1
00:00:01,184 --> 00:00:07,816
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & زينب فارس ||
2
00:00:09,596 --> 00:00:14,577
منذ وقت سحيق جدًا
.. في مجرّة بعيدة
3
00:00:17,659 --> 00:00:24,259
"حرب النجوم"
4
00:00:27,659 --> 00:00:35,259
الحلقة التاسعة
"إنبعاث سكايووكر"
5
00:00:35,539 --> 00:00:37,338
!موت يتحدث
6
00:00:37,339 --> 00:00:41,638
،سمعت المجرّة الإرسال الغامض
7
00:00:41,639 --> 00:00:47,079
تهديد الثأر بصوت آخر
.إمبراطور (بالباتين) الشرير
8
00:00:47,439 --> 00:00:48,840
(الجنرال (ليا أورغانا
9
00:00:48,865 --> 00:00:52,538
،ارسلت عملاء سرّيين لجمع المعلومات
10
00:00:52,539 --> 00:00:56,238
،)بينما (ري)، آخر آمل (جاداي
11
00:00:56,239 --> 00:01:00,279
تتدرب من أجل المعركة
.ضد الرابطة الأولى الشريرة
12
00:01:00,639 --> 00:01:06,038
في الوقت نفسه، القائد الأعلى
،كايلو رين) يحتدم للبحث عن شبح الإمبراطور)
13
00:01:06,039 --> 00:01:11,779
..عازم على تدمير أيّ تهديد لسلطته
14
00:03:54,168 --> 00:03:55,934
.أخيرًا
15
00:04:06,368 --> 00:04:10,599
.سنوك) دربك جيّدًا)
16
00:04:10,601 --> 00:04:12,433
.(لقد قتلت (سنوك
17
00:04:12,435 --> 00:04:14,366
.وسأقتلك
18
00:04:14,368 --> 00:04:16,268
.بُني
19
00:04:17,235 --> 00:04:20,001
.(أنا صنعت (سنوك
20
00:04:22,402 --> 00:04:26,665
لقد كنت كل صوت
..سمعته على الإطلاق
21
00:04:26,667 --> 00:04:29,068
.داخل رأسك
22
00:04:44,268 --> 00:04:48,066
.الرابطة الأولى كانت مجرد البداية
23
00:04:48,068 --> 00:04:52,632
.سأمنحك الكثير
24
00:04:52,634 --> 00:04:54,366
.ستموت أولاً
25
00:04:54,368 --> 00:04:57,001
.لقد مت من قبل
26
00:04:58,235 --> 00:05:01,632
..الجانب المظلم للقوة هو الطريق
27
00:05:01,634 --> 00:05:05,901
...إلى قدرات عديدة التي يعتبرها البعض
28
00:05:07,502 --> 00:05:09,567
.غير طبيعية
29
00:05:18,235 --> 00:05:21,035
ماذا يمكن أنّ تمنحني؟
30
00:05:22,135 --> 00:05:23,768
.كل شيء
31
00:05:26,534 --> 00:05:29,634
.إمبراطورية جديدة
32
00:05:51,968 --> 00:05:57,999
قوة الرابطة الأولى ستكون
.جاهزة قريبًا
33
00:05:58,001 --> 00:06:02,235
.ستكون ملكك إذا نفذت أوامري
34
00:06:03,335 --> 00:06:06,133
!اقتل الفتاة
35
00:06:06,135 --> 00:06:07,899
..(اقضِ على (جاداي
36
00:06:07,901 --> 00:06:12,268
وأصبح ما لم يقدر أن يصبح
.(عليه جدك (فادر
37
00:06:15,934 --> 00:06:19,266
،سوف تحكم كل مجرّة
38
00:06:19,268 --> 00:06:22,068
.كإمبراطور جديد لهم
39
00:06:22,701 --> 00:06:25,599
..لكن كن حذرًا
40
00:06:25,601 --> 00:06:27,834
.إنها ليست كما تظنها
41
00:06:31,435 --> 00:06:33,600
مَن تكون؟
42
00:06:57,368 --> 00:06:58,401
هل ستذهب؟
43
00:07:01,635 --> 00:07:03,865
ـ لا يمكنه هزيمتنا في كل مرّة
ـ على ما يبدو إنه كذلك
44
00:07:03,867 --> 00:07:05,132
كيف يفعل هذا؟
45
00:07:05,134 --> 00:07:06,333
هذا الرجل هنا؟
.إنه بسبب غشه
46
00:07:06,335 --> 00:07:08,199
!أنا أمزح
47
00:07:08,201 --> 00:07:09,533
ـ هيّا، حان دورك
ـ عمرك 250 عام
48
00:07:09,535 --> 00:07:12,266
.ـ أنّك تستغرق وقت طويل، هذا غش
.ـ بالطبع أنت أفضل منا
49
00:07:12,268 --> 00:07:13,366
.لهذا السبب نظن إنّك تغش
50
00:07:16,001 --> 00:07:17,533
ـ لا تقلق
ـ لن نطفئه
51
00:07:18,834 --> 00:07:20,501
ـ إنه يغش
ـ بالتأكيد
52
00:07:21,867 --> 00:07:23,865
.كلود)، آمل أنّك اصلحت الاندفاع الكهربائي)
53
00:07:31,568 --> 00:07:32,765
.العد التنازلي 5
54
00:07:32,767 --> 00:07:34,034
.(أرتو)
55
00:07:46,368 --> 00:07:49,166
.بوليو)، سررت برؤيتك)
هل لديك شيء لنا؟
56
00:07:49,168 --> 00:07:52,168
!من الحليف الجديد
!جاسوس في الرابطة الأولى
57
00:07:53,235 --> 00:07:55,299
جاسوس؟ مَن؟
58
00:07:55,301 --> 00:07:56,533
!لا اعرف
59
00:07:56,535 --> 00:07:59,734
!انقل الرسالة إلى (ليا)، بسرعة
60
00:08:01,401 --> 00:08:03,533
.(هذا يمكن أن يكون كبيرًا، (أرتو
61
00:08:13,901 --> 00:08:15,765
.تم تحديد الهدف
62
00:08:15,767 --> 00:08:17,499
!فين)، أننا على وشك أن نُسحق)
63
00:08:17,501 --> 00:08:18,765
!أوشكنا من الانتهاء
64
00:08:20,335 --> 00:08:21,732
.بو)، حصلنا عليه)
65
00:08:21,734 --> 00:08:23,199
كيف نشكرك؟
66
00:08:23,201 --> 00:08:24,968
!اربح الحرب
67
00:08:31,934 --> 00:08:33,834
!آسف! اعرف
68
00:08:42,068 --> 00:08:45,301
فين)، كان من المفترض)
!أن تتخلص من هذه الأشياء
69
00:08:49,101 --> 00:08:50,666
!ـ أصبت احدهم
ـ كم تبقى منهم؟
70
00:08:50,668 --> 00:08:51,865
.الكثير
71
00:08:51,867 --> 00:08:53,932
ماذا؟
72
00:08:57,834 --> 00:08:59,166
.(احسنت التفكير، (تشوي
73
00:08:59,168 --> 00:09:00,832
!فين)، يمكننا تدير هذه المقاتلات)
74
00:09:00,834 --> 00:09:02,401
.كنت أفكر بهذا للتو
75
00:09:16,401 --> 00:09:18,466
!اعدنا إلى القاعدة
76
00:09:18,468 --> 00:09:20,199
كم سمك هذا الجدار
الجليدي في رأيك؟
77
00:09:31,134 --> 00:09:32,335
!(ـ (بو
!ـ اعرف
78
00:09:36,401 --> 00:09:37,732
ما الذي تفعله؟
79
00:09:37,734 --> 00:09:39,466
.انطلاق بسرعة الضوء
80
00:09:39,468 --> 00:09:41,168
كيف تعرف فعل هذا؟
81
00:09:47,401 --> 00:09:48,999
اجل، (ري) ليست هنا، صحيح؟
82
00:09:55,968 --> 00:09:57,700
.القفزة الأخيرة، ربما للأبد
83
00:09:57,702 --> 00:09:59,834
!تمسكوا
84
00:10:13,501 --> 00:10:15,068
.كوني معي
85
00:10:18,268 --> 00:10:19,834
.كوني معي
86
00:10:21,968 --> 00:10:23,734
.كوني معي
87
00:10:25,767 --> 00:10:27,901
.انهم ليسوا معي
88
00:10:33,368 --> 00:10:35,366
.(ري)
89
00:10:35,368 --> 00:10:36,633
.تحلي بالصبر
90
00:10:36,635 --> 00:10:38,366
بدأت أفكر إنه من المستحيل
91
00:10:38,368 --> 00:10:40,932
!(سماع أصوات (جاداي
.الذي جاء من قبل
92
00:10:41,134 --> 00:10:43,065
.لا شيء مستحيل
93
00:10:43,067 --> 00:10:44,499
.لا شيء مستحيل
94
00:10:44,501 --> 00:10:46,334
.سأجري الوحدة التدريبية
95
00:12:22,635 --> 00:12:24,099
!لا
96
00:12:24,101 --> 00:12:25,166
.انضمي ليّ
97
00:12:25,168 --> 00:12:26,965
.انضمي ليّ
98
00:12:26,967 --> 00:12:28,599
!بن)، لا)
99
00:12:28,601 --> 00:12:29,666
!لقد قتلته
100
00:12:29,668 --> 00:12:31,168
!(بن)
101
00:12:44,168 --> 00:12:45,967
.بي بي - 8)، آسفة جدًا)
102
00:12:49,334 --> 00:12:51,733
.لم أنهي الوحدة التدريبية
103
00:12:51,735 --> 00:12:53,234
.أنّي مشتتة
104
00:12:58,101 --> 00:13:00,900
.لا أشعر بنفسي وحسب
105
00:13:00,902 --> 00:13:03,099
..أعرف إنه يبدو
106
00:13:03,101 --> 00:13:05,266
.يبدو أنّي اختلق الأعذار
107
00:13:05,268 --> 00:13:08,268
.لا تخبريني كيف تبدو الأمور
.بل أخبريني كيف تكون
108
00:13:10,268 --> 00:13:13,034
.أظن أنّي منهكة جدًا
.هذا كل شيء
109
00:13:14,535 --> 00:13:17,965
.ايتها الجنرال، المركبة "فالكون" لم تصل بعد
110
00:13:17,967 --> 00:13:19,635
.القائد يسأل عن تعليماتكِ
111
00:13:23,535 --> 00:13:25,999
..سأكسب سيف أخيكِ
112
00:13:26,001 --> 00:13:27,368
.يومًا ما
113
00:13:30,268 --> 00:13:32,499
.لا، لا يمكنكِ فعل هذا من أجلي
114
00:13:32,501 --> 00:13:35,067
.لا تستخفي بالروبوت أبدًا
115
00:13:37,101 --> 00:13:39,067
.أجل، سيّدتي
116
00:13:47,802 --> 00:13:49,566
!(ري)
117
00:13:49,568 --> 00:13:51,001
!"عادت "فالكون
118
00:13:52,768 --> 00:13:54,266
!هيّا، توجهوا هنا
119
00:13:54,268 --> 00:13:55,699
!اريد طاقم الإطفاء هنا
120
00:13:55,701 --> 00:13:58,065
!وواحد آخر في الخلف
!تحركوا، تحركوا
121
00:13:58,067 --> 00:13:59,932
!قادمة
122
00:13:59,934 --> 00:14:00,999
!أنها تحترق
123
00:14:02,101 --> 00:14:03,900
.المركبة تحترق بالكامل
.كلها
124
00:14:03,902 --> 00:14:05,166
ـ أنها تحترق
ـ مهلاً
125
00:14:05,168 --> 00:14:06,533
!ـ مهلاً
ـ هناك جاسوس؟
126
00:14:06,535 --> 00:14:08,599
.يمكن الاستفادة حقًا من مساعدتك هناك
127
00:14:08,601 --> 00:14:11,366
ـ كيف سار الأمر؟
ـ بشكل سيئ بالواقع
128
00:14:11,368 --> 00:14:13,366
..(ـ مركبة (هان
ـ ماذا فعلتِ بالروبوت؟
129
00:14:13,368 --> 00:14:16,299
ـ ماذا فعلت بـ "فالكون"؟
ـ "فالكون" بوضع أفضل مما عليه
130
00:14:16,301 --> 00:14:19,166
.ـ لكن (بي بي - 8) لم يحترق
.ـ ما تبقى منه لم يحترق
131
00:14:19,168 --> 00:14:20,466
ـ اخبرني بما حدث
ـ أنتِ اخبريني أولاً
132
00:14:20,468 --> 00:14:21,965
ـ هل تعرف ما أنت؟
ـ ماذا؟
133
00:14:21,967 --> 00:14:23,399
.أنت صعب المراس حقًا
134
00:14:23,401 --> 00:14:24,833
ـ أنت رجل صعب المراس
..ـ أنتِ
135
00:14:24,835 --> 00:14:26,533
(ـ (ري
(ـ (فين
136
00:14:26,535 --> 00:14:29,433
ـ نجحت بالعودة
ـ أجل، بالكاد
137
00:14:29,435 --> 00:14:31,599
ـ لذا، مزاج سيئ؟
ـ أنا؟
138
00:14:31,601 --> 00:14:33,168
ـ هو
ـ دومًا
139
00:14:33,802 --> 00:14:35,065
هل حصلنا على الجاسوس؟
140
00:14:35,067 --> 00:14:36,932
..حسنًا
141
00:14:36,934 --> 00:14:38,433
انطلقت بسرعة الضوء؟
142
00:14:38,435 --> 00:14:39,666
أجل، انها اعادتنا إلى هنا، صحيح؟
143
00:14:39,668 --> 00:14:41,099
.بو)، المكبس لا يعمل)
144
00:14:41,101 --> 00:14:42,499
ـ اعرف، لقد كنت هناك
ـ كل مرة
145
00:14:42,501 --> 00:14:45,132
!ـ لا يمكنك قيادة "فالكون" بسرعة الضوء
.ـ بالواقع، أتضح أنه يمكنك
146
00:14:45,134 --> 00:14:46,833
حسنًا يا رفاق، لقد هبطنا للتو، إتفقنا؟
147
00:14:46,835 --> 00:14:48,965
ـ ماذا حدث؟
ـ ما حدث هو أخبار سيئة
148
00:14:48,967 --> 00:14:51,199
ـ لا جاسوس؟
ـ لا جاسوس
149
00:14:51,201 --> 00:14:52,599
هل تواصلنا مع الجاسوس أم لا؟
150
00:14:52,601 --> 00:14:54,999
،هناك جاسوس في الرابطة الأولى
.وإنه ارسل لنا رسالة
151
00:14:55,001 --> 00:14:57,332
ـ اسقطت الشجرة عليه؟
ـ أنّك فجرت المولّدات الثانوية؟
152
00:14:57,334 --> 00:15:00,032
هل تعرفين امرًا، ربما كان
!يجب أن تكوني هناك معنا
153
00:15:00,034 --> 00:15:02,199
ـ تعرف أنّي أريد فعل ذلك
ـ أجل، لكنكِ لم تفعلي
154
00:15:02,201 --> 00:15:03,866
أنّكِ تتدربين، لأجل ماذا؟
155
00:15:03,868 --> 00:15:05,468
.أنتِ أفضل مقاتلة لدينا
156
00:15:06,034 --> 00:15:09,065
.أننا بحاجة إليكِ
.هناك بالفضاء، ليس هنا
157
00:15:09,067 --> 00:15:11,499
.(جونيور)، قم بإصلاح (أرتو)
158
00:15:11,768 --> 00:15:12,967
.هذا صحيح
159
00:15:14,967 --> 00:15:17,366
ما الرسالة؟
160
00:15:17,368 --> 00:15:20,099
لقد فككنا شفرة معلومة
الجاسوس في الرابطة الأولى
161
00:15:20,101 --> 00:15:22,034
.وإنها تؤكد الأسوأ
162
00:15:23,435 --> 00:15:25,932
.بطريقة ما، (بالباتين) قد عاد
163
00:15:30,802 --> 00:15:32,699
مهلاً، هل نصدق هذا؟
164
00:15:32,701 --> 00:15:34,132
.لا يمكن ذلك
165
00:15:34,134 --> 00:15:35,266
.الإمبراطور مات
166
00:15:35,268 --> 00:15:38,232
.العلم المظلم. استنساخ
167
00:15:38,234 --> 00:15:39,633
.(الأسرار التي يعرفها فقط (سيث
168
00:15:39,635 --> 00:15:41,666
.كان يخطط للثأر
169
00:15:41,668 --> 00:15:45,399
.كان أتباعه يبنون شيء لأعوام
170
00:15:45,401 --> 00:15:48,101
.أكبر أسطول عرفته المجرّة
171
00:15:49,268 --> 00:15:51,666
."إنه يسميه "الرابطة النهائية
172
00:15:51,668 --> 00:15:55,499
خلال 16 ساعة سيهجم على
.جميع العوالم الحرة أولاً
173
00:15:56,868 --> 00:15:59,668
الإمبراطور وأسطوله كانوا مختبئين
.في مناطق مجهولة
174
00:16:00,501 --> 00:16:01,901
."في عالم يدعى "أكسغول
175
00:16:05,168 --> 00:16:08,666
لا وجود لـ "أكسغول" على
.أيّ مخطط نجمي
176
00:16:08,668 --> 00:16:13,265
لكن الأسطورة تصفه على
.(إنه العالم الخفي لـ (سيث
177
00:16:13,267 --> 00:16:17,432
كانت دومًا هناك شائعات
.عن جوعه لخداع الموت
178
00:16:17,434 --> 00:16:19,833
لذا، (بالباتين) كان هناك
.طوال هذا الوقت
179
00:16:19,835 --> 00:16:21,365
.يمسك زمام الأمور
180
00:16:21,367 --> 00:16:24,033
.دومًا. في الظلال
.منذ البداية
181
00:16:24,035 --> 00:16:27,568
.إذا اردنا إيقافه، يجب أن نجده
182
00:16:28,868 --> 00:16:30,299
."يجب أن نجد "أكسغول
183
00:16:30,301 --> 00:16:31,701
ايتها الجنرال؟
184
00:16:33,501 --> 00:16:35,166
هل يمكنني التحدث معكِ؟
185
00:16:35,168 --> 00:16:36,766
."أعرف كيف أصل إلى "أكسغول
186
00:16:36,768 --> 00:16:38,933
ـ اخبريني
ـ بحث (لوك) عنه
187
00:16:38,935 --> 00:16:41,499
.لمدة طويلة
.لقد وجده تقريبًا
188
00:16:41,501 --> 00:16:43,833
.ثمة شفرات هنا لا يمكنني قراءتها
189
00:16:43,835 --> 00:16:46,566
،لكن قال أن الوصول إلى هناك
.ستحتاجين واحدة من هذه
190
00:16:46,568 --> 00:16:48,532
.(بوصلة (سيث
191
00:16:48,534 --> 00:16:51,532
هناك بوصلات التي تقود
."إلى "أكسغول
192
00:16:51,534 --> 00:16:54,265
..لإيقاف ما هو قادم الذي نعرفه كلانا
193
00:16:54,267 --> 00:16:56,367
.(أريد انهاء ما بدأه (لوك
194
00:16:57,334 --> 00:16:58,799
."إيجاد "أكسغول
195
00:16:58,801 --> 00:17:00,033
.إيجاد الإمبراطور
196
00:17:00,035 --> 00:17:02,532
.لا
197
00:17:02,534 --> 00:17:04,868
لا اريد الذهاب بدون مباركتكِ
.لكني سأفعل
198
00:17:07,401 --> 00:17:08,668
.سأذهب
199
00:17:09,968 --> 00:17:11,634
.هذا ما ستفعلينه
200
00:17:13,267 --> 00:17:15,999
ـ إذًا، أنّك جهزتها؟
ـ لقد كنت محق من قبل
201
00:17:16,001 --> 00:17:18,299
."سأجد (لوك) للبحث عن "أكسغول
202
00:17:18,301 --> 00:17:20,499
.سأبدأ من حيث فقد أثره
203
00:17:20,501 --> 00:17:22,432
.صحراء "باسانا" المحرمة
204
00:17:22,434 --> 00:17:24,766
.اجل، اعرف
.سنرافقكِ
205
00:17:24,768 --> 00:17:26,733
تشوي)، هل اصلحت الكابس؟)
206
00:17:26,735 --> 00:17:28,666
.اريد الذهاب بمفردي
207
00:17:28,668 --> 00:17:29,999
.اجل، بمفردي مع الاصدقاء
208
00:17:30,001 --> 00:17:31,334
.(إنه خطير جدًا، (فين
209
00:17:32,035 --> 00:17:33,133
.سنذهب معًا
210
00:17:37,501 --> 00:17:39,001
.اتفق تمامًا
211
00:17:44,901 --> 00:17:46,365
.روز)، آخر فرصة)
212
00:17:46,367 --> 00:17:48,332
طلبت الجنرال مني أن أدرس
.مواصفات المدمرات القديمة
213
00:17:48,334 --> 00:17:49,733
لكي نتمكن من إيقاف
.الأسطول إذا وجدته
214
00:17:49,735 --> 00:17:50,599
إذا"؟"
215
00:17:50,601 --> 00:17:52,668
.عندما
216
00:17:53,801 --> 00:17:54,801
.عندما
217
00:18:03,668 --> 00:18:05,234
.يجب أن نذهب
218
00:18:07,401 --> 00:18:08,601
ما الأمر؟
219
00:18:09,234 --> 00:18:11,232
.لا شيء
220
00:18:11,234 --> 00:18:13,999
،في حالة إذا لم أعد
221
00:18:14,001 --> 00:18:17,735
أريدك أن تعرف أنّك كنت
.(صديق حقيقي، (أرتو
222
00:18:18,601 --> 00:18:20,401
.أفضل اصدقائي في الواقع
223
00:18:25,202 --> 00:18:28,234
.هناك الكثير أريد أن أخبركِ به
224
00:18:29,601 --> 00:18:31,768
.أخبريني عندما تعودين
225
00:18:53,035 --> 00:18:57,835
.ري)، لا تخافي من نفسكِ ابدًا)
226
00:19:19,534 --> 00:19:20,534
.اجل
227
00:20:08,835 --> 00:20:10,133
.(فرسان (رين
228
00:20:10,135 --> 00:20:11,334
.الغول
229
00:20:15,035 --> 00:20:17,532
ثمة جاسوس بين صفوفنا
230
00:20:17,534 --> 00:20:20,632
الذي ارسل للتو رسالة
.إلى المقاومة
231
00:20:20,634 --> 00:20:23,801
،أيًا كان هذا الخائن
.لن يوقفنا ابدًا
232
00:20:25,068 --> 00:20:27,566
،"بعد ما رأيته في "أكسغول
233
00:20:27,568 --> 00:20:30,634
الرابطة الأولى على وشك
.أن تكون إمبراطورية حقيقية
234
00:20:34,001 --> 00:20:38,434
أشعر بعدم الأرتياح حول
.(مظهري، جنرال (هوكس
235
00:20:41,868 --> 00:20:43,299
حول القناع؟
236
00:20:43,301 --> 00:20:45,799
.لا سيّدي، لا مشكلة
237
00:20:45,801 --> 00:20:46,966
.إنه يعجبني
238
00:20:46,968 --> 00:20:51,265
،سامحني سيّدي
"لكن هؤلاء الحلفاء في "أكسغول
239
00:20:51,567 --> 00:20:52,766
.يبدو كأنهم طائفة دينية
240
00:20:52,768 --> 00:20:54,799
.مشعوذين ومفسدين
241
00:20:54,801 --> 00:20:57,066
أنهم استحضروا جحافل
.المدمرين القدماء
242
00:20:57,068 --> 00:21:01,099
أسطول (سيث) سيزيد مواردنا
.عشر آلاف الضعف
243
00:21:01,101 --> 00:21:05,066
هذا المدى والقوة سيصححان
.(خطأ قاعدة (ستاركيلر
244
00:21:05,068 --> 00:21:06,866
.سنحتاج المزيد من المجندين
245
00:21:06,868 --> 00:21:08,866
.جمع الكثير من شباب المجرّة
246
00:21:08,868 --> 00:21:11,099
هذا الأسطول، ماذا يكون، هدية؟
247
00:21:11,101 --> 00:21:13,534
ماذا يطلب في المقابل؟
248
00:21:16,135 --> 00:21:19,766
الأستعداد لسحق أيّ
.عالم يتحدانا
249
00:21:19,768 --> 00:21:23,135
.فرساني وأنا سنطارد النباشون
250
00:21:32,768 --> 00:21:34,099
أأنت واثق إنه هذا؟
251
00:21:34,101 --> 00:21:37,268
هذه هي الإحداثيات الدقيقة
.(التي تركها وراءه السيّد (لوك
252
00:21:43,868 --> 00:21:45,466
ما هذا؟
253
00:21:45,468 --> 00:21:48,299
.إنه مهرجان "آكي آكي" الأسلاف
254
00:21:48,301 --> 00:21:52,166
يقام هذا الأحتفال مرة
.واحدة كل 42 سنة
255
00:21:52,168 --> 00:21:53,033
.حسنًا، هذا محظوظ
256
00:21:53,035 --> 00:21:54,799
.محظوظ حقًا
257
00:21:54,801 --> 00:21:57,400
هذا المهرجان معروف
..بالطائرات الورقية الملونة
258
00:21:57,402 --> 00:21:59,667
.والحلويات اللذيذة
259
00:22:20,868 --> 00:22:23,033
.لم أرّ شيء كهذا من قبل
260
00:22:23,035 --> 00:22:24,899
لم أرّ ابدًا القليل من
.البوصلات
261
00:22:24,901 --> 00:22:28,433
هناك دومًا دوريات عشوائية
.للرابطة الأول في حشود كهذه
262
00:22:28,435 --> 00:22:29,866
.لذا، توخوا الحذر
263
00:22:29,868 --> 00:22:30,999
.(تشوي)
264
00:22:36,235 --> 00:22:38,932
.لنفترق
.اكتشفوا ما يعرفه المحليون
265
00:22:59,734 --> 00:23:01,599
."إنها تقول "أهلاً وسهلاً
266
00:23:10,235 --> 00:23:12,766
.(اسمها (نامبي غيما
267
00:23:13,068 --> 00:23:15,865
.(هذا اسم جميل، أنا (ري
268
00:23:17,535 --> 00:23:20,435
سيشرفها لو عرفت اسم
.عائلتك ايضًا
269
00:23:23,535 --> 00:23:25,032
.ليس لديّ عائلة
270
00:23:25,034 --> 00:23:26,435
.(أنا فقط (ري
271
00:23:46,034 --> 00:23:48,468
.بالباتين) يريدكِ ميتة)
272
00:23:49,768 --> 00:23:52,435
ـ تخدم سيّد آخر؟
ـ لا
273
00:23:53,468 --> 00:23:55,566
.لديّ خطط آخرى
274
00:23:55,568 --> 00:23:58,499
.عرضت عليكِ مساعدتي ذات مرة
275
00:23:58,501 --> 00:24:00,201
.أنتِ اردتِ قبولها
276
00:24:01,535 --> 00:24:02,535
لماذا لم تفعلي ذلك؟
277
00:24:03,735 --> 00:24:05,666
.كان بمقدورك أن تقتلني
278
00:24:05,668 --> 00:24:07,168
لماذا لم تفعل ذلك؟
279
00:24:08,401 --> 00:24:10,499
.(لا يمكنكِ الاختباء، (ري
280
00:24:10,501 --> 00:24:11,568
.ليس مني
281
00:24:12,967 --> 00:24:15,800
.أنّي ارى عبر ثقوب قناعك
282
00:24:15,802 --> 00:24:17,333
.أنت مسكون
283
00:24:17,335 --> 00:24:21,499
لا يمكنك التوقف عن رؤية
.ما فعلته لوالدك
284
00:24:21,501 --> 00:24:24,435
هل لازلتِ تحسبين الأيام
منذ أن غادرا والديكِ؟
285
00:24:25,535 --> 00:24:29,533
.أنّكِ تتألمين، غاضبة
286
00:24:29,535 --> 00:24:31,468
.لا أريد أن أقتلكِ
287
00:24:32,668 --> 00:24:33,965
سأعثر عليكِ
288
00:24:33,967 --> 00:24:35,901
.وسأحولكِ إلى جانب مظلم
289
00:24:37,268 --> 00:24:39,501
،عندما اعرض عليكِ مساعدتي مجددًا
290
00:24:40,468 --> 00:24:41,468
.ستقبليها
291
00:24:43,435 --> 00:24:44,435
.سنرى ذلك
292
00:24:50,601 --> 00:24:51,932
هل رآه؟
293
00:24:51,934 --> 00:24:54,066
.يجب أن نذهب
.لنعد إلى "فالكون" الآن
294
00:24:54,068 --> 00:24:55,934
ـ لماذا؟
(ـ إنه (رين
295
00:24:58,001 --> 00:24:59,633
.سيّدي، كان يجب أن نحلل هذا
296
00:24:59,635 --> 00:25:02,700
،"إنه قادم من نظام "ميديان
.باسانا"، الوادي المحرم"
297
00:25:02,702 --> 00:25:04,066
.جهزي مركبتي
298
00:25:04,068 --> 00:25:06,166
.ابلغي القوات المحلية
.ارسلي الكتيبة
299
00:25:06,168 --> 00:25:08,535
.أجل، أيها القائد الأعلى
300
00:25:11,301 --> 00:25:12,700
.توقفوا
301
00:25:12,702 --> 00:25:13,899
.توقفوا عندكم
302
00:25:13,901 --> 00:25:15,666
.لقد رصدت هاربون من المقاومة
303
00:25:15,668 --> 00:25:16,766
..إلى جميع الوحدات، ابلاغ
304
00:25:22,535 --> 00:25:23,867
.اتبعوني
305
00:25:31,901 --> 00:25:33,335
.بسرعة
306
00:25:35,001 --> 00:25:37,433
.ارسلت (ليا) ليّ إرسال
307
00:25:37,435 --> 00:25:40,099
.حسنًا
308
00:25:40,101 --> 00:25:41,934
كيف وجدتنا؟
309
00:25:43,867 --> 00:25:45,633
.الووكييس" يقفون بين الحشد"
310
00:25:49,501 --> 00:25:51,932
.سررت برؤيتك ايضًا، يا صديقي القديم
311
00:25:51,934 --> 00:25:54,032
.(هذا الجنرال (لاندو كالريسيان
312
00:25:54,034 --> 00:25:55,099
.(أننا نعرف مَن يكون، (ثريبيو
313
00:25:55,101 --> 00:25:57,299
.تشرفت بك، ايها الجنرال
314
00:25:57,301 --> 00:26:00,001
جنرال (كالريسيان)، أننا
."نبحث عن "أكسغول
315
00:26:02,535 --> 00:26:04,101
.بالتأكيد أنكم كذلك
316
00:26:06,702 --> 00:26:10,232
ـ فقط تم صنع اثنان
(ـ بوصلة (سيث
317
00:26:10,234 --> 00:26:12,132
.جاء (لوك سكايرووكر) هنا يبحث عنها
318
00:26:12,134 --> 00:26:15,032
.اعرف
.لقد كنت معه
319
00:26:15,034 --> 00:26:17,368
أنا و(لوك) كنا نطارد
.صياد (جاداي) القديم
320
00:26:18,568 --> 00:26:20,166
.(أوتشي بيستون)
321
00:26:20,168 --> 00:26:23,999
كان يحمل معه دليل الذي
.يمكن أن يقوده إلى البوصلة
322
00:26:24,001 --> 00:26:26,965
تبعنا سفينته منتصف الطريق
.عبر المجرّة هنا
323
00:26:26,967 --> 00:26:29,199
،عندما وصلنا إلى سفينته
..أنها كانت مهجورة
324
00:26:29,201 --> 00:26:32,199
.لا دليل. لا بوصلة
325
00:26:32,201 --> 00:26:33,466
هل لا تزال سفينة (أوتشي) هنا؟
326
00:26:33,468 --> 00:26:35,366
.إنها في الصحراء حيث تركها
327
00:26:35,368 --> 00:26:37,666
.يجب أن نصل إلى تلك السفينة
.نبحث عنها مجددًا
328
00:26:46,201 --> 00:26:48,599
.لست مطمئن بشأن هذا
329
00:26:48,601 --> 00:26:51,132
سفينة (أوتشي) موجودة
."خارج وادي "ليرش
330
00:26:51,134 --> 00:26:53,399
ـ اذهبوا
ـ شكرًا، يا جنرال
331
00:26:53,401 --> 00:26:55,533
.(وأنت ايضًا، (تشوي
332
00:26:55,535 --> 00:26:57,266
.ليا) تحتاج طيارين، ايها الجنرال)
333
00:26:57,268 --> 00:27:00,399
وقت طيراني لقد ولى
.منذ وقت طويل
334
00:27:00,401 --> 00:27:02,001
،لكن اسدي ليّ صنيعًا
335
00:27:02,967 --> 00:27:05,132
.(ارسلي تحياتي لـ (ليا
336
00:27:05,134 --> 00:27:07,666
.يجب أن ترسل هذا بنفسك
337
00:27:07,668 --> 00:27:08,934
.شكرًا
338
00:27:16,834 --> 00:27:18,435
!هناك
!انها مركبات
339
00:27:28,768 --> 00:27:30,333
كيف تعرف فعل هذا؟
340
00:27:30,335 --> 00:27:32,066
.لا داعي للقلق
.لقد اصلحتها
341
00:27:34,834 --> 00:27:36,134
.يجب أن نذهب
342
00:27:42,101 --> 00:27:43,501
.لقد رصدنا الهاربين
343
00:28:02,601 --> 00:28:05,499
!أنهم يطيرون الآن
344
00:28:05,501 --> 00:28:06,934
يطيرون الآن؟
345
00:28:07,535 --> 00:28:08,535
.يطيرون الآن
346
00:28:32,601 --> 00:28:34,099
هل فقدنا أثرهم؟
347
00:28:34,101 --> 00:28:35,834
!ـ يبدو كذلك
!ـ احسنت صنعًا، سيّدي
348
00:28:39,001 --> 00:28:40,368
!عمل فظيع، سيّدي
349
00:28:45,468 --> 00:28:46,967
.(ليس الآن، (بي بي - 8
350
00:28:59,702 --> 00:29:02,001
.لا تستخف بالربوت ابدًا
351
00:29:21,802 --> 00:29:23,001
!(بو)
352
00:29:27,335 --> 00:29:28,865
!أجل
353
00:29:28,867 --> 00:29:30,234
!حسنًا
354
00:29:44,401 --> 00:29:45,435
.(سفينة (أوتشي
355
00:29:46,735 --> 00:29:48,433
.لقد رأيت هذه السفينة من قبل
356
00:29:48,435 --> 00:29:49,566
!(ري)
357
00:29:49,568 --> 00:29:50,867
هل تمكنت منهم جميعًا؟
358
00:30:13,501 --> 00:30:14,599
ما هذا بحق الجحيم؟
359
00:30:16,068 --> 00:30:18,399
!حقول غارقة
!حاولوا أن تتمسكوا بشيء
360
00:30:18,401 --> 00:30:21,499
هل سينتهي هذا الهذاب؟
361
00:30:21,501 --> 00:30:22,533
!هيّا
362
00:30:22,535 --> 00:30:24,566
!بي بي - 8)! لا)
363
00:30:24,568 --> 00:30:25,633
.(ري)
364
00:30:25,635 --> 00:30:27,032
..ري)، لم أخبرك)
365
00:30:27,034 --> 00:30:28,934
!(ماذا؟ (فين
366
00:30:41,668 --> 00:30:42,865
.ايها الجنرال
367
00:30:42,867 --> 00:30:45,366
أننا نتلقى تقارير عن غارة
.في مهرجان الأسلاف
368
00:30:45,368 --> 00:30:47,965
.هذه المهمة كل شيء
.لا يمكننا أن نفشل
369
00:30:47,967 --> 00:30:49,800
أيّ خبر من (ري)؟
370
00:30:49,802 --> 00:30:51,766
.فالكون" لا تستجيب"
371
00:30:51,768 --> 00:30:53,266
هل يجب أن تقولها هكذا؟
372
00:30:53,268 --> 00:30:54,399
مثل ماذا؟
373
00:30:54,401 --> 00:30:56,932
هلا اسديت ليّ معرف شخصي؟
.كن متفائلاً
374
00:30:56,934 --> 00:30:58,166
.اجل، سيّدتي
375
00:30:58,168 --> 00:31:00,199
.هذا رائع
376
00:31:00,201 --> 00:31:01,999
لن تصدقي كيف هذا
.سار بخير
377
00:31:02,001 --> 00:31:04,333
.سيكون رائعًا
378
00:31:11,867 --> 00:31:13,599
!(ري)! (فين)
379
00:31:13,601 --> 00:31:15,800
أنّك لم تنادي على اسمي
.سيّدي، لكني بخير
380
00:31:21,901 --> 00:31:23,333
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل
381
00:31:23,335 --> 00:31:24,399
أين (فين)؟
382
00:31:24,401 --> 00:31:25,466
أين (تشوي)؟
383
00:31:27,468 --> 00:31:28,333
.أنا بخير
384
00:31:28,335 --> 00:31:29,865
.(سيّد (فين
385
00:31:29,867 --> 00:31:31,232
ما هذا المكان؟
386
00:31:31,234 --> 00:31:32,733
هذه ليست الآخرة، صحيح؟
387
00:31:32,735 --> 00:31:33,865
هل يسمح بوجود
الروبوتات هنا؟
388
00:31:33,867 --> 00:31:34,932
.ظننت أننا كنا هالكون
389
00:31:34,934 --> 00:31:36,366
.ربما لا زلنا كذلك
390
00:31:36,368 --> 00:31:37,901
هل هناك مخرج؟
391
00:31:43,901 --> 00:31:45,932
.يجب أن نسرع
392
00:31:45,934 --> 00:31:47,533
ـ إذًا، ما كان هذا؟
ـ ماذا؟
393
00:31:47,535 --> 00:31:49,566
ـ ماذا كنت ستخبرني؟
ـ متى؟
394
00:31:49,568 --> 00:31:51,132
عندما كنت تغرق في
..الرمال، لقد قلت
395
00:31:51,134 --> 00:31:52,834
"..لم أخبرك"
396
00:31:53,768 --> 00:31:54,899
.سأخبركِ لاحقًا
397
00:31:54,901 --> 00:31:56,832
تعني عندما (بو) ليس هنا؟
398
00:31:56,834 --> 00:31:58,066
.اجل
399
00:31:58,068 --> 00:32:00,299
سنموت في الجحور الرملية
وجميعنا نحتفظ بالأسرار؟
400
00:32:00,301 --> 00:32:02,899
سأخبرك عندما تخبرنا عن كل
.الأشياء الماكرة التي تفعلها
401
00:32:04,268 --> 00:32:06,166
لا أريد أن اعرف من
.ماذا مصنوعة هذه الأنفاق
402
00:32:06,168 --> 00:32:08,733
..بالحكم عن ظروف جدران النفق
403
00:32:09,035 --> 00:32:10,666
.قلت لا أريد أن أعرف
404
00:32:10,668 --> 00:32:11,966
.لا
405
00:32:11,968 --> 00:32:13,165
ما هذه؟
406
00:32:13,167 --> 00:32:14,332
ـ هل هذه مركبة؟
ـ لا
407
00:32:14,334 --> 00:32:15,666
.مركبة قديمة
408
00:32:15,668 --> 00:32:17,566
.ربما سنجد السائق
409
00:32:17,568 --> 00:32:20,066
أجل يا (بي بي - 8)، أظن
.إنه ميت ايضًا
410
00:32:20,068 --> 00:32:22,599
.يا إلهي
.(علامة (هيكس
411
00:32:22,601 --> 00:32:23,666
ماذا؟
412
00:32:23,668 --> 00:32:26,000
.شعار موالين (سيث) المشترك
413
00:32:26,002 --> 00:32:27,165
.(سيث)
414
00:32:27,167 --> 00:32:28,466
هل كانت هذه مركبة (أوتشي)؟
415
00:32:28,468 --> 00:32:31,833
.شعر (لوك) بهذا
.أوتشي) لم يغادر هذا المكان)
416
00:32:31,835 --> 00:32:33,265
.وأنتهى به المطاف هنا
417
00:32:33,267 --> 00:32:34,666
.كان متجه لمركبته
418
00:32:34,668 --> 00:32:36,299
،حدث الشيء نفسه لنا
.حدث له
419
00:32:36,301 --> 00:32:37,799
إذًا، كيف (أوتشي) خرج؟
420
00:32:37,801 --> 00:32:38,801
.إنه لم يخرج
421
00:32:43,167 --> 00:32:44,499
.لا، لم يخرج
422
00:32:44,501 --> 00:32:45,899
.عظام
423
00:32:45,901 --> 00:32:47,332
.لا أحب العظام
424
00:32:47,334 --> 00:32:49,701
عظام؟
.ليست علامة جيّدة
425
00:32:51,768 --> 00:32:53,167
.أجل، أرى هذا
426
00:33:05,468 --> 00:33:07,966
..أشياء فظيعة
427
00:33:07,968 --> 00:33:09,199
.حدثت بهذا
428
00:33:09,201 --> 00:33:10,966
.هناك كتابة على هذا
429
00:33:10,968 --> 00:33:13,332
.ربما يمكنني ترجمتها
430
00:33:13,334 --> 00:33:16,299
،موقع البوصلة
431
00:33:16,301 --> 00:33:18,532
.تم نقشه على هذا الخنجر
432
00:33:18,534 --> 00:33:21,366
إنه الدليل الذي كان
.(يبحث عنه السيّد (لوك
433
00:33:21,368 --> 00:33:23,399
ـ و؟
ـ أين البوصلة؟
434
00:33:23,401 --> 00:33:26,332
.أخشى إنه لا يمكنني أخبارك
435
00:33:26,334 --> 00:33:28,399
تجيّد 20.3 مليون لغة
ولا يمكنك قراءة هذا؟
436
00:33:28,401 --> 00:33:30,033
.لقد قرأت هذا، سيّدي
437
00:33:30,035 --> 00:33:33,199
.اعرف أين البوصلة بالضبط
438
00:33:33,201 --> 00:33:37,299
لسوء الحظ، أنها مكتوبة في
.لغة (سيث) الرونية
439
00:33:37,301 --> 00:33:38,666
وماذا في ذلك؟
440
00:33:38,668 --> 00:33:40,833
.برنامجي يمنعني من ترجمتها
441
00:33:40,835 --> 00:33:43,933
إذًا، تخبرنا عندما نريدك أن
تتحدث وأنت لا يمكنك؟
442
00:33:43,935 --> 00:33:45,666
.مثير للسخرية، سيّدي
443
00:33:45,668 --> 00:33:49,199
أنا ميكانيكيًا غير قادر على
.(ترجمة الترجمات من (سيث
444
00:33:49,201 --> 00:33:52,966
أظن أن القاعدة تم تمريرها من قبل
..مجلس الشيوخ الجمهورية القديمة
445
00:33:54,534 --> 00:33:57,501
!ثعبان! ثعبان
446
00:34:09,935 --> 00:34:12,468
.(ري)
447
00:34:20,468 --> 00:34:21,668
.(فين)
448
00:34:38,334 --> 00:34:39,966
ـ سأفجره
ـ لا تفعل هذا
449
00:35:37,835 --> 00:35:39,666
.فقط نقلت القليل من الحياة
450
00:35:39,668 --> 00:35:41,566
.طاقة قوية مني إليه
451
00:35:41,568 --> 00:35:44,234
.كنت فعلت الشيء نفسه
452
00:36:05,801 --> 00:36:08,366
لا يمكننا الطيران بهذه
.الخردة القديمة
453
00:36:08,368 --> 00:36:09,899
.يجب أن نواصل التحرك
454
00:36:09,901 --> 00:36:11,499
إيجاد شخص الذي يمكنه
.ترجمة هذا الخنجر
455
00:36:11,501 --> 00:36:13,199
.مثل روبوت مفيد
456
00:36:13,201 --> 00:36:15,833
أقترح أن نعود إلى
."ميلينيوم فالكون"
457
00:36:16,135 --> 00:36:17,966
."سوف ينتظرونا في "فالكون
458
00:36:17,968 --> 00:36:19,465
."أجل، سيرمونا في حفرة "غريك
459
00:36:19,467 --> 00:36:21,999
.أجل، ويستخدمونك كروبوت هدف
460
00:36:22,001 --> 00:36:25,068
أنّكما تقترحان وجهات نظر
.جيّدة في بعض الأحيان
461
00:36:29,101 --> 00:36:30,168
ما الأمر؟
462
00:36:31,302 --> 00:36:32,801
.سأتي ورائكم
463
00:36:33,501 --> 00:36:34,701
.لا بأس
464
00:36:44,434 --> 00:36:45,868
.لنرى ما لدينا
465
00:36:47,634 --> 00:36:49,768
.لنشغل هذه المحولات
466
00:36:55,302 --> 00:36:58,899
!يالها من سفينة قذرة
467
00:36:58,901 --> 00:37:00,801
.انظر إلى هذا
468
00:37:02,035 --> 00:37:03,035
أين هي؟
469
00:37:07,834 --> 00:37:09,866
.فين)، ساعدني هنا)
470
00:37:09,868 --> 00:37:12,567
تشوي)، أخبر (ري) إنه)
.يجب أن نذهب
471
00:38:00,801 --> 00:38:02,400
ما الذي تفعله؟
472
00:38:02,402 --> 00:38:03,801
أين (تشوي) بحق الجحيم؟
473
00:38:06,834 --> 00:38:07,834
.(إنه (رين
474
00:38:23,035 --> 00:38:24,701
.حسنًا، لنذهب
475
00:38:25,467 --> 00:38:26,666
.ضعوه في السفينة
476
00:38:26,668 --> 00:38:27,868
!تحرك، ايها الحيوان
477
00:39:43,434 --> 00:39:44,634
!(ري)
478
00:39:45,135 --> 00:39:46,199
!(ري)
479
00:39:47,734 --> 00:39:50,567
!(قبضوا على (تشوي
!قبضوا عليه
480
00:40:58,268 --> 00:40:59,366
!(تشوي)
481
00:40:59,368 --> 00:41:00,601
!لا
482
00:41:05,467 --> 00:41:07,001
!(ري)
483
00:41:09,459 --> 00:41:11,799
!يجب علينا الذهاب
إنهم قادمون
484
00:41:11,799 --> 00:41:13,359
ري)، هيا)
485
00:41:16,399 --> 00:41:18,759
(ري)
486
00:41:18,759 --> 00:41:21,329
.يجب علينا الذهاب -
(تشوي) -
487
00:41:21,329 --> 00:41:23,429
ري)، هيا)
488
00:41:44,459 --> 00:41:46,099
.لقد فقدت السيطرة
489
00:41:47,329 --> 00:41:48,859
لم يكن خطأكِ
490
00:41:48,859 --> 00:41:49,899
.لقد كان خطأي
491
00:41:49,899 --> 00:41:52,199
.(لا. لقد كان (رين
لقد أرغمكِ على فعلها
492
00:41:52,199 --> 00:41:53,699
.(لقد مات (تشوي
493
00:41:54,459 --> 00:41:56,999
تلكَ القوة أتت منّي
494
00:41:56,999 --> 00:41:59,129
فين)، هنالكَ أشياء أنتَ لا تعلمها)
495
00:42:00,329 --> 00:42:02,199
.إذن، اخبريني
496
00:42:08,159 --> 00:42:10,899
أنا، لدي رؤية
497
00:42:13,529 --> 00:42:15,499
.(لعرش (سيث
498
00:42:16,999 --> 00:42:18,499
ومن كان عليهِ
499
00:42:19,159 --> 00:42:20,159
رين)؟)
500
00:42:21,659 --> 00:42:24,059
.وأنا
501
00:42:38,899 --> 00:42:40,699
لقد قمنا بإعادة تأهيل
مركبة النباشون
502
00:42:40,699 --> 00:42:42,199
.لكنها هربت
503
00:42:42,199 --> 00:42:44,059
.(تحتَ قيادة فرسان (رين
504
00:42:44,059 --> 00:42:45,459
.عانينا خسائر
505
00:42:45,459 --> 00:42:48,159
لقد دمرت الناقلة -
رأيتُ التقرير -
506
00:42:48,159 --> 00:42:49,799
هذا كل شيء؟
507
00:42:49,799 --> 00:42:51,529
لا، يا قائد الجحافل
508
00:42:51,529 --> 00:42:53,429
كانت هنالك ناقلة اخرى في الصحراء
509
00:42:55,159 --> 00:42:57,359
لقد أعادت سجيناً مهماً
510
00:42:59,329 --> 00:43:00,529
سجين؟
511
00:43:05,459 --> 00:43:08,329
الوحش تعود على الطيران
.(مع (هان سولو
512
00:43:10,299 --> 00:43:12,359
خذهَ إلى غرفة الإستجواب رقم ستة
513
00:43:12,359 --> 00:43:14,559
!تحرك
514
00:43:14,559 --> 00:43:16,159
لدينا فقط ثمانِ ساعات
515
00:43:16,159 --> 00:43:17,559
إذن ما الذي يجب علينا فعله؟
516
00:43:17,559 --> 00:43:19,199
ماذا نستطيع أن نفعل؟
يجب علينا العودة الى القاعدة
517
00:43:19,199 --> 00:43:21,159
ليس لدينا وقت للرجوع
.نحن لن نستسلم
518
00:43:21,159 --> 00:43:22,899
إذا فعلنا ذلك
سيكون موت (تشوي) من دون قيمة
519
00:43:22,899 --> 00:43:24,229
!بو)، (تشوي) كان بحوزتهِ خنجر)
520
00:43:24,229 --> 00:43:25,599
.حسناً، لا بد لنا من إيجاد طريقة أُخرى
521
00:43:25,599 --> 00:43:27,129
حسناً، لا يوجد
كان ذلك الدليل الوحيد
522
00:43:27,129 --> 00:43:28,529
إلى البوصلة وقد فقدناه
523
00:43:28,529 --> 00:43:29,829
صحيحٌ جداً
524
00:43:29,829 --> 00:43:32,099
.الوصف موجود فقط في ذاكرتي الآن
525
00:43:34,159 --> 00:43:35,759
!تَمهل
526
00:43:35,759 --> 00:43:38,799
الوصف الذي كان على
الخنجر هو في ذاكرتك؟
527
00:43:38,799 --> 00:43:40,259
(أجل، سيد (بو
528
00:43:40,259 --> 00:43:42,199
لكن الترجمة من اللغة المحرمة
529
00:43:42,199 --> 00:43:43,629
.لا يمكن إسترجاعها
530
00:43:43,629 --> 00:43:46,759
هذا يعتبر أقل إكتمالاً لتنقيح
.الذاكرة الالتفافية
531
00:43:46,759 --> 00:43:48,059
إكتمال ماذا؟
532
00:43:48,059 --> 00:43:49,529
...إنه خطرٌ جداً وفعل خاطيء
533
00:43:49,529 --> 00:43:52,529
يتم تنفيذها من غير قصد على الروبوتات
من قبل المجرمين والثمليين
534
00:43:52,529 --> 00:43:53,829
.لنفعل ذلك
535
00:43:53,829 --> 00:43:55,599
.أنا أعرف روبوت السوق السوداء
536
00:43:55,599 --> 00:43:56,999
روبوت السوق السوداء؟
537
00:43:56,999 --> 00:43:58,859
"لكنه في "كيجمي -
ما خطب "كيجمي"؟ -
538
00:43:58,859 --> 00:44:00,459
"لقد كان حظي عاثر قليلاً على "كيجمي
539
00:44:02,099 --> 00:44:05,159
لكن إذا فشلت هذه المهمة فسيضيعُ كل شيء
540
00:44:05,159 --> 00:44:07,959
.جميع ما فعلناه طوال هذا الوقت
541
00:44:09,959 --> 00:44:11,899
نحن جميعاً في هذا
542
00:44:12,959 --> 00:44:14,459
.حتى النهاية
543
00:44:18,799 --> 00:44:19,999
(من أجل (تشوي
544
00:44:21,799 --> 00:44:23,329
أيادي؟ -
أيادي -
545
00:44:24,699 --> 00:44:25,899
(من أجل (تشوي
546
00:44:30,659 --> 00:44:31,859
."كيجمي"
547
00:45:05,629 --> 00:45:07,359
.تم شحن البطارية
548
00:45:08,629 --> 00:45:09,699
.مرحباً
549
00:45:14,729 --> 00:45:16,229
.مرحباً
550
00:45:16,229 --> 00:45:18,059
مرحباً -
لا... لا، شكراً لك -
551
00:45:20,529 --> 00:45:23,199
يبدو أن هنالك أحداً ما
.عامله بشكل سيء
552
00:45:23,199 --> 00:45:26,099
كل شيء على مايرام
أنت معنا الان
553
00:45:52,759 --> 00:45:54,899
افتح أنتَ مطلوب للتحقيق
554
00:45:59,559 --> 00:46:01,829
تحقق من هذا الجانب من الشارع
555
00:46:05,499 --> 00:46:06,759
الباب مغلق
556
00:46:06,759 --> 00:46:08,329
تحرك إلى الأخرى
557
00:46:08,329 --> 00:46:10,199
أعطني تقرير مفصل، أرجوك
558
00:46:10,199 --> 00:46:12,729
أنت، على الحائط
559
00:46:12,729 --> 00:46:14,999
أرني هويتك التعريفية
560
00:46:14,999 --> 00:46:16,399
أين هويتك التعريفية؟
561
00:46:17,559 --> 00:46:19,329
.إنهم في كل مكان
562
00:46:19,329 --> 00:46:21,159
.أرجوك، دعها وشانها أنها لم تفعل شيئاً
563
00:46:21,159 --> 00:46:22,699
حسناً
أنا أعلم ما الذي علينا فعله
564
00:46:22,699 --> 00:46:24,359
أنا أيضاً
يجب علينا المغادرة
565
00:46:24,359 --> 00:46:26,029
(ثريبيو)
566
00:46:26,029 --> 00:46:27,229
اتبعوني
567
00:46:34,459 --> 00:46:36,929
حسناً لنتجه من هذا الطريق
568
00:46:38,959 --> 00:46:40,899
"سمعت بإنه تمت رؤيتك عند بوابة "مونك
569
00:46:40,899 --> 00:46:43,959
فكرت، أنه لم يكن أحمق
.كفاية للعودة إلى هنا
570
00:46:43,959 --> 00:46:45,459
.ستتفاجئين حينها
571
00:46:45,459 --> 00:46:46,959
من هذه؟ -
ما الذي يحدث؟ -
572
00:46:46,959 --> 00:46:49,099
(يارفاق، هذا (زوري
(زوري) هذه (ري) و(فين)
573
00:46:49,099 --> 00:46:50,899
بأمكاني سحب هذا الزناد في الحال
574
00:46:50,899 --> 00:46:52,529
رأيتكِ تفعلين الأسوء -
بأقل كثيراً -
575
00:46:52,529 --> 00:46:55,599
...الا يمكننا فقط
التحدث في الموضوع؟
576
00:46:55,599 --> 00:46:57,929
أريد رؤية بقايا دماغك على الثلج
577
00:46:57,929 --> 00:46:59,229
إذن، أنتِ لازلتِ غاضبة؟
578
00:46:59,229 --> 00:47:00,629
زوري) بإمكاننا الإستفادة من مساعدتك)
579
00:47:00,629 --> 00:47:02,429
يجب علينا أختراق رأس هذا الروبوت وبسرعة
580
00:47:02,429 --> 00:47:03,629
عذراً
581
00:47:03,629 --> 00:47:05,029
.(نحن نحاول إيجاد (بابو فرك
582
00:47:05,029 --> 00:47:06,129
بابو)؟)
بابو) فقط يعمل مع فريق)
583
00:47:06,129 --> 00:47:07,429
أنت لستَ فيهِ كما في السابق
584
00:47:07,429 --> 00:47:08,699
أي فريق؟
585
00:47:08,699 --> 00:47:10,159
يا للمتعة
هو لم يذكر ذلك قط
586
00:47:10,159 --> 00:47:12,929
العمل السابق لصديقك في تجارة التوابل
587
00:47:12,929 --> 00:47:14,359
كنت تعمل في تجارة التوابل؟
588
00:47:14,359 --> 00:47:16,029
كنت جندياً؟ وتعمل بتجارة التوابل؟
589
00:47:16,029 --> 00:47:17,629
هل كنت من النباشون؟
بإستطاعتنا فعل هذا طوال الليل
590
00:47:17,629 --> 00:47:19,159
أنتَ لا تملك الليل بطوله
591
00:47:19,159 --> 00:47:21,529
أنت تعلم، أني لازلت أحاول
للخروج من الحفرة التي وضعتني بها
592
00:47:21,529 --> 00:47:23,499
عندما غادرت لتنضم للمقاومة
593
00:47:24,199 --> 00:47:25,599
أنتِ
594
00:47:25,599 --> 00:47:27,299
.أنتِ هي التي يبحثون عنها
595
00:47:27,299 --> 00:47:29,429
هنالكَ جائزة تكفينا جميعنا
596
00:47:29,429 --> 00:47:31,399
إجلبوها -
لا تجلبوها -
597
00:47:38,499 --> 00:47:40,629
نحن حقاً يمكننا الأستفادة من مساعدتكِ
598
00:47:40,629 --> 00:47:41,829
أرجوكِ
599
00:47:43,059 --> 00:47:46,459
ليس لإنكِ تهتمين
600
00:47:46,459 --> 00:47:48,229
لكن أعتقد إنكِ جيدة
601
00:47:48,759 --> 00:47:49,959
.أنا أهتم
602
00:47:53,959 --> 00:47:55,759
تي 18 متصل؟
603
00:47:55,759 --> 00:47:57,329
نعم، سيدي الكشافة محيطة
604
00:47:58,659 --> 00:48:00,859
أيها المشاة كونوا بالقرب من بعض
605
00:48:02,959 --> 00:48:05,999
.بو ديميرون)، تجار توابل، يتاجر بالتوابل)
606
00:48:05,999 --> 00:48:07,759
حسناً خذ توابلك
607
00:48:07,759 --> 00:48:09,599
(هيا (ثريبيو
608
00:48:24,429 --> 00:48:25,829
بابو) في الخلف)
609
00:48:36,059 --> 00:48:37,629
لا تكترثوا لنا
610
00:48:41,859 --> 00:48:45,229
ليس لدي أدنى فكرة لما وافقت على هذا
611
00:48:45,229 --> 00:48:47,129
.لا بد إني معطل
612
00:48:47,129 --> 00:48:48,799
لا بد إني معطل
613
00:48:49,859 --> 00:48:51,199
بابو فريك)؟)
614
00:48:51,199 --> 00:48:52,929
هل يمكنك مساعدتنا بهذا؟
615
00:48:58,259 --> 00:49:00,629
زوري)؟ هل سيعمل؟)
616
00:49:06,729 --> 00:49:08,129
يقول بأنه وجد شيء
617
00:49:08,129 --> 00:49:09,429
في ذاكرة روبوتك الممنوعة
618
00:49:09,429 --> 00:49:11,129
.(كلمات، مترجمة من قبل (سيث
619
00:49:11,129 --> 00:49:13,329
هذا هو أجل، هذا ما نحتاج اليه
620
00:49:13,329 --> 00:49:16,159
مع من تخرج أنت هذا ما قالهُ (سيث)؟
621
00:49:16,159 --> 00:49:17,729
...هل يمكنكِ إقناعهُ
622
00:49:17,729 --> 00:49:19,929
بابو)، هل يمكنكَ إقناعه على ترجمتها؟)
623
00:49:23,499 --> 00:49:25,229
...اجل لكنه سيكلف مسح
624
00:49:25,229 --> 00:49:26,829
مسح الذاكرة بالكامل
625
00:49:26,829 --> 00:49:28,699
مهلاً، مهلاً، مهلاً، إذا ما
.اقنعناه على ترجمتها
626
00:49:28,699 --> 00:49:31,229
الن يقوم بتذكر أي شيء؟
627
00:49:31,229 --> 00:49:33,259
الروبوت، لقد تم إفراغ الذاكرة
628
00:49:33,259 --> 00:49:34,459
فارغة، فارغة
629
00:49:34,459 --> 00:49:35,729
لابد من إن هنالك طريقة أخرى
630
00:49:36,129 --> 00:49:37,559
الم يقوم (أرتو) بدعم ذاكرتكَ؟
631
00:49:37,559 --> 00:49:38,899
أرجوك
632
00:49:38,899 --> 00:49:41,929
وحدات التخزين الخاصة بـ(أرتو) غير موثوق بها
633
00:49:41,929 --> 00:49:44,059
أنتَ تعلمْ الاحتمالات أفضل من أيّ أحد منا
634
00:49:45,859 --> 00:49:47,399
هل لدينا خيار؟
635
00:49:53,529 --> 00:49:56,429
...في حال فشلتْ هذه المهمة
636
00:49:56,429 --> 00:49:58,159
.يذهبْ كلُ شيء سدى
637
00:49:59,399 --> 00:50:01,059
...جميع ما فعلناه
638
00:50:01,759 --> 00:50:03,629
طوال هذا الوقت
639
00:50:08,199 --> 00:50:09,859
ما الذي تفعله هناك، (ثريبيو)؟
640
00:50:10,759 --> 00:50:13,629
القي نظرة أخيرة سيدي
641
00:50:14,259 --> 00:50:16,129
على أصدقائي
642
00:50:19,159 --> 00:50:20,159
مؤسف
643
00:50:24,399 --> 00:50:26,199
الغارات الليلية سوف تبدأ قريباً
644
00:50:26,199 --> 00:50:27,959
سأظلُ أراقب سوف آتي معك
645
00:50:27,959 --> 00:50:30,559
أنتً لازلت لا تثقُ بي؟
646
00:50:30,559 --> 00:50:31,729
هل وثقتِ بي يوماً؟
647
00:50:31,729 --> 00:50:33,029
!لا
648
00:50:38,229 --> 00:50:39,829
(تقرير، جنرال (برايد
649
00:50:39,829 --> 00:50:41,159
هنالكَ تطور ملحوظ سيدي
650
00:50:41,159 --> 00:50:43,429
فرسان الـ(رين) قاموا بإختراق النباشون
651
00:50:43,429 --> 00:50:45,059
"لتسوية أُطلق عليها "كيجمي
652
00:50:45,059 --> 00:50:47,399
هل نقوم بتدمير المدينة
653
00:50:54,699 --> 00:50:55,999
.لقد خطرت لي فكرة للتو
654
00:50:55,999 --> 00:50:57,759
هنالكَ شيء أخر يمكننا فعلهُ
655
00:51:11,959 --> 00:51:13,999
كم مضى عليهِ على هذا الحال؟
656
00:51:13,999 --> 00:51:17,159
أخذت أغلب الاطفال منذ
.وقت طويل قد مضى
657
00:51:17,159 --> 00:51:19,559
لا أستطيع تحمل أصوات البكاء بعد الأن
658
00:51:19,559 --> 00:51:21,629
لقد قمتُ بإنقاذ مايكفي للخروج
659
00:51:21,629 --> 00:51:22,959
أنا ذاهبة إلى المستعمرات
660
00:51:22,959 --> 00:51:24,959
كيف؟ جميع هذه التشعبات مقفلة
661
00:51:28,899 --> 00:51:32,529
هذه ميدالية القائد الرابطة الأولى
662
00:51:32,529 --> 00:51:34,129
.لم يسبق لي رؤية واحدة حقيقية
663
00:51:34,129 --> 00:51:36,029
حرية المرور خلال أي حصار
664
00:51:36,029 --> 00:51:38,059
مميزات هبوط أي مركبة
665
00:51:46,459 --> 00:51:48,199
هل تريد القدوم معي؟
666
00:51:54,729 --> 00:51:56,999
لا يمكنني الخروج من هذه الحرب
667
00:51:58,729 --> 00:52:00,799
ليس حتى تنتهي
668
00:52:00,799 --> 00:52:02,229
ربما إنتهت
669
00:52:04,159 --> 00:52:07,199
"قمنا بإرسال طلب للنجدة في معركة "إل كرايت
670
00:52:08,799 --> 00:52:10,899
لم يإتي أحد
671
00:52:10,899 --> 00:52:12,729
الجميع كان خائفاً
672
00:52:15,299 --> 00:52:16,759
.إنهم يستسلمون
673
00:52:17,999 --> 00:52:20,729
لا, لا أصدق إنك تصدق ذلك
674
00:52:23,499 --> 00:52:25,359
مهلاً
675
00:52:25,359 --> 00:52:28,759
هم ينتصرون بجعلكَ تعتقد إنك وحيد
676
00:52:29,799 --> 00:52:31,729
هل تذكر؟
677
00:52:34,429 --> 00:52:36,299
هنالكَ الكثير منا
678
00:52:40,029 --> 00:52:42,359
.صرير في العجلة
679
00:52:42,359 --> 00:52:44,059
لدي صريرٌ في العجلة
680
00:52:48,599 --> 00:52:51,199
تم القضاء على الصرير
681
00:52:51,199 --> 00:52:52,999
شكراَ لك
682
00:52:52,999 --> 00:52:54,229
لطيف للغاية
683
00:53:01,099 --> 00:53:03,429
شيءٌ ما ليس على ما يرام حولَ كل هذا
684
00:53:04,729 --> 00:53:06,029
أنا أعلم أين رأيتهُ
685
00:53:06,029 --> 00:53:08,529
المركبة التي كانَ على متنها
.(مركبة (أوتشي
686
00:53:08,529 --> 00:53:09,959
ماذا؟
687
00:53:09,959 --> 00:53:11,799
في اليوم الذي غادرَ فيهِ والداي
688
00:53:12,629 --> 00:53:14,199
كانوا على متن تلك المركبة
689
00:53:15,229 --> 00:53:17,399
هل أنتِ متأكدة؟
690
00:53:17,399 --> 00:53:18,959
هنالكَ مدمرة قادمة
691
00:53:18,959 --> 00:53:21,459
يجب علينا الذهاب الأن
هل حصلنا عليهِ؟ (بابو)؟
692
00:53:21,459 --> 00:53:24,559
نعم الروبوت جاهز
693
00:53:28,729 --> 00:53:30,359
بوصلة الأمبراطور
694
00:53:30,359 --> 00:53:31,929
.في قبو الأمبراطورية
695
00:53:31,929 --> 00:53:36,159
في دلتا 3-6، عابر 9-3-6 الحامل 3-2
696
00:53:36,159 --> 00:53:38,599
.(على القمر في أنظمة (إندور
697
00:53:38,599 --> 00:53:40,029
من الشاطيء الجنوبي
698
00:53:40,029 --> 00:53:41,899
هذه الشفرة إلتي تم فكها
699
00:53:42,729 --> 00:53:44,399
.هذه الشفرة إلتي تم فكها
700
00:53:48,759 --> 00:53:50,429
(نظام (إندور
701
00:53:50,429 --> 00:53:51,599
أين إنتهت آخر حرب؟
702
00:53:58,999 --> 00:54:00,059
(ري)
703
00:54:03,529 --> 00:54:04,729
(مدمرة (رين
704
00:54:04,729 --> 00:54:05,999
إنه هنا؟
705
00:54:10,299 --> 00:54:11,629
تشوي)؟)
706
00:54:12,859 --> 00:54:14,459
ماذا عنهُ؟
707
00:54:14,459 --> 00:54:16,399
(إنه على متنِ مركبة (رين
708
00:54:16,399 --> 00:54:17,929
إنه حي
709
00:54:17,929 --> 00:54:19,599
ماذا؟ كيف؟
710
00:54:19,599 --> 00:54:21,759
إنه حي! من المحتمل إنهُ
.كان على ناقلة أخرى
711
00:54:21,759 --> 00:54:23,229
يجب علينا الذهاب لإحضارهِ
712
00:54:23,229 --> 00:54:24,399
صديقكَ على متنِ تلك القمامة؟
713
00:54:24,399 --> 00:54:25,799
.أظنُ ذلك
714
00:54:25,799 --> 00:54:27,159
.أيمكنني تعريف نفسي
715
00:54:27,159 --> 00:54:31,659
أنا (سي ثريبيو)، إنسانٌ آلي
وأنتِ؟
716
00:54:31,659 --> 00:54:32,829
.حسناً، تلكَ ستكون مشكلة
717
00:54:32,829 --> 00:54:35,429
.(مرحباً أنا (بابو فريك
718
00:54:35,429 --> 00:54:36,899
لماذا، مرحباً
719
00:54:44,429 --> 00:54:47,029
ثريبيو)، قمْ بتحريك مؤخرتكَ)
.المعدنية كدنا أن نصل
720
00:54:47,029 --> 00:54:49,259
كيف تجرأ لقد تعرفنا للتو
721
00:54:49,259 --> 00:54:50,429
(بو)
722
00:54:50,429 --> 00:54:52,829
من المحتمل ملاقاتكَ
.على المركبة الرئيسية
723
00:54:52,829 --> 00:54:54,059
إذهب لمساعدة رفيقكَ
724
00:54:55,359 --> 00:54:56,959
زوري)، لا أعتقد إنهُ يمكنني أخذ هذا)
725
00:54:56,959 --> 00:54:58,799
لايهمني ماذا تعتقد
726
00:55:01,559 --> 00:55:03,659
يجب علينا الذهاب الأن
727
00:55:03,659 --> 00:55:05,829
تعالي معنا -
(بو) -
728
00:55:05,829 --> 00:55:06,929
هل يمكنني تقبيلكِ؟
729
00:55:06,929 --> 00:55:08,229
اذهب
730
00:55:13,759 --> 00:55:15,129
نحن لم نفعل شيئاً خاطيء
731
00:55:15,129 --> 00:55:16,599
بدون تحرك غير مسبوق
732
00:55:16,599 --> 00:55:18,229
ما كانَ ذلك؟ توقف عن التحرك
733
00:55:32,799 --> 00:55:34,559
.الميدالية تبدو جيدة
734
00:55:34,559 --> 00:55:36,529
الرواق خالي للحظيرة 12
735
00:55:36,529 --> 00:55:37,659
(تَشبث (تشوي
736
00:55:37,659 --> 00:55:39,159
نحن قادمون
737
00:55:39,159 --> 00:55:41,729
مهما يكن هذا المدعو بـ(تشوي)، هذا جنون
738
00:55:51,729 --> 00:55:53,259
بيانات وتصريح الدخول
739
00:55:54,459 --> 00:55:56,059
أغلق الأبواب للإنفجار
740
00:55:59,129 --> 00:56:01,229
أنتم الثلاثة، إبقوا هناك -
بكل سرور -
741
00:56:01,229 --> 00:56:02,299
أيُّ طريق؟
742
00:56:02,299 --> 00:56:03,759
.لا فكرة لدي، إتبعوني
743
00:56:25,329 --> 00:56:26,829
القوا أسلحتكم
744
00:56:26,829 --> 00:56:29,829
.لا بأس نحن هنا
745
00:56:29,829 --> 00:56:31,159
من الجيد إنكِ أنتِ هنا
746
00:56:31,159 --> 00:56:32,599
إنه لشيء جيد
747
00:56:32,599 --> 00:56:34,099
.أنتم مرتاحون بأننا هنا
748
00:56:34,099 --> 00:56:35,299
شكراً للرب إنكِ هنا
749
00:56:35,299 --> 00:56:36,399
مرحباً، يارفاق
750
00:56:36,399 --> 00:56:37,759
هل هي من فعلت ذلك بنا؟
751
00:56:37,759 --> 00:56:39,759
نحن نبحث عن سجين مع مقتنياتهِ
752
00:56:41,529 --> 00:56:42,729
آلات التصوير
753
00:56:46,959 --> 00:56:48,699
لقد قالوا (تشوي) بهذا الإتجاه
754
00:56:58,899 --> 00:57:00,129
ري)، هيا)
755
00:57:00,129 --> 00:57:02,299
الخنجر في هذه المركبة نحن نحتاجه
756
00:57:03,259 --> 00:57:04,259
لماذا؟
757
00:57:05,899 --> 00:57:07,899
شعور، سألاقيك في حظيرة الطائرات
758
00:57:07,899 --> 00:57:09,159
..ري) لا يمكنكِ فقط)
759
00:57:10,359 --> 00:57:11,359
.(تشوي)
760
00:57:17,129 --> 00:57:19,059
قمْ بالبحث في المدينة مجدداً
761
00:57:21,259 --> 00:57:23,499
إنها قريبة
762
00:57:26,659 --> 00:57:28,299
(بالطبع لقد قدِمنا من أجلك (تشوي
763
00:57:29,559 --> 00:57:31,159
أجل (ري) هنا سوفَ تقوم بجلب الخنجر
764
00:57:38,429 --> 00:57:39,629
لمن هذه المركبة؟
765
00:57:39,629 --> 00:57:41,929
المركبة بهذا الإتجاه إتبعوني
766
00:57:41,929 --> 00:57:43,129
هنا
767
00:57:44,559 --> 00:57:46,259
الطريق الخاطيء
768
00:57:46,259 --> 00:57:48,259
حقًا لا يوجد طريق صحيح، أليس كذلك؟
769
00:57:50,229 --> 00:57:51,629
لقد وجدتهم
770
00:57:58,099 --> 00:57:59,359
هنا
771
00:57:59,359 --> 00:58:00,359
ها هم هنا اقبضوا عليهم
772
00:58:16,229 --> 00:58:17,799
نحن قريبين؟ -
للأمام مباشرة -
773
00:58:21,329 --> 00:58:23,129
توقف
774
00:58:25,729 --> 00:58:26,959
(بو)
775
00:58:30,729 --> 00:58:32,459
هل أنتَ على مايرام؟
776
00:58:32,459 --> 00:58:34,329
!لا
777
00:58:34,329 --> 00:58:36,229
أنتم، إرفعوا أيديكم للأعلى
778
00:58:36,229 --> 00:58:38,129
القوا بإسلحتكم الأن
779
00:58:38,129 --> 00:58:39,629
ضعوا أسلحتكم أرضاً
780
00:58:39,629 --> 00:58:41,299
القوها
781
00:58:41,299 --> 00:58:43,129
القوها الآن
782
00:58:44,729 --> 00:58:46,029
مهلاً، يا رفاق
783
00:58:46,029 --> 00:58:47,099
إصمت، إيها الحثالة
784
00:59:27,899 --> 00:59:29,559
لا
785
00:59:30,329 --> 00:59:33,159
لا
786
00:59:33,159 --> 00:59:34,529
(ري)
787
00:59:36,759 --> 00:59:38,429
أينما كنتِ
788
00:59:38,429 --> 00:59:40,259
من الصعب إيجادكِ
789
00:59:40,259 --> 00:59:42,099
من الصعوبة التخلص منك
790
00:59:43,699 --> 00:59:45,229
لقد قمتُ بإستدراجكِ للصحراء
791
00:59:45,229 --> 00:59:47,129
لإني كنتُ بحاجة لرؤيتكِ
792
00:59:48,029 --> 00:59:50,329
أردتكِ أن تشاهدي
793
00:59:50,329 --> 00:59:52,999
من أنتِ
794
00:59:52,999 --> 00:59:55,259
انا أعلم بقية حكايتكِ
795
00:59:57,359 --> 00:59:58,359
(ري)
796
01:00:00,029 --> 01:00:02,159
أنتَ تكذب
797
01:00:02,159 --> 01:00:04,459
لم أكذب عليكِ قط
798
01:00:04,459 --> 01:00:06,059
والدكِ كانا نكرة
799
01:00:07,399 --> 01:00:08,799
لقد إختاروا أن يكونوا كذلك
800
01:00:09,959 --> 01:00:11,159
لحمايتكِ
801
01:00:11,159 --> 01:00:12,359
لا تفعل
802
01:00:12,359 --> 01:00:14,299
إنكِ تتذكرين أكثر مما تقولين
803
01:00:14,299 --> 01:00:15,729
لقد كنتُ في عقلكِ
804
01:00:15,729 --> 01:00:16,799
لا أُريد هذا
805
01:00:16,799 --> 01:00:17,929
أبحث في ذكرياتكِ
806
01:00:17,929 --> 01:00:18,999
لا
807
01:00:22,929 --> 01:00:24,829
تذكريهم
808
01:00:24,829 --> 01:00:26,229
شاهديهم
809
01:00:28,929 --> 01:00:31,429
حبيبتي (ري) كوني شجاعة
810
01:00:34,059 --> 01:00:35,459
.ستكونين بأمانٍ هنا
811
01:00:35,999 --> 01:00:37,429
أعدكِ
812
01:00:39,159 --> 01:00:40,529
عودا
813
01:00:40,529 --> 01:00:41,529
لا
814
01:00:48,159 --> 01:00:50,529
لقد باعوكِ ليحموكِ
815
01:00:50,529 --> 01:00:51,499
توقف عن التحدث
816
01:00:51,499 --> 01:00:53,799
ري)، أعلم ما الذي حصل لهما)
817
01:01:02,459 --> 01:01:03,759
تحركوا
818
01:01:05,299 --> 01:01:06,629
قائد الفيالق
819
01:01:06,629 --> 01:01:07,929
النباشون ليسوا معهم
820
01:01:07,929 --> 01:01:10,129
خذوهم بعيداً، عذوبهم
821
01:01:15,559 --> 01:01:17,099
.اخبريني أين أنتِ
822
01:01:17,099 --> 01:01:19,559
.أنتِ لا تعلمين كل الحكاية
823
01:01:23,059 --> 01:01:26,799
كانَ (بالباتين) الذي أمر بإخذ والديكِ
824
01:01:27,999 --> 01:01:30,329
كانَ يبحث عنكِ
825
01:01:30,329 --> 01:01:33,129
لكنهم لم يكونوا ليقولوا أين مكانكِ
826
01:01:33,899 --> 01:01:35,629
لذا قام بإعطاء الأمر
827
01:01:40,099 --> 01:01:42,499
.إنها غير موجودة على متنِ "جاكو" لقد إختفتْ
828
01:01:42,499 --> 01:01:43,699
!لا
829
01:01:45,059 --> 01:01:46,259
!لا
830
01:01:56,029 --> 01:01:57,459
إذاً هذه حقيقتكِ
831
01:02:02,829 --> 01:02:05,629
أتعلمين لماذا أرادكِ
الإمبراطور أن تكوني ميتة؟
832
01:02:05,629 --> 01:02:07,199
لا
833
01:02:07,199 --> 01:02:08,629
سأقوم بإخباركِ
834
01:02:14,899 --> 01:02:17,699
لقد كانت مهجعي
.قم بإغلاق المركبة
835
01:02:21,699 --> 01:02:22,799
...في الواقع
836
01:02:24,159 --> 01:02:26,059
أود فعلَ ذلك بنفسي
837
01:02:30,259 --> 01:02:32,099
ما الذي كنتَ ستخبر بهِ (ري) مسبقاً؟
838
01:02:32,929 --> 01:02:34,699
هل لا زلت على نفس الموضوع؟
839
01:02:34,699 --> 01:02:36,059
أنا آسف، هل هذا وقتٌ سيء؟
840
01:02:37,199 --> 01:02:38,799
.(أجل، نوعاً ما إنهُ سيء (بو
841
01:02:38,799 --> 01:02:40,329
.حسناً، لإنهُ فيما بعد لن يكون هنالكَ خيار
842
01:02:40,329 --> 01:02:41,499
إذا ما كان هنالك شيء
.تود الافصاح عنهُ
843
01:02:41,499 --> 01:02:42,799
...ربما الأن ليسَ بالوقت السيء لـ
844
01:02:47,029 --> 01:02:48,459
.أنا الجاسوس
845
01:02:48,459 --> 01:02:50,159
ماذا؟ -
أنت؟ -
846
01:02:50,159 --> 01:02:51,659
ليس لدينا الكثير من الوقت
847
01:02:51,659 --> 01:02:52,859
.لقد علمتُ ذلك
848
01:02:52,859 --> 01:02:54,359
لا، أنت لم تعلم
849
01:02:54,359 --> 01:02:55,359
ما هو رقم مهمتكَ؟
850
01:02:57,029 --> 01:02:58,399
تلك ليست باللغة حتى
851
01:03:02,199 --> 01:03:04,729
عزيزتي إنها معركتي الأولى بالليزر
852
01:03:04,729 --> 01:03:07,129
أين هم الأخرون؟ -
لم يعودوا -
853
01:03:13,499 --> 01:03:14,529
قم بإيجادهم
854
01:03:14,529 --> 01:03:16,129
اذهب -
نعم -
855
01:03:20,159 --> 01:03:22,259
للأمام يا أصدقاء
856
01:03:22,259 --> 01:03:23,699
أجل ها هم
857
01:03:23,699 --> 01:03:25,099
.(هيا يا (بي بي 8
858
01:03:25,099 --> 01:03:26,359
سأقوم بإغلاق العوائق
لديكَ ثواني معدودة
859
01:03:26,359 --> 01:03:28,059
ها هي ذا
860
01:03:28,059 --> 01:03:29,959
إنها الصامدة
861
01:03:29,959 --> 01:03:31,259
انتظر، انتظر
862
01:03:31,259 --> 01:03:33,229
اطلق عليّ في ذراعي، بسرعة -
ماذا؟ -
863
01:03:33,229 --> 01:03:34,429
وإلا سيعلمون
864
01:03:36,559 --> 01:03:38,399
!لا
865
01:03:38,399 --> 01:03:40,199
لماذا تقوم بمساعدتنا؟
866
01:03:41,059 --> 01:03:43,399
لا يهمني إن إنتصرتم
867
01:03:43,399 --> 01:03:46,099
أريدُ لـ(كايلو رين) أن تخسر
868
01:04:11,329 --> 01:04:14,229
لماذا الأمبراطور يسعى ورائي؟
869
01:04:14,229 --> 01:04:16,759
لماذا يريد قتل الطفلة؟
870
01:04:17,999 --> 01:04:19,429
أخبرني
871
01:04:19,429 --> 01:04:21,659
لإنهُ رأى ما يمكنكِ أن تصبحي عليهِ
872
01:04:22,729 --> 01:04:24,599
أنتِ لا تملكين قوةً فقط
873
01:04:26,159 --> 01:04:28,259
لديكِ قوتهُ
874
01:04:28,259 --> 01:04:29,559
أنتِ حفيدتهُ
875
01:04:31,259 --> 01:04:34,559
(أنتِ من الـ(بالباتين
876
01:04:42,299 --> 01:04:45,029
.(أمي كانت إبنة (فادر
877
01:04:45,029 --> 01:04:48,199
والدكِ كان إبن الأمبراطور
878
01:04:48,199 --> 01:04:50,129
(ما لا تعلمهُ (بالباتين
879
01:04:50,529 --> 01:04:53,129
.(هو أننا متنا في حقل القوة يا (ري
880
01:04:53,129 --> 01:04:55,099
إثنان في واحد
881
01:05:02,629 --> 01:05:07,459
سنقوم بقتلهِ سوياً ونستولي على العرش
882
01:05:16,059 --> 01:05:18,529
تعلمين ما الذي يجب عليكِ فعله
883
01:05:19,329 --> 01:05:20,859
.تعلمين
884
01:05:29,829 --> 01:05:31,229
.أعلم
885
01:05:38,559 --> 01:05:39,959
حافظ على ثباتها
886
01:05:44,499 --> 01:05:45,699
فين)، تحرك بسرعة)
887
01:05:47,059 --> 01:05:48,529
(ري)
888
01:05:48,529 --> 01:05:50,559
هيا
889
01:05:54,529 --> 01:05:55,859
هيا، أمسكتكِ
890
01:06:03,959 --> 01:06:07,499
.كان توغلٌ منسق يا قائد الفيالق
891
01:06:07,499 --> 01:06:08,899
لقد تغلبوا على الحراس
892
01:06:08,899 --> 01:06:10,629
.وأجبروني على أخذهم إلى مركبتهم
893
01:06:11,129 --> 01:06:13,159
.فهمت
894
01:06:13,159 --> 01:06:14,529
صِلني بالقائد الأعلى
895
01:06:14,529 --> 01:06:15,699
حاضر، سيدي
896
01:06:19,729 --> 01:06:21,899
.أخبره إننا وجدنا جاسوسنا
897
01:06:24,759 --> 01:06:26,499
لا أعلم لماذا لم يقوموا بملاحقتنا
898
01:06:26,499 --> 01:06:27,559
لكن أنا لا أثق بذلك
899
01:06:28,829 --> 01:06:30,459
هل معدات الهبوط معطلة؟
كيف معطلة؟
900
01:06:32,199 --> 01:06:35,199
كل ما هو مهم هي البوصلة
."لإيجاد "أكسغول
901
01:06:35,199 --> 01:06:36,859
.هذا ما نقوم بفعلهِ
902
01:06:41,429 --> 01:06:43,559
.لقد قتل والدتي
903
01:06:44,959 --> 01:06:46,799
ووالدي
904
01:06:48,829 --> 01:06:50,929
...(سأقوم بإيجاد (بالباتين
905
01:06:52,299 --> 01:06:53,799
.وتدميرهُ
906
01:06:55,429 --> 01:06:57,159
(ري)
907
01:06:57,159 --> 01:06:58,699
هذا الفعل ليسَ من شيمكِ
908
01:07:01,029 --> 01:07:02,659
.ري)، أنا أعرفكِ)
909
01:07:02,659 --> 01:07:04,659
لطالما أخبرني الناس إنهم يعرفونني
910
01:07:06,259 --> 01:07:07,929
.أخشى إنهُ لا أحد يعرفني
911
01:07:13,159 --> 01:07:17,729
جاداي) لا يزال على قيد الحياة)
912
01:07:17,729 --> 01:07:21,729
ربما قمتَ بخيانتي
913
01:07:21,729 --> 01:07:25,899
لا ترغمني على توجيه إسطولي نحوك
914
01:07:25,899 --> 01:07:28,099
أنا أعلم إلى أين هي ذاهبة
915
01:07:28,099 --> 01:07:29,429
(هي لن تكون (جاداي
916
01:07:29,429 --> 01:07:31,099
كن متاكداً من ذلك
917
01:07:31,099 --> 01:07:32,499
اقتلها
918
01:08:14,599 --> 01:08:16,299
ماذا... ما ذلك؟
919
01:08:16,299 --> 01:08:17,599
.إنهُ نجم الموت
920
01:08:17,599 --> 01:08:20,999
مكانٌ سيء من حرب قديمة
921
01:08:20,999 --> 01:08:23,599
ذلك سيتطلب منا سنين
.لإيجاد ما نبحث عنهُ
922
01:08:23,599 --> 01:08:25,699
.عزيزي
923
01:08:25,699 --> 01:08:27,829
"فقط هذا السيف يقول"
924
01:09:01,899 --> 01:09:04,429
.البوصلة هناك
925
01:09:04,429 --> 01:09:05,659
انتبهوا
926
01:09:13,129 --> 01:09:14,529
.هبوط صعب
927
01:09:14,529 --> 01:09:16,729
لقد رأيت ما هو أسوء -
لقد رأيت ماهو أفضل -
928
01:09:18,629 --> 01:09:20,159
هل أنتم مقاومة؟
929
01:09:20,159 --> 01:09:21,829
.هذا يعتمد
930
01:09:21,829 --> 01:09:24,159
إلتقطنا إرسال من شخص
.(يدعى (بابو فريك
931
01:09:24,159 --> 01:09:27,759
بابو فريك)؟)
هو أحد أصدقائي القدامى
932
01:09:27,759 --> 01:09:29,359
.هو قال بأنكِ ستأتين
933
01:09:29,359 --> 01:09:31,159
.قال بإنكِ الأمل الأخير
934
01:09:32,929 --> 01:09:34,599
.يجب علينا الوصول لذلك الحطام
935
01:09:34,599 --> 01:09:36,399
هناك شيء في الداخل نحتاجهُ
936
01:09:36,399 --> 01:09:37,859
يمكنني اخذكِ إلى هناك عبرَ الماء
937
01:09:37,859 --> 01:09:39,959
الَم تريِ الماء؟ -
ليس الأن -
938
01:09:39,959 --> 01:09:41,529
خطر جداً
939
01:09:41,529 --> 01:09:42,899
نستطيع الذهاب غداً في الصباح الباكر
940
01:09:42,899 --> 01:09:45,159
.لا يمكننا الإنتظار طويلاً ليس لدينا وقت
941
01:09:46,129 --> 01:09:47,899
.أو الخيار
942
01:09:47,899 --> 01:09:49,699
.لنقم بإصلاح المركبة
943
01:09:49,699 --> 01:09:51,129
هل لديكِ قطع غيار؟
944
01:09:51,129 --> 01:09:52,299
.البعض
945
01:09:52,299 --> 01:09:53,759
(أنا (جانا -
(أنا (بو -
946
01:10:03,629 --> 01:10:04,829
.مرحباً
947
01:10:07,099 --> 01:10:09,599
لا، شكراً لك
لا، شكراً لك
948
01:10:09,599 --> 01:10:11,529
.يا لهُ من موقف مروع
949
01:10:11,529 --> 01:10:13,999
هل كل يوم هو هكذا بالنسبةِ لكم؟
950
01:10:13,999 --> 01:10:15,099
جنون
951
01:10:15,099 --> 01:10:17,959
هل سبق لنا أن وجدنا
نقطة السيطرة على صوتهِ
952
01:10:17,959 --> 01:10:20,259
ليس هنالك ما تحتاجه
لكن يجب أن يعمل
953
01:10:20,259 --> 01:10:21,599
.شكراً لكِ
954
01:10:23,759 --> 01:10:25,259
هذه قطعٌ من الرابطة الاولى
955
01:10:25,259 --> 01:10:27,299
.هنالك طرادٌ قديم على الجسر الغربي
956
01:10:27,299 --> 01:10:28,599
.مجزأ لقطع
957
01:10:29,599 --> 01:10:31,459
.تلك التي قمنا بإختيارها
958
01:10:31,459 --> 01:10:33,559
.التي قمنا بالهرب إليها
959
01:10:33,559 --> 01:10:37,029
حسناً، تمهلي
لقد كنتِ في الرابطة الأولى
960
01:10:37,029 --> 01:10:38,059
.ليس بإختياري
961
01:10:40,729 --> 01:10:43,599
.لقد تم تجنيدنا كأطفال جميعنا
962
01:10:44,459 --> 01:10:47,329
(أنا كنت (تي زت-1719
.مجندة بالقوات الساحقة
963
01:10:47,335 --> 01:10:48,734
.(أنا (أف أن - 2187
964
01:10:49,801 --> 01:10:50,766
حقًا؟
965
01:10:50,768 --> 01:10:52,233
.لم اكن أعرف أن هناك المزيد
966
01:10:52,235 --> 01:10:55,599
الهاربون؟ جميعنا هنا كنا
.من القوات الساحقة
967
01:10:55,601 --> 01:10:58,432
لقد تمردنا في معركة
."جزيرة "أنست
968
01:10:58,434 --> 01:11:00,565
.اخبرونا أن نطلق النار على المدنيين
969
01:11:00,567 --> 01:11:01,732
.لن نفعلها
970
01:11:01,734 --> 01:11:03,632
.لقد رمينا اسلحتنا
971
01:11:03,634 --> 01:11:05,499
ـ جميعكم؟
ـ السرية كلها
972
01:11:07,001 --> 01:11:10,199
.لا اعرف حتى كيف حدث ذلك
973
01:11:10,201 --> 01:11:13,066
..إنه لم يكن قرار حقًا، إنه كان
974
01:11:13,068 --> 01:11:14,101
.غريزة
975
01:11:15,168 --> 01:11:16,434
.شعور
976
01:11:17,068 --> 01:11:18,434
.شعور
977
01:11:19,402 --> 01:11:21,432
."القوة"
978
01:11:21,434 --> 01:11:23,068
.القوة" جلبتني هنا"
979
01:11:24,335 --> 01:11:27,966
.(احضرتني إلى (ري
.(و(بو
980
01:11:27,968 --> 01:11:30,467
تقولها كما لو أنّك
.واثق أنها حقيقية
981
01:11:31,235 --> 01:11:33,166
.انها حقيقية
982
01:11:33,168 --> 01:11:34,768
..لم أكن واثق وقتها
983
01:11:36,668 --> 01:11:38,999
لكنني واثق الآن.
984
01:11:39,001 --> 01:11:40,565
ما الأمر يا صديقيّ؟
985
01:11:42,935 --> 01:11:44,768
ماذا تعني بأنك لم تراها؟
986
01:12:00,068 --> 01:12:01,567
أخذت الـ "سكيمر"؟
987
01:12:36,501 --> 01:12:37,732
بماذا كانت تفكر بحق الجحيم؟
988
01:12:37,734 --> 01:12:39,766
(بو) علينا الذهاب خلفها.
989
01:12:40,168 --> 01:12:41,466
سنصلح الـ "فالكون"
990
01:12:41,468 --> 01:12:42,899
وسنرحل باسرع وقت ممكن.
991
01:12:42,901 --> 01:12:44,466
لا نحنُ سنفقدها.
992
01:12:44,468 --> 01:12:45,566
أسمع هي تركتنا
ماذا تريد أن تفعل؟ تسبح؟
993
01:12:45,568 --> 01:12:46,733
هي ليست على سجيتها.
994
01:12:46,735 --> 01:12:47,932
ليس لديك فكرة ما الذي كانت تقاتله.
995
01:12:47,934 --> 01:12:49,134
وأنت تعرف؟
996
01:12:51,368 --> 01:12:53,466
أجل أعرف.
997
01:12:53,468 --> 01:12:54,501
وكذلك (ليا).
998
01:12:55,635 --> 01:12:57,666
حسنًا أنا لستُ (ليا).
999
01:12:57,668 --> 01:12:59,168
هذا مؤكد جداً.
1000
01:13:22,802 --> 01:13:24,001
(فين).
1001
01:13:24,735 --> 01:13:26,134
هناك "سكيمر" آخر.
1002
01:16:15,934 --> 01:16:18,368
لا تخافي مما تكونين.
1003
01:16:52,435 --> 01:16:55,499
أنظري لحالكِ.
1004
01:16:55,501 --> 01:16:57,566
أردتِ الإثبات لأمي إنكِ من الـ "جاداي"...
1005
01:16:57,568 --> 01:16:59,435
لكنكِ أثبتِ شيء آخر.
1006
01:17:02,901 --> 01:17:04,967
لا يمكنكِ العودة إليها الآن.
1007
01:17:06,901 --> 01:17:08,201
مثليّ تماماً.
1008
01:17:10,435 --> 01:17:11,499
أعطنيّ إياه.
1009
01:17:15,134 --> 01:17:18,101
الجانب المظلم هو السائد في فطرتنا.
1010
01:17:21,101 --> 01:17:22,468
سلميه إليه.
1011
01:17:23,435 --> 01:17:24,501
أعطني...
1012
01:17:25,201 --> 01:17:26,733
إياه.
1013
01:17:32,501 --> 01:17:36,201
الطريقة الوحيدة لتصلي
إلى "اكسغول" هي معي.
1014
01:17:37,735 --> 01:17:39,099
لا!
1015
01:18:12,034 --> 01:18:15,168
(ليا) تعرف ما يجب فعله, يا (أرتو).
1016
01:18:15,934 --> 01:18:18,166
لتصل لولدها الآن...
1017
01:18:18,168 --> 01:18:21,867
سيتطلب كل القوة التي تبقت لديها.
1018
01:18:41,901 --> 01:18:43,301
(ري)
1019
01:18:45,468 --> 01:18:47,001
(ري)
1020
01:18:48,468 --> 01:18:49,867
لا!
1021
01:19:22,668 --> 01:19:24,965
لا لا يمكننا إتباعهم!
1022
01:19:25,367 --> 01:19:27,434
- لا أستطيع تركها!
- لا نستطيع
1023
01:19:28,102 --> 01:19:29,568
(ري)
1024
01:21:07,334 --> 01:21:09,334
(بين).
1025
01:21:39,534 --> 01:21:40,534
(ليا).
1026
01:22:58,501 --> 01:23:00,868
أردتُ أن اخذ بيدك.
1027
01:23:02,334 --> 01:23:03,935
يد (بين).
1028
01:23:46,001 --> 01:23:49,367
وداعاُ يا أميرتيّ الغالية.
1029
01:24:00,801 --> 01:24:03,066
(بو) حدث شيء ما.
1030
01:24:03,068 --> 01:24:04,599
- (فين).
- لا يمكننا الإنتظار.
1031
01:24:04,601 --> 01:24:06,568
علينا رؤية الجنرال.
1032
01:24:08,334 --> 01:24:09,534
لقد ماتت.
1033
01:24:15,634 --> 01:24:16,933
(تشوي)...
1034
01:24:42,301 --> 01:24:43,735
مرحباً يا فتى.
1035
01:25:04,801 --> 01:25:06,033
أفتقدك يا ولديّ.
1036
01:25:09,135 --> 01:25:10,399
ولدك قد مات.
1037
01:25:11,768 --> 01:25:12,835
لا.
1038
01:25:17,801 --> 01:25:20,001
(كايلو رين) من مات.
1039
01:25:22,234 --> 01:25:23,868
ولدي حيّ يرزق.
1040
01:25:28,835 --> 01:25:30,901
أنتَ مجرد ذكرى.
1041
01:25:32,367 --> 01:25:34,301
ذكرياتك أنتَ.
1042
01:25:38,267 --> 01:25:39,801
تعالّ للبيت.
1043
01:25:41,001 --> 01:25:42,534
فات الآوان كثيرًا على هذا.
1044
01:25:45,367 --> 01:25:46,801
لقد ماتت.
1045
01:25:48,935 --> 01:25:51,699
والدتك ماتت.
1046
01:25:51,701 --> 01:25:54,534
لكن ما كافحت وقاتلت من أجله...,
1047
01:25:56,001 --> 01:25:57,501
فهذا لم يمت.
1048
01:26:04,435 --> 01:26:06,199
(بين).
1049
01:26:06,201 --> 01:26:07,899
أعرف ما عليّ فعله...
1050
01:26:07,901 --> 01:26:09,901
لكنني لا أعرف إذا كنتُ
املك القوة الكافية لذلك.
1051
01:26:20,235 --> 01:26:21,968
أنت تملكها.
1052
01:26:33,101 --> 01:26:34,268
أبي...
1053
01:26:39,734 --> 01:26:41,634
أعلم.
1054
01:27:02,168 --> 01:27:06,433
أميرة "آلديران" قد عرقلت خطتيّ...
1055
01:27:06,435 --> 01:27:10,832
لكن فعلها الطائش بلا جدوى.
1056
01:27:10,834 --> 01:27:14,834
تعالّ إليّ إلى "اكسغول"،
جنرال (برايد).
1057
01:27:17,034 --> 01:27:19,600
كما خدمتك في الحرب القديمة,
1058
01:27:19,602 --> 01:27:21,266
سأخدمك الآن كذلك.
1059
01:27:21,268 --> 01:27:25,699
أرسل سفينة للعالم الذي يعرفونه.
1060
01:27:25,701 --> 01:27:28,266
دعه يشتعل.
1061
01:27:28,268 --> 01:27:30,866
الرابطة النهائية بدأت.
1062
01:27:30,868 --> 01:27:35,500
هي ستأتي,
وأصدقائها سيتبعونها.
1063
01:27:35,502 --> 01:27:36,934
أجل يا سيّدي.
1064
01:27:47,068 --> 01:27:50,101
مستوى الثبات عند 85%.
1065
01:27:51,335 --> 01:27:53,366
كابتن.
1066
01:27:53,368 --> 01:27:55,834
- كوكب "كيجيمي" في مرمى مدافعنا.
- أطلق النار.
1067
01:28:15,001 --> 01:28:18,600
"كيجيمي" ؟ كيف حصل هذا؟
1068
01:28:18,602 --> 01:28:21,066
أطلاق نيران من سفينة فضائية.
1069
01:28:21,968 --> 01:28:23,765
سفينة من أسطول الـ (سيث) الجديد.
1070
01:28:23,767 --> 01:28:25,333
من خارج المجهول.
1071
01:28:25,335 --> 01:28:27,866
الإمبراطور أرسل سفينة من "اكسغول".
1072
01:28:27,868 --> 01:28:29,466
هذا يعني أن كل سفينة في الاسطول...
1073
01:28:29,468 --> 01:28:32,101
تملك أسلحة فتاكة.
بالطبع لديها أسلحة فتاكة.
1074
01:28:32,734 --> 01:28:34,466
جميعها.
1075
01:28:34,468 --> 01:28:36,266
هكذا سيقضي علينا.
1076
01:28:36,668 --> 01:28:38,099
أستمعوا.
1077
01:28:38,101 --> 01:28:40,000
إنها على كلّ تردد.
1078
01:28:41,701 --> 01:28:43,933
"المقاومة ميتة.
1079
01:28:43,935 --> 01:28:45,768
"وشعلة الــ(سيث) ستنير.
1080
01:28:46,801 --> 01:28:49,966
"العالم بأكمله محاط بالموت.
1081
01:28:49,968 --> 01:28:52,866
"الرابطة النهائية بدأت."
1082
01:28:52,868 --> 01:28:54,434
(ليا) جعلتك جنرال تنفيذي.
1083
01:28:55,768 --> 01:28:57,268
ماذا سنفعل الآن؟
1084
01:29:05,768 --> 01:29:08,034
عليّ القول لكِ إنني لا أعرف...
1085
01:29:08,902 --> 01:29:10,434
كيف أقوم بهذا.
1086
01:29:11,902 --> 01:29:13,568
الذي قمتِ به...
1087
01:29:15,535 --> 01:29:17,134
لستُ مستعد له.
1088
01:29:18,368 --> 01:29:20,067
ونحنُ كذلك.
1089
01:29:23,301 --> 01:29:25,501
(لوك)، (هان)، (ليا)، وأنا...
1090
01:29:26,234 --> 01:29:27,568
مَن كان مستعدًا لهذا؟
1091
01:29:28,134 --> 01:29:29,434
كيف نجحت بذلك؟
1092
01:29:31,134 --> 01:29:34,633
هزيمة إمبراطورية تقريبًا بلا شيء.
1093
01:29:34,635 --> 01:29:36,201
كنا نساند بعضنا البعض.
1094
01:29:37,201 --> 01:29:39,101
هكذا إنتصرنا.
1095
01:29:42,368 --> 01:29:44,232
مهلاً لا تلمسه.
إنه صديقيّ.
1096
01:29:44,234 --> 01:29:46,368
آسف.
هي رحلت؟
1097
01:29:47,134 --> 01:29:48,366
أجل رحلت.
1098
01:29:48,368 --> 01:29:49,635
ولا أعلم إلى اين.
1099
01:29:50,701 --> 01:29:52,065
أنا أفتقدها.
1100
01:29:52,067 --> 01:29:53,334
وأنا كذلك.
1101
01:29:56,134 --> 01:29:57,699
إذن ما أسمك؟
1102
01:29:57,701 --> 01:29:59,199
عليّ التحدث إليك بخصوص شيء ما.
1103
01:29:59,201 --> 01:30:00,366
عليّ التحدث إليك بخصوص شيء ما.
1104
01:30:00,368 --> 01:30:01,966
لا يمكنني فعل هذا لوحدي.
1105
01:30:01,968 --> 01:30:03,466
أحتاج لتتولى القيادة معيّ.
1106
01:30:03,468 --> 01:30:05,499
هذا الآلي لديه...
شكراً أقدر لك هذا.
1107
01:30:05,501 --> 01:30:06,866
- سيّادة الجنرال.
- سيّادة الجنرال.
1108
01:30:06,868 --> 01:30:08,833
هذا الآلي لديه معلومات هائلة عن "اكسغول".
1109
01:30:08,835 --> 01:30:10,599
- مهلاً ماذا؟ وجه العلبة؟
- أنا "دي أو".
1110
01:30:10,601 --> 01:30:11,699
آسف "دي أو".
1111
01:30:11,701 --> 01:30:14,165
ذهب إلى "اكسغول"
مع (أوتشي) من "بيستون".
1112
01:30:14,167 --> 01:30:15,666
لماذا ذهبت (أوتشي) إلى هناك
1113
01:30:15,668 --> 01:30:17,000
لتجلب الفتاة الصغيرة
1114
01:30:17,002 --> 01:30:19,599
كان من المفترض أن يأخذها
من كوكب "جاكو" إلى الإمبراطور.
1115
01:30:19,601 --> 01:30:21,633
أرادها أن تبقى على الحياة.
1116
01:31:11,501 --> 01:31:15,234
سلاح الـ (جاداي) يستحق أحترامًا أكثر.
1117
01:31:17,201 --> 01:31:19,633
المعلم (سكايووكر).
1118
01:31:19,635 --> 01:31:22,432
ما الذي تفعلينه؟
1119
01:31:22,434 --> 01:31:25,165
شاهدتُ نفسي على العرش المظلم.
1120
01:31:25,167 --> 01:31:26,766
لن أدع ذلك يحدث.
1121
01:31:26,768 --> 01:31:29,468
لن أترك هذا المكان.
سأفعل كما أنت فعلت.
1122
01:31:30,167 --> 01:31:32,134
أنا كنتُ مخطئ.
1123
01:31:33,234 --> 01:31:35,668
الخوف هو الذي أبقانيّ هنا.
1124
01:31:37,167 --> 01:31:39,067
ما هو أكثر شيء تخافين منه؟
1125
01:31:43,568 --> 01:31:44,568
نفسيّ.
1126
01:31:47,501 --> 01:31:49,501
لأنكِ من سلالة (بالباتين).
1127
01:31:51,835 --> 01:31:53,601
(ليا) عرفت ذلك أيضاً.
1128
01:31:54,735 --> 01:31:56,201
هي لم تخبرنيّ بذلك.
1129
01:32:03,368 --> 01:32:06,032
هي لا تزال تدربنيّ.
1130
01:32:06,034 --> 01:32:08,900
لأنها شاهدت روحكِ وعزيمتكِ.
1131
01:32:08,902 --> 01:32:10,535
وقلبكِ.
1132
01:32:13,434 --> 01:32:14,468
(ري).
1133
01:32:15,601 --> 01:32:19,065
شيء أقوى من رابط الدم.
1134
01:32:19,067 --> 01:32:22,699
مواجهة الخوف هو قدر الـ (جاداي).
1135
01:32:22,701 --> 01:32:24,399
قدركِ.
1136
01:32:24,401 --> 01:32:26,533
إذا لم تواجهيّ (بالباتين)...
1137
01:32:26,535 --> 01:32:28,768
فهذه ستكون نهاية الـ (جاداي).
1138
01:32:30,201 --> 01:32:32,234
وسنخسر الحرب.
1139
01:32:35,701 --> 01:32:38,668
هناك شيء أختي أرادت أن تحظي به.
1140
01:32:54,101 --> 01:32:55,701
سيف (ليا).
1141
01:32:57,601 --> 01:33:00,034
كانت آخر ليلة في تدريبها.
1142
01:33:17,101 --> 01:33:20,232
(ليا) قالت ليّ بأن لديها
شعور بأن موت إبنها
1143
01:33:20,234 --> 01:33:23,900
سيكون في نهاية مسير الـ (جاداي).
1144
01:33:23,902 --> 01:33:27,900
سلمت سيفها ليّ وقالت ليّ في يوم ما...
1145
01:33:27,902 --> 01:33:30,065
سيمسكه شخص...
1146
01:33:30,067 --> 01:33:33,167
سينهي رحلتها.
1147
01:33:35,034 --> 01:33:38,501
ألف جيل بين يديكِ وفي داخلكِ الآن.
1148
01:33:39,368 --> 01:33:42,466
لكن هذه هي معركتكِ.
1149
01:33:42,468 --> 01:33:45,368
ستأخذين كلا السيفين إلى "اكسغول".
1150
01:33:47,668 --> 01:33:49,065
لا أستطيع الوصول إلى هناك.
1151
01:33:49,067 --> 01:33:52,000
ليس لدي بوصلة.
ودمرتُ سفينة (رين).
1152
01:33:52,002 --> 01:33:54,535
لديكِ كل ما تحتاجين إليه.
1153
01:34:04,668 --> 01:34:06,065
صنع إثنان.
1154
01:35:02,368 --> 01:35:07,366
مرحبًا أنا "سي ثري بي أو"،
منسق علاقات بين البشر والروبوتات.
1155
01:35:07,368 --> 01:35:09,733
وأنت؟
1156
01:35:09,735 --> 01:35:12,266
ماذا؟
1157
01:35:12,268 --> 01:35:14,466
حَسَنًا أنا متأكد جداً إذا كنتُ
1158
01:35:14,468 --> 01:35:16,000
أحظى بصديق مقرب.
1159
01:35:17,434 --> 01:35:19,299
تريد وضع ماذا في رأسي؟
1160
01:35:19,301 --> 01:35:20,735
لن يحدث تحت أي ظرف...
1161
01:35:23,835 --> 01:35:26,833
إعادة الذاكرة اكتمل.
1162
01:35:26,835 --> 01:35:28,499
(أرتو) هل تأذيت؟
1163
01:35:28,501 --> 01:35:31,299
سأذهب مع السيّدة (ري)
في أول مهمة لها.
1164
01:35:32,601 --> 01:35:35,266
أنا بالفعل قمت بذلك؟
1165
01:35:35,268 --> 01:35:37,468
إلتقطت إشارة
ممن؟
1166
01:35:43,334 --> 01:35:45,866
كل المعلومات التي نحتاجها
لهجوم جوي على "اكسغول".
1167
01:35:45,868 --> 01:35:47,132
أجل ما عدا كيفية الوصول إلى هناك.
1168
01:35:47,134 --> 01:35:48,165
هل ترى قراءات الغلاف الجوي؟
1169
01:35:48,167 --> 01:35:49,232
إنها فوضى.
1170
01:35:49,234 --> 01:35:50,399
حقل مغناطيسي.
1171
01:35:50,401 --> 01:35:52,132
آبار الجاذبية,
والرياح الشمسية.
1172
01:35:52,134 --> 01:35:53,366
كيف لأسطول ان يقلع من هناك؟
1173
01:35:53,368 --> 01:35:54,566
معذرة.
1174
01:35:54,568 --> 01:35:56,032
أعتقد إن ذاكرة (أورتو) رجعت
1175
01:35:56,034 --> 01:35:58,566
ربما مر من خلال مستقبلاته الحسيّة.
1176
01:35:58,568 --> 01:36:01,733
قال إنه تلقى إرسال
1177
01:36:01,735 --> 01:36:03,067
من المعلم (لوك).
1178
01:36:03,768 --> 01:36:05,368
هذه بيانات طائرة قديمة.
1179
01:36:06,234 --> 01:36:08,199
هذه مقاتلة (لوك سكايووكر) القديمة.
1180
01:36:08,201 --> 01:36:10,299
إرسالها يعطي لنا علامات مسارها
1181
01:36:10,301 --> 01:36:12,199
في طريقها إلى مناطق غير معروفة.
1182
01:36:12,201 --> 01:36:13,533
إنها (ري).
1183
01:36:18,067 --> 01:36:19,668
وهي ذاهبة إلى "اكسغول".
1184
01:36:24,301 --> 01:36:25,733
هي تظهر ذلك لنا.
1185
01:36:25,735 --> 01:36:27,601
هي ترينا كيف نصل إلى هناك.
1186
01:36:29,635 --> 01:36:31,799
إذن نذهب معاً.
1187
01:36:37,101 --> 01:36:39,766
هَيَّا يا صديقي،
نحنُ بحاجتك.
1188
01:36:39,768 --> 01:36:42,599
لطالما تلك المدمرات النجمية
في طريقها إلى "اكسغول"
1189
01:36:42,601 --> 01:36:43,699
يمكننا ضربها.
1190
01:36:43,701 --> 01:36:44,733
وكيف نضربها؟
1191
01:36:44,735 --> 01:36:46,065
لا يمكنهم تفعيل الدروع
1192
01:36:46,067 --> 01:36:47,466
حتى يغادروا الغلاف الجوي.
1193
01:36:47,468 --> 01:36:48,799
والذي ليس بالسهل على "اكسغول".
1194
01:36:48,801 --> 01:36:50,766
سفينة بذلك الحجم تحتاج إلى مساعدة للإقلاع.
1195
01:36:50,768 --> 01:36:52,599
لذا الملاحة لا تنبأهم بأي طريقي.
1196
01:36:52,601 --> 01:36:54,132
إذن كيف تقلع السفن؟
1197
01:36:54,134 --> 01:36:55,933
هم يستخدمون إشارة من برج للملاحة,
1198
01:36:55,935 --> 01:36:57,535
مثل هذا.
1199
01:36:58,234 --> 01:36:59,466
لكنهم لن يفعلوا ذلك.
1200
01:36:59,468 --> 01:37:00,933
لأن الفريق الجوي سيجد البرح،
1201
01:37:00,935 --> 01:37:02,366
والفريق البري سيدمره.
1202
01:37:02,368 --> 01:37:04,132
- الفريق البري؟
- لديّ فكرة لهذا.
1203
01:37:04,134 --> 01:37:06,132
إذا تدمر البرج، الاسطول سيبقى
..عالقًا في الغلاف الجوي
1204
01:37:06,134 --> 01:37:07,232
لدقيقتين،
1205
01:37:07,234 --> 01:37:09,065
بدون دروع وبلا مفر.
1206
01:37:09,067 --> 01:37:10,299
نفكر بضرب المدافع
1207
01:37:10,701 --> 01:37:12,666
ربما سيشعل المفاعل الرئيسي.
1208
01:37:12,668 --> 01:37:14,166
هذه فرصتنا.
1209
01:37:14,168 --> 01:37:16,033
نحتاج للقيام ببعض مناورات (هولدو).
1210
01:37:16,035 --> 01:37:17,400
التسبب بضرر حقيقي.
1211
01:37:17,402 --> 01:37:19,133
بحقكم.
هذه الخطوة إحتمالها واحد بالمليون.
1212
01:37:19,135 --> 01:37:20,532
المقاتلات وسفن النقل يمكن
أن يتولا مهمة ضرب المدافع
1213
01:37:20,534 --> 01:37:21,666
إذا كان هناك عددًا كافي منا.
1214
01:37:21,668 --> 01:37:23,233
عددنا لا يكفي!
1215
01:37:23,235 --> 01:37:25,632
هو محق فنحن سنكون كلسعة لهم فحسب.
1216
01:37:25,634 --> 01:37:27,699
وهنا سيأتي دور (تشوي) و(لاندو).
1217
01:37:27,701 --> 01:37:29,999
سيأخذون "فالكون" إلى نواة النظام.
1218
01:37:30,001 --> 01:37:32,465
يرسلون لطلب المساعدة من أي أحد يسمعهم.
1219
01:37:32,467 --> 01:37:33,799
لدينا أصدقاء كثر هناك.
1220
01:37:33,801 --> 01:37:35,432
سيأتون لنجدتنا إذا علموا أن هناك أمل.
1221
01:37:37,068 --> 01:37:39,033
وسيفعلون ذلك.
1222
01:37:39,035 --> 01:37:41,968
الرابطة الأولى إنتصروا لأنهم
جعلونا نعتقد إننا لوحدنا.
1223
01:37:42,601 --> 01:37:44,565
نحنُ لسنا وحدنا.
1224
01:37:44,567 --> 01:37:47,135
الناس الصالحون سيقاتلون
إذا قمنا بقيادتهم.
1225
01:37:50,235 --> 01:37:52,666
(ليا) لم تستسلم أبدًا.
1226
01:37:52,668 --> 01:37:55,166
ونحنُ كذلك.
1227
01:37:55,168 --> 01:37:57,567
سنريهم بأننا لسنا خائفين.
1228
01:38:01,901 --> 01:38:04,565
كل ما قاتل من أجله أبائنا وأمهاتنا...
1229
01:38:04,567 --> 01:38:06,601
لن ندعه يموت.
1230
01:38:09,068 --> 01:38:10,201
ليس اليوم.
1231
01:38:11,567 --> 01:38:14,201
اليوم هو اليوم المنشود.
1232
01:38:15,001 --> 01:38:16,634
من أجل المجرة.
1233
01:38:18,467 --> 01:38:19,834
من أجل (ليا).
1234
01:38:22,534 --> 01:38:24,201
لكل الذين فقدناهم.
1235
01:38:25,434 --> 01:38:27,201
تكفي الدماء التي سالت منا.
1236
01:38:28,135 --> 01:38:30,201
والآن سنجلب الحرب لعقر بابهم.
1237
01:38:56,801 --> 01:38:58,333
هي تقترب منا.
1238
01:38:58,335 --> 01:39:01,166
على كل السفن الإرتفاع
لعلو يسمح بنشر الجُند.
1239
01:39:41,068 --> 01:39:42,866
أعلم إنها ستكون رحلة صعبة...
1240
01:39:42,868 --> 01:39:44,432
لكن أبقوا على مسار (ري).
1241
01:39:51,101 --> 01:39:52,966
تردد جاهز من أجل الإقلاع.
1242
01:39:52,968 --> 01:39:55,333
كابتن لدينا طائرة للمقاومة قادمة نحونا.
1243
01:39:55,335 --> 01:39:56,499
ما العمل أيها الجنرال الوفيّ...
1244
01:39:56,501 --> 01:39:57,868
أستخدموا المدفع الأيوني!
1245
01:40:03,268 --> 01:40:04,668
يا لهذا الأسطول.
1246
01:40:07,935 --> 01:40:08,935
اللعنة
1247
01:40:10,634 --> 01:40:11,968
مرحبًا بكم إلى "اكسغول".
1248
01:40:15,467 --> 01:40:17,766
أنتبة إلى مَيْمَنَتك يا (وكسلي)!
1249
01:40:17,768 --> 01:40:19,999
- يا ويلي!
- ليكن أرتفاعكم مساوي لهم.
1250
01:40:20,001 --> 01:40:22,241
لا يمكنهم إطلاق النار علينا
بدون أن يصيبوا بعضهم البعض.
1251
01:40:23,168 --> 01:40:24,599
لا تستلموا.
1252
01:40:24,601 --> 01:40:26,135
النجدة قادمة.
1253
01:40:27,434 --> 01:40:28,632
ها هو ذا.
1254
01:40:28,634 --> 01:40:30,432
(بو) أنا أرى البرج.
1255
01:40:30,434 --> 01:40:31,734
لديّ رؤية واضحة للبرج.
1256
01:41:20,567 --> 01:41:22,400
- مقاتلات قادمة!
- أنا أرهنّ
1257
01:41:22,402 --> 01:41:23,601
أنا معك يا (فين).
1258
01:41:27,834 --> 01:41:29,834
- هل أنتِ مستعدة؟
- ولدتُ لأجل هذا اليوم.
1259
01:41:32,168 --> 01:41:34,233
هم يستهدفون برج الملاحة...
1260
01:41:34,235 --> 01:41:35,465
حتى لا يقوم الأسطول بنشر الجند.
1261
01:41:35,467 --> 01:41:36,866
إذن لن نستخدم ذلك البرج.
1262
01:41:36,868 --> 01:41:38,632
حول مصدر إشارة الملاحة
1263
01:41:38,634 --> 01:41:39,899
إلى هذه السفينة.
1264
01:41:39,901 --> 01:41:41,834
سنوجه الأسطول بأنفسنا.
1265
01:41:47,734 --> 01:41:50,033
تم تعطيل برج الملاحة.
1266
01:41:50,035 --> 01:41:51,966
- ماذا؟
- تلك السفن تحتاج لتلك الإشارة.
1267
01:41:51,968 --> 01:41:53,632
لأبد من أن الإشارة قادمة من مكان ما.
1268
01:41:53,634 --> 01:41:55,400
قد أكتشفوا ما الذي ننوي فعله.
1269
01:41:55,402 --> 01:41:57,366
ألغوا الهجوم البري.
1270
01:41:57,368 --> 01:41:59,666
تمهلوا.
1271
01:41:59,668 --> 01:42:01,999
إشارة الملاحة قادمة من السفينة الرئيسية.
1272
01:42:02,001 --> 01:42:03,632
تلك ستكون نقطة النزول.
1273
01:42:03,634 --> 01:42:04,968
كيف تعرف هذا؟
1274
01:42:05,901 --> 01:42:06,832
مجرد شعور.
1275
01:42:06,834 --> 01:42:08,632
تريد ان تطلق هجوم بري
1276
01:42:08,634 --> 01:42:09,966
على مدمرة نجمية؟
1277
01:42:09,968 --> 01:42:11,465
لا أرغب بذلك
لكننا لا نستطيع إصابة
1278
01:42:11,467 --> 01:42:12,666
نظام الملاحة لتلك السفينة من الجو.
1279
01:42:12,668 --> 01:42:14,099
أمنوا لنا غطاء.
1280
01:42:14,101 --> 01:42:15,499
وسنبقي هذا الأسطول هناك حتى تصل المساعدة.
1281
01:42:15,501 --> 01:42:16,901
- نأمل ذلك.
- نأمل ذلك.
1282
01:42:18,168 --> 01:42:19,499
سمعتم الجنرال.
1283
01:42:19,501 --> 01:42:22,101
إلى جميع الطائرات،
أمنوا غطاء لمركبة الإنزال.
1284
01:42:26,768 --> 01:42:28,933
قاموا بالهبوط بناقلة جند.
1285
01:42:28,935 --> 01:42:30,966
- زد السرعات؟.
- لا أستطيع يا سيّدي.
1286
01:42:30,968 --> 01:42:31,968
ولماذا؟
1287
01:42:32,801 --> 01:42:34,135
هم لا يستخدمون المسرعات.
1288
01:42:39,935 --> 01:42:41,534
ليس سيئاً لدرس واحد.
1289
01:42:42,368 --> 01:42:43,968
لديك معلم جيّد!
1290
01:42:51,402 --> 01:42:52,601
أستمروا!
1291
01:42:57,735 --> 01:42:59,232
أنت تبلي حسنًا!
1292
01:42:59,234 --> 01:43:01,034
البرج أمامنا.
1293
01:44:05,368 --> 01:44:08,434
أنتظرتُ لوقت طويل.
1294
01:44:18,301 --> 01:44:22,434
لحفيدتي لتعود للوطن.
1295
01:44:24,701 --> 01:44:27,332
لم أرغب أبدًا بموتكِ.
1296
01:44:27,334 --> 01:44:30,132
أردتكِ هنا...
1297
01:44:30,534 --> 01:44:32,868
الإمبراطورة (بالباتين).
1298
01:44:35,302 --> 01:44:37,201
أنتِ ستأخذي العرش.
1299
01:44:39,868 --> 01:44:44,465
حقكِ بالوراثة أن تحكميّ هنا.
1300
01:44:44,467 --> 01:44:48,233
إنه يسير في دمكِ.
في دمنا.
1301
01:44:49,868 --> 01:44:52,766
لم آتي لكي أقود الـ (سيث)...
1302
01:44:52,768 --> 01:44:54,532
بل جئت للقضاء عليهم.
1303
01:44:54,534 --> 01:44:56,599
كـ (جاداي)؟
1304
01:44:56,601 --> 01:44:59,233
- أجل.
- لا.
1305
01:44:59,235 --> 01:45:03,300
بل بسبب كراهيتكِ وغضبكِ.
1306
01:45:03,302 --> 01:45:05,768
تريدين قتليّ.
1307
01:45:07,068 --> 01:45:09,068
هذا ما أرغب به.
1308
01:45:10,467 --> 01:45:12,033
أقتلينيّ...
1309
01:45:12,035 --> 01:45:15,699
وروحي ستمر وتسكن فيكِ.
1310
01:45:15,701 --> 01:45:19,532
مثلما كل الـ (سيث) فيّ جميعاً...
1311
01:45:19,534 --> 01:45:22,499
ستصبحين إمبراطورة...
1312
01:45:22,501 --> 01:45:24,734
وسنصبح واحد.
1313
01:45:32,101 --> 01:45:34,166
منظومة الدفع تلك ساخنة.
كيف نبليّ؟
1314
01:45:34,168 --> 01:45:36,732
نحنُ سنشق طريقنا,
وندمر برج الملاحة.
1315
01:45:36,734 --> 01:45:38,266
جميع الفتحات فيها دروع مضادة
1316
01:45:38,268 --> 01:45:39,699
حسنًا (بي بي 8) حان دورك
1317
01:45:39,701 --> 01:45:41,135
ساغطيك.
1318
01:46:08,901 --> 01:46:11,033
ينبغي بهذا أن يفي بالغرض.
1319
01:46:22,701 --> 01:46:24,135
ها هو يسقط.
1320
01:46:25,501 --> 01:46:26,933
أحسنت (فين).
1321
01:46:26,935 --> 01:46:29,133
إشارة الملاحة معطلة,
ولكن ليس لوقت طويل.
1322
01:46:29,135 --> 01:46:30,567
نحنُ خارج الخدمة يا سيّدي.
1323
01:46:31,534 --> 01:46:33,099
أعيدو ضبط إشارة الملاحة!
1324
01:46:33,101 --> 01:46:34,135
خلال دقائق يا سيّدي.
1325
01:46:35,801 --> 01:46:37,966
- (فين)، لنذهب!
- لا لا تمهلي وأسمعي.
1326
01:46:37,968 --> 01:46:39,266
المدفع الملكي قد توقف.
1327
01:46:39,268 --> 01:46:40,400
هم يعيدوا ضبط النظام.
1328
01:46:40,802 --> 01:46:43,501
- وبعد؟
- عليّ فعل شيء ما.
1329
01:46:44,134 --> 01:46:45,901
سأبقى معك.
1330
01:46:47,901 --> 01:46:49,499
لم يأتي لا "فالكون" ولا الدعم.
1331
01:46:50,802 --> 01:46:54,099
لا أعلم يا (أرتو).
ربما لن يأتي أحد آخر.
1332
01:46:54,101 --> 01:46:55,301
ماذا سنفعل يا جنرال؟
1333
01:46:56,335 --> 01:46:58,132
علينا ضربهم بأنفسنا.
1334
01:46:58,134 --> 01:46:59,266
وماذا سنفعل ضد هذه الأشياء؟
1335
01:46:59,268 --> 01:47:01,234
فقط أبقوا على قيد الحياة!
1336
01:47:03,468 --> 01:47:05,834
لقد حان الوقت!
1337
01:47:15,368 --> 01:47:19,099
بكراهيتكِ ستأخذين روحي.
1338
01:47:19,101 --> 01:47:21,201
وأنتِ ستجلسين على العرش.
1339
01:47:22,501 --> 01:47:26,101
كل ما تريده مني هو الكراهية
لكنني لن أطيعك بهذا.
1340
01:47:26,768 --> 01:47:28,234
حتى وأن كان أنت بشخصك.
1341
01:47:29,134 --> 01:47:32,435
ضعيفة.
كوالديكِ.
1342
01:47:33,702 --> 01:47:35,435
والديّ كانوا أقوياء.
1343
01:47:36,234 --> 01:47:38,433
لأنهما أنقذانيّ منك.
1344
01:47:38,435 --> 01:47:43,032
معلمكِ (لوك سكايووكر)،
أنقذه والده.
1345
01:47:43,034 --> 01:47:46,601
العائلة الوحيدة المتبقية لكِ...
1346
01:47:47,234 --> 01:47:48,468
هي أنا.
1347
01:48:09,568 --> 01:48:12,965
ليس لديهم وقت طويل.
1348
01:48:12,967 --> 01:48:16,499
لن يأتي أحد لمساعدتهم.
1349
01:48:16,501 --> 01:48:20,468
وانتِ التي قدتهم إلى هنا.
1350
01:48:21,601 --> 01:48:25,266
أضربيني.
وخذي العرش.
1351
01:48:25,268 --> 01:48:27,633
سيطري على الإمبراطورية الجديدة...
1352
01:48:27,635 --> 01:48:30,501
والاسطول سيكون لكِ.
1353
01:48:32,101 --> 01:48:36,168
أنتِ الوحيدة التي لها القدرة لإنقاذهم.
1354
01:48:38,201 --> 01:48:42,967
...أرفضيّ وعائلتكِ الجديدة
1355
01:48:43,802 --> 01:48:45,834
ستموت.
1356
01:49:03,735 --> 01:49:05,368
جيّد.
1357
01:49:16,568 --> 01:49:18,034
1358
01:49:20,934 --> 01:49:24,299
(فين)، أين أنتَ؟
سفينة الإنزال تغادر.
1359
01:49:24,301 --> 01:49:26,932
- (فين)!
- إذهبوا بدوننا.
1360
01:49:26,934 --> 01:49:28,867
نحنُ سندمر السفينة بكاملها.
1361
01:49:30,535 --> 01:49:32,032
ماذا ؟ كيف؟
1362
01:49:32,034 --> 01:49:33,501
نحنُ سنضرب قمرة القيادة.
1363
01:49:34,435 --> 01:49:37,201
(روز)، أرجوكِ اذهبيّ.
1364
01:49:38,768 --> 01:49:40,865
- (روز)!
- (روز)!
1365
01:49:40,867 --> 01:49:42,501
ساطلق النار!
1366
01:49:44,967 --> 01:49:47,533
المراسيم ستبدأ.
1367
01:49:48,867 --> 01:49:51,099
هي ستضربنيّ...
1368
01:49:51,101 --> 01:49:54,566
وتقطع عهدًا على نفسها بأن تصبح (سيث).
1369
01:50:14,901 --> 01:50:17,399
هي ستسحب سلاحها.
1370
01:50:20,068 --> 01:50:22,599
هي ستهجم عليّ.
1371
01:50:36,001 --> 01:50:38,333
وستأخذ بثأرها.
1372
01:50:44,735 --> 01:50:47,666
وبضربة من سيفها....
1373
01:50:47,668 --> 01:50:50,533
والـ (سيث) سيبعثون من جديد
1374
01:50:51,702 --> 01:50:54,468
والـ (جاداي) سيموتون
1375
01:51:15,735 --> 01:51:16,899
قومي بذلك!
1376
01:51:16,901 --> 01:51:19,268
قوميّ بالتضحية!
1377
01:52:28,702 --> 01:52:32,533
تقفان سوياً,
فيعني إنكما ستموتان معاً.
1378
01:52:41,735 --> 01:52:44,867
قوة الحياة المتوهجة من تجمعكما...
1379
01:52:47,101 --> 01:52:50,733
إثنان مجتمعان بالقوة.
1380
01:52:50,735 --> 01:52:54,034
قوة كالحيّاة بذاتها.
1381
01:52:54,802 --> 01:52:58,533
كامنة لأجيال.
1382
01:52:58,535 --> 01:53:00,399
والآن...
1383
01:53:00,401 --> 01:53:06,934
والآن قوتكما ستسترجع
الأمبراطور الحقيقي الأوحد.
1384
01:53:28,201 --> 01:53:29,466
(سناب)،
إنهم يطاردوننا.
1385
01:53:29,468 --> 01:53:30,533
أجل أنا أراهم
1386
01:53:30,535 --> 01:53:32,566
لا أحذر يا (سناب)
1387
01:53:32,568 --> 01:53:34,068
لا!
1388
01:53:36,301 --> 01:53:38,733
"ألفا ثلاثة" سقط.
1389
01:53:38,735 --> 01:53:41,266
إنهم خلفيّ أنا لا أستطيع...
1390
01:53:41,268 --> 01:53:43,068
إنهم في كلّ مكان!
1391
01:53:44,501 --> 01:53:46,368
السفينة الرئسية أصيبت!
1392
01:53:47,101 --> 01:53:48,499
نفقد الإرتفاع!
1393
01:53:48,501 --> 01:53:50,299
جنرال ماذا سنفعل؟
1394
01:53:50,301 --> 01:53:52,499
(بو) ماذا سنفعل الآن؟
1395
01:53:52,501 --> 01:53:53,901
يا أصدقائي...
1396
01:53:56,301 --> 01:53:57,468
أنا آسف.
1397
01:53:58,735 --> 01:54:00,335
أعتقدتُ إنه لدينا فرصة.
1398
01:54:02,034 --> 01:54:04,999
لكنهم يفوقونا عددا
و الكثرة تغلب الشجاعة.
1399
01:54:05,001 --> 01:54:07,633
ولكن هناك المزيد منا يا (بو).
1400
01:54:07,635 --> 01:54:09,468
هناك المزيد منا.
1401
01:54:20,501 --> 01:54:22,533
يا لهذا المنظر.
1402
01:54:22,535 --> 01:54:24,168
ما خاب ظنيّ.
1403
01:54:32,867 --> 01:54:35,867
(لاندو) نجحت.
أنت نجحت بذلك
1404
01:54:38,034 --> 01:54:39,433
أضربوا تلك المدافع.
1405
01:54:39,435 --> 01:54:42,034
كل واحدة نصيبها فنحنُ ننقذ العالم من شرها.
1406
01:54:45,367 --> 01:54:46,735
تحليق ممتاز يا (لاندو).
1407
01:54:56,901 --> 01:54:58,733
لقد سقطت سفينة منا.
نحنُ فقدنا مدمرة.
1408
01:54:58,735 --> 01:55:00,332
النظام لا يستجيب.
1409
01:55:00,334 --> 01:55:01,466
من أين لهم بكل هذه الطائرات المقاتلة؟
1410
01:55:01,468 --> 01:55:02,699
فليس لديهم إسطول.
1411
01:55:02,701 --> 01:55:05,735
إنه ليس إسطول،
بل ناس وحسب.
1412
01:55:16,534 --> 01:55:18,499
مضى وقت طويل يا حثالة الفضاء
1413
01:55:18,501 --> 01:55:19,766
مَن هذه الطيّارة؟
1414
01:55:19,768 --> 01:55:22,166
خمن يا "سبايس رانر".
1415
01:55:24,035 --> 01:55:26,901
(زوري) لقد نجحتِ
1416
01:55:39,501 --> 01:55:42,933
أنظرا ما الذي فعلتما.
1417
01:56:01,835 --> 01:56:05,100
عندما اسقط...
1418
01:56:05,102 --> 01:56:09,265
سيسقط آخر (سكايووكر).
1419
01:56:16,534 --> 01:56:20,166
لا تخشوا من هذا الهجوم الأخرق...
1420
01:56:20,168 --> 01:56:22,466
يا أتباعيّ المخلصين.
1421
01:56:22,468 --> 01:56:26,434
لا شيء سيردع عودة الـ (سيث)
1422
01:56:38,135 --> 01:56:40,033
(أرتو) نظامي بدأ يتداعى.
1423
01:56:41,102 --> 01:56:42,434
هل يسمعنيّ أي أحد؟
1424
01:57:23,801 --> 01:57:25,468
كنّ إلى جانبيّ.
1425
01:57:30,135 --> 01:57:31,935
كنّ إلى جانبيّ.
1426
01:57:37,434 --> 01:57:39,434
كنّ إلى جانبيّ.
1427
01:57:42,701 --> 01:57:45,966
هذه خطواتكِ الأخيرة يا (ري).
1428
01:57:45,968 --> 01:57:48,833
أنهضيّ وقوديهم.
1429
01:57:48,835 --> 01:57:50,799
- (ري).
- (ري).
1430
01:57:50,801 --> 01:57:52,200
(ري).
1431
01:57:52,202 --> 01:57:53,933
أعيديّ التوازن يا (ري) كما فعلتُ أنا.
1432
01:57:53,935 --> 01:57:56,532
في حلكة الظلام جديّ النور يا (ري).
1433
01:57:56,534 --> 01:57:58,299
أنتِ لستِ لوحدكِ يا (ري).
1434
01:57:58,301 --> 01:58:00,299
أنتِ لم تكونيّ لوحدك أبدًا.
1435
01:58:00,301 --> 01:58:03,632
كل "جاداي" عاش هو متواجد فيّكِ.
1436
01:58:03,634 --> 01:58:04,899
"القوة" تحيط بك يا (ري).
1437
01:58:04,901 --> 01:58:06,299
دعيها ترشدكِ.
1438
01:58:06,301 --> 01:58:07,833
كما أرشدتنا.
1439
01:58:08,235 --> 01:58:09,932
أشعريّ بـ "القوة" تتدفق
.(من خلالكِ يا (ري
1440
01:58:09,934 --> 01:58:11,299
دعيها ترفعكِ.
1441
01:58:11,301 --> 01:58:13,032
أنهضيّ يا (ري).
1442
01:58:13,034 --> 01:58:14,732
سنقف في ظهركِ يا (ري).
1443
01:58:14,734 --> 01:58:16,032
(ري).
1444
01:58:16,034 --> 01:58:18,099
إنهضي بمعية الـ "القوة".
1445
01:58:18,101 --> 01:58:22,032
بقلب واحده من الـ "جاداي"
قد شكت بقوتها.
1446
01:58:22,034 --> 01:58:24,399
- إنهضي.
- إنهضي.
1447
01:58:24,401 --> 01:58:29,868
(ري) "القوة" ستكون معكِ دائماً.
1448
01:58:48,034 --> 01:58:51,500
دعيّ موتكِ ليكون الكلمة الأخيرة...
1449
01:58:51,502 --> 01:58:54,335
في قصة التمرد.
1450
01:59:05,268 --> 01:59:07,566
عاد النظام!
هذه فرصتنا الأخيرة.
1451
01:59:07,568 --> 01:59:09,701
علينا ضرب تلك المدافع الآن
1452
01:59:13,901 --> 01:59:16,699
أنتِ نكرة
1453
01:59:16,701 --> 01:59:21,034
فتاة زبالة مثلكِ ليست نداً لقوتيّ.
1454
01:59:24,335 --> 01:59:28,032
أنا الـ (سيث) جميعاً
1455
01:59:30,701 --> 01:59:32,667
وأنا...
1456
01:59:37,801 --> 01:59:39,699
الـ (جاداي) جميعاً.
1457
02:00:30,034 --> 02:00:31,834
(بو) السفينة الرئيسية
1458
02:00:33,135 --> 02:00:34,866
أسطولهم عالق هنا!
1459
02:00:34,868 --> 02:00:36,235
هم الآن لقمة سائغة!
هَيَّا بنا
1460
02:00:40,034 --> 02:00:41,632
(فين) هل ترى هذا؟
1461
02:00:41,634 --> 02:00:43,299
(فين) لم يصعد على متن السفينة.
1462
02:00:43,301 --> 02:00:45,632
لا يزالون في السفينة الرئيسية؟
1463
02:00:55,901 --> 02:00:58,932
أنا أراهم.
سأذهب لإنقاذهم.
1464
02:00:58,934 --> 02:01:00,500
جنرال أنت لن تنجح بذلك.
1465
02:01:00,502 --> 02:01:01,866
ثقيّ بيّ, أنا سريع
1466
02:01:01,868 --> 02:01:03,901
ليس بسرعة هذه السفينة.
1467
02:01:06,435 --> 02:01:08,934
تمسك يا (تشوي)!
1468
02:01:18,435 --> 02:01:20,166
(فين)!
1469
02:01:55,268 --> 02:01:57,368
لا، (ري).
1470
02:04:20,268 --> 02:04:21,801
(بين).
1471
02:05:43,734 --> 02:05:45,335
هناك أنظر!
1472
02:05:46,068 --> 02:05:47,600
مقاتلة "ريد فايف" بالجو.
1473
02:05:47,602 --> 02:05:49,034
(ري) على قيد الحياة.
1474
02:05:50,667 --> 02:05:52,266
أنا أراها.
1475
02:05:52,268 --> 02:05:55,066
الناس نهضوا من جميع أركان المجرة.
1476
02:05:55,068 --> 02:05:58,333
(بو) لقد نجحنا.
1477
02:05:58,335 --> 02:05:59,368
نجحنا.
1478
02:06:55,834 --> 02:06:57,767
سعيد.
1479
02:07:02,101 --> 02:07:03,401
(تشوي)!
1480
02:07:34,002 --> 02:07:35,165
مرحباً!
1481
02:07:35,167 --> 02:07:36,434
عمل جيّد!
1482
02:07:41,134 --> 02:07:42,501
(تشوي).
1483
02:07:44,968 --> 02:07:47,067
هذا لك.
1484
02:08:05,434 --> 02:08:07,134
هل سمعتم هذا؟
1485
02:08:33,434 --> 02:08:35,332
من أين أنت أيها الجنرال؟
1486
02:08:35,334 --> 02:08:37,368
من "كولد سيستم".
1487
02:08:41,935 --> 02:08:43,368
وماذا عنك يا فتاة؟
1488
02:08:44,002 --> 02:08:45,633
1489
02:08:45,635 --> 02:08:47,034
لا أعلم.
1490
02:08:49,002 --> 02:08:50,735
حَسَنًا دعينا نكتشف ذلك.
1491
02:11:30,535 --> 02:11:33,167
لم يوجد أحد هنا منذ وقت طويل.
1492
02:11:33,868 --> 02:11:35,468
من أنتِ؟
1493
02:11:36,968 --> 02:11:38,501
أنا (ري).
1494
02:11:39,668 --> 02:11:40,768
(ري) ماذا؟
1495
02:12:05,601 --> 02:12:07,101
(ري سكايووكر).
1496
02:12:25,042 --> 02:12:30,042
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & زينب فارس ||