1
00:01:39,229 --> 00:01:43,150
TEBRİKLER
MAVIS VE JONATHAN
2
00:01:54,328 --> 00:01:56,038
Hoş geldiniz! Hoş geldiniz!
3
00:01:56,079 --> 00:01:59,208
Tebrikler Draks.
Vay canına, herkes burada.
4
00:02:00,209 --> 00:02:04,421
Bay and Bayan Loughran,
damadın anne ve babası ve ailemiz.
5
00:02:08,466 --> 00:02:09,885
-Anne, baba!
-Johnny!
6
00:02:09,927 --> 00:02:12,095
Hepinizin geldiğine inanamıyorum.
7
00:02:33,867 --> 00:02:35,869
Evet, evet, evet!
8
00:02:36,745 --> 00:02:38,789
Hey, sevgilim çok çekici değil mi?
9
00:02:38,872 --> 00:02:40,582
Gerçekten çok çekici.
10
00:02:40,624 --> 00:02:43,835
-Asıl benimki çok çekici değil mi?
-Senin sevgilin mi var?
11
00:02:43,919 --> 00:02:47,005
Evet. Görünmez.
O yüzden göremiyorsunuz.
12
00:02:47,089 --> 00:02:50,008
Tabii. "Kanadalı" olan bu mu?
13
00:02:50,092 --> 00:02:51,218
Düğün başlıyor.
14
00:03:50,485 --> 00:03:51,486
Harika.
15
00:03:59,244 --> 00:04:01,496
Doğru. Çok haklısın Marty.
16
00:04:16,803 --> 00:04:18,387
Ne tatlı.
17
00:04:21,183 --> 00:04:23,143
Ay. Şu haline bak.
18
00:04:24,353 --> 00:04:25,562
Aman Tanrım.
19
00:04:39,868 --> 00:04:43,121
Her şey istediğin gibi mi
benim küçük zehirli meyvem?
20
00:04:43,205 --> 00:04:44,915
Evet babacığım.
21
00:04:45,499 --> 00:04:47,459
Ama Vlad Dede nerede?
22
00:04:47,543 --> 00:04:50,379
Tatlım, deden bu durumu kabullenemez.
23
00:04:50,420 --> 00:04:51,839
Eski kafalıdır.
24
00:04:51,880 --> 00:04:54,383
Nereden biliyoruz?
Belki Johnny ile tanışırsa...
25
00:04:54,466 --> 00:04:55,926
Onu yerdi.
26
00:04:56,009 --> 00:04:59,012
O senin modern baban gibi
açık görüşlü değil.
27
00:04:59,054 --> 00:05:02,182
Peki, sen onun canavar olmamasını
gerçekten sorun etmiyor musun?
28
00:05:02,266 --> 00:05:06,895
İnsan, canavar, tekboynuz fark etmez,
yeter ki sen mutlu ol.
29
00:05:07,729 --> 00:05:09,189
Teşekkürler baba.
30
00:05:11,441 --> 00:05:14,736
Ve hep benim ay ışığım olacaksın
31
00:05:15,195 --> 00:05:18,407
Ama şimdi aşkın kanatlarıyla süzülüyorsun
32
00:05:18,907 --> 00:05:21,577
Artık Johnny'nin kızısın
33
00:05:22,035 --> 00:05:23,120
Johnny'nin kızısın
34
00:05:23,203 --> 00:05:25,706
Ve biraz da babanın
35
00:05:25,747 --> 00:05:27,583
Annen çok mutlu olurdu
36
00:05:27,666 --> 00:05:29,751
Çünkü her zaman bilirdi ki
37
00:05:29,835 --> 00:05:35,174
Sevgi, içinde yer açmaktır tüm güzelliklere
38
00:05:46,059 --> 00:05:48,437
Bir Yıl Sonra
39
00:05:54,651 --> 00:05:56,695
-Merhaba baba.
-Merhaba çocuklar!
40
00:05:56,778 --> 00:05:58,488
Todd, biraz ara ver.
41
00:06:02,284 --> 00:06:03,285
E, ne var ne yok?
42
00:06:03,368 --> 00:06:06,914
Mavis birlikte uçmak ister misin
diye soracaktı.
43
00:06:07,706 --> 00:06:11,126
Bunu uzun zamandır yapmadık.
Özel bir nedeni var mı?
44
00:06:11,293 --> 00:06:13,295
Hiçbir özel nedeni yok.
45
00:06:13,921 --> 00:06:15,422
Değil mi Mavey?
46
00:06:16,131 --> 00:06:18,425
-Neden böyle davranıyor?
-Şapşal da ondan.
47
00:06:18,467 --> 00:06:20,636
Sadece çok güzel bir gece ve...
48
00:06:20,677 --> 00:06:22,262
Şey, eğer istemiyorsan...
49
00:06:22,304 --> 00:06:23,764
Hayır, hayır! Dalga mı geçiyorsun?
50
00:06:23,805 --> 00:06:26,600
Seninle uçmak için
bir kova sarımsak bile yerim.
51
00:07:01,885 --> 00:07:04,513
Tatlım, şu kabarık bulutlara baksana.
52
00:07:05,848 --> 00:07:08,308
Küçüklüğünde ne oynardık,
hatırlıyor musun?
53
00:07:08,350 --> 00:07:10,686
Saklan Korkut Kaç?
54
00:07:11,186 --> 00:07:15,357
Pekala. Klasik saklambaç oynayalım.
55
00:07:17,651 --> 00:07:19,361
Neredesin?
56
00:07:22,155 --> 00:07:23,532
Tatlı yarasam!
57
00:07:25,617 --> 00:07:26,785
Mavey!
58
00:07:28,537 --> 00:07:30,038
Tatlı yarasam!
59
00:07:31,206 --> 00:07:33,709
Yakalayacağım seni.
60
00:07:39,339 --> 00:07:41,341
Tatlım? İyi misin?
61
00:07:41,466 --> 00:07:45,554
Evet. Sadece hamile olduğum için
nefesimi toparlamam biraz daha zor.
62
00:07:45,679 --> 00:07:48,390
Evet, sanırım bu işini biraz daha...
63
00:07:48,432 --> 00:07:49,474
Ne?
64
00:07:56,565 --> 00:07:59,193
Dede olacağım!
65
00:08:00,903 --> 00:08:03,906
Ben de baba olacağım!
66
00:08:05,199 --> 00:08:08,160
Çünkü sen babanın kızısın
ya da oğlusun
67
00:08:08,243 --> 00:08:10,746
Babanın kızısın ya da oğlusun
68
00:08:11,121 --> 00:08:12,873
Yine acıktım tatlım.
69
00:08:12,915 --> 00:08:15,042
Hamsili dondurma getirir misin?
70
00:08:16,752 --> 00:08:19,379
Hayır, hayır.
Aşermelerine yenilmemelisin.
71
00:08:19,421 --> 00:08:21,423
Bebek için iyi değil.
72
00:08:21,507 --> 00:08:24,635
Daha çok örümcek yemelisin
ki tavana düzgün tırmanabilsin.
73
00:08:24,718 --> 00:08:26,053
VAMPİR beklerken
NE BEKLENİR
74
00:08:26,094 --> 00:08:28,764
Bol bol da koyun safrası yemelisin.
75
00:08:28,972 --> 00:08:32,684
Seni seviyorum baba ama çocuğun
vampir olacağından bile emin değiliz.
76
00:08:32,768 --> 00:08:35,687
Bebek Johnny gibi insansal olursa
çok sevinirim.
77
00:08:35,770 --> 00:08:39,149
"İnsansal." Binlerce yıllık Drakula genleriyle.
78
00:08:39,232 --> 00:08:40,442
Mümkün değil.
79
00:08:40,525 --> 00:08:42,277
Yeter ki sağlıklı olsun.
80
00:08:42,361 --> 00:08:45,948
-Tabii. Sağlıklı, küçük bir vampir.
-Ya da insan.
81
00:08:46,031 --> 00:08:48,784
Evet, yarasa gibi uçabilen bir insan.
82
00:08:49,117 --> 00:08:51,912
Al. Biraz canavar lapalı çorba iç.
83
00:08:51,954 --> 00:08:53,956
Annenin tarifinden.
84
00:08:58,252 --> 00:08:59,753
Teşekkür ederim baba.
85
00:09:00,128 --> 00:09:03,757
Tıpkı çocukluğumda yaptığın gibi.
En sevdiğim.
86
00:09:15,519 --> 00:09:16,562
Affedersin.
87
00:09:19,356 --> 00:09:20,941
HAYATA SIKI TUTUN BEBEK
88
00:09:24,611 --> 00:09:26,822
CUMA
13
89
00:09:27,239 --> 00:09:29,616
Doğumhane
90
00:09:31,326 --> 00:09:34,413
Bayım, doğumhaneye yalnızca
bebeğin babası girebilir.
91
00:09:34,496 --> 00:09:36,832
Sahi mi? Eh, peki.
92
00:09:36,874 --> 00:09:39,167
O da aileden sayılır.
93
00:09:44,506 --> 00:09:47,801
Bakın! Bir oğlan! Bir oğlan!
94
00:09:47,843 --> 00:09:50,888
Drakula soyu devam edecek!
95
00:09:51,471 --> 00:09:55,017
Ben yanında oldukça
sana kimse zarar veremez
96
00:09:55,058 --> 00:09:56,852
benim küçük şeytan köpeğim.
97
00:09:57,311 --> 00:09:59,021
Baba, bebeğimi kucağıma alabilir miyim?
98
00:09:59,062 --> 00:10:01,148
Baban olsaydım, evet derdim.
99
00:10:01,190 --> 00:10:03,859
Ama ben hemşire Francine'im.
100
00:10:03,901 --> 00:10:05,652
Yine de al bakalım.
101
00:10:11,366 --> 00:10:14,494
Kusura bakma.
102
00:10:18,415 --> 00:10:21,168
Küçük Dennis bir yaşına bastı.
103
00:10:24,755 --> 00:10:27,216
Güzel. Evet. Tatlı çocuk.
104
00:10:29,885 --> 00:10:33,222
Pekala, hediye zamanı çocuklar.
105
00:10:33,388 --> 00:10:37,017
İşte bu! Hadi şu çocuğu donatalım!
106
00:10:37,059 --> 00:10:39,061
Bakın ona ne aldım. Takı!
107
00:10:40,103 --> 00:10:41,146
Lanetli mi?
108
00:10:41,230 --> 00:10:43,273
Süper lanetli. En iyisi.
109
00:10:43,357 --> 00:10:45,108
Yeraltı mezarından yeni çıktı.
110
00:10:45,400 --> 00:10:49,321
Yürümeye yeni başladı,
o yüzden biraz ağır gelebilir...
111
00:10:51,448 --> 00:10:53,867
Bir şeyin yok Denisoviç.
112
00:10:53,909 --> 00:10:56,620
Adı Dennis. Babamın adı.
113
00:10:56,703 --> 00:10:58,789
Vampir adı bu değil.
114
00:10:58,872 --> 00:11:01,250
Benim küçük Denisoviçi-Visoviçi'm.
115
00:11:02,084 --> 00:11:04,002
Vampir olduğundan emin miyiz?
116
00:11:04,086 --> 00:11:05,629
Kötü bir şey olduğundan değil,
117
00:11:05,712 --> 00:11:09,925
ama vampir dişleri ve sizinki gibi
solgun bir cildi olması gerekmez mi?
118
00:11:10,050 --> 00:11:13,220
Teknik olarak vampir dişi çıkması için
beş yaşına kadar vakti var.
119
00:11:13,595 --> 00:11:15,848
Vampir dişleri çıkacak.
O bir Drakula.
120
00:11:15,931 --> 00:11:17,724
Ayrıca yarı Loughran.
121
00:11:17,766 --> 00:11:20,936
Belki bizim orada yaşasa daha iyi olur.
Orada daha çok insan var.
122
00:11:20,978 --> 00:11:24,815
Ne? Yavru kurtlarla ne güzel oynuyor,
baksanıza.
123
00:11:27,985 --> 00:11:31,738
Bir hediye aldık.
Umarım kabul edersiniz.
124
00:11:32,406 --> 00:11:34,241
"İlk Giyotinim."
125
00:11:34,283 --> 00:11:37,327
Çok eğitici. İyi seçim Frank.
126
00:11:37,411 --> 00:11:41,123
Harika. Teşekkür ederiz.
Ama bebek için güvenli hale getirmeliyiz.
127
00:11:42,791 --> 00:11:45,627
Johnny, lastik koruyucuları
nereye koyduğunu hatırlıyor musun?
128
00:11:46,461 --> 00:11:48,297
Giyotini bebek için güvenli hale
getirmek mi?
129
00:11:48,338 --> 00:11:51,800
Altı üstü parmağını kesiyorsun.
Asıl eğlence bu.
130
00:11:51,842 --> 00:11:54,303
Bana bütün oteli
bebek için güvenli hale getirdi.
131
00:11:54,344 --> 00:11:57,014
Biri aşırı korumacı.
132
00:12:19,494 --> 00:12:20,746
DENNiS
1 YAŞINDA!
133
00:12:20,829 --> 00:12:21,997
DENNiS
2 YAŞINDA!
134
00:12:22,206 --> 00:12:23,874
Johnny! Çabuk gel!
135
00:12:26,543 --> 00:12:27,920
Ne var? Çocuk iyi mi?
136
00:12:28,337 --> 00:12:29,963
Dennis ilk kelimesini söyledi!
137
00:12:30,339 --> 00:12:31,507
Gerçekten mi?
138
00:12:31,715 --> 00:12:33,717
Hadi tatlım. Bir daha söyle.
139
00:12:33,800 --> 00:12:34,968
Vesaire, vesaire.
140
00:12:36,011 --> 00:12:38,847
Ben "Vesaire, vesaire" demiyorum.
141
00:12:39,640 --> 00:12:41,350
Biz de diyorsun demedik.
142
00:12:41,391 --> 00:12:43,852
-O zaman nereden öğrendi?
-Vesaire, vesaire.
143
00:12:43,936 --> 00:12:46,021
Belki bazen söylüyorsundur.
144
00:12:46,188 --> 00:12:48,607
Yalnızca söylemediğimi söylerken
söylüyorum!
145
00:12:48,941 --> 00:12:50,192
Vesaire, vesaire.
146
00:12:50,359 --> 00:12:52,986
Tamam evlat. Anladık. Konuşabiliyorsun.
147
00:12:54,363 --> 00:12:56,281
Denisoviç.
148
00:12:57,407 --> 00:13:00,035
-Baba.
-Sadece çürük var mı diye bakıyorum.
149
00:13:03,372 --> 00:13:06,166
-Vesaire, vesaire.
-Vesaire, vesaire.
150
00:13:06,667 --> 00:13:08,293
Sen yaptın!
151
00:13:18,720 --> 00:13:20,138
İnanamıyorum Leonard.
152
00:13:20,222 --> 00:13:23,809
Bu kadar çirkin olsaydın
seninle takılamazdım sanırım.
153
00:13:23,892 --> 00:13:25,394
Çocuklar, neler oluyor?
154
00:13:25,435 --> 00:13:27,855
Parti mi var? Telefonu açın.
155
00:13:28,188 --> 00:13:33,235
Johnny'nin "süper bir uygulama" demesi
umurumda değil. Johnny burada hala yeni.
156
00:13:33,569 --> 00:13:36,989
Lapa Kafa, Gremlinberg'ler için
cenaze arabası çağırdın mı?
157
00:13:37,072 --> 00:13:39,241
Hayır, Facebook sayfana bakıyorsun.
Yine.
158
00:13:39,283 --> 00:13:40,534
Lapa Kafa - Beyin Burgeri
BİR ALANA BİR BEDAVA
159
00:13:40,576 --> 00:13:43,954
Drak, çocuklara sosyal medyanın oteli
tanıtmanın en iyi yolu olduğunu söyledim.
160
00:13:44,037 --> 00:13:45,581
Değil mi Clifton?
161
00:13:46,915 --> 00:13:49,376
Drak, yeni insan ilişkileri
koordinasyon yardımcın olarak
162
00:13:49,418 --> 00:13:52,504
bazı fikirlerimden söz etmek istiyorum.
163
00:13:52,588 --> 00:13:53,672
Tabii. Bu gerçek bir iş.
164
00:13:53,755 --> 00:13:57,092
Buradan gitmeyesiniz diye Mavis'i
mutlu etmek için ucuz bir bahane değil.
165
00:13:57,134 --> 00:13:59,303
Peki. Düşündüm de,
166
00:13:59,386 --> 00:14:03,599
artık çok fazla insan konuğumuz olduğuna
göre, bazı gösterileri değiştirelim mi?
167
00:14:03,682 --> 00:14:05,100
Mesela sihirbazı?
168
00:14:05,142 --> 00:14:06,977
Üç Gözlü Harry'nin nesi varmış?
169
00:14:07,060 --> 00:14:10,105
İnsanlar için biraz demode kaçabilir.
170
00:14:10,314 --> 00:14:12,399
Söyler misiniz bayım,
hangi kartı seçmiştiniz?
171
00:14:12,441 --> 00:14:14,234
Maça üçlüsü?
172
00:14:15,944 --> 00:14:18,447
Kartınız bu mu dostum?
173
00:14:22,159 --> 00:14:23,660
Hayır, Harry muhteşem.
174
00:14:23,744 --> 00:14:26,121
İzleyicinin geri kafalı olması
Harry'nin suçu değil.
175
00:14:26,246 --> 00:14:27,873
Tamam, peki ya Wayne?
176
00:14:27,956 --> 00:14:29,791
Wayne mi? Delirdin mi? O benim adamım.
177
00:14:29,833 --> 00:14:31,585
O halde tenis dışında bir şey olabilir mi?
178
00:14:32,002 --> 00:14:33,754
Pekala, yapacağın şey,
179
00:14:33,795 --> 00:14:37,758
tam çarpma sırasında raketi kaldırmak,
böylece güzel bir kavisli atış yaparsın.
180
00:14:37,799 --> 00:14:39,426
Vurmayı dene.
181
00:14:48,268 --> 00:14:50,812
Bu ne? Bu ses de ne? Benden geliyor!
182
00:14:50,854 --> 00:14:52,648
Sana aldığım cep telefonu.
183
00:14:52,689 --> 00:14:55,984
Cevap yazma pratiği yapman için
Clifton sana mesaj atıyor.
184
00:14:59,947 --> 00:15:02,616
-Nasıl... Olmuyor.
-Ben hallederim.
185
00:15:03,283 --> 00:15:07,496
Sevgili Drak:
Gar ugha gjergh, arggh grgrghgr.
186
00:15:07,829 --> 00:15:09,122
Şimdi sen Clifton'a mesaj at.
187
00:15:09,998 --> 00:15:11,500
Peki, tamam.
188
00:15:12,543 --> 00:15:15,128
-Nasıl yapılıyor bu?
-Belki tırnakların yüzündendir.
189
00:15:15,170 --> 00:15:17,631
Çok kolay. Bak. Mavis'e mesaj atacağım.
190
00:15:17,673 --> 00:15:20,217
Akşam baş başa vakit geçirmek için
can atıyorum.
191
00:15:20,300 --> 00:15:22,803
Gördün mü? İşte bak, hemen cevap attı.
192
00:15:22,845 --> 00:15:25,347
"İptal etmek zorundayım.
Dennis'i bırakamam."
193
00:15:25,806 --> 00:15:26,890
Pekala.
194
00:15:26,974 --> 00:15:31,687
Bir daha hiç yalnız kalamayacak mıyız?
195
00:15:31,854 --> 00:15:35,858
Ben de sevildiğimi hissetmek istiyorum.
196
00:15:35,899 --> 00:15:37,401
Ve gönder.
197
00:15:38,193 --> 00:15:41,613
Pekala. Bundan sadece
acınası halde olduğunu öğrendim.
198
00:15:41,697 --> 00:15:44,074
Evet, haklısın.
Belki sana sadece Bluetooth yeter.
199
00:15:44,157 --> 00:15:46,785
Tamam. Blue Tooth, buraya gel.
200
00:15:49,580 --> 00:15:50,998
Şimdi ne yapacağım?
201
00:15:55,377 --> 00:15:57,754
Kalk bakalım Denisoviç'im.
202
00:15:57,838 --> 00:15:59,131
Merhaba dede.
203
00:15:59,214 --> 00:16:02,676
Merhaba küçük şeytanım.
Tatlı kabuslar gördün mü?
204
00:16:03,635 --> 00:16:06,513
Rüyamda bir dinozor gördüm.
205
00:16:06,555 --> 00:16:09,057
Kanını içiyor muydun?
206
00:16:09,558 --> 00:16:12,102
-Hayır.
-Bir sorayım dedim.
207
00:16:12,186 --> 00:16:15,439
-Hey! Süper bir şey yapmak ister misin?
-Evet!
208
00:16:16,231 --> 00:16:20,736
Sana yarasaya dönüşmeyi öğreteceğim.
Benim gibi.
209
00:16:20,944 --> 00:16:22,905
-Gördün mü?
-Süper.
210
00:16:22,988 --> 00:16:24,907
Evet! Dediğim gibi, süper.
211
00:16:25,365 --> 00:16:26,867
Şimdi sen dene.
212
00:16:27,367 --> 00:16:28,619
Yarasa oldum.
213
00:16:28,911 --> 00:16:31,079
Yarasa oldum. Yarasa oldum. Yarasa oldum.
214
00:16:31,163 --> 00:16:32,414
Yarasa oldum.
215
00:16:32,915 --> 00:16:36,084
-Gerçek bir yarasa demek istedim.
-Yarasa oldum!
216
00:16:37,753 --> 00:16:42,466
Denisoviç. Derin bir nefes al.
Gerçekten yarasaya dönüşebilirsin.
217
00:16:42,549 --> 00:16:44,927
Dene. Yarasayı hisset.
218
00:16:47,054 --> 00:16:48,764
Tavuk değil.
219
00:16:50,766 --> 00:16:52,768
O da ne? Elektrik dansı mı?
220
00:16:52,809 --> 00:16:56,563
Sana dans hareketlerimi gösterirsem
uçmayı dener misin?
221
00:17:11,786 --> 00:17:13,997
Baba? Neden dans ediyorsunuz?
222
00:17:14,790 --> 00:17:16,792
Uykusunda dans ediyordu.
223
00:17:16,833 --> 00:17:18,334
Hadi tatlım. Yatağa geri dön.
224
00:17:18,418 --> 00:17:21,170
"Yatağa geri dön" mü?
Saat 8'i geçti bile.
225
00:17:21,255 --> 00:17:23,340
Yeni uyku düzenini unuttun mu?
226
00:17:23,422 --> 00:17:24,424
DENNiS'İN UYKU DÜZENİ
227
00:17:24,466 --> 00:17:25,801
Günün yarısında insan derslerine gidiyor.
228
00:17:25,843 --> 00:17:29,179
Bu gece 2'ye kadar uyuyabilirse
çok iyi olur.
229
00:17:29,263 --> 00:17:33,267
Ama tatlı ecelim, bu gece Wayne'in
altı yavru kurdunun yaş günü partisi var.
230
00:17:33,308 --> 00:17:35,018
Bunu kaçırmasını istemezsin.
231
00:17:35,102 --> 00:17:39,314
Baba, yavru kurtları seviyorum
ama Dennis için biraz fazla sertler.
232
00:17:39,398 --> 00:17:43,360
-"Fazla sert" mi?
-Fark etmiyor musun? Dennis farklı.
233
00:17:43,443 --> 00:17:46,530
Ne demek istiyorsun?
Denisoviç canavarlara yaklaşmamalı mı?
234
00:17:46,613 --> 00:17:49,658
Canavarları seviyorum! Video! Video!
235
00:17:49,700 --> 00:17:52,202
Drak Dede'ne canavar videonu mu
göstermek istiyorsun?
236
00:17:52,286 --> 00:17:53,287
Evet!
237
00:17:55,747 --> 00:17:58,250
En süper canavar kim?
238
00:17:58,333 --> 00:17:59,877
Kakie!
239
00:18:01,003 --> 00:18:03,046
Kakie çok mutlu bir canavar!
240
00:18:03,130 --> 00:18:05,507
Kakie pastayı çok sever! Leziz!
241
00:18:05,591 --> 00:18:07,801
Karıncığı ağrıdı.
242
00:18:08,886 --> 00:18:11,263
Bunun neresi canavar?
243
00:18:11,346 --> 00:18:13,432
Biraz pasta yesene Wuzzlelumplebum.
244
00:18:13,515 --> 00:18:17,269
Unutmayın çocuklar,
gerçek bir canavar her zaman paylaşır.
245
00:18:17,352 --> 00:18:22,065
"Paylaşmak" mı? Tabii!
Canavar deyince aklıma "paylaşmak" gelir.
246
00:18:22,149 --> 00:18:25,652
Şimdi sana gerçek bir canavarın
nasıl olduğunu anlatayım Denisoviç.
247
00:18:25,694 --> 00:18:30,032
Baba, lütfen. Neredeyse beş yaşına geldi.
Zorlama.
248
00:18:33,577 --> 00:18:35,829
Yavaş Wuzzlelumplebum.
249
00:18:41,001 --> 00:18:44,671
Pırılda, pırılda küçük yıldız
Acaba nesin
250
00:18:44,713 --> 00:18:46,965
Anne, artık ninniler için çok büyüdüm.
251
00:18:47,341 --> 00:18:49,384
Ne? O ninni öyle değil.
252
00:18:49,468 --> 00:18:51,136
Çoğu insan öyle söylüyor.
253
00:18:51,220 --> 00:18:53,430
"Çoğu insan" mı? Şunun nesi var...
254
00:18:53,514 --> 00:18:56,850
Kıvran, kıvran, feryat et
255
00:18:56,934 --> 00:19:00,103
Kan damlıyor beyninden
256
00:19:00,187 --> 00:19:02,898
-Baba.
-Hadi ama. Sana nasıl söylerdim, biliyorsun.
257
00:19:02,981 --> 00:19:06,401
Zombiler seni erik gibi kemirsin
258
00:19:06,485 --> 00:19:09,947
Keskin çığlıklarla boyun eğersin
259
00:19:10,948 --> 00:19:15,077
Kıvran, kıvran, feryat et
260
00:19:15,160 --> 00:19:20,499
Nefes alamayacaksın bir daha
261
00:19:22,459 --> 00:19:24,086
Hala işe yarıyor.
262
00:19:32,427 --> 00:19:37,307
MUTLU YILLAR
263
00:19:46,817 --> 00:19:51,154
Mutlu yıllar Wally, Wilson, Whoopi,
Waylon, Weepy ve Wanye.
264
00:19:52,406 --> 00:19:55,617
Denisoviç! Benim koca oğlum! Gelmişsin!
265
00:19:56,326 --> 00:19:58,328
Söylediklerini düşündüm baba.
266
00:19:58,412 --> 00:20:02,624
-Belki de biraz aşırı korumacı davrandım.
-Teşekkürler tabut çiçeğim.
267
00:20:03,458 --> 00:20:05,168
Dennis! Seni seviyorum! Aşk!
268
00:20:05,252 --> 00:20:06,461
Merhaba Winnie.
269
00:20:06,503 --> 00:20:10,174
Leziz çilek buklelerine bayılıyorum!
Aşk, aşk!
270
00:20:12,676 --> 00:20:16,805
Winnie. Onu rahat bırak tatlım.
Kusura bakma Mavis.
271
00:20:16,847 --> 00:20:19,349
Önemli değil Wanda teyze.
Sadece oynuyorlar.
272
00:20:19,433 --> 00:20:23,395
Kuduz aşkına! Limbo dansı mı?
Bu oyuna bayılırdım!
273
00:20:23,478 --> 00:20:26,982
-Git oyna Mavey.
-Gerçekten mi? Ama artık bir anneyim.
274
00:20:27,024 --> 00:20:29,985
-Nasıl yapılırmış göster onlara.
-Tamam. Tamam, tamam.
275
00:20:38,660 --> 00:20:40,495
Yok artık! Piñata mı?
276
00:20:43,957 --> 00:20:45,876
Mavis, tatlım. O sonrası için.
277
00:20:47,711 --> 00:20:49,171
Yavrular çok fazla şeker...
278
00:20:50,672 --> 00:20:52,424
Şekerleme!
279
00:20:55,177 --> 00:20:56,220
Yemesinler.
280
00:21:03,769 --> 00:21:05,562
Üzgünüm. Bunu ben mi başlattım?
281
00:21:05,646 --> 00:21:07,898
Üzülme. Bunlara boş yere
kurt sürüsü demiyorlar.
282
00:21:19,993 --> 00:21:22,162
Dennis! İyi misin?
283
00:21:22,204 --> 00:21:25,749
-Bir şeker aldım.
-Bak! Dişin düşmüş.
284
00:21:25,832 --> 00:21:28,377
Dalga mı geçiyorsun?
Dişini mi kırmış?
285
00:21:28,418 --> 00:21:31,213
Evet, aynen öyle. Vampir dişi geliyor.
286
00:21:31,255 --> 00:21:34,716
Baba, süt dişi vampir dişi değildi.
Yenisi neden olsun?
287
00:21:34,758 --> 00:21:36,593
O bir canavar değil.
288
00:21:41,056 --> 00:21:43,934
Yakında güneş doğacak
ve derslerine gitmeliyiz.
289
00:21:44,017 --> 00:21:48,021
Buradaki derslerin nesi var?
Mesela çocuk yogasının?
290
00:21:48,355 --> 00:21:52,276
Yoga!
291
00:21:52,359 --> 00:21:54,528
Burası Denisoviç'in yuvası.
292
00:21:54,570 --> 00:21:57,281
-Bilemiyorum baba.
-Neyi bilemiyorsun?
293
00:21:57,364 --> 00:22:00,909
Taşınmayı düşünüyoruz.
294
00:22:00,951 --> 00:22:03,287
Dennis için daha güvenli bir yere.
295
00:22:03,370 --> 00:22:06,164
Belki Johnny'nin California'da
büyüdüğü yere.
296
00:22:06,248 --> 00:22:10,586
Üzgünüm ama birini zorla
olmadığı bir şey yapamazsın.
297
00:22:12,546 --> 00:22:15,424
-Hadi tatlım. Gitmeliyiz.
-Aşk, aşk?
298
00:22:16,258 --> 00:22:19,344
Mavey, bekle. Ciddi olamazsın.
299
00:22:22,639 --> 00:22:24,433
Bu gitme işini destekliyor musun?
300
00:22:25,267 --> 00:22:26,977
Hiç kesin bir şey yok.
301
00:22:27,060 --> 00:22:28,478
Mavey kesinlikle bundan bahsediyor
302
00:22:28,562 --> 00:22:31,273
ama taşınana kadar kesin değil.
303
00:22:34,318 --> 00:22:36,528
Beni kuş yemiyle mi kapladı?
304
00:22:37,237 --> 00:22:38,614
Evet, kapladı.
305
00:22:48,916 --> 00:22:51,335
Baba, o vampir dişi değil.
306
00:22:51,418 --> 00:22:54,880
Baba, burası Dennis için
doğru yer mi bilmiyorum.
307
00:22:54,963 --> 00:22:56,298
Değil mi Johnny?
308
00:22:56,340 --> 00:22:59,885
Hey ahbap. Benim fikrim değil.
Mavey'nin fikri.
309
00:22:59,968 --> 00:23:03,138
Hey ahbap.
Ben ağzımı açmaya korkuyorum.
310
00:23:03,305 --> 00:23:05,682
Hey ahbap. Ben bir ahbabım!
311
00:23:05,766 --> 00:23:08,018
Drak? Kiminle konuşuyorsun?
312
00:23:08,101 --> 00:23:10,646
Rahatsız etme.
Kont şu anda keçileri kaçırıyor.
313
00:23:11,647 --> 00:23:13,482
Neden keçileri kaçırıyorsun Drak?
314
00:23:13,524 --> 00:23:16,652
Çocuklar yüzünden.
Mavey Hayatım gitmek istediğini söylüyor.
315
00:23:16,693 --> 00:23:19,655
Gitmek mi istiyormuş? Ya Johnny?
O gitmek istemiyor.
316
00:23:19,696 --> 00:23:22,115
Oteli Dennis için
daha insansal hale getiriyor.
317
00:23:22,157 --> 00:23:23,992
Ne de olsa çocuk
bir canavar değil.
318
00:23:24,201 --> 00:23:25,619
O bir canavar!
319
00:23:25,661 --> 00:23:27,037
Sadece dişi geç çıkan bir çocuk.
320
00:23:27,829 --> 00:23:29,164
Ben de el mankeniyim.
321
00:23:29,248 --> 00:23:34,002
Kapa çeneni! O insansal saçmalıklar
zavallı Denisoviç'in aklını karıştırıyor.
322
00:23:35,003 --> 00:23:38,465
O zaman çocuğu daha canavarsal şeylerle
haşır neşir etmelisin.
323
00:23:38,674 --> 00:23:40,175
Bana bir pelerin lazım.
324
00:23:40,342 --> 00:23:43,637
Yapamam. Mavis'in gözü hep üstümde.
325
00:23:43,679 --> 00:23:47,015
Keşke biraz yalnız kalabilseniz.
326
00:23:47,057 --> 00:23:49,810
Bir dakika.
Johnny de bunu istiyor.
327
00:23:50,686 --> 00:23:53,021
Mavis'le yalnız kalmak.
328
00:23:55,232 --> 00:23:59,111
Evlendikten sonra hiç tatile çıktılar mı?
329
00:24:01,989 --> 00:24:05,742
Şimdi çıkacaklar. Biz de öyle.
Frank, sen bir dahisin.
330
00:24:22,217 --> 00:24:24,970
Denisoviç'i eskiden musallat olduğumuz
yerlere götüreceğiz.
331
00:24:25,596 --> 00:24:28,140
Her birimiz ona becerilerimizi göstereceğiz.
332
00:24:30,392 --> 00:24:32,728
Ona canavar olmayı öğreteceğiz.
333
00:24:34,938 --> 00:24:37,524
Ve çok geçmeden vampir dişleri çıkacak.
334
00:24:37,566 --> 00:24:39,318
Çocuk haftaya beş yaşına basıyor.
335
00:24:39,401 --> 00:24:42,070
Doğum gününe kadar vampir olmazsa
bir daha olmaz.
336
00:24:42,237 --> 00:24:44,489
Olmaz diye bir şey yok yavrum.
337
00:24:44,573 --> 00:24:47,159
Ona tek gereken
vampedesiyle vakit geçirmek.
338
00:24:47,242 --> 00:24:49,870
-"Vampede" mi?
-Vampir dede.
339
00:24:49,912 --> 00:24:52,122
Hadi ama. Çok belli.
340
00:24:54,249 --> 00:24:58,670
-Johnny. Dışarı gel.
-Ne? Kim o?
341
00:24:58,754 --> 00:25:01,590
Kayınpederin. Seninle konuşmalıyım.
342
00:25:03,091 --> 00:25:04,426
Ne var?
343
00:25:05,969 --> 00:25:08,055
Onları defedeyim. Affedersin.
344
00:25:08,096 --> 00:25:11,350
Sorun değil.
İlgi hoşuma gitmeye başlamıştı.
345
00:25:13,435 --> 00:25:16,438
Onlar kalabilir mi?
Galiba henüz gitmeye hazır değiller.
346
00:25:16,480 --> 00:25:18,482
Hadi. Annenize gidin.
347
00:25:18,565 --> 00:25:21,401
-Dinle, burada kalmak istiyorsun, değil mi?
-Elbette.
348
00:25:21,443 --> 00:25:24,029
Gerçek anlamda kendim olabildiğim
ilk yer burası.
349
00:25:24,112 --> 00:25:27,574
Kenarı dolgulu pizza bulunduğundan beri
kendimi bu kadar canlı hissetmemiştim.
350
00:25:27,616 --> 00:25:31,453
O halde işe koyulmalıyız.
Planım şu.
351
00:25:32,079 --> 00:25:34,748
Onu büyüdüğün şehre götürmek
iyi bir fikir olabilir.
352
00:25:34,790 --> 00:25:36,291
Ama unutma...
353
00:25:36,959 --> 00:25:39,795
Dediğim gibi, her banyodan sonra
dilimlenmiş avokado,
354
00:25:39,836 --> 00:25:42,130
kayısılı yulaf rulosu
ve Aveeno nemlendirici.
355
00:25:42,214 --> 00:25:45,592
Sonra pijamalarını giymeden önce
poposuna karite yağı süreceğim
356
00:25:45,634 --> 00:25:47,970
ve ardından 20 dakika fısfısını sıkarken
357
00:25:48,011 --> 00:25:51,348
Öğrenme Fabrikası Ses Eğitimi
kitabını okuyacağım.
358
00:25:51,431 --> 00:25:54,768
Sana çok yük oluyoruz baba.
Dennis'i yanımıza alabiliriz.
359
00:25:54,810 --> 00:25:58,146
Ne? Dalga mı geçiyorsun?
Düzenini mi bozacaksınız?
360
00:25:58,188 --> 00:25:59,398
Yo, yo, yo.
361
00:25:59,481 --> 00:26:01,066
Siz California'ya gidip
362
00:26:01,149 --> 00:26:03,944
Denisoviç'i büyütmek için
uygun bir yer mi, bir bakın.
363
00:26:03,986 --> 00:26:05,487
Videolu sohbet yapmayı hatırlıyor musun?
364
00:26:05,571 --> 00:26:08,699
Evet, evet. Telefon, tuşlar ve bir ton eziyet.
365
00:26:08,782 --> 00:26:12,703
Anlayışın için teşekkürler baba.
Onu koruyacağını biliyorum.
366
00:26:12,786 --> 00:26:16,456
Elbette Mavey.
Kalbime kazık saplansa da onu korurum.
367
00:26:16,498 --> 00:26:18,876
Onu çok özleyeceğim.
368
00:26:19,835 --> 00:26:23,005
-Seni seviyorum Dennis.
-Seni seviyorum anneciğim.
369
00:26:23,213 --> 00:26:26,717
Ona her gece yatmadan önce
Mavey Hayatım masalları anlatırım.
370
00:26:26,800 --> 00:26:29,136
Harikasın. Seni seviyorum baba.
371
00:26:32,055 --> 00:26:35,017
Hepinizi özleyeceğim.
Hepiniz benim ailemsiniz.
372
00:26:35,517 --> 00:26:39,688
-Seni seviyorum Drak.
-Evet. Ben de seni.
373
00:26:39,730 --> 00:26:43,400
Planı unutma.
Dikkatini dağıt ve onu mutlu et.
374
00:26:43,483 --> 00:26:46,028
-Ama fazla mutlu değil, kapiş?
-Anladım.
375
00:26:46,111 --> 00:26:48,572
"Dikkatini Dağıt ve Onu Mutlu Et,
376
00:26:48,655 --> 00:26:52,201
"Ama Fazla Mutlu Değil, Kapiş" Operasyonu
şimdi başlıyor. Oldu mu?
377
00:26:52,242 --> 00:26:53,827
Dışımdan gülüyorum.
378
00:26:53,869 --> 00:26:56,038
-Sırt çantama sarılır mısın?
-Hayır.
379
00:27:02,586 --> 00:27:04,254
Yatağa dönelim.
380
00:27:04,338 --> 00:27:07,382
Evet, yatağa döneceğiz.
Hepimiz yatağı seviyoruz.
381
00:27:07,424 --> 00:27:10,177
Ama önce bir şey yapacağız.
382
00:27:13,680 --> 00:27:15,307
Gittiğimiz yerde şort havası var mı?
383
00:27:15,390 --> 00:27:18,310
Umarım yoktur.
Vücudum henüz mayo sezonuna hazır değil.
384
00:27:18,393 --> 00:27:20,437
Boş verin onu. Griffin nerede?
385
00:27:20,521 --> 00:27:22,940
Biraz izin verir misiniz?
Emily'ye veda ediyorum.
386
00:27:23,023 --> 00:27:24,274
Tanrım.
387
00:27:24,483 --> 00:27:27,027
Seni çok özleyeceğim.
388
00:27:27,069 --> 00:27:31,573
Güçlü olmalıyız tatlım.
Çünkü aramızda kopmaz bir bağ var.
389
00:27:32,783 --> 00:27:35,661
Ağlama bebeğim. Herkes bize bakıyor.
390
00:27:35,744 --> 00:27:37,287
Pekala, bu kadarı fazla.
391
00:27:37,371 --> 00:27:39,915
Bırakın, oynasın da bitirsin.
392
00:27:39,957 --> 00:27:44,586
Yeter çifte kumrular.
Şampanyanızı için de gidelim.
393
00:27:45,045 --> 00:27:47,339
Evet. Tabii. Olur.
394
00:27:47,422 --> 00:27:48,632
Şerefe bebeğim.
395
00:27:50,467 --> 00:27:52,302
Sakar şey.
396
00:27:52,803 --> 00:27:56,598
-Bu konuda hiçbir şey söyleyemez miyiz?
-Hayır. Dalga geçecek zamanımız yok.
397
00:28:04,606 --> 00:28:08,110
Şu aptal araba koltuğunun
kemeri nasıl takılıyor?
398
00:28:08,151 --> 00:28:09,736
Tırnaklarını kesmelisin dostum.
399
00:28:09,778 --> 00:28:11,947
Biz çocuklarımızı
koli bandıyla yapıştırıyoruz.
400
00:28:16,660 --> 00:28:17,661
O burada ne arıyor?
401
00:28:17,744 --> 00:28:21,123
Gelebileceğini söyledim.
Hiç otelden dışarı çıkmamış.
402
00:28:21,164 --> 00:28:23,917
Blobby, yer yok. Üzgünüm dostum.
403
00:28:26,503 --> 00:28:28,088
İşte bu olmaz.
404
00:28:28,130 --> 00:28:31,175
İyi, bindirin şunu.
Hadi yola çıkalım.
405
00:28:45,689 --> 00:28:48,066
Nereye gidiyoruz Drak Dede?
406
00:28:48,150 --> 00:28:50,819
Denisoviç, bir macera yaşayacağız.
407
00:28:50,861 --> 00:28:52,821
Canavarsal bir macera.
408
00:28:52,905 --> 00:28:55,991
Canavarlar! Pasta yiyeceğiz.
409
00:28:56,033 --> 00:28:59,870
-Ne dedi?
-Hayır. Bu canavar gezisinde pasta yok.
410
00:28:59,953 --> 00:29:04,333
Pasta yok, künçü Kakike diyor ki
"Fazla pasta karın ağrıtır.
411
00:29:05,792 --> 00:29:07,502
"Bir canavar her zaman paylaşır."
412
00:29:10,297 --> 00:29:12,508
Bir hafta yetmeyebilir.
413
00:29:12,549 --> 00:29:15,594
Bu çocuğu bir çırpıda kim düzeltir,
biliyor musun? Vlad.
414
00:29:15,677 --> 00:29:18,680
Ne? Vlad'i aramamıza gerek yok.
Biz hallederiz.
415
00:29:19,139 --> 00:29:23,685
Bak şimdi Denisoviç,
canavarlar iyidir, tıpkı senin gibi.
416
00:29:23,727 --> 00:29:28,273
Ama Ay çıktığında
gerçek canavar eğlencesi başlar.
417
00:29:28,899 --> 00:29:31,860
Korkutucu olmak.
Değil mi çocuklar?
418
00:29:35,405 --> 00:29:38,575
Çocuklar? Çocuklar! Sizin neyiniz var?
419
00:29:38,659 --> 00:29:40,702
Hadi ama. Bu şarkıyı herkes sever.
420
00:29:40,786 --> 00:29:44,414
Biz herkes değiliz.
Korkutucu canavarlarız. Unuttunuz mu?
421
00:29:44,748 --> 00:29:47,543
-Ne koyuyorsun?
-Sesli kitap.
422
00:29:47,584 --> 00:29:51,004
Koca Ayak'ın hayat hikayesi.
Kendi okuyor.
423
00:29:51,088 --> 00:29:52,506
Birinci Bölüm.
424
00:30:26,164 --> 00:30:27,875
Muhteşem olacak.
425
00:30:27,916 --> 00:30:31,420
Evet. Çok mutlu olacaksın
ama fazla mutlu değil.
426
00:30:31,461 --> 00:30:34,923
-Ne?
-Küçükken yaptığın her şeyi görmeliyim.
427
00:30:35,090 --> 00:30:37,759
Yeter ki dikkatin dağılsın, kapiş?
428
00:30:39,094 --> 00:30:40,929
Annemlere giderken
birkaç yere uğrayabiliriz.
429
00:30:41,013 --> 00:30:43,974
-Hemen bir evi arayayım.
-Arama.
430
00:30:44,057 --> 00:30:46,852
Orada saat daha sabahın 1'i.
Dennis kalkmamıştır bile.
431
00:30:46,935 --> 00:30:50,063
Doğru. Ondan uzak kalmaya
alışkın değilim.
432
00:30:50,105 --> 00:30:53,066
Hiçbir sorun çıkmayacak.
Baban çok hevesliydi.
433
00:30:53,108 --> 00:30:55,277
Biliyorum. O harika biri.
434
00:31:15,631 --> 00:31:17,257
Buradan sağa dön.
435
00:31:18,050 --> 00:31:20,761
Denisoviç, kalk bakalım.
436
00:31:21,386 --> 00:31:23,805
Çocuklar, anılarınız canlandı mı?
437
00:31:23,889 --> 00:31:27,309
100'lü yaşlarımızda buralarda
sinsice dolaşırdık.
438
00:31:27,392 --> 00:31:30,979
Slobozia Karanlık Ormanı.
439
00:31:37,778 --> 00:31:40,239
KARANLIK ORMAN
BELEDİYE PARKI VE BİSİKLET YOLU
440
00:31:40,322 --> 00:31:43,575
-Ne güzel yenilemişler.
-Pekala, çıkalım arabadan.
441
00:31:43,992 --> 00:31:48,997
Denisoviç, her canavarı
uzmanlığını sergilerken izleyeceksin.
442
00:31:49,122 --> 00:31:53,001
Öncelikle Frank bize
insanları nasıl korkuttuğunu gösterecek.
443
00:31:53,752 --> 00:31:58,090
-"Böö" diyecek.
-Bence "böö"ler işe yaramıyor.
444
00:31:58,173 --> 00:32:01,760
Ama bu yüzden geldik.
İşi ustasından öğrenmek için.
445
00:32:02,594 --> 00:32:04,596
Tamam, bir denerim.
446
00:32:20,112 --> 00:32:22,030
Evet, işe göre değişiyor sanırım.
447
00:32:24,157 --> 00:32:25,200
Frankeştayn!
448
00:32:25,826 --> 00:32:27,286
Selam, nasılsınız?
449
00:32:27,703 --> 00:32:30,706
Harikasın! Bir fotoğraf çekilebilir miyiz?
Sorun olur mu?
450
00:32:30,747 --> 00:32:33,125
Tabii, ne demek.
Küçük bir özçekim numarası.
451
00:32:34,334 --> 00:32:35,377
Ciddi mi bu?
452
00:32:36,003 --> 00:32:39,047
-Harika! Çok teşekkürler.
-İyi günler.
453
00:32:39,631 --> 00:32:40,716
Böö!
454
00:32:40,799 --> 00:32:43,218
-Çok sevimli.
-Çok sevimli.
455
00:32:43,385 --> 00:32:45,137
Evet, sevimli.
456
00:32:45,220 --> 00:32:48,473
Korkutucu değil ama "böö" de bir başlangıç.
457
00:32:58,901 --> 00:33:01,945
Doğum günü pastamın üzerinde
süper bir adam var.
458
00:33:02,029 --> 00:33:04,072
Tahmin edeyim. Kakie.
459
00:33:04,156 --> 00:33:08,035
Hayır. Çok süper bir adam.
Duvarlara tırmanıyor ve pelerin giyiyor.
460
00:33:08,076 --> 00:33:11,246
Sahi mi? Kim bu çok süper adam?
461
00:33:11,330 --> 00:33:14,625
-Batman!
-Batman. Harika.
462
00:33:14,708 --> 00:33:18,086
Başka pelerinli ve süper birini
tanımıyor musun?
463
00:33:18,128 --> 00:33:19,421
Burası güzel. Duralım.
464
00:33:25,093 --> 00:33:28,555
Pekala Wayne. Sıra sende.
Git, bir şey öldür.
465
00:33:28,597 --> 00:33:29,973
Denisoviç, bunu izle.
466
00:33:30,057 --> 00:33:32,309
-Ne?
-Dedim ya, hadi.
467
00:33:32,392 --> 00:33:36,438
Denisoviç'e ilham vermezsek
içindeki canavarı nasıl bulacak?
468
00:33:36,522 --> 00:33:39,358
-Canavarın içinde kim var?
-Hiç kimse, sadece...
469
00:33:39,441 --> 00:33:41,109
Al, bir avokado ye.
470
00:33:41,652 --> 00:33:45,697
Annen sağlıklı yağ içerdiğini söylüyor.
Ne demekse.
471
00:33:45,781 --> 00:33:47,783
Bak, torunun vampirleri sevsin diye
472
00:33:47,866 --> 00:33:50,285
canavarların yeni imajını bozamam.
473
00:33:50,369 --> 00:33:53,288
Zaten burada öldürecek bir şey de yok.
Hepsi...
474
00:33:57,417 --> 00:33:58,961
Ne tatlı.
475
00:33:59,419 --> 00:34:00,629
Ama öldür onu.
476
00:34:01,421 --> 00:34:04,299
Harika. Bunu yıllardır yapmadım.
477
00:34:04,383 --> 00:34:07,261
Ama artık öldürmemize gerek yok.
Hazır turtalar var.
478
00:34:07,302 --> 00:34:09,387
Denisoviç, buna bayılacaksın.
479
00:34:09,471 --> 00:34:13,099
Wayne şu geyiği tamamen mideye indirecek,
sıradaki de senin.
480
00:34:13,141 --> 00:34:14,268
Wayne, koş.
481
00:34:18,646 --> 00:34:21,023
Of ya. Bunun için çok yaşlıyım.
482
00:34:21,108 --> 00:34:23,151
Pekala, nasıl yapıyorduk?
483
00:34:24,653 --> 00:34:26,320
Yok, bir dakika. Bu Ay içindi.
484
00:34:26,405 --> 00:34:28,824
Hırlamam gerekiyor.
Tamam, başlıyorum.
485
00:34:30,826 --> 00:34:33,161
-Hır!
-Yakala oğlum.
486
00:34:38,666 --> 00:34:40,419
Yakala Wayne Amca.
487
00:34:42,336 --> 00:34:46,508
Ne biçim kurtadamsın.
Gerçekten "hır" mı dedin?
488
00:34:46,550 --> 00:34:49,677
-Tırt adamsın sen.
-Paslandığımı söylemiştim.
489
00:34:51,180 --> 00:34:54,099
-Ver şu frizbiyi.
-Hayır! O benim frizbim! Ben yakaladım!
490
00:34:54,183 --> 00:34:55,392
Ver onu bana! Geri ver!
491
00:34:55,767 --> 00:34:58,729
Ver onu! Ver bana! Geri ver!
492
00:35:04,109 --> 00:35:06,069
Bir şeyi yoktur. Blobby o.
493
00:35:08,322 --> 00:35:11,241
Burası muhteşem ve manzarası harika.
494
00:35:11,325 --> 00:35:13,869
-Bana önce ne göstereceksin?
-Bilmem.
495
00:35:13,952 --> 00:35:16,955
Güzel ama hava kararınca
yapacak pek bir şey yok.
496
00:35:17,039 --> 00:35:18,707
Dur biraz. Burası ne?
497
00:35:18,790 --> 00:35:22,377
Mini Market
24 SAAT AÇIK
498
00:35:22,794 --> 00:35:27,007
Yani bu farklı cips türlerinin arasından
istediğimi seçebilir miyim?
499
00:35:27,758 --> 00:35:28,759
Evet.
500
00:35:28,842 --> 00:35:30,928
İnsanlar nasıl karar veriyor?
501
00:35:32,513 --> 00:35:35,724
Şu şahane yakut çeşmesi de ne?
502
00:35:36,600 --> 00:35:40,562
-Johnny, bu buzlu içeceği denedin mi?
-Bu kadar hızlı değil tatlım.
503
00:35:40,604 --> 00:35:44,274
48 aroması var.
Hepsini denemeliyiz.
504
00:35:47,110 --> 00:35:48,820
Vaktimiz var mı bilmiyorum.
505
00:35:48,904 --> 00:35:51,949
Neden? Burası bütün gece açık.
Değil mi bayım?
506
00:35:52,074 --> 00:35:53,116
Evet.
507
00:35:53,200 --> 00:35:54,243
BÜTÜN GECE
AÇIK
508
00:35:57,579 --> 00:35:58,580
Johnny, bak.
509
00:35:58,664 --> 00:36:02,125
Burayla ilgili bir televizyon programı
yapıyorlar ve biz de oynuyoruz.
510
00:36:02,209 --> 00:36:04,795
-Merhaba bütün dünya.
-Harika.
511
00:36:04,878 --> 00:36:08,882
Tek kelimeyle harika. Çok şanslısın Kal.
512
00:36:09,591 --> 00:36:11,385
Merhaba bütün dünya.
513
00:36:14,680 --> 00:36:16,890
Pekala Murray. Sıra sende.
514
00:36:17,808 --> 00:36:21,103
Affedersiniz. Buralarda bir iki lokma
atıştırabileceğimiz bir yer var mı?
515
00:36:21,186 --> 00:36:24,231
Gerçekten bir vampire
bir iki lokma atıştıracak yer mi soruyorsun?
516
00:36:24,731 --> 00:36:27,109
Tanrım. Demek istediğim...
Buralı değiliz.
517
00:36:27,192 --> 00:36:29,695
Rezil olduk. Devam et.
518
00:36:29,778 --> 00:36:32,114
Rahatsız ettim, üzgünüm.
Çikolatalı tahıl gevreğiniz harika.
519
00:36:35,200 --> 00:36:36,994
Ne yapmamı istiyordun?
520
00:36:37,077 --> 00:36:38,871
Denisoviç, buna inanamayacaksın.
521
00:36:38,954 --> 00:36:43,166
Mumya duvarların içinden geçebilir,
bir böcek sürüsüne dönüşebilir
522
00:36:43,458 --> 00:36:45,627
ve herkesi lanetleyebilir.
523
00:36:45,711 --> 00:36:48,797
-Acımasızca görünüyor.
-Eğlenceli bir acımasızlık. Pekala.
524
00:36:48,881 --> 00:36:50,132
İyi izle.
525
00:36:50,215 --> 00:36:55,137
Murray hayatında gördüğün en büyük
kum fırtınasını çıkaracak.
526
00:36:55,220 --> 00:36:58,265
-Başla!
-Kum fırtınası mı? Uzun zaman oldu.
527
00:36:58,307 --> 00:37:02,686
-Bana ne? Hadi. Yap şu küçük büyünü.
-Peki.
528
00:37:03,687 --> 00:37:07,274
Hallederim.
Frank, Wayne, Griffin, bayılmamaya çalışın.
529
00:37:29,421 --> 00:37:30,672
Sırtım.
530
00:37:40,015 --> 00:37:41,141
Bir dakika.
531
00:37:47,356 --> 00:37:48,690
Ne tatlı!
532
00:37:55,572 --> 00:37:59,326
Bekle. Şu oyun parkında dur.
Şu tatlı çocuklara bak.
533
00:38:05,666 --> 00:38:08,710
Kuduz aşkına! Çok eğlenceli görünüyor.
534
00:38:08,794 --> 00:38:09,878
Bilemiyorum Mavey.
535
00:38:09,962 --> 00:38:13,048
Ne yaptığını bilmiyorsan
çok tehlikeli olabilir.
536
00:38:13,131 --> 00:38:14,883
Tabii ki ben bu bisikletlerde
bir numarayım.
537
00:38:14,925 --> 00:38:16,468
Alabilir miyim ufaklık?
538
00:38:17,135 --> 00:38:19,555
İzle. Evet.
539
00:38:19,596 --> 00:38:22,099
Her yaz böyle takılırdım.
540
00:38:36,321 --> 00:38:37,656
Galiba çizdim.
541
00:38:38,907 --> 00:38:39,908
Sıra bende.
542
00:38:39,992 --> 00:38:43,453
Mavey, dedim ya,
bu kadar iyi olmam yıllarımı aldı.
543
00:38:43,537 --> 00:38:45,664
Bir deneyeyim.
544
00:39:24,369 --> 00:39:27,289
Gördünüz mü?
Bu benim kız arkadaşım ezikler!
545
00:39:27,372 --> 00:39:30,167
-Karınım Johnny.
-Karım. Daha da iyi.
546
00:39:30,292 --> 00:39:34,213
Süperdiniz bayan.
Bunları yapmayı nerede öğrendiniz?
547
00:39:34,296 --> 00:39:35,464
Transilvanya'da.
548
00:39:35,506 --> 00:39:38,717
Süper. Benim de Pensilvanya'da
bir kuzenim var.
549
00:39:38,800 --> 00:39:42,471
Bu ufaklıklar çok tatlı.
Dennis onlara bayılır.
550
00:39:42,596 --> 00:39:46,475
-Çocuk büyütmek için ne harika bir yer.
-Çocuk büyütmek mi?
551
00:39:46,517 --> 00:39:48,310
Harika mı bilmiyorum.
552
00:39:48,352 --> 00:39:51,313
Belki şahane denebilir. Kapiş?
553
00:39:51,396 --> 00:39:53,148
Neyse, annemlere gitsek iyi olur.
554
00:39:53,190 --> 00:39:55,359
-Bu saate kadar geliriz demiştim.
-Olur.
555
00:39:55,442 --> 00:39:59,988
Transilvanya'da saat 3'ü geçti.
Dennis'i arayacağım, tamam mı?
556
00:40:04,618 --> 00:40:07,204
Çikolatalı tahıl gevreğiymiş.
Dalga mı geçiyorsun?
557
00:40:07,329 --> 00:40:12,000
-Alınma Drak. Bizi sevdikleri için böyle.
-Evet. Canavarlar çok revaçta.
558
00:40:12,125 --> 00:40:14,169
Evet. Sen de benim gibi
bunu benimsemelisin.
559
00:40:14,211 --> 00:40:16,171
Çok satan bir egzersiz videom var.
560
00:40:16,213 --> 00:40:19,007
Beni takip edin hanımlar. Sağa. Ve sola.
561
00:40:19,091 --> 00:40:21,760
Hayır kızlar. Beni izleyin. İzlemiyorsunuz.
562
00:40:21,844 --> 00:40:24,847
Başlıyoruz. Ve sekiz ve yedi ve altı...
563
00:40:24,888 --> 00:40:26,306
Bu bana göre değil çocuklar.
564
00:40:26,348 --> 00:40:29,685
Yapma, Koca Ayak bile
Alman futbol liginde döktürüyor.
565
00:40:38,694 --> 00:40:39,862
Hayır. Hayır, hayır, hayır.
566
00:40:39,903 --> 00:40:40,904
Mavis
cep
567
00:40:40,988 --> 00:40:43,365
-Mavis arıyor.
-Açmalısın.
568
00:40:43,824 --> 00:40:47,369
-Çok bastırıyorsun. Daha hafif.
-Tamam!
569
00:40:47,411 --> 00:40:50,581
Denisoviç, uyan. Of, mışıl mışıl uyuyor.
570
00:40:50,664 --> 00:40:52,040
Ben hallederim.
571
00:40:54,626 --> 00:40:56,962
-Baba, neden geç açtın?
-Ne?
572
00:40:57,045 --> 00:41:00,591
Yok bir şey Mavey.
Otelde hepimizin keyfi yerinde.
573
00:41:00,674 --> 00:41:02,551
Otelle ilgili işler yapıyoruz.
574
00:41:02,593 --> 00:41:05,387
-Affedersin, nefes kokun dayanılmaz.
-Anlıyorum.
575
00:41:05,679 --> 00:41:08,307
-Nasılsınız?
-Çok eğleniyoruz.
576
00:41:08,390 --> 00:41:12,060
Bisiklet sürmeye ve mini markete gittik.
Burası çok eğlenceli.
577
00:41:12,561 --> 00:41:15,272
-Dennis iyi mi?
-Tabii ki.
578
00:41:15,355 --> 00:41:18,901
-Onu görmek ister misin?
-Evet. Evet, isterim.
579
00:41:18,984 --> 00:41:21,904
-Merhaba bebeğim. Nasılsın?
-Anneciğim.
580
00:41:21,945 --> 00:41:23,030
Ben mutlu.
581
00:41:24,781 --> 00:41:27,951
-Merhaba ufaklık.
-Neden güneş gözlüğü takıyor?
582
00:41:28,035 --> 00:41:30,078
Oyun oynuyorduk.
583
00:41:30,245 --> 00:41:32,831
Süper kahraman oyunu.
584
00:41:32,915 --> 00:41:36,251
Künçü ben Güneş Gözlüklü Adam'ım,
kurtarmaya gidiyorum!
585
00:41:36,293 --> 00:41:38,170
-Tamam, fazla abartma.
-Uçuyorum.
586
00:41:38,253 --> 00:41:43,008
-Sesin tuhaf geliyor.
-Hayır, bu Güneş Gözlüklü Adam sesi.
587
00:41:43,592 --> 00:41:46,970
Parazit var. Çekmiyor.
Mavis, orada mısın?
588
00:41:47,054 --> 00:41:48,096
Bağlantı Kesildi
589
00:41:48,138 --> 00:41:49,473
Evet, ben hala...
590
00:41:50,182 --> 00:41:54,436
-Pekala. Sanırım eğleniyor.
-Elbette eğleniyor.
591
00:41:56,563 --> 00:42:00,817
Güneş Gözlüklü Adam'ı çok iyi buldum.
Hem de bir anda uyduruverdim.
592
00:42:00,901 --> 00:42:02,778
Araya bir de "künçü" sıkıştırdım.
Gördünüz mü?
593
00:42:02,819 --> 00:42:05,489
Eğlendiğini söyledi.
Johnny başaramıyor.
594
00:42:05,572 --> 00:42:08,742
Bisiklet sürüyor ve mini markete gidiyormuş.
Taşınmak isteyecek!
595
00:42:08,784 --> 00:42:11,954
Bu çocuğu hemen düzeltmeliyim.
Gelmek üzere miyiz?
596
00:42:11,995 --> 00:42:15,624
Pekala, birkaç kilometre önce
yanlış yöne sapmış olabilirim.
597
00:42:15,707 --> 00:42:17,668
-Kızma.
-Ne?
598
00:42:19,336 --> 00:42:21,588
Biri şunun navigasyonunu açsın.
599
00:42:21,630 --> 00:42:23,632
Bak, ne kadar hafif dokunuyorum.
600
00:42:23,715 --> 00:42:26,802
Lütfen gidiş noktanızı girin.
601
00:42:26,844 --> 00:42:30,681
Lütfen. Yalvarıyorum.
602
00:42:33,100 --> 00:42:35,561
Evet, bunu seveceksin Denisoviç.
603
00:42:35,644 --> 00:42:38,355
Korkutucu şeyler, tamam mı?
İçinde var.
604
00:42:38,438 --> 00:42:41,191
Sadece korkutucu olana odaklanmalıyız.
605
00:42:41,275 --> 00:42:44,069
Drak Dede? Anneannemi özlüyor musun?
606
00:42:44,152 --> 00:42:47,030
Anneanneni özlemek mi?
Tabii ki özlüyorum.
607
00:42:47,114 --> 00:42:51,577
Onu her gün özlüyorum.
O benim aşkımdı.
608
00:42:52,369 --> 00:42:55,330
-Neden sordun?
-Bilmem.
609
00:42:55,372 --> 00:42:59,334
-Sen kimseyi özlüyor musun?
-Annemle babamı özlüyorum.
610
00:42:59,376 --> 00:43:02,004
Başka? Winnie'yi özlüyor musun?
611
00:43:02,087 --> 00:43:05,507
Sürekli seninle uğraşan
ve seni yalamaya çalışan yavruyu?
612
00:43:05,549 --> 00:43:07,718
Evet ama sadece arkadaşız.
613
00:43:07,801 --> 00:43:10,387
Yo, yo, yo. Sen bir Drakula'sın.
614
00:43:10,470 --> 00:43:14,183
Winnie gibi şirin ve tüylü bir fıstıkla
sadece arkadaş olamazsın.
615
00:43:14,266 --> 00:43:18,812
Sağa dön, şimdi! Buradan. Seni salak!
616
00:43:18,854 --> 00:43:20,063
SAĞA
DÖN
617
00:43:20,147 --> 00:43:22,774
-Sağa. Dön Griffin!
-Tamam Drak Dede.
618
00:43:27,362 --> 00:43:31,909
Bekleyin ve görün beyler.
Bu çocuk çok yakında keçi kanı emecek.
619
00:43:31,992 --> 00:43:35,871
Varış noktanıza geldiniz. Evet!
620
00:43:35,996 --> 00:43:37,414
-Evet!
-İşte geldik.
621
00:43:37,497 --> 00:43:40,125
Çocukken geldiğim vampir yaz kampı.
622
00:43:40,209 --> 00:43:44,880
-Adı ne, Kamp Vamp mı?
-Hayır. "Kamp Vamp" diye kamp adı mı olur?
623
00:43:45,005 --> 00:43:47,341
Adı Kamp Winnepacaca.
624
00:44:07,653 --> 00:44:09,154
Gördün mü Denisoviç?
625
00:44:09,238 --> 00:44:13,116
Fare yakalamayı ve şekil değiştirmeyi
burada öğrenmiştim.
626
00:44:13,200 --> 00:44:17,329
İnanılmaz güçlerimi ve kuvvetimi
kullanmayı da. Süper bir yer.
627
00:44:17,412 --> 00:44:18,497
Badminton.
628
00:44:22,668 --> 00:44:25,921
Evet, bu badminton oyununu hatırlamıyorum.
629
00:44:26,004 --> 00:44:29,091
Vay canına, ne güzel bir gece, değil mi?
Nasılsınız?
630
00:44:29,132 --> 00:44:30,759
Ben müdür Dana.
631
00:44:30,801 --> 00:44:33,595
Siz efsanelerin ziyareti
bizi çok heyecanlandırdı.
632
00:44:33,679 --> 00:44:35,097
Nasıl yardımcı olabilirim?
633
00:44:35,180 --> 00:44:40,269
Torunum Denisoviç'i buraya göndermeyi
çok istiyorum.
634
00:44:40,352 --> 00:44:44,439
Bu kızıl saçlı, dişsiz ufaklığı mı?
635
00:44:44,523 --> 00:44:48,318
Dişleri kesin var. Ama henüz çıkmadı.
Bu yüzden geldik.
636
00:44:48,402 --> 00:44:52,489
Bazı egzersizleri gösterir misiniz,
mesela fare yakaladıkları yeri?
637
00:44:52,573 --> 00:44:56,076
Tabii. Ama artık Fare Tutmaca diyoruz.
638
00:45:06,753 --> 00:45:09,047
Yani fareyi yakalamaları gerekmiyor mu?
639
00:45:09,131 --> 00:45:13,135
Hayır. Özgüvenlerinin gelişmesi için
iyi bir yol olduğunu keşfettik.
640
00:45:14,887 --> 00:45:15,971
Buraya gel.
641
00:45:16,972 --> 00:45:19,016
İşte burada! Neyin var senin?
642
00:45:20,767 --> 00:45:22,102
Hoki peki.
643
00:45:24,897 --> 00:45:28,400
İşte orada Denisoviç.
Dedenin uçmayı öğrendiği yer.
644
00:45:28,817 --> 00:45:30,819
Dedem gibi uçmak istiyorum.
645
00:45:34,823 --> 00:45:36,116
TEHLİKE
DİKKAT
646
00:45:37,159 --> 00:45:39,244
Evet. Artık burada öğretiyoruz.
647
00:45:40,204 --> 00:45:43,123
Küçültmemiz gerekti. Sigorta şartları.
648
00:45:46,627 --> 00:45:48,295
Yardım edin. Yardım edin. Yardım edin.
649
00:45:48,837 --> 00:45:52,132
Hoki peki. Kamp ateşinde görüşürüz.
650
00:45:56,762 --> 00:46:00,516
-Bak sen! Hoş geldiniz.
-Selam çocuklar.
651
00:46:00,682 --> 00:46:03,352
Merhaba. Çok heyecanlıyım.
652
00:46:04,019 --> 00:46:07,606
Şunlara bak. Süper.
653
00:46:07,689 --> 00:46:11,527
-Gerçekten burada olduğuma inanamıyorum.
-Ama buradasın.
654
00:46:11,568 --> 00:46:15,197
Şimdi, nasıl yapacağız?
Bütün gece oturup gündüz uyuyor musun?
655
00:46:15,280 --> 00:46:16,365
Evet.
656
00:46:16,406 --> 00:46:18,867
-Nasıl isterseniz öyle yaparım.
-Güzel.
657
00:46:18,909 --> 00:46:21,537
-Çünkü sana bu güzel şapkayı aldım.
-Linda.
658
00:46:21,578 --> 00:46:23,705
Ama tedbirli olmak istiyorsan
bu panço da var.
659
00:46:23,747 --> 00:46:26,833
-Sonra konuşuruz Linda.
-Peki.
660
00:46:27,543 --> 00:46:28,710
Gelin, bakın.
661
00:46:29,419 --> 00:46:31,046
Yatak odanızı hazırladım.
662
00:46:31,255 --> 00:46:32,464
RAHAT UYU
663
00:46:35,217 --> 00:46:38,011
Tıpkı Transilvanya gibi.
664
00:46:38,303 --> 00:46:41,598
Transilvanya. Eğlenceli bir deneyimdi.
665
00:46:41,682 --> 00:46:43,892
Mike bağırsakları deşilerek
yenilmekten korkuyordu
666
00:46:43,934 --> 00:46:45,811
ama saçmaladığını söyledim.
667
00:46:45,894 --> 00:46:47,604
Korkan sendin Linda.
668
00:46:48,146 --> 00:46:49,481
İşte geldiler.
669
00:46:49,565 --> 00:46:52,609
Mahallede birkaç karma çift var,
670
00:46:52,693 --> 00:46:54,653
onları da davet edeyim dedim.
671
00:46:54,736 --> 00:46:58,866
Buraya taşınmayı düşündüğünüze göre
konuşmanız iyi olabilir.
672
00:47:00,367 --> 00:47:02,411
Merhaba Caren. Merhaba Pandragora.
673
00:47:02,494 --> 00:47:04,413
-Hoş geldin Mavis.
-Merhaba.
674
00:47:05,539 --> 00:47:08,709
Buraya bayılacaksın. Hiç merak etme.
675
00:47:08,750 --> 00:47:11,962
İnsanlar yaşam tarzı seçimimize
gayet saygı duyuyorlar.
676
00:47:12,045 --> 00:47:15,257
Çocuklara biraz sataşılıyor
ama bu sayede güçleniyorlar.
677
00:47:15,757 --> 00:47:17,593
Merhabalar. Bu da Loretta.
678
00:47:17,676 --> 00:47:21,054
-Kurtadam olan Paul'le evli.
-Efendim?
679
00:47:21,096 --> 00:47:24,808
Evet, Mavis'e kasabadaki diğer
canavar ve insan çiftlerinden söz ediyordum.
680
00:47:25,142 --> 00:47:29,062
-Ben kurtadam değilim.
-Ben sanıyordum ki...
681
00:47:29,229 --> 00:47:32,566
O zaman dilerseniz kalıp
biraz kek yiyebilirsiniz.
682
00:47:35,611 --> 00:47:39,823
Vampirler sonsuza dek dost kalacaklar
683
00:47:39,907 --> 00:47:43,952
Asırları birlikte aşacaklar
684
00:47:44,036 --> 00:47:48,290
En aydınlık, güneşli günde bile
685
00:47:48,332 --> 00:47:52,711
Vampirler sonsuza dek dost kalacaklar
686
00:47:52,794 --> 00:47:56,173
Gerçek anlamda
687
00:47:56,256 --> 00:47:59,760
Sonsuza kadar
688
00:48:03,222 --> 00:48:07,059
Harikasınız vampirler.
Şimdi kendinizi kucaklayın.
689
00:48:12,314 --> 00:48:14,358
-Gidiyoruz.
-Ne? Nereye?
690
00:48:16,485 --> 00:48:18,028
DURUN
GİRİLMEZ
691
00:48:20,781 --> 00:48:21,990
Bunu neden yapıyoruz?
692
00:48:22,074 --> 00:48:24,743
O iğrenç yeni şarkıları
dinlemeyi mi yeğlerdiniz?
693
00:48:24,826 --> 00:48:27,246
Michael, Cesedi Sahile Taşı'ya ne oldu?
694
00:48:27,329 --> 00:48:30,040
Ya da Kurtadam Babanın Bir Baltası Var
şarkısına?
695
00:48:35,337 --> 00:48:37,172
Buraya çıkmamalıydık Drak.
696
00:48:37,214 --> 00:48:41,385
-Kim uçmaya hazır?
-Ben! Ben! Süper kahraman gibi.
697
00:48:41,468 --> 00:48:43,595
Daha da iyisi! Vampir gibi!
698
00:48:44,346 --> 00:48:45,848
Bu şey çok dingildek.
699
00:48:45,889 --> 00:48:48,058
Belki çocuk uçmasa daha iyi.
700
00:48:48,141 --> 00:48:52,020
Sus. Böyle öğrenirler. Onları aşağı atarsın
ve kendiliğinden çözerler.
701
00:48:52,855 --> 00:48:55,691
-Bana öyle öğretildi.
-Hemen uçmak istiyorum!
702
00:48:55,732 --> 00:48:59,194
Aferin yarasama.
Dedene ihtiyacın olursa burada olacağım.
703
00:49:00,153 --> 00:49:02,239
-İzleyemeyeceğim.
-Lütfen yapma.
704
00:49:02,322 --> 00:49:04,908
Başlıyoruz!
705
00:49:11,206 --> 00:49:13,834
-Hala uçmuyor.
-Uçacak.
706
00:49:15,043 --> 00:49:17,546
-Hala uçmadı.
-Yapacak.
707
00:49:18,547 --> 00:49:21,425
-Çok yüksek bir kule.
-Bu yüzden iyi.
708
00:49:21,508 --> 00:49:24,011
-Onu tutmalısın.
-Düşüp ölecek.
709
00:49:24,052 --> 00:49:26,013
Acele etmiyor.
710
00:49:27,389 --> 00:49:30,225
-Drak!
-İlk seferimde ben de öyle yaptım.
711
00:49:30,726 --> 00:49:32,769
Yere çok yaklaştı!
712
00:49:33,687 --> 00:49:35,522
Bir şey diyeyim mi? Uçmayacak.
713
00:49:45,741 --> 00:49:49,077
Sana demiştim. Deden her zaman yanında.
714
00:49:49,119 --> 00:49:50,662
Yine! Yine!
715
00:49:50,913 --> 00:49:54,082
Amanın. Şeytan aşkına.
Bunu bildirmemiz gerekecek.
716
00:49:54,124 --> 00:49:55,417
Yani gazetelere mi?
717
00:49:55,459 --> 00:49:59,046
Bence de çok havalıydı
ama basına çıkmayı sevmem.
718
00:49:59,087 --> 00:50:04,092
Hayır bayım. Yetkilileri kastettim.
Çocuğun tehlikeye atıldığını bildirmeliyim.
719
00:50:04,134 --> 00:50:06,803
Beni dinle. Bu yaptığımız eğlenceliydi.
720
00:50:06,887 --> 00:50:09,389
Asıl sizin şarkılarınız
çocukları tehlikeye atıyor.
721
00:50:09,431 --> 00:50:11,141
İnip ona yardım etsek mi?
722
00:50:11,225 --> 00:50:14,102
Hayır. Ona bunun çılgınlık olduğunu
söyledim. Kendisi çözsün.
723
00:50:14,186 --> 00:50:17,481
-Çocuğun annesini aramalıyız.
-Hayır, asla olmaz.
724
00:50:17,564 --> 00:50:20,234
Annesi zaten kafadan kontak!
725
00:50:20,275 --> 00:50:22,444
Kurallara uymalıyım.
726
00:50:22,778 --> 00:50:26,240
Kurallara uymayacaksın.
727
00:50:26,281 --> 00:50:28,742
Ben de bir vampirim.
Hipnotize edilemem.
728
00:50:29,409 --> 00:50:32,955
-Doğru.
-Şimdi lütfen. Bana polisi aratmayın.
729
00:50:33,038 --> 00:50:35,040
Kimse polisi aramayacak!
730
00:50:37,960 --> 00:50:42,214
-Yangın!
-Dur, düş ve yuvarlan. Dur, düş ve yuvarlan.
731
00:50:42,297 --> 00:50:43,674
Çığlık atmanın yararı yok!
732
00:50:52,432 --> 00:50:54,393
Biz kötü müyüz Drak Dede?
733
00:50:54,935 --> 00:50:55,978
Kötü mü?
734
00:50:57,479 --> 00:51:00,148
Hayır. Sen dünyanın en iyi çocuğusun.
735
00:51:00,190 --> 00:51:03,485
Yangını biz çıkarmadık.
Kule yüzünden çıktı.
736
00:51:03,527 --> 00:51:08,448
Çok güvensiz bir kule.
Yetkilileri aramadığımıza şükret.
737
00:51:08,490 --> 00:51:09,992
Gidelim kahramanım.
738
00:51:10,033 --> 00:51:12,995
Künçü ben Batman'im! Batmobil'e!
739
00:51:13,704 --> 00:51:14,872
Evet. Bat...
740
00:51:25,507 --> 00:51:28,552
Kusura bakma.
Herhalde hoşuna gideceğini sandılar.
741
00:51:28,635 --> 00:51:32,848
-Neden burada kendimi tuhaf hissediyorum?
-Hayır tatlım. Onlar tuhaf davranıyorlar.
742
00:51:32,890 --> 00:51:35,142
Bence sadece bana
yardım etmeye çalışıyorlar.
743
00:51:35,184 --> 00:51:38,854
O otelin içinde
her şeyden habersiz büyüdüm.
744
00:51:38,896 --> 00:51:42,149
Sense Santa Claus'ta büyürken
her şeyi öğrenmişsin.
745
00:51:42,191 --> 00:51:43,942
Santa Cruz. Ama...
746
00:51:44,401 --> 00:51:47,237
Belki Dennis
Transilvanya'dan uzakta büyürse
747
00:51:47,321 --> 00:51:51,491
garip biri olmaz. Benim gibi.
748
00:51:51,533 --> 00:51:54,828
Deli misin? Mavis, sen çok eğlencelisin.
749
00:51:54,870 --> 00:51:57,748
Hayat dolusun ve her şeyi merak ediyorsun.
750
00:51:57,831 --> 00:52:02,294
Dennis büyüyünce senin gibi olursa
dünyanın en şanslı babası olurum.
751
00:52:03,337 --> 00:52:05,547
Seni seviyorum Johnnystein.
752
00:52:05,589 --> 00:52:06,757
Bir şey diyeyim mi?
753
00:52:06,840 --> 00:52:09,927
Birlikte olduğumuz sürece
her yerde mutlu oluruz.
754
00:52:10,010 --> 00:52:11,678
Otelde bile.
755
00:52:12,596 --> 00:52:14,223
Evet!
756
00:52:16,600 --> 00:52:17,851
Ne yapıyorsun?
757
00:52:18,393 --> 00:52:22,898
Arkadaşımın gönderdiği şu videoya bak.
Acayip gözüpek bir çocuk.
758
00:52:23,065 --> 00:52:24,733
Kuleden düşen çocuk!!!!
759
00:52:24,900 --> 00:52:25,901
Vay be!
760
00:52:25,943 --> 00:52:28,028
-Çektin mi?
-Bir dakika! Bu Dennis mi?
761
00:52:28,070 --> 00:52:31,907
Hayır! O mu? Hayır. Seçmek zor. Ama...
762
00:52:32,866 --> 00:52:35,702
Sildim. Yani gitti.
763
00:52:44,836 --> 00:52:45,837
Mavis
cep
764
00:52:45,921 --> 00:52:48,423
Ne? Mavis arıyor. Açmayacağım.
765
00:52:50,300 --> 00:52:52,427
Hadi Drak. Açmak zorundasın.
766
00:52:54,847 --> 00:52:56,265
Tamam!
767
00:52:56,557 --> 00:52:59,476
-Efendim şekerparem.
-Baba? Neredesiniz?
768
00:53:00,435 --> 00:53:03,689
Otelin önünde küçük bir mangal yapıyoruz.
769
00:53:03,772 --> 00:53:06,775
-Gayet güvenli.
-O ses ne? Siren sesi mi?
770
00:53:06,817 --> 00:53:10,404
İnleyen ölüm perileri
otele giriş yapıyorlar da.
771
00:53:10,445 --> 00:53:11,905
Sessiz olun ölüm perileri.
772
00:53:11,947 --> 00:53:14,783
Burada gayet güvenli bir mangal
yapmaya çalışıyoruz.
773
00:53:14,825 --> 00:53:18,620
Anneciğim! Merhaba demek istiyorum!
Anneciğim! Anneciğim!
774
00:53:18,662 --> 00:53:21,582
-Drak Dede bana uçmayı öğretmeye çalıştı.
-Bir dakika. Annesi mi o?
775
00:53:21,623 --> 00:53:23,333
Hayır. Yine parazit var.
776
00:53:24,251 --> 00:53:26,044
Şimdi otele geri dönüyorum.
777
00:53:26,128 --> 00:53:30,799
Orada olsanız iyi olur baba,
yoksa yemin ederim çok pişman olursun.
778
00:53:31,466 --> 00:53:34,636
-Neler oluyor?
-Hemen eve gitmeliyiz.
779
00:53:36,972 --> 00:53:39,600
Tamam. Gidip sırt çantamı uyandırayım.
780
00:53:39,683 --> 00:53:41,059
Çocuklar, acele etmeliyiz.
781
00:53:41,143 --> 00:53:43,687
Arabamız yok!
Buradan nasıl gideceğiz?
782
00:53:43,770 --> 00:53:45,522
Merak etme. Birine telefon ettim.
783
00:53:54,656 --> 00:53:58,118
Kusura bakma Blobby.
Seni daha erken arayacaktık.
784
00:54:04,499 --> 00:54:05,834
Başla!
785
00:54:20,849 --> 00:54:23,143
-Transilvanya.
-Nereye gitmek istiyorsunuz?
786
00:54:23,185 --> 00:54:24,811
Transilvanya'ya. En kısa zamanda.
787
00:54:24,853 --> 00:54:28,023
-Transilvanya'ya direkt uçuşumuz yok.
-Yok mu?
788
00:54:28,106 --> 00:54:32,444
Bükreş'e gidebilirsiniz ama Chicago'da
ve Zürih'te aktarma yapmanız gerekir.
789
00:54:32,528 --> 00:54:33,779
Yani oraya ne zaman varırız?
790
00:54:33,862 --> 00:54:37,157
Chicago uçağı
kötü hava koşulları yüzünden rötar yaptı.
791
00:54:42,829 --> 00:54:44,706
Ekonomi sınıfından iki bilet mi?
792
00:54:44,998 --> 00:54:46,041
Hayır!
793
00:54:46,542 --> 00:54:48,210
-Hayır!
-Evet.
794
00:55:07,855 --> 00:55:10,816
Şimdi mi tuvaletin geldi?
Nihayet trafik bitmişken.
795
00:55:10,899 --> 00:55:12,901
Beni mahvediyorsun Blobby.
796
00:55:22,411 --> 00:55:25,622
Hala üstümde biraz bulut var.
Özçekim yapmalıyım!
797
00:55:25,706 --> 00:55:28,750
-Johnny! Şimdi olmaz!
-Tamam. Belki sonra.
798
00:55:34,464 --> 00:55:37,426
Bu skuter zımbırtısının şarjı bitti.
Yetişemeyeceğiz.
799
00:55:37,509 --> 00:55:39,136
Frank, üfle.
800
00:55:48,437 --> 00:55:49,563
Şimdi!
801
00:56:11,919 --> 00:56:15,631
Çok eğlenceli, değil mi? Neden gülüyorsun?
Hoşuna mı gitti?
802
00:56:15,672 --> 00:56:16,673
Şunu izle.
803
00:56:28,602 --> 00:56:32,689
-İşte uçmak böyle bir şey Denisoviç.
-Vampir gibi.
804
00:56:36,318 --> 00:56:39,196
İşte benim oğlum. Bak, nasıl gidiyor.
805
00:56:47,996 --> 00:56:51,500
Pelerin takan en süper adam sensin
Drak Dede.
806
00:57:18,193 --> 00:57:19,403
Mavis
cep
807
00:57:19,862 --> 00:57:22,781
E, ne zaman varırsın?
808
00:57:22,865 --> 00:57:24,741
Seni bekliyoruz...
809
00:57:26,702 --> 00:57:28,662
Oğlumu bana ver.
810
00:57:28,704 --> 00:57:31,248
Avokado almaya çıkmıştık.
811
00:57:31,331 --> 00:57:34,167
-Anneciğim! Uçtum!
-Gördüm.
812
00:57:34,209 --> 00:57:35,210
Drakula Remiks
813
00:57:35,335 --> 00:57:38,714
Annesi zaten kafadan kontak
Kafadan kontak
814
00:57:38,881 --> 00:57:40,465
-Kafadan kontak
-Amanın. Amanın
815
00:57:40,549 --> 00:57:42,384
Şeytan aşkına
Kurallara uymalıyım
816
00:57:42,467 --> 00:57:44,469
Asla olmaz
Asla olmaz
817
00:57:44,553 --> 00:57:45,888
Annesi zaten
818
00:57:45,929 --> 00:57:47,055
Kafadan kontak
819
00:57:47,931 --> 00:57:49,099
Kafadan kontak
820
00:57:56,690 --> 00:58:00,110
Dennis'in diğer canavarların yanında
güvende olmadığından endişeleniyordum.
821
00:58:00,194 --> 00:58:03,238
Şimdi senin yanında bile
güvende olduğunu hissetmiyorum.
822
00:58:03,572 --> 00:58:06,033
-Ama ben sadece...
-Ne demiştin?
823
00:58:06,074 --> 00:58:09,369
İnsan, canavar, tekboynuz.
Hani fark etmezdi?
824
00:58:09,411 --> 00:58:11,580
Şey, sadece hayatının burada daha...
825
00:58:11,622 --> 00:58:14,333
Doğum günü partisini
çarşamba günü burada yapacağız.
826
00:58:14,416 --> 00:58:15,751
Sonra taşınacağız.
827
00:58:16,126 --> 00:58:19,004
Lütfen Mavey. Gitmeyin.
828
00:58:19,087 --> 00:58:21,632
İnsanları oteline almış olabilirsin baba.
829
00:58:22,216 --> 00:58:24,760
Ama anlaşılan kalbine almamışsın.
830
00:59:09,012 --> 00:59:11,932
Başarabilirim. Başarabilirim.
831
00:59:12,432 --> 00:59:14,977
Ben yarasayım. Ben yarasayım.
832
00:59:15,602 --> 00:59:17,604
Ben yarasayım. Ben yarasayım.
Ben yarasayım!
833
00:59:17,646 --> 00:59:21,483
-Dennis? Ne yapıyorsun tatlım?
-Hiç.
834
00:59:21,567 --> 00:59:24,528
Dikkat et. İnmene yardım edeyim.
835
00:59:24,611 --> 00:59:26,947
Büyük partin için heyecanlı mısın?
836
00:59:26,989 --> 00:59:28,615
Sanırım.
837
00:59:28,657 --> 00:59:31,743
Kim geliyor, biliyor musun?
Babacığının bütün ailesi.
838
00:59:31,827 --> 00:59:33,787
Mike Dede ve Linda Babaanne.
839
00:59:33,829 --> 00:59:37,624
Seni çok seven
tüm kuzenlerin, teyzelerin, amcaların.
840
00:59:37,666 --> 00:59:41,795
Sonra California'ya taşındığımızda
bizimle olacaklar.
841
00:59:41,837 --> 00:59:46,508
Anneciğim,
canavar olmadığım için mi gidiyoruz?
842
00:59:46,550 --> 00:59:50,137
Ne? Hayır. Dennis, elbette hayır.
843
00:59:50,179 --> 00:59:52,556
Yetişkinlerle ilgili meseleler yüzünden.
844
00:59:52,639 --> 00:59:55,392
Tamam. Ama Drak Dede ne olacak?
845
00:59:55,475 --> 00:59:57,895
Burada yapayalnız kalacak.
846
00:59:57,978 --> 01:00:00,731
Drak Dede'nin oteli işletmek için
burada kalması gerekiyor.
847
01:00:00,814 --> 01:00:03,650
Ama bizi ziyarete gelecek.
Biz de onu ziyaret edeceğiz.
848
01:00:03,692 --> 01:00:07,070
-Onu her gece arayabilir miyiz?
-Tabii ki.
849
01:00:12,701 --> 01:00:14,119
Harika!
850
01:00:14,203 --> 01:00:16,038
Merhaba. Biz geldik.
851
01:00:18,040 --> 01:00:23,378
Gece Johnny'nin ailesini buraya getirdi
852
01:00:23,420 --> 01:00:28,300
Götürmeye Drak'ın değer verdiği her şeyi
853
01:00:28,383 --> 01:00:29,468
Hoş geldiniz, hoş geldiniz.
854
01:00:29,551 --> 01:00:31,762
Gizle hislerini
855
01:00:31,845 --> 01:00:35,641
İçinde tut
856
01:00:42,314 --> 01:00:45,234
Oğlum, neden ayrılmak istiyorsun?
Burası çılgın bir yer.
857
01:00:45,317 --> 01:00:46,735
Ayrılmak istemiyorum.
858
01:00:46,777 --> 01:00:48,737
Bir sürü müthiş ucube var!
859
01:00:48,820 --> 01:00:52,241
-En süper canavar kim bakalım?
-Kakie.
860
01:00:52,324 --> 01:00:54,743
-Kakie.
-Kakie'ymiş. Ne şapşal.
861
01:00:55,661 --> 01:00:58,580
Ailece bir arada olmak ne hoş, değil mi?
862
01:00:59,164 --> 01:01:03,418
Mavis, senin ailende de kuzenler
ya da yaratıklar falan var mı?
863
01:01:03,502 --> 01:01:05,546
Hayır. Sadece ben ve babam varız.
864
01:01:05,587 --> 01:01:08,257
Anneni nasıl kaybettiğini hiç sormamıştım.
865
01:01:08,298 --> 01:01:10,592
Kızgın insanlar tarafından öldürüldü.
866
01:01:11,927 --> 01:01:14,263
Tuhaf
867
01:01:14,596 --> 01:01:15,597
Kan suyu
868
01:01:15,681 --> 01:01:18,267
-Ama Vlad Dedem var.
-Deden mi var?
869
01:01:18,350 --> 01:01:21,687
Evet. Partiye gelecek. Onu davet ettim.
870
01:01:21,770 --> 01:01:23,105
Onu davet mi ettin?
871
01:01:23,188 --> 01:01:27,359
Baba, Dennis'i hiç görmedi.
Gitmeden önce tanışsınlar istedim.
872
01:01:27,442 --> 01:01:31,947
Tabii. Harika. Şahane. İhtiyar Vlad.
873
01:01:31,989 --> 01:01:34,199
Islak mendili olan var mı?
874
01:01:38,287 --> 01:01:39,329
Vlad
666 Kanlı Uçurum Yolu - Transilvanya
875
01:01:51,466 --> 01:01:56,054
Kuduz aşkına.
Beni nihayet bir şeye davet etti.
876
01:01:56,138 --> 01:01:59,141
-Torunu mu olmuş?
-Ve sana söylememiş mi?
877
01:01:59,224 --> 01:02:03,604
Sakin ol Bela.
En azından ailede bir vampir daha var.
878
01:02:03,645 --> 01:02:06,481
Bir otelde mi? Pek de havalı.
879
01:02:06,565 --> 01:02:09,651
Oteller insanlar içindir!
880
01:02:14,698 --> 01:02:17,618
Bela, kapa şu kanlı ağzını.
Yaptığını beğendin mi?
881
01:02:17,659 --> 01:02:19,077
Merak etmeyin çocuklar.
882
01:02:19,161 --> 01:02:22,915
Oğlumu insanlardan nefret eden,
onları öldüren ve ruhlarını çalan
883
01:02:22,998 --> 01:02:24,499
hayırlı bir evlat olarak yetiştirdim.
884
01:02:24,917 --> 01:02:28,003
Evet, Vlad Dede
885
01:02:28,045 --> 01:02:32,966
Johnny ile planladığımız maskeli baloyu
görünce çok sevinecek.
886
01:02:33,008 --> 01:02:34,176
Ne?
887
01:02:37,346 --> 01:02:40,599
-Bozuntuya verme. O benim babam.
-Senin baban mı var? Çok ilginç.
888
01:02:40,682 --> 01:02:43,393
Beni dinle.
Babam insan olduğunu öğrenmemeli.
889
01:02:43,477 --> 01:02:45,437
Aile fertlerinin de.
890
01:02:45,521 --> 01:02:47,856
Ne? Ama Drak, ben bizimle gurur...
891
01:02:47,898 --> 01:02:51,026
Yoksa aile fertlerinin ruhlarını çalar
ve sırt çantanı yer.
892
01:02:53,529 --> 01:02:54,863
Aynen öyle millet.
893
01:02:54,905 --> 01:02:58,408
Doğum gününde
canavar temalı bir maskeli balo yapacağız.
894
01:02:59,117 --> 01:03:00,869
-Gerçekten mi?
-Çok hoş.
895
01:03:00,911 --> 01:03:05,666
Dennis normal insanların yanına
yerleşmeden önce son bir kutlama gibi.
896
01:03:05,707 --> 01:03:08,168
Ben daha iyi ifade edemezdim.
897
01:03:08,210 --> 01:03:10,128
5. DOĞUM GÜNÜN KUTLU OLSUN
DENNIS
898
01:03:27,062 --> 01:03:31,149
Nasıl buldun Mavis?
Ürpertici olmayı sevmeye başladım.
899
01:03:36,154 --> 01:03:39,074
Yetkilileri aramadığımıza şükret.
900
01:03:39,116 --> 01:03:41,034
Gidelim kahramanım.
901
01:03:41,076 --> 01:03:42,786
Künçü ben Batman'im!
902
01:03:43,662 --> 01:03:45,956
Evet! Batmobil'e!
903
01:03:51,420 --> 01:03:53,589
Bir kızdan dayak yedin Batman.
904
01:03:56,091 --> 01:03:58,927
Evet. Neyse ne. Ağlayacak değilim.
905
01:04:02,264 --> 01:04:05,517
Transilvanya Oteli.
906
01:04:05,684 --> 01:04:09,229
İnsan kokusu alıyorum!
907
01:04:09,271 --> 01:04:11,773
Yıkalım burayı!
908
01:04:11,857 --> 01:04:16,570
Bela, dış dünyadayız.
Elbette insan kokusu alacaksın.
909
01:04:16,612 --> 01:04:20,282
Bak ne diyeceğim. Beni dışarıda bekle.
Bu bir aile meselesi.
910
01:04:20,365 --> 01:04:21,950
İşimi zorlaştıracaksın.
911
01:04:22,034 --> 01:04:23,952
Sadece küçük vampirle tanışmak istiyorum.
912
01:04:24,036 --> 01:04:27,122
-Büyük vampedesini tanımalı.
-Neyini?
913
01:04:27,206 --> 01:04:30,834
Vampir dedesini. Hadi ama.
Çok belliydi.
914
01:04:32,961 --> 01:04:34,755
Müthiş bir parti!
915
01:04:34,796 --> 01:04:37,466
E, nasıl buldun?
916
01:04:37,549 --> 01:04:40,260
Vampie kostümün bu mu?
Deli misin sen?
917
01:04:40,302 --> 01:04:41,512
İnternetten sipariş ettim.
918
01:04:41,595 --> 01:04:43,514
Gece teslimi yapan tek yerdi.
919
01:04:43,597 --> 01:04:45,974
Kafanda babun poposu var
gibi görünüyorsun.
920
01:04:46,058 --> 01:04:50,062
Aksanını çalıştın mı bari?
Hippi gibi konuşamazsın.
921
01:04:50,145 --> 01:04:53,815
-Ben hippi değilim. Aylağım.
-Vampir gibi konuş.
922
01:04:54,316 --> 01:04:59,488
Adım Kont Jonafang. Ben bir vampirim.
923
01:04:59,530 --> 01:05:03,492
Vampirler durup dururken
"Ben bir vampirim" demez.
924
01:05:03,534 --> 01:05:08,038
Affedersin. Ben Kont Jonafang.
Vesaire, vesaire.
925
01:05:08,205 --> 01:05:10,832
-Dalga mı geçiyorsun?
-Affedersin. Gerginim.
926
01:05:10,874 --> 01:05:13,168
Beni iyi dinle,
benim hoşuma gitmediğini sanıyorsan,
927
01:05:13,252 --> 01:05:17,005
babamın önünde kesinlikle
"Vesaire, vesaire" demesen iyi edersin.
928
01:05:17,089 --> 01:05:20,342
-Efendim, Bay Kakie geldiler.
-Selam.
929
01:05:20,384 --> 01:05:23,303
Drak, bu Brandon, namıdiğer Kakie.
930
01:05:23,345 --> 01:05:25,347
-Onu Dennis için getirttik.
-Selam ahbap.
931
01:05:25,430 --> 01:05:27,182
Tanıştığımıza midem bulandı.
932
01:05:27,224 --> 01:05:30,060
Ne zaman çıkacağım?
Yarım saate bir kitap fuarı işim var.
933
01:05:33,689 --> 01:05:36,358
Pekala. Benim vampir torunum
nerede bakalım?
934
01:05:38,694 --> 01:05:42,155
Lütfen. İlla dramatik giriş yapacak.
935
01:05:42,197 --> 01:05:47,035
-Baba! Gelmişsin!
-Artık otel mi işletiyorsun?
936
01:05:47,077 --> 01:05:50,789
Karanlıklar Prensi'nden
Oda Servisi Kralı'na dönüşmüşsün.
937
01:05:50,873 --> 01:05:55,252
Evet. Seni görmek çok güzel.
Hemen geliyorum.
938
01:06:00,048 --> 01:06:03,385
Vlad'ı insanlardan ve Mavis'ten uzak tut.
939
01:06:04,261 --> 01:06:05,429
Tamamdır.
940
01:06:06,096 --> 01:06:09,433
Süper bir kostüm.
941
01:06:10,392 --> 01:06:13,854
-Bu ikisi tuhaf kokuyor.
-Avrupalısınız.
942
01:06:13,896 --> 01:06:16,231
Buna deodorant deniyor.
943
01:06:16,315 --> 01:06:19,526
Koca bir kıtaya hakaret etmekte
üstüne yok Linda.
944
01:06:19,568 --> 01:06:21,570
Selam Kont! Ne haber? Frankeştayn.
945
01:06:21,612 --> 01:06:23,739
Aslında teknik olarak
Frankeştayn'ın canavarıyım.
946
01:06:23,780 --> 01:06:25,240
Frankeştayn, şu doktor...
947
01:06:25,282 --> 01:06:28,243
Daha dinlemek isterim.
Asistanlarımı ara.
948
01:06:28,577 --> 01:06:31,163
Sizi oğlunuzun diğer dostlarıyla tanıştırayım.
949
01:06:32,247 --> 01:06:35,500
-Bu Murray.
-Lütfen beni öldürme!
950
01:06:35,584 --> 01:06:38,420
Yani, selam V! Ne haber?
951
01:06:38,462 --> 01:06:41,590
Konuşan tuvalet kağıdı. İşte bu yeni.
952
01:06:42,591 --> 01:06:45,093
Pekala! Çocuk nerede?
Onunla tanışmak istiyorum.
953
01:06:45,135 --> 01:06:46,512
Johnny!
954
01:06:49,181 --> 01:06:52,100
Bu, Drakula'nın damadı.
955
01:06:52,142 --> 01:06:55,938
Ben Kont Jonafang.
956
01:06:56,021 --> 01:06:58,398
Vesaire, ve şair...
957
01:06:58,440 --> 01:07:01,443
Ne demiş?
958
01:07:01,485 --> 01:07:03,278
Kafandaki de ne?
959
01:07:03,320 --> 01:07:05,864
Büyükannemin göğüslerine benziyor.
960
01:07:08,158 --> 01:07:10,452
Babacığım, kim bu tuhaf suratlı adam?
961
01:07:10,494 --> 01:07:13,121
-Çocuk bu mu?
-Ta kendisi.
962
01:07:13,163 --> 01:07:14,790
Göster bakayım dişlerini.
963
01:07:14,831 --> 01:07:15,958
Ne yapıyorsun?
964
01:07:15,999 --> 01:07:17,459
Onu çok seviyorum.
965
01:07:17,584 --> 01:07:21,129
Onu dişlerinden kucaklamak istiyorum
çünkü dişleri var.
966
01:07:23,131 --> 01:07:26,844
Tekrarlıyorum, göster bakayım dişlerini.
967
01:07:36,144 --> 01:07:39,189
O da dişi geç çıkan çocuklardan,
senin gibi.
968
01:07:39,314 --> 01:07:41,942
Evet. Evet. Benim gibi.
969
01:07:43,527 --> 01:07:46,572
Bu koca adam
küçükken pek sulu gözlüydü.
970
01:07:46,655 --> 01:07:49,157
-Evet, evet, öyleydim.
-Yatağını ıslatırdı.
971
01:07:49,241 --> 01:07:50,492
Tamam baba.
972
01:07:50,534 --> 01:07:53,495
Dişlerinin çıkması için
çocuğu korkutmamız lazım.
973
01:07:53,537 --> 01:07:54,997
"Horhutmak" mı?
974
01:07:55,080 --> 01:07:57,749
Evet, Bay Çetin Ceviz'e öyle yapmıştım.
975
01:07:57,833 --> 01:08:02,796
Önce dişi geç çıkan çocuğun tatlı ve masum
bulduğu bir şeyi büyüyle ele geçireceksin.
976
01:08:02,838 --> 01:08:05,174
Sonra ona neyin ne olduğunu
göstereceksin ve...
977
01:08:06,383 --> 01:08:10,470
Güvenin bana. Korkudan anında dişleri çıkar.
Değil mi Drak?
978
01:08:10,512 --> 01:08:14,558
Ciddiyim beyler, kitap fuarına geç kalırsam
sokak fuarını kaçırırım.
979
01:08:15,184 --> 01:08:16,768
İşte adamın bu.
980
01:08:17,351 --> 01:08:20,272
Ele geçirmek mi? Ama Dennis çok üzülecek.
981
01:08:20,355 --> 01:08:22,357
Anlamıyor musun?
Bu en iyi şansımız.
982
01:08:22,440 --> 01:08:25,527
Denisoviç'te işe yararsa, bum!
Vampir olur.
983
01:08:25,569 --> 01:08:29,239
-Ve burada kalabilirsiniz.
-Tamam. Tamam.
984
01:08:30,073 --> 01:08:31,783
-Kapiş.
-Güzel karar.
985
01:08:32,034 --> 01:08:34,870
Çocuklar, büyükler, oturalım.
986
01:08:34,912 --> 01:08:37,538
Dennis'in size büyük bir sürprizi var.
987
01:08:37,623 --> 01:08:41,877
Eşi benzeri olmayan
Pasta Canavarı Kakie!
988
01:08:42,043 --> 01:08:45,547
Merhaba çocuklar! Benim, Kakie!
989
01:08:46,047 --> 01:08:49,259
Ne muhteşem bir Kakie günü!
990
01:08:49,426 --> 01:08:53,596
Bir sorum var.
Burada kimler pasta seviyor?
991
01:08:58,976 --> 01:09:00,062
Yüksel!
992
01:09:07,903 --> 01:09:11,073
Neden uçuyorum?
Sahne amiri gelebilir mi lütfen?
993
01:09:11,114 --> 01:09:12,908
Bu bana uygun değil.
994
01:09:19,122 --> 01:09:22,583
Korktun mu Denisoviç? Bir şey
hissediyor musun? Bir değişiklik var mı?
995
01:09:22,667 --> 01:09:24,252
Kakie iyi mi?
996
01:09:26,087 --> 01:09:30,425
Bütün pastayı kendime istiyorum.
Paylaşmak korkaklara göredir.
997
01:09:33,011 --> 01:09:36,348
Bunları televizyon programından
hatırlamıyorum.
998
01:09:36,431 --> 01:09:39,475
Galiba ben Blu-ray diskin
ekstralarında görmüştüm.
999
01:09:39,560 --> 01:09:41,728
Bir dakika, Vlad Dede neden orada?
1000
01:09:48,025 --> 01:09:51,029
Korkuyorum dede.
Kakie'ye neler oluyor?
1001
01:09:55,200 --> 01:09:58,829
Siz pasta yemezsiniz. Pasta sizi yer!
1002
01:09:58,996 --> 01:10:01,790
-Hayır!
-Kes şunu!
1003
01:10:04,835 --> 01:10:07,629
Ne oldu öyle ya? Ben gidiyorum.
1004
01:10:07,796 --> 01:10:10,883
Hiçbir veli internette
bana kötü yorum yazmasın.
1005
01:10:11,300 --> 01:10:12,551
Hey, ne yaptın sen?
1006
01:10:12,634 --> 01:10:15,470
Birkaç saniye daha izin verseydin
çocuğun dişleri fırlayacaktı.
1007
01:10:15,554 --> 01:10:19,057
-Umurumda değil. Değmez.
-Neye değmez?
1008
01:10:19,141 --> 01:10:22,603
Burada kalasınız diye
çocuğu vampir yapmak için son denememdi.
1009
01:10:22,644 --> 01:10:25,814
En sevdiği şeyi mahvederek mi?
Bunu nasıl yapabildin?
1010
01:10:25,898 --> 01:10:26,982
Çaresiz kalmıştık.
1011
01:10:27,065 --> 01:10:30,402
-Sen de mi işin içindeydin?
-Dennis benim şehrimde mutlu olmaz.
1012
01:10:30,485 --> 01:10:32,237
Dennis henüz oraya gitmedi.
1013
01:10:32,321 --> 01:10:34,281
Şimdi karı koca
1014
01:10:34,323 --> 01:10:36,658
Düştüler birbirlerine
1015
01:10:36,742 --> 01:10:38,327
Kapa çeneni!
1016
01:10:38,410 --> 01:10:40,996
Johnny, Dennis canavar değil.
1017
01:10:42,206 --> 01:10:45,751
-Avokado seviyor.
-Çünkü eğlenceli şeyler yedirmiyorsun.
1018
01:10:45,834 --> 01:10:47,920
Bence Dennis sadece normal olmak istiyor.
1019
01:10:48,003 --> 01:10:50,464
"Normal" kelimesini kullanmayı
bırakabilir miyiz?
1020
01:10:50,506 --> 01:10:52,674
Şu an yaşadığımız yerde
o normal bir çocuk.
1021
01:10:52,758 --> 01:10:56,929
Kendi gibi.
Ve onu değiştiremezsin baba.
1022
01:10:59,515 --> 01:11:02,684
-Dennis, nereye gidiyorsun?
-Uzağa.
1023
01:11:04,019 --> 01:11:06,480
Ama burada tek başına güvende değilsin.
1024
01:11:06,522 --> 01:11:09,942
Saklanabileceğimiz bir yer biliyorum.
Beni izle.
1025
01:11:16,031 --> 01:11:17,241
Beni durdurmasaydın,
1026
01:11:17,324 --> 01:11:20,661
büyük torunum hayatı boyunca
şu avanak gibi pısırığın teki
1027
01:11:20,702 --> 01:11:22,287
olmak zorunda kalmayacaktı.
1028
01:11:22,371 --> 01:11:24,373
-Pısırık mı?
-Johnny, sakin ol.
1029
01:11:24,414 --> 01:11:26,375
Kapışmak mı istiyorsun ihtiyar?
1030
01:11:26,458 --> 01:11:30,254
-1997'den beri belgeli sarı kuşak sahibiyim.
-Hayır!
1031
01:11:30,337 --> 01:11:34,883
-Bu da ne? Vampir değil misin?
-Vesaire?
1032
01:11:34,925 --> 01:11:39,596
Elbette o bir insan. Bizim oğlumuz.
Bizi canavar mı sandın?
1033
01:11:42,558 --> 01:11:47,563
Sen! Kızının bir insanla evlenip
insan bir çocuğu olmasına izin mi verdin?
1034
01:11:47,604 --> 01:11:50,774
Kalbime bir kazık saplasaydın da
bugünleri görmeseydim.
1035
01:11:50,858 --> 01:11:54,319
Artık insanlardan nefret etmiyoruz,
onlar da bizden nefret etmiyorlar.
1036
01:11:57,990 --> 01:12:00,158
İnsanlar mı?
1037
01:12:01,410 --> 01:12:02,494
Aptalın tekisin.
1038
01:12:02,578 --> 01:12:08,083
Büyük torunun hayatımda tanıdığım
en tatlı, en iyi, en özel çocuk.
1039
01:12:08,166 --> 01:12:12,087
Yarı insan olduğu için
ona hak ettiği sevgiyi veremiyorsan
1040
01:12:12,170 --> 01:12:13,797
aptal olan sensin.
1041
01:12:15,132 --> 01:12:16,258
Babacığım.
1042
01:12:18,343 --> 01:12:22,097
-Hey, Dennis nerede? Dennis!
-Dennis?
1043
01:12:25,267 --> 01:12:28,353
Mutlu yıllar Dennis.
Sana yemek hazırladım.
1044
01:12:28,437 --> 01:12:30,230
-Güvercin ölüsü mü?
-Afiyet olsun.
1045
01:12:30,272 --> 01:12:33,233
Çünkü işletme fakültesinden mezun olup
bir şirketin başına geçince
1046
01:12:33,275 --> 01:12:36,278
artık böyle ev yapımı yemekler
yiyemeyeceksin.
1047
01:12:36,320 --> 01:12:39,907
Taşınmak zorundayım Winnie.
California'ya.
1048
01:12:39,948 --> 01:12:45,204
Annem burada mutlu olmadığımı düşünüyor
künçü yüzümde seninki gibi tüyler yok.
1049
01:12:45,287 --> 01:12:47,456
Canavar olmadığım için üzgünüm.
1050
01:12:47,497 --> 01:12:51,043
Hayır, sen mükemmelsin.
Tanıdığım en iyi çocuksun.
1051
01:12:51,126 --> 01:12:55,214
-Hem de 300 erkek kardeşim var.
-Sen de iyisin Winnie.
1052
01:12:59,343 --> 01:13:04,723
Vay, vay, vay.
Küçük insan ve evcil hayvanı.
1053
01:13:04,890 --> 01:13:06,767
-Dennis!
-Denisoviç!
1054
01:13:06,808 --> 01:13:09,186
-Salonda değil.
-Havuz başında değil.
1055
01:13:09,686 --> 01:13:13,065
-Çorba kazanında değil.
-Nerede olabilir?
1056
01:13:13,232 --> 01:13:15,817
Seni neden davet ettim, bilmiyorum!
1057
01:13:16,485 --> 01:13:17,903
-Dennis!
-Dennis!
1058
01:13:17,986 --> 01:13:20,239
-Denisoviç!
-Dennis!
1059
01:13:32,584 --> 01:13:34,294
Kıvranıp durma.
1060
01:13:34,336 --> 01:13:38,340
-Bunu neden yapıyorsun?
-Çünkü bu yanlış.
1061
01:13:38,382 --> 01:13:40,592
Neden kimse anlamıyor?
1062
01:13:40,676 --> 01:13:43,846
İnsanlar ve canavarlar bir arada olmaz.
1063
01:13:43,929 --> 01:13:46,765
-Yanılıyorsun!
-Yanılmıyorum!
1064
01:13:46,849 --> 01:13:49,351
Sizi rehin aldım.
1065
01:13:49,434 --> 01:13:54,857
Ben ve ekibim, o insan dostu oteli
yerle bir edeceğiz.
1066
01:13:54,940 --> 01:13:58,235
-Yapamazsınız.
-Öyle mi? Nedenmiş?
1067
01:13:58,318 --> 01:14:00,904
-Künçü...
-Künçü, neden?
1068
01:14:01,530 --> 01:14:04,199
Künçü o zaman Drak Dede üzülür.
1069
01:14:05,200 --> 01:14:10,706
-Üzülürmüş. O zaman sen ne yapacaksın?
-Bilmem.
1070
01:14:10,789 --> 01:14:12,583
Neden bilmiyorsun, biliyor musun?
1071
01:14:12,666 --> 01:14:16,962
Künçü sadece küçük ve zayıf bir çocuksun.
1072
01:14:47,492 --> 01:14:48,577
O da neydi?
1073
01:14:48,911 --> 01:14:50,746
Dennis, geliyoruz.
1074
01:14:52,247 --> 01:14:55,584
-İyi misin Winnie?
-Evet aşkım.
1075
01:15:20,442 --> 01:15:22,653
TOP FIRLATICI
1076
01:15:31,537 --> 01:15:34,331
-Dennis! İşte orada.
-Dennis! Bebeğim!
1077
01:15:34,498 --> 01:15:37,209
-Benim kocaman oğlum!
-Dennis, seni arıyorduk.
1078
01:15:37,292 --> 01:15:39,545
-Tatlım.
-Seni gördüğüme çok sevindim.
1079
01:15:43,215 --> 01:15:44,967
Acımasız arkadaşları geldi.
1080
01:15:51,515 --> 01:15:53,684
Çok eğleneceğiz.
1081
01:16:54,536 --> 01:16:55,787
Ben yapmadım.
1082
01:17:07,591 --> 01:17:10,302
-Harikasın Dennis.
-Denisoviç demek istedi.
1083
01:17:10,385 --> 01:17:11,720
Kakie bir numara!
1084
01:17:22,231 --> 01:17:23,941
Dennis, geliyorum.
1085
01:17:28,946 --> 01:17:31,323
O kadar çalışmanın
sonuç vereceğini biliyordum.
1086
01:17:55,013 --> 01:17:57,683
Hadi bakalım, anca uçarsınız.
1087
01:17:58,976 --> 01:18:02,729
Drak Dede, artık hem vampirim
hem de süper kahramanım.
1088
01:18:02,771 --> 01:18:04,356
Şimdi havalı oldum mu?
1089
01:18:04,439 --> 01:18:07,943
"Şimdi" mi? Dennis sen hep havalıydın.
1090
01:18:07,985 --> 01:18:12,614
İnsan, canavar, tekboynuz fark etmez.
Sen ne olursan ol, mükemmelsin.
1091
01:18:12,656 --> 01:18:16,618
Ama vampir olduğuma göre
burada kalabilir miyiz?
1092
01:18:17,202 --> 01:18:18,328
Evet.
1093
01:18:18,412 --> 01:18:20,956
-Yaşasın! Evet!
-Yaşasın!
1094
01:18:22,708 --> 01:18:27,129
Ama şunu bilin ki
her bayramda ziyaretinize geleceğiz.
1095
01:18:27,212 --> 01:18:29,256
-İyi olur.
-İyi olur.
1096
01:18:44,813 --> 01:18:49,151
Bir daha sakın bana ve aileme yaklaşma.
1097
01:18:52,529 --> 01:18:53,739
Hayır!
1098
01:19:02,664 --> 01:19:06,335
Baba, bir insanı kurtardın.
1099
01:19:07,502 --> 01:19:11,340
Çocuğun dişleri ne zaman çıkacak diye
onca tantana oldu.
1100
01:19:11,423 --> 01:19:15,636
Kime ne? Benimkiler yıllar önce düştü!
Baksana.
1101
01:19:16,762 --> 01:19:19,765
Tamam baba, hepimiz kusmadan tak şunu.
1102
01:19:19,848 --> 01:19:23,727
Hey! Bugün hala
birinin doğum günü değil mi?
1103
01:20:19,741 --> 01:20:21,577
Şarkı söyle!
1104
01:20:23,412 --> 01:20:24,997
Ben yapmadım.
1105
01:20:25,080 --> 01:20:26,748
SON