1 00:00:10,453 --> 00:00:15,583 För länge sedan i en galax långt, långt bort... 2 00:00:37,188 --> 00:00:41,776 De döda talar! En mystisk sändning har hörts i galaxen. 3 00:00:41,943 --> 00:00:48,074 Ett hot om hämnd uttalat av den döde kejsaren Palpatines röst. 4 00:00:48,241 --> 00:00:52,245 General Leia Organa skickar ut hemliga agenter på spaningsuppdrag - 5 00:00:52,412 --> 00:00:55,623 - medan Rey, jedins sista hopp - 6 00:00:55,790 --> 00:01:00,378 - övar inför strid mot den djävulska Första ordningen. 7 00:01:00,545 --> 00:01:05,340 Högste ledaren Kylo Ren gör allt för att hitta kejsarens vålnad - 8 00:01:05,507 --> 00:01:10,179 - för att utplåna vartenda hot mot sin makt... 9 00:03:54,927 --> 00:03:56,637 Till slut... 10 00:04:07,190 --> 00:04:10,818 Snoke har lärt dig väl. 11 00:04:11,486 --> 00:04:15,239 Jag dödade Snoke och jag ska döda dig. 12 00:04:15,406 --> 00:04:17,867 Min gosse... 13 00:04:18,033 --> 00:04:21,079 Jag skapade Snoke. 14 00:04:23,247 --> 00:04:25,666 Jag har varit varenda röst... 15 00:04:25,833 --> 00:04:27,418 ...du någonsin har hört... 16 00:04:27,585 --> 00:04:29,837 ...i ditt huvud. 17 00:04:45,353 --> 00:04:48,398 Första ordningen var bara början. 18 00:04:49,107 --> 00:04:53,403 Jag ska ge dig så mycket mer. 19 00:04:53,569 --> 00:04:57,782 - Du ska dö innan dess. - Jag har dött förut. 20 00:04:59,325 --> 00:05:04,038 Den mörka sidan av Kraften leder till förmågor - 21 00:05:04,205 --> 00:05:06,666 - som vissa anser vara... 22 00:05:08,418 --> 00:05:10,628 ...onaturliga. 23 00:05:19,095 --> 00:05:21,848 Vad skulle du kunna ge mig? 24 00:05:22,974 --> 00:05:24,517 Allt. 25 00:05:27,478 --> 00:05:30,773 Ett nytt imperium. 26 00:05:53,046 --> 00:05:58,176 Den slutgiltiga ordningen är snart redo. 27 00:05:59,093 --> 00:06:03,598 Den står till ditt förfogande om du gör som jag säger. 28 00:06:04,265 --> 00:06:06,517 Döda flickan! 29 00:06:07,018 --> 00:06:08,811 Gör slut på jedierna - 30 00:06:08,978 --> 00:06:14,734 - och bli det som din morfader Vader inte lyckades bli. 31 00:06:17,028 --> 00:06:22,909 Du kommer att härska i hela galaxen som den nye kejsaren. 32 00:06:23,743 --> 00:06:25,578 Men ta dig i akt... 33 00:06:26,621 --> 00:06:29,582 Hon är inte den du tror. 34 00:06:32,168 --> 00:06:33,920 Vem är hon? 35 00:06:58,111 --> 00:06:59,611 Ska du göra nåt drag? 36 00:07:02,699 --> 00:07:05,743 - Han kan inte vinna jämt. - Jo, uppenbarligen. 37 00:07:05,910 --> 00:07:07,410 Han fuskar. 38 00:07:08,246 --> 00:07:13,584 Jag skämtade! Du är 250 år gammal. Klart du är bättre än vi. 39 00:07:16,462 --> 00:07:19,132 - Oroa dig inte. - Vi stänger inte av. 40 00:07:19,716 --> 00:07:21,884 - Han fuskar. - Helt klart. 41 00:07:22,760 --> 00:07:25,972 Du har väl åtgärdat strömsprånget, Klaud? 42 00:07:32,395 --> 00:07:33,604 Fem sekunder! 43 00:07:33,771 --> 00:07:35,271 R2. 44 00:07:47,410 --> 00:07:50,038 Har du nåt till oss, Boolio? 45 00:07:50,204 --> 00:07:53,958 Från en ny vän, en spion i Första ordningen. 46 00:07:54,125 --> 00:07:57,295 - En spion? Vem då? - Inte vet jag! 47 00:07:57,462 --> 00:08:00,423 Få iväg meddelandet till Leia, fort! 48 00:08:02,300 --> 00:08:03,968 Det här kan vara stort, R2. 49 00:08:14,854 --> 00:08:16,354 Siktet låst på målet. 50 00:08:16,689 --> 00:08:19,650 - Vi blir stekta, Finn! - Snart klart! 51 00:08:21,152 --> 00:08:22,487 Klart, Poe! 52 00:08:22,653 --> 00:08:25,907 - Hur kan vi tacka dig? - Vinn kriget. 53 00:08:32,914 --> 00:08:34,539 Förlåt, jag vet! 54 00:08:43,091 --> 00:08:46,135 Tanken är att du ska få bort de där, Finn! 55 00:08:50,139 --> 00:08:51,639 - Jag fick en! - Hur många kvar? 56 00:08:51,724 --> 00:08:53,224 För många! 57 00:08:54,310 --> 00:08:55,810 Va? 58 00:08:58,815 --> 00:09:03,277 - Smart, Chewie. Ge den en knuff, Finn! - Precis min tanke. 59 00:09:17,291 --> 00:09:19,252 Flyg hem till basen! 60 00:09:19,627 --> 00:09:22,004 Hur tjock tror du isväggen är? 61 00:09:32,306 --> 00:09:33,806 - Poe! - Jag vet! 62 00:09:37,311 --> 00:09:40,481 - Vad gör du? - Ett ljushopp. 63 00:09:40,648 --> 00:09:42,942 Hur vet du hur man gör det? 64 00:09:48,281 --> 00:09:50,033 Men Rey är inte här! 65 00:09:57,040 --> 00:09:58,666 Sista hoppet, kanske nånsin. 66 00:09:59,417 --> 00:10:00,917 Håll i er! 67 00:10:14,474 --> 00:10:20,646 Var med mig. 68 00:10:23,066 --> 00:10:24,566 Var med mig. 69 00:10:27,028 --> 00:10:28,738 De är inte med mig. 70 00:10:34,327 --> 00:10:35,827 Rey... 71 00:10:36,329 --> 00:10:37,413 Ha tålamod. 72 00:10:37,580 --> 00:10:41,542 Jag börjar tro att det är omöjligt att höra de gamla jediernas röster. 73 00:10:42,043 --> 00:10:43,543 Inget är omöjligt. 74 00:10:43,961 --> 00:10:47,048 Inget är omöjligt. Jag ska köra träningsbanan. 75 00:12:23,519 --> 00:12:25,019 Nej! 76 00:12:25,104 --> 00:12:26,147 Kom med mig. 77 00:12:26,314 --> 00:12:27,814 Kom med mig... 78 00:12:27,940 --> 00:12:29,942 Nej, Ben! 79 00:12:30,109 --> 00:12:31,944 Du dödade honom! 80 00:12:45,208 --> 00:12:46,709 Förlåt, BB-8. 81 00:12:50,421 --> 00:12:54,759 Jag sprang inte klart. Tankarna var på annat håll. 82 00:12:59,138 --> 00:13:01,307 Jag känner mig inte som mig själv. 83 00:13:01,891 --> 00:13:05,645 Jag vet att det låter som bortförklaringar. 84 00:13:06,354 --> 00:13:10,108 Prata inte om hur det låter. Berätta hur det är. 85 00:13:11,359 --> 00:13:13,820 Jag är nog bara trött. 86 00:13:15,446 --> 00:13:16,572 General. 87 00:13:16,739 --> 00:13:20,827 Falken har inte kommit tillbaka. Kommendören ber om vägledning. 88 00:13:24,706 --> 00:13:28,251 Jag kommer att göra mig förtjänt av din brors sabel en dag. 89 00:13:31,379 --> 00:13:36,426 - Nej, du kan inte göra det åt mig. - Underskatta aldrig en droid. 90 00:13:38,177 --> 00:13:39,887 Uppfattat, mästare. 91 00:13:48,813 --> 00:13:50,313 Rey! 92 00:13:50,523 --> 00:13:52,191 Falken är tillbaka! 93 00:13:53,985 --> 00:13:55,236 Kom! 94 00:13:55,403 --> 00:13:58,990 Hjälp till att släcka! Rappa på! 95 00:13:59,157 --> 00:14:00,657 Kommer! 96 00:14:01,034 --> 00:14:02,534 Den brinner! 97 00:14:02,910 --> 00:14:06,122 Hela skeppet står i lågor! 98 00:14:06,289 --> 00:14:09,417 - Finns det en spion? - Vi hade behövt din hjälp. 99 00:14:09,584 --> 00:14:12,378 - Hur gick det? - Riktigt illa. 100 00:14:12,545 --> 00:14:14,523 - Hans skepp... - Vad har du gjort med droiden? 101 00:14:14,547 --> 00:14:17,425 - Vad har du gjort med Falken? - Den mår bättre än han. 102 00:14:17,592 --> 00:14:21,596 - BB-8 brinner inte. - Det som är kvar av honom, nej... 103 00:14:21,763 --> 00:14:24,182 Vad du vad du är? Besvärlig. Väldigt besvärlig. 104 00:14:24,348 --> 00:14:25,848 Och du är... 105 00:14:25,975 --> 00:14:29,020 - Rey. - Finn. Ni klarade er. 106 00:14:29,187 --> 00:14:30,480 Nätt och jämnt. 107 00:14:30,646 --> 00:14:32,440 - Dåligt humör? - Jag? 108 00:14:32,607 --> 00:14:34,692 - Han. - Alltid. 109 00:14:34,859 --> 00:14:37,153 - Har vi en spion? - Alltså... 110 00:14:38,029 --> 00:14:40,365 - Ljushoppade du? - Vi kom ju hem. 111 00:14:40,531 --> 00:14:43,576 - Kompressorn är trasig! - Jag vet, jag var där. 112 00:14:43,743 --> 00:14:47,789 - Falken kan inte ljushoppa! - Jo, uppenbarligen. 113 00:14:47,955 --> 00:14:49,999 - Vad hände? - Det gick åt pipan. 114 00:14:50,166 --> 00:14:52,168 - Ingen spion? - Jo, spion. 115 00:14:52,335 --> 00:14:53,753 Fick vi kontakt eller inte? 116 00:14:53,836 --> 00:14:55,963 Vi fick ett meddelande från en mullvad. 117 00:14:56,172 --> 00:14:59,342 - Fällde du ett träd på honom? - Brände du båda generatorerna? 118 00:14:59,509 --> 00:15:02,095 - Du skulle ha följt med. - Det ville jag! 119 00:15:02,261 --> 00:15:04,806 Men du är här och övar. Varför? 120 00:15:04,972 --> 00:15:08,351 Du är vår bästa stridspilot. Vi behöver dig. 121 00:15:08,518 --> 00:15:10,061 Där ute, inte här. 122 00:15:10,228 --> 00:15:12,688 Ta in R2 på verkstaden. 123 00:15:12,855 --> 00:15:14,355 Han har rätt. 124 00:15:16,109 --> 00:15:17,609 Hur löd meddelandet? 125 00:15:18,611 --> 00:15:22,949 Vi har avkodat meddelandet från spionen. Det är som vi fruktade. 126 00:15:25,451 --> 00:15:27,036 Palpatine är tillbaka. 127 00:15:31,916 --> 00:15:36,421 - Ska vi tro på det? - Det är omöjligt. Kejsaren är död. 128 00:15:36,587 --> 00:15:40,508 Mörka läror. Kloning. Sithiska hemligheter. 129 00:15:40,967 --> 00:15:45,763 Han har planerat sin hämnd. Hans anhängare har byggt på något i åratal. 130 00:15:46,681 --> 00:15:49,058 Den största flotta galaxen någonsin har sett. 131 00:15:50,518 --> 00:15:52,603 Den slutgiltiga ordningen, kallar han den. 132 00:15:53,020 --> 00:15:56,482 Om 16 timmar inleds ett anfall på alla fria världar. 133 00:15:57,859 --> 00:16:01,279 Kejsaren och hans flotta har legat gömda i de okända regionerna - 134 00:16:01,446 --> 00:16:04,615 - på planeten Exegol. 135 00:16:06,034 --> 00:16:09,495 Exegol finns inte med på stjärnkartorna - 136 00:16:09,662 --> 00:16:13,207 - men i sägnerna beskrivs den som sithernas gömda värld. 137 00:16:14,167 --> 00:16:17,253 Det viskades om att han ville lura döden. 138 00:16:18,379 --> 00:16:22,133 Palpatine har alltså varit där hela tiden och dragit i trådarna. 139 00:16:22,300 --> 00:16:24,969 Alltid, i skuggorna, sen begynnelsen. 140 00:16:25,136 --> 00:16:30,975 Om vi ska stoppa honom måste vi hitta honom. Vi måste hitta Exegol. 141 00:16:31,225 --> 00:16:32,725 General. 142 00:16:34,479 --> 00:16:35,979 Får jag tala med dig? 143 00:16:36,064 --> 00:16:37,692 Jag vet hur man kommer till Exegol. 144 00:16:37,815 --> 00:16:42,320 Luke sökte länge efter planeten. Han hittade den nästan. 145 00:16:42,487 --> 00:16:44,767 Det är chiffrerad text här som jag inte kan tyda - 146 00:16:44,906 --> 00:16:48,868 - men han sa att man behöver en sån här, en sithisk vägfinnare. 147 00:16:49,535 --> 00:16:52,372 Det är en kompass som visar vägen till Exegol. 148 00:16:52,538 --> 00:16:55,041 För att förhindra det som vi båda vet kommer - 149 00:16:55,208 --> 00:16:58,127 - måste jag slutföra det som Luke påbörjade. 150 00:16:58,294 --> 00:17:00,755 Hitta Exegol, hitta kejsaren... 151 00:17:00,922 --> 00:17:02,422 Nej. 152 00:17:03,549 --> 00:17:07,053 Jag vill inte resa utan din välsignelse, men jag kommer att göra det. 153 00:17:08,388 --> 00:17:09,888 Jag gör det. 154 00:17:10,848 --> 00:17:12,725 Det skulle du ha gjort. 155 00:17:14,227 --> 00:17:16,270 - Är hon lagad? - Du hade rätt. 156 00:17:17,063 --> 00:17:21,359 Jag fortsätter sökandet efter Exegol där spåren tog slut för Luke. 157 00:17:21,525 --> 00:17:23,069 I Pasaanas förbjudna öken. 158 00:17:23,444 --> 00:17:25,071 Jag vet. Vi följer med. 159 00:17:25,862 --> 00:17:28,366 Är kompressorn lagad, Chewie? 160 00:17:28,533 --> 00:17:30,868 - Jag måste göra det ensam. - Ensam med vänner. 161 00:17:31,035 --> 00:17:36,332 - Det är för farligt, Finn. - Vi gör det tillsammans. 162 00:17:38,543 --> 00:17:40,628 Instämmer helt och fullt! 163 00:17:45,800 --> 00:17:46,759 Sista chansen, Rose. 164 00:17:46,926 --> 00:17:49,220 Generalen bad mig studera gamla kryssare, - 165 00:17:49,303 --> 00:17:50,906 - så vi kan stoppa flottan om ni hittar den. 166 00:17:50,930 --> 00:17:53,516 - "Om"? - När. 167 00:17:54,726 --> 00:17:56,226 När. 168 00:18:04,777 --> 00:18:06,277 Vi måste iväg. 169 00:18:08,448 --> 00:18:09,948 Vad är det? 170 00:18:10,241 --> 00:18:11,741 Inget. 171 00:18:12,243 --> 00:18:14,495 I händelse av att jag inte återvänder... 172 00:18:15,079 --> 00:18:19,167 ...ska du veta att du har varit en god vän för mig, R2. 173 00:18:19,709 --> 00:18:21,544 Min bästa vän, faktiskt. 174 00:18:26,215 --> 00:18:29,010 Det finns så mycket jag vill säga till dig. 175 00:18:30,720 --> 00:18:32,680 Säg det när du kommer hem. 176 00:18:54,744 --> 00:18:55,787 Rey... 177 00:18:55,953 --> 00:18:58,790 Var aldrig rädd för den du är. 178 00:19:20,436 --> 00:19:21,936 Ja. 179 00:20:10,111 --> 00:20:12,238 - Rens riddare. - Lakejer. 180 00:20:16,367 --> 00:20:21,039 En spion bland oss har skickat ett meddelande till Motståndsrörelsen. 181 00:20:21,873 --> 00:20:24,834 Denna förrädare kommer inte att hindra oss. 182 00:20:26,419 --> 00:20:28,629 Att döma av det jag har sett på Exegol - 183 00:20:28,796 --> 00:20:31,632 - kommer Första ordningen att bli ett riktigt imperium. 184 00:20:35,344 --> 00:20:39,390 Jag märker att min uppenbarelse väcker obehag, general Hux. 185 00:20:42,935 --> 00:20:44,435 Masken, menar ni? 186 00:20:44,479 --> 00:20:46,689 Inte alls. 187 00:20:46,856 --> 00:20:48,024 Jag gillar den. 188 00:20:48,191 --> 00:20:53,529 Ursäkta, sir, men våra bundsförvanter på Exegol låter som nån sorts sekt. 189 00:20:53,696 --> 00:20:55,698 Trollkarlar och siare... 190 00:20:55,865 --> 00:20:57,992 Som trollar fram stjärnkryssare i massor. 191 00:20:58,159 --> 00:21:01,954 Sithflottan förstärker oss tiotusenfalt. 192 00:21:02,121 --> 00:21:06,000 En så mäktig flotta kan rätta till misstaget med Stjärndödaren. 193 00:21:06,167 --> 00:21:09,670 Vi behöver utöka inkallelserna av galaxens unga. 194 00:21:09,837 --> 00:21:11,964 Är den här flottan en gåva? 195 00:21:12,131 --> 00:21:14,175 Vad begär han i gengäld? 196 00:21:17,178 --> 00:21:20,556 Förbered er på att utplåna de världar som gör motstånd. 197 00:21:20,723 --> 00:21:23,935 Mina riddare och jag ska jaga rätt på skrotletaren. 198 00:21:33,736 --> 00:21:34,946 Säkert att det är här? 199 00:21:35,113 --> 00:21:38,116 Det här är koordinaterna från mäster Luke. 200 00:21:44,872 --> 00:21:46,165 Vad är det här? 201 00:21:46,332 --> 00:21:49,252 Acky-ackyernas förfadersfestival. 202 00:21:49,419 --> 00:21:52,839 Den infaller endast vart 42:a år. 203 00:21:53,005 --> 00:21:55,466 - Vilken tur vi har. - Sannerligen! 204 00:21:55,633 --> 00:22:00,388 Festivalen är känd för sina färggranna pappersdrakar och utsökta sötsaker. 205 00:22:21,909 --> 00:22:25,788 - Jag har aldrig sett nåt liknande. - Eller så få vägfinnare. 206 00:22:25,955 --> 00:22:29,292 Första ordningen har alltid patruller på såna här tillställningar, - 207 00:22:29,459 --> 00:22:30,959 - så ligg lågt. 208 00:22:31,002 --> 00:22:32,502 Chewie... 209 00:22:37,133 --> 00:22:40,428 Vi sprider ut oss och pratar med lokalinvånarna. 210 00:23:00,782 --> 00:23:02,950 Hon hälsar dig välkommen. 211 00:23:11,167 --> 00:23:13,669 Hon heter Nambi Ghima. 212 00:23:13,836 --> 00:23:16,339 Det var ett fint namn. Jag heter Rey. 213 00:23:18,383 --> 00:23:21,969 Det vore en ära att få veta efternamnet också. 214 00:23:24,180 --> 00:23:27,058 Jag har inget. Jag heter bara Rey. 215 00:23:46,828 --> 00:23:49,205 Palpatine vill döda dig. 216 00:23:50,748 --> 00:23:53,126 - Har du en ny herre nu? - Nej. 217 00:23:54,127 --> 00:23:55,753 Jag har andra planer. 218 00:23:56,504 --> 00:23:58,464 Jag sträckte ut en hand mot dig. 219 00:23:59,173 --> 00:24:00,800 Du ville ta den. 220 00:24:02,218 --> 00:24:03,718 Varför lät du bli? 221 00:24:04,470 --> 00:24:06,222 Du kunde ha dödat mig. 222 00:24:06,389 --> 00:24:07,889 Varför lät du bli? 223 00:24:09,308 --> 00:24:12,270 Du kan inte gömma dig, Rey. Inte från mig. 224 00:24:13,771 --> 00:24:18,067 Jag ser genom sprickorna i din mask att du plågas - 225 00:24:18,234 --> 00:24:21,362 - av minnet av det du gjorde mot din far. 226 00:24:22,447 --> 00:24:26,284 Räknar du fortfarande dagarna från det att dina föräldrar övergav dig? 227 00:24:26,451 --> 00:24:30,329 Du bär på så mycket lidande, så mycket ilska. 228 00:24:30,496 --> 00:24:32,874 Jag vill inte behöva döda dig. 229 00:24:33,416 --> 00:24:36,502 Jag ska hitta dig och få över dig till den mörka sidan. 230 00:24:38,171 --> 00:24:40,214 Nästa gång jag sträcker ut en hand... 231 00:24:41,215 --> 00:24:43,092 ...kommer du att ta den. 232 00:24:44,135 --> 00:24:45,635 Vi får väl se. 233 00:24:50,933 --> 00:24:52,268 Har ni sett honom? 234 00:24:52,435 --> 00:24:54,771 Vi måste tillbaka till Falken. Nu. 235 00:24:54,937 --> 00:24:56,564 - Varför? - Det är Ren. 236 00:24:58,858 --> 00:25:00,358 Analysen är klar. 237 00:25:00,443 --> 00:25:03,321 Det kommer från Middiansystemet, Förbjudna dalen på Pasaana. 238 00:25:03,488 --> 00:25:06,791 Gör mitt skepp redo. Meddela styrkorna på plats. Skicka dit en division. 239 00:25:07,075 --> 00:25:09,285 Ja, högste ledare. 240 00:25:12,246 --> 00:25:13,331 Halt! 241 00:25:13,498 --> 00:25:14,624 Stanna där ni är. 242 00:25:14,791 --> 00:25:17,627 Jag har hittat rebellerna. Samtliga enheter... 243 00:25:23,299 --> 00:25:24,799 Följ mig. 244 00:25:32,809 --> 00:25:34,309 Skynda er. 245 00:25:35,895 --> 00:25:37,605 Leia hörde av sig till mig. 246 00:25:41,025 --> 00:25:42,568 Hur hittade du oss? 247 00:25:44,737 --> 00:25:47,198 Wookieer syns i mängden. 248 00:25:50,535 --> 00:25:52,662 Dig med, gamle vän. 249 00:25:52,829 --> 00:25:55,998 - Det här är general Lando Calrissian. - Vi vet, 3PO. 250 00:25:56,165 --> 00:25:57,709 Det är en ära, general. 251 00:25:58,376 --> 00:26:00,878 Vi letar efter Exegol. 252 00:26:03,339 --> 00:26:05,299 Så klart ni gör. 253 00:26:07,593 --> 00:26:10,384 - Det har bara funnits två exemplar. - En sithisk vägfinnare. 254 00:26:10,847 --> 00:26:15,017 - Luke Skywalker letade efter en här. - Jag vet. Jag var med honom. 255 00:26:15,852 --> 00:26:18,312 Vi följde efter en gammal jedijägare. 256 00:26:19,397 --> 00:26:20,897 Ochi från Bestoon. 257 00:26:21,023 --> 00:26:24,360 Han hade en ledtråd som kunde leda oss på rätt spår. 258 00:26:24,944 --> 00:26:27,572 Vi följde efter honom över halva galaxen, - 259 00:26:28,031 --> 00:26:30,033 - men när vi kom hit var skeppet tomt. 260 00:26:30,199 --> 00:26:32,702 Ingen ledtråd, ingen vägfinnare. 261 00:26:33,202 --> 00:26:36,247 - Finns Ochis skepp kvar? - I öknen, där han lämnade det. 262 00:26:36,414 --> 00:26:39,333 Vi måste leta igenom det på nytt. 263 00:26:47,216 --> 00:26:49,302 Det här känns inte bra. 264 00:26:49,719 --> 00:26:52,805 Skeppet ligger bortanför Lurchs ravin. Sätt fart! 265 00:26:52,972 --> 00:26:54,724 Tack, general. 266 00:26:54,891 --> 00:26:56,391 Detsamma, Chewie. 267 00:26:56,517 --> 00:26:58,144 Leia behöver piloter. 268 00:26:58,311 --> 00:27:01,064 Mina flygardagar är förbi. 269 00:27:01,230 --> 00:27:02,940 Men gör mig en tjänst. 270 00:27:03,941 --> 00:27:05,985 Hälsa Leia från mig. 271 00:27:06,152 --> 00:27:08,404 Det borde ni göra själv. 272 00:27:08,571 --> 00:27:10,071 Tack. 273 00:27:17,789 --> 00:27:19,290 Speedrarna där! 274 00:27:29,717 --> 00:27:31,217 Hur kan du sånt där? 275 00:27:31,427 --> 00:27:33,054 Ingen fara. Jag klarade mig. 276 00:27:35,807 --> 00:27:37,392 Vi måste sticka. 277 00:27:43,147 --> 00:27:44,647 Vi har hittat rebellerna. 278 00:28:04,919 --> 00:28:07,714 - De flyger nu! - Flyger de nu? 279 00:28:08,464 --> 00:28:09,964 De flyger nu. 280 00:28:33,573 --> 00:28:34,782 Blev vi av med dem? 281 00:28:34,949 --> 00:28:37,368 - Ser så ut! - Strålande insats! 282 00:28:40,079 --> 00:28:41,579 Usel insats! 283 00:28:46,419 --> 00:28:48,004 Inte nu, BB-8. 284 00:29:00,725 --> 00:29:02,852 Underskatta aldrig en droid. 285 00:29:22,872 --> 00:29:24,372 Poe! 286 00:29:28,795 --> 00:29:31,172 - Ja! - Hurra! 287 00:29:45,395 --> 00:29:46,895 Ochis skepp. 288 00:29:47,814 --> 00:29:49,357 Jag har sett det förut. 289 00:29:49,524 --> 00:29:51,734 Rey! Fick ni alla? 290 00:30:14,549 --> 00:30:16,049 Vad nu?! 291 00:30:17,343 --> 00:30:19,595 Kvicksand! Ta tag i nåt! 292 00:30:19,762 --> 00:30:22,014 Ska plågorna aldrig ta slut? 293 00:30:22,557 --> 00:30:23,558 Kom igen! 294 00:30:23,725 --> 00:30:25,601 BB-8! Nej! 295 00:30:25,768 --> 00:30:26,644 Rey! 296 00:30:26,811 --> 00:30:29,856 - Jag har aldrig berättat... - Finn! 297 00:30:42,785 --> 00:30:46,122 Vi får in rapporter om ett anfall mot förfadersfestivalen, general. 298 00:30:46,289 --> 00:30:49,000 Uppdraget är allt. Det får inte misslyckas. 299 00:30:49,167 --> 00:30:52,045 - Har ni hört av Rey? - Falken svarar inte. 300 00:30:52,920 --> 00:30:55,256 - Måste du ha den tonen? - Vilken ton? 301 00:30:55,423 --> 00:30:59,385 - Var lite optimistisk, för min skull. - Ja, general. 302 00:30:59,552 --> 00:31:01,429 Det här är fantastiskt. 303 00:31:01,596 --> 00:31:04,807 Ni anar inte hur bra det här kommer att gå. 304 00:31:13,066 --> 00:31:14,650 Rey! Finn! 305 00:31:14,817 --> 00:31:17,820 Ni nämnde inte mig, men jag är oskadd. 306 00:31:23,117 --> 00:31:24,285 - Är du oskadd? - Ja. 307 00:31:24,452 --> 00:31:26,579 - Var är Finn? - Var är Chewie? 308 00:31:28,581 --> 00:31:30,917 - Jag är oskadd. - Mäster Finn! 309 00:31:31,084 --> 00:31:32,085 Var är vi? 310 00:31:32,251 --> 00:31:34,921 Inte i livet efter detta, väl? Får droider komma dit? 311 00:31:35,088 --> 00:31:37,507 - Jag trodde vi skulle dö. - Det kan vi fortfarande. 312 00:31:37,673 --> 00:31:39,258 Hur kommer vi ut? 313 00:31:45,139 --> 00:31:46,682 Vi måste skynda oss. 314 00:31:47,183 --> 00:31:50,812 - Vad var det du skulle säga? - När då? 315 00:31:50,978 --> 00:31:54,816 När du sjönk ner i sanden sa du: "Jag har aldrig berättat..." 316 00:31:54,982 --> 00:31:57,902 - Jag tar det sen. - När Poe inte är med? 317 00:31:58,069 --> 00:31:59,195 Ja. 318 00:31:59,362 --> 00:32:01,632 Ska vi dö i en sandgrop med hemligheter för varandra? 319 00:32:01,656 --> 00:32:05,201 Jag berättar när du berättar om dina skumraskaffärer. 320 00:32:05,576 --> 00:32:07,513 Jag vill inte veta vad som har grävt gångarna. 321 00:32:07,537 --> 00:32:12,709 - Att döma av diametern... - Jag sa att jag inte vill veta. 322 00:32:12,875 --> 00:32:15,169 - Vad är det där? - En speeder? 323 00:32:15,336 --> 00:32:18,339 - Den är gammal. - Kanske hittar vi föraren. 324 00:32:18,965 --> 00:32:20,842 Ja, BB-8. Antagligen död. 325 00:32:21,008 --> 00:32:26,597 Kära nån, ett hexmärke. En vanlig symbol bland sithanhängare. 326 00:32:26,764 --> 00:32:29,267 - Sither... - Var den här Ochis? 327 00:32:29,434 --> 00:32:32,812 Luke kände det. Och kom aldrig härifrån. 328 00:32:32,979 --> 00:32:37,150 - Han hamnade här nere. - På väg mot skeppet, precis som vi. 329 00:32:37,316 --> 00:32:39,694 - Hur kom han ut? - Det gjorde han inte. 330 00:32:44,157 --> 00:32:48,202 - Nej, det gjorde han inte. - Ben... Jag gillar inte ben. 331 00:32:48,369 --> 00:32:50,580 Ben? Det bådar aldrig gott. 332 00:32:52,665 --> 00:32:54,208 Ja, jag ser. 333 00:33:06,554 --> 00:33:10,141 Fasansfulla dåd har utförts med den här. 334 00:33:10,308 --> 00:33:13,853 - Det är en inskription på. - Jag kanske kan översätta. 335 00:33:15,271 --> 00:33:19,442 Det står på dolken var vägfinnaren finns. 336 00:33:19,650 --> 00:33:22,278 Det är ledtråden mäster Luke sökte efter. 337 00:33:22,445 --> 00:33:24,322 - Nå? - Var är den? 338 00:33:24,489 --> 00:33:27,241 Det kan jag tyvärr inte säga. 339 00:33:27,408 --> 00:33:30,995 - 20,3 fasiljoner språk, men inte det? - Jo, jag kan språket. 340 00:33:31,162 --> 00:33:34,082 Jag vet precis var vägfinnaren är. 341 00:33:34,248 --> 00:33:39,545 - Men tyvärr är det sithiska runor. - Än sen? 342 00:33:39,712 --> 00:33:41,881 Mitt program förbjuder mig att översätta det. 343 00:33:42,048 --> 00:33:44,759 Så nu när vi vill att du pratar, kan du inte? 344 00:33:44,926 --> 00:33:46,677 Ironiskt nog. 345 00:33:46,844 --> 00:33:50,139 Jag är mekaniskt oförmögen att översätta från sithiska. 346 00:33:50,264 --> 00:33:54,394 Regeln instiftades nog av senaten i den gamla Republiken... 347 00:33:55,478 --> 00:33:58,398 Orm! Orm! Orm! 348 00:34:11,952 --> 00:34:13,452 Rey... 349 00:34:21,628 --> 00:34:23,128 Finn... 350 00:34:39,480 --> 00:34:40,980 - Jag skjuter. - Låt bli. 351 00:35:38,998 --> 00:35:45,254 Jag gav honom av mitt liv, min Kraft. Du skulle ha gjort likadant. 352 00:36:07,151 --> 00:36:09,445 Vi kan inte flyga i det vraket. 353 00:36:09,612 --> 00:36:13,866 Vi måste hitta nån som kan översätta dolken. En användbar droid, kanske. 354 00:36:14,033 --> 00:36:17,036 Jag tycker att vi återvänder till Falken. 355 00:36:17,203 --> 00:36:23,251 - De väntar på oss. - De skulle kasta oss i Griqs grop. 356 00:36:23,418 --> 00:36:28,881 - Och öva prickskytte på dig. - Ni har så vettiga argument emellanåt. 357 00:36:29,924 --> 00:36:31,424 Vad är det? 358 00:36:32,176 --> 00:36:33,676 Jag kommer efter. 359 00:36:34,429 --> 00:36:35,929 Det är lugnt. 360 00:36:45,356 --> 00:36:47,108 Få se vad vi har här. 361 00:36:48,609 --> 00:36:51,070 Vi drar igång omvandlarna. 362 00:36:57,201 --> 00:36:58,953 Vilket snuskigt skepp! 363 00:37:00,580 --> 00:37:02,080 Kolla. 364 00:37:02,874 --> 00:37:04,374 Var är hon? 365 00:37:08,921 --> 00:37:10,757 Hjälp till här, Finn. 366 00:37:10,923 --> 00:37:13,259 Säg till Rey att vi måste åka, Chewie. 367 00:38:01,891 --> 00:38:04,644 Vad sysslar hon med? Var håller Chewie hus? 368 00:38:07,688 --> 00:38:09,188 Det är Ren. 369 00:38:24,205 --> 00:38:25,705 Då åker vi. 370 00:38:26,499 --> 00:38:28,751 - In med dig. - Rör på labbarna! 371 00:39:44,535 --> 00:39:46,035 Rey! 372 00:39:46,162 --> 00:39:47,662 Rey! 373 00:39:48,915 --> 00:39:51,459 De har tagit Chewie! 374 00:40:59,402 --> 00:41:01,696 - Chewie! - Nej! 375 00:41:07,035 --> 00:41:08,535 Rey! 376 00:41:10,663 --> 00:41:12,331 Vi måste åka! De kommer! 377 00:41:13,082 --> 00:41:14,582 Kom, Rey! 378 00:41:17,587 --> 00:41:19,087 Rey! 379 00:41:20,048 --> 00:41:22,467 - Vi måste åka! - Chewie... 380 00:41:22,633 --> 00:41:24,385 Kom, Rey! 381 00:41:45,698 --> 00:41:47,241 Jag tappade kontrollen. 382 00:41:48,534 --> 00:41:50,953 - Det var inte ditt fel. - Jo. 383 00:41:51,120 --> 00:41:53,289 Nej, Ren tvingade dig. 384 00:41:53,456 --> 00:41:58,211 Chewie är död. Kraften kom från mig. 385 00:41:58,378 --> 00:42:03,383 - Det finns saker du inte vet, Finn. - Berätta för mig, då. 386 00:42:09,305 --> 00:42:12,350 Jag... fick en uppenbarelse. 387 00:42:14,811 --> 00:42:17,063 Jag såg sithernas tron. 388 00:42:18,147 --> 00:42:20,191 Och deras härskare. 389 00:42:20,358 --> 00:42:21,858 Ren? 390 00:42:23,986 --> 00:42:25,530 Och jag. 391 00:42:40,294 --> 00:42:43,131 Vi har skrotletarens skepp, men hon kom undan. 392 00:42:43,673 --> 00:42:46,384 Vi led förluster under Rens riddares ledning. 393 00:42:46,551 --> 00:42:51,013 - Ett skepp förstördes... - Jag har läst rapporten. Var det allt? 394 00:42:51,180 --> 00:42:54,517 Nej, ståndsgeneral. Det fanns ett annat transportskepp. 395 00:42:56,144 --> 00:42:58,146 Det fick med sig en värdefull fånge. 396 00:43:00,106 --> 00:43:01,606 En fånge? 397 00:43:06,529 --> 00:43:09,282 Den här besten flög med Han Solo. 398 00:43:11,325 --> 00:43:13,244 Ta den till förhörsrum 6. 399 00:43:13,411 --> 00:43:14,911 Sätt fart! 400 00:43:15,663 --> 00:43:20,043 - Bara åtta timmar kvar. Vad gör vi? - Vi måste tillbaka till basen. 401 00:43:20,209 --> 00:43:23,671 Om vi ger upp har Chewie dött förgäves. 402 00:43:23,838 --> 00:43:25,506 Chewie hade dolken! 403 00:43:25,673 --> 00:43:29,218 - Då löser vi det. - Den enda ledtråden är borta. 404 00:43:29,385 --> 00:43:32,847 Ja, inskriptionen finns bara kvar i mitt minne. 405 00:43:34,932 --> 00:43:36,432 Vänta lite... 406 00:43:36,934 --> 00:43:41,064 - Har du inskriptionen i ditt minne? - Ja, mäster Poe. 407 00:43:41,230 --> 00:43:44,567 Men förbjudna språk kan inte översättas - 408 00:43:44,734 --> 00:43:47,528 - annat än genom fullständig tjuvkoppling av minnet. 409 00:43:47,695 --> 00:43:48,654 Fullständig vadå? 410 00:43:48,821 --> 00:43:53,242 Ett farligt och lumpet övergrepp som skurkar utsätter droider för. 411 00:43:53,409 --> 00:43:54,494 Det gör vi. 412 00:43:54,660 --> 00:43:58,414 Jag känner en illegal droidsmed, men han är på Kijimi. 413 00:43:58,581 --> 00:44:02,960 - Vad är problemet med Kijimi? - Jag hade lite otur där. 414 00:44:03,127 --> 00:44:06,047 Men om uppdraget misslyckas är allt förgäves. 415 00:44:06,214 --> 00:44:08,716 Allt vi har gjort, all den här tiden. 416 00:44:10,968 --> 00:44:13,137 Vi gör det här tillsammans. 417 00:44:13,971 --> 00:44:15,471 In i det sista. 418 00:44:19,769 --> 00:44:21,269 För Chewie. 419 00:44:22,772 --> 00:44:24,607 - Händerna? - Händerna. 420 00:44:25,650 --> 00:44:27,235 För Chewie. 421 00:44:31,656 --> 00:44:33,156 Kijimi. 422 00:45:06,607 --> 00:45:08,276 Batteriet har laddats. 423 00:45:09,610 --> 00:45:16,743 Hej. 424 00:45:17,326 --> 00:45:18,911 - Hej. - Nej tack. 425 00:45:21,748 --> 00:45:24,167 Han har nog blivit illa behandlad. 426 00:45:24,333 --> 00:45:26,711 Ingen fara. Du är med oss nu. 427 00:45:35,511 --> 00:45:38,598 UATT-patrull till genomfartsled 60. 428 00:45:54,072 --> 00:45:56,449 Öppna! Du ska in på förhör! 429 00:46:00,828 --> 00:46:02,914 Kolla den här sidan av gatan. 430 00:46:06,793 --> 00:46:08,961 Det är låst. Vidare till nästa. 431 00:46:09,128 --> 00:46:11,297 Rapportera. 432 00:46:11,464 --> 00:46:13,633 Ställ dig mot väggen! 433 00:46:13,800 --> 00:46:15,385 Identifiera dig. 434 00:46:16,135 --> 00:46:18,471 Fram med identitetshandlingarna. 435 00:46:18,846 --> 00:46:20,346 De är överallt. 436 00:46:20,556 --> 00:46:22,326 Låt henne vara! Hon har inte gjort nåt. 437 00:46:22,350 --> 00:46:25,186 - Jag vet vad vi ska göra. - Ja, ge oss av. 438 00:46:25,353 --> 00:46:26,853 Klaffen, 3PO. 439 00:46:27,230 --> 00:46:31,109 Följ efter mig. 440 00:46:35,738 --> 00:46:37,824 Okej. Vi går hitåt. 441 00:46:39,867 --> 00:46:41,774 Jag hörde att du blev sedd vid Monks port. 442 00:46:41,869 --> 00:46:44,455 "Så dum är han inte", tänkte jag. 443 00:46:44,622 --> 00:46:47,709 - Du anar inte. - Vem är det där? 444 00:46:47,875 --> 00:46:49,877 - Det här är Zorii. - Zorii, det här... 445 00:46:50,044 --> 00:46:51,671 Jag kan skjuta dig här och nu. 446 00:46:51,838 --> 00:46:55,925 Det vet jag att du kan. Vi kan väl snacka om det här? 447 00:46:56,426 --> 00:46:59,804 - Jag vill se din hjärna i snön. - Så du är fortfarande arg? 448 00:46:59,971 --> 00:47:03,099 Vi behöver hjälp, Zorii. Vi måste knäcka skallen på droiden. 449 00:47:03,266 --> 00:47:05,268 - Ursäkta mig! - Vi letar efter Babu Frik. 450 00:47:05,435 --> 00:47:08,146 Babu jobbar bara med gruppen. Du ingår inte där längre. 451 00:47:08,312 --> 00:47:11,983 Vilken grupp? 452 00:47:12,150 --> 00:47:13,877 Har er vän inte berättat för er att han smugglade krydda förut? 453 00:47:13,901 --> 00:47:15,963 - Var du kryddsmugglare? - Var du stormsoldat? 454 00:47:15,987 --> 00:47:18,281 - Var du kryddsmugglare? - Var du skrotletare? 455 00:47:18,489 --> 00:47:24,078 Du satte mig i skiten när du stack till Motståndsrörelsen. 456 00:47:25,079 --> 00:47:25,955 Du... 457 00:47:26,414 --> 00:47:30,209 Det är dig de letar efter. Den belöningen skulle sitta fint. 458 00:47:30,376 --> 00:47:32,670 - Djak'kankah! - Nej, inte djak'kankah. 459 00:47:39,343 --> 00:47:42,513 Vi skulle verkligen behöva din hjälp. Snälla. 460 00:47:44,057 --> 00:47:46,184 Inte för att du bryr dig... 461 00:47:47,310 --> 00:47:48,810 ...men du verkar schyst. 462 00:47:49,437 --> 00:47:50,937 Jag bryr mig. 463 00:47:54,942 --> 00:47:57,779 - Är T-18:orna igång? - Ja. De avsöker området. 464 00:47:59,572 --> 00:48:01,574 Gångare. Håll er nära mig. 465 00:48:03,951 --> 00:48:06,829 Poe Dameron, kryddsmugglare. Smugglare av krydda. 466 00:48:06,996 --> 00:48:08,578 - Ja, ja... - "Kom och köp krydda!" 467 00:48:08,706 --> 00:48:10,249 Kom, 3PO. 468 00:48:25,306 --> 00:48:26,806 Babu är där inne. 469 00:48:36,859 --> 00:48:38,359 Låt inte oss störa. 470 00:48:42,865 --> 00:48:45,993 Hur kunde jag gå med på det här? 471 00:48:46,160 --> 00:48:49,539 Jag har säkert ett funktionsfel. Så måste det vara. 472 00:48:50,623 --> 00:48:56,087 Babu Frik? Kan du hjälpa oss med det här? 473 00:48:59,132 --> 00:49:01,718 Kommer det här att funka, Zorii? 474 00:49:07,724 --> 00:49:12,562 Han har hittat nåt i er droids förbjudna minne. En översättning från sithiska. 475 00:49:12,729 --> 00:49:13,771 Det är det vi vill åt. 476 00:49:14,147 --> 00:49:16,441 Umgås du med folk som snackar sithiska? 477 00:49:17,024 --> 00:49:18,568 Kan du... 478 00:49:18,735 --> 00:49:21,404 Kan du få honom att översätta det, Babu? 479 00:49:24,449 --> 00:49:27,702 - Ja, men då raderas... - ...hela mitt minne. 480 00:49:27,869 --> 00:49:31,956 Så om vi får honom att översätta minns han ingenting alls sen? 481 00:49:32,123 --> 00:49:35,168 Droidens minne, bort. Bort, bort. 482 00:49:35,334 --> 00:49:36,461 Det måste finnas ett annat sätt. 483 00:49:36,627 --> 00:49:42,341 - R2 säkerhetskopierar väl ditt minne? - R2-enheter är ökänt otillförlitliga. 484 00:49:42,508 --> 00:49:45,053 Du kan oddsen bättre än nån av oss. 485 00:49:46,429 --> 00:49:48,264 Har vi något val? 486 00:49:54,020 --> 00:49:56,105 Om uppdraget misslyckas... 487 00:49:56,898 --> 00:49:58,566 ...har allt varit förgäves. 488 00:49:59,859 --> 00:50:01,444 Allt vi har gjort... 489 00:50:02,320 --> 00:50:04,447 ...all den här tiden. 490 00:50:08,868 --> 00:50:10,368 Vad gör du, 3PO? 491 00:50:11,329 --> 00:50:13,915 Jag tar en sista titt... 492 00:50:14,707 --> 00:50:16,542 ...på mina vänner. 493 00:50:19,587 --> 00:50:21,087 Ledsen. 494 00:50:25,134 --> 00:50:27,470 Natträderna börjar. Jag håller vakt. 495 00:50:27,637 --> 00:50:30,932 - Jag följer med. - Du litar fortfarande inte på mig. 496 00:50:31,099 --> 00:50:33,393 - Har du nånsin litat på mig? - Nix. 497 00:50:38,940 --> 00:50:40,274 Rapportera, general Pryde. 498 00:50:40,441 --> 00:50:45,571 - Rens riddare har spårat skrotletaren. - Till en bosättning som heter Kijimi. 499 00:50:45,738 --> 00:50:47,865 Ska vi utplåna staden, högste...? 500 00:50:55,289 --> 00:50:57,375 Nu kom jag på ett annat sätt... 501 00:51:12,640 --> 00:51:14,517 Hur länge har det här pågått? 502 00:51:14,684 --> 00:51:17,729 Första ordningen tog de flesta av barnen för länge sen. 503 00:51:17,895 --> 00:51:19,981 Skriken är outhärdliga. 504 00:51:20,148 --> 00:51:23,359 Jag har sparat ihop nog för att ta mig härifrån, till kolonierna. 505 00:51:23,526 --> 00:51:25,403 Alla hypervägar är stängda. 506 00:51:29,615 --> 00:51:32,452 En kaptensmedaljong från Första ordningen. 507 00:51:33,161 --> 00:51:34,847 Jag har aldrig sett en i verkligheten. 508 00:51:34,871 --> 00:51:39,250 Fri passage överallt. Landningstillstånd, oavsett skeppstyp. 509 00:51:47,050 --> 00:51:48,718 Vill du följa med? 510 00:51:55,391 --> 00:51:58,019 Jag kan inte lämna det här kriget. 511 00:51:59,395 --> 00:52:01,022 Inte förrän det är över. 512 00:52:01,481 --> 00:52:03,316 Det kanske det är. 513 00:52:04,942 --> 00:52:08,529 Vi begärde undsättning under slaget vid Crait. 514 00:52:09,489 --> 00:52:11,032 Ingen kom. 515 00:52:11,616 --> 00:52:13,576 Alla är så rädda. 516 00:52:15,870 --> 00:52:17,955 De har gett upp. 517 00:52:18,748 --> 00:52:21,709 Det där tror du inte på egentligen. 518 00:52:24,128 --> 00:52:25,628 Du... 519 00:52:26,214 --> 00:52:30,093 De vinner om man tror att man är ensam. 520 00:52:30,510 --> 00:52:32,387 Kommer du ihåg det? 521 00:52:35,056 --> 00:52:36,891 Vi är fler. 522 00:52:40,812 --> 00:52:42,312 Gnissligt hjul. 523 00:52:42,980 --> 00:52:45,066 Jag har ett gnissligt hjul. 524 00:52:49,278 --> 00:52:51,364 Gnissel eliminerat. 525 00:52:51,781 --> 00:52:53,366 Tack. 526 00:52:53,533 --> 00:52:55,033 Mycket vänligt. 527 00:53:01,916 --> 00:53:03,751 Det är nåt som inte stämmer. 528 00:53:05,461 --> 00:53:09,048 Jag vet var jag har sett det. Skeppet han var på, Ochis skepp... 529 00:53:09,215 --> 00:53:10,715 Va? 530 00:53:10,758 --> 00:53:12,802 När mina föräldrar lämnade mig. 531 00:53:13,344 --> 00:53:15,263 De åkte med det skeppet. 532 00:53:16,097 --> 00:53:17,724 Är du säker? 533 00:53:18,307 --> 00:53:21,978 - Det kommer en stjärnkryssare. - Vi måste sticka. Är du klar, Babu? 534 00:53:22,145 --> 00:53:25,064 Ja. Droiden klar. 535 00:53:29,485 --> 00:53:32,572 Kejsarens vägfinnare finns i det kejserliga valvet. 536 00:53:32,739 --> 00:53:36,868 Vid delta 3-6, transient 9-3-6, bäring 3-2 - 537 00:53:37,035 --> 00:53:39,162 - på en måne i Endorsystemet. 538 00:53:39,328 --> 00:53:40,828 Från södra stranden. 539 00:53:40,872 --> 00:53:42,790 Endast denna klinga förtäljer... 540 00:53:43,499 --> 00:53:45,543 Endast denna klinga förtäljer... 541 00:53:49,547 --> 00:53:52,300 Endorsystemet. Där det förra kriget tog slut? 542 00:53:59,599 --> 00:54:01,099 Rey! 543 00:54:04,270 --> 00:54:06,606 - Rens stjärnkryssare. - Är han här? 544 00:54:10,985 --> 00:54:12,485 Chewie...? 545 00:54:13,696 --> 00:54:16,783 - Vad är det med honom? - Han är på Rens skepp. 546 00:54:16,949 --> 00:54:19,952 - Han lever. - Hur är det möjligt? 547 00:54:20,119 --> 00:54:22,631 - Han var nog på ett annat skepp. - Då hämtar vi honom. 548 00:54:22,705 --> 00:54:25,917 - Är er vän på den där sophögen? - Tydligen! 549 00:54:26,084 --> 00:54:31,089 Jag ska presentera mig. C-3PO, människa-cyborg-relationer. 550 00:54:31,255 --> 00:54:33,508 - Vilka är ni? - Det här blir ett problem. 551 00:54:33,674 --> 00:54:36,010 Hej. Jag Babu Frik. 552 00:54:36,177 --> 00:54:37,677 Hej på dig! 553 00:54:45,436 --> 00:54:49,816 - Rör på plåtarslet, 3PO! - Vet hut! Vi har nyss träffats. 554 00:54:49,982 --> 00:54:51,150 Poe. 555 00:54:51,317 --> 00:54:54,737 Den här kan ta dig ombord. Gå och hjälp er vän. 556 00:54:56,364 --> 00:54:59,574 - Jag tror inte att jag kan ta emot den. - Jag struntar i vad du tror. 557 00:55:02,370 --> 00:55:04,330 Vi måste gå. Nu. 558 00:55:04,497 --> 00:55:06,541 - Följ med. - Poe... 559 00:55:06,708 --> 00:55:08,710 - Får jag kyssa dig? - Gå nu. 560 00:55:17,301 --> 00:55:18,970 Försök inte! Stå still! 561 00:55:33,693 --> 00:55:37,196 Medaljongen funkar. Vi ska in i hangar 12. 562 00:55:37,363 --> 00:55:39,574 Håll ut, Chewie. Vi kommer. 563 00:55:39,741 --> 00:55:42,368 Vem Chewie än är, så är det här vansinne! 564 00:55:52,795 --> 00:55:54,295 Identifiera er. 565 00:55:55,173 --> 00:55:57,258 Stäng säkerhetsdörrarna! 566 00:56:00,136 --> 00:56:01,846 - Stanna där. - Gladeligen. 567 00:56:02,013 --> 00:56:04,432 - Vart ska vi? - Ingen aning. Följ mig. 568 00:56:26,412 --> 00:56:27,622 Släpp vapnen. 569 00:56:27,789 --> 00:56:29,499 Vi får vara här. 570 00:56:30,792 --> 00:56:33,127 - Ni får vara här. - Det är bara bra. 571 00:56:33,294 --> 00:56:34,420 Ni är lättade. 572 00:56:34,587 --> 00:56:36,547 - Tack och lov! - Välkomna. 573 00:56:36,714 --> 00:56:38,049 Gör hon så med oss? 574 00:56:38,216 --> 00:56:40,468 Vi söker en fånge och hans tillhörigheter. 575 00:56:42,428 --> 00:56:43,928 Kamerorna. 576 00:56:47,975 --> 00:56:50,103 De sa att Chewie skulle vara häråt. 577 00:56:59,821 --> 00:57:03,950 - Kom nu, Rey. - Dolken finns ombord. Vi behöver den. 578 00:57:04,117 --> 00:57:05,617 Varför det? 579 00:57:06,703 --> 00:57:11,082 - Jag känner det. Vi möts i hangaren. - Du kan inte bara... 580 00:57:11,249 --> 00:57:12,749 Chewie. 581 00:57:18,214 --> 00:57:20,216 Genomsök staden en gång till. 582 00:57:22,135 --> 00:57:23,636 Hon är nära. 583 00:57:27,640 --> 00:57:29,809 Det är klart vi räddar dig, Chewie. 584 00:57:29,976 --> 00:57:32,353 Ja, Rey är här. Hon hämtar dolken. 585 00:57:39,152 --> 00:57:40,403 Vems skepp är det? 586 00:57:40,570 --> 00:57:42,822 Kom, skeppet är hitåt. 587 00:57:42,989 --> 00:57:44,657 Här är de! 588 00:57:45,658 --> 00:57:47,158 Fel väg! 589 00:57:47,410 --> 00:57:49,162 Finns det nån rätt väg? 590 00:57:51,372 --> 00:57:52,872 Där är de. 591 00:57:53,833 --> 00:57:55,333 Skjut dem! 592 00:57:59,297 --> 00:58:01,299 Där är de! Skjut dem! 593 00:58:17,398 --> 00:58:19,859 - Närmar vi oss? - Fortsätt framåt. 594 00:58:22,528 --> 00:58:24,028 Halt! 595 00:58:26,824 --> 00:58:28,324 Poe! 596 00:58:31,287 --> 00:58:32,787 Gick det bra? 597 00:58:33,998 --> 00:58:34,874 Nej. 598 00:58:35,041 --> 00:58:36,751 Upp med händerna! 599 00:58:36,918 --> 00:58:38,418 Släpp vapnen! 600 00:58:38,795 --> 00:58:41,547 Lägg ifrån er vapnen! Nu! 601 00:58:42,006 --> 00:58:43,549 Släpp dem! 602 00:58:45,468 --> 00:58:47,804 - Hej på er. - Håll käften, avskum. 603 00:59:28,553 --> 00:59:30,138 Nej! 604 00:59:31,097 --> 00:59:32,597 Nej! 605 00:59:32,640 --> 00:59:33,474 Nej... 606 00:59:33,641 --> 00:59:35,141 Rey... 607 00:59:37,395 --> 00:59:40,565 Var du än är, så är du svår att hitta. 608 00:59:41,023 --> 00:59:43,234 Du är svår att bli av med. 609 00:59:44,569 --> 00:59:48,364 Jag pressade dig i öknen för att jag behövde se det. 610 00:59:48,531 --> 00:59:52,577 Jag ville att du skulle se det. Vem du är. 611 00:59:53,703 --> 00:59:55,788 Jag vet hela din historia. 612 00:59:57,915 --> 00:59:59,415 Rey... 613 01:00:00,752 --> 01:00:02,252 Du ljuger. 614 01:00:02,920 --> 01:00:05,131 Jag har aldrig ljugit för dig. 615 01:00:05,298 --> 01:00:07,383 Dina föräldrar var obetydliga. 616 01:00:08,217 --> 01:00:09,717 De valde att vara det. 617 01:00:10,678 --> 01:00:12,847 - För att skydda dig. - Sluta! 618 01:00:13,014 --> 01:00:16,225 Du minns mer än du visar. Jag har varit i ditt huvud. 619 01:00:16,392 --> 01:00:17,268 Jag vill inte! 620 01:00:17,435 --> 01:00:19,395 - Sök bland dina minnen. - Nej! 621 01:00:23,649 --> 01:00:25,149 Kom ihåg dem. 622 01:00:25,526 --> 01:00:27,026 Se dem. 623 01:00:29,655 --> 01:00:32,033 Älskade Rey! Var tapper! 624 01:00:34,827 --> 01:00:36,327 Du är trygg här. 625 01:00:36,746 --> 01:00:38,246 Jag lovar. 626 01:00:39,957 --> 01:00:42,168 Kom tillbaka! Nej! 627 01:00:48,966 --> 01:00:52,220 - De sålde dig för att skydda dig. - Sluta prata! 628 01:00:52,387 --> 01:00:54,931 Jag vet vad som hände med dem, Rey. 629 01:01:03,356 --> 01:01:04,856 Rör på påkarna. 630 01:01:06,150 --> 01:01:08,150 Skrotletaren är inte med dem, ståndsgeneral. 631 01:01:08,236 --> 01:01:10,697 För bort dem och gör slut på dem. 632 01:01:16,494 --> 01:01:17,787 Säg var du är. 633 01:01:17,954 --> 01:01:20,248 Du vet inte hela sanningen. 634 01:01:24,127 --> 01:01:27,547 Palpatine lät gripa dina föräldrar. 635 01:01:28,798 --> 01:01:30,508 Han letade efter dig. 636 01:01:31,217 --> 01:01:33,720 Men de vägrade säga var du var. 637 01:01:34,679 --> 01:01:36,347 Så han utfärdade ordern. 638 01:01:40,935 --> 01:01:42,520 Hon är inte på Jakku. 639 01:01:43,604 --> 01:01:45,104 Nej! 640 01:01:45,898 --> 01:01:47,398 Nej! 641 01:01:56,868 --> 01:01:58,368 Det är alltså där du är. 642 01:02:03,875 --> 01:02:06,294 Du vet varför kejsaren alltid har velat döda dig. 643 01:02:06,461 --> 01:02:07,961 Nej. 644 01:02:08,087 --> 01:02:09,839 Då kommer jag och berättar det. 645 01:02:15,970 --> 01:02:18,473 Hon var i mitt rum. Stäng skeppet. 646 01:02:22,477 --> 01:02:23,978 Det här... 647 01:02:24,771 --> 01:02:26,981 ...gör jag helst själv. 648 01:02:31,194 --> 01:02:35,365 - Vad var det du skulle säga till Rey? - Har du inte släppt det än? 649 01:02:35,531 --> 01:02:38,993 - Är det fel tillfälle nu? - Ja, faktiskt. 650 01:02:39,160 --> 01:02:43,790 Det blir inga fler tillfällen, så om det är nåt du vill säga... 651 01:02:47,919 --> 01:02:50,922 - Det är jag som är spionen. - Va?! 652 01:02:51,089 --> 01:02:52,382 Vi har ont om tid. 653 01:02:52,548 --> 01:02:54,759 - Jag visste det! - Det gjorde du ju inte. 654 01:02:54,926 --> 01:02:57,220 Ange ditt operativnummer. 655 01:02:57,678 --> 01:03:00,390 Det där var inte ens ett riktigt språk. 656 01:03:03,142 --> 01:03:05,645 Kära nån! Min första laserstrid. 657 01:03:05,812 --> 01:03:09,232 - Var är de andra? - De har inte kommit tillbaka. 658 01:03:14,278 --> 01:03:15,405 Leta upp dem. 659 01:03:15,571 --> 01:03:17,071 - Gå. - Ja. 660 01:03:21,119 --> 01:03:22,619 Vänner framåt. 661 01:03:23,246 --> 01:03:25,164 - Ja, där är de! - Kom, BB-8! 662 01:03:27,792 --> 01:03:30,854 - Spärrarna är borta i några sekunder. - Där är hon. Vilken överlevare. 663 01:03:30,878 --> 01:03:32,088 Vänta. 664 01:03:32,255 --> 01:03:35,216 Fort, skjut mig i armen. Annars förstår de. 665 01:03:37,385 --> 01:03:38,885 Nej! 666 01:03:39,887 --> 01:03:41,387 Varför hjälper du oss? 667 01:03:42,014 --> 01:03:44,267 Jag struntar i om ni vinner. 668 01:03:44,434 --> 01:03:46,853 Bara Kylo Ren förlorar. 669 01:04:12,378 --> 01:04:15,089 Varför letade kejsaren efter mig? 670 01:04:15,256 --> 01:04:17,675 Varför ville han döda ett barn? 671 01:04:18,968 --> 01:04:19,969 Berätta. 672 01:04:20,344 --> 01:04:22,555 Han såg vad du skulle bli. 673 01:04:23,639 --> 01:04:25,683 Du har inte bara styrkan. 674 01:04:27,185 --> 01:04:29,145 Du har hans styrka. 675 01:04:29,312 --> 01:04:31,022 Du är hans barnbarn. 676 01:04:32,315 --> 01:04:35,443 Du är en Palpatine. 677 01:04:43,368 --> 01:04:45,870 Min mor var Vaders dotter. 678 01:04:46,037 --> 01:04:48,039 Din far var kejsarens son. 679 01:04:49,248 --> 01:04:53,503 Det kejsaren inte vet är att vi två är en dyad i Kraften, Rey. 680 01:04:53,669 --> 01:04:55,797 Två som är ett. 681 01:05:03,304 --> 01:05:08,059 Tillsammans ska vi döda honom och erövra tronen. 682 01:05:16,859 --> 01:05:18,945 Du vet vad du måste göra. 683 01:05:19,946 --> 01:05:21,446 Du vet. 684 01:05:30,331 --> 01:05:31,831 Ja. 685 01:05:39,257 --> 01:05:40,757 Håll henne stadig. 686 01:05:45,179 --> 01:05:46,806 Fort, Finn! 687 01:05:47,640 --> 01:05:49,140 Rey! 688 01:05:49,225 --> 01:05:50,725 Kom! 689 01:05:55,231 --> 01:05:56,731 Jag tar emot. 690 01:06:04,782 --> 01:06:08,036 Det var ett samordnat intrång, ståndsgeneral. 691 01:06:08,202 --> 01:06:11,581 De övermannade vakterna och tvingade mig att leda dem till skeppet. 692 01:06:11,748 --> 01:06:13,249 Jag förstår. 693 01:06:13,791 --> 01:06:16,127 - Kontakta högste ledaren. - Ja, general. 694 01:06:20,506 --> 01:06:22,467 Säg att vi har hittat spionen. 695 01:06:25,553 --> 01:06:29,057 De verkar inte följa efter, men jag vågar inte lita på det. 696 01:06:29,223 --> 01:06:31,142 Är landningsmekaniken trasig? 697 01:06:33,102 --> 01:06:35,480 Huvudsaken är vägfinnaren, att hitta Exegol. 698 01:06:35,855 --> 01:06:37,940 Det är det vi håller på med. 699 01:06:42,153 --> 01:06:44,072 Han dödade min mor. 700 01:06:45,573 --> 01:06:47,408 Och min far. 701 01:06:49,660 --> 01:06:52,080 Jag ska leta rätt på Palpatine... 702 01:06:52,997 --> 01:06:54,791 ...och förgöra honom. 703 01:06:56,167 --> 01:06:57,667 Rey... 704 01:06:57,835 --> 01:07:00,004 Det där låter inte som du. 705 01:07:01,672 --> 01:07:06,511 - Jag känner dig... - Alla säger att de känner mig. 706 01:07:06,677 --> 01:07:08,888 Jag tror tyvärr att ingen gör det. 707 01:07:14,102 --> 01:07:17,271 Jedilärlingen lever fortfarande. 708 01:07:18,564 --> 01:07:22,151 Kanske har du svikit mig. 709 01:07:22,568 --> 01:07:26,614 Tvinga mig inte att vända min flotta mot dig. 710 01:07:26,781 --> 01:07:30,034 Jag vet vart hon är på väg. Hon blir aldrig en jedi. 711 01:07:30,201 --> 01:07:33,037 Se till att det blir så. Döda henne. 712 01:08:15,455 --> 01:08:16,955 Vad är det där? 713 01:08:17,080 --> 01:08:21,127 Dödsstjärnan. En ond plats från ett gammalt krig. 714 01:08:21,960 --> 01:08:25,882 Det kommer att ta flera år att hitta det vi söker. 715 01:08:26,591 --> 01:08:29,177 "Endast denna klinga förtäljer." 716 01:09:02,877 --> 01:09:04,462 Där är vägfinnaren. 717 01:09:05,295 --> 01:09:06,795 Pass på. 718 01:09:14,013 --> 01:09:14,931 Hård landning. 719 01:09:15,098 --> 01:09:18,142 - Jag har sett värre. - Jag har sett bättre. 720 01:09:19,560 --> 01:09:22,063 - Tillhör ni Motståndsrörelsen? - Det beror på. 721 01:09:22,230 --> 01:09:25,066 Vi fick ett meddelande från en Babu Frik. 722 01:09:25,232 --> 01:09:28,111 Babu Frik är en av mina äldsta vänner. 723 01:09:28,736 --> 01:09:31,989 Han sa att ni skulle komma, att ni är vårt sista hopp. 724 01:09:33,950 --> 01:09:37,120 Vi måste till vraket. Där finns nåt vi behöver. 725 01:09:37,286 --> 01:09:38,788 Jag kan ta er dit vattenvägen. 726 01:09:38,955 --> 01:09:43,625 - Har du sett vattnet? - Nu är det för farligt. I gryningen. 727 01:09:43,793 --> 01:09:46,212 Vi kan inte vänta så länge. 728 01:09:46,963 --> 01:09:50,508 Vi har inget alternativ. Vi lagar skeppet. 729 01:09:50,674 --> 01:09:52,844 - Har ni reservdelar? - Lite. 730 01:09:53,009 --> 01:09:54,594 - Jannah. - Poe. 731 01:10:04,605 --> 01:10:06,105 Hej. 732 01:10:07,400 --> 01:10:09,652 Nej tack. Nej tack. 733 01:10:10,528 --> 01:10:14,615 Vilken förfärlig situation. Har ni det alltid så här? 734 01:10:14,782 --> 01:10:17,952 - Vansinne. - Har vi hittat volymknappen på honom? 735 01:10:18,995 --> 01:10:22,290 - Det är en O-6, men den borde funka. - Tack. 736 01:10:24,751 --> 01:10:26,286 Den kommer från Första ordningen. 737 01:10:26,377 --> 01:10:29,297 Vi har slaktat ett kryssningsskepp. 738 01:10:30,548 --> 01:10:33,885 Det vi tjänstgjorde på, och flydde med. 739 01:10:34,510 --> 01:10:38,014 Tillhörde ni Första ordningen? 740 01:10:38,181 --> 01:10:39,681 Inte frivilligt. 741 01:10:41,768 --> 01:10:44,312 Vi blev inkallade som barn. 742 01:10:45,396 --> 01:10:48,066 Jag var TZ-1719, stormsoldat. 743 01:10:48,232 --> 01:10:49,732 FN-2187. 744 01:10:50,568 --> 01:10:51,569 Du? 745 01:10:51,736 --> 01:10:52,945 Jag visste inte att det fanns fler. 746 01:10:53,112 --> 01:10:56,074 Desertörer? Alla här var stormsoldater. 747 01:10:56,574 --> 01:10:59,202 Vi gjorde uppror under slaget om Ansett. 748 01:10:59,369 --> 01:11:02,580 De gav order om eld mot civila, men vi vägrade. 749 01:11:02,747 --> 01:11:04,457 Vi la ner vapnen. 750 01:11:04,624 --> 01:11:06,417 - Alla? - Hela kompaniet. 751 01:11:08,086 --> 01:11:10,630 Jag vet inte ens hur det gick till. 752 01:11:11,339 --> 01:11:13,758 Det var inte ett beslut, utan mer som... 753 01:11:13,925 --> 01:11:15,593 En instinkt. 754 01:11:16,052 --> 01:11:19,138 - En känsla. - En känsla. 755 01:11:20,348 --> 01:11:21,848 Kraften. 756 01:11:22,392 --> 01:11:24,560 Kraften förde mig hit. 757 01:11:25,269 --> 01:11:27,855 Till Rey. Och Poe. 758 01:11:29,065 --> 01:11:31,734 Du säger det som om den vore verklig. 759 01:11:32,151 --> 01:11:33,903 Den är verklig. 760 01:11:34,070 --> 01:11:36,114 Jag visste det inte då, men... 761 01:11:37,699 --> 01:11:40,076 ...nu vet jag det. 762 01:11:40,535 --> 01:11:42,245 Vad är det, kompis? 763 01:11:44,038 --> 01:11:45,957 Vadå "inte sett henne"? 764 01:12:00,972 --> 01:12:02,472 Tog hon svävaren? 765 01:12:37,550 --> 01:12:40,720 - Hur tänkte hon?! - Vi måste följa efter. 766 01:12:40,887 --> 01:12:43,890 - Vi reparerar Falken och ger oss ut. - Då är det för sent. 767 01:12:44,057 --> 01:12:48,102 - Det var hon som stack! Ska du simma? - Du vet inte vad hon kämpar mot. 768 01:12:48,853 --> 01:12:50,353 Och det vet du? 769 01:12:51,898 --> 01:12:55,068 Ja, det vet jag. Och Leia vet det också. 770 01:12:56,235 --> 01:12:57,735 Jag är inte Leia. 771 01:12:58,279 --> 01:13:00,198 Nej, det är du verkligen inte. 772 01:13:23,471 --> 01:13:24,971 Finn. 773 01:13:25,390 --> 01:13:27,433 Det finns en svävare till. 774 01:16:16,853 --> 01:16:19,105 Var inte rädd för den du är. 775 01:16:53,222 --> 01:16:54,932 Se på dig själv. 776 01:16:56,559 --> 01:17:00,229 Du ville visa min mor att du var en jedi, men du har visat något annat. 777 01:17:03,816 --> 01:17:06,110 Du kan inte gå tillbaka till henne nu. 778 01:17:07,779 --> 01:17:09,614 Precis som jag inte kan det. 779 01:17:11,366 --> 01:17:12,866 Ge mig den. 780 01:17:16,120 --> 01:17:19,082 Den mörka sidan finns i vår natur. 781 01:17:22,085 --> 01:17:23,585 Ge efter för den. 782 01:17:24,253 --> 01:17:26,964 Ge mig den! 783 01:17:33,596 --> 01:17:36,974 Du kommer bara till Exegol tillsammans med mig. 784 01:17:38,684 --> 01:17:40,184 Nej! 785 01:18:13,052 --> 01:18:15,972 Leia vet vad som måste göras, R2. 786 01:18:16,931 --> 01:18:22,603 För att nå sin son nu måste hon använda all styrka hon har kvar. 787 01:18:42,915 --> 01:18:44,415 Rey! 788 01:18:46,377 --> 01:18:47,877 Rey! 789 01:18:49,380 --> 01:18:50,880 Nej! 790 01:19:24,457 --> 01:19:28,544 - Nej! Vi kan inte följa efter! - Jag kan inte lämna henne! 791 01:19:28,711 --> 01:19:30,211 Rey! 792 01:21:08,144 --> 01:21:09,854 Ben... 793 01:21:40,134 --> 01:21:41,634 Leia! 794 01:22:59,422 --> 01:23:01,632 Jag ville ta din hand. 795 01:23:03,217 --> 01:23:04,719 Bens hand. 796 01:23:46,844 --> 01:23:50,056 Farväl, kära prinsessa. 797 01:24:01,859 --> 01:24:04,320 Poe, det har hänt en sak. 798 01:24:04,487 --> 01:24:06,953 - Det här kan inte vänta. - Vi måste träffa generalen. 799 01:24:09,283 --> 01:24:11,119 Hon har lämnat oss. 800 01:24:16,416 --> 01:24:17,916 Chewie... 801 01:24:43,276 --> 01:24:44,776 Hej, grabben. 802 01:25:05,673 --> 01:25:07,759 Jag saknar dig, min son. 803 01:25:10,094 --> 01:25:11,594 Din son är död. 804 01:25:12,638 --> 01:25:14,138 Nej. 805 01:25:18,728 --> 01:25:20,938 Kylo Ren är död. 806 01:25:23,232 --> 01:25:24,859 Min son lever. 807 01:25:29,739 --> 01:25:31,824 Du är bara ett minne. 808 01:25:33,409 --> 01:25:35,078 Ditt minne. 809 01:25:39,290 --> 01:25:40,790 Kom hem. 810 01:25:41,959 --> 01:25:43,459 Det är för sent. 811 01:25:46,422 --> 01:25:48,132 Hon är borta. 812 01:25:49,884 --> 01:25:51,427 Din mor är borta. 813 01:25:52,845 --> 01:25:55,390 Men det hon stod för och kämpade för... 814 01:25:56,974 --> 01:25:58,851 Det finns kvar. 815 01:26:05,149 --> 01:26:06,649 Ben... 816 01:26:06,984 --> 01:26:10,613 Jag vet vad jag måste göra, men inte om jag är stark nog. 817 01:26:20,790 --> 01:26:22,458 Det är du. 818 01:26:33,636 --> 01:26:35,136 Pappa... 819 01:26:40,435 --> 01:26:42,103 Jag vet. 820 01:27:02,999 --> 01:27:07,170 Princessan av Alderaan har sinkat mina planer - 821 01:27:07,336 --> 01:27:10,965 - men hennes dåraktiga tilltag är förgäves. 822 01:27:11,591 --> 01:27:15,344 Kom till mig på Exegol, general Pryde. 823 01:27:17,847 --> 01:27:21,976 Såsom jag tjänade er i de forna krigen, tjänar jag er nu. 824 01:27:22,143 --> 01:27:26,272 Skicka ett skepp till en värld de känner till - 825 01:27:26,439 --> 01:27:28,733 - och låt den brinna. 826 01:27:28,900 --> 01:27:31,486 Den slutgiltiga ordningen tar vid. 827 01:27:31,652 --> 01:27:36,032 Hon kommer, och hennes vänner följer efter. 828 01:27:36,199 --> 01:27:37,825 Ja, herre. 829 01:27:47,960 --> 01:27:50,797 Nivåerna ligger stadigt på 85 %. 830 01:27:52,048 --> 01:27:53,548 Kapten. 831 01:27:54,342 --> 01:27:56,469 - Kijimi är inom skotthåll. - Skjut. 832 01:28:15,905 --> 01:28:18,491 Kijimi? Hur? 833 01:28:19,409 --> 01:28:21,285 En stjärnkryssare. 834 01:28:22,662 --> 01:28:26,165 Ur den nya sithiska flottan från de okända regionerna. 835 01:28:26,332 --> 01:28:30,420 Kejsaren skickade ett skepp från Exegol. Innebär det att alla skepp i flottan... 836 01:28:30,586 --> 01:28:32,797 ...kan förinta planeter? Givetvis. 837 01:28:33,589 --> 01:28:36,843 Allihop. Det är så här han slutför det. 838 01:28:37,009 --> 01:28:40,346 Lyssna. Det är på alla frekvenser. 839 01:28:42,056 --> 01:28:44,434 "Motståndsrörelsen är död." 840 01:28:44,600 --> 01:28:46,811 "Den sithiska lågan ska brinna." 841 01:28:47,186 --> 01:28:49,605 "Kapitulera eller dö." 842 01:28:50,398 --> 01:28:52,942 "Den slutgiltiga ordningen tar vid." 843 01:28:53,109 --> 01:28:55,820 Leia utnämnde dig till tillförordnad general. 844 01:28:55,987 --> 01:28:57,572 Vad gör vi nu? 845 01:29:06,247 --> 01:29:08,249 Jag vet inte riktigt... 846 01:29:09,333 --> 01:29:10,833 ...hur man gör. 847 01:29:12,336 --> 01:29:13,963 Det du gjorde. 848 01:29:15,882 --> 01:29:17,383 Jag är inte redo. 849 01:29:18,926 --> 01:29:20,803 Det var inte vi heller. 850 01:29:23,848 --> 01:29:25,850 Luke, Han, Leia, jag... 851 01:29:26,768 --> 01:29:29,771 - Vem är nånsin redo? - Hur lyckades ni? 852 01:29:31,647 --> 01:29:34,650 Hur kunde ni besegra ett imperium med nästan ingenting? 853 01:29:35,068 --> 01:29:37,028 Vi hade varandra. 854 01:29:37,445 --> 01:29:39,572 Det var så vi segrade. 855 01:29:42,950 --> 01:29:47,497 - Rör inte det där. Det tillhör min vän. - Förlåt. Är hon borta? 856 01:29:47,663 --> 01:29:50,041 Ja, hon är borta. Jag vet inte var hon är. 857 01:29:51,125 --> 01:29:54,253 - Jag saknar henne. - Jag saknar henne också. 858 01:29:56,672 --> 01:29:58,216 Vad heter du? 859 01:29:58,383 --> 01:30:00,802 - Jag måste prata med dig. - Jag måste prata med dig. 860 01:30:00,968 --> 01:30:03,721 Jag klarar det inte ensam. Jag vill ha dig i ledningen. 861 01:30:03,888 --> 01:30:07,266 - Droiden... Tack, det uppskattas. - General. 862 01:30:07,433 --> 01:30:09,352 Droiden vet massor om Exegol. 863 01:30:09,519 --> 01:30:12,188 - Strutnyllet? - Jag heter D-O. 864 01:30:12,355 --> 01:30:15,942 - Han skulle dit med Ochi. - Varför skulle Ochi dit? 865 01:30:16,109 --> 01:30:19,862 Han skulle hämta en flicka på Jakku till kejsaren. 866 01:30:20,029 --> 01:30:22,198 Han ville ha henne levande. 867 01:31:12,206 --> 01:31:15,626 Jedivapen ska behandlas med respekt. 868 01:31:17,879 --> 01:31:19,547 Mäster Skywalker...! 869 01:31:20,131 --> 01:31:22,717 Vad håller du på med? 870 01:31:23,134 --> 01:31:27,388 Jag såg mig själv på den mörka tronen. Jag vägrar låta det ske. 871 01:31:27,555 --> 01:31:30,641 Jag ska aldrig lämna den här platsen. Jag ska göra som du. 872 01:31:30,808 --> 01:31:32,518 Jag gjorde fel. 873 01:31:33,895 --> 01:31:36,189 Det var rädsla som höll mig kvar här. 874 01:31:37,815 --> 01:31:39,442 Vad är du mest rädd för? 875 01:31:44,072 --> 01:31:45,698 Mig själv. 876 01:31:48,242 --> 01:31:50,286 För att du är en Palpatine. 877 01:31:52,413 --> 01:31:54,123 Leia visste det också. 878 01:31:55,291 --> 01:31:57,418 Hon berättade det inte för mig. 879 01:32:04,092 --> 01:32:06,135 Ändå övade hon med mig. 880 01:32:06,677 --> 01:32:09,055 För att hon såg din själ. 881 01:32:09,639 --> 01:32:11,139 Ditt hjärta. 882 01:32:13,935 --> 01:32:15,435 Rey... 883 01:32:16,396 --> 01:32:19,023 Det finns saker som är starkare än blod. 884 01:32:19,565 --> 01:32:23,111 Att möta sin rädsla är en jedis öde. 885 01:32:23,277 --> 01:32:24,987 Ditt öde. 886 01:32:25,154 --> 01:32:29,909 Om du inte möter Palpatine innebär det slutet för jedierna. 887 01:32:30,910 --> 01:32:33,955 Då är kriget förlorat. 888 01:32:36,541 --> 01:32:39,502 Det finns något min syster hade velat att du fick. 889 01:32:54,809 --> 01:32:56,310 Leias sabel. 890 01:32:58,438 --> 01:33:01,357 Det var sista natten i hennes utbildning. 891 01:33:18,082 --> 01:33:23,379 Leia berättade att hon hade sett sin son dö i slutet av sin tid som jedi. 892 01:33:24,839 --> 01:33:27,925 Hon gav sin sabel till mig och sa att en dag... 893 01:33:28,593 --> 01:33:33,681 ...skulle den lyftas igen av den som skulle slutföra hennes resa. 894 01:33:35,767 --> 01:33:39,103 Tusen generationer lever nu i dig. 895 01:33:40,188 --> 01:33:42,231 Men det här är din strid. 896 01:33:43,316 --> 01:33:45,943 Ta med båda sablarna till Exegol. 897 01:33:48,321 --> 01:33:52,575 Jag kommer inte dit. Jag har inte vägfinnaren. Jag förstörde Rens skepp. 898 01:33:52,742 --> 01:33:55,161 Du har allt du behöver. 899 01:34:05,338 --> 01:34:06,881 Två exemplar. 900 01:35:04,021 --> 01:35:08,109 Hej. Jag heter C-3PO, människa-cyborg-relationer. 901 01:35:08,276 --> 01:35:09,776 Vem är du? 902 01:35:10,486 --> 01:35:11,986 Förlåt? 903 01:35:13,114 --> 01:35:16,743 Hade jag en bästa vän skulle jag nog minnas det. 904 01:35:18,327 --> 01:35:21,456 Stoppa in vadå i mitt huvud? Aldrig i...! 905 01:35:24,876 --> 01:35:26,919 Minnesåterställning slutförd. 906 01:35:27,879 --> 01:35:32,175 Har du hört, R2? Jag ska följa med Rey på hennes första uppdrag. 907 01:35:33,593 --> 01:35:35,261 Har jag redan gjort det? 908 01:35:36,179 --> 01:35:38,181 Ett meddelande? Från vem? 909 01:35:44,270 --> 01:35:46,439 Allt som behövs för ett anfall mot Exegol. 910 01:35:46,606 --> 01:35:48,983 Förutom var det är. Ser du atmosfärvärdena? 911 01:35:49,150 --> 01:35:51,194 Vilken röra. Korsande magnetfält... 912 01:35:51,361 --> 01:35:54,292 - Gravitationsbrunnar, solvindar... - Hur kan de lyfta därifrån? 913 01:35:55,323 --> 01:35:58,910 R2:s minnesbank verkar störa hans logikkretsar. 914 01:35:59,577 --> 01:36:03,706 Han påstår att han får in signaler från mäster Luke. 915 01:36:04,582 --> 01:36:06,542 Det är en gammal skeppsnyckel. 916 01:36:07,168 --> 01:36:08,961 Det är Luke Skywalkers X-vinge. 917 01:36:09,128 --> 01:36:12,965 Det sänder spårsignaler på sin väg mot de okända regionerna. 918 01:36:13,132 --> 01:36:14,632 Det är Rey. 919 01:36:18,971 --> 01:36:21,140 Hon är på väg till Exegol. 920 01:36:25,269 --> 01:36:28,398 Hon visar oss vägen dit. 921 01:36:30,441 --> 01:36:32,318 Då gör vi det här tillsammans. 922 01:36:38,032 --> 01:36:40,201 Kom nu, kompis. Vi behöver dig. 923 01:36:40,868 --> 01:36:44,372 Så länge stjärnkryssarna är på Exegol kan vi slå till. 924 01:36:44,539 --> 01:36:45,623 Hur då? 925 01:36:45,790 --> 01:36:48,334 Sköldarna fungerar bara utanför atmosfären. 926 01:36:48,501 --> 01:36:53,506 Och det är svårt att lyfta från Exegol. Navigationssystemen fungerar inte där. 927 01:36:53,673 --> 01:36:54,924 Hur lyfter de då? 928 01:36:55,091 --> 01:36:58,594 Med ledning av ett sånt här lotstorn. 929 01:36:59,220 --> 01:37:00,179 Men inte nu. 930 01:37:00,263 --> 01:37:03,033 Våra lufttrupper lokaliserar tornet, marktrupperna spränger det. 931 01:37:03,057 --> 01:37:05,017 - Marktrupper? - Jag kommer till det. 932 01:37:05,184 --> 01:37:09,814 När tornet är nere är flottan fast i några få minuter utan sköldar. 933 01:37:09,981 --> 01:37:13,109 Eld mot kanonerna kan överhetta reaktorerna. 934 01:37:13,276 --> 01:37:14,776 Det är vår chans. 935 01:37:14,902 --> 01:37:19,282 - Här krävs manövrar av Holdo-kaliber. - Det är en chans på miljonen. 936 01:37:19,449 --> 01:37:22,076 Vi kan slå ut dem om vi är många nog. 937 01:37:22,243 --> 01:37:26,039 - Det är vi inte. - Vi skulle vara som flugor för dem. 938 01:37:26,205 --> 01:37:28,066 Där kommer Lando och Chewie in i bilden. 939 01:37:28,332 --> 01:37:32,879 De flyger med Falken till Kärnvärldarna och ber om hjälp av alla som lyssnar. 940 01:37:33,046 --> 01:37:35,715 Vi har vänner där ute. De kommer om det finns hopp. 941 01:37:37,550 --> 01:37:39,050 Det gör de. 942 01:37:39,761 --> 01:37:43,056 Första ordningen vinner om vi tror att vi är ensamma. 943 01:37:43,222 --> 01:37:45,016 Vi är inte ensamma. 944 01:37:45,183 --> 01:37:47,643 De goda kommer att kämpa om vi leder dem. 945 01:37:50,772 --> 01:37:52,607 Leia gav aldrig upp. 946 01:37:53,316 --> 01:37:55,276 Det ska inte vi heller göra. 947 01:37:55,818 --> 01:37:58,613 Vi ska visa dem att vi inte är rädda. 948 01:38:02,617 --> 01:38:06,996 Det våra mödrar och fäder har kämpat för ska inte få dö. 949 01:38:09,582 --> 01:38:11,082 Inte i dag. 950 01:38:12,210 --> 01:38:15,088 I dag utkämpar vi den sista striden. 951 01:38:15,546 --> 01:38:17,048 För galaxen. 952 01:38:19,092 --> 01:38:20,635 För Leia. 953 01:38:22,970 --> 01:38:25,014 För alla vi har förlorat. 954 01:38:26,057 --> 01:38:27,934 De har tagit många nog. 955 01:38:28,684 --> 01:38:30,770 Nu tar vi kriget till dem. 956 01:38:57,588 --> 01:38:59,088 Hon närmar sig. 957 01:38:59,215 --> 01:39:01,676 Samtliga skepp till starthöjd. 958 01:39:41,924 --> 01:39:45,094 Jag vet att det är svårt, men följ Reys bana. 959 01:39:51,934 --> 01:39:53,519 Frigör orderfrekvens. 960 01:39:53,686 --> 01:39:57,023 - Motståndsskepp på ingång, kapten. - Ståndsgeneral? 961 01:39:57,190 --> 01:39:58,690 Sätt in jonkanonerna! 962 01:40:03,946 --> 01:40:05,446 Vilken flotta. 963 01:40:08,659 --> 01:40:10,159 Jäklar! 964 01:40:11,412 --> 01:40:12,912 Välkomna till Exegol. 965 01:40:16,167 --> 01:40:17,667 Pass på styrbord, Wexley! 966 01:40:19,462 --> 01:40:22,715 Gå till deras höjd. Då träffar de varandra om de skjuter. 967 01:40:23,841 --> 01:40:27,220 Ge inte upp! Hjälp är på väg! 968 01:40:28,179 --> 01:40:29,263 Där är det. 969 01:40:29,430 --> 01:40:32,308 Jag ser tornet, Poe. 970 01:41:21,399 --> 01:41:23,192 - TIE-jagare! - Jag ser dem. 971 01:41:23,359 --> 01:41:24,859 Jag täcker dig, Finn. 972 01:41:28,740 --> 01:41:30,491 - Är du redo? - Mer än nånsin. 973 01:41:33,161 --> 01:41:36,122 De tänker slå ut tornet så flottan inte kan lyfta. 974 01:41:36,289 --> 01:41:37,290 Då använder vi inte tornet. 975 01:41:37,457 --> 01:41:42,503 Vi skickar lotssignalerna härifrån. Vi leder flottan ut själva. 976 01:41:48,634 --> 01:41:50,636 Lotstornet är avstängt. 977 01:41:51,012 --> 01:41:54,015 - Va? - Signalen måste komma nånstans ifrån. 978 01:41:54,390 --> 01:41:58,102 De har genomskådat planen. Dra tillbaka marktrupperna! 979 01:41:58,269 --> 01:41:59,769 Vänta. 980 01:42:00,563 --> 01:42:04,358 Lotssignalen kommer från kommandoskeppet. Det är vårt mål. 981 01:42:04,525 --> 01:42:06,025 Hur vet du det? 982 01:42:06,694 --> 01:42:07,612 En känsla. 983 01:42:07,779 --> 01:42:10,573 Marktrupper mot en stjärnkryssare? 984 01:42:10,740 --> 01:42:13,409 Vi kan inte slå ut lotssystemet från luften. 985 01:42:13,576 --> 01:42:16,204 Vi måste hålla kvar flottan tills hjälpen kommer. 986 01:42:16,371 --> 01:42:17,871 - Hoppet lever. - Hoppet lever. 987 01:42:18,956 --> 01:42:20,208 Ni hörde generalen. 988 01:42:20,375 --> 01:42:22,877 Täck transporten! 989 01:42:27,715 --> 01:42:30,635 - En trupptransport, sir. - Stör ut speedrarna. 990 01:42:30,802 --> 01:42:32,720 - Det går inte. - Varför inte? 991 01:42:33,763 --> 01:42:35,263 De har inga. 992 01:42:40,937 --> 01:42:44,732 - Inte illa efter en ridlektion! - Du hade en bra lärare. 993 01:42:58,955 --> 01:43:00,455 Jättebra, kompis. 994 01:43:00,581 --> 01:43:02,417 Tornet är där framme. 995 01:44:06,647 --> 01:44:10,193 Länge har jag väntat... 996 01:44:19,994 --> 01:44:23,706 ...på att mitt barnbarn ska komma hem. 997 01:44:25,833 --> 01:44:28,544 Jag har aldrig velat döda dig. 998 01:44:28,711 --> 01:44:30,922 Jag ville ha dig här... 999 01:44:31,547 --> 01:44:33,716 ...kejsarinnan Palpatine. 1000 01:44:36,177 --> 01:44:38,179 Du ska inta tronen. 1001 01:44:40,807 --> 01:44:44,435 Det är din födslorätt att härska här. 1002 01:44:45,353 --> 01:44:49,065 Det ligger i ditt blod. Vårt blod. 1003 01:44:50,983 --> 01:44:53,695 Jag är inte här för att leda sitherna... 1004 01:44:53,861 --> 01:44:55,405 ...utan för att förgöra dem. 1005 01:44:55,571 --> 01:44:58,282 - Som jedi? - Ja. 1006 01:44:58,449 --> 01:44:59,992 Nej... 1007 01:45:00,159 --> 01:45:03,788 Ditt hat, din vrede. 1008 01:45:04,288 --> 01:45:06,624 Du vill döda mig. 1009 01:45:08,000 --> 01:45:09,919 Det är det jag vill. 1010 01:45:11,504 --> 01:45:16,092 Döda mig, så vandrar min ande vidare till dig... 1011 01:45:16,801 --> 01:45:20,054 ...liksom alla sither lever inom mig. 1012 01:45:20,596 --> 01:45:23,015 Du blir kejsarinna. 1013 01:45:23,182 --> 01:45:25,560 Vi blir ett. 1014 01:45:33,317 --> 01:45:35,319 Motorerna går varma. Hur går det? 1015 01:45:35,486 --> 01:45:37,697 Vi måste fram till lotstornet. 1016 01:45:37,864 --> 01:45:39,157 Dörrarna är explosionssäkra. 1017 01:45:39,323 --> 01:45:42,118 - Kör, BB-8! - Jag täcker er. 1018 01:46:10,104 --> 01:46:12,023 Det här borde göra susen. 1019 01:46:23,743 --> 01:46:25,286 Där ryker det! 1020 01:46:26,621 --> 01:46:28,121 Snyggt, Finn! 1021 01:46:28,164 --> 01:46:30,041 Lotssignalen är nere, men inte länge. 1022 01:46:30,208 --> 01:46:32,126 Vi är offline, general. 1023 01:46:32,668 --> 01:46:35,171 - Starta om! - Klart om några minuter. 1024 01:46:37,006 --> 01:46:39,217 - Kom, Finn! - Lyssna. 1025 01:46:39,384 --> 01:46:41,487 Kronkanonerna har tystnat. De startar om systemen. 1026 01:46:41,511 --> 01:46:44,138 - Och? - Jag måste göra en sak. 1027 01:46:44,931 --> 01:46:46,431 Jag följer med dig. 1028 01:46:48,643 --> 01:46:50,937 Ingen Falken och ingen hjälp. 1029 01:46:51,687 --> 01:46:54,732 Jag vet inte, R2. Kanske kommer ingen. 1030 01:46:54,899 --> 01:46:56,399 Vad ska vi göra? 1031 01:46:57,193 --> 01:46:58,778 Vi får anfalla själva. 1032 01:46:58,945 --> 01:47:01,823 - Hur kan vi rå på dem? - Håll er bara vid liv! 1033 01:47:04,158 --> 01:47:06,327 Tiden är inne! 1034 01:47:16,045 --> 01:47:19,716 Med ditt hat ska du ta mitt liv. 1035 01:47:19,924 --> 01:47:21,801 Och upphöjas. 1036 01:47:23,428 --> 01:47:27,181 Du vill att jag ska hata, men jag vägrar. 1037 01:47:27,348 --> 01:47:28,848 Inte ens dig. 1038 01:47:29,976 --> 01:47:33,020 Svag. Som dina föräldrar. 1039 01:47:34,230 --> 01:47:36,899 Mina föräldrar var starka. 1040 01:47:37,066 --> 01:47:39,193 De räddade mig från dig. 1041 01:47:39,360 --> 01:47:43,698 Din mästare, Luke Skywalker, räddades av sin far. 1042 01:47:43,865 --> 01:47:47,326 Den enda familj du har här... 1043 01:47:47,869 --> 01:47:49,369 ...är jag. 1044 01:48:10,558 --> 01:48:12,643 De har inte lång tid kvar. 1045 01:48:13,811 --> 01:48:16,564 Ingen kommer till deras undsättning. 1046 01:48:17,482 --> 01:48:21,194 Och det var du som ledde dem hit. 1047 01:48:22,612 --> 01:48:26,074 Dräp mig. Ta tronen. 1048 01:48:26,240 --> 01:48:31,245 Bli det nya Imperiets härskarinna, och flottan är din. 1049 01:48:32,997 --> 01:48:36,834 Bara du har makten att rädda dem. 1050 01:48:39,128 --> 01:48:43,591 Om du vägrar kommer din nya familj... 1051 01:48:44,634 --> 01:48:46,427 ...att dö. 1052 01:49:04,570 --> 01:49:06,114 Bra...! 1053 01:49:21,838 --> 01:49:24,549 Finn! Var är ni? Skeppet lyfter! 1054 01:49:25,299 --> 01:49:27,427 - Finn! - Åk utan oss. 1055 01:49:27,885 --> 01:49:29,385 Vi ska sänka hela skeppet. 1056 01:49:31,347 --> 01:49:34,308 - Hur? - Vi slår till mot kommandobryggan. 1057 01:49:35,226 --> 01:49:37,937 Rose. Snälla, åk. 1058 01:49:39,647 --> 01:49:41,147 Rose! 1059 01:49:41,774 --> 01:49:43,317 Jag tar avtryckaren! 1060 01:49:45,903 --> 01:49:48,281 Så börjar ritualen. 1061 01:49:49,824 --> 01:49:55,329 Hon kommer att dräpa mig och svära sitheden. 1062 01:50:15,850 --> 01:50:18,144 Hon kommer att dra sitt vapen. 1063 01:50:21,064 --> 01:50:23,900 Hon kommer att komma till mig. 1064 01:50:36,996 --> 01:50:39,499 Hon kommer att utkräva hämnd. 1065 01:50:45,671 --> 01:50:48,424 Och genom ett hugg med hennes sabel... 1066 01:50:48,591 --> 01:50:51,344 ...föds sitherna på nytt! 1067 01:50:52,637 --> 01:50:55,348 Jedierna är döda! 1068 01:51:16,703 --> 01:51:17,870 Gör det! 1069 01:51:18,037 --> 01:51:20,123 Fullborda offerriten! 1070 01:52:29,734 --> 01:52:33,446 Stå tillsammans, dö tillsammans. 1071 01:52:42,789 --> 01:52:45,708 Livskraften i ert band... 1072 01:52:48,252 --> 01:52:51,631 En dyad i Kraften. 1073 01:52:51,798 --> 01:52:54,634 En kraft lik livet självt... 1074 01:52:55,885 --> 01:52:59,389 ...som inte skådats på många generationer. 1075 01:52:59,555 --> 01:53:01,182 Och nu... 1076 01:53:01,641 --> 01:53:07,814 ...ska kraften av två återupprätta den ende, sanne kejsaren. 1077 01:53:29,585 --> 01:53:31,379 - Bakom dig, Snap! - Jag ser dem. 1078 01:53:31,546 --> 01:53:33,548 Nej, Snap! 1079 01:53:34,340 --> 01:53:35,840 Nej! 1080 01:53:37,552 --> 01:53:39,679 Alfa 3 är nere. 1081 01:53:40,096 --> 01:53:42,348 De är bakom mig! Jag kan inte... 1082 01:53:42,515 --> 01:53:44,016 De är överallt! 1083 01:53:45,810 --> 01:53:47,395 Deltas ledare är träffad! 1084 01:53:49,021 --> 01:53:51,399 General! Vad ska vi göra? 1085 01:53:51,566 --> 01:53:53,401 Poe! Vad gör vi? 1086 01:53:53,568 --> 01:53:55,528 Mina vänner... 1087 01:53:57,321 --> 01:53:58,821 Jag är ledsen. 1088 01:53:59,907 --> 01:54:02,076 Jag trodde att vi hade en chans. 1089 01:54:03,244 --> 01:54:05,204 De är helt enkelt för många. 1090 01:54:06,205 --> 01:54:07,999 Men vi är fler, Poe. 1091 01:54:09,125 --> 01:54:10,626 Vi är fler. 1092 01:54:21,596 --> 01:54:23,096 Kolla... 1093 01:54:23,639 --> 01:54:25,183 Kolla. 1094 01:54:34,067 --> 01:54:36,819 Ni lyckades, Lando. Ni lyckades! 1095 01:54:39,280 --> 01:54:43,034 För varje skrovkanon vi slår ut räddar vi en värld. 1096 01:54:46,204 --> 01:54:47,704 Snyggt fluget, Lando. 1097 01:54:57,882 --> 01:55:01,010 - Vi har förlorat en kryssare! - Systemen svarar inte. 1098 01:55:01,177 --> 01:55:03,224 Var kom alla skepp från? De har ingen flotta. 1099 01:55:03,388 --> 01:55:06,432 Det är ingen flotta. Det är bara... folk. 1100 01:55:17,443 --> 01:55:19,237 Ajöss, sophög! 1101 01:55:19,404 --> 01:55:20,488 Vem sa det? 1102 01:55:20,655 --> 01:55:22,990 Gissa, kryddsmugglare. 1103 01:55:25,660 --> 01:55:27,662 Zorii! Du överlevde! 1104 01:55:40,425 --> 01:55:43,553 Se vad ni har åstadkommit. 1105 01:56:03,281 --> 01:56:05,867 Som jag en gång föll... 1106 01:56:06,034 --> 01:56:10,121 ...faller nu den sista Skywalkern. 1107 01:56:17,503 --> 01:56:22,633 Räds inte deras klena attack, mina trogna. 1108 01:56:23,426 --> 01:56:27,138 Inget kan hejda sithernas återkomst! 1109 01:56:39,025 --> 01:56:40,818 Systemen strejkar, R2! 1110 01:56:41,944 --> 01:56:43,444 Hör nån mig? 1111 01:57:24,654 --> 01:57:26,239 Var med mig. 1112 01:57:31,077 --> 01:57:32,829 Var med mig. 1113 01:57:38,459 --> 01:57:40,211 Var med mig. 1114 01:57:43,798 --> 01:57:46,718 Det här är dina sista steg, Rey. 1115 01:57:46,884 --> 01:57:49,804 Res dig upp och ta dem. 1116 01:57:49,971 --> 01:57:52,598 - Rey... - Rey... 1117 01:57:52,765 --> 01:57:54,934 Återupprätta balansen. Som jag gjorde. 1118 01:57:55,101 --> 01:57:57,437 Finn ljuset i natten, Rey. 1119 01:57:57,603 --> 01:57:59,147 Du är inte ensam, Rey. 1120 01:57:59,313 --> 01:58:01,399 Ensam aldrig du har varit. 1121 01:58:01,566 --> 01:58:04,569 Alla jedier som nånsin har levat lever inom dig. 1122 01:58:04,736 --> 01:58:08,072 - Kraften omger dig, Rey. - Låt den leda dig. 1123 01:58:08,239 --> 01:58:11,659 - Känn Kraften flöda genom dig. - Låt den lyfta dig. 1124 01:58:11,826 --> 01:58:13,326 Res dig, Rey. 1125 01:58:13,745 --> 01:58:17,790 - Vi står bakom dig, Rey. - Res dig genom Kraften. 1126 01:58:18,833 --> 01:58:21,794 I jedins hjärta ligger hennes styrka. 1127 01:58:22,754 --> 01:58:24,756 - Res dig upp. - Res dig. 1128 01:58:25,214 --> 01:58:30,303 Kraften kommer alltid att vara med dig, Rey. 1129 01:58:48,780 --> 01:58:54,911 Låt din död bli slutordet i upprorets historia. 1130 01:59:06,089 --> 01:59:10,134 Jag är tillbaka! Sista chansen. Vi måste slå ut kanonerna! 1131 01:59:15,473 --> 01:59:17,475 Du är ingenting! 1132 01:59:17,642 --> 01:59:21,562 En skrotsamlarflicka är ingen match för styrkan inom mig. 1133 01:59:24,941 --> 01:59:28,111 Jag är alla sither samlade! 1134 01:59:31,406 --> 01:59:33,116 Och jag... 1135 01:59:38,538 --> 01:59:40,415 ...är alla jedier. 1136 02:00:30,840 --> 02:00:32,341 Kommandoskeppet, Poe! 1137 02:00:34,010 --> 02:00:36,888 Deras flotta är fast här! De är rökta! Kom igen! 1138 02:00:40,892 --> 02:00:43,478 - Ser du det här, Finn? - Finn kom aldrig ombord. 1139 02:00:44,228 --> 02:00:46,022 Är de kvar på kommandoskeppet? 1140 02:00:56,783 --> 02:00:59,035 Jag ser dem. Jag hämtar dem. 1141 02:00:59,786 --> 02:01:02,497 - Du hinner inte! - Jag är snabb. 1142 02:01:02,663 --> 02:01:04,457 Inte som det här skeppet. 1143 02:01:07,418 --> 02:01:09,003 Håll i dig, Chewie! 1144 02:01:19,180 --> 02:01:20,765 Finn! 1145 02:01:56,008 --> 02:01:58,136 Nej... Rey! 1146 02:04:21,237 --> 02:04:22,737 Ben. 1147 02:05:44,904 --> 02:05:46,406 Titta! 1148 02:05:47,073 --> 02:05:50,034 Röd 5 är i luften. Rey lever. 1149 02:05:51,828 --> 02:05:52,829 Jag ser henne. 1150 02:05:52,995 --> 02:05:55,498 Folk gör uppror i hela galaxen. 1151 02:05:57,208 --> 02:05:59,252 Vi lyckades, Poe. 1152 02:05:59,419 --> 02:06:00,919 Vi lyckades. 1153 02:06:57,685 --> 02:06:59,185 Glad. 1154 02:07:02,940 --> 02:07:04,440 Chewie! 1155 02:07:42,021 --> 02:07:43,521 Chewie. 1156 02:07:45,817 --> 02:07:48,403 Den här ska du ha. 1157 02:08:06,713 --> 02:08:08,213 Hörde du? 1158 02:08:34,449 --> 02:08:36,159 Var kommer du från, general? 1159 02:08:36,325 --> 02:08:38,453 Guldsystemet. 1160 02:08:42,832 --> 02:08:44,332 Du då, tjejen? 1161 02:08:46,461 --> 02:08:48,046 Jag vet inte. 1162 02:08:49,922 --> 02:08:51,591 Då tar vi reda på det. 1163 02:11:31,751 --> 02:11:34,420 Det var så länge sen nån var här. 1164 02:11:34,921 --> 02:11:36,422 Vem är du? 1165 02:11:38,049 --> 02:11:39,549 Jag är Rey. 1166 02:11:40,676 --> 02:11:42,176 Vilken Rey? 1167 02:12:06,369 --> 02:12:08,287 Rey Skywalker. 1168 02:21:19,964 --> 02:21:21,966 Översättning: Karl Hårding