1 00:15:53,880 --> 00:15:56,513 U bent overmoedig... 2 00:15:56,574 --> 00:15:57,863 of... 3 00:15:58,560 --> 00:15:59,721 ...heel dom. 4 00:16:01,680 --> 00:16:05,844 Ik ben uw vijand, en oneindig veel sterker. 5 00:16:07,120 --> 00:16:10,283 Binnen een week bereikt mijn leger uw stadspoort... 6 00:16:11,560 --> 00:16:13,369 ...en dan is het binnen een dag gebeurd. 7 00:16:15,360 --> 00:16:20,844 De stad ligt strategisch, in de rug gedekt door de zee, de duinen... 8 00:16:21,480 --> 00:16:23,767 ...en onbegaanbare moerassen. 9 00:16:24,040 --> 00:16:26,964 Een beleg kan lang duren. Heel lang. 10 00:16:27,680 --> 00:16:29,045 Een beleg. 11 00:16:31,680 --> 00:16:33,603 Het wordt winter. 12 00:16:34,000 --> 00:16:36,606 De winters in Holland zijn heel streng. 13 00:16:36,800 --> 00:16:39,963 Een langdurig beleg is zeer kostbaar. 14 00:16:44,000 --> 00:16:46,241 Dit is de plattegrond van onze stad. 15 00:16:46,960 --> 00:16:49,327 Met daarop de zwakke plekken. 16 00:16:49,880 --> 00:16:53,805 Met deze informatie loopt u zo de stad binnen. 17 00:17:01,280 --> 00:17:04,250 Dit lijkt me wel wat waard. 18 00:17:05,680 --> 00:17:08,160 Een fractie van de kosten voor een beleg. 19 00:17:12,440 --> 00:17:14,044 U heeft lef. 20 00:17:15,400 --> 00:17:16,561 Heel veel lef. 21 00:17:33,200 --> 00:17:37,171 Behalve dit kan ik u iets geven... 22 00:17:37,360 --> 00:17:41,126 ...waarvan ik zeker weet dat u dat niet kunt weerstaan. 23 00:18:33,960 --> 00:18:37,203 U krijgt uw geld. De helft nu... 24 00:18:37,400 --> 00:18:40,449 ...de rest als de stad van mij is. 25 00:18:40,640 --> 00:18:43,610 U bent een wijs en moedig man, Signor de Toledo. 26 00:18:45,360 --> 00:18:46,771 Op Haarlem. 27 00:19:19,640 --> 00:19:24,202 Mijn vrouw uit haar dank en roemt u om uw moedige besluit. 28 00:19:30,240 --> 00:19:33,050 Ik wens u een goede nacht. 29 00:35:29,680 --> 00:35:34,288 Wat een eer u te ontmoeten, mevrouw. Men zegt dat u een bed voor me heeft. 30 00:35:54,440 --> 00:35:56,442 Ze zegt dat we hier alleen voor het geld zijn. 31 00:35:56,920 --> 00:35:59,082 Wat een ondankbaar zeikwijf... 32 00:36:10,760 --> 00:36:14,128 Ze is zo vriendelijk om ons een bed te geven. 33 00:36:52,240 --> 00:36:55,528 Ik wil meer kanonnen, hier en daar. 34 00:37:01,440 --> 00:37:03,522 Een klein prinsje. 35 00:37:05,320 --> 00:37:07,926 Neem hem maar mee. lk ben even bezig. 36 00:37:10,880 --> 00:37:12,450 Ik kom er zo aan. 37 00:37:13,120 --> 00:37:15,600 lk wil ze hier, hier en hier. 38 00:37:16,000 --> 00:37:18,731 Julio, jij gaat dit persoonlijk regelen. 39 00:43:17,800 --> 00:43:19,086 Don Fadrique... 40 00:43:19,280 --> 00:43:21,009 De tegenstand is te groot. 41 00:43:21,200 --> 00:43:22,281 Terugtrekken. 42 00:43:37,080 --> 00:43:38,764 Wat een vervloekt land. 43 00:55:47,920 --> 00:55:50,526 Wat is er gebeurd? Diego, wat is er gebeurd? 44 00:56:35,960 --> 00:56:37,530 Een vrouw? 45 00:56:39,840 --> 00:56:41,842 Ze vecht als een man... 46 00:56:42,040 --> 00:56:45,522 ...en heeft het bevel over een heel leger vrouwen. 47 00:57:02,120 --> 00:57:03,929 Een vrouw? 48 00:57:04,960 --> 00:57:06,086 Ia... 49 00:57:06,680 --> 00:57:07,806 Meneer. 50 00:57:11,960 --> 00:57:13,644 Uit mijn ogen. 51 01:00:28,040 --> 01:00:31,601 Excellentie, Don Alvarez de Toledo is gearriveerd. 52 01:00:34,320 --> 01:00:35,924 Don Fadrique. 53 01:00:36,160 --> 01:00:38,970 Vader, ik wist niet dat u langskwam. 54 01:00:40,480 --> 01:00:43,051 Ik maak je opperbevelhebber van de infanterie... 55 01:00:43,240 --> 01:00:48,963 ...in de hoop dat je militaire successen je reputatie herstellen bij koning Filips. 56 01:00:49,280 --> 01:00:54,525 Maar jij laat het machtige Spaanse leger al maanden stuklopen op een stadje van niks. 57 01:00:55,560 --> 01:00:57,767 De winter valt ons zwaar. 58 01:00:58,640 --> 01:00:59,562 Ja. 59 01:01:00,800 --> 01:01:03,406 Ik zie hoe zwaar de winter jou valt. 60 01:01:03,600 --> 01:01:05,602 Maar vader... 61 01:01:05,880 --> 01:01:07,120 Hou je mond. 62 01:01:09,440 --> 01:01:12,569 Binnenkort heb je Haarlem op je knieén... 63 01:01:12,880 --> 01:01:15,247 ...anders laat ik je vervangen. 64 01:01:19,560 --> 01:01:21,801 Ik zie je over één minuut buiten. 65 01:01:28,560 --> 01:01:31,723 Ik heb gehoord dat Haarlem aangevoerd wordt door een vrouw. 66 01:01:34,760 --> 01:01:37,047 Ben je daar wel tegen bestand? 67 01:06:06,480 --> 01:06:07,766 Stoppen. 68 01:06:14,240 --> 01:06:15,651 Voorwaarts. 69 01:06:57,560 --> 01:06:59,164 Wapens laden. 70 01:07:18,880 --> 01:07:23,169 We laten u in leven. Zeg Don Fadique dat u verslagen bent door de vrouwen van Haarlem. 71 01:12:10,240 --> 01:12:12,049 Don Fadrique, kijk. 72 01:12:27,920 --> 01:12:29,046 Diego. 73 01:12:29,440 --> 01:12:31,249 Dood het kind. 74 01:18:23,920 --> 01:18:25,331 Meneer. 75 01:18:25,800 --> 01:18:28,121 We hebben een vrouw gevangen genomen. 76 01:19:03,040 --> 01:19:04,690 Mevrouw Duyff? 77 01:19:05,320 --> 01:19:08,210 Nee, ik ben weduwe. 78 01:19:09,440 --> 01:19:11,124 Staat u me toe? 79 01:19:11,960 --> 01:19:13,291 Natuurlijk. 80 01:19:20,360 --> 01:19:24,046 Mijn man is vermoord door de inwoners van Haarlem. 81 01:19:25,160 --> 01:19:27,083 Ik moest onderduiken. 82 01:19:28,440 --> 01:19:31,444 In de stad is het een hel. 83 01:19:32,400 --> 01:19:35,529 De smerigheid, boertige mensen... 84 01:19:35,680 --> 01:19:37,523 ...de onbeholpen soldaten. 85 01:19:38,240 --> 01:19:40,527 Ik kan het niet verdragen. 86 01:19:43,360 --> 01:19:45,522 Maar het allerergste is... 87 01:19:46,040 --> 01:19:48,327 ...dat de vrouwen van Haarlem... 88 01:19:48,560 --> 01:19:50,528 ...ook vechten als kerels. 89 01:19:51,040 --> 01:19:53,566 En ze wilden mij verplichten mee te doen... 90 01:19:55,320 --> 01:19:56,970 Don Fadrique... 91 01:20:01,760 --> 01:20:03,762 lk ben een vrouw. 92 01:20:12,640 --> 01:20:15,166 Ik laat een bad voor u klaarmaken. 93 01:21:05,560 --> 01:21:07,289 Ik heb hier zo naar verlangd... 94 01:24:01,960 --> 01:24:03,325 Don Fadrique. 95 01:24:03,560 --> 01:24:07,690 De gravers hebben vannacht de poort bereikt. Het kruit is geplaatst. 96 01:24:07,880 --> 01:24:09,325 Uitstekend. 97 01:24:13,080 --> 01:24:14,889 De hele boel is ondermijnd. 98 01:24:15,400 --> 01:24:17,641 Daar zijn we al weken mee bezig. 99 01:24:20,120 --> 01:24:21,406 Haarlem... 100 01:24:22,600 --> 01:24:24,204 ...valt vandaag. 101 01:25:58,040 --> 01:26:02,204 De vrouwen van Haarlem zijn gek geworden. 102 01:27:32,920 --> 01:27:34,763 Wat gebeurt er? 103 01:27:36,000 --> 01:27:37,968 Waar zijn mijn offlcieren? 104 01:27:42,880 --> 01:27:44,882 Iemand gaat hier voor boeten. 105 01:28:36,640 --> 01:28:40,850 Doodzonde. lk heb een veel beter idee. 106 01:28:42,400 --> 01:28:46,325 Verminking zou een veel te mild lot zijn. 107 01:28:51,760 --> 01:28:54,969 Jij bent mijn oorlogsbuit. 108 01:28:55,760 --> 01:28:59,651 En dat blijf je voor de rest van je leven. 109 01:33:34,600 --> 01:33:35,931 Opschieten, snel. 110 01:38:35,600 --> 01:38:38,524 Je kop afhakken zou veel te makkelijk zijn. 111 01:38:46,440 --> 01:38:48,169 Gooi haar in het water.