1
00:00:10,571 --> 00:00:15,701
For meget længe siden
i en fjern, fjern galakse....
2
00:00:36,681 --> 00:00:38,766
De døde taler!
3
00:00:38,933 --> 00:00:43,938
Hele galaksen har hørt en mystisk
transmission, en trussel om hævn -
4
00:00:44,105 --> 00:00:48,192
- fremført med den afdøde
kejser Palpatines stemme.
5
00:00:48,359 --> 00:00:53,114
General Leia Organa sender agenter
ud for at indsamle oplysninger, -
6
00:00:53,281 --> 00:00:56,117
- og Rey, jediernes sidste håb, -
7
00:00:56,284 --> 00:01:00,496
- forbereder sig til kamp mod
den diabolske Første Orden.
8
00:01:00,663 --> 00:01:05,625
Imens søger Øverste Leder Kylo Ren
i raseri efter den opstandne kejser, -
9
00:01:05,792 --> 00:01:10,506
- fast besluttet på at knuse enhver
trussel mod sit herredømme....
10
00:03:55,379 --> 00:03:57,381
Endelig.
11
00:04:07,308 --> 00:04:11,437
Snoke har oplært dig godt.
12
00:04:11,604 --> 00:04:15,107
Jeg dræbte Snoke,
og jeg vil dræbe dig.
13
00:04:15,274 --> 00:04:17,984
Min dreng ...
14
00:04:18,152 --> 00:04:20,863
... jeg skabte Snoke.
15
00:04:23,241 --> 00:04:25,785
Jeg har været alle de stemmer, -
16
00:04:25,952 --> 00:04:29,956
- du nogensinde har hørt i dit hoved.
17
00:04:45,471 --> 00:04:48,516
Den Første Orden
var blot begyndelsen.
18
00:04:49,225 --> 00:04:53,521
Jeg vil give dig meget mere.
19
00:04:53,688 --> 00:04:55,189
Du dør inden da.
20
00:04:55,356 --> 00:04:58,901
Jeg har lidt døden før.
21
00:04:59,068 --> 00:05:04,115
Kraftens mørke side
skænker mange evner, -
22
00:05:04,282 --> 00:05:07,201
- der af nogle betragtes som ...
23
00:05:08,536 --> 00:05:11,330
... unaturlige.
24
00:05:19,213 --> 00:05:21,966
Hvad har du at give mig?
25
00:05:23,092 --> 00:05:24,635
Alt.
26
00:05:27,597 --> 00:05:30,850
Et nyt Imperium.
27
00:05:53,164 --> 00:05:57,752
Den Endelige Ordens slagstyrke
vil snart stå klar.
28
00:05:59,212 --> 00:06:03,716
Den er din,
hvis du gør, som jeg siger.
29
00:06:04,383 --> 00:06:06,552
Dræb pigen.
30
00:06:06,719 --> 00:06:08,888
Udryd jedierne, -
31
00:06:09,055 --> 00:06:13,309
- og bliv det,
din bedstefar Vader ikke evnede.
32
00:06:17,146 --> 00:06:23,027
Du vil regere hele galaksen
som dens nye kejser.
33
00:06:23,611 --> 00:06:25,655
Men tag dig i agt.
34
00:06:26,614 --> 00:06:29,951
Hun er ikke den, du tror, hun er.
35
00:06:32,286 --> 00:06:34,038
Hvem er hun?
36
00:06:58,229 --> 00:06:59,897
Bliver det til noget?
37
00:07:02,817 --> 00:07:07,363
Han kan ikke vinde hver gang.
- Men det gør han. Fordi han snyder.
38
00:07:08,364 --> 00:07:10,283
Det er bare gas.
39
00:07:10,449 --> 00:07:13,661
Du er så langsom.
Derfor tror vi, du snyder.
40
00:07:16,581 --> 00:07:19,166
Bare rolig.
- Vi slukker ikke for det.
41
00:07:19,333 --> 00:07:21,919
Han snyder.
- Så det driver.
42
00:07:22,879 --> 00:07:25,548
Klaud, fik du styr på strømudfaldene?
43
00:07:32,305 --> 00:07:33,805
Fem sekunder.
44
00:07:33,890 --> 00:07:35,391
R2!
45
00:07:47,528 --> 00:07:50,156
Boolio, har du noget til os?
46
00:07:50,323 --> 00:07:53,034
Fra en spion i Den Første Orden.
47
00:07:54,118 --> 00:07:56,078
En spion? Hvem?
48
00:07:56,162 --> 00:08:00,458
Aner det ikke. Overfør beskeden,
og overbring den til Leia i en fart.
49
00:08:02,084 --> 00:08:04,086
Det lover godt, R2.
50
00:08:14,639 --> 00:08:16,265
Målfatning.
51
00:08:16,432 --> 00:08:19,769
Vi er på spanden.
- Den er der lige straks!
52
00:08:20,895 --> 00:08:22,647
Sådan!
53
00:08:22,813 --> 00:08:26,150
Hvordan kan vi takke dig?
- Ved at vinde krigen.
54
00:08:33,031 --> 00:08:34,659
Undskyld, undskyld.
55
00:08:43,208 --> 00:08:46,254
Finn, du skal plaffe dem ned!
56
00:08:50,258 --> 00:08:52,927
Jeg fik ram på en.
De er for mange.
57
00:08:53,970 --> 00:08:55,470
Hvad?
58
00:08:58,599 --> 00:09:01,686
Godt tænkt, Chewie.
Vi kan kvase TIE'erne.
59
00:09:01,852 --> 00:09:03,396
Lige min ide.
60
00:09:17,410 --> 00:09:19,328
Få os så hjem til basen!
61
00:09:19,495 --> 00:09:22,123
Hvor tyk mon den isvæg er?
62
00:09:32,425 --> 00:09:33,925
Poe!
63
00:09:37,138 --> 00:09:39,849
Hvad er det, du laver?
- Jeg hyperrumssmutter.
64
00:09:40,766 --> 00:09:42,810
Hvor har du lært det?
65
00:09:48,399 --> 00:09:51,194
Men Rey er her ikke, vel?
66
00:09:57,158 --> 00:10:00,745
Vores sidste spring,
måske nogensinde. Hold fast!
67
00:10:14,592 --> 00:10:21,224
Vær hos mig.
68
00:10:23,184 --> 00:10:25,144
Vær hos mig.
69
00:10:26,938 --> 00:10:28,814
De er ikke hos mig.
70
00:10:34,445 --> 00:10:37,406
Rey, vær tålmodig.
71
00:10:37,573 --> 00:10:41,577
Det virker umuligt at høre
stemmerne fra fortidens jedier.
72
00:10:41,744 --> 00:10:43,454
Intet er umuligt.
73
00:10:43,621 --> 00:10:47,166
Intet er umuligt.
Jeg tager træningsbanen.
74
00:12:25,223 --> 00:12:26,723
Slut dig til mig.
75
00:12:28,059 --> 00:12:29,559
Nej, Ben!
76
00:12:29,727 --> 00:12:31,227
Du dræbte ham!
77
00:12:45,326 --> 00:12:47,495
Det må du undskylde, BB-8.
78
00:12:50,540 --> 00:12:54,877
Jeg blev ikke færdig med banen.
Jeg blev distraheret.
79
00:12:59,257 --> 00:13:01,968
Jeg er ikke helt mig selv.
80
00:13:02,134 --> 00:13:05,680
Jeg ved godt, det lyder
som en dårlig undskyldning.
81
00:13:05,846 --> 00:13:09,225
Fortæl mig hellere,
hvad du undskylder for.
82
00:13:11,477 --> 00:13:13,938
Jeg er nok bare træt.
83
00:13:15,439 --> 00:13:16,607
Fru general ...
84
00:13:16,774 --> 00:13:20,695
Falken er endnu ikke ankommet.
Flyvelederen er i vildrede.
85
00:13:24,824 --> 00:13:28,369
Jeg vil gøre mig fortjent til
din brors sværd en dag.
86
00:13:31,497 --> 00:13:36,419
Nej, du kan ikke gøre det for mig.
- Undervurder aldrig en droide.
87
00:13:38,296 --> 00:13:40,882
Javel, mester.
88
00:13:49,307 --> 00:13:52,727
Rey! Falken er vendt tilbage!
89
00:13:55,521 --> 00:13:59,066
Et slukningsteam her
og et på den anden side!
90
00:14:01,027 --> 00:14:03,821
Det brænder. Skibet brænder.
91
00:14:03,988 --> 00:14:06,240
Det brænder over det hele.
92
00:14:06,407 --> 00:14:09,535
Vi kunne virkelig godt
have brugt din hjælp.
93
00:14:09,702 --> 00:14:12,997
Hvordan gik det?
- Virkelig elendigt.
94
00:14:13,164 --> 00:14:16,459
Hvad har du gjort ved droiden?
- Hvad har du gjort ved Falken?
95
00:14:16,626 --> 00:14:19,879
Den er i bedre stand end ham.
- BB-8 står ikke i flammer.
96
00:14:20,046 --> 00:14:21,714
Hvad skete der?
- Dig først.
97
00:14:21,881 --> 00:14:25,927
Ved du, hvad du er?
Vanskelig. Virkelig vanskelig.
98
00:14:26,093 --> 00:14:27,094
Rey!
99
00:14:27,261 --> 00:14:30,598
Finn, I klarede den.
- Med nød og næppe.
100
00:14:30,765 --> 00:14:32,558
Ond i sulet?
- Mig?
101
00:14:32,725 --> 00:14:34,810
Ham.
- Som altid.
102
00:14:34,977 --> 00:14:36,938
Har vi en spion?
103
00:14:38,064 --> 00:14:40,483
Hyperrumssmuttede du?
- Det reddede os.
104
00:14:40,650 --> 00:14:44,820
Kompressoren er jo død.
Falken kan ikke hyperrumssmutte.
105
00:14:44,987 --> 00:14:48,866
Det kunne den åbenbart godt.
- Hvad skete der?
106
00:14:49,033 --> 00:14:52,161
Vi fik dårligt nyt.
- Er der ingen spion?
107
00:14:52,328 --> 00:14:55,998
Fik vi kontakt til en spion?
- Ja, og vi modtog en besked.
108
00:14:56,165 --> 00:14:59,752
Væltede du et træ ned over ham?
- Brændte du begge generatorer af?
109
00:14:59,919 --> 00:15:04,840
Du burde have været der. I stedet
render du her og træner. Til hvad?
110
00:15:05,007 --> 00:15:08,469
Du er vores bedste kriger.
Vi har brug for dig.
111
00:15:08,636 --> 00:15:11,222
Derude, ikke her.
112
00:15:12,640 --> 00:15:14,642
Det er rigtigt nok.
113
00:15:15,977 --> 00:15:17,520
Hvad var beskeden?
114
00:15:18,771 --> 00:15:23,317
Vi har afkodet spionens besked,
og den bekræfter det værste.
115
00:15:24,986 --> 00:15:27,196
Palpatine er vendt tilbage.
116
00:15:31,951 --> 00:15:36,247
Kan vi tro på det?
- Kejseren er jo død.
117
00:15:36,414 --> 00:15:40,668
Sortekunster. Kloning.
Viden forbeholdt sitherne.
118
00:15:40,835 --> 00:15:46,173
Han har planlagt sin hævn. Hans
følgere har bygget noget i årevis.
119
00:15:46,340 --> 00:15:49,719
Den største flåde
i galaksens historie.
120
00:15:49,886 --> 00:15:52,680
Han kalder den Den Endelige Orden.
121
00:15:52,847 --> 00:15:57,894
Om 16 timer indleder de
angreb på alle frie verdener.
122
00:15:57,977 --> 00:16:01,355
Kejseren og hans flåde skjuler sig
i De Ukendte Regioner -
123
00:16:01,522 --> 00:16:04,317
- på planeten Exegol.
124
00:16:06,110 --> 00:16:09,697
Exegol optræder ikke
på noget stjernekort, -
125
00:16:09,864 --> 00:16:13,367
- men sagnet siger,
det er sithernes hjemverden.
126
00:16:14,327 --> 00:16:18,372
Der er altid blevet hvisket om
hans iver efter at snyde døden.
127
00:16:18,539 --> 00:16:22,335
Det har hele tiden været Palpatine,
der trak i trådene.
128
00:16:22,501 --> 00:16:24,795
Altid skjult i skyggerne.
129
00:16:25,046 --> 00:16:31,260
Hvis vi skal stoppe ham,
må vi finde ham. Finde Exegol.
130
00:16:31,344 --> 00:16:32,844
Fru general ...
131
00:16:34,555 --> 00:16:36,682
Må jeg tale med dig?
132
00:16:36,849 --> 00:16:39,435
Jeg ved, hvordan vi
kommer til Exegol.
133
00:16:39,518 --> 00:16:42,438
Luke ledte efter planeten
og var tæt på at finde den.
134
00:16:42,605 --> 00:16:44,482
Jeg kan ikke tyde tegnene, -
135
00:16:44,649 --> 00:16:49,028
- men for at komme dertil
skal man bruge en sithvejfinder.
136
00:16:49,111 --> 00:16:52,615
Det er kompasser,
der viser vej til Exegol.
137
00:16:52,698 --> 00:16:58,162
Skal vi stoppe det, der er på vej,
må jeg fuldføre Lukes forehavende.
138
00:16:58,287 --> 00:17:02,208
Finde Exegol og kejseren.
- Nej.
139
00:17:03,709 --> 00:17:08,089
Jeg vil nødigt tage af sted uden
din velsignelse, men jeg gør det.
140
00:17:08,256 --> 00:17:10,715
Jeg gør det.
141
00:17:11,008 --> 00:17:13,426
Det ville du også have gjort.
142
00:17:14,387 --> 00:17:19,267
Er hun flyveklar igen?
- Jeg genoptager Lukes søgen.
143
00:17:19,433 --> 00:17:23,311
Jeg starter, hvor sporet blev koldt.
Den Forbudte Ørken på Pasaana.
144
00:17:23,479 --> 00:17:27,859
Ja, og vi tager med.
Chewie, fik du ordnet kompressoren?
145
00:17:28,693 --> 00:17:32,238
Jeg må gøre det alene.
Det er for farligt, Finn.
146
00:17:33,114 --> 00:17:35,199
Vi gør det sammen.
147
00:17:38,703 --> 00:17:41,914
Jeg er fuldstændig enig.
148
00:17:45,585 --> 00:17:46,919
Sidste chance, Rose.
149
00:17:47,086 --> 00:17:50,798
Jeg skal studere destroyere, så vi
kan stoppe flåden, hvis I finder den.
150
00:17:51,090 --> 00:17:53,676
Hvis?
- Når.
151
00:17:54,677 --> 00:17:56,177
Når.
152
00:18:04,896 --> 00:18:07,106
Lad os se at komme af sted.
153
00:18:08,608 --> 00:18:10,108
Hvad er der?
154
00:18:10,276 --> 00:18:11,903
Ikke noget.
155
00:18:12,403 --> 00:18:15,781
Hvis jeg ikke vender tilbage,
skal du vide, -
156
00:18:15,948 --> 00:18:19,118
- at du har været en sand ven, R2.
157
00:18:19,744 --> 00:18:21,662
Den bedste, jeg har haft.
158
00:18:26,083 --> 00:18:29,170
Der er så meget,
jeg gerne vil fortælle dig.
159
00:18:30,796 --> 00:18:34,717
Fortæl mig det,
når du kommer tilbage.
160
00:18:54,904 --> 00:18:58,950
Rey, du må aldrig
være bange for den, du er.
161
00:19:20,096 --> 00:19:21,597
Det er det.
162
00:20:10,271 --> 00:20:12,398
Ren-Ridderne.
- Gespenster.
163
00:20:16,527 --> 00:20:21,866
En spion iblandt os har netop sendt
en besked til Modstandsbevægelsen.
164
00:20:22,033 --> 00:20:25,453
Hvem forræderen end er,
skal han ikke standse os.
165
00:20:26,579 --> 00:20:31,792
Det, jeg så på Exegol, vil gøre
Den Første Orden til et imperium.
166
00:20:35,504 --> 00:20:39,550
Jeg fornemmer ængstelse over
min fremtoning, general Hux.
167
00:20:43,095 --> 00:20:46,849
Over masken?
Nej, den er blevet flot.
168
00:20:47,016 --> 00:20:50,061
Jeg kan lide den.
- Med forlov ...
169
00:20:50,144 --> 00:20:55,566
Disse forbundsfæller på Exegol lyder
som en kult. Åndemanere og koglere.
170
00:20:55,733 --> 00:21:01,280
De har fremmanet en flåde, der vil
øge vores ressourcer titusindfold.
171
00:21:01,531 --> 00:21:06,160
Dens rækkevidde og slagkraft vil
råde bod på Stjernedræber-fadæsen.
172
00:21:06,327 --> 00:21:09,830
Vi må øge rekrutteringen
af galaksens ungdom.
173
00:21:09,997 --> 00:21:15,628
Er denne flåde en gave?
Hvad forlanger han til gengæld?
174
00:21:17,129 --> 00:21:20,716
Knus enhver verden, der trodser os.
175
00:21:20,883 --> 00:21:24,053
Ridderne og jeg tager
på jagt efter klunseren.
176
00:21:33,437 --> 00:21:35,106
Er I sikre på, det er her?
177
00:21:35,273 --> 00:21:39,569
Vi er ved de koordinater,
hr. Luke efterlod sig.
178
00:21:45,032 --> 00:21:49,120
Hvad er det?
- Aki-akiernes Forfædrefest.
179
00:21:49,495 --> 00:21:52,999
Fejringen afholdes kun hvert 42. år.
180
00:21:53,165 --> 00:21:55,626
Vi er vel nok heldige.
- I den grad.
181
00:21:55,793 --> 00:22:02,133
Festen er kendt for sine farverige
drager og velsmagende godter.
182
00:22:22,069 --> 00:22:25,907
Jeg har aldrig set noget lignende.
- Jeg har aldrig set så få vejfindere.
183
00:22:26,115 --> 00:22:29,368
Den Første Orden
patruljerer altid i folkemængder.
184
00:22:29,535 --> 00:22:32,121
Så duk hovederne. Chewie.
185
00:22:37,293 --> 00:22:39,587
Lad os dele os op
og udspørge de lokale.
186
00:23:00,942 --> 00:23:03,277
Hun siger "velkommen".
187
00:23:11,327 --> 00:23:16,499
Hun hedder Nambi Ghima.
- Storartet navn. Jeg hedder Rey.
188
00:23:18,376 --> 00:23:22,088
Det vil være hende en ære
at få dit slægtsnavn at vide.
189
00:23:24,340 --> 00:23:28,803
Jeg har ikke noget.
Jeg hedder bare Rey.
190
00:23:46,863 --> 00:23:49,282
Palpatine ønsker dig død.
191
00:23:50,741 --> 00:23:53,244
Tjener du en ny herre?
- Nej.
192
00:23:54,287 --> 00:23:56,497
Jeg har andre planer.
193
00:23:56,664 --> 00:23:59,166
Jeg rakte dig engang min hånd.
194
00:23:59,333 --> 00:24:03,462
Du havde lyst til at tage den.
Hvorfor gjorde du det ikke?
195
00:24:04,589 --> 00:24:07,925
Du kunne have dræbt mig.
Hvorfor gjorde du det ikke?
196
00:24:09,427 --> 00:24:12,471
Du kan ikke skjule dig, Rey.
Ikke for mig.
197
00:24:13,764 --> 00:24:17,935
Jeg kan se gennem sprækkerne
i din maske. Du er forpint.
198
00:24:18,269 --> 00:24:21,480
Du kan ikke glemme,
hvad du gjorde mod din far.
199
00:24:22,607 --> 00:24:26,402
Tæller du stadig dagene,
siden dine forældre forlod dig?
200
00:24:26,569 --> 00:24:30,364
Der er så megen
smerte og vrede i dig.
201
00:24:30,531 --> 00:24:33,409
Jeg ønsker ikke at dræbe dig.
202
00:24:33,576 --> 00:24:37,955
Jeg vil finde dig
og vende dig til den mørke side.
203
00:24:38,372 --> 00:24:42,376
Når jeg rækker dig hånden igen,
vil du tage den.
204
00:24:44,295 --> 00:24:46,005
Vi får se.
205
00:24:52,470 --> 00:24:56,766
Vi må tilbage til Falken straks.
Det er Ren.
206
00:24:59,018 --> 00:25:03,606
Analysen er klar. Kæden stammer
fra Midian-systemet, fra Pasaana.
207
00:25:03,773 --> 00:25:06,901
Klargør mit skib,
og giv de lokale tropper besked.
208
00:25:07,068 --> 00:25:09,445
Javel, Øverste Leder.
209
00:25:12,365 --> 00:25:14,784
Stands! Bliv, hvor I er!
210
00:25:14,951 --> 00:25:17,870
Jeg har lokaliseret
modstandsfolkene.
211
00:25:23,209 --> 00:25:24,709
Kom med.
212
00:25:32,718 --> 00:25:34,720
Skynd jer.
213
00:25:36,055 --> 00:25:37,765
Leia kontaktede mig.
214
00:25:41,185 --> 00:25:42,728
Hvordan fandt du os?
215
00:25:44,897 --> 00:25:46,607
Wookiee'er springer i øjnene.
216
00:25:50,278 --> 00:25:52,572
Det er også dejligt at se dig.
217
00:25:52,947 --> 00:25:56,284
Det er general Lando Calrissian.
- Det ved vi godt, 3PO.
218
00:25:56,450 --> 00:26:01,038
Det er en ære, hr. general.
- Vi leder efter Exegol.
219
00:26:03,332 --> 00:26:05,418
Det anede mig.
220
00:26:07,712 --> 00:26:10,381
Der findes kun to.
- En sithvejfinder.
221
00:26:11,507 --> 00:26:15,761
Luke tog hertil for at finde en.
- Jeg var sammen med ham.
222
00:26:16,137 --> 00:26:20,892
Vi skyggede en jedijæger
kaldet Ochi fra Bestoon.
223
00:26:21,183 --> 00:26:25,354
Han skulle have et spor,
der ville føre til en vejfinder.
224
00:26:25,438 --> 00:26:27,607
Vi fulgte efter ham hertil.
225
00:26:28,065 --> 00:26:33,070
Vi fandt hans skib forladt.
Intet spor, ingen vejfinder.
226
00:26:33,404 --> 00:26:36,407
Er Ochis skib her stadig?
- Det står ude i ørkenen.
227
00:26:36,574 --> 00:26:38,868
Vi må ransage skibet igen.
228
00:26:47,210 --> 00:26:49,378
Det her giver mig bange anelser.
229
00:26:49,921 --> 00:26:54,091
Skibet ligger på den anden
side af Snirkelslugten. Af sted.
230
00:26:55,051 --> 00:26:56,551
Også dig, Chewie.
231
00:26:56,719 --> 00:27:01,224
Leia har brug for piloter.
- Min flyvertid er bag mig.
232
00:27:01,390 --> 00:27:06,187
Men gør mig den tjeneste
at hilse Leia varmt fra mig.
233
00:27:06,312 --> 00:27:10,233
De kan selv hilse på hende. Tak.
234
00:27:17,782 --> 00:27:19,742
Speederne der!
235
00:27:29,919 --> 00:27:33,130
Hvorfor kan du det der?
- Bare rolig, jeg er her.
236
00:27:35,967 --> 00:27:37,467
Vi må af sted.
237
00:27:43,015 --> 00:27:44,517
Vi har fået øje på dem.
238
00:28:04,954 --> 00:28:07,874
De kan flyve nu!
- Kan de flyve nu?
239
00:28:08,416 --> 00:28:10,084
De kan flyve nu.
240
00:28:33,733 --> 00:28:36,777
Slap vi fra dem?
- Formidabelt fløjet!
241
00:28:40,198 --> 00:28:41,698
Frygteligt fløjet!
242
00:28:46,329 --> 00:28:48,289
Ikke nu, BB-8.
243
00:29:00,676 --> 00:29:03,012
Undervurder aldrig en droide.
244
00:29:22,615 --> 00:29:24,115
Poe!
245
00:29:29,705 --> 00:29:31,290
Heureka!
246
00:29:45,555 --> 00:29:47,055
Ochis skib.
247
00:29:47,807 --> 00:29:49,517
Jeg har set det før.
248
00:29:49,684 --> 00:29:51,894
Rey, fik du dem alle sammen?
249
00:30:14,542 --> 00:30:16,042
Hvad fanden?
250
00:30:17,545 --> 00:30:22,216
Kviksand! Grib fat i noget!
- Holder kvalerne da aldrig op?
251
00:30:22,717 --> 00:30:25,720
Helt ærligt!
- BB-8, nej!
252
00:30:25,887 --> 00:30:28,764
Rey! Jeg har aldrig fortalt dig ...
253
00:30:28,848 --> 00:30:30,348
Finn!
254
00:30:42,945 --> 00:30:46,282
Fru general, vi får meldinger om
et angreb under Forfædrefesten.
255
00:30:46,365 --> 00:30:49,076
Denne mission må ikke slå fejl.
256
00:30:49,410 --> 00:30:52,205
Har vi hørt fra Rey?
- Falken svarer ikke.
257
00:30:53,080 --> 00:30:55,416
Behøver du
at sige det på den måde?
258
00:30:55,625 --> 00:30:57,835
Prøv at bevare optimismen.
259
00:30:58,294 --> 00:31:01,589
Javel. Det her er bare skønt.
260
00:31:01,756 --> 00:31:04,926
Det kommer til at gå
helt ufattelig godt.
261
00:31:13,226 --> 00:31:14,810
Rey! Finn!
262
00:31:14,977 --> 00:31:17,563
De nævnte ikke mig,
men jeg er i god behold.
263
00:31:23,277 --> 00:31:25,488
Er du uskadt?
- Hvor er Finn?
264
00:31:25,655 --> 00:31:27,155
Hvor er Chewie?
265
00:31:28,741 --> 00:31:32,245
Jeg er uskadt.
Hvad er det her for et sted?
266
00:31:32,453 --> 00:31:35,289
Det hinsides?
Er her adgang for droider?
267
00:31:35,373 --> 00:31:39,085
Jeg troede, det var ude med os.
- Hvordan slipper vi ud?
268
00:31:45,299 --> 00:31:47,176
Vi må skynde os.
269
00:31:47,343 --> 00:31:49,595
Hvad var det så,
du ville fortælle mig?
270
00:31:49,679 --> 00:31:51,055
Hvornår?
271
00:31:51,180 --> 00:31:54,475
Da du sank, sagde du:
"Jeg har aldrig fortalt dig ..."
272
00:31:54,892 --> 00:31:56,392
Det fortæller jeg senere.
273
00:31:56,477 --> 00:32:01,607
Når Poe ikke er her? Vi er døden nær,
og du vil holde på hemmeligheder?
274
00:32:01,816 --> 00:32:05,319
Du kunne jo fortælle os om
dine lyssky aktiviteter først.
275
00:32:05,736 --> 00:32:10,074
Jeg vil ikke vide, hvad der lever her.
- Ud fra tunnellens rummål ...
276
00:32:10,157 --> 00:32:12,952
Jeg sagde, jeg ikke vil vide det.
277
00:32:13,077 --> 00:32:16,414
Hvad er det?
- Er det en speeder?
278
00:32:16,664 --> 00:32:20,960
Måske finder vi også dens fører.
- Ja, BB-8, han er formentlig død.
279
00:32:21,210 --> 00:32:24,547
Du milde. En hexamulet.
- En hvad?
280
00:32:24,672 --> 00:32:28,134
Et symbol udbredt
blandt sithloyalister.
281
00:32:28,301 --> 00:32:31,971
Har den tilhørt Ochi?
- Han slap aldrig væk herfra.
282
00:32:33,139 --> 00:32:37,268
Han havnede hernede.
- Han kom ud for det samme som os.
283
00:32:37,518 --> 00:32:39,854
Hvordan slap Ochi så ud?
- Det gjorde han ikke.
284
00:32:44,317 --> 00:32:48,279
Nej, det gjorde han ikke.
- Jeg kan ikke fordrage knogler.
285
00:32:48,529 --> 00:32:50,781
Knogler? Det lover aldrig godt.
286
00:32:52,825 --> 00:32:54,577
Jeg har set den.
287
00:33:06,714 --> 00:33:10,301
Der er blevet udført
grufulde ting med den her.
288
00:33:10,468 --> 00:33:14,013
Der er en inskription.
- Måske kan jeg oversætte.
289
00:33:15,431 --> 00:33:19,602
Vejfinderens skjulested står
indgraveret på daggerten.
290
00:33:19,810 --> 00:33:24,106
Den er sporet, hr. Luke ledte efter.
- Hvor er så vejfinderen?
291
00:33:24,649 --> 00:33:29,487
Det kan jeg desværre ikke sige.
- Kan du ikke læse en mulliard sprog?
292
00:33:29,695 --> 00:33:34,200
Jeg har skam læst det.
Jeg ved præcis, hvor vejfinderen er.
293
00:33:34,408 --> 00:33:39,080
Beklageligvis er det skrevet
på sithernes runesprog.
294
00:33:39,455 --> 00:33:42,041
Min programmering
forbyder mig at oversætte det.
295
00:33:42,208 --> 00:33:44,919
Så for første gang er du mundlam?
296
00:33:45,086 --> 00:33:50,299
Ironisk nok. Jeg er ude af stand
til at ytre oversættelser af sith.
297
00:33:50,424 --> 00:33:54,262
Reglen blev indført af Senatet
i Den Gamle Republik.
298
00:33:55,638 --> 00:33:58,516
Slange! Slange! Slange!
299
00:34:12,112 --> 00:34:13,612
Rey ...
300
00:34:21,746 --> 00:34:23,246
Finn ...
301
00:34:39,640 --> 00:34:41,516
Jeg skyder den.
- Lad være.
302
00:35:39,158 --> 00:35:42,870
Jeg overførte en smule liv,
Kraft-energi, fra mig til den.
303
00:35:43,829 --> 00:35:45,373
Du ville have gjort det samme.
304
00:36:07,144 --> 00:36:09,605
Vi kan umuligt flyve i det vrag.
305
00:36:09,772 --> 00:36:14,026
Vi må finde en, der kan oversætte
den daggert. En hjælpsom droide.
306
00:36:14,151 --> 00:36:18,614
Lad os tage Tusindårsfalken.
- De venter på os ved Falken.
307
00:36:18,781 --> 00:36:23,035
De vil kaste os i Griqs gruber.
- Og bruge dig som skydeskive.
308
00:36:23,202 --> 00:36:26,289
I har storartede argumenter.
Til tider.
309
00:36:30,084 --> 00:36:31,584
Hvad er der?
310
00:36:32,336 --> 00:36:35,590
Jeg kommer lige straks.
Det er okay.
311
00:36:45,516 --> 00:36:47,016
Lad os se på sagerne.
312
00:36:48,686 --> 00:36:50,980
Få gang i strømomformerne.
313
00:36:56,402 --> 00:36:58,946
Sikke et beskidt skib.
314
00:37:00,740 --> 00:37:02,240
Se engang.
315
00:37:03,034 --> 00:37:04,534
Hvor bliver hun af?
316
00:37:09,040 --> 00:37:12,752
Finn, giv mig en hånd.
- Chewie, få fat i Rey.
317
00:38:02,009 --> 00:38:04,804
Hvad laver hun?
Hvor blev Chewie af?
318
00:38:07,723 --> 00:38:09,223
Det er Ren.
319
00:38:24,365 --> 00:38:25,865
Kom så.
320
00:38:26,659 --> 00:38:28,953
Om bord med dig.
- Fart på, udyr.
321
00:39:44,695 --> 00:39:47,406
Rey! Rey!
322
00:39:48,991 --> 00:39:51,619
De har taget Chewie!
323
00:40:59,562 --> 00:41:01,062
Chewie!
324
00:41:07,195 --> 00:41:08,695
Rey!
325
00:41:10,823 --> 00:41:14,619
Vi må af sted! De er på vej!
326
00:41:17,747 --> 00:41:19,247
Rey!
327
00:41:20,208 --> 00:41:22,543
Vi må af sted!
- Chewie ...
328
00:41:22,710 --> 00:41:24,503
Rey, kom nu!
329
00:41:45,858 --> 00:41:47,401
Jeg mistede kontrollen.
330
00:41:48,694 --> 00:41:51,113
Det var ikke din skyld.
- Jo.
331
00:41:51,280 --> 00:41:53,407
Nej, det var Ren ...
332
00:41:53,574 --> 00:41:55,074
Chewie er død.
333
00:41:55,868 --> 00:42:00,456
Den energi kom fra mig.
Der er ting, du ikke ved.
334
00:42:01,707 --> 00:42:03,543
Så fortæl mig om dem.
335
00:42:09,340 --> 00:42:12,385
Jeg havde et drømmesyn.
336
00:42:14,971 --> 00:42:17,223
Jeg så sithernes trone ...
337
00:42:18,307 --> 00:42:20,351
... og hvem der sad på den.
338
00:42:20,518 --> 00:42:22,018
Ren.
339
00:42:24,146 --> 00:42:25,690
Og mig.
340
00:42:40,204 --> 00:42:43,207
Vi fandt klunserens skib,
men hun slap væk.
341
00:42:43,791 --> 00:42:49,338
Ren-Ridderne har påført os tab.
Et transportskib blev tilintetgjort.
342
00:42:49,422 --> 00:42:52,800
Var det alt?
- Nej, hr. ankergeneral.
343
00:42:52,967 --> 00:42:58,306
Der var yderligere et transportskib.
Det har medbragt en værdifuld fange.
344
00:43:00,182 --> 00:43:01,682
En fange?
345
00:43:06,689 --> 00:43:09,400
Utysket har fløjet med Han Solo.
346
00:43:11,485 --> 00:43:14,947
Før det til forhørslokale 6.
- Af sted.
347
00:43:15,823 --> 00:43:20,161
Otte timer igen. Hvad gør vi?
- Vi må tage tilbage til basen.
348
00:43:20,328 --> 00:43:23,748
Hvis vi giver op,
vil Chewies død være forgæves.
349
00:43:23,956 --> 00:43:29,337
Men Chewie havde daggerten. Den
var vores eneste spor til vejfinderen.
350
00:43:29,545 --> 00:43:33,716
Sandt. Inskriptionen findes nu
kun i min hukommelse.
351
00:43:35,092 --> 00:43:39,597
Vent lidt. Er inskriptionen på
daggerten i din hukommelse?
352
00:43:39,889 --> 00:43:44,727
Ja, hr. Poe. Men en oversættelse
af et forbudt sprog kan ikke tilgås -
353
00:43:44,852 --> 00:43:47,688
- andet end ved en komplet
hukommelsesbypass.
354
00:43:47,772 --> 00:43:49,315
En komplet hvad?
355
00:43:49,440 --> 00:43:53,402
Det er et hæsligt indgreb
udført på droider af ækle slyngler.
356
00:43:53,528 --> 00:43:55,071
Lad os prøve det.
357
00:43:55,238 --> 00:43:58,491
Jeg kender en droidesmed,
men han er på Kijimi.
358
00:43:58,741 --> 00:44:02,370
Hvad er der i vejen med Kijimi?
- Jeg kom galt af sted på Kijimi.
359
00:44:03,287 --> 00:44:06,165
Men hvis missionen slår fejl,
har det hele været forgæves.
360
00:44:06,374 --> 00:44:09,418
Alt, hvad vi har gjort
i alle disse år.
361
00:44:11,128 --> 00:44:13,297
Vi står sammen.
362
00:44:14,131 --> 00:44:15,631
Til det sidste.
363
00:44:19,929 --> 00:44:21,429
For Chewie.
364
00:44:22,974 --> 00:44:26,852
Holde i hånd?
For Chewie.
365
00:44:31,649 --> 00:44:33,149
Kijimi.
366
00:45:06,642 --> 00:45:08,436
Batteri opladet.
367
00:45:09,729 --> 00:45:11,229
Goddag.
368
00:45:15,902 --> 00:45:18,029
Goddag.
- Goddag.
369
00:45:18,196 --> 00:45:20,198
Nej tak.
370
00:45:21,908 --> 00:45:24,327
Han er vist blevet mishandlet.
371
00:45:24,493 --> 00:45:26,871
Bare rolig.
Du er sammen med os nu.
372
00:45:35,338 --> 00:45:38,841
UA-TT-gangerpatrulje
til hovedgade 60.
373
00:45:54,232 --> 00:45:57,026
Luk op! I skal til afhøring!
374
00:46:00,905 --> 00:46:02,907
Tjek den her side af gaden.
375
00:46:06,994 --> 00:46:11,415
Der er låst. Videre til næste hus.
- Meld jævnligt tilbage.
376
00:46:11,582 --> 00:46:15,545
Du der, op mod muren!
Vis mig noget legitimation.
377
00:46:19,006 --> 00:46:20,506
Det vrimler med dem.
378
00:46:22,510 --> 00:46:25,346
Jeg ved, hvad vi gør.
- Vi fordufter.
379
00:46:25,513 --> 00:46:28,224
Knyt, 3PO. Følg efter mig.
380
00:46:35,898 --> 00:46:37,984
Lad os gå herned.
381
00:46:39,777 --> 00:46:41,696
Jeg hørte, du var blevet set.
382
00:46:41,863 --> 00:46:44,615
Men jeg troede ikke på,
du var så dum at vende tilbage.
383
00:46:44,782 --> 00:46:47,326
Du skulle bare vide.
- Hvem er det?
384
00:46:47,994 --> 00:46:51,789
Det er Zorii.
- Jeg trykker lige straks af.
385
00:46:51,956 --> 00:46:56,043
Du har gjort det, der var værre.
Kan vi ikke tale om det?
386
00:46:56,586 --> 00:47:01,507
Jeg vil se din hjerne i sneen.
- Vil det sige, du stadig er vred?
387
00:47:01,674 --> 00:47:05,428
Vi skal have flækket knolden på
droiden her. Vi leder efter Babu Frik.
388
00:47:05,595 --> 00:47:09,432
Du er ikke en del af sjakket mere.
- Hvad for et sjak?
389
00:47:09,599 --> 00:47:13,603
Det har han vel ikke nævnt.
Jeres ven var krydderismugler.
390
00:47:13,769 --> 00:47:16,022
Var du krydderismugler?
- Var du stormsoldat?
391
00:47:16,105 --> 00:47:18,625
Var du krydderismugler?
- Var du klunser? Vi kan blive ved.
392
00:47:18,649 --> 00:47:24,238
Du efterlod mig i sølet, da du
skred for at blive modstandsmand.
393
00:47:25,239 --> 00:47:30,286
Dig. Det er dig, de leder efter.
Dusøren kan dække vores gæld.
394
00:47:30,453 --> 00:47:32,288
Djak'kankah!
- Helst ikke.
395
00:47:39,503 --> 00:47:42,673
Vi har virkelig brug for din hjælp.
396
00:47:44,050 --> 00:47:46,677
Du er sikkert ligeglad, -
397
00:47:46,844 --> 00:47:48,846
- men jeg synes, du er okay.
398
00:47:49,013 --> 00:47:51,182
Det glæder mig.
399
00:47:55,102 --> 00:47:58,272
Er T-18'erne blevet klar?
- Javel. De går patrulje.
400
00:47:59,732 --> 00:48:01,734
Gangere. Hold jer tæt til mig.
401
00:48:04,111 --> 00:48:07,532
Poe Dameron, krydderismugler.
Smugler af krydderier.
402
00:48:07,698 --> 00:48:10,326
Køb krydderi her!
- Kom nu, 3PO.
403
00:48:25,091 --> 00:48:27,134
Babu er ude bagved.
404
00:48:36,894 --> 00:48:38,479
Tag Dem ikke af os.
405
00:48:43,025 --> 00:48:47,947
Jeg begriber ikke, at jeg gik med
til det her. Jeg må være defekt.
406
00:48:48,114 --> 00:48:50,324
Jeg må være defekt.
407
00:48:50,741 --> 00:48:53,619
Babu Frik, kan du hjælpe os?
408
00:48:59,125 --> 00:49:01,794
Zorii, kan det lade sig gøre?
409
00:49:07,884 --> 00:49:12,221
Han har fundet noget i droidens
hukommelse. Ord oversat fra sith.
410
00:49:12,388 --> 00:49:16,726
Det er det.
- Hvem kender du, der taler sith?
411
00:49:17,184 --> 00:49:21,063
Kan du få ... Babu, kan du
få ham til at oversætte det?
412
00:49:24,609 --> 00:49:27,862
Ja, men det vil medføre ...
- En total hukommelsessletning.
413
00:49:28,029 --> 00:49:32,074
Så hvis han oversætter det,
vil han intet kunne huske?
414
00:49:32,283 --> 00:49:36,537
Droide hukommelse blank-blank.
- Der må være en anden løsning.
415
00:49:36,787 --> 00:49:42,168
Har R2 ikke taget en backup af dig?
- R2's lagerdrev er dybt upålidelige.
416
00:49:42,627 --> 00:49:45,171
Du kender oddsene bedre end os.
417
00:49:46,505 --> 00:49:48,424
Har vi noget valg?
418
00:49:54,180 --> 00:49:56,891
Hvis missionen slår fejl, -
419
00:49:57,058 --> 00:49:59,852
- har det hele været forgæves.
420
00:50:00,019 --> 00:50:02,230
Alt, hvad vi har gjort -
421
00:50:02,396 --> 00:50:04,607
- i alle disse år.
422
00:50:09,028 --> 00:50:11,322
Hvad laver du, 3PO?
423
00:50:11,489 --> 00:50:14,492
Kaster et sidste blik -
424
00:50:14,659 --> 00:50:16,702
- på mine venner.
425
00:50:19,539 --> 00:50:21,039
Trist.
426
00:50:25,294 --> 00:50:27,672
Jeg går op og holder vagt.
427
00:50:27,838 --> 00:50:31,050
Jeg går med.
- Du stoler stadig ikke på mig.
428
00:50:31,259 --> 00:50:33,553
Stolede du på mig?
- Niks.
429
00:50:39,100 --> 00:50:43,938
Aflæg rapport, general Pryde.
- Ren-Ridderne har fundet klunseren.
430
00:50:44,105 --> 00:50:48,067
Et sted ved navn Kijimi.
- Skal vi tilintetgøre byen?
431
00:50:55,199 --> 00:50:57,910
Hør, jeg har fået en ny ide ...
432
00:51:12,675 --> 00:51:14,635
Hvor længe har det stået på?
433
00:51:14,802 --> 00:51:17,805
Ordenen tog størstedelen
af børnene for længe siden.
434
00:51:18,055 --> 00:51:23,477
Jeg holder ikke skrigene ud mere. Jeg
har sparet op og tager til Kolonierne.
435
00:51:23,644 --> 00:51:25,644
Hvordan det?
Alle hyperruter er jo blokeret.
436
00:51:29,692 --> 00:51:34,822
En Første Orden-kaptajnsmedaljon.
Jeg har aldrig set en i virkeligheden.
437
00:51:34,947 --> 00:51:38,659
Fri passage gennem alle blokader
og fuld landingstilladelse.
438
00:51:47,168 --> 00:51:49,503
Vil du med?
439
00:51:55,509 --> 00:52:01,057
Jeg kan ikke opgive krigen.
Ikke før den er forbi.
440
00:52:01,474 --> 00:52:03,517
Men det er den måske.
441
00:52:05,061 --> 00:52:08,356
Vi sendte et nødråb
under Slaget på Crait.
442
00:52:09,607 --> 00:52:13,986
Der kom ingen. Alle er bange.
443
00:52:15,988 --> 00:52:18,074
De har givet op.
444
00:52:18,866 --> 00:52:21,786
Det tror du jo ikke på.
445
00:52:26,332 --> 00:52:30,211
De vinder ved
at få jer til at tro, I er alene.
446
00:52:30,628 --> 00:52:32,505
Husk det.
447
00:52:35,174 --> 00:52:36,968
Vi er flere end dem.
448
00:52:40,930 --> 00:52:42,932
Hjul piber.
449
00:52:43,099 --> 00:52:45,643
Mit hjul piber.
450
00:52:49,397 --> 00:52:53,526
Pib afhjulpet. Tak.
451
00:52:53,568 --> 00:52:55,444
Meget venligt.
452
00:53:01,784 --> 00:53:04,620
Der er noget muggent ved det hele.
453
00:53:05,580 --> 00:53:08,916
Jeg ved, hvor jeg har
set Ochis skib før.
454
00:53:09,333 --> 00:53:10,833
Hvad?
455
00:53:10,877 --> 00:53:13,129
Den dag, mine forældre forlod mig.
456
00:53:13,379 --> 00:53:15,882
De var om bord på det skib.
457
00:53:16,215 --> 00:53:18,301
Er du sikker?
458
00:53:18,426 --> 00:53:22,054
En destroyer nærmer sig.
- Fik vi fat i det, Babu?
459
00:53:22,263 --> 00:53:25,182
Jep, droide er klar.
460
00:53:29,604 --> 00:53:32,607
Kejserens vejfinder
er i Imperiets magasin -
461
00:53:32,899 --> 00:53:38,654
- ved delta 36 til 936 kurs 32
på en måne i Endor-systemet.
462
00:53:39,488 --> 00:53:42,575
Fra den sydvendte kyst.
Kun klingen ved besked.
463
00:53:43,618 --> 00:53:45,786
Kun klingen ved besked.
464
00:53:49,707 --> 00:53:52,418
Endor-systemet.
Hvor borgerkrigen sluttede?
465
00:53:59,717 --> 00:54:01,217
Rey.
466
00:54:04,388 --> 00:54:06,724
Rens destroyer.
- Er han her?
467
00:54:11,103 --> 00:54:13,356
Chewie ...
468
00:54:13,773 --> 00:54:18,736
Hvad er der med ham?
- Han er om bord. Han er i live.
469
00:54:18,903 --> 00:54:20,403
Hvordan?
470
00:54:20,530 --> 00:54:23,699
Han må have været
på et andet transportskib.
471
00:54:23,866 --> 00:54:26,369
Har I en ven
om bord på den skrotfugl?
472
00:54:26,536 --> 00:54:30,998
Tillad mig at præsentere mig.
Jeg er C-3PO, tolkeanliggender.
473
00:54:31,165 --> 00:54:33,626
Hvem er I?
- Vi har et problem.
474
00:54:33,793 --> 00:54:37,672
Goddag, jeg Babu Frik.
- Goddag.
475
00:54:45,596 --> 00:54:50,518
Fingeren ud af metalhullet, 3PO!
- Hov hov, vi kender knap hinanden.
476
00:54:51,435 --> 00:54:54,856
Den kan få jer om bord.
Hjælp jeres ven.
477
00:54:56,482 --> 00:54:59,527
Det kan jeg ikke tage imod.
- Jeg er ligeglad.
478
00:55:02,488 --> 00:55:06,617
Vi må af sted nu.
- Tag med os.
479
00:55:06,784 --> 00:55:10,204
Må jeg kysse dig?
- Af sted.
480
00:55:16,210 --> 00:55:19,088
Ingen pludselige bevægelser!
481
00:55:33,811 --> 00:55:37,315
Medaljonen virker.
Læg an til landing i hangar 12.
482
00:55:37,481 --> 00:55:39,609
Hold ud, Chewie. Vi er på vej.
483
00:55:39,734 --> 00:55:42,486
Hvem Chewie end er,
så er det vanvid!
484
00:55:52,538 --> 00:55:54,081
Legitimation og godsmanifest.
485
00:55:55,291 --> 00:55:57,418
Luk skjolddørene!
486
00:56:00,129 --> 00:56:01,964
I tre bliver der.
- Med glæde.
487
00:56:02,131 --> 00:56:04,550
Hvilken vej?
- Aner det ikke. Kom med.
488
00:56:26,572 --> 00:56:29,617
Smid jeres våben!
- Vi må godt være her.
489
00:56:30,910 --> 00:56:33,246
I må godt være her.
- I er glade for, vi er her.
490
00:56:33,371 --> 00:56:38,167
Hvor er det godt, I er her.
- Gør hun også det mod os?
491
00:56:38,334 --> 00:56:40,545
Vi leder efter en fange.
492
00:56:42,547 --> 00:56:44,298
Kameraerne.
493
00:56:47,843 --> 00:56:49,845
De sagde, Chewie var hernede.
494
00:56:59,647 --> 00:57:00,940
Kom nu, Rey.
495
00:57:01,107 --> 00:57:04,026
Daggerten er her.
Vi får brug for den.
496
00:57:04,193 --> 00:57:05,820
Hvorfor?
497
00:57:07,029 --> 00:57:10,116
Det fornemmer jeg.
Vi mødes i hangaren.
498
00:57:11,367 --> 00:57:12,910
Chewie.
499
00:57:18,332 --> 00:57:20,042
Endevend byen igen.
500
00:57:22,086 --> 00:57:23,754
Hun er tæt på.
501
00:57:27,758 --> 00:57:32,138
Selvfølgelig kom vi, Chewie.
- Rey får fat i daggerten.
502
00:57:39,270 --> 00:57:40,479
Hvis skib er det?
503
00:57:40,646 --> 00:57:42,440
Denne vej til skibet.
504
00:57:43,107 --> 00:57:44,607
De er her!
505
00:57:45,776 --> 00:57:49,280
Forkert vej!
- Der findes vist ikke en rigtig vej.
506
00:57:51,365 --> 00:57:52,950
Jeg har fundet dem!
507
00:57:53,868 --> 00:57:55,368
Skyd dem!
508
00:57:59,415 --> 00:58:01,417
Her! Der er de!
509
00:58:17,516 --> 00:58:19,977
Er vi der snart?
- Det er lige fremme.
510
00:58:22,647 --> 00:58:24,147
Holdt!
511
00:58:26,901 --> 00:58:28,401
Poe!
512
00:58:31,197 --> 00:58:33,115
Er du okay?
513
00:58:34,116 --> 00:58:34,992
Nej.
514
00:58:35,159 --> 00:58:38,496
Hænderne op!
- Smid jeres våben!
515
00:58:38,913 --> 00:58:41,916
Læg jeres våben! Slip dem!
516
00:58:41,999 --> 00:58:44,168
Slip dem så!
517
00:58:45,586 --> 00:58:47,755
Hej, gutter.
- Klap i, møgdyr.
518
00:59:32,633 --> 00:59:33,593
Nej ...
519
00:59:33,759 --> 00:59:35,887
Rey.
520
00:59:37,513 --> 00:59:40,600
Hvor du end er,
er du svær at finde.
521
00:59:40,975 --> 00:59:43,436
Du er svær at slippe af med.
522
00:59:44,687 --> 00:59:47,648
Jeg pressede dig i ørkenen,
fordi jeg ville se det.
523
00:59:48,816 --> 00:59:52,653
Jeg ville have, du skulle se det.
Hvem du er.
524
00:59:53,821 --> 00:59:56,616
Jeg kender resten af din historie.
525
00:59:57,783 --> 00:59:59,283
Rey ...
526
01:00:00,494 --> 01:00:02,121
Du lyver.
527
01:00:03,039 --> 01:00:06,667
Jeg har aldrig løjet for dig.
Dine forældre var ligegyldige.
528
01:00:08,336 --> 01:00:10,630
Det valgte de at være -
529
01:00:10,796 --> 01:00:12,965
- for at beskytte dig.
530
01:00:13,132 --> 01:00:16,552
Du husker mere, end du påstår.
Jeg har været inde i dit hoved.
531
01:00:16,677 --> 01:00:19,597
Jeg vil ikke det her.
- Ransag dine minder.
532
01:00:23,726 --> 01:00:26,938
Husk dem. Se dem.
533
01:00:29,774 --> 01:00:33,277
Min elskede Rey, vær tapper.
534
01:00:34,946 --> 01:00:38,115
Du er i sikkerhed her.
Det lover jeg dig.
535
01:00:40,076 --> 01:00:42,328
Kom tilbage!
536
01:00:49,085 --> 01:00:54,590
De solgte dig for at beskytte dig.
Jeg ved, hvad der blev af dem.
537
01:01:03,391 --> 01:01:04,891
Fremad.
538
01:01:06,227 --> 01:01:11,440
Klunseren er ikke iblandt dem.
- Før dem væk. Henret dem.
539
01:01:16,612 --> 01:01:20,408
Fortæl mig, hvor du er.
Du kender ikke hele historien.
540
01:01:24,120 --> 01:01:27,623
Det var Palpatine,
der fik dine forældre fanget.
541
01:01:28,916 --> 01:01:31,168
Han ledte efter dig.
542
01:01:31,335 --> 01:01:33,754
Men de ville ikke sige,
hvor du var, -
543
01:01:33,921 --> 01:01:36,424
- så han udstedte ordren.
544
01:01:41,053 --> 01:01:43,222
Hun er ikke på Jakku længere.
545
01:01:56,819 --> 01:01:59,197
Nå, det er der, du er.
546
01:02:03,993 --> 01:02:06,329
Du ved,
hvorfor kejseren ønsker dig død.
547
01:02:06,579 --> 01:02:09,457
Nej.
- Så skal jeg fortælle dig det.
548
01:02:15,922 --> 01:02:18,758
Hun er i mine gemakker.
Spær skibet af.
549
01:02:22,595 --> 01:02:24,764
Øjeblik ...
550
01:02:24,931 --> 01:02:28,142
Det her vil jeg gerne gøre selv.
551
01:02:30,978 --> 01:02:33,731
Hvad var det,
du ville fortælle Rey?
552
01:02:33,898 --> 01:02:35,691
Har du stadig travlt med det?
553
01:02:35,858 --> 01:02:39,070
Er det et dårligt tidspunkt?
- Det er det sådan set.
554
01:02:39,278 --> 01:02:43,824
Det er nok lidt sidste chance,
hvis du vil lette hjertet.
555
01:02:48,037 --> 01:02:52,458
Det er mig, der er spionen.
Der er ingen tid at spilde.
556
01:02:52,667 --> 01:02:54,835
Jeg vidste det.
- Gu gjorde du ej.
557
01:02:55,002 --> 01:02:59,257
Hvad er dit nummer?
Det er ikke engang et sprog.
558
01:03:03,177 --> 01:03:05,763
Du milde! Min første laserkamp.
559
01:03:05,930 --> 01:03:08,349
Hvor er de andre?
- De er ikke kommet tilbage.
560
01:03:14,355 --> 01:03:16,941
Find dem. Af sted.
561
01:03:21,237 --> 01:03:23,197
Venner forude.
562
01:03:23,364 --> 01:03:27,326
Ja, der er de jo!
- I har kun få sekunder.
563
01:03:27,493 --> 01:03:30,413
Der er hun jo.
Hun overlever alt.
564
01:03:30,997 --> 01:03:33,499
Vent. Skyd mig i armen.
565
01:03:33,666 --> 01:03:36,377
Hvad?
- Ellers regner de det ud.
566
01:03:40,006 --> 01:03:41,924
Hvorfor hjælper du os?
567
01:03:42,133 --> 01:03:46,971
Jeg er ligeglad med, om I vinder.
Så længe Kylo Ren taber.
568
01:04:12,413 --> 01:04:15,208
Hvorfor var kejseren efter mig?
569
01:04:15,374 --> 01:04:20,087
Hvorfor ville han dræbe et barn?
Fortæl mig det.
570
01:04:20,379 --> 01:04:23,549
Fordi han forudså,
hvad du ville blive til.
571
01:04:23,758 --> 01:04:26,177
Du har ikke blot kræfter.
572
01:04:27,303 --> 01:04:30,598
Du har hans kræfter.
Du er hans barnebarn.
573
01:04:32,433 --> 01:04:36,062
Du er en Palpatine.
574
01:04:43,319 --> 01:04:48,366
Min mor var Vaders datter.
Din far var kejserens søn.
575
01:04:49,367 --> 01:04:53,621
Hvad Palpatine ikke ved, er,
at vi er en dyade i Kraften.
576
01:04:53,788 --> 01:04:56,332
To, der er ét.
577
01:05:03,214 --> 01:05:08,135
Sammen kan vi dræbe ham
og bestige tronen.
578
01:05:16,978 --> 01:05:21,357
Du ved, hvad du må gøre.
Du ved det.
579
01:05:30,449 --> 01:05:32,368
Jeg ved det.
580
01:05:39,375 --> 01:05:41,043
Hold hende stabil.
581
01:05:45,298 --> 01:05:46,798
Finn, fart på!
582
01:05:47,758 --> 01:05:50,595
Rey! Kom!
583
01:05:55,224 --> 01:05:56,724
Jeg griber dig!
584
01:06:04,567 --> 01:06:08,154
Det var et koordineret indfald,
hr. ankergeneral.
585
01:06:08,321 --> 01:06:11,866
De overmandede vagterne og tvang
mig til at føre dem til deres skib.
586
01:06:12,033 --> 01:06:13,743
Javel ja.
587
01:06:13,910 --> 01:06:16,329
Kald Den Øverste Leder op.
- Javel.
588
01:06:20,458 --> 01:06:22,919
Fortæl ham, at spionen er fundet.
589
01:06:25,671 --> 01:06:28,382
Jeg forstår ikke,
de ikke forfølger os.
590
01:06:29,342 --> 01:06:31,260
Er landingsstellet ødelagt?
591
01:06:33,221 --> 01:06:37,600
Det eneste vigtige er vejfinderen,
der kan føre os til Exegol.
592
01:06:42,271 --> 01:06:44,607
Han dræbte min mor.
593
01:06:45,691 --> 01:06:47,944
Og min far.
594
01:06:49,779 --> 01:06:52,823
Jeg vil finde Palpatine -
595
01:06:52,990 --> 01:06:56,035
- og tilintetgøre ham.
596
01:06:56,244 --> 01:06:59,372
Rey, det lyder ikke som dig.
597
01:07:01,791 --> 01:07:03,417
Jeg kender dig ...
598
01:07:03,584 --> 01:07:06,462
Folk bliver ved med at sige,
de kender mig.
599
01:07:06,629 --> 01:07:09,006
Det er der ingen, der gør.
600
01:07:14,220 --> 01:07:18,516
Jedilærlingen lever endnu.
601
01:07:18,683 --> 01:07:22,270
Måske har du forrådt mig.
602
01:07:22,603 --> 01:07:26,691
Tving mig ikke til
at vende min flåde mod dig.
603
01:07:26,941 --> 01:07:30,152
Jeg ved, hvor hun er på vej hen.
Hun bliver aldrig en jedi.
604
01:07:30,319 --> 01:07:33,155
Sørg for det. Dræb hende.
605
01:08:15,573 --> 01:08:18,409
Hvad er det?
- Dødsstjernen.
606
01:08:18,618 --> 01:08:21,913
Et ondt sted fra en gammel krig.
607
01:08:22,079 --> 01:08:25,999
Det vil tage årevis
at finde det, vi leder efter.
608
01:08:26,709 --> 01:08:29,378
"Kun klingen ved besked."
609
01:09:02,787 --> 01:09:05,248
Vejfinderen er dér.
610
01:09:05,414 --> 01:09:07,208
Vær på vagt.
611
01:09:14,131 --> 01:09:15,049
Hård landing.
612
01:09:15,258 --> 01:09:18,302
Den var ikke ret slem.
- Heller ikke ret god.
613
01:09:19,637 --> 01:09:22,181
Er I fra Modstandsbevægelsen?
- Måske.
614
01:09:22,348 --> 01:09:25,226
Vi opsnappede et signal
fra en Babu Frik.
615
01:09:25,351 --> 01:09:28,145
Babu Frik er en af
mine ældste venner.
616
01:09:28,896 --> 01:09:32,149
Han sagde,
at I var vores sidste håb.
617
01:09:34,026 --> 01:09:38,906
Vi må ud til vraget og hente noget.
- Jeg kan fragte jer derud til vands.
618
01:09:39,073 --> 01:09:41,993
Har du set vandet?
- Det er for farligt nu.
619
01:09:42,577 --> 01:09:46,080
Vi kan tage af sted ved daggry.
- Vi har ikke tid til at vente.
620
01:09:47,080 --> 01:09:50,251
Eller noget valg.
Lad os reparere skibet.
621
01:09:50,793 --> 01:09:54,629
Har I nogen reservedele?
- Nogle. Jeg hedder Jannah.
622
01:10:04,724 --> 01:10:06,224
Goddag.
623
01:10:07,518 --> 01:10:09,729
Nej tak. Nej tak.
624
01:10:10,688 --> 01:10:14,483
Sikken kattepine.
Er det her hverdag for jer?
625
01:10:14,942 --> 01:10:18,112
Det er vanvid.
- Kan man skrue ned for ham?
626
01:10:19,155 --> 01:10:21,115
O6'eren her burde virke.
627
01:10:21,282 --> 01:10:22,782
Tak.
628
01:10:24,327 --> 01:10:26,412
Det er en Første Orden-del.
629
01:10:26,579 --> 01:10:29,457
Der ligger en gammel krydser
ude på vestkammen.
630
01:10:30,708 --> 01:10:34,086
Den, vi gjorde tjeneste på,
og som vi flygtede i.
631
01:10:34,337 --> 01:10:37,798
Har I tilhørt Den Første Orden?
632
01:10:38,007 --> 01:10:40,134
Ikke frivilligt.
633
01:10:41,886 --> 01:10:48,226
Vi blev indrulleret som børn.
Jeg var TZ-1719, stormsoldat.
634
01:10:48,351 --> 01:10:51,646
FN-2187.
- Dig?
635
01:10:51,854 --> 01:10:56,192
Jeg anede ikke, der var andre.
- Desertører? Det er vi alle sammen.
636
01:10:56,734 --> 01:11:02,698
Vi begik mytteri. De beordrede os til
at åbne ild mod civile. Vi nægtede.
637
01:11:02,907 --> 01:11:06,494
Vi nedlagde våbnene,
hele kompagniet.
638
01:11:08,246 --> 01:11:11,332
Jeg ved ikke engang,
hvordan det gik til.
639
01:11:11,499 --> 01:11:13,918
Det var ikke aftalt, nærmere ...
640
01:11:14,085 --> 01:11:17,296
Et instinkt. En fornemmelse.
641
01:11:18,089 --> 01:11:20,341
En fornemmelse.
642
01:11:20,508 --> 01:11:24,554
Kraften. Det er Kraften,
der har ført mig hertil.
643
01:11:24,804 --> 01:11:28,015
Den førte mig sammen
med Rey og Poe.
644
01:11:29,225 --> 01:11:31,894
Du lyder overbevist om,
at den findes.
645
01:11:32,311 --> 01:11:33,980
Den findes.
646
01:11:34,272 --> 01:11:36,482
Jeg var ikke sikker dengang ...
647
01:11:37,859 --> 01:11:40,194
... men det er jeg nu.
648
01:11:40,486 --> 01:11:42,738
Hvad er der, makker?
649
01:11:44,198 --> 01:11:46,659
Hvad mener du med,
at du ikke har set hende?
650
01:12:00,965 --> 01:12:03,384
Har hun taget en skimmer?
651
01:12:37,668 --> 01:12:40,838
Hvad tænkte hun på?
- Vi må efter hende.
652
01:12:41,005 --> 01:12:43,966
Vi reparerer Falken i en fart.
- Til den tid er hun væk.
653
01:12:44,217 --> 01:12:48,179
Hvad vil du så gøre? Svømme?
- Du aner ikke, hvad hun slås med.
654
01:12:48,638 --> 01:12:50,848
Men det gør du?
655
01:12:52,016 --> 01:12:55,228
Ja, det gør jeg.
Og det gør Leia også.
656
01:12:56,395 --> 01:12:59,815
Men jeg er ikke Leia.
- Det tør sgu siges.
657
01:13:23,631 --> 01:13:26,801
Finn, der er en skimmer til.
658
01:16:17,013 --> 01:16:20,433
Vær ikke bange for den, du er.
659
01:16:53,257 --> 01:16:55,092
Se på dig selv.
660
01:16:56,719 --> 01:17:00,389
Min mor skulle se, du var en jedi,
men du viste dig som noget andet.
661
01:17:03,976 --> 01:17:06,354
Du kan ikke tage
tilbage til hende nu.
662
01:17:07,855 --> 01:17:09,774
Ligesom jeg ikke kan.
663
01:17:11,526 --> 01:17:13,528
Giv mig den.
664
01:17:16,280 --> 01:17:19,992
Den mørke side er nedarvet i os.
665
01:17:21,911 --> 01:17:23,496
Giv efter for den.
666
01:17:24,413 --> 01:17:27,124
Giv mig den.
667
01:17:33,756 --> 01:17:37,093
Du kan kun komme til Exegol
sammen med mig.
668
01:17:38,636 --> 01:17:40,136
Nej!
669
01:18:13,212 --> 01:18:16,132
Leia ved, hvad der må gøres, R2.
670
01:18:17,091 --> 01:18:19,260
At nå hendes søn nu -
671
01:18:19,427 --> 01:18:22,763
- vil koste hende
hendes sidste kræfter.
672
01:18:42,992 --> 01:18:44,492
Rey!
673
01:18:46,329 --> 01:18:48,164
Rey!
674
01:19:24,617 --> 01:19:28,037
Vi kan ikke følge efter dem!
- Jeg kan ikke efterlade hende!
675
01:19:28,913 --> 01:19:30,413
Rey!
676
01:21:08,262 --> 01:21:10,014
Ben ...
677
01:21:40,127 --> 01:21:41,627
Leia.
678
01:22:59,582 --> 01:23:03,044
Jeg havde lyst til at tage din hånd.
679
01:23:03,211 --> 01:23:05,546
Bens hånd.
680
01:23:47,004 --> 01:23:50,216
Farvel, kære prinsesse.
681
01:24:02,019 --> 01:24:04,647
Poe, der er sket noget.
682
01:24:04,814 --> 01:24:07,775
Det kan ikke vente.
- Vi må tale med generalen.
683
01:24:09,443 --> 01:24:10,987
Hun er gået bort.
684
01:24:16,576 --> 01:24:18,077
Chewie ...
685
01:24:43,436 --> 01:24:45,438
Hej, knægt.
686
01:25:05,833 --> 01:25:08,336
Jeg savner dig, min dreng.
687
01:25:10,254 --> 01:25:12,632
Din dreng er død.
688
01:25:12,798 --> 01:25:14,342
Nej.
689
01:25:18,846 --> 01:25:21,432
Kylo Ren er død.
690
01:25:23,392 --> 01:25:25,019
Min søn lever.
691
01:25:29,732 --> 01:25:31,984
Du er bare et minde.
692
01:25:33,569 --> 01:25:35,238
Dit minde.
693
01:25:39,200 --> 01:25:40,868
Kom hjem.
694
01:25:42,119 --> 01:25:44,247
Det er for sent.
695
01:25:46,582 --> 01:25:48,292
Hun er borte.
696
01:25:50,044 --> 01:25:52,672
Din mor er borte.
697
01:25:52,838 --> 01:25:56,008
Men det, hun stod for
og kæmpede for ...
698
01:25:57,134 --> 01:25:59,011
... det består.
699
01:26:05,309 --> 01:26:06,978
Ben ...
700
01:26:07,144 --> 01:26:11,232
Jeg ved, hvad jeg må gøre,
men ikke, om jeg har styrken til det.
701
01:26:20,950 --> 01:26:22,618
Det har du.
702
01:26:33,796 --> 01:26:35,296
Far ...
703
01:26:40,595 --> 01:26:42,221
Jeg ved det.
704
01:27:03,075 --> 01:27:07,330
Alderaans prinsesse
har forpurret min plan, -
705
01:27:07,496 --> 01:27:11,042
- men hendes gestus
vil være forgæves.
706
01:27:11,209 --> 01:27:15,504
Kom til mig på Exegol,
general Pryde.
707
01:27:18,007 --> 01:27:21,969
Som jeg tjente Dem dengang,
tjener jeg Dem nu.
708
01:27:22,303 --> 01:27:26,349
Send et skib til en verden,
de kender, -
709
01:27:26,599 --> 01:27:28,768
- og knus den.
710
01:27:29,018 --> 01:27:31,562
Den Endelige Orden begynder.
711
01:27:31,854 --> 01:27:35,775
Hun vil komme,
og hendes venner vil følge efter.
712
01:27:36,359 --> 01:27:38,069
Javel, herre.
713
01:27:48,120 --> 01:27:50,957
Energiniveau på 85 %.
714
01:27:52,041 --> 01:27:53,543
Fru kaptajn.
715
01:27:54,502 --> 01:27:56,796
Vi er på skudhold af Kijimi.
- Fyr.
716
01:28:16,023 --> 01:28:18,901
Kijimi? Hvordan?
717
01:28:19,235 --> 01:28:21,821
Et skud fra en stjernedestroyer.
718
01:28:22,738 --> 01:28:26,325
Et skib fra den nye sithflåde
fra De Ukendte Regioner.
719
01:28:26,492 --> 01:28:30,413
Hvis skibet kom fra Exegol,
mon så alle flådens skibe har ...?
720
01:28:30,621 --> 01:28:33,583
Planetknusende våben.
Selvfølgelig har de det.
721
01:28:33,749 --> 01:28:37,003
Alle sammen.
Det er hans nådestød.
722
01:28:37,169 --> 01:28:40,506
Lyt. Det er på alle frekvenser.
723
01:28:42,216 --> 01:28:46,888
"Modstandsbevægelsen er død.
Sithflammen vil brænde.
724
01:28:47,305 --> 01:28:53,144
Alle må overgive sig eller dø.
Den Endelige Orden er begyndt."
725
01:28:53,436 --> 01:28:57,732
Leia gjorde dig til
fungerende general. Hvad nu?
726
01:29:06,199 --> 01:29:09,327
Jeg er nødt til at sige,
jeg ikke aner, -
727
01:29:09,493 --> 01:29:12,330
- hvad jeg skal stille op.
728
01:29:12,496 --> 01:29:14,540
Det, du gjorde ...
729
01:29:16,042 --> 01:29:18,669
Jeg er ikke parat til det.
730
01:29:18,836 --> 01:29:21,130
Det var vi heller ikke.
731
01:29:24,008 --> 01:29:28,095
Luke, Han, Leia, mig ...
Hvem er nogensinde parat?
732
01:29:28,804 --> 01:29:30,514
Hvordan gjorde I det?
733
01:29:31,682 --> 01:29:34,769
I besejrede et imperium
med så godt som ingenting.
734
01:29:35,186 --> 01:29:39,524
Vi havde hinanden.
Det var sådan, vi vandt.
735
01:29:43,152 --> 01:29:46,864
Ikke rode i min vens ting.
- Undskyld. Er hun rejst?
736
01:29:47,740 --> 01:29:50,159
Ja, hun er rejst,
og jeg aner ikke hvorhen.
737
01:29:51,285 --> 01:29:54,455
Jeg savner hende.
- Det gør jeg også.
738
01:29:56,832 --> 01:29:58,376
Hvad hedder du?
739
01:29:58,543 --> 01:30:00,962
Jeg skal tale med dig.
- Samme her.
740
01:30:01,128 --> 01:30:03,839
Du må dele kommandoen med mig.
741
01:30:04,048 --> 01:30:09,470
Droi... Tak, det er pænt af dig.
Droiden her ved alt om Exegol.
742
01:30:09,637 --> 01:30:12,306
Keglefjæs?
- Jeg hedder D-O.
743
01:30:12,473 --> 01:30:16,102
Han og Ochi skulle til Exegol.
- Hvad skulle Ochi der?
744
01:30:16,269 --> 01:30:20,022
Aflevere en lille pige
fra Jakku til kejseren.
745
01:30:20,189 --> 01:30:23,192
Han ville have hende i live.
746
01:31:12,366 --> 01:31:16,120
Et jedivåben fortjener større respekt.
747
01:31:17,663 --> 01:31:19,624
Mester Skywalker.
748
01:31:20,124 --> 01:31:22,877
Hvad har du gang i?
749
01:31:23,294 --> 01:31:27,506
Jeg så mig selv på den sorte trone.
Det må ikke komme til at ske.
750
01:31:27,757 --> 01:31:30,092
Jeg isolerer mig her,
som du gjorde.
751
01:31:30,968 --> 01:31:32,720
Jeg tog fejl.
752
01:31:34,055 --> 01:31:39,644
Det var frygt, der holdt mig her.
Hvad er du allermest bange for?
753
01:31:43,898 --> 01:31:45,983
Mig selv.
754
01:31:48,319 --> 01:31:50,446
Fordi du er en Palpatine.
755
01:31:52,406 --> 01:31:54,492
Leia vidste det også.
756
01:31:55,451 --> 01:31:57,662
Hun fortalte mig det ikke.
757
01:32:04,252 --> 01:32:06,546
Alligevel oplærte hun mig.
758
01:32:06,712 --> 01:32:09,131
Fordi hun så din ånd.
759
01:32:09,298 --> 01:32:11,217
Dit væsen.
760
01:32:13,970 --> 01:32:15,763
Rey ...
761
01:32:16,389 --> 01:32:19,100
Visse ting er stærkere end blod.
762
01:32:19,684 --> 01:32:25,147
At se sin frygt i øjnene
er en jedis skæbne. Din skæbne.
763
01:32:25,314 --> 01:32:30,027
Udfordrer du ikke Palpatine,
vil det være jediernes endeligt, -
764
01:32:31,028 --> 01:32:32,989
- og krigen vil være tabt.
765
01:32:36,450 --> 01:32:39,662
Der er noget, min søster ville
have ønsket, du skulle have.
766
01:32:54,844 --> 01:32:56,804
Leias sværd.
767
01:32:58,598 --> 01:33:01,017
Hun var så godt som udlært.
768
01:33:18,242 --> 01:33:23,456
Leia fornemmede, at hun som jedi
ville forårsage sin søns død.
769
01:33:24,999 --> 01:33:28,127
Hun gav mig sværdet
og sagde, at det en dag -
770
01:33:28,753 --> 01:33:34,091
- ville blive draget igen af en,
der ville fuldføre hendes rejse.
771
01:33:35,927 --> 01:33:40,097
Tusind generationer
lever videre i dig.
772
01:33:40,264 --> 01:33:42,391
Men det er din kamp.
773
01:33:43,476 --> 01:33:46,896
Tag begge sværd med dig til Exegol.
774
01:33:48,481 --> 01:33:52,735
Jeg kan ikke komme dertil.
Jeg har ikke vejfinderen.
775
01:33:52,902 --> 01:33:56,447
Du har alt, hvad du har brug for.
776
01:34:05,456 --> 01:34:07,500
Der blev lavet to.
777
01:35:04,181 --> 01:35:09,770
Goddag. Jeg er C-3PO,
tolkeanliggender. Hvem er du?
778
01:35:10,479 --> 01:35:11,979
Hvabehar?
779
01:35:13,274 --> 01:35:16,861
Jeg burde kunne huske det,
hvis jeg havde en bedsteven.
780
01:35:18,446 --> 01:35:21,490
Hvad vil du anbringe i mit hoved?
781
01:35:25,036 --> 01:35:27,663
Hukommelse genetableret.
782
01:35:27,997 --> 01:35:32,293
R2, jeg skal med frøken Rey
ud på hendes første mission.
783
01:35:33,586 --> 01:35:35,421
Har jeg været af sted?
784
01:35:36,339 --> 01:35:38,341
Modtager du et signal?
785
01:35:44,388 --> 01:35:47,892
Alle oplysninger om Exegol.
- Vi kender bare ikke vejen.
786
01:35:48,100 --> 01:35:51,354
Se lige de atmodata.
- Magnetiske felter.
787
01:35:51,521 --> 01:35:54,273
Tyngdebrønde, solvinde ...
- Hvordan kan de lette derfra?
788
01:35:54,440 --> 01:35:59,028
R2's hukommelsesdrev må være
på kant med hans logikreceptorer.
789
01:35:59,737 --> 01:36:03,824
Han hævder at modtage
en transmission fra hr. Luke.
790
01:36:04,742 --> 01:36:09,121
Det er et gammelt fartøjs-ID.
Det er Luke Skywalkers X-wing.
791
01:36:09,288 --> 01:36:13,084
Den udsender pejlesignaler med
kurs mod De Ukendte Regioner.
792
01:36:13,292 --> 01:36:15,253
Det er Rey.
793
01:36:19,131 --> 01:36:21,300
Hun er på vej til Exegol.
794
01:36:25,429 --> 01:36:28,558
Hun viser vej. Hun viser os,
hvordan vi kommer dertil.
795
01:36:30,601 --> 01:36:32,478
Så tager vi dertil sammen.
796
01:36:38,192 --> 01:36:40,862
Kom, vi har brug for dig.
797
01:36:41,028 --> 01:36:45,741
Så længe stjernedestroyerne er
på Exegol, kan vi ramme dem.
798
01:36:45,992 --> 01:36:48,494
De kan ikke aktivere
skjoldene i atmosfæren.
799
01:36:48,703 --> 01:36:53,624
Og skibe af den størrelse
må have hjælp for at kunne lette.
800
01:36:53,833 --> 01:36:55,084
Hvordan letter de så?
801
01:36:55,251 --> 01:36:58,713
Ved hjælp af et signal
fra et navigationstårn.
802
01:36:59,297 --> 01:37:03,009
Luftstyrken finder tårnet,
og landstyrken smadrer det.
803
01:37:03,134 --> 01:37:05,136
Landstyrken?
- Jeg har en ide.
804
01:37:05,344 --> 01:37:09,974
Når tårnet falder, strander flåden
uden skjolde og uden flugtmulighed.
805
01:37:10,099 --> 01:37:14,979
Hvis vi beskyder kanonerne,
kan vi kortslutte deres reaktorer.
806
01:37:15,104 --> 01:37:17,648
En Holdo-manøvre
vil udrette større skade.
807
01:37:17,857 --> 01:37:22,236
Den går kun én gang. Vi kan knuse
kanonerne, hvis vi er mange nok.
808
01:37:22,403 --> 01:37:26,199
Vi er ikke nær nok.
- Vi er som fnug for dem.
809
01:37:26,365 --> 01:37:30,703
Det råder Lando og Chewie bod på.
De flyver til Kerne-systemerne -
810
01:37:30,870 --> 01:37:33,039
- og udsender et nødråb.
811
01:37:33,164 --> 01:37:36,417
Vi har venner, der vil komme,
hvis de ved, der er håb.
812
01:37:37,710 --> 01:37:42,632
Det vil de. Den Første Orden
vil have os til at tro, vi er alene.
813
01:37:43,382 --> 01:37:47,845
Men vi er ikke alene.
Folk vil kæmpe, hvis vi fører an.
814
01:37:50,806 --> 01:37:53,226
Leia gav aldrig op.
815
01:37:53,392 --> 01:37:55,811
Og det gør vi heller ikke.
816
01:37:55,978 --> 01:37:58,773
Vi skal vise dem,
at vi ikke er bange.
817
01:38:02,777 --> 01:38:07,156
Det, vores forældre kæmpede for,
lader vi ikke dø.
818
01:38:09,742 --> 01:38:11,242
Ikke i dag.
819
01:38:12,370 --> 01:38:15,248
I dag kæmper vi til det sidste.
820
01:38:15,581 --> 01:38:17,625
For galaksen.
821
01:38:19,252 --> 01:38:20,962
For Leia.
822
01:38:22,964 --> 01:38:25,341
For alle dem, vi har mistet.
823
01:38:26,217 --> 01:38:28,594
De har taget så mange af os.
824
01:38:28,761 --> 01:38:30,888
Nu får de krig til gengæld.
825
01:38:57,707 --> 01:39:01,836
Hun nærmer sig.
- Alle skibe til deployeringshøjde.
826
01:39:42,084 --> 01:39:45,254
Det bliver en barsk omgang,
men følg Reys kurs.
827
01:39:53,804 --> 01:39:58,559
Vi anflyves af modstandsfartøjer.
- Brug ionkanonerne.
828
01:40:03,856 --> 01:40:05,358
Sikke en flåde.
829
01:40:08,611 --> 01:40:10,111
Pis!
830
01:40:11,322 --> 01:40:12,822
Velkommen til Exegol.
831
01:40:16,327 --> 01:40:18,621
Styrbord, Wexley!
832
01:40:19,580 --> 01:40:22,875
Flyv ned i deres højde, så de ikke
kan undgå at ramme hinanden.
833
01:40:24,001 --> 01:40:27,421
Ikke give op!
Hjælpen er på vej!
834
01:40:28,339 --> 01:40:32,510
Der er det.
Poe, jeg har tårnet i sigte.
835
01:41:21,601 --> 01:41:24,312
TIE-jagere!
- Jeg dækker dig, Finn.
836
01:41:28,399 --> 01:41:30,651
Er I klar?
- Som aldrig før.
837
01:41:33,321 --> 01:41:37,491
De går efter navigationstårnet.
- Så undlader vi at bruge det.
838
01:41:37,617 --> 01:41:42,705
Omlæg signalet til dette skib,
så dirigerer vi selv flåden ud.
839
01:41:48,794 --> 01:41:54,217
Tårnet er blevet deaktiveret.
- Signalet må komme andetstedsfra.
840
01:41:54,592 --> 01:41:58,262
De har regnet vores plan ud.
Afblæs landinvasionen!
841
01:41:58,429 --> 01:42:00,306
Vent.
842
01:42:00,723 --> 01:42:04,477
Signalet kommer fra storskibet.
Det er vores landgangszone.
843
01:42:04,644 --> 01:42:07,813
Hvordan kan du vide det?
- En fornemmelse.
844
01:42:07,980 --> 01:42:10,650
Vil du invadere en destroyer?
845
01:42:10,900 --> 01:42:14,737
Vi kan ikke ødelægge skibets
navsystem fra luften. Dæk os.
846
01:42:14,904 --> 01:42:17,782
Vi må holde flåden i skak,
indtil hjælpen kommer.
847
01:42:19,116 --> 01:42:23,079
I hørte generalen.
Hold landgangsskibet dækket.
848
01:42:27,625 --> 01:42:30,836
De har landsat tropper.
- Bloker deres speedere.
849
01:42:30,920 --> 01:42:35,007
Det kan jeg ikke.
De bruger ikke speedere.
850
01:42:41,097 --> 01:42:44,850
Ikke ringe efter én lektion.
- Du havde en god instruktør.
851
01:42:59,115 --> 01:43:02,285
Du klarer det flot, makker!
Tårnet er ret forude.
852
01:44:06,807 --> 01:44:10,353
Længe har jeg ventet ...
853
01:44:20,196 --> 01:44:23,908
... på, at mit barnebarn
skulle vende hjem.
854
01:44:26,035 --> 01:44:30,915
Jeg ønskede dig ikke død.
Jeg ønskede at have dig her, -
855
01:44:31,582 --> 01:44:34,085
- kejserinde Palpatine.
856
01:44:36,337 --> 01:44:38,339
Du vil bestige tronen.
857
01:44:40,967 --> 01:44:45,221
Det er din fødselsret at herske her.
858
01:44:45,388 --> 01:44:49,183
Det ligger i dit blod. Vores blod.
859
01:44:51,143 --> 01:44:55,481
Jeg vil ikke være sithernes leder.
Jeg vil gøre det af med dem.
860
01:44:55,731 --> 01:44:57,441
Som jedi?
861
01:44:57,525 --> 01:45:00,236
Ja.
- Nej.
862
01:45:00,403 --> 01:45:04,282
Dit had, din vrede.
863
01:45:04,448 --> 01:45:07,994
Du har lyst til at dræbe mig.
864
01:45:08,160 --> 01:45:11,330
Det er det, jeg ønsker.
865
01:45:11,664 --> 01:45:13,249
Dræb mig, -
866
01:45:13,416 --> 01:45:16,711
- og min ånd vil fare i dig, -
867
01:45:16,961 --> 01:45:20,214
- ligesom alle sither lever i mig.
868
01:45:20,756 --> 01:45:23,175
Du vil blive kejserinde.
869
01:45:23,342 --> 01:45:25,720
Vi vil blive ét.
870
01:45:33,436 --> 01:45:35,479
Hvordan ser det ud?
871
01:45:35,688 --> 01:45:39,275
En eksplosion vil lamme tårnet.
- Dækslerne er sprængsikre.
872
01:45:39,442 --> 01:45:42,278
BB-8, så er det dig!
- Jeg dækker dig.
873
01:46:10,264 --> 01:46:12,183
Den her bør kunne klare det.
874
01:46:23,903 --> 01:46:25,446
Sådan.
875
01:46:26,781 --> 01:46:30,201
Smukt, Finn!
Navsignalet er midlertidigt nede.
876
01:46:30,368 --> 01:46:31,868
Vi er ude af drift.
877
01:46:32,745 --> 01:46:35,331
Nulstil signalet.
- Om få minutter.
878
01:46:37,166 --> 01:46:40,461
Lad os komme væk!
- Kanonerne er sat i bero.
879
01:46:40,586 --> 01:46:44,298
De nulstiller systemet.
Der er noget, jeg er nødt til at gøre.
880
01:46:45,132 --> 01:46:46,632
Jeg bliver hos dig.
881
01:46:48,803 --> 01:46:50,303
Stadig ingen forstærkning.
882
01:46:51,556 --> 01:46:54,892
Jeg ved det ikke, R2.
Måske kommer der ingen.
883
01:46:55,059 --> 01:46:58,938
Hvad gør vi, hr. general?
- Vi må angribe dem selv.
884
01:46:59,105 --> 01:47:01,983
Hvad kan vi stille op?
- Bare hold jer i live!
885
01:47:04,277 --> 01:47:07,280
Tiden er inde.
886
01:47:16,205 --> 01:47:21,919
Med dit had skal du tage mit liv
og bestige tronen.
887
01:47:23,588 --> 01:47:28,968
Du ønsker kun, at jeg skal hade,
men jeg vil ikke. Ikke engang dig.
888
01:47:30,136 --> 01:47:33,180
Svag, ligesom dine forældre.
889
01:47:34,390 --> 01:47:39,353
Mine forældre var stærke.
De reddede mig fra dig.
890
01:47:39,520 --> 01:47:43,858
Din mester, Luke Skywalker,
blev reddet af sin far.
891
01:47:44,025 --> 01:47:47,737
Den eneste familie, du har her, -
892
01:47:47,904 --> 01:47:49,404
- er mig.
893
01:48:10,551 --> 01:48:12,803
De har ikke langt igen.
894
01:48:13,971 --> 01:48:16,766
Der kommer ingen og hjælper dem.
895
01:48:17,642 --> 01:48:22,063
Og det var dig, der førte dem hertil.
896
01:48:22,772 --> 01:48:26,192
Hug mig ned. Indtag tronen.
897
01:48:26,359 --> 01:48:31,405
Hersk over det nye Imperium,
og flåden vil være din.
898
01:48:33,157 --> 01:48:36,994
Du er den eneste, der kan redde dem.
899
01:48:39,288 --> 01:48:43,709
Nægter du, vil din nye familie ...
900
01:48:44,794 --> 01:48:46,587
... dø.
901
01:49:04,730 --> 01:49:06,274
Godt.
902
01:49:21,998 --> 01:49:25,001
Finn! Landgangsskibet letter nu!
903
01:49:25,167 --> 01:49:26,377
Finn!
904
01:49:26,544 --> 01:49:29,672
Let uden os. Vi tilintetgør skibet.
905
01:49:31,507 --> 01:49:34,468
Hvordan det?
- Vi nakker kommandobroen.
906
01:49:35,386 --> 01:49:38,139
Rose, tag af sted.
907
01:49:39,807 --> 01:49:41,307
Rose.
908
01:49:41,934 --> 01:49:43,936
Jeg bemander udløseren!
909
01:49:45,938 --> 01:49:48,566
Ritualet begynder!
910
01:49:49,942 --> 01:49:55,531
Hun vil hugge mig ned
og erklære sig som sith.
911
01:50:16,010 --> 01:50:18,304
Hun vil drage sit våben.
912
01:50:21,224 --> 01:50:24,018
Hun vil komme til mig.
913
01:50:37,156 --> 01:50:40,326
Hun vil hævne sig.
914
01:50:45,831 --> 01:50:48,584
Og med et sværdhug -
915
01:50:48,751 --> 01:50:52,380
- vil sitherne blive genfødt.
916
01:50:52,547 --> 01:50:55,466
Jedierne er uddøde!
917
01:51:16,863 --> 01:51:20,283
Gør det! Fuldbyrd ofringen!
918
01:52:29,894 --> 01:52:33,564
Kæmp sammen, dø sammen.
919
01:52:42,949 --> 01:52:46,035
Livskraften i jeres forbund ...
920
01:52:48,412 --> 01:52:51,791
... er en dyade i Kraften.
921
01:52:51,958 --> 01:52:55,336
En kraft som livet selv.
922
01:52:56,045 --> 01:52:59,549
Det er ikke set i generationer.
923
01:52:59,715 --> 01:53:01,259
Og nu -
924
01:53:01,801 --> 01:53:07,974
- vil jeres forenede kræfter
genføde den eneste sande kejser.
925
01:53:29,745 --> 01:53:33,749
Snap, de er efter dig! Snap!
926
01:53:37,753 --> 01:53:39,881
Alfa 3 er styrtet.
927
01:53:40,256 --> 01:53:42,508
De er efter mig!
928
01:53:42,675 --> 01:53:44,385
De er overalt!
929
01:53:45,970 --> 01:53:48,347
Delta Leder er ramt!
930
01:53:49,265 --> 01:53:53,561
Hvad er vores næste træk?
- Poe, hvad gør vi?
931
01:53:53,728 --> 01:53:55,688
Venner ...
932
01:53:57,481 --> 01:53:59,775
... tilgiv mig.
933
01:53:59,942 --> 01:54:02,612
Jeg troede, vi havde en chance.
934
01:54:03,404 --> 01:54:05,573
Men de er for mange.
935
01:54:06,365 --> 01:54:08,701
Men vi er flere end dem, Poe.
936
01:54:08,993 --> 01:54:11,078
Vi er flere end dem.
937
01:54:21,756 --> 01:54:23,256
Se nu der.
938
01:54:23,799 --> 01:54:25,343
Se nu der.
939
01:54:33,893 --> 01:54:36,979
Lando, du gjorde det!
940
01:54:39,440 --> 01:54:43,194
Nak underskibskanonerne.
Hver gang redder I en verden.
941
01:54:46,030 --> 01:54:47,573
Godt gået, Lando.
942
01:54:58,042 --> 01:55:01,128
Vi har mistet en destroyer.
- Systemerne reagerer ikke.
943
01:55:01,295 --> 01:55:03,464
Hvor har de den flåde fra?
944
01:55:03,548 --> 01:55:06,592
Det er ingen flåde.
Det er bare folk.
945
01:55:17,603 --> 01:55:20,523
Ses, skrotfugl.
- Hvem er det?
946
01:55:20,731 --> 01:55:23,234
Gæt engang, krydderismugler.
947
01:55:25,570 --> 01:55:27,822
Zorii, du overlevede!
948
01:55:40,585 --> 01:55:43,713
Se, hvad I har skabt.
949
01:56:03,441 --> 01:56:05,985
Som jeg engang faldt, -
950
01:56:06,152 --> 01:56:10,281
- falder nu den sidste Skywalker.
951
01:56:17,663 --> 01:56:22,752
Frygt ikke det sølle angreb,
mine disciple.
952
01:56:23,586 --> 01:56:27,757
Intet skal hindre sithernes genkomst!
953
01:56:39,185 --> 01:56:43,314
R2, mine systemer svigter.
Er der nogen, der kan høre mig?
954
01:57:24,814 --> 01:57:26,732
Vær hos mig.
955
01:57:31,237 --> 01:57:33,072
Vær hos mig.
956
01:57:38,619 --> 01:57:40,371
Vær hos mig.
957
01:57:43,958 --> 01:57:46,711
Dette er dine sidste skridt, Rey.
958
01:57:46,878 --> 01:57:49,964
Rejs dig, og tag dem.
959
01:57:50,131 --> 01:57:51,631
Rey ...
960
01:57:51,757 --> 01:57:52,758
Rey ...
961
01:57:52,925 --> 01:57:55,094
Skab balance, som jeg gjorde det.
962
01:57:55,261 --> 01:57:57,597
I natten skal du finde lyset, Rey.
963
01:57:57,763 --> 01:58:01,559
Du er ikke alene, Rey.
- Alene aldrig har du været.
964
01:58:01,726 --> 01:58:05,229
Alle jedier lever videre i dig.
965
01:58:05,354 --> 01:58:08,191
Kraften omslutter dig, Rey.
- Lad den vejlede dig.
966
01:58:08,399 --> 01:58:10,610
Føl Kraften flyde gennem dig.
967
01:58:10,776 --> 01:58:13,196
Lad den løfte dig.
- Rejs dig, Rey.
968
01:58:13,905 --> 01:58:16,449
Vi står bag dig, Rey.
969
01:58:16,616 --> 01:58:18,116
Rejs dig i Kraften.
970
01:58:18,993 --> 01:58:21,954
I en jedis hjerte
findes hendes styrke.
971
01:58:22,955 --> 01:58:24,916
Rejs dig.
972
01:58:25,374 --> 01:58:30,421
Kraften vil være med dig. Altid.
973
01:58:48,940 --> 01:58:52,109
Lad din død sætte punktum -
974
01:58:52,276 --> 01:58:55,071
- for oprørets historie.
975
01:59:06,249 --> 01:59:10,294
Jeg er tilbage. Nu skal vi
have udryddet de kanoner!
976
01:59:15,633 --> 01:59:17,635
Du er intet!
977
01:59:17,802 --> 01:59:21,722
En klunsertøs kan ikke måle sig
med de kræfter, jeg besidder.
978
01:59:25,101 --> 01:59:28,563
Jeg er alle sither!
979
01:59:31,566 --> 01:59:33,276
Og jeg ...
980
01:59:38,364 --> 01:59:40,616
... er alle jedier.
981
02:00:31,000 --> 02:00:32,501
Poe, storskibet!
982
02:00:34,170 --> 02:00:37,048
Flåden er fanget!
Det er ude med dem!
983
02:00:41,093 --> 02:00:42,593
Finn, har du set det?
984
02:00:42,637 --> 02:00:46,182
Han gik ikke med om bord.
- Er de stadig på storskibet?
985
02:00:56,901 --> 02:00:59,654
Jeg kan se dem. Jeg samler dem op.
986
02:00:59,904 --> 02:01:02,615
Du klarer det ikke.
- Jeg er hurtig.
987
02:01:02,782 --> 02:01:04,700
Ikke så hurtig som vores skib.
988
02:01:07,578 --> 02:01:09,288
Hold fast, Chewie!
989
02:01:19,340 --> 02:01:20,925
Finn!
990
02:01:56,168 --> 02:01:58,296
Nej, Rey ...
991
02:04:21,397 --> 02:04:22,897
Ben.
992
02:05:45,064 --> 02:05:46,564
Se der!
993
02:05:46,649 --> 02:05:48,734
Rød 5 er på vingerne.
994
02:05:48,901 --> 02:05:50,903
Rey er i live.
995
02:05:51,988 --> 02:05:55,658
Jeg kan se hende.
- Folk gør oprør overalt i galaksen.
996
02:05:57,368 --> 02:06:00,580
Poe, vi gjorde det.
- Vi gjorde det.
997
02:06:57,803 --> 02:06:59,303
Glad.
998
02:07:02,975 --> 02:07:04,644
Chewie!
999
02:07:42,056 --> 02:07:43,556
Chewie.
1000
02:07:45,977 --> 02:07:48,563
Den er til dig.
1001
02:08:06,414 --> 02:08:07,914
Hørte du det?
1002
02:08:34,567 --> 02:08:38,696
Hvor kommer De fra, hr. general?
- Fra Gold-systemet.
1003
02:08:42,992 --> 02:08:45,119
Hvad med dig selv?
1004
02:08:46,621 --> 02:08:48,206
Jeg ved det ikke.
1005
02:08:50,082 --> 02:08:51,709
Så lad os finde ud af det.
1006
02:11:31,911 --> 02:11:34,497
Her har ikke været nogen i evigheder.
1007
02:11:34,664 --> 02:11:36,582
Hvem er du?
1008
02:11:38,209 --> 02:11:39,709
Rey.
1009
02:11:40,836 --> 02:11:42,336
Hvem Rey?
1010
02:12:06,529 --> 02:12:08,531
Rey Skywalker.
1011
02:21:20,208 --> 02:21:22,999
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service 2019