1 00:00:10,503 --> 00:00:15,468 Pred davnimi časi, v galaksiji daleč stran … 2 00:00:18,098 --> 00:00:26,097 DrSi & Partis.si predstavljata VOJNA ZVEZD 3 00:00:33,438 --> 00:00:37,708 Epizoda 9 VZPON SKYWALKERJA 4 00:00:39,391 --> 00:00:42,468 Mrtvi se oglašajo! Po galaksiji se širi skrivnostno oddajanje, 5 00:00:42,567 --> 00:00:47,627 grožnja z maščevanjem pokojnega imperatorja Palpatina. 6 00:00:49,605 --> 00:00:53,771 Generalka Leia Organa pošilja agente, da bi prišli do informacij. 7 00:00:53,970 --> 00:00:59,523 Medtem se Rey, zadnje upanje jedijev uri za boj proti Prvemu Redu. 8 00:01:02,302 --> 00:01:06,473 Vrhovni vodja Kylo Ren besno išče 9 00:01:06,572 --> 00:01:11,238 Imperatorja, odločen, da bo odstranil vsakega, ki mu stoji na poti … 10 00:03:55,041 --> 00:03:56,960 Končno. 11 00:04:07,144 --> 00:04:10,817 Snoke te je dobro izšolal. 12 00:04:11,416 --> 00:04:14,798 Ubil sem ga. Ubil bom tudi tebe. 13 00:04:15,021 --> 00:04:20,617 Snoka sem ustvaril jaz. 14 00:04:23,157 --> 00:04:29,425 Bil sem vsak glas, ki si ga kdajkoli slišal v svoji glavi. 15 00:04:45,563 --> 00:04:48,760 Prvi Red je šele začetek. 16 00:04:49,060 --> 00:04:52,907 Lahko ti dam mnogo več. 17 00:04:53,501 --> 00:04:57,458 Ti boš prvi umrl. –Enkrat sem že umrl. 18 00:04:59,654 --> 00:05:04,178 Ampak temna stran Sile nudi mnoge možnosti, 19 00:05:04,277 --> 00:05:06,915 ki si jih ne moreš predstavljati. 20 00:05:08,532 --> 00:05:10,348 Nadnaravne. 21 00:05:19,393 --> 00:05:24,163 Kaj mi lahko daš? –Vse! 22 00:05:27,797 --> 00:05:30,524 Nov Imperij. 23 00:05:53,329 --> 00:05:57,770 Moč Končnega Reda bo kmalu pripravljena. 24 00:05:59,120 --> 00:06:03,452 Tvoja bo, če narediš kar zahtevam od tebe. 25 00:06:04,338 --> 00:06:08,979 Ubij dekle, zaključi z jediji. 26 00:06:09,109 --> 00:06:13,948 Postani to, kar tvoj ded Vader ni zmogel. 27 00:06:17,254 --> 00:06:23,199 Kot novi Imperator boš vladal galaksiji. 28 00:06:23,744 --> 00:06:29,318 A bodi previden, ona ni to, kar misliš, da je. 29 00:06:31,917 --> 00:06:33,694 Kdo pa je? 30 00:06:58,218 --> 00:06:59,894 Bo kaj? 31 00:07:02,479 --> 00:07:04,833 Ne more vedno zmagati. –Očitno lahko. 32 00:07:04,932 --> 00:07:07,630 Kako mu uspe? –Kot vedno. Goljufa. 33 00:07:08,403 --> 00:07:12,681 Hecam se. –Zavlačuješ. To je goljufanje. 34 00:07:16,485 --> 00:07:19,373 Ne skrbi. –Ne bomo ga ugasnili. 35 00:07:19,669 --> 00:07:21,925 Goljufa. –Seveda. 36 00:07:22,730 --> 00:07:25,175 Klaud, si odpravil napako? 37 00:07:32,534 --> 00:07:34,928 T-minus 5! –R2! 38 00:07:47,170 --> 00:07:50,092 Boolio, lepo te je videti. Kaj imaš za nas? 39 00:07:50,192 --> 00:07:53,431 Od novega zaveznika. Vohun iz Prvega Reda. 40 00:07:54,031 --> 00:07:57,056 Vohun? Kdo je? –Ne vem. 41 00:07:57,231 --> 00:08:00,420 Prenesi sporočilo Lei. Hitro! 42 00:08:02,338 --> 00:08:04,354 Tole je pomembno, R2. 43 00:08:14,917 --> 00:08:16,473 Namerite tarčo! 44 00:08:16,874 --> 00:08:20,271 Finn! Tesno bo! –Skoraj je gotovo! 45 00:08:21,171 --> 00:08:23,967 Uspelo je. Kako se ti lahko oddolžimo? 46 00:08:24,167 --> 00:08:26,383 Zmagajte vojno. 47 00:08:33,110 --> 00:08:35,297 Oprosti! Oprosti, saj vem. 48 00:08:43,410 --> 00:08:46,457 Finn, reši se jih! 49 00:08:50,099 --> 00:08:53,155 Enega sem snel! –Koliko jih je še? –Preveč! 50 00:08:54,267 --> 00:08:55,675 Kaj? 51 00:08:58,877 --> 00:09:03,682 Hvala, Chewie. Finn, sestreli tisti nosilec! –Prav to sem imel v mislih. 52 00:09:17,193 --> 00:09:21,298 Vrni nas v bazo! –Kaj pa misliš, da počnem? 53 00:09:32,408 --> 00:09:34,409 Poe! –Ja, saj vem! 54 00:09:37,360 --> 00:09:40,189 Kaj pa počneš? –Skok s svetlobno hitrostjo. 55 00:09:41,195 --> 00:09:43,074 Pa veš kako? 56 00:09:48,258 --> 00:09:50,786 Ja, ampak Rey ni tu, ne? 57 00:09:56,768 --> 00:09:58,685 Še en skok, mogoče zadnji! 58 00:09:59,527 --> 00:10:01,219 Držite se! 59 00:10:14,759 --> 00:10:16,617 Bodi z menoj. 60 00:10:19,219 --> 00:10:21,121 Bodi z menoj. 61 00:10:23,223 --> 00:10:24,925 Bodi z menoj. 62 00:10:26,927 --> 00:10:28,627 Niso z mano. 63 00:10:34,055 --> 00:10:35,456 Rey … 64 00:10:36,356 --> 00:10:39,385 Bodi potrpežljiva. –Zdi se mi, da je nemogoče. 65 00:10:39,685 --> 00:10:42,006 Slišati glasove jedijev, ki sem jih slišala prej. 66 00:10:42,106 --> 00:10:45,370 Nič ni nemogoče. –Nič ni nemogoče. 67 00:10:45,670 --> 00:10:47,716 Nadaljevala bom z urjenjem. 68 00:12:45,304 --> 00:12:47,147 BB-8, oprosti! 69 00:12:50,581 --> 00:12:53,789 Nekaj me je zmotilo med treningom. 70 00:12:59,024 --> 00:13:03,461 Ne počutim se dobro. Vem, kako izgleda … 71 00:13:03,636 --> 00:13:06,424 Zdi se, da iščem izgovore. 72 00:13:06,524 --> 00:13:09,789 Ne zanima me, kako izgleda, ampak kako se počutiš. 73 00:13:11,401 --> 00:13:14,013 Utrujena sem. To je vse. 74 00:13:15,543 --> 00:13:20,347 Sokol še ni prispel. Vodstvo čaka vaša navodila. 75 00:13:24,716 --> 00:13:28,749 Nekoč si bom zaslužila meč vašega brata. Nekega dne. 76 00:13:31,918 --> 00:13:35,900 Ne, tega ne moreš narediti zame. –Nikoli ne podcenjuj droida. 77 00:13:38,173 --> 00:13:39,950 Razumem, učiteljica. 78 00:13:48,933 --> 00:13:52,017 Rey, Sokol se je vrnil! 79 00:13:53,911 --> 00:13:55,520 Dajmo, gremo. 80 00:13:55,692 --> 00:13:58,926 Potrebujemo gasilce. Hitro! 81 00:14:00,941 --> 00:14:03,945 Gori! Vse gori! 82 00:14:04,445 --> 00:14:09,550 Vse gori. –Je vse v redu? –Res smo potrebovali pomoč. 83 00:14:09,651 --> 00:14:12,353 Kako je šlo? –Pravzaprav zelo slabo. 84 00:14:12,463 --> 00:14:14,561 Kaj je z ladjo? –Kaj si naredila droidu? 85 00:14:14,661 --> 00:14:17,478 Kaj si naredil s Sokolom? –Sokol je bolje kot on. 86 00:14:17,578 --> 00:14:20,013 BB-8 ne gori. –Kar je ostalo od njega, ne gori. 87 00:14:20,113 --> 00:14:21,907 Povej, kaj se je zgodilo? –Povej ti prva. 88 00:14:22,007 --> 00:14:25,710 Veš kaj? –Kaj? –Težek si. –Ti si … –Ti si težak človek. 89 00:14:25,811 --> 00:14:29,815 Rey! –Finn! Uspelo vam je –Komaj. 90 00:14:30,570 --> 00:14:34,164 Slabe volje? –Jaz? –On. –Vedno. 91 00:14:34,977 --> 00:14:36,905 Imamo vohuna? 92 00:14:38,106 --> 00:14:40,057 Si bežal s svetlobno hitrostjo? –Kaj si pa pričakovala? 93 00:14:40,157 --> 00:14:43,453 Poe, kompresor je fuč. –Vem, bil sem tam. –Vedno. 94 00:14:43,553 --> 00:14:46,206 Sokol ne zmore svetlobnih skokov … –Izkazalo se je, da zmore. 95 00:14:46,306 --> 00:14:48,702 Pravkar smo pristali. –Kaj se je zgodilo? 96 00:14:48,802 --> 00:14:52,198 Slabe novice. –Ni vohuna? –Ni vohuna. 97 00:14:52,298 --> 00:14:56,165 Ali je vohun, ali ga ni? –V Prvem Redu je vohun, ki nam je poslal sporočilo. 98 00:14:56,265 --> 00:14:59,013 Si vrgla drevo nanj? –Ti si pa razstrelil … 99 00:14:59,065 --> 00:15:01,831 Morala bi biti z nami. –Veš, da sem hotela. 100 00:15:01,931 --> 00:15:04,434 Toda nisi. Tukaj si trenirala. Za kaj? 101 00:15:04,945 --> 00:15:08,236 Najboljša borka si, kar jih imamo. Potrebujemo te. 102 00:15:08,476 --> 00:15:10,387 Tam, ne tukaj. 103 00:15:12,676 --> 00:15:14,419 Res je. 104 00:15:16,044 --> 00:15:17,923 Kaj pravi sporočilo? 105 00:15:18,499 --> 00:15:22,659 Razvozlali smo sporočilo, ki potrjuje najhujše. 106 00:15:25,189 --> 00:15:27,807 Palaptin se je nekako vrnil. 107 00:15:32,084 --> 00:15:36,317 Saj ne verjamete tega? –Nemogoče, Imperator je mrtev. 108 00:15:36,401 --> 00:15:40,729 Temna znanost. Kloniranje. Sporočilo pravi, 109 00:15:40,829 --> 00:15:45,917 da načrtuje maščevanje z nečim, kar je gradil vrsto let. 110 00:15:46,518 --> 00:15:49,883 Največja flota, ki je kdaj obstajala. 111 00:15:50,314 --> 00:15:52,700 Imenuje se Končni Red. 112 00:15:53,100 --> 00:15:56,769 Napad se bo začel čez 16 ur. 113 00:15:57,579 --> 00:16:00,646 Flota je skrita na neznanem področju. 114 00:16:01,345 --> 00:16:03,950 V svetu imenovanem Exegol. 115 00:16:06,052 --> 00:16:09,482 Ni ga na nobeni zvezdni karti. 116 00:16:09,582 --> 00:16:13,547 Legenda ga opisuje kot skriti svet Sithov. 117 00:16:18,062 --> 00:16:22,121 Torej je Palpatine ves čas iz ozadja vlekel niti. 118 00:16:22,221 --> 00:16:25,089 V senci, že od začetka. 119 00:16:25,189 --> 00:16:29,146 Če ga želimo ustaviti, ga moramo najti. 120 00:16:29,661 --> 00:16:32,687 Najti moramo Exegol. –Generalka! 121 00:16:34,305 --> 00:16:36,189 Se lahko pogovoriva? 122 00:16:36,289 --> 00:16:38,687 Vem, kako najti Exegol. –Povej. 123 00:16:38,787 --> 00:16:42,120 Luke ga je dolgo iskal in mogoče tudi našel. 124 00:16:42,420 --> 00:16:44,822 Vse piše tukaj. A ne morem razvozlati. 125 00:16:44,864 --> 00:16:49,234 Za pot tja potrebuješ to. Kažipot k Sithom. 126 00:16:49,539 --> 00:16:52,300 Kompas, ki kaže pot k Exegolu. 127 00:16:52,500 --> 00:16:55,359 Da bi ustavili to kar veva, da prihaja 128 00:16:55,459 --> 00:16:57,845 moram končati, kar je začel Luke. 129 00:16:58,346 --> 00:17:01,942 Poiskati Exegol in Imperatorja. –Ne. 130 00:17:03,496 --> 00:17:06,679 Nočem iti brez vašega blagoslova, ampak bom. 131 00:17:08,209 --> 00:17:09,916 Bom. 132 00:17:10,898 --> 00:17:12,801 Vi bi naredili enako. 133 00:17:14,101 --> 00:17:16,704 Imaš dovoljenje za pot? –Prav si imel. 134 00:17:16,904 --> 00:17:21,008 Poiskala bom Exegol. Začnem tam, kjer je Luke izgubil sled. 135 00:17:21,208 --> 00:17:24,884 Prepovedana puščava Pasaana. –Vem, s teboj gremo. 136 00:17:25,094 --> 00:17:26,894 Chewie, si popravil kompresor? 137 00:17:28,464 --> 00:17:32,433 To moram opraviti sama. –Ja, s prijatelji. –Finn, prenevarno je. 138 00:17:33,058 --> 00:17:35,147 Skupaj gremo. 139 00:17:38,506 --> 00:17:40,798 Popolnoma se strinjam. 140 00:17:45,438 --> 00:17:47,168 Rose, zadnja priložnost. 141 00:17:47,268 --> 00:17:49,370 Generalka hoče, da preučim stare rušilce. 142 00:17:49,471 --> 00:17:51,972 Če slučajno najdete floto. –Če? 143 00:17:52,372 --> 00:17:53,674 Ko jo najdete. 144 00:17:54,675 --> 00:17:55,976 Ko. 145 00:18:04,940 --> 00:18:06,658 Na pot moramo. 146 00:18:08,471 --> 00:18:11,426 Kaj je? –Nič. 147 00:18:12,274 --> 00:18:14,663 Če se slučajno ne vrnem, 148 00:18:14,864 --> 00:18:18,767 hočem, da veš, da si bil pravi prijatelj, R2. 149 00:18:19,737 --> 00:18:21,650 Pravzaprav moj najboljši. 150 00:18:26,061 --> 00:18:29,382 Toliko imam za povedati. 151 00:18:30,672 --> 00:18:33,305 Boš povedala, ko se vrneš. 152 00:18:54,885 --> 00:18:58,917 Rey, nikoli se ne boj, kdo si. 153 00:20:10,068 --> 00:20:12,570 Renovi vitezi. –Demoni. 154 00:20:16,273 --> 00:20:21,184 Med nami je vohun, ki je poslal upornikom sporočilo. 155 00:20:21,925 --> 00:20:25,693 Kdorkoli že je, nas ne more ustaviti. 156 00:20:26,494 --> 00:20:31,656 Po temu, kar sem videl na Exegolu, bo Prvi Red postal močan imperij. 157 00:20:35,378 --> 00:20:40,221 Se počutite neprijetno zaradi mojega videza, general Hux? 158 00:20:42,882 --> 00:20:46,606 Zaradi maske? Ne, gospod, odlično opravljeno. 159 00:20:46,806 --> 00:20:50,197 Meni je všeč. –Oprostite gospod, toda … 160 00:20:50,299 --> 00:20:53,927 Ti zavezniki na Exegola … Sliši se kot kult. 161 00:20:54,028 --> 00:20:57,951 Čarovniki in vedeževalci. –Pričarali so floto rušilcev. 162 00:20:58,052 --> 00:21:01,783 Sithovska flota bo povečala našo moč deset tisočkrat. 163 00:21:01,983 --> 00:21:06,156 In popravila napako Starkiller baze. 164 00:21:06,256 --> 00:21:09,753 Rekrutirati moramo čim več mladih iz cele galaksije. 165 00:21:09,853 --> 00:21:13,973 Naj to floto jemljemo kot darilo? Kaj hoče v zameno? 166 00:21:17,174 --> 00:21:20,751 Uničili bomo vsak svet, ki se nam bo uprl. 167 00:21:20,851 --> 00:21:23,872 Z vitezi grem v lov za zbiralko odpada. 168 00:21:33,731 --> 00:21:35,477 Si prepričan, da smo na pravem mestu? 169 00:21:35,577 --> 00:21:39,010 Te koordinate je pustil mojster Luke. 170 00:21:44,829 --> 00:21:46,465 Kaj pa je to? 171 00:21:46,605 --> 00:21:52,869 Acky Acky festival prednikov. Zgodi se le enkrat na 42 let. 172 00:21:52,969 --> 00:21:55,493 To pa je sreča. –Res sreča. 173 00:21:55,594 --> 00:22:00,668 Festival je znan po pisanih zmajih in sladkarijah. 174 00:22:21,690 --> 00:22:23,945 Nisem še videla česa takega. 175 00:22:24,045 --> 00:22:26,063 Jaz pa ne tako malo Kažipotov. 176 00:22:26,163 --> 00:22:29,425 V takšnih množicah so po navadi tudi patrulje Prvega Reda. 177 00:22:29,625 --> 00:22:32,250 Spustite glave. Chewie! 178 00:22:37,460 --> 00:22:40,081 Razdelimo se in poglejmo kaj vedo domačini. 179 00:23:00,938 --> 00:23:02,754 Pravi: "Dobrodošli." 180 00:23:11,134 --> 00:23:16,213 Ime ji je Nambi Ghima. –Lepo ime. Jaz sem Rey. 181 00:23:18,415 --> 00:23:21,992 V čast bi ji bilo, če bi vedela tudi vaš priimek. 182 00:23:24,146 --> 00:23:27,176 Nimam ga. Jaz sem samo Rey. 183 00:23:46,783 --> 00:23:49,271 Palpatin hoče tvojo smrt. 184 00:23:50,548 --> 00:23:53,194 Zdaj služiš drugemu gospodarju? –Ne. 185 00:23:53,975 --> 00:23:58,756 Druge načrte imam. Enkrat sem ti ponudil roko. 186 00:23:59,125 --> 00:24:03,115 Zavrnila si jo. Zakaj? 187 00:24:04,717 --> 00:24:07,686 Lahko bi me ubil. Zakaj nisi? 188 00:24:09,045 --> 00:24:12,433 Pred menoj se ne moreš skriti, Rey. 189 00:24:13,754 --> 00:24:17,985 Skozi razpoke v maski te vidim. Nekaj te preganja. 190 00:24:18,225 --> 00:24:21,477 Ne moreš izbrisati izpred oči, kar si naredil svojemu očetu. 191 00:24:22,399 --> 00:24:25,829 Še vedno šteješ dneve, odkar so tvoji starši odšli? 192 00:24:26,429 --> 00:24:30,109 Toliko bolečine in jeze. 193 00:24:30,418 --> 00:24:32,508 Nočem te ubiti. 194 00:24:33,361 --> 00:24:37,163 Našel te bom in spreobrnil na Temno stran. 195 00:24:38,164 --> 00:24:40,833 Ko ti bom spet ponudil roko … 196 00:24:41,434 --> 00:24:43,158 Jo boš sprejela. 197 00:24:44,059 --> 00:24:45,859 Bomo videli. 198 00:24:52,194 --> 00:24:56,559 Oditi moramo. Nazaj k Sokolu. –Zakaj? –Ren je. 199 00:24:58,547 --> 00:25:02,062 Gospod, analizirali smo podatke. Prihajajo iz sistema Middjian. 200 00:25:02,362 --> 00:25:04,463 Pasaana, Prepovedana dolina. –Pripravite mojo ladjo. 201 00:25:04,573 --> 00:25:07,005 Obvestite lokalne čete. Pošlji enote. 202 00:25:07,106 --> 00:25:09,308 Da, Vrhovni vodja. 203 00:25:13,372 --> 00:25:17,104 Stojte! Našel sem begunce Odpora … 204 00:25:23,173 --> 00:25:24,682 Za menoj. 205 00:25:32,830 --> 00:25:34,230 Hitro. 206 00:25:36,084 --> 00:25:38,035 Leia mi je poslala sporočilo. 207 00:25:40,537 --> 00:25:42,439 Kako ste nas našli? 208 00:25:44,530 --> 00:25:46,953 Wookie izstopa iz množice. 209 00:25:50,650 --> 00:25:52,758 Vesel sem, da te vidim, stari prijatelj. 210 00:25:52,835 --> 00:25:55,801 To je general Lando Calrissian –Vemo, kdo je, 3PO. 211 00:25:55,901 --> 00:25:58,202 V čast mi je, general. 212 00:25:58,249 --> 00:26:01,368 General Calrissian, iščemo Exegol. 213 00:26:03,599 --> 00:26:05,484 Seveda. 214 00:26:07,466 --> 00:26:10,648 Samo dva obstajata. –To je Kažipot. 215 00:26:10,661 --> 00:26:15,279 Luke ga je iskal. –Vem, bil sem z njim. 216 00:26:15,570 --> 00:26:18,664 Z Lukom sva govorila s starim lovcem na jedije, 217 00:26:19,169 --> 00:26:21,019 Ochi iz Bestoona. 218 00:26:21,119 --> 00:26:24,651 Imel je namig, kje bi Kažipot lahko bil. 219 00:26:24,752 --> 00:26:27,778 Njegovi ladji smo sledili do sem. 220 00:26:27,878 --> 00:26:32,967 Ko smo jo našli, ni bilo ne njega, ne Kažipota. 221 00:26:33,015 --> 00:26:36,155 Je ladja še vedno tam? –V puščavi, kjer smo jo pustili. 222 00:26:36,255 --> 00:26:39,104 Poiskati jo moramo in še enkrat preiskati. 223 00:26:47,218 --> 00:26:49,608 Slab občutek imam glede tega. 224 00:26:49,808 --> 00:26:54,115 Ochijeva ladja je na koncu Izgubljenega kanjona. Pojdite! –Hvala, general. 225 00:26:55,116 --> 00:26:58,183 Ti tudi, Chewie. –Leia potrebuje pilote. 226 00:26:58,283 --> 00:27:02,482 Ti dnevi so zame že davno mimo. Naredi mi uslugo. 227 00:27:03,500 --> 00:27:07,822 Prenesi Lei mojo ljubezen. –To morate narediti sami. 228 00:27:08,639 --> 00:27:09,957 Hvala. 229 00:27:17,456 --> 00:27:19,598 Tam! Jurišniki. 230 00:27:29,659 --> 00:27:33,615 Kako veš, kaj storiti? –Ne skrbite, uspelo mi bo. 231 00:27:35,650 --> 00:27:36,850 Iti moramo. 232 00:27:42,753 --> 00:27:44,800 Opazili smo begunce. 233 00:28:05,235 --> 00:28:09,651 Zdaj že letijo! –Letijo? –Ja. 234 00:28:33,730 --> 00:28:37,024 Smo jim ušli? –Tako kaže! –Odlično delo, gospod! 235 00:28:40,153 --> 00:28:42,041 Grozno delo, gospod! 236 00:28:46,210 --> 00:28:48,217 Ne zdaj, BB-8! 237 00:29:00,769 --> 00:29:03,396 Nikoli ne podcenjuj droida! 238 00:29:45,299 --> 00:29:47,276 Ochijeva ladja. 239 00:29:47,755 --> 00:29:50,848 To ladjo sem že videla. –Rey! Smo jih … 240 00:30:14,394 --> 00:30:16,477 Kaj je zdaj to? 241 00:30:17,278 --> 00:30:21,546 Živi pesek! Primite se za kaj! –Se bo ta agonija kdaj končala? 242 00:30:22,447 --> 00:30:26,343 Daj, no! –BB-8! Ne! –Rey, Rey! 243 00:30:26,501 --> 00:30:29,669 Rey, nikoli ti nisem povedal … –Kaj? Finn! 244 00:30:42,578 --> 00:30:46,009 Generalka! Poročajo o raciji na festivalu Prednikov. 245 00:30:46,109 --> 00:30:50,653 Ta naloga ne sme spodleteti. Je kaj novega glede Rey? 246 00:30:50,753 --> 00:30:54,282 Sokol ne odgovarja. –Se ne da to lepše povedati? 247 00:30:54,382 --> 00:30:57,781 Kako? –Naredi mi uslugo in bodi optimističen. 248 00:30:57,981 --> 00:31:03,875 Razumem. Vse je … odlično. Ne morete verjeti, kako odlično je. 249 00:31:13,015 --> 00:31:17,484 Rey! Finn! –Mene niste omenili, sem pa v redu. 250 00:31:23,038 --> 00:31:26,558 Si v redu? –Ja. Kje je Finn? –In kje je Chewie? 251 00:31:28,486 --> 00:31:32,109 V redu sem! –Gospodar Finn! –Kje smo? 252 00:31:32,209 --> 00:31:34,912 Saj ni menda posmrtno življenje? So droidi lahko tukaj? 253 00:31:35,025 --> 00:31:38,090 Mislil sem, da smo mrtvi. –Mogoče pa smo. 254 00:31:38,100 --> 00:31:39,789 Kje je izhod? 255 00:31:45,141 --> 00:31:46,943 Pohiteti moramo! 256 00:31:47,384 --> 00:31:50,518 In? –Kaj? –Kaj si mi hotel povedati? –Kdaj? 257 00:31:50,818 --> 00:31:53,713 Ko si tonil v pesek si rekel: "Nikoli ti nisem povedal …" 258 00:31:54,895 --> 00:31:57,515 Povedal ti bom kasneje, –Misliš, ko mene ne bo tukaj? 259 00:31:58,014 --> 00:32:01,477 Ja. –Odlična ideja umreti v pesku s skrivnostjo v sebi. 260 00:32:01,578 --> 00:32:04,577 Povedal ti bom, ko ti razkriješ svoje skrivnosti. 261 00:32:05,377 --> 00:32:09,641 Nočem vedeti, kaj je naredilo te tunele. –Glede na obode in strukturo … 262 00:32:09,741 --> 00:32:12,443 Sem rekel, da nočem vedeti. Nočem. 263 00:32:12,814 --> 00:32:16,202 Kaj je to? –Kaj? –Lovec? –Star. 264 00:32:16,310 --> 00:32:21,022 Mogoče najdemo voznika. –Ja BB-8, tudi jaz mislim, da je mrtev. 265 00:32:21,723 --> 00:32:26,326 Ojoj, Hex Charm. –Kaj? –Znak Sithov. 266 00:32:26,502 --> 00:32:30,215 Sith? –Je to Ochijevo? –Čutim, da je. 267 00:32:30,315 --> 00:32:32,477 Tukaj je bil. 268 00:32:32,849 --> 00:32:35,238 Nikoli ni odšel od tod. –Šel je proti svoji ladji. 269 00:32:35,438 --> 00:32:39,542 Kar se je zgodilo njemu, se bo tudi nam. –Kako je ušel? –Ni. 270 00:32:44,119 --> 00:32:46,647 Saj ni. –Kosti … 271 00:32:46,847 --> 00:32:50,748 Ne maram kosti. –Kosti? Slab znak. 272 00:32:52,628 --> 00:32:54,614 Ja, vidim. 273 00:33:06,606 --> 00:33:09,924 Grozne stvari so se zgodile s tem. 274 00:33:10,424 --> 00:33:13,944 Nekaj je napisano. –Mogoče jaz lahko prevedem. 275 00:33:15,125 --> 00:33:19,506 Napisana je lokacija Kažipota. 276 00:33:19,606 --> 00:33:24,333 To sled je gospodar Luke iskal. –In, kje je Kažipot? 277 00:33:24,515 --> 00:33:27,207 Bojim se, da vam ne morem povedati. 278 00:33:27,308 --> 00:33:29,574 Poznaš 2,3 faziliona jezikov, pa tega ne moreš prevesti? 279 00:33:29,674 --> 00:33:34,140 Ravno nasprotno, gospod. Točno vem, kje se nahaja. 280 00:33:34,240 --> 00:33:38,180 Na žalost je napisano v starem jeziku Sithov. 281 00:33:38,280 --> 00:33:41,598 In? –Program mi prepoveduje prevajanje. 282 00:33:41,998 --> 00:33:46,226 Ko enkrat hočemo, da govoriš, ne smeš? –Ironija, gospod. 283 00:33:46,427 --> 00:33:49,980 Onemogočeno mi je prevajati jezik Sithov. 284 00:33:50,077 --> 00:33:52,396 Mislim, da je pravilo sprejel Senat Stare Republike. 285 00:33:55,894 --> 00:33:58,488 O, bog! Kača! Kača! 286 00:34:11,800 --> 00:34:13,400 Rey! 287 00:34:21,556 --> 00:34:23,266 Finn. –Tiho. 288 00:34:39,019 --> 00:34:41,405 Razstrelil jo bom. –Ne. 289 00:35:39,140 --> 00:35:42,831 Prenesla sem delček zdravilne energije iz mene v njo. 290 00:35:43,731 --> 00:35:45,733 Ti bi naredil enako. 291 00:36:07,092 --> 00:36:10,592 S to kanto se ne da več leteti. –Naprej moramo. 292 00:36:10,692 --> 00:36:12,846 Poiskati moramo nekoga, ki bo prevedel besedilo iz bodala. 293 00:36:12,946 --> 00:36:16,850 Recimo, kakšen koristen droid. –Predlagam, da se vrnemo v Sokola. 294 00:36:16,952 --> 00:36:20,518 Čakali nas bodo tam. –In vrgli v Griqove jame. –Ja. 295 00:36:20,618 --> 00:36:25,186 Droida pa uporabili kot tarčo. –Odlično povedano. 296 00:36:29,791 --> 00:36:31,334 Kaj je? 297 00:36:32,045 --> 00:36:35,210 Takoj pridem za vami. Vse je v redu. 298 00:36:45,193 --> 00:36:47,003 Poglejmo, kaj imamo. 299 00:36:48,762 --> 00:36:50,608 Prižgimo te pretvornike. 300 00:36:56,803 --> 00:36:58,954 Kakšna umazana ladja! 301 00:37:00,350 --> 00:37:01,734 Poglej to. 302 00:37:02,735 --> 00:37:04,237 Kje je Rey? 303 00:37:08,773 --> 00:37:12,760 Finn, pomagaj mi. –Chewie, sporoči Rey, da moramo oditi! 304 00:38:01,459 --> 00:38:04,741 Kaj pa počne? –Kje za vraga je Chewie? 305 00:38:07,364 --> 00:38:08,945 Ren je. 306 00:38:24,745 --> 00:38:26,944 V redu, pojdimo. Pojdi v transporter. 307 00:38:26,954 --> 00:38:28,845 Premakni se, žival! 308 00:39:46,342 --> 00:39:47,850 Rey! 309 00:39:48,930 --> 00:39:51,546 Chewieja so ujeli! Imajo ga! 310 00:40:59,727 --> 00:41:02,727 Chewie! Ne! 311 00:41:10,590 --> 00:41:14,415 Stran moramo! Prihajajo! –Rey, pohiti! 312 00:41:17,551 --> 00:41:19,023 Rey! 313 00:41:19,872 --> 00:41:24,467 Stran moramo! –Chewie … –Rey, pohiti! Rey! 314 00:41:45,569 --> 00:41:47,514 Izgubila sem nadzor. 315 00:41:48,427 --> 00:41:51,824 Nisi ti kriva. –Sem. –Nisi. 316 00:41:52,024 --> 00:41:54,453 Ren je bil, prisilil te je … –Chewieja ni več. 317 00:41:55,554 --> 00:42:00,196 Sila je prišla iz mene. Nimaš pojma o teh stvareh. 318 00:42:01,474 --> 00:42:03,154 Razloži mi. 319 00:42:08,944 --> 00:42:12,032 Imela sem vizijo. 320 00:42:14,621 --> 00:42:16,908 O prestolu Sithov. 321 00:42:18,125 --> 00:42:21,022 Na njemu je sedel. –Ren? 322 00:42:23,809 --> 00:42:25,124 In jaz. 323 00:42:40,154 --> 00:42:43,285 Vstopili smo v ladjo, vendar je prazna. 324 00:42:43,485 --> 00:42:46,044 Pod vodstvom Renovih vitezov imamo ogromne izgube. 325 00:42:46,146 --> 00:42:50,202 Transporter je uničen … –Videl sem poročilo. Je to vse? 326 00:42:51,003 --> 00:42:54,567 Ne, vrhovni general. Še en transporter je v puščavi. 327 00:42:55,892 --> 00:42:58,827 In vrača se z dragocenim ujetnikom. 328 00:43:00,029 --> 00:43:01,697 Ujetnikom? 329 00:43:06,151 --> 00:43:09,107 Zver je včasih letela s Han Solom. 330 00:43:11,130 --> 00:43:14,102 Odpeljite ga na zaslišanje. –Pojdi! 331 00:43:15,502 --> 00:43:17,982 Še 8 ur nam je ostalo. Kaj bomo naredili? 332 00:43:18,127 --> 00:43:19,844 Kaj pa lahko storimo? Vrnimo se v bazo. 333 00:43:19,944 --> 00:43:21,922 Ni časa. Ne smemo odnehati. 334 00:43:21,994 --> 00:43:25,075 Če odnehamo, je Chewie umrl zaman. –Poe, Chewie je imel bodalo. 335 00:43:25,175 --> 00:43:28,996 Mora obstajati drug način. –Ni ga. To je bil edini in zdaj ga ni več. 336 00:43:29,196 --> 00:43:32,825 Res je. Zapis je ostal samo v mojem spominu. 337 00:43:34,627 --> 00:43:36,123 Kaj … 338 00:43:36,726 --> 00:43:40,851 Zapis iz bodala je v tvojem spominu? –Ja, gospodar Poe. 339 00:43:41,061 --> 00:43:44,727 Vendar ne smem prevesti prepovedanega jezika. 340 00:43:44,927 --> 00:43:48,623 Ne brez brisanja celotnega spomina. –Celotnega, česa? 341 00:43:48,832 --> 00:43:53,269 Nevaren postopek, ki ga uporabijo na droidih in kriminalcih. 342 00:43:53,369 --> 00:43:55,017 Naredimo to. 343 00:43:55,117 --> 00:43:58,393 Vem za črni trg droidov. –Črni trg? –Ampak je na Kijimi. 344 00:43:58,494 --> 00:44:01,577 Kaj je narobe s Kijimi? –Nisem ravno priljubljen tam. 345 00:44:02,789 --> 00:44:06,242 Če naloga ne uspe, je bilo vse zaman. 346 00:44:06,350 --> 00:44:08,944 Vse kar smo naredili do zdaj. 347 00:44:10,760 --> 00:44:12,697 Skupaj smo v tem. 348 00:44:13,798 --> 00:44:15,599 Do konca. 349 00:44:19,804 --> 00:44:21,562 Za Chewieja. 350 00:44:22,964 --> 00:44:24,709 Roke? –Roke. 351 00:44:25,609 --> 00:44:27,210 Za Chewieja. 352 00:44:31,509 --> 00:44:33,383 Gremo na Kijimi. 353 00:45:06,386 --> 00:45:08,305 Baterija je napolnjena. 354 00:45:09,331 --> 00:45:10,828 Zdravo! 355 00:45:15,732 --> 00:45:19,336 Zdravo! –Zdravo! –Ne, hvala. 356 00:45:21,653 --> 00:45:25,097 Zdi se, da so s teboj grdo ravnali. Vse je v redu. 357 00:45:25,624 --> 00:45:27,512 Zdaj si z nami. 358 00:45:35,197 --> 00:45:38,697 Patrulja UATT, nadaljujte po poti 60. 359 00:45:53,695 --> 00:45:55,695 Odprite zaradi zaslišanja. 360 00:46:00,694 --> 00:46:02,695 Preverite to stran ulice. 361 00:46:06,695 --> 00:46:08,695 Zaklenjeno je. Poskusite naslednja. 362 00:46:08,696 --> 00:46:12,696 Hočem redna poročila. –Ti, k steni. 363 00:46:13,193 --> 00:46:17,696 Pokažite dokumente. –Kje imate dokumente? 364 00:46:18,526 --> 00:46:20,370 Povsod so. 365 00:46:22,092 --> 00:46:24,979 Imam idejo. –Jaz tudi. Oditi bi morali. 366 00:46:25,079 --> 00:46:27,765 Utihni, 3PO. Za menoj. 367 00:46:35,645 --> 00:46:37,600 Pojdimo po tej poti … 368 00:46:39,682 --> 00:46:42,474 Slišala sem, da so te videli pri Monk's Gate. 369 00:46:42,574 --> 00:46:45,973 Saj ni neumen, da bi se vrnil. –Bila bi presenečena. 370 00:46:46,073 --> 00:46:49,768 Kdo je to? –Kaj se dogaja? –Družba, to je Zorii. Zorii, to so Rey in … 371 00:46:49,868 --> 00:46:52,655 Lahko te takoj ustrelim. –Še hujše stvari si počela. 372 00:46:52,755 --> 00:46:55,858 Za mnogo manj. –Se lahko … pogovoriva? 373 00:46:55,963 --> 00:46:59,391 Tvoje možgane hočem videti na snegu. –Si še vedno jezna? 374 00:46:59,691 --> 00:47:02,758 Zorii, tvojo pomoč potrebujemo. Temu droidu moramo odpreti glavo. 375 00:47:02,858 --> 00:47:05,744 Oprostite! –Iščemo Babu Frika. –Babua? 376 00:47:05,844 --> 00:47:09,010 Babu dela samo z ekipo. In ti nisi več del nje. –Kakšna ekipa? 377 00:47:09,111 --> 00:47:13,597 Smešno, da jim nisi omenil. Vaš prijatelj je bil tihotapec. 378 00:47:13,697 --> 00:47:15,755 Tihotapec si bil? –Ti si bil jurišnik. 379 00:47:15,855 --> 00:47:18,258 Tihotapec si bil? –Ti pa zbiralka? Lahko nadaljujeva celo noč. 380 00:47:18,363 --> 00:47:21,874 Nimaš toliko časa. Še vedno lezem iz luknje v kateri si me pustil, 381 00:47:21,974 --> 00:47:23,976 ko si se pridružil Odporu. 382 00:47:24,777 --> 00:47:29,897 Tebe iščejo. Nagrada za njo je lahko naše kritje. 383 00:47:30,684 --> 00:47:32,898 Djak'kankah! –Ne djak'kankah. 384 00:47:38,977 --> 00:47:42,101 Res potrebujemo tvojo pomoč. Prosim te. 385 00:47:43,750 --> 00:47:45,404 Vem, da ti je vseeno … 386 00:47:47,004 --> 00:47:50,307 ampak mislim, da si v redu. –Ni mi vseeno. 387 00:47:54,681 --> 00:47:58,181 Je T–18 že online? –Ja, gospod. Preglejte okolico. 388 00:47:59,390 --> 00:48:01,512 Patrulja. Ostanite blizu. 389 00:48:03,892 --> 00:48:07,377 Začimbar? Tihotapil sem jih. –Tihotapec začimb? –Dovolj o tem. 390 00:48:07,878 --> 00:48:09,880 Samo tihotapec! –Pridi, 3PO! 391 00:48:24,951 --> 00:48:26,667 Babu je zadaj. 392 00:48:36,576 --> 00:48:38,578 Ne ozirajte se na nas. 393 00:48:42,374 --> 00:48:45,805 Nimam pojma, zakaj sem privolil v to. 394 00:48:45,906 --> 00:48:49,251 Najbrž ne delujem. Najbrž sem v okvari. 395 00:48:50,341 --> 00:48:53,393 Babu Frik, nam lahko pomagaš? 396 00:48:59,021 --> 00:49:01,272 Zorii, bo to delovalo? 397 00:49:06,825 --> 00:49:09,884 Pravi, da je našel nekaj v prepovedani spominski bazi. 398 00:49:09,984 --> 00:49:13,744 Prevod jezika Sithov. –To je to. –To potrebujemo. 399 00:49:14,044 --> 00:49:16,646 S kom se pa družiš, da govori jezik Sithov? 400 00:49:16,846 --> 00:49:20,599 Ga lahko pripraviš, da pre … Babu, ga lahko pripraviš, da prevede? 401 00:49:24,562 --> 00:49:28,333 Da. Toda povzročilo bo popolno … –Brisanje spomina. –Počasi. 402 00:49:28,433 --> 00:49:31,641 Lahko ga prisilimo, ampak bo izgubil spomin? 403 00:49:32,671 --> 00:49:34,670 Droid, spomin prazen. 404 00:49:34,874 --> 00:49:38,175 Obstajati mora kakšen drug način. –Ali nima R2 varnostne kopije? 405 00:49:38,276 --> 00:49:42,106 Oh, prosim. Spominske celice R2 so zelo nezanesljive. 406 00:49:42,306 --> 00:49:44,795 Ti se najbolj zavedaš, kaj je v igri. 407 00:49:46,105 --> 00:49:47,853 Imamo izbiro? 408 00:49:53,975 --> 00:49:58,567 Če naloga ne uspe, je bilo vse zaman. 409 00:49:59,838 --> 00:50:03,677 Vse, za kar smo se ves ta čas borili. 410 00:50:08,805 --> 00:50:10,959 Kaj pa počneš, 3PO? 411 00:50:11,359 --> 00:50:15,913 Še zadnjič gledam, gospod. V svoje prijatelje. 412 00:50:19,700 --> 00:50:21,319 Žalostno. 413 00:50:24,917 --> 00:50:28,500 Kmalu se začnejo nočni napadi. Preverit grem. –S tabo grem. 414 00:50:28,950 --> 00:50:33,090 Mi še vedno ne zaupaš? –Si ti kdaj zaupal meni? –Ne. 415 00:50:38,705 --> 00:50:40,555 Poročajte, general Pryde. 416 00:50:40,655 --> 00:50:43,705 Renovi vitezi so izsledili zbiralko. 417 00:50:43,805 --> 00:50:47,603 Sled pelje do mesta Kijimi. –Ga uničimo? 418 00:50:54,920 --> 00:50:57,390 Nekaj drugega imam v mislih. 419 00:51:12,408 --> 00:51:16,593 Kako dolgo že to traja? –Prvi Red je že davno odpeljal večino otrok. 420 00:51:17,651 --> 00:51:21,773 Ne zdržim več teh krikov. Varčevala sem za odhod. 421 00:51:21,892 --> 00:51:25,332 V kolonije grem. –Kako? Vse je blokirano. 422 00:51:29,358 --> 00:51:32,507 To je medaljon kapetana Prvega Reda. 423 00:51:32,890 --> 00:51:36,287 Nikoli še nisem videl pravega. –Prost prehod skozi vse blokade. 424 00:51:36,387 --> 00:51:39,198 Dovolilnica za katerokoli ladjo. 425 00:51:47,082 --> 00:51:49,161 Greš z menoj? 426 00:51:55,455 --> 00:51:58,102 Ne morem kar tako oditi iz te vojne. 427 00:51:59,382 --> 00:52:02,934 Dokler se ne konča. Mogoče … 428 00:52:04,705 --> 00:52:08,198 V bitki za Crait smo poslali klic na pomoč. 429 00:52:09,273 --> 00:52:11,082 Nihče ni prišel. 430 00:52:11,331 --> 00:52:13,484 Vsi se bojijo. 431 00:52:15,635 --> 00:52:17,690 Dvignili so roke. 432 00:52:18,691 --> 00:52:21,495 Ne verjamem, da verjameš v to. 433 00:52:26,228 --> 00:52:29,590 Zmagali bodo, če vas prepričajo, da ste sami. 434 00:52:30,291 --> 00:52:31,971 Se spomniš? 435 00:52:34,974 --> 00:52:37,059 Več nas je. 436 00:52:41,024 --> 00:52:44,620 Kolo. Kolo škripa. 437 00:52:49,305 --> 00:52:54,005 Škripanje odpravljeno. Hvala, zelo prijazno. 438 00:53:01,741 --> 00:53:04,366 Slab občutek imam. 439 00:53:05,244 --> 00:53:08,971 Vem, kje sem jo videla. Bila je Ochijeva ladja. 440 00:53:09,022 --> 00:53:12,542 Kaj? –Takrat, ko so moji starši odšli. 441 00:53:13,343 --> 00:53:15,193 Na tej ladji so bili. 442 00:53:16,070 --> 00:53:17,781 Si prepričana? 443 00:53:18,053 --> 00:53:21,818 Rušilec prihaja. –Stran moramo. Si končal? Babu? 444 00:53:22,118 --> 00:53:24,741 Ja, droid je pripravljen. 445 00:53:29,456 --> 00:53:32,449 Kažipot je v trezorju Imperija. 446 00:53:32,754 --> 00:53:38,573 Na delta 36, točka 936/32, na luni v sistemu Endor. 447 00:53:39,143 --> 00:53:42,073 Z južne obale. 448 00:53:43,475 --> 00:53:46,276 Samo te podatki so. Samo te podatki so. 449 00:53:49,435 --> 00:53:51,921 Sistem Endor. Kje se je končala zadnja vojna? 450 00:53:59,828 --> 00:54:01,129 Rey! 451 00:54:04,229 --> 00:54:06,810 Renov rušilec. –Je na njemu? 452 00:54:10,824 --> 00:54:12,403 Chewie? 453 00:54:13,448 --> 00:54:17,732 Kaj je z njim? –Na rušilcu je, živ. 454 00:54:18,633 --> 00:54:22,538 Kaj, kako? –Živ je. Najbrž je bil na drugem transporterju. 455 00:54:22,563 --> 00:54:24,818 Ponj moramo? –Tvoj prijatelj je v tej vesoljski kanti? 456 00:54:24,918 --> 00:54:27,721 Verjamem, da je. –Naj se predstavim. 457 00:54:27,821 --> 00:54:30,969 Sem C–3PO, kiborg za odnose z ljudmi. 458 00:54:31,069 --> 00:54:33,461 In kdo ste vi? –Okej, to bo pa težava. 459 00:54:33,661 --> 00:54:37,295 Zdravo, jaz Babu Frik. –Pozdravljen. 460 00:54:45,361 --> 00:54:49,657 3PO, premakni to kovinsko rit. –Kako si drzneš, komaj sva se spoznala. 461 00:54:49,757 --> 00:54:53,052 Poe, lahko vam pomaga pri vstopu na poveljniško ladjo. 462 00:54:53,466 --> 00:54:55,556 Pojdi pomagat prijatelju. 463 00:54:56,297 --> 00:54:59,620 Mislim, da ga ne morem vzeti. –Briga me, kaj ti misliš. 464 00:55:02,179 --> 00:55:06,166 Pohiteti moramo! –Pojdi z nami! –Poe … 465 00:55:06,679 --> 00:55:09,237 Te lahko poljubim? –Pojdi! 466 00:55:33,657 --> 00:55:37,045 Medaljon je na mestu. Lahko pristanemo v hangarju 12. 467 00:55:37,429 --> 00:55:39,447 Drži se, Chewie. Prihajamo. 468 00:55:39,647 --> 00:55:42,408 Kdorkoli je ta Chewie, je to norost. 469 00:55:53,000 --> 00:55:55,409 Pokažite dokumente. –Zaprite vrata. 470 00:55:59,929 --> 00:56:04,246 Počakajte tu! –Na srečo. –Kam? –Nimam pojma. Za menoj. 471 00:56:26,330 --> 00:56:29,182 Odvrzite orožje! –Dobro, da smo tukaj. 472 00:56:30,683 --> 00:56:34,387 Dobro, da ste tukaj. –Odlično. –Čutite olajšanje. 473 00:56:34,487 --> 00:56:36,689 Hvala bogu, da ste prišli. –Dobrodošli. 474 00:56:36,779 --> 00:56:39,765 Dela to tudi nam? –Zapornika iščemo. 475 00:56:42,435 --> 00:56:43,784 Kamere! 476 00:56:47,716 --> 00:56:49,768 Pravijo, da je tukaj. 477 00:56:59,893 --> 00:57:03,018 Rey, pohiti! –Bodalo je na ladji. Potrebujemo ga. 478 00:57:03,897 --> 00:57:05,494 Zakaj? 479 00:57:06,795 --> 00:57:09,598 Občutek. Pridem za vami. –Rey, ne moreš kar … 480 00:57:11,060 --> 00:57:12,838 Chewie. 481 00:57:18,288 --> 00:57:20,106 Ponovno preiščite mesto. 482 00:57:22,054 --> 00:57:24,005 Blizu je. 483 00:57:27,527 --> 00:57:29,720 Seveda smo prišli po tebe, Chewie. 484 00:57:30,020 --> 00:57:31,922 Rey je odšla po bodalo. 485 00:57:39,303 --> 00:57:42,240 Čigava ladja je to? –Ladja je v tej smeri. Za menoj! 486 00:57:42,941 --> 00:57:44,685 Sem! 487 00:57:45,363 --> 00:57:48,883 Napačna smer! –Nimaš pojma kam, ne? 488 00:57:51,800 --> 00:57:55,000 Našel sem jih. –Razstreli jih! 489 00:58:00,001 --> 00:58:03,001 Tukaj so. Ujemite jih! 490 00:58:17,383 --> 00:58:18,798 Smo blizu? –Samo naprej! 491 00:58:26,689 --> 00:58:28,441 Poe! 492 00:58:31,144 --> 00:58:32,645 Si v redu? 493 00:58:33,546 --> 00:58:35,048 Ne. 494 00:58:35,309 --> 00:58:38,333 Roke v zrak! –Odvrzite orožje. 495 00:58:38,633 --> 00:58:42,938 Odvrzite orožje! Takoj! 496 00:58:45,362 --> 00:58:48,321 Hej, fantje! –Utihni, izmeček! 497 00:59:37,341 --> 00:59:42,358 Kjerkoli že si, težko te je najti. –Tebe se je pa težko rešiti. 498 00:59:44,605 --> 00:59:47,770 Bil sem v puščavi, ker sem te želel videti. 499 00:59:48,657 --> 00:59:52,345 Da izveš, kdo si. 500 00:59:53,447 --> 00:59:56,070 Poznam preostanek tvoje zgodbe. 501 00:59:57,728 --> 01:00:00,841 Rey … –Lažeš. 502 01:00:02,543 --> 01:00:04,645 Nikoli ti nisem lagal. 503 01:00:05,245 --> 01:00:07,547 Tvoji starši niso bili nihče. 504 01:00:08,047 --> 01:00:12,451 To je bila njihova odločitev. Za tvojo varnost. –Ne! 505 01:00:12,639 --> 01:00:17,267 Spomniš se več, kot poveš. Bil sem v tvoji glavi. –Nočem tega! 506 01:00:17,512 --> 01:00:19,570 In pregledal tvoje spomine. –Ne! 507 01:00:23,474 --> 01:00:26,489 Spomni se jih. Poglej jih. 508 01:00:30,376 --> 01:00:32,033 Rey, bodi pogumna. 509 01:00:34,534 --> 01:00:37,938 Tukaj boš na varnem. Obljubim ti. 510 01:00:40,039 --> 01:00:43,041 Vrni se! –Ne! 511 01:00:49,046 --> 01:00:52,610 Prodali so te, da bi te zaščitili. –Molči! –Rey … 512 01:00:53,011 --> 01:00:54,828 Vem, kaj se jim je zgodilo. 513 01:01:05,395 --> 01:01:10,215 Vrhovni general, zbiralke ni z njimi. –Odpeljite jih in pogubite! 514 01:01:16,391 --> 01:01:20,313 Povej mi, kje si. Ne poznaš cele zgodbe. 515 01:01:23,919 --> 01:01:27,277 To je bil Palpatin. Ko so te tvoji starši odpeljali. 516 01:01:28,678 --> 01:01:32,942 Iskal je tebe. Toda tvoji niso povedali kje si. 517 01:01:34,446 --> 01:01:37,063 Zato je ukazal. 518 01:01:40,637 --> 01:01:43,115 Ni je tukaj, šla je. 519 01:01:45,817 --> 01:01:47,218 Ne! 520 01:01:56,917 --> 01:01:58,900 Tam si, torej. 521 01:02:03,581 --> 01:02:07,233 Veš, zakaj te je Imperator vedno hotel ubiti? –Ne. 522 01:02:08,148 --> 01:02:10,498 Pridem ti povedat. 523 01:02:15,882 --> 01:02:18,550 V mojih prostorih je. Zaprite ladjo. 524 01:02:22,241 --> 01:02:23,914 Pravzaprav … 525 01:02:24,862 --> 01:02:27,109 bi rad to storil jaz. 526 01:02:30,985 --> 01:02:34,829 Kaj si hotel povedati, Rey? –Še vedno to premlevaš? 527 01:02:35,629 --> 01:02:39,000 Oprosti, sem izbral slab trenutek? –Ja, res je slab … 528 01:02:39,500 --> 01:02:43,000 Druge možnosti verjetno ne bo. Če bi si rad olajšal dušo … 529 01:02:43,050 --> 01:02:45,335 Mogoče je pravi trenutek … 530 01:02:47,767 --> 01:02:52,076 Jaz sem vohun. –Kaj? –Ti? –Nimamo veliko časa. 531 01:02:52,276 --> 01:02:54,599 Vedel sem. –Ne, nisi. 532 01:02:54,699 --> 01:02:56,624 Kakšna je tvoja operativna številka? 533 01:02:57,524 --> 01:02:59,026 To sploh ni jezik. 534 01:03:03,730 --> 01:03:07,833 Ojej! Moj prvi laserski boj. –Kje so drugi? –Niso se še vrnili. 535 01:03:13,964 --> 01:03:16,053 Poišči jih. Pojdi! 536 01:03:20,891 --> 01:03:23,952 Prijatelji pred nami. –Res so oni! 537 01:03:24,052 --> 01:03:27,054 BB-8, gremo! –Odblokiral bom spone. 538 01:03:27,151 --> 01:03:30,178 Glej jo, preživela je. 539 01:03:30,778 --> 01:03:34,017 Čakaj, čakaj! Ustreli me v roko. Hitro! –Kaj? 540 01:03:34,117 --> 01:03:35,619 Vedeli bodo. 541 01:03:39,690 --> 01:03:41,601 Zakaj nam pomagaš? 542 01:03:41,882 --> 01:03:43,970 Vseeno mi je, če vi zmagate. 543 01:03:44,070 --> 01:03:46,673 Želim samo, da Kylo Ren izgubi. 544 01:04:12,246 --> 01:04:16,973 Zakaj je prišel pome? Zakaj je hotel ubiti otroka? 545 01:04:18,874 --> 01:04:22,477 Povej mi. –Zato, ker je videl, kaj boš postala. 546 01:04:23,451 --> 01:04:25,710 Nimaš samo moči. 547 01:04:27,018 --> 01:04:30,609 Njegovo moč imaš. Ti si njegova vnukinja. 548 01:04:32,125 --> 01:04:35,246 Ti si Palpatin. 549 01:04:43,127 --> 01:04:48,181 Moja mama je Vaderjeva hči. Tvoj oče pa Imperatorjev sin. 550 01:04:49,041 --> 01:04:53,184 Toda Palpatine ne ve, da sva midva par v Sili. 551 01:04:53,284 --> 01:04:56,009 Dva, ki sta eno. 552 01:05:03,168 --> 01:05:07,902 Ubijva ga skupaj in prevzemiva prestol. 553 01:05:16,751 --> 01:05:20,565 Veš, kaj moraš storiti. Veš. 554 01:05:30,093 --> 01:05:31,539 Vem. 555 01:05:39,151 --> 01:05:41,102 Drži jo pri miru! 556 01:05:45,002 --> 01:05:46,920 Finn, hitreje! 557 01:05:49,036 --> 01:05:50,384 Daj! 558 01:06:04,310 --> 01:06:07,813 To je bila usklajena akcija, vrhovni general. 559 01:06:07,913 --> 01:06:11,279 Premagali so stražarje in me prisilili, da jih odpeljem do ladje. 560 01:06:11,680 --> 01:06:13,328 Tako torej. 561 01:06:13,829 --> 01:06:16,425 Pokličite Vrhovnega poveljnika. –Da, gospod. 562 01:06:20,190 --> 01:06:22,769 Povejte mu, da smo našli vohuna. 563 01:06:25,464 --> 01:06:28,293 Ne vem, zakaj nam ne sledijo, vendar jim ne zaupam. 564 01:06:28,994 --> 01:06:31,687 Pristajalni mehanizem je poškodovan? Koliko? 565 01:06:32,969 --> 01:06:35,460 Če hočemo najti Exegol, moramo najti Kažipot. 566 01:06:35,560 --> 01:06:37,262 Saj to tudi počnemo. 567 01:06:42,242 --> 01:06:46,724 Ubil mi je mamo. In očeta. 568 01:06:49,409 --> 01:06:51,667 Našla bom Palpatina. 569 01:06:52,743 --> 01:06:54,763 In ga uničila. 570 01:06:56,114 --> 01:06:59,163 Rey, to ne zveni kot ti. 571 01:07:01,323 --> 01:07:05,245 Rey, poznam te in … –Ljudje pravijo, da me poznajo. 572 01:07:06,702 --> 01:07:09,219 Bojim se, da me nihče ne pozna. 573 01:07:14,064 --> 01:07:17,591 Jedijev učenec je še živ. 574 01:07:18,241 --> 01:07:21,437 Mogoče si me izdal. 575 01:07:22,438 --> 01:07:26,479 Ne sili me, da svojo floto obrnem proti tebi. 576 01:07:26,579 --> 01:07:29,797 Vem, kam gre. Ona nikoli ne bo jedi. 577 01:07:29,897 --> 01:07:32,933 Poskrbi za to. Ubij jo. 578 01:08:15,477 --> 01:08:21,051 Kaj je to? –Zvezda smrti. Grozna stvar iz stare vojne. 579 01:08:21,951 --> 01:08:25,207 Trajalo bo leta preden bomo našli, kar iščemo. –Mojbog! 580 01:08:26,542 --> 01:08:28,489 "Bodalo bo povedalo." 581 01:09:02,431 --> 01:09:04,234 Kažipot je tam. 582 01:09:05,035 --> 01:09:06,436 Glave pokonci, 583 01:09:13,963 --> 01:09:17,418 Slab pristanek. –Tudi slabše sem videl. –Jaz pa boljše. 584 01:09:19,549 --> 01:09:21,896 Ste vi iz Odpora? –Odvisno. 585 01:09:21,996 --> 01:09:25,530 Dobili smo sporočilo od nekega Babu Frika. –Babu Frik? 586 01:09:25,630 --> 01:09:28,422 On je eden od mojih najstarejših prijateljev. 587 01:09:28,762 --> 01:09:31,879 Rekel je, da boste prišli. In da ste naše zadnje upanje. 588 01:09:33,706 --> 01:09:36,937 Moramo v te razbitine. Tam je nekaj, kar potrebujemo. 589 01:09:37,037 --> 01:09:39,487 Lahko vas spravim preko vode. –Te vode? 590 01:09:39,587 --> 01:09:41,711 Ne sedaj, prenevarno je. 591 01:09:42,484 --> 01:09:46,217 Šli bomo jutri. –Ne moremo toliko čakati. Nimamo časa. 592 01:09:46,718 --> 01:09:51,411 Ali izbire. Popravimo ladjo. Imate kaj rezervnih delov? 593 01:09:51,510 --> 01:09:54,332 Da. Jaz sem Jannah. –Poe. 594 01:10:04,231 --> 01:10:05,633 Zdravo! 595 01:10:07,234 --> 01:10:09,032 Ne, hvala. Ne, hvala. 596 01:10:10,332 --> 01:10:14,072 Kakšne grozne razmere. Ljudje, je pri vas vsak dan tako? 597 01:10:14,773 --> 01:10:17,935 Noro! –Si mogoče našel njegov gumb za glasnost? 598 01:10:18,943 --> 01:10:21,736 To sem našla, moralo bi delovati. –Hvala. 599 01:10:24,594 --> 01:10:27,786 To je del od Prvega Reda. –Obstaja stara križarka na zahodnem grebenu. 600 01:10:28,124 --> 01:10:30,008 Imamo jo za rezervne dele. 601 01:10:30,344 --> 01:10:33,974 Tista, na katero smo bili dodeljeni, in s katere smo zbežali. 602 01:10:34,481 --> 01:10:37,374 Dobro, čakaj! Bila si v Prvem Redu? 603 01:10:37,844 --> 01:10:39,750 Ne po svoji volji. 604 01:10:41,511 --> 01:10:44,497 Rekrutirali so nas kot otroke, vse nas. 605 01:10:45,076 --> 01:10:49,697 Jaz sem TZ–1709, jurišnik. –Jaz pa FN–2187. 606 01:10:50,492 --> 01:10:52,688 Ti? –Nisem vedel, da nas je bilo več. 607 01:10:52,889 --> 01:10:55,873 Dezerterji. Tukaj smo vsi bili jurišniki. 608 01:10:56,073 --> 01:10:58,662 Uprli smo se sredi bitke za otok Ansett. 609 01:10:58,963 --> 01:11:02,783 Hoteli so, da streljamo v civiliste. Tega nismo hoteli. 610 01:11:02,833 --> 01:11:06,457 Odvrgli smo orožje. –Vsi? –Cela četa. 611 01:11:08,012 --> 01:11:10,505 Ne spomnim se več, kako se je zgodilo. 612 01:11:11,175 --> 01:11:14,977 Ni bila odločitev, temveč, kot … –Instinkt. 613 01:11:15,978 --> 01:11:19,163 Občutek. –Občutek? 614 01:11:20,288 --> 01:11:24,033 Sila. Sila me je pripeljala sem. 615 01:11:25,010 --> 01:11:27,283 K Rey in Poeju. 616 01:11:28,797 --> 01:11:31,421 Zveniš kot da nisi prepričan, da obstaja. 617 01:11:32,020 --> 01:11:35,478 Resnična je. Tedaj še nisem bil prepričan … 618 01:11:37,676 --> 01:11:39,667 … toda sedaj sem. 619 01:11:40,368 --> 01:11:42,265 Kaj je, kolega? 620 01:11:43,666 --> 01:11:45,768 Kako to misliš, nisi je videl? 621 01:12:00,648 --> 01:12:02,492 Vzela je jadrnico? 622 01:12:37,106 --> 01:12:40,491 Kaj za vraga je mislila?! –Poe, za njo moramo. 623 01:12:40,604 --> 01:12:43,418 Popravimo Sokola, in čim prej odidimo. –Ne, izgubili jo bomo. 624 01:12:43,518 --> 01:12:45,633 Poslušaj, ona je zapustila nas. Kaj naj storimo? Plavamo? 625 01:12:45,783 --> 01:12:48,101 Ni pri sebi! Nimaš pojma s čim se bori! 626 01:12:48,701 --> 01:12:50,400 Ti pa veš? 627 01:12:51,701 --> 01:12:54,803 Da, vem. Tako kot ve Leia. 628 01:12:55,973 --> 01:12:59,371 Toda jaz nisem Leia. –Res nisi. 629 01:13:23,412 --> 01:13:24,730 Finn! 630 01:13:25,131 --> 01:13:27,324 Tam je še ena jadrnica. 631 01:16:16,557 --> 01:16:18,845 Ne boj se tistega, kar si. 632 01:16:52,842 --> 01:16:54,724 Poglej se! 633 01:16:56,274 --> 01:16:58,339 Hotela si prepričati mojo mamo da si jedi, 634 01:16:58,439 --> 01:17:00,441 toda dokazala si nekaj drugega. 635 01:17:03,475 --> 01:17:05,285 Ne moreš se vrniti k njej. 636 01:17:07,370 --> 01:17:09,157 Kakor tudi jaz ne. 637 01:17:11,275 --> 01:17:13,155 Daj mi ga. 638 01:17:15,844 --> 01:17:19,033 Temna stran je v naši naravi. 639 01:17:22,000 --> 01:17:23,948 Predaj se ji. 640 01:17:24,223 --> 01:17:26,648 Daj mi to! 641 01:17:33,537 --> 01:17:37,196 Edini način, da prideš na Exegol, je z menoj. 642 01:17:38,697 --> 01:17:39,998 Ne! 643 01:18:12,784 --> 01:18:16,201 Lea ve, kaj je treba storiti, R2. 644 01:18:16,626 --> 01:18:22,198 Da prodre do sina, bo potrebovala vso moč, ki ji je ostala. 645 01:19:24,390 --> 01:19:27,904 Ne, ne moremo jima slediti! –Ne morem jo pustiti! –Ne moreva! 646 01:19:28,459 --> 01:19:29,899 Rey! 647 01:21:07,944 --> 01:21:09,251 Ben! 648 01:21:40,912 --> 01:21:42,002 Leia. 649 01:22:58,968 --> 01:23:01,947 Nisem hotela sprejeti tvoje roke. 650 01:23:02,847 --> 01:23:04,449 Hotela sem Benovo. 651 01:23:46,652 --> 01:23:49,747 Zbogom, draga princesa. 652 01:24:01,621 --> 01:24:05,107 Poe, nekaj se je zgodilo. –To ne more počakati. 653 01:24:05,208 --> 01:24:07,199 Videti moram generalko. 654 01:24:09,090 --> 01:24:10,964 Ni je več. 655 01:24:42,920 --> 01:24:44,799 Hej, mali! 656 01:25:05,454 --> 01:25:07,605 Pogrešal sem te, sin. 657 01:25:09,790 --> 01:25:11,742 Tvoj sin je mrtev. 658 01:25:12,418 --> 01:25:13,929 Ne. 659 01:25:18,369 --> 01:25:21,120 Kylo Ren je mrtev. 660 01:25:22,808 --> 01:25:25,019 Moj sin je živ. 661 01:25:29,332 --> 01:25:31,646 Ti si samo spomin. 662 01:25:33,167 --> 01:25:35,220 Tvoj spomin. 663 01:25:39,154 --> 01:25:41,107 Pridi domov. 664 01:25:41,811 --> 01:25:43,661 Prepozno je. 665 01:25:46,149 --> 01:25:48,197 Ni je več. 666 01:25:49,613 --> 01:25:51,653 Tvoje mame ni več. 667 01:25:52,474 --> 01:25:55,331 Toda tisto, za kar se je zavzemala in za kar se je borila … 668 01:25:56,539 --> 01:25:58,854 … ni izginilo. 669 01:26:04,885 --> 01:26:06,331 Ben. 670 01:26:06,732 --> 01:26:10,479 Vem, kaj je treba storiti, vendar ne vem, če imam dovolj moči. 671 01:26:20,615 --> 01:26:22,126 Imaš. 672 01:26:33,302 --> 01:26:34,848 Oče … 673 01:26:40,153 --> 01:26:41,755 Vem. 674 01:27:02,597 --> 01:27:06,430 Princesa Alderaana je zmotila moj načrt. 675 01:27:07,168 --> 01:27:11,072 Toda njen neumni poskus je bil zaman. 676 01:27:11,472 --> 01:27:15,571 Pridite k meni na Exegol, general Pryde. 677 01:27:17,491 --> 01:27:21,965 Kot sem vam služil v starih vojnah, vam služim tudi sedaj. 678 01:27:22,066 --> 01:27:27,776 Pošlji ladjo na planet, ki ga poznajo. Naj zgori. 679 01:27:28,392 --> 01:27:31,019 Začenja se Končni Red. 680 01:27:31,420 --> 01:27:35,759 Ona bo prišla in za njo njeni prijatelji. 681 01:27:35,859 --> 01:27:38,003 Da, moj gospodar. 682 01:27:48,300 --> 01:27:50,504 Moč je stabilna na 85%. 683 01:27:51,661 --> 01:27:53,304 Kapetanka! 684 01:27:53,987 --> 01:27:56,381 Kijimi je v dometu. –Ogenj! 685 01:28:15,642 --> 01:28:18,631 Kijimi? Kako? 686 01:28:19,231 --> 01:28:21,865 Strel z zvezdnega rušilca. 687 01:28:22,405 --> 01:28:25,898 Ladja iz nove Sithovske flote. Lokacija je neznana. 688 01:28:25,940 --> 01:28:28,293 Imperator je poslal ladjo iz Exegola. 689 01:28:28,393 --> 01:28:32,719 Pomeni, da vsaka ladja iz flote … –Lahko uniči planet? Očitno. 690 01:28:33,166 --> 01:28:36,595 Vsaka od njih. Tako bo vse pokončal. 691 01:28:36,911 --> 01:28:39,968 Poslušajte! Na vseh frekvencah je. 692 01:28:41,869 --> 01:28:43,764 "Odpor je mrtev." 693 01:28:44,064 --> 01:28:46,755 "Zagorel bo plamen Sithov." 694 01:28:47,059 --> 01:28:52,019 "Vsi svetovi: Predajte se ali zgorite. Začenja se Končni Red." 695 01:28:52,943 --> 01:28:56,315 Leia te je povišala v generala. Kaj bomo sedaj? 696 01:29:05,926 --> 01:29:08,451 Po pravici povedano, ne vem … 697 01:29:08,952 --> 01:29:12,937 Kako naj to izpeljem, kar si ti naredila. 698 01:29:15,779 --> 01:29:17,823 Nisem še pripravljen. 699 01:29:18,636 --> 01:29:20,656 Tudi mi ne. 700 01:29:23,551 --> 01:29:27,978 Luke, Han, Leia, jaz … Je sploh kdo pripravljen? 701 01:29:28,379 --> 01:29:30,343 Kako vam je uspelo? 702 01:29:31,344 --> 01:29:34,682 Porazili ste Imperij, skoraj brez vsega? 703 01:29:34,982 --> 01:29:39,141 Imeli smo drug drugega. Tako smo zmagali. 704 01:29:42,848 --> 01:29:46,679 Ne dotikaj se tega! Pripada moji prijateljici. –Oprostite! Je ni več? 705 01:29:47,280 --> 01:29:50,349 Da, odšla je. Ne vem, kam. 706 01:29:50,960 --> 01:29:53,813 Pogrešam jo. –Jaz tudi. 707 01:29:56,170 --> 01:29:57,889 Torej, kako ti je ime? 708 01:29:57,989 --> 01:30:00,500 Pogovoriti se morava … –O nečem se morava pogovoriti. 709 01:30:00,614 --> 01:30:03,358 Tega ne zmorem sam. Potrebujem te v poveljstvu. 710 01:30:03,438 --> 01:30:06,826 Ta droid … Hvala, cenim to. –General! –General! 711 01:30:07,031 --> 01:30:10,030 Ta droid ima informacije o Exegolu. –Čakaj, ta? 712 01:30:10,130 --> 01:30:11,945 Jaz sem D-0. –Oprosti, D-0. 713 01:30:12,045 --> 01:30:15,917 Z Ochijem je bil na Exegolu. –Zakaj je Ochi sploh šel tja? 714 01:30:16,017 --> 01:30:18,720 Da bi iz Jakuua k Imperatorju pripeljal deklico. 715 01:30:18,818 --> 01:30:22,269 Hotel je živo. 716 01:31:12,080 --> 01:31:15,511 Orožje jedijev si zasluži več spoštovanja. 717 01:31:17,558 --> 01:31:21,751 Mojster Skywalker. –Kaj počneš? 718 01:31:22,851 --> 01:31:25,259 Videla sem se na temnem prestolu. 719 01:31:25,359 --> 01:31:27,161 Ne bom dovolila, da se to zgodi. 720 01:31:27,216 --> 01:31:30,304 Nikoli ne bom šla od tu. Delam, kar si naredil ti. 721 01:31:30,411 --> 01:31:32,462 Motil sem se. 722 01:31:33,775 --> 01:31:36,591 Mene je strah držal tukaj. 723 01:31:37,504 --> 01:31:40,092 Česa se najbolj bojiš? 724 01:31:43,758 --> 01:31:45,666 Same sebe. 725 01:31:48,101 --> 01:31:50,448 Ker si Palpatinova. 726 01:31:52,100 --> 01:31:54,343 Tudi Leia je to vedela. 727 01:31:55,093 --> 01:31:57,148 Ni mi povedala. 728 01:32:03,772 --> 01:32:05,847 Vseeno me je urila. 729 01:32:06,396 --> 01:32:10,390 Ker je videla tvoj duh, tvoje srce. 730 01:32:13,453 --> 01:32:14,905 Rey … 731 01:32:16,049 --> 01:32:18,871 Nekatere stvari so močnejše kot kri. 732 01:32:19,411 --> 01:32:24,378 Soočanje s strahom je usoda jedijev. Tvoja usoda. 733 01:32:24,579 --> 01:32:29,848 Če se ne boš soočila s Palpatinom, bo to konec jedijev. 734 01:32:30,713 --> 01:32:33,292 In vojna bo izgubljena. 735 01:32:36,224 --> 01:32:39,544 Moja sestra je želela, da imaš nekaj. 736 01:32:54,389 --> 01:32:56,235 Lein meč. 737 01:32:58,124 --> 01:33:00,616 To je bila zadnja noč njenega urjenja. 738 01:33:17,631 --> 01:33:23,202 Leia mi je rekla, da je začutila smrt svojega sina na koncu njene poti jedija. 739 01:33:24,325 --> 01:33:27,623 Predala mi je svoj meč in dejala, da bo nekoč nekdo 740 01:33:28,124 --> 01:33:33,180 prišel po njega in končal njeno potovanje. 741 01:33:35,486 --> 01:33:39,250 V tebi sedaj živi tisoč generacij. 742 01:33:40,092 --> 01:33:42,545 Toda to je tvoja borba. 743 01:33:43,122 --> 01:33:46,015 Odnesi oba meča na Exegol. 744 01:33:48,070 --> 01:33:50,760 Ne morem tja. Nimam Kažipota. 745 01:33:50,860 --> 01:33:55,365 Renovo ladjo sem uničila. –Imaš vse, kar rabiš. 746 01:34:05,013 --> 01:34:07,489 Dva so izdelali. 747 01:35:03,600 --> 01:35:08,785 Zdravo! Jaz sem C–3PO, kiborg za odnose z ljudmi. Ti pa si? 748 01:35:10,317 --> 01:35:11,750 Kaj? 749 01:35:12,651 --> 01:35:16,655 Prepričan sem, da bi se spomnil, da imam najboljšega prijatelja. 750 01:35:17,931 --> 01:35:20,920 Rad bi se priklopil na mojo glavo? Pod nobenim pogojem … 751 01:35:24,624 --> 01:35:27,126 Obnovitev spomina končana. 752 01:35:27,653 --> 01:35:32,171 R2, si slišal? Z ekipo grem na prvo nalogo. 753 01:35:33,272 --> 01:35:35,274 Sem že bil? 754 01:35:35,673 --> 01:35:38,268 Signal sprejemaš? Od koga? 755 01:35:44,139 --> 01:35:46,375 Vse informacije, ki jih rabimo za zračni napad na Exegol. 756 01:35:46,475 --> 01:35:49,778 Razen kako priti tja. Vidiš te atmosferske podatke? –Tam je pravi nered. 757 01:35:49,878 --> 01:35:52,643 Križana magnetna polja … –Gravitacijski valovi, solarni veter. 758 01:35:52,743 --> 01:35:54,744 Kako flota sploh lahko odleti od tam? –Oprostite! 759 01:35:54,844 --> 01:35:58,766 Bojim se, da ima R2-jev spomin problem z logičnimi receptorji. 760 01:35:59,333 --> 01:36:03,377 Pravi, da prejema signal od mojstra Luka. 761 01:36:04,277 --> 01:36:06,335 To je ID starega lovca. 762 01:36:06,836 --> 01:36:08,852 To je Lukov X–Wing. 763 01:36:08,952 --> 01:36:13,855 Signal kaže na smer proti neznanemu področju. –To je Rey. 764 01:36:18,534 --> 01:36:20,444 Na Exegol gre. 765 01:36:24,975 --> 01:36:28,220 Kaže nam pot, kako pridemo tja. 766 01:36:30,108 --> 01:36:32,149 Potem pa gremo skupaj. 767 01:36:37,775 --> 01:36:39,959 Greva, prijatelj, rabimo te! 768 01:36:40,600 --> 01:36:45,095 Dokler so rušilci na Exegolu, jih lahko napademo. –Kako? 769 01:36:45,311 --> 01:36:47,802 Ne morejo aktivirati ščita, dokler ne zapustijo atmosfere. 770 01:36:47,902 --> 01:36:51,234 Kar na Exegolu ni tako lahko. Ladje te velikosti potrebujejo pomoč pri vzletu. 771 01:36:51,334 --> 01:36:54,537 Brez nje ne vedo, kaj jih gor čaka. –Torej, kako pa vzletajo? 772 01:36:54,596 --> 01:36:58,089 S pomočjo signala iz navigacijskega stolpa, kot je ta. 773 01:36:58,931 --> 01:37:02,643 Vendar ne bodo. Zračna ekipa bo našla stolp, ekipa na tleh pa ga bo razstrelila. 774 01:37:02,743 --> 01:37:04,745 Ekipa na tleh? –Imam idejo za to. 775 01:37:04,886 --> 01:37:07,645 Ko bo stolp uničen bodo ujeti v atmosferi. Vendar samo nekaj minut. 776 01:37:07,745 --> 01:37:09,647 Brez ščitov in brez izhoda. 777 01:37:09,796 --> 01:37:12,789 Mislimo, da bi uničenje topov mogoče razneslo glavne reaktorje. 778 01:37:12,889 --> 01:37:14,651 To je naša priložnost. 779 01:37:14,750 --> 01:37:17,053 Izvršiti moramo Holdo manever. To bo povzročilo škodo. 780 01:37:17,153 --> 01:37:19,144 Daj no, to uspe le enkrat na milijon. 781 01:37:19,244 --> 01:37:22,073 Če nas bo dovolj, lahko lovci uničijo njihove topove. –Ni nas dovolj! 782 01:37:23,474 --> 01:37:25,806 Prav ima, za njih ne bomo nič drugega, kot mrčes. 783 01:37:25,906 --> 01:37:29,942 Tu nastopita Lando in Chewie. S Sokolom bosta šla do notranjih sistemov. 784 01:37:30,143 --> 01:37:32,745 Poslala bosta klic na pomoč vsem, ki poslušajo. 785 01:37:32,831 --> 01:37:35,955 Tam zunaj imamo prijatelje. Prišli bodo, če bodo vedeli, da obstaja upanje. 786 01:37:37,305 --> 01:37:38,845 Prišli bodo. 787 01:37:39,422 --> 01:37:42,489 Prvi Red je zmagal, ker smo mislili da smo sami. 788 01:37:42,789 --> 01:37:47,356 Nismo sami. Dobri ljudje se bodo borili, če jih bomo vodili. 789 01:37:50,303 --> 01:37:54,024 Leia se nikoli ni predala. Tudi mi se ne bomo. 790 01:37:55,665 --> 01:37:58,092 Pokazali jim bomo, da se ne bojimo. 791 01:38:02,092 --> 01:38:06,996 Tisto, za kar so se borili naši starši, ne bo umrlo! 792 01:38:09,356 --> 01:38:11,103 Ne danes. 793 01:38:11,779 --> 01:38:14,774 Danes postavljamo zadnjo obrambo. 794 01:38:15,074 --> 01:38:16,978 Za galaksijo. 795 01:38:18,704 --> 01:38:20,412 Za Leio. 796 01:38:22,778 --> 01:38:25,157 Za vse tiste, ki smo jih izgubili. 797 01:38:25,768 --> 01:38:27,744 Dovolj so nam jemali. 798 01:38:28,359 --> 01:38:31,010 Sedaj mi njim prinašamo vojno. 799 01:38:57,392 --> 01:39:00,850 Približuje se! –Vse ladje naj se dvignejo na višino razmestitve. 800 01:39:41,689 --> 01:39:44,841 Vem, da je vožnja malo groba. Ostanite v Reyini smeri. 801 01:39:53,248 --> 01:39:55,536 Kapitan, ladje Odpora se približujejo! 802 01:39:55,836 --> 01:39:58,282 Vrhovni general! –Uporabite topove! 803 01:40:03,776 --> 01:40:05,778 Poglej to floto. 804 01:40:10,982 --> 01:40:12,884 Dobrodošli na Exegol! 805 01:40:15,986 --> 01:40:17,988 Pazite na njihove lovce! 806 01:40:19,089 --> 01:40:23,037 Na njihovo višino! Ne morejo streljati na nas, ne da bi zadeli svoje! 807 01:40:23,383 --> 01:40:26,217 Ne obupajte! Pomoč prihaja! 808 01:40:27,619 --> 01:40:29,673 Tukaj je! Gremo! 809 01:40:29,873 --> 01:40:32,589 Vidim ga! Vizualni stik s stolpom. 810 01:41:20,956 --> 01:41:24,349 Prihajajo lovci! –Vidim jih. Krijem te! 811 01:41:28,517 --> 01:41:30,745 Si pripravljena? –Nikoli bolj! 812 01:41:32,698 --> 01:41:35,781 Streljajo na navigacijski stolp, da Flota ne bi mogla vzleteti. 813 01:41:35,881 --> 01:41:40,215 Ne bomo uporabili stolpa. Preklopite navigacijski signal na to ladjo. 814 01:41:40,315 --> 01:41:42,417 Sami bomo usmerjali floto. 815 01:41:48,196 --> 01:41:51,462 Navigacijski stolp je deaktiviran! –Kaj? 816 01:41:51,562 --> 01:41:55,529 Ladje rabijo ta signal. Prihajati mora od nekod. Dojeli so kaj hočemo. 817 01:41:55,929 --> 01:41:58,893 Odpovej invazijo na tleh! –Čakaj! 818 01:42:00,173 --> 01:42:03,738 Signal prihaja s tiste ladje. To je naša točka izkrcanja. 819 01:42:04,038 --> 01:42:07,356 Kako veš? –Občutek. 820 01:42:07,841 --> 01:42:09,966 Izvršiti hočeš invazijo na rušilcu? 821 01:42:10,066 --> 01:42:13,154 Ne želim, toda ne smemo dovoliti, da ta navigacijski sistem vzleti. 822 01:42:13,254 --> 01:42:15,957 Ščitite nas. Zaustaviti moramo floto dokler ne pride pomoč. 823 01:42:16,057 --> 01:42:17,659 Upamo! –Upamo! 824 01:42:18,771 --> 01:42:22,671 Slišali ste generala! Vedno ščitite to ladjo. 825 01:42:27,149 --> 01:42:30,415 Izkrcavajo vojake. –Ovirajte jurišnike! 826 01:42:30,515 --> 01:42:34,619 Ne morem, gospod. –Zakaj? –Ne uporabljajo jurišnikov. 827 01:42:40,498 --> 01:42:44,559 Ni slabo za prvič? –Imeli ste dobrega učitelja! 828 01:42:58,872 --> 01:43:01,162 Drži se, kolega! Stolp je pred nami! 829 01:44:06,294 --> 01:44:09,255 Dolgo sem čakal … 830 01:44:19,377 --> 01:44:23,469 … da se vnukinja vrne domov. 831 01:44:25,569 --> 01:44:30,317 Nikoli nisem želel, da bi umrla. Hotel sem te tukaj. 832 01:44:31,284 --> 01:44:33,911 Imperatorka Palpatine. 833 01:44:35,892 --> 01:44:38,485 Prevzela boš prestol. 834 01:44:40,333 --> 01:44:44,325 Tvoja pravica je vladati tukaj. 835 01:44:45,074 --> 01:44:49,029 To ti je v krvi. Naši krvi. 836 01:44:50,554 --> 01:44:53,135 Nisem prišla, da bi vodila Sithe. 837 01:44:53,716 --> 01:44:59,051 Prišla sem k sovražniku. –Kot jedi? –Da. –Ne! 838 01:45:00,005 --> 01:45:03,276 Tvoje sovraštvo, tvoj bes … 839 01:45:03,776 --> 01:45:06,799 Želiš me ubiti. 840 01:45:07,574 --> 01:45:10,324 To je tisto, kar želim jaz. 841 01:45:11,241 --> 01:45:16,137 Ubij me in moj duh bo prešel vate. 842 01:45:16,553 --> 01:45:20,123 Vsi Sithi živijo v meni. 843 01:45:20,323 --> 01:45:25,616 Ti boš Imperatorka. Vsi bomo eno. 844 01:45:32,900 --> 01:45:34,852 Potisniki se pregrevajo. Kako nam gre? 845 01:45:34,952 --> 01:45:37,399 Razstrelili bomo vhod v napajanje navigacije. 846 01:45:37,499 --> 01:45:41,101 Prvo moramo odpreti okno! –BB, ti si na vrsti! –Gremo! 847 01:46:09,687 --> 01:46:11,372 To bi moralo biti dovolj! 848 01:46:23,374 --> 01:46:25,070 Tukaj je! 849 01:46:26,170 --> 01:46:29,874 Sijajno, Finn! Navigacija je mrtva, vendar ne za dolgo! 850 01:46:29,988 --> 01:46:31,920 Odsekani smo, gospod! 851 01:46:32,258 --> 01:46:35,114 Resetirajte navigacijski signal! –Nekaj minut, gospod! 852 01:46:36,595 --> 01:46:38,685 Finn, gremo! –Čakaj, poslušaj … 853 01:46:38,985 --> 01:46:41,874 Topovi so obstali, ponovno zaganjajo sistem. –In? 854 01:46:42,374 --> 01:46:45,730 Nekaj moram narediti. –Ostajam s teboj. 855 01:46:48,369 --> 01:46:50,280 Še vedno ni Sokola, niti pomoči. 856 01:46:51,330 --> 01:46:54,546 Ne vem, R2. Mogoče nikogar ne bo. 857 01:46:54,646 --> 01:46:57,875 Kaj naj naredimo, general? –Moramo jih sami napasti. 858 01:46:57,979 --> 01:47:01,506 Kaj jim sploh lahko naredimo? –Samo živi ostanite! 859 01:47:03,839 --> 01:47:06,470 Prišel je trenutek. 860 01:47:15,546 --> 01:47:19,307 S svojim sovraštvom me ubij. 861 01:47:19,711 --> 01:47:22,103 In povzdignila se boš. 862 01:47:22,910 --> 01:47:26,538 Vse kar želiš je, da sovražim, vendar ne bom. 863 01:47:27,214 --> 01:47:29,060 Celo tebe ne. 864 01:47:29,903 --> 01:47:32,804 Slaba si. Tako kot tvoji starši. 865 01:47:33,905 --> 01:47:38,327 Starši so bili močni. Rešili so me pred teboj. 866 01:47:39,116 --> 01:47:43,255 Tvojega učitelja Luka Skywalkerja je rešil oče. 867 01:47:43,756 --> 01:47:46,969 Edina družina, ki ti je ostala … 868 01:47:47,470 --> 01:47:49,272 Sem jaz. 869 01:48:10,262 --> 01:48:13,080 Ne bodo dolgo zdržali. 870 01:48:13,591 --> 01:48:16,453 Nihče jim ne bo prišel pomagat. 871 01:48:17,153 --> 01:48:20,948 Ti si jih pripeljala sem. 872 01:48:22,234 --> 01:48:27,824 Potolči me, zasedi prestol, prevzemi nov Imperij. 873 01:48:27,923 --> 01:48:31,225 In flota bo tvoja. 874 01:48:32,826 --> 01:48:36,620 Imela boš moč, da jih rešiš. 875 01:48:38,983 --> 01:48:44,969 Če zavrneš, tvoja nova družina umre. 876 01:49:05,070 --> 01:49:07,370 Dobro. 877 01:49:21,463 --> 01:49:25,517 Finn, kje si? Ladja odhaja. Finn! 878 01:49:25,858 --> 01:49:29,313 Pojdite brez naju. Sestrelila bova ladjo. 879 01:49:30,977 --> 01:49:33,998 Kaj? Kako? –Ciljala bova poveljniški most. 880 01:49:34,815 --> 01:49:37,575 Rose, prosim te. Pojdi! 881 01:49:39,177 --> 01:49:40,678 Rose! 882 01:49:41,435 --> 01:49:43,229 Imam sprožilec! 883 01:49:45,739 --> 01:49:48,026 Obred se začenja! 884 01:49:49,646 --> 01:49:55,336 Potolkla me bo in postala Sith! 885 01:50:15,447 --> 01:50:18,159 Izvlekla bo naše orožje! 886 01:50:20,784 --> 01:50:23,137 Prišla bo k meni. 887 01:50:36,595 --> 01:50:39,246 Maščevala se bo. 888 01:50:45,303 --> 01:50:51,169 In z udarcem meča, se bo Sith ponovno rodil! 889 01:50:52,332 --> 01:50:55,418 Z jediji bo konec! 890 01:51:16,236 --> 01:51:20,140 Naredi to! Izvrši žrtvovanje! 891 01:52:29,133 --> 01:52:32,596 Skupaj stojita, skupaj umrita! 892 01:52:42,251 --> 01:52:45,310 Življenjska sila vajine zveze … 893 01:52:47,968 --> 01:52:53,958 daje Sili moč življenja samega. 894 01:52:55,197 --> 01:53:00,530 Nevidne nekaj generacij. Sedaj … 895 01:53:01,251 --> 01:53:07,372 Dvojna moč bo obnovila edinega pravega Imperatorja! 896 01:53:29,167 --> 01:53:33,500 Snap, na repu ga imaš! –Vidim ga! –Ne, ne, Snap! 897 01:53:34,395 --> 01:53:35,723 Ne! 898 01:53:38,000 --> 01:53:43,131 Alfa tri je padla. –Na mojem repu so! Ne morem … 899 01:53:43,132 --> 01:53:48,132 Povsod so! –Delta, vodja pada. 900 01:53:49,141 --> 01:53:50,543 General, kaj bomo … 901 01:53:51,227 --> 01:53:53,890 Poe, kaj zdaj? –Prijatelji moji … 902 01:53:56,792 --> 01:53:58,394 Žal mi je. 903 01:53:59,495 --> 01:54:01,497 Mislil sem, da imamo možnost … 904 01:54:02,698 --> 01:54:04,800 Toda, preveč jih je. 905 01:54:05,800 --> 01:54:10,004 Tudi nas je veliko, Poe. Zelo veliko. 906 01:54:21,262 --> 01:54:24,702 Glej, glej. Poglej ti to! 907 01:54:33,441 --> 01:54:36,460 Vedel sem, da ti bo uspelo. Vedel sem! 908 01:54:38,763 --> 01:54:42,565 Merite na spodnje topove. Če jih ne uničimo, svet ne bo varen. 909 01:54:45,815 --> 01:54:47,460 Sijajen let, Lando! 910 01:54:57,669 --> 01:55:00,471 Ladja je uničena! Izgubljamo rušilce! 911 01:55:00,780 --> 01:55:04,543 Od kod te ladje? –Saj nimajo ladjevja. –Niso zračne sile. To so navadni … 912 01:55:05,244 --> 01:55:06,745 … ljudje. 913 01:55:16,952 --> 01:55:19,010 Adijo, vesoljske smeti! 914 01:55:19,110 --> 01:55:22,813 Kdo tako leti? –Ugani, "začimbar". 915 01:55:25,130 --> 01:55:27,654 Zorii, prišla si! 916 01:55:40,028 --> 01:55:43,119 Poglej, kaj si storila. 917 01:56:02,933 --> 01:56:05,320 Enkrat sem se zmotil, 918 01:56:05,520 --> 01:56:09,849 s tepcem, zadnjim Skywalkerjem. 919 01:56:17,231 --> 01:56:22,343 Ne bojte se tega obupanega napada, podaniki moji! 920 01:56:22,944 --> 01:56:26,809 Ne morejo preprečiti vrnitve Sithov! 921 01:56:38,419 --> 01:56:40,420 R2, sistem se je zrušil! 922 01:56:41,722 --> 01:56:43,623 Me kdo sliši? 923 01:57:24,542 --> 01:57:26,092 Bodi z menoj. 924 01:57:30,596 --> 01:57:32,498 Bodi z menoj. 925 01:57:38,203 --> 01:57:39,904 Bodi z menoj. 926 01:57:43,407 --> 01:57:47,514 To so tvoji zadnji koraki, Rey. Vstani! 927 01:57:47,714 --> 01:57:51,695 Naredi jih, Rey. –Rey! –Rey! 928 01:57:51,995 --> 01:57:54,897 Vrni ravnotežje, Rey. Kot sem ga jaz. 929 01:57:55,000 --> 01:57:56,700 Poišči luč v temi, Rey. 930 01:57:56,701 --> 01:58:01,701 Nisi sama, Rey. –Nikoli nisi bila sama. 931 01:58:01,702 --> 01:58:04,440 Vsak jedi, ki je kdaj živel, živi v tebi. 932 01:58:04,455 --> 01:58:07,627 Sila te obkroža, Rey. –Naj te vodi. –Kot je vodila nas. 933 01:58:07,628 --> 01:58:11,926 Začuti pretok Sile v sebi, Rey. –Vstani! 934 01:58:13,227 --> 01:58:17,348 Sila je s teboj, Rey. –Rey! –Vstani s Silo … 935 01:58:18,649 --> 01:58:21,552 V srcu jedija leži njegova moč … 936 01:58:21,833 --> 01:58:23,857 Vstani! –Vstani … 937 01:58:24,858 --> 01:58:28,961 Rey, Sila bo s teboj. Vedno. 938 01:58:48,481 --> 01:58:54,081 Tvoja smrt bo zadnje poglavje v zgodbi o upornikih. 939 01:59:05,816 --> 01:59:09,739 Vrnilo se je! To je zadnja možnost. Takoj moramo uničiti te topove! 940 01:59:15,091 --> 01:59:16,804 Ti si ničla! 941 01:59:17,005 --> 01:59:21,204 Nabiralka, ki ne more dojeti, kaj pomeni moč. 942 01:59:24,570 --> 01:59:28,066 Jaz sem vsi Sithi! 943 01:59:30,893 --> 01:59:32,512 In jaz … 944 01:59:38,025 --> 01:59:40,003 Jaz sem cela jedi. 945 02:00:30,151 --> 02:00:31,903 Poe, načeli so ga! 946 02:00:33,650 --> 02:00:36,983 Obstali so tukaj! Sedaj so pečeni. Gremo! 947 02:00:40,380 --> 02:00:43,506 Finn, si videl to? –Ni se vkrcal na ladjo. 948 02:00:43,907 --> 02:00:46,234 Je še vedno na poveljniški ladji? 949 02:00:56,516 --> 02:00:58,747 Vidim jih! Po njih grem! 950 02:00:59,547 --> 02:01:01,873 General, ne bo vam uspelo! –Verjemi mi, hiter sem! 951 02:01:01,973 --> 02:01:04,588 Toda ne kot tale ladja. 952 02:01:07,051 --> 02:01:09,010 Drži se, Chewie! 953 02:01:18,718 --> 02:01:20,119 Finn! 954 02:01:55,613 --> 02:01:57,355 Ne, Rey! 955 02:04:20,781 --> 02:04:22,282 Ben … 956 02:05:44,395 --> 02:05:48,017 Hej, poglejte! Rdeči 5 je v zraku. 957 02:05:48,318 --> 02:05:50,265 Rey je živa. 958 02:05:51,611 --> 02:05:54,942 Vidim! –Po celi galaksiji se ljudje upirajo. 959 02:05:56,993 --> 02:05:59,878 Poe, uspeli smo! –Uspelo nam je! 960 02:06:57,400 --> 02:06:59,200 Vesel. 961 02:07:03,201 --> 02:07:05,201 Chewie! 962 02:07:35,200 --> 02:07:37,202 Živjo! 963 02:07:37,303 --> 02:07:38,403 Dobro opravljeno! 964 02:07:42,204 --> 02:07:44,204 Chewie. 965 02:07:45,358 --> 02:07:47,373 To je za tebe. 966 02:08:06,239 --> 02:08:08,192 Si slišal to? 967 02:08:33,953 --> 02:08:37,735 Od kod ste, general? –Iz sistema Gold. 968 02:08:42,361 --> 02:08:46,742 Pa ti, otrok? –Ne vem. 969 02:08:49,523 --> 02:08:51,966 Greva ugotovit. 970 02:11:31,565 --> 02:11:35,525 Tukaj že dolgo ni bilo nikogar. Kdo si ti? 971 02:11:37,484 --> 02:11:39,361 Jaz sem Rey. 972 02:11:40,142 --> 02:11:42,085 Katera Rey? 973 02:12:05,773 --> 02:12:07,821 Rey Skywalker. 974 02:12:25,821 --> 02:12:28,521 Režija 975 02:12:29,164 --> 02:12:31,664 Scenarij 976 02:12:34,519 --> 02:12:39,519 Prevod: Fr33sat & Mungo STAY@HOME 977 02:12:40,020 --> 02:12:44,520 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija