1 00:01:39,229 --> 00:01:43,150 TEBRİKLER MAVIS VE JONATHAN 2 00:01:54,328 --> 00:01:56,038 Hoş geldiniz! Hoş geldiniz! 3 00:01:56,079 --> 00:01:59,208 Tebrikler Draks. Vay canına, herkes burada. 4 00:02:00,209 --> 00:02:04,421 Bay and Bayan Loughran, damadın anne ve babası ve ailemiz. 5 00:02:08,466 --> 00:02:09,885 -Anne, baba! -Johnny! 6 00:02:09,927 --> 00:02:12,095 Hepinizin geldiğine inanamıyorum. 7 00:02:33,867 --> 00:02:35,869 Evet, evet, evet! 8 00:02:36,745 --> 00:02:38,789 Hey, sevgilim çok çekici değil mi? 9 00:02:38,872 --> 00:02:40,582 Gerçekten çok çekici. 10 00:02:40,624 --> 00:02:43,835 -Asıl benimki çok çekici değil mi? -Senin sevgilin mi var? 11 00:02:43,919 --> 00:02:47,005 Evet. Görünmez. O yüzden göremiyorsunuz. 12 00:02:47,089 --> 00:02:50,008 Tabii. "Kanadalı" olan bu mu? 13 00:02:50,092 --> 00:02:51,218 Düğün başlıyor. 14 00:03:50,485 --> 00:03:51,486 Harika. 15 00:03:59,244 --> 00:04:01,496 Doğru. Çok haklısın Marty. 16 00:04:16,803 --> 00:04:18,387 Ne tatlı. 17 00:04:21,183 --> 00:04:23,143 Ay. Şu haline bak. 18 00:04:24,353 --> 00:04:25,562 Aman Tanrım. 19 00:04:39,868 --> 00:04:43,121 Her şey istediğin gibi mi benim küçük zehirli meyvem? 20 00:04:43,205 --> 00:04:44,915 Evet babacığım. 21 00:04:45,499 --> 00:04:47,459 Ama Vlad Dede nerede? 22 00:04:47,543 --> 00:04:50,379 Tatlım, deden bu durumu kabullenemez. 23 00:04:50,420 --> 00:04:51,839 Eski kafalıdır. 24 00:04:51,880 --> 00:04:54,383 Nereden biliyoruz? Belki Johnny ile tanışırsa... 25 00:04:54,466 --> 00:04:55,926 Onu yerdi. 26 00:04:56,009 --> 00:04:59,012 O senin modern baban gibi açık görüşlü değil. 27 00:04:59,054 --> 00:05:02,182 Peki, sen onun canavar olmamasını gerçekten sorun etmiyor musun? 28 00:05:02,266 --> 00:05:06,895 İnsan, canavar, tekboynuz fark etmez, yeter ki sen mutlu ol. 29 00:05:07,729 --> 00:05:09,189 Teşekkürler baba. 30 00:05:11,441 --> 00:05:14,736 Ve hep benim ay ışığım olacaksın 31 00:05:15,195 --> 00:05:18,407 Ama şimdi aşkın kanatlarıyla süzülüyorsun 32 00:05:18,907 --> 00:05:21,577 Artık Johnny'nin kızısın 33 00:05:22,035 --> 00:05:23,120 Johnny'nin kızısın 34 00:05:23,203 --> 00:05:25,706 Ve biraz da babanın 35 00:05:25,747 --> 00:05:27,583 Annen çok mutlu olurdu 36 00:05:27,666 --> 00:05:29,751 Çünkü her zaman bilirdi ki 37 00:05:29,835 --> 00:05:35,174 Sevgi, içinde yer açmaktır tüm güzelliklere 38 00:05:46,059 --> 00:05:48,437 Bir Yıl Sonra 39 00:05:54,651 --> 00:05:56,695 -Merhaba baba. -Merhaba çocuklar! 40 00:05:56,778 --> 00:05:58,488 Todd, biraz ara ver. 41 00:06:02,284 --> 00:06:03,285 E, ne var ne yok? 42 00:06:03,368 --> 00:06:06,914 Mavis birlikte uçmak ister misin diye soracaktı. 43 00:06:07,706 --> 00:06:11,126 Bunu uzun zamandır yapmadık. Özel bir nedeni var mı? 44 00:06:11,293 --> 00:06:13,295 Hiçbir özel nedeni yok. 45 00:06:13,921 --> 00:06:15,422 Değil mi Mavey? 46 00:06:16,131 --> 00:06:18,425 -Neden böyle davranıyor? -Şapşal da ondan. 47 00:06:18,467 --> 00:06:20,636 Sadece çok güzel bir gece ve... 48 00:06:20,677 --> 00:06:22,262 Şey, eğer istemiyorsan... 49 00:06:22,304 --> 00:06:23,764 Hayır, hayır! Dalga mı geçiyorsun? 50 00:06:23,805 --> 00:06:26,600 Seninle uçmak için bir kova sarımsak bile yerim. 51 00:07:01,885 --> 00:07:04,513 Tatlım, şu kabarık bulutlara baksana. 52 00:07:05,848 --> 00:07:08,308 Küçüklüğünde ne oynardık, hatırlıyor musun? 53 00:07:08,350 --> 00:07:10,686 Saklan Korkut Kaç? 54 00:07:11,186 --> 00:07:15,357 Pekala. Klasik saklambaç oynayalım. 55 00:07:17,651 --> 00:07:19,361 Neredesin? 56 00:07:22,155 --> 00:07:23,532 Tatlı yarasam! 57 00:07:25,617 --> 00:07:26,785 Mavey! 58 00:07:28,537 --> 00:07:30,038 Tatlı yarasam! 59 00:07:31,206 --> 00:07:33,709 Yakalayacağım seni. 60 00:07:39,339 --> 00:07:41,341 Tatlım? İyi misin? 61 00:07:41,466 --> 00:07:45,554 Evet. Sadece hamile olduğum için nefesimi toparlamam biraz daha zor. 62 00:07:45,679 --> 00:07:48,390 Evet, sanırım bu işini biraz daha... 63 00:07:48,432 --> 00:07:49,474 Ne? 64 00:07:56,565 --> 00:07:59,193 Dede olacağım! 65 00:08:00,903 --> 00:08:03,906 Ben de baba olacağım! 66 00:08:05,199 --> 00:08:08,160 Çünkü sen babanın kızısın ya da oğlusun 67 00:08:08,243 --> 00:08:10,746 Babanın kızısın ya da oğlusun 68 00:08:11,121 --> 00:08:12,873 Yine acıktım tatlım. 69 00:08:12,915 --> 00:08:15,042 Hamsili dondurma getirir misin? 70 00:08:16,752 --> 00:08:19,379 Hayır, hayır. Aşermelerine yenilmemelisin. 71 00:08:19,421 --> 00:08:21,423 Bebek için iyi değil. 72 00:08:21,507 --> 00:08:24,635 Daha çok örümcek yemelisin ki tavana düzgün tırmanabilsin. 73 00:08:24,718 --> 00:08:26,053 VAMPİR beklerken NE BEKLENİR 74 00:08:26,094 --> 00:08:28,764 Bol bol da koyun safrası yemelisin. 75 00:08:28,972 --> 00:08:32,684 Seni seviyorum baba ama çocuğun vampir olacağından bile emin değiliz. 76 00:08:32,768 --> 00:08:35,687 Bebek Johnny gibi insansal olursa çok sevinirim. 77 00:08:35,770 --> 00:08:39,149 "İnsansal." Binlerce yıllık Drakula genleriyle. 78 00:08:39,232 --> 00:08:40,442 Mümkün değil. 79 00:08:40,525 --> 00:08:42,277 Yeter ki sağlıklı olsun. 80 00:08:42,361 --> 00:08:45,948 -Tabii. Sağlıklı, küçük bir vampir. -Ya da insan. 81 00:08:46,031 --> 00:08:48,784 Evet, yarasa gibi uçabilen bir insan. 82 00:08:49,117 --> 00:08:51,912 Al. Biraz canavar lapalı çorba iç. 83 00:08:51,954 --> 00:08:53,956 Annenin tarifinden. 84 00:08:58,252 --> 00:08:59,753 Teşekkür ederim baba. 85 00:09:00,128 --> 00:09:03,757 Tıpkı çocukluğumda yaptığın gibi. En sevdiğim. 86 00:09:15,519 --> 00:09:16,562 Affedersin. 87 00:09:19,356 --> 00:09:20,941 HAYATA SIKI TUTUN BEBEK 88 00:09:24,611 --> 00:09:26,822 CUMA 13 89 00:09:27,239 --> 00:09:29,616 Doğumhane 90 00:09:31,326 --> 00:09:34,413 Bayım, doğumhaneye yalnızca bebeğin babası girebilir. 91 00:09:34,496 --> 00:09:36,832 Sahi mi? Eh, peki. 92 00:09:36,874 --> 00:09:39,167 O da aileden sayılır. 93 00:09:44,506 --> 00:09:47,801 Bakın! Bir oğlan! Bir oğlan! 94 00:09:47,843 --> 00:09:50,888 Drakula soyu devam edecek! 95 00:09:51,471 --> 00:09:55,017 Ben yanında oldukça sana kimse zarar veremez 96 00:09:55,058 --> 00:09:56,852 benim küçük şeytan köpeğim. 97 00:09:57,311 --> 00:09:59,021 Baba, bebeğimi kucağıma alabilir miyim? 98 00:09:59,062 --> 00:10:01,148 Baban olsaydım, evet derdim. 99 00:10:01,190 --> 00:10:03,859 Ama ben hemşire Francine'im. 100 00:10:03,901 --> 00:10:05,652 Yine de al bakalım. 101 00:10:11,366 --> 00:10:14,494 Kusura bakma. 102 00:10:18,415 --> 00:10:21,168 Küçük Dennis bir yaşına bastı. 103 00:10:24,755 --> 00:10:27,216 Güzel. Evet. Tatlı çocuk. 104 00:10:29,885 --> 00:10:33,222 Pekala, hediye zamanı çocuklar. 105 00:10:33,388 --> 00:10:37,017 İşte bu! Hadi şu çocuğu donatalım! 106 00:10:37,059 --> 00:10:39,061 Bakın ona ne aldım. Takı! 107 00:10:40,103 --> 00:10:41,146 Lanetli mi? 108 00:10:41,230 --> 00:10:43,273 Süper lanetli. En iyisi. 109 00:10:43,357 --> 00:10:45,108 Yeraltı mezarından yeni çıktı. 110 00:10:45,400 --> 00:10:49,321 Yürümeye yeni başladı, o yüzden biraz ağır gelebilir... 111 00:10:51,448 --> 00:10:53,867 Bir şeyin yok Denisoviç. 112 00:10:53,909 --> 00:10:56,620 Adı Dennis. Babamın adı. 113 00:10:56,703 --> 00:10:58,789 Vampir adı bu değil. 114 00:10:58,872 --> 00:11:01,250 Benim küçük Denisoviçi-Visoviçi'm. 115 00:11:02,084 --> 00:11:04,002 Vampir olduğundan emin miyiz? 116 00:11:04,086 --> 00:11:05,629 Kötü bir şey olduğundan değil, 117 00:11:05,712 --> 00:11:09,925 ama vampir dişleri ve sizinki gibi solgun bir cildi olması gerekmez mi? 118 00:11:10,050 --> 00:11:13,220 Teknik olarak vampir dişi çıkması için beş yaşına kadar vakti var. 119 00:11:13,595 --> 00:11:15,848 Vampir dişleri çıkacak. O bir Drakula. 120 00:11:15,931 --> 00:11:17,724 Ayrıca yarı Loughran. 121 00:11:17,766 --> 00:11:20,936 Belki bizim orada yaşasa daha iyi olur. Orada daha çok insan var. 122 00:11:20,978 --> 00:11:24,815 Ne? Yavru kurtlarla ne güzel oynuyor, baksanıza. 123 00:11:27,985 --> 00:11:31,738 Bir hediye aldık. Umarım kabul edersiniz. 124 00:11:32,406 --> 00:11:34,241 "İlk Giyotinim." 125 00:11:34,283 --> 00:11:37,327 Çok eğitici. İyi seçim Frank. 126 00:11:37,411 --> 00:11:41,123 Harika. Teşekkür ederiz. Ama bebek için güvenli hale getirmeliyiz. 127 00:11:42,791 --> 00:11:45,627 Johnny, lastik koruyucuları nereye koyduğunu hatırlıyor musun? 128 00:11:46,461 --> 00:11:48,297 Giyotini bebek için güvenli hale getirmek mi? 129 00:11:48,338 --> 00:11:51,800 Altı üstü parmağını kesiyorsun. Asıl eğlence bu. 130 00:11:51,842 --> 00:11:54,303 Bana bütün oteli bebek için güvenli hale getirdi. 131 00:11:54,344 --> 00:11:57,014 Biri aşırı korumacı. 132 00:12:19,494 --> 00:12:20,746 DENNiS 1 YAŞINDA! 133 00:12:20,829 --> 00:12:21,997 DENNiS 2 YAŞINDA! 134 00:12:22,206 --> 00:12:23,874 Johnny! Çabuk gel! 135 00:12:26,543 --> 00:12:27,920 Ne var? Çocuk iyi mi? 136 00:12:28,337 --> 00:12:29,963 Dennis ilk kelimesini söyledi! 137 00:12:30,339 --> 00:12:31,507 Gerçekten mi? 138 00:12:31,715 --> 00:12:33,717 Hadi tatlım. Bir daha söyle. 139 00:12:33,800 --> 00:12:34,968 Vesaire, vesaire. 140 00:12:36,011 --> 00:12:38,847 Ben "Vesaire, vesaire" demiyorum. 141 00:12:39,640 --> 00:12:41,350 Biz de diyorsun demedik. 142 00:12:41,391 --> 00:12:43,852 -O zaman nereden öğrendi? -Vesaire, vesaire. 143 00:12:43,936 --> 00:12:46,021 Belki bazen söylüyorsundur. 144 00:12:46,188 --> 00:12:48,607 Yalnızca söylemediğimi söylerken söylüyorum! 145 00:12:48,941 --> 00:12:50,192 Vesaire, vesaire. 146 00:12:50,359 --> 00:12:52,986 Tamam evlat. Anladık. Konuşabiliyorsun. 147 00:12:54,363 --> 00:12:56,281 Denisoviç. 148 00:12:57,407 --> 00:13:00,035 -Baba. -Sadece çürük var mı diye bakıyorum. 149 00:13:03,372 --> 00:13:06,166 -Vesaire, vesaire. -Vesaire, vesaire. 150 00:13:06,667 --> 00:13:08,293 Sen yaptın! 151 00:13:18,720 --> 00:13:20,138 İnanamıyorum Leonard. 152 00:13:20,222 --> 00:13:23,809 Bu kadar çirkin olsaydın seninle takılamazdım sanırım. 153 00:13:23,892 --> 00:13:25,394 Çocuklar, neler oluyor? 154 00:13:25,435 --> 00:13:27,855 Parti mi var? Telefonu açın. 155 00:13:28,188 --> 00:13:33,235 Johnny'nin "süper bir uygulama" demesi umurumda değil. Johnny burada hala yeni. 156 00:13:33,569 --> 00:13:36,989 Lapa Kafa, Gremlinberg'ler için cenaze arabası çağırdın mı? 157 00:13:37,072 --> 00:13:39,241 Hayır, Facebook sayfana bakıyorsun. Yine. 158 00:13:39,283 --> 00:13:40,534 Lapa Kafa - Beyin Burgeri BİR ALANA BİR BEDAVA 159 00:13:40,576 --> 00:13:43,954 Drak, çocuklara sosyal medyanın oteli tanıtmanın en iyi yolu olduğunu söyledim. 160 00:13:44,037 --> 00:13:45,581 Değil mi Clifton? 161 00:13:46,915 --> 00:13:49,376 Drak, yeni insan ilişkileri koordinasyon yardımcın olarak 162 00:13:49,418 --> 00:13:52,504 bazı fikirlerimden söz etmek istiyorum. 163 00:13:52,588 --> 00:13:53,672 Tabii. Bu gerçek bir iş. 164 00:13:53,755 --> 00:13:57,092 Buradan gitmeyesiniz diye Mavis'i mutlu etmek için ucuz bir bahane değil. 165 00:13:57,134 --> 00:13:59,303 Peki. Düşündüm de, 166 00:13:59,386 --> 00:14:03,599 artık çok fazla insan konuğumuz olduğuna göre, bazı gösterileri değiştirelim mi? 167 00:14:03,682 --> 00:14:05,100 Mesela sihirbazı? 168 00:14:05,142 --> 00:14:06,977 Üç Gözlü Harry'nin nesi varmış? 169 00:14:07,060 --> 00:14:10,105 İnsanlar için biraz demode kaçabilir. 170 00:14:10,314 --> 00:14:12,399 Söyler misiniz bayım, hangi kartı seçmiştiniz? 171 00:14:12,441 --> 00:14:14,234 Maça üçlüsü? 172 00:14:15,944 --> 00:14:18,447 Kartınız bu mu dostum? 173 00:14:22,159 --> 00:14:23,660 Hayır, Harry muhteşem. 174 00:14:23,744 --> 00:14:26,121 İzleyicinin geri kafalı olması Harry'nin suçu değil. 175 00:14:26,246 --> 00:14:27,873 Tamam, peki ya Wayne? 176 00:14:27,956 --> 00:14:29,791 Wayne mi? Delirdin mi? O benim adamım. 177 00:14:29,833 --> 00:14:31,585 O halde tenis dışında bir şey olabilir mi? 178 00:14:32,002 --> 00:14:33,754 Pekala, yapacağın şey, 179 00:14:33,795 --> 00:14:37,758 tam çarpma sırasında raketi kaldırmak, böylece güzel bir kavisli atış yaparsın. 180 00:14:37,799 --> 00:14:39,426 Vurmayı dene. 181 00:14:48,268 --> 00:14:50,812 Bu ne? Bu ses de ne? Benden geliyor! 182 00:14:50,854 --> 00:14:52,648 Sana aldığım cep telefonu. 183 00:14:52,689 --> 00:14:55,984 Cevap yazma pratiği yapman için Clifton sana mesaj atıyor. 184 00:14:59,947 --> 00:15:02,616 -Nasıl... Olmuyor. -Ben hallederim. 185 00:15:03,283 --> 00:15:07,496 Sevgili Drak: Gar ugha gjergh, arggh grgrghgr. 186 00:15:07,829 --> 00:15:09,122 Şimdi sen Clifton'a mesaj at. 187 00:15:09,998 --> 00:15:11,500 Peki, tamam. 188 00:15:12,543 --> 00:15:15,128 -Nasıl yapılıyor bu? -Belki tırnakların yüzündendir. 189 00:15:15,170 --> 00:15:17,631 Çok kolay. Bak. Mavis'e mesaj atacağım. 190 00:15:17,673 --> 00:15:20,217 Akşam baş başa vakit geçirmek için can atıyorum. 191 00:15:20,300 --> 00:15:22,803 Gördün mü? İşte bak, hemen cevap attı. 192 00:15:22,845 --> 00:15:25,347 "İptal etmek zorundayım. Dennis'i bırakamam." 193 00:15:25,806 --> 00:15:26,890 Pekala. 194 00:15:26,974 --> 00:15:31,687 Bir daha hiç yalnız kalamayacak mıyız? 195 00:15:31,854 --> 00:15:35,858 Ben de sevildiğimi hissetmek istiyorum. 196 00:15:35,899 --> 00:15:37,401 Ve gönder. 197 00:15:38,193 --> 00:15:41,613 Pekala. Bundan sadece acınası halde olduğunu öğrendim. 198 00:15:41,697 --> 00:15:44,074 Evet, haklısın. Belki sana sadece Bluetooth yeter. 199 00:15:44,157 --> 00:15:46,785 Tamam. Blue Tooth, buraya gel. 200 00:15:49,580 --> 00:15:50,998 Şimdi ne yapacağım? 201 00:15:55,377 --> 00:15:57,754 Kalk bakalım Denisoviç'im. 202 00:15:57,838 --> 00:15:59,131 Merhaba dede. 203 00:15:59,214 --> 00:16:02,676 Merhaba küçük şeytanım. Tatlı kabuslar gördün mü? 204 00:16:03,635 --> 00:16:06,513 Rüyamda bir dinozor gördüm. 205 00:16:06,555 --> 00:16:09,057 Kanını içiyor muydun? 206 00:16:09,558 --> 00:16:12,102 -Hayır. -Bir sorayım dedim. 207 00:16:12,186 --> 00:16:15,439 -Hey! Süper bir şey yapmak ister misin? -Evet! 208 00:16:16,231 --> 00:16:20,736 Sana yarasaya dönüşmeyi öğreteceğim. Benim gibi. 209 00:16:20,944 --> 00:16:22,905 -Gördün mü? -Süper. 210 00:16:22,988 --> 00:16:24,907 Evet! Dediğim gibi, süper. 211 00:16:25,365 --> 00:16:26,867 Şimdi sen dene. 212 00:16:27,367 --> 00:16:28,619 Yarasa oldum. 213 00:16:28,911 --> 00:16:31,079 Yarasa oldum. Yarasa oldum. Yarasa oldum. 214 00:16:31,163 --> 00:16:32,414 Yarasa oldum. 215 00:16:32,915 --> 00:16:36,084 -Gerçek bir yarasa demek istedim. -Yarasa oldum! 216 00:16:37,753 --> 00:16:42,466 Denisoviç. Derin bir nefes al. Gerçekten yarasaya dönüşebilirsin. 217 00:16:42,549 --> 00:16:44,927 Dene. Yarasayı hisset. 218 00:16:47,054 --> 00:16:48,764 Tavuk değil. 219 00:16:50,766 --> 00:16:52,768 O da ne? Elektrik dansı mı? 220 00:16:52,809 --> 00:16:56,563 Sana dans hareketlerimi gösterirsem uçmayı dener misin? 221 00:17:11,786 --> 00:17:13,997 Baba? Neden dans ediyorsunuz? 222 00:17:14,790 --> 00:17:16,792 Uykusunda dans ediyordu. 223 00:17:16,833 --> 00:17:18,334 Hadi tatlım. Yatağa geri dön. 224 00:17:18,418 --> 00:17:21,170 "Yatağa geri dön" mü? Saat 8'i geçti bile. 225 00:17:21,255 --> 00:17:23,340 Yeni uyku düzenini unuttun mu? 226 00:17:23,422 --> 00:17:24,424 DENNiS'İN UYKU DÜZENİ 227 00:17:24,466 --> 00:17:25,801 Günün yarısında insan derslerine gidiyor. 228 00:17:25,843 --> 00:17:29,179 Bu gece 2'ye kadar uyuyabilirse çok iyi olur. 229 00:17:29,263 --> 00:17:33,267 Ama tatlı ecelim, bu gece Wayne'in altı yavru kurdunun yaş günü partisi var. 230 00:17:33,308 --> 00:17:35,018 Bunu kaçırmasını istemezsin. 231 00:17:35,102 --> 00:17:39,314 Baba, yavru kurtları seviyorum ama Dennis için biraz fazla sertler. 232 00:17:39,398 --> 00:17:43,360 -"Fazla sert" mi? -Fark etmiyor musun? Dennis farklı. 233 00:17:43,443 --> 00:17:46,530 Ne demek istiyorsun? Denisoviç canavarlara yaklaşmamalı mı? 234 00:17:46,613 --> 00:17:49,658 Canavarları seviyorum! Video! Video! 235 00:17:49,700 --> 00:17:52,202 Drak Dede'ne canavar videonu mu göstermek istiyorsun? 236 00:17:52,286 --> 00:17:53,287 Evet! 237 00:17:55,747 --> 00:17:58,250 En süper canavar kim? 238 00:17:58,333 --> 00:17:59,877 Kakie! 239 00:18:01,003 --> 00:18:03,046 Kakie çok mutlu bir canavar! 240 00:18:03,130 --> 00:18:05,507 Kakie pastayı çok sever! Leziz! 241 00:18:05,591 --> 00:18:07,801 Karıncığı ağrıdı. 242 00:18:08,886 --> 00:18:11,263 Bunun neresi canavar? 243 00:18:11,346 --> 00:18:13,432 Biraz pasta yesene Wuzzlelumplebum. 244 00:18:13,515 --> 00:18:17,269 Unutmayın çocuklar, gerçek bir canavar her zaman paylaşır. 245 00:18:17,352 --> 00:18:22,065 "Paylaşmak" mı? Tabii! Canavar deyince aklıma "paylaşmak" gelir. 246 00:18:22,149 --> 00:18:25,652 Şimdi sana gerçek bir canavarın nasıl olduğunu anlatayım Denisoviç. 247 00:18:25,694 --> 00:18:30,032 Baba, lütfen. Neredeyse beş yaşına geldi. Zorlama. 248 00:18:33,577 --> 00:18:35,829 Yavaş Wuzzlelumplebum. 249 00:18:41,001 --> 00:18:44,671 Pırılda, pırılda küçük yıldız Acaba nesin 250 00:18:44,713 --> 00:18:46,965 Anne, artık ninniler için çok büyüdüm. 251 00:18:47,341 --> 00:18:49,384 Ne? O ninni öyle değil. 252 00:18:49,468 --> 00:18:51,136 Çoğu insan öyle söylüyor. 253 00:18:51,220 --> 00:18:53,430 "Çoğu insan" mı? Şunun nesi var... 254 00:18:53,514 --> 00:18:56,850 Kıvran, kıvran, feryat et 255 00:18:56,934 --> 00:19:00,103 Kan damlıyor beyninden 256 00:19:00,187 --> 00:19:02,898 -Baba. -Hadi ama. Sana nasıl söylerdim, biliyorsun. 257 00:19:02,981 --> 00:19:06,401 Zombiler seni erik gibi kemirsin 258 00:19:06,485 --> 00:19:09,947 Keskin çığlıklarla boyun eğersin 259 00:19:10,948 --> 00:19:15,077 Kıvran, kıvran, feryat et 260 00:19:15,160 --> 00:19:20,499 Nefes alamayacaksın bir daha 261 00:19:22,459 --> 00:19:24,086 Hala işe yarıyor. 262 00:19:32,427 --> 00:19:37,307 MUTLU YILLAR 263 00:19:46,817 --> 00:19:51,154 Mutlu yıllar Wally, Wilson, Whoopi, Waylon, Weepy ve Wanye. 264 00:19:52,406 --> 00:19:55,617 Denisoviç! Benim koca oğlum! Gelmişsin! 265 00:19:56,326 --> 00:19:58,328 Söylediklerini düşündüm baba. 266 00:19:58,412 --> 00:20:02,624 -Belki de biraz aşırı korumacı davrandım. -Teşekkürler tabut çiçeğim. 267 00:20:03,458 --> 00:20:05,168 Dennis! Seni seviyorum! Aşk! 268 00:20:05,252 --> 00:20:06,461 Merhaba Winnie. 269 00:20:06,503 --> 00:20:10,174 Leziz çilek buklelerine bayılıyorum! Aşk, aşk! 270 00:20:12,676 --> 00:20:16,805 Winnie. Onu rahat bırak tatlım. Kusura bakma Mavis. 271 00:20:16,847 --> 00:20:19,349 Önemli değil Wanda teyze. Sadece oynuyorlar. 272 00:20:19,433 --> 00:20:23,395 Kuduz aşkına! Limbo dansı mı? Bu oyuna bayılırdım! 273 00:20:23,478 --> 00:20:26,982 -Git oyna Mavey. -Gerçekten mi? Ama artık bir anneyim. 274 00:20:27,024 --> 00:20:29,985 -Nasıl yapılırmış göster onlara. -Tamam. Tamam, tamam. 275 00:20:38,660 --> 00:20:40,495 Yok artık! Piñata mı? 276 00:20:43,957 --> 00:20:45,876 Mavis, tatlım. O sonrası için. 277 00:20:47,711 --> 00:20:49,171 Yavrular çok fazla şeker... 278 00:20:50,672 --> 00:20:52,424 Şekerleme! 279 00:20:55,177 --> 00:20:56,220 Yemesinler. 280 00:21:03,769 --> 00:21:05,562 Üzgünüm. Bunu ben mi başlattım? 281 00:21:05,646 --> 00:21:07,898 Üzülme. Bunlara boş yere kurt sürüsü demiyorlar. 282 00:21:19,993 --> 00:21:22,162 Dennis! İyi misin? 283 00:21:22,204 --> 00:21:25,749 -Bir şeker aldım. -Bak! Dişin düşmüş. 284 00:21:25,832 --> 00:21:28,377 Dalga mı geçiyorsun? Dişini mi kırmış? 285 00:21:28,418 --> 00:21:31,213 Evet, aynen öyle. Vampir dişi geliyor. 286 00:21:31,255 --> 00:21:34,716 Baba, süt dişi vampir dişi değildi. Yenisi neden olsun? 287 00:21:34,758 --> 00:21:36,593 O bir canavar değil. 288 00:21:41,056 --> 00:21:43,934 Yakında güneş doğacak ve derslerine gitmeliyiz. 289 00:21:44,017 --> 00:21:48,021 Buradaki derslerin nesi var? Mesela çocuk yogasının? 290 00:21:48,355 --> 00:21:52,276 Yoga! 291 00:21:52,359 --> 00:21:54,528 Burası Denisoviç'in yuvası. 292 00:21:54,570 --> 00:21:57,281 -Bilemiyorum baba. -Neyi bilemiyorsun? 293 00:21:57,364 --> 00:22:00,909 Taşınmayı düşünüyoruz. 294 00:22:00,951 --> 00:22:03,287 Dennis için daha güvenli bir yere. 295 00:22:03,370 --> 00:22:06,164 Belki Johnny'nin California'da büyüdüğü yere. 296 00:22:06,248 --> 00:22:10,586 Üzgünüm ama birini zorla olmadığı bir şey yapamazsın. 297 00:22:12,546 --> 00:22:15,424 -Hadi tatlım. Gitmeliyiz. -Aşk, aşk? 298 00:22:16,258 --> 00:22:19,344 Mavey, bekle. Ciddi olamazsın. 299 00:22:22,639 --> 00:22:24,433 Bu gitme işini destekliyor musun? 300 00:22:25,267 --> 00:22:26,977 Hiç kesin bir şey yok. 301 00:22:27,060 --> 00:22:28,478 Mavey kesinlikle bundan bahsediyor 302 00:22:28,562 --> 00:22:31,273 ama taşınana kadar kesin değil. 303 00:22:34,318 --> 00:22:36,528 Beni kuş yemiyle mi kapladı? 304 00:22:37,237 --> 00:22:38,614 Evet, kapladı. 305 00:22:48,916 --> 00:22:51,335 Baba, o vampir dişi değil. 306 00:22:51,418 --> 00:22:54,880 Baba, burası Dennis için doğru yer mi bilmiyorum. 307 00:22:54,963 --> 00:22:56,298 Değil mi Johnny? 308 00:22:56,340 --> 00:22:59,885 Hey ahbap. Benim fikrim değil. Mavey'nin fikri. 309 00:22:59,968 --> 00:23:03,138 Hey ahbap. Ben ağzımı açmaya korkuyorum. 310 00:23:03,305 --> 00:23:05,682 Hey ahbap. Ben bir ahbabım! 311 00:23:05,766 --> 00:23:08,018 Drak? Kiminle konuşuyorsun? 312 00:23:08,101 --> 00:23:10,646 Rahatsız etme. Kont şu anda keçileri kaçırıyor. 313 00:23:11,647 --> 00:23:13,482 Neden keçileri kaçırıyorsun Drak? 314 00:23:13,524 --> 00:23:16,652 Çocuklar yüzünden. Mavey Hayatım gitmek istediğini söylüyor. 315 00:23:16,693 --> 00:23:19,655 Gitmek mi istiyormuş? Ya Johnny? O gitmek istemiyor. 316 00:23:19,696 --> 00:23:22,115 Oteli Dennis için daha insansal hale getiriyor. 317 00:23:22,157 --> 00:23:23,992 Ne de olsa çocuk bir canavar değil. 318 00:23:24,201 --> 00:23:25,619 O bir canavar! 319 00:23:25,661 --> 00:23:27,037 Sadece dişi geç çıkan bir çocuk. 320 00:23:27,829 --> 00:23:29,164 Ben de el mankeniyim. 321 00:23:29,248 --> 00:23:34,002 Kapa çeneni! O insansal saçmalıklar zavallı Denisoviç'in aklını karıştırıyor. 322 00:23:35,003 --> 00:23:38,465 O zaman çocuğu daha canavarsal şeylerle haşır neşir etmelisin. 323 00:23:38,674 --> 00:23:40,175 Bana bir pelerin lazım. 324 00:23:40,342 --> 00:23:43,637 Yapamam. Mavis'in gözü hep üstümde. 325 00:23:43,679 --> 00:23:47,015 Keşke biraz yalnız kalabilseniz. 326 00:23:47,057 --> 00:23:49,810 Bir dakika. Johnny de bunu istiyor. 327 00:23:50,686 --> 00:23:53,021 Mavis'le yalnız kalmak. 328 00:23:55,232 --> 00:23:59,111 Evlendikten sonra hiç tatile çıktılar mı? 329 00:24:01,989 --> 00:24:05,742 Şimdi çıkacaklar. Biz de öyle. Frank, sen bir dahisin. 330 00:24:22,217 --> 00:24:24,970 Denisoviç'i eskiden musallat olduğumuz yerlere götüreceğiz. 331 00:24:25,596 --> 00:24:28,140 Her birimiz ona becerilerimizi göstereceğiz. 332 00:24:30,392 --> 00:24:32,728 Ona canavar olmayı öğreteceğiz. 333 00:24:34,938 --> 00:24:37,524 Ve çok geçmeden vampir dişleri çıkacak. 334 00:24:37,566 --> 00:24:39,318 Çocuk haftaya beş yaşına basıyor. 335 00:24:39,401 --> 00:24:42,070 Doğum gününe kadar vampir olmazsa bir daha olmaz. 336 00:24:42,237 --> 00:24:44,489 Olmaz diye bir şey yok yavrum. 337 00:24:44,573 --> 00:24:47,159 Ona tek gereken vampedesiyle vakit geçirmek. 338 00:24:47,242 --> 00:24:49,870 -"Vampede" mi? -Vampir dede. 339 00:24:49,912 --> 00:24:52,122 Hadi ama. Çok belli. 340 00:24:54,249 --> 00:24:58,670 -Johnny. Dışarı gel. -Ne? Kim o? 341 00:24:58,754 --> 00:25:01,590 Kayınpederin. Seninle konuşmalıyım. 342 00:25:03,091 --> 00:25:04,426 Ne var? 343 00:25:05,969 --> 00:25:08,055 Onları defedeyim. Affedersin. 344 00:25:08,096 --> 00:25:11,350 Sorun değil. İlgi hoşuma gitmeye başlamıştı. 345 00:25:13,435 --> 00:25:16,438 Onlar kalabilir mi? Galiba henüz gitmeye hazır değiller. 346 00:25:16,480 --> 00:25:18,482 Hadi. Annenize gidin. 347 00:25:18,565 --> 00:25:21,401 -Dinle, burada kalmak istiyorsun, değil mi? -Elbette. 348 00:25:21,443 --> 00:25:24,029 Gerçek anlamda kendim olabildiğim ilk yer burası. 349 00:25:24,112 --> 00:25:27,574 Kenarı dolgulu pizza bulunduğundan beri kendimi bu kadar canlı hissetmemiştim. 350 00:25:27,616 --> 00:25:31,453 O halde işe koyulmalıyız. Planım şu. 351 00:25:32,079 --> 00:25:34,748 Onu büyüdüğün şehre götürmek iyi bir fikir olabilir. 352 00:25:34,790 --> 00:25:36,291 Ama unutma... 353 00:25:36,959 --> 00:25:39,795 Dediğim gibi, her banyodan sonra dilimlenmiş avokado, 354 00:25:39,836 --> 00:25:42,130 kayısılı yulaf rulosu ve Aveeno nemlendirici. 355 00:25:42,214 --> 00:25:45,592 Sonra pijamalarını giymeden önce poposuna karite yağı süreceğim 356 00:25:45,634 --> 00:25:47,970 ve ardından 20 dakika fısfısını sıkarken 357 00:25:48,011 --> 00:25:51,348 Öğrenme Fabrikası Ses Eğitimi kitabını okuyacağım. 358 00:25:51,431 --> 00:25:54,768 Sana çok yük oluyoruz baba. Dennis'i yanımıza alabiliriz. 359 00:25:54,810 --> 00:25:58,146 Ne? Dalga mı geçiyorsun? Düzenini mi bozacaksınız? 360 00:25:58,188 --> 00:25:59,398 Yo, yo, yo. 361 00:25:59,481 --> 00:26:01,066 Siz California'ya gidip 362 00:26:01,149 --> 00:26:03,944 Denisoviç'i büyütmek için uygun bir yer mi, bir bakın. 363 00:26:03,986 --> 00:26:05,487 Videolu sohbet yapmayı hatırlıyor musun? 364 00:26:05,571 --> 00:26:08,699 Evet, evet. Telefon, tuşlar ve bir ton eziyet. 365 00:26:08,782 --> 00:26:12,703 Anlayışın için teşekkürler baba. Onu koruyacağını biliyorum. 366 00:26:12,786 --> 00:26:16,456 Elbette Mavey. Kalbime kazık saplansa da onu korurum. 367 00:26:16,498 --> 00:26:18,876 Onu çok özleyeceğim. 368 00:26:19,835 --> 00:26:23,005 -Seni seviyorum Dennis. -Seni seviyorum anneciğim. 369 00:26:23,213 --> 00:26:26,717 Ona her gece yatmadan önce Mavey Hayatım masalları anlatırım. 370 00:26:26,800 --> 00:26:29,136 Harikasın. Seni seviyorum baba. 371 00:26:32,055 --> 00:26:35,017 Hepinizi özleyeceğim. Hepiniz benim ailemsiniz. 372 00:26:35,517 --> 00:26:39,688 -Seni seviyorum Drak. -Evet. Ben de seni. 373 00:26:39,730 --> 00:26:43,400 Planı unutma. Dikkatini dağıt ve onu mutlu et. 374 00:26:43,483 --> 00:26:46,028 -Ama fazla mutlu değil, kapiş? -Anladım. 375 00:26:46,111 --> 00:26:48,572 "Dikkatini Dağıt ve Onu Mutlu Et, 376 00:26:48,655 --> 00:26:52,201 "Ama Fazla Mutlu Değil, Kapiş" Operasyonu şimdi başlıyor. Oldu mu? 377 00:26:52,242 --> 00:26:53,827 Dışımdan gülüyorum. 378 00:26:53,869 --> 00:26:56,038 -Sırt çantama sarılır mısın? -Hayır. 379 00:27:02,586 --> 00:27:04,254 Yatağa dönelim. 380 00:27:04,338 --> 00:27:07,382 Evet, yatağa döneceğiz. Hepimiz yatağı seviyoruz. 381 00:27:07,424 --> 00:27:10,177 Ama önce bir şey yapacağız. 382 00:27:13,680 --> 00:27:15,307 Gittiğimiz yerde şort havası var mı? 383 00:27:15,390 --> 00:27:18,310 Umarım yoktur. Vücudum henüz mayo sezonuna hazır değil. 384 00:27:18,393 --> 00:27:20,437 Boş verin onu. Griffin nerede? 385 00:27:20,521 --> 00:27:22,940 Biraz izin verir misiniz? Emily'ye veda ediyorum. 386 00:27:23,023 --> 00:27:24,274 Tanrım. 387 00:27:24,483 --> 00:27:27,027 Seni çok özleyeceğim. 388 00:27:27,069 --> 00:27:31,573 Güçlü olmalıyız tatlım. Çünkü aramızda kopmaz bir bağ var. 389 00:27:32,783 --> 00:27:35,661 Ağlama bebeğim. Herkes bize bakıyor. 390 00:27:35,744 --> 00:27:37,287 Pekala, bu kadarı fazla. 391 00:27:37,371 --> 00:27:39,915 Bırakın, oynasın da bitirsin. 392 00:27:39,957 --> 00:27:44,586 Yeter çifte kumrular. Şampanyanızı için de gidelim. 393 00:27:45,045 --> 00:27:47,339 Evet. Tabii. Olur. 394 00:27:47,422 --> 00:27:48,632 Şerefe bebeğim. 395 00:27:50,467 --> 00:27:52,302 Sakar şey. 396 00:27:52,803 --> 00:27:56,598 -Bu konuda hiçbir şey söyleyemez miyiz? -Hayır. Dalga geçecek zamanımız yok. 397 00:28:04,606 --> 00:28:08,110 Şu aptal araba koltuğunun kemeri nasıl takılıyor? 398 00:28:08,151 --> 00:28:09,736 Tırnaklarını kesmelisin dostum. 399 00:28:09,778 --> 00:28:11,947 Biz çocuklarımızı koli bandıyla yapıştırıyoruz. 400 00:28:16,660 --> 00:28:17,661 O burada ne arıyor? 401 00:28:17,744 --> 00:28:21,123 Gelebileceğini söyledim. Hiç otelden dışarı çıkmamış. 402 00:28:21,164 --> 00:28:23,917 Blobby, yer yok. Üzgünüm dostum. 403 00:28:26,503 --> 00:28:28,088 İşte bu olmaz. 404 00:28:28,130 --> 00:28:31,175 İyi, bindirin şunu. Hadi yola çıkalım. 405 00:28:45,689 --> 00:28:48,066 Nereye gidiyoruz Drak Dede? 406 00:28:48,150 --> 00:28:50,819 Denisoviç, bir macera yaşayacağız. 407 00:28:50,861 --> 00:28:52,821 Canavarsal bir macera. 408 00:28:52,905 --> 00:28:55,991 Canavarlar! Pasta yiyeceğiz. 409 00:28:56,033 --> 00:28:59,870 -Ne dedi? -Hayır. Bu canavar gezisinde pasta yok. 410 00:28:59,953 --> 00:29:04,333 Pasta yok, künçü Kakike diyor ki "Fazla pasta karın ağrıtır. 411 00:29:05,792 --> 00:29:07,502 "Bir canavar her zaman paylaşır." 412 00:29:10,297 --> 00:29:12,508 Bir hafta yetmeyebilir. 413 00:29:12,549 --> 00:29:15,594 Bu çocuğu bir çırpıda kim düzeltir, biliyor musun? Vlad. 414 00:29:15,677 --> 00:29:18,680 Ne? Vlad'i aramamıza gerek yok. Biz hallederiz. 415 00:29:19,139 --> 00:29:23,685 Bak şimdi Denisoviç, canavarlar iyidir, tıpkı senin gibi. 416 00:29:23,727 --> 00:29:28,273 Ama Ay çıktığında gerçek canavar eğlencesi başlar. 417 00:29:28,899 --> 00:29:31,860 Korkutucu olmak. Değil mi çocuklar? 418 00:29:35,405 --> 00:29:38,575 Çocuklar? Çocuklar! Sizin neyiniz var? 419 00:29:38,659 --> 00:29:40,702 Hadi ama. Bu şarkıyı herkes sever. 420 00:29:40,786 --> 00:29:44,414 Biz herkes değiliz. Korkutucu canavarlarız. Unuttunuz mu? 421 00:29:44,748 --> 00:29:47,543 -Ne koyuyorsun? -Sesli kitap. 422 00:29:47,584 --> 00:29:51,004 Koca Ayak'ın hayat hikayesi. Kendi okuyor. 423 00:29:51,088 --> 00:29:52,506 Birinci Bölüm. 424 00:30:26,164 --> 00:30:27,875 Muhteşem olacak. 425 00:30:27,916 --> 00:30:31,420 Evet. Çok mutlu olacaksın ama fazla mutlu değil. 426 00:30:31,461 --> 00:30:34,923 -Ne? -Küçükken yaptığın her şeyi görmeliyim. 427 00:30:35,090 --> 00:30:37,759 Yeter ki dikkatin dağılsın, kapiş? 428 00:30:39,094 --> 00:30:40,929 Annemlere giderken birkaç yere uğrayabiliriz. 429 00:30:41,013 --> 00:30:43,974 -Hemen bir evi arayayım. -Arama. 430 00:30:44,057 --> 00:30:46,852 Orada saat daha sabahın 1'i. Dennis kalkmamıştır bile. 431 00:30:46,935 --> 00:30:50,063 Doğru. Ondan uzak kalmaya alışkın değilim. 432 00:30:50,105 --> 00:30:53,066 Hiçbir sorun çıkmayacak. Baban çok hevesliydi. 433 00:30:53,108 --> 00:30:55,277 Biliyorum. O harika biri. 434 00:31:15,631 --> 00:31:17,257 Buradan sağa dön. 435 00:31:18,050 --> 00:31:20,761 Denisoviç, kalk bakalım. 436 00:31:21,386 --> 00:31:23,805 Çocuklar, anılarınız canlandı mı? 437 00:31:23,889 --> 00:31:27,309 100'lü yaşlarımızda buralarda sinsice dolaşırdık. 438 00:31:27,392 --> 00:31:30,979 Slobozia Karanlık Ormanı. 439 00:31:37,778 --> 00:31:40,239 KARANLIK ORMAN BELEDİYE PARKI VE BİSİKLET YOLU 440 00:31:40,322 --> 00:31:43,575 -Ne güzel yenilemişler. -Pekala, çıkalım arabadan. 441 00:31:43,992 --> 00:31:48,997 Denisoviç, her canavarı uzmanlığını sergilerken izleyeceksin. 442 00:31:49,122 --> 00:31:53,001 Öncelikle Frank bize insanları nasıl korkuttuğunu gösterecek. 443 00:31:53,752 --> 00:31:58,090 -"Böö" diyecek. -Bence "böö"ler işe yaramıyor. 444 00:31:58,173 --> 00:32:01,760 Ama bu yüzden geldik. İşi ustasından öğrenmek için. 445 00:32:02,594 --> 00:32:04,596 Tamam, bir denerim. 446 00:32:20,112 --> 00:32:22,030 Evet, işe göre değişiyor sanırım. 447 00:32:24,157 --> 00:32:25,200 Frankeştayn! 448 00:32:25,826 --> 00:32:27,286 Selam, nasılsınız? 449 00:32:27,703 --> 00:32:30,706 Harikasın! Bir fotoğraf çekilebilir miyiz? Sorun olur mu? 450 00:32:30,747 --> 00:32:33,125 Tabii, ne demek. Küçük bir özçekim numarası. 451 00:32:34,334 --> 00:32:35,377 Ciddi mi bu? 452 00:32:36,003 --> 00:32:39,047 -Harika! Çok teşekkürler. -İyi günler. 453 00:32:39,631 --> 00:32:40,716 Böö! 454 00:32:40,799 --> 00:32:43,218 -Çok sevimli. -Çok sevimli. 455 00:32:43,385 --> 00:32:45,137 Evet, sevimli. 456 00:32:45,220 --> 00:32:48,473 Korkutucu değil ama "böö" de bir başlangıç. 457 00:32:58,901 --> 00:33:01,945 Doğum günü pastamın üzerinde süper bir adam var. 458 00:33:02,029 --> 00:33:04,072 Tahmin edeyim. Kakie. 459 00:33:04,156 --> 00:33:08,035 Hayır. Çok süper bir adam. Duvarlara tırmanıyor ve pelerin giyiyor. 460 00:33:08,076 --> 00:33:11,246 Sahi mi? Kim bu çok süper adam? 461 00:33:11,330 --> 00:33:14,625 -Batman! -Batman. Harika. 462 00:33:14,708 --> 00:33:18,086 Başka pelerinli ve süper birini tanımıyor musun? 463 00:33:18,128 --> 00:33:19,421 Burası güzel. Duralım. 464 00:33:25,093 --> 00:33:28,555 Pekala Wayne. Sıra sende. Git, bir şey öldür. 465 00:33:28,597 --> 00:33:29,973 Denisoviç, bunu izle. 466 00:33:30,057 --> 00:33:32,309 -Ne? -Dedim ya, hadi. 467 00:33:32,392 --> 00:33:36,438 Denisoviç'e ilham vermezsek içindeki canavarı nasıl bulacak? 468 00:33:36,522 --> 00:33:39,358 -Canavarın içinde kim var? -Hiç kimse, sadece... 469 00:33:39,441 --> 00:33:41,109 Al, bir avokado ye. 470 00:33:41,652 --> 00:33:45,697 Annen sağlıklı yağ içerdiğini söylüyor. Ne demekse. 471 00:33:45,781 --> 00:33:47,783 Bak, torunun vampirleri sevsin diye 472 00:33:47,866 --> 00:33:50,285 canavarların yeni imajını bozamam. 473 00:33:50,369 --> 00:33:53,288 Zaten burada öldürecek bir şey de yok. Hepsi... 474 00:33:57,417 --> 00:33:58,961 Ne tatlı. 475 00:33:59,419 --> 00:34:00,629 Ama öldür onu. 476 00:34:01,421 --> 00:34:04,299 Harika. Bunu yıllardır yapmadım. 477 00:34:04,383 --> 00:34:07,261 Ama artık öldürmemize gerek yok. Hazır turtalar var. 478 00:34:07,302 --> 00:34:09,387 Denisoviç, buna bayılacaksın. 479 00:34:09,471 --> 00:34:13,099 Wayne şu geyiği tamamen mideye indirecek, sıradaki de senin. 480 00:34:13,141 --> 00:34:14,268 Wayne, koş. 481 00:34:18,646 --> 00:34:21,023 Of ya. Bunun için çok yaşlıyım. 482 00:34:21,108 --> 00:34:23,151 Pekala, nasıl yapıyorduk? 483 00:34:24,653 --> 00:34:26,320 Yok, bir dakika. Bu Ay içindi. 484 00:34:26,405 --> 00:34:28,824 Hırlamam gerekiyor. Tamam, başlıyorum. 485 00:34:30,826 --> 00:34:33,161 -Hır! -Yakala oğlum. 486 00:34:38,666 --> 00:34:40,419 Yakala Wayne Amca. 487 00:34:42,336 --> 00:34:46,508 Ne biçim kurtadamsın. Gerçekten "hır" mı dedin? 488 00:34:46,550 --> 00:34:49,677 -Tırt adamsın sen. -Paslandığımı söylemiştim. 489 00:34:51,180 --> 00:34:54,099 -Ver şu frizbiyi. -Hayır! O benim frizbim! Ben yakaladım! 490 00:34:54,183 --> 00:34:55,392 Ver onu bana! Geri ver! 491 00:34:55,767 --> 00:34:58,729 Ver onu! Ver bana! Geri ver! 492 00:35:04,109 --> 00:35:06,069 Bir şeyi yoktur. Blobby o. 493 00:35:08,322 --> 00:35:11,241 Burası muhteşem ve manzarası harika. 494 00:35:11,325 --> 00:35:13,869 -Bana önce ne göstereceksin? -Bilmem. 495 00:35:13,952 --> 00:35:16,955 Güzel ama hava kararınca yapacak pek bir şey yok. 496 00:35:17,039 --> 00:35:18,707 Dur biraz. Burası ne? 497 00:35:18,790 --> 00:35:22,377 Mini Market 24 SAAT AÇIK 498 00:35:22,794 --> 00:35:27,007 Yani bu farklı cips türlerinin arasından istediğimi seçebilir miyim? 499 00:35:27,758 --> 00:35:28,759 Evet. 500 00:35:28,842 --> 00:35:30,928 İnsanlar nasıl karar veriyor? 501 00:35:32,513 --> 00:35:35,724 Şu şahane yakut çeşmesi de ne? 502 00:35:36,600 --> 00:35:40,562 -Johnny, bu buzlu içeceği denedin mi? -Bu kadar hızlı değil tatlım. 503 00:35:40,604 --> 00:35:44,274 48 aroması var. Hepsini denemeliyiz. 504 00:35:47,110 --> 00:35:48,820 Vaktimiz var mı bilmiyorum. 505 00:35:48,904 --> 00:35:51,949 Neden? Burası bütün gece açık. Değil mi bayım? 506 00:35:52,074 --> 00:35:53,116 Evet. 507 00:35:53,200 --> 00:35:54,243 BÜTÜN GECE AÇIK 508 00:35:57,579 --> 00:35:58,580 Johnny, bak. 509 00:35:58,664 --> 00:36:02,125 Burayla ilgili bir televizyon programı yapıyorlar ve biz de oynuyoruz. 510 00:36:02,209 --> 00:36:04,795 -Merhaba bütün dünya. -Harika. 511 00:36:04,878 --> 00:36:08,882 Tek kelimeyle harika. Çok şanslısın Kal. 512 00:36:09,591 --> 00:36:11,385 Merhaba bütün dünya. 513 00:36:14,680 --> 00:36:16,890 Pekala Murray. Sıra sende. 514 00:36:17,808 --> 00:36:21,103 Affedersiniz. Buralarda bir iki lokma atıştırabileceğimiz bir yer var mı? 515 00:36:21,186 --> 00:36:24,231 Gerçekten bir vampire bir iki lokma atıştıracak yer mi soruyorsun? 516 00:36:24,731 --> 00:36:27,109 Tanrım. Demek istediğim... Buralı değiliz. 517 00:36:27,192 --> 00:36:29,695 Rezil olduk. Devam et. 518 00:36:29,778 --> 00:36:32,114 Rahatsız ettim, üzgünüm. Çikolatalı tahıl gevreğiniz harika. 519 00:36:35,200 --> 00:36:36,994 Ne yapmamı istiyordun? 520 00:36:37,077 --> 00:36:38,871 Denisoviç, buna inanamayacaksın. 521 00:36:38,954 --> 00:36:43,166 Mumya duvarların içinden geçebilir, bir böcek sürüsüne dönüşebilir 522 00:36:43,458 --> 00:36:45,627 ve herkesi lanetleyebilir. 523 00:36:45,711 --> 00:36:48,797 -Acımasızca görünüyor. -Eğlenceli bir acımasızlık. Pekala. 524 00:36:48,881 --> 00:36:50,132 İyi izle. 525 00:36:50,215 --> 00:36:55,137 Murray hayatında gördüğün en büyük kum fırtınasını çıkaracak. 526 00:36:55,220 --> 00:36:58,265 -Başla! -Kum fırtınası mı? Uzun zaman oldu. 527 00:36:58,307 --> 00:37:02,686 -Bana ne? Hadi. Yap şu küçük büyünü. -Peki. 528 00:37:03,687 --> 00:37:07,274 Hallederim. Frank, Wayne, Griffin, bayılmamaya çalışın. 529 00:37:29,421 --> 00:37:30,672 Sırtım. 530 00:37:40,015 --> 00:37:41,141 Bir dakika. 531 00:37:47,356 --> 00:37:48,690 Ne tatlı! 532 00:37:55,572 --> 00:37:59,326 Bekle. Şu oyun parkında dur. Şu tatlı çocuklara bak. 533 00:38:05,666 --> 00:38:08,710 Kuduz aşkına! Çok eğlenceli görünüyor. 534 00:38:08,794 --> 00:38:09,878 Bilemiyorum Mavey. 535 00:38:09,962 --> 00:38:13,048 Ne yaptığını bilmiyorsan çok tehlikeli olabilir. 536 00:38:13,131 --> 00:38:14,883 Tabii ki ben bu bisikletlerde bir numarayım. 537 00:38:14,925 --> 00:38:16,468 Alabilir miyim ufaklık? 538 00:38:17,135 --> 00:38:19,555 İzle. Evet. 539 00:38:19,596 --> 00:38:22,099 Her yaz böyle takılırdım. 540 00:38:36,321 --> 00:38:37,656 Galiba çizdim. 541 00:38:38,907 --> 00:38:39,908 Sıra bende. 542 00:38:39,992 --> 00:38:43,453 Mavey, dedim ya, bu kadar iyi olmam yıllarımı aldı. 543 00:38:43,537 --> 00:38:45,664 Bir deneyeyim. 544 00:39:24,369 --> 00:39:27,289 Gördünüz mü? Bu benim kız arkadaşım ezikler! 545 00:39:27,372 --> 00:39:30,167 -Karınım Johnny. -Karım. Daha da iyi. 546 00:39:30,292 --> 00:39:34,213 Süperdiniz bayan. Bunları yapmayı nerede öğrendiniz? 547 00:39:34,296 --> 00:39:35,464 Transilvanya'da. 548 00:39:35,506 --> 00:39:38,717 Süper. Benim de Pensilvanya'da bir kuzenim var. 549 00:39:38,800 --> 00:39:42,471 Bu ufaklıklar çok tatlı. Dennis onlara bayılır. 550 00:39:42,596 --> 00:39:46,475 -Çocuk büyütmek için ne harika bir yer. -Çocuk büyütmek mi? 551 00:39:46,517 --> 00:39:48,310 Harika mı bilmiyorum. 552 00:39:48,352 --> 00:39:51,313 Belki şahane denebilir. Kapiş? 553 00:39:51,396 --> 00:39:53,148 Neyse, annemlere gitsek iyi olur. 554 00:39:53,190 --> 00:39:55,359 -Bu saate kadar geliriz demiştim. -Olur. 555 00:39:55,442 --> 00:39:59,988 Transilvanya'da saat 3'ü geçti. Dennis'i arayacağım, tamam mı? 556 00:40:04,618 --> 00:40:07,204 Çikolatalı tahıl gevreğiymiş. Dalga mı geçiyorsun? 557 00:40:07,329 --> 00:40:12,000 -Alınma Drak. Bizi sevdikleri için böyle. -Evet. Canavarlar çok revaçta. 558 00:40:12,125 --> 00:40:14,169 Evet. Sen de benim gibi bunu benimsemelisin. 559 00:40:14,211 --> 00:40:16,171 Çok satan bir egzersiz videom var. 560 00:40:16,213 --> 00:40:19,007 Beni takip edin hanımlar. Sağa. Ve sola. 561 00:40:19,091 --> 00:40:21,760 Hayır kızlar. Beni izleyin. İzlemiyorsunuz. 562 00:40:21,844 --> 00:40:24,847 Başlıyoruz. Ve sekiz ve yedi ve altı... 563 00:40:24,888 --> 00:40:26,306 Bu bana göre değil çocuklar. 564 00:40:26,348 --> 00:40:29,685 Yapma, Koca Ayak bile Alman futbol liginde döktürüyor. 565 00:40:38,694 --> 00:40:39,862 Hayır. Hayır, hayır, hayır. 566 00:40:39,903 --> 00:40:40,904 Mavis cep 567 00:40:40,988 --> 00:40:43,365 -Mavis arıyor. -Açmalısın. 568 00:40:43,824 --> 00:40:47,369 -Çok bastırıyorsun. Daha hafif. -Tamam! 569 00:40:47,411 --> 00:40:50,581 Denisoviç, uyan. Of, mışıl mışıl uyuyor. 570 00:40:50,664 --> 00:40:52,040 Ben hallederim. 571 00:40:54,626 --> 00:40:56,962 -Baba, neden geç açtın? -Ne? 572 00:40:57,045 --> 00:41:00,591 Yok bir şey Mavey. Otelde hepimizin keyfi yerinde. 573 00:41:00,674 --> 00:41:02,551 Otelle ilgili işler yapıyoruz. 574 00:41:02,593 --> 00:41:05,387 -Affedersin, nefes kokun dayanılmaz. -Anlıyorum. 575 00:41:05,679 --> 00:41:08,307 -Nasılsınız? -Çok eğleniyoruz. 576 00:41:08,390 --> 00:41:12,060 Bisiklet sürmeye ve mini markete gittik. Burası çok eğlenceli. 577 00:41:12,561 --> 00:41:15,272 -Dennis iyi mi? -Tabii ki. 578 00:41:15,355 --> 00:41:18,901 -Onu görmek ister misin? -Evet. Evet, isterim. 579 00:41:18,984 --> 00:41:21,904 -Merhaba bebeğim. Nasılsın? -Anneciğim. 580 00:41:21,945 --> 00:41:23,030 Ben mutlu. 581 00:41:24,781 --> 00:41:27,951 -Merhaba ufaklık. -Neden güneş gözlüğü takıyor? 582 00:41:28,035 --> 00:41:30,078 Oyun oynuyorduk. 583 00:41:30,245 --> 00:41:32,831 Süper kahraman oyunu. 584 00:41:32,915 --> 00:41:36,251 Künçü ben Güneş Gözlüklü Adam'ım, kurtarmaya gidiyorum! 585 00:41:36,293 --> 00:41:38,170 -Tamam, fazla abartma. -Uçuyorum. 586 00:41:38,253 --> 00:41:43,008 -Sesin tuhaf geliyor. -Hayır, bu Güneş Gözlüklü Adam sesi. 587 00:41:43,592 --> 00:41:46,970 Parazit var. Çekmiyor. Mavis, orada mısın? 588 00:41:47,054 --> 00:41:48,096 Bağlantı Kesildi 589 00:41:48,138 --> 00:41:49,473 Evet, ben hala... 590 00:41:50,182 --> 00:41:54,436 -Pekala. Sanırım eğleniyor. -Elbette eğleniyor. 591 00:41:56,563 --> 00:42:00,817 Güneş Gözlüklü Adam'ı çok iyi buldum. Hem de bir anda uyduruverdim. 592 00:42:00,901 --> 00:42:02,778 Araya bir de "künçü" sıkıştırdım. Gördünüz mü? 593 00:42:02,819 --> 00:42:05,489 Eğlendiğini söyledi. Johnny başaramıyor. 594 00:42:05,572 --> 00:42:08,742 Bisiklet sürüyor ve mini markete gidiyormuş. Taşınmak isteyecek! 595 00:42:08,784 --> 00:42:11,954 Bu çocuğu hemen düzeltmeliyim. Gelmek üzere miyiz? 596 00:42:11,995 --> 00:42:15,624 Pekala, birkaç kilometre önce yanlış yöne sapmış olabilirim. 597 00:42:15,707 --> 00:42:17,668 -Kızma. -Ne? 598 00:42:19,336 --> 00:42:21,588 Biri şunun navigasyonunu açsın. 599 00:42:21,630 --> 00:42:23,632 Bak, ne kadar hafif dokunuyorum. 600 00:42:23,715 --> 00:42:26,802 Lütfen gidiş noktanızı girin. 601 00:42:26,844 --> 00:42:30,681 Lütfen. Yalvarıyorum. 602 00:42:33,100 --> 00:42:35,561 Evet, bunu seveceksin Denisoviç. 603 00:42:35,644 --> 00:42:38,355 Korkutucu şeyler, tamam mı? İçinde var. 604 00:42:38,438 --> 00:42:41,191 Sadece korkutucu olana odaklanmalıyız. 605 00:42:41,275 --> 00:42:44,069 Drak Dede? Anneannemi özlüyor musun? 606 00:42:44,152 --> 00:42:47,030 Anneanneni özlemek mi? Tabii ki özlüyorum. 607 00:42:47,114 --> 00:42:51,577 Onu her gün özlüyorum. O benim aşkımdı. 608 00:42:52,369 --> 00:42:55,330 -Neden sordun? -Bilmem. 609 00:42:55,372 --> 00:42:59,334 -Sen kimseyi özlüyor musun? -Annemle babamı özlüyorum. 610 00:42:59,376 --> 00:43:02,004 Başka? Winnie'yi özlüyor musun? 611 00:43:02,087 --> 00:43:05,507 Sürekli seninle uğraşan ve seni yalamaya çalışan yavruyu? 612 00:43:05,549 --> 00:43:07,718 Evet ama sadece arkadaşız. 613 00:43:07,801 --> 00:43:10,387 Yo, yo, yo. Sen bir Drakula'sın. 614 00:43:10,470 --> 00:43:14,183 Winnie gibi şirin ve tüylü bir fıstıkla sadece arkadaş olamazsın. 615 00:43:14,266 --> 00:43:18,812 Sağa dön, şimdi! Buradan. Seni salak! 616 00:43:18,854 --> 00:43:20,063 SAĞA DÖN 617 00:43:20,147 --> 00:43:22,774 -Sağa. Dön Griffin! -Tamam Drak Dede. 618 00:43:27,362 --> 00:43:31,909 Bekleyin ve görün beyler. Bu çocuk çok yakında keçi kanı emecek. 619 00:43:31,992 --> 00:43:35,871 Varış noktanıza geldiniz. Evet! 620 00:43:35,996 --> 00:43:37,414 -Evet! -İşte geldik. 621 00:43:37,497 --> 00:43:40,125 Çocukken geldiğim vampir yaz kampı. 622 00:43:40,209 --> 00:43:44,880 -Adı ne, Kamp Vamp mı? -Hayır. "Kamp Vamp" diye kamp adı mı olur? 623 00:43:45,005 --> 00:43:47,341 Adı Kamp Winnepacaca. 624 00:44:07,653 --> 00:44:09,154 Gördün mü Denisoviç? 625 00:44:09,238 --> 00:44:13,116 Fare yakalamayı ve şekil değiştirmeyi burada öğrenmiştim. 626 00:44:13,200 --> 00:44:17,329 İnanılmaz güçlerimi ve kuvvetimi kullanmayı da. Süper bir yer. 627 00:44:17,412 --> 00:44:18,497 Badminton. 628 00:44:22,668 --> 00:44:25,921 Evet, bu badminton oyununu hatırlamıyorum. 629 00:44:26,004 --> 00:44:29,091 Vay canına, ne güzel bir gece, değil mi? Nasılsınız? 630 00:44:29,132 --> 00:44:30,759 Ben müdür Dana. 631 00:44:30,801 --> 00:44:33,595 Siz efsanelerin ziyareti bizi çok heyecanlandırdı. 632 00:44:33,679 --> 00:44:35,097 Nasıl yardımcı olabilirim? 633 00:44:35,180 --> 00:44:40,269 Torunum Denisoviç'i buraya göndermeyi çok istiyorum. 634 00:44:40,352 --> 00:44:44,439 Bu kızıl saçlı, dişsiz ufaklığı mı? 635 00:44:44,523 --> 00:44:48,318 Dişleri kesin var. Ama henüz çıkmadı. Bu yüzden geldik. 636 00:44:48,402 --> 00:44:52,489 Bazı egzersizleri gösterir misiniz, mesela fare yakaladıkları yeri? 637 00:44:52,573 --> 00:44:56,076 Tabii. Ama artık Fare Tutmaca diyoruz. 638 00:45:06,753 --> 00:45:09,047 Yani fareyi yakalamaları gerekmiyor mu? 639 00:45:09,131 --> 00:45:13,135 Hayır. Özgüvenlerinin gelişmesi için iyi bir yol olduğunu keşfettik. 640 00:45:14,887 --> 00:45:15,971 Buraya gel. 641 00:45:16,972 --> 00:45:19,016 İşte burada! Neyin var senin? 642 00:45:20,767 --> 00:45:22,102 Hoki peki. 643 00:45:24,897 --> 00:45:28,400 İşte orada Denisoviç. Dedenin uçmayı öğrendiği yer. 644 00:45:28,817 --> 00:45:30,819 Dedem gibi uçmak istiyorum. 645 00:45:34,823 --> 00:45:36,116 TEHLİKE DİKKAT 646 00:45:37,159 --> 00:45:39,244 Evet. Artık burada öğretiyoruz. 647 00:45:40,204 --> 00:45:43,123 Küçültmemiz gerekti. Sigorta şartları. 648 00:45:46,627 --> 00:45:48,295 Yardım edin. Yardım edin. Yardım edin. 649 00:45:48,837 --> 00:45:52,132 Hoki peki. Kamp ateşinde görüşürüz. 650 00:45:56,762 --> 00:46:00,516 -Bak sen! Hoş geldiniz. -Selam çocuklar. 651 00:46:00,682 --> 00:46:03,352 Merhaba. Çok heyecanlıyım. 652 00:46:04,019 --> 00:46:07,606 Şunlara bak. Süper. 653 00:46:07,689 --> 00:46:11,527 -Gerçekten burada olduğuma inanamıyorum. -Ama buradasın. 654 00:46:11,568 --> 00:46:15,197 Şimdi, nasıl yapacağız? Bütün gece oturup gündüz uyuyor musun? 655 00:46:15,280 --> 00:46:16,365 Evet. 656 00:46:16,406 --> 00:46:18,867 -Nasıl isterseniz öyle yaparım. -Güzel. 657 00:46:18,909 --> 00:46:21,537 -Çünkü sana bu güzel şapkayı aldım. -Linda. 658 00:46:21,578 --> 00:46:23,705 Ama tedbirli olmak istiyorsan bu panço da var. 659 00:46:23,747 --> 00:46:26,833 -Sonra konuşuruz Linda. -Peki. 660 00:46:27,543 --> 00:46:28,710 Gelin, bakın. 661 00:46:29,419 --> 00:46:31,046 Yatak odanızı hazırladım. 662 00:46:31,255 --> 00:46:32,464 RAHAT UYU 663 00:46:35,217 --> 00:46:38,011 Tıpkı Transilvanya gibi. 664 00:46:38,303 --> 00:46:41,598 Transilvanya. Eğlenceli bir deneyimdi. 665 00:46:41,682 --> 00:46:43,892 Mike bağırsakları deşilerek yenilmekten korkuyordu 666 00:46:43,934 --> 00:46:45,811 ama saçmaladığını söyledim. 667 00:46:45,894 --> 00:46:47,604 Korkan sendin Linda. 668 00:46:48,146 --> 00:46:49,481 İşte geldiler. 669 00:46:49,565 --> 00:46:52,609 Mahallede birkaç karma çift var, 670 00:46:52,693 --> 00:46:54,653 onları da davet edeyim dedim. 671 00:46:54,736 --> 00:46:58,866 Buraya taşınmayı düşündüğünüze göre konuşmanız iyi olabilir. 672 00:47:00,367 --> 00:47:02,411 Merhaba Caren. Merhaba Pandragora. 673 00:47:02,494 --> 00:47:04,413 -Hoş geldin Mavis. -Merhaba. 674 00:47:05,539 --> 00:47:08,709 Buraya bayılacaksın. Hiç merak etme. 675 00:47:08,750 --> 00:47:11,962 İnsanlar yaşam tarzı seçimimize gayet saygı duyuyorlar. 676 00:47:12,045 --> 00:47:15,257 Çocuklara biraz sataşılıyor ama bu sayede güçleniyorlar. 677 00:47:15,757 --> 00:47:17,593 Merhabalar. Bu da Loretta. 678 00:47:17,676 --> 00:47:21,054 -Kurtadam olan Paul'le evli. -Efendim? 679 00:47:21,096 --> 00:47:24,808 Evet, Mavis'e kasabadaki diğer canavar ve insan çiftlerinden söz ediyordum. 680 00:47:25,142 --> 00:47:29,062 -Ben kurtadam değilim. -Ben sanıyordum ki... 681 00:47:29,229 --> 00:47:32,566 O zaman dilerseniz kalıp biraz kek yiyebilirsiniz. 682 00:47:35,611 --> 00:47:39,823 Vampirler sonsuza dek dost kalacaklar 683 00:47:39,907 --> 00:47:43,952 Asırları birlikte aşacaklar 684 00:47:44,036 --> 00:47:48,290 En aydınlık, güneşli günde bile 685 00:47:48,332 --> 00:47:52,711 Vampirler sonsuza dek dost kalacaklar 686 00:47:52,794 --> 00:47:56,173 Gerçek anlamda 687 00:47:56,256 --> 00:47:59,760 Sonsuza kadar 688 00:48:03,222 --> 00:48:07,059 Harikasınız vampirler. Şimdi kendinizi kucaklayın. 689 00:48:12,314 --> 00:48:14,358 -Gidiyoruz. -Ne? Nereye? 690 00:48:16,485 --> 00:48:18,028 DURUN GİRİLMEZ 691 00:48:20,781 --> 00:48:21,990 Bunu neden yapıyoruz? 692 00:48:22,074 --> 00:48:24,743 O iğrenç yeni şarkıları dinlemeyi mi yeğlerdiniz? 693 00:48:24,826 --> 00:48:27,246 Michael, Cesedi Sahile Taşı'ya ne oldu? 694 00:48:27,329 --> 00:48:30,040 Ya da Kurtadam Babanın Bir Baltası Var şarkısına? 695 00:48:35,337 --> 00:48:37,172 Buraya çıkmamalıydık Drak. 696 00:48:37,214 --> 00:48:41,385 -Kim uçmaya hazır? -Ben! Ben! Süper kahraman gibi. 697 00:48:41,468 --> 00:48:43,595 Daha da iyisi! Vampir gibi! 698 00:48:44,346 --> 00:48:45,848 Bu şey çok dingildek. 699 00:48:45,889 --> 00:48:48,058 Belki çocuk uçmasa daha iyi. 700 00:48:48,141 --> 00:48:52,020 Sus. Böyle öğrenirler. Onları aşağı atarsın ve kendiliğinden çözerler. 701 00:48:52,855 --> 00:48:55,691 -Bana öyle öğretildi. -Hemen uçmak istiyorum! 702 00:48:55,732 --> 00:48:59,194 Aferin yarasama. Dedene ihtiyacın olursa burada olacağım. 703 00:49:00,153 --> 00:49:02,239 -İzleyemeyeceğim. -Lütfen yapma. 704 00:49:02,322 --> 00:49:04,908 Başlıyoruz! 705 00:49:11,206 --> 00:49:13,834 -Hala uçmuyor. -Uçacak. 706 00:49:15,043 --> 00:49:17,546 -Hala uçmadı. -Yapacak. 707 00:49:18,547 --> 00:49:21,425 -Çok yüksek bir kule. -Bu yüzden iyi. 708 00:49:21,508 --> 00:49:24,011 -Onu tutmalısın. -Düşüp ölecek. 709 00:49:24,052 --> 00:49:26,013 Acele etmiyor. 710 00:49:27,389 --> 00:49:30,225 -Drak! -İlk seferimde ben de öyle yaptım. 711 00:49:30,726 --> 00:49:32,769 Yere çok yaklaştı! 712 00:49:33,687 --> 00:49:35,522 Bir şey diyeyim mi? Uçmayacak. 713 00:49:45,741 --> 00:49:49,077 Sana demiştim. Deden her zaman yanında. 714 00:49:49,119 --> 00:49:50,662 Yine! Yine! 715 00:49:50,913 --> 00:49:54,082 Amanın. Şeytan aşkına. Bunu bildirmemiz gerekecek. 716 00:49:54,124 --> 00:49:55,417 Yani gazetelere mi? 717 00:49:55,459 --> 00:49:59,046 Bence de çok havalıydı ama basına çıkmayı sevmem. 718 00:49:59,087 --> 00:50:04,092 Hayır bayım. Yetkilileri kastettim. Çocuğun tehlikeye atıldığını bildirmeliyim. 719 00:50:04,134 --> 00:50:06,803 Beni dinle. Bu yaptığımız eğlenceliydi. 720 00:50:06,887 --> 00:50:09,389 Asıl sizin şarkılarınız çocukları tehlikeye atıyor. 721 00:50:09,431 --> 00:50:11,141 İnip ona yardım etsek mi? 722 00:50:11,225 --> 00:50:14,102 Hayır. Ona bunun çılgınlık olduğunu söyledim. Kendisi çözsün. 723 00:50:14,186 --> 00:50:17,481 -Çocuğun annesini aramalıyız. -Hayır, asla olmaz. 724 00:50:17,564 --> 00:50:20,234 Annesi zaten kafadan kontak! 725 00:50:20,275 --> 00:50:22,444 Kurallara uymalıyım. 726 00:50:22,778 --> 00:50:26,240 Kurallara uymayacaksın. 727 00:50:26,281 --> 00:50:28,742 Ben de bir vampirim. Hipnotize edilemem. 728 00:50:29,409 --> 00:50:32,955 -Doğru. -Şimdi lütfen. Bana polisi aratmayın. 729 00:50:33,038 --> 00:50:35,040 Kimse polisi aramayacak! 730 00:50:37,960 --> 00:50:42,214 -Yangın! -Dur, düş ve yuvarlan. Dur, düş ve yuvarlan. 731 00:50:42,297 --> 00:50:43,674 Çığlık atmanın yararı yok! 732 00:50:52,432 --> 00:50:54,393 Biz kötü müyüz Drak Dede? 733 00:50:54,935 --> 00:50:55,978 Kötü mü? 734 00:50:57,479 --> 00:51:00,148 Hayır. Sen dünyanın en iyi çocuğusun. 735 00:51:00,190 --> 00:51:03,485 Yangını biz çıkarmadık. Kule yüzünden çıktı. 736 00:51:03,527 --> 00:51:08,448 Çok güvensiz bir kule. Yetkilileri aramadığımıza şükret. 737 00:51:08,490 --> 00:51:09,992 Gidelim kahramanım. 738 00:51:10,033 --> 00:51:12,995 Künçü ben Batman'im! Batmobil'e! 739 00:51:13,704 --> 00:51:14,872 Evet. Bat... 740 00:51:25,507 --> 00:51:28,552 Kusura bakma. Herhalde hoşuna gideceğini sandılar. 741 00:51:28,635 --> 00:51:32,848 -Neden burada kendimi tuhaf hissediyorum? -Hayır tatlım. Onlar tuhaf davranıyorlar. 742 00:51:32,890 --> 00:51:35,142 Bence sadece bana yardım etmeye çalışıyorlar. 743 00:51:35,184 --> 00:51:38,854 O otelin içinde her şeyden habersiz büyüdüm. 744 00:51:38,896 --> 00:51:42,149 Sense Santa Claus'ta büyürken her şeyi öğrenmişsin. 745 00:51:42,191 --> 00:51:43,942 Santa Cruz. Ama... 746 00:51:44,401 --> 00:51:47,237 Belki Dennis Transilvanya'dan uzakta büyürse 747 00:51:47,321 --> 00:51:51,491 garip biri olmaz. Benim gibi. 748 00:51:51,533 --> 00:51:54,828 Deli misin? Mavis, sen çok eğlencelisin. 749 00:51:54,870 --> 00:51:57,748 Hayat dolusun ve her şeyi merak ediyorsun. 750 00:51:57,831 --> 00:52:02,294 Dennis büyüyünce senin gibi olursa dünyanın en şanslı babası olurum. 751 00:52:03,337 --> 00:52:05,547 Seni seviyorum Johnnystein. 752 00:52:05,589 --> 00:52:06,757 Bir şey diyeyim mi? 753 00:52:06,840 --> 00:52:09,927 Birlikte olduğumuz sürece her yerde mutlu oluruz. 754 00:52:10,010 --> 00:52:11,678 Otelde bile. 755 00:52:12,596 --> 00:52:14,223 Evet! 756 00:52:16,600 --> 00:52:17,851 Ne yapıyorsun? 757 00:52:18,393 --> 00:52:22,898 Arkadaşımın gönderdiği şu videoya bak. Acayip gözüpek bir çocuk. 758 00:52:23,065 --> 00:52:24,733 Kuleden düşen çocuk!!!! 759 00:52:24,900 --> 00:52:25,901 Vay be! 760 00:52:25,943 --> 00:52:28,028 -Çektin mi? -Bir dakika! Bu Dennis mi? 761 00:52:28,070 --> 00:52:31,907 Hayır! O mu? Hayır. Seçmek zor. Ama... 762 00:52:32,866 --> 00:52:35,702 Sildim. Yani gitti. 763 00:52:44,836 --> 00:52:45,837 Mavis cep 764 00:52:45,921 --> 00:52:48,423 Ne? Mavis arıyor. Açmayacağım. 765 00:52:50,300 --> 00:52:52,427 Hadi Drak. Açmak zorundasın. 766 00:52:54,847 --> 00:52:56,265 Tamam! 767 00:52:56,557 --> 00:52:59,476 -Efendim şekerparem. -Baba? Neredesiniz? 768 00:53:00,435 --> 00:53:03,689 Otelin önünde küçük bir mangal yapıyoruz. 769 00:53:03,772 --> 00:53:06,775 -Gayet güvenli. -O ses ne? Siren sesi mi? 770 00:53:06,817 --> 00:53:10,404 İnleyen ölüm perileri otele giriş yapıyorlar da. 771 00:53:10,445 --> 00:53:11,905 Sessiz olun ölüm perileri. 772 00:53:11,947 --> 00:53:14,783 Burada gayet güvenli bir mangal yapmaya çalışıyoruz. 773 00:53:14,825 --> 00:53:18,620 Anneciğim! Merhaba demek istiyorum! Anneciğim! Anneciğim! 774 00:53:18,662 --> 00:53:21,582 -Drak Dede bana uçmayı öğretmeye çalıştı. -Bir dakika. Annesi mi o? 775 00:53:21,623 --> 00:53:23,333 Hayır. Yine parazit var. 776 00:53:24,251 --> 00:53:26,044 Şimdi otele geri dönüyorum. 777 00:53:26,128 --> 00:53:30,799 Orada olsanız iyi olur baba, yoksa yemin ederim çok pişman olursun. 778 00:53:31,466 --> 00:53:34,636 -Neler oluyor? -Hemen eve gitmeliyiz. 779 00:53:36,972 --> 00:53:39,600 Tamam. Gidip sırt çantamı uyandırayım. 780 00:53:39,683 --> 00:53:41,059 Çocuklar, acele etmeliyiz. 781 00:53:41,143 --> 00:53:43,687 Arabamız yok! Buradan nasıl gideceğiz? 782 00:53:43,770 --> 00:53:45,522 Merak etme. Birine telefon ettim. 783 00:53:54,656 --> 00:53:58,118 Kusura bakma Blobby. Seni daha erken arayacaktık. 784 00:54:04,499 --> 00:54:05,834 Başla! 785 00:54:20,849 --> 00:54:23,143 -Transilvanya. -Nereye gitmek istiyorsunuz? 786 00:54:23,185 --> 00:54:24,811 Transilvanya'ya. En kısa zamanda. 787 00:54:24,853 --> 00:54:28,023 -Transilvanya'ya direkt uçuşumuz yok. -Yok mu? 788 00:54:28,106 --> 00:54:32,444 Bükreş'e gidebilirsiniz ama Chicago'da ve Zürih'te aktarma yapmanız gerekir. 789 00:54:32,528 --> 00:54:33,779 Yani oraya ne zaman varırız? 790 00:54:33,862 --> 00:54:37,157 Chicago uçağı kötü hava koşulları yüzünden rötar yaptı. 791 00:54:42,829 --> 00:54:44,706 Ekonomi sınıfından iki bilet mi? 792 00:54:44,998 --> 00:54:46,041 Hayır! 793 00:54:46,542 --> 00:54:48,210 -Hayır! -Evet. 794 00:55:07,855 --> 00:55:10,816 Şimdi mi tuvaletin geldi? Nihayet trafik bitmişken. 795 00:55:10,899 --> 00:55:12,901 Beni mahvediyorsun Blobby. 796 00:55:22,411 --> 00:55:25,622 Hala üstümde biraz bulut var. Özçekim yapmalıyım! 797 00:55:25,706 --> 00:55:28,750 -Johnny! Şimdi olmaz! -Tamam. Belki sonra. 798 00:55:34,464 --> 00:55:37,426 Bu skuter zımbırtısının şarjı bitti. Yetişemeyeceğiz. 799 00:55:37,509 --> 00:55:39,136 Frank, üfle. 800 00:55:48,437 --> 00:55:49,563 Şimdi! 801 00:56:11,919 --> 00:56:15,631 Çok eğlenceli, değil mi? Neden gülüyorsun? Hoşuna mı gitti? 802 00:56:15,672 --> 00:56:16,673 Şunu izle. 803 00:56:28,602 --> 00:56:32,689 -İşte uçmak böyle bir şey Denisoviç. -Vampir gibi. 804 00:56:36,318 --> 00:56:39,196 İşte benim oğlum. Bak, nasıl gidiyor. 805 00:56:47,996 --> 00:56:51,500 Pelerin takan en süper adam sensin Drak Dede. 806 00:57:18,193 --> 00:57:19,403 Mavis cep 807 00:57:19,862 --> 00:57:22,781 E, ne zaman varırsın? 808 00:57:22,865 --> 00:57:24,741 Seni bekliyoruz... 809 00:57:26,702 --> 00:57:28,662 Oğlumu bana ver. 810 00:57:28,704 --> 00:57:31,248 Avokado almaya çıkmıştık. 811 00:57:31,331 --> 00:57:34,167 -Anneciğim! Uçtum! -Gördüm. 812 00:57:34,209 --> 00:57:35,210 Drakula Remiks 813 00:57:35,335 --> 00:57:38,714 Annesi zaten kafadan kontak Kafadan kontak 814 00:57:38,881 --> 00:57:40,465 -Kafadan kontak -Amanın. Amanın 815 00:57:40,549 --> 00:57:42,384 Şeytan aşkına Kurallara uymalıyım 816 00:57:42,467 --> 00:57:44,469 Asla olmaz Asla olmaz 817 00:57:44,553 --> 00:57:45,888 Annesi zaten 818 00:57:45,929 --> 00:57:47,055 Kafadan kontak 819 00:57:47,931 --> 00:57:49,099 Kafadan kontak 820 00:57:56,690 --> 00:58:00,110 Dennis'in diğer canavarların yanında güvende olmadığından endişeleniyordum. 821 00:58:00,194 --> 00:58:03,238 Şimdi senin yanında bile güvende olduğunu hissetmiyorum. 822 00:58:03,572 --> 00:58:06,033 -Ama ben sadece... -Ne demiştin? 823 00:58:06,074 --> 00:58:09,369 İnsan, canavar, tekboynuz. Hani fark etmezdi? 824 00:58:09,411 --> 00:58:11,580 Şey, sadece hayatının burada daha... 825 00:58:11,622 --> 00:58:14,333 Doğum günü partisini çarşamba günü burada yapacağız. 826 00:58:14,416 --> 00:58:15,751 Sonra taşınacağız. 827 00:58:16,126 --> 00:58:19,004 Lütfen Mavey. Gitmeyin. 828 00:58:19,087 --> 00:58:21,632 İnsanları oteline almış olabilirsin baba. 829 00:58:22,216 --> 00:58:24,760 Ama anlaşılan kalbine almamışsın. 830 00:59:09,012 --> 00:59:11,932 Başarabilirim. Başarabilirim. 831 00:59:12,432 --> 00:59:14,977 Ben yarasayım. Ben yarasayım. 832 00:59:15,602 --> 00:59:17,604 Ben yarasayım. Ben yarasayım. Ben yarasayım! 833 00:59:17,646 --> 00:59:21,483 -Dennis? Ne yapıyorsun tatlım? -Hiç. 834 00:59:21,567 --> 00:59:24,528 Dikkat et. İnmene yardım edeyim. 835 00:59:24,611 --> 00:59:26,947 Büyük partin için heyecanlı mısın? 836 00:59:26,989 --> 00:59:28,615 Sanırım. 837 00:59:28,657 --> 00:59:31,743 Kim geliyor, biliyor musun? Babacığının bütün ailesi. 838 00:59:31,827 --> 00:59:33,787 Mike Dede ve Linda Babaanne. 839 00:59:33,829 --> 00:59:37,624 Seni çok seven tüm kuzenlerin, teyzelerin, amcaların. 840 00:59:37,666 --> 00:59:41,795 Sonra California'ya taşındığımızda bizimle olacaklar. 841 00:59:41,837 --> 00:59:46,508 Anneciğim, canavar olmadığım için mi gidiyoruz? 842 00:59:46,550 --> 00:59:50,137 Ne? Hayır. Dennis, elbette hayır. 843 00:59:50,179 --> 00:59:52,556 Yetişkinlerle ilgili meseleler yüzünden. 844 00:59:52,639 --> 00:59:55,392 Tamam. Ama Drak Dede ne olacak? 845 00:59:55,475 --> 00:59:57,895 Burada yapayalnız kalacak. 846 00:59:57,978 --> 01:00:00,731 Drak Dede'nin oteli işletmek için burada kalması gerekiyor. 847 01:00:00,814 --> 01:00:03,650 Ama bizi ziyarete gelecek. Biz de onu ziyaret edeceğiz. 848 01:00:03,692 --> 01:00:07,070 -Onu her gece arayabilir miyiz? -Tabii ki. 849 01:00:12,701 --> 01:00:14,119 Harika! 850 01:00:14,203 --> 01:00:16,038 Merhaba. Biz geldik. 851 01:00:18,040 --> 01:00:23,378 Gece Johnny'nin ailesini buraya getirdi 852 01:00:23,420 --> 01:00:28,300 Götürmeye Drak'ın değer verdiği her şeyi 853 01:00:28,383 --> 01:00:29,468 Hoş geldiniz, hoş geldiniz. 854 01:00:29,551 --> 01:00:31,762 Gizle hislerini 855 01:00:31,845 --> 01:00:35,641 İçinde tut 856 01:00:42,314 --> 01:00:45,234 Oğlum, neden ayrılmak istiyorsun? Burası çılgın bir yer. 857 01:00:45,317 --> 01:00:46,735 Ayrılmak istemiyorum. 858 01:00:46,777 --> 01:00:48,737 Bir sürü müthiş ucube var! 859 01:00:48,820 --> 01:00:52,241 -En süper canavar kim bakalım? -Kakie. 860 01:00:52,324 --> 01:00:54,743 -Kakie. -Kakie'ymiş. Ne şapşal. 861 01:00:55,661 --> 01:00:58,580 Ailece bir arada olmak ne hoş, değil mi? 862 01:00:59,164 --> 01:01:03,418 Mavis, senin ailende de kuzenler ya da yaratıklar falan var mı? 863 01:01:03,502 --> 01:01:05,546 Hayır. Sadece ben ve babam varız. 864 01:01:05,587 --> 01:01:08,257 Anneni nasıl kaybettiğini hiç sormamıştım. 865 01:01:08,298 --> 01:01:10,592 Kızgın insanlar tarafından öldürüldü. 866 01:01:11,927 --> 01:01:14,263 Tuhaf 867 01:01:14,596 --> 01:01:15,597 Kan suyu 868 01:01:15,681 --> 01:01:18,267 -Ama Vlad Dedem var. -Deden mi var? 869 01:01:18,350 --> 01:01:21,687 Evet. Partiye gelecek. Onu davet ettim. 870 01:01:21,770 --> 01:01:23,105 Onu davet mi ettin? 871 01:01:23,188 --> 01:01:27,359 Baba, Dennis'i hiç görmedi. Gitmeden önce tanışsınlar istedim. 872 01:01:27,442 --> 01:01:31,947 Tabii. Harika. Şahane. İhtiyar Vlad. 873 01:01:31,989 --> 01:01:34,199 Islak mendili olan var mı? 874 01:01:38,287 --> 01:01:39,329 Vlad 666 Kanlı Uçurum Yolu - Transilvanya 875 01:01:51,466 --> 01:01:56,054 Kuduz aşkına. Beni nihayet bir şeye davet etti. 876 01:01:56,138 --> 01:01:59,141 -Torunu mu olmuş? -Ve sana söylememiş mi? 877 01:01:59,224 --> 01:02:03,604 Sakin ol Bela. En azından ailede bir vampir daha var. 878 01:02:03,645 --> 01:02:06,481 Bir otelde mi? Pek de havalı. 879 01:02:06,565 --> 01:02:09,651 Oteller insanlar içindir! 880 01:02:14,698 --> 01:02:17,618 Bela, kapa şu kanlı ağzını. Yaptığını beğendin mi? 881 01:02:17,659 --> 01:02:19,077 Merak etmeyin çocuklar. 882 01:02:19,161 --> 01:02:22,915 Oğlumu insanlardan nefret eden, onları öldüren ve ruhlarını çalan 883 01:02:22,998 --> 01:02:24,499 hayırlı bir evlat olarak yetiştirdim. 884 01:02:24,917 --> 01:02:28,003 Evet, Vlad Dede 885 01:02:28,045 --> 01:02:32,966 Johnny ile planladığımız maskeli baloyu görünce çok sevinecek. 886 01:02:33,008 --> 01:02:34,176 Ne? 887 01:02:37,346 --> 01:02:40,599 -Bozuntuya verme. O benim babam. -Senin baban mı var? Çok ilginç. 888 01:02:40,682 --> 01:02:43,393 Beni dinle. Babam insan olduğunu öğrenmemeli. 889 01:02:43,477 --> 01:02:45,437 Aile fertlerinin de. 890 01:02:45,521 --> 01:02:47,856 Ne? Ama Drak, ben bizimle gurur... 891 01:02:47,898 --> 01:02:51,026 Yoksa aile fertlerinin ruhlarını çalar ve sırt çantanı yer. 892 01:02:53,529 --> 01:02:54,863 Aynen öyle millet. 893 01:02:54,905 --> 01:02:58,408 Doğum gününde canavar temalı bir maskeli balo yapacağız. 894 01:02:59,117 --> 01:03:00,869 -Gerçekten mi? -Çok hoş. 895 01:03:00,911 --> 01:03:05,666 Dennis normal insanların yanına yerleşmeden önce son bir kutlama gibi. 896 01:03:05,707 --> 01:03:08,168 Ben daha iyi ifade edemezdim. 897 01:03:08,210 --> 01:03:10,128 5. DOĞUM GÜNÜN KUTLU OLSUN DENNIS 898 01:03:27,062 --> 01:03:31,149 Nasıl buldun Mavis? Ürpertici olmayı sevmeye başladım. 899 01:03:36,154 --> 01:03:39,074 Yetkilileri aramadığımıza şükret. 900 01:03:39,116 --> 01:03:41,034 Gidelim kahramanım. 901 01:03:41,076 --> 01:03:42,786 Künçü ben Batman'im! 902 01:03:43,662 --> 01:03:45,956 Evet! Batmobil'e! 903 01:03:51,420 --> 01:03:53,589 Bir kızdan dayak yedin Batman. 904 01:03:56,091 --> 01:03:58,927 Evet. Neyse ne. Ağlayacak değilim. 905 01:04:02,264 --> 01:04:05,517 Transilvanya Oteli. 906 01:04:05,684 --> 01:04:09,229 İnsan kokusu alıyorum! 907 01:04:09,271 --> 01:04:11,773 Yıkalım burayı! 908 01:04:11,857 --> 01:04:16,570 Bela, dış dünyadayız. Elbette insan kokusu alacaksın. 909 01:04:16,612 --> 01:04:20,282 Bak ne diyeceğim. Beni dışarıda bekle. Bu bir aile meselesi. 910 01:04:20,365 --> 01:04:21,950 İşimi zorlaştıracaksın. 911 01:04:22,034 --> 01:04:23,952 Sadece küçük vampirle tanışmak istiyorum. 912 01:04:24,036 --> 01:04:27,122 -Büyük vampedesini tanımalı. -Neyini? 913 01:04:27,206 --> 01:04:30,834 Vampir dedesini. Hadi ama. Çok belliydi. 914 01:04:32,961 --> 01:04:34,755 Müthiş bir parti! 915 01:04:34,796 --> 01:04:37,466 E, nasıl buldun? 916 01:04:37,549 --> 01:04:40,260 Vampie kostümün bu mu? Deli misin sen? 917 01:04:40,302 --> 01:04:41,512 İnternetten sipariş ettim. 918 01:04:41,595 --> 01:04:43,514 Gece teslimi yapan tek yerdi. 919 01:04:43,597 --> 01:04:45,974 Kafanda babun poposu var gibi görünüyorsun. 920 01:04:46,058 --> 01:04:50,062 Aksanını çalıştın mı bari? Hippi gibi konuşamazsın. 921 01:04:50,145 --> 01:04:53,815 -Ben hippi değilim. Aylağım. -Vampir gibi konuş. 922 01:04:54,316 --> 01:04:59,488 Adım Kont Jonafang. Ben bir vampirim. 923 01:04:59,530 --> 01:05:03,492 Vampirler durup dururken "Ben bir vampirim" demez. 924 01:05:03,534 --> 01:05:08,038 Affedersin. Ben Kont Jonafang. Vesaire, vesaire. 925 01:05:08,205 --> 01:05:10,832 -Dalga mı geçiyorsun? -Affedersin. Gerginim. 926 01:05:10,874 --> 01:05:13,168 Beni iyi dinle, benim hoşuma gitmediğini sanıyorsan, 927 01:05:13,252 --> 01:05:17,005 babamın önünde kesinlikle "Vesaire, vesaire" demesen iyi edersin. 928 01:05:17,089 --> 01:05:20,342 -Efendim, Bay Kakie geldiler. -Selam. 929 01:05:20,384 --> 01:05:23,303 Drak, bu Brandon, namıdiğer Kakie. 930 01:05:23,345 --> 01:05:25,347 -Onu Dennis için getirttik. -Selam ahbap. 931 01:05:25,430 --> 01:05:27,182 Tanıştığımıza midem bulandı. 932 01:05:27,224 --> 01:05:30,060 Ne zaman çıkacağım? Yarım saate bir kitap fuarı işim var. 933 01:05:33,689 --> 01:05:36,358 Pekala. Benim vampir torunum nerede bakalım? 934 01:05:38,694 --> 01:05:42,155 Lütfen. İlla dramatik giriş yapacak. 935 01:05:42,197 --> 01:05:47,035 -Baba! Gelmişsin! -Artık otel mi işletiyorsun? 936 01:05:47,077 --> 01:05:50,789 Karanlıklar Prensi'nden Oda Servisi Kralı'na dönüşmüşsün. 937 01:05:50,873 --> 01:05:55,252 Evet. Seni görmek çok güzel. Hemen geliyorum. 938 01:06:00,048 --> 01:06:03,385 Vlad'ı insanlardan ve Mavis'ten uzak tut. 939 01:06:04,261 --> 01:06:05,429 Tamamdır. 940 01:06:06,096 --> 01:06:09,433 Süper bir kostüm. 941 01:06:10,392 --> 01:06:13,854 -Bu ikisi tuhaf kokuyor. -Avrupalısınız. 942 01:06:13,896 --> 01:06:16,231 Buna deodorant deniyor. 943 01:06:16,315 --> 01:06:19,526 Koca bir kıtaya hakaret etmekte üstüne yok Linda. 944 01:06:19,568 --> 01:06:21,570 Selam Kont! Ne haber? Frankeştayn. 945 01:06:21,612 --> 01:06:23,739 Aslında teknik olarak Frankeştayn'ın canavarıyım. 946 01:06:23,780 --> 01:06:25,240 Frankeştayn, şu doktor... 947 01:06:25,282 --> 01:06:28,243 Daha dinlemek isterim. Asistanlarımı ara. 948 01:06:28,577 --> 01:06:31,163 Sizi oğlunuzun diğer dostlarıyla tanıştırayım. 949 01:06:32,247 --> 01:06:35,500 -Bu Murray. -Lütfen beni öldürme! 950 01:06:35,584 --> 01:06:38,420 Yani, selam V! Ne haber? 951 01:06:38,462 --> 01:06:41,590 Konuşan tuvalet kağıdı. İşte bu yeni. 952 01:06:42,591 --> 01:06:45,093 Pekala! Çocuk nerede? Onunla tanışmak istiyorum. 953 01:06:45,135 --> 01:06:46,512 Johnny! 954 01:06:49,181 --> 01:06:52,100 Bu, Drakula'nın damadı. 955 01:06:52,142 --> 01:06:55,938 Ben Kont Jonafang. 956 01:06:56,021 --> 01:06:58,398 Vesaire, ve şair... 957 01:06:58,440 --> 01:07:01,443 Ne demiş? 958 01:07:01,485 --> 01:07:03,278 Kafandaki de ne? 959 01:07:03,320 --> 01:07:05,864 Büyükannemin göğüslerine benziyor. 960 01:07:08,158 --> 01:07:10,452 Babacığım, kim bu tuhaf suratlı adam? 961 01:07:10,494 --> 01:07:13,121 -Çocuk bu mu? -Ta kendisi. 962 01:07:13,163 --> 01:07:14,790 Göster bakayım dişlerini. 963 01:07:14,831 --> 01:07:15,958 Ne yapıyorsun? 964 01:07:15,999 --> 01:07:17,459 Onu çok seviyorum. 965 01:07:17,584 --> 01:07:21,129 Onu dişlerinden kucaklamak istiyorum çünkü dişleri var. 966 01:07:23,131 --> 01:07:26,844 Tekrarlıyorum, göster bakayım dişlerini. 967 01:07:36,144 --> 01:07:39,189 O da dişi geç çıkan çocuklardan, senin gibi. 968 01:07:39,314 --> 01:07:41,942 Evet. Evet. Benim gibi. 969 01:07:43,527 --> 01:07:46,572 Bu koca adam küçükken pek sulu gözlüydü. 970 01:07:46,655 --> 01:07:49,157 -Evet, evet, öyleydim. -Yatağını ıslatırdı. 971 01:07:49,241 --> 01:07:50,492 Tamam baba. 972 01:07:50,534 --> 01:07:53,495 Dişlerinin çıkması için çocuğu korkutmamız lazım. 973 01:07:53,537 --> 01:07:54,997 "Horhutmak" mı? 974 01:07:55,080 --> 01:07:57,749 Evet, Bay Çetin Ceviz'e öyle yapmıştım. 975 01:07:57,833 --> 01:08:02,796 Önce dişi geç çıkan çocuğun tatlı ve masum bulduğu bir şeyi büyüyle ele geçireceksin. 976 01:08:02,838 --> 01:08:05,174 Sonra ona neyin ne olduğunu göstereceksin ve... 977 01:08:06,383 --> 01:08:10,470 Güvenin bana. Korkudan anında dişleri çıkar. Değil mi Drak? 978 01:08:10,512 --> 01:08:14,558 Ciddiyim beyler, kitap fuarına geç kalırsam sokak fuarını kaçırırım. 979 01:08:15,184 --> 01:08:16,768 İşte adamın bu. 980 01:08:17,351 --> 01:08:20,272 Ele geçirmek mi? Ama Dennis çok üzülecek. 981 01:08:20,355 --> 01:08:22,357 Anlamıyor musun? Bu en iyi şansımız. 982 01:08:22,440 --> 01:08:25,527 Denisoviç'te işe yararsa, bum! Vampir olur. 983 01:08:25,569 --> 01:08:29,239 -Ve burada kalabilirsiniz. -Tamam. Tamam. 984 01:08:30,073 --> 01:08:31,783 -Kapiş. -Güzel karar. 985 01:08:32,034 --> 01:08:34,870 Çocuklar, büyükler, oturalım. 986 01:08:34,912 --> 01:08:37,538 Dennis'in size büyük bir sürprizi var. 987 01:08:37,623 --> 01:08:41,877 Eşi benzeri olmayan Pasta Canavarı Kakie! 988 01:08:42,043 --> 01:08:45,547 Merhaba çocuklar! Benim, Kakie! 989 01:08:46,047 --> 01:08:49,259 Ne muhteşem bir Kakie günü! 990 01:08:49,426 --> 01:08:53,596 Bir sorum var. Burada kimler pasta seviyor? 991 01:08:58,976 --> 01:09:00,062 Yüksel! 992 01:09:07,903 --> 01:09:11,073 Neden uçuyorum? Sahne amiri gelebilir mi lütfen? 993 01:09:11,114 --> 01:09:12,908 Bu bana uygun değil. 994 01:09:19,122 --> 01:09:22,583 Korktun mu Denisoviç? Bir şey hissediyor musun? Bir değişiklik var mı? 995 01:09:22,667 --> 01:09:24,252 Kakie iyi mi? 996 01:09:26,087 --> 01:09:30,425 Bütün pastayı kendime istiyorum. Paylaşmak korkaklara göredir. 997 01:09:33,011 --> 01:09:36,348 Bunları televizyon programından hatırlamıyorum. 998 01:09:36,431 --> 01:09:39,475 Galiba ben Blu-ray diskin ekstralarında görmüştüm. 999 01:09:39,560 --> 01:09:41,728 Bir dakika, Vlad Dede neden orada? 1000 01:09:48,025 --> 01:09:51,029 Korkuyorum dede. Kakie'ye neler oluyor? 1001 01:09:55,200 --> 01:09:58,829 Siz pasta yemezsiniz. Pasta sizi yer! 1002 01:09:58,996 --> 01:10:01,790 -Hayır! -Kes şunu! 1003 01:10:04,835 --> 01:10:07,629 Ne oldu öyle ya? Ben gidiyorum. 1004 01:10:07,796 --> 01:10:10,883 Hiçbir veli internette bana kötü yorum yazmasın. 1005 01:10:11,300 --> 01:10:12,551 Hey, ne yaptın sen? 1006 01:10:12,634 --> 01:10:15,470 Birkaç saniye daha izin verseydin çocuğun dişleri fırlayacaktı. 1007 01:10:15,554 --> 01:10:19,057 -Umurumda değil. Değmez. -Neye değmez? 1008 01:10:19,141 --> 01:10:22,603 Burada kalasınız diye çocuğu vampir yapmak için son denememdi. 1009 01:10:22,644 --> 01:10:25,814 En sevdiği şeyi mahvederek mi? Bunu nasıl yapabildin? 1010 01:10:25,898 --> 01:10:26,982 Çaresiz kalmıştık. 1011 01:10:27,065 --> 01:10:30,402 -Sen de mi işin içindeydin? -Dennis benim şehrimde mutlu olmaz. 1012 01:10:30,485 --> 01:10:32,237 Dennis henüz oraya gitmedi. 1013 01:10:32,321 --> 01:10:34,281 Şimdi karı koca 1014 01:10:34,323 --> 01:10:36,658 Düştüler birbirlerine 1015 01:10:36,742 --> 01:10:38,327 Kapa çeneni! 1016 01:10:38,410 --> 01:10:40,996 Johnny, Dennis canavar değil. 1017 01:10:42,206 --> 01:10:45,751 -Avokado seviyor. -Çünkü eğlenceli şeyler yedirmiyorsun. 1018 01:10:45,834 --> 01:10:47,920 Bence Dennis sadece normal olmak istiyor. 1019 01:10:48,003 --> 01:10:50,464 "Normal" kelimesini kullanmayı bırakabilir miyiz? 1020 01:10:50,506 --> 01:10:52,674 Şu an yaşadığımız yerde o normal bir çocuk. 1021 01:10:52,758 --> 01:10:56,929 Kendi gibi. Ve onu değiştiremezsin baba. 1022 01:10:59,515 --> 01:11:02,684 -Dennis, nereye gidiyorsun? -Uzağa. 1023 01:11:04,019 --> 01:11:06,480 Ama burada tek başına güvende değilsin. 1024 01:11:06,522 --> 01:11:09,942 Saklanabileceğimiz bir yer biliyorum. Beni izle. 1025 01:11:16,031 --> 01:11:17,241 Beni durdurmasaydın, 1026 01:11:17,324 --> 01:11:20,661 büyük torunum hayatı boyunca şu avanak gibi pısırığın teki 1027 01:11:20,702 --> 01:11:22,287 olmak zorunda kalmayacaktı. 1028 01:11:22,371 --> 01:11:24,373 -Pısırık mı? -Johnny, sakin ol. 1029 01:11:24,414 --> 01:11:26,375 Kapışmak mı istiyorsun ihtiyar? 1030 01:11:26,458 --> 01:11:30,254 -1997'den beri belgeli sarı kuşak sahibiyim. -Hayır! 1031 01:11:30,337 --> 01:11:34,883 -Bu da ne? Vampir değil misin? -Vesaire? 1032 01:11:34,925 --> 01:11:39,596 Elbette o bir insan. Bizim oğlumuz. Bizi canavar mı sandın? 1033 01:11:42,558 --> 01:11:47,563 Sen! Kızının bir insanla evlenip insan bir çocuğu olmasına izin mi verdin? 1034 01:11:47,604 --> 01:11:50,774 Kalbime bir kazık saplasaydın da bugünleri görmeseydim. 1035 01:11:50,858 --> 01:11:54,319 Artık insanlardan nefret etmiyoruz, onlar da bizden nefret etmiyorlar. 1036 01:11:57,990 --> 01:12:00,158 İnsanlar mı? 1037 01:12:01,410 --> 01:12:02,494 Aptalın tekisin. 1038 01:12:02,578 --> 01:12:08,083 Büyük torunun hayatımda tanıdığım en tatlı, en iyi, en özel çocuk. 1039 01:12:08,166 --> 01:12:12,087 Yarı insan olduğu için ona hak ettiği sevgiyi veremiyorsan 1040 01:12:12,170 --> 01:12:13,797 aptal olan sensin. 1041 01:12:15,132 --> 01:12:16,258 Babacığım. 1042 01:12:18,343 --> 01:12:22,097 -Hey, Dennis nerede? Dennis! -Dennis? 1043 01:12:25,267 --> 01:12:28,353 Mutlu yıllar Dennis. Sana yemek hazırladım. 1044 01:12:28,437 --> 01:12:30,230 -Güvercin ölüsü mü? -Afiyet olsun. 1045 01:12:30,272 --> 01:12:33,233 Çünkü işletme fakültesinden mezun olup bir şirketin başına geçince 1046 01:12:33,275 --> 01:12:36,278 artık böyle ev yapımı yemekler yiyemeyeceksin. 1047 01:12:36,320 --> 01:12:39,907 Taşınmak zorundayım Winnie. California'ya. 1048 01:12:39,948 --> 01:12:45,204 Annem burada mutlu olmadığımı düşünüyor künçü yüzümde seninki gibi tüyler yok. 1049 01:12:45,287 --> 01:12:47,456 Canavar olmadığım için üzgünüm. 1050 01:12:47,497 --> 01:12:51,043 Hayır, sen mükemmelsin. Tanıdığım en iyi çocuksun. 1051 01:12:51,126 --> 01:12:55,214 -Hem de 300 erkek kardeşim var. -Sen de iyisin Winnie. 1052 01:12:59,343 --> 01:13:04,723 Vay, vay, vay. Küçük insan ve evcil hayvanı. 1053 01:13:04,890 --> 01:13:06,767 -Dennis! -Denisoviç! 1054 01:13:06,808 --> 01:13:09,186 -Salonda değil. -Havuz başında değil. 1055 01:13:09,686 --> 01:13:13,065 -Çorba kazanında değil. -Nerede olabilir? 1056 01:13:13,232 --> 01:13:15,817 Seni neden davet ettim, bilmiyorum! 1057 01:13:16,485 --> 01:13:17,903 -Dennis! -Dennis! 1058 01:13:17,986 --> 01:13:20,239 -Denisoviç! -Dennis! 1059 01:13:32,584 --> 01:13:34,294 Kıvranıp durma. 1060 01:13:34,336 --> 01:13:38,340 -Bunu neden yapıyorsun? -Çünkü bu yanlış. 1061 01:13:38,382 --> 01:13:40,592 Neden kimse anlamıyor? 1062 01:13:40,676 --> 01:13:43,846 İnsanlar ve canavarlar bir arada olmaz. 1063 01:13:43,929 --> 01:13:46,765 -Yanılıyorsun! -Yanılmıyorum! 1064 01:13:46,849 --> 01:13:49,351 Sizi rehin aldım. 1065 01:13:49,434 --> 01:13:54,857 Ben ve ekibim, o insan dostu oteli yerle bir edeceğiz. 1066 01:13:54,940 --> 01:13:58,235 -Yapamazsınız. -Öyle mi? Nedenmiş? 1067 01:13:58,318 --> 01:14:00,904 -Künçü... -Künçü, neden? 1068 01:14:01,530 --> 01:14:04,199 Künçü o zaman Drak Dede üzülür. 1069 01:14:05,200 --> 01:14:10,706 -Üzülürmüş. O zaman sen ne yapacaksın? -Bilmem. 1070 01:14:10,789 --> 01:14:12,583 Neden bilmiyorsun, biliyor musun? 1071 01:14:12,666 --> 01:14:16,962 Künçü sadece küçük ve zayıf bir çocuksun. 1072 01:14:47,492 --> 01:14:48,577 O da neydi? 1073 01:14:48,911 --> 01:14:50,746 Dennis, geliyoruz. 1074 01:14:52,247 --> 01:14:55,584 -İyi misin Winnie? -Evet aşkım. 1075 01:15:20,442 --> 01:15:22,653 TOP FIRLATICI 1076 01:15:31,537 --> 01:15:34,331 -Dennis! İşte orada. -Dennis! Bebeğim! 1077 01:15:34,498 --> 01:15:37,209 -Benim kocaman oğlum! -Dennis, seni arıyorduk. 1078 01:15:37,292 --> 01:15:39,545 -Tatlım. -Seni gördüğüme çok sevindim. 1079 01:15:43,215 --> 01:15:44,967 Acımasız arkadaşları geldi. 1080 01:15:51,515 --> 01:15:53,684 Çok eğleneceğiz. 1081 01:16:54,536 --> 01:16:55,787 Ben yapmadım. 1082 01:17:07,591 --> 01:17:10,302 -Harikasın Dennis. -Denisoviç demek istedi. 1083 01:17:10,385 --> 01:17:11,720 Kakie bir numara! 1084 01:17:22,231 --> 01:17:23,941 Dennis, geliyorum. 1085 01:17:28,946 --> 01:17:31,323 O kadar çalışmanın sonuç vereceğini biliyordum. 1086 01:17:55,013 --> 01:17:57,683 Hadi bakalım, anca uçarsınız. 1087 01:17:58,976 --> 01:18:02,729 Drak Dede, artık hem vampirim hem de süper kahramanım. 1088 01:18:02,771 --> 01:18:04,356 Şimdi havalı oldum mu? 1089 01:18:04,439 --> 01:18:07,943 "Şimdi" mi? Dennis sen hep havalıydın. 1090 01:18:07,985 --> 01:18:12,614 İnsan, canavar, tekboynuz fark etmez. Sen ne olursan ol, mükemmelsin. 1091 01:18:12,656 --> 01:18:16,618 Ama vampir olduğuma göre burada kalabilir miyiz? 1092 01:18:17,202 --> 01:18:18,328 Evet. 1093 01:18:18,412 --> 01:18:20,956 -Yaşasın! Evet! -Yaşasın! 1094 01:18:22,708 --> 01:18:27,129 Ama şunu bilin ki her bayramda ziyaretinize geleceğiz. 1095 01:18:27,212 --> 01:18:29,256 -İyi olur. -İyi olur. 1096 01:18:44,813 --> 01:18:49,151 Bir daha sakın bana ve aileme yaklaşma. 1097 01:18:52,529 --> 01:18:53,739 Hayır! 1098 01:19:02,664 --> 01:19:06,335 Baba, bir insanı kurtardın. 1099 01:19:07,502 --> 01:19:11,340 Çocuğun dişleri ne zaman çıkacak diye onca tantana oldu. 1100 01:19:11,423 --> 01:19:15,636 Kime ne? Benimkiler yıllar önce düştü! Baksana. 1101 01:19:16,762 --> 01:19:19,765 Tamam baba, hepimiz kusmadan tak şunu. 1102 01:19:19,848 --> 01:19:23,727 Hey! Bugün hala birinin doğum günü değil mi? 1103 01:20:19,741 --> 01:20:21,577 Şarkı söyle! 1104 01:20:23,412 --> 01:20:24,997 Ben yapmadım. 1105 01:20:25,080 --> 01:20:26,748 SON