1 00:00:09,797 --> 00:00:11,797 বহু আগের বহুদূরের এক গ্যালাক্সির ঘটনা 2 00:00:32,168 --> 00:00:39,936 মৃতের মুখে ভাষা ফুটেছে! গ্যালাক্সির কাছে এসেছে এক রহস্যময় বার্তা, 3 00:00:40,168 --> 00:00:46,936 এতদিন যাকে মৃত মনে করা হত, সেই এমপেরর প্যালপ্যাটিন তার পৈশাচিক কণ্ঠে প্রতিশোধের হুমকি দিয়েছে। 4 00:00:47,168 --> 00:00:58,936 জেনারেল লেইয়া অরগানা গোপনে এজেন্টদের দিয়ে তদন্ত করাচ্ছেন। এদিকে জেডাইদের শেষ ভরসা, রে, শয়তান ফার্স্ট অর্ডারের বিরুদ্ধে যুদ্ধে যাবার জন্য প্রশিক্ষণ নিচ্ছে। 5 00:01:01,168 --> 00:01:15,936 এদিকে সুপ্রিম লিডার কাইলো রেন, এমপেররের প্রেতাত্মাকে খুঁজে বেড়াচ্ছে। তার ক্ষমতার পথে আসা সকল বাধাই নির্মমভাবে ধ্বংস করবে ও......... 6 00:01:20,168 --> 00:01:28,936 অনুবাদে - কুদরতে জাহান 7 00:01:29,168 --> 00:01:37,930 6 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না। 8 00:03:54,168 --> 00:03:55,936 অবশেষে। 9 00:04:06,380 --> 00:04:10,615 স্নোক তোমাকে ভালোই প্রশিক্ষণ দিয়েছে। 10 00:04:10,617 --> 00:04:12,451 আমি স্নোককে খুন করেছি। 11 00:04:12,453 --> 00:04:14,386 আমি তোমাকেও খুন করব। 12 00:04:14,388 --> 00:04:16,290 বৎস। 13 00:04:17,258 --> 00:04:20,027 স্নোক আমার হাতেই গড়া। 14 00:04:22,430 --> 00:04:24,897 তোমার মগজে ... 15 00:04:24,899 --> 00:04:26,697 যেসব কণ্ঠ ধ্বনিত হয়েছে... 16 00:04:26,699 --> 00:04:29,103 তার সবই আমার সৃষ্টি। 17 00:04:44,318 --> 00:04:48,120 ফার্স্ট অর্ডার তো কেবল শুরু। 18 00:04:48,122 --> 00:04:52,690 আমি তোমাকে আরো অনেক কিছু দেবো। 19 00:04:52,692 --> 00:04:54,426 তুমি তার আগেই মরবে। 20 00:04:54,428 --> 00:04:57,064 আমি এর আগেও মরেছি। 21 00:04:58,299 --> 00:05:01,699 ফোর্সের ডার্ক সাইড হলো ... 22 00:05:01,701 --> 00:05:05,973 বিভিন্ন অতিপ্রাকৃতিক ক্ষমতা অর্জনের.. 23 00:05:07,575 --> 00:05:09,642 এক দারুণ উপায়। 24 00:05:18,319 --> 00:05:21,122 তুমি আমাকে কী দিতে পারবে? 25 00:05:22,223 --> 00:05:23,858 সবকিছু দিতে পারবো। 26 00:05:26,626 --> 00:05:29,729 একটা নতুন এম্পায়ার। 27 00:05:52,086 --> 00:05:58,123 ফাইনাল অর্ডার শীঘ্রই তার ক্ষমতা প্রদর্শনের জন্য প্রস্তুত হয়ে যাবে। 28 00:05:58,125 --> 00:06:02,363 আমার কথামতো চললে তুমিই হবে এসবকিছুর মালিক। 29 00:06:03,464 --> 00:06:06,265 মেয়েটাকে মেরে ফেলো! 30 00:06:06,267 --> 00:06:08,033 জেডাইদের শেষ করে দাও... 31 00:06:08,035 --> 00:06:12,406 তোমার নানা, ডার্থ ভেডার যা হতে পারেনি, তাই হয়ে দেখাও। 32 00:06:16,076 --> 00:06:19,411 তুমি পুরো গ্যালাক্সি শাসন করতে পারবে... 33 00:06:19,413 --> 00:06:22,216 নতুন এমপেরর হিসেবে। 34 00:06:22,850 --> 00:06:25,750 কিন্তু সাবধান... 35 00:06:25,752 --> 00:06:27,988 ওকে তুমি যা ভাবছ, ও কিন্তু তা না। 36 00:06:31,392 --> 00:06:33,559 ও কে? 37 00:06:57,351 --> 00:06:58,385 চালটা কি দেবে? 38 00:07:01,622 --> 00:07:03,855 - ও প্রত্যেকবারই আমাদের হারাতে পারবে না। - পারে দেখা যাচ্ছে। 39 00:07:03,857 --> 00:07:05,123 ও একাজটা কীভাবে করে? 40 00:07:05,125 --> 00:07:06,325 এই লোক? কারণ ও চিট করে। 41 00:07:06,327 --> 00:07:08,193 মজা করছিলাম! 42 00:07:08,195 --> 00:07:09,528 - এমন কোরো না, তোমার পালা। - তোমার বয়স ২৫০ বছর। 43 00:07:09,530 --> 00:07:10,963 এতক্ষণ সময় নিচ্ছ কেন, এটাও চিটিং। 44 00:07:10,965 --> 00:07:12,264 তুমি তো আমাদের চেয়ে ভালো খেলবেই। 45 00:07:12,266 --> 00:07:13,365 সেজন্যই আমরা ভাবছি যে তুমি চিট করছ। 46 00:07:16,003 --> 00:07:17,536 - চিন্তা কোরো না! - আমরা এটাকে বন্ধ করব না। 47 00:07:18,839 --> 00:07:20,507 - ও চিট করছে। - তা তো বটেই। 48 00:07:21,875 --> 00:07:23,875 ক্লড, আশা করি পাওয়ারের সমস্যাটা সারিয়ে ফেলেছ। 49 00:07:31,585 --> 00:07:32,783 আর পাঁচ মিনিট। 50 00:07:32,785 --> 00:07:34,054 আর টু। 51 00:07:46,400 --> 00:07:49,201 বুলিও, তোমাকে দেখে ভালো লাগলো। কিছু এনেছ আমাদের জন্য? 52 00:07:49,203 --> 00:07:52,206 নতুন এক মিত্র জুটেছে! ফার্স্ট অর্ডারের একজন স্পাই! 53 00:07:53,274 --> 00:07:55,340 স্পাই? কে? 54 00:07:55,342 --> 00:07:56,575 জানি না! 55 00:07:56,577 --> 00:07:59,779 মেসেজটা পাঠাও! এটা লেইয়ার কাছে নিয়ে যাও, জলদি! 56 00:08:01,448 --> 00:08:03,582 ব্যাপারটা সাংঘাতিক কিছু হতে পারে, আরটু। 57 00:08:13,961 --> 00:08:15,827 টার্গেটে তাক করেছি। 58 00:08:15,829 --> 00:08:17,562 ফিন, আমরা কাবাব হয়ে যাবো! 59 00:08:17,564 --> 00:08:18,830 প্রায় হয়ে গেছে! 60 00:08:20,401 --> 00:08:21,800 পো, পাঠিয়েছি। 61 00:08:21,802 --> 00:08:23,268 কী বলে যে ধন্যবাদ দেবো! 62 00:08:23,270 --> 00:08:25,039 যুদ্ধটা জেতো তাহলেই চলবে! 63 00:08:32,012 --> 00:08:33,914 দুঃখিত! আমি জানি তো! 64 00:08:42,156 --> 00:08:45,392 ফিন, এই আপদগুলোকে দূর করার কথা ছিল তোমার! 65 00:08:49,196 --> 00:08:50,762 - একটাকে লাগিয়েছি! - আর কয়টা বাকি? 66 00:08:50,764 --> 00:08:51,963 অনেকগুলো। 67 00:08:51,965 --> 00:08:54,032 কী? 68 00:08:57,938 --> 00:08:59,271 ভালো বুদ্ধি, চিউয়ি। 69 00:08:59,273 --> 00:09:00,939 ফিন, আমরা এই টাইফাইটারগুলোকে পাথর মারতে পারি! 70 00:09:00,941 --> 00:09:02,509 আমি ঠিক সেটাই ভাবছিলাম। 71 00:09:16,523 --> 00:09:18,590 আমাদের বেজে ফিরিয়ে নিয়ে যাও! 72 00:09:18,592 --> 00:09:20,325 বরফের দেয়ালটা কত পুরু বলে মনে হয়? 73 00:09:31,271 --> 00:09:32,473 - পো! - জানি, জানি! 74 00:09:36,543 --> 00:09:37,876 কী করছ? 75 00:09:37,878 --> 00:09:39,611 লাইটস্পিডে যাচ্ছি। 76 00:09:39,613 --> 00:09:41,315 সেটা করা শিখলে কীভাবে? 77 00:09:47,554 --> 00:09:49,154 রে তো এখানে নেই, তাই না? 78 00:09:56,130 --> 00:09:57,864 হয়তো এই আমাদের জীবনের শেষ জাম্প। 79 00:09:57,866 --> 00:10:00,000 ধরে বসো! 80 00:10:13,680 --> 00:10:15,249 আমার সাথে থাকো। 81 00:10:18,452 --> 00:10:20,020 আমার সাথে থাকো। 82 00:10:22,156 --> 00:10:23,924 আমার সাথে থাকো। 83 00:10:25,959 --> 00:10:28,095 ওরা আমার সাথে নেই। অসহ্য! 84 00:10:33,567 --> 00:10:35,567 রে। 85 00:10:35,569 --> 00:10:36,836 ধৈর্য ধরো। 86 00:10:36,838 --> 00:10:38,570 আমি বিশ্বাস করতে শুরু করেছি যে... 87 00:10:38,572 --> 00:10:41,139 এখানে আগে যেসব জেডাই এসেছেন, তাদের কণ্ঠ শোনাটা অসম্ভব। 88 00:10:41,141 --> 00:10:43,074 কোনো কিছুই অসম্ভব না। 89 00:10:43,076 --> 00:10:44,509 কোনো কিছুই অসম্ভব না। 90 00:10:44,511 --> 00:10:46,346 আমি এখন ট্রেনিং কোর্সটা চালাবো। 91 00:12:22,743 --> 00:12:24,209 না! 92 00:12:24,211 --> 00:12:25,277 আমার সাথে যোগ দাও। 93 00:12:25,279 --> 00:12:27,078 আমার সাথে যোগ দাও। 94 00:12:27,080 --> 00:12:28,713 বেন, না! 95 00:12:28,715 --> 00:12:29,781 তুমি ওকে মেরে ফেলছ! 96 00:12:29,783 --> 00:12:31,285 বেন! 97 00:12:44,298 --> 00:12:46,099 বিবি-এইট, আমি খুবই দুঃখিত। 98 00:12:49,469 --> 00:12:51,871 আমি ট্রেনিং কোর্স শেষ করতে পারিনি। 99 00:12:51,873 --> 00:12:53,373 মনোযোগ হারিয়ে ফেলেছিলাম। 100 00:12:58,245 --> 00:13:01,047 নিজেকে কেমন যেন হারিয়ে ফেলেছি। 101 00:13:01,049 --> 00:13:03,248 জানি ব্যাপারটা কেমন দেখাচ্ছে... 102 00:13:03,250 --> 00:13:05,417 মনে হতে পারে যে আমি কেবল অজুহাত দেখাচ্ছি। 103 00:13:05,419 --> 00:13:07,053 ব্যাপারটা কেমন দেখাচ্ছে, তা আমাকে বলালাগবে না। 104 00:13:07,055 --> 00:13:08,422 শুধু বলো যে ব্যাপারটা আসলে কী? 105 00:13:10,424 --> 00:13:13,193 আসলে আমি খুব ক্লান্ত মনে হয়। 106 00:13:14,695 --> 00:13:15,962 জেনারেল... 107 00:13:15,964 --> 00:13:18,129 মিলেনিয়াম ফ্যালকন এখনো ফেরেনি। 108 00:13:18,131 --> 00:13:19,801 কমান্ডার নির্দেশনা চাচ্ছেন। 109 00:13:23,704 --> 00:13:26,171 আমি একদিন আপনার ভাইয়ের স্যাবারটা... 110 00:13:26,173 --> 00:13:27,541 অর্জন করেই ছাড়বো। 111 00:13:30,444 --> 00:13:32,677 না, তুমি এটা আমার হয়ে করতে পারো না। 112 00:13:32,679 --> 00:13:35,248 ড্রয়েডদের কখনো খাটো চোখে দেখবে না। 113 00:13:37,284 --> 00:13:39,252 জ্বি আচ্ছা, মাস্টার। 114 00:13:47,996 --> 00:13:49,761 রে! 115 00:13:49,763 --> 00:13:51,198 ফ্যালকন ফিরেছে! 116 00:13:52,967 --> 00:13:54,466 জলদি এসো! 117 00:13:54,468 --> 00:13:55,901 আগুন নেভানোর ক্রু লাগবে! 118 00:13:55,903 --> 00:13:58,269 আরেকটা আছে পেছনে! যাও, যাও! 119 00:13:58,271 --> 00:14:00,138 আসছে! 120 00:14:00,140 --> 00:14:01,206 এটায় আগুন ধরেছে! 121 00:14:02,309 --> 00:14:04,110 পুরো জিনিসটাতেই আগুন ধরে গেছে। 122 00:14:04,112 --> 00:14:05,377 - এটায় আগুন ধরেছে। - হেই। 123 00:14:05,379 --> 00:14:06,745 - হেই! - ফার্স্ট অর্ডারে একটা স্পাই আছে? 124 00:14:06,747 --> 00:14:08,814 তুমি থাকলে অনেক ভালো হত। 125 00:14:08,816 --> 00:14:09,748 কী কী হলো? 126 00:14:09,750 --> 00:14:11,583 অবস্থা খুবই খারাপ আসলে। 127 00:14:11,585 --> 00:14:13,585 - হানের শিপ... - ড্রয়েডটাকে কী করেছ তুমি? 128 00:14:13,587 --> 00:14:15,021 ফ্যালকনটাকে কী করেছ তুমি? 129 00:14:15,023 --> 00:14:16,521 ফ্যালকন ওর থেকে অনেক ভালো অবস্থায় আছে। 130 00:14:16,523 --> 00:14:17,756 বিবি-এইটের গায়ে তো আর আগুন ধরে যায়নি। 131 00:14:17,758 --> 00:14:19,391 ওর যেটুকু আস্ত আছে, তাতে আর আগুন ধরার জায়গা কই? 132 00:14:19,393 --> 00:14:20,692 - কী হয়েছে বলো। - তুমি আগে বলো। 133 00:14:20,694 --> 00:14:22,193 - তুমি জানো তুমি কী? - কী? 134 00:14:22,195 --> 00:14:23,628 অসহ্য। একদম অসহ্য। 135 00:14:23,630 --> 00:14:25,064 - তুমি একটা অসহ্য লোক। - তুমি, তুমি হলে... 136 00:14:25,066 --> 00:14:26,765 - রে। - ফিন। ওহ। 137 00:14:26,767 --> 00:14:28,299 তুমি বেঁচে ফিরেছ। 138 00:14:28,301 --> 00:14:29,668 হ্যাঁ, কোনোমতে। 139 00:14:29,670 --> 00:14:31,837 - তো, মন খারাপ? - আমার? 140 00:14:31,839 --> 00:14:33,407 - ওর। - সে তো সবসময়েই থাকে। 141 00:14:33,542 --> 00:14:35,306 ফার্স্ট অর্ডারে আমাদের একটা স্পাই আছে নাকি? 142 00:14:35,308 --> 00:14:37,175 আসলে... 143 00:14:37,177 --> 00:14:38,677 তুমি লাইটস্পিডে চালিয়ে এসেছ? 144 00:14:38,679 --> 00:14:39,912 সেজন্যই তো বেঁচে ফিরতে পারলাম, তাই না? 145 00:14:39,914 --> 00:14:41,346 পো, কম্প্রেসরটা নষ্ট ছিল। 146 00:14:41,348 --> 00:14:42,747 - জানি, আমি ছিলাম ওখানে। - প্রত্যেকটা বার। 147 00:14:42,749 --> 00:14:44,050 ফ্যালকনকে লাইটস্পিডে চালানো যাবে না। 148 00:14:44,052 --> 00:14:45,383 যাবে দেখা যাচ্ছে। 149 00:14:45,385 --> 00:14:47,086 আচ্ছা শোনো, আমরা মাত্রই তো আসলাম, তাই না? 150 00:14:47,088 --> 00:14:48,319 কী হয়েছে? 151 00:14:48,321 --> 00:14:49,220 খারাপ খবর, আর কি। 152 00:14:49,222 --> 00:14:50,255 কোনো স্পাই নেই? 153 00:14:50,257 --> 00:14:51,456 না, স্পাই। 154 00:14:51,458 --> 00:14:52,858 স্পাইয়ের সাথে যোগাযোগ আছে নাকি নেই? 155 00:14:52,860 --> 00:14:54,126 ফার্স্ট অর্ডারের ভেতরের লোক 156 00:14:54,128 --> 00:14:55,260 আমাদের একটা মেসেজ পাঠিয়েছে। 157 00:14:55,262 --> 00:14:56,494 তুমি ওর ওপরে একটা গাছ ফেলে দিয়েছ? 158 00:14:56,496 --> 00:14:57,595 তুমি দুইটা সাব-অল্টারনেটরই ফাটিয়ে ফেলেছ? 159 00:14:57,597 --> 00:14:58,864 দ্যাখো... 160 00:14:58,866 --> 00:15:00,298 তোমার হয়তো ওখানে আমাদের সাথে থাকা উচিত ছিল! 161 00:15:00,300 --> 00:15:01,232 তুমি ভালোই জানো যে আমি ওখানে যেতে চেয়েছিলাম। 162 00:15:01,234 --> 00:15:02,467 হ্যাঁ, কিন্তু যাওনি তো। 163 00:15:02,469 --> 00:15:04,136 এখানে বসে বসে ট্রেনিং করছ। কীসের জন্য? 164 00:15:04,138 --> 00:15:05,739 তুমি হলে আমাদের সেরা ফাইটার। 165 00:15:06,306 --> 00:15:07,572 আমাদের তোমাকে দরকার। 166 00:15:07,574 --> 00:15:09,340 যুদ্ধক্ষেত্রে, এখানে না। 167 00:15:09,342 --> 00:15:10,775 জুনিয়র... 168 00:15:10,777 --> 00:15:12,044 আরটুকে রিকন্ডিশনিং করাতে নিয়ে যাও। 169 00:15:12,046 --> 00:15:13,246 ব্যাপারটা সত্যি। 170 00:15:15,248 --> 00:15:17,649 মেসেজটা কী? 171 00:15:17,651 --> 00:15:20,385 স্পাইটার মেসেজের অর্থ উদ্ধার করে দেখলাম... 172 00:15:20,387 --> 00:15:22,322 যা আশঙ্কা করেছিলাম, তাই সত্যি হতে চলেছে। 173 00:15:23,724 --> 00:15:26,224 কোনোভাবে, প্যালপ্যাটিন আবার ফিরে এসেছে। 174 00:15:31,099 --> 00:15:32,998 এক মিনিট, আমরা কি এটাকে বিশ্বাস করতে পারি? 175 00:15:33,000 --> 00:15:34,432 এ তো অসম্ভব। 176 00:15:34,434 --> 00:15:35,567 এম্পেরর তো মৃত। 177 00:15:35,569 --> 00:15:38,536 বিজ্ঞানের অন্ধকার অধ্যায়। ক্লোনিং। 178 00:15:38,538 --> 00:15:39,939 এসব গোপন তথ্য কেবল সিথেরা জানে। 179 00:15:39,941 --> 00:15:41,974 সে প্রতিশোধ নেবার পরিকল্পনা করছে। 180 00:15:41,976 --> 00:15:45,710 তার অনুসারীরা বহুদিন ধরে কিছু একটা গড়ে তুলছে। 181 00:15:45,712 --> 00:15:48,415 তারা যুদ্ধবিমানের এত বড় একটা বহর গড়ে তুলছে, যা এ গ্যালাক্সি আগে কখনো দেখেনি। 182 00:15:49,583 --> 00:15:51,984 সে এর নাম দিয়েছে 'ফাইনাল অর্ডার'। 183 00:15:51,986 --> 00:15:55,821 ১৬ ঘন্টার মধ্যে পুরো বিশ্বব্রহ্মাণ্ডের ওপরে আক্রমণ শুরু হবে। 184 00:15:56,891 --> 00:15:59,693 এম্পেরর তার দলবল নিয়ে এক অজ্ঞাত অঞ্চলে লুকিয়ে আছে। 185 00:16:00,527 --> 00:16:01,929 সেই জগতের নাম এক্সেগল। 186 00:16:05,199 --> 00:16:08,700 কোনো স্টার চার্টে এক্সেগলের নাম লেখা নেই। 187 00:16:08,702 --> 00:16:13,304 কিন্তু কিংবদন্তীতে একে সিথদের গুপ্ত জগত বলে বর্ণনা করা হয়েছে। 188 00:16:13,306 --> 00:16:17,475 মৃত্যকে ফাঁকি দেবার জন্য প্যালপেটিনের যে আকাঙ্খা, তা নিয়ে সবসময়েই ফিসফাস চলত। 189 00:16:17,477 --> 00:16:19,879 তারমানে এতদিন ধরে প্যালপেটিন বেঁচে ছিল। 190 00:16:19,881 --> 00:16:21,412 সুতোর নাটাই ধরে সবাইকে নাচাচ্ছিল। 191 00:16:21,414 --> 00:16:24,083 সেই শুরু থেকেই সে ছায়ার মধ্যে লুকিয়ে ছিল। 192 00:16:24,085 --> 00:16:27,621 ওকে থামাতে চাইলে প্রথমে ওকে খুঁজে বের করতে হবে। 193 00:16:28,923 --> 00:16:30,355 এক্সেগলকে খুঁজে বের করতে হবে। 194 00:16:30,357 --> 00:16:31,758 জেনারেল? 195 00:16:33,560 --> 00:16:35,227 আপনার সাথে কথা বলতে পারি? 196 00:16:35,229 --> 00:16:36,829 আমি এক্সেগলে যাবার রাস্তা জানি। 197 00:16:36,831 --> 00:16:38,998 - বলো। - লিউক একে খুঁজে বেড়াচ্ছিলেন। 198 00:16:39,000 --> 00:16:41,566 বহুদিন ধরে। খুঁজে পেয়েও গিয়েছিলেন প্রায়। 199 00:16:41,568 --> 00:16:43,903 এখানে বিভিন্ন ধাঁধা আছে, এগুলো আমার আওতার বাইরে। 200 00:16:43,905 --> 00:16:46,638 কিন্তু উনি বলেছিলেন ওখানে যেতে চাইলে এরকম একটা কিছু লাগবে। 201 00:16:46,640 --> 00:16:48,606 {\an8} ওয়েফাইন্ডার - পথপ্রদর্শক 202 00:16:46,640 --> 00:16:48,606 একটা সিথ ওয়েফাইন্ডার। 203 00:16:48,608 --> 00:16:51,609 সেই কম্পাসগুলোই এক্সেগলে যাবার পথ দেখিয়ে দেবে। 204 00:16:51,611 --> 00:16:54,345 কী ধেয়ে আসছে তা আমরা দুইজনেই জানি, তাকে ঠেকাতে... 205 00:16:54,347 --> 00:16:56,449 লিউকের অসমাপ্ত আজটা আমাকেই শেষ করতে হবে। 206 00:16:57,417 --> 00:16:58,884 এক্সেগল খুঁজে বের করবো। 207 00:16:58,886 --> 00:17:00,119 এম্পেররকে খুঁজে বের করবো। 208 00:17:00,121 --> 00:17:02,620 না। 209 00:17:02,622 --> 00:17:04,959 আপনার আশির্বাদ ছাড়া যেতে চাই না, কিন্তু দরকার হলে তাই যাবো। 210 00:17:07,494 --> 00:17:08,762 আমি যাবোই। 211 00:17:10,064 --> 00:17:11,731 আপনি হলেও তাই করতেন। 212 00:17:13,366 --> 00:17:14,532 ওকে চালু করে ফেলেছ? 213 00:17:14,534 --> 00:17:16,101 তুমি ঠিকই বলেছিলে। 214 00:17:16,103 --> 00:17:18,403 লিউকের এক্সেগল অনুসন্ধানের কাজটা নতুন করে হাতে নেবো। 215 00:17:18,405 --> 00:17:20,605 উনি যেখানে গিয়ে আটকে গিয়েছিলেন, সেখান থেকে শুরু করবো। 216 00:17:20,607 --> 00:17:22,540 জায়গাটা হলো পাসানার নিষিদ্ধ মরুভূমি। 217 00:17:22,542 --> 00:17:24,877 হ্যাঁ জানি। আমরা তোমার সাথে যাবো। 218 00:17:24,879 --> 00:17:26,846 চিউয়ি, কম্প্রেসরটা ঠিক করেছ? 219 00:17:26,848 --> 00:17:28,780 আমাকে একা যেতে হবে। 220 00:17:28,782 --> 00:17:30,115 হ্যাঁ, একা বন্ধুদের সাথে। 221 00:17:30,117 --> 00:17:31,450 কাজটা খুব বিপজ্জনক, ফিন। 222 00:17:32,153 --> 00:17:33,252 আমরা একসাথে যাবো। 223 00:17:37,624 --> 00:17:39,126 আমি পুরোপুরি একমত। 224 00:17:45,032 --> 00:17:46,497 রোজ, শেষ সুযোগ। 225 00:17:46,499 --> 00:17:48,466 জেনারেল আমাকে বলেছেন পুরোনো ডেস্ট্রয়ারদের ক্যামেরা নিয়ে পড়াশোনা করতে। 226 00:17:48,468 --> 00:17:49,869 তাহলে বিমানবহরটাকে থামাতে পারব, যদি তোমরা খুঁজে পাও। 227 00:17:49,871 --> 00:17:50,735 "যদি"? 228 00:17:50,737 --> 00:17:52,807 যখন। 229 00:17:53,941 --> 00:17:54,942 যখন। 230 00:18:03,818 --> 00:18:05,385 হেই, আমাদের যেতে হবে। 231 00:18:07,554 --> 00:18:08,755 কী হয়েছে? 232 00:18:09,389 --> 00:18:11,389 কিছু না। 233 00:18:11,391 --> 00:18:14,159 যদি আমি না ফিরে আসি... 234 00:18:14,161 --> 00:18:15,526 তাহলে তোমাকে জানিয়ে রাখি যে, 235 00:18:15,528 --> 00:18:17,899 তুমি আমার একজন সত্যিকারের বন্ধু, আরটু। 236 00:18:18,765 --> 00:18:20,567 বলতে গেলে, আমার বেস্ট ফ্রেন্ড তুমি। 237 00:18:25,373 --> 00:18:28,408 আপনাকে অনেক কিছু বলার আছে আমার। 238 00:18:29,776 --> 00:18:31,946 ফিরে এসে বোলো। 239 00:18:53,234 --> 00:18:54,967 রে... 240 00:18:54,969 --> 00:18:58,039 নিজেকে কখনো ভয় পেও না। 241 00:19:19,759 --> 00:19:20,760 আসলেই তাই। 242 00:20:09,110 --> 00:20:10,409 নাইটস অফ রেন। 243 00:20:10,411 --> 00:20:11,611 ঘুলেরা। 244 00:20:15,316 --> 00:20:17,816 {\an8} বুলিওর মাথা 245 00:20:15,316 --> 00:20:17,816 আমাদের মাঝে একজন স্পাই আছে... 246 00:20:17,818 --> 00:20:20,919 যে কিনা এইমাত্র রেসিস্ট্যান্সকে একটা মেসেজ পাঠিয়েছে। 247 00:20:20,921 --> 00:20:24,091 সেই বিশ্বাসঘাতক আমাদের থামাতে পারবে না। 248 00:20:25,359 --> 00:20:27,860 আমি এক্সেগলে যা দেখে এসেছি... 249 00:20:27,862 --> 00:20:30,931 তাতে বুঝেছি, ফার্স্ট অর্ডার এখন একটা সত্যিকারের এম্পায়ার হয়ে গড়ে উঠবে। 250 00:20:34,301 --> 00:20:38,738 আমার পোশাক নিয়ে তোমার অস্বস্তি টের পাচ্ছি, জেনারেল হাক্স। 251 00:20:42,176 --> 00:20:43,608 মাস্কটার ব্যাপারে? 252 00:20:43,610 --> 00:20:46,111 না স্যার, দারুণ সারিয়েছেন। 253 00:20:46,113 --> 00:20:47,279 পছন্দ হয়েছে। 254 00:20:47,281 --> 00:20:51,582 মাফ করবেন স্যার। কিন্তু এক্সেগলের ঐ মিত্রদের কথা শুনে মনে হচ্ছে ... 255 00:20:51,584 --> 00:20:52,784 ওরা একটা কাল্ট। 256 00:20:52,786 --> 00:20:54,820 মনে হচ্ছে ওরা প্রেতসাধক আর ভবিষ্যতবক্তা। 257 00:20:54,822 --> 00:20:57,089 ওরা বহু স্টার ডেস্ট্রয়ারকে পুনরুজ্জীবিত করেছে। 258 00:20:57,091 --> 00:20:59,425 সিথদের এই যুদ্ধবিমানগুলো আমাদের শক্তিবল 259 00:20:59,427 --> 00:21:01,126 লাখো গুণে বাড়িয়ে দেবে। 260 00:21:01,128 --> 00:21:03,462 এরকম রেঞ্জ আর ক্ষমতা 261 00:21:03,464 --> 00:21:05,097 স্টারকিলার বেজের ভুলকে শুধরে দেবে। 262 00:21:05,099 --> 00:21:06,899 আমাদের দলে নতুন লোক ঢোকানো লাগবে। 263 00:21:06,901 --> 00:21:08,901 গ্যালাক্সির তরুণদেরকে। 264 00:21:08,903 --> 00:21:11,136 এই যুদ্ধবিমানগুলো কি উপহার? 265 00:21:11,138 --> 00:21:13,573 ও এর বিনিময়ে কী চাইছে? 266 00:21:16,177 --> 00:21:19,812 যেসব গ্রহ আমাদের বিপক্ষে যাবার চেষ্টা করবে, তাদেরকে পিষে ফেলার জন্য প্রস্তুত হও। 267 00:21:19,814 --> 00:21:21,547 আমি আর আমার নাইটেরা মিলে 268 00:21:21,549 --> 00:21:23,184 {\an8} স্ক্যাভেঞ্জার = রে 269 00:21:21,549 --> 00:21:23,184 ঐ স্ক্যাভেঞ্জারের খোঁজ করব। 270 00:21:32,827 --> 00:21:34,159 এটাই সেটা, তুমি নিশ্চিত? 271 00:21:34,161 --> 00:21:37,331 মাস্টার লিউক ঠিক এই স্থানাঙ্কই রেখে গেছেন। 272 00:21:43,938 --> 00:21:45,537 এসব কী? 273 00:21:45,539 --> 00:21:48,373 এখানকার আদিবাসীদের অ্যাকি অ্যাকি উৎসব এটা। 274 00:21:48,375 --> 00:21:52,244 প্রতি ৪২ বছরে একবার পালিত হয়। 275 00:21:52,246 --> 00:21:53,112 বাহ, আমরা সৌভাগ্যবান। 276 00:21:53,114 --> 00:21:54,880 তা তো বটেই। 277 00:21:54,882 --> 00:21:57,483 বর্ণিল ঘুড়ি আর মজাদার মিষ্টান্নের জন্য... 278 00:21:57,485 --> 00:21:59,752 এই উৎসব বিখ্যাত। 279 00:22:20,975 --> 00:22:23,142 আমি কখনো এরকম কিছু দেখিনি। 280 00:22:23,144 --> 00:22:25,010 আমি কখনো এত ওয়েফাইন্ডারদের দেখিনি। 281 00:22:25,012 --> 00:22:26,979 এরকম ভিড়ভাট্টা হলে ফার্স্ট অর্ডারের পুলিশেরা 282 00:22:26,981 --> 00:22:28,547 সবসময়েই টহলদারি করে। 283 00:22:28,549 --> 00:22:29,982 তাই মাথা নামিয়ে চলো। 284 00:22:29,984 --> 00:22:31,116 চিউয়ি। 285 00:22:36,357 --> 00:22:39,057 আলাদা হয়ে যাই চলো, স্থানীয় লোকদের জিজ্ঞেস করে দেখি। 286 00:22:59,880 --> 00:23:01,746 ও স্বাগত জানাচ্ছে। 287 00:23:10,391 --> 00:23:12,925 ওর নাম নাম্বি ঘিমা। 288 00:23:12,927 --> 00:23:15,726 খুব সুন্দর নাম। আমি রে। 289 00:23:17,398 --> 00:23:20,301 তোমার পারিবারিক উপাধিটাও জানতে পারলে ও খুশি হত। 290 00:23:23,404 --> 00:23:24,903 আমার তো সেটা নেই। 291 00:23:24,905 --> 00:23:26,307 আমি শুধুই রে। 292 00:23:45,926 --> 00:23:48,362 প্যালপ্যাটিন তোমাকে মারতে চায়। 293 00:23:49,663 --> 00:23:52,333 - আরেকজন মাস্টারের তত্ত্বাবধানে কাজ করছ? - না। 294 00:23:53,367 --> 00:23:55,467 আমার অন্য পরিকল্পনা আছে। 295 00:23:55,469 --> 00:23:58,403 আমি একবার তোমার দিকে আমার হাত বাড়িয়েছিলাম। 296 00:23:58,405 --> 00:24:00,107 তুমি সেটা গ্রহণ করতেও চেয়েছিলে। 297 00:24:01,442 --> 00:24:02,443 করলে না কেন? 298 00:24:03,644 --> 00:24:05,577 তুমি আমাকে মেরে ফেলতে পারতে। 299 00:24:05,579 --> 00:24:07,081 মারলে না কেন? 300 00:24:08,315 --> 00:24:10,415 তুমি লুকাতে পারবে না, রে। 301 00:24:10,417 --> 00:24:11,485 অন্তত আমার কাছ থেকে না। 302 00:24:12,886 --> 00:24:15,721 তোমার মাস্কের আড়ালের চেহারা আমি দেখতে পাই। 303 00:24:15,723 --> 00:24:17,256 তুমি অনুশোচনায় ভুগছ। 304 00:24:17,258 --> 00:24:21,426 নিজের বাবার সাথে যা করেছ, তা ভুলতে পারছ না তুমি। 305 00:24:21,428 --> 00:24:24,365 তোমার বাবা-মা চলে যাবার পর কতদিন গেছে, সেই হিসাব কি করো এখনো? 306 00:24:25,466 --> 00:24:29,468 তোমার মনের মধ্যে অনেক যন্ত্রণা, অনেক ক্ষোভ। 307 00:24:29,470 --> 00:24:31,405 আমি তোমাকে খুন করতে চাই না। 308 00:24:32,606 --> 00:24:33,905 আমি তোমাকে খুঁজে বের করে 309 00:24:33,907 --> 00:24:35,843 ডার্ক সাইডের পক্ষে নিয়ে যাবো। 310 00:24:37,211 --> 00:24:39,446 এরপর যখন তোমার দিকে আমার হাত বাড়িয়ে দেবো... 311 00:24:40,414 --> 00:24:41,415 তখন তুমি ঠিকই তা গ্রহণ করবে। 312 00:24:43,384 --> 00:24:44,385 দেখা যাবে। 313 00:24:50,557 --> 00:24:51,890 ও কি ওকে দেখেছে? 314 00:24:51,892 --> 00:24:54,026 আমাদের এক্ষুণি ফ্যালকনে ফিরে যাওয়া লাগবে। 315 00:24:54,028 --> 00:24:55,896 - কেন? - রেন আসছে। 316 00:24:57,965 --> 00:24:59,598 স্যার, এটা পরীক্ষা করে দেখেছি। 317 00:24:59,600 --> 00:25:01,233 মিডিয়ান সিস্টেম থেকে এসেছে। 318 00:25:01,235 --> 00:25:02,668 প্যাসানা, নিষিদ্ধ উপত্যকা। 319 00:25:02,670 --> 00:25:04,036 আমার শিপ প্রস্তুত করো। 320 00:25:04,038 --> 00:25:06,138 স্থানীয় সেনাদের সতর্ক করো, এক ডিভিশন সৈন্য পাঠাও। 321 00:25:06,140 --> 00:25:08,509 জি আচ্ছা, সুপ্রিম লিডার। 322 00:25:11,278 --> 00:25:12,678 ফ্রিজ। 323 00:25:12,680 --> 00:25:13,879 একদম নড়বে না। 324 00:25:13,881 --> 00:25:15,647 রেসিস্ট্যান্সের পলাতক বিদ্রোহীগুলো পেয়েছি। 325 00:25:15,649 --> 00:25:16,748 সব ইউনিটের কর্মীরা রিপোর্ট করো... 326 00:25:22,523 --> 00:25:23,857 আমার সাথে এসো। 327 00:25:31,899 --> 00:25:33,334 জলদি। 328 00:25:35,002 --> 00:25:37,436 লেইয়া আমাকে একটা ট্রান্সমিশন পাঠিয়েছে। 329 00:25:37,438 --> 00:25:40,105 ঠিক আছে। 330 00:25:40,107 --> 00:25:41,942 আমাদের কীভাবে খুঁজে পেলেন? 331 00:25:43,877 --> 00:25:45,644 লোকজনের ভিড়ে উকিদের মাথা বের হয়ে থাকে। 332 00:25:49,516 --> 00:25:51,950 তোমাকে দেখে খুব ভালো লাগলো, পুরোনো বন্ধু। 333 00:25:51,952 --> 00:25:54,052 ইনি হলেন জেনারেল ল্যান্ডো ক্যালরিসিয়ান। 334 00:25:54,054 --> 00:25:55,120 থ্রিপিও, আমরা চিনি ওনাকে। 335 00:25:55,122 --> 00:25:57,322 পরিচিত হয়ে সম্মানিত বোধ করছি, জেনারেল। 336 00:25:57,324 --> 00:26:00,027 জেনারেল ক্যালরিসিয়ান, আমরা এক্সেগলকে খুঁজছি। 337 00:26:02,563 --> 00:26:04,131 তা তো খুঁজবেই। 338 00:26:06,734 --> 00:26:08,133 এরকম জিনিস আছে মোটে দুইটা। 339 00:26:08,135 --> 00:26:10,268 একে বলে সিথ ওয়েফাইন্ডার। 340 00:26:10,270 --> 00:26:12,170 এরকম একটার খোঁজে এসেছিলেন লিউক স্কাইওয়াকার। 341 00:26:12,172 --> 00:26:15,073 জানি, আমি ওর সাথে ছিলাম। 342 00:26:15,075 --> 00:26:17,411 লিউক আর আমি মিলে এক পুরোনো জেডাই হান্টারের পিছু নিয়েছিলাম। 343 00:26:18,612 --> 00:26:20,212 ওচি অফ বেস্টুন। 344 00:26:20,214 --> 00:26:24,049 ওর কাছে থাকা সূত্র ধরে একটা ওয়েফাইন্ডার পাওয়া যাবে। 345 00:26:24,051 --> 00:26:27,018 ওর শিপটার অবস্থান জেনে আধা গ্যালাক্সি পার হয়ে এসেছি এখানে। 346 00:26:27,020 --> 00:26:29,254 ওর শিপটাকে পরিত্যক্ত অবস্থায় খুঁজে পেলাম... 347 00:26:29,256 --> 00:26:32,257 কিন্তু তাতে কোনো সূত্র নেই, কোনো ওয়েফাইন্ডারও নেই। 348 00:26:32,259 --> 00:26:33,525 ওচির শিপ কি এখনো এখানে আছে? 349 00:26:33,527 --> 00:26:35,427 মরুভূমিতে আছে, ও ফেলে গেছিল যেখানে। 350 00:26:35,429 --> 00:26:37,729 আমাদের ঐ শিপে গিয়ে আবার খোঁজা লাগবে। 351 00:26:46,273 --> 00:26:48,673 লক্ষণ ভালো ঠেকছে না আমার কাছে। 352 00:26:48,675 --> 00:26:51,209 ওচির শিপে যেতে লার্চ ক্যানিয়ন পার হয়ে যেতে হবে। 353 00:26:51,211 --> 00:26:53,478 - যাও। - ধন্যবাদ জেনারেল। 354 00:26:53,480 --> 00:26:55,614 তোমাকেও ধন্যবাদ, চিউয়ি। 355 00:26:55,616 --> 00:26:57,349 জেনারেল, লেইয়ার পাইলট লাগবে। 356 00:26:57,351 --> 00:27:00,485 পাইলটগিরি করার বয়স চলে গেছে। 357 00:27:00,487 --> 00:27:02,089 একটা উপকার কোরো আমার... 358 00:27:03,056 --> 00:27:05,223 লেইয়াকে আমার ভালোবাসা জানিও। 359 00:27:05,225 --> 00:27:07,759 সেটা না হয় আপনি সামনাসামনিই জানিয়ে দিয়েন। 360 00:27:07,761 --> 00:27:09,029 ধন্যবাদ। 361 00:27:16,937 --> 00:27:18,539 ঐযে! ঐ স্পিডারগুলো। 362 00:27:28,883 --> 00:27:30,449 এটা এভাবে করতে হয়, জানলে কীভাবে? 363 00:27:30,451 --> 00:27:32,184 চিন্তার কিছু নেই, এটা আমিই বানিয়েছি। 364 00:27:34,955 --> 00:27:36,256 আমাদের যেতে হবে। 365 00:27:42,229 --> 00:27:43,630 বিদ্রোহীদেরকে দেখতে পেয়েছি। 366 00:28:02,749 --> 00:28:05,650 ওহ! ওগুলো এখন উড়তে পারে! 367 00:28:05,652 --> 00:28:07,087 ওগুলো এখন উড়তে পারে? 368 00:28:07,688 --> 00:28:08,689 ওগুলো এখন উড়তে পারে! 369 00:28:32,779 --> 00:28:34,279 ওদের খসাতে পেরেছি? 370 00:28:34,281 --> 00:28:36,016 - তাই তো মনে হচ্ছে! - দারুণ দেখিয়েছেন স্যার! 371 00:28:39,186 --> 00:28:40,554 খুবই খারাপ দেখিয়েছেন, স্যার! 372 00:28:45,659 --> 00:28:47,160 এখন না, বিবি-এইট! 373 00:28:59,908 --> 00:29:02,209 কখনো ড্রয়েডদের খাটো করে দেখবে না। 374 00:29:22,030 --> 00:29:23,230 পো! 375 00:29:29,102 --> 00:29:30,470 দারুণ, মামা! 376 00:29:44,651 --> 00:29:45,686 ওচির শিপ। 377 00:29:46,988 --> 00:29:48,687 আমি আগেও ঐ শিপটাকে দেখেছি। 378 00:29:48,689 --> 00:29:49,822 রে! 379 00:29:49,824 --> 00:29:51,124 সবগুলোকে মারতে পেরেছ? 380 00:30:13,780 --> 00:30:14,880 এ আবার কোন আপদ? 381 00:30:16,350 --> 00:30:18,683 ডুবন্ত মাঠ! কিছু একটা ধরার চেষ্টা করো! 382 00:30:18,685 --> 00:30:21,786 এই যন্ত্রণা কি জীবনেও শেষ হবে? 383 00:30:21,788 --> 00:30:22,822 ধুর! 384 00:30:22,824 --> 00:30:24,857 বিবি-এইট! না! 385 00:30:24,859 --> 00:30:25,925 রে। 386 00:30:25,927 --> 00:30:27,325 রে, কখনো বলা হয়নি তোমাকে... 387 00:30:27,327 --> 00:30:29,229 কী? ফিন! 388 00:30:41,976 --> 00:30:43,174 জেনারেল! 389 00:30:43,176 --> 00:30:45,677 আমরা ফেস্টিভ্যাল অফ অ্যানসেস্টরে একটা আক্রমণের খবর পেয়েছি। 390 00:30:45,679 --> 00:30:48,279 এই মিশনই আমাদের শেষ ভরসা। আমাদের হারা চলবে না। 391 00:30:48,281 --> 00:30:50,116 রের কোনো খবর পাওয়া গেছে? 392 00:30:50,118 --> 00:30:52,084 ফ্যালকন সাড়া দিচ্ছে না। 393 00:30:52,086 --> 00:30:53,585 তোমার কি কথাটা এভাবেই বলা লাগবে? 394 00:30:53,587 --> 00:30:54,719 কী? 395 00:30:54,721 --> 00:30:57,255 আমার একটা উপকার করবে? একটু আশাবাদী হও। 396 00:30:57,257 --> 00:30:58,490 জি ম্যাম। 397 00:30:58,492 --> 00:31:00,525 দারুণ অবস্থা আমাদের! 398 00:31:00,527 --> 00:31:02,327 আমরা এমনভাবে জয় করবো যে না দেখলে বিশ্বাস করতে পারবেন না। 399 00:31:02,329 --> 00:31:04,663 ব্যাপারটা দারুণ হবে। 400 00:31:12,205 --> 00:31:13,939 রে! ফিন! 401 00:31:13,941 --> 00:31:16,142 আমার নাম বলেননি স্যার, তবুও বলি, আমি ভালো আছি। 402 00:31:22,249 --> 00:31:23,682 - তুমি ঠিক আছ? - হ্যাঁ। 403 00:31:23,684 --> 00:31:24,749 ফিন কোথায়? 404 00:31:24,751 --> 00:31:25,818 চিউয়ি কোথায়? 405 00:31:27,822 --> 00:31:28,687 আমি ঠিক আছি। 406 00:31:28,689 --> 00:31:30,221 মাস্টার ফিন। 407 00:31:30,223 --> 00:31:31,589 এটা কোন জায়গা? 408 00:31:31,591 --> 00:31:33,092 এটা নিশ্চয়ই পরকাল না? 409 00:31:33,094 --> 00:31:34,225 সেখানে কি ড্রয়েডদের প্রবেশাধিকার আছে? 410 00:31:34,227 --> 00:31:35,293 ভেবেছিলাম আমরা শেষ। 411 00:31:35,295 --> 00:31:36,728 এখনো মারা যেতে পারি। 412 00:31:36,730 --> 00:31:38,265 কোন দিক দিয়ে বেরোবো? 413 00:31:44,271 --> 00:31:46,304 জলদি করতে হবে। 414 00:31:46,306 --> 00:31:47,907 - তো, কী কথা? - কী? 415 00:31:47,909 --> 00:31:49,942 - আমাকে কী বলতে গিয়েছিলে? - কখন? 416 00:31:49,944 --> 00:31:51,509 বালুতে ডুবে যাবার সময়ে বলেছিলে... 417 00:31:51,511 --> 00:31:53,213 "তোমাকে কখনো বলা হয়নি..." 418 00:31:54,148 --> 00:31:55,280 পরে বলব। 419 00:31:55,282 --> 00:31:57,215 মানে, যখন পো থাকবে না? 420 00:31:57,217 --> 00:31:58,450 আচ্ছা। 421 00:31:58,452 --> 00:31:59,517 বালুর মারা যাবো কিছুক্ষণ পর, 422 00:31:59,519 --> 00:32:00,685 অথচ এখনো পেটে পেটে কথা রাখা হচ্ছে? 423 00:32:00,687 --> 00:32:01,987 আমি তোমাকে তখনই বলবো, যখন তুমি 424 00:32:01,989 --> 00:32:03,288 তোমার আগের চাকরির কথা বলবে। 425 00:32:04,658 --> 00:32:06,558 এ সুড়ঙ্গগুলো কে বানিয়েছে, তা জানতে চাই না আমি। 426 00:32:06,560 --> 00:32:09,128 সুড়ঙ্গের দেয়ালগুও দেখে বোঝা যাচ্ছে, 427 00:32:09,130 --> 00:32:10,762 বললাম না, আমি শুনতে চাই না। 428 00:32:10,764 --> 00:32:12,064 না। 429 00:32:12,066 --> 00:32:13,264 ওটা কী? 430 00:32:13,266 --> 00:32:14,432 - স্পিডার কী? - কী? 431 00:32:14,434 --> 00:32:15,767 পুরোনো একটা স্পিডার। 432 00:32:15,769 --> 00:32:17,669 ড্রাইভারকে খুঁজে পেতে পারি হয়তো। 433 00:32:17,671 --> 00:32:20,172 হ্যাঁ বিবি-এইট, সেও মারা গেছে মনে হয়। 434 00:32:20,174 --> 00:32:22,707 আরে বাহ, একটা হেক্স চার্ম। 435 00:32:22,709 --> 00:32:23,775 কী? 436 00:32:23,777 --> 00:32:26,112 সিথ অনুসারীরা প্রায়ই এই প্রতীক ব্যবহার করে থাকে। 437 00:32:26,114 --> 00:32:27,278 সিথ। 438 00:32:27,280 --> 00:32:28,580 এটা কি ওচির জিনিস ছিল? 439 00:32:28,582 --> 00:32:31,951 লিউক ব্যাপারটা টের পেয়েছিল। ওচি এ জায়গা ছেড়ে বেরোতে পারেনি। 440 00:32:31,953 --> 00:32:33,384 আর ও এখানে এসে পড়েছিল। 441 00:32:33,386 --> 00:32:34,786 ও ওর শিপের দিকে যাচ্ছিল। 442 00:32:34,788 --> 00:32:36,421 আমাদের সাথে যা ঘটেছে, তা ওর সাথেও ঘটেছিল। 443 00:32:36,423 --> 00:32:37,923 তাহলে ওচি বের হলো কীভাবে? 444 00:32:37,925 --> 00:32:38,926 ও বেরোতে পারেনি। 445 00:32:43,296 --> 00:32:44,629 ও বেরোতে পারেনি। 446 00:32:44,631 --> 00:32:46,031 হাড়গোড়। 447 00:32:46,033 --> 00:32:47,465 আমার হাড়গোড় ভালো লাগে না। 448 00:32:47,467 --> 00:32:49,837 হাড়গোড় পাওয়াটা কোনো ভালো লক্ষণ না। 449 00:32:51,906 --> 00:32:53,306 আমিও তা বুঝতে পারছি। 450 00:33:05,619 --> 00:33:08,120 ভয়ঙ্কর কাজ... 451 00:33:08,122 --> 00:33:09,354 করানো হয়েছে একে দিয়ে। 452 00:33:09,356 --> 00:33:11,123 এর ওপর কিছু একটা লেখা আছে। 453 00:33:11,125 --> 00:33:13,491 আমি অনুবাদ করে দিতে পারি। 454 00:33:13,493 --> 00:33:16,461 ওহ, এই ড্যাগারের গায়ে ওয়েফাইন্ডারের অবস্থান 455 00:33:16,463 --> 00:33:18,696 খোদাই করে লেখা আছে। 456 00:33:18,698 --> 00:33:21,533 মাস্টার লিউক এই ক্লুই খুঁজছিলেন। 457 00:33:21,535 --> 00:33:23,568 - আর? - ওয়েফাইন্ডারটা কোথায়? 458 00:33:23,570 --> 00:33:26,504 সেটা বলতে পারছি না। 459 00:33:26,506 --> 00:33:28,573 ২০.৩ ফ্যাজিলিয়ন ভাষা জানো তুমি, আর এটা পড়তে পারছ না? 460 00:33:28,575 --> 00:33:30,209 আমি এটা পড়তে পারি, স্যার। 461 00:33:30,211 --> 00:33:33,378 ওয়েফাইন্ডারটা কোথায় আছে, ঠিক জানি আমি। 462 00:33:33,380 --> 00:33:37,482 দুর্ভাগ্যবশত, এটা সিথদের জাদুকরী অক্ষরে লেখা। 463 00:33:37,484 --> 00:33:38,851 তাতে কী? 464 00:33:38,853 --> 00:33:41,020 আমার প্রোগ্রামিং এটা অনুবাদ করতে বাধা দিচ্ছে আমাকে। 465 00:33:41,022 --> 00:33:44,123 তারমানে বলতে যাচ্ছ, যেই একটা বার আমরা তোমার কথা শুনতে চাচ্ছি, তখনই তোমার জবান আটকে যাচ্ছে? 466 00:33:44,125 --> 00:33:45,858 নিয়তির নির্মম পরিহাস, স্যার। 467 00:33:45,860 --> 00:33:49,300 সিথদের ভাষা অনুবাদে আমি অক্ষম। 468 00:33:49,396 --> 00:33:53,165 আমার বিশ্বাস, ওল্ড রিপাবলিকের সিনেটে এই আইনটা পাশ হয়েছিল... 469 00:33:54,734 --> 00:33:57,704 সাপ! সাপ! সাপ! 470 00:34:10,151 --> 00:34:12,686 রে। 471 00:34:20,694 --> 00:34:21,896 - ফিন। - চুপ। 472 00:34:38,578 --> 00:34:40,212 - আমি এটা ফাটাবোই। - ফাটিও না বলছি! 473 00:35:38,139 --> 00:35:39,972 একটু প্রাণশক্তি দিয়েছি ওকে। 474 00:35:39,974 --> 00:35:41,874 আমার কাছ থেকে ওকে ফোর্স এনার্জি দিলাম। 475 00:35:41,876 --> 00:35:44,544 তুমি হলেও তাই করতে। 476 00:36:06,133 --> 00:36:08,700 ঐ লক্করঝক্কর জিনিস দিয়ে উড়তে পারব না আমরা। 477 00:36:08,702 --> 00:36:10,235 আমাদের উড়তেই হবে। 478 00:36:10,237 --> 00:36:11,837 ঐ ড্যাগারের লেখা পড়তে পারে, এমন কাউকে খুঁজে বের করতে হবে। 479 00:36:11,839 --> 00:36:13,538 কোনো উপকারী ড্রয়েড পেলেই চলবে। 480 00:36:13,540 --> 00:36:16,175 আমার মনে হয়, এখনই মিলেনিয়াম ফ্যালকনে ফিরে যাওয়া উচিত। 481 00:36:16,177 --> 00:36:18,010 ওরা আমাদের জন্য ফ্যালকনে অপেক্ষা করে থাকবে বলেছে। 482 00:36:18,012 --> 00:36:19,510 হ্যাঁ, ওরা আমাদেরকে গ্রিকের পিটে ফেলে দেবে। 483 00:36:19,512 --> 00:36:22,047 হ্যাঁ, আর তোমাকে একটা টার্গেট ড্রয়েড হিসেবে ব্যবহার করতে থাকবে। 484 00:36:22,049 --> 00:36:25,119 তোমরা দুইজনে মাঝে মাঝে ভালোই যৌক্তিক কথা বলো। 485 00:36:29,156 --> 00:36:30,224 কী হয়েছে? 486 00:36:31,359 --> 00:36:32,860 তোমরা আগে যাও। 487 00:36:33,560 --> 00:36:34,761 সব ঠিক আছে। 488 00:36:44,504 --> 00:36:45,940 দেখা যাক আমাদের হাতে কী আছে। 489 00:36:47,707 --> 00:36:49,844 এই কনভার্টারগুলো চালু করি চলো। 490 00:36:55,383 --> 00:36:58,984 কী নোংরা একটা শিপ! 491 00:36:58,986 --> 00:37:00,888 দ্যাখো অবস্থা। 492 00:37:02,123 --> 00:37:03,124 ও কোথায়? 493 00:37:07,928 --> 00:37:09,962 ফিন, একটু সাহায্য করো। 494 00:37:09,964 --> 00:37:12,665 চিউয়ি, রে কে বলো, আমাদের যেতে হবে। 495 00:38:00,948 --> 00:38:02,548 ও কী করছে? 496 00:38:02,550 --> 00:38:03,951 চিউয়ি গেলোটা কোথায়? 497 00:38:06,987 --> 00:38:07,988 রেন আসছে। 498 00:38:23,204 --> 00:38:24,872 ঠিক আছে, চলো। 499 00:38:25,638 --> 00:38:26,839 মালামালের মধ্যে ঢোকাও। 500 00:38:26,841 --> 00:38:28,042 হাঁট, অসভ্য জন্তু! 501 00:39:43,683 --> 00:39:44,885 রে! 502 00:39:45,386 --> 00:39:46,451 রে! 503 00:39:47,988 --> 00:39:50,824 ওরা চিউয়িকে ধরে ফেলেছে! 504 00:40:58,592 --> 00:40:59,691 চিউয়ি! 505 00:40:59,693 --> 00:41:00,928 না! 506 00:41:05,798 --> 00:41:07,334 রে! 507 00:41:09,803 --> 00:41:12,137 আমাদেরকে যেতে হবে! ওরা আসছে! 508 00:41:12,139 --> 00:41:13,705 রে, চলো! 509 00:41:16,744 --> 00:41:19,111 রে! 510 00:41:19,113 --> 00:41:21,680 - আমাদের যেতে হবে! - চিউয়ি। 511 00:41:21,682 --> 00:41:23,783 রে, জলদি! 512 00:41:44,838 --> 00:41:46,473 আমি নিয়ন্ত্রণ করতে পারিনি। 513 00:41:47,708 --> 00:41:49,241 এটা তোমার দোষ না। 514 00:41:49,243 --> 00:41:50,275 এটা আমারই দোষ। 515 00:41:50,277 --> 00:41:52,577 না, রেন তোমাকে দিয়ে করিয়েছে একাজ। 516 00:41:52,579 --> 00:41:54,081 চিউয়ি আর নেই। 517 00:41:54,848 --> 00:41:57,382 ঐ অশুভ ক্ষমতা আমার থেকে বেরিয়েছে। 518 00:41:57,384 --> 00:41:59,520 ফিন, তুমি অনেককিছুই জানো না। 519 00:42:00,721 --> 00:42:02,589 তাহলে বলো না। 520 00:42:08,562 --> 00:42:18,906 আমি সিথের সিংহাসন আর সেটায় কে বসবে, সে ব্যাপারে একটা পূর্বাভাস টের পেয়েছি। 521 00:42:19,573 --> 00:42:20,574 রেন? 522 00:42:22,076 --> 00:42:24,478 সাথে আমিও। 523 00:42:39,326 --> 00:42:42,627 আমরা স্ক্যাভেঞ্জারের শিপটাকে পেয়েছি, কিন্তু মেয়েটা পালিয়ে গেছে। 524 00:42:42,629 --> 00:42:44,496 নাইটস অফ রেনের নেতৃত্বে কাজ করে 525 00:42:44,498 --> 00:42:45,897 আমরা ক্ষয়ক্ষতির স্বীকার হয়েছি। 526 00:42:45,899 --> 00:42:48,600 - একটা যান ধ্বংস হয়েছে। - রিপোর্টটা দেখেছি আমি। 527 00:42:48,602 --> 00:42:50,235 এটুকুই? 528 00:42:50,237 --> 00:42:51,970 না, এলিজিয়েন্ট জেনারেল। 529 00:42:51,972 --> 00:42:53,874 মরুভূমিতে আরেকটা শিপ ছিল। 530 00:42:55,209 --> 00:42:57,411 তাতে করে একজন গুরুত্বপূর্ণ বন্দীকে নিয়ে এসেছি। 531 00:42:59,380 --> 00:43:00,581 বন্দী? 532 00:43:05,519 --> 00:43:08,387 এই জন্তুটা হান সলোর সাথে শিপ চালাতো। 533 00:43:10,357 --> 00:43:12,424 এটাকে ইন্টারোগেশন সিক্স রুমে নিয়ে যাও। 534 00:43:12,426 --> 00:43:14,626 জলদি। 535 00:43:14,628 --> 00:43:16,228 হাতে সময় আছে মাত্র আট ঘন্টা। 536 00:43:16,230 --> 00:43:17,629 তো, আমরা কী করবো? 537 00:43:17,631 --> 00:43:19,264 আমরা কী করব? ঘাঁটিতে ফিরে যাওয়া লাগবে। 538 00:43:19,266 --> 00:43:21,233 ফিরে যাবার সময় নেই হাতে। আমরা হাল ছাড়ছি না। 539 00:43:21,235 --> 00:43:22,968 আমরা সেকাজ করলে চিউয়ির জীবনদান বৃথা হয়ে যাবে। 540 00:43:22,970 --> 00:43:24,302 পো, চিউয়ির কাছেই তো ড্যাগারটা ছিল! 541 00:43:24,304 --> 00:43:25,670 বেশ, তাহলে আমাদের অন্য উপায় খুঁজে বের করতে হবে। 542 00:43:25,672 --> 00:43:28,607 আর তো কোনো উপায় নেই। ওয়েফাইন্ডারটাকে খুঁজে বের করার একমাত্র সূত্র ছিল যেটা, সেটাই খুইয়েছি। 543 00:43:28,609 --> 00:43:29,908 একদম সত্যি কথা। 544 00:43:29,910 --> 00:43:32,179 এখন ঐ খোদাইকৃত লেখাটার একমাত্র উৎস আমার মেমোরি। 545 00:43:34,248 --> 00:43:35,848 দাঁড়াও। 546 00:43:35,850 --> 00:43:38,885 ড্যাগারের ঐ খোদাই করা লেখাটা তোমার মেমোরিতে আছে? 547 00:43:38,887 --> 00:43:40,352 জি হ্যাঁ মাস্টার পো। 548 00:43:40,354 --> 00:43:43,722 কিন্তু নিষিদ্ধ ভাষার অনুবাদ করা যাবে না। 549 00:43:43,724 --> 00:43:46,859 লেখাটা পড়লে তা হবে 'কমপ্লিট রিডাক্টেড মেমোরি বাইপাস'। 550 00:43:46,861 --> 00:43:48,160 কী বললে? 551 00:43:48,162 --> 00:43:49,628 এটা খুবই বিপজ্জনক একটা পাপকাজ... 552 00:43:49,630 --> 00:43:52,631 সন্ত্রাসীরা অসহায় ড্রয়েডদের ওপর এইকাজ করে। 553 00:43:52,633 --> 00:43:53,932 চলো তাই করি। 554 00:43:53,934 --> 00:43:55,700 আমি একটা কালোবাজারি ড্রয়েডমিস্ত্রীকে চিনি। 555 00:43:55,702 --> 00:43:57,102 কালোবাজারি ড্রয়েডমিস্ত্রী? 556 00:43:57,104 --> 00:43:58,970 - কিন্তু সে তো কিজিমিতে আছে। - কিজিমিতে কী সমস্যা? 557 00:43:58,972 --> 00:44:00,574 কিজিমিতে একটা দুর্ভাগ্যজনক ইতিহাস আছে আমার। 558 00:44:02,209 --> 00:44:05,277 কিন্তু এই মিশন ব্যর্থ হলে সবকিছুই বৃথা যাবে। 559 00:44:05,279 --> 00:44:08,081 এতদিন যাকিছু করেছি আমরা, সব। 560 00:44:10,083 --> 00:44:12,019 আমরা সবাই একসাথে থাকবো। 561 00:44:13,086 --> 00:44:14,588 একদম শেষ পর্যন্ত। 562 00:44:18,927 --> 00:44:20,127 চিউয়ির জন্য। 563 00:44:21,930 --> 00:44:23,464 - হাত দেয়া লাগবে? - হ্যাঁ। 564 00:44:24,833 --> 00:44:26,033 চিউয়ির জন্য। 565 00:44:30,805 --> 00:44:32,005 কিজিমি। 566 00:45:05,807 --> 00:45:07,541 ব্যাটারি চার্জ হয়েছে। 567 00:45:08,810 --> 00:45:09,876 হ্যালো। 568 00:45:14,916 --> 00:45:16,414 হ্যালো। 569 00:45:16,416 --> 00:45:18,252 - হ্যালো। - না, ধন্যবাদ। 570 00:45:20,721 --> 00:45:23,388 মনে হয় কেউ ওর সাথে খুব খারাপ ব্যবহার করেছে। 571 00:45:23,390 --> 00:45:26,291 সব ঠিক হয়ে যাবে, আমরা তোমাকে দেখে রাখবো। 572 00:45:34,268 --> 00:45:36,268 ইউ-এ-টি-টি ওয়াকার পেট্রল, 573 00:45:36,270 --> 00:45:37,870 থরোফেয়ার সিক্সটির দিকে রওনা হও। 574 00:45:52,987 --> 00:45:55,120 দরজা খোলো। তোমাকে জিজ্ঞাসাবাদের জন্য তলব করা হয়েছে। 575 00:45:59,793 --> 00:46:02,060 রাস্তার এ দিকটা দ্যাখো। 576 00:46:05,732 --> 00:46:06,999 দরজা লাগানো। 577 00:46:07,001 --> 00:46:08,567 পরেরটায় যাও। 578 00:46:08,569 --> 00:46:10,435 আমাকে নিয়মিত রিপোর্টগুলো জানাও প্লিজ। 579 00:46:10,437 --> 00:46:12,972 অ্যাই তুমি দেয়ালের দিকে মুখ করে দাঁড়াও। 580 00:46:12,974 --> 00:46:15,240 তোমার আইডি দ্যাখাও। 581 00:46:15,242 --> 00:46:16,643 তোমার আইডি কোথায়? 582 00:46:17,812 --> 00:46:19,578 ওরা সবখানে ছড়িয়ে গেছে। 583 00:46:19,580 --> 00:46:21,413 প্লিজ, ওকে ছেড়ে দিন, ও কিছু করেনি। 584 00:46:21,415 --> 00:46:22,949 আচ্ছা, বুঝেছি কী করা লাগবে। 585 00:46:22,951 --> 00:46:24,616 আমিও বুঝেছি। আমাদের পালানো লাগবে। 586 00:46:24,618 --> 00:46:26,284 মুখ বন্ধ, থ্রিপিও। 587 00:46:26,286 --> 00:46:27,487 আমার সাথে এসো। 588 00:46:34,728 --> 00:46:37,197 ঠিক আছে, চলো এদিক দিয়ে যাই। 589 00:46:38,833 --> 00:46:40,765 শুনেছিলাম, তোমাকে মঙ্ক'স গেটে দেখা গেছে। 590 00:46:40,767 --> 00:46:43,836 তারপর ভাবলাম, "ও এত বোকা না যে আবার এখানে ফিরে আসবে।" 591 00:46:43,838 --> 00:46:45,337 আ্মি কত বোকা তা জানলে অবাক হবে। 592 00:46:45,339 --> 00:46:46,839 - এটা কে? - এখানে কী হচ্ছে? 593 00:46:46,841 --> 00:46:48,975 বন্ধুরা, এ হল জোরি। জোরি, এরা হলো রে আর ফিন। 594 00:46:48,977 --> 00:46:50,775 আমি এই ট্রিগারটা এক্ষুণি চেপে দিতে পারি। 595 00:46:50,777 --> 00:46:52,410 - তোমাকে এর চেয়েও ভয়ানক কাজ করতে দেখেছি। - এর চেয়ে ছোট অপরাধে, 596 00:46:52,412 --> 00:46:55,480 আমরা কি এটা নিয়ে কথা বলতে পারি? 597 00:46:55,482 --> 00:46:57,817 তোমার মগজটাকে ঐ তুষারের ওপর দেখতে চাই। 598 00:46:57,819 --> 00:46:59,117 তুমি এখনো রেগে আছ, না? 599 00:46:59,119 --> 00:47:00,518 জোরি, তোমার সাহায্য পেলে খুব খুশি হতাম। 600 00:47:00,520 --> 00:47:02,320 এই ড্রয়েডটার মাথা এক্ষুণি খুলে দেখতে হবে। 601 00:47:02,322 --> 00:47:03,521 কী বললে! 602 00:47:03,523 --> 00:47:04,924 বাবু ফ্রিককে খুঁজে বের করার চেষ্টা করছি আমরা। 603 00:47:04,926 --> 00:47:06,025 বাবু? সে তো কেবল ক্রুদের সাথে কাজ করে। 604 00:47:06,027 --> 00:47:07,325 তুমি তো আর এসবে নেই। 605 00:47:07,327 --> 00:47:08,593 কীসের ক্রু? 606 00:47:08,595 --> 00:47:10,062 ্বাহ, তোমরা জানো না? 607 00:47:10,064 --> 00:47:12,832 তোমাদের বন্ধুটি আগে স্পাইস রানার ছিল। 608 00:47:12,834 --> 00:47:14,265 তুমি আগে স্পাইস রানার ছিলে? 609 00:47:14,267 --> 00:47:15,935 - তুমি আগে স্টর্মট্রুপার ছিলে? - তুমি স্পাইস রানার ছিলে? 610 00:47:15,937 --> 00:47:17,535 তুমি স্ক্যাভেঞ্জার ছিলে? এসব বকবক করলে সারারাত পেরিয়ে যাবে। 611 00:47:17,537 --> 00:47:19,071 তোমার হাতে এত সময় নেই। 612 00:47:19,073 --> 00:47:21,439 রেসিস্ট্যান্সে যোগ দিয়ে আমাকে যে বিপদে ফেলে গেছ, 613 00:47:21,441 --> 00:47:23,410 তা থেকে উদ্ধারের চেষ্টা করে যাচ্ছি এখনো। 614 00:47:24,112 --> 00:47:25,510 তুমি। 615 00:47:25,512 --> 00:47:27,212 তোমাকেই খুঁজে বেড়াচ্ছে ওরা। 616 00:47:27,214 --> 00:47:29,347 ওর মাথার দাম পেলেই আমাদের পুষিয়ে যাবে। 617 00:47:29,349 --> 00:47:31,316 - জাক'কানকাহ! - এসব কোরো না! 618 00:47:38,425 --> 00:47:40,558 তোমার সাহায্য পেলে আমাদের আসলেই খুব উপকার হবে। 619 00:47:40,560 --> 00:47:41,762 প্লিজ। 620 00:47:42,997 --> 00:47:46,398 এসবে তোমার কিছু যায় আসে না জানি... 621 00:47:46,400 --> 00:47:48,168 কিন্তু আমার তোমাকে ভালোমানুষই মনে হচ্ছে। 622 00:47:48,702 --> 00:47:49,904 আমার অনেক কিছু যায় আসে। 623 00:47:53,908 --> 00:47:55,707 টি-এইটিন অনলাইনে এসেছে? 624 00:47:55,709 --> 00:47:57,277 জি স্যার, এলাকা চক্কর দিচ্ছে। 625 00:47:58,612 --> 00:48:00,815 ওরা ওয়াকার, কাছাকাছি থাকো। 626 00:48:02,917 --> 00:48:05,951 পো ড্যামেরন, স্পাইস রানার, রানার অফ স্পাইস। 627 00:48:05,953 --> 00:48:07,719 - আচ্ছা হলো তো। - স্পাইসদের ধরো! 628 00:48:07,721 --> 00:48:09,556 এসো থ্রিপিও। 629 00:48:24,404 --> 00:48:25,805 বাবু পিছের দিকে আছে। 630 00:48:36,050 --> 00:48:37,617 আমাদেরকে পাত্তা দেয়া লাগবে না। 631 00:48:41,856 --> 00:48:45,223 কোন আক্কেলে যে এসব কাজে রাজি হয়েছিলাম। 632 00:48:45,225 --> 00:48:47,126 আমি মনে হয় নষ্ট হয়ে যাচ্ছি। 633 00:48:47,128 --> 00:48:48,795 আমি মনে হয় নষ্ট হয়ে যাচ্ছি। 634 00:48:49,864 --> 00:48:51,197 বাবু ফ্রিক? 635 00:48:51,199 --> 00:48:52,932 আমাদেরকে এ ব্যাপারে সাহায্য করতে পারবে? 636 00:48:58,271 --> 00:49:00,638 জোরি? এতে কি কাজ হবে? 637 00:49:06,747 --> 00:49:09,447 বলছে, ও তোমার ড্রয়েডের নিষিদ্ধ মেমোরি ব্যাঙ্কে কিছু একটা খুঁজে পেয়েছে। 638 00:49:09,449 --> 00:49:11,150 এই কথাগুলো সিথদের ভাষা থেকে অনুবাদ করা হয়েছে। 639 00:49:11,152 --> 00:49:13,351 - এটাই দরকার। - হ্যাঁ, সেটাই আমি চাই। 640 00:49:13,353 --> 00:49:16,188 সিথদের ভাষায় কথা বলা লোকদের সাথে ঘুরছ কেন? 641 00:49:16,190 --> 00:49:17,756 তুমি কি ওকে দিয়ে ... 642 00:49:17,758 --> 00:49:19,959 বাবু, তুমি কি ওকে দিয়ে এটা অনুবাদ করাতে পারবে? 643 00:49:23,530 --> 00:49:25,263 হ্যাঁ, কিন্তু এতে ওর ... 644 00:49:25,265 --> 00:49:26,866 সম্পূর্ণ মেমোরি মুছে যাবে। 645 00:49:26,868 --> 00:49:28,733 দাঁড়াও দাঁড়াও, আমরা ওকে দিয়ে এটা অনুবাদ করালে... 646 00:49:28,735 --> 00:49:31,269 ওর আর কিচ্ছু মনে থাকবে না? 647 00:49:31,271 --> 00:49:33,304 ড্রয়েডটার মেমোরি ফাঁকা হয়ে যাবে। 648 00:49:33,306 --> 00:49:34,506 - ওহ! - সাদা ফকফকা। 649 00:49:34,508 --> 00:49:35,774 অন্য কোনো উপায় আছে নিশ্চয়ই। 650 00:49:35,776 --> 00:49:37,209 আরটু না তোমার মেমোরির ব্যাকআপ রাখে? 651 00:49:37,211 --> 00:49:38,543 আরে ধুর। 652 00:49:38,545 --> 00:49:41,579 আরটুর স্টোরেজ ইউনিটের কোনো ভরসা নেই। 653 00:49:41,581 --> 00:49:43,717 সম্ভাবনা কতটুকু, তা তো আমার থেকে তুমি ভালো জানো। 654 00:49:45,519 --> 00:49:47,054 আমাদের হাতে অন্য কোনো উপায় আছে? 655 00:49:53,194 --> 00:49:56,095 যদি এই মিশন ব্যর্থ হয়... 656 00:49:56,097 --> 00:49:57,832 তাহলে এ সবকিছুই বৃথা যাবে। 657 00:49:59,066 --> 00:50:00,734 এতদিন যাকিছু... 658 00:50:01,434 --> 00:50:03,303 করেছি আমরা। 659 00:50:07,875 --> 00:50:09,543 তুমি কী করছ থ্রিপিও? 660 00:50:10,443 --> 00:50:13,313 শেষবারের মতো আরেকবার ... 661 00:50:13,948 --> 00:50:15,817 আমার বন্ধুদের দেখে নিচ্ছি স্যার। 662 00:50:18,853 --> 00:50:19,854 কী দুঃখের! 663 00:50:24,091 --> 00:50:25,891 একটু পরেই ওরা রেইড দেয়া শুরু করবে। 664 00:50:25,893 --> 00:50:27,659 - আমি পাহারা দেবো। - আমি তোমার সাথে আসছি। 665 00:50:27,661 --> 00:50:30,262 এখনো আমাকে বিশ্বাস করো না, হাহ? 666 00:50:30,264 --> 00:50:31,429 আদৌ কখনো আমাকে বিশ্বাস করতে? 667 00:50:31,431 --> 00:50:32,730 নাহ। 668 00:50:37,939 --> 00:50:39,537 রিপোর্ট বলুন, জেনারেল প্রাইড। 669 00:50:39,539 --> 00:50:40,873 একটা ভালো খবর আছে স্যার। 670 00:50:40,875 --> 00:50:43,142 নাইটস অফ রেন ঐ স্ক্যাভেঞ্জারকে খুঁজে পেয়েছে। 671 00:50:43,144 --> 00:50:44,776 কিজিমি নামের এক জনপদে। 672 00:50:44,778 --> 00:50:48,448 সুপ্রিম, শহরটাকে কি ধ্বংস করে দেবো...? 673 00:50:54,421 --> 00:50:55,720 একটা বুদ্ধি পেয়েছি। 674 00:50:55,722 --> 00:50:57,488 আরেকটা কাজ করা যায়। 675 00:51:11,705 --> 00:51:13,738 এটা কতদিন ধরে এভাবে আছে? 676 00:51:13,740 --> 00:51:16,909 বেশিরভাগ বাচ্চাকেই ফার্স্ট অর্ডারের লোকেরা নিয়ে গেছে, বহু আগে। 677 00:51:16,911 --> 00:51:19,311 ওদের কান্না আর সহ্য হয় না। 678 00:51:19,313 --> 00:51:21,379 কোনোমতে এখান থেকে বেরোবার মতো সঞ্চয় করেই পালিয়েছি। 679 00:51:21,381 --> 00:51:22,714 কলোনিতে যাচ্ছি আমি। 680 00:51:22,716 --> 00:51:24,718 কীভাবে? সবগুলো হাইপারলেনই আটকানো। 681 00:51:28,655 --> 00:51:32,291 ওটা ফার্স্ট অর্ডারের এক ক্যাপ্টেনের মেডালিয়ন। 682 00:51:32,293 --> 00:51:33,893 আসলটা জীবনেও কখনো দেখিনি। 683 00:51:33,895 --> 00:51:35,793 যেকোনো বাধা পেরিয়ে ঢোকার ফ্রি টিকেট। 684 00:51:35,795 --> 00:51:37,832 যেকোনো শিপ অবতরণের অনুমতি পাবে। 685 00:51:46,240 --> 00:51:47,975 আমার সাথে আসতে চাও? 686 00:51:54,514 --> 00:51:56,783 এই যুদ্ধ শেষ না হওয়া পর্যন্ত 687 00:51:58,518 --> 00:52:00,585 যেতে পারব না আমি। 688 00:52:00,587 --> 00:52:02,023 যুদ্ধ হয়তো শেষই। 689 00:52:03,958 --> 00:52:06,994 {\an8} দ্য লাস্ট জেডাই এর শেষ অংশ দ্রষ্টব্য 690 00:52:03,958 --> 00:52:06,994 ব্যাটল অফ ক্রেইট এর সময়ে আমরা সাহায্য চেয়ে বার্তা পাঠিয়েছিলাম। 691 00:52:08,595 --> 00:52:10,695 কেউ আসেনি। 692 00:52:10,697 --> 00:52:12,532 সবাই আসলে অনেক ভয় পাচ্ছে। 693 00:52:15,102 --> 00:52:16,569 ওরা হাল ছেড়ে দিয়েছে। 694 00:52:17,805 --> 00:52:20,540 তুমি এটা বিশ্বাস করো, তা আমার বিশ্বাস হয় না। 695 00:52:23,311 --> 00:52:25,177 হেই। 696 00:52:25,179 --> 00:52:28,581 'তুমি একা' এ চিন্তাটা তোমার মাথায় ঢুকিয়ে দিয়ে জেতার ফন্দি করছে ওরা। 697 00:52:29,616 --> 00:52:31,551 মনে নেই? 698 00:52:34,255 --> 00:52:36,123 আমাদের পক্ষে আরো অনেকে আছে 699 00:52:39,860 --> 00:52:42,194 ক্যাঁচক্যাঁচে চাকা। 700 00:52:42,196 --> 00:52:43,898 আমার চাকাটা ক্যাঁচক্যাঁচ করছে। 701 00:52:48,436 --> 00:52:51,036 ঠিক হয়েছে। 702 00:52:51,038 --> 00:52:52,838 ধন্যবাদ। 703 00:52:52,840 --> 00:52:54,075 অসীম দয়া তোমার। 704 00:53:00,948 --> 00:53:03,282 কীসে যেন একটা খটকা লাগছে। 705 00:53:04,584 --> 00:53:05,884 এটা কোথায় দেখেছি, মনে পড়েছে। 706 00:53:05,886 --> 00:53:08,387 যে শিপে ও ছিল, ওচির শিপে। 707 00:53:08,389 --> 00:53:09,822 কী? 708 00:53:09,824 --> 00:53:11,658 যেদিন আমার মা-বাবা চলে গিয়েছিল। 709 00:53:12,492 --> 00:53:14,061 সেদিন ওরা ঐ শিপে ছিল। 710 00:53:15,096 --> 00:53:17,262 তুমি নিশ্চিত? 711 00:53:17,264 --> 00:53:18,831 একটা ডেস্ট্রয়ার ধেয়ে আসছে। 712 00:53:18,833 --> 00:53:21,333 আমাদের এক্ষুণি যেতে হবে। বাবু, পাঠোদ্ধার হয়েছে? 713 00:53:21,335 --> 00:53:24,436 হ্যাঁ, ড্রয়েড এখন রেডি! 714 00:53:28,608 --> 00:53:31,810 এমপেররের ওয়েফাইন্ডারটা আছে ইম্পেরিয়র ভল্টে। 715 00:53:31,812 --> 00:53:36,048 ডেলটা থ্রি-সিক্স, ট্রান্সিয়েন্ট নাইন-থ্রি-সিক্স, বিয়ারিং থ্রি-টুতে ... 716 00:53:36,050 --> 00:53:38,484 এন্ডোর সৌরমণ্ডলের এক উপগ্রহে। 717 00:53:38,486 --> 00:53:39,918 দক্ষিণ উপকূল থেকে। 718 00:53:39,920 --> 00:53:41,788 কেবল ছুরিটাই বলতে পারবে। 719 00:53:42,622 --> 00:53:44,291 কেবল ছুরিটাই বলতে পারবে। 720 00:53:48,661 --> 00:53:50,329 এন্ডোর সৌরমণ্ডল। 721 00:53:50,331 --> 00:53:51,497 {\an8} 'এপিসোড ৬- দ্য রিটার্ন অফ দ্য জেডাই' দ্রষ্টব্য 722 00:53:50,331 --> 00:53:51,497 যেখানে শেষবারের যুদ্ধটা শেষ হয়েছিল? 723 00:53:58,906 --> 00:53:59,974 রে! 724 00:54:03,444 --> 00:54:04,642 রেনের ডেস্ট্রয়ার আসছে। 725 00:54:04,644 --> 00:54:05,913 ও এখানে এসে গেছে? 726 00:54:10,217 --> 00:54:11,551 চিউয়ি? 727 00:54:12,786 --> 00:54:14,386 কী হয়েছে ওর? 728 00:54:14,388 --> 00:54:16,321 ও রেনের শিপে আছে। 729 00:54:16,323 --> 00:54:17,856 ও বেঁচে আছে। 730 00:54:17,858 --> 00:54:19,525 কী? কীভাবে? 731 00:54:19,527 --> 00:54:21,692 ও বেঁচে আছে! নিশ্চয়ই অন্য শিপে উঠিয়েছিল ওকে। 732 00:54:21,694 --> 00:54:23,162 ওকে মুক্ত করতে হবে আমাদের। 733 00:54:23,164 --> 00:54:24,329 তোমার বন্ধু আছে ঐ শিপে? 734 00:54:24,331 --> 00:54:25,730 তাই তো মনে হচ্ছে। 735 00:54:25,732 --> 00:54:27,099 নিজের পরিচয়টা দিয়ে নেই। 736 00:54:27,101 --> 00:54:31,602 আমি সি-থ্রিপিও, হিউম্যান-সাইবর্গ রিলেশন, আর আপনারা? 737 00:54:31,604 --> 00:54:32,770 এ নিয়ে সমস্যা হবে মনে হচ্ছে। 738 00:54:32,772 --> 00:54:35,374 হ্যালো। আমি বাবু ফ্রিক। 739 00:54:35,376 --> 00:54:36,844 আরে হ্যালো! 740 00:54:44,385 --> 00:54:46,985 চালু করো। আমরা প্রায় পৌঁছে এসেছি। 741 00:54:46,987 --> 00:54:49,221 এত অভব্য! মাত্রই না পরিচয় হলো আমাদের! 742 00:54:49,223 --> 00:54:50,389 পো! 743 00:54:50,391 --> 00:54:52,790 তোমাকে একটা ক্যাপিটাল শিপে তুলে দিলেই হয়। 744 00:54:52,792 --> 00:54:54,028 যাও তোমার বন্ধুকে সাহায্য করো। 745 00:54:55,329 --> 00:54:56,929 জোরি, আমি এটা নিতে পারব না। 746 00:54:56,931 --> 00:54:58,765 তোমার মতকে আমি থোড়াই কেয়ার করি। 747 00:55:01,535 --> 00:55:03,634 আমাদের এক্ষুণি যেতে হবে। 748 00:55:03,636 --> 00:55:05,804 - আমাদের সাথে এসো। - পো। 749 00:55:05,806 --> 00:55:06,905 তোমাকে একবার চুমু খেতে পারি? 750 00:55:06,907 --> 00:55:08,209 যাও। 751 00:55:13,746 --> 00:55:15,114 আমরা কোনো অপরাধ করিনি! 752 00:55:15,116 --> 00:55:16,582 কেউ আচমকা নড়বে না। 753 00:55:16,584 --> 00:55:18,219 ওটা কী? নড়া বন্ধ করো! 754 00:55:32,799 --> 00:55:34,566 মেডালিয়নটা কাজের। 755 00:55:34,568 --> 00:55:36,535 ১২ নম্বর হ্যাঙ্গারের প্রবেশাধিকার পেয়ে গেছি। 756 00:55:36,537 --> 00:55:37,668 ধৈর্য ধরো, চিউয়ি। 757 00:55:37,670 --> 00:55:39,171 আমরা আসছি। 758 00:55:39,173 --> 00:55:42,741 চিউয়ি লোকটা যেই হোক না কেন, তার জন্য এমন পাগলামি করা ঠিক হচ্ছে না! 759 00:55:51,751 --> 00:55:53,285 পরিচয়পত্র আর অনুমতিপত্র দেখাও। 760 00:55:54,488 --> 00:55:56,090 ব্লাস্ট ডোরগুলো বন্ধ করো। 761 00:55:59,160 --> 00:56:01,260 - তোমরা তিনজন থাকো। - আনন্দের সাথে। 762 00:56:01,262 --> 00:56:02,327 কোথায় যাচ্ছ? 763 00:56:02,329 --> 00:56:03,796 কোনো ধারণা নেই, এসো। 764 00:56:25,386 --> 00:56:26,885 অস্ত্র ফেলে দাও। 765 00:56:26,887 --> 00:56:29,888 {\an8} *রে ফোর্স পাওয়ার ব্যবহার করছে 766 00:56:26,887 --> 00:56:29,888 আমরা এখানে আসায় কোনো সমস্যা নেই। 767 00:56:29,890 --> 00:56:31,223 তোমরা এখানে আসায় কোনো সমস্যা নেই। 768 00:56:31,225 --> 00:56:32,658 সব ঠিক আছে। 769 00:56:32,660 --> 00:56:34,159 আমাদের এখানে দেখে হাঁফ ছেড়ে বাঁচলে। 770 00:56:34,161 --> 00:56:35,360 ভাগ্যিস তোমরা এখানে এসেছিলে। 771 00:56:35,362 --> 00:56:36,461 স্বাগতম তোমাদেরকে। 772 00:56:36,463 --> 00:56:37,829 ও কি আমাদের সাথেও এটা করে? 773 00:56:37,831 --> 00:56:39,833 আমরা এক বন্দী আর তার জিনিসপত্র খুঁজছি। 774 00:56:41,602 --> 00:56:42,803 ক্যামেরায় গুলি করো। 775 00:56:47,041 --> 00:56:48,775 ওরা বলছে চিউয়ি এদিকে আছে। 776 00:56:58,986 --> 00:57:00,219 রে, এসো। 777 00:57:00,221 --> 00:57:02,389 ড্যাগারটাও এই শিপে আছে। আমার ওটা লাগবে। 778 00:57:03,357 --> 00:57:04,358 কেন? 779 00:57:05,993 --> 00:57:07,993 {\an8} *হ্যাঙ্গার - স্পেসশিপ রাখার জায়গা 780 00:57:05,993 --> 00:57:07,993 একটা অনুভূতি হচ্ছে। তোমাদের সাথে হ্যাঙ্গারে দেখা হবে। 781 00:57:07,995 --> 00:57:09,263 রে, তুমি এভাবে... 782 00:57:10,464 --> 00:57:11,465 চিউয়ি। 783 00:57:17,238 --> 00:57:19,173 শহরে আবার খোঁজো। 784 00:57:21,375 --> 00:57:23,609 ও কাছাকাছিই আছে। 785 00:57:26,779 --> 00:57:28,413 অবশ্যই আমরা তোমার জন্য এসেছি, চিউয়ি। 786 00:57:29,683 --> 00:57:31,285 হ্যাঁ, রে ও এসেছে। ও ড্যাগারটা খুঁজতে গেছে। 787 00:57:38,559 --> 00:57:39,757 ওটা কার শিপ? 788 00:57:39,759 --> 00:57:42,060 শিপ এদিকে। আমার সাথে এসো। 789 00:57:42,062 --> 00:57:43,264 এদিকে! 790 00:57:44,698 --> 00:57:46,398 ভুল রাস্তা! 791 00:57:46,400 --> 00:57:48,402 আসলে এখানে কোনো ঠিক রাস্তা নেই, তাই না? 792 00:57:50,371 --> 00:57:51,771 ওদেরকে খুঁজে পেয়েছি। 793 00:57:52,940 --> 00:57:54,208 মহাশুন্যে ছুঁড়ে দাও/ফাটিয়ে দাও ওদের! 794 00:57:58,245 --> 00:57:59,511 এদিকে! 795 00:57:59,513 --> 00:58:00,514 ঐতো ওরা, ধরো ওদের! 796 00:58:16,397 --> 00:58:17,963 - আমরা কি কাছাকাছি আছি? - নাক বরাবর সোজা। 797 00:58:17,965 --> 00:58:19,166 গুলি করো ওদের! 798 00:58:21,502 --> 00:58:23,304 থামো! 799 00:58:25,906 --> 00:58:27,141 পো! 800 00:58:30,511 --> 00:58:32,244 তুমি ঠিক আছ? 801 00:58:32,246 --> 00:58:34,112 নাহ। 802 00:58:34,114 --> 00:58:36,014 অ্যাই, হাত তোলো! 803 00:58:36,016 --> 00:58:37,916 হাত থেকে অস্ত্র ফ্যালো এক্ষুণি! 804 00:58:37,918 --> 00:58:39,418 হাত থেকে অস্ত্র ফ্যালো এক্ষুণি! 805 00:58:39,420 --> 00:58:41,086 ফ্যালো বলছি! 806 00:58:41,088 --> 00:58:42,923 এক্ষুণি ফ্যালো! 807 00:58:44,525 --> 00:58:45,824 হেই, বন্ধুরা। 808 00:58:45,826 --> 00:58:46,892 মুখ বন্ধ, চোর কোথাকারে। 809 00:59:27,735 --> 00:59:29,403 না! 810 00:59:30,170 --> 00:59:31,737 না! 811 00:59:31,739 --> 00:59:33,004 না। 812 00:59:33,006 --> 00:59:34,375 রে 813 00:59:36,610 --> 00:59:38,276 তুমি যেখানেই থাকো না কেন... 814 00:59:38,278 --> 00:59:40,112 তোমাকে খুঁজে বের করা কঠিন। 815 00:59:40,114 --> 00:59:41,949 তোমাকে এড়ানোও খুব কঠিন। 816 00:59:43,550 --> 00:59:45,083 মরুভূমিতে তোমার ওপর চাপ সৃষ্টি করেছিলাম, 817 00:59:45,085 --> 00:59:46,987 কারণ তোমাকে ওটা দেখানো দরকার ছিল। 818 00:59:47,888 --> 00:59:52,859 আমি তোমাকে তোমার আসল পরিচয় দেখাতে চেয়েছিলাম, 819 00:59:52,861 --> 00:59:55,129 আমি তোমার বাকি ইতিহাস জানি। 820 00:59:57,231 --> 00:59:58,232 রে। 821 00:59:59,900 --> 01:00:02,033 তুমি মিথ্যা বলছ। 822 01:00:02,035 --> 01:00:04,336 আমি কখনো তোমার কাছে মিথ্যা বলিনি। 823 01:00:04,338 --> 01:00:05,939 তোমার মা-বাবার কোনো পরিচয় নেই। 824 01:00:07,274 --> 01:00:08,675 কারণ ওরা সেই জীবনই বেছে নিয়েছিল। 825 01:00:09,844 --> 01:00:11,042 তোমাকে বাঁচানোর জন্য। 826 01:00:11,044 --> 01:00:12,244 চুপ! 827 01:00:12,246 --> 01:00:14,179 মুখে যা বলছ, তার চেয়ে বেশি কথা মনে আছে তোমার। 828 01:00:14,181 --> 01:00:15,614 আমি তোমার মাথায় ঢুকে দেখেছি। 829 01:00:15,616 --> 01:00:16,681 আমি এসব চাই না! 830 01:00:16,683 --> 01:00:17,817 তোমার স্মৃতিগুলো হাতড়ে দ্যাখো। 831 01:00:17,819 --> 01:00:18,885 না! 832 01:00:22,824 --> 01:00:24,723 সেগুলো মনে করে দ্যাখো। 833 01:00:24,725 --> 01:00:26,126 দ্যাখো ওগুলোকে। 834 01:00:28,830 --> 01:00:31,331 রে, আমার ভালোবাসা, বুকে বল নিয়ে থেকো। 835 01:00:33,967 --> 01:00:35,369 তুমি এখানে নিরাপদ থাকবে। 836 01:00:35,904 --> 01:00:37,337 আমি কথা দিচ্ছি। 837 01:00:39,072 --> 01:00:40,439 ফিরে এসো! 838 01:00:40,441 --> 01:00:41,442 না! 839 01:00:48,081 --> 01:00:50,449 ওরা তোমাকে বাঁচানোর জন্যই দাস হিসেবে বেচে দিয়েছিল। 840 01:00:50,451 --> 01:00:51,416 চুপ করো। 841 01:00:51,418 --> 01:00:53,718 রে, ওদের কী হয়েছিল, জানি আমি। 842 01:01:02,396 --> 01:01:03,697 হাঁট। 843 01:01:05,232 --> 01:01:06,565 এলিজিয়েন্ট জেনারেল, 844 01:01:06,567 --> 01:01:07,867 স্ক্যাভেঞ্জারটা ওদের সাথে নেই। 845 01:01:07,869 --> 01:01:10,070 ওদের নিয়ে গিয়ে হত্যা করো। 846 01:01:15,509 --> 01:01:17,042 বলো, তুমি কোথায় আছ? 847 01:01:17,044 --> 01:01:19,513 তুমি পুরো গল্পটা জানো না। 848 01:01:23,016 --> 01:01:26,753 তোমার মা-বাবাকে ধরে নিয়ে গিয়েছিল প্যালপ্যাটিনের লোক। 849 01:01:27,956 --> 01:01:30,288 ও খুঁজছিল তোমাকে। 850 01:01:30,290 --> 01:01:33,093 কিন্তু তারা সে কথা ফাঁস করেনি। 851 01:01:33,862 --> 01:01:35,596 তাই ও আদেশটা দিয়ে দিলো। 852 01:01:40,067 --> 01:01:42,467 ও জাকুতে নেই। ও চলে গেছে। 853 01:01:42,469 --> 01:01:43,670 না! 854 01:01:45,038 --> 01:01:46,240 না! 855 01:01:56,016 --> 01:01:57,451 তুমি তাহলে এইখানে। 856 01:02:02,824 --> 01:02:05,624 এজন্যই এম্পেরর তোমাকে মারতে চেয়েছিল। 857 01:02:05,626 --> 01:02:07,192 না। 858 01:02:07,194 --> 01:02:08,629 আমি তোমাকে বলতে আসছি। 859 01:02:14,903 --> 01:02:17,704 ও আমার কোয়ার্টারে আছে। পুরো শিপ লকডাউন করো। 860 01:02:21,708 --> 01:02:22,810 আসলে... 861 01:02:24,177 --> 01:02:26,079 কাজটা আমি একাই করতে চাই। 862 01:02:30,284 --> 01:02:32,119 তুমি তখন রে কে কী বলতে চেয়েছিলে? 863 01:02:32,954 --> 01:02:34,719 এখনো এটা নিয়ে পড়ে আছ? 864 01:02:34,721 --> 01:02:36,087 ওহ, আমি দুঃখিত। এখন অসময়? 865 01:02:37,224 --> 01:02:38,824 হ্যাঁ পো, এটা একটু অসময়। 866 01:02:38,826 --> 01:02:40,358 আসলে, পরে তো আর বলার সুযোগ পাবে না। 867 01:02:40,360 --> 01:02:41,526 বলে যদি বুকটা হালকা করতে চাও, 868 01:02:41,528 --> 01:02:42,828 তাহলে এখন খুব একটা অসময় না... 869 01:02:47,067 --> 01:02:48,500 আমিই সেই স্পাই। 870 01:02:48,502 --> 01:02:50,201 - কী? - তুমি? 871 01:02:50,203 --> 01:02:51,703 আমাদের হাতে বেশি সময় নেই। 872 01:02:51,705 --> 01:02:52,905 আমি জানতাম। 873 01:02:52,907 --> 01:02:54,406 মোটেই না। 874 01:02:54,408 --> 01:02:55,407 তোমার অপারেটিং নম্বর কত? 875 01:02:57,077 --> 01:02:58,445 এটা তো কোনো ভাষাই না। 876 01:03:02,249 --> 01:03:04,783 আররে! জীবনের প্রথম লেজারযুদ্ধ! 877 01:03:04,785 --> 01:03:07,187 - অন্যরা কোথায়? - ওরা এখনো ফেরেনি। 878 01:03:13,560 --> 01:03:14,593 ওদের খুঁজে বের করো। 879 01:03:14,595 --> 01:03:16,196 - যাও। - আচ্ছা। 880 01:03:20,233 --> 01:03:22,334 বন্ধুরা সামনে আছে। 881 01:03:22,336 --> 01:03:23,768 ওহ, ঐতো ওরা! 882 01:03:23,770 --> 01:03:25,170 বিবি-এইট, এসো! 883 01:03:25,172 --> 01:03:26,438 আমি ইম্পেডারগুলো বন্ধ করে দিচ্ছি। তোমাদের হাতে মাত্র কয়েক সেকেন্ড সময় আছে। 884 01:03:26,440 --> 01:03:28,139 ঐতো ও। 885 01:03:28,141 --> 01:03:30,042 ওকে মারা অসম্ভব। 886 01:03:30,044 --> 01:03:31,343 দাঁড়াও। দাঁড়াও। 887 01:03:31,345 --> 01:03:33,311 - আমার হাতে গুলি করো, জলদি। - কী? 888 01:03:33,313 --> 01:03:34,514 নইলে ওরা জেনে যাবে। 889 01:03:36,650 --> 01:03:38,483 না! আহহ! 890 01:03:38,485 --> 01:03:40,287 তুমি আমাদের সাহায্য করছ কেন? 891 01:03:41,154 --> 01:03:43,488 তোমরা জেতো বা হারো, তাতে আমার কিছু আসে যায় না। 892 01:03:43,490 --> 01:03:46,193 আমি শুধু কাইলো রেনের হার দেখতে চাই। 893 01:04:11,451 --> 01:04:14,352 এমপেরর কেন আমার জন্য এসেছিল? 894 01:04:14,354 --> 01:04:16,891 কেন সে একটা বাচ্চাকে খুন করতে চেয়েছিল? 895 01:04:18,126 --> 01:04:19,557 বলো আমাকে! 896 01:04:19,559 --> 01:04:21,795 কারণ ও তোমার ভবিষ্যত দেখতে পেয়েছিল। 897 01:04:22,864 --> 01:04:24,731 তোমার হাতে যে শুধু ক্ষমতা আছে, তা না। 898 01:04:26,299 --> 01:04:28,400 তোমার হাতে আছে 'ওর' ক্ষমতা। 899 01:04:28,402 --> 01:04:29,703 তুমি ওর নাতনী। 900 01:04:31,405 --> 01:04:34,708 তুমি প্যালপ্যাটিনের বংশধর। 901 01:04:42,449 --> 01:04:45,183 আমার মা ছিল ভেডারের মেয়ে। 902 01:04:45,185 --> 01:04:48,353 তোমার বাবা ছিল প্যালপ্যাটিনের ছেলে। 903 01:04:48,355 --> 01:04:50,288 প্যালপ্যাটিন যা জানে না, তা হলো 904 01:04:50,290 --> 01:04:52,892 আমরা একই ফোর্সের এপিঠ-ওপিঠ। 905 01:04:52,894 --> 01:04:54,860 দুইজনে মিলে একজন। 906 01:05:02,402 --> 01:05:07,238 আমরা দুইজনে মিলে ওকে খুন করে ওর সিংহাসন ছিনিয়ে নেবো। 907 01:05:15,850 --> 01:05:18,318 তুমি জানো তোমাকে কী করতে হবে। 908 01:05:19,120 --> 01:05:20,654 তুমি জানো। 909 01:05:29,629 --> 01:05:31,030 আমি জানি। 910 01:05:38,371 --> 01:05:39,773 ওকে স্থির করে ধরে রাখো। 911 01:05:44,311 --> 01:05:45,512 ফিন, জলদি! 912 01:05:46,881 --> 01:05:48,346 রে! 913 01:05:48,348 --> 01:05:50,381 এসো! 914 01:05:54,354 --> 01:05:55,687 জলদি! হাত ধরো! 915 01:06:03,797 --> 01:06:07,332 এলিজিয়েন্ট জেনারেল, এটা ছিল একটা সম্মিলিত বহিরাক্রমণ। 916 01:06:07,334 --> 01:06:10,470 ওরা গার্ডগুলো মেরে আমাকে ওদের শিপ দেখিয়ে দিতে বাধ্য করেছে। 917 01:06:10,972 --> 01:06:13,005 আচ্ছা। 918 01:06:13,007 --> 01:06:14,372 আমাকে সুপ্রিম লিডারের কাছে নিয়ে চলো। 919 01:06:14,374 --> 01:06:15,542 জি, স্যার। 920 01:06:19,579 --> 01:06:21,748 বলো, আমাদের স্পাইকে পাওয়া গেছে। 921 01:06:24,618 --> 01:06:26,351 ওরা আমাদের অনুসরণ করছে না কেন, বুঝছি না, 922 01:06:26,353 --> 01:06:27,418 কিন্তু ওদের ওপর বিশ্বাস নেই। 923 01:06:28,688 --> 01:06:30,321 ল্যান্ডিং গিয়ার নষ্ট হয়ে গেছে? কতোটা? 924 01:06:32,059 --> 01:06:35,060 ওয়েফাইন্ডার দিয়ে এক্সেগলকে বের করাই এখন আসল কাজ। 925 01:06:35,062 --> 01:06:36,730 আমরা তো তাই করছি। 926 01:06:41,301 --> 01:06:43,436 ও আমার মাকে খুন করেছে। 927 01:06:44,839 --> 01:06:46,673 আমার বাবাকেও খুন করেছে। 928 01:06:48,708 --> 01:06:50,812 আমি প্যালপ্যাটিনকে খুঁজে বের করে... 929 01:06:52,180 --> 01:06:53,680 ওকে শেষ করে দেবো। 930 01:06:55,315 --> 01:06:57,049 রে... 931 01:06:57,051 --> 01:06:58,585 তুমি তো এরকম মানুষ নও। 932 01:07:00,922 --> 01:07:02,554 রে, আমি তোমাকে চিনি... 933 01:07:02,556 --> 01:07:04,558 সবাই খালি বলে যে তারা আমাকে চেনে। 934 01:07:06,160 --> 01:07:07,829 আসলে কেউই চেনে না। 935 01:07:13,067 --> 01:07:17,635 জেডাইয়ের শিষ্য এখনও বেঁচে আছে। 936 01:07:17,637 --> 01:07:21,639 মনে হয় তুমি আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছ। 937 01:07:21,641 --> 01:07:25,811 আমার দলবলকে তোমার বিরুদ্ধে কাজ করাতে বাধ্য কোরো না। 938 01:07:25,813 --> 01:07:28,013 আমি জানি ও কোথায় যাচ্ছে। 939 01:07:28,015 --> 01:07:29,347 ও কক্ষনো জেডাই হতে পারবে না। 940 01:07:29,349 --> 01:07:31,016 ব্যাপারটা নিশ্চিত করো। 941 01:07:31,018 --> 01:07:32,419 ওকে মেরে ফ্যালো। 942 01:08:14,561 --> 01:08:16,262 কী...ওটা কী? 943 01:08:16,264 --> 01:08:17,562 এটা হলো ডেথ স্টার। 944 01:08:17,564 --> 01:08:20,966 পুরোনো এক যুদ্ধ হওয়া এক অশুভ জায়গা। 945 01:08:20,968 --> 01:08:23,568 আমরা যা চাচ্ছি তা খুঁজে পেতে বছর পেরিয়ে যাবে। 946 01:08:23,570 --> 01:08:25,670 ওহ। 947 01:08:25,672 --> 01:08:27,808 "কেবল ছুরিটাই বলতে পারবে। " 948 01:09:01,909 --> 01:09:04,442 ওয়েফাইন্ডারটা ওখানে আছে। 949 01:09:04,444 --> 01:09:05,679 দ্যাখো। 950 01:09:13,154 --> 01:09:14,552 কাঁচা হাতে ল্যান্ড করেছ। 951 01:09:14,554 --> 01:09:16,756 - এর চেয়েও খারাপভাবে ল্যান্ড করতে দেখেছি। - এর চেয়ে ভালোভাবেও ল্যান্ড করতে দেখেছি। 952 01:09:18,658 --> 01:09:20,192 তোমরা কি রেসিস্ট্যান্সের অংশ? 953 01:09:20,194 --> 01:09:21,860 নির্ভর করছে। 954 01:09:21,862 --> 01:09:24,196 বাবু ফ্রিক নামের একজনের কাছ থেকে একটা বার্তা পেয়েছি আমরা। 955 01:09:24,198 --> 01:09:27,800 ওহ, সে তো আমাদের একজন পুরোনো বন্ধু। 956 01:09:27,802 --> 01:09:29,401 তোমরা আসবে, তা বলেছিল ও। 957 01:09:29,403 --> 01:09:31,205 ও বলেছে, তুমিই আমাদের শেষ ভরসা। 958 01:09:32,974 --> 01:09:34,639 এই ধ্বংসস্তূপে যেতে হবে। 959 01:09:34,641 --> 01:09:36,442 ওর ভেতরের একটা জিনিস আমাদের লাগবে। 960 01:09:36,444 --> 01:09:37,910 পানি দিয়ে তোমাকে নিয়ে যেতে পারব ওখানে। 961 01:09:37,912 --> 01:09:40,012 - পানিটা দেখেছ? - এখন না। 962 01:09:40,014 --> 01:09:41,579 খুবই বিপজ্জনক হয়ে যায়। 963 01:09:41,581 --> 01:09:42,948 কালকের সকালেই যেতে পারবো। 964 01:09:42,950 --> 01:09:45,219 এত অপেক্ষা করতে পারব না, হাতে এত সময় নেই আমাদের। 965 01:09:46,187 --> 01:09:47,953 সুযোগও নেই। 966 01:09:47,955 --> 01:09:49,754 এই শিপটা মেরামত করি, চলো। 967 01:09:49,756 --> 01:09:51,190 কোনো বাড়তি পার্ট আছে? 968 01:09:51,192 --> 01:09:52,358 কিছু। 969 01:09:52,360 --> 01:09:53,828 - আমি জানাহ। - আমি পো। 970 01:10:03,703 --> 01:10:04,905 হ্যালো। 971 01:10:07,174 --> 01:10:09,674 না, ধন্যবাদ। না, ধন্যবাদ। 972 01:10:09,676 --> 01:10:11,609 কী একটা ভয়ঙ্কর অবস্থা। 973 01:10:11,611 --> 01:10:14,079 তোমাদের প্রতিটা দিন কি এভাবেই যায়? 974 01:10:14,081 --> 01:10:15,180 মাথা খারাপ অবস্থা। 975 01:10:15,182 --> 01:10:18,050 আমরা কি কখনো ওর ভলিউম কন্ট্রোল খুঁজে পেয়েছিলাম? 976 01:10:18,052 --> 01:10:20,352 এটা একটা ও-সিক্স, কিন্তু কাজ হওয়া উচিত। 977 01:10:20,354 --> 01:10:21,688 ধন্যবাদ। 978 01:10:23,858 --> 01:10:25,357 এটা ফার্স্ট অর্ডারের জিনিস। 979 01:10:25,359 --> 01:10:27,393 পশ্চিম রিজে একটা পুরোনো ক্রুজার আছে। 980 01:10:27,395 --> 01:10:28,695 সেখানে পার্ট আছে কিনা খুঁজে দেখেছিলাম। 981 01:10:29,696 --> 01:10:31,562 যেটায় আমাদের দায়িত্ব দেয়া হয়েছিল। 982 01:10:31,564 --> 01:10:33,664 যেটায় করে আমরা পালিয়েছিলাম। 983 01:10:33,666 --> 01:10:37,136 তুমি ফার্স্ট অর্ডারের লোক ছিলে? 984 01:10:37,138 --> 01:10:38,172 ইচ্ছা করে না। 985 01:10:40,841 --> 01:10:43,710 আমাদের সবাইকে শিশু বয়সেই যোগ দিতে বাধ্য করা হয়েছিল। 986 01:10:44,577 --> 01:10:47,446 আমার নাম ছিল টিজেড-1719। স্টর্মট্রুপার। 987 01:10:47,448 --> 01:10:48,849 আমি এফএন-2187। 988 01:10:49,917 --> 01:10:50,883 তুমি? 989 01:10:50,885 --> 01:10:52,351 আরো কেউ আছে আমি জানতামই না। 990 01:10:52,353 --> 01:10:55,720 অনেকেই পালিয়েছে। আমরা সবাই স্টর্মট্রুপার ছিলাম। 991 01:10:55,722 --> 01:10:58,556 অ্যানসেট দ্বীপের যুদ্ধে বিদ্রোহ করেছিলাম আমরা। 992 01:10:58,558 --> 01:11:00,691 ওরা নিরাপরাধ নাগরিকদের ওপর গুলি করতে বলেছিল। 993 01:11:00,693 --> 01:11:01,860 আমরা সেটা করিনি। 994 01:11:01,862 --> 01:11:03,761 আমরা আমাদের অস্ত্র নামিয়ে রেখেছিলাম। 995 01:11:03,763 --> 01:11:05,630 - তোমরা সবাই? - আমাদের পুরো কোম্পানি। 996 01:11:07,134 --> 01:11:10,335 ঘটনাটা কীভাবে ঘটলো, তাও জানি না। 997 01:11:10,337 --> 01:11:13,205 ভেবেচিন্তে নেয়া সিদ্ধান্ত ছিল না এটা, এটা এসেছিল ... 998 01:11:13,207 --> 01:11:14,241 ভেতর থেকে। 999 01:11:15,309 --> 01:11:16,576 অনুভূতি। 1000 01:11:17,211 --> 01:11:18,578 একটা অনুভূতি। 1001 01:11:19,547 --> 01:11:21,579 ফোর্সের কাজ। 1002 01:11:21,581 --> 01:11:23,217 ফোর্সই আমাকে এখানে নিয়ে এসেছে। 1003 01:11:24,485 --> 01:11:28,120 এটাই আমাকে পো আর রের কাছে নিয়ে এসেছে। 1004 01:11:28,122 --> 01:11:30,623 এমনভাবে বলছ যেন তুমি জানো এটার অস্তিত্ব আসলেই আছে। 1005 01:11:31,392 --> 01:11:33,325 এটার অস্তিত্ব সত্যিই আছে। 1006 01:11:33,327 --> 01:11:34,929 তখন না জানলেও ... 1007 01:11:36,831 --> 01:11:39,164 এখন আমি নিশ্চিত। 1008 01:11:39,166 --> 01:11:40,731 কী হয়েছে বন্ধু? 1009 01:11:43,104 --> 01:11:44,939 ওকে দ্যাখোনি, মানে? 1010 01:12:00,254 --> 01:12:01,754 ও স্কিমার নিয়ে গেছে? 1011 01:12:36,723 --> 01:12:37,956 কোন আক্কেলে ও এইকাজ করলো? 1012 01:12:37,958 --> 01:12:39,992 পো, ওর পিছু নিয়ে যেতে হবে আমাদের। 1013 01:12:39,994 --> 01:12:41,293 আমরা আগে ফ্যালকনকে সারাবো, 1014 01:12:41,295 --> 01:12:42,727 তারপর যত দ্রুত সম্ভব এখান থেকে যাবো। 1015 01:12:42,729 --> 01:12:44,296 না, তাহলে ওকে হারিয়ে ফেলবো। 1016 01:12:44,298 --> 01:12:45,397 ওই তো আমাদের ছেড়ে গেছে! সাঁতরে যাবো নাকি? 1017 01:12:45,399 --> 01:12:46,565 ওর মাথা ঠিক নেই। 1018 01:12:46,567 --> 01:12:47,765 ওর লড়াই নিয়ে তোমার কোনো ধারণাই নেই। 1019 01:12:47,767 --> 01:12:48,969 তোমার আছে? 1020 01:12:51,205 --> 01:12:53,305 হ্যাঁ, আছে। 1021 01:12:53,307 --> 01:12:54,341 লেইয়ারও আছে। 1022 01:12:55,476 --> 01:12:57,509 আমি তো লেইয়া নই। 1023 01:12:57,511 --> 01:12:59,013 তা তো জানিই। 1024 01:13:22,670 --> 01:13:23,871 ফিন। 1025 01:13:24,605 --> 01:13:26,006 আরেকটা স্কিমার আছে। 1026 01:16:15,976 --> 01:16:18,412 নিজেকে নিয়ে ভয় পেও না। 1027 01:16:52,513 --> 01:16:55,580 নিজের দিকে তাকিয়ে দ্যাখো। 1028 01:16:55,582 --> 01:16:57,649 আমার মায়ের চোখে একজন জেডাই হতে চেয়েছিলে ... 1029 01:16:57,651 --> 01:16:59,520 কিন্তু তুমি আসলে অন্য কিছু। 1030 01:17:02,990 --> 01:17:05,058 তুমি এখন আর ওর কাছে ফিরে যেতে পারবে না। 1031 01:17:06,994 --> 01:17:08,295 যেমন আমিও পারব না। 1032 01:17:10,531 --> 01:17:11,596 ওটা আমাকে দাও। 1033 01:17:15,235 --> 01:17:18,205 আমাদের প্রাণের মধ্যে মিশে আছে ডার্ক সাইড। 1034 01:17:21,208 --> 01:17:22,576 এর কাছে আত্মসমর্পণ করো। 1035 01:17:23,544 --> 01:17:24,611 আমাকে ... 1036 01:17:25,312 --> 01:17:26,846 এটা দাও। 1037 01:17:32,619 --> 01:17:36,323 এক্সেগলে যেতে হলে, আমার সাথেই যেতে হবে তোমাকে। 1038 01:17:37,859 --> 01:17:39,224 না! 1039 01:18:12,192 --> 01:18:15,329 লেইয়া জানে কী করতে হবে, আরটু। 1040 01:18:16,096 --> 01:18:18,330 ওকে ওর সন্তানের কাছে পৌঁছাতে হবে... 1041 01:18:18,332 --> 01:18:22,035 কিন্তু তার জন্য ওকে ওর সবটুকু জীবনীশক্তি ক্ষয় করে ফেলতে হবে। 1042 01:18:42,089 --> 01:18:43,490 রে! 1043 01:18:45,659 --> 01:18:47,194 রে! 1044 01:18:48,662 --> 01:18:50,063 না! 1045 01:19:22,897 --> 01:19:25,196 আমরা ওদের পিছু নিতে পারব না! 1046 01:19:25,198 --> 01:19:27,267 - আমি ওকে ছেড়ে যাবো না! - আমরা পারব না! 1047 01:19:27,936 --> 01:19:29,403 রে! 1048 01:21:07,267 --> 01:21:09,269 বেন। 1049 01:21:39,499 --> 01:21:40,500 লেইয়া। 1050 01:22:58,545 --> 01:23:00,915 আমি তোমার হাতটা নিতে চেয়েছিলাম ঠিকই। 1051 01:23:02,382 --> 01:23:03,985 বেনের হাত। 1052 01:23:46,093 --> 01:23:49,462 প্রিয় রাজকন্যা, বিদায়। 1053 01:24:00,908 --> 01:24:03,175 পো, কিছু একটা ঘটছে। 1054 01:24:03,177 --> 01:24:04,709 - ফিন। - আর অপেক্ষা করা যাবে না। 1055 01:24:04,711 --> 01:24:06,680 জেনারেলের সাথে দেখা করব আমরা। 1056 01:24:08,448 --> 01:24:09,649 উনি আর নেই। 1057 01:24:15,755 --> 01:24:17,056 চিউয়ি ... 1058 01:24:42,449 --> 01:24:43,885 হেই খোকা। 1059 01:25:04,972 --> 01:25:06,205 তোর কথা খুব মনে পড়ছিল। 1060 01:25:09,310 --> 01:25:10,575 তোমার ছেলে মরে গেছে। 1061 01:25:11,946 --> 01:25:13,014 না। 1062 01:25:17,985 --> 01:25:20,187 কাইলো রেন মরে গেছে। 1063 01:25:22,422 --> 01:25:24,058 আমার ছেলে বেঁচে আছে। 1064 01:25:29,030 --> 01:25:31,098 তুমি কেবলই একটা স্মৃতি। 1065 01:25:32,565 --> 01:25:34,501 হ্যাঁ, তোর স্মৃতি। 1066 01:25:38,471 --> 01:25:40,007 বাড়ি ফিরে আয়। 1067 01:25:41,208 --> 01:25:42,742 অনেক দেরি হয়ে গেছে। 1068 01:25:45,578 --> 01:25:47,014 ও আর নেই। 1069 01:25:49,150 --> 01:25:51,917 তোর মা আর নেই। 1070 01:25:51,919 --> 01:25:54,754 কিন্তু ও যার জন্য লড়ছিল... 1071 01:25:56,223 --> 01:25:57,724 তা রয়ে গেছে। 1072 01:26:04,265 --> 01:26:06,031 বেন। 1073 01:26:06,033 --> 01:26:07,732 আমি জানি আমাকে কী করতে হবে... 1074 01:26:07,734 --> 01:26:09,736 কিন্তু সেটা করার শক্তি আমার আছে কি না জানি না। 1075 01:26:20,081 --> 01:26:21,816 আছে। 1076 01:26:32,960 --> 01:26:34,128 বাবা.. 1077 01:26:39,599 --> 01:26:41,501 {\an8} এপিসোড ফাইভ - এম্পায়ার স্ট্রাইকস ব্যাক দ্রষ্টব্য 1078 01:26:39,599 --> 01:26:41,501 আমি জানি। 1079 01:27:02,056 --> 01:27:06,325 এলডেরানের প্রিন্সেস আমার পরিকল্পনা ভেস্তে দিয়েছে... 1080 01:27:06,327 --> 01:27:10,728 অবশ্য ওর এই নির্বুদ্ধিতা বিফলে যাবে। 1081 01:27:10,730 --> 01:27:14,734 আমার সাথে এক্সেগলে এসো, জেনারেল প্রাইড। 1082 01:27:16,937 --> 01:27:19,505 পুরোনো দিনগুলোতে যেভাবে আপনার অধীনে যুদ্ধ করে গেছি, 1083 01:27:19,507 --> 01:27:21,173 এখনো তাই করবো। 1084 01:27:21,175 --> 01:27:25,610 ওদের পরিচিত কোনো গ্রহে শিপ পাঠাও। 1085 01:27:25,612 --> 01:27:28,180 একে পুড়িয়ে ধ্বংস করে দাও। 1086 01:27:28,182 --> 01:27:30,782 ফাইনাল অর্ডারের কাজ শুরু হবে। 1087 01:27:30,784 --> 01:27:35,421 মেয়েটা আসবে, ওর বন্ধুরাও আসবে ওর পিছে পিছে। 1088 01:27:35,423 --> 01:27:36,857 জি আচ্ছা, মাই লর্ড। 1089 01:27:47,001 --> 01:27:50,037 ৮৫% লেভেলে উড়ছে। 1090 01:27:51,272 --> 01:27:53,305 ক্যাপ্টেন। 1091 01:27:53,307 --> 01:27:55,775 - কিজিমি রেঞ্জের মধ্যে এসেছে। - গুলি করো। 1092 01:28:14,962 --> 01:28:18,564 কিজিমি? কীভাবে? 1093 01:28:18,566 --> 01:28:21,033 স্টার ডেস্ট্রয়ার থেকে বোমা ফেলেছে। 1094 01:28:21,936 --> 01:28:23,734 নতুন সিথ যুদ্ধবিমানগুলোর কাজ। 1095 01:28:23,736 --> 01:28:25,304 অজানা কোনো জগত থেকে এসেছে। 1096 01:28:25,306 --> 01:28:27,840 এমপেরর এক্সেগল থেকে শিপ পাঠিয়েছে। 1097 01:28:27,842 --> 01:28:29,441 তার মানে কী? ঐ সবগুলো শিপেই... 1098 01:28:29,443 --> 01:28:32,079 গ্রহ উড়িয়ে দেবার মতো বিস্ফোরক আছে, হ্যাঁ। 1099 01:28:32,712 --> 01:28:34,446 সবগুলোর মধ্যেই আছে। 1100 01:28:34,448 --> 01:28:36,248 এভাবেই ও যুদ্ধটা শেষ করবে। 1101 01:28:36,250 --> 01:28:37,682 শোনো। 1102 01:28:37,684 --> 01:28:39,585 প্রতি ফ্রিকোয়েন্সিতে এই বার্তাটা শোনা যাচ্ছে। 1103 01:28:41,288 --> 01:28:43,522 "রেসিস্ট্যান্স এখন মৃত। 1104 01:28:43,524 --> 01:28:45,359 "সিথদের শিখা সবাইকে পুড়িয়ে ছাই করবে। 1105 01:28:46,393 --> 01:28:49,561 "পুরো বিশ্বব্রহ্মাণ্ডকে বলছি, আত্মসমর্পণ করো, নইলে মরো। 1106 01:28:49,563 --> 01:28:52,464 "ফাইনাল অর্ডারের শাসন চলবে এখন থেকে। " 1107 01:28:52,466 --> 01:28:54,034 লেইয়া তোমাকে জেনারেল বানিয়ে দিয়ে গেছে। 1108 01:28:55,369 --> 01:28:56,871 কী করবো এখন? 1109 01:29:05,379 --> 01:29:07,647 তোমাকে বলতে বাধ্য হচ্ছি, এটা কীভাবে করতে হবে... 1110 01:29:08,516 --> 01:29:10,050 তা আসলেই জানি না আমি। 1111 01:29:11,519 --> 01:29:13,187 তুমি যা করেছ... 1112 01:29:15,156 --> 01:29:16,756 আমি প্রস্তুত নই। 1113 01:29:17,992 --> 01:29:19,692 আমরাও প্রস্তুত ছিলাম না। 1114 01:29:22,930 --> 01:29:25,132 লিউক, হান, লেইয়া, আমি... 1115 01:29:25,866 --> 01:29:27,201 কেই বা প্রস্তুত ছিল? 1116 01:29:27,767 --> 01:29:29,069 কীভাবে করেছিলেন কাজটা? 1117 01:29:30,770 --> 01:29:34,273 প্রায় খালিহাতে একটা এম্পায়ারকে কীভাবে ধ্বংস করেছিলেন? 1118 01:29:34,275 --> 01:29:35,843 আমরা একে অপরের পাশে ছিলাম। 1119 01:29:36,844 --> 01:29:38,745 এভাবেই জিতেছি আমরা। 1120 01:29:42,016 --> 01:29:43,882 হেই, ধরবে না, ওটা আমার বন্ধুর জিনিস। 1121 01:29:43,884 --> 01:29:46,020 দুঃখিত, ও কি আর নেই? 1122 01:29:46,786 --> 01:29:48,020 হ্যাঁ, ও আর নেই। 1123 01:29:48,022 --> 01:29:49,290 কোথায় গেছে জানি না। 1124 01:29:50,357 --> 01:29:51,722 ওর কথা খুব মনে পড়ছে। 1125 01:29:51,724 --> 01:29:52,993 আমারও। 1126 01:29:55,795 --> 01:29:57,362 তোমার নাম কী? 1127 01:29:57,364 --> 01:29:58,864 তোমার সাথে একটা কথা আছে। 1128 01:29:58,866 --> 01:30:00,032 তোমার সাথে একটা কথা আছে। 1129 01:30:00,034 --> 01:30:01,633 আমি একা একাজ করতে পারবো না। 1130 01:30:01,635 --> 01:30:03,135 আমার পাশে তোমাকেও থাকা লাগবে। 1131 01:30:03,137 --> 01:30:05,170 এই ড্রয়েড... ধন্যবাদ, খুব খুশি হলাম। 1132 01:30:05,172 --> 01:30:06,538 - জেনারেল। - জেনারেল। 1133 01:30:06,540 --> 01:30:08,507 এক্সেগলের ব্যাপারে বহু তথ্য জানে এই ড্রয়েড। 1134 01:30:08,509 --> 01:30:10,275 - কী? এই কোন-মুখো? - আমার নাম ডি-ও। 1135 01:30:10,277 --> 01:30:11,376 দুঃখিত, ডি-ও। 1136 01:30:11,378 --> 01:30:13,845 ও ওচির সাথে এক্সেগলে যাচ্ছিল। 1137 01:30:13,847 --> 01:30:15,347 ওচি ওখানে কী করছিল? 1138 01:30:15,349 --> 01:30:19,284 ছোট্ট মেয়েটাকে জাকু থেকে এমপেররের কাছে নিয়ে যাবার কথা ছিল ওর। 1139 01:30:19,286 --> 01:30:21,320 ও ওকে জীবিত ধরে নিয়ে যেতে বলেছিল। 1140 01:31:11,238 --> 01:31:14,975 একজন জেডাইয়ের যুদ্ধাস্ত্র আরেকটু বেশি সম্মানের দাবিদার। 1141 01:31:16,944 --> 01:31:19,378 মাস্টার স্কাইওয়াকার। 1142 01:31:19,380 --> 01:31:22,180 তুমি এখানে কী করছ? 1143 01:31:22,182 --> 01:31:24,916 আমি নিজেকে ঐ ডার্ক সাইডের সিংহাসনে বসা দেখেছি। 1144 01:31:24,918 --> 01:31:26,518 আমি তা ঘটতে দেবো না। 1145 01:31:26,520 --> 01:31:29,223 আমি কক্ষনো এজায়গা ছেড়ে যাবো না। আপনি যা করেছিলেন, আমিও তাই করবো। 1146 01:31:29,923 --> 01:31:31,892 আমি ভুল করেছিলাম। 1147 01:31:32,993 --> 01:31:35,429 আমার এখানে নির্বাসন নেবার আসল কারণ ছিল ভয়। 1148 01:31:36,930 --> 01:31:38,832 তুমি কোন জিনিসটাকে সবচেয়ে বেশি ভয় পাও? 1149 01:31:43,337 --> 01:31:44,338 নিজেকে। 1150 01:31:47,274 --> 01:31:49,276 তুমি একজন প্যালপ্যাটিন বলে। 1151 01:31:51,612 --> 01:31:53,380 লেইয়াও এটা জানতেন। 1152 01:31:54,515 --> 01:31:55,983 আমাকে বলেননি তো কখনো। 1153 01:32:03,157 --> 01:32:05,824 এসব জেনেও আমাকে প্রশিক্ষণ দিয়েছেন। 1154 01:32:05,826 --> 01:32:08,694 কারণ ও তোমার ভেতরের শুভ দিকটাকে দেখেছিল। 1155 01:32:08,696 --> 01:32:10,331 তোমার মনটাকে দেখেছিল। 1156 01:32:13,233 --> 01:32:14,268 রে। 1157 01:32:15,402 --> 01:32:18,870 সবসময়ে বংশ দিয়ে সবকিছুর বিচার হয় না। 1158 01:32:18,872 --> 01:32:22,507 প্রত্যেক জেডাইকেই একবার না একবার নিজের মনের ভেতরের ভয়টার মুখোমুখি হতে হয়। 1159 01:32:22,509 --> 01:32:24,209 এটাই তোমার ভাগ্য। 1160 01:32:24,211 --> 01:32:26,345 তুমি যদি প্যালপ্যাটিনের মুখোমুখি না হও... 1161 01:32:26,347 --> 01:32:28,582 তাহলে জেডাইরা শেষ হয়ে যাবে। 1162 01:32:30,017 --> 01:32:32,052 আর যুদ্ধে আমরা হেরে যাবো। 1163 01:32:35,522 --> 01:32:38,492 আমার বোন তোমাকে একটা জিনিস দিতে চেয়েছিল। 1164 01:32:53,941 --> 01:32:55,542 এটা লেইয়ার লাইটসেবার। 1165 01:32:57,444 --> 01:33:00,880 জেডাই হিসেবে প্রশিক্ষণ নেবার শেষ দিনে লেইয়া আমাকে বললো, 1166 01:33:16,964 --> 01:33:23,769 ওর জেডাই জীবনের শেষে এসে ওর ছেলের মৃত্যু হবে, এমন একটা অনুভূতি হচ্ছে ওর। 1167 01:33:23,771 --> 01:33:27,773 ও সেইদিনেই ওর সেবারটা আমার হাতে তুলে দিয়েছিল, আর বলেছিল... 1168 01:33:27,775 --> 01:33:33,046 এটা একদিন আবার এমন একজনের হাতে উঠবে, যে কিনা ওর অভিযানটাকে শেষ করতে পারবে। 1169 01:33:34,915 --> 01:33:38,385 তোমার মধ্যে দিয়ে হাজারো প্রজন্ম বেঁচে আছে এখন। 1170 01:33:39,253 --> 01:33:42,354 কিন্তু এ লড়াই কেবল তোমারই। 1171 01:33:42,356 --> 01:33:45,259 আমার আর লেইয়ার সেবার নিয়ে এক্সেগলে যাবে তুমি। 1172 01:33:47,561 --> 01:33:48,960 আমি সেখানে যেতে পারব না। 1173 01:33:48,962 --> 01:33:51,898 আমার কাছে ওয়েফাইন্ডারটা নেই। রেনের শিপ ধ্বংস করে দিয়েছি আমি। 1174 01:33:51,900 --> 01:33:54,435 যা দরকার তার সবই আছে তোমার। 1175 01:34:04,578 --> 01:34:05,977 দুইটা বানানো হয়েছিল। 1176 01:35:02,336 --> 01:35:07,339 ওহ হ্যালো, আমি সিথ্রিপিও, হিউম্যান-সাইবর্গ রিলেশন বিভাগের। 1177 01:35:07,341 --> 01:35:09,708 আর তুমি? 1178 01:35:09,710 --> 01:35:12,244 কী বললে? 1179 01:35:12,246 --> 01:35:15,982 কোনো বেস্ট ফেন্ড হলে তাকে আমার মনে থাকত নিশ্চয়ই। 1180 01:35:17,417 --> 01:35:19,284 আমার মাথায় কী দিতে চাও? 1181 01:35:19,286 --> 01:35:20,721 কোনোমতেই ... 1182 01:35:23,825 --> 01:35:26,826 মেমোরি ফিরিয়ে আনার কাজ শেষ হয়েছে। 1183 01:35:26,828 --> 01:35:28,493 আরটু, তুমি কি শোনোনি? 1184 01:35:28,495 --> 01:35:31,296 আমি মিস্ট্রেস রের সাথে এই প্রথম মিশনে যাচ্ছি। 1185 01:35:32,599 --> 01:35:35,267 এর আগেও গেছি? 1186 01:35:35,269 --> 01:35:37,471 সিগনাল ধরছ? কার থেকে? 1187 01:35:43,343 --> 01:35:45,878 এক্সেগলে আকাশপথে হামলার জন্য যত তথ্য দরকার, সব আছে। 1188 01:35:45,880 --> 01:35:47,145 কিন্তু কীভাবে যাবো ওখানে, সেই তথ্যটাই নেই। 1189 01:35:47,147 --> 01:35:48,179 জলবায়ুর বর্ণনাগুলো দেখছ? 1190 01:35:48,181 --> 01:35:49,247 অবস্থা তো খারাপ। 1191 01:35:49,249 --> 01:35:50,415 চৌম্বকীয় ক্রসফিল্ড, 1192 01:35:50,417 --> 01:35:52,150 মহাকর্ষীয় সৌরবায়ু। 1193 01:35:52,152 --> 01:35:53,385 এখান থেকে শিপগুলো উড়ছে কীভাবে? 1194 01:35:53,387 --> 01:35:54,586 আমি খুবই দুঃখিত। 1195 01:35:54,588 --> 01:35:56,054 আরটুর মেমোরি ব্যাঙ্ক সম্ভবত 1196 01:35:56,056 --> 01:35:58,590 তার যুক্তি ডিপার্টমেন্টের সাথে মিলে গেছে। 1197 01:35:58,592 --> 01:36:03,096 বলছে, ও নাকি মাস্টার লিউক নামের একজনের কাছ থেকে একটা বার্তা পাচ্ছে। 1198 01:36:03,797 --> 01:36:05,399 এটা তো পুরোনো একটা যানের আইডি। 1199 01:36:06,266 --> 01:36:08,233 ওটা লিউক স্কাইওয়াকারের এক্স-উইং। 1200 01:36:08,235 --> 01:36:12,230 অজানা এলাকার উদ্দেশ্যে উড়ে যেতে যেতে এটা যাত্রাপথের গতিপথের সিগনাল পাঠাচ্ছে। 1201 01:36:12,239 --> 01:36:13,572 ওটা রে চালাচ্ছে। 1202 01:36:18,111 --> 01:36:19,713 ও এক্সেগলের উদ্দেশ্যে যাচ্ছে। 1203 01:36:24,351 --> 01:36:25,784 ও আমাদের পথ দেখাচ্ছে। 1204 01:36:25,786 --> 01:36:27,654 কীভাবে আমাদের ওখানে যেতে হবে, সেটা দেখাচ্ছে ও। 1205 01:36:29,690 --> 01:36:31,857 তাহলে আমরা একসাথে যাবো। 1206 01:36:37,164 --> 01:36:39,832 এসো বন্ধু, তোমাকে দরকার আমাদের। 1207 01:36:39,834 --> 01:36:43,768 স্টার ডিস্ট্রয়ারগুলো যতক্ষণ পর্যন্ত এক্সেগলে থাকবে, ততক্ষণ ওগুলোকে মারতে পারবো আমরা। 1208 01:36:43,770 --> 01:36:44,804 কীভাবে? 1209 01:36:44,806 --> 01:36:47,539 ওরা ঐ বায়ুমণ্ডল ছেড়ে বের হবার আগে শিল্ড চালু করতে পারবে না। 1210 01:36:47,541 --> 01:36:48,874 এক্সেগলের বায়ুমণ্ডল খুবই রূক্ষ। 1211 01:36:48,876 --> 01:36:50,843 এতবড় শিপ ওড়াতে অন্যকিছুর সাহায্য লাগবে। 1212 01:36:50,845 --> 01:36:52,677 ওখানে কী আছে নেভিগেশন তা বলতে পারছে না। 1213 01:36:52,679 --> 01:36:54,212 তাহলে শিপগুলো উড়বে কীভাবে? 1214 01:36:54,214 --> 01:36:57,618 ওরা এরকম একটা নেভিগেশন টাওয়ারের সিগনালকে ব্যবহার করবে। 1215 01:36:58,318 --> 01:36:59,551 আর করতে পারবে না। 1216 01:36:59,553 --> 01:37:01,020 আমাদের এয়ার টিম ঐ টাওয়ার খুঁজে বের করবে, 1217 01:37:01,022 --> 01:37:02,454 গ্রাউন্ড টিম ওটাকে বোমা মেরে উড়িয়ে দেবে। 1218 01:37:02,456 --> 01:37:04,222 - গ্রাউন্ড টিম? - আমার একটা আইডিয়া আছে সেজন্য। 1219 01:37:04,224 --> 01:37:09,160 টাওয়ারটা ভূপাতিত হলে শিপগুলো কয়েক মিনিটের জন্য শিল্ডবিহীন অবস্থায় বায়ুমণ্ডলে আটকে থাকবে, পালাতেও পারবে না। 1220 01:37:09,162 --> 01:37:10,395 কামানগুলোয় গুলি লাগাতে পারলে 1221 01:37:10,397 --> 01:37:12,364 শিপের মেইন রিয়্যাক্টরকে ফাটিয়ে দেয়া যাবে। 1222 01:37:12,366 --> 01:37:13,866 ঐ সুযোগই নিতে হবে আমাদের। 1223 01:37:13,868 --> 01:37:15,734 {\an8} *লাস্ট জেডাই মুভির জেনারেল হল্ডোর 1224 01:37:13,868 --> 01:37:15,734 হোল্ডোর মতো করে কাজটা করতে হবে। 1225 01:37:15,736 --> 01:37:17,103 ভালোমতো ক্ষয়ক্ষতি করতে হবে। 1226 01:37:17,105 --> 01:37:18,838 কী বলো, লাখে একটা রকম ঘটনা ঘটে। 1227 01:37:18,840 --> 01:37:21,373 আমরা যদি সংখ্যায় অনেক হতাম, তাহলে ফাইটার আর ফ্রাইটার দিয়ে ওদের কামানগুলো উড়িয়ে দিতে পারতাম। 1228 01:37:21,375 --> 01:37:22,942 কিন্তু আমরা তো সংখ্যায় অনেক কম! 1229 01:37:22,944 --> 01:37:25,343 ও ঠিকই বলেছে, আমরা ওদের কাছে তেলাপোকা ছাড়া কিছু না। 1230 01:37:25,345 --> 01:37:27,412 সেজন্যই ল্যান্ডো আর চিউয়ির সাহায্য লাগবে আমাদের। 1231 01:37:27,414 --> 01:37:29,714 ওরা ফ্যালকনকে কোর সিস্টেমে নিয়ে যাবে। 1232 01:37:29,716 --> 01:37:32,183 সাহায্যবার্তা পাঠাবে, যদি কেউ শোনে। 1233 01:37:32,185 --> 01:37:33,518 আমাদের অনেক বন্ধু আছে। 1234 01:37:33,520 --> 01:37:35,153 ওরা আশার আভাস পেলে আসবে। 1235 01:37:36,790 --> 01:37:38,757 ওরা আসবে। 1236 01:37:38,759 --> 01:37:41,695 'আমরা একা' এ চিন্তাটা আমাদের মাথায় ঢুকিয়ে জেতার ফন্দি করছে ফার্স্ট অর্ডার। 1237 01:37:42,329 --> 01:37:44,295 আমরা একা নই। 1238 01:37:44,297 --> 01:37:46,868 আমাদের নেতৃত্ব পেলে ভালোরাও লড়াই করার সাহস পাবে। 1239 01:37:49,971 --> 01:37:52,404 লেইয়া কখনো হাল ছাড়েনি। 1240 01:37:52,406 --> 01:37:54,907 আমরাও ছাড়বো না। 1241 01:37:54,909 --> 01:37:57,310 ওদেরকে দেখিয়ে দেবো যে আমরা ভয় পাই না। 1242 01:38:01,648 --> 01:38:04,315 আমাদের মা-বাবারা যার জন্য যুদ্ধ করেছে... 1243 01:38:04,317 --> 01:38:06,353 আমরা সেই বিশ্বাসকে শেষ হতে দেবো না। 1244 01:38:08,823 --> 01:38:09,957 আজকে না। 1245 01:38:11,324 --> 01:38:13,961 আজকে আমরা প্রতিরোধ গড়ে তুলবো। 1246 01:38:14,761 --> 01:38:16,396 এই গ্যালাক্সির জন্য। 1247 01:38:18,231 --> 01:38:19,599 লেইয়ার জন্য। 1248 01:38:22,302 --> 01:38:23,971 আমরা যাদের হারিয়েছি, তাদের জন্য। 1249 01:38:25,205 --> 01:38:26,974 ওরা আমাদের কাছ থেকে অনেককিছু কেড়ে নিয়েছে। 1250 01:38:27,909 --> 01:38:29,977 এখন আমরা ওদের ওপর আক্রমণ করবো। 1251 01:38:56,603 --> 01:38:58,137 রে মুখোমুখি হচ্ছে। 1252 01:38:58,139 --> 01:39:00,973 সব শিপ অ্যাকশনে যাবার জন্য প্রস্তুত হও। 1253 01:39:40,915 --> 01:39:42,714 কষ্ট হবে জানি... 1254 01:39:42,716 --> 01:39:44,282 কিন্তু রের গতিপথ অনুসরণ করো। 1255 01:39:50,958 --> 01:39:52,825 যাত্রাপথ খালি রাখো। 1256 01:39:52,827 --> 01:39:55,194 ক্যাপ্টেন, রেসিস্ট্যান্সদের শিপ ধেয়ে আসছে। 1257 01:39:55,196 --> 01:39:56,361 এলিজিয়েন্ট জেনারেল ... 1258 01:39:56,363 --> 01:39:57,731 আয়ন কামান ব্যবহার করো! 1259 01:40:03,137 --> 01:40:04,538 ওদের শিপের বহরটা দ্যাখো খালি! 1260 01:40:07,809 --> 01:40:08,810 যত্তসব! 1261 01:40:10,510 --> 01:40:11,846 এক্সেগলে স্বাগতম। 1262 01:40:15,348 --> 01:40:17,649 ওয়েক্সলি, স্টারবোর্ডটা সামলে! 1263 01:40:17,651 --> 01:40:19,885 - হোয়া! - ওদের সমান উচ্চতায় যাও। 1264 01:40:19,887 --> 01:40:22,989 ওরা আমাদের গুলি করতে পারবে না, করলে একে অপরের গায়ে লাগবে। 1265 01:40:23,057 --> 01:40:24,489 হাল ছেড়ো না। 1266 01:40:24,491 --> 01:40:26,027 সাহায্য আসছে। 1267 01:40:27,327 --> 01:40:28,526 ঐতো ওটা। 1268 01:40:28,528 --> 01:40:30,328 পো, আমি দেখেছি ওটাকে। 1269 01:40:30,330 --> 01:40:31,631 টাওয়ারটাকে দেখতে পাচ্ছি। 1270 01:41:20,513 --> 01:41:22,348 - টাই-ফাইটার আসছে! - দেখেছি! 1271 01:41:22,350 --> 01:41:23,550 আমি তোমাকে দেখছি, ফিন। 1272 01:41:27,787 --> 01:41:29,789 - তুমি প্রস্তুত? - ওর চেয়ে বেশি প্রস্তুত আর কখনো ছিলাম না। 1273 01:41:32,126 --> 01:41:34,193 ওরা নেভিগেশন টাওয়ারে আক্রমণ চালাতে যাচ্ছে... 1274 01:41:34,195 --> 01:41:35,426 যাতে শিপের বহর উড়তে না পারে। 1275 01:41:35,428 --> 01:41:36,829 তাহলে আমরা টাওয়ারটা ব্যবহার করব না। 1276 01:41:36,831 --> 01:41:39,865 টাওয়ারের বদলে নেভিগেশন সিগনালের উৎস হিসেবে এই শিপকে ব্যবহার করো। 1277 01:41:39,867 --> 01:41:41,802 আমাদের বিমানবহরকে আমরাই গাইড করবো। 1278 01:41:47,707 --> 01:41:50,009 নেভিগেশন টাওয়ার নিস্ক্রিয় করে দেয়া হয়েছে। 1279 01:41:50,011 --> 01:41:51,944 - কী? - ঐ শিপগুলোর তো ঐ সিগনাল লাগবে। 1280 01:41:51,946 --> 01:41:53,611 নিশ্চয়ই অন্য কোথাও থেকে শক্তি পাচ্ছে ওগুলো। 1281 01:41:53,613 --> 01:41:55,381 ওরা আমাদের প্ল্যান টের পেয়ে গেছে। 1282 01:41:55,383 --> 01:41:57,349 গ্রাউন্ড টিমকে পিছিয়ে আসতে বলো। 1283 01:41:57,351 --> 01:41:59,651 থামো। 1284 01:41:59,653 --> 01:42:01,987 নেভিগেশন সিগনাল আসছে ঐ কমান্ড শিপ থেকে। 1285 01:42:01,989 --> 01:42:03,621 ঐখানেই বোমা ফেলবো আমরা। 1286 01:42:03,623 --> 01:42:04,959 তুমি কীভাবে জানো? 1287 01:42:05,893 --> 01:42:06,825 মনে হচ্ছে। 1288 01:42:06,827 --> 01:42:09,962 তুমি স্টার ডেস্ট্রয়ারের ওপর আক্রমণ হানতে চাও? 1289 01:42:09,964 --> 01:42:12,664 চাই না, কিন্তু আকাশপথে ঐটার নেভিগেশন সিস্টেম অচল করে দেয়া যাবে। 1290 01:42:12,666 --> 01:42:14,099 আমাদেরকে কভার দাও। 1291 01:42:14,101 --> 01:42:15,500 সাহায্য না আসা পর্যন্ত শিপের বহরকে উড়তে দেবো না। 1292 01:42:15,502 --> 01:42:16,904 - আমরা আশা রাখি। - আমরা আশা রাখি। 1293 01:42:18,172 --> 01:42:19,504 জেনারেলের কথা শুনেছ সবাই। 1294 01:42:19,506 --> 01:42:22,109 সব উইং এরা, ঐ ল্যান্ডারে গুলি করো। 1295 01:42:26,780 --> 01:42:28,948 ওরা একটা ট্রুপ ক্যারিয়ার নামিয়েছে। 1296 01:42:28,950 --> 01:42:30,983 - স্পিডারগুলোকে অচল করে দাও। - পারব না স্যার। 1297 01:42:30,985 --> 01:42:31,986 কেন? 1298 01:42:32,820 --> 01:42:34,155 ওরা স্পিডার ব্যবহার করছে না। 1299 01:42:39,961 --> 01:42:41,561 একবার ক্লাস করে ভালোই শিখেছ। 1300 01:42:42,396 --> 01:42:43,998 ভালো টিচার পেয়েছিলে তাই! 1301 01:42:51,439 --> 01:42:52,639 যেতে থাকো! 1302 01:42:58,179 --> 01:42:59,677 দারুণ হচ্ছে বন্ধু! 1303 01:42:59,679 --> 01:43:01,481 টাওয়ারটা উপরে। 1304 01:44:05,880 --> 01:44:08,963 আমার পৌত্রীর ফিরে আসার জন্য 1305 01:44:18,826 --> 01:44:22,963 অনন্তকাল ধরে অপেক্ষা করে ছিলাম। 1306 01:44:25,232 --> 01:44:27,866 আমি কখনোই তোমাকে মারতে চাইনি। 1307 01:44:27,868 --> 01:44:30,668 আমি চেয়েছিলাম তুমি এখানে আসীন হও... 1308 01:44:30,670 --> 01:44:33,007 এমপ্রেস প্যালপ্যাটিন। 1309 01:44:35,443 --> 01:44:37,344 তুমি এই সিংহাসনে বসবে। 1310 01:44:40,014 --> 01:44:44,615 শাসন করা তোমার জন্মঅধিকার। 1311 01:44:44,617 --> 01:44:48,387 এ অধিকার আছে তোমার রক্তে, আমাদের রক্তে। 1312 01:44:50,024 --> 01:44:52,925 সিথদের নেত্রী হবার জন্য এখানে আসিনি আমি... 1313 01:44:52,927 --> 01:44:54,692 আমি এসেছি ওদের ধ্বংস করতে। 1314 01:44:54,694 --> 01:44:56,761 একজন জেডাই হিসেবে? 1315 01:44:56,763 --> 01:44:59,398 - হ্যাঁ। - না। 1316 01:44:59,400 --> 01:45:03,469 তোমার ঘৃণা, তোমার ক্ষোভ। 1317 01:45:03,471 --> 01:45:05,940 তুমি আমাকে খুন করতে চাও। 1318 01:45:07,241 --> 01:45:09,243 আমিও তাই চাই। 1319 01:45:10,643 --> 01:45:12,211 খুন করো আমাকে ... 1320 01:45:12,213 --> 01:45:15,881 আমার আত্মা তাহলে প্রবেশ করবে তোমার ভেতরে। 1321 01:45:15,883 --> 01:45:19,717 ঠিক যেমনিভাবে সকল সিথ বেচে আছে আমার মধ্যে দিয়ে.. 1322 01:45:19,719 --> 01:45:22,687 তুমি হবে এমপ্রেস... 1323 01:45:22,689 --> 01:45:24,925 আমরা সবাই মিলেমিশে এক হয়ে যাবো । 1324 01:45:32,299 --> 01:45:34,366 এই থ্রাস্টারগুলো গরম হয়ে যাচ্ছে। কী অবস্থা আমাদের? 1325 01:45:34,368 --> 01:45:36,935 বিস্ফোরক দিয়ে দরজা ভেঙে ঢুকে নেভিগেশন টাওয়ারটাকে উড়িয়ে দেবো, 1326 01:45:36,937 --> 01:45:38,470 সবগুলো হ্যাচই তো বিস্ফোরক নিরোধী! 1327 01:45:38,472 --> 01:45:39,905 ঠিক আছে, বিবি-এইট, তোমার পালা এবার! 1328 01:45:39,907 --> 01:45:41,342 আমি তোমাকে কভার দিচ্ছি। 1329 01:46:09,136 --> 01:46:11,270 এতে কাজ হবার কথা। 1330 01:46:22,950 --> 01:46:24,385 এইতো গেছে। 1331 01:46:25,752 --> 01:46:27,186 দারুণ দেখিয়েছ ফিন। 1332 01:46:27,188 --> 01:46:29,388 নেভিগেশন সিগনাল অচল হয়েছে, তবে বেশিক্ষণের জন্য না। 1333 01:46:29,390 --> 01:46:30,824 আমরা অফলাইনে চলে গেছি, স্যার। 1334 01:46:31,791 --> 01:46:33,358 সিগনাল রিসেট করো! 1335 01:46:33,360 --> 01:46:34,395 কয়েক মিনিট লাগবে স্যার। 1336 01:46:36,063 --> 01:46:38,230 - ফিন, চলো! - না না, থামো, শোনো। 1337 01:46:38,232 --> 01:46:39,531 ওদের কামান গুলি ছুঁড়ছে না আর। 1338 01:46:39,533 --> 01:46:40,666 ওরা সিস্টেম রিসেট করছে। 1339 01:46:40,668 --> 01:46:43,370 - তো? - একটা কাজ করতে হবে। 1340 01:46:44,004 --> 01:46:45,772 আমি তোমার সাথে থাকবো। 1341 01:46:47,774 --> 01:46:49,374 এখনো ফ্যালকন কিংবা অন্য কোনো শিপের দেখা নেই। 1342 01:46:50,678 --> 01:46:53,979 জানি না, আরটু। মনে হয় আর কেউ আসবে না। 1343 01:46:53,981 --> 01:46:55,182 আমরা কী করব জেনারেল? 1344 01:46:56,217 --> 01:46:58,016 আমরাই যাবো ওদের আক্রমণ করতে। 1345 01:46:58,018 --> 01:46:59,151 এদের বিরুদ্ধে কী করব আমরা? 1346 01:46:59,153 --> 01:47:01,121 বেঁচে থাকার চেষ্টা কোরো! 1347 01:47:03,357 --> 01:47:05,725 কাঙ্খিত সময় চলে এসেছে! 1348 01:47:15,269 --> 01:47:19,004 প্রবল ঘৃণাভরে আমার জীবন বধ করবে তুমি 1349 01:47:19,006 --> 01:47:21,108 তারপর আরো ওপরে উঠবে। 1350 01:47:22,409 --> 01:47:26,013 আমি কেবল ঘৃণা করে যাই, সেটাই চাও তুমি। কিন্তু আমি তা করব না। 1351 01:47:26,680 --> 01:47:28,148 এমনকি তোমাকেও ঘৃণা করব না আমি। 1352 01:47:29,049 --> 01:47:32,353 দুর্বল! তোমার মা-বাবাও এমন ছিল। 1353 01:47:33,621 --> 01:47:35,356 আমার মা-বাবা অনেক ক্ষমতাশালী ছিল। 1354 01:47:36,156 --> 01:47:38,357 ওরা আমাকে তোমার হাত থেকে বাঁচিয়েছিল। 1355 01:47:38,359 --> 01:47:42,961 তোমার মাস্টার লিউক স্কাইওয়াকারের জান বাঁচিয়েছিল ওর বাবা। 1356 01:47:42,963 --> 01:47:46,533 আর এখানে তোমার পরিবার বলতে... 1357 01:47:47,167 --> 01:47:48,402 কেবল আছি আমি। 1358 01:48:09,523 --> 01:48:12,924 ওদের হাতে বেশি সময় নেই। 1359 01:48:12,926 --> 01:48:16,461 কেউই আসবে না ওদের সাহায্য করতে। 1360 01:48:16,463 --> 01:48:20,434 তুমিই ওদেরকে নেতৃত্ব দিয়ে নিয়ে যাবে এখানে। 1361 01:48:21,568 --> 01:48:25,237 আমাকে বধ করো, সিংহাসনে আরোহণ করো। 1362 01:48:25,239 --> 01:48:27,606 নতুন এম্পায়ারকে শাসন করো ... 1363 01:48:27,608 --> 01:48:30,477 তাহলেই এসব হয়ে যাবে তোমার। 1364 01:48:32,079 --> 01:48:36,150 ওদের বাঁচানোর ক্ষমতা একমাত্র তোমার হাতেই আছে। 1365 01:48:38,185 --> 01:48:42,956 প্রত্যাখ্যান করলে তোমার নতুন পরিবার... 1366 01:48:43,791 --> 01:48:45,826 মরবে। 1367 01:49:03,744 --> 01:49:05,379 ভালো। 1368 01:49:20,961 --> 01:49:24,329 ফিন, কোথায় তুমি? ল্যান্ডারটা চলে যাচ্ছে। 1369 01:49:24,331 --> 01:49:26,965 - ফিন! - আমাদেরকে ছাড়াই যাও। 1370 01:49:26,967 --> 01:49:28,902 আমরা এই পুরো শিপটাকেই শেষ করবো। 1371 01:49:30,571 --> 01:49:32,070 কী? কীভাবে? 1372 01:49:32,072 --> 01:49:33,540 আমরা কমান্ড ডেকে আঘাত হানবো। 1373 01:49:34,475 --> 01:49:37,244 রোজ, প্লিজ। যাও। 1374 01:49:38,813 --> 01:49:40,912 - রোজ! - রোজ! 1375 01:49:40,914 --> 01:49:42,549 আমি ট্রিগার সামলাচ্ছি! 1376 01:49:45,018 --> 01:49:47,586 প্রক্রিয়া শুরু হয়েছে। 1377 01:49:48,922 --> 01:49:51,156 ও আমাকে খুন করে... 1378 01:49:51,158 --> 01:49:54,626 সিথ হিসেবে আত্মপ্রকাশ করবে। 1379 01:50:14,982 --> 01:50:17,482 ও ওর অস্ত্র তুলবে। 1380 01:50:20,154 --> 01:50:22,687 ও আমাকে মারতে আসবে। 1381 01:50:36,103 --> 01:50:38,437 ও ওর প্রতিশোধ নেবে। 1382 01:50:44,846 --> 01:50:47,779 আর ওর সেবারের একটা আঘাতে... 1383 01:50:47,781 --> 01:50:50,649 সিথেরা পুনর্জন্ম নেবে! 1384 01:50:51,820 --> 01:50:54,588 জেডাইরা এখন মৃত! 1385 01:51:15,877 --> 01:51:17,042 মারো আমাকে! 1386 01:51:17,044 --> 01:51:19,413 বলি দাও! 1387 01:52:28,917 --> 01:52:32,751 একসাথে দাঁড়িয়েছ, এখন একসাথে মরো। 1388 01:52:41,963 --> 01:52:45,098 তোমাদের বন্ধনের প্রাণশক্তি... 1389 01:52:47,334 --> 01:52:50,970 ফোর্সের একটা ডায়াড। 1390 01:52:50,972 --> 01:52:54,274 ঐ ক্ষমতার একটা জীবন আছে। 1391 01:52:55,043 --> 01:52:58,777 প্রজন্মের পর প্রজন্ম সেটা চোখের আড়ালে ছিল। 1392 01:52:58,779 --> 01:53:00,645 আর এখন .. 1393 01:53:00,647 --> 01:53:07,187 এই দুইজনের ক্ষমতা মিলে সত্যিকারের এমপেররের পুনর্জন্ম দেবে। 1394 01:53:28,475 --> 01:53:29,741 স্ন্যাপ, ওরা তোমার পিছু নিয়েছে। 1395 01:53:29,743 --> 01:53:30,810 হ্যাঁ, দেখতে পাচ্ছি! 1396 01:53:30,812 --> 01:53:32,845 না, না, না, স্ন্যাপ, স্ন্যাপ! 1397 01:53:32,847 --> 01:53:34,348 না! 1398 01:53:36,583 --> 01:53:39,018 আলফা থ্রি ভূপাতিত। 1399 01:53:39,020 --> 01:53:41,553 ওরা আমার পিছু নিয়েছে, খসাতে পারছি না... 1400 01:53:41,555 --> 01:53:43,357 ওরা সবখানে! 1401 01:53:44,791 --> 01:53:46,660 ডেলটা লিডারের গায়ে লেগেছে! 1402 01:53:47,394 --> 01:53:48,793 অল্টিচুড হারাচ্ছে! 1403 01:53:48,795 --> 01:53:50,595 জেনারেল, এখন আমরা কী করব? 1404 01:53:50,597 --> 01:53:52,797 পো, এখন কী করব? 1405 01:53:52,799 --> 01:53:54,201 বন্ধুরা... 1406 01:53:56,603 --> 01:53:57,771 আমি দুঃখিত। 1407 01:53:59,040 --> 01:54:00,641 ভেবেছিলাম আমাদের একটা সম্ভাবনা আছে। 1408 01:54:02,342 --> 01:54:05,310 কিন্তু ওরা সংখ্যায় অনেক। 1409 01:54:05,312 --> 01:54:07,947 কিন্তু পো, আমরা তো সংখ্যায় আরো বেশি। 1410 01:54:07,949 --> 01:54:09,783 আমরা সংখ্যায় আরো বেশি। 1411 01:54:20,828 --> 01:54:22,862 দ্যাখো! 1412 01:54:22,864 --> 01:54:24,498 দ্যাখো অবস্থা! 1413 01:54:33,206 --> 01:54:36,209 ল্যান্ডো, আপনি পেরেছেন। আপনি পেরেছেন! 1414 01:54:38,378 --> 01:54:39,778 পেটের কামানগুলোয় গুলি করো। 1415 01:54:39,780 --> 01:54:42,382 যতজনকে মারব, ততগুলো গ্রহকে বাঁচাতে পারবো। 1416 01:54:45,318 --> 01:54:46,687 দারুণ চালাচ্ছেন, ল্যান্ডো। 1417 01:54:56,864 --> 01:54:58,697 আমাদের একটা শিপ ভূপাতিত হয়েছে। আমরা একটা ডেস্ট্রয়ার হারিয়েছি। 1418 01:54:58,699 --> 01:55:00,298 সিস্টেম সাড়া দিচ্ছে না। 1419 01:55:00,300 --> 01:55:01,433 ওরা এত যুদ্ধাস্ত্র পেলো কোথায়? 1420 01:55:01,435 --> 01:55:02,667 ওদের তো কোনো নেভি নেই। 1421 01:55:02,669 --> 01:55:05,706 এরা কোনো নেভি নয়, স্যার। সাধারণ জনগণ। 1422 01:55:16,516 --> 01:55:18,483 গোল্লায় যা, আকাশের জঞ্জাল! 1423 01:55:18,485 --> 01:55:19,751 ঐটা কে চালাচ্ছে? 1424 01:55:19,753 --> 01:55:22,154 আন্দাজ করো, স্পাইস রানার। 1425 01:55:24,025 --> 01:55:26,894 হা! জোরি! তুমি পেরেছ! 1426 01:55:39,506 --> 01:55:42,942 দ্যাখো তুমি কী সৃষ্টি করেছ? 1427 01:56:01,863 --> 01:56:05,131 আমার পতন হলে... 1428 01:56:05,133 --> 01:56:09,300 সর্বশেষ স্কাইওয়াকারের পতন হবে। 1429 01:56:16,576 --> 01:56:20,212 এই সামান্য আক্রমণে ভীত হয়ো না... 1430 01:56:20,214 --> 01:56:22,514 আমার ওপর বিশ্বাস রাখো। 1431 01:56:22,516 --> 01:56:26,486 কোনো কিছুই সিথের ফিরে আসাকে ঠেকিয়ে রাখতে পারবে না। 1432 01:56:38,199 --> 01:56:40,099 আরটু, আমার সিস্টেম নষ্ট হয়ে যাচ্ছে। 1433 01:56:41,169 --> 01:56:42,502 কেউ শুনতে পাচ্ছ? 1434 01:57:23,911 --> 01:57:25,579 আমার সাথে থাকো। 1435 01:57:30,251 --> 01:57:32,053 আমার সাথে থাকো। 1436 01:57:37,557 --> 01:57:39,559 আমার সাথে থাকো। 1437 01:57:42,830 --> 01:57:46,098 এগুলো তোমার চূড়ান্ত ধাপ, রে। 1438 01:57:46,100 --> 01:57:48,968 উঠে দাঁড়িয়ে সেগুলো গ্রহণ করে। 1439 01:57:48,970 --> 01:57:50,936 - রে। - রে 1440 01:57:50,938 --> 01:57:52,338 রে। 1441 01:57:52,340 --> 01:57:54,073 ভারসাম্য নিয়ে আসো রে, ঠিক আমার মতো করে। 1442 01:57:54,075 --> 01:57:56,674 রাতের অন্ধকারে আলোকে খুঁজে বের করো, রে। 1443 01:57:56,676 --> 01:57:58,443 তুমি একা নও, রে। 1444 01:57:58,445 --> 01:58:00,445 তুমি কখনোই একা ছিলে না। 1445 01:58:00,447 --> 01:58:03,781 সকল জেডাই বেঁচে আছে তোমার মাঝে। 1446 01:58:03,783 --> 01:58:05,050 ফোর্স তোমাকে ঘিরে আছে, রে। 1447 01:58:05,052 --> 01:58:06,451 ফোর্সকে পথ দেখাতে দাও। 1448 01:58:06,453 --> 01:58:07,987 যেভাবে তা আমাদেরও পথ দেখিয়েছে। 1449 01:58:07,989 --> 01:58:09,687 তোমার মাঝে বয়ে চলা ফোর্সকে অনুভব করো। 1450 01:58:09,689 --> 01:58:11,056 ফোর্সকে সঙ্গী করে উঠে দাঁড়াও। 1451 01:58:11,058 --> 01:58:12,790 উঠে দাঁড়াও। 1452 01:58:12,792 --> 01:58:14,492 আমরা তোমার সাথে আছি, রে। 1453 01:58:14,494 --> 01:58:15,793 রে। 1454 01:58:15,795 --> 01:58:17,863 ফোর্সের মাঝে জেগে ওঠো। 1455 01:58:17,865 --> 01:58:21,800 জেডাইয়ের অন্তরে তার শক্তি নিহিত। 1456 01:58:21,802 --> 01:58:24,169 - জেগে ওঠো। - জেগে ওঠো। 1457 01:58:24,171 --> 01:58:29,643 রে, ফোর্স সবসময়েই তোমার পাশে থাকবে। 1458 01:58:47,828 --> 01:58:51,297 তোমার মৃত্যুই হোক রেবেলিয়নের... 1459 01:58:51,299 --> 01:58:54,135 গল্পের সূচনা। 1460 01:59:05,079 --> 01:59:07,379 আমি ফিরে এসেছি! এটাই আমাদের শেষ সুযোগ। 1461 01:59:07,381 --> 01:59:09,516 আমরা এখন কামানগুলোয় আক্রমণ করব! 1462 01:59:13,720 --> 01:59:16,521 তুমি কিছুই না! 1463 01:59:16,523 --> 01:59:20,861 একটা কুড়ানি মেয়ে আমার ক্ষমতার সামনে দাঁড়াতেই পারবে না। 1464 01:59:24,165 --> 01:59:27,866 সকল সিথের ক্ষমতা আছে আমার মাঝে! 1465 01:59:30,537 --> 01:59:32,505 আর.. 1466 01:59:37,644 --> 01:59:39,544 সকল জেডাইয়ের ক্ষমতা আছে আমার মাঝে। 1467 02:00:29,930 --> 02:00:31,731 পো, কমান্ড শিপ এসেছে! 1468 02:00:33,034 --> 02:00:34,766 ওদের বহর আটকে গেছে। 1469 02:00:34,768 --> 02:00:36,137 - ওরা শেষ! - এসো! 1470 02:00:39,940 --> 02:00:41,539 ফিন, দেখতে পাচ্ছ? 1471 02:00:41,541 --> 02:00:43,208 ফিন ল্যান্ডারে ওঠেনি। 1472 02:00:43,210 --> 02:00:45,543 ওরা এখনো ঐ কমান্ড শিপেই আছে? 1473 02:00:55,823 --> 02:00:58,857 ওদের দেখতে পাচ্ছি। ওদের ধরতে গেলাম আমি। 1474 02:00:58,859 --> 02:01:00,426 জেনারেল, তুমি পারবে না। 1475 02:01:00,428 --> 02:01:01,793 বিশ্বাস রাখো, আমি অনেক দ্রুত চালাই! 1476 02:01:01,795 --> 02:01:03,831 এই শিপের মতো দ্রুত না। 1477 02:01:06,367 --> 02:01:08,869 ধরে বসো, চিউয়ি! 1478 02:01:18,379 --> 02:01:20,112 ফিন! 1479 02:01:55,249 --> 02:01:57,351 না, রে। 1480 02:04:20,394 --> 02:04:21,929 বেন। 1481 02:05:43,944 --> 02:05:45,546 ঐযে দ্যাখো! 1482 02:05:46,280 --> 02:05:47,814 রেড ফাইভ আকাশে উড়েছে। 1483 02:05:47,816 --> 02:05:49,249 রে বেঁচে আছে। 1484 02:05:50,884 --> 02:05:52,484 আমি ওকে দেখতে পাচ্ছি। 1485 02:05:52,486 --> 02:05:55,287 পুরো গ্যালাক্সিজুড়ে মানুষজনের অভ্যুত্থান হচ্ছে। 1486 02:05:55,289 --> 02:05:58,557 পো, আমরা পেরেছি। 1487 02:05:58,559 --> 02:05:59,593 আমরা পেরেছি। 1488 02:06:56,116 --> 02:06:58,051 হ্যাপি। 1489 02:07:01,989 --> 02:07:03,290 চিউয়ি! 1490 02:07:33,922 --> 02:07:35,086 হাই! 1491 02:07:35,088 --> 02:07:36,356 ভালো দেখিয়েছ! 1492 02:07:41,061 --> 02:07:42,429 চিউয়ি। 1493 02:07:44,899 --> 02:07:47,000 এটা তোমার জন্য। 1494 02:08:05,385 --> 02:08:07,087 শুনতে পেয়েছ? 1495 02:08:33,413 --> 02:08:35,313 কোথা থেকে এসেছেন, জেনারেল? 1496 02:08:35,315 --> 02:08:37,351 গোল্ড সিস্টেম থেকে। 1497 02:08:41,923 --> 02:08:43,357 তুমি কোথা থেকে এসেছ খুকি? 1498 02:08:43,992 --> 02:08:45,624 ওহ। 1499 02:08:45,626 --> 02:08:47,027 আমি জানি না। 1500 02:08:48,997 --> 02:08:50,731 বের করে ফেলা যাক। 1501 02:11:30,691 --> 02:11:33,326 এখানে অনেকদিন কেউ আসেনি। 1502 02:11:34,028 --> 02:11:35,629 তুমি কে? 1503 02:11:37,131 --> 02:11:38,665 আমি রে। 1504 02:11:39,834 --> 02:11:40,935 রে কী? 1505 02:12:05,792 --> 02:12:07,294 রে স্কাইওয়াকার। 1506 02:12:10,792 --> 02:12:18,294 অনুবাদে - কুদরতে জাহান 1507 02:12:25,014 --> 02:12:30,014 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।