 --> 00:14:55,984
Clifton ti napísal správu,
môžeš si vyskúšať odpisovanie.
184
00:14:59,947 --> 00:15:02,616
-Čo to... Nefunguje to.
-Ukáž.
185
00:15:03,283 --> 00:15:07,496
Milý Drac:
Gar ugha gjergh, arggh grgrghgr.
186
00:15:07,829 --> 00:15:09,122
Teraz mu môžeš odpísať.
187
00:15:09,998 --> 00:15:11,500
Dobre, fajn.
188
00:15:12,543 --> 00:15:15,128
-Ako sa to robí?
-Možno je to pre tvoje nechty.
189
00:15:15,170 --> 00:15:17,631
Je to malina. Pozri, napíšem Mavis.
190
00:15:17,673 --> 00:15:20,217
Nemôžem sa dočkať nočného rande.
191
00:15:20,300 --> 00:15:22,803
Vidíš? Pozri, odpísala mi.
192
00:15:22,845 --> 00:15:25,347
"Musím to zrušiť.
Nemôžem nechať Dennisa samého."
193
00:15:25,806 --> 00:15:26,890
Dobre.
194
00:15:26,974 --> 00:15:31,687
To už nikdy nebudeme spolu sami?
195
00:15:31,854 --> 00:15:35,858
Aj ja sa potrebujem cítiť milovaný.
196
00:15:35,899 --> 00:15:37,401
A poslať.
197
00:15:38,193 --> 00:15:41,613
Dobre. Len som sa utvrdil v tom,
že si nemožný.
198
00:15:41,697 --> 00:15:44,074
Chápem.
Možno by si mal využívať Bluetooth.
199
00:15:44,157 --> 00:15:46,785
Dobre. Modrý zub, poď sem.
200
00:15:49,580 --> 00:15:50,998
A teraz čo?
201
00:15:55,377 --> 00:15:57,754
Vstávame, Denisovič.
202
00:15:57,838 --> 00:15:59,131
Ahoj, starký.
203
00:15:59,214 --> 00:16:02,676
Ahoj, čertík.
Snívali sa ti sladké nočné mory?
204
00:16:03,635 --> 00:16:06,513
Snívalo sa mi, že som videl stegosaura.
205
00:16:06,555 --> 00:16:09,057
Napil si sa z jeho krvi?
206
00:16:09,558 --> 00:16:12,102
-Nie.
-Len som skúšal.
207
00:16:12,186 --> 00:16:15,439
-Hej! Chceš robiť niečo suprové?
-Áno!
208
00:16:16,231 --> 00:16:20,736
Naučím ťa premeniť sa na netopiera.
Tak, ako ja.
209
00:16:20,944 --> 00:16:22,905
-Vidíš?
-Super.
210
00:16:22,988 --> 00:16:24,907
Áno! Super, ako som povedal.
211
00:16:25,365 --> 00:16:26,867
Teraz to skús ty.
212
00:16:27,367 --> 00:16:28,619
Som netopier.
213
00:16:28,911 --> 00:16:31,079
Som netopier. Som netopier.
214
00:16:31,163 --> 00:16:32,414
Som netopier.
215
00:16:32,915 --> 00:16:36,084
-Myslel som skutočného netopiera.
-Som netopier!
216
00:16:37,753 --> 00:16:42,466
Denisovič. Nadýchni sa. Dokážeš sa
premeniť na ozajstného netopiera.
217
00:16:42,549 --> 00:16:44,927
Skús to. Cíť sa ako netopier.
218
00:16:47,054 --> 00:16:48,764
Nie ako kurča.
219
00:16:50,766 --> 00:16:52,768
Čo je to? Elektrické boogey?
220
00:16:52,809 --> 00:16:56,563
Keď ti ukážem, ako viem tancovať,
pokúsiš sa lietať?
221
00:17:11,786 --> 00:17:13,997
Oci? Prečo tancujete?
222
00:17:14,790 --> 00:17:16,792
Bol náme-tanečný.
223
00:17:16,833 --> 00:17:18,334
Poď, miláčik. Je čas ísť spať.
224
00:17:18,418 --> 00:17:21,170
"Čas ísť spať"? Veď je už po ôsmej.
225
00:17:21,255 --> 00:17:23,340
Už si zabudol na nový spánkový režim?
226
00:17:23,422 --> 00:17:24,424
DENNiSOV SPÁNKOVÝ REŽIM
227
00:17:24,466 --> 00:17:25,801
Pol dňa bude tráviť v ľudskej škole.
228
00:17:25,843 --> 00:17:29,179
Prospelo by mu,
keby si pospal aspoň do druhej ráno.
229
00:17:29,263 --> 00:17:33,267
Šesť Waynových vĺčat dnes v noci
oslavuje narodeniny.
230
00:17:33,308 --> 00:17:35,018
Predsa nechceš, aby o to prišiel.
231
00:17:35,102 --> 00:17:39,314
Oci, vĺčatá mám rada, ale sú príliš neotesané.
232
00:17:39,398 --> 00:17:43,360
-"Neotesané"?
-Nevšimol si si? Dennis je iný.
233
00:17:43,443 --> 00:17:46,530
Čo mi chceš naznačiť?
Denisovič by sa nemal hrať so strašidlami?
234
00:17:46,613 --> 00:17:49,658
Milujem strašidlá! Video! Video!
235
00:17:49,700 --> 00:17:52,202
Chceš ukázať starkému Dracovi
video so strašidlami?
236
00:17:52,286 --> 00:17:53,287
Áno!
237
00:17:55,747 --> 00:17:58,250
Kto je najobľúbenejšie strašidlo?
238
00:17:58,333 --> 00:17:59,877
Kakie!
239
00:18:01,003 --> 00:18:03,046
Kakie, šťastné strašidlo!
240
00:18:03,130 --> 00:18:05,507
Kakie miluje koláč! Mňam!
241
00:18:05,591 --> 00:18:07,801
Bolí ma bruško.
242
00:18:08,886 --> 00:18:11,263
Čo je toto za strašidlo?
243
00:18:11,346 --> 00:18:13,432
Daj si koláč, Wuzzlelumplebum.
244
00:18:13,515 --> 00:18:17,269
Pamätajte si, deti,
skutočné strašidlo sa vždy rozdelí.
245
00:18:17,352 --> 00:18:22,065
"Rozdelí"? Áno!
To je určite naša jedinečná črta.
246
00:18:22,149 --> 00:18:25,652
Teraz ti poviem, aké sú skutočné strašidlá.
247
00:18:25,694 --> 00:18:30,032
Oci, prosím ťa. Už má takmer päť rokov.
Nesiľ to.
248
00:18:33,577 --> 00:18:35,829
Len pomaly, Wuzzlelumplebum.
249
00:18:41,001 --> 00:18:44,671
Pekne mi svieť hviezdička
Chcem vedieť
250
00:18:44,713 --> 00:18:46,965
Mami, už som veľký na uspávanky.
251
00:18:47,341 --> 00:18:49,384
Čo? Tie slová sú úplne inak.
252
00:18:49,468 --> 00:18:51,136
Takto to spieva väčšina ľudí.
253
00:18:51,220 --> 00:18:53,430
"Väčšina ľudí?" Čo je zlé na...
254
00:18:53,514 --> 00:18:56,850
Tráp sa, tráp sa, krič si len
255
00:18:56,934 --> 00:19:00,103
Krv sa valí jak povodeň
256
00:19:00,187 --> 00:19:02,898
-Ocko.
-No tak. Veď som ti ju zvykol spievať.
257
00:19:02,981 --> 00:19:06,401
Zombíci ťa rozžujú
258
00:19:06,485 --> 00:19:09,947
Škriekaj, krič si odušu
259
00:19:10,948 --> 00:19:15,077
Tráp sa, tráp sa, krič si len
260
00:19:15,160 --> 00:19:20,499
Je to tvoj posledný deň
261
00:19:22,459 --> 00:19:24,086
Stále zaberá.
262
00:19:32,427 --> 00:19:37,307
VŠETKO NAJLEPŠIE
263
00:19:46,817 --> 00:19:51,154
Všetko najlepšie Wally, Wilson, Whoopi,
Waylon, Weepy a Wanye.
264
00:19:52,406 --> 00:19:55,617
Denisovič! Chlapček môj! Stihol si to!
265
00:19:56,326 --> 00:19:58,328
Premýšľala som o tom, čo si povedal.
266
00:19:58,412 --> 00:20:02,624
-Možno ho až príliš chránim.
-Ďakujem, truhlička.
267
00:20:03,458 --> 00:20:05,168
Dennis! Ľúbim ťa! Zing!
268
00:20:05,252 --> 00:20:06,461
Ahoj, Winnie.
269
00:20:06,503 --> 00:20:10,174
Zbožňujem tvoje jahodové kučery!
Zing, zing!
270
00:20:12,676 --> 00:20:16,805
Winnie, nechaj ho nadýchnuť sa.
Prepáč, Mavis.
271
00:20:16,847 --> 00:20:19,349
To nič, teta Wanda. Len sa hrajú.
272
00:20:19,433 --> 00:20:23,395
Svätá besnota! Podliezanie?
Tú hru som zbožňovala!
273
00:20:23,478 --> 00:20:26,982
-Len do toho, Mavey.
-Vážne? Teraz som už matka.
274
00:20:27,024 --> 00:20:29,985
-Ukáž im, ako sa to robí.
-Dobre. Dobre, dobre.
275
00:20:38,660 --> 00:20:40,495
No nie! Piñata?
276
00:20:43,957 --> 00:20:45,876
Mavis, zlatko. Tá je na neskôr.
277
00:20:47,711 --> 00:20:49,171
Nechceme, aby jedli vĺčatá príliš veľa...
278
00:20:55,177 --> 00:20:56,220
Cukru.
279
00:21:03,769 --> 00:21:05,562
Prepáčte. To som spôsobila ja?
280
00:21:05,646 --> 00:21:07,898
To nič. Nenadarmo sa im hovorí vrh.
281
00:21:19,993 --> 00:21:22,162
Dennis! Si celý?
282
00:21:22,204 --> 00:21:25,749
-Našiel som cukrík.
-Pozri! Prišiel si o zub.
283
00:21:25,832 --> 00:21:28,377
Žartuješ? Vyrazil si zub?
284
00:21:28,418 --> 00:21:31,213
Áno, naozaj. Už vidím tesáčik.
285
00:21:31,255 --> 00:21:34,716
Mliečne zuby nemal upírske,
prečo by mali byť tie stále?
286
00:21:34,758 --> 00:21:36,593
On nie je strašidlo.
287
00:21:41,056 --> 00:21:43,934
O chvíľu vyjde slnko,
musíme ho odviezť do školy.
288
00:21:44,017 --> 00:21:48,021
Čo je zlé na škole, ktorú máme tu?
Napríklad hodiny detskej jogy?
289
00:21:48,355 --> 00:21:52,276
Joga!
290
00:21:52,359 --> 00:21:54,528
Je to Denisovičov domov.
291
00:21:54,570 --> 00:21:57,281
-Ja neviem, oci.
-Čo nevieš?
292
00:21:57,364 --> 00:22:00,909
Premýšľame, že by sme sa presťahovali.
293
00:22:00,951 --> 00:22:03,287
Niekam, kde to bude
pre Dennisa bezpečnejšie.
294
00:22:03,370 --> 00:22:06,164
Možno do Kalifornie, kde vyrástol Johnny.
295
00:22:06,248 --> 00:22:10,586
Prepáč, ale jednoducho nemôžeš
robiť z niekoho niečo, čím nie je.
296
00:22:12,546 --> 00:22:15,424
-Poď, zlatko. Musíme ísť.
-Zing, zing?
297
00:22:16,258 --> 00:22:19,344
Mavey, počkaj. To nemyslíš vážne.
298
00:22:22,639 --> 00:22:24,433
Ty v tom máš prsty? V sťahovaní?
299
00:22:25,267 --> 00:22:26,977
Ešte to nie je isté.
300
00:22:27,060 --> 00:22:28,478
Zatiaľ o tom s istotou len rozpráva,
301
00:22:28,562 --> 00:22:31,273
ale kým to neurobíme, nie je to isté.
302
00:22:34,318 --> 00:22:36,528
Obsypal ma vtáčím zobom?
303
00:22:37,237 --> 00:22:38,614
Áno, obsypal.
304
00:22:48,916 --> 00:22:51,335
Oci, to nie je upírí zub.
305
00:22:51,418 --> 00:22:54,880
Oci, neviem, či je to
správne miesto pre Dennisa.
306
00:22:54,963 --> 00:22:56,298
Však, Johnny?
307
00:22:56,340 --> 00:22:59,885
Hej, človeče. To nie ja. To Mavey.
308
00:22:59,968 --> 00:23:03,138
Hej, človeče. Bojím sa niečo povedať.
309
00:23:03,305 --> 00:23:05,682
Hej, človeče. Som človek!
310
00:23:05,766 --> 00:23:08,018
Drac? S kým sa rozprávaš?
311
00:23:08,101 --> 00:23:10,646
Nevyrušuj, gróf tu vyvádza.
312
00:23:11,647 --> 00:23:13,482
Prečo vyvádzaš, Drac?
313
00:23:13,524 --> 00:23:16,652
To tie deti. Mavey Wavey vraví, že chce odísť.
314
00:23:16,693 --> 00:23:19,655
Chce odísť? A čo Johnny?
Ten predsa nechce.
315
00:23:19,696 --> 00:23:22,115
Snaží sa hotel prispôsobiť ľuďom,
kvôli Dennisovi.
316
00:23:22,157 --> 00:23:23,992
Keďže on nie je strašidlo.
317
00:23:24,201 --> 00:23:25,619
On je strašidlo!
318
00:23:25,661 --> 00:23:27,037
Len tesáky mu vyjdú neskôr.
319
00:23:27,829 --> 00:23:29,164
A ja môžem robiť reklamu na krém na ruky.
320
00:23:29,248 --> 00:23:34,002
Ticho! Práve to prispôsobovanie
úbohého Denisoviča mätie.
321
00:23:35,003 --> 00:23:38,465
Možno by si mu mal
ukázať poriadne strašidlá.
322
00:23:38,674 --> 00:23:40,175
Potrebujem plášť.
323
00:23:40,342 --> 00:23:43,637
Nemôžem, Mavis je stále nablízku
a kontroluje ma.
324
00:23:43,679 --> 00:23:47,015
Možno keby si s ním bol nejaký čas sám.
325
00:23:47,057 --> 00:23:49,810
Počkať. Presne to chce aj Johnny.
326
00:23:50,686 --> 00:23:53,021
Nejaký čas osamote s Mavis.
327
00:23:55,232 --> 00:23:59,111
Boli na dovolenke odvtedy, čo sa vzali?
328
00:24:01,989 --> 00:24:05,742
Pôjdu teraz. A my tiež. Frank, si génius.
329
00:24:22,217 --> 00:24:24,970
Vezmeme Denisoviča na naše staré miesta.
330
00:24:25,596 --> 00:24:28,140
Každý z nás mu ukáže, čo dokáže.
331
00:24:30,392 --> 00:24:32,728
Naučíme ho byť ozajstným strašidlom.
332
00:24:34,938 --> 00:24:37,524
Ani sa nenazdáme a vyrašia mu tesáky.
333
00:24:37,566 --> 00:24:39,318
Päť rokov dovŕši budúci týždeň.
334
00:24:39,401 --> 00:24:42,070
Ak sa dovtedy nestane upírom, tak už nikdy.
335
00:24:42,237 --> 00:24:44,489
Nič sa neboj, stane sa ním.
336
00:24:44,573 --> 00:24:47,159
Potrebuje len čas so svojím dedpírom.
337
00:24:47,242 --> 00:24:49,870
-"Dedpírom"?
-Dedkom upírom.
338
00:24:49,912 --> 00:24:52,122
No tak, je to jasné ako facka.
339
00:24:54,249 --> 00:24:58,670
-Johnny. Poď von.
-Čo? Kto je tam?
340
00:24:58,754 --> 00:25:01,590
Tvoj svokor. Potrebujem s tebou hovoriť.
341
00:25:03,091 --> 00:25:04,426
Čo sa deje?
342
00:25:05,969 --> 00:25:08,055
Prepáč, odoženiem ich.
343
00:25:08,096 --> 00:25:11,350
To nič. Užíval som si tú pozornosť.
344
00:25:13,435 --> 00:25:16,438
Môžu zostať? Ešte nie sú pripravené letieť.
345
00:25:16,480 --> 00:25:18,482
No tak. Leťte za mamou.
346
00:25:18,565 --> 00:25:21,401
-Ty tu chceš zostať, však?
-Jasné.
347
00:25:21,443 --> 00:25:24,029
Len tu môžem byť skutočne sám sebou.
348
00:25:24,112 --> 00:25:27,574
Taký plný života som sa necítil,
odkedy vymysleli plnené cesto na pizzu.
349
00:25:27,616 --> 00:25:31,453
Tak potom s tým musíme niečo urobiť.
Mám takýto plán.
350
00:25:32,079 --> 00:25:34,748
Možno je fajn vziať ju do tvojho rodiska.
351
00:25:34,790 --> 00:25:36,291
Ale pamätaj si...
352
00:25:36,959 --> 00:25:39,795
Nakrájané avokádo,
ovsené vločky s marhuľou,
353
00:25:39,836 --> 00:25:42,130
po každom kúpeli natrieť telovým mliekom.
354
00:25:42,214 --> 00:25:45,592
Kým oblečieme pyžamo,
zadoček natrieť bambuckým maslom,
355
00:25:45,634 --> 00:25:47,970
a 20 minút inhalácia,
356
00:25:48,011 --> 00:25:51,348
kým mu budem čítať knižku o písmenkách.
357
00:25:51,431 --> 00:25:54,768
Žiadam od teba priveľa, oci.
Môžeme vziať Dennisa s nami.
358
00:25:54,810 --> 00:25:58,146
Čo? Žartuješ? A úplne mu narušiť režim?
359
00:25:58,188 --> 00:25:59,398
Nie, nie, nie.
360
00:25:59,481 --> 00:26:01,066
Vy pekne choďte do Kalifornie,
361
00:26:01,149 --> 00:26:03,944
zistite, či je to správne miesto
pre výchovu Denisoviča.
362
00:26:03,986 --> 00:26:05,487
Pamätáš si, ako telefonovať s obrazom?
363
00:26:05,571 --> 00:26:08,699
Áno, áno. Telefón, tlačidlá a nervy.
364
00:26:08,782 --> 00:26:12,703
Ďakujem, že si taký starostlivý, oci.
S tebou mu určite nič nehrozí.
365
00:26:12,786 --> 00:26:16,456
Samozrejme, Mavey.
Dám zaňho aj kôl do srdca.
366
00:26:16,498 --> 00:26:18,876
Bude mi veľmi chýbať.
367
00:26:19,835 --> 00:26:23,005
-Ľúbim ťa, Dennis.
-Ľúbim ťa, mami.
368
00:26:23,213 --> 00:26:26,717
Každú noc pred spaním mu rozpoviem
príhody Mavey Wavey.
369
00:26:26,800 --> 00:26:29,136
Si najlepší. Ľúbim ťa, oci.
370
00:26:32,055 --> 00:26:35,017
Budete mi všetci chýbať. Ste moja rodina.
371
00:26:35,517 --> 00:26:39,688
-Ľúbim ťa, Drac.
-Áno. Aj ja teba.
372
00:26:39,730 --> 00:26:43,400
Nezabudni na náš plán.
Rozptyľuj ju, nech je šťastná.
373
00:26:43,483 --> 00:26:46,028
-Ale nie príliš šťastná, capisce?
-Rozumiem.
374
00:26:46,111 --> 00:26:48,572
Operácia "Rozptyľuj ju, nech je šťastná,
375
00:26:48,655 --> 00:26:52,201
"ale nie príliš šťastná, capisce,"
práve začína. Jasné?
376
00:26:52,242 --> 00:26:53,827
S úsmevom na tvári.
377
00:26:53,869 --> 00:26:56,038
-Objímeš aj môj batoh?
-Nie.
378
00:27:02,586 --> 00:27:04,254
Späť do postieľky.
379
00:27:04,338 --> 00:27:07,382
Áno, pôjdeme do postieľky.
Všetci ich milujeme.
380
00:27:07,424 --> 00:27:10,177
Ale predtým ešte spravíme jednu vec.
381
00:27:13,680 --> 00:27:15,307
Bude tam teplo na kraťasy?
382
00:27:15,390 --> 00:27:18,310
Dúfam, že nie. Ešte musím trochu schudnúť.
383
00:27:18,393 --> 00:27:20,437
To je jedno. Kde je Griffin?
384
00:27:20,521 --> 00:27:22,940
Hej, dáte mi chvíľku? Lúčim sa s Emily.
385
00:27:23,023 --> 00:27:24,274
No zbohom.
386
00:27:24,483 --> 00:27:27,027
Budeš mi veľmi chýbať.
387
00:27:27,069 --> 00:27:31,573
Musíš byť silná, miláčik.
Náš vzťah je nezničiteľný.
388
00:27:32,783 --> 00:27:35,661
Neplač, zlatko. Všetci sa pozerajú.
389
00:27:35,744 --> 00:27:37,287
Dobre, musím sa s ním porozprávať.
390
00:27:37,371 --> 00:27:39,915
Len ho v tom nechajte, nech to dokončí.
391
00:27:39,957 --> 00:27:44,586
Dobre, vy dve hrdličky.
Vypite to šampanské a poďme.
392
00:27:45,045 --> 00:27:47,339
Hej. Nie, jasné. Dobre.
393
00:27:47,422 --> 00:27:48,632
Na zdravie, zlato.
394
00:27:50,467 --> 00:27:52,302
Aká si nešikovná.
395
00:27:52,803 --> 00:27:56,598
-Fakt mu nemôžeme nič povedať?
-Nie, nemáme čas.
396
00:28:04,606 --> 00:28:08,110
Ako sa tá sedačka zapína?
397
00:28:08,151 --> 00:28:09,736
Mal by si si ostrihať nechty.
398
00:28:09,778 --> 00:28:11,947
My naše deti priliepame páskou.
399
00:28:16,660 --> 00:28:17,661
Čo tu robí?
400
00:28:17,744 --> 00:28:21,123
Dovolil som mu ísť s nami.
Nikdy nebol za bránami hotela.
401
00:28:21,164 --> 00:28:23,917
Blobby, nemáme tu dosť miesta. Prepáč.
402
00:28:26,503 --> 00:28:28,088
Tak to určite nie.
403
00:28:28,130 --> 00:28:31,175
Fajn, nech si vezme skúter.
Hlavne už poďme.
404
00:28:45,689 --> 00:28:48,066
Kam ideme, starký Drac?
405
00:28:48,150 --> 00:28:50,819
Denisovič, zažijeme dobrodružstvo.
406
00:28:50,861 --> 00:28:52,821
Strašidelné dobrodružstvo.
407
00:28:52,905 --> 00:28:55,991
Strašidlá! Spapáme koláčik.
408
00:28:56,033 --> 00:28:59,870
-Čo povedal?
-Nie. Žiaden koláčik nebude.
409
00:28:59,953 --> 00:29:04,333
Žiaden koláčik, prečože Kakie hovorí:
"Z koláčikov bolí bruško.
410
00:29:05,792 --> 00:29:07,502
"Strašidlo sa vždy rozdelí."
411
00:29:10,297 --> 00:29:12,508
Zrejme nám týždeň nebude stačiť.
412
00:29:12,549 --> 00:29:15,594
Vieš, kto by ho dal hneď do laty? Vlad.
413
00:29:15,677 --> 00:29:18,680
Čo? Nepotrebujeme Vlada.
Zvládneme to sami.
414
00:29:19,139 --> 00:29:23,685
Vieš, Denisovič, strašidlá sú milé,
presne ako ty.
415
00:29:23,727 --> 00:29:28,273
Ale keď vyjde mesiac,
začne sa skutočne strašidelná zábava.
416
00:29:28,899 --> 00:29:31,860
Strašidelná, však, chalani?
417
00:29:35,405 --> 00:29:38,575
Chalani? Chalani! Čo je to s vami?
418
00:29:38,659 --> 00:29:40,702
No tak. Všetkým sa tá pieseň páči.
419
00:29:40,786 --> 00:29:44,414
My nie sme všetci. Sme strašidelné tvory.
Zabudli ste?
420
00:29:44,748 --> 00:29:47,543
-Čo tam dávaš?
-Audioknihu.
421
00:29:47,584 --> 00:29:51,004
Životný príbeh Bigfoota. Sám ju aj číta.
422
00:29:51,088 --> 00:29:52,506
Prvá kapitola.
423
00:30:26,164 --> 00:30:27,875
Toto si naozaj užijeme.
424
00:30:27,916 --> 00:30:31,420
Hej. Budeš taká šťastná,
ale nie príliš šťastná.
425
00:30:31,461 --> 00:30:34,923
-Čo?
-Chcem vidieť, čo si robieval ako malý.
426
00:30:35,090 --> 00:30:37,759
Hlavne, že ťa rozptýlim, capisce?
427
00:30:39,094 --> 00:30:40,929
Môžeme sa po ceste k našim niekde zastaviť.
428
00:30:41,013 --> 00:30:43,974
-Rýchlo zavolám domov.
-To nie.
429
00:30:44,057 --> 00:30:46,852
Je tam jedna hodina ráno.
Dennis ešte stále spí.
430
00:30:46,935 --> 00:30:50,063
Jasné. Nie som zvyknutá byť od neho.
431
00:30:50,105 --> 00:30:53,066
Nič mu nebude. Tvoj otec bol celý bez seba.
432
00:30:53,108 --> 00:30:55,277
Viem. Je najlepší.
433
00:31:15,631 --> 00:31:17,257
Tu zaboč doprava.
434
00:31:18,050 --> 00:31:20,761
Denisovič, vstávame.
435
00:31:21,386 --> 00:31:23,805
Chlapci, spomínate si na staré časy?
436
00:31:23,889 --> 00:31:27,309
Potulovali sme sa tu,
keď sme mali sto rokov.
437
00:31:27,392 --> 00:31:30,979
Tmavý les v Slobozii.
438
00:31:37,778 --> 00:31:40,239
TMAVÝ LES
MESTSKÝ PARK A CYKLISTICKÁ CESTA
439
00:31:40,322 --> 00:31:43,575
-Pekne to tu vybudovali.
-Dobre, všetci von.
440
00:31:43,992 --> 00:31:48,997
Denisovič, všetci ti ukážeme, čo dokážeme.
441
00:31:49,122 --> 00:31:53,001
Frank nám ukáže, ako straší ľudí.
442
00:31:53,752 --> 00:31:58,090
-Povie: "Bu."
-"Bu" asi veľmi nefunguje.
443
00:31:58,173 --> 00:32:01,760
Ale preto sme sem prišli.
Aby sme sa učili od majstra.
444
00:32:02,594 --> 00:32:04,596
Dobre, skúsim to.
445
00:32:20,112 --> 00:32:22,030
Áno, to závisí od práce.
446
00:32:24,157 --> 00:32:25,200
Frankenstein!
447
00:32:25,826 --> 00:32:27,286
Ako sa máte?
448
00:32:27,703 --> 00:32:30,706
Ste skvelý! Môžeme si vás odfotiť?
Nevadí vám to?
449
00:32:30,747 --> 00:32:33,125
Jasné. Dáme si selfíčko.
450
00:32:34,334 --> 00:32:35,377
To vážne?
451
00:32:36,003 --> 00:32:39,047
-Skvelé! Veľká vďaka.
-Prajem pekný deň.
452
00:32:39,631 --> 00:32:40,716
Bu!
453
00:32:40,799 --> 00:32:43,218
-Je milučký.
-Je milučký.
454
00:32:43,385 --> 00:32:45,137
Milučký, áno.
455
00:32:45,220 --> 00:32:48,473
Nie strašidelný, ale aj "bu" je niečo.
456
00:32:58,901 --> 00:33:01,945
Na torte budem mať toho
najsuprovejšieho hrdinu.
457
00:33:02,029 --> 00:33:04,072
Budem hádať. Kakieho.
458
00:33:04,156 --> 00:33:08,035
Nie. Je taký suprový.
Lezie po stenách a má plášť.
459
00:33:08,076 --> 00:33:11,246
Vážne? A kto je ten suprový hrdina?
460
00:33:11,330 --> 00:33:14,625
-Batman!
-Batman. Skvelé.
461
00:33:14,708 --> 00:33:18,086
Nikoho iného s plášťom nepoznáš? Skvelé.
462
00:33:18,128 --> 00:33:19,421
To je ono. Zastav.
463
00:33:25,093 --> 00:33:28,555
Dobre, Wayne. Teraz ty. Choď niečo uloviť.
464
00:33:28,597 --> 00:33:29,973
Denisovič, sleduj.
465
00:33:30,057 --> 00:33:32,309
-Čo?
-Nevykrúcaj sa, no tak.
466
00:33:32,392 --> 00:33:36,438
Ak Denisoviča neinšpirujeme,
ako v sebe objaví strašidelného ducha?
467
00:33:36,522 --> 00:33:39,358
-Kto je strašidelný?
-Nikto, len...
468
00:33:39,441 --> 00:33:41,109
Tu máš, daj si avokádo.
469
00:33:41,652 --> 00:33:45,697
Tvoja mama tvrdí, že obsahuje dobrý tuk.
Nemám páru, čo to znamená.
470
00:33:45,781 --> 00:33:47,783
Nestanem sa opäť krvilačnou šelmou
471
00:33:47,866 --> 00:33:50,285
len preto, aby si tvoj vnuk obľúbil upírov.
472
00:33:50,369 --> 00:33:53,288
Aj tak tu nie je nič na zabitie. Celé je to...
473
00:33:57,417 --> 00:33:58,961
Aký krásny srnec.
474
00:33:59,419 --> 00:34:00,629
Ale zabi ho.
475
00:34:01,421 --> 00:34:04,299
Skvelé. Už celé roky som to nerobil.
476
00:34:04,383 --> 00:34:07,261
Už nemusíme zabíjať. Existujú bebe keksíky.
477
00:34:07,302 --> 00:34:09,387
Denisovič, toto sa ti bude páčiť.
478
00:34:09,471 --> 00:34:13,099
Wayne zhltne celého srnca
a ten ďalší bude tvoj.
479
00:34:13,141 --> 00:34:14,268
Wayne, choď.
480
00:34:18,646 --> 00:34:21,023
Človeče. Už som na to starý.
481
00:34:21,108 --> 00:34:23,151
Dobre, ako sa to robí?
482
00:34:24,653 --> 00:34:26,320
Nie, nie, počkať. Tak sa vyje na mesiac.
483
00:34:26,405 --> 00:34:28,824
Musím vrčať. Presne tak.
484
00:34:30,826 --> 00:34:33,161
-Vrčať!
-Chytaj.
485
00:34:38,666 --> 00:34:40,419
Chytaj, strýko Wayne.
486
00:34:42,336 --> 00:34:46,508
To je ale vlkolak.
Fakt si vyslovil slovo "vrčať"?
487
00:34:46,550 --> 00:34:49,677
-Si vlkopadavka.
-Vravel som ti, že som už starý.
488
00:34:51,180 --> 00:34:54,099
-Daj mi ten tanier.
-Nie! Je môj! Chytil som ho!
489
00:34:54,183 --> 00:34:55,392
Daj mi ho! Daj mi ho!
490
00:34:55,767 --> 00:34:58,729
Daj mi ho! Daj! Vráť ho!
491
00:35:04,109 --> 00:35:06,069
Nič mu nie je. Je zo želatíny.
492
00:35:08,322 --> 00:35:11,241
Je to tu úchvatné a neuveriteľné.
493
00:35:11,325 --> 00:35:13,869
-Čo mi ukážeš ako prvé?
-Neviem.
494
00:35:13,952 --> 00:35:16,955
Je tu pekne, ale keď sa zotmie, je to nuda.
495
00:35:17,039 --> 00:35:18,707
Počkaj. Čo je to?
496
00:35:18,790 --> 00:35:22,377
Mini Market
OTVORENÉ 24/7
497
00:35:22,794 --> 00:35:27,007
Takže ty mi tvrdíš, že si môžem vybrať
z toľkých druhov lupienkov?
498
00:35:27,758 --> 00:35:28,759
Áno.
499
00:35:28,842 --> 00:35:30,928
Ako sa ľudia dokážu rozhodnúť?
500
00:35:32,513 --> 00:35:35,724
A čo táto fontána nápojov?
501
00:35:36,600 --> 00:35:40,562
-Johnny, skúšal si túto príchuť?
-Nie tak rýchlo, zlatko.
502
00:35:40,604 --> 00:35:44,274
Je tu 48 príchutí.
Musíme ich všetky vyskúšať.
503
00:35:47,110 --> 00:35:48,820
Neviem, či máme toľko času.
504
00:35:48,904 --> 00:35:51,949
Prečo? Veď tu majú otvorené celú noc, však?
505
00:35:52,074 --> 00:35:53,116
Áno.
506
00:35:53,200 --> 00:35:54,243
OTVORENÉ
CELÚ NOC
507
00:35:57,579 --> 00:35:58,580
Johnny, pozri sa.
508
00:35:58,664 --> 00:36:02,125
Nakrúcajú tu reláciu
a my hráme hlavné postavy.
509
00:36:02,209 --> 00:36:04,795
-Ahoj, svet.
-Úžasné.
510
00:36:04,878 --> 00:36:08,882
Nenormálne úžasné. Máte také šťastie, Kal.
511
00:36:09,591 --> 00:36:11,385
Ahoj, svet.
512
00:36:14,680 --> 00:36:16,890
Dobre, Murray. Teraz ty.
513
00:36:17,808 --> 00:36:21,103
Prepáčte, neviete,
kde by sme našli niečo na zahryznutie?
514
00:36:21,186 --> 00:36:24,231
Fakt si sa opýtal upíra,
kde sa tu dá zahryznúť?
515
00:36:24,731 --> 00:36:27,109
Božinku. Nemyslel som to...
Nie sme odtiaľto.
516
00:36:27,192 --> 00:36:29,695
To je také trápne. Choď, prosím ťa.
517
00:36:29,778 --> 00:36:32,114
Prepáčte. Milujem vaše čokoládové cereálie.
518
00:36:35,200 --> 00:36:36,994
Čo chceš, aby som urobil?
519
00:36:37,077 --> 00:36:38,871
Denisovič, tomuto nebudeš veriť.
520
00:36:38,954 --> 00:36:43,166
Múmia dokáže prechádzať cez steny,
zmeniť sa na roj chrobákov
521
00:36:43,458 --> 00:36:45,627
a dokáže kohokoľvek zakliať.
522
00:36:45,711 --> 00:36:48,797
-To znie kruto.
-A zábavne. Dobre.
523
00:36:48,881 --> 00:36:50,132
Dávaj pozor.
524
00:36:50,215 --> 00:36:55,137
Murray vyvolá najväčšiu
piesočnú búrku všetkých čias.
525
00:36:55,220 --> 00:36:58,265
-Do toho!
-Piesočnú búrku? To bolo dávno.
526
00:36:58,307 --> 00:37:02,686
-Nevadí. Do toho. Povedz zaklínadlo.
-Dobre.
527
00:37:03,687 --> 00:37:07,274
Mám to.
Frank, Wayne, Griffin, hlavne neodpadnite.
528
00:37:29,421 --> 00:37:30,672
Chrbát.
529
00:37:40,015 --> 00:37:41,141
Počkaj.
530
00:37:47,356 --> 00:37:48,690
Aký chutný!
531
00:37:55,572 --> 00:37:59,326
Počkaj. Zastaň pri tom ihrisku.
Pozri na tie chutné deti.
532
00:38:05,666 --> 00:38:08,710
Svätá besnota! To musí byť paráda.
533
00:38:08,794 --> 00:38:09,878
Ja neviem, Mavey.
534
00:38:09,962 --> 00:38:13,048
Môžeš si ublížiť, ak nevieš, ako na to.
535
00:38:13,131 --> 00:38:14,883
Samozrejme, ja som profík.
536
00:38:14,925 --> 00:38:16,468
Môžem, chlapče?
537
00:38:17,135 --> 00:38:19,555
Len sa dobre pozeraj.
538
00:38:19,596 --> 00:38:22,099
Takto som hviezdil každé leto.
539
00:38:36,321 --> 00:38:37,656
Asi som ti ho poškrabal.
540
00:38:38,907 --> 00:38:39,908
Teraz ja.
541
00:38:39,992 --> 00:38:43,453
Mavey, mne trvalo roky,
kým som sa takto vypracoval.
542
00:38:43,537 --> 00:38:45,664
Predsa len to skúsim.
543
00:39:24,369 --> 00:39:27,289
Vidíte to? To je moja priateľka, sráči.
544
00:39:27,372 --> 00:39:30,167
-Tvoja manželka, Johnny.
-Manželka. Ešte lepšie.
545
00:39:30,292 --> 00:39:34,213
To bola špica, teta. Kde ste sa to naučili?
546
00:39:34,296 --> 00:39:35,464
V Transylvánii.
547
00:39:35,506 --> 00:39:38,717
Super. Ja mám sesterku v Pensylvánii.
548
00:39:38,800 --> 00:39:42,471
Tie decká sú chutné.
Dennis by si s nimi rozumel.
549
00:39:42,596 --> 00:39:46,475
-Skvelé miesto na výchovu dieťaťa.
-Na výchovu dieťaťa?
550
00:39:46,517 --> 00:39:48,310
Neviem, či je také skvelé.
551
00:39:48,352 --> 00:39:51,313
Možno supišné. Capisce?
552
00:39:51,396 --> 00:39:53,148
Mali by sme ísť k našim.
553
00:39:53,190 --> 00:39:55,359
-Už nás budú čakať.
-Jasné.
554
00:39:55,442 --> 00:39:59,988
V Transylvánii už bude po tretej ráno.
Zavolám Dennisovi, dobre?
555
00:40:04,618 --> 00:40:07,204
Čokoládové cereálie. Robíte si srandu?
556
00:40:07,329 --> 00:40:12,000
-To nič, Drac. Majú nás radi.
-Strašidlá sú v móde.
557
00:40:12,125 --> 00:40:14,169
Mal by si to využiť ako ja.
558
00:40:14,211 --> 00:40:16,171
Mám najpredávanejšie video s cvičením.
559
00:40:16,213 --> 00:40:19,007
Opakujte po mne, dámy. Dobre. A doľava.
560
00:40:19,091 --> 00:40:21,760
Nie, dievčatá. Pozerajte sa na mňa.
Nepozeráte sa.
561
00:40:21,844 --> 00:40:24,847
To je ono. A osem a sedem a šesť...
562
00:40:24,888 --> 00:40:26,306
To sa mne nestane.
563
00:40:26,348 --> 00:40:29,685
No tak, dokonca aj Bigfootovi sa darí
v nemeckej futbalovej lige.
564
00:40:38,694 --> 00:40:39,862
Nie. Nie, nie, nie.
565
00:40:39,903 --> 00:40:40,904
Mavisin mobil
566
00:40:40,988 --> 00:40:43,365
-To je Mavis.
-Musíš to zdvihnúť.
567
00:40:43,824 --> 00:40:47,369
-Príliš na to tlačíš. Jemnejšie.
-Dobre!
568
00:40:47,411 --> 00:40:50,581
Denisovič, zobuď sa. Je úplne tuhý.
569
00:40:50,664 --> 00:40:52,040
Nechaj to na mňa.
570
00:40:54,626 --> 00:40:56,962
-Prečo ti to toľko trvalo?
-Čo?
571
00:40:57,045 --> 00:41:00,591
Nič, Mavey. Všetci sme v hoteli.
572
00:41:00,674 --> 00:41:02,551
Len tak sa bavíme v hoteli.
573
00:41:02,593 --> 00:41:05,387
-Prepáč, máš otrasný dych.
-Jasnačka.
574
00:41:05,679 --> 00:41:08,307
-Ako sa máš?
-Máme sa úžasne.
575
00:41:08,390 --> 00:41:12,060
Boli sme nakupovať a bicyklovať sa.
Vôbec sa nenudíme.
576
00:41:12,561 --> 00:41:15,272
-Je Dennis v poriadku?
-Samozrejme.
577
00:41:15,355 --> 00:41:18,901
-Chceš ho vidieť?
-Áno. Áno, chcem.
578
00:41:18,984 --> 00:41:21,904
-Ahoj, zlatko. Ako sa máš?
-Mami.
579
00:41:21,945 --> 00:41:23,030
Som šťastný.
580
00:41:24,781 --> 00:41:27,951
-Ahoj, človiečik.
-Prečo má slnečné okuliare?
581
00:41:28,035 --> 00:41:30,078
Hráme sa.
582
00:41:30,245 --> 00:41:32,831
Na superhrdinov.
583
00:41:32,915 --> 00:41:36,251
Prečože som Okuliarman, idem zachraňovať!
584
00:41:36,293 --> 00:41:38,170
-Dobre, upokoj sa.
-Letím.
585
00:41:38,253 --> 00:41:43,008
-Máš divný hlas.
-Nie, to je okuliarmanský hlas.
586
00:41:43,592 --> 00:41:46,970
Zamrzla si mi. Mám zlý signál. Mavis, si tam?
587
00:41:47,054 --> 00:41:48,096
Hovor prerušený
588
00:41:48,138 --> 00:41:49,473
Áno, som...
589
00:41:50,182 --> 00:41:54,436
-Dobre. Asi sa baví.
-Jasné, že áno.
590
00:41:56,563 --> 00:42:00,817
S tým Okuliarmanom som to zabil.
Prišiel som na to úplne sám.
591
00:42:00,901 --> 00:42:02,778
Použil som aj "prečože". Všimli ste si to?
592
00:42:02,819 --> 00:42:05,489
Povedala, že sa zabávajú.
Johnny to nezvláda.
593
00:42:05,572 --> 00:42:08,742
Nakupuje a bicykluje sa.
Bude sa chcieť presťahovať!
594
00:42:08,784 --> 00:42:11,954
Musím ho zmeniť. Už sme tam?
595
00:42:11,995 --> 00:42:15,624
Dobre, možno som pred chvíľou zle odbočil.
596
00:42:15,707 --> 00:42:17,668
-Nehnevaj sa.
-Čo?
597
00:42:19,336 --> 00:42:21,588
Zapnite mi tu niekto navigáciu.
598
00:42:21,630 --> 00:42:23,632
Pozeraj, ako sa ho jemne dotknem.
599
00:42:23,715 --> 00:42:26,802
Zadajte cieľ vašej cesty.
600
00:42:26,844 --> 00:42:30,681
Prosím. Na kolenách prosím.
601
00:42:33,100 --> 00:42:35,561
Toto bude paráda, Denisovič.
602
00:42:35,644 --> 00:42:38,355
Bude to strašidelné, dobre? Máš to v sebe.
603
00:42:38,438 --> 00:42:41,191
Len sa musíš sústrediť.
604
00:42:41,275 --> 00:42:44,069
Starký Drac? Chýba ti starká?
605
00:42:44,152 --> 00:42:47,030
Či mi chýba starká? Isteže áno.
606
00:42:47,114 --> 00:42:51,577
Každý deň. Bola mojím zing.
607
00:42:52,369 --> 00:42:55,330
-Prečo sa pýtaš?
-Neviem.
608
00:42:55,372 --> 00:42:59,334
-Chýba ti niekto?
-Mamina a ocko.
609
00:42:59,376 --> 00:43:02,004
A ešte niekto? Chýba ti aj Winnie?
610
00:43:02,087 --> 00:43:05,507
To vĺča, čo si ťa stále doberá a olizuje?
611
00:43:05,549 --> 00:43:07,718
Áno, ale sme len kamaráti.
612
00:43:07,801 --> 00:43:10,387
Nie, nie, nie. Si Dracula.
613
00:43:10,470 --> 00:43:14,183
Nemôžeš sa len kamarátiť s chlpatou Winnie.
614
00:43:14,266 --> 00:43:18,812
Doprava, teraz! Tu, ty imbecil!
615
00:43:18,854 --> 00:43:20,063
ODBOČ VPRAVO
616
00:43:20,147 --> 00:43:22,774
-Doprava. Odboč, Griffin!
-Áno, starký Drac.
617
00:43:27,362 --> 00:43:31,909
Len počkajte a uvidíte,
ako bude o chvíľu hltať koziu krv.
618
00:43:31,992 --> 00:43:35,871
Dorazili ste do cieľa. Áno!
619
00:43:35,996 --> 00:43:37,414
-Áno!
-Sme tu.
620
00:43:37,497 --> 00:43:40,125
Je to tábor pre upírov,
kam som chodieval ako malý.
621
00:43:40,209 --> 00:43:44,880
-Volá sa Kemp Vamp?
-Nie. Kto by nazval tábor "Kemp Vamp"?
622
00:43:45,005 --> 00:43:47,341
Volá sa Kemp Winnepacaca.
623
00:44:07,653 --> 00:44:09,154
Vidíš, Denisovič?
624
00:44:09,238 --> 00:44:13,116
Tu som sa naučil chytať myši a premieňať sa.
625
00:44:13,200 --> 00:44:17,329
A tiež využívať svoje schopnosti
a úžasnú moc. Je super.
626
00:44:17,412 --> 00:44:18,497
Bedminton.
627
00:44:22,668 --> 00:44:25,921
Áno, toto si nepamätám.
628
00:44:26,004 --> 00:44:29,091
Ale, ale, koho to tu máme? Ako sa máte?
629
00:44:29,132 --> 00:44:30,759
Volám sa Dana, som riaditeľ.
630
00:44:30,801 --> 00:44:33,595
Sme nesmierne radi,
že nás prišli navštíviť legendy.
631
00:44:33,679 --> 00:44:35,097
Ako vám pomôžem?
632
00:44:35,180 --> 00:44:40,269
Veľmi rád by som sem zapísal
svojho vnuka, Denisoviča.
633
00:44:40,352 --> 00:44:44,439
Tohto červenovláska bez tesáčikov?
634
00:44:44,523 --> 00:44:48,318
Má ich, len mu vyjdú neskôr.
Preto sme sem prišli.
635
00:44:48,402 --> 00:44:52,489
Môžete nám to tu poukazovať,
napríklad chytanie myší?
636
00:44:52,573 --> 00:44:56,076
Jasnačka.
No teraz to nazývame Zdvíhanie myší.
637
00:45:06,753 --> 00:45:09,047
Takže ich už nemusia chytať sami?
638
00:45:09,131 --> 00:45:13,135
Nie. Považujeme to za dobrý spôsob
budovania sebaistoty.
639
00:45:14,887 --> 00:45:15,971
Poď sem.
640
00:45:16,972 --> 00:45:19,016
Máš ju pod nosom! Čo je to s tebou?
641
00:45:20,767 --> 00:45:22,102
Tak dobre.
642
00:45:24,897 --> 00:45:28,400
To je miesto, kde sa tvoj starký naučil lietať.
643
00:45:28,817 --> 00:45:30,819
Chcem lietať ako starký.
644
00:45:34,823 --> 00:45:36,116
POZOR
NEBEZPEČENSTVO
645
00:45:37,159 --> 00:45:39,244
Teraz sa to učíme tu.
646
00:45:40,204 --> 00:45:43,123
Museli sme znížiť výšku kvôli poistke.
647
00:45:46,627 --> 00:45:48,295
Pomoc. Pomoc. Pomoc.
648
00:45:48,837 --> 00:45:52,132
Tak dobre. Vidíme sa pri táboráku.
649
00:45:56,762 --> 00:46:00,516
-Božinku! Vitajte.
-Ahoj, banda.
650
00:46:00,682 --> 00:46:03,352
Ahoj. Som taká vzrušená.
651
00:46:04,019 --> 00:46:07,606
Len sa na to pozrite. Úžasné.
652
00:46:07,689 --> 00:46:11,527
-Nemôžem uveriť, že som tu.
-No ale si.
653
00:46:11,568 --> 00:46:15,197
Ako funguješ?
Si hore celú noc a cez deň spíš?
654
00:46:15,280 --> 00:46:16,365
Áno.
655
00:46:16,406 --> 00:46:18,867
-Urobím, čokoľvek budete chcieť.
-Dobre.
656
00:46:18,909 --> 00:46:21,537
-Kúpila som ti tento pekný klobúk.
-Linda.
657
00:46:21,578 --> 00:46:23,705
Alebo toto pončo, aby si bola v bezpečí.
658
00:46:23,747 --> 00:46:26,833
-Môžeme to riešiť neskôr, Linda.
-Dobre.
659
00:46:27,543 --> 00:46:28,710
Poď sa pozrieť.
660
00:46:29,419 --> 00:46:31,046
Upravila som vám spálňu.
661
00:46:31,255 --> 00:46:32,464
ODPOČÍVAJ V POKOJI
662
00:46:35,217 --> 00:46:38,011
Presne ako v Transylvánii.
663
00:46:38,303 --> 00:46:41,598
Transylvánia, to bola zábavná skúsenosť.
664
00:46:41,682 --> 00:46:43,892
Mike sa bál, že ho rozrežú a zožerú,
665
00:46:43,934 --> 00:46:45,811
ale povedala som mu, aby nebol hlúpy.
666
00:46:45,894 --> 00:46:47,604
To si bola ty, Linda.
667
00:46:48,146 --> 00:46:49,481
Už sú tu.
668
00:46:49,565 --> 00:46:52,609
V okolí býva zopár zmiešaných rodín,
669
00:46:52,693 --> 00:46:54,653
tak som ich k nám pozvala.
670
00:46:54,736 --> 00:46:58,866
Možno by ste sa s nimi mohli porozprávať,
keďže sa sem chcete nasťahovať.
671
00:47:00,367 --> 00:47:02,411
Ahoj, Caren. Ahoj, Pandragora.
672
00:47:02,494 --> 00:47:04,413
-Vitaj, Mavis.
-Ahoj.
673
00:47:05,539 --> 00:47:08,709
Bude sa vám tu páčiť, nemajte obavy.
674
00:47:08,750 --> 00:47:11,962
Ľudia náš životný štýl totálne žerú.
675
00:47:12,045 --> 00:47:15,257
Decká si v škole trochu doberajú,
ale aspoň ich to posilní.
676
00:47:15,757 --> 00:47:17,593
Ahoj, toto je Loretta.
677
00:47:17,676 --> 00:47:21,054
-Jej manžel je Paul, je to vlkolak.
-Prosím?
678
00:47:21,096 --> 00:47:24,808
Áno, hovorila som Mavis
o iných zmiešaných pároch v meste.
679
00:47:25,142 --> 00:47:29,062
-Ja nie som vlkolak.
-Myslela som si...
680
00:47:29,229 --> 00:47:32,566
Pokojne môžete zostať
a ponúknuť sa koláčom.
681
00:47:35,611 --> 00:47:39,823
Upíri priateľmi navždy budú
682
00:47:39,907 --> 00:47:43,952
Počas storočí stále spolu
683
00:47:44,036 --> 00:47:48,290
Aj v tom najväčšom slnku
684
00:47:48,332 --> 00:47:52,711
Upíri priateľmi navždy budú
685
00:47:52,794 --> 00:47:56,173
Doslova
686
00:47:56,256 --> 00:47:59,760
Navždy
687
00:48:03,222 --> 00:48:07,059
Skvelá práca, upíri. Objímte sa.
688
00:48:12,314 --> 00:48:14,358
-Odchádzame.
-Čo? Kam?
689
00:48:16,485 --> 00:48:18,028
STOP
VSTUP ZAKÁZANÝ
690
00:48:20,781 --> 00:48:21,990
Prečo to robíme?
691
00:48:22,074 --> 00:48:24,743
Radšej by si dole počúval tie sladké piesne?
692
00:48:24,826 --> 00:48:27,246
Čo je zlé na
Michael, dovesluj svoje telo na breh?
693
00:48:27,329 --> 00:48:30,040
Alebo Starý McVlkolak mal sekeru?
694
00:48:35,337 --> 00:48:37,172
Nemali sme sem liezť, Drac.
695
00:48:37,214 --> 00:48:41,385
-Kto je pripravený lietať?
-Ja! Ja! Ako superhrdina.
696
00:48:41,468 --> 00:48:43,595
Lepšie! Ako upír!
697
00:48:44,346 --> 00:48:45,848
Nejako sa to tu kýva.
698
00:48:45,889 --> 00:48:48,058
Vieš čo? Možno to dieťa nikdy nebude lietať.
699
00:48:48,141 --> 00:48:52,020
Ticho. Takto sa to naučí.
Zhodíš ich a oni na to prídu.
700
00:48:52,855 --> 00:48:55,691
-Tak som sa to naučil aj ja.
-Chcem hneď letieť!
701
00:48:55,732 --> 00:48:59,194
To je ono. Vieš, že starký ti pomôže,
keď budeš potrebovať.
702
00:49:00,153 --> 00:49:02,239
-Nemôžem sa na to pozerať.
-Nerob to.
703
00:49:02,322 --> 00:49:04,908
Ideme na to!
704
00:49:11,206 --> 00:49:13,834
-Stále neletí.
-On poletí.
705
00:49:15,043 --> 00:49:17,546
-Stále nič.
-Začne.
706
00:49:18,547 --> 00:49:21,425
-Je to vysoká veža.
-A to je dobre.
707
00:49:21,508 --> 00:49:24,011
-Mal by si ísť za ním.
-Neprežije to.
708
00:49:24,052 --> 00:49:26,013
Dáva si načas.
709
00:49:27,389 --> 00:49:30,225
-Drac!
-Rovnako, ako ja.
710
00:49:30,726 --> 00:49:32,769
Približuje sa k zemi.
711
00:49:33,687 --> 00:49:35,522
Viete čo? Asi to nemá zmysel.
712
00:49:45,741 --> 00:49:49,077
Vravel som ti, starký ti vždy pomôže.
713
00:49:49,119 --> 00:49:50,662
Znovu! Znovu!
714
00:49:50,913 --> 00:49:54,082
Pre živého čerta.
Budeme to musieť nahlásiť.
715
00:49:54,124 --> 00:49:55,417
Myslíte do novín?
716
00:49:55,459 --> 00:49:59,046
Bolo to síce úchvatné divadlo,
ale nemám v úmysle volať novinárom.
717
00:49:59,087 --> 00:50:04,092
Nie, pane. Myslím úradom.
Musím nahlásiť ohrozenie dieťaťa.
718
00:50:04,134 --> 00:50:06,803
Počúvajte ma. Bola to zábava.
719
00:50:06,887 --> 00:50:09,389
Vaše piesne ohrozujú deti.
720
00:50:09,431 --> 00:50:11,141
Zídeme dole a pomôžeme mu?
721
00:50:11,225 --> 00:50:14,102
Nie. Vravel som mu, že je to hlúposť.
Je v tom sám.
722
00:50:14,186 --> 00:50:17,481
-Musíme zavolať jeho matke.
-Nie, v žiadnom prípade.
723
00:50:17,564 --> 00:50:20,234
Jeho matka je už aj tak dosť šiši!
724
00:50:20,275 --> 00:50:22,444
Musím postupovať podľa protokolu.
725
00:50:22,778 --> 00:50:26,240
Nebudete postupovať podľa protokolu.
726
00:50:26,281 --> 00:50:28,742
Som upír. Nemôžete ma zhypnotizovať.
727
00:50:29,409 --> 00:50:32,955
-Správne.
-Prosím, nenúťte ma volať políciu.
728
00:50:33,038 --> 00:50:35,040
Nikto nebude nikomu volať!
729
00:50:37,960 --> 00:50:42,214
-Horí!
-Hoď sa o zem a kotúľaj sa.
730
00:50:42,297 --> 00:50:43,674
Kričanie vôbec nepomáha!
731
00:50:52,432 --> 00:50:54,393
Sme zloduchovia, starký Drac?
732
00:50:54,935 --> 00:50:55,978
Zloduchovia?
733
00:50:57,479 --> 00:51:00,148
Nie. Si najlepšie dieťa na svete.
734
00:51:00,190 --> 00:51:03,485
My sme požiar nezaložili. To tá veža.
735
00:51:03,527 --> 00:51:08,448
Je to veľmi nestabilná veža.
Máte šťastie, že nezavoláme úradom.
736
00:51:08,490 --> 00:51:09,992
Poďme, ty môj hrdina.
737
00:51:10,033 --> 00:51:12,995
Prečože som Batman! Do Batmobilu!
738
00:51:13,704 --> 00:51:14,872
Áno. Do...
739
00:51:25,507 --> 00:51:28,552
Ospravedlňujem sa.
Asi si mysleli, že sa ti to bude páčiť.
740
00:51:28,635 --> 00:51:32,848
-Prečo sa tu cítim tak divne?
-Nie, zlatko. Oni sú divní.
741
00:51:32,890 --> 00:51:35,142
Len sa mi snažia pomôcť.
742
00:51:35,184 --> 00:51:38,854
Vyrastala som v hoteli
úplne odrezaná od sveta.
743
00:51:38,896 --> 00:51:42,149
A ty si sa všetko naučil,
keď si vyrastal v Santa Claus.
744
00:51:42,191 --> 00:51:43,942
Santa Cruz. Ale...
745
00:51:44,401 --> 00:51:47,237
Ak Dennis vyrastie mimo Transylvánie,
746
00:51:47,321 --> 00:51:51,491
možno nebude taký divný ako ja.
747
00:51:51,533 --> 00:51:54,828
Blázniš? Mavis, si úžasná.
748
00:51:54,870 --> 00:51:57,748
Si plná života, všetko ťa zaujíma.
749
00:51:57,831 --> 00:52:02,294
Ak Dennis bude rovnaký ako ty,
budem tým najšťastnejším otcom.
750
00:52:03,337 --> 00:52:05,547
Ľúbim ťa, Johnnystein.
751
00:52:05,589 --> 00:52:06,757
Vieš čo?
752
00:52:06,840 --> 00:52:09,927
Kým budeme všetci spolu,
budeme šťastní kdekoľvek.
753
00:52:10,010 --> 00:52:11,678
Dokonca aj v hoteli.
754
00:52:12,596 --> 00:52:14,223
Áno!
755
00:52:16,600 --> 00:52:17,851
Čo robíš?
756
00:52:18,393 --> 00:52:22,898
Pozri, kamoš mi poslal toto video.
To decko je totálny úlet.
757
00:52:23,065 --> 00:52:24,733
Dieťa letí z veže!!!
758
00:52:24,900 --> 00:52:25,901
Človeče!
759
00:52:25,943 --> 00:52:28,028
-Máš to?
-Počkať! Je to Dennis?
760
00:52:28,070 --> 00:52:31,907
Nie! Je? Nie. Nie je tam nič vidieť. Ale...
761
00:52:32,866 --> 00:52:35,702
Práve som to vymazal. Je preč.
762
00:52:44,836 --> 00:52:45,837
Mavisin mobil
763
00:52:45,921 --> 00:52:48,423
Čo? Volá Mavis. Nezdvihnem jej to.
764
00:52:50,300 --> 00:52:52,427
No tak, Drac. Musíš.
765
00:52:54,847 --> 00:52:56,265
Dobre!
766
00:52:56,557 --> 00:52:59,476
-Áno, miláčik.
-Oci? Kde si?
767
00:53:00,435 --> 00:53:03,689
Pred hotelom, trochu si opekáme.
768
00:53:03,772 --> 00:53:06,775
-Je to tu bezpečné.
-Čo je to za hluk? Siréna?
769
00:53:06,817 --> 00:53:10,404
Navštívili nás kvíliace víly.
770
00:53:10,445 --> 00:53:11,905
Ticho, víly.
771
00:53:11,947 --> 00:53:14,783
Snažíme sa tu o pokojnú opekačku.
772
00:53:14,825 --> 00:53:18,620
Mami! Chcem ju pozdraviť! Mami! Mami!
773
00:53:18,662 --> 00:53:21,582
-Starký Drac ma chcel naučiť lietať.
-Počkať. Volá jeho matka?
774
00:53:21,623 --> 00:53:23,333
Nie. Opäť mi mrzneš.
775
00:53:24,251 --> 00:53:26,044
Hneď sa vraciam do hotela.
776
00:53:26,128 --> 00:53:30,799
Radšej tam buď, otec,
lebo prisahám, že to oľutuješ.
777
00:53:31,466 --> 00:53:34,636
-Čo sa deje?
-Musíme sa hneď vrátiť domov.
778
00:53:36,972 --> 00:53:39,600
Dobre. Idem prebudiť môj batoh.
779
00:53:39,683 --> 00:53:41,059
Chalani, musíme si pohnúť.
780
00:53:41,143 --> 00:53:43,687
Nemáme auto! Ako sa odtiaľto dostaneme?
781
00:53:43,770 --> 00:53:45,522
Neboj sa, už som zavolal odvoz.
782
00:53:54,656 --> 00:53:58,118
Prepáč, Blobby.
Fakt sme ti chceli zavolať skôr.
783
00:54:04,499 --> 00:54:05,834
Dupni na to!
784
00:54:20,849 --> 00:54:23,143
-Transylvánia.
-Kam chcete cestovať?
785
00:54:23,185 --> 00:54:24,811
Do Transylvánie. Čo najskôr.
786
00:54:24,853 --> 00:54:28,023
-Nelietame priamo do Transylvánie.
-Nie?
787
00:54:28,106 --> 00:54:32,444
Môžete ísť do Bukurešti, ale najskôr
prestúpiť v Chicagu a potom v Zürichu.
788
00:54:32,528 --> 00:54:33,779
Kedy tam teda dorazíme?
789
00:54:33,862 --> 00:54:37,157
Let z Chicaga mešká pre zlé počasie.
790
00:54:42,829 --> 00:54:44,706
Takže dve letenky?
791
00:54:44,998 --> 00:54:46,041
Nie!
792
00:54:46,542 --> 00:54:48,210
-Nie!
-Áno.
793
00:55:07,855 --> 00:55:10,816
Treba ti hneď teraz?
Keď je tu konečne menej áut?
794
00:55:10,899 --> 00:55:12,901
Fakt ma štveš, Blobby.
795
00:55:22,411 --> 00:55:25,622
Stále mám na sebe kúsok oblaku.
Musím si spraviť selfíčko!
796
00:55:25,706 --> 00:55:28,750
-Johnny! Teraz nie!
-Dobre. Možno neskôr.
797
00:55:34,464 --> 00:55:37,426
Ten skúter ťahá nasucho.
Nikdy to nestihneme.
798
00:55:37,509 --> 00:55:39,136
Frank, fúkaj.
799
00:55:48,437 --> 00:55:49,563
Ihneď!
800
00:56:11,919 --> 00:56:15,631
No nie je to zábava? Prečo sa smeješ?
Páči sa ti to?
801
00:56:15,672 --> 00:56:16,673
Pozri sa na toto.
802
00:56:28,602 --> 00:56:32,689
-Takto vyzerá lietanie, Denisovič.
-Ako upír.
803
00:56:36,318 --> 00:56:39,196
To je môj chlapec. Pozri, ako letíš.
804
00:56:47,996 --> 00:56:51,500
Si ten najsuprovejší chlap s plášťom,
starký Drac.
805
00:57:18,193 --> 00:57:19,403
Mavisin mobil
806
00:57:19,862 --> 00:57:22,781
Tak kedy už prídeš?
807
00:57:22,865 --> 00:57:24,741
Čakáme ťa...
808
00:57:26,702 --> 00:57:28,662
Daj mi môjho syna.
809
00:57:28,704 --> 00:57:31,248
Len sme si odbehli pre avokáda.
810
00:57:31,331 --> 00:57:34,167
-Mami! Ja som letel!
-Videla som.
811
00:57:34,209 --> 00:57:38,672
Matka je už aj tak dosť šiši
Dosť šiši
812
00:57:38,881 --> 00:57:40,465
-Šiši
-Pre živého. Pre živého
813
00:57:40,549 --> 00:57:42,384
Pre živého čerta
Musím postupovať podľa protokolu
814
00:57:42,467 --> 00:57:44,469
Nie, v žiadnom prípade
Nie, v žiadnom prípade
815
00:57:44,553 --> 00:57:45,888
Matka je už aj tak
816
00:57:45,929 --> 00:57:47,055
Šiši
817
00:57:47,931 --> 00:57:49,099
Šiši
818
00:57:56,690 --> 00:58:00,110
Obávala som sa, že Dennis nie je v bezpečí,
keď sú tu strašidlá.
819
00:58:00,194 --> 00:58:03,238
No teraz mám pocit,
že nie je v bezpečí pri tebe.
820
00:58:03,572 --> 00:58:06,033
-Ale ja som len...
-Ako si to povedal?
821
00:58:06,074 --> 00:58:09,369
Človek, strašidlo, jednorožec.
Že na tom nezáleží?
822
00:58:09,411 --> 00:58:11,580
Viem, že by mu bolo lepšie...
823
00:58:11,622 --> 00:58:14,333
V stredu tu oslávime jeho narodeniny.
824
00:58:14,416 --> 00:58:15,751
A potom sa odsťahujeme.
825
00:58:16,126 --> 00:58:19,004
Prosím ťa, Mavey. Neodchádzajte.
826
00:58:19,087 --> 00:58:21,632
Možno si dovolil vstúpiť
ľuďom do svojho hotela.
827
00:58:22,216 --> 00:58:24,760
No nemyslím si,
že si ich vpustil do svojho srdca.
828
00:59:09,012 --> 00:59:11,932
Dokážem to. Dokážem to.
829
00:59:12,432 --> 00:59:14,977
Som netopier. Som netopier.
830
00:59:15,602 --> 00:59:17,604
Som netopier. Som netopier. Som netopier!
831
00:59:17,646 --> 00:59:21,483
-Dennis? Čo robíš, zlatko?
-Nič.
832
00:59:21,567 --> 00:59:24,528
Opatrne. Pomôžem ti odtiaľ.
833
00:59:24,611 --> 00:59:26,947
Tešíš sa na svoju veľkú oslavu?
834
00:59:26,989 --> 00:59:28,615
Asi áno.
835
00:59:28,657 --> 00:59:31,743
Vieš, kto príde? Celá ockova rodina.
836
00:59:31,827 --> 00:59:33,787
Starký Mike a starká Linda.
837
00:59:33,829 --> 00:59:37,624
Všetci bratranci, tety a strýkovia,
ktorí ťa veľmi ľúbia.
838
00:59:37,666 --> 00:59:41,795
Budú bývať blízko nás,
keď sa presťahujeme do Kalifornie.
839
00:59:41,837 --> 00:59:46,508
Mami, odchádzame,
prečože nie som strašidlo?
840
00:59:46,550 --> 00:59:50,137
Čo? Nie. Dennis, samozrejme, že nie.
841
00:59:50,179 --> 00:59:52,556
Ide o takú dospelácku vec.
842
00:59:52,639 --> 00:59:55,392
Dobre. Ale čo bude so starkým Dracom?
843
00:59:55,475 --> 00:59:57,895
Bude tu celkom sám.
844
00:59:57,978 --> 01:00:00,731
Starký Drac sa tu musí starať o hotel.
845
01:00:00,814 --> 01:00:03,650
Ale príde nás navštíviť. A my zase jeho.
846
01:00:03,692 --> 01:00:07,070
-Môžeme mu každú noc volať?
-Samozrejme.
847
01:00:12,701 --> 01:00:14,119
Skvelé!
848
01:00:14,203 --> 01:00:16,038
Ahoj. Už sme tu.
849
01:00:18,040 --> 01:00:23,378
Noc nám prináša Johnnyho príbuzných
850
01:00:23,420 --> 01:00:28,300
Aby odniesli Dracových najdrahších
851
01:00:28,383 --> 01:00:29,468
Vitajte, vitajte.
852
01:00:29,551 --> 01:00:31,762
Ukry svoje pocity
853
01:00:31,845 --> 01:00:35,641
Drž ich hlboko v sebe
854
01:00:42,314 --> 01:00:45,234
Človeče, prečo chcete odísť?
Toto miesto je suprové.
855
01:00:45,317 --> 01:00:46,735
Ja nechcem odísť.
856
01:00:46,777 --> 01:00:48,737
Všetci títo čudáci!
857
01:00:48,820 --> 01:00:52,241
-Kto je najsuprovejšie strašidlo?
-Kakie.
858
01:00:52,324 --> 01:00:54,743
-Kakie.
-Kakie. To je ale trdlo.
859
01:00:55,661 --> 01:00:58,580
Nie je skvelé mať celú rodinu pokope?
860
01:00:59,164 --> 01:01:03,418
Mavis, máš aj nejakých bratrancov
alebo iné tvory?
861
01:01:03,502 --> 01:01:05,546
Nie. Len ja a môj ocko.
862
01:01:05,587 --> 01:01:08,257
Nikdy som sa nespýtala,
ako si prišla o mamu.
863
01:01:08,298 --> 01:01:10,592
Zabili ju zúriví ľudia.
864
01:01:11,927 --> 01:01:14,263
Trápne
865
01:01:14,596 --> 01:01:15,597
Náhrada krvi
866
01:01:15,681 --> 01:01:18,267
-Ale mám starkého Vlada.
-Ty máš starého otca?
867
01:01:18,350 --> 01:01:21,687
Áno. Príde na oslavu. Pozvala som ho.
868
01:01:21,770 --> 01:01:23,105
Ty si ho pozvala?
869
01:01:23,188 --> 01:01:27,359
Ešte nikdy nevidel Dennisa.
Chcela som, aby sa stretli, kým odídeme.
870
01:01:27,442 --> 01:01:31,947
Isteže. Skvelé. Fajn. Starý dobrý Vlad.
871
01:01:31,989 --> 01:01:34,199
Má niekto vlhčenú utierku?
872
01:01:51,466 --> 01:01:56,054
Svätá besnota. Konečne ma pozval.
873
01:01:56,138 --> 01:01:59,141
-Má vnuka?
-A nikdy ti to nepovedal?
874
01:01:59,224 --> 01:02:03,604
Upokoj sa, Bela.
Aspoň máme v rodine ďalšieho upíra.
875
01:02:03,645 --> 01:02:06,481
Koná sa v hoteli? To je ale nóbl.
876
01:02:06,565 --> 01:02:09,651
Hotely sú pre ľudí!
877
01:02:14,698 --> 01:02:17,618
Bela, zatvor klapačku.
Pozri sa, čo si spôsobil.
878
01:02:17,659 --> 01:02:19,077
Nebojte sa, banda.
879
01:02:19,161 --> 01:02:22,915
Vychoval som syna, aby nenávidel ľudí
a kradol im duše,
880
01:02:22,998 --> 01:02:24,499
ako dobrý chlapec.
881
01:02:24,917 --> 01:02:28,003
Áno, starký Vlad bude veľmi šťastný,
882
01:02:28,045 --> 01:02:32,966
keď uvidí ten maškarný ples,
ktorý sme naplánovali s Johnnym.
883
01:02:33,008 --> 01:02:34,176
Čo?
884
01:02:37,346 --> 01:02:40,599
-Hraj to so mnou. Je to môj otec.
-Ty máš otca? Vtipné.
885
01:02:40,682 --> 01:02:43,393
Počúvaj ma.
Môj otec nesmie zistiť, že si človek.
886
01:02:43,477 --> 01:02:45,437
Ty, ani nikto z tvojej rodiny.
887
01:02:45,521 --> 01:02:47,856
Čo? Ale, Drac, som hrdý, že sme...
888
01:02:47,898 --> 01:02:51,026
Inak im ukradne duše a zožerie tvoj batoh.
889
01:02:53,529 --> 01:02:54,863
Jasné, banda.
890
01:02:54,905 --> 01:02:58,408
Spravíme z oslavy narodenín
strašidelný maškarný ples.
891
01:02:59,117 --> 01:03:00,869
-Vážne?
-To je milé.
892
01:03:00,911 --> 01:03:05,666
Niečo ako Dennisova rozlúčka so strašidlami,
kým sa presťahuje k ľuďom.
893
01:03:05,707 --> 01:03:08,168
Nepovedal by som to lepšie.
894
01:03:08,210 --> 01:03:10,128
VŠETKO NAJLEPŠIE
K 5. NARODENINÁM DENNIS
895
01:03:27,062 --> 01:03:31,149
Čo myslíš, Mavis?
Byť strašidlom sa mi začína páčiť.
896
01:03:36,154 --> 01:03:39,074
Máte šťastie, že nezavoláme úradom.
897
01:03:39,116 --> 01:03:41,034
Poďme, ty môj hrdina.
898
01:03:41,076 --> 01:03:42,786
Prečože som Batman!
899
01:03:43,662 --> 01:03:45,956
Áno! K Batmobilu!
900
01:03:51,420 --> 01:03:53,589
Nakopala ti zadok baba, Batman.
901
01:03:56,091 --> 01:03:58,927
Hej. To nič. Nebudem plakať.
902
01:04:02,264 --> 01:04:05,517
Hotel Transylvánia.
903
01:04:05,684 --> 01:04:09,229
Cítim ľudí!
904
01:04:09,271 --> 01:04:11,773
Zrovnajme ho so zemou!
905
01:04:11,857 --> 01:04:16,570
Bela, vyšli sme von z jaskyne.
Jasné, že tu cítiš ľudí.
906
01:04:16,612 --> 01:04:20,282
Vieš čo? Počkaj na mňa vonku.
Je to rodinná záležitosť.
907
01:04:20,365 --> 01:04:21,950
Iba by si zavadzal.
908
01:04:22,034 --> 01:04:23,952
Chcem len stretnúť malého tesáka.
909
01:04:24,036 --> 01:04:27,122
-Mal by spoznať svojho pradedpíra.
-Koho?
910
01:04:27,206 --> 01:04:30,834
Upírskeho pradeda. No tak.
Veď to bolo jasné.
911
01:04:32,961 --> 01:04:34,755
Úžasná oslava!
912
01:04:34,796 --> 01:04:37,466
Čo na to povieš?
913
01:04:37,549 --> 01:04:40,260
To je tvoj upírsky kostým? Zošalel si?
914
01:04:40,302 --> 01:04:41,512
Objednal som ho na nete.
915
01:04:41,595 --> 01:04:43,514
Oni jediní boli schopní
doručiť ho na druhý deň.
916
01:04:43,597 --> 01:04:45,974
Vyzeráš, akoby si mal na hlave
zadok paviána.
917
01:04:46,058 --> 01:04:50,062
Aspoň si si nacvičil svoj hlas?
Nemôžeš rozprávať ako hipík.
918
01:04:50,145 --> 01:04:53,815
-Nie som hipík. Som flákač.
-Hovor ako upír.
919
01:04:54,316 --> 01:04:59,488
Volám sa Gróf Jonatesák. Som upír.
920
01:04:59,530 --> 01:05:03,492
Upíri o sebe neprehlasujú: "Som upír."
921
01:05:03,534 --> 01:05:08,038
Prepáč. Som Gróf Jonatesák. Bla, bla-bla.
922
01:05:08,205 --> 01:05:10,832
-Robíš si srandu?
-Prepáč. Som nervózny.
923
01:05:10,874 --> 01:05:13,168
Počúvaj, ak sa to nepáči mne,
924
01:05:13,252 --> 01:05:17,005
určite to nechceš vysloviť pred mojím otcom.
925
01:05:17,089 --> 01:05:20,342
-Pane, prišiel pán Kakie.
-Dobrý.
926
01:05:20,384 --> 01:05:23,303
Drac, toto je Brandon, čiže Kakie.
927
01:05:23,345 --> 01:05:25,347
-Objednali sme ho pre Dennisa.
-Dobrý.
928
01:05:25,430 --> 01:05:27,182
Rád vás spoznávam.
929
01:05:27,224 --> 01:05:30,060
Kedy sa mám objaviť?
O pol hodiny ma čaká veľtrh kníh.
930
01:05:33,689 --> 01:05:36,358
Dobre. Kde je môj vnupír?
931
01:05:38,694 --> 01:05:42,155
No prosím. Stále musí mať dramatický vstup.
932
01:05:42,197 --> 01:05:47,035
-Oci! Pozrime sa!
-Takže teraz vlastníš hotel?
933
01:05:47,077 --> 01:05:50,789
Z Princa temnoty sa stal
Kráľ hotelových služieb.
934
01:05:50,873 --> 01:05:55,252
Áno. Rád ťa vidím. Hneď som pri tebe.
935
01:06:00,048 --> 01:06:03,385
Drž Vlada čo najďalej od ľudí a od Mavis.
936
01:06:04,261 --> 01:06:05,429
Jasnačka.
937
01:06:06,096 --> 01:06:09,433
To je ale parádny kostým.
938
01:06:10,392 --> 01:06:13,854
-Títo dvaja divne páchnu.
-Ste Európan.
939
01:06:13,896 --> 01:06:16,231
Volá sa to deodorant.
940
01:06:16,315 --> 01:06:19,526
V pár vetách si dokázala uraziť
celý kontinent, Linda.
941
01:06:19,568 --> 01:06:21,570
Dobrý, Gróf! Ako sa darí? Frankenstein.
942
01:06:21,612 --> 01:06:23,739
Vlastne, som Frankensteinove monštrum.
943
01:06:23,780 --> 01:06:25,240
Frankenstein je doktor, ktorý...
944
01:06:25,282 --> 01:06:28,243
Veľmi rád si vypočujem viac.
Ozvite sa mojim ľuďom.
945
01:06:28,577 --> 01:06:31,163
Predstavím vám ďalších kamarátov
vášho syna.
946
01:06:32,247 --> 01:06:35,500
-Toto je Murray.
-Nezabíjajte ma, prosím!
947
01:06:35,584 --> 01:06:38,420
Vlastne, tak ako, V! Darí sa?
948
01:06:38,462 --> 01:06:41,590
Hovoriaci toaleťák. To je novinka.
949
01:06:42,591 --> 01:06:45,093
Dobre! Kde je to dieťa? Chcem ho spoznať.
950
01:06:45,135 --> 01:06:46,512
Johnny!
951
01:06:49,181 --> 01:06:52,100
To je Draculov zať.
952
01:06:52,142 --> 01:06:55,938
Volám sa Gróf Jonatesák.
953
01:06:56,021 --> 01:06:58,398
Bla, bla, čierna ovca.
954
01:06:58,440 --> 01:07:01,443
Máš trochu vlny?
955
01:07:01,485 --> 01:07:03,278
Čo to máš na hlave?
956
01:07:03,320 --> 01:07:05,864
Vyzerá to ako hruď mojej starej mamy.
957
01:07:08,158 --> 01:07:10,452
Oci, kto je ten zvláštny pán?
958
01:07:10,494 --> 01:07:13,121
-To je to dieťa?
-Veru áno.
959
01:07:13,163 --> 01:07:14,790
Ukáž mi tie tesáky.
960
01:07:14,831 --> 01:07:15,958
Čo to robíš?
961
01:07:15,999 --> 01:07:17,459
Len ho veľmi ľúbim.
962
01:07:17,584 --> 01:07:21,129
Chcem ho vyobjímať aj s tesákmi, ktoré má.
963
01:07:23,131 --> 01:07:26,844
Opakujem, ukáž mi tie tesáky.
964
01:07:36,144 --> 01:07:39,189
Vyjdú mu neskôr, presne ako tebe.
965
01:07:39,314 --> 01:07:41,942
Áno. Áno. Presne ako mne.
966
01:07:43,527 --> 01:07:46,572
Tento dôležitý pán bol trochu uplakaný.
967
01:07:46,655 --> 01:07:49,157
-Áno, áno, to som bol.
-Zvykol sa pocikávať.
968
01:07:49,241 --> 01:07:50,492
Dobre, oci.
969
01:07:50,534 --> 01:07:53,495
Musíme z neho tie tesáky
vytiahnuť strachom.
970
01:07:53,537 --> 01:07:54,997
Vytiahnuť strachom?
971
01:07:55,080 --> 01:07:57,749
Presne tak som to urobil
aj pre tuto pána Tvrďasa.
972
01:07:57,833 --> 01:08:02,796
Najskôr musíte ovládnuť niečo,
čo malý oneskorenec zbožňuje.
973
01:08:02,838 --> 01:08:05,174
Potom ho poriadne vyľakáte a...
974
01:08:06,383 --> 01:08:10,470
Verte mi. Tesáky mu raz-dva vybehnú.
Nie je tomu tak, Drac?
975
01:08:10,512 --> 01:08:14,558
Ak omeškám veľtrh kníh,
zmeškám aj pouličný trh.
976
01:08:15,184 --> 01:08:16,768
To je tvoj človek.
977
01:08:17,351 --> 01:08:20,272
Ovládnuť? Ale Dennis bude veľmi nešťastný.
978
01:08:20,355 --> 01:08:22,357
Nechápeš? To je to, čo potrebujeme.
979
01:08:22,440 --> 01:08:25,527
Ak to bude fungovať, bum!
Stane sa z neho upír.
980
01:08:25,569 --> 01:08:29,239
-A vy tu všetci zostanete.
-Dobre. Dobre.
981
01:08:30,073 --> 01:08:31,783
-Capisce.
-To je ono.
982
01:08:32,034 --> 01:08:34,870
Deti, všetci si posadajte.
983
01:08:34,912 --> 01:08:37,538
Dennis má pre vás veľké prekvapenie.
984
01:08:37,623 --> 01:08:41,877
Jedinečný Kakie, Koláčové strašidlo!
985
01:08:42,043 --> 01:08:45,547
Ahoj, deti! To som ja, Kakie!
986
01:08:46,047 --> 01:08:49,259
Aký nádherný deň je dnes!
987
01:08:49,426 --> 01:08:53,596
Mám otázku. Kto z vás má rád koláčiky?
988
01:08:58,976 --> 01:09:00,062
Stúpaj hore!
989
01:09:07,903 --> 01:09:11,073
Prečo sa vznášam?
Mohli by ste niekoho zavolať?
990
01:09:11,114 --> 01:09:12,908
To nie je nič pre mňa.
991
01:09:19,122 --> 01:09:22,583
Bojíš sa, Denisovič? Cítiš niečo?
Nejakú zmenu?
992
01:09:22,667 --> 01:09:24,252
Je Kakie v poriadku?
993
01:09:26,087 --> 01:09:30,425
Chcem celý koláčik.
Delenie sa je pre chudákov.
994
01:09:33,011 --> 01:09:36,348
Toto si z telky nepamätám.
995
01:09:36,431 --> 01:09:39,475
Myslím, že som to videl
na Blu-ray disku ako bonus.
996
01:09:39,560 --> 01:09:41,728
Počkať, prečo je tam hore starký Vlad?
997
01:09:48,025 --> 01:09:51,029
Bojím sa, starký. Čo sa to deje s Kakiem?
998
01:09:55,200 --> 01:09:58,829
Nejedzte koláč. Koláč zje vás!
999
01:09:58,996 --> 01:10:01,790
-Nie!
-Tak dosť!
1000
01:10:04,835 --> 01:10:07,629
Čo to malo znamenať? Odchádzam.
1001
01:10:07,796 --> 01:10:10,883
Dúfam, že ma žiaden rodič neočierní na nete.
1002
01:10:11,300 --> 01:10:12,551
Hej, čo si to spravil?
1003
01:10:12,634 --> 01:10:15,470
Ešte pár sekúnd a mohli sme vidieť tesáky.
1004
01:10:15,554 --> 01:10:19,057
-Je mi to jedno. Nestojí to za to.
-Čo za to nestojí?
1005
01:10:19,141 --> 01:10:22,603
Bol to môj posledný pokus,
ako z neho spraviť upíra, aby ste neodišli.
1006
01:10:22,644 --> 01:10:25,814
Tým, že mu zničíš najobľúbenejšiu vec?
Ako si to mohol urobiť?
1007
01:10:25,898 --> 01:10:26,982
Boli sme zúfalí.
1008
01:10:27,065 --> 01:10:30,402
-Ty v tom ideš s ním?
-Dennis v meste nebude šťastný.
1009
01:10:30,485 --> 01:10:32,237
Dennis tam ešte nebol.
1010
01:10:32,321 --> 01:10:34,281
Vidíte muža a ženu
1011
01:10:34,323 --> 01:10:36,658
Cítiť tu napätie a zvadu
1012
01:10:36,742 --> 01:10:38,327
Ticho!
1013
01:10:38,410 --> 01:10:40,996
Johnny, Dennis nie je strašidlo.
1014
01:10:42,206 --> 01:10:45,751
-Má rád avokádo.
-Lebo mu nedovolíš jesť nič iné.
1015
01:10:45,834 --> 01:10:47,920
Myslím si, že Dennis chce byť normálny.
1016
01:10:48,003 --> 01:10:50,464
Mohli by sme prestať
používať slovo "normálny"?
1017
01:10:50,506 --> 01:10:52,674
Je normálny aj tu.
1018
01:10:52,758 --> 01:10:56,929
Je taký, aký je. Nedokážeš ho zmeniť, oci.
1019
01:10:59,515 --> 01:11:02,684
-Dennis, kam ideš?
-Preč.
1020
01:11:04,019 --> 01:11:06,480
Nie si tu sám v bezpečí.
1021
01:11:06,522 --> 01:11:09,942
Poznám miesto, kde sa môžeme ukryť.
Poď za mnou.
1022
01:11:16,031 --> 01:11:17,241
Keby si ma nezastavil,
1023
01:11:17,324 --> 01:11:20,661
môj pravnuk by nezostal
celý život slabochom,
1024
01:11:20,702 --> 01:11:22,287
ako tento chudák.
1025
01:11:22,371 --> 01:11:24,373
-Slaboch?
-Johnny, len pokoj.
1026
01:11:24,414 --> 01:11:26,375
Chceš si to so mnou rozdať, starec?
1027
01:11:26,458 --> 01:11:30,254
-Od 1997 mám žltý opasok.
-Nie!
1028
01:11:30,337 --> 01:11:34,883
-Čo to má znamenať? Ty nie si upír?
-Bla?
1029
01:11:34,925 --> 01:11:39,596
Samozrejme, že je človek. Je to náš syn.
Myslíte si, že sme strašidlá?
1030
01:11:42,558 --> 01:11:47,563
Ty! Ty si dovolil, aby si tvoja dcéra vzala
človeka a mali spolu ľudské dieťa?
1031
01:11:47,604 --> 01:11:50,774
Prečo mi rovno neprepichneš srdce kolom?
1032
01:11:50,858 --> 01:11:54,319
My už nenávisť k ľuďom necítime,
a ani oni k nám.
1033
01:11:57,990 --> 01:12:00,158
Ľudia?
1034
01:12:01,410 --> 01:12:02,494
Si blázon.
1035
01:12:02,578 --> 01:12:08,083
Tvoj pravnuk je ten najmilší, najúprimnejší
a najvýnimočnejší chlapec na svete.
1036
01:12:08,166 --> 01:12:12,087
Ak nie si schopný ľúbiť ho tak, ako si zaslúži
len preto, že je napoly človek,
1037
01:12:12,170 --> 01:12:13,797
tak potom si blázon ty.
1038
01:12:15,132 --> 01:12:16,258
Oci.
1039
01:12:18,343 --> 01:12:22,097
-Kde je Dennis? Dennis!
-Dennis?
1040
01:12:25,267 --> 01:12:28,353
Všetko najlepšie, Dennis.
Niečo som ti pripravila.
1041
01:12:28,437 --> 01:12:30,230
-Mŕtvy holub?
-Len si ho vychutnaj.
1042
01:12:30,272 --> 01:12:33,233
Lebo keď skončím obchodnú školu
a založím si vlastnú firmu,
1043
01:12:33,275 --> 01:12:36,278
už sa viac domácej stravy nedočkáš.
1044
01:12:36,320 --> 01:12:39,907
Musím sa odsťahovať, Winnie. Do Kalifornie.
1045
01:12:39,948 --> 01:12:45,204
Mamina si myslí, že tu nie som šťastný,
prečože nemám chlpy na tvári ako ty.
1046
01:12:45,287 --> 01:12:47,456
Prepáč, že nie som strašidlo.
1047
01:12:47,497 --> 01:12:51,043
Nie, si dokonalý.
Si ten najmilší chlapec, akého poznám.
1048
01:12:51,126 --> 01:12:55,214
-A to mám 300 bratov.
-Aj ty si milá, Winnie.
1049
01:12:59,343 --> 01:13:04,723
Ale, ale, ale. Človiečik a jeho psíček.
1050
01:13:04,890 --> 01:13:06,767
-Dennis!
-Denisovič!
1051
01:13:06,808 --> 01:13:09,186
-V jedálni nie je.
-Ani pri bazéne.
1052
01:13:09,686 --> 01:13:13,065
-Ani v hrnci s polievkou.
-Kde môže byť?
1053
01:13:13,232 --> 01:13:15,817
Neviem, prečo som ťa vôbec pozývala.
1054
01:13:16,485 --> 01:13:17,903
-Dennis!
-Dennis!
1055
01:13:17,986 --> 01:13:20,239
-Denisovič!
-Dennis!
1056
01:13:32,584 --> 01:13:34,294
Prestaň sa krútiť.
1057
01:13:34,336 --> 01:13:38,340
-Prečo to robíte?
-Pretože to nie je v poriadku.
1058
01:13:38,382 --> 01:13:40,592
Prečo to nikto nechápe?
1059
01:13:40,676 --> 01:13:43,846
Ľudia a strašidlá k sebe nepatria.
1060
01:13:43,929 --> 01:13:46,765
-Vy nie ste v poriadku!
-To nie je pravda!
1061
01:13:46,849 --> 01:13:49,351
Ste mojimi rukojemníkmi.
1062
01:13:49,434 --> 01:13:54,857
Ja a moja banda rozbijeme
ten ľudský hotel na kusy.
1063
01:13:54,940 --> 01:13:58,235
-To nemôžete.
-Naozaj? Prečo nie?
1064
01:13:58,318 --> 01:14:00,904
-Prečože...
-Prečože, prečo?
1065
01:14:01,530 --> 01:14:04,199
Prečože by potom bol starký Drac smutný.
1066
01:14:05,200 --> 01:14:10,706
-Smutný. A čo s tým urobíš?
-Neviem.
1067
01:14:10,789 --> 01:14:12,583
Vieš, prečo nevieš?
1068
01:14:12,666 --> 01:14:16,962
Prečože si len slabučký chlapček.
1069
01:14:47,492 --> 01:14:48,577
Čo to bolo?
1070
01:14:48,911 --> 01:14:50,746
Dennis, už ideme.
1071
01:14:52,247 --> 01:14:55,584
-Si v poriadku, Winnie?
-Áno, môj zing.
1072
01:15:31,537 --> 01:15:34,331
-Dennis! Tam je, tam.
-Dennis! Zlatko!
1073
01:15:34,498 --> 01:15:37,209
-Môj veľký chlapec!
-Dennis, hľadali sme ťa.
1074
01:15:37,292 --> 01:15:39,545
-Zlatko.
-Som rád, že si celý.
1075
01:15:43,215 --> 01:15:44,967
To sú jeho zlí kamaráti.
1076
01:15:51,515 --> 01:15:53,684
To bude zábava.
1077
01:16:54,536 --> 01:16:55,787
To som nebol ja.
1078
01:17:07,591 --> 01:17:10,302
-Si jednotka, Dennis.
-Teda Denisovič.
1079
01:17:10,385 --> 01:17:11,720
Kakie je jednotka!
1080
01:17:22,231 --> 01:17:23,941
Dennis, už idem.
1081
01:17:28,946 --> 01:17:31,323
Vedel som, že tie tréningy sa na niečo zídu.
1082
01:17:55,013 --> 01:17:57,683
To je ono, radšej rýchlo odleťte preč.
1083
01:17:58,976 --> 01:18:02,729
Starký Drac, som upír a superhrdina.
1084
01:18:02,771 --> 01:18:04,356
Som už suprový?
1085
01:18:04,439 --> 01:18:07,943
"Už"? Dennis, ty si bol suprový vždy.
1086
01:18:07,985 --> 01:18:12,614
Človek, upír, jednorožec, stále si dokonalý.
1087
01:18:12,656 --> 01:18:16,618
Ale keďže som upír, môžeme tu zostať?
1088
01:18:17,202 --> 01:18:18,328
Áno.
1089
01:18:18,412 --> 01:18:20,956
-Dobre! Áno!
-Dobre!
1090
01:18:22,708 --> 01:18:27,129
Ale nezabudnite, že vás sem prídeme
navštíviť každé prázdniny.
1091
01:18:27,212 --> 01:18:29,256
-To nevadí.
-To nevadí.
1092
01:18:44,813 --> 01:18:49,151
Drž sa ďaleko odo mňa a mojej rodiny.
1093
01:18:52,529 --> 01:18:53,739
Nie!
1094
01:19:02,664 --> 01:19:06,335
Oci, práve si zachránil človeka.
1095
01:19:07,502 --> 01:19:11,340
Toľko rozruchu okolo toho,
kedy chlapcovi vyjdú tesáky.
1096
01:19:11,423 --> 01:19:15,636
Nie je to jedno? Mne vyšli už pred rokmi!
Pozri sa.
1097
01:19:16,762 --> 01:19:19,765
Dobre, oci, vlož si ich naspäť,
kým nám nepríde zle.
1098
01:19:19,848 --> 01:19:23,727
Hej! Nemá tu niekto stále narodeniny?
1099
01:20:19,741 --> 01:20:21,577
A všetci spievajme!
1100
01:20:23,412 --> 01:20:24,997
To som nebol ja.
1101
01:20:25,080 --> 01:20:26,748
KONIEC