1 00:00:01,000 --> 00:00:08,960 ‫«بیاتوموویز؛ مرجع فیلم و سریال بدون سانسور» ‫:.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:00:16,480 --> 00:00:17,320 ‫خیلی‌خب! 3 00:00:37,880 --> 00:00:38,960 ‫نشونی از گدیرا نیست 4 00:00:39,560 --> 00:00:40,560 ‫ولی سرنین رو داریم 5 00:00:41,040 --> 00:00:43,360 ‫ممنون، کاپیتان. باشه 6 00:00:45,720 --> 00:00:46,720 ‫برمیگردیم پاریس 7 00:00:48,680 --> 00:00:50,760 ‫- باید قشنگ مراقبش باشیم ‫- البته 8 00:00:54,520 --> 00:00:55,840 ‫پسرم رو پیدا کردی؟ 9 00:01:02,360 --> 00:01:03,680 ‫پسرم رو پیدا کردی؟ 10 00:01:04,840 --> 00:01:06,640 ‫یه دزدی، ورود غیر قانونی، آدم رُبایی... 11 00:01:06,720 --> 00:01:08,440 ‫کُلی حرف واسه زدن داریم! 12 00:01:10,480 --> 00:01:12,960 ‫- پیداش کردی؟ ‫- همکار من کجاست؟ 13 00:01:34,440 --> 00:01:37,320 ‫توماس، توماس عزیز من، چند هفته پیش، 14 00:01:37,400 --> 00:01:40,400 ‫قربانی یک بی‌عدالتی افتضاح شدیم 15 00:01:41,200 --> 00:01:42,840 ‫از موسسه دزدی شد 16 00:01:42,920 --> 00:01:44,840 ‫ولی وحشت کردن رو نمی‌پذیریم 17 00:01:44,920 --> 00:01:47,880 ‫برای همین، این عصر، ‫برنامه یک مراسم شام رو داریم 18 00:01:48,400 --> 00:01:50,640 ‫که درش اهداکننده‌های سخاوتمندی شرکت میکنن 19 00:01:50,720 --> 00:01:54,200 ‫شهروندانی که به آینده‌ی کشورمون ایمان دارن 20 00:01:54,280 --> 00:01:55,880 ‫نوآوری ارزشمندی‌ـه! 21 00:01:55,960 --> 00:02:00,400 ‫هر فرد جوانی، بدون در نظر گرفتن پیش‌زمینه‌ش، لیاقت الهام گرفتن رو داره 22 00:02:00,480 --> 00:02:03,760 ‫نقش ما همین میشه، ‫مأموریت موسسه‌مون اینه؛ 23 00:02:03,840 --> 00:02:07,000 ‫دسترسی به والاترین نهادهای فرهنگی ملت 24 00:02:07,600 --> 00:02:08,880 ‫و موفق هم میشیم 25 00:02:08,960 --> 00:02:10,840 ‫با همین جمله مصاحبه رو تموم میکنیم 26 00:02:10,920 --> 00:02:12,720 ‫از هر دوتون ممنونم 27 00:02:12,800 --> 00:02:14,120 ‫- ممنون ‫- ممنون 28 00:02:14,760 --> 00:02:16,200 ‫قرار ملاقات‌تون الان‌ـه 29 00:02:17,400 --> 00:02:18,400 ‫با کسی قرار نداشتم 30 00:02:21,920 --> 00:02:23,240 ‫میشه منو ببخشید؟ 31 00:03:02,409 --> 00:03:08,599 ‫»» رضا کارگران «« ‫:.:.: greatR :.:.: 32 00:03:11,920 --> 00:03:13,640 ‫داخل ماشین چی پیدا کردین؟ 33 00:03:15,040 --> 00:03:18,520 ‫جواب نده. میخواد سر به سر مون بذاره. ‫فایده نداره 34 00:03:18,600 --> 00:03:19,760 ‫اینطور نیست! 35 00:03:20,400 --> 00:03:21,680 ‫جنازه‌ای در کار بود یا نه؟ 36 00:03:23,120 --> 00:03:25,560 ‫- جوابم رو بده! ‫- میخوای بدونی داخل چی بود؟ 37 00:03:26,400 --> 00:03:27,720 ‫هیچی توش نبود! 38 00:03:28,360 --> 00:03:29,520 ‫توی صندوق عقب... 39 00:03:30,680 --> 00:03:32,920 ‫این توش بود! یه قوطی! 40 00:03:33,000 --> 00:03:34,920 ‫حالا لطفاً دست سر سر کچلمون بردار 41 00:03:47,080 --> 00:03:48,120 ‫باید نگه داریم 42 00:04:15,440 --> 00:04:17,360 ‫- حتی بهش فکر هم نکن ‫- به چی؟ 43 00:04:19,040 --> 00:04:20,120 ‫شلیک میکنم 44 00:04:21,960 --> 00:04:22,800 ‫نگران نباش 45 00:04:23,720 --> 00:04:25,400 ‫تا به پاریس نرسیم فرار نمیکنم 46 00:04:28,720 --> 00:04:29,720 ‫مرسی بابت اطلاعات 47 00:04:42,680 --> 00:04:44,680 ‫- باید برم توالت ‫- نگهش دار 48 00:04:44,760 --> 00:04:46,400 ‫- نمیشه ‫- توالت نداریم اینجا 49 00:04:46,480 --> 00:04:48,160 ‫هست. اونجا 50 00:04:56,880 --> 00:04:59,080 ‫- می‌بریش دستشویی؟ ‫- اینو نگه دار 51 00:05:03,800 --> 00:05:04,640 ‫بریم 52 00:05:25,280 --> 00:05:26,120 ‫وایسا 53 00:05:35,920 --> 00:05:37,480 ‫- نمیای داخل؟ ‫- نه 54 00:05:43,480 --> 00:05:44,480 ‫در رو قفل نکن 55 00:05:47,800 --> 00:05:48,880 ‫هکتور؟ 56 00:05:49,400 --> 00:05:50,240 ‫آروم باش 57 00:05:51,240 --> 00:05:54,160 ‫من یه قاتل زنجیره‌ای نیستم. ‫فقط یه سری جواهرات دزدیدم. خب؟ 58 00:06:04,400 --> 00:06:05,680 ‫- هکتور؟ ‫- بله؟ 59 00:06:05,760 --> 00:06:07,600 ‫- باید بیای داخل ‫- چرا؟ 60 00:06:08,400 --> 00:06:10,120 ‫با دستبند نمیتونم هیچ کاری بکنم 61 00:06:15,160 --> 00:06:16,920 ‫- رسید میخوای؟ ‫- بله 62 00:06:18,880 --> 00:06:19,720 ‫ممنون 63 00:06:25,360 --> 00:06:26,920 ‫ممنون، خانم. بای 64 00:06:37,960 --> 00:06:39,240 ‫آقا! پلیس 65 00:06:40,080 --> 00:06:41,920 ‫- لاستیکت پنچر شده ‫- واقعاً؟ 66 00:06:42,000 --> 00:06:43,360 ‫- کدوم یکی؟ ‫- پشت سمت راست 67 00:06:43,840 --> 00:06:44,680 ‫نگاه کن 68 00:06:48,680 --> 00:06:50,840 ‫- اون یکی ماشین بود ‫- بلکاسم! 69 00:06:50,920 --> 00:06:53,320 ‫- بلکاسم! ‫- نه، هکتور! 70 00:06:57,280 --> 00:06:58,120 ‫نه! 71 00:07:05,280 --> 00:07:06,120 ‫گندش بزنن! 72 00:07:11,720 --> 00:07:13,240 ‫گندش بزنن! کیر توش! 73 00:07:31,640 --> 00:07:33,000 ‫من پلیس نیستم 74 00:07:43,880 --> 00:07:44,760 ‫لعنت 75 00:08:21,240 --> 00:08:22,280 ‫نه 76 00:08:22,360 --> 00:08:23,920 ‫من اینجام! کمک! 77 00:08:26,360 --> 00:08:27,440 ‫رائول! 78 00:08:27,520 --> 00:08:30,320 ‫اینجا! کمک کنید! 79 00:08:31,560 --> 00:08:33,320 ‫رائول، من اینجام. نگران نباش 80 00:08:44,600 --> 00:08:46,760 ‫- من اینجام! ‫- کمک! 81 00:08:47,360 --> 00:08:49,080 ‫کمکم کن! 82 00:08:49,760 --> 00:08:52,200 ‫بازش کن! 83 00:08:56,240 --> 00:08:58,800 ‫رائول! خوبی؟ من اینجام، نگران نباش 84 00:09:04,880 --> 00:09:06,840 ‫- پدرم کجاست؟ ‫- نمیدونم 85 00:09:12,280 --> 00:09:13,120 ‫زودباش! 86 00:09:21,640 --> 00:09:24,440 ‫عجله کن! سریع! 87 00:09:24,520 --> 00:09:25,800 ‫عجله کن! 88 00:09:25,880 --> 00:09:27,880 ‫عجله کن! زود، سوار شو 89 00:09:30,960 --> 00:09:32,600 ‫- چطوری کار میکنه؟ ‫- تو کی هستی؟ 90 00:09:32,680 --> 00:09:35,680 ‫دوست بابات. یه پلیس. ‫از اینجا می‌برمت بیرون 91 00:09:36,560 --> 00:09:37,680 ‫ردیف شد! 92 00:10:14,760 --> 00:10:15,840 ‫پدرم کجاست؟ 93 00:10:18,600 --> 00:10:20,560 ‫من و بابات علاقه‌ی مشترکی داریم 94 00:10:21,640 --> 00:10:22,480 ‫آرسن لوپن 95 00:10:23,920 --> 00:10:24,760 ‫طرفدارشه 96 00:10:25,880 --> 00:10:27,640 ‫میدونم هست. منم هستم 97 00:10:28,440 --> 00:10:29,640 ‫شخصیت مورد علاقه‌ت؟ 98 00:10:31,040 --> 00:10:32,680 ‫- گانیمارد ‫- گانیمارد؟ 99 00:10:32,760 --> 00:10:35,120 ‫بله. البته، مثل من یه پلیسه 100 00:10:37,160 --> 00:10:39,160 ‫- تو چطور؟ ‫- آرسن لوپن 101 00:10:39,240 --> 00:10:42,320 ‫- آرسن لوپن در آرسن لوپن. خوب وبد ‫- آره 102 00:10:42,920 --> 00:10:45,840 ‫نمیشه بدون دلیل بهترین شخصیت و انتخاب کنی 103 00:10:51,240 --> 00:10:52,680 ‫منو یاد بابام می‌اندازه 104 00:10:53,720 --> 00:10:54,640 ‫بابام... 105 00:10:55,160 --> 00:10:56,600 ‫شخصیت موردعلاقمه 106 00:11:01,120 --> 00:11:02,120 ‫حرف منو زدی 107 00:11:05,960 --> 00:11:08,040 ‫دیوپ تو یه مزرعه متروکه بود 108 00:11:08,120 --> 00:11:10,760 ‫- آدم‌هامون رو فرستادیم دستگیرش کنن... ‫- و؟ 109 00:11:12,280 --> 00:11:13,360 ‫فرار کرد 110 00:11:17,080 --> 00:11:19,200 ‫خب، پسرش رو گیر آوردی 111 00:11:21,320 --> 00:11:23,800 ‫- اوه؟ ‫- شمال آفریقاییِ مال تو نیست؟ 112 00:11:25,000 --> 00:11:27,320 ‫گیدیرا؟ اون تو پرونده نیست 113 00:11:27,400 --> 00:11:29,320 ‫ولی بچه‌ی دیوپ پیش اونه 114 00:11:31,040 --> 00:11:33,880 ‫- پسرش؟ ‫- بله. خبر خیلی خوبیه 115 00:11:33,960 --> 00:11:37,160 ‫وقتی بفهمه پسرش دست ماست؟ ‫لازم نیست دنبالش بگردیم 116 00:11:37,840 --> 00:11:39,760 ‫از بچه به عنوان طعمه استفاده میکنیم 117 00:11:40,600 --> 00:11:41,680 ‫خودش میاد سراغ ما 118 00:11:43,440 --> 00:11:46,520 ‫گیدیرا بچه رو برامون میاره. ‫میدتش به تو 119 00:11:46,600 --> 00:11:48,600 ‫به دیوپ خبر بدیم که پیش ماست 120 00:11:49,160 --> 00:11:51,440 ‫منتظرش می‌مونیم. تو دستگیرش میکنی 121 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 ‫تو و افراد من 122 00:11:53,560 --> 00:11:55,760 ‫داری منو تو موقعیت حساسی قرار میدی 123 00:11:56,520 --> 00:12:00,080 ‫- خارج از اصول من رفتار میکنیم ‫- کی براش مهمه، دومانت؟ 124 00:12:01,400 --> 00:12:05,360 ‫اون تو لیست افراد تحت تعقیب فرانسه‌ست. ‫مافوق‌هات متشکر میشن 125 00:12:05,960 --> 00:12:06,800 ‫خب؟ 126 00:12:07,600 --> 00:12:08,720 ‫هستی یا نه؟ 127 00:12:10,760 --> 00:12:12,440 ‫اگه به پلیس زنگ بزنه چی؟ 128 00:12:14,760 --> 00:12:17,000 ‫اون راه میاد، دومانت 129 00:12:18,480 --> 00:12:20,800 ‫یه مسابقه بوکس دو تا شرکت‌کننده لازم داره 130 00:12:22,200 --> 00:12:23,040 ‫خب؟ 131 00:12:25,360 --> 00:12:26,400 ‫ریسکی‌ـه 132 00:12:33,560 --> 00:12:34,680 ‫ولی ارزش امتحان داره 133 00:12:59,240 --> 00:13:01,400 ‫کارت با بچه‌ی دیوپ عالی بود 134 00:13:01,480 --> 00:13:02,840 ‫باهام تماس بگیر 135 00:13:10,880 --> 00:13:12,200 ‫لوپن اگه بود چی کار میکرد؟ 136 00:13:12,280 --> 00:13:14,400 ‫- طرفدار لوپنی؟ ‫- بله، عاشقشم 137 00:13:26,840 --> 00:13:29,600 ‫نمیتونم حرف بزنم، پشت فرمونم 138 00:13:45,000 --> 00:13:47,200 ‫بچه رو بیار تو پارک هتل هایات 139 00:13:47,280 --> 00:13:48,800 ‫بعداً توضیح میدم 140 00:13:48,880 --> 00:13:50,880 ‫دارم میام 141 00:13:59,520 --> 00:14:00,480 ‫سلام 142 00:14:00,560 --> 00:14:05,120 ‫بابا، چند تا خط دیگه برای مقدمه سخنرانیم اضافه کردم. میشه برات بخونمش؟ 143 00:14:05,600 --> 00:14:08,120 ‫امروز، منبع خلاقیت 144 00:14:08,200 --> 00:14:11,160 ‫تنها متعلق به طبقات سنتی اجتماعی نیست 145 00:14:11,240 --> 00:14:15,040 ‫ترکیب فرهنگ‌ها که هدف موسسه‌مون هم هست 146 00:14:15,120 --> 00:14:18,760 ‫باید زمینی برای تولد خلاقیت‌های نوآورانه باشه 147 00:14:19,400 --> 00:14:20,240 ‫عالیه 148 00:14:21,720 --> 00:14:23,360 ‫- همینه؟ ‫- اون گوشه 149 00:14:26,360 --> 00:14:28,080 ‫- این آدم‌ها کی هستن؟ ‫- نمیدونم 150 00:14:34,320 --> 00:14:35,680 ‫- تو رائولی؟ ‫- بله 151 00:14:36,680 --> 00:14:37,840 ‫تو گیدیرایی؟ 152 00:14:37,920 --> 00:14:40,280 ‫- واسه فرمانده دومانت کار میکنی؟ ‫- بله 153 00:14:40,360 --> 00:14:41,680 ‫پاسکال اوبلت. پلیس 154 00:14:42,600 --> 00:14:45,560 ‫چرا توی هتل هایات نیستی؟ ‫دومانت اونجاست 155 00:14:46,280 --> 00:14:48,800 ‫- چرا هتل هایات؟ ‫- اینجا خطرناکه 156 00:14:50,760 --> 00:14:52,520 ‫چرا؟ جریان چیه؟ 157 00:14:52,600 --> 00:14:54,880 ‫- نفرمون رو گرفتن؟ ‫- فقط دستور رو اجرا کن 158 00:14:54,960 --> 00:14:57,520 ‫بچه رو برسون به هتل. ‫بعداً حرف می‌زنیم 159 00:14:58,360 --> 00:14:59,400 ‫چیزی نمیشه، باشه؟ 160 00:14:59,480 --> 00:15:01,840 ‫بهشون خبر میدم که داری میری اونجا. برو 161 00:15:05,960 --> 00:15:08,520 ‫- نگران نباش ‫- نیستم. فقط دارم می‌پرسم 162 00:15:08,600 --> 00:15:10,320 ‫- عاشقت میشن ‫- ممنون 163 00:15:11,520 --> 00:15:14,000 ‫یادت نره به کاهش مالیات اشاره کنی 164 00:15:14,080 --> 00:15:17,600 ‫- مردم خوششون میاد ‫- یه میلیون بار بهم گفتی 165 00:15:17,680 --> 00:15:20,160 ‫- تو مُخی! ‫- کجا میری؟ 166 00:15:20,240 --> 00:15:22,600 ‫- اتاق من طبقه هشتمه ‫- جدی؟ 167 00:15:23,280 --> 00:15:25,920 ‫- جدید بود ‫- لازمه تو زندگی صعود کنی 168 00:16:07,160 --> 00:16:08,400 ‫بچه توی راهه 169 00:16:08,880 --> 00:16:11,480 ‫پیتزا سفارش میدیم، ‫میذاریمش جلوی تلویزیون 170 00:16:12,120 --> 00:16:14,960 ‫به باباش زنگ می‌زنیم، ‫بهش میگیم بیاد دنبالش 171 00:16:15,040 --> 00:16:18,520 ‫معرکه‌ست. افرادم توی موقعیت هستن. ‫بذار دیوپ باقیش رو انجام بده 172 00:16:19,000 --> 00:16:19,840 ‫دومانت 173 00:16:20,520 --> 00:16:21,360 ‫کراوات 174 00:16:22,480 --> 00:16:23,360 ‫بله، قربان 175 00:16:27,600 --> 00:16:31,160 ‫چند هفته پیش، ‫قربانی یک بی‌عدالتی افتضاح شدیم 176 00:16:31,800 --> 00:16:33,640 ‫از موسسه دزدی شد 177 00:16:33,720 --> 00:16:35,400 ‫ولی وحشت کردن رو نمی‌پذیریم 178 00:16:36,000 --> 00:16:38,040 ‫ترتیب یک مراسم شام رو میدیم 179 00:16:38,120 --> 00:16:40,480 ‫که درش اهداکنندگان سخاوتمندی شرکت میکنن 180 00:16:40,560 --> 00:16:44,360 ‫شهروناندی که مثل من، ‫به آینده کشورمون ایمان دارن 181 00:16:44,880 --> 00:16:47,880 ‫هیچ چیز جلوی استارت خوردن این نوآوری رو نمیگیره 182 00:17:23,760 --> 00:17:26,480 ‫بگیر بشین. ‫آقای بوچارد به زودی میاد 183 00:17:55,680 --> 00:17:59,400 ‫سلام، لورنزو کالیگاری هستم، ‫صاحب فروشگاه ویولن 184 00:17:59,480 --> 00:18:02,760 ‫نامه‌تون به دستم رسید، ‫و در جواب سوالتون، 185 00:18:02,840 --> 00:18:04,160 ‫فکر میکنم منصفانه باشه 186 00:18:04,240 --> 00:18:07,840 ‫اگه این مرد جوان به اشد مجازات محکوم بشه 187 00:18:07,920 --> 00:18:10,360 ‫منو در جریان بذارین. مرسی. روز خوش 188 00:18:22,240 --> 00:18:23,360 ‫خب، آسان دیوپ 189 00:18:23,440 --> 00:18:24,560 ‫حالا چی؟ 190 00:18:32,320 --> 00:18:33,560 ‫درکت نمیکنم 191 00:18:33,640 --> 00:18:36,480 ‫یه مدرسه خوب داری، ‫بدون هزینه 192 00:18:36,560 --> 00:18:37,600 ‫همه چیز داری 193 00:18:38,120 --> 00:18:39,560 ‫باید همه چیز رو خراب کنی 194 00:18:41,400 --> 00:18:43,280 ‫مسیر بابات رو دنبال نکن 195 00:18:43,920 --> 00:18:47,240 ‫واسه محکوم شدن خیلی سنت کمه، ‫ولی نمیتونیم ازش بگذریم 196 00:18:47,720 --> 00:18:49,320 ‫مسئولیتش رو قبول کن 197 00:18:49,400 --> 00:18:53,080 ‫از آقای کالیگاری سوال کردم که مناسب‌ترین مجازات چی میتونه باشه 198 00:18:54,280 --> 00:18:57,400 ‫به محض اینکه جواب بده، ‫من و تو حرف می‌زنیم. متوجه شدی؟ 199 00:18:57,480 --> 00:18:58,920 ‫اگه جواب نداد چی؟ 200 00:18:59,560 --> 00:19:00,680 ‫میرم فروشگاهش 201 00:19:18,560 --> 00:19:19,400 ‫لطفاً 202 00:19:28,600 --> 00:19:29,440 ‫سلام 203 00:19:37,400 --> 00:19:38,240 ‫گیدیرا! 204 00:19:39,200 --> 00:19:41,400 ‫دست کم گرفتمت. اشتباه میکردم 205 00:19:41,520 --> 00:19:43,440 ‫حالت چطوره؟ خیلی که سختت نیست؟ 206 00:19:44,240 --> 00:19:46,240 ‫- کارت خوب بود! ‫- اینجا چی کار میکنیم؟ 207 00:19:46,320 --> 00:19:47,280 ‫سرنین کجاست؟ 208 00:19:49,360 --> 00:19:50,440 ‫خیلی‌خب، گوش بده 209 00:19:51,160 --> 00:19:53,360 ‫پرونده تا مقامات بالا دست رفته 210 00:19:53,880 --> 00:19:55,840 ‫دیگه نمیتونیم بذاریم مسخره‌مون کنه 211 00:19:55,920 --> 00:19:58,480 ‫افراد درجه بالا نتیجه میخوان 212 00:19:58,560 --> 00:20:01,120 ‫باید شخصاً ترتیب این پرونده رو بدم 213 00:20:02,600 --> 00:20:05,160 ‫علاوه بر این، ‫اطلاعات تازه‌ای بهم رسیده 214 00:20:06,160 --> 00:20:08,080 ‫فکر میکنیم این بچه در خطر باشه 215 00:20:09,960 --> 00:20:10,960 ‫چه اطلاعاتی؟ 216 00:20:11,560 --> 00:20:12,920 ‫محرمانه‌ست 217 00:20:13,800 --> 00:20:17,760 ‫فقط اینو میتونم بهت بگم، ‫پیش من در امان‌ـه 218 00:20:18,840 --> 00:20:19,800 ‫مرسی، گیدیرا 219 00:20:20,320 --> 00:20:21,160 ‫صبر کن 220 00:20:21,800 --> 00:20:22,920 ‫نمی‌فهمم 221 00:20:24,720 --> 00:20:25,800 ‫وایسا ببینم 222 00:20:25,880 --> 00:20:28,000 ‫لازمه راضیت کنم که از دستور پیروی کنی؟ 223 00:20:34,400 --> 00:20:35,520 ‫رائول، لطفاً بیا اینجا 224 00:20:37,720 --> 00:20:40,520 ‫میخوام بسپارمت دست فرمانده دومانت 225 00:20:41,440 --> 00:20:43,280 ‫میخوام برم خونه مامانم رو ببینم 226 00:20:43,360 --> 00:20:46,040 ‫نگران نباش، مرد جوان. ‫تقریباً تمومه دیگه 227 00:21:07,200 --> 00:21:08,040 ‫الو؟ 228 00:21:08,640 --> 00:21:10,720 ‫- بابا؟ من توی هتل هایات هستم ‫- رائول؟ 229 00:21:10,800 --> 00:21:13,560 ‫نگران نباش، دارم میام! تو خوبی؟ ‫اذیتت کردن؟ 230 00:21:14,080 --> 00:21:14,920 ‫رائول؟ 231 00:21:24,640 --> 00:21:25,480 ‫منو ببین 232 00:21:27,200 --> 00:21:28,920 ‫- اسمت چیه؟ ‫- رائول 233 00:21:30,000 --> 00:21:30,840 ‫رائول 234 00:21:33,080 --> 00:21:33,920 ‫من هیوبرتم 235 00:21:35,040 --> 00:21:36,120 ‫هیوبرت پلگرینی 236 00:21:36,840 --> 00:21:39,920 ‫دارم برای بچه‌های مثل تو پول جمع میکنم 237 00:21:40,560 --> 00:21:43,520 ‫- مثل من؟ ‫- بچه‌هایی که والدینشون مجرم هستن 238 00:21:43,600 --> 00:21:45,680 ‫- والدین من اینطوری نیستن ‫- عه؟ 239 00:21:46,520 --> 00:21:49,680 ‫بگو ببینم، ‫پدرت برای پول در آوردن چی کار میکنه؟ 240 00:21:51,320 --> 00:21:52,240 ‫نمیدونی؟ 241 00:21:54,880 --> 00:21:55,920 ‫من بهت میگم 242 00:21:57,360 --> 00:21:59,480 ‫کاری که پدرش قبل از اون میکرد. ‫دزدی 243 00:21:59,560 --> 00:22:01,440 ‫- حقیقت نداره! ‫- اون یه دزده. مغرورـه 244 00:22:01,520 --> 00:22:04,480 ‫- دروغه ‫- تو یا مامانت براش مهم نیستین 245 00:22:04,560 --> 00:22:05,560 ‫دروغ میگی! 246 00:22:10,200 --> 00:22:11,080 ‫راست میگی 247 00:22:11,760 --> 00:22:13,040 ‫پدرت توی راهه 248 00:22:13,840 --> 00:22:14,680 ‫نگران نباش 249 00:22:15,640 --> 00:22:17,080 ‫به زودی به همدیگه می‌رسین 250 00:22:32,160 --> 00:22:33,320 ‫گیدیرا؟ 251 00:22:33,960 --> 00:22:36,560 ‫دنبالت می‌گشتم. این واسه توـه 252 00:22:36,640 --> 00:22:37,640 ‫- مرسی ‫- می‌بینمت 253 00:22:41,480 --> 00:22:43,480 ‫ممنون گانیمارد 254 00:22:49,600 --> 00:22:50,920 ‫ممنون 255 00:22:51,680 --> 00:22:54,360 ‫دوستان عزیز، همتایان گرامی، ‫خوش آمد بگین 256 00:22:54,440 --> 00:22:58,280 ‫به مدیر موسسه، ‫جولیت پلگرینی 257 00:22:58,360 --> 00:22:59,280 ‫احسنت! 258 00:23:00,640 --> 00:23:02,120 ‫- احسنت! ‫- ممنون 259 00:23:05,360 --> 00:23:07,040 ‫ممنون 260 00:23:07,120 --> 00:23:08,320 ‫عصر همگی به خیر 261 00:23:09,240 --> 00:23:12,640 ‫همه فرصت این رو نداشتن تا مثل من به فرهنگ 262 00:23:12,720 --> 00:23:14,600 ‫دسترسی داشته باشن 263 00:23:15,200 --> 00:23:18,400 ‫من قادر بودم زیباترین موزه‌ها رو ببینم، 264 00:23:18,480 --> 00:23:20,440 ‫و در شگفت‌انگیزترین اُپراها شرکت کنم 265 00:23:21,000 --> 00:23:24,240 ‫همونطور که میشه حدس زد، ‫با وجود پدرم محدودیتی نداشتم 266 00:23:25,120 --> 00:23:29,160 ‫فرهنگ باید برای همه قابل دسترسی باشه، ‫بدون فرق قائل شدن 267 00:23:29,240 --> 00:23:31,480 ‫این مأموریت موسسه ماست 268 00:23:31,960 --> 00:23:34,840 ‫علت اینکه امروز اینجا جمع شدین همینه 269 00:23:36,720 --> 00:23:37,560 ‫گرسنه نیستی؟ 270 00:23:49,480 --> 00:23:50,720 ‫از کفت میره. خوشمزه‌ست 271 00:23:53,880 --> 00:23:54,720 ‫هی 272 00:23:54,800 --> 00:23:58,360 ‫هیچوقت این همه پول تو یه اتاق ندیدم. کصخل میشی 273 00:24:01,800 --> 00:24:02,640 ‫ممنون 274 00:24:04,480 --> 00:24:05,320 ‫نگهش دار 275 00:24:06,200 --> 00:24:07,880 ‫- میخوام ترک کنم ‫- مرسی 276 00:24:52,400 --> 00:24:53,240 ‫باشه. دریافت شد 277 00:25:02,640 --> 00:25:03,560 ‫جناب؟ 278 00:25:03,640 --> 00:25:05,400 ‫هی، آقا! 279 00:25:56,840 --> 00:25:57,800 ‫خودشه 280 00:26:11,520 --> 00:26:13,360 ‫توی زیرزمین دیده شده 281 00:26:18,000 --> 00:26:19,320 ‫هیچ شانسی نداره 282 00:26:19,880 --> 00:26:21,560 ‫تکون نخور! 283 00:26:26,600 --> 00:26:29,960 ‫مظنون در زیرزمین‌ـه. ‫آشپزخونه رو ببندین، همینطور دسترسی به طبقات 284 00:27:31,520 --> 00:27:32,880 ‫فکر میکنم منصفانه باشه 285 00:27:32,960 --> 00:27:36,560 ‫که این مرد جوان به اشد مجازات محکوم بشه 286 00:27:36,640 --> 00:27:39,400 ‫منو در جریان بذارین. مرسی. روز خوش 287 00:27:40,320 --> 00:27:41,920 ‫نوار رو نابود کن 288 00:27:42,000 --> 00:27:43,560 ‫چیزی رو عوض نمیکنه 289 00:27:43,640 --> 00:27:46,800 ‫اگه جواب به دستش نرسه آقای بوچارد میره مغازه‌ش 290 00:27:47,560 --> 00:27:48,800 ‫اونجوری بدتر میشه 291 00:27:49,920 --> 00:27:50,760 ‫میدونم 292 00:27:54,520 --> 00:27:59,360 ‫مهمانی ناهار موسسه چند هفته دیگه برگزار میشه 293 00:27:59,960 --> 00:28:04,040 ‫امتیاز این رو داریم که یه ارکستر سمفونی برامون اجرا کنه 294 00:28:10,400 --> 00:28:11,840 ‫- بله، قربان؟ ‫- دومانت... 295 00:28:12,600 --> 00:28:15,280 ‫- گمش کردیم ‫- هنوز توی ساختمون‌ـه؟ 296 00:28:15,360 --> 00:28:18,280 ‫با شناختی که ازش دارم، ‫به این راحتی تسلیم نمیشه 297 00:28:18,360 --> 00:28:19,800 ‫بچه رو از اینجا خارج کن 298 00:28:20,520 --> 00:28:21,640 ‫چی؟ مطمئنی؟ 299 00:28:22,160 --> 00:28:24,880 ‫کنترل رو از دست دادیم. ‫بچه تنها شانسمونه 300 00:28:24,960 --> 00:28:26,440 ‫نمیتونیم ریسک کنیم که از دستش بدیم 301 00:28:27,760 --> 00:28:29,760 ‫- از هتل ببرش بیرون ‫- بله، جناب 302 00:28:30,400 --> 00:28:32,280 ‫یه ماشین منتظرت شماست 303 00:28:32,360 --> 00:28:35,040 ‫افرادم بچه رو می‌برن یه جای ایمن 304 00:28:35,880 --> 00:28:36,720 ‫باشه، قربان 305 00:29:25,240 --> 00:29:26,080 ‫بله. الو؟ 306 00:29:26,600 --> 00:29:27,640 ‫ماشین رسید 307 00:29:28,520 --> 00:29:29,640 ‫توی پارکینگ 308 00:29:35,400 --> 00:29:36,400 ‫اونجایی؟ 309 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 ‫بله، هستیم، قربان 310 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 ‫- یه ونِ مشکی؟ ‫- درسته 311 00:29:42,040 --> 00:29:44,520 ‫- وقت ماشین رفت، بیا پیش من ‫- چشم 312 00:29:46,560 --> 00:29:48,880 ‫برو 313 00:30:34,600 --> 00:30:36,040 ‫منو ببخشید 314 00:30:36,120 --> 00:30:37,480 ‫هیوبرت پلگرینی 315 00:30:38,840 --> 00:30:40,200 ‫- بله؟ ‫- وضعیت جدی‌ـه 316 00:30:40,840 --> 00:30:43,160 ‫قربانی یک بی‌عدالتی افتضاح شدیم 317 00:30:43,240 --> 00:30:45,000 ‫- چی؟ ‫- از موسسه دزدی شد 318 00:30:45,080 --> 00:30:46,760 ‫وحشت کردن رو نمی‌پذیریم 319 00:30:47,240 --> 00:30:48,520 ‫جریان چیه؟ 320 00:30:49,480 --> 00:30:51,560 ‫- نمی‌فهمم ‫- باهام بیا 321 00:30:55,920 --> 00:30:57,880 ‫معرکه‌ست! صداش! 322 00:30:57,960 --> 00:30:58,920 ‫خفن‌ـه 323 00:31:05,480 --> 00:31:07,280 ‫سلام، لورنزو کالیگاری هستم 324 00:31:07,360 --> 00:31:08,720 ‫نامه‌تون به دستم رسید 325 00:31:08,800 --> 00:31:11,840 ‫صادقانه بگم، کامل بهش فکر کردم 326 00:31:11,920 --> 00:31:13,600 ‫همه اشتباه میکنن 327 00:31:13,680 --> 00:31:16,040 ‫این مرد جوان لیاقت فرصت دوباره داره 328 00:31:16,120 --> 00:31:18,200 ‫علاوه بر این، ویولنم رو پس گرفتم 329 00:31:18,280 --> 00:31:21,200 ‫سالم هم هست. ‫بذارین همینجا تمومش کنیم 330 00:31:21,800 --> 00:31:23,960 ‫ممنون و روز خوبی داشته باشین 331 00:31:24,040 --> 00:31:24,880 ‫جواب داد؟ 332 00:31:24,960 --> 00:31:28,400 ‫امیدوارم مدیر قبلاً صدای لورنزو رو نشنیده باشه 333 00:31:34,440 --> 00:31:36,520 ‫چند هفته پیش، ‫قربانی 334 00:31:36,600 --> 00:31:38,040 ‫یک بی‌عدالتی افتضاح شدیم 335 00:31:38,760 --> 00:31:40,440 ‫از موسسه دزدی شد 336 00:31:41,480 --> 00:31:45,800 ‫قربانی یک بی‌عدالتی افتضاح شدیم، ‫دومانت. از موسسه دزدی شد 337 00:31:46,320 --> 00:31:49,440 ‫از موسسه دزدی شد 338 00:31:49,520 --> 00:31:51,600 ‫از موسسه دزدی شد 339 00:31:51,680 --> 00:31:53,600 ‫از موسسه دزدی شد 340 00:32:03,200 --> 00:32:04,640 ‫بچه رو از اینجا ببر 341 00:32:05,160 --> 00:32:07,960 ‫- چی؟ مطمئنی؟ ‫- کنترل رو از دست دادیم 342 00:32:08,040 --> 00:32:09,640 ‫اون بچه تنها شانسمونه 343 00:32:09,720 --> 00:32:12,360 ‫- قربانی یک بی‌عدالتی افتضاح شدیم ‫- چی؟ 344 00:32:12,440 --> 00:32:15,760 ‫از موسسه دزدی شد. ‫وحشت کردن رو نمی‌پذیریم 345 00:32:39,240 --> 00:32:42,000 ‫واقعاً دزدی؟ ‫واسه همین منو گرفته بودن؟ 346 00:32:56,240 --> 00:32:58,160 ‫به اندازه کافی بزرگ شدی که بفهمی 347 00:33:03,320 --> 00:33:06,240 ‫25 سال پیش، ‫پلگرینی برای بابام پاپوش دوخت 348 00:33:07,920 --> 00:33:08,760 ‫و امروز... 349 00:33:10,720 --> 00:33:11,880 ‫تو رو هدف گرفته 350 00:33:15,680 --> 00:33:16,800 ‫بابت کارش تقاص میده 351 00:33:20,200 --> 00:33:21,800 ‫تا کجا حاضری پیش بری، بابا؟ 352 00:33:27,440 --> 00:33:29,680 ‫- مامان میگه هیچوقت عوض نمیشی ‫- میشم 353 00:33:32,320 --> 00:33:34,120 ‫وقتی این شرایط درست شد 354 00:33:35,120 --> 00:33:36,840 ‫قول میدم اوضاع عوض بشه 355 00:33:49,920 --> 00:33:51,040 ‫میدونی چیه... 356 00:33:52,840 --> 00:33:54,600 ‫اگه میخوای بس کنم، بهم بگو 357 00:33:57,800 --> 00:33:59,040 ‫همه چیز رو تموم میکنم 358 00:34:02,520 --> 00:34:03,480 ‫نه 359 00:34:05,880 --> 00:34:06,720 ‫ادامه بده 360 00:34:17,880 --> 00:34:18,880 ‫دوستت دارم، پسر 361 00:34:23,600 --> 00:34:24,800 ‫منم دوستت دارم، بابا 362 00:34:29,520 --> 00:34:30,680 ‫بریم خونه 363 00:35:03,000 --> 00:35:07,000 ‫24 ساعت قبل 364 00:35:16,160 --> 00:35:18,520 ‫روزنامه‌نگار تحقیقاتی سابق ‫خودکشی کرد 365 00:35:18,600 --> 00:35:19,600 ‫مبارزه اون ادامه داره 366 00:35:25,960 --> 00:35:28,160 ‫ببخشید. میشه روزنامه‌تون رو بخونم؟ 367 00:35:28,760 --> 00:35:29,600 ‫ممنون 368 00:35:32,080 --> 00:35:34,560 ‫روزنامه‌نگار تحقیقاتی سابق ‫خودکشی کرد 369 00:36:14,160 --> 00:36:18,160 ‫- چرا باید ازش خبر داشته باشم؟ ‫- تو همیشه از همه چیز خبر داری 370 00:36:22,440 --> 00:36:23,280 ‫گوش بده، بن 371 00:36:24,120 --> 00:36:25,600 ‫رائول رو دزدیدن 372 00:36:27,040 --> 00:36:28,600 ‫فکر کنم کار پلگرینی باشه 373 00:36:29,200 --> 00:36:30,200 ‫به کمکت احتیاج دارم 374 00:36:39,320 --> 00:36:40,800 ‫اون رائول رو پیدا میکنه 375 00:36:41,320 --> 00:36:43,800 ‫- همیشه یه راهی پیدا میکنه ‫- این دفعه نه 376 00:36:46,640 --> 00:36:47,480 ‫لطفاً 377 00:36:50,640 --> 00:36:52,160 ‫میخوام پسرم رو پیدا کنم 378 00:37:08,440 --> 00:37:11,560 ‫- صدا یکسان بود، قسم میخورم! ‫- خیلی‌خب، دومانت! 379 00:37:12,480 --> 00:37:14,720 ‫تو این کار یه چیزی رو یاد گرفتم، 380 00:37:15,400 --> 00:37:17,200 ‫که همیشه یه نقشه زاپاس لازم میشه 381 00:37:18,240 --> 00:37:19,840 ‫به حساب من یه چیزی بخور، دومانت 382 00:37:27,720 --> 00:37:29,200 ‫من ترسی ازت ندارم 383 00:37:32,080 --> 00:37:34,440 ‫گرفتن پسرم بدترین کاری بود که میتونستی بکنی 384 00:37:35,600 --> 00:37:37,960 ‫من بچه‌م رو میخوام. تو هم گردنبندت رو میخوای 385 00:37:38,040 --> 00:37:40,000 ‫پس، میخوام یه پیشنهادی بکنم 386 00:37:41,800 --> 00:37:42,640 ‫که چی باشه؟ 387 00:37:55,920 --> 00:37:58,040 ‫من پسرم رو پس میگیرم، بقیه‌ش رو میدونی 388 00:38:10,280 --> 00:38:11,840 ‫من گردنبند رو نمیخوام 389 00:38:12,680 --> 00:38:13,880 ‫آسان رو میخوام 390 00:39:15,320 --> 00:39:18,080 ‫در رو باز کن، ‫و برو توی اتاقت. خب؟ 391 00:39:20,680 --> 00:39:21,520 ‫باشه؟ 392 00:39:28,000 --> 00:39:29,840 ‫فقط یه دقیقه با پسرم وقت میخوام 393 00:39:46,360 --> 00:39:48,560 ‫مامان؟ 394 00:39:50,160 --> 00:39:51,000 ‫مامان؟ 395 00:40:17,240 --> 00:40:18,080 ‫فرار کن 396 00:40:18,570 --> 00:40:32,240 ‫« ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » ‫:.: Bia2Movies.bid :.: 397 00:40:36,230 --> 00:40:45,500 ‫« رضا کارگران » ‫ greatR 398 00:40:47,463 --> 00:41:00,406 ‫« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » ‫:.: WwW.Bia2Movies.App :.: