1 00:00:01,184 --> 00:00:07,816 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & زينب فارس || 2 00:00:09,596 --> 00:00:14,577 منذ وقت سحيق جدًا .. في مجرّة بعيدة 3 00:00:17,659 --> 00:00:24,259 "حرب النجوم" 4 00:00:27,659 --> 00:00:35,259 الحلقة التاسعة "إنبعاث سكايووكر" 5 00:00:35,539 --> 00:00:37,338 !موت يتحدث 6 00:00:37,339 --> 00:00:41,638 ،سمعت المجرّة الإرسال الغامض 7 00:00:41,639 --> 00:00:47,079 تهديد الثأر بصوت آخر .إمبراطور (بالباتين) الشرير 8 00:00:47,439 --> 00:00:48,840 (الجنرال (ليا أورغانا 9 00:00:48,865 --> 00:00:52,538 ،ارسلت عملاء سرّيين لجمع المعلومات 10 00:00:52,539 --> 00:00:56,238 ،)بينما (ري)، آخر آمل (جاداي 11 00:00:56,239 --> 00:01:00,279 تتدرب من أجل المعركة .ضد الرابطة الأولى الشريرة 12 00:01:00,639 --> 00:01:06,038 في الوقت نفسه، القائد الأعلى ،كايلو رين) يحتدم للبحث عن شبح الإمبراطور) 13 00:01:06,039 --> 00:01:11,779 ..عازم على تدمير أيّ تهديد لسلطته 14 00:03:54,168 --> 00:03:55,934 .أخيرًا 15 00:04:06,368 --> 00:04:10,599 .سنوك) دربك جيّدًا) 16 00:04:10,601 --> 00:04:12,433 .(لقد قتلت (سنوك 17 00:04:12,435 --> 00:04:14,366 .وسأقتلك 18 00:04:14,368 --> 00:04:16,268 .بُني 19 00:04:17,235 --> 00:04:20,001 .(أنا صنعت (سنوك 20 00:04:22,402 --> 00:04:26,665 لقد كنت كل صوت ..سمعته على الإطلاق 21 00:04:26,667 --> 00:04:29,068 .داخل رأسك 22 00:04:44,268 --> 00:04:48,066 .الرابطة الأولى كانت مجرد البداية 23 00:04:48,068 --> 00:04:52,632 .سأمنحك الكثير 24 00:04:52,634 --> 00:04:54,366 .ستموت أولاً 25 00:04:54,368 --> 00:04:57,001 .لقد مت من قبل 26 00:04:58,235 --> 00:05:01,632 ..الجانب المظلم للقوة هو الطريق 27 00:05:01,634 --> 00:05:05,901 ...إلى قدرات عديدة التي يعتبرها البعض 28 00:05:07,502 --> 00:05:09,567 .غير طبيعية 29 00:05:18,235 --> 00:05:21,035 ماذا يمكن أنّ تمنحني؟ 30 00:05:22,135 --> 00:05:23,768 .كل شيء 31 00:05:26,534 --> 00:05:29,634 .إمبراطورية جديدة 32 00:05:51,968 --> 00:05:57,999 قوة الرابطة الأولى ستكون .جاهزة قريبًا 33 00:05:58,001 --> 00:06:02,235 .ستكون ملكك إذا نفذت أوامري 34 00:06:03,335 --> 00:06:06,133 !اقتل الفتاة 35 00:06:06,135 --> 00:06:07,899 ..(اقضِ على (جاداي 36 00:06:07,901 --> 00:06:12,268 وأصبح ما لم يقدر أن يصبح .(عليه جدك (فادر 37 00:06:15,934 --> 00:06:19,266 ،سوف تحكم كل مجرّة 38 00:06:19,268 --> 00:06:22,068 .كإمبراطور جديد لهم 39 00:06:22,701 --> 00:06:25,599 ..لكن كن حذرًا 40 00:06:25,601 --> 00:06:27,834 .إنها ليست كما تظنها 41 00:06:31,435 --> 00:06:33,600 مَن تكون؟ 42 00:06:57,368 --> 00:06:58,401 هل ستذهب؟ 43 00:07:01,635 --> 00:07:03,865 ـ لا يمكنه هزيمتنا في كل مرّة ـ على ما يبدو إنه كذلك 44 00:07:03,867 --> 00:07:05,132 كيف يفعل هذا؟ 45 00:07:05,134 --> 00:07:06,333 هذا الرجل هنا؟ .إنه بسبب غشه 46 00:07:06,335 --> 00:07:08,199 !أنا أمزح 47 00:07:08,201 --> 00:07:09,533 ـ هيّا، حان دورك ـ عمرك 250 عام 48 00:07:09,535 --> 00:07:12,266 .ـ أنّك تستغرق وقت طويل، هذا غش .ـ بالطبع أنت أفضل منا 49 00:07:12,268 --> 00:07:13,366 .لهذا السبب نظن إنّك تغش 50 00:07:16,001 --> 00:07:17,533 ـ لا تقلق ـ لن نطفئه 51 00:07:18,834 --> 00:07:20,501 ـ إنه يغش ـ بالتأكيد 52 00:07:21,867 --> 00:07:23,865 .كلود)، آمل أنّك اصلحت الاندفاع الكهربائي) 53 00:07:31,568 --> 00:07:32,765 .العد التنازلي 5 54 00:07:32,767 --> 00:07:34,034 .(أرتو) 55 00:07:46,368 --> 00:07:49,166 .بوليو)، سررت برؤيتك) هل لديك شيء لنا؟ 56 00:07:49,168 --> 00:07:52,168 !من الحليف الجديد !جاسوس في الرابطة الأولى 57 00:07:53,235 --> 00:07:55,299 جاسوس؟ مَن؟ 58 00:07:55,301 --> 00:07:56,533 !لا اعرف 59 00:07:56,535 --> 00:07:59,734 !انقل الرسالة إلى (ليا)، بسرعة 60 00:08:01,401 --> 00:08:03,533 .(هذا يمكن أن يكون كبيرًا، (أرتو 61 00:08:13,901 --> 00:08:15,765 .تم تحديد الهدف 62 00:08:15,767 --> 00:08:17,499 !فين)، أننا على وشك أن نُسحق) 63 00:08:17,501 --> 00:08:18,765 !أوشكنا من الانتهاء 64 00:08:20,335 --> 00:08:21,732 .بو)، حصلنا عليه) 65 00:08:21,734 --> 00:08:23,199 كيف نشكرك؟ 66 00:08:23,201 --> 00:08:24,968 !اربح الحرب 67 00:08:31,934 --> 00:08:33,834 !آسف! اعرف 68 00:08:42,068 --> 00:08:45,301 فين)، كان من المفترض) !أن تتخلص من هذه الأشياء 69 00:08:49,101 --> 00:08:50,666 !ـ أصبت احدهم ـ كم تبقى منهم؟ 70 00:08:50,668 --> 00:08:51,865 .الكثير 71 00:08:51,867 --> 00:08:53,932 ماذا؟ 72 00:08:57,834 --> 00:08:59,166 .(احسنت التفكير، (تشوي 73 00:08:59,168 --> 00:09:00,832 !فين)، يمكننا تدير هذه المقاتلات) 74 00:09:00,834 --> 00:09:02,401 .كنت أفكر بهذا للتو 75 00:09:16,401 --> 00:09:18,466 !اعدنا إلى القاعدة 76 00:09:18,468 --> 00:09:20,199 كم سمك هذا الجدار الجليدي في رأيك؟ 77 00:09:31,134 --> 00:09:32,335 !(ـ (بو !ـ اعرف 78 00:09:36,401 --> 00:09:37,732 ما الذي تفعله؟ 79 00:09:37,734 --> 00:09:39,466 .انطلاق بسرعة الضوء 80 00:09:39,468 --> 00:09:41,168 كيف تعرف فعل هذا؟ 81 00:09:47,401 --> 00:09:48,999 اجل، (ري) ليست هنا، صحيح؟ 82 00:09:55,968 --> 00:09:57,700 .القفزة الأخيرة، ربما للأبد 83 00:09:57,702 --> 00:09:59,834 !تمسكوا 84 00:10:13,501 --> 00:10:15,068 .كوني معي 85 00:10:18,268 --> 00:10:19,834 .كوني معي 86 00:10:21,968 --> 00:10:23,734 .كوني معي 87 00:10:25,767 --> 00:10:27,901 .انهم ليسوا معي 88 00:10:33,368 --> 00:10:35,366 .(ري) 89 00:10:35,368 --> 00:10:36,633 .تحلي بالصبر 90 00:10:36,635 --> 00:10:38,366 بدأت أفكر إنه من المستحيل 91 00:10:38,368 --> 00:10:40,932 !(سماع أصوات (جاداي .الذي جاء من قبل 92 00:10:41,134 --> 00:10:43,065 .لا شيء مستحيل 93 00:10:43,067 --> 00:10:44,499 .لا شيء مستحيل 94 00:10:44,501 --> 00:10:46,334 .سأجري الوحدة التدريبية 95 00:12:22,635 --> 00:12:24,099 !لا 96 00:12:24,101 --> 00:12:25,166 .انضمي ليّ 97 00:12:25,168 --> 00:12:26,965 .انضمي ليّ 98 00:12:26,967 --> 00:12:28,599 !بن)، لا) 99 00:12:28,601 --> 00:12:29,666 !لقد قتلته 100 00:12:29,668 --> 00:12:31,168 !(بن) 101 00:12:44,168 --> 00:12:45,967 .بي بي - 8)، آسفة جدًا) 102 00:12:49,334 --> 00:12:51,733 .لم أنهي الوحدة التدريبية 103 00:12:51,735 --> 00:12:53,234 .أنّي مشتتة 104 00:12:58,101 --> 00:13:00,900 .لا أشعر بنفسي وحسب 105 00:13:00,902 --> 00:13:03,099 ..أعرف إنه يبدو 106 00:13:03,101 --> 00:13:05,266 .يبدو أنّي اختلق الأعذار 107 00:13:05,268 --> 00:13:08,268 .لا تخبريني كيف تبدو الأمور .بل أخبريني كيف تكون 108 00:13:10,268 --> 00:13:13,034 .أظن أنّي منهكة جدًا .هذا كل شيء 109 00:13:14,535 --> 00:13:17,965 .ايتها الجنرال، المركبة "فالكون" لم تصل بعد 110 00:13:17,967 --> 00:13:19,635 .القائد يسأل عن تعليماتكِ 111 00:13:23,535 --> 00:13:25,999 ..سأكسب سيف أخيكِ 112 00:13:26,001 --> 00:13:27,368 .يومًا ما 113 00:13:30,268 --> 00:13:32,499 .لا، لا يمكنكِ فعل هذا من أجلي 114 00:13:32,501 --> 00:13:35,067 .لا تستخفي بالروبوت أبدًا 115 00:13:37,101 --> 00:13:39,067 .أجل، سيّدتي 116 00:13:47,802 --> 00:13:49,566 !(ري) 117 00:13:49,568 --> 00:13:51,001 !"عادت "فالكون 118 00:13:52,768 --> 00:13:54,266 !هيّا، توجهوا هنا 119 00:13:54,268 --> 00:13:55,699 !اريد طاقم الإطفاء هنا 120 00:13:55,701 --> 00:13:58,065 !وواحد آخر في الخلف !تحركوا، تحركوا 121 00:13:58,067 --> 00:13:59,932 !قادمة 122 00:13:59,934 --> 00:14:00,999 !أنها تحترق 123 00:14:02,101 --> 00:14:03,900 .المركبة تحترق بالكامل .كلها 124 00:14:03,902 --> 00:14:05,166 ـ أنها تحترق ـ مهلاً 125 00:14:05,168 --> 00:14:06,533 !ـ مهلاً ـ هناك جاسوس؟ 126 00:14:06,535 --> 00:14:08,599 .يمكن الاستفادة حقًا من مساعدتك هناك 127 00:14:08,601 --> 00:14:11,366 ـ كيف سار الأمر؟ ـ بشكل سيئ بالواقع 128 00:14:11,368 --> 00:14:13,366 ..(ـ مركبة (هان ـ ماذا فعلتِ بالروبوت؟ 129 00:14:13,368 --> 00:14:16,299 ـ ماذا فعلت بـ "فالكون"؟ ـ "فالكون" بوضع أفضل مما عليه 130 00:14:16,301 --> 00:14:19,166 .ـ لكن (بي بي - 8) لم يحترق .ـ ما تبقى منه لم يحترق 131 00:14:19,168 --> 00:14:20,466 ـ اخبرني بما حدث ـ أنتِ اخبريني أولاً 132 00:14:20,468 --> 00:14:21,965 ـ هل تعرف ما أنت؟ ـ ماذا؟ 133 00:14:21,967 --> 00:14:23,399 .أنت صعب المراس حقًا 134 00:14:23,401 --> 00:14:24,833 ـ أنت رجل صعب المراس ..ـ أنتِ 135 00:14:24,835 --> 00:14:26,533 (ـ (ري (ـ (فين 136 00:14:26,535 --> 00:14:29,433 ـ نجحت بالعودة ـ أجل، بالكاد 137 00:14:29,435 --> 00:14:31,599 ـ لذا، مزاج سيئ؟ ـ أنا؟ 138 00:14:31,601 --> 00:14:33,168 ـ هو ـ دومًا 139 00:14:33,802 --> 00:14:35,065 هل حصلنا على الجاسوس؟ 140 00:14:35,067 --> 00:14:36,932 ..حسنًا 141 00:14:36,934 --> 00:14:38,433 انطلقت بسرعة الضوء؟ 142 00:14:38,435 --> 00:14:39,666 أجل، انها اعادتنا إلى هنا، صحيح؟ 143 00:14:39,668 --> 00:14:41,099 .بو)، المكبس لا يعمل) 144 00:14:41,101 --> 00:14:42,499 ـ اعرف، لقد كنت هناك ـ كل مرة 145 00:14:42,501 --> 00:14:45,132 !ـ لا يمكنك قيادة "فالكون" بسرعة الضوء .ـ بالواقع، أتضح أنه يمكنك 146 00:14:45,134 --> 00:14:46,833 حسنًا يا رفاق، لقد هبطنا للتو، إتفقنا؟ 147 00:14:46,835 --> 00:14:48,965 ـ ماذا حدث؟ ـ ما حدث هو أخبار سيئة 148 00:14:48,967 --> 00:14:51,199 ـ لا جاسوس؟ ـ لا جاسوس 149 00:14:51,201 --> 00:14:52,599 هل تواصلنا مع الجاسوس أم لا؟ 150 00:14:52,601 --> 00:14:54,999 ،هناك جاسوس في الرابطة الأولى .وإنه ارسل لنا رسالة 151 00:14:55,001 --> 00:14:57,332 ـ اسقطت الشجرة عليه؟ ـ أنّك فجرت المولّدات الثانوية؟ 152 00:14:57,334 --> 00:15:00,032 هل تعرفين امرًا، ربما كان !يجب أن تكوني هناك معنا 153 00:15:00,034 --> 00:15:02,199 ـ تعرف أنّي أريد فعل ذلك ـ أجل، لكنكِ لم تفعلي 154 00:15:02,201 --> 00:15:03,866 أنّكِ تتدربين، لأجل ماذا؟ 155 00:15:03,868 --> 00:15:05,468 .أنتِ أفضل مقاتلة لدينا 156 00:15:06,034 --> 00:15:09,065 .أننا بحاجة إليكِ .هناك بالفضاء، ليس هنا 157 00:15:09,067 --> 00:15:11,499 .(جونيور)، قم بإصلاح (أرتو) 158 00:15:11,768 --> 00:15:12,967 .هذا صحيح 159 00:15:14,967 --> 00:15:17,366 ما الرسالة؟ 160 00:15:17,368 --> 00:15:20,099 لقد فككنا شفرة معلومة الجاسوس في الرابطة الأولى 161 00:15:20,101 --> 00:15:22,034 .وإنها تؤكد الأسوأ 162 00:15:23,435 --> 00:15:25,932 .بطريقة ما، (بالباتين) قد عاد 163 00:15:30,802 --> 00:15:32,699 مهلاً، هل نصدق هذا؟ 164 00:15:32,701 --> 00:15:34,132 .لا يمكن ذلك 165 00:15:34,134 --> 00:15:35,266 .الإمبراطور مات 166 00:15:35,268 --> 00:15:38,232 .العلم المظلم. استنساخ 167 00:15:38,234 --> 00:15:39,633 .(الأسرار التي يعرفها فقط (سيث 168 00:15:39,635 --> 00:15:41,666 .كان يخطط للثأر 169 00:15:41,668 --> 00:15:45,399 .كان أتباعه يبنون شيء لأعوام 170 00:15:45,401 --> 00:15:48,101 .أكبر أسطول عرفته المجرّة 171 00:15:49,268 --> 00:15:51,666 ."إنه يسميه "الرابطة النهائية 172 00:15:51,668 --> 00:15:55,499 خلال 16 ساعة سيهجم على .جميع العوالم الحرة أولاً 173 00:15:56,868 --> 00:15:59,668 الإمبراطور وأسطوله كانوا مختبئين .في مناطق مجهولة 174 00:16:00,501 --> 00:16:01,901 ."في عالم يدعى "أكسغول 175 00:16:05,168 --> 00:16:08,666 لا وجود لـ "أكسغول" على .أيّ مخطط نجمي 176 00:16:08,668 --> 00:16:13,265 لكن الأسطورة تصفه على .(إنه العالم الخفي لـ (سيث 177 00:16:13,267 --> 00:16:17,432 كانت دومًا هناك شائعات .عن جوعه لخداع الموت 178 00:16:17,434 --> 00:16:19,833 لذا، (بالباتين) كان هناك .طوال هذا الوقت 179 00:16:19,835 --> 00:16:21,365 .يمسك زمام الأمور 180 00:16:21,367 --> 00:16:24,033 .دومًا. في الظلال .منذ البداية 181 00:16:24,035 --> 00:16:27,568 .إذا اردنا إيقافه، يجب أن نجده 182 00:16:28,868 --> 00:16:30,299 ."يجب أن نجد "أكسغول 183 00:16:30,301 --> 00:16:31,701 ايتها الجنرال؟ 184 00:16:33,501 --> 00:16:35,166 هل يمكنني التحدث معكِ؟ 185 00:16:35,168 --> 00:16:36,766 ."أعرف كيف أصل إلى "أكسغول 186 00:16:36,768 --> 00:16:38,933 ـ اخبريني ـ بحث (لوك) عنه 187 00:16:38,935 --> 00:16:41,499 .لمدة طويلة .لقد وجده تقريبًا 188 00:16:41,501 --> 00:16:43,833 .ثمة شفرات هنا لا يمكنني قراءتها 189 00:16:43,835 --> 00:16:46,566 ،لكن قال أن الوصول إلى هناك .ستحتاجين واحدة من هذه 190 00:16:46,568 --> 00:16:48,532 .(بوصلة (سيث 191 00:16:48,534 --> 00:16:51,532 هناك بوصلات التي تقود ."إلى "أكسغول 192 00:16:51,534 --> 00:16:54,265 ..لإيقاف ما هو قادم الذي نعرفه كلانا 193 00:16:54,267 --> 00:16:56,367 .(أريد انهاء ما بدأه (لوك 194 00:16:57,334 --> 00:16:58,799 ."إيجاد "أكسغول 195 00:16:58,801 --> 00:17:00,033 .إيجاد الإمبراطور 196 00:17:00,035 --> 00:17:02,532 .لا 197 00:17:02,534 --> 00:17:04,868 لا اريد الذهاب بدون مباركتكِ .لكني سأفعل 198 00:17:07,401 --> 00:17:08,668 .سأذهب 199 00:17:09,968 --> 00:17:11,634 .هذا ما ستفعلينه 200 00:17:13,267 --> 00:17:15,999 ـ إذًا، أنّك جهزتها؟ ـ لقد كنت محق من قبل 201 00:17:16,001 --> 00:17:18,299 ."سأجد (لوك) للبحث عن "أكسغول 202 00:17:18,301 --> 00:17:20,499 .سأبدأ من حيث فقد أثره 203 00:17:20,501 --> 00:17:22,432 .صحراء "باسانا" المحرمة 204 00:17:22,434 --> 00:17:24,766 .اجل، اعرف .سنرافقكِ 205 00:17:24,768 --> 00:17:26,733 تشوي)، هل اصلحت الكابس؟) 206 00:17:26,735 --> 00:17:28,666 .اريد الذهاب بمفردي 207 00:17:28,668 --> 00:17:29,999 .اجل، بمفردي مع الاصدقاء 208 00:17:30,001 --> 00:17:31,334 .(إنه خطير جدًا، (فين 209 00:17:32,035 --> 00:17:33,133 .سنذهب معًا 210 00:17:37,501 --> 00:17:39,001 .اتفق تمامًا 211 00:17:44,901 --> 00:17:46,365 .روز)، آخر فرصة) 212 00:17:46,367 --> 00:17:48,332 طلبت الجنرال مني أن أدرس .مواصفات المدمرات القديمة 213 00:17:48,334 --> 00:17:49,733 لكي نتمكن من إيقاف .الأسطول إذا وجدته 214 00:17:49,735 --> 00:17:50,599 إذا"؟" 215 00:17:50,601 --> 00:17:52,668 .عندما 216 00:17:53,801 --> 00:17:54,801 .عندما 217 00:18:03,668 --> 00:18:05,234 .يجب أن نذهب 218 00:18:07,401 --> 00:18:08,601 ما الأمر؟ 219 00:18:09,234 --> 00:18:11,232 .لا شيء 220 00:18:11,234 --> 00:18:13,999 ،في حالة إذا لم أعد 221 00:18:14,001 --> 00:18:17,735 أريدك أن تعرف أنّك كنت .(صديق حقيقي، (أرتو 222 00:18:18,601 --> 00:18:20,401 .أفضل اصدقائي في الواقع 223 00:18:25,202 --> 00:18:28,234 .هناك الكثير أريد أن أخبركِ به 224 00:18:29,601 --> 00:18:31,768 .أخبريني عندما تعودين 225 00:18:53,035 --> 00:18:57,835 .ري)، لا تخافي من نفسكِ ابدًا) 226 00:19:19,534 --> 00:19:20,534 .اجل 227 00:20:08,835 --> 00:20:10,133 .(فرسان (رين 228 00:20:10,135 --> 00:20:11,334 .الغول 229 00:20:15,035 --> 00:20:17,532 ثمة جاسوس بين صفوفنا 230 00:20:17,534 --> 00:20:20,632 الذي ارسل للتو رسالة .إلى المقاومة 231 00:20:20,634 --> 00:20:23,801 ،أيًا كان هذا الخائن .لن يوقفنا ابدًا 232 00:20:25,068 --> 00:20:27,566 ،"بعد ما رأيته في "أكسغول 233 00:20:27,568 --> 00:20:30,634 الرابطة الأولى على وشك .أن تكون إمبراطورية حقيقية 234 00:20:34,001 --> 00:20:38,434 أشعر بعدم الأرتياح حول .(مظهري، جنرال (هوكس 235 00:20:41,868 --> 00:20:43,299 حول القناع؟ 236 00:20:43,301 --> 00:20:45,799 .لا سيّدي، لا مشكلة 237 00:20:45,801 --> 00:20:46,966 .إنه يعجبني 238 00:20:46,968 --> 00:20:51,265 ،سامحني سيّدي "لكن هؤلاء الحلفاء في "أكسغول 239 00:20:51,567 --> 00:20:52,766 .يبدو كأنهم طائفة دينية 240 00:20:52,768 --> 00:20:54,799 .مشعوذين ومفسدين 241 00:20:54,801 --> 00:20:57,066 أنهم استحضروا جحافل .المدمرين القدماء 242 00:20:57,068 --> 00:21:01,099 أسطول (سيث) سيزيد مواردنا .عشر آلاف الضعف 243 00:21:01,101 --> 00:21:05,066 هذا المدى والقوة سيصححان .(خطأ قاعدة (ستاركيلر 244 00:21:05,068 --> 00:21:06,866 .سنحتاج المزيد من المجندين 245 00:21:06,868 --> 00:21:08,866 .جمع الكثير من شباب المجرّة 246 00:21:08,868 --> 00:21:11,099 هذا الأسطول، ماذا يكون، هدية؟ 247 00:21:11,101 --> 00:21:13,534 ماذا يطلب في المقابل؟ 248 00:21:16,135 --> 00:21:19,766 الأستعداد لسحق أيّ .عالم يتحدانا 249 00:21:19,768 --> 00:21:23,135 .فرساني وأنا سنطارد النباشون 250 00:21:32,768 --> 00:21:34,099 أأنت واثق إنه هذا؟ 251 00:21:34,101 --> 00:21:37,268 هذه هي الإحداثيات الدقيقة .(التي تركها وراءه السيّد (لوك 252 00:21:43,868 --> 00:21:45,466 ما هذا؟ 253 00:21:45,468 --> 00:21:48,299 .إنه مهرجان "آكي آكي" الأسلاف 254 00:21:48,301 --> 00:21:52,166 يقام هذا الأحتفال مرة .واحدة كل 42 سنة 255 00:21:52,168 --> 00:21:53,033 .حسنًا، هذا محظوظ 256 00:21:53,035 --> 00:21:54,799 .محظوظ حقًا 257 00:21:54,801 --> 00:21:57,400 هذا المهرجان معروف ..بالطائرات الورقية الملونة 258 00:21:57,402 --> 00:21:59,667 .والحلويات اللذيذة 259 00:22:20,868 --> 00:22:23,033 .لم أرّ شيء كهذا من قبل 260 00:22:23,035 --> 00:22:24,899 لم أرّ ابدًا القليل من .البوصلات 261 00:22:24,901 --> 00:22:28,433 هناك دومًا دوريات عشوائية .للرابطة الأول في حشود كهذه 262 00:22:28,435 --> 00:22:29,866 .لذا، توخوا الحذر 263 00:22:29,868 --> 00:22:30,999 .(تشوي) 264 00:22:36,235 --> 00:22:38,932 .لنفترق .اكتشفوا ما يعرفه المحليون 265 00:22:59,734 --> 00:23:01,599 ."إنها تقول "أهلاً وسهلاً 266 00:23:10,235 --> 00:23:12,766 .(اسمها (نامبي غيما 267 00:23:13,068 --> 00:23:15,865 .(هذا اسم جميل، أنا (ري 268 00:23:17,535 --> 00:23:20,435 سيشرفها لو عرفت اسم .عائلتك ايضًا 269 00:23:23,535 --> 00:23:25,032 .ليس لديّ عائلة 270 00:23:25,034 --> 00:23:26,435 .(أنا فقط (ري 271 00:23:46,034 --> 00:23:48,468 .بالباتين) يريدكِ ميتة) 272 00:23:49,768 --> 00:23:52,435 ـ تخدم سيّد آخر؟ ـ لا 273 00:23:53,468 --> 00:23:55,566 .لديّ خطط آخرى 274 00:23:55,568 --> 00:23:58,499 .عرضت عليكِ مساعدتي ذات مرة 275 00:23:58,501 --> 00:24:00,201 .أنتِ اردتِ قبولها 276 00:24:01,535 --> 00:24:02,535 لماذا لم تفعلي ذلك؟ 277 00:24:03,735 --> 00:24:05,666 .كان بمقدورك أن تقتلني 278 00:24:05,668 --> 00:24:07,168 لماذا لم تفعل ذلك؟ 279 00:24:08,401 --> 00:24:10,499 .(لا يمكنكِ الاختباء، (ري 280 00:24:10,501 --> 00:24:11,568 .ليس مني 281 00:24:12,967 --> 00:24:15,800 .أنّي ارى عبر ثقوب قناعك 282 00:24:15,802 --> 00:24:17,333 .أنت مسكون 283 00:24:17,335 --> 00:24:21,499 لا يمكنك التوقف عن رؤية .ما فعلته لوالدك 284 00:24:21,501 --> 00:24:24,435 هل لازلتِ تحسبين الأيام منذ أن غادرا والديكِ؟ 285 00:24:25,535 --> 00:24:29,533 .أنّكِ تتألمين، غاضبة 286 00:24:29,535 --> 00:24:31,468 .لا أريد أن أقتلكِ 287 00:24:32,668 --> 00:24:33,965 سأعثر عليكِ 288 00:24:33,967 --> 00:24:35,901 .وسأحولكِ إلى جانب مظلم 289 00:24:37,268 --> 00:24:39,501 ،عندما اعرض عليكِ مساعدتي مجددًا 290 00:24:40,468 --> 00:24:41,468 .ستقبليها 291 00:24:43,435 --> 00:24:44,435 .سنرى ذلك 292 00:24:50,601 --> 00:24:51,932 هل رآه؟ 293 00:24:51,934 --> 00:24:54,066 .يجب أن نذهب .لنعد إلى "فالكون" الآن 294 00:24:54,068 --> 00:24:55,934 ـ لماذا؟ (ـ إنه (رين 295 00:24:58,001 --> 00:24:59,633 .سيّدي، كان يجب أن نحلل هذا 296 00:24:59,635 --> 00:25:02,700 ،"إنه قادم من نظام "ميديان .باسانا"، الوادي المحرم" 297 00:25:02,702 --> 00:25:04,066 .جهزي مركبتي 298 00:25:04,068 --> 00:25:06,166 .ابلغي القوات المحلية .ارسلي الكتيبة 299 00:25:06,168 --> 00:25:08,535 .أجل، أيها القائد الأعلى 300 00:25:11,301 --> 00:25:12,700 .توقفوا 301 00:25:12,702 --> 00:25:13,899 .توقفوا عندكم 302 00:25:13,901 --> 00:25:15,666 .لقد رصدت هاربون من المقاومة 303 00:25:15,668 --> 00:25:16,766 ..إلى جميع الوحدات، ابلاغ 304 00:25:22,535 --> 00:25:23,867 .اتبعوني 305 00:25:31,901 --> 00:25:33,335 .بسرعة 306 00:25:35,001 --> 00:25:37,433 .ارسلت (ليا) ليّ إرسال 307 00:25:37,435 --> 00:25:40,099 .حسنًا 308 00:25:40,101 --> 00:25:41,934 كيف وجدتنا؟ 309 00:25:43,867 --> 00:25:45,633 .الووكييس" يقفون بين الحشد" 310 00:25:49,501 --> 00:25:51,932 .سررت برؤيتك ايضًا، يا صديقي القديم 311 00:25:51,934 --> 00:25:54,032 .(هذا الجنرال (لاندو كالريسيان 312 00:25:54,034 --> 00:25:55,099 .(أننا نعرف مَن يكون، (ثريبيو 313 00:25:55,101 --> 00:25:57,299 .تشرفت بك، ايها الجنرال 314 00:25:57,301 --> 00:26:00,001 جنرال (كالريسيان)، أننا ."نبحث عن "أكسغول 315 00:26:02,535 --> 00:26:04,101 .بالتأكيد أنكم كذلك 316 00:26:06,702 --> 00:26:10,232 ـ فقط تم صنع اثنان (ـ بوصلة (سيث 317 00:26:10,234 --> 00:26:12,132 .جاء (لوك سكايرووكر) هنا يبحث عنها 318 00:26:12,134 --> 00:26:15,032 .اعرف .لقد كنت معه 319 00:26:15,034 --> 00:26:17,368 أنا و(لوك) كنا نطارد .صياد (جاداي) القديم 320 00:26:18,568 --> 00:26:20,166 .(أوتشي بيستون) 321 00:26:20,168 --> 00:26:23,999 كان يحمل معه دليل الذي .يمكن أن يقوده إلى البوصلة 322 00:26:24,001 --> 00:26:26,965 تبعنا سفينته منتصف الطريق .عبر المجرّة هنا 323 00:26:26,967 --> 00:26:29,199 ،عندما وصلنا إلى سفينته ..أنها كانت مهجورة 324 00:26:29,201 --> 00:26:32,199 .لا دليل. لا بوصلة 325 00:26:32,201 --> 00:26:33,466 هل لا تزال سفينة (أوتشي) هنا؟ 326 00:26:33,468 --> 00:26:35,366 .إنها في الصحراء حيث تركها 327 00:26:35,368 --> 00:26:37,666 .يجب أن نصل إلى تلك السفينة .نبحث عنها مجددًا 328 00:26:46,201 --> 00:26:48,599 .لست مطمئن بشأن هذا 329 00:26:48,601 --> 00:26:51,132 سفينة (أوتشي) موجودة ."خارج وادي "ليرش 330 00:26:51,134 --> 00:26:53,399 ـ اذهبوا ـ شكرًا، يا جنرال 331 00:26:53,401 --> 00:26:55,533 .(وأنت ايضًا، (تشوي 332 00:26:55,535 --> 00:26:57,266 .ليا) تحتاج طيارين، ايها الجنرال) 333 00:26:57,268 --> 00:27:00,399 وقت طيراني لقد ولى .منذ وقت طويل 334 00:27:00,401 --> 00:27:02,001 ،لكن اسدي ليّ صنيعًا 335 00:27:02,967 --> 00:27:05,132 .(ارسلي تحياتي لـ (ليا 336 00:27:05,134 --> 00:27:07,666 .يجب أن ترسل هذا بنفسك 337 00:27:07,668 --> 00:27:08,934 .شكرًا 338 00:27:16,834 --> 00:27:18,435 !هناك !انها مركبات 339 00:27:28,768 --> 00:27:30,333 كيف تعرف فعل هذا؟ 340 00:27:30,335 --> 00:27:32,066 .لا داعي للقلق .لقد اصلحتها 341 00:27:34,834 --> 00:27:36,134 .يجب أن نذهب 342 00:27:42,101 --> 00:27:43,501 .لقد رصدنا الهاربين 343 00:28:02,601 --> 00:28:05,499 !أنهم يطيرون الآن 344 00:28:05,501 --> 00:28:06,934 يطيرون الآن؟ 345 00:28:07,535 --> 00:28:08,535 .يطيرون الآن 346 00:28:32,601 --> 00:28:34,099 هل فقدنا أثرهم؟ 347 00:28:34,101 --> 00:28:35,834 !ـ يبدو كذلك !ـ احسنت صنعًا، سيّدي 348 00:28:39,001 --> 00:28:40,368 !عمل فظيع، سيّدي 349 00:28:45,468 --> 00:28:46,967 .(ليس الآن، (بي بي - 8 350 00:28:59,702 --> 00:29:02,001 .لا تستخف بالربوت ابدًا 351 00:29:21,802 --> 00:29:23,001 !(بو) 352 00:29:27,335 --> 00:29:28,865 !أجل 353 00:29:28,867 --> 00:29:30,234 !حسنًا 354 00:29:44,401 --> 00:29:45,435 .(سفينة (أوتشي 355 00:29:46,735 --> 00:29:48,433 .لقد رأيت هذه السفينة من قبل 356 00:29:48,435 --> 00:29:49,566 !(ري) 357 00:29:49,568 --> 00:29:50,867 هل تمكنت منهم جميعًا؟ 358 00:30:13,501 --> 00:30:14,599 ما هذا بحق الجحيم؟ 359 00:30:16,068 --> 00:30:18,399 !حقول غارقة !حاولوا أن تتمسكوا بشيء 360 00:30:18,401 --> 00:30:21,499 هل سينتهي هذا الهذاب؟ 361 00:30:21,501 --> 00:30:22,533 !هيّا 362 00:30:22,535 --> 00:30:24,566 !بي بي - 8)! لا) 363 00:30:24,568 --> 00:30:25,633 .(ري) 364 00:30:25,635 --> 00:30:27,032 ..ري)، لم أخبرك) 365 00:30:27,034 --> 00:30:28,934 !(ماذا؟ (فين 366 00:30:41,668 --> 00:30:42,865 .ايها الجنرال 367 00:30:42,867 --> 00:30:45,366 أننا نتلقى تقارير عن غارة .في مهرجان الأسلاف 368 00:30:45,368 --> 00:30:47,965 .هذه المهمة كل شيء .لا يمكننا أن نفشل 369 00:30:47,967 --> 00:30:49,800 أيّ خبر من (ري)؟ 370 00:30:49,802 --> 00:30:51,766 .فالكون" لا تستجيب" 371 00:30:51,768 --> 00:30:53,266 هل يجب أن تقولها هكذا؟ 372 00:30:53,268 --> 00:30:54,399 مثل ماذا؟ 373 00:30:54,401 --> 00:30:56,932 هلا اسديت ليّ معرف شخصي؟ .كن متفائلاً 374 00:30:56,934 --> 00:30:58,166 .اجل، سيّدتي 375 00:30:58,168 --> 00:31:00,199 .هذا رائع 376 00:31:00,201 --> 00:31:01,999 لن تصدقي كيف هذا .سار بخير 377 00:31:02,001 --> 00:31:04,333 .سيكون رائعًا 378 00:31:11,867 --> 00:31:13,599 !(ري)! (فين) 379 00:31:13,601 --> 00:31:15,800 أنّك لم تنادي على اسمي .سيّدي، لكني بخير 380 00:31:21,901 --> 00:31:23,333 ـ أأنتِ بخير؟ ـ أجل 381 00:31:23,335 --> 00:31:24,399 أين (فين)؟ 382 00:31:24,401 --> 00:31:25,466 أين (تشوي)؟ 383 00:31:27,468 --> 00:31:28,333 .أنا بخير 384 00:31:28,335 --> 00:31:29,865 .(سيّد (فين 385 00:31:29,867 --> 00:31:31,232 ما هذا المكان؟ 386 00:31:31,234 --> 00:31:32,733 هذه ليست الآخرة، صحيح؟ 387 00:31:32,735 --> 00:31:33,865 هل يسمح بوجود الروبوتات هنا؟ 388 00:31:33,867 --> 00:31:34,932 .ظننت أننا كنا هالكون 389 00:31:34,934 --> 00:31:36,366 .ربما لا زلنا كذلك 390 00:31:36,368 --> 00:31:37,901 هل هناك مخرج؟ 391 00:31:43,901 --> 00:31:45,932 .يجب أن نسرع 392 00:31:45,934 --> 00:31:47,533 ـ إذًا، ما كان هذا؟ ـ ماذا؟ 393 00:31:47,535 --> 00:31:49,566 ـ ماذا كنت ستخبرني؟ ـ متى؟ 394 00:31:49,568 --> 00:31:51,132 عندما كنت تغرق في ..الرمال، لقد قلت 395 00:31:51,134 --> 00:31:52,834 "..لم أخبرك" 396 00:31:53,768 --> 00:31:54,899 .سأخبركِ لاحقًا 397 00:31:54,901 --> 00:31:56,832 تعني عندما (بو) ليس هنا؟ 398 00:31:56,834 --> 00:31:58,066 .اجل 399 00:31:58,068 --> 00:32:00,299 سنموت في الجحور الرملية وجميعنا نحتفظ بالأسرار؟ 400 00:32:00,301 --> 00:32:02,899 سأخبرك عندما تخبرنا عن كل .الأشياء الماكرة التي تفعلها 401 00:32:04,268 --> 00:32:06,166 لا أريد أن اعرف من .ماذا مصنوعة هذه الأنفاق 402 00:32:06,168 --> 00:32:08,733 ..بالحكم عن ظروف جدران النفق 403 00:32:09,035 --> 00:32:10,666 .قلت لا أريد أن أعرف 404 00:32:10,668 --> 00:32:11,966 .لا 405 00:32:11,968 --> 00:32:13,165 ما هذه؟ 406 00:32:13,167 --> 00:32:14,332 ـ هل هذه مركبة؟ ـ لا 407 00:32:14,334 --> 00:32:15,666 .مركبة قديمة 408 00:32:15,668 --> 00:32:17,566 .ربما سنجد السائق 409 00:32:17,568 --> 00:32:20,066 أجل يا (بي بي - 8)، أظن .إنه ميت ايضًا 410 00:32:20,068 --> 00:32:22,599 .يا إلهي .(علامة (هيكس 411 00:32:22,601 --> 00:32:23,666 ماذا؟ 412 00:32:23,668 --> 00:32:26,000 .شعار موالين (سيث) المشترك 413 00:32:26,002 --> 00:32:27,165 .(سيث) 414 00:32:27,167 --> 00:32:28,466 هل كانت هذه مركبة (أوتشي)؟ 415 00:32:28,468 --> 00:32:31,833 .شعر (لوك) بهذا .أوتشي) لم يغادر هذا المكان) 416 00:32:31,835 --> 00:32:33,265 .وأنتهى به المطاف هنا 417 00:32:33,267 --> 00:32:34,666 .كان متجه لمركبته 418 00:32:34,668 --> 00:32:36,299 ،حدث الشيء نفسه لنا .حدث له 419 00:32:36,301 --> 00:32:37,799 إذًا، كيف (أوتشي) خرج؟ 420 00:32:37,801 --> 00:32:38,801 .إنه لم يخرج 421 00:32:43,167 --> 00:32:44,499 .لا، لم يخرج 422 00:32:44,501 --> 00:32:45,899 .عظام 423 00:32:45,901 --> 00:32:47,332 .لا أحب العظام 424 00:32:47,334 --> 00:32:49,701 عظام؟ .ليست علامة جيّدة 425 00:32:51,768 --> 00:32:53,167 .أجل، أرى هذا 426 00:33:05,468 --> 00:33:07,966 ..أشياء فظيعة 427 00:33:07,968 --> 00:33:09,199 .حدثت بهذا 428 00:33:09,201 --> 00:33:10,966 .هناك كتابة على هذا 429 00:33:10,968 --> 00:33:13,332 .ربما يمكنني ترجمتها 430 00:33:13,334 --> 00:33:16,299 ،موقع البوصلة 431 00:33:16,301 --> 00:33:18,532 .تم نقشه على هذا الخنجر 432 00:33:18,534 --> 00:33:21,366 إنه الدليل الذي كان .(يبحث عنه السيّد (لوك 433 00:33:21,368 --> 00:33:23,399 ـ و؟ ـ أين البوصلة؟ 434 00:33:23,401 --> 00:33:26,332 .أخشى إنه لا يمكنني أخبارك 435 00:33:26,334 --> 00:33:28,399 تجيّد 20.3 مليون لغة ولا يمكنك قراءة هذا؟ 436 00:33:28,401 --> 00:33:30,033 .لقد قرأت هذا، سيّدي 437 00:33:30,035 --> 00:33:33,199 .اعرف أين البوصلة بالضبط 438 00:33:33,201 --> 00:33:37,299 لسوء الحظ، أنها مكتوبة في .لغة (سيث) الرونية 439 00:33:37,301 --> 00:33:38,666 وماذا في ذلك؟ 440 00:33:38,668 --> 00:33:40,833 .برنامجي يمنعني من ترجمتها 441 00:33:40,835 --> 00:33:43,933 إذًا، تخبرنا عندما نريدك أن تتحدث وأنت لا يمكنك؟ 442 00:33:43,935 --> 00:33:45,666 .مثير للسخرية، سيّدي 443 00:33:45,668 --> 00:33:49,199 أنا ميكانيكيًا غير قادر على .(ترجمة الترجمات من (سيث 444 00:33:49,201 --> 00:33:52,966 أظن أن القاعدة تم تمريرها من قبل ..مجلس الشيوخ الجمهورية القديمة 445 00:33:54,534 --> 00:33:57,501 !ثعبان! ثعبان 446 00:34:09,935 --> 00:34:12,468 .(ري) 447 00:34:20,468 --> 00:34:21,668 .(فين) 448 00:34:38,334 --> 00:34:39,966 ـ سأفجره ـ لا تفعل هذا 449 00:35:37,835 --> 00:35:39,666 .فقط نقلت القليل من الحياة 450 00:35:39,668 --> 00:35:41,566 .طاقة قوية مني إليه 451 00:35:41,568 --> 00:35:44,234 .كنت فعلت الشيء نفسه 452 00:36:05,801 --> 00:36:08,366 لا يمكننا الطيران بهذه .الخردة القديمة 453 00:36:08,368 --> 00:36:09,899 .يجب أن نواصل التحرك 454 00:36:09,901 --> 00:36:11,499 إيجاد شخص الذي يمكنه .ترجمة هذا الخنجر 455 00:36:11,501 --> 00:36:13,199 .مثل روبوت مفيد 456 00:36:13,201 --> 00:36:15,833 أقترح أن نعود إلى ."ميلينيوم فالكون" 457 00:36:16,135 --> 00:36:17,966 ."سوف ينتظرونا في "فالكون 458 00:36:17,968 --> 00:36:19,465 ."أجل، سيرمونا في حفرة "غريك 459 00:36:19,467 --> 00:36:21,999 .أجل، ويستخدمونك كروبوت هدف 460 00:36:22,001 --> 00:36:25,068 أنّكما تقترحان وجهات نظر .جيّدة في بعض الأحيان 461 00:36:29,101 --> 00:36:30,168 ما الأمر؟ 462 00:36:31,302 --> 00:36:32,801 .سأتي ورائكم 463 00:36:33,501 --> 00:36:34,701 .لا بأس 464 00:36:44,434 --> 00:36:45,868 .لنرى ما لدينا 465 00:36:47,634 --> 00:36:49,768 .لنشغل هذه المحولات 466 00:36:55,302 --> 00:36:58,899 !يالها من سفينة قذرة 467 00:36:58,901 --> 00:37:00,801 .انظر إلى هذا 468 00:37:02,035 --> 00:37:03,035 أين هي؟ 469 00:37:07,834 --> 00:37:09,866 .فين)، ساعدني هنا) 470 00:37:09,868 --> 00:37:12,567 تشوي)، أخبر (ري) إنه) .يجب أن نذهب 471 00:38:00,801 --> 00:38:02,400 ما الذي تفعله؟ 472 00:38:02,402 --> 00:38:03,801 أين (تشوي) بحق الجحيم؟ 473 00:38:06,834 --> 00:38:07,834 .(إنه (رين 474 00:38:23,035 --> 00:38:24,701 .حسنًا، لنذهب 475 00:38:25,467 --> 00:38:26,666 .ضعوه في السفينة 476 00:38:26,668 --> 00:38:27,868 !تحرك، ايها الحيوان 477 00:39:43,434 --> 00:39:44,634 !(ري) 478 00:39:45,135 --> 00:39:46,199 !(ري) 479 00:39:47,734 --> 00:39:50,567 !(قبضوا على (تشوي !قبضوا عليه 480 00:40:58,268 --> 00:40:59,366 !(تشوي) 481 00:40:59,368 --> 00:41:00,601 !لا 482 00:41:05,467 --> 00:41:07,001 !(ري) 483 00:41:09,459 --> 00:41:11,799 !يجب علينا الذهاب إنهم قادمون 484 00:41:11,799 --> 00:41:13,359 ري)، هيا) 485 00:41:16,399 --> 00:41:18,759 (ري) 486 00:41:18,759 --> 00:41:21,329 .يجب علينا الذهاب - (تشوي) - 487 00:41:21,329 --> 00:41:23,429 ري)، هيا) 488 00:41:44,459 --> 00:41:46,099 .لقد فقدت السيطرة 489 00:41:47,329 --> 00:41:48,859 لم يكن خطأكِ 490 00:41:48,859 --> 00:41:49,899 .لقد كان خطأي 491 00:41:49,899 --> 00:41:52,199 .(لا. لقد كان (رين لقد أرغمكِ على فعلها 492 00:41:52,199 --> 00:41:53,699 .(لقد مات (تشوي 493 00:41:54,459 --> 00:41:56,999 تلكَ القوة أتت منّي 494 00:41:56,999 --> 00:41:59,129 فين)، هنالكَ أشياء أنتَ لا تعلمها) 495 00:42:00,329 --> 00:42:02,199 .إذن، اخبريني 496 00:42:08,159 --> 00:42:10,899 أنا، لدي رؤية 497 00:42:13,529 --> 00:42:15,499 .(لعرش (سيث 498 00:42:16,999 --> 00:42:18,499 ومن كان عليهِ 499 00:42:19,159 --> 00:42:20,159 رين)؟) 500 00:42:21,659 --> 00:42:24,059 .وأنا 501 00:42:38,899 --> 00:42:40,699 لقد قمنا بإعادة تأهيل مركبة النباشون 502 00:42:40,699 --> 00:42:42,199 .لكنها هربت 503 00:42:42,199 --> 00:42:44,059 .(تحتَ قيادة فرسان (رين 504 00:42:44,059 --> 00:42:45,459 .عانينا خسائر 505 00:42:45,459 --> 00:42:48,159 لقد دمرت الناقلة - رأيتُ التقرير - 506 00:42:48,159 --> 00:42:49,799 هذا كل شيء؟ 507 00:42:49,799 --> 00:42:51,529 لا، يا قائد الجحافل 508 00:42:51,529 --> 00:42:53,429 كانت هنالك ناقلة اخرى في الصحراء 509 00:42:55,159 --> 00:42:57,359 لقد أعادت سجيناً مهماً 510 00:42:59,329 --> 00:43:00,529 سجين؟ 511 00:43:05,459 --> 00:43:08,329 الوحش تعود على الطيران .(مع (هان سولو 512 00:43:10,299 --> 00:43:12,359 خذهَ إلى غرفة الإستجواب رقم ستة 513 00:43:12,359 --> 00:43:14,559 !تحرك 514 00:43:14,559 --> 00:43:16,159 لدينا فقط ثمانِ ساعات 515 00:43:16,159 --> 00:43:17,559 إذن ما الذي يجب علينا فعله؟ 516 00:43:17,559 --> 00:43:19,199 ماذا نستطيع أن نفعل؟ يجب علينا العودة الى القاعدة 517 00:43:19,199 --> 00:43:21,159 ليس لدينا وقت للرجوع .نحن لن نستسلم 518 00:43:21,159 --> 00:43:22,899 إذا فعلنا ذلك سيكون موت (تشوي) من دون قيمة 519 00:43:22,899 --> 00:43:24,229 !بو)، (تشوي) كان بحوزتهِ خنجر) 520 00:43:24,229 --> 00:43:25,599 .حسناً، لا بد لنا من إيجاد طريقة أُخرى 521 00:43:25,599 --> 00:43:27,129 حسناً، لا يوجد كان ذلك الدليل الوحيد 522 00:43:27,129 --> 00:43:28,529 إلى البوصلة وقد فقدناه 523 00:43:28,529 --> 00:43:29,829 صحيحٌ جداً 524 00:43:29,829 --> 00:43:32,099 .الوصف موجود فقط في ذاكرتي الآن 525 00:43:34,159 --> 00:43:35,759 !تَمهل 526 00:43:35,759 --> 00:43:38,799 الوصف الذي كان على الخنجر هو في ذاكرتك؟ 527 00:43:38,799 --> 00:43:40,259 (أجل، سيد (بو 528 00:43:40,259 --> 00:43:42,199 لكن الترجمة من اللغة المحرمة 529 00:43:42,199 --> 00:43:43,629 .لا يمكن إسترجاعها 530 00:43:43,629 --> 00:43:46,759 هذا يعتبر أقل إكتمالاً لتنقيح .الذاكرة الالتفافية 531 00:43:46,759 --> 00:43:48,059 إكتمال ماذا؟ 532 00:43:48,059 --> 00:43:49,529 ...إنه خطرٌ جداً وفعل خاطيء 533 00:43:49,529 --> 00:43:52,529 يتم تنفيذها من غير قصد على الروبوتات من قبل المجرمين والثمليين 534 00:43:52,529 --> 00:43:53,829 .لنفعل ذلك 535 00:43:53,829 --> 00:43:55,599 .أنا أعرف روبوت السوق السوداء 536 00:43:55,599 --> 00:43:56,999 روبوت السوق السوداء؟ 537 00:43:56,999 --> 00:43:58,859 "لكنه في "كيجمي - ما خطب "كيجمي"؟ - 538 00:43:58,859 --> 00:44:00,459 "لقد كان حظي عاثر قليلاً على "كيجمي 539 00:44:02,099 --> 00:44:05,159 لكن إذا فشلت هذه المهمة فسيضيعُ كل شيء 540 00:44:05,159 --> 00:44:07,959 .جميع ما فعلناه طوال هذا الوقت 541 00:44:09,959 --> 00:44:11,899 نحن جميعاً في هذا 542 00:44:12,959 --> 00:44:14,459 .حتى النهاية 543 00:44:18,799 --> 00:44:19,999 (من أجل (تشوي 544 00:44:21,799 --> 00:44:23,329 أيادي؟ - أيادي - 545 00:44:24,699 --> 00:44:25,899 (من أجل (تشوي 546 00:44:30,659 --> 00:44:31,859 ."كيجمي" 547 00:45:05,629 --> 00:45:07,359 .تم شحن البطارية 548 00:45:08,629 --> 00:45:09,699 .مرحباً 549 00:45:14,729 --> 00:45:16,229 .مرحباً 550 00:45:16,229 --> 00:45:18,059 مرحباً - لا... لا، شكراً لك - 551 00:45:20,529 --> 00:45:23,199 يبدو أن هنالك أحداً ما .عامله بشكل سيء 552 00:45:23,199 --> 00:45:26,099 كل شيء على مايرام أنت معنا الان 553 00:45:52,759 --> 00:45:54,899 افتح أنتَ مطلوب للتحقيق 554 00:45:59,559 --> 00:46:01,829 تحقق من هذا الجانب من الشارع 555 00:46:05,499 --> 00:46:06,759 الباب مغلق 556 00:46:06,759 --> 00:46:08,329 تحرك إلى الأخرى 557 00:46:08,329 --> 00:46:10,199 أعطني تقرير مفصل، أرجوك 558 00:46:10,199 --> 00:46:12,729 أنت، على الحائط 559 00:46:12,729 --> 00:46:14,999 أرني هويتك التعريفية 560 00:46:14,999 --> 00:46:16,399 أين هويتك التعريفية؟ 561 00:46:17,559 --> 00:46:19,329 .إنهم في كل مكان 562 00:46:19,329 --> 00:46:21,159 .أرجوك، دعها وشانها أنها لم تفعل شيئاً 563 00:46:21,159 --> 00:46:22,699 حسناً أنا أعلم ما الذي علينا فعله 564 00:46:22,699 --> 00:46:24,359 أنا أيضاً يجب علينا المغادرة 565 00:46:24,359 --> 00:46:26,029 (ثريبيو) 566 00:46:26,029 --> 00:46:27,229 اتبعوني 567 00:46:34,459 --> 00:46:36,929 حسناً لنتجه من هذا الطريق 568 00:46:38,959 --> 00:46:40,899 "سمعت بإنه تمت رؤيتك عند بوابة "مونك 569 00:46:40,899 --> 00:46:43,959 فكرت، أنه لم يكن أحمق .كفاية للعودة إلى هنا 570 00:46:43,959 --> 00:46:45,459 .ستتفاجئين حينها 571 00:46:45,459 --> 00:46:46,959 من هذه؟ - ما الذي يحدث؟ - 572 00:46:46,959 --> 00:46:49,099 (يارفاق، هذا (زوري (زوري) هذه (ري) و(فين) 573 00:46:49,099 --> 00:46:50,899 بأمكاني سحب هذا الزناد في الحال 574 00:46:50,899 --> 00:46:52,529 رأيتكِ تفعلين الأسوء - بأقل كثيراً - 575 00:46:52,529 --> 00:46:55,599 ...الا يمكننا فقط التحدث في الموضوع؟ 576 00:46:55,599 --> 00:46:57,929 أريد رؤية بقايا دماغك على الثلج 577 00:46:57,929 --> 00:46:59,229 إذن، أنتِ لازلتِ غاضبة؟ 578 00:46:59,229 --> 00:47:00,629 زوري) بإمكاننا الإستفادة من مساعدتك) 579 00:47:00,629 --> 00:47:02,429 يجب علينا أختراق رأس هذا الروبوت وبسرعة 580 00:47:02,429 --> 00:47:03,629 عذراً 581 00:47:03,629 --> 00:47:05,029 .(نحن نحاول إيجاد (بابو فرك 582 00:47:05,029 --> 00:47:06,129 بابو)؟) بابو) فقط يعمل مع فريق) 583 00:47:06,129 --> 00:47:07,429 أنت لستَ فيهِ كما في السابق 584 00:47:07,429 --> 00:47:08,699 أي فريق؟ 585 00:47:08,699 --> 00:47:10,159 يا للمتعة هو لم يذكر ذلك قط 586 00:47:10,159 --> 00:47:12,929 العمل السابق لصديقك في تجارة التوابل 587 00:47:12,929 --> 00:47:14,359 كنت تعمل في تجارة التوابل؟ 588 00:47:14,359 --> 00:47:16,029 كنت جندياً؟ وتعمل بتجارة التوابل؟ 589 00:47:16,029 --> 00:47:17,629 هل كنت من النباشون؟ بإستطاعتنا فعل هذا طوال الليل 590 00:47:17,629 --> 00:47:19,159 أنتَ لا تملك الليل بطوله 591 00:47:19,159 --> 00:47:21,529 أنت تعلم، أني لازلت أحاول للخروج من الحفرة التي وضعتني بها 592 00:47:21,529 --> 00:47:23,499 عندما غادرت لتنضم للمقاومة 593 00:47:24,199 --> 00:47:25,599 أنتِ 594 00:47:25,599 --> 00:47:27,299 .أنتِ هي التي يبحثون عنها 595 00:47:27,299 --> 00:47:29,429 هنالكَ جائزة تكفينا جميعنا 596 00:47:29,429 --> 00:47:31,399 إجلبوها - لا تجلبوها - 597 00:47:38,499 --> 00:47:40,629 نحن حقاً يمكننا الأستفادة من مساعدتكِ 598 00:47:40,629 --> 00:47:41,829 أرجوكِ 599 00:47:43,059 --> 00:47:46,459 ليس لإنكِ تهتمين 600 00:47:46,459 --> 00:47:48,229 لكن أعتقد إنكِ جيدة 601 00:47:48,759 --> 00:47:49,959 .أنا أهتم 602 00:47:53,959 --> 00:47:55,759 تي 18 متصل؟ 603 00:47:55,759 --> 00:47:57,329 نعم، سيدي الكشافة محيطة 604 00:47:58,659 --> 00:48:00,859 أيها المشاة كونوا بالقرب من بعض 605 00:48:02,959 --> 00:48:05,999 .بو ديميرون)، تجار توابل، يتاجر بالتوابل) 606 00:48:05,999 --> 00:48:07,759 حسناً خذ توابلك 607 00:48:07,759 --> 00:48:09,599 (هيا (ثريبيو 608 00:48:24,429 --> 00:48:25,829 بابو) في الخلف) 609 00:48:36,059 --> 00:48:37,629 لا تكترثوا لنا 610 00:48:41,859 --> 00:48:45,229 ليس لدي أدنى فكرة لما وافقت على هذا 611 00:48:45,229 --> 00:48:47,129 .لا بد إني معطل 612 00:48:47,129 --> 00:48:48,799 لا بد إني معطل 613 00:48:49,859 --> 00:48:51,199 بابو فريك)؟) 614 00:48:51,199 --> 00:48:52,929 هل يمكنك مساعدتنا بهذا؟ 615 00:48:58,259 --> 00:49:00,629 زوري)؟ هل سيعمل؟) 616 00:49:06,729 --> 00:49:08,129 يقول بأنه وجد شيء 617 00:49:08,129 --> 00:49:09,429 في ذاكرة روبوتك الممنوعة 618 00:49:09,429 --> 00:49:11,129 .(كلمات، مترجمة من قبل (سيث 619 00:49:11,129 --> 00:49:13,329 هذا هو أجل، هذا ما نحتاج اليه 620 00:49:13,329 --> 00:49:16,159 مع من تخرج أنت هذا ما قالهُ (سيث)؟ 621 00:49:16,159 --> 00:49:17,729 ...هل يمكنكِ إقناعهُ 622 00:49:17,729 --> 00:49:19,929 بابو)، هل يمكنكَ إقناعه على ترجمتها؟) 623 00:49:23,499 --> 00:49:25,229 ...اجل لكنه سيكلف مسح 624 00:49:25,229 --> 00:49:26,829 مسح الذاكرة بالكامل 625 00:49:26,829 --> 00:49:28,699 مهلاً، مهلاً، مهلاً، إذا ما .اقنعناه على ترجمتها 626 00:49:28,699 --> 00:49:31,229 الن يقوم بتذكر أي شيء؟ 627 00:49:31,229 --> 00:49:33,259 الروبوت، لقد تم إفراغ الذاكرة 628 00:49:33,259 --> 00:49:34,459 فارغة، فارغة 629 00:49:34,459 --> 00:49:35,729 لابد من إن هنالك طريقة أخرى 630 00:49:36,129 --> 00:49:37,559 الم يقوم (أرتو) بدعم ذاكرتكَ؟ 631 00:49:37,559 --> 00:49:38,899 أرجوك 632 00:49:38,899 --> 00:49:41,929 وحدات التخزين الخاصة بـ(أرتو) غير موثوق بها 633 00:49:41,929 --> 00:49:44,059 أنتَ تعلمْ الاحتمالات أفضل من أيّ أحد منا 634 00:49:45,859 --> 00:49:47,399 هل لدينا خيار؟ 635 00:49:53,529 --> 00:49:56,429 ...في حال فشلتْ هذه المهمة 636 00:49:56,429 --> 00:49:58,159 .يذهبْ كلُ شيء سدى 637 00:49:59,399 --> 00:50:01,059 ...جميع ما فعلناه 638 00:50:01,759 --> 00:50:03,629 طوال هذا الوقت 639 00:50:08,199 --> 00:50:09,859 ما الذي تفعله هناك، (ثريبيو)؟ 640 00:50:10,759 --> 00:50:13,629 القي نظرة أخيرة سيدي 641 00:50:14,259 --> 00:50:16,129 على أصدقائي 642 00:50:19,159 --> 00:50:20,159 مؤسف 643 00:50:24,399 --> 00:50:26,199 الغارات الليلية سوف تبدأ قريباً 644 00:50:26,199 --> 00:50:27,959 سأظلُ أراقب سوف آتي معك 645 00:50:27,959 --> 00:50:30,559 أنتً لازلت لا تثقُ بي؟ 646 00:50:30,559 --> 00:50:31,729 هل وثقتِ بي يوماً؟ 647 00:50:31,729 --> 00:50:33,029 !لا 648 00:50:38,229 --> 00:50:39,829 (تقرير، جنرال (برايد 649 00:50:39,829 --> 00:50:41,159 هنالكَ تطور ملحوظ سيدي 650 00:50:41,159 --> 00:50:43,429 فرسان الـ(رين) قاموا بإختراق النباشون 651 00:50:43,429 --> 00:50:45,059 "لتسوية أُطلق عليها "كيجمي 652 00:50:45,059 --> 00:50:47,399 هل نقوم بتدمير المدينة 653 00:50:54,699 --> 00:50:55,999 .لقد خطرت لي فكرة للتو 654 00:50:55,999 --> 00:50:57,759 هنالكَ شيء أخر يمكننا فعلهُ 655 00:51:11,959 --> 00:51:13,999 كم مضى عليهِ على هذا الحال؟ 656 00:51:13,999 --> 00:51:17,159 أخذت أغلب الاطفال منذ .وقت طويل قد مضى 657 00:51:17,159 --> 00:51:19,559 لا أستطيع تحمل أصوات البكاء بعد الأن 658 00:51:19,559 --> 00:51:21,629 لقد قمتُ بإنقاذ مايكفي للخروج 659 00:51:21,629 --> 00:51:22,959 أنا ذاهبة إلى المستعمرات 660 00:51:22,959 --> 00:51:24,959 كيف؟ جميع هذه التشعبات مقفلة 661 00:51:28,899 --> 00:51:32,529 هذه ميدالية القائد الرابطة الأولى 662 00:51:32,529 --> 00:51:34,129 .لم يسبق لي رؤية واحدة حقيقية 663 00:51:34,129 --> 00:51:36,029 حرية المرور خلال أي حصار 664 00:51:36,029 --> 00:51:38,059 مميزات هبوط أي مركبة 665 00:51:46,459 --> 00:51:48,199 هل تريد القدوم معي؟ 666 00:51:54,729 --> 00:51:56,999 لا يمكنني الخروج من هذه الحرب 667 00:51:58,729 --> 00:52:00,799 ليس حتى تنتهي 668 00:52:00,799 --> 00:52:02,229 ربما إنتهت 669 00:52:04,159 --> 00:52:07,199 "قمنا بإرسال طلب للنجدة في معركة "إل كرايت 670 00:52:08,799 --> 00:52:10,899 لم يإتي أحد 671 00:52:10,899 --> 00:52:12,729 الجميع كان خائفاً 672 00:52:15,299 --> 00:52:16,759 .إنهم يستسلمون 673 00:52:17,999 --> 00:52:20,729 لا, لا أصدق إنك تصدق ذلك 674 00:52:23,499 --> 00:52:25,359 مهلاً 675 00:52:25,359 --> 00:52:28,759 هم ينتصرون بجعلكَ تعتقد إنك وحيد 676 00:52:29,799 --> 00:52:31,729 هل تذكر؟ 677 00:52:34,429 --> 00:52:36,299 هنالكَ الكثير منا 678 00:52:40,029 --> 00:52:42,359 .صرير في العجلة 679 00:52:42,359 --> 00:52:44,059 لدي صريرٌ في العجلة 680 00:52:48,599 --> 00:52:51,199 تم القضاء على الصرير 681 00:52:51,199 --> 00:52:52,999 شكراَ لك 682 00:52:52,999 --> 00:52:54,229 لطيف للغاية 683 00:53:01,099 --> 00:53:03,429 شيءٌ ما ليس على ما يرام حولَ كل هذا 684 00:53:04,729 --> 00:53:06,029 أنا أعلم أين رأيتهُ 685 00:53:06,029 --> 00:53:08,529 المركبة التي كانَ على متنها .(مركبة (أوتشي 686 00:53:08,529 --> 00:53:09,959 ماذا؟ 687 00:53:09,959 --> 00:53:11,799 في اليوم الذي غادرَ فيهِ والداي 688 00:53:12,629 --> 00:53:14,199 كانوا على متن تلك المركبة 689 00:53:15,229 --> 00:53:17,399 هل أنتِ متأكدة؟ 690 00:53:17,399 --> 00:53:18,959 هنالكَ مدمرة قادمة 691 00:53:18,959 --> 00:53:21,459 يجب علينا الذهاب الأن هل حصلنا عليهِ؟ (بابو)؟ 692 00:53:21,459 --> 00:53:24,559 نعم الروبوت جاهز 693 00:53:28,729 --> 00:53:30,359 بوصلة الأمبراطور 694 00:53:30,359 --> 00:53:31,929 .في قبو الأمبراطورية 695 00:53:31,929 --> 00:53:36,159 في دلتا 3-6، عابر 9-3-6 الحامل 3-2 696 00:53:36,159 --> 00:53:38,599 .(على القمر في أنظمة (إندور 697 00:53:38,599 --> 00:53:40,029 من الشاطيء الجنوبي 698 00:53:40,029 --> 00:53:41,899 هذه الشفرة إلتي تم فكها 699 00:53:42,729 --> 00:53:44,399 .هذه الشفرة إلتي تم فكها 700 00:53:48,759 --> 00:53:50,429 (نظام (إندور 701 00:53:50,429 --> 00:53:51,599 أين إنتهت آخر حرب؟ 702 00:53:58,999 --> 00:54:00,059 (ري) 703 00:54:03,529 --> 00:54:04,729 (مدمرة (رين 704 00:54:04,729 --> 00:54:05,999 إنه هنا؟ 705 00:54:10,299 --> 00:54:11,629 تشوي)؟) 706 00:54:12,859 --> 00:54:14,459 ماذا عنهُ؟ 707 00:54:14,459 --> 00:54:16,399 (إنه على متنِ مركبة (رين 708 00:54:16,399 --> 00:54:17,929 إنه حي 709 00:54:17,929 --> 00:54:19,599 ماذا؟ كيف؟ 710 00:54:19,599 --> 00:54:21,759 إنه حي! من المحتمل إنهُ .كان على ناقلة أخرى 711 00:54:21,759 --> 00:54:23,229 يجب علينا الذهاب لإحضارهِ 712 00:54:23,229 --> 00:54:24,399 صديقكَ على متنِ تلك القمامة؟ 713 00:54:24,399 --> 00:54:25,799 .أظنُ ذلك 714 00:54:25,799 --> 00:54:27,159 .أيمكنني تعريف نفسي 715 00:54:27,159 --> 00:54:31,659 أنا (سي ثريبيو)، إنسانٌ آلي وأنتِ؟ 716 00:54:31,659 --> 00:54:32,829 .حسناً، تلكَ ستكون مشكلة 717 00:54:32,829 --> 00:54:35,429 .(مرحباً أنا (بابو فريك 718 00:54:35,429 --> 00:54:36,899 لماذا، مرحباً 719 00:54:44,429 --> 00:54:47,029 ثريبيو)، قمْ بتحريك مؤخرتكَ) .المعدنية كدنا أن نصل 720 00:54:47,029 --> 00:54:49,259 كيف تجرأ لقد تعرفنا للتو 721 00:54:49,259 --> 00:54:50,429 (بو) 722 00:54:50,429 --> 00:54:52,829 من المحتمل ملاقاتكَ .على المركبة الرئيسية 723 00:54:52,829 --> 00:54:54,059 إذهب لمساعدة رفيقكَ 724 00:54:55,359 --> 00:54:56,959 زوري)، لا أعتقد إنهُ يمكنني أخذ هذا) 725 00:54:56,959 --> 00:54:58,799 لايهمني ماذا تعتقد 726 00:55:01,559 --> 00:55:03,659 يجب علينا الذهاب الأن 727 00:55:03,659 --> 00:55:05,829 تعالي معنا - (بو) - 728 00:55:05,829 --> 00:55:06,929 هل يمكنني تقبيلكِ؟ 729 00:55:06,929 --> 00:55:08,229 اذهب 730 00:55:13,759 --> 00:55:15,129 نحن لم نفعل شيئاً خاطيء 731 00:55:15,129 --> 00:55:16,599 بدون تحرك غير مسبوق 732 00:55:16,599 --> 00:55:18,229 ما كانَ ذلك؟ توقف عن التحرك 733 00:55:32,799 --> 00:55:34,559 .الميدالية تبدو جيدة 734 00:55:34,559 --> 00:55:36,529 الرواق خالي للحظيرة 12 735 00:55:36,529 --> 00:55:37,659 (تَشبث (تشوي 736 00:55:37,659 --> 00:55:39,159 نحن قادمون 737 00:55:39,159 --> 00:55:41,729 مهما يكن هذا المدعو بـ(تشوي)، هذا جنون 738 00:55:51,729 --> 00:55:53,259 بيانات وتصريح الدخول 739 00:55:54,459 --> 00:55:56,059 أغلق الأبواب للإنفجار 740 00:55:59,129 --> 00:56:01,229 أنتم الثلاثة، إبقوا هناك - بكل سرور - 741 00:56:01,229 --> 00:56:02,299 أيُّ طريق؟ 742 00:56:02,299 --> 00:56:03,759 .لا فكرة لدي، إتبعوني 743 00:56:25,329 --> 00:56:26,829 القوا أسلحتكم 744 00:56:26,829 --> 00:56:29,829 .لا بأس نحن هنا 745 00:56:29,829 --> 00:56:31,159 من الجيد إنكِ أنتِ هنا 746 00:56:31,159 --> 00:56:32,599 إنه لشيء جيد 747 00:56:32,599 --> 00:56:34,099 .أنتم مرتاحون بأننا هنا 748 00:56:34,099 --> 00:56:35,299 شكراً للرب إنكِ هنا 749 00:56:35,299 --> 00:56:36,399 مرحباً، يارفاق 750 00:56:36,399 --> 00:56:37,759 هل هي من فعلت ذلك بنا؟ 751 00:56:37,759 --> 00:56:39,759 نحن نبحث عن سجين مع مقتنياتهِ 752 00:56:41,529 --> 00:56:42,729 آلات التصوير 753 00:56:46,959 --> 00:56:48,699 لقد قالوا (تشوي) بهذا الإتجاه 754 00:56:58,899 --> 00:57:00,129 ري)، هيا) 755 00:57:00,129 --> 00:57:02,299 الخنجر في هذه المركبة نحن نحتاجه 756 00:57:03,259 --> 00:57:04,259 لماذا؟ 757 00:57:05,899 --> 00:57:07,899 شعور، سألاقيك في حظيرة الطائرات 758 00:57:07,899 --> 00:57:09,159 ..ري) لا يمكنكِ فقط) 759 00:57:10,359 --> 00:57:11,359 .(تشوي) 760 00:57:17,129 --> 00:57:19,059 قمْ بالبحث في المدينة مجدداً 761 00:57:21,259 --> 00:57:23,499 إنها قريبة 762 00:57:26,659 --> 00:57:28,299 (بالطبع لقد قدِمنا من أجلك (تشوي 763 00:57:29,559 --> 00:57:31,159 أجل (ري) هنا سوفَ تقوم بجلب الخنجر 764 00:57:38,429 --> 00:57:39,629 لمن هذه المركبة؟ 765 00:57:39,629 --> 00:57:41,929 المركبة بهذا الإتجاه إتبعوني 766 00:57:41,929 --> 00:57:43,129 هنا 767 00:57:44,559 --> 00:57:46,259 الطريق الخاطيء 768 00:57:46,259 --> 00:57:48,259 حقًا لا يوجد طريق صحيح، أليس كذلك؟ 769 00:57:50,229 --> 00:57:51,629 لقد وجدتهم 770 00:57:58,099 --> 00:57:59,359 هنا 771 00:57:59,359 --> 00:58:00,359 ها هم هنا اقبضوا عليهم 772 00:58:16,229 --> 00:58:17,799 نحن قريبين؟ - للأمام مباشرة - 773 00:58:21,329 --> 00:58:23,129 توقف 774 00:58:25,729 --> 00:58:26,959 (بو) 775 00:58:30,729 --> 00:58:32,459 هل أنتَ على مايرام؟ 776 00:58:32,459 --> 00:58:34,329 !لا 777 00:58:34,329 --> 00:58:36,229 أنتم، إرفعوا أيديكم للأعلى 778 00:58:36,229 --> 00:58:38,129 القوا بإسلحتكم الأن 779 00:58:38,129 --> 00:58:39,629 ضعوا أسلحتكم أرضاً 780 00:58:39,629 --> 00:58:41,299 القوها 781 00:58:41,299 --> 00:58:43,129 القوها الآن 782 00:58:44,729 --> 00:58:46,029 مهلاً، يا رفاق 783 00:58:46,029 --> 00:58:47,099 إصمت، إيها الحثالة 784 00:59:27,899 --> 00:59:29,559 لا 785 00:59:30,329 --> 00:59:33,159 لا 786 00:59:33,159 --> 00:59:34,529 (ري) 787 00:59:36,759 --> 00:59:38,429 أينما كنتِ 788 00:59:38,429 --> 00:59:40,259 من الصعب إيجادكِ 789 00:59:40,259 --> 00:59:42,099 من الصعوبة التخلص منك 790 00:59:43,699 --> 00:59:45,229 لقد قمتُ بإستدراجكِ للصحراء 791 00:59:45,229 --> 00:59:47,129 لإني كنتُ بحاجة لرؤيتكِ 792 00:59:48,029 --> 00:59:50,329 أردتكِ أن تشاهدي 793 00:59:50,329 --> 00:59:52,999 من أنتِ 794 00:59:52,999 --> 00:59:55,259 انا أعلم بقية حكايتكِ 795 00:59:57,359 --> 00:59:58,359 (ري) 796 01:00:00,029 --> 01:00:02,159 أنتَ تكذب 797 01:00:02,159 --> 01:00:04,459 لم أكذب عليكِ قط 798 01:00:04,459 --> 01:00:06,059 والدكِ كانا نكرة 799 01:00:07,399 --> 01:00:08,799 لقد إختاروا أن يكونوا كذلك 800 01:00:09,959 --> 01:00:11,159 لحمايتكِ 801 01:00:11,159 --> 01:00:12,359 لا تفعل 802 01:00:12,359 --> 01:00:14,299 إنكِ تتذكرين أكثر مما تقولين 803 01:00:14,299 --> 01:00:15,729 لقد كنتُ في عقلكِ 804 01:00:15,729 --> 01:00:16,799 لا أُريد هذا 805 01:00:16,799 --> 01:00:17,929 أبحث في ذكرياتكِ 806 01:00:17,929 --> 01:00:18,999 لا 807 01:00:22,929 --> 01:00:24,829 تذكريهم 808 01:00:24,829 --> 01:00:26,229 شاهديهم 809 01:00:28,929 --> 01:00:31,429 حبيبتي (ري) كوني شجاعة 810 01:00:34,059 --> 01:00:35,459 .ستكونين بأمانٍ هنا 811 01:00:35,999 --> 01:00:37,429 أعدكِ 812 01:00:39,159 --> 01:00:40,529 عودا 813 01:00:40,529 --> 01:00:41,529 لا 814 01:00:48,159 --> 01:00:50,529 لقد باعوكِ ليحموكِ 815 01:00:50,529 --> 01:00:51,499 توقف عن التحدث 816 01:00:51,499 --> 01:00:53,799 ري)، أعلم ما الذي حصل لهما) 817 01:01:02,459 --> 01:01:03,759 تحركوا 818 01:01:05,299 --> 01:01:06,629 قائد الفيالق 819 01:01:06,629 --> 01:01:07,929 النباشون ليسوا معهم 820 01:01:07,929 --> 01:01:10,129 خذوهم بعيداً، عذوبهم 821 01:01:15,559 --> 01:01:17,099 .اخبريني أين أنتِ 822 01:01:17,099 --> 01:01:19,559 .أنتِ لا تعلمين كل الحكاية 823 01:01:23,059 --> 01:01:26,799 كانَ (بالباتين) الذي أمر بإخذ والديكِ 824 01:01:27,999 --> 01:01:30,329 كانَ يبحث عنكِ 825 01:01:30,329 --> 01:01:33,129 لكنهم لم يكونوا ليقولوا أين مكانكِ 826 01:01:33,899 --> 01:01:35,629 لذا قام بإعطاء الأمر 827 01:01:40,099 --> 01:01:42,499 .إنها غير موجودة على متنِ "جاكو" لقد إختفتْ 828 01:01:42,499 --> 01:01:43,699 !لا 829 01:01:45,059 --> 01:01:46,259 !لا 830 01:01:56,029 --> 01:01:57,459 إذاً هذه حقيقتكِ 831 01:02:02,829 --> 01:02:05,629 أتعلمين لماذا أرادكِ الإمبراطور أن تكوني ميتة؟ 832 01:02:05,629 --> 01:02:07,199 لا 833 01:02:07,199 --> 01:02:08,629 سأقوم بإخباركِ 834 01:02:14,899 --> 01:02:17,699 لقد كانت مهجعي .قم بإغلاق المركبة 835 01:02:21,699 --> 01:02:22,799 ...في الواقع 836 01:02:24,159 --> 01:02:26,059 أود فعلَ ذلك بنفسي 837 01:02:30,259 --> 01:02:32,099 ما الذي كنتَ ستخبر بهِ (ري) مسبقاً؟ 838 01:02:32,929 --> 01:02:34,699 هل لا زلت على نفس الموضوع؟ 839 01:02:34,699 --> 01:02:36,059 أنا آسف، هل هذا وقتٌ سيء؟ 840 01:02:37,199 --> 01:02:38,799 .(أجل، نوعاً ما إنهُ سيء (بو 841 01:02:38,799 --> 01:02:40,329 .حسناً، لإنهُ فيما بعد لن يكون هنالكَ خيار 842 01:02:40,329 --> 01:02:41,499 إذا ما كان هنالك شيء .تود الافصاح عنهُ 843 01:02:41,499 --> 01:02:42,799 ...ربما الأن ليسَ بالوقت السيء لـ 844 01:02:47,029 --> 01:02:48,459 .أنا الجاسوس 845 01:02:48,459 --> 01:02:50,159 ماذا؟ - أنت؟ - 846 01:02:50,159 --> 01:02:51,659 ليس لدينا الكثير من الوقت 847 01:02:51,659 --> 01:02:52,859 .لقد علمتُ ذلك 848 01:02:52,859 --> 01:02:54,359 لا، أنت لم تعلم 849 01:02:54,359 --> 01:02:55,359 ما هو رقم مهمتكَ؟ 850 01:02:57,029 --> 01:02:58,399 تلك ليست باللغة حتى 851 01:03:02,199 --> 01:03:04,729 عزيزتي إنها معركتي الأولى بالليزر 852 01:03:04,729 --> 01:03:07,129 أين هم الأخرون؟ - لم يعودوا - 853 01:03:13,499 --> 01:03:14,529 قم بإيجادهم 854 01:03:14,529 --> 01:03:16,129 اذهب - نعم - 855 01:03:20,159 --> 01:03:22,259 للأمام يا أصدقاء 856 01:03:22,259 --> 01:03:23,699 أجل ها هم 857 01:03:23,699 --> 01:03:25,099 .(هيا يا (بي بي 8 858 01:03:25,099 --> 01:03:26,359 سأقوم بإغلاق العوائق لديكَ ثواني معدودة 859 01:03:26,359 --> 01:03:28,059 ها هي ذا 860 01:03:28,059 --> 01:03:29,959 إنها الصامدة 861 01:03:29,959 --> 01:03:31,259 انتظر، انتظر 862 01:03:31,259 --> 01:03:33,229 اطلق عليّ في ذراعي، بسرعة - ماذا؟ - 863 01:03:33,229 --> 01:03:34,429 وإلا سيعلمون 864 01:03:36,559 --> 01:03:38,399 !لا 865 01:03:38,399 --> 01:03:40,199 لماذا تقوم بمساعدتنا؟ 866 01:03:41,059 --> 01:03:43,399 لا يهمني إن إنتصرتم 867 01:03:43,399 --> 01:03:46,099 أريدُ لـ(كايلو رين) أن تخسر 868 01:04:11,329 --> 01:04:14,229 لماذا الأمبراطور يسعى ورائي؟ 869 01:04:14,229 --> 01:04:16,759 لماذا يريد قتل الطفلة؟ 870 01:04:17,999 --> 01:04:19,429 أخبرني 871 01:04:19,429 --> 01:04:21,659 لإنهُ رأى ما يمكنكِ أن تصبحي عليهِ 872 01:04:22,729 --> 01:04:24,599 أنتِ لا تملكين قوةً فقط 873 01:04:26,159 --> 01:04:28,259 لديكِ قوتهُ 874 01:04:28,259 --> 01:04:29,559 أنتِ حفيدتهُ 875 01:04:31,259 --> 01:04:34,559 (أنتِ من الـ(بالباتين 876 01:04:42,299 --> 01:04:45,029 .(أمي كانت إبنة (فادر 877 01:04:45,029 --> 01:04:48,199 والدكِ كان إبن الأمبراطور 878 01:04:48,199 --> 01:04:50,129 (ما لا تعلمهُ (بالباتين 879 01:04:50,529 --> 01:04:53,129 .(هو أننا متنا في حقل القوة يا (ري 880 01:04:53,129 --> 01:04:55,099 إثنان في واحد 881 01:05:02,629 --> 01:05:07,459 سنقوم بقتلهِ سوياً ونستولي على العرش 882 01:05:16,059 --> 01:05:18,529 تعلمين ما الذي يجب عليكِ فعله 883 01:05:19,329 --> 01:05:20,859 .تعلمين 884 01:05:29,829 --> 01:05:31,229 .أعلم 885 01:05:38,559 --> 01:05:39,959 حافظ على ثباتها 886 01:05:44,499 --> 01:05:45,699 فين)، تحرك بسرعة) 887 01:05:47,059 --> 01:05:48,529 (ري) 888 01:05:48,529 --> 01:05:50,559 هيا 889 01:05:54,529 --> 01:05:55,859 هيا، أمسكتكِ 890 01:06:03,959 --> 01:06:07,499 .كان توغلٌ منسق يا قائد الفيالق 891 01:06:07,499 --> 01:06:08,899 لقد تغلبوا على الحراس 892 01:06:08,899 --> 01:06:10,629 .وأجبروني على أخذهم إلى مركبتهم 893 01:06:11,129 --> 01:06:13,159 .فهمت 894 01:06:13,159 --> 01:06:14,529 صِلني بالقائد الأعلى 895 01:06:14,529 --> 01:06:15,699 حاضر، سيدي 896 01:06:19,729 --> 01:06:21,899 .أخبره إننا وجدنا جاسوسنا 897 01:06:24,759 --> 01:06:26,499 لا أعلم لماذا لم يقوموا بملاحقتنا 898 01:06:26,499 --> 01:06:27,559 لكن أنا لا أثق بذلك 899 01:06:28,829 --> 01:06:30,459 هل معدات الهبوط معطلة؟ كيف معطلة؟ 900 01:06:32,199 --> 01:06:35,199 كل ما هو مهم هي البوصلة ."لإيجاد "أكسغول 901 01:06:35,199 --> 01:06:36,859 .هذا ما نقوم بفعلهِ 902 01:06:41,429 --> 01:06:43,559 .لقد قتل والدتي 903 01:06:44,959 --> 01:06:46,799 ووالدي 904 01:06:48,829 --> 01:06:50,929 ...(سأقوم بإيجاد (بالباتين 905 01:06:52,299 --> 01:06:53,799 .وتدميرهُ 906 01:06:55,429 --> 01:06:57,159 (ري) 907 01:06:57,159 --> 01:06:58,699 هذا الفعل ليسَ من شيمكِ 908 01:07:01,029 --> 01:07:02,659 .ري)، أنا أعرفكِ) 909 01:07:02,659 --> 01:07:04,659 لطالما أخبرني الناس إنهم يعرفونني 910 01:07:06,259 --> 01:07:07,929 .أخشى إنهُ لا أحد يعرفني 911 01:07:13,159 --> 01:07:17,729 جاداي) لا يزال على قيد الحياة) 912 01:07:17,729 --> 01:07:21,729 ربما قمتَ بخيانتي 913 01:07:21,729 --> 01:07:25,899 لا ترغمني على توجيه إسطولي نحوك 914 01:07:25,899 --> 01:07:28,099 أنا أعلم إلى أين هي ذاهبة 915 01:07:28,099 --> 01:07:29,429 (هي لن تكون (جاداي 916 01:07:29,429 --> 01:07:31,099 كن متاكداً من ذلك 917 01:07:31,099 --> 01:07:32,499 اقتلها 918 01:08:14,599 --> 01:08:16,299 ماذا... ما ذلك؟ 919 01:08:16,299 --> 01:08:17,599 .إنهُ نجم الموت 920 01:08:17,599 --> 01:08:20,999 مكانٌ سيء من حرب قديمة 921 01:08:20,999 --> 01:08:23,599 ذلك سيتطلب منا سنين .لإيجاد ما نبحث عنهُ 922 01:08:23,599 --> 01:08:25,699 .عزيزي 923 01:08:25,699 --> 01:08:27,829 "فقط هذا السيف يقول" 924 01:09:01,899 --> 01:09:04,429 .البوصلة هناك 925 01:09:04,429 --> 01:09:05,659 انتبهوا 926 01:09:13,129 --> 01:09:14,529 .هبوط صعب 927 01:09:14,529 --> 01:09:16,729 لقد رأيت ما هو أسوء - لقد رأيت ماهو أفضل - 928 01:09:18,629 --> 01:09:20,159 هل أنتم مقاومة؟ 929 01:09:20,159 --> 01:09:21,829 .هذا يعتمد 930 01:09:21,829 --> 01:09:24,159 إلتقطنا إرسال من شخص .(يدعى (بابو فريك 931 01:09:24,159 --> 01:09:27,759 بابو فريك)؟) هو أحد أصدقائي القدامى 932 01:09:27,759 --> 01:09:29,359 .هو قال بأنكِ ستأتين 933 01:09:29,359 --> 01:09:31,159 .قال بإنكِ الأمل الأخير 934 01:09:32,929 --> 01:09:34,599 .يجب علينا الوصول لذلك الحطام 935 01:09:34,599 --> 01:09:36,399 هناك شيء في الداخل نحتاجهُ 936 01:09:36,399 --> 01:09:37,859 يمكنني اخذكِ إلى هناك عبرَ الماء 937 01:09:37,859 --> 01:09:39,959 الَم تريِ الماء؟ - ليس الأن - 938 01:09:39,959 --> 01:09:41,529 خطر جداً 939 01:09:41,529 --> 01:09:42,899 نستطيع الذهاب غداً في الصباح الباكر 940 01:09:42,899 --> 01:09:45,159 .لا يمكننا الإنتظار طويلاً ليس لدينا وقت 941 01:09:46,129 --> 01:09:47,899 .أو الخيار 942 01:09:47,899 --> 01:09:49,699 .لنقم بإصلاح المركبة 943 01:09:49,699 --> 01:09:51,129 هل لديكِ قطع غيار؟ 944 01:09:51,129 --> 01:09:52,299 .البعض 945 01:09:52,299 --> 01:09:53,759 (أنا (جانا - (أنا (بو - 946 01:10:03,629 --> 01:10:04,829 .مرحباً 947 01:10:07,099 --> 01:10:09,599 لا، شكراً لك لا، شكراً لك 948 01:10:09,599 --> 01:10:11,529 .يا لهُ من موقف مروع 949 01:10:11,529 --> 01:10:13,999 هل كل يوم هو هكذا بالنسبةِ لكم؟ 950 01:10:13,999 --> 01:10:15,099 جنون 951 01:10:15,099 --> 01:10:17,959 هل سبق لنا أن وجدنا نقطة السيطرة على صوتهِ 952 01:10:17,959 --> 01:10:20,259 ليس هنالك ما تحتاجه لكن يجب أن يعمل 953 01:10:20,259 --> 01:10:21,599 .شكراً لكِ 954 01:10:23,759 --> 01:10:25,259 هذه قطعٌ من الرابطة الاولى 955 01:10:25,259 --> 01:10:27,299 .هنالك طرادٌ قديم على الجسر الغربي 956 01:10:27,299 --> 01:10:28,599 .مجزأ لقطع 957 01:10:29,599 --> 01:10:31,459 .تلك التي قمنا بإختيارها 958 01:10:31,459 --> 01:10:33,559 .التي قمنا بالهرب إليها 959 01:10:33,559 --> 01:10:37,029 حسناً، تمهلي لقد كنتِ في الرابطة الأولى 960 01:10:37,029 --> 01:10:38,059 .ليس بإختياري 961 01:10:40,729 --> 01:10:43,599 .لقد تم تجنيدنا كأطفال جميعنا 962 01:10:44,459 --> 01:10:47,329 (أنا كنت (تي زت-1719 .مجندة بالقوات الساحقة 963 01:10:47,335 --> 01:10:48,734 .(أنا (أف أن - 2187 964 01:10:49,801 --> 01:10:50,766 حقًا؟ 965 01:10:50,768 --> 01:10:52,233 .لم اكن أعرف أن هناك المزيد 966 01:10:52,235 --> 01:10:55,599 الهاربون؟ جميعنا هنا كنا .من القوات الساحقة 967 01:10:55,601 --> 01:10:58,432 لقد تمردنا في معركة ."جزيرة "أنست 968 01:10:58,434 --> 01:11:00,565 .اخبرونا أن نطلق النار على المدنيين 969 01:11:00,567 --> 01:11:01,732 .لن نفعلها 970 01:11:01,734 --> 01:11:03,632 .لقد رمينا اسلحتنا 971 01:11:03,634 --> 01:11:05,499 ـ جميعكم؟ ـ السرية كلها 972 01:11:07,001 --> 01:11:10,199 .لا اعرف حتى كيف حدث ذلك 973 01:11:10,201 --> 01:11:13,066 ..إنه لم يكن قرار حقًا، إنه كان 974 01:11:13,068 --> 01:11:14,101 .غريزة 975 01:11:15,168 --> 01:11:16,434 .شعور 976 01:11:17,068 --> 01:11:18,434 .شعور 977 01:11:19,402 --> 01:11:21,432 ."القوة" 978 01:11:21,434 --> 01:11:23,068 .القوة" جلبتني هنا" 979 01:11:24,335 --> 01:11:27,966 .(احضرتني إلى (ري .(و(بو 980 01:11:27,968 --> 01:11:30,467 تقولها كما لو أنّك .واثق أنها حقيقية 981 01:11:31,235 --> 01:11:33,166 .انها حقيقية 982 01:11:33,168 --> 01:11:34,768 ..لم أكن واثق وقتها 983 01:11:36,668 --> 01:11:38,999 ‫لكنني واثق الآن. 984 01:11:39,001 --> 01:11:40,565 ‫ما الأمر يا صديقيّ؟ 985 01:11:42,935 --> 01:11:44,768 ‫ماذا تعني بأنك لم تراها؟ 986 01:12:00,068 --> 01:12:01,567 ‫أخذت الـ "سكيمر"؟ 987 01:12:36,501 --> 01:12:37,732 ‫بماذا كانت تفكر بحق الجحيم؟ 988 01:12:37,734 --> 01:12:39,766 ‫(بو) علينا الذهاب خلفها. 989 01:12:40,168 --> 01:12:41,466 ‫سنصلح الـ "فالكون" 990 01:12:41,468 --> 01:12:42,899 ‫وسنرحل باسرع وقت ممكن. 991 01:12:42,901 --> 01:12:44,466 ‫لا نحنُ سنفقدها. 992 01:12:44,468 --> 01:12:45,566 ‫أسمع هي تركتنا ‫ماذا تريد أن تفعل؟ تسبح؟ 993 01:12:45,568 --> 01:12:46,733 ‫هي ليست على سجيتها. 994 01:12:46,735 --> 01:12:47,932 ‫ليس لديك فكرة ما الذي كانت تقاتله. 995 01:12:47,934 --> 01:12:49,134 ‫وأنت تعرف؟ 996 01:12:51,368 --> 01:12:53,466 ‫أجل أعرف. 997 01:12:53,468 --> 01:12:54,501 ‫وكذلك (ليا). 998 01:12:55,635 --> 01:12:57,666 ‫حسنًا أنا لستُ (ليا). 999 01:12:57,668 --> 01:12:59,168 ‫هذا مؤكد جداً. 1000 01:13:22,802 --> 01:13:24,001 ‫(فين). 1001 01:13:24,735 --> 01:13:26,134 ‫هناك "سكيمر" آخر. 1002 01:16:15,934 --> 01:16:18,368 ‫لا تخافي مما تكونين. 1003 01:16:52,435 --> 01:16:55,499 ‫أنظري لحالكِ. 1004 01:16:55,501 --> 01:16:57,566 ‫أردتِ الإثبات لأمي إنكِ من الـ "جاداي"... 1005 01:16:57,568 --> 01:16:59,435 ‫لكنكِ أثبتِ شيء آخر. 1006 01:17:02,901 --> 01:17:04,967 ‫لا يمكنكِ العودة إليها الآن. 1007 01:17:06,901 --> 01:17:08,201 ‫مثليّ تماماً. 1008 01:17:10,435 --> 01:17:11,499 ‫أعطنيّ إياه. 1009 01:17:15,134 --> 01:17:18,101 ‫الجانب المظلم هو السائد في فطرتنا. 1010 01:17:21,101 --> 01:17:22,468 ‫سلميه إليه. 1011 01:17:23,435 --> 01:17:24,501 ‫أعطني... 1012 01:17:25,201 --> 01:17:26,733 ‫إياه. 1013 01:17:32,501 --> 01:17:36,201 ‫الطريقة الوحيدة لتصلي ‫إلى "اكسغول" هي معي. 1014 01:17:37,735 --> 01:17:39,099 ‫لا! 1015 01:18:12,034 --> 01:18:15,168 ‫(ليا) تعرف ما يجب فعله, يا (أرتو). 1016 01:18:15,934 --> 01:18:18,166 ‫لتصل لولدها الآن... 1017 01:18:18,168 --> 01:18:21,867 ‫سيتطلب كل القوة التي تبقت لديها. 1018 01:18:41,901 --> 01:18:43,301 ‫(ري) 1019 01:18:45,468 --> 01:18:47,001 ‫(ري) 1020 01:18:48,468 --> 01:18:49,867 ‫لا! 1021 01:19:22,668 --> 01:19:24,965 ‫لا لا يمكننا إتباعهم! 1022 01:19:25,367 --> 01:19:27,434 ‫- لا أستطيع تركها! ‫- لا نستطيع 1023 01:19:28,102 --> 01:19:29,568 ‫(ري) 1024 01:21:07,334 --> 01:21:09,334 ‫(بين). 1025 01:21:39,534 --> 01:21:40,534 ‫(ليا). 1026 01:22:58,501 --> 01:23:00,868 ‫أردتُ أن اخذ بيدك. 1027 01:23:02,334 --> 01:23:03,935 ‫يد (بين). 1028 01:23:46,001 --> 01:23:49,367 ‫وداعاُ يا أميرتيّ الغالية. 1029 01:24:00,801 --> 01:24:03,066 ‫(بو) حدث شيء ما. 1030 01:24:03,068 --> 01:24:04,599 ‫- (فين). ‫- لا يمكننا الإنتظار. 1031 01:24:04,601 --> 01:24:06,568 ‫علينا رؤية الجنرال. 1032 01:24:08,334 --> 01:24:09,534 ‫لقد ماتت. 1033 01:24:15,634 --> 01:24:16,933 ‫(تشوي)... 1034 01:24:42,301 --> 01:24:43,735 ‫مرحباً يا فتى. 1035 01:25:04,801 --> 01:25:06,033 ‫أفتقدك يا ولديّ. 1036 01:25:09,135 --> 01:25:10,399 ‫ولدك قد مات. 1037 01:25:11,768 --> 01:25:12,835 ‫لا. 1038 01:25:17,801 --> 01:25:20,001 ‫(كايلو رين) من مات. 1039 01:25:22,234 --> 01:25:23,868 ‫ولدي حيّ يرزق. 1040 01:25:28,835 --> 01:25:30,901 ‫أنتَ مجرد ذكرى. 1041 01:25:32,367 --> 01:25:34,301 ‫ذكرياتك أنتَ. 1042 01:25:38,267 --> 01:25:39,801 ‫تعالّ للبيت. 1043 01:25:41,001 --> 01:25:42,534 ‫فات الآوان كثيرًا على هذا. 1044 01:25:45,367 --> 01:25:46,801 ‫لقد ماتت. 1045 01:25:48,935 --> 01:25:51,699 ‫والدتك ماتت. 1046 01:25:51,701 --> 01:25:54,534 ‫لكن ما كافحت وقاتلت من أجله..., 1047 01:25:56,001 --> 01:25:57,501 ‫فهذا لم يمت. 1048 01:26:04,435 --> 01:26:06,199 ‫(بين). 1049 01:26:06,201 --> 01:26:07,899 ‫أعرف ما عليّ فعله... 1050 01:26:07,901 --> 01:26:09,901 ‫لكنني لا أعرف إذا كنتُ ‫ املك القوة الكافية لذلك. 1051 01:26:20,235 --> 01:26:21,968 ‫أنت تملكها. 1052 01:26:33,101 --> 01:26:34,268 ‫أبي... 1053 01:26:39,734 --> 01:26:41,634 ‫أعلم. 1054 01:27:02,168 --> 01:27:06,433 ‫أميرة "آلديران" قد عرقلت خطتيّ... 1055 01:27:06,435 --> 01:27:10,832 ‫لكن فعلها الطائش بلا جدوى. 1056 01:27:10,834 --> 01:27:14,834 ‫تعالّ إليّ إلى "اكسغول"، ‫جنرال (برايد). 1057 01:27:17,034 --> 01:27:19,600 ‫كما خدمتك في الحرب القديمة, 1058 01:27:19,602 --> 01:27:21,266 ‫سأخدمك الآن كذلك. 1059 01:27:21,268 --> 01:27:25,699 ‫أرسل سفينة للعالم الذي يعرفونه. 1060 01:27:25,701 --> 01:27:28,266 ‫دعه يشتعل. 1061 01:27:28,268 --> 01:27:30,866 ‫الرابطة النهائية بدأت. 1062 01:27:30,868 --> 01:27:35,500 ‫هي ستأتي, ‫وأصدقائها سيتبعونها. 1063 01:27:35,502 --> 01:27:36,934 ‫أجل يا سيّدي. 1064 01:27:47,068 --> 01:27:50,101 ‫مستوى الثبات عند 85%. 1065 01:27:51,335 --> 01:27:53,366 ‫كابتن. 1066 01:27:53,368 --> 01:27:55,834 ‫- كوكب "كيجيمي" في مرمى مدافعنا. ‫- أطلق النار. 1067 01:28:15,001 --> 01:28:18,600 ‫ "كيجيمي" ؟ كيف حصل هذا؟ 1068 01:28:18,602 --> 01:28:21,066 ‫أطلاق نيران من سفينة فضائية. 1069 01:28:21,968 --> 01:28:23,765 ‫سفينة من أسطول الـ (سيث) الجديد. 1070 01:28:23,767 --> 01:28:25,333 ‫من خارج المجهول. 1071 01:28:25,335 --> 01:28:27,866 ‫الإمبراطور أرسل سفينة من "اكسغول". 1072 01:28:27,868 --> 01:28:29,466 ‫هذا يعني أن كل سفينة في الاسطول... 1073 01:28:29,468 --> 01:28:32,101 ‫تملك أسلحة فتاكة. ‫بالطبع لديها أسلحة فتاكة. 1074 01:28:32,734 --> 01:28:34,466 ‫جميعها. 1075 01:28:34,468 --> 01:28:36,266 ‫هكذا سيقضي علينا. 1076 01:28:36,668 --> 01:28:38,099 ‫أستمعوا. 1077 01:28:38,101 --> 01:28:40,000 ‫إنها على كلّ تردد. 1078 01:28:41,701 --> 01:28:43,933 ‫"المقاومة ميتة. 1079 01:28:43,935 --> 01:28:45,768 ‫ "وشعلة الــ(سيث) ستنير. 1080 01:28:46,801 --> 01:28:49,966 ‫"العالم بأكمله محاط بالموت. 1081 01:28:49,968 --> 01:28:52,866 ‫ "الرابطة النهائية بدأت." 1082 01:28:52,868 --> 01:28:54,434 ‫(ليا) جعلتك جنرال تنفيذي. 1083 01:28:55,768 --> 01:28:57,268 ‫ماذا سنفعل الآن؟ 1084 01:29:05,768 --> 01:29:08,034 ‫عليّ القول لكِ إنني لا أعرف... 1085 01:29:08,902 --> 01:29:10,434 ‫كيف أقوم بهذا. 1086 01:29:11,902 --> 01:29:13,568 ‫الذي قمتِ به... 1087 01:29:15,535 --> 01:29:17,134 ‫لستُ مستعد له. 1088 01:29:18,368 --> 01:29:20,067 ‫ونحنُ كذلك. 1089 01:29:23,301 --> 01:29:25,501 ‫(لوك)، (هان)، (ليا)، وأنا... 1090 01:29:26,234 --> 01:29:27,568 ‫مَن كان مستعدًا لهذا؟ 1091 01:29:28,134 --> 01:29:29,434 ‫كيف نجحت بذلك؟ 1092 01:29:31,134 --> 01:29:34,633 ‫هزيمة إمبراطورية تقريبًا بلا شيء. 1093 01:29:34,635 --> 01:29:36,201 ‫كنا نساند بعضنا البعض. 1094 01:29:37,201 --> 01:29:39,101 ‫هكذا إنتصرنا. 1095 01:29:42,368 --> 01:29:44,232 ‫مهلاً لا تلمسه. ‫إنه صديقيّ. 1096 01:29:44,234 --> 01:29:46,368 ‫آسف. ‫هي رحلت؟ 1097 01:29:47,134 --> 01:29:48,366 ‫أجل رحلت. 1098 01:29:48,368 --> 01:29:49,635 ‫ولا أعلم إلى اين. 1099 01:29:50,701 --> 01:29:52,065 ‫أنا أفتقدها. 1100 01:29:52,067 --> 01:29:53,334 ‫وأنا كذلك. 1101 01:29:56,134 --> 01:29:57,699 ‫إذن ما أسمك؟ 1102 01:29:57,701 --> 01:29:59,199 ‫عليّ التحدث إليك بخصوص شيء ما. 1103 01:29:59,201 --> 01:30:00,366 ‫عليّ التحدث إليك بخصوص شيء ما. 1104 01:30:00,368 --> 01:30:01,966 ‫لا يمكنني فعل هذا لوحدي. 1105 01:30:01,968 --> 01:30:03,466 ‫أحتاج لتتولى القيادة معيّ. 1106 01:30:03,468 --> 01:30:05,499 ‫هذا الآلي لديه... ‫شكراً أقدر لك هذا. 1107 01:30:05,501 --> 01:30:06,866 ‫- سيّادة الجنرال. ‫- سيّادة الجنرال. 1108 01:30:06,868 --> 01:30:08,833 ‫هذا الآلي لديه معلومات هائلة عن "اكسغول". 1109 01:30:08,835 --> 01:30:10,599 ‫- مهلاً ماذا؟ وجه العلبة؟ ‫- أنا "دي أو". 1110 01:30:10,601 --> 01:30:11,699 ‫آسف "دي أو". 1111 01:30:11,701 --> 01:30:14,165 ‫ذهب إلى "اكسغول" ‫مع (أوتشي) من "بيستون". 1112 01:30:14,167 --> 01:30:15,666 ‫لماذا ذهبت (أوتشي) إلى هناك 1113 01:30:15,668 --> 01:30:17,000 ‫لتجلب الفتاة الصغيرة 1114 01:30:17,002 --> 01:30:19,599 ‫كان من المفترض أن يأخذها ‫من كوكب "جاكو" إلى الإمبراطور. 1115 01:30:19,601 --> 01:30:21,633 ‫أرادها أن تبقى على الحياة. 1116 01:31:11,501 --> 01:31:15,234 ‫سلاح الـ (جاداي) يستحق أحترامًا أكثر. 1117 01:31:17,201 --> 01:31:19,633 ‫المعلم (سكايووكر). 1118 01:31:19,635 --> 01:31:22,432 ‫ما الذي تفعلينه؟ 1119 01:31:22,434 --> 01:31:25,165 ‫شاهدتُ نفسي على العرش المظلم. 1120 01:31:25,167 --> 01:31:26,766 ‫لن أدع ذلك يحدث. 1121 01:31:26,768 --> 01:31:29,468 ‫لن أترك هذا المكان. ‫سأفعل كما أنت فعلت. 1122 01:31:30,167 --> 01:31:32,134 ‫أنا كنتُ مخطئ. 1123 01:31:33,234 --> 01:31:35,668 ‫الخوف هو الذي أبقانيّ هنا. 1124 01:31:37,167 --> 01:31:39,067 ‫ما هو أكثر شيء تخافين منه؟ 1125 01:31:43,568 --> 01:31:44,568 ‫نفسيّ. 1126 01:31:47,501 --> 01:31:49,501 ‫لأنكِ من سلالة (بالباتين). 1127 01:31:51,835 --> 01:31:53,601 ‫(ليا) عرفت ذلك أيضاً. 1128 01:31:54,735 --> 01:31:56,201 ‫هي لم تخبرنيّ بذلك. 1129 01:32:03,368 --> 01:32:06,032 ‫هي لا تزال تدربنيّ. 1130 01:32:06,034 --> 01:32:08,900 ‫لأنها شاهدت روحكِ وعزيمتكِ. 1131 01:32:08,902 --> 01:32:10,535 ‫وقلبكِ. 1132 01:32:13,434 --> 01:32:14,468 ‫(ري). 1133 01:32:15,601 --> 01:32:19,065 ‫شيء أقوى من رابط الدم. 1134 01:32:19,067 --> 01:32:22,699 ‫مواجهة الخوف هو قدر الـ (جاداي). 1135 01:32:22,701 --> 01:32:24,399 ‫قدركِ. 1136 01:32:24,401 --> 01:32:26,533 ‫إذا لم تواجهيّ (بالباتين)... 1137 01:32:26,535 --> 01:32:28,768 ‫فهذه ستكون نهاية الـ (جاداي). 1138 01:32:30,201 --> 01:32:32,234 ‫وسنخسر الحرب. 1139 01:32:35,701 --> 01:32:38,668 ‫هناك شيء أختي أرادت أن تحظي به. 1140 01:32:54,101 --> 01:32:55,701 ‫سيف (ليا). 1141 01:32:57,601 --> 01:33:00,034 ‫كانت آخر ليلة في تدريبها. 1142 01:33:17,101 --> 01:33:20,232 ‫(ليا) قالت ليّ بأن لديها شعور بأن موت إبنها 1143 01:33:20,234 --> 01:33:23,900 ‫سيكون في نهاية مسير الـ (جاداي). 1144 01:33:23,902 --> 01:33:27,900 ‫سلمت سيفها ليّ وقالت ليّ في يوم ما... 1145 01:33:27,902 --> 01:33:30,065 ‫سيمسكه شخص... 1146 01:33:30,067 --> 01:33:33,167 ‫سينهي رحلتها. 1147 01:33:35,034 --> 01:33:38,501 ‫ألف جيل بين يديكِ وفي داخلكِ الآن. 1148 01:33:39,368 --> 01:33:42,466 ‫لكن هذه هي معركتكِ. 1149 01:33:42,468 --> 01:33:45,368 ‫ستأخذين كلا السيفين إلى "اكسغول". 1150 01:33:47,668 --> 01:33:49,065 ‫لا أستطيع الوصول إلى هناك. 1151 01:33:49,067 --> 01:33:52,000 ‫ليس لدي بوصلة. ‫ودمرتُ سفينة (رين). 1152 01:33:52,002 --> 01:33:54,535 ‫لديكِ كل ما تحتاجين إليه. 1153 01:34:04,668 --> 01:34:06,065 ‫صنع إثنان. 1154 01:35:02,368 --> 01:35:07,366 ‫مرحبًا أنا "سي ثري بي أو"، ‫منسق علاقات بين البشر والروبوتات. 1155 01:35:07,368 --> 01:35:09,733 ‫وأنت؟ 1156 01:35:09,735 --> 01:35:12,266 ‫ماذا؟ 1157 01:35:12,268 --> 01:35:14,466 ‫حَسَنًا أنا متأكد جداً إذا كنتُ 1158 01:35:14,468 --> 01:35:16,000 ‫أحظى بصديق مقرب. 1159 01:35:17,434 --> 01:35:19,299 ‫تريد وضع ماذا في رأسي؟ 1160 01:35:19,301 --> 01:35:20,735 ‫لن يحدث تحت أي ظرف... 1161 01:35:23,835 --> 01:35:26,833 ‫إعادة الذاكرة اكتمل. 1162 01:35:26,835 --> 01:35:28,499 ‫(أرتو) هل تأذيت؟ 1163 01:35:28,501 --> 01:35:31,299 ‫سأذهب مع السيّدة (ري) ‫في أول مهمة لها. 1164 01:35:32,601 --> 01:35:35,266 ‫أنا بالفعل قمت بذلك؟ 1165 01:35:35,268 --> 01:35:37,468 ‫إلتقطت إشارة ‫ممن؟ 1166 01:35:43,334 --> 01:35:45,866 ‫كل المعلومات التي نحتاجها ‫ لهجوم جوي على "اكسغول". 1167 01:35:45,868 --> 01:35:47,132 ‫أجل ما عدا كيفية الوصول إلى هناك. 1168 01:35:47,134 --> 01:35:48,165 ‫هل ترى قراءات الغلاف الجوي؟ 1169 01:35:48,167 --> 01:35:49,232 ‫إنها فوضى. 1170 01:35:49,234 --> 01:35:50,399 ‫حقل مغناطيسي. 1171 01:35:50,401 --> 01:35:52,132 ‫آبار الجاذبية, ‫والرياح الشمسية. 1172 01:35:52,134 --> 01:35:53,366 ‫كيف لأسطول ان يقلع من هناك؟ 1173 01:35:53,368 --> 01:35:54,566 ‫معذرة. 1174 01:35:54,568 --> 01:35:56,032 ‫أعتقد إن ذاكرة (أورتو) رجعت 1175 01:35:56,034 --> 01:35:58,566 ‫ربما مر من خلال مستقبلاته الحسيّة. 1176 01:35:58,568 --> 01:36:01,733 ‫قال إنه تلقى إرسال 1177 01:36:01,735 --> 01:36:03,067 ‫من المعلم (لوك). 1178 01:36:03,768 --> 01:36:05,368 ‫هذه بيانات طائرة قديمة. 1179 01:36:06,234 --> 01:36:08,199 ‫هذه مقاتلة (لوك سكايووكر) القديمة. 1180 01:36:08,201 --> 01:36:10,299 ‫إرسالها يعطي لنا علامات مسارها 1181 01:36:10,301 --> 01:36:12,199 ‫في طريقها إلى مناطق غير معروفة. 1182 01:36:12,201 --> 01:36:13,533 ‫إنها (ري). 1183 01:36:18,067 --> 01:36:19,668 ‫وهي ذاهبة إلى "اكسغول". 1184 01:36:24,301 --> 01:36:25,733 ‫هي تظهر ذلك لنا. 1185 01:36:25,735 --> 01:36:27,601 ‫هي ترينا كيف نصل إلى هناك. 1186 01:36:29,635 --> 01:36:31,799 ‫إذن نذهب معاً. 1187 01:36:37,101 --> 01:36:39,766 ‫هَيَّا يا صديقي، ‫نحنُ بحاجتك. 1188 01:36:39,768 --> 01:36:42,599 ‫لطالما تلك المدمرات النجمية ‫ في طريقها إلى "اكسغول" 1189 01:36:42,601 --> 01:36:43,699 ‫يمكننا ضربها. 1190 01:36:43,701 --> 01:36:44,733 ‫وكيف نضربها؟ 1191 01:36:44,735 --> 01:36:46,065 ‫لا يمكنهم تفعيل الدروع 1192 01:36:46,067 --> 01:36:47,466 ‫حتى يغادروا الغلاف الجوي. 1193 01:36:47,468 --> 01:36:48,799 ‫والذي ليس بالسهل على "اكسغول". 1194 01:36:48,801 --> 01:36:50,766 ‫سفينة بذلك الحجم تحتاج إلى مساعدة للإقلاع. 1195 01:36:50,768 --> 01:36:52,599 ‫لذا الملاحة لا تنبأهم بأي طريقي. 1196 01:36:52,601 --> 01:36:54,132 ‫إذن كيف تقلع السفن؟ 1197 01:36:54,134 --> 01:36:55,933 ‫هم يستخدمون إشارة من برج للملاحة, 1198 01:36:55,935 --> 01:36:57,535 ‫مثل هذا. 1199 01:36:58,234 --> 01:36:59,466 ‫لكنهم لن يفعلوا ذلك. 1200 01:36:59,468 --> 01:37:00,933 ‫لأن الفريق الجوي سيجد البرح، 1201 01:37:00,935 --> 01:37:02,366 ‫والفريق البري سيدمره. 1202 01:37:02,368 --> 01:37:04,132 ‫- الفريق البري؟ ‫- لديّ فكرة لهذا. 1203 01:37:04,134 --> 01:37:06,132 ‫إذا تدمر البرج، الاسطول سيبقى ..عالقًا في الغلاف الجوي 1204 01:37:06,134 --> 01:37:07,232 ‫لدقيقتين، 1205 01:37:07,234 --> 01:37:09,065 ‫بدون دروع وبلا مفر. 1206 01:37:09,067 --> 01:37:10,299 ‫نفكر بضرب المدافع 1207 01:37:10,701 --> 01:37:12,666 ‫ربما سيشعل المفاعل الرئيسي. 1208 01:37:12,668 --> 01:37:14,166 ‫هذه فرصتنا. 1209 01:37:14,168 --> 01:37:16,033 ‫نحتاج للقيام ببعض مناورات (هولدو). 1210 01:37:16,035 --> 01:37:17,400 ‫التسبب بضرر حقيقي. 1211 01:37:17,402 --> 01:37:19,133 ‫بحقكم. ‫هذه الخطوة إحتمالها واحد بالمليون. 1212 01:37:19,135 --> 01:37:20,532 ‫المقاتلات وسفن النقل يمكن ‫ أن يتولا مهمة ضرب المدافع 1213 01:37:20,534 --> 01:37:21,666 ‫إذا كان هناك عددًا كافي منا. 1214 01:37:21,668 --> 01:37:23,233 ‫عددنا لا يكفي! 1215 01:37:23,235 --> 01:37:25,632 ‫هو محق فنحن سنكون كلسعة لهم فحسب. 1216 01:37:25,634 --> 01:37:27,699 ‫وهنا سيأتي دور (تشوي) و(لاندو). 1217 01:37:27,701 --> 01:37:29,999 ‫سيأخذون "فالكون" إلى نواة النظام. 1218 01:37:30,001 --> 01:37:32,465 ‫يرسلون لطلب المساعدة من أي أحد يسمعهم. 1219 01:37:32,467 --> 01:37:33,799 ‫لدينا أصدقاء كثر هناك. 1220 01:37:33,801 --> 01:37:35,432 ‫سيأتون لنجدتنا إذا علموا أن هناك أمل. 1221 01:37:37,068 --> 01:37:39,033 ‫وسيفعلون ذلك. 1222 01:37:39,035 --> 01:37:41,968 ‫الرابطة الأولى إنتصروا لأنهم ‫ جعلونا نعتقد إننا لوحدنا. 1223 01:37:42,601 --> 01:37:44,565 ‫نحنُ لسنا وحدنا. 1224 01:37:44,567 --> 01:37:47,135 ‫الناس الصالحون سيقاتلون ‫إذا قمنا بقيادتهم. 1225 01:37:50,235 --> 01:37:52,666 ‫(ليا) لم تستسلم أبدًا. 1226 01:37:52,668 --> 01:37:55,166 ‫ونحنُ كذلك. 1227 01:37:55,168 --> 01:37:57,567 ‫سنريهم بأننا لسنا خائفين. 1228 01:38:01,901 --> 01:38:04,565 ‫كل ما قاتل من أجله أبائنا وأمهاتنا... 1229 01:38:04,567 --> 01:38:06,601 ‫لن ندعه يموت. 1230 01:38:09,068 --> 01:38:10,201 ‫ليس اليوم. 1231 01:38:11,567 --> 01:38:14,201 ‫اليوم هو اليوم المنشود. 1232 01:38:15,001 --> 01:38:16,634 ‫من أجل المجرة. 1233 01:38:18,467 --> 01:38:19,834 ‫من أجل (ليا). 1234 01:38:22,534 --> 01:38:24,201 ‫لكل الذين فقدناهم. 1235 01:38:25,434 --> 01:38:27,201 ‫تكفي الدماء التي سالت منا. 1236 01:38:28,135 --> 01:38:30,201 ‫والآن سنجلب الحرب لعقر بابهم. 1237 01:38:56,801 --> 01:38:58,333 ‫هي تقترب منا. 1238 01:38:58,335 --> 01:39:01,166 ‫على كل السفن الإرتفاع ‫ لعلو يسمح بنشر الجُند. 1239 01:39:41,068 --> 01:39:42,866 ‫أعلم إنها ستكون رحلة صعبة... 1240 01:39:42,868 --> 01:39:44,432 ‫لكن أبقوا على مسار (ري). 1241 01:39:51,101 --> 01:39:52,966 ‫تردد جاهز من أجل الإقلاع. 1242 01:39:52,968 --> 01:39:55,333 ‫كابتن لدينا طائرة للمقاومة قادمة نحونا. 1243 01:39:55,335 --> 01:39:56,499 ‫ما العمل أيها الجنرال الوفيّ... 1244 01:39:56,501 --> 01:39:57,868 ‫أستخدموا المدفع الأيوني! 1245 01:40:03,268 --> 01:40:04,668 ‫يا لهذا الأسطول. 1246 01:40:07,935 --> 01:40:08,935 ‫اللعنة 1247 01:40:10,634 --> 01:40:11,968 ‫مرحبًا بكم إلى "اكسغول". 1248 01:40:15,467 --> 01:40:17,766 ‫أنتبة إلى مَيْمَنَتك يا (وكسلي)! 1249 01:40:17,768 --> 01:40:19,999 ‫- يا ويلي! ‫- ليكن أرتفاعكم مساوي لهم. 1250 01:40:20,001 --> 01:40:22,241 ‫لا يمكنهم إطلاق النار علينا ‫بدون أن يصيبوا بعضهم البعض. 1251 01:40:23,168 --> 01:40:24,599 ‫لا تستلموا. 1252 01:40:24,601 --> 01:40:26,135 ‫النجدة قادمة. 1253 01:40:27,434 --> 01:40:28,632 ‫ها هو ذا. 1254 01:40:28,634 --> 01:40:30,432 ‫(بو) أنا أرى البرج. 1255 01:40:30,434 --> 01:40:31,734 ‫لديّ رؤية واضحة للبرج. 1256 01:41:20,567 --> 01:41:22,400 ‫- مقاتلات قادمة! ‫- أنا أرهنّ 1257 01:41:22,402 --> 01:41:23,601 ‫أنا معك يا (فين). 1258 01:41:27,834 --> 01:41:29,834 ‫- هل أنتِ مستعدة؟ ‫- ولدتُ لأجل هذا اليوم. 1259 01:41:32,168 --> 01:41:34,233 ‫هم يستهدفون برج الملاحة... 1260 01:41:34,235 --> 01:41:35,465 ‫حتى لا يقوم الأسطول بنشر الجند. 1261 01:41:35,467 --> 01:41:36,866 ‫إذن لن نستخدم ذلك البرج. 1262 01:41:36,868 --> 01:41:38,632 ‫حول مصدر إشارة الملاحة 1263 01:41:38,634 --> 01:41:39,899 ‫إلى هذه السفينة. 1264 01:41:39,901 --> 01:41:41,834 ‫سنوجه الأسطول بأنفسنا. 1265 01:41:47,734 --> 01:41:50,033 ‫تم تعطيل برج الملاحة. 1266 01:41:50,035 --> 01:41:51,966 ‫- ماذا؟ ‫- تلك السفن تحتاج لتلك الإشارة. 1267 01:41:51,968 --> 01:41:53,632 ‫لأبد من أن الإشارة قادمة من مكان ما. 1268 01:41:53,634 --> 01:41:55,400 ‫قد أكتشفوا ما الذي ننوي فعله. 1269 01:41:55,402 --> 01:41:57,366 ‫ألغوا الهجوم البري. 1270 01:41:57,368 --> 01:41:59,666 ‫تمهلوا. 1271 01:41:59,668 --> 01:42:01,999 ‫إشارة الملاحة قادمة من السفينة الرئيسية. 1272 01:42:02,001 --> 01:42:03,632 ‫تلك ستكون نقطة النزول. 1273 01:42:03,634 --> 01:42:04,968 ‫كيف تعرف هذا؟ 1274 01:42:05,901 --> 01:42:06,832 ‫مجرد شعور. 1275 01:42:06,834 --> 01:42:08,632 ‫تريد ان تطلق هجوم بري 1276 01:42:08,634 --> 01:42:09,966 ‫على مدمرة نجمية؟ 1277 01:42:09,968 --> 01:42:11,465 ‫لا أرغب بذلك ‫لكننا لا نستطيع إصابة 1278 01:42:11,467 --> 01:42:12,666 ‫نظام الملاحة لتلك السفينة من الجو. 1279 01:42:12,668 --> 01:42:14,099 ‫أمنوا لنا غطاء. 1280 01:42:14,101 --> 01:42:15,499 ‫وسنبقي هذا الأسطول هناك حتى تصل المساعدة. 1281 01:42:15,501 --> 01:42:16,901 ‫- نأمل ذلك. ‫- نأمل ذلك. 1282 01:42:18,168 --> 01:42:19,499 ‫سمعتم الجنرال. 1283 01:42:19,501 --> 01:42:22,101 ‫إلى جميع الطائرات، ‫أمنوا غطاء لمركبة الإنزال. 1284 01:42:26,768 --> 01:42:28,933 ‫قاموا بالهبوط بناقلة جند. 1285 01:42:28,935 --> 01:42:30,966 ‫- زد السرعات؟. ‫- لا أستطيع يا سيّدي. 1286 01:42:30,968 --> 01:42:31,968 ‫ولماذا؟ 1287 01:42:32,801 --> 01:42:34,135 ‫هم لا يستخدمون المسرعات. 1288 01:42:39,935 --> 01:42:41,534 ‫ليس سيئاً لدرس واحد. 1289 01:42:42,368 --> 01:42:43,968 ‫لديك معلم جيّد! 1290 01:42:51,402 --> 01:42:52,601 ‫أستمروا! 1291 01:42:57,735 --> 01:42:59,232 ‫أنت تبلي حسنًا! 1292 01:42:59,234 --> 01:43:01,034 ‫البرج أمامنا. 1293 01:44:05,368 --> 01:44:08,434 ‫أنتظرتُ لوقت طويل. 1294 01:44:18,301 --> 01:44:22,434 ‫لحفيدتي لتعود للوطن. 1295 01:44:24,701 --> 01:44:27,332 ‫لم أرغب أبدًا بموتكِ. 1296 01:44:27,334 --> 01:44:30,132 ‫أردتكِ هنا... 1297 01:44:30,534 --> 01:44:32,868 ‫الإمبراطورة (بالباتين). 1298 01:44:35,302 --> 01:44:37,201 ‫أنتِ ستأخذي العرش. 1299 01:44:39,868 --> 01:44:44,465 ‫حقكِ بالوراثة أن تحكميّ هنا. 1300 01:44:44,467 --> 01:44:48,233 ‫إنه يسير في دمكِ. ‫في دمنا. 1301 01:44:49,868 --> 01:44:52,766 ‫لم آتي لكي أقود الـ (سيث)... 1302 01:44:52,768 --> 01:44:54,532 ‫بل جئت للقضاء عليهم. 1303 01:44:54,534 --> 01:44:56,599 ‫كـ (جاداي)؟ 1304 01:44:56,601 --> 01:44:59,233 ‫- أجل. ‫- لا. 1305 01:44:59,235 --> 01:45:03,300 ‫بل بسبب كراهيتكِ وغضبكِ. 1306 01:45:03,302 --> 01:45:05,768 ‫تريدين قتليّ. 1307 01:45:07,068 --> 01:45:09,068 ‫هذا ما أرغب به. 1308 01:45:10,467 --> 01:45:12,033 ‫أقتلينيّ... 1309 01:45:12,035 --> 01:45:15,699 ‫وروحي ستمر وتسكن فيكِ. 1310 01:45:15,701 --> 01:45:19,532 ‫مثلما كل الـ (سيث) فيّ جميعاً... 1311 01:45:19,534 --> 01:45:22,499 ‫ستصبحين إمبراطورة... 1312 01:45:22,501 --> 01:45:24,734 ‫وسنصبح واحد. 1313 01:45:32,101 --> 01:45:34,166 ‫منظومة الدفع تلك ساخنة. ‫كيف نبليّ؟ 1314 01:45:34,168 --> 01:45:36,732 ‫نحنُ سنشق طريقنا, ‫وندمر برج الملاحة. 1315 01:45:36,734 --> 01:45:38,266 ‫جميع الفتحات فيها دروع مضادة 1316 01:45:38,268 --> 01:45:39,699 ‫حسنًا (بي بي 8) حان دورك 1317 01:45:39,701 --> 01:45:41,135 ‫ساغطيك. 1318 01:46:08,901 --> 01:46:11,033 ‫ينبغي بهذا أن يفي بالغرض. 1319 01:46:22,701 --> 01:46:24,135 ‫ها هو يسقط. 1320 01:46:25,501 --> 01:46:26,933 ‫أحسنت (فين). 1321 01:46:26,935 --> 01:46:29,133 ‫إشارة الملاحة معطلة, ‫ولكن ليس لوقت طويل. 1322 01:46:29,135 --> 01:46:30,567 ‫نحنُ خارج الخدمة يا سيّدي. 1323 01:46:31,534 --> 01:46:33,099 ‫أعيدو ضبط إشارة الملاحة! 1324 01:46:33,101 --> 01:46:34,135 ‫خلال دقائق يا سيّدي. 1325 01:46:35,801 --> 01:46:37,966 ‫- (فين)، لنذهب! ‫- لا لا تمهلي وأسمعي. 1326 01:46:37,968 --> 01:46:39,266 ‫المدفع الملكي قد توقف. 1327 01:46:39,268 --> 01:46:40,400 ‫هم يعيدوا ضبط النظام. 1328 01:46:40,802 --> 01:46:43,501 ‫- وبعد؟ ‫- عليّ فعل شيء ما. 1329 01:46:44,134 --> 01:46:45,901 ‫سأبقى معك. 1330 01:46:47,901 --> 01:46:49,499 ‫لم يأتي لا "فالكون" ولا الدعم. 1331 01:46:50,802 --> 01:46:54,099 ‫لا أعلم يا (أرتو). ‫ربما لن يأتي أحد آخر. 1332 01:46:54,101 --> 01:46:55,301 ‫ماذا سنفعل يا جنرال؟ 1333 01:46:56,335 --> 01:46:58,132 ‫علينا ضربهم بأنفسنا. 1334 01:46:58,134 --> 01:46:59,266 ‫وماذا سنفعل ضد هذه الأشياء؟ 1335 01:46:59,268 --> 01:47:01,234 ‫فقط أبقوا على قيد الحياة! 1336 01:47:03,468 --> 01:47:05,834 ‫لقد حان الوقت! 1337 01:47:15,368 --> 01:47:19,099 ‫بكراهيتكِ ستأخذين روحي. 1338 01:47:19,101 --> 01:47:21,201 ‫وأنتِ ستجلسين على العرش. 1339 01:47:22,501 --> 01:47:26,101 ‫كل ما تريده مني هو الكراهية ‫لكنني لن أطيعك بهذا. 1340 01:47:26,768 --> 01:47:28,234 ‫حتى وأن كان أنت بشخصك. 1341 01:47:29,134 --> 01:47:32,435 ‫ضعيفة. ‫كوالديكِ. 1342 01:47:33,702 --> 01:47:35,435 ‫والديّ كانوا أقوياء. 1343 01:47:36,234 --> 01:47:38,433 ‫لأنهما أنقذانيّ منك. 1344 01:47:38,435 --> 01:47:43,032 ‫معلمكِ (لوك سكايووكر)، ‫أنقذه والده. 1345 01:47:43,034 --> 01:47:46,601 ‫العائلة الوحيدة المتبقية لكِ... 1346 01:47:47,234 --> 01:47:48,468 ‫هي أنا. 1347 01:48:09,568 --> 01:48:12,965 ‫ليس لديهم وقت طويل. 1348 01:48:12,967 --> 01:48:16,499 ‫لن يأتي أحد لمساعدتهم. 1349 01:48:16,501 --> 01:48:20,468 ‫وانتِ التي قدتهم إلى هنا. 1350 01:48:21,601 --> 01:48:25,266 ‫أضربيني. ‫وخذي العرش. 1351 01:48:25,268 --> 01:48:27,633 ‫سيطري على الإمبراطورية الجديدة... 1352 01:48:27,635 --> 01:48:30,501 ‫والاسطول سيكون لكِ. 1353 01:48:32,101 --> 01:48:36,168 ‫أنتِ الوحيدة التي لها القدرة لإنقاذهم. 1354 01:48:38,201 --> 01:48:42,967 ‫...أرفضيّ وعائلتكِ الجديدة 1355 01:48:43,802 --> 01:48:45,834 ‫ستموت. 1356 01:49:03,735 --> 01:49:05,368 ‫جيّد. 1357 01:49:16,568 --> 01:49:18,034 ‫ 1358 01:49:20,934 --> 01:49:24,299 ‫ (فين)، أين أنتَ؟ ‫سفينة الإنزال تغادر. 1359 01:49:24,301 --> 01:49:26,932 ‫- (فين)! ‫- إذهبوا بدوننا. 1360 01:49:26,934 --> 01:49:28,867 ‫نحنُ سندمر السفينة بكاملها. 1361 01:49:30,535 --> 01:49:32,032 ‫ماذا ؟ كيف؟ 1362 01:49:32,034 --> 01:49:33,501 ‫نحنُ سنضرب قمرة القيادة. 1363 01:49:34,435 --> 01:49:37,201 ‫ (روز)، أرجوكِ اذهبيّ. 1364 01:49:38,768 --> 01:49:40,865 ‫- (روز)! ‫- (روز)! 1365 01:49:40,867 --> 01:49:42,501 ‫ساطلق النار! 1366 01:49:44,967 --> 01:49:47,533 ‫المراسيم ستبدأ. 1367 01:49:48,867 --> 01:49:51,099 ‫هي ستضربنيّ... 1368 01:49:51,101 --> 01:49:54,566 ‫وتقطع عهدًا على نفسها بأن تصبح (سيث). 1369 01:50:14,901 --> 01:50:17,399 ‫هي ستسحب سلاحها. 1370 01:50:20,068 --> 01:50:22,599 ‫هي ستهجم عليّ. 1371 01:50:36,001 --> 01:50:38,333 ‫وستأخذ بثأرها. 1372 01:50:44,735 --> 01:50:47,666 ‫وبضربة من سيفها.... 1373 01:50:47,668 --> 01:50:50,533 ‫والـ (سيث) سيبعثون من جديد 1374 01:50:51,702 --> 01:50:54,468 ‫والـ (جاداي) سيموتون 1375 01:51:15,735 --> 01:51:16,899 ‫قومي بذلك! 1376 01:51:16,901 --> 01:51:19,268 ‫قوميّ بالتضحية! 1377 01:52:28,702 --> 01:52:32,533 ‫تقفان سوياً, ‫فيعني إنكما ستموتان معاً. 1378 01:52:41,735 --> 01:52:44,867 ‫قوة الحياة المتوهجة من تجمعكما... 1379 01:52:47,101 --> 01:52:50,733 ‫إثنان مجتمعان بالقوة. 1380 01:52:50,735 --> 01:52:54,034 ‫قوة كالحيّاة بذاتها. 1381 01:52:54,802 --> 01:52:58,533 ‫كامنة لأجيال. 1382 01:52:58,535 --> 01:53:00,399 ‫والآن... 1383 01:53:00,401 --> 01:53:06,934 ‫والآن قوتكما ستسترجع ‫ الأمبراطور الحقيقي الأوحد. 1384 01:53:28,201 --> 01:53:29,466 ‫(سناب)، ‫إنهم يطاردوننا. 1385 01:53:29,468 --> 01:53:30,533 ‫أجل أنا أراهم 1386 01:53:30,535 --> 01:53:32,566 ‫لا أحذر يا (سناب) 1387 01:53:32,568 --> 01:53:34,068 ‫لا! 1388 01:53:36,301 --> 01:53:38,733 ‫ "ألفا ثلاثة" سقط. 1389 01:53:38,735 --> 01:53:41,266 ‫إنهم خلفيّ أنا لا أستطيع... 1390 01:53:41,268 --> 01:53:43,068 ‫إنهم في كلّ مكان! 1391 01:53:44,501 --> 01:53:46,368 ‫السفينة الرئسية أصيبت! 1392 01:53:47,101 --> 01:53:48,499 ‫نفقد الإرتفاع! 1393 01:53:48,501 --> 01:53:50,299 ‫جنرال ماذا سنفعل؟ 1394 01:53:50,301 --> 01:53:52,499 ‫(بو) ماذا سنفعل الآن؟ 1395 01:53:52,501 --> 01:53:53,901 ‫يا أصدقائي... 1396 01:53:56,301 --> 01:53:57,468 ‫أنا آسف. 1397 01:53:58,735 --> 01:54:00,335 ‫أعتقدتُ إنه لدينا فرصة. 1398 01:54:02,034 --> 01:54:04,999 ‫لكنهم يفوقونا عددا ‫و الكثرة تغلب الشجاعة. 1399 01:54:05,001 --> 01:54:07,633 ‫ولكن هناك المزيد منا يا (بو). 1400 01:54:07,635 --> 01:54:09,468 ‫هناك المزيد منا. 1401 01:54:20,501 --> 01:54:22,533 ‫يا لهذا المنظر. 1402 01:54:22,535 --> 01:54:24,168 ‫ما خاب ظنيّ. 1403 01:54:32,867 --> 01:54:35,867 ‫(لاندو) نجحت. ‫أنت نجحت بذلك 1404 01:54:38,034 --> 01:54:39,433 ‫أضربوا تلك المدافع. 1405 01:54:39,435 --> 01:54:42,034 ‫كل واحدة نصيبها فنحنُ ننقذ العالم من شرها. 1406 01:54:45,367 --> 01:54:46,735 ‫تحليق ممتاز يا (لاندو). 1407 01:54:56,901 --> 01:54:58,733 ‫لقد سقطت سفينة منا. ‫نحنُ فقدنا مدمرة. 1408 01:54:58,735 --> 01:55:00,332 ‫النظام لا يستجيب. 1409 01:55:00,334 --> 01:55:01,466 ‫من أين لهم بكل هذه الطائرات المقاتلة؟ 1410 01:55:01,468 --> 01:55:02,699 ‫فليس لديهم إسطول. 1411 01:55:02,701 --> 01:55:05,735 ‫إنه ليس إسطول، ‫بل ناس وحسب. 1412 01:55:16,534 --> 01:55:18,499 ‫مضى وقت طويل يا حثالة الفضاء 1413 01:55:18,501 --> 01:55:19,766 ‫مَن هذه الطيّارة؟ 1414 01:55:19,768 --> 01:55:22,166 ‫خمن يا "سبايس رانر". 1415 01:55:24,035 --> 01:55:26,901 ‫(زوري) لقد نجحتِ 1416 01:55:39,501 --> 01:55:42,933 ‫أنظرا ما الذي فعلتما. 1417 01:56:01,835 --> 01:56:05,100 ‫عندما اسقط... 1418 01:56:05,102 --> 01:56:09,265 ‫سيسقط آخر (سكايووكر). 1419 01:56:16,534 --> 01:56:20,166 ‫لا تخشوا من هذا الهجوم الأخرق... 1420 01:56:20,168 --> 01:56:22,466 ‫يا أتباعيّ المخلصين. 1421 01:56:22,468 --> 01:56:26,434 ‫لا شيء سيردع عودة الـ (سيث) 1422 01:56:38,135 --> 01:56:40,033 ‫ (أرتو) نظامي بدأ يتداعى. 1423 01:56:41,102 --> 01:56:42,434 ‫هل يسمعنيّ أي أحد؟ 1424 01:57:23,801 --> 01:57:25,468 ‫كنّ إلى جانبيّ. 1425 01:57:30,135 --> 01:57:31,935 ‫كنّ إلى جانبيّ. 1426 01:57:37,434 --> 01:57:39,434 ‫كنّ إلى جانبيّ. 1427 01:57:42,701 --> 01:57:45,966 ‫هذه خطواتكِ الأخيرة يا (ري). 1428 01:57:45,968 --> 01:57:48,833 ‫أنهضيّ وقوديهم. 1429 01:57:48,835 --> 01:57:50,799 ‫- (ري). ‫- (ري). 1430 01:57:50,801 --> 01:57:52,200 ‫(ري). 1431 01:57:52,202 --> 01:57:53,933 ‫أعيديّ التوازن يا (ري) كما فعلتُ أنا. 1432 01:57:53,935 --> 01:57:56,532 ‫في حلكة الظلام جديّ النور يا (ري). 1433 01:57:56,534 --> 01:57:58,299 ‫أنتِ لستِ لوحدكِ يا (ري). 1434 01:57:58,301 --> 01:58:00,299 ‫أنتِ لم تكونيّ لوحدك أبدًا. 1435 01:58:00,301 --> 01:58:03,632 ‫كل "جاداي" عاش هو متواجد فيّكِ. 1436 01:58:03,634 --> 01:58:04,899 ‫ "القوة" تحيط بك يا (ري). 1437 01:58:04,901 --> 01:58:06,299 ‫دعيها ترشدكِ. 1438 01:58:06,301 --> 01:58:07,833 ‫كما أرشدتنا. 1439 01:58:08,235 --> 01:58:09,932 ‫أشعريّ بـ "القوة" تتدفق .(من خلالكِ يا (ري 1440 01:58:09,934 --> 01:58:11,299 ‫دعيها ترفعكِ. 1441 01:58:11,301 --> 01:58:13,032 ‫أنهضيّ يا (ري). 1442 01:58:13,034 --> 01:58:14,732 ‫سنقف في ظهركِ يا (ري). 1443 01:58:14,734 --> 01:58:16,032 ‫(ري). 1444 01:58:16,034 --> 01:58:18,099 ‫إنهضي بمعية الـ "القوة". 1445 01:58:18,101 --> 01:58:22,032 ‫بقلب واحده من الـ "جاداي" ‫قد شكت بقوتها. 1446 01:58:22,034 --> 01:58:24,399 ‫- إنهضي. ‫- إنهضي. 1447 01:58:24,401 --> 01:58:29,868 ‫(ري) "القوة" ستكون معكِ دائماً. 1448 01:58:48,034 --> 01:58:51,500 ‫دعيّ موتكِ ليكون الكلمة الأخيرة... 1449 01:58:51,502 --> 01:58:54,335 ‫في قصة التمرد. 1450 01:59:05,268 --> 01:59:07,566 ‫عاد النظام! ‫هذه فرصتنا الأخيرة. 1451 01:59:07,568 --> 01:59:09,701 ‫علينا ضرب تلك المدافع الآن 1452 01:59:13,901 --> 01:59:16,699 ‫أنتِ نكرة 1453 01:59:16,701 --> 01:59:21,034 ‫فتاة زبالة مثلكِ ليست نداً لقوتيّ. 1454 01:59:24,335 --> 01:59:28,032 ‫أنا الـ (سيث) جميعاً 1455 01:59:30,701 --> 01:59:32,667 ‫وأنا... 1456 01:59:37,801 --> 01:59:39,699 ‫الـ (جاداي) جميعاً. 1457 02:00:30,034 --> 02:00:31,834 ‫(بو) السفينة الرئيسية 1458 02:00:33,135 --> 02:00:34,866 ‫أسطولهم عالق هنا! 1459 02:00:34,868 --> 02:00:36,235 ‫هم الآن لقمة سائغة! ‫هَيَّا بنا 1460 02:00:40,034 --> 02:00:41,632 ‫ (فين) هل ترى هذا؟ 1461 02:00:41,634 --> 02:00:43,299 ‫ (فين) لم يصعد على متن السفينة. 1462 02:00:43,301 --> 02:00:45,632 ‫لا يزالون في السفينة الرئيسية؟ 1463 02:00:55,901 --> 02:00:58,932 ‫أنا أراهم. ‫سأذهب لإنقاذهم. 1464 02:00:58,934 --> 02:01:00,500 ‫جنرال أنت لن تنجح بذلك. 1465 02:01:00,502 --> 02:01:01,866 ‫ثقيّ بيّ, أنا سريع 1466 02:01:01,868 --> 02:01:03,901 ‫ليس بسرعة هذه السفينة. 1467 02:01:06,435 --> 02:01:08,934 ‫تمسك يا (تشوي)! 1468 02:01:18,435 --> 02:01:20,166 ‫ (فين)! 1469 02:01:55,268 --> 02:01:57,368 ‫لا، (ري). 1470 02:04:20,268 --> 02:04:21,801 ‫(بين). 1471 02:05:43,734 --> 02:05:45,335 ‫هناك أنظر! 1472 02:05:46,068 --> 02:05:47,600 ‫مقاتلة "ريد فايف" بالجو. 1473 02:05:47,602 --> 02:05:49,034 ‫(ري) على قيد الحياة. 1474 02:05:50,667 --> 02:05:52,266 ‫أنا أراها. 1475 02:05:52,268 --> 02:05:55,066 ‫الناس نهضوا من جميع أركان المجرة. 1476 02:05:55,068 --> 02:05:58,333 ‫(بو) لقد نجحنا. 1477 02:05:58,335 --> 02:05:59,368 ‫نجحنا. 1478 02:06:55,834 --> 02:06:57,767 ‫سعيد. 1479 02:07:02,101 --> 02:07:03,401 ‫(تشوي)! 1480 02:07:34,002 --> 02:07:35,165 ‫مرحباً! 1481 02:07:35,167 --> 02:07:36,434 ‫عمل جيّد! 1482 02:07:41,134 --> 02:07:42,501 ‫(تشوي). 1483 02:07:44,968 --> 02:07:47,067 ‫هذا لك. 1484 02:08:05,434 --> 02:08:07,134 ‫هل سمعتم هذا؟ 1485 02:08:33,434 --> 02:08:35,332 ‫من أين أنت أيها الجنرال؟ 1486 02:08:35,334 --> 02:08:37,368 ‫من "كولد سيستم". 1487 02:08:41,935 --> 02:08:43,368 ‫وماذا عنك يا فتاة؟ 1488 02:08:44,002 --> 02:08:45,633 ‫ 1489 02:08:45,635 --> 02:08:47,034 ‫لا أعلم. 1490 02:08:49,002 --> 02:08:50,735 ‫حَسَنًا دعينا نكتشف ذلك. 1491 02:11:30,535 --> 02:11:33,167 ‫لم يوجد أحد هنا منذ وقت طويل. 1492 02:11:33,868 --> 02:11:35,468 ‫من أنتِ؟ 1493 02:11:36,968 --> 02:11:38,501 ‫أنا (ري). 1494 02:11:39,668 --> 02:11:40,768 ‫(ري) ماذا؟ 1495 02:12:05,601 --> 02:12:07,101 ‫(ري سكايووكر). 1496 02:12:25,042 --> 02:12:30,042 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & زينب فارس ||