1
00:00:10,531 --> 00:00:15,662
HACE MUCHO TIEMPO
EN UNA GALAXIA MUY, MUY LEJANA...
2
00:00:28,383 --> 00:00:32,386
EPISODIO IX
EL ASCENSO DE SKYWALKER
3
00:00:37,265 --> 00:00:41,852
¡LOS MUERTOS HABLAN! LA GALAXIA
HA ESCUCHADO UNA TRANSMISIÓN MISTERIOSA,
4
00:00:42,019 --> 00:00:47,358
UNA AMENAZA DE VENGANZA CON LA SINIESTRA
VOZ DEL FALLECIDO EMPERADOR PALPATINE.
5
00:00:48,317 --> 00:00:52,322
LA GENERAL LEIA ORGANA ENVÍA
AGENTES SECRETOS A OBTENER INFORMACIÓN,
6
00:00:52,489 --> 00:00:55,701
MIENTRAS QUE REY,
LA ÚLTIMA ESPERANZA DE LOS JEDI,
7
00:00:55,867 --> 00:00:59,705
ENTRENA PARA LUCHAR EN CONTRA
DE LA DIABÓLICA PRIMERA ORDEN.
8
00:01:00,622 --> 00:01:02,222
MIENTRAS TANTO,
EL LÍDER SUPREMO KYLO REN
9
00:01:02,291 --> 00:01:05,419
BUSCA FURIOSAMENTE
AL EMPERADOR FANTASMA,
10
00:01:05,585 --> 00:01:10,256
DISPUESTO A DESTRUIR CUALQUIER
AMENAZA A SU PODER...
11
00:03:55,001 --> 00:03:56,711
Por fin.
12
00:04:07,263 --> 00:04:10,893
Snoke te entrenó bien.
13
00:04:11,560 --> 00:04:13,187
Maté a Snoke.
14
00:04:13,354 --> 00:04:14,897
Te mataré a ti.
15
00:04:15,272 --> 00:04:17,149
Mi muchacho.
16
00:04:18,108 --> 00:04:20,819
Yo hice a Snoke.
17
00:04:23,321 --> 00:04:25,740
Fui cada voz...
18
00:04:25,907 --> 00:04:27,492
que escuchaste...
19
00:04:27,659 --> 00:04:29,910
dentro de tu cabeza.
20
00:04:45,425 --> 00:04:48,471
La Primera Orden fue sólo el principio.
21
00:04:49,180 --> 00:04:53,476
Te daré mucho más.
22
00:04:53,643 --> 00:04:55,143
Primero morirás.
23
00:04:55,310 --> 00:04:57,854
Ya morí antes.
24
00:04:59,398 --> 00:05:02,567
El lado oscuro de la Fuerza
es un camino...
25
00:05:02,734 --> 00:05:06,738
hacia muchas habilidades
que algunos consideran...
26
00:05:08,489 --> 00:05:10,324
antinaturales.
27
00:05:19,165 --> 00:05:21,918
¿Qué podrías darme?
28
00:05:23,044 --> 00:05:24,587
Todo.
29
00:05:27,549 --> 00:05:30,427
Un nuevo Imperio.
30
00:05:53,115 --> 00:05:57,703
Pronto estará listo
el poderío de la Orden Final.
31
00:05:59,163 --> 00:06:03,208
Será tuyo si haces lo que te pido.
32
00:06:04,335 --> 00:06:06,587
¡Mata a la muchacha!
33
00:06:07,088 --> 00:06:08,882
Acaba con los Jedi...
34
00:06:09,049 --> 00:06:13,262
y conviértete en lo que
no pudo convertirse tu abuelo Vader.
35
00:06:17,098 --> 00:06:20,185
Gobernarás toda la galaxia...
36
00:06:20,352 --> 00:06:23,021
como el nuevo Emperador.
37
00:06:23,813 --> 00:06:25,649
Pero ten cuidado...
38
00:06:26,691 --> 00:06:28,734
ella no es quien crees que es.
39
00:06:32,237 --> 00:06:33,989
¿Quién es?
40
00:06:58,181 --> 00:06:59,224
¿Nunca harás la jugada?
41
00:07:02,769 --> 00:07:04,729
- No puede ganarnos siempre.
- Parece que sí.
42
00:07:04,896 --> 00:07:05,896
¿Cómo lo hace?
43
00:07:05,981 --> 00:07:07,334
¿Este tipo? Hace trampa.
44
00:07:08,315 --> 00:07:09,733
- ¡Bromeo!
- Vamos. Haz la jugada.
45
00:07:09,900 --> 00:07:11,502
- Tienes 250 años.
- Tardas mucho. Es trampa.
46
00:07:11,526 --> 00:07:13,846
- Claro que eres mejor.
- Por eso creemos que haces trampa.
47
00:07:16,531 --> 00:07:17,971
- ¡Despreocúpate!
- No lo apagaremos.
48
00:07:19,784 --> 00:07:21,369
- Hace trampa.
- Sin dudas.
49
00:07:22,829 --> 00:07:24,749
Klaud, espero que hayas arreglado
esa sobrecarga.
50
00:07:32,464 --> 00:07:33,674
T menos cinco.
51
00:07:33,841 --> 00:07:34,842
R2.
52
00:07:47,478 --> 00:07:50,106
Boolio, me alegra verte.
¿Tienes algo para nosotros?
53
00:07:50,273 --> 00:07:52,984
¡De un nuevo aliado!
¡Un espía en la Primera Orden!
54
00:07:54,068 --> 00:07:55,987
¿Un espía? ¿Quién?
55
00:07:56,154 --> 00:07:57,363
¡No lo sé!
56
00:07:57,530 --> 00:08:00,491
¡Transfiere el mensaje!
Envíaselo a Leia, ¡deprisa!
57
00:08:02,368 --> 00:08:04,036
Podría ser grande, R2.
58
00:08:14,920 --> 00:08:16,297
Objetivo fijado.
59
00:08:16,756 --> 00:08:18,257
Finn, ¡nos están por destruir!
60
00:08:18,424 --> 00:08:19,717
¡Ya falta poco!
61
00:08:21,218 --> 00:08:22,553
Poe, lo tenemos.
62
00:08:22,720 --> 00:08:23,888
¿Cómo podemos agradecerte?
63
00:08:24,055 --> 00:08:25,765
¡Ganen la guerra!
64
00:08:32,979 --> 00:08:34,606
¡Lo lamento! ¡Lo sé!
65
00:08:43,157 --> 00:08:46,203
Finn, ¡se suponía
que ibas a deshacerte de esas cosas!
66
00:08:50,208 --> 00:08:51,626
- ¡Tengo una!
- ¿Cuántas quedan?
67
00:08:51,793 --> 00:08:52,798
Demasiadas.
68
00:08:53,920 --> 00:08:54,963
¿Qué?
69
00:08:58,883 --> 00:09:01,083
Bien pensado, Chewie.
Finn, ¡hay que aplastar a los TIE!
70
00:09:01,886 --> 00:09:03,345
Pensaba en eso.
71
00:09:17,358 --> 00:09:18,693
¡Llévanos de vuelta a la base!
72
00:09:19,694 --> 00:09:21,454
¿Qué tan gruesa te parece
esa pared de hielo?
73
00:09:32,374 --> 00:09:33,374
- ¡Poe!
- ¡Lo sé!
74
00:09:37,379 --> 00:09:38,629
¿Qué estás haciendo?
75
00:09:38,796 --> 00:09:39,797
Doy hipersaltos rápidos.
76
00:09:40,715 --> 00:09:42,091
¿Cómo sabes hacer eso?
77
00:09:48,346 --> 00:09:50,098
Sí, Rey no está, ¿no?
78
00:09:57,105 --> 00:09:58,732
Último salto, quizá el último de todos.
79
00:09:59,481 --> 00:10:00,691
¡Sujétense!
80
00:10:14,539 --> 00:10:15,999
Estén conmigo.
81
00:10:19,252 --> 00:10:20,712
Estén conmigo.
82
00:10:23,131 --> 00:10:24,591
Estén conmigo.
83
00:10:26,884 --> 00:10:28,385
No están conmigo.
84
00:10:34,391 --> 00:10:35,809
Rey.
85
00:10:36,393 --> 00:10:37,478
Ten paciencia.
86
00:10:37,645 --> 00:10:39,480
Empiezo a pensar que no es posible...
87
00:10:39,647 --> 00:10:41,687
escuchar las voces de los Jedi
que estuvieron antes.
88
00:10:42,107 --> 00:10:43,484
Nada es imposible.
89
00:10:44,026 --> 00:10:45,402
Nada es imposible.
90
00:10:45,569 --> 00:10:47,112
Haré el curso de entrenamiento.
91
00:12:23,582 --> 00:12:25,000
¡No!
92
00:12:25,167 --> 00:12:26,208
Únete a mí.
93
00:12:26,375 --> 00:12:27,835
Únete a mí.
94
00:12:28,002 --> 00:12:29,462
Ben, ¡no!
95
00:12:29,629 --> 00:12:30,630
¡Lo mataste!
96
00:12:30,796 --> 00:12:32,006
¡Ben!
97
00:12:45,270 --> 00:12:46,772
BB-8, lo lamento mucho.
98
00:12:50,483 --> 00:12:52,193
No terminé el curso de entrenamiento.
99
00:12:52,735 --> 00:12:54,111
Me distraje.
100
00:12:59,200 --> 00:13:01,369
No me siento bien.
101
00:13:01,953 --> 00:13:03,371
Sé que parece...
102
00:13:04,205 --> 00:13:05,705
Parece que pongo excusas.
103
00:13:06,414 --> 00:13:08,534
No me digas lo que parecen las cosas.
Dime lo que son.
104
00:13:11,419 --> 00:13:13,880
Creo que estoy cansada. Eso es todo.
105
00:13:15,507 --> 00:13:16,633
General...
106
00:13:16,800 --> 00:13:18,885
el Halcón aún no llegó.
107
00:13:19,052 --> 00:13:20,637
El Comandante pide orientación.
108
00:13:24,766 --> 00:13:26,560
Me ganaré el sable de su hermano...
109
00:13:27,103 --> 00:13:28,312
algún día.
110
00:13:31,440 --> 00:13:33,567
No, no puedes hacerlo por mí.
111
00:13:33,734 --> 00:13:35,945
Nunca subestimes a un droide.
112
00:13:38,239 --> 00:13:39,949
Sí, Maestra.
113
00:13:48,872 --> 00:13:49,873
¡Rey!
114
00:13:50,582 --> 00:13:51,875
¡Regresó el Halcón!
115
00:13:54,044 --> 00:13:55,296
Vamos, ¡vengan!
116
00:13:55,462 --> 00:13:56,940
¡Necesito un equipo de bomberos aquí!
117
00:13:56,964 --> 00:13:59,049
¡Y otro atrás! ¡Andando!
118
00:13:59,216 --> 00:14:00,593
¡Ya vamos!
119
00:14:01,093 --> 00:14:02,095
¡Está en llamas!
120
00:14:02,971 --> 00:14:04,931
Está todo en llamas. Todo.
121
00:14:05,098 --> 00:14:06,182
- Está en llamas.
- Oye.
122
00:14:06,349 --> 00:14:07,642
- ¡Oye!
- ¿Hay un espía?
123
00:14:07,809 --> 00:14:09,529
Nos hubiera venido bien tu ayuda
ahí afuera.
124
00:14:09,644 --> 00:14:10,645
¿Cómo les fue?
125
00:14:10,812 --> 00:14:12,439
Muy mal, en realidad. Muy mal.
126
00:14:12,606 --> 00:14:14,486
- La nave de Han...
- ¿Qué le hiciste al droide?
127
00:14:14,608 --> 00:14:15,692
¿Qué le hiciste al Halcón?
128
00:14:15,859 --> 00:14:17,485
El Halcón está mejor que él.
129
00:14:17,652 --> 00:14:19,964
- BB-8 no está en llamas.
- Lo que queda no está en llamas.
130
00:14:19,988 --> 00:14:21,148
- Dime qué pasó.
- Tú primero.
131
00:14:21,822 --> 00:14:22,823
- ¿Sabes qué eres?
- ¿Qué?
132
00:14:22,990 --> 00:14:24,283
Eres difícil. Realmente difícil.
133
00:14:24,450 --> 00:14:26,010
- Eres un hombre difícil.
- Tú... Tú eres...
134
00:14:26,034 --> 00:14:27,118
- Rey.
- Finn.
135
00:14:28,202 --> 00:14:29,202
Pudiste regresar.
136
00:14:29,245 --> 00:14:30,288
Sí. Apenas.
137
00:14:30,705 --> 00:14:32,498
- ¿De mal humor?
- ¿Yo?
138
00:14:32,665 --> 00:14:34,126
- Él.
- Siempre.
139
00:14:34,918 --> 00:14:35,920
¿Tenemos un espía?
140
00:14:36,086 --> 00:14:37,086
Bueno...
141
00:14:38,088 --> 00:14:39,168
¿Diste hipersaltos rápidos?
142
00:14:39,298 --> 00:14:40,423
Sí, eso nos trajo aquí, ¿no?
143
00:14:40,590 --> 00:14:41,790
Poe, el compresor no funciona.
144
00:14:41,926 --> 00:14:43,326
- Lo sé, estuve ahí.
- Como siempre.
145
00:14:43,802 --> 00:14:45,162
¡No puedes hacer saltar al Halcón!
146
00:14:45,262 --> 00:14:47,502
- En realidad sí.
- Bueno, chicos, acabamos de aterrizar.
147
00:14:48,015 --> 00:14:49,015
¿Qué pasó?
148
00:14:49,058 --> 00:14:50,059
Malas noticias, eso pasó.
149
00:14:50,225 --> 00:14:51,018
¿No hay espía?
150
00:14:51,185 --> 00:14:52,227
No. Hay espía.
151
00:14:52,394 --> 00:14:53,854
¿Contactamos o no a un espía?
152
00:14:54,021 --> 00:14:56,207
Hay un infiltrado en la Primera Orden,
y nos envió un mensaje.
153
00:14:56,231 --> 00:14:57,650
¿Le tiraste un árbol encima?
154
00:14:57,816 --> 00:14:59,544
- ¿Rompiste ambos subalternadores?
- Entonces...
155
00:14:59,568 --> 00:15:00,768
¡deberías habernos acompañado!
156
00:15:00,903 --> 00:15:02,464
- Sabes que quería.
- Sí, pero no estabas.
157
00:15:02,488 --> 00:15:03,808
Estás aquí entrenando. ¿Para qué?
158
00:15:05,031 --> 00:15:06,532
Eres la mejor piloto que tenemos.
159
00:15:07,241 --> 00:15:08,409
Te necesitamos.
160
00:15:08,576 --> 00:15:09,911
Ahí afuera, no aquí.
161
00:15:10,286 --> 00:15:11,329
Junior...
162
00:15:11,913 --> 00:15:12,747
lleva a R2 a reacondicionamiento.
163
00:15:12,872 --> 00:15:13,915
Es cierto.
164
00:15:16,167 --> 00:15:17,460
¿Cuál es el mensaje?
165
00:15:18,670 --> 00:15:21,173
Decodificamos la información
del espía de la Primera Orden...
166
00:15:21,340 --> 00:15:23,008
y confirma lo peor.
167
00:15:25,511 --> 00:15:27,096
De algún modo, Palpatine regresó.
168
00:15:31,976 --> 00:15:33,686
Esperen. ¿Creemos esto?
169
00:15:33,852 --> 00:15:35,229
No puede ser.
170
00:15:35,396 --> 00:15:36,479
El Emperador está muerto.
171
00:15:36,646 --> 00:15:38,898
Ciencia oscura. Clonación.
172
00:15:39,524 --> 00:15:40,964
Secretos que sólo los Sith conocían.
173
00:15:41,025 --> 00:15:42,485
Planeó su venganza.
174
00:15:43,069 --> 00:15:45,821
Sus seguidores estuvieron construyendo
algo por años.
175
00:15:46,738 --> 00:15:49,116
La flota más grande
que conoció la galaxia.
176
00:15:50,576 --> 00:15:52,662
La llama la Orden Final.
177
00:15:53,079 --> 00:15:56,249
En 16 horas empezarán
los ataques a todos los mundos libres.
178
00:15:57,916 --> 00:16:00,596
El Emperador y su flota se escondieron
en las regiones desconocidas.
179
00:16:01,503 --> 00:16:02,754
En un mundo llamado Exegol.
180
00:16:06,091 --> 00:16:08,760
Exegol no figura en ningún mapa estelar.
181
00:16:09,720 --> 00:16:13,265
Pero la leyenda lo describe
cómo el mundo oculto de los Sith.
182
00:16:14,224 --> 00:16:16,424
Siempre hubo rumores de su ansia
de engañar a la muerte.
183
00:16:18,437 --> 00:16:20,522
Palpatine estuvo ahí afuera
todo el tiempo.
184
00:16:20,689 --> 00:16:22,190
Moviendo los hilos.
185
00:16:22,357 --> 00:16:24,775
Siempre. En las sombras.
Desde el principio.
186
00:16:25,192 --> 00:16:28,362
Si queremos detenerlo, debemos hallarlo.
187
00:16:29,739 --> 00:16:31,032
Debemos hallar Exegol.
188
00:16:31,282 --> 00:16:32,532
¿General?
189
00:16:34,534 --> 00:16:35,952
¿Puedo hablar con usted?
190
00:16:36,119 --> 00:16:37,704
Sé cómo llegar a Exegol.
191
00:16:37,871 --> 00:16:40,082
- Dime.
- Luke lo buscó.
192
00:16:40,249 --> 00:16:42,376
Durante mucho tiempo. Casi lo encontró.
193
00:16:42,543 --> 00:16:44,462
Hay cosas cifradas que no puedo leer.
194
00:16:44,962 --> 00:16:47,465
Pero dijo que para llegar allí,
se necesita uno de estos.
195
00:16:47,632 --> 00:16:48,925
Un orientador Sith.
196
00:16:49,592 --> 00:16:52,053
Son brújulas que conducen a Exegol.
197
00:16:52,595 --> 00:16:54,597
Para detener
lo que ambas sabemos que viene...
198
00:16:55,264 --> 00:16:57,141
necesito terminar lo que empezó Luke.
199
00:16:58,351 --> 00:16:59,352
Hallar Exegol.
200
00:16:59,685 --> 00:17:00,811
Hallar al Emperador.
201
00:17:00,978 --> 00:17:02,104
No.
202
00:17:03,605 --> 00:17:05,774
No quiero ir sin su bendición,
pero lo haré.
203
00:17:08,443 --> 00:17:09,527
Lo haré.
204
00:17:10,904 --> 00:17:12,489
Es lo que haría usted.
205
00:17:14,282 --> 00:17:15,468
¿Y? ¿Lo tienes funcionando bien?
206
00:17:15,492 --> 00:17:16,534
Antes tenías razón.
207
00:17:17,202 --> 00:17:19,162
Continuaré la búsqueda de Exegol
que inició Luke.
208
00:17:19,329 --> 00:17:21,415
Empezaré donde perdió el rastro.
209
00:17:21,582 --> 00:17:23,125
En el Desierto Prohibido de Pasaana.
210
00:17:23,501 --> 00:17:25,127
Sí, lo sé. Iremos contigo.
211
00:17:25,920 --> 00:17:27,797
Chewie, ¿arreglaste ese compresor?
212
00:17:28,588 --> 00:17:29,756
Tengo que ir sola.
213
00:17:29,923 --> 00:17:30,923
Sí. Sola con amigos.
214
00:17:31,090 --> 00:17:32,250
Es demasiado peligroso, Finn.
215
00:17:33,008 --> 00:17:34,093
Vamos juntos.
216
00:17:38,597 --> 00:17:39,974
Estoy totalmente de acuerdo.
217
00:17:45,853 --> 00:17:46,956
Rose, es tu última oportunidad.
218
00:17:46,980 --> 00:17:49,020
La General dijo que estudie
los viejos Destructores.
219
00:17:49,399 --> 00:17:50,879
Así destruimos la flota si la hallan.
220
00:17:50,984 --> 00:17:52,026
¿"Si"?
221
00:17:52,485 --> 00:17:53,569
Cuando.
222
00:17:54,779 --> 00:17:55,779
Cuando.
223
00:18:04,832 --> 00:18:06,041
Oye, deberíamos irnos.
224
00:18:08,502 --> 00:18:09,503
¿Qué pasa?
225
00:18:10,296 --> 00:18:11,338
Nada.
226
00:18:12,298 --> 00:18:14,384
En caso de que no regrese...
227
00:18:15,135 --> 00:18:17,481
quiero que sepas que fuiste
un verdadero amigo, R2.
228
00:18:19,764 --> 00:18:21,266
Mi mejor amigo, de hecho.
229
00:18:26,269 --> 00:18:29,063
Hay mucho que quiero decirte.
230
00:18:30,773 --> 00:18:32,734
Dímelo cuando regreses.
231
00:18:54,797 --> 00:18:55,840
Rey...
232
00:18:56,007 --> 00:18:58,843
nunca tengas miedo de quién eres.
233
00:19:20,489 --> 00:19:21,490
Eso es.
234
00:20:10,163 --> 00:20:11,963
- Los Caballeros de Ren.
- Espíritus malignos.
235
00:20:16,419 --> 00:20:18,296
Tenemos un espía en nuestras filas...
236
00:20:18,796 --> 00:20:21,091
que envió un mensaje a la Resistencia.
237
00:20:21,925 --> 00:20:24,885
Sea quien sea este traidor,
no nos detendrá.
238
00:20:26,470 --> 00:20:28,347
Con lo que vi en Exegol...
239
00:20:28,848 --> 00:20:31,684
la Primera Orden está por convertirse
en un verdadero Imperio.
240
00:20:35,396 --> 00:20:39,444
Siento inquietud por mi apariencia,
General Hux.
241
00:20:42,988 --> 00:20:44,364
¿Por la máscara?
242
00:20:44,531 --> 00:20:46,742
No, señor. Bien hecho.
243
00:20:46,908 --> 00:20:48,076
Me gusta.
244
00:20:48,243 --> 00:20:52,331
Discúlpeme, señor,
pero estos aliados de Exegol...
245
00:20:52,497 --> 00:20:53,582
parecen una secta.
246
00:20:53,749 --> 00:20:55,751
Conjuros y adivinos.
247
00:20:55,918 --> 00:20:58,045
Conjuraron legiones
de Destructores Estelares.
248
00:20:58,211 --> 00:21:00,761
La flota Sith aumentará diez mil veces
nuestros recursos.
249
00:21:02,173 --> 00:21:04,733
Ese alcance y poder corregirá
el error de la Base del Starkiller.
250
00:21:06,218 --> 00:21:08,698
Necesitaremos reclutar más.
Reclutar más jóvenes de la galaxia.
251
00:21:09,889 --> 00:21:12,016
¿Qué es esta flota? ¿Un regalo?
252
00:21:12,182 --> 00:21:14,225
¿Qué pide a cambio?
253
00:21:17,228 --> 00:21:20,315
Prepárense a aplastar
cualquier mundo que nos desafíe.
254
00:21:20,774 --> 00:21:22,734
Mis caballeros y yo iremos
a cazar a la carroñera.
255
00:21:33,787 --> 00:21:34,996
¿Estás seguro de que es aquí?
256
00:21:35,163 --> 00:21:37,323
Estas son las coordenadas exactas
que dejó el Amo Luke.
257
00:21:44,922 --> 00:21:46,215
¿Qué es esto?
258
00:21:46,382 --> 00:21:48,968
El Festival Acky Acky de los Ancestros.
259
00:21:49,468 --> 00:21:52,888
Esta celebración ocurre
sólo una vez cada 42 años.
260
00:21:53,055 --> 00:21:54,056
Eso es tener suerte.
261
00:21:54,223 --> 00:21:55,516
Buena suerte.
262
00:21:55,683 --> 00:21:58,186
Este festival es conocido
por sus cometas de colores...
263
00:21:58,353 --> 00:22:00,438
y sus deliciosos dulces.
264
00:22:21,957 --> 00:22:23,959
Nunca vi nada así.
265
00:22:24,167 --> 00:22:25,836
Nunca vi tan pocos orientadores.
266
00:22:26,003 --> 00:22:28,803
Siempre hay patrullas aleatorias
de la Primera Orden en multitudes así.
267
00:22:29,423 --> 00:22:30,882
Así que pasen desapercibidos.
268
00:22:31,049 --> 00:22:32,049
Chewie.
269
00:22:37,181 --> 00:22:39,517
Separémonos. Veamos
qué saben los lugareños.
270
00:23:00,830 --> 00:23:02,707
"Bienvenida".
271
00:23:11,214 --> 00:23:13,717
Se llama Nambi Ghima.
272
00:23:13,884 --> 00:23:16,387
Es un nombre excelente. Soy Rey.
273
00:23:18,431 --> 00:23:21,184
Ella se sentiría honrada de saber
tu apellido también.
274
00:23:24,228 --> 00:23:25,688
No tengo.
275
00:23:25,855 --> 00:23:27,106
Soy simplemente Rey.
276
00:23:46,875 --> 00:23:49,252
Palpatine te quiere muerta.
277
00:23:50,795 --> 00:23:53,172
- ¿Sirves a otro amo?
- No.
278
00:23:54,173 --> 00:23:55,675
Tengo otros planes.
279
00:23:56,550 --> 00:23:58,386
Una vez te ofrecí la mano.
280
00:23:59,220 --> 00:24:00,845
Querías tomarla.
281
00:24:02,264 --> 00:24:03,265
¿Por qué no lo hiciste?
282
00:24:04,516 --> 00:24:06,268
Pudiste matarme.
283
00:24:06,434 --> 00:24:07,811
¿Por qué no lo hiciste?
284
00:24:09,354 --> 00:24:11,064
No puedes ocultarte, Rey.
285
00:24:11,231 --> 00:24:12,315
No de mí.
286
00:24:13,817 --> 00:24:16,444
Veo a través de tu máscara.
287
00:24:16,611 --> 00:24:18,113
Estás atormentado.
288
00:24:18,280 --> 00:24:21,407
No puedes dejar de ver
lo que le hiciste a tu padre.
289
00:24:22,491 --> 00:24:24,571
¿Aún cuentas los días
desde que se fueron tus padres?
290
00:24:26,537 --> 00:24:29,582
Hay mucho dolor en ti, mucha ira.
291
00:24:30,541 --> 00:24:32,209
No quiero tener que matarte.
292
00:24:33,460 --> 00:24:35,605
Voy a encontrarte
y te haré pasar al lado oscuro.
293
00:24:38,216 --> 00:24:40,260
Cuando te ofrezca la mano otra vez...
294
00:24:41,261 --> 00:24:42,262
la tomarás.
295
00:24:44,180 --> 00:24:45,181
Ya veremos.
296
00:24:51,438 --> 00:24:52,438
¿Lo viste?
297
00:24:52,480 --> 00:24:54,000
Debemos irnos. Regresar al Halcón. Ya.
298
00:24:54,983 --> 00:24:56,609
- ¿Por qué?
- Es Ren.
299
00:24:58,902 --> 00:25:00,320
Señor, ya lo analizamos.
300
00:25:00,486 --> 00:25:02,726
Viene del Sistema Middiano, Pasaana,
del Valle Prohibido.
301
00:25:03,531 --> 00:25:04,532
Prepara mi nave.
302
00:25:04,699 --> 00:25:06,659
Alerta a las tropas locales.
Envía un escuadrón.
303
00:25:07,118 --> 00:25:09,329
Sí, Líder Supremo.
304
00:25:12,290 --> 00:25:13,290
Quietos.
305
00:25:13,541 --> 00:25:14,668
Alto ahí.
306
00:25:14,835 --> 00:25:16,515
Localicé a los fugitivos
de la Resistencia.
307
00:25:16,629 --> 00:25:17,949
Todas las unidades, repórtense...
308
00:25:23,344 --> 00:25:24,511
Síganme.
309
00:25:32,854 --> 00:25:34,105
Apúrense.
310
00:25:35,941 --> 00:25:37,651
Leia me envió una transmisión.
311
00:25:39,527 --> 00:25:40,527
Está bien.
312
00:25:41,070 --> 00:25:42,613
¿Cómo nos encontraste?
313
00:25:44,782 --> 00:25:46,450
Los wookiees se destacan
en una multitud.
314
00:25:50,579 --> 00:25:52,538
También me alegra verte, viejo amigo.
315
00:25:52,872 --> 00:25:54,833
Es el General Lando Calrissian.
316
00:25:55,000 --> 00:25:56,043
Sabemos quién es, 3-PO.
317
00:25:56,210 --> 00:25:57,753
Es un honor, General.
318
00:25:58,420 --> 00:26:00,923
General Calrissian, buscamos Exegol.
319
00:26:03,384 --> 00:26:04,844
Claro que sí.
320
00:26:07,597 --> 00:26:08,807
Sólo se hicieron dos.
321
00:26:09,099 --> 00:26:10,100
Un orientador Sith.
322
00:26:11,268 --> 00:26:12,788
Luke Skywalker vino aquí a buscar uno.
323
00:26:13,144 --> 00:26:15,230
Lo sé. Estaba con él.
324
00:26:16,022 --> 00:26:18,233
Luke y yo seguíamos
a un viejo cazador de Jedi.
325
00:26:19,566 --> 00:26:20,818
Ochi de Bestoon.
326
00:26:21,193 --> 00:26:23,474
Él tenía una pista
que podría conducirnos a un orientador.
327
00:26:24,989 --> 00:26:27,575
Seguimos su nave
por media galaxia hasta aquí.
328
00:26:27,950 --> 00:26:30,077
Cuando hallamos su nave,
estaba abandonada...
329
00:26:30,244 --> 00:26:32,746
Ni pista. Ni orientador.
330
00:26:33,247 --> 00:26:34,415
¿La nave de Ochi sigue aquí?
331
00:26:34,582 --> 00:26:36,292
En el desierto, donde la dejó.
332
00:26:36,458 --> 00:26:38,752
Necesitamos llegar a esa nave.
Buscar otra vez.
333
00:26:47,261 --> 00:26:49,345
Tengo un mal presentimiento sobre esto.
334
00:26:49,762 --> 00:26:52,140
La nave de Ochi está
pasando el Cañón Lurch.
335
00:26:52,307 --> 00:26:53,933
- Andando.
- Gracias, General.
336
00:26:54,934 --> 00:26:56,394
Tú también, Chewie.
337
00:26:56,561 --> 00:26:58,187
Leia necesita pilotos, General.
338
00:26:58,353 --> 00:27:01,105
Mis días de vuelo pasaron hace mucho.
339
00:27:01,272 --> 00:27:02,773
Pero hazme un favor...
340
00:27:03,983 --> 00:27:06,027
dale mis saludos a Leia.
341
00:27:06,193 --> 00:27:08,446
Debería dárselos usted mismo.
342
00:27:08,613 --> 00:27:09,697
Gracias.
343
00:27:17,831 --> 00:27:19,333
¡Ahí! Con esos speeders.
344
00:27:29,760 --> 00:27:31,094
¿Cómo sabes hacerlo?
345
00:27:31,470 --> 00:27:33,096
No se preocupen. Ya llegué.
346
00:27:35,849 --> 00:27:36,975
Debemos irnos.
347
00:27:43,189 --> 00:27:44,440
Divisamos a los fugitivos.
348
00:28:04,962 --> 00:28:06,296
¡Ahora vuelan!
349
00:28:06,463 --> 00:28:07,756
¿Ahora vuelan?
350
00:28:08,507 --> 00:28:09,508
Ahora vuelan.
351
00:28:33,614 --> 00:28:34,824
¿Los perdimos?
352
00:28:34,991 --> 00:28:36,671
- ¡Eso parece!
- ¡Excelente trabajo, señor!
353
00:28:40,121 --> 00:28:41,329
¡Pésimo trabajo, señor!
354
00:28:46,459 --> 00:28:47,836
Ahora no, BB-8.
355
00:29:00,764 --> 00:29:02,891
Nunca subestimen a un droide.
356
00:29:22,912 --> 00:29:23,913
¡Poe!
357
00:29:28,834 --> 00:29:29,835
¡Sí!
358
00:29:30,002 --> 00:29:31,211
Bien, ¡eh!
359
00:29:45,432 --> 00:29:46,475
La nave de Ochi.
360
00:29:47,851 --> 00:29:49,394
Ya vi esa nave antes.
361
00:29:49,561 --> 00:29:50,561
¡Rey!
362
00:29:50,646 --> 00:29:51,773
¿Los destruiste a todos?
363
00:30:14,586 --> 00:30:15,671
¿Qué diablos es esto?
364
00:30:17,382 --> 00:30:19,633
¡Campos hundidos!
¡Trata de agarrar algo!
365
00:30:19,800 --> 00:30:22,052
¿Alguna vez acabará esta agonía?
366
00:30:22,594 --> 00:30:23,595
¡Vamos!
367
00:30:23,762 --> 00:30:25,639
¡BB-8! ¡No!
368
00:30:25,806 --> 00:30:26,806
Rey.
369
00:30:26,848 --> 00:30:28,100
Rey, nunca te dije...
370
00:30:28,267 --> 00:30:29,893
¿Qué? ¡Finn!
371
00:30:42,823 --> 00:30:43,907
General.
372
00:30:44,074 --> 00:30:46,302
Tenemos informes de un ataque
en el Festival de los Ancestros.
373
00:30:46,326 --> 00:30:49,037
La misión lo es todo. No podemos fallar.
374
00:30:49,204 --> 00:30:50,831
¿Alguna noticia de Rey?
375
00:30:50,998 --> 00:30:52,082
El Halcón no responde.
376
00:30:52,958 --> 00:30:54,042
¿Tienes que decirlo así?
377
00:30:54,376 --> 00:30:55,376
Así ¿cómo?
378
00:30:55,460 --> 00:30:57,795
Hazme un favor. Sé optimista.
379
00:30:58,170 --> 00:30:59,422
Sí, señora.
380
00:30:59,589 --> 00:31:01,465
Esto es genial.
381
00:31:01,632 --> 00:31:03,467
No va a creer
lo bien que resultará todo.
382
00:31:03,634 --> 00:31:04,844
Será genial.
383
00:31:13,103 --> 00:31:14,688
¡Rey! ¡Finn!
384
00:31:14,855 --> 00:31:17,107
No dijo mi nombre, señor,
pero estoy bien.
385
00:31:23,155 --> 00:31:24,323
- ¿Estás bien?
- Sí.
386
00:31:24,489 --> 00:31:25,489
¿Dónde está Finn?
387
00:31:25,532 --> 00:31:26,533
¿Dónde está Chewie?
388
00:31:28,619 --> 00:31:29,619
Estoy bien.
389
00:31:30,036 --> 00:31:31,036
Amo Finn.
390
00:31:31,120 --> 00:31:32,121
¿Qué es este lugar?
391
00:31:32,288 --> 00:31:33,748
No es el más allá, ¿no?
392
00:31:33,915 --> 00:31:34,957
¿Se permiten droides aquí?
393
00:31:35,124 --> 00:31:36,184
Creí que estábamos perdidos.
394
00:31:36,208 --> 00:31:37,334
Aún podríamos estarlo.
395
00:31:37,500 --> 00:31:38,919
¿Por dónde se sale?
396
00:31:45,175 --> 00:31:46,718
Tenemos que apurarnos.
397
00:31:47,218 --> 00:31:48,803
- ¿Qué era?
- ¿Qué?
398
00:31:48,970 --> 00:31:50,848
- ¿Qué ibas a decirme?
- ¿Cuándo?
399
00:31:51,015 --> 00:31:52,576
Cuando te hundías
en la arena, dijiste...
400
00:31:52,600 --> 00:31:53,851
"Nunca te dije... ".
401
00:31:55,019 --> 00:31:56,103
Te lo diré después.
402
00:31:56,270 --> 00:31:57,480
¿Cuándo Poe no esté?
403
00:31:58,105 --> 00:31:59,232
Sí.
404
00:31:59,398 --> 00:32:01,598
¿Moriremos en madrigueras de arena
y guardamos secretos?
405
00:32:01,692 --> 00:32:04,332
Te lo diré cuando nos digas
sobre esas cosas sospechosas que haces.
406
00:32:05,613 --> 00:32:07,406
No quiero saber qué hizo estos túneles.
407
00:32:07,573 --> 00:32:09,854
A juzgar por la circunferencia
de las paredes del túnel...
408
00:32:10,034 --> 00:32:11,244
Dije que no quiero saber.
409
00:32:11,535 --> 00:32:12,745
No.
410
00:32:12,912 --> 00:32:13,912
¿Qué es eso?
411
00:32:14,038 --> 00:32:15,206
- ¿Es un Speeder?
- ¿Qué?
412
00:32:15,373 --> 00:32:16,374
Uno antiguo.
413
00:32:16,582 --> 00:32:18,375
Quizás encontraremos al conductor.
414
00:32:19,000 --> 00:32:20,877
Sí, BB-8, muerto, también lo creo.
415
00:32:21,044 --> 00:32:23,380
Cielos. Una insignia Hex.
416
00:32:23,546 --> 00:32:24,381
¿Un qué?
417
00:32:24,547 --> 00:32:26,882
Un emblema común de leales a los Sith.
418
00:32:27,049 --> 00:32:28,049
Sith.
419
00:32:28,175 --> 00:32:29,301
¿Esto era de Ochi?
420
00:32:29,468 --> 00:32:31,888
Luke lo presintió.
Ochi nunca se fue de aquí.
421
00:32:33,014 --> 00:32:34,854
- Y terminó aquí abajo.
- Se dirigía a su nave.
422
00:32:35,809 --> 00:32:37,185
Le pasó lo mismo que a nosotros.
423
00:32:37,352 --> 00:32:38,603
¿Cómo salió Ochi?
424
00:32:38,770 --> 00:32:39,770
No salió.
425
00:32:44,193 --> 00:32:45,194
No, no lo hizo.
426
00:32:45,361 --> 00:32:46,696
Huesos.
427
00:32:46,862 --> 00:32:48,114
No me gustan los huesos.
428
00:32:48,406 --> 00:32:50,616
¿Huesos? Nunca es una buena señal.
429
00:32:52,702 --> 00:32:53,953
Sí, lo veo.
430
00:33:06,590 --> 00:33:08,216
Cosas horribles...
431
00:33:08,967 --> 00:33:10,177
sucedieron con esto.
432
00:33:10,344 --> 00:33:11,387
Tiene algo escrito.
433
00:33:11,971 --> 00:33:13,889
Quizás pueda traducirlo.
434
00:33:15,308 --> 00:33:18,347
La ubicación del orientador
fue inscrita en esta daga.
435
00:33:19,686 --> 00:33:22,313
Es la pista que el Amo Luke buscaba.
436
00:33:22,479 --> 00:33:23,981
- ¿Y?
- ¿Dónde está el orientador?
437
00:33:24,523 --> 00:33:26,901
Me temo que no puedo decírselos.
438
00:33:27,443 --> 00:33:29,504
¿Sabes 20,3 tantillones de idiomas
y no puedes leerlo?
439
00:33:29,528 --> 00:33:30,863
Lo leí, señor.
440
00:33:31,071 --> 00:33:34,116
Sé con exactitud
dónde está el orientador.
441
00:33:34,283 --> 00:33:36,843
Desafortunadamente, está escrito
en el idioma rúnico de los Sith.
442
00:33:38,536 --> 00:33:39,579
¿Y qué?
443
00:33:39,746 --> 00:33:41,915
Mi programa me prohíbe traducirlo.
444
00:33:42,081 --> 00:33:44,481
¿Dices que la única vez
que precisamos que hables, no puedes?
445
00:33:44,959 --> 00:33:46,169
Es irónico, señor.
446
00:33:46,878 --> 00:33:49,118
Mecánicamente soy incapaz de decir
traducciones del Sith.
447
00:33:50,299 --> 00:33:52,619
Creo que el Senado
de la Antigua República aprobó la ley...
448
00:33:55,512 --> 00:33:58,432
¡Una serpiente!
449
00:34:11,987 --> 00:34:13,405
Rey.
450
00:34:21,662 --> 00:34:22,663
Finn.
451
00:34:39,513 --> 00:34:41,273
- Le dispararé con el bláster.
- No lo hagas.
452
00:35:39,029 --> 00:35:40,189
Le transferí un poco de vida.
453
00:35:40,989 --> 00:35:42,759
Le di de mi energía de la Fuerza.
454
00:35:43,950 --> 00:35:45,285
Tú hubieras hecho lo mismo.
455
00:36:07,183 --> 00:36:09,476
De ningún modo podemos volar
en esta chatarra vieja.
456
00:36:09,643 --> 00:36:10,723
Debemos seguir moviéndonos.
457
00:36:10,810 --> 00:36:12,570
Hallar a alguien que pueda
traducir esa daga.
458
00:36:12,812 --> 00:36:13,897
Como un droide servicial.
459
00:36:14,064 --> 00:36:16,184
Sugiero que regresemos
al Halcón Milenario de una vez.
460
00:36:17,233 --> 00:36:18,627
Nos estarán esperando en el Halcón.
461
00:36:18,651 --> 00:36:20,194
Sí, nos tirarán a las Fosas de Griq.
462
00:36:20,361 --> 00:36:22,905
Sí. Y te usarán como droide
para tiro al blanco.
463
00:36:23,072 --> 00:36:25,907
A veces, los argumentos
de ambos son excelentes.
464
00:36:29,954 --> 00:36:31,038
¿Qué pasa?
465
00:36:32,206 --> 00:36:33,582
Estaré detrás de ustedes.
466
00:36:34,458 --> 00:36:35,459
Está bien.
467
00:36:45,386 --> 00:36:46,679
Veamos qué tenemos.
468
00:36:48,639 --> 00:36:50,558
Encendamos esos convertidores.
469
00:36:57,230 --> 00:36:58,856
¡Qué nave mugrienta!
470
00:37:00,608 --> 00:37:01,609
Miren eso.
471
00:37:02,902 --> 00:37:03,903
¿Dónde está ella?
472
00:37:08,949 --> 00:37:10,784
Finn, ayúdame aquí.
473
00:37:10,951 --> 00:37:12,661
Chewie, dile a Rey que debemos irnos.
474
00:38:01,920 --> 00:38:02,921
¿Qué hace?
475
00:38:03,421 --> 00:38:04,672
¿Dónde diablos está Chewie?
476
00:38:07,717 --> 00:38:08,718
Es Ren.
477
00:38:24,233 --> 00:38:25,567
Está bien, vamos.
478
00:38:26,527 --> 00:38:27,528
Suba al transporte.
479
00:38:27,695 --> 00:38:28,780
¡Muévase, animal!
480
00:39:44,561 --> 00:39:45,562
¡Rey!
481
00:39:46,187 --> 00:39:47,230
¡Rey!
482
00:39:48,940 --> 00:39:51,484
¡Tienen a Chewie! ¡Lo tienen!
483
00:40:59,425 --> 00:41:00,510
¡Chewie!
484
00:41:00,677 --> 00:41:01,719
¡No!
485
00:41:07,059 --> 00:41:08,102
¡Rey!
486
00:41:10,687 --> 00:41:12,355
¡Debemos irnos! ¡Ahí vienen!
487
00:41:13,106 --> 00:41:14,482
¡Vamos, Rey!
488
00:41:17,610 --> 00:41:18,653
¡Rey!
489
00:41:20,071 --> 00:41:22,490
- ¡Debemos irnos!
- Chewie.
490
00:41:22,657 --> 00:41:24,409
¡Vamos, Rey!
491
00:41:45,721 --> 00:41:47,264
Perdí el control.
492
00:41:48,557 --> 00:41:49,808
No fue tu culpa.
493
00:41:49,975 --> 00:41:50,976
Lo fue.
494
00:41:51,143 --> 00:41:53,312
No. Fue Ren. Él te hizo hacerlo.
495
00:41:53,478 --> 00:41:54,771
Chewie murió.
496
00:41:55,731 --> 00:41:57,316
Ese poder proviene de mí.
497
00:41:58,400 --> 00:42:00,360
Finn, hay cosas que no sabes.
498
00:42:01,570 --> 00:42:03,405
Dímelas, entonces.
499
00:42:10,913 --> 00:42:12,372
Tuve una visión.
500
00:42:14,832 --> 00:42:16,542
Del trono de los Sith.
501
00:42:18,169 --> 00:42:19,546
Y quién estaba sentado en él.
502
00:42:20,380 --> 00:42:21,381
¿Ren?
503
00:42:24,009 --> 00:42:25,260
Y yo.
504
00:42:40,317 --> 00:42:42,437
Recuperamos la nave de la carroñera,
pero ella escapó.
505
00:42:43,694 --> 00:42:45,087
Bajo las órdenes
de los Caballeros de Ren
506
00:42:45,111 --> 00:42:46,404
sufrimos pérdidas.
507
00:42:46,571 --> 00:42:48,823
- Un transporte fue destruido.
- Ya vi el informe.
508
00:42:49,407 --> 00:42:50,533
¿Eso es todo?
509
00:42:51,201 --> 00:42:52,701
No, General Colegiado.
510
00:42:52,868 --> 00:42:54,495
Había otro transporte en el desierto.
511
00:42:56,163 --> 00:42:58,165
Trajo a un prisionero valioso.
512
00:43:00,125 --> 00:43:01,418
¿Un prisionero?
513
00:43:06,550 --> 00:43:09,052
La bestia que solía volar con Han Solo.
514
00:43:11,346 --> 00:43:13,265
Llévalo a Interrogación Seis.
515
00:43:13,431 --> 00:43:14,849
Muy bien, deprisa.
516
00:43:15,684 --> 00:43:17,524
Sólo nos quedan ocho horas.
¿Qué vamos a hacer?
517
00:43:18,520 --> 00:43:20,206
¿Qué podemos hacer?
Debemos volver a la base.
518
00:43:20,230 --> 00:43:22,150
No tenemos tiempo para volver.
No nos rendiremos.
519
00:43:22,191 --> 00:43:23,693
Si lo hacemos, Chewie murió en vano.
520
00:43:23,859 --> 00:43:25,528
Poe, ¡Chewie tenía la daga!
521
00:43:25,695 --> 00:43:27,005
- Hallaremos otra forma.
- No la hay.
522
00:43:27,029 --> 00:43:28,709
Era la única pista
al orientador, y se fue.
523
00:43:29,407 --> 00:43:31,766
Es muy cierto.
La inscripción vive sólo en mi memoria.
524
00:43:34,953 --> 00:43:35,954
Espera.
525
00:43:36,955 --> 00:43:39,331
¿La inscripción de la daga
está en tu memoria?
526
00:43:39,748 --> 00:43:41,083
Sí, Amo Poe.
527
00:43:41,250 --> 00:43:43,770
Pero no se puede recuperar
la traducción de un idioma prohibido.
528
00:43:44,754 --> 00:43:47,549
Eso sin hacer un puenteo completo
de la memoria borrada.
529
00:43:47,716 --> 00:43:48,716
¿Un qué completo?
530
00:43:48,842 --> 00:43:50,510
Es un acto muy peligroso y pecaminoso...
531
00:43:50,677 --> 00:43:53,263
realizado por criminales
en droides inconscientes.
532
00:43:53,430 --> 00:43:54,514
Hagámoslo.
533
00:43:54,681 --> 00:43:56,349
Conozco un constructor ilegal
de droides.
534
00:43:56,516 --> 00:43:58,578
- ¿Constructor ilegal de droides?
- Pero está en Kijimi.
535
00:43:58,602 --> 00:43:59,686
¿Qué pasa con Kijimi?
536
00:43:59,853 --> 00:44:01,354
Tuve un poco de mala suerte ahí.
537
00:44:03,148 --> 00:44:06,067
Pero si falla esta misión,
habrá sido todo en vano.
538
00:44:06,234 --> 00:44:08,737
Todo lo que hicimos todo este tiempo.
539
00:44:10,989 --> 00:44:12,656
Todos estamos en esto.
540
00:44:13,991 --> 00:44:15,367
Hasta el final.
541
00:44:19,788 --> 00:44:20,789
Por Chewie.
542
00:44:22,792 --> 00:44:24,210
- ¿Nos damos la mano?
- Sí.
543
00:44:25,670 --> 00:44:26,671
Por Chewie.
544
00:44:31,676 --> 00:44:32,677
Kijimi.
545
00:45:06,627 --> 00:45:08,295
Batería cargada.
546
00:45:09,630 --> 00:45:10,631
Hola.
547
00:45:15,761 --> 00:45:16,762
Hola.
548
00:45:17,346 --> 00:45:18,931
- Hola.
- No, gracias.
549
00:45:21,767 --> 00:45:23,644
Parece que alguien lo trató mal.
550
00:45:24,353 --> 00:45:26,730
Está bien. Ahora estás con nosotros.
551
00:45:35,195 --> 00:45:37,046
U-A-T-T patrulla caminante,
baje a la calle 60.
552
00:45:54,089 --> 00:45:56,133
Abran. Los buscan para interrogarlos.
553
00:46:00,846 --> 00:46:02,264
Revisen este lado de la calle.
554
00:46:06,810 --> 00:46:08,570
La puerta está cerrada.
Vayan a la siguiente.
555
00:46:09,146 --> 00:46:10,666
Infórmenme con regularidad, por favor.
556
00:46:11,480 --> 00:46:13,649
Usted, contra la pared.
557
00:46:13,816 --> 00:46:15,401
Muéstreme su identificación.
558
00:46:16,152 --> 00:46:17,403
¿Dónde está su identificación?
559
00:46:18,863 --> 00:46:20,072
Están por todas partes.
560
00:46:20,573 --> 00:46:22,200
Por favor, déjenla en paz. No hizo nada.
561
00:46:22,367 --> 00:46:23,727
Bueno, sé lo que deberíamos hacer.
562
00:46:23,869 --> 00:46:25,203
Yo también. Deberíamos irnos.
563
00:46:25,370 --> 00:46:26,787
Cierra el pico, 3-PO.
564
00:46:27,246 --> 00:46:28,246
Síganme.
565
00:46:35,755 --> 00:46:37,840
Muy bien. Bajemos por aquí.
566
00:46:39,884 --> 00:46:41,636
Oí que te vieron en Monk's Gate.
567
00:46:41,802 --> 00:46:44,472
"No es tan tonto
como para volver aquí".
568
00:46:44,639 --> 00:46:46,098
Te sorprenderías.
569
00:46:46,265 --> 00:46:47,725
- ¿Quién es?
- ¿Qué pasa?
570
00:46:47,892 --> 00:46:49,894
Chicos, ella es Zorii.
Zorii, ellos son Rey y Finn.
571
00:46:50,061 --> 00:46:51,686
Podría apretar el gatillo ahora mismo.
572
00:46:51,853 --> 00:46:53,331
- Te vi hacer cosas peores.
- Por mucho menos.
573
00:46:53,355 --> 00:46:55,941
¿Podemos simplemente... Hablarlo?
574
00:46:56,441 --> 00:46:57,943
Quiero ver tus sesos en la nieve.
575
00:46:58,610 --> 00:46:59,819
Entonces, ¿sigues enojada?
576
00:46:59,986 --> 00:47:01,322
Zorii, podrías ayudarnos.
577
00:47:01,489 --> 00:47:03,129
Debemos abrir rápido
la cabeza del droide.
578
00:47:03,282 --> 00:47:05,082
- ¿Disculpa?
- Tratamos de hallar a Babu Frik.
579
00:47:05,451 --> 00:47:06,845
¿Babu? Sólo trabaja con el personal.
580
00:47:06,869 --> 00:47:08,163
Tú ya no formas parte.
581
00:47:08,330 --> 00:47:09,330
¿Qué personal?
582
00:47:09,456 --> 00:47:10,749
Qué raro que nunca lo mencionó.
583
00:47:10,916 --> 00:47:13,460
El antiguo trabajo de tu amigo
era traficar especias.
584
00:47:13,627 --> 00:47:14,670
¿Traficabas especias?
585
00:47:15,128 --> 00:47:16,981
- ¿Tú eras Stormtrooper?
- ¿Traficabas especias?
586
00:47:17,005 --> 00:47:18,483
¿Eras carroñera?
Podríamos seguir toda la noche.
587
00:47:18,507 --> 00:47:19,716
No tienen toda la noche.
588
00:47:19,883 --> 00:47:22,218
Aún trato de salir del pozo
en el que me metiste...
589
00:47:22,385 --> 00:47:24,095
cuando fuiste a unirte a la Resistencia.
590
00:47:25,096 --> 00:47:26,096
Tú.
591
00:47:26,430 --> 00:47:27,640
Te buscan.
592
00:47:28,098 --> 00:47:30,225
La recompensa por ella podría cubrirnos.
593
00:47:30,392 --> 00:47:31,850
- ¡Djak'kankah!
- No djak'kankah.
594
00:47:39,358 --> 00:47:41,110
Podrías ayudarnos.
595
00:47:41,277 --> 00:47:42,528
Por favor.
596
00:47:44,071 --> 00:47:45,531
Sé que no te importa...
597
00:47:47,324 --> 00:47:48,784
pero creo que eres buena.
598
00:47:49,451 --> 00:47:50,703
Me importa.
599
00:47:54,957 --> 00:47:56,709
- ¿Ya está en línea T-18?
- Sí, señor.
600
00:47:56,876 --> 00:47:57,918
Reconociendo el perímetro.
601
00:47:59,587 --> 00:48:01,589
Caminantes. Permanezcan cerca.
602
00:48:03,966 --> 00:48:06,844
Poe Dameron, traficante de especias.
Traficante de especias.
603
00:48:07,011 --> 00:48:08,554
- Muy bien.
- ¡Consigue tus especias!
604
00:48:08,721 --> 00:48:10,263
Vamos, 3-PO.
605
00:48:25,320 --> 00:48:26,738
Babu está en la parte de atrás.
606
00:48:36,873 --> 00:48:38,333
No te preocupes por nosotros.
607
00:48:42,879 --> 00:48:46,007
No tengo la menor idea
de por qué accedí a hacer esto.
608
00:48:46,174 --> 00:48:47,800
Debo estar funcionando mal.
609
00:48:47,967 --> 00:48:49,552
Debo estar funcionando mal.
610
00:48:50,636 --> 00:48:51,887
¿Babu Frik?
611
00:48:52,054 --> 00:48:53,472
¿Nos puedes ayudar con esto?
612
00:48:59,144 --> 00:49:01,105
¿Zorii? ¿Esto va a funcionar?
613
00:49:07,737 --> 00:49:09,977
Dice que halló algo
en la memoria prohibida de tu droide.
614
00:49:10,198 --> 00:49:12,075
Palabras traducidas del Sith.
615
00:49:12,242 --> 00:49:14,077
- Eso es.
- Sí, es lo que precisamos.
616
00:49:14,244 --> 00:49:16,536
¿Con quién se juntan que habla Sith?
617
00:49:17,037 --> 00:49:18,247
¿Puedes hacer que...?
618
00:49:18,747 --> 00:49:20,916
Babu, ¿puedes hacer que lo traduzca?
619
00:49:24,461 --> 00:49:25,963
Sí. Pero causará un borrado...
620
00:49:26,129 --> 00:49:27,714
Un borrado completo de memoria.
621
00:49:27,881 --> 00:49:29,550
Espera. Si lo hacemos traducir eso...
622
00:49:29,715 --> 00:49:31,969
¿no recordará... Nada?
623
00:49:32,135 --> 00:49:34,096
Droide, la memoria le queda en blanco.
624
00:49:34,263 --> 00:49:35,263
En blanco.
625
00:49:35,347 --> 00:49:36,473
Debe haber otra forma.
626
00:49:36,640 --> 00:49:38,076
¿R2 no hizo una copia de tu memoria?
627
00:49:38,100 --> 00:49:40,103
Por favor, las unidades
de almacenamiento de R2
628
00:49:40,186 --> 00:49:42,021
no son confiables.
629
00:49:42,522 --> 00:49:44,440
Sabes las posibilidades
mejor que nosotros.
630
00:49:46,442 --> 00:49:47,860
¿Tenemos alternativa?
631
00:49:54,033 --> 00:49:56,119
Si la misión fracasa...
632
00:49:56,911 --> 00:49:58,580
todo habrá sido en vano.
633
00:49:59,872 --> 00:50:01,457
Todo lo que hicimos...
634
00:50:02,333 --> 00:50:03,918
todo este tiempo.
635
00:50:08,882 --> 00:50:10,215
¿Qué haces ahí, 3-PO?
636
00:50:11,340 --> 00:50:13,926
Mirando por última vez, señor...
637
00:50:14,719 --> 00:50:16,554
a mis amigos.
638
00:50:19,599 --> 00:50:20,641
Qué triste.
639
00:50:25,146 --> 00:50:27,523
Pronto empezarán las redadas nocturnas.
Seguiré vigilando.
640
00:50:27,690 --> 00:50:28,900
Iré contigo.
641
00:50:29,400 --> 00:50:30,902
¿Aún no confías en mí?
642
00:50:31,110 --> 00:50:32,236
¿Alguna vez confiaste en mí?
643
00:50:32,403 --> 00:50:33,404
No.
644
00:50:38,951 --> 00:50:40,286
Informe, General Pryde.
645
00:50:40,453 --> 00:50:41,621
Hubo un avance, señor.
646
00:50:41,787 --> 00:50:43,789
Los Caballeros de Ren localizaron
a la carroñera.
647
00:50:43,956 --> 00:50:45,583
En un asentamiento llamado Kijimi.
648
00:50:45,750 --> 00:50:47,877
¿Destruiremos la ciudad, Líder...?
649
00:50:55,300 --> 00:50:57,160
Tuve una idea.
Podríamos intentar algo más.
650
00:51:12,651 --> 00:51:14,527
¿Cuánto tiempo lleva así?
651
00:51:14,694 --> 00:51:17,739
La Primera Orden se llevó a la mayoría
de los niños hace mucho tiempo.
652
00:51:17,906 --> 00:51:19,991
Ya no puedo soportar los gritos.
653
00:51:20,158 --> 00:51:22,077
Ahorré lo suficiente para irme.
654
00:51:22,244 --> 00:51:23,370
Iré a las Colonias.
655
00:51:23,536 --> 00:51:25,413
¿Cómo? Todas esas hipervías
están bloqueadas.
656
00:51:29,625 --> 00:51:32,419
Es un medallón de Capitán
de la Primera Orden.
657
00:51:33,128 --> 00:51:34,713
Nunca vi uno de verdad.
658
00:51:34,880 --> 00:51:36,674
Libre tránsito por cualquier bloqueo.
659
00:51:36,840 --> 00:51:38,552
Permiso para aterrizar
en cualquier nave.
660
00:51:47,060 --> 00:51:48,728
¿Quieres venir conmigo?
661
00:51:55,402 --> 00:51:57,488
No puedo dejar esta guerra.
662
00:51:59,407 --> 00:52:01,033
No hasta que termine.
663
00:52:01,492 --> 00:52:02,784
Quizá ya lo hizo.
664
00:52:04,953 --> 00:52:07,747
Enviamos un llamado de auxilio
en la Batalla de Crait.
665
00:52:09,498 --> 00:52:11,000
No vino nadie.
666
00:52:11,624 --> 00:52:13,167
Todos tienen mucho miedo.
667
00:52:15,879 --> 00:52:17,213
Se rindieron.
668
00:52:18,757 --> 00:52:21,176
No, no creo que creas eso.
669
00:52:24,138 --> 00:52:25,389
Oye.
670
00:52:26,223 --> 00:52:29,226
Ellos ganan haciéndote creer
que estás sólo.
671
00:52:30,519 --> 00:52:32,187
¿Recuerdas?
672
00:52:35,161 --> 00:52:36,997
Hay más de nosotros.
673
00:52:40,917 --> 00:52:42,293
La rueda chirría.
674
00:52:43,086 --> 00:52:44,713
Me chirría la rueda.
675
00:52:49,383 --> 00:52:51,468
Chirrido eliminado.
676
00:52:51,885 --> 00:52:53,470
Gracias.
677
00:52:53,637 --> 00:52:54,930
Muy amable.
678
00:53:02,021 --> 00:53:03,856
Algo no está bien en todo esto.
679
00:53:05,566 --> 00:53:06,859
Sé dónde la vi.
680
00:53:07,026 --> 00:53:08,944
La nave en la que estaba él. La de Ochi.
681
00:53:09,320 --> 00:53:10,321
¿Qué?
682
00:53:10,863 --> 00:53:12,406
El día que mis padres se fueron.
683
00:53:13,449 --> 00:53:14,908
Estaban en esa nave.
684
00:53:16,201 --> 00:53:17,411
¿Estás segura?
685
00:53:18,412 --> 00:53:19,788
Está llegando un Destructor.
686
00:53:19,955 --> 00:53:22,082
Debemos irnos. ¿Lo conseguimos? ¿Babu?
687
00:53:22,249 --> 00:53:25,169
Sí. ¡El droide está listo!
688
00:53:29,589 --> 00:53:31,749
El orientador del Emperador está
en la bóveda imperial.
689
00:53:32,842 --> 00:53:36,971
En delta 3-6,
temporal 9-3-6, rumbo 3-2...
690
00:53:37,138 --> 00:53:38,640
en una luna del sistema Endor.
691
00:53:39,432 --> 00:53:40,600
En la ribera sur.
692
00:53:40,975 --> 00:53:42,560
Sólo esta daga dice.
693
00:53:43,603 --> 00:53:45,188
Sólo esta daga dice.
694
00:53:49,650 --> 00:53:50,692
El sistema Endor.
695
00:53:51,234 --> 00:53:52,514
¿Dónde terminó la última guerra?
696
00:53:59,701 --> 00:54:00,786
¡Rey!
697
00:54:04,373 --> 00:54:05,540
El Destructor de Ren.
698
00:54:05,707 --> 00:54:06,708
¿Él está aquí?
699
00:54:11,087 --> 00:54:12,254
¿Chewie?
700
00:54:13,798 --> 00:54:15,132
¿Qué hay de él?
701
00:54:15,299 --> 00:54:17,052
Está en la nave de Ren.
702
00:54:17,219 --> 00:54:18,387
Está vivo.
703
00:54:18,887 --> 00:54:20,347
¿Qué? ¿Cómo?
704
00:54:20,515 --> 00:54:22,517
¡Está vivo! Debió estar
en otro transporte.
705
00:54:22,684 --> 00:54:23,685
Debemos ir a buscarlo.
706
00:54:23,851 --> 00:54:25,204
¿Tu amigo está en esa basura del cielo?
707
00:54:25,228 --> 00:54:26,354
Supongo que sí.
708
00:54:26,521 --> 00:54:27,855
¿Puedo presentarme?
709
00:54:28,022 --> 00:54:32,402
Soy C-3PO, relaciones
cibernético-humanas. ¿Y ustedes son?
710
00:54:32,568 --> 00:54:33,728
Bueno, esto será un problema.
711
00:54:33,778 --> 00:54:36,114
Hola. Soy Babu Frik.
712
00:54:36,280 --> 00:54:37,657
Pues, ¡hola!
713
00:54:45,540 --> 00:54:47,874
3-PO, mueve tu trasero metálico.
Ya casi llegamos.
714
00:54:48,041 --> 00:54:49,918
¡Cómo te atreves!
Acabamos de conocernos.
715
00:54:50,085 --> 00:54:51,253
Poe.
716
00:54:51,420 --> 00:54:53,089
Podría llevarte a una nave capital.
717
00:54:53,798 --> 00:54:54,841
Ve a ayudar a tu amigo.
718
00:54:56,468 --> 00:54:57,845
Zorii, no creo poder aceptarlo.
719
00:54:58,012 --> 00:54:59,513
No me importa lo que creas.
720
00:55:02,474 --> 00:55:04,435
Debemos irnos. Ya.
721
00:55:04,601 --> 00:55:06,645
- Ven con nosotros.
- Poe.
722
00:55:06,812 --> 00:55:07,896
¿Puedo besarte?
723
00:55:08,063 --> 00:55:09,063
Vete.
724
00:55:16,196 --> 00:55:17,356
No hagan movimientos bruscos.
725
00:55:17,406 --> 00:55:19,074
¿Qué es eso? Dejen de moverse.
726
00:55:33,795 --> 00:55:34,921
El medallón es bueno.
727
00:55:35,504 --> 00:55:37,298
Podemos entrar al hangar 12.
728
00:55:37,465 --> 00:55:38,466
Aguanta, Chewie.
729
00:55:38,633 --> 00:55:39,634
Ya vamos.
730
00:55:39,800 --> 00:55:42,470
Sea quien sea este Chewie,
¡es una locura!
731
00:55:52,897 --> 00:55:54,023
Credenciales y manifiesto.
732
00:55:55,274 --> 00:55:56,901
Cierren las puertas blindadas.
733
00:56:00,237 --> 00:56:02,090
- Ustedes tres, quédense allí.
- Con mucho gusto.
734
00:56:02,114 --> 00:56:03,114
¿Por dónde?
735
00:56:03,199 --> 00:56:04,533
Ni idea. Síganme.
736
00:56:26,514 --> 00:56:27,723
Suelten sus armas.
737
00:56:27,890 --> 00:56:29,600
Está bien que estemos aquí.
738
00:56:30,893 --> 00:56:32,453
- Está bien que estén aquí.
- Está bien.
739
00:56:33,396 --> 00:56:34,522
Los alivia que estemos aquí.
740
00:56:34,689 --> 00:56:36,792
- Gracias a Dios que están aquí.
- Bienvenidos, chicos.
741
00:56:36,816 --> 00:56:37,816
¿Ella nos hace eso?
742
00:56:38,317 --> 00:56:40,037
Buscamos a un prisionero
y sus pertenencias.
743
00:56:42,530 --> 00:56:43,531
Las cámaras.
744
00:56:48,077 --> 00:56:49,495
Dijeron que Chewie está por aquí.
745
00:56:59,923 --> 00:57:00,924
Rey, vamos.
746
00:57:01,091 --> 00:57:03,302
La daga está en esta nave.
La precisamos.
747
00:57:04,219 --> 00:57:05,220
¿Por qué?
748
00:57:07,014 --> 00:57:08,849
Es una sensación.
Nos vemos en el hangar.
749
00:57:09,016 --> 00:57:10,100
Rey, no puedes...
750
00:57:11,351 --> 00:57:12,352
Chewie.
751
00:57:18,317 --> 00:57:19,985
Registren otra vez la ciudad.
752
00:57:22,237 --> 00:57:23,739
Está cerca.
753
00:57:27,742 --> 00:57:29,368
Claro que vinimos por ti, Chewie.
754
00:57:30,077 --> 00:57:31,597
Sí, Rey está aquí. Conseguirá la daga.
755
00:57:39,253 --> 00:57:40,504
¿De quién es esta nave?
756
00:57:40,671 --> 00:57:42,298
La nave está por aquí. Síganme.
757
00:57:43,090 --> 00:57:44,091
¡Por aquí!
758
00:57:45,760 --> 00:57:46,927
¡Camino equivocado!
759
00:57:47,511 --> 00:57:49,263
No es un buen camino, ¿no?
760
00:57:51,474 --> 00:57:52,475
Los encontré.
761
00:57:53,934 --> 00:57:55,019
¡Dispárenles!
762
00:57:59,398 --> 00:58:00,232
¡Por aquí!
763
00:58:00,399 --> 00:58:01,400
Ahí están. ¡Atrápenlos!
764
00:58:17,499 --> 00:58:18,792
- ¿Estamos cerca?
- Al frente.
765
00:58:18,958 --> 00:58:19,959
¡Dispárenles!
766
00:58:22,629 --> 00:58:23,630
¡Alto!
767
00:58:26,925 --> 00:58:27,926
¡Poe!
768
00:58:31,387 --> 00:58:32,388
¿Estás bien?
769
00:58:34,098 --> 00:58:35,098
No.
770
00:58:35,140 --> 00:58:36,850
Ustedes, ¡manos arriba!
771
00:58:37,017 --> 00:58:38,477
¡Suelten sus armas! ¡Ahora!
772
00:58:38,894 --> 00:58:40,104
¡Bajen sus armas!
773
00:58:40,270 --> 00:58:41,647
¡Suéltenlas!
774
00:58:42,106 --> 00:58:43,649
¡Suéltenlas ya!
775
00:58:45,567 --> 00:58:46,927
- Hola, chicos.
- Cállate, escoria.
776
00:59:28,652 --> 00:59:30,237
¡No!
777
00:59:31,196 --> 00:59:32,197
¡No!
778
00:59:32,741 --> 00:59:33,575
No.
779
00:59:33,742 --> 00:59:34,784
Rey.
780
00:59:37,494 --> 00:59:39,163
Dondequiera que estés...
781
00:59:39,330 --> 00:59:40,664
es difícil encontrarte.
782
00:59:41,123 --> 00:59:42,666
Es difícil deshacerse de ti.
783
00:59:44,668 --> 00:59:46,708
Te manipulé en el desierto,
porque necesitaba verlo.
784
00:59:48,839 --> 00:59:50,507
Necesitaba que lo vieras.
785
00:59:51,216 --> 00:59:52,676
Quién eres.
786
00:59:53,802 --> 00:59:55,888
Conozco el resto de tu historia.
787
00:59:58,015 --> 00:59:59,016
Rey.
788
01:00:00,851 --> 01:00:02,186
Estás mintiendo.
789
01:00:03,020 --> 01:00:04,479
Nunca te mentí.
790
01:00:05,395 --> 01:00:06,647
Tus padres eran don nadies.
791
01:00:08,315 --> 01:00:09,566
Eligieron serlo.
792
01:00:10,776 --> 01:00:11,943
Para mantenerte a salvo.
793
01:00:12,110 --> 01:00:12,945
¡No!
794
01:00:13,112 --> 01:00:14,781
Recuerdas más de lo que dices.
795
01:00:14,947 --> 01:00:16,324
Estuve en tu cabeza.
796
01:00:16,491 --> 01:00:17,491
¡No quiero esto!
797
01:00:17,533 --> 01:00:18,576
Busca en tus recuerdos.
798
01:00:18,743 --> 01:00:19,743
¡No!
799
01:00:23,748 --> 01:00:25,083
Recuérdalos.
800
01:00:25,625 --> 01:00:26,876
Míralos.
801
01:00:29,754 --> 01:00:32,131
Mi amor. Rey, sé valiente.
802
01:00:34,926 --> 01:00:36,177
Aquí estarás a salvo.
803
01:00:36,844 --> 01:00:38,138
Te lo prometo.
804
01:00:40,057 --> 01:00:41,350
¡Regresen!
805
01:00:41,517 --> 01:00:42,517
¡No!
806
01:00:49,065 --> 01:00:51,109
Te vendieron para protegerte.
807
01:00:51,275 --> 01:00:52,318
Deja de hablar.
808
01:00:52,485 --> 01:00:54,529
Rey, sé lo que les pasó.
809
01:01:03,454 --> 01:01:04,580
Muévanse.
810
01:01:06,249 --> 01:01:08,209
General Colegiado,
la carroñera no está con ellos.
811
01:01:08,334 --> 01:01:09,709
Llévatelos. Mátalos.
812
01:01:16,592 --> 01:01:17,885
Dime dónde estás.
813
01:01:18,052 --> 01:01:20,346
No sabes toda la historia.
814
01:01:24,225 --> 01:01:27,644
Palpatine se llevó a tus padres.
815
01:01:28,895 --> 01:01:30,605
Él te estaba buscando.
816
01:01:31,315 --> 01:01:33,819
Pero no dijeron dónde estabas.
817
01:01:34,778 --> 01:01:36,446
Así que dio la orden.
818
01:01:41,033 --> 01:01:42,617
Ella no está en Jakku. Se fue.
819
01:01:43,702 --> 01:01:44,702
¡No!
820
01:01:45,996 --> 01:01:46,997
¡No!
821
01:01:56,965 --> 01:01:58,258
Así que estás ahí.
822
01:02:03,972 --> 01:02:06,390
¿Sabes por qué el Emperador
siempre te quiso muerta?
823
01:02:06,557 --> 01:02:07,557
No.
824
01:02:08,184 --> 01:02:09,477
Iré a decírtelo.
825
01:02:16,068 --> 01:02:18,570
Ella estaba en mis aposentos.
Bloqueen la nave.
826
01:02:22,574 --> 01:02:24,076
En realidad...
827
01:02:24,868 --> 01:02:26,787
me gustaría hacerlo yo mismo.
828
01:02:31,291 --> 01:02:32,834
¿Qué ibas a decirle antes a Rey?
829
01:02:33,877 --> 01:02:34,920
¿Sigues con eso?
830
01:02:35,837 --> 01:02:37,214
Perdón, ¿es mal momento?
831
01:02:37,381 --> 01:02:38,541
Es bastante mal momento, Poe.
832
01:02:39,625 --> 01:02:41,145
Porque más tarde no parece ser opción.
833
01:02:41,426 --> 01:02:43,586
Si vas a confesar algo,
quizá no sea el peor momento...
834
01:02:48,015 --> 01:02:49,141
Soy el espía.
835
01:02:49,558 --> 01:02:51,019
- ¿Qué?
- ¿Tú?
836
01:02:51,186 --> 01:02:52,479
No tenemos mucho tiempo.
837
01:02:52,646 --> 01:02:53,730
Lo sabía.
838
01:02:53,897 --> 01:02:54,897
No, no lo sabías.
839
01:02:55,023 --> 01:02:56,400
¿Cuál es tu número operativo?
840
01:02:58,026 --> 01:02:59,236
Eso ni siquiera es un idioma.
841
01:03:03,240 --> 01:03:05,742
¡Cielos! Mi primera batalla de láseres.
842
01:03:05,909 --> 01:03:07,911
- ¿Y los demás?
- Aún no regresaron.
843
01:03:14,376 --> 01:03:15,502
Encuéntralos.
844
01:03:15,669 --> 01:03:16,920
- Andando.
- Sí.
845
01:03:21,216 --> 01:03:22,592
Hay amigos adelante.
846
01:03:23,343 --> 01:03:24,468
Sí, ¡ahí están!
847
01:03:24,635 --> 01:03:25,469
¡Vamos, BB-8!
848
01:03:25,636 --> 01:03:27,447
Apagaré los obstaculizadores.
Tienen poco tiempo.
849
01:03:27,471 --> 01:03:28,973
Ahí está ella.
850
01:03:29,098 --> 01:03:30,391
Es una sobreviviente.
851
01:03:30,975 --> 01:03:32,184
Espera.
852
01:03:32,351 --> 01:03:34,145
- Dispárame en el brazo. Rápido.
- ¿Qué?
853
01:03:34,312 --> 01:03:35,312
O lo sabrán.
854
01:03:37,480 --> 01:03:38,480
¡No!
855
01:03:39,983 --> 01:03:41,026
¿Por qué nos ayudas?
856
01:03:42,110 --> 01:03:43,987
No me importa si ganan.
857
01:03:44,529 --> 01:03:46,948
Necesito que pierda Kylo Ren.
858
01:04:12,475 --> 01:04:14,727
¿Por qué vino por mí el Emperador?
859
01:04:15,353 --> 01:04:17,772
¿Por qué quería matar a una niña?
860
01:04:19,065 --> 01:04:20,066
Dime.
861
01:04:20,441 --> 01:04:22,652
Porque vio en lo que te convertirías.
862
01:04:23,736 --> 01:04:25,571
No tienes solamente poder.
863
01:04:27,281 --> 01:04:29,241
Tienes su poder.
864
01:04:29,408 --> 01:04:30,534
Eres su nieta.
865
01:04:32,411 --> 01:04:35,539
Eres una Palpatine.
866
01:04:43,463 --> 01:04:45,966
Mi madre era la hija de Vader.
867
01:04:46,132 --> 01:04:48,133
Tu padre era el hijo del Emperador.
868
01:04:49,343 --> 01:04:52,321
Lo que Palpatine no sabe es
que somos una díada en la Fuerza, Rey.
869
01:04:53,765 --> 01:04:55,892
Dos que son uno.
870
01:05:03,400 --> 01:05:08,154
Lo mataremos juntos
y tomaremos el trono.
871
01:05:16,955 --> 01:05:19,040
Sabes lo que tienes que hacer.
872
01:05:20,041 --> 01:05:21,459
Lo sabes.
873
01:05:30,427 --> 01:05:31,845
Sí.
874
01:05:39,351 --> 01:05:40,351
Mantenlo quieto.
875
01:05:45,274 --> 01:05:46,275
Finn, ¡date prisa!
876
01:05:47,735 --> 01:05:48,861
¡Rey!
877
01:05:49,320 --> 01:05:50,612
¡Vamos!
878
01:05:55,326 --> 01:05:56,452
¡Vamos! ¡Yo te atrapo!
879
01:06:04,876 --> 01:06:08,129
Fue una incursión coordinada,
General Colegiado.
880
01:06:08,296 --> 01:06:10,696
Dominaron a los guardias
y me forzaron a llevarlos a su nave.
881
01:06:11,841 --> 01:06:13,343
Ya veo.
882
01:06:13,885 --> 01:06:15,261
Llama al Líder Supremo.
883
01:06:15,428 --> 01:06:16,428
Sí, señor.
884
01:06:20,600 --> 01:06:22,560
Dile que hallamos a nuestro espía.
885
01:06:25,647 --> 01:06:27,647
No sé por qué no nos siguen,
pero no confío en eso.
886
01:06:29,317 --> 01:06:31,235
¿Se rompió el tren de aterrizaje?
¿Qué tan roto?
887
01:06:33,196 --> 01:06:35,573
Sólo importa el orientador.
Hallar Exegol.
888
01:06:35,948 --> 01:06:37,533
Es lo que hacemos.
889
01:06:42,246 --> 01:06:44,164
Él mató a mi madre.
890
01:06:45,666 --> 01:06:47,501
Y a mi padre.
891
01:06:49,754 --> 01:06:52,048
Iré a buscar a Palpatine...
892
01:06:53,091 --> 01:06:54,884
y lo destruiré.
893
01:06:56,260 --> 01:06:57,261
Rey...
894
01:06:57,929 --> 01:06:59,347
eso no parece propio de ti.
895
01:07:01,766 --> 01:07:03,393
Rey, te conozco...
896
01:07:03,559 --> 01:07:05,311
La gente sigue diciéndome que me conoce.
897
01:07:07,063 --> 01:07:08,982
Me temo que nadie me conoce.
898
01:07:14,195 --> 01:07:17,365
La aprendiz de Jedi aún está viva.
899
01:07:18,658 --> 01:07:22,244
Quizá me traicionaste.
900
01:07:22,661 --> 01:07:26,707
No hagas que ponga
mi flota en tu contra.
901
01:07:26,873 --> 01:07:28,791
Se adónde va. Ella nunca será una Jedi.
902
01:07:30,295 --> 01:07:31,796
Asegúrate de eso.
903
01:07:31,963 --> 01:07:33,131
Mátala.
904
01:08:15,546 --> 01:08:17,006
¿Qué es eso?
905
01:08:17,173 --> 01:08:18,382
La Estrella de la Muerte.
906
01:08:18,549 --> 01:08:21,218
Un mal lugar de una antigua guerra.
907
01:08:22,053 --> 01:08:24,388
Nos llevará años hallar lo que buscamos.
908
01:08:24,555 --> 01:08:25,973
Cielos.
909
01:08:26,682 --> 01:08:28,601
"Sólo esta daga dice".
910
01:09:02,969 --> 01:09:04,553
El orientador está allí.
911
01:09:05,388 --> 01:09:06,430
Atentos.
912
01:09:14,105 --> 01:09:15,105
Un aterrizaje forzoso.
913
01:09:15,189 --> 01:09:17,525
- Vi peores.
- Yo vi mejores.
914
01:09:19,652 --> 01:09:20,903
¿Son de la Resistencia?
915
01:09:21,070 --> 01:09:22,153
Depende.
916
01:09:22,320 --> 01:09:24,440
Captamos una transmisión
de alguien llamado Babu Frik.
917
01:09:25,323 --> 01:09:28,202
¿Babu Frik?
Es uno de mis más viejos amigos.
918
01:09:28,828 --> 01:09:30,162
Dijo que vendrías.
919
01:09:30,329 --> 01:09:32,081
Dijo que eras la última esperanza.
920
01:09:34,041 --> 01:09:35,458
Debemos llegar a esos restos.
921
01:09:35,625 --> 01:09:37,210
Hay algo ahí dentro que necesitamos.
922
01:09:37,377 --> 01:09:38,878
Puedo llevarlos por el agua.
923
01:09:39,045 --> 01:09:40,672
- ¿Viste el agua?
- Ahora no.
924
01:09:40,839 --> 01:09:41,923
Es muy peligroso.
925
01:09:42,549 --> 01:09:43,717
Podemos ir al alba.
926
01:09:43,883 --> 01:09:46,094
No podemos esperar tanto.
No tenemos tiempo.
927
01:09:47,053 --> 01:09:48,263
Ni opción.
928
01:09:49,014 --> 01:09:50,223
Arreglemos esa nave.
929
01:09:50,765 --> 01:09:51,891
¿Tienes piezas de repuesto?
930
01:09:52,058 --> 01:09:53,059
Algunas.
931
01:09:53,226 --> 01:09:54,686
- Soy Jannah.
- Soy Poe.
932
01:10:04,695 --> 01:10:05,696
Hola.
933
01:10:07,490 --> 01:10:08,836
No, gracias.
934
01:10:10,619 --> 01:10:12,370
Qué situación terrible.
935
01:10:12,537 --> 01:10:14,414
¿Así son todos los días para tu gente?
936
01:10:14,873 --> 01:10:15,874
Qué locura.
937
01:10:16,041 --> 01:10:18,043
¿Encontramos su control de volumen?
938
01:10:19,085 --> 01:10:20,754
Es un O-6, pero debería funcionar.
939
01:10:21,212 --> 01:10:22,380
Gracias.
940
01:10:24,841 --> 01:10:26,301
Es una pieza de la Primera Orden.
941
01:10:26,468 --> 01:10:28,788
Hay un viejo crucero
en la cresta occidental. Desmantelado.
942
01:10:30,639 --> 01:10:32,057
Al que estábamos asignados.
943
01:10:32,474 --> 01:10:33,975
En el que escapamos.
944
01:10:34,601 --> 01:10:37,771
Bueno, espera.
¿Eras de la Primera Orden?
945
01:10:37,937 --> 01:10:38,980
No por elección.
946
01:10:41,815 --> 01:10:44,401
Nos reclutaron de chicos.
A todos nosotros.
947
01:10:45,486 --> 01:10:48,156
Yo era TZ-1719. Stormtrooper.
948
01:10:48,323 --> 01:10:49,574
FN-2187.
949
01:10:50,659 --> 01:10:51,660
¿Tú?
950
01:10:51,826 --> 01:10:53,036
No sabía que había más.
951
01:10:53,203 --> 01:10:56,164
¿Desertores? Todos éramos Stormtroopers.
952
01:10:56,665 --> 01:10:59,292
Nos amotinamos
en la batalla de la Isla Ansett.
953
01:10:59,459 --> 01:11:01,659
Nos ordenaron dispararles a civiles.
No pudimos hacerlo.
954
01:11:02,837 --> 01:11:04,547
Depusimos las armas.
955
01:11:04,714 --> 01:11:06,507
- ¿Todos?
- Toda la compañía.
956
01:11:08,175 --> 01:11:10,052
Ni siquiera sé cómo pasó.
957
01:11:11,428 --> 01:11:13,848
No fue una decisión en realidad,
fue como un...
958
01:11:14,015 --> 01:11:15,058
Un instinto.
959
01:11:16,142 --> 01:11:17,227
Un sentimiento.
960
01:11:18,019 --> 01:11:19,229
Un sentimiento.
961
01:11:20,438 --> 01:11:21,689
La Fuerza.
962
01:11:22,481 --> 01:11:24,024
La Fuerza me trajo aquí.
963
01:11:25,359 --> 01:11:27,945
Me trajo hacia Rey. Y hacia Poe.
964
01:11:29,154 --> 01:11:31,281
Lo dices como si estuvieras seguro
de que es real.
965
01:11:32,241 --> 01:11:33,450
Es real.
966
01:11:34,159 --> 01:11:35,660
Antes no estaba seguro...
967
01:11:37,787 --> 01:11:39,122
pero ahora sí.
968
01:11:40,623 --> 01:11:41,624
¿Qué pasa, amigo?
969
01:11:44,127 --> 01:11:45,670
¿Cómo que no la viste?
970
01:12:01,059 --> 01:12:02,436
¿Se llevó el Skimmer?
971
01:12:37,640 --> 01:12:38,766
¿En qué diablos pensaba?
972
01:12:38,932 --> 01:12:40,808
Poe, debemos ir tras ella.
973
01:12:40,974 --> 01:12:42,559
Repararemos el Halcón y nos iremos.
974
01:12:42,726 --> 01:12:43,977
No, la vamos a perder.
975
01:12:44,144 --> 01:12:46,064
Mira, ¡ella nos dejó!
¿Qué quieres hacer? ¿Nadar?
976
01:12:46,147 --> 01:12:47,987
No es ella misma.
No sabes contra lo que lucha.
977
01:12:48,775 --> 01:12:49,776
¿Y tú sí?
978
01:12:51,986 --> 01:12:53,363
Sí, lo sé.
979
01:12:54,113 --> 01:12:55,156
Y Leia también.
980
01:12:56,324 --> 01:12:57,784
Yo no soy Leia.
981
01:12:58,368 --> 01:12:59,744
Eso es muy cierto.
982
01:13:23,558 --> 01:13:24,558
Finn.
983
01:13:25,478 --> 01:13:26,729
Hay otro Skimmer.
984
01:16:16,939 --> 01:16:19,191
No tengas miedo de quién eres.
985
01:16:53,308 --> 01:16:55,018
Mírate.
986
01:16:56,645 --> 01:16:58,563
Querías probarle a mi madre
que eras una Jedi...
987
01:16:58,730 --> 01:17:00,315
pero probaste otra cosa.
988
01:17:03,902 --> 01:17:05,737
Ahora no puedes regresar con ella.
989
01:17:07,864 --> 01:17:09,699
Como no puedo yo.
990
01:17:11,451 --> 01:17:12,451
Dámelo.
991
01:17:16,206 --> 01:17:19,166
El lado oscuro está
en nuestra naturaleza.
992
01:17:22,170 --> 01:17:23,380
Ríndete a él.
993
01:17:24,339 --> 01:17:25,422
Dámelo...
994
01:17:26,048 --> 01:17:27,049
¡a mí!
995
01:17:33,681 --> 01:17:37,058
La única forma de que llegues
a Exegol es conmigo.
996
01:17:38,768 --> 01:17:39,768
¡No!
997
01:18:13,137 --> 01:18:16,056
Leia sabe lo que debe hacerse, R2.
998
01:18:17,016 --> 01:18:19,143
Llegar a su hijo...
999
01:18:19,310 --> 01:18:22,688
le tomará toda la fuerza que le queda.
1000
01:18:43,001 --> 01:18:44,252
¡Rey!
1001
01:18:46,463 --> 01:18:47,881
¡Rey!
1002
01:18:49,466 --> 01:18:50,717
¡No!
1003
01:19:24,540 --> 01:19:25,959
No, ¡no podemos seguirlos!
1004
01:19:26,125 --> 01:19:27,961
- ¡No puedo dejarla!
- ¡No podemos!
1005
01:19:28,795 --> 01:19:30,129
¡Rey!
1006
01:21:08,226 --> 01:21:09,936
Ben.
1007
01:21:40,216 --> 01:21:41,217
Leia.
1008
01:22:59,502 --> 01:23:01,713
Yo quería tomarte la mano.
1009
01:23:03,298 --> 01:23:04,799
La mano de Ben.
1010
01:23:46,925 --> 01:23:50,136
Adiós, querida princesa.
1011
01:24:01,940 --> 01:24:03,858
Poe, pasó algo.
1012
01:24:04,025 --> 01:24:05,568
- Finn.
- Esto no puede esperar.
1013
01:24:05,694 --> 01:24:07,404
Debemos ver a la General.
1014
01:24:09,364 --> 01:24:10,365
Ella murió.
1015
01:24:16,496 --> 01:24:17,789
Chewie...
1016
01:24:43,355 --> 01:24:44,648
Oye, chico.
1017
01:25:05,753 --> 01:25:07,004
Te extraño, hijo.
1018
01:25:10,174 --> 01:25:11,467
Tu hijo está muerto.
1019
01:25:12,718 --> 01:25:13,802
No.
1020
01:25:18,806 --> 01:25:21,017
Kylo Ren está muerto.
1021
01:25:23,311 --> 01:25:24,937
Mi hijo está vivo.
1022
01:25:29,817 --> 01:25:31,903
Eres sólo un recuerdo.
1023
01:25:33,488 --> 01:25:35,155
Tu recuerdo.
1024
01:25:39,369 --> 01:25:40,787
Ven a casa.
1025
01:25:42,038 --> 01:25:43,456
Es demasiado tarde.
1026
01:25:46,501 --> 01:25:47,794
Ella murió.
1027
01:25:49,963 --> 01:25:51,506
Tu madre murió.
1028
01:25:52,924 --> 01:25:55,467
Pero lo que representaba,
por lo que luchaba...
1029
01:25:57,053 --> 01:25:58,930
eso no murió.
1030
01:26:05,228 --> 01:26:06,229
Ben.
1031
01:26:07,063 --> 01:26:08,064
Sé lo que debo hacer...
1032
01:26:08,231 --> 01:26:09,911
pero no sé si tengo la fuerza
para hacerlo.
1033
01:26:20,868 --> 01:26:22,537
La tienes.
1034
01:26:33,715 --> 01:26:34,923
Papá...
1035
01:26:40,513 --> 01:26:42,181
Lo sé.
1036
01:27:03,076 --> 01:27:06,830
La Princesa de Alderaan perturbó
mi plan...
1037
01:27:07,414 --> 01:27:11,043
pero su acto insensato será en vano.
1038
01:27:11,668 --> 01:27:15,421
Ven a verme a Exegol, General Pryde.
1039
01:27:17,923 --> 01:27:19,842
Tal como lo serví
en las antiguas guerras,
1040
01:27:19,925 --> 01:27:20,925
lo serviré ahora.
1041
01:27:22,219 --> 01:27:26,182
Envía una nave
a un mundo que ellos conozcan.
1042
01:27:26,515 --> 01:27:28,684
Hazlo arder.
1043
01:27:28,976 --> 01:27:31,562
Comienza la Orden Final.
1044
01:27:31,729 --> 01:27:35,815
Ella vendrá, sus amigos la seguirán.
1045
01:27:36,274 --> 01:27:37,567
Sí, mi señor.
1046
01:27:48,078 --> 01:27:50,914
Los niveles
se mantienen estables al 85 %.
1047
01:27:52,165 --> 01:27:53,208
Capitán.
1048
01:27:54,458 --> 01:27:56,586
- Kijimi está en rango.
- Fuego.
1049
01:28:16,023 --> 01:28:18,609
¿Kijimi? ¿Cómo?
1050
01:28:19,527 --> 01:28:21,404
Lo volaron desde un Destructor Estelar.
1051
01:28:22,780 --> 01:28:24,573
Una nave de la nueva flota Sith.
1052
01:28:24,740 --> 01:28:26,158
De las desconocidas.
1053
01:28:26,450 --> 01:28:28,703
El Emperador envió una nave de Exegol.
1054
01:28:28,869 --> 01:28:30,538
¿Significa que cada nave de la flota...?
1055
01:28:30,705 --> 01:28:32,915
Tiene armas para matar planetas.
Claro que sí.
1056
01:28:33,707 --> 01:28:34,709
Todas.
1057
01:28:35,376 --> 01:28:36,961
Así es como él terminará esto.
1058
01:28:37,128 --> 01:28:38,129
Escuchen.
1059
01:28:38,671 --> 01:28:40,464
Está en todas las frecuencias.
1060
01:28:42,174 --> 01:28:43,843
"La Resistencia está muerta.
1061
01:28:44,468 --> 01:28:46,262
"La llama Sith arderá.
1062
01:28:47,305 --> 01:28:49,724
Ríndanse o mueran.
1063
01:28:50,516 --> 01:28:52,685
"Comienza El Orden Final".
1064
01:28:53,394 --> 01:28:54,854
Leia te nombró general interino.
1065
01:28:56,105 --> 01:28:57,690
¿Y ahora qué?
1066
01:29:06,365 --> 01:29:08,367
Sinceramente, no sé...
1067
01:29:09,452 --> 01:29:10,870
cómo hacer esto.
1068
01:29:12,455 --> 01:29:14,040
Lo que hiciste...
1069
01:29:16,000 --> 01:29:17,501
No estoy listo.
1070
01:29:19,045 --> 01:29:20,421
Nosotros tampoco.
1071
01:29:23,966 --> 01:29:25,969
Luke, Han, Leia, yo...
1072
01:29:26,887 --> 01:29:28,055
¿Quién está listo?
1073
01:29:28,764 --> 01:29:29,890
¿Cómo lo hicieron?
1074
01:29:31,767 --> 01:29:34,811
Derrotar un imperio con casi nada.
1075
01:29:35,144 --> 01:29:36,604
Nos teníamos los unos a los otros.
1076
01:29:37,563 --> 01:29:39,482
Así fue como ganamos.
1077
01:29:43,069 --> 01:29:44,695
Oye, no lo toques. Es de mi amiga.
1078
01:29:44,862 --> 01:29:46,822
Disculpa. ¿Ella se fue?
1079
01:29:47,782 --> 01:29:48,908
Sí, se fue.
1080
01:29:49,075 --> 01:29:50,159
No sé adónde.
1081
01:29:51,243 --> 01:29:52,244
La extraño.
1082
01:29:52,703 --> 01:29:54,371
Yo también la extraño.
1083
01:29:56,790 --> 01:29:58,333
¿Cómo te llamas?
1084
01:29:58,500 --> 01:30:00,100
- Debo decirte algo.
- Debo decirte algo.
1085
01:30:01,086 --> 01:30:02,419
No puedo hacerlo sólo.
1086
01:30:02,586 --> 01:30:03,837
Te necesito al mando conmigo.
1087
01:30:04,004 --> 01:30:06,090
Este droide tiene...
Gracias. Te lo agradezco.
1088
01:30:06,256 --> 01:30:07,383
- General.
- General.
1089
01:30:07,549 --> 01:30:09,611
Este droide tiene
muchísima información sobre Exegol.
1090
01:30:09,635 --> 01:30:11,112
- Espera, ¿qué? ¿Cara cónica?
- Soy D-O.
1091
01:30:11,136 --> 01:30:12,304
Disculpa, D-O.
1092
01:30:12,471 --> 01:30:14,640
Él iba a Exegol con Ochi de Bestoon.
1093
01:30:14,807 --> 01:30:16,058
¿Por qué iba ahí Ochi?
1094
01:30:16,225 --> 01:30:18,709
A llevarle al Emperador a la niñita
que iba a buscar a Jakku.
1095
01:30:20,145 --> 01:30:22,147
Él la quería viva.
1096
01:31:12,323 --> 01:31:15,744
Un arma Jedi merece más respeto.
1097
01:31:17,954 --> 01:31:19,664
Maestro Skywalker.
1098
01:31:20,248 --> 01:31:22,834
¿Qué estás haciendo?
1099
01:31:23,251 --> 01:31:25,420
Me vi en el trono oscuro.
1100
01:31:25,920 --> 01:31:27,505
No permitiré que pase.
1101
01:31:27,672 --> 01:31:30,050
Nunca dejaré este lugar.
Haré lo mismo que tú.
1102
01:31:30,925 --> 01:31:32,636
Estaba equivocado.
1103
01:31:34,012 --> 01:31:36,304
El miedo me mantuvo aquí.
1104
01:31:37,930 --> 01:31:39,557
¿Qué es a lo que más temes?
1105
01:31:44,187 --> 01:31:45,188
A mí misma.
1106
01:31:48,358 --> 01:31:50,401
¿Porque eres una Palpatine?
1107
01:31:52,528 --> 01:31:54,238
Leia también lo sabía.
1108
01:31:55,406 --> 01:31:56,741
Ella no me lo dijo.
1109
01:32:04,207 --> 01:32:05,750
Aun así me entrenó.
1110
01:32:06,793 --> 01:32:09,170
Porque vio tu espíritu.
1111
01:32:09,754 --> 01:32:11,172
Tu corazón.
1112
01:32:14,050 --> 01:32:15,093
Rey.
1113
01:32:16,511 --> 01:32:19,138
Algunas cosas son más fuertes
que la sangre.
1114
01:32:19,681 --> 01:32:23,226
Enfrentar el miedo
es el destino de un Jedi.
1115
01:32:23,393 --> 01:32:25,103
Es tu destino.
1116
01:32:25,270 --> 01:32:26,980
Si no enfrentas a Palpatine...
1117
01:32:27,146 --> 01:32:30,024
significará el fin de los Jedi.
1118
01:32:31,025 --> 01:32:32,818
Y la guerra estará perdida.
1119
01:32:36,655 --> 01:32:39,616
Hay algo que mi hermana
querría que tuvieras.
1120
01:32:54,924 --> 01:32:56,426
El sable de Leia.
1121
01:32:58,553 --> 01:33:00,972
Era la última noche de su entrenamiento.
1122
01:33:18,196 --> 01:33:23,470
Leia me dijo que presintió la muerte de
su hijo al final de su camino como Jedi.
1123
01:33:24,953 --> 01:33:28,040
Me entregó su sable y dijo que un día...
1124
01:33:28,707 --> 01:33:30,751
sería recogido otra vez...
1125
01:33:30,917 --> 01:33:33,795
por alguien que terminaría su camino.
1126
01:33:35,880 --> 01:33:39,216
Ahora viven en ti mil generaciones.
1127
01:33:40,301 --> 01:33:42,345
Pero es tu lucha.
1128
01:33:43,429 --> 01:33:46,057
Llevarás los dos sables a Exegol.
1129
01:33:48,434 --> 01:33:49,769
No puedo llegar ahí.
1130
01:33:49,936 --> 01:33:52,688
No tengo el orientador.
Destruí la nave de Ren.
1131
01:33:52,855 --> 01:33:55,274
Tienes todo lo que necesitas.
1132
01:34:05,409 --> 01:34:06,994
Se hicieron dos.
1133
01:35:04,135 --> 01:35:08,222
Hola, soy C-3PO,
relaciones cibernético-humanas.
1134
01:35:08,389 --> 01:35:09,808
¿Y tú eres?
1135
01:35:10,600 --> 01:35:11,601
¿Qué?
1136
01:35:13,227 --> 01:35:15,827
Estoy bastante seguro de que recordaría
si tuviera un mejor amigo.
1137
01:35:18,442 --> 01:35:20,602
¿Qué quieres ponerme en la cabeza?
De ninguna manera...
1138
01:35:24,990 --> 01:35:27,034
Restauración de memoria completada.
1139
01:35:27,993 --> 01:35:29,369
R2, ¿te enteraste?
1140
01:35:29,536 --> 01:35:32,247
Iré con la señorita Rey
en su primera misión.
1141
01:35:33,707 --> 01:35:35,041
¿Ya fui?
1142
01:35:36,292 --> 01:35:38,294
¿Recibes una señal? ¿De quién?
1143
01:35:44,383 --> 01:35:46,664
La información que precisas
para un ataque aéreo a Exegol.
1144
01:35:46,719 --> 01:35:47,845
Sí, salvo cómo llegar allí.
1145
01:35:48,054 --> 01:35:50,094
- ¿Ves esas lecturas atmosféricas?
- Es un desastre.
1146
01:35:50,264 --> 01:35:51,344
Campos magnéticos cruzados.
1147
01:35:51,474 --> 01:35:52,954
Pozos gravitatorios, vientos solares.
1148
01:35:53,100 --> 01:35:54,340
¿Cómo puede despegar una flota?
1149
01:35:54,435 --> 01:35:55,269
Lo lamento mucho.
1150
01:35:55,436 --> 01:35:57,916
La memoria de R2 debe estar cruzada
con sus receptores lógicos.
1151
01:35:59,690 --> 01:36:02,538
Dice que está recibiendo una transmisión
del Amo Luke.
1152
01:36:04,695 --> 01:36:06,255
Es la identificación de una vieja nave.
1153
01:36:07,281 --> 01:36:09,075
Es el X-wing de Luke Skywalker.
1154
01:36:09,241 --> 01:36:11,801
Transmite señales de recorrido
yendo a las regiones desconocidas.
1155
01:36:13,245 --> 01:36:14,372
Es Rey.
1156
01:36:19,085 --> 01:36:20,585
Está yendo a Exegol.
1157
01:36:25,382 --> 01:36:26,758
Nos lo está mostrando.
1158
01:36:26,925 --> 01:36:28,510
Nos muestra cómo llegar allí.
1159
01:36:30,553 --> 01:36:32,430
Vamos juntos, entonces.
1160
01:36:38,144 --> 01:36:39,938
Vamos, amigo, te necesitamos.
1161
01:36:40,981 --> 01:36:43,149
Mientras esos Destructores Estelares
estén en Exegol,
1162
01:36:43,358 --> 01:36:44,484
podemos atacarlos.
1163
01:36:44,651 --> 01:36:45,735
¿Atacarlos? ¿Cómo?
1164
01:36:45,902 --> 01:36:48,062
No pueden activar sus escudos
hasta dejar la atmósfera.
1165
01:36:48,613 --> 01:36:50,156
Eso no es fácil en Exegol.
1166
01:36:50,240 --> 01:36:51,968
Naves de ese porte precisan
ayuda para despegar.
1167
01:36:51,992 --> 01:36:53,761
El navegador
no puede discernir el camino ahí.
1168
01:36:53,785 --> 01:36:55,036
¿Cómo despegan las naves?
1169
01:36:55,203 --> 01:36:57,283
Usan una señal de una torre
de navegación, como esta.
1170
01:36:59,332 --> 01:37:00,500
Salvo que ellos no lo harán.
1171
01:37:00,667 --> 01:37:02,907
El equipo aéreo hallará la torre,
el terrestre la volará.
1172
01:37:03,169 --> 01:37:05,130
- ¿Equipo terrestre?
- Tengo una idea para eso.
1173
01:37:05,297 --> 01:37:07,275
Al caer la torre, la flota estará
atrapada en la atmósfera...
1174
01:37:07,299 --> 01:37:08,899
unos minutos, sin escudos, y sin salida.
1175
01:37:10,093 --> 01:37:12,533
Creemos que un ataque a los cañones
incendiaría los reactores.
1176
01:37:13,388 --> 01:37:14,848
Es nuestra oportunidad.
1177
01:37:15,015 --> 01:37:17,375
Precisamos hacer algunas maniobras
de Holdo. Dañarlos mucho.
1178
01:37:17,809 --> 01:37:19,394
Vamos. Esa maniobra es muy difícil.
1179
01:37:19,561 --> 01:37:22,201
Cazas y cargueros pueden eliminar
sus cañones si somos suficientes.
1180
01:37:22,355 --> 01:37:23,940
¡No somos suficientes!
1181
01:37:24,107 --> 01:37:26,151
Tiene razón.
Seríamos insectos para ellos.
1182
01:37:26,318 --> 01:37:27,902
Ahí entran Lando y Chewie.
1183
01:37:28,445 --> 01:37:30,655
Llevarán el Halcón
a los sistemas del núcleo.
1184
01:37:30,822 --> 01:37:33,134
Enviarán un llamado de auxilio
para cualquiera que escuche.
1185
01:37:33,158 --> 01:37:34,409
Tenemos amigos ahí afuera.
1186
01:37:34,576 --> 01:37:35,976
Vendrán si saben que hay esperanza.
1187
01:37:37,661 --> 01:37:38,787
Lo harán.
1188
01:37:39,872 --> 01:37:42,542
La Primera Orden gana
haciéndonos creer que estamos sólos.
1189
01:37:43,335 --> 01:37:44,586
No estamos sólos.
1190
01:37:45,295 --> 01:37:47,756
La gente de bien luchará
sí la lideramos.
1191
01:37:50,883 --> 01:37:52,718
Leia nunca se rindió.
1192
01:37:53,427 --> 01:37:55,011
Y nosotros tampoco lo haremos.
1193
01:37:55,929 --> 01:37:58,222
Les mostraremos que no tenemos miedo.
1194
01:38:02,727 --> 01:38:04,927
No dejaremos morir
aquello por lo que nuestras madres...
1195
01:38:05,313 --> 01:38:07,106
y nuestros padres lucharon.
1196
01:38:09,692 --> 01:38:10,860
Hoy no.
1197
01:38:12,320 --> 01:38:14,864
Hoy haremos nuestro último ataque.
1198
01:38:15,615 --> 01:38:17,158
Por la galaxia.
1199
01:38:19,202 --> 01:38:20,411
Por Leia.
1200
01:38:23,081 --> 01:38:25,124
Por todos los que perdimos.
1201
01:38:26,167 --> 01:38:27,877
Se llevaron a muchos de nosotros.
1202
01:38:28,796 --> 01:38:30,880
Ahora les llevamos la guerra a ellos.
1203
01:38:57,657 --> 01:38:59,158
Ella se aproxima.
1204
01:38:59,325 --> 01:39:01,786
Que asciendan todas las naves
a altura de despliegue.
1205
01:39:42,033 --> 01:39:43,326
Sé que es un viaje duro...
1206
01:39:43,784 --> 01:39:45,202
pero mantén fijado el curso de Rey.
1207
01:39:52,043 --> 01:39:53,628
Frecuencia de ejecución clara.
1208
01:39:53,794 --> 01:39:55,713
Capitán, llega
una nave de la Resistencia.
1209
01:39:56,130 --> 01:39:57,131
General Colegiado...
1210
01:39:57,298 --> 01:39:58,549
¡Use los cañones iónicos!
1211
01:40:04,055 --> 01:40:05,307
Miren esa flota.
1212
01:40:08,769 --> 01:40:09,769
¡Maldita sea!
1213
01:40:11,521 --> 01:40:12,689
Bienvenido a Exegol.
1214
01:40:16,276 --> 01:40:17,486
¡Vigila tu estribor, Wexley!
1215
01:40:19,571 --> 01:40:20,822
Lleguen a su altitud.
1216
01:40:20,989 --> 01:40:22,824
No nos pueden disparar
sin darse entre ellos.
1217
01:40:23,951 --> 01:40:25,077
No se den por vencidos.
1218
01:40:25,494 --> 01:40:27,329
Ya llega la ayuda.
1219
01:40:28,287 --> 01:40:29,372
Ahí está.
1220
01:40:29,538 --> 01:40:31,123
Poe, la veo.
1221
01:40:31,290 --> 01:40:32,416
Tengo la torre a la vista.
1222
01:41:21,508 --> 01:41:22,301
¡Hay TIE entrantes!
1223
01:41:22,467 --> 01:41:23,302
¡Los veo!
1224
01:41:23,468 --> 01:41:24,468
Yo te ayudo, Finn.
1225
01:41:28,849 --> 01:41:30,601
- ¿Estás lista ahí atrás?
- Más que nunca.
1226
01:41:33,270 --> 01:41:34,937
Apuntan a la torre de navegación...
1227
01:41:35,104 --> 01:41:36,373
así no se puede desplegar la flota.
1228
01:41:36,397 --> 01:41:37,541
Entonces no usaremos esa torre.
1229
01:41:37,565 --> 01:41:39,605
Cambia la fuente de señal de navegación
a esta nave.
1230
01:41:40,943 --> 01:41:42,612
Nosotros guiaremos la flota.
1231
01:41:48,743 --> 01:41:50,745
La torre de navegación fue desactivada.
1232
01:41:51,120 --> 01:41:52,872
- ¿Qué?
- Esas naves precisan esa señal.
1233
01:41:53,039 --> 01:41:54,319
Tiene que venir de alguna parte.
1234
01:41:54,498 --> 01:41:56,167
Descubrieron lo que hacemos.
1235
01:41:56,334 --> 01:41:58,210
Cancelen la invasión terrestre.
1236
01:41:58,377 --> 01:41:59,377
Espera.
1237
01:42:00,671 --> 01:42:02,673
La señal de navegación viene
de esa nave de mando.
1238
01:42:02,840 --> 01:42:04,467
Es nuestra zona de descenso.
1239
01:42:04,634 --> 01:42:05,801
¿Cómo sabes?
1240
01:42:06,802 --> 01:42:07,802
Un presentimiento.
1241
01:42:07,887 --> 01:42:10,367
¿Quieres lanzar una invasión terrestre
a un Destructor Estelar?
1242
01:42:10,848 --> 01:42:13,660
No, pero no podemos sacar del aire
el sistema de navegación de esa nave.
1243
01:42:13,684 --> 01:42:14,685
Cúbrenos.
1244
01:42:14,852 --> 01:42:16,455
La flota debe quedar ahí
hasta que llegue ayuda.
1245
01:42:16,479 --> 01:42:17,759
- Eso esperamos.
- Eso esperamos.
1246
01:42:19,065 --> 01:42:20,316
Ya oyeron al General.
1247
01:42:20,483 --> 01:42:22,985
Que los caza cubran
ese módulo de aterrizaje.
1248
01:42:27,823 --> 01:42:29,868
Aterrizaron un transporte de tropas.
1249
01:42:30,035 --> 01:42:31,745
- Bloquea los speeders.
- No puedo, señor.
1250
01:42:31,912 --> 01:42:32,912
¿Por qué no?
1251
01:42:33,872 --> 01:42:35,082
No están usando speeders.
1252
01:42:41,045 --> 01:42:42,565
Nada mal por haber tenido una lección.
1253
01:42:43,339 --> 01:42:44,840
¡Tuviste una buena maestra!
1254
01:42:59,063 --> 01:43:00,523
Lo estás haciendo genial, amigo.
1255
01:43:00,690 --> 01:43:02,191
La torre está adelante.
1256
01:44:06,754 --> 01:44:10,299
Esperé mucho tiempo.
1257
01:44:20,099 --> 01:44:23,811
Para que mi nieta regrese a casa.
1258
01:44:25,940 --> 01:44:28,650
Nunca te quise muerta.
1259
01:44:28,816 --> 01:44:31,027
Te quería aquí...
1260
01:44:31,653 --> 01:44:33,821
Emperatriz Palpatine.
1261
01:44:36,282 --> 01:44:38,284
Ocuparás el trono.
1262
01:44:40,912 --> 01:44:44,540
Tu derecho de nacimiento es reinar aquí.
1263
01:44:45,458 --> 01:44:49,170
Está en tu sangre. Nuestra sangre.
1264
01:44:51,089 --> 01:44:53,007
No vine a dirigir a los Sith...
1265
01:44:53,968 --> 01:44:55,511
vine a acabar con ellos.
1266
01:44:55,678 --> 01:44:57,388
¿Como Jedi?
1267
01:44:57,763 --> 01:45:00,099
- Sí.
- No.
1268
01:45:00,266 --> 01:45:03,895
Tu odio, tu ira.
1269
01:45:04,396 --> 01:45:06,730
Quieres matarme.
1270
01:45:08,107 --> 01:45:10,025
Eso es lo que quiero.
1271
01:45:11,610 --> 01:45:13,153
Mátame...
1272
01:45:13,320 --> 01:45:16,198
y mi espíritu pasará a ti.
1273
01:45:16,907 --> 01:45:20,160
Como todos los Sith viven en mí...
1274
01:45:20,703 --> 01:45:23,122
tú serás Emperatriz...
1275
01:45:23,289 --> 01:45:24,555
seremos uno.
1276
01:45:33,424 --> 01:45:35,425
Esos propulsores están calientes.
¿Cómo vamos?
1277
01:45:35,592 --> 01:45:37,873
Vamos a abrirnos paso,
y eliminar esa torre de navegación.
1278
01:45:37,969 --> 01:45:39,363
¡Las escotillas son
a prueba de blásters!
1279
01:45:39,387 --> 01:45:40,763
Bueno, BB-8, ¡es tu turno!
1280
01:45:40,930 --> 01:45:42,223
Te cubriré.
1281
01:46:10,207 --> 01:46:11,792
Esto debería servir.
1282
01:46:23,847 --> 01:46:25,390
Ahí va.
1283
01:46:26,724 --> 01:46:28,100
Bien hecho, Finn.
1284
01:46:28,267 --> 01:46:30,144
No hay señal de navegación,
pero no por mucho.
1285
01:46:30,311 --> 01:46:31,520
No tenemos conexión, señor.
1286
01:46:32,772 --> 01:46:34,092
¡Reinicie la señal de navegación!
1287
01:46:34,190 --> 01:46:35,274
Tomará minutos, señor.
1288
01:46:37,109 --> 01:46:39,320
- ¡Andando, Finn!
- No, espera, escucha.
1289
01:46:39,487 --> 01:46:41,447
Se detuvieron los cañones.
Reinician sus sistemas.
1290
01:46:41,615 --> 01:46:44,242
- ¿Y?
- Tengo que hacer algo.
1291
01:46:45,035 --> 01:46:46,495
Me quedaré contigo.
1292
01:46:48,747 --> 01:46:50,267
No vinieron ni el Halcón ni refuerzos.
1293
01:46:51,792 --> 01:46:54,836
No sé, R2. Quizá no vendrá nadie más.
1294
01:46:55,003 --> 01:46:56,004
¿Qué hacemos, General?
1295
01:46:57,297 --> 01:46:58,882
Debemos atacarlos nosotros.
1296
01:46:59,049 --> 01:47:00,235
¿Qué podemos hacer contra esas cosas?
1297
01:47:00,259 --> 01:47:01,927
¡Seguir con vida!
1298
01:47:04,180 --> 01:47:06,390
¡Llegó la hora!
1299
01:47:16,316 --> 01:47:19,779
Con tu ira, me quitarás la vida.
1300
01:47:19,988 --> 01:47:21,864
Y ascenderás.
1301
01:47:23,491 --> 01:47:26,744
Todo lo que quieres es que odie,
pero no lo haré.
1302
01:47:27,578 --> 01:47:28,913
Ni siquiera a ti.
1303
01:47:30,039 --> 01:47:33,167
Eres débil. Como tus padres.
1304
01:47:34,502 --> 01:47:36,169
Mis padres eran fuertes.
1305
01:47:37,170 --> 01:47:39,089
Me salvaron de ti.
1306
01:47:39,423 --> 01:47:43,761
Tu Maestro, Luke Skywalker,
fue salvado por su padre.
1307
01:47:43,928 --> 01:47:47,389
La única familia que tienes aquí...
1308
01:47:47,931 --> 01:47:49,224
soy yo.
1309
01:48:10,621 --> 01:48:12,706
No tienen mucho tiempo.
1310
01:48:13,874 --> 01:48:16,627
Nadie vendrá a ayudarlos.
1311
01:48:17,544 --> 01:48:21,256
Y tú eres la que los guio aquí.
1312
01:48:22,674 --> 01:48:26,093
Mátame. Toma el trono.
1313
01:48:26,260 --> 01:48:28,304
Reina sobre el nuevo Imperio...
1314
01:48:28,471 --> 01:48:31,307
y la flota será tuya.
1315
01:48:33,059 --> 01:48:36,896
Sólo tú tienes el poder para salvarlos.
1316
01:48:39,190 --> 01:48:43,653
Rehúsate, y tu nueva familia...
1317
01:48:44,695 --> 01:48:46,489
muere.
1318
01:49:04,673 --> 01:49:06,216
Bien.
1319
01:49:21,940 --> 01:49:24,651
Finn, ¿dónde estás?
El módulo de aterrizaje se va.
1320
01:49:25,402 --> 01:49:27,779
- ¡Finn!
- Váyanse sin nosotros.
1321
01:49:27,946 --> 01:49:29,614
Destruiremos toda la nave.
1322
01:49:31,449 --> 01:49:32,826
¿Qué? ¿Cómo?
1323
01:49:32,993 --> 01:49:34,411
Atacaremos el puente de mando.
1324
01:49:35,327 --> 01:49:38,038
Rose, por favor. Ve.
1325
01:49:39,748 --> 01:49:40,750
- ¡Rose!
- ¡Rose!
1326
01:49:41,876 --> 01:49:43,421
¡Iré por el detonador!
1327
01:49:46,006 --> 01:49:48,383
Empieza el ritual.
1328
01:49:49,884 --> 01:49:51,678
Ella me matará...
1329
01:49:51,845 --> 01:49:55,432
y se comprometerá a ser una Sith.
1330
01:50:15,952 --> 01:50:18,246
Desenfundará su arma.
1331
01:50:21,167 --> 01:50:24,003
Vendrá hacia mí.
1332
01:50:37,097 --> 01:50:39,600
Obtendrá su venganza.
1333
01:50:45,773 --> 01:50:48,525
Y con un golpe de su sable...
1334
01:50:48,692 --> 01:50:51,445
¡renacen los Sith!
1335
01:50:52,738 --> 01:50:55,449
¡Los Jedi están muertos!
1336
01:51:16,803 --> 01:51:17,971
¡Hazlo!
1337
01:51:18,137 --> 01:51:20,223
¡Haz el sacrificio!
1338
01:52:29,834 --> 01:52:33,546
Permanezcan juntos, mueran juntos.
1339
01:52:42,889 --> 01:52:45,808
La fuerza vital de su unión...
1340
01:52:48,353 --> 01:52:51,731
es una díada en la Fuerza.
1341
01:52:51,898 --> 01:52:54,734
Es un poder como la vida misma.
1342
01:52:55,985 --> 01:52:59,490
Invisible durante generaciones.
1343
01:52:59,657 --> 01:53:01,283
Y ahora...
1344
01:53:01,742 --> 01:53:07,914
el poder de dos restaura
al único y verdadero Emperador.
1345
01:53:29,686 --> 01:53:31,286
- Snap, los tienes atrás.
- Sí, ¡los veo!
1346
01:53:31,646 --> 01:53:33,648
No, ¡Snap!
1347
01:53:34,440 --> 01:53:35,649
¡No!
1348
01:53:37,651 --> 01:53:39,778
Cayó Alfa Tres.
1349
01:53:40,195 --> 01:53:42,447
¡Los tengo atrás! No puedo...
1350
01:53:42,614 --> 01:53:44,115
¡Están por todas partes!
1351
01:53:45,908 --> 01:53:47,493
¡Le dieron al líder Delta!
1352
01:53:49,120 --> 01:53:50,880
General, ¿cuál es
nuestro próximo movimiento?
1353
01:53:51,664 --> 01:53:53,499
Poe, ¿y ahora qué?
1354
01:53:53,666 --> 01:53:55,626
Amigos míos...
1355
01:53:57,420 --> 01:53:58,838
lo lamento.
1356
01:53:59,964 --> 01:54:01,841
Creí que teníamos una oportunidad.
1357
01:54:03,342 --> 01:54:05,303
Pero hay demasiados.
1358
01:54:06,304 --> 01:54:08,097
Pero hay más de nosotros, Poe.
1359
01:54:08,848 --> 01:54:10,641
Hay más de nosotros.
1360
01:54:21,695 --> 01:54:23,112
Mira esto.
1361
01:54:23,738 --> 01:54:25,281
Mira esto.
1362
01:54:34,166 --> 01:54:36,919
Lando, lo lograste. ¡Lo lograste!
1363
01:54:39,379 --> 01:54:40,797
Ataquen esos cañones vulnerables.
1364
01:54:40,881 --> 01:54:43,133
Cada uno que destruyamos es
un mundo que salvamos.
1365
01:54:46,303 --> 01:54:47,512
Lindo vuelo, Lando.
1366
01:54:57,982 --> 01:54:59,609
Cayó una nave. Perdimos un Destructor.
1367
01:54:59,776 --> 01:55:01,110
Los sistemas no responden.
1368
01:55:01,277 --> 01:55:03,463
¿De dónde sacaron esas naves de combate?
No tienen tal flota.
1369
01:55:03,487 --> 01:55:06,531
No es una flota, señor,
son sólo personas.
1370
01:55:17,541 --> 01:55:19,335
¡Hasta la vista, basura del cielo!
1371
01:55:19,502 --> 01:55:20,586
¿Quién es ese piloto?
1372
01:55:20,753 --> 01:55:22,838
Adivina, traficante de especias.
1373
01:55:25,758 --> 01:55:27,760
¡Zorii! ¡Lo lograste!
1374
01:55:40,523 --> 01:55:43,650
Miren lo que hicieron.
1375
01:56:03,378 --> 01:56:05,964
Tal como una vez caí...
1376
01:56:06,131 --> 01:56:10,218
así cae el último Skywalker.
1377
01:56:17,601 --> 01:56:20,979
No teman ese débil ataque...
1378
01:56:21,146 --> 01:56:22,730
mis fieles.
1379
01:56:23,522 --> 01:56:27,234
¡Nada detendrá el retorno de los Sith!
1380
01:56:39,121 --> 01:56:40,915
R2, mis sistemas están fallando.
1381
01:56:42,041 --> 01:56:43,250
¿Alguien me recibe?
1382
01:57:24,750 --> 01:57:26,335
Estén conmigo.
1383
01:57:31,173 --> 01:57:32,925
Estén conmigo.
1384
01:57:38,555 --> 01:57:40,307
Estén conmigo.
1385
01:57:43,893 --> 01:57:46,813
Estos son tus pasos finales, Rey.
1386
01:57:46,980 --> 01:57:49,607
Asciende y dalos.
1387
01:57:50,066 --> 01:57:51,693
- Rey.
- Rey.
1388
01:57:51,859 --> 01:57:52,694
Rey.
1389
01:57:52,860 --> 01:57:54,700
Restablece el equilibrio, Rey,
como lo hice yo.
1390
01:57:55,196 --> 01:57:57,532
En la noche, encuentra la luz, Rey.
1391
01:57:57,699 --> 01:57:59,242
No estás sola, Rey.
1392
01:57:59,409 --> 01:58:01,494
Sola nunca estuviste.
1393
01:58:01,661 --> 01:58:04,664
En ti vive cada Jedi
que vivió alguna vez.
1394
01:58:04,831 --> 01:58:06,207
La Fuerza te rodea, Rey.
1395
01:58:06,374 --> 01:58:08,310
- Permite que te guíe.
- Como nos guio a nosotros.
1396
01:58:08,334 --> 01:58:10,134
Siente la Fuerza fluyendo
a través de ti, Rey.
1397
01:58:10,712 --> 01:58:11,755
Deja que te levante.
1398
01:58:11,922 --> 01:58:13,132
Asciende, Rey.
1399
01:58:13,841 --> 01:58:15,385
Estamos detrás de ti, Rey.
1400
01:58:15,552 --> 01:58:16,386
Rey.
1401
01:58:16,553 --> 01:58:17,887
Asciende en la Fuerza.
1402
01:58:18,930 --> 01:58:21,890
En el corazón de una Jedi
reside su fuerza.
1403
01:58:22,850 --> 01:58:23,683
Asciende.
1404
01:58:23,850 --> 01:58:24,851
Asciende.
1405
01:58:25,310 --> 01:58:30,398
Rey, la Fuerza te acompañará, siempre.
1406
01:58:48,875 --> 01:58:52,045
Que tu muerte sea
la declaración final...
1407
01:58:52,211 --> 01:58:55,006
en la historia de la Rebelión.
1408
01:59:06,183 --> 01:59:07,223
¡Estoy operativo otra vez!
1409
01:59:07,309 --> 01:59:09,829
Es nuestra última oportunidad.
¡Disparémosles a esos cañones ya!
1410
01:59:15,567 --> 01:59:17,569
¡No eres nada!
1411
01:59:17,736 --> 01:59:21,658
Una carroñera no es rival
para el poder que hay en mí.
1412
01:59:25,036 --> 01:59:28,206
¡Soy todos los Sith!
1413
01:59:31,501 --> 01:59:33,211
Y yo...
1414
01:59:38,633 --> 01:59:40,509
soy todos los Jedi.
1415
02:00:30,934 --> 02:00:32,436
Poe, ¡la nave de mando!
1416
02:00:34,104 --> 02:00:35,606
¡Su flota está atrapada aquí!
1417
02:00:35,772 --> 02:00:36,982
¡Están fritos! ¡Vamos!
1418
02:00:40,986 --> 02:00:42,404
Finn, ¿estás viendo esto?
1419
02:00:42,571 --> 02:00:44,131
Finn no abordó el módulo de aterrizaje.
1420
02:00:44,323 --> 02:00:46,116
¿Aún siguen en la nave de mando?
1421
02:00:56,836 --> 02:00:59,130
Los veo. Voy a traerlos.
1422
02:00:59,880 --> 02:01:01,173
General, no lo logrará.
1423
02:01:01,340 --> 02:01:02,591
Confía en mí, ¡soy rápido!
1424
02:01:02,758 --> 02:01:04,593
No tan rápido como esta nave.
1425
02:01:07,512 --> 02:01:09,097
¡Sujétate, Chewie!
1426
02:01:19,274 --> 02:01:20,859
¡Finn!
1427
02:01:56,101 --> 02:01:58,228
¡No! Rey.
1428
02:04:21,287 --> 02:04:22,705
Ben.
1429
02:05:44,952 --> 02:05:46,453
Allí, ¡mira!
1430
02:05:47,120 --> 02:05:48,622
Rojo Cinco está en el aire.
1431
02:05:48,789 --> 02:05:50,082
Rey está viva.
1432
02:05:51,875 --> 02:05:52,876
La veo.
1433
02:05:53,043 --> 02:05:54,883
La gente se está levantando
en toda la galaxia.
1434
02:05:57,256 --> 02:05:59,299
Poe. Lo logramos.
1435
02:05:59,466 --> 02:06:00,509
Lo logramos.
1436
02:06:58,164 --> 02:06:59,171
Feliz.
1437
02:07:02,988 --> 02:07:04,114
¡Chewie!
1438
02:07:42,068 --> 02:07:43,277
Chewie.
1439
02:07:45,863 --> 02:07:47,740
Esto es para ti.
1440
02:08:06,758 --> 02:08:07,759
¿Oíste eso?
1441
02:08:34,494 --> 02:08:36,204
¿De dónde es, General?
1442
02:08:36,371 --> 02:08:38,498
Del sistema Oro.
1443
02:08:42,877 --> 02:08:44,170
¿Y tú, chica?
1444
02:08:46,506 --> 02:08:48,091
No lo sé.
1445
02:08:49,969 --> 02:08:51,637
Averigüémoslo.
1446
02:11:31,796 --> 02:11:34,090
No hubo nadie por tanto tiempo.
1447
02:11:34,965 --> 02:11:36,466
¿Quién eres?
1448
02:11:38,092 --> 02:11:39,510
Soy Rey.
1449
02:11:40,720 --> 02:11:41,846
¿Rey qué?
1450
02:12:06,512 --> 02:12:08,160
Rey Skywalker...
1451
02:12:34,699 --> 02:12:37,212
BASADA EN LOS PERSONAJES
CREADOS POR GEORGE LUCAS