1
00:00:12,600 --> 00:00:13,720
.مواظب باش، لطفاً
2
00:00:15,680 --> 00:00:17,000
اینا چیه؟
3
00:00:17,760 --> 00:00:19,520
.حمایتهای مالی رو ردیابی میکنه
4
00:00:19,600 --> 00:00:22,880
همه میتونن از طریق برنامه
.با متصل شدن به این سیستم حمایت مالی کنن
5
00:00:23,640 --> 00:00:25,360
.من از این چیزا سر در نمیارم
6
00:00:26,080 --> 00:00:27,160
.تعجبم نکردم
7
00:00:28,400 --> 00:00:30,480
.گفتم، مواظب باش. اینا شکستنیه
8
00:00:43,640 --> 00:00:44,880
.سلام -
.سلام، اوبلت -
9
00:00:46,600 --> 00:00:47,440
بریم؟
10
00:00:48,120 --> 00:00:52,760
.تمام ورودیها تحت نظره
.کارکنان و نوازندهها سوابقشون بررسی شده
11
00:00:54,560 --> 00:00:58,000
.تمام مهمونها بازرسی میشن -
.خوبه، اما مواظب باش -
12
00:00:59,200 --> 00:01:01,240
.دیوپ ممکنه سر و کلهش پیدا بشه -
اینطور فکر میکنی؟ -
13
00:01:01,880 --> 00:01:04,800
.باید برای هر اتفاقی آماده باشی -
.منم همینو شنیدم -
14
00:01:05,760 --> 00:01:07,200
.من بین حضار میشینم
15
00:01:07,880 --> 00:01:11,320
.اگه مشکلی پیش اومد بهم خبر بده -
.مشکلی پیش نمیاد -
16
00:01:19,240 --> 00:01:21,440
.سلام، آقایون -
.عصر بخیر، قربان -
17
00:01:22,200 --> 00:01:23,040
.بعداً میبینمت
18
00:01:23,600 --> 00:01:26,680
.هنوز دکوراسیونمون تموم نشده
.باید توی ذهنت تصورش کنی
19
00:01:26,760 --> 00:01:28,680
.میتونم بهت نشون بدم چجوری اجرا میشه
20
00:01:29,280 --> 00:01:32,200
.یه نمایشگر از پشت گروه ارکستر پایین میاد
21
00:01:32,280 --> 00:01:35,920
همونجوری که درخواست کردین
.تصاویر در حین کنسرت پخش میشه
22
00:01:36,000 --> 00:01:39,480
پوسترهایی که برام فرستادین
.در جلوی تئاتر قرار داده میشه
23
00:01:41,240 --> 00:01:43,760
.آقای پلگرینی، شما در بالکن اول مستقر میشین
24
00:01:43,840 --> 00:01:46,200
و تجهیزات کامپیوتری؟ -
.توی راهه -
25
00:01:48,560 --> 00:01:49,640
.ایناهاش
26
00:01:51,480 --> 00:01:52,440
.عالیه، ممنون
27
00:01:54,000 --> 00:01:56,320
شما کجا میشینید؟ -
.اون بالا -
28
00:01:56,400 --> 00:01:58,360
.باشه، منم در ورودی رو تحت نظر میگیرم
29
00:01:59,120 --> 00:02:02,320
فکر میکنی دیوپ سر و کلهش پیدا میشه؟ -
.دیوپ یه آدم معرکه گیره -
30
00:02:02,400 --> 00:02:03,880
.اون تشنه انتقامه
31
00:02:04,840 --> 00:02:07,080
...سوال این نیست که اون میاد
32
00:02:08,520 --> 00:02:09,360
.سوال اینجاست که کی میاد
33
00:02:09,385 --> 00:02:14,085
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
34
00:02:14,110 --> 00:02:19,210
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
35
00:02:19,235 --> 00:02:23,235
:ترجمه و زيرنويس از
ابوالفضل شفيع الاسلام
36
00:02:27,600 --> 00:02:28,800
.باباکار دیوپ
37
00:02:30,400 --> 00:02:31,240
.دنبالم بیاین
38
00:02:34,240 --> 00:02:36,360
.من یه نفری رو میخوام که تاثیر خوبی بذاره
39
00:02:37,000 --> 00:02:39,560
.و به موقع بیاد سر کار. خیلی مهمه
40
00:02:39,640 --> 00:02:40,880
.البته، قربان
41
00:02:40,960 --> 00:02:43,560
من نسبت به آدمهایی که دیر میان محتاطم
42
00:02:43,640 --> 00:02:45,320
.و اونایی که زود میان
43
00:02:47,360 --> 00:02:49,000
.من یه نفر قابل اعتماد میخوام
44
00:02:49,080 --> 00:02:51,120
.البته، این کمترین درخواستیه که میتونید بکنید
45
00:02:51,200 --> 00:02:54,080
.این فرد در قبالش اعتماد من رو بدست بیاره
46
00:02:55,960 --> 00:02:57,160
اسمت چیه؟
47
00:02:57,240 --> 00:02:58,840
.باباکار، قربان
48
00:02:58,920 --> 00:03:00,040
.باباکار دیوپ
49
00:03:00,920 --> 00:03:02,680
.باباکار میتونی بری
50
00:03:02,760 --> 00:03:05,720
.به دستیارم بگو مصاحبه رو تمومش کنه
51
00:03:06,960 --> 00:03:08,480
.من کسی که میخواستم رو پیدا کردم
52
00:03:09,600 --> 00:03:10,520
.ممنون، قربان
53
00:03:19,640 --> 00:03:23,120
[ سه هفته قبل از کنسرت ]
54
00:03:27,520 --> 00:03:28,960
.من توی راهروم
55
00:03:33,960 --> 00:03:35,160
.رفتم داخل دفتر
56
00:03:39,640 --> 00:03:41,440
.یه چیزی رو میزه
57
00:03:44,480 --> 00:03:45,320
.لعنتی
58
00:03:45,400 --> 00:03:46,760
بنظر جالب میاد، نه؟
59
00:03:49,400 --> 00:03:50,240
.عالیه
60
00:03:52,760 --> 00:03:54,240
.ببین میتونی چیزی ازش گیر بیاری
61
00:03:54,920 --> 00:03:55,760
.بسیارخب
62
00:04:00,600 --> 00:04:01,440
.خوبه
63
00:04:02,920 --> 00:04:03,760
.بجنب
64
00:04:09,040 --> 00:04:09,880
...لو
65
00:04:11,680 --> 00:04:14,160
...لوکا
66
00:04:15,120 --> 00:04:17,120
...لوکا لا
67
00:04:17,600 --> 00:04:18,840
.لوکا لاکروا
68
00:04:23,880 --> 00:04:25,000
.لوکا لاکروا
69
00:04:26,520 --> 00:04:27,680
.سلام، آقای پلگرینی
70
00:04:28,280 --> 00:04:29,120
.سلام
71
00:04:36,080 --> 00:04:38,440
من اومدم که گزارش به روز
.سرمایه گذاریتون رو بهتون بدم
72
00:04:38,520 --> 00:04:39,840
.بیا سریعتر انجامش بدیم
73
00:04:39,920 --> 00:04:41,320
.البته، قربان
74
00:04:43,200 --> 00:04:44,320
اوضاع چجوری پیش میره؟
75
00:04:44,400 --> 00:04:45,760
پولم رو بیشتر کردی؟
76
00:04:46,560 --> 00:04:48,240
...نه، اما
77
00:04:48,320 --> 00:04:49,640
پول منو به باد دادی؟
78
00:04:49,720 --> 00:04:52,800
...نه، اما -
پس فایده این ملاقاتمون چیه؟ -
79
00:04:53,680 --> 00:04:55,680
ما نسبت به تمام
.مشتریهامون این تعهد رو داریم
80
00:04:55,760 --> 00:04:59,360
.دفعه بعد فقط ترازنامه رو برام بفرست
.کارمون زودتر پیش میره
81
00:05:00,440 --> 00:05:01,280
.بسیارخب
82
00:05:10,720 --> 00:05:13,040
.لوکاس لاکروا یه مدیر داراییه
83
00:05:14,000 --> 00:05:16,320
.برای کسایی که ثروت بالایی دارن
84
00:05:16,400 --> 00:05:19,400
.اونو برای سرمایه گذاریهای مطمئن میشناسن
.سود پایدار
85
00:05:19,480 --> 00:05:22,640
،برای این کار
.اون باید به اطلاعات مشتریهاش دسترسی داشته باشه
86
00:05:22,720 --> 00:05:25,080
.کلید ورود به حساب. نام کاربریها
87
00:05:25,160 --> 00:05:27,520
،شماره حساب بانکی
.کلمه عبورها، جزئیات ورود به سیستم
88
00:05:28,000 --> 00:05:31,120
.اون این اطلاعات رو توی کیف دستیش نگه میداره
89
00:05:32,160 --> 00:05:35,280
اگه ما اطلاعات پلگرینی رو میخوایم
.اون کیف دستی رو لازم داریم
90
00:05:35,840 --> 00:05:36,960
.عالیه، کارت عالی بود
91
00:05:37,640 --> 00:05:38,520
.خواهش میکنم
92
00:06:00,440 --> 00:06:01,280
شما خوبین؟
93
00:06:02,600 --> 00:06:04,920
شما خوبین؟ -
.کیف دستیم، لطفاً -
94
00:06:07,520 --> 00:06:10,160
!هی، کمک کن کیفم رو پس بگیرم
95
00:06:10,240 --> 00:06:11,440
.آقا -
.کمکم کن -
96
00:06:37,120 --> 00:06:39,120
.بجنب -
چیزی که میخواستیم رو گیر آوردیم؟ -
97
00:06:39,920 --> 00:06:44,320
،صورتهای مالی شرکتهای مجازی
...حسابهای برون مرزی، مالیاتها
98
00:06:44,400 --> 00:06:46,680
.همه چیز درسته، بریم
99
00:06:49,160 --> 00:06:51,480
.همه چیز درسته، اون کیف دستی رو ول کرد
100
00:06:51,560 --> 00:06:53,480
.خیلی ممنون -
.چیز عادیه -
101
00:06:53,560 --> 00:06:55,040
.روز خوبی داشته باشی، لوکا
102
00:07:04,400 --> 00:07:05,240
.ما به کمک نیاز داریم
103
00:07:05,960 --> 00:07:07,200
منظورت چیه؟
104
00:07:08,600 --> 00:07:09,440
.یه همدست
105
00:07:10,760 --> 00:07:11,600
.آره
106
00:07:11,680 --> 00:07:14,520
فکر میکنی میتونی اینجا پیداشون کنی؟ -
.آره -
107
00:07:15,800 --> 00:07:16,720
.اونطرف
108
00:07:16,800 --> 00:07:19,160
.اونا بهترین نسخههای کتابهای لوپن رو دارن
109
00:07:19,240 --> 00:07:21,560
.همدستمون خودش میاد سمتمون
110
00:07:22,840 --> 00:07:25,000
.یه عالمه شیفته کتابهای لوپن هستن
111
00:07:25,080 --> 00:07:26,200
.یه عالمه هم دواطلب
112
00:08:58,760 --> 00:08:59,760
چی میخواین؟
113
00:09:01,200 --> 00:09:02,040
ببخشید؟
114
00:09:03,920 --> 00:09:05,400
تو داری تظاهر میکنی به خوندن
115
00:09:05,480 --> 00:09:08,360
.و دوستت هم کتاب رو برعکس گرفته
116
00:09:12,840 --> 00:09:14,360
پس چی میخواین؟
117
00:09:24,360 --> 00:09:25,200
.بفرما
118
00:09:25,720 --> 00:09:27,360
.هدف ما هوبرت پلگرینیه
119
00:09:27,440 --> 00:09:30,640
.ثروتمندترین شخص توی فرانسه
.باید زرنگی به خرج بدیم
120
00:09:30,720 --> 00:09:33,560
.ما سوابقت رو بررسی کردیم -
.اون نمیتونه ردت کنه -
121
00:09:33,640 --> 00:09:35,360
.این آدما به دقت محافظت میشن
122
00:09:35,440 --> 00:09:38,680
.باید یه کاری کنی فکر کنه رویکردهاش اشتباهه
123
00:09:38,760 --> 00:09:40,720
.اونو با سرمایهگذاریهای پرسود وسوسهش کنی
124
00:09:40,800 --> 00:09:42,560
.سود مازاد
125
00:09:42,640 --> 00:09:46,200
.ما اطلاعات محرمانه داریم -
.اون فکر و ذهنش پوله -
126
00:09:46,280 --> 00:09:47,920
.ما در مورد همه معاملات اطلاعات داریم
127
00:09:48,000 --> 00:09:51,600
.سبد سهامش -
.اون توی آفریقای شمالی سرمایه گذاری کرده -
128
00:09:51,680 --> 00:09:53,560
.معاملات مکلی در آسیا -
.اون همه جا هست -
129
00:09:53,640 --> 00:09:56,600
،کالاهای لوکس، محصولات آرایشی، رسانه
.کشتیرانی، سوخت، مخابرات
130
00:09:56,680 --> 00:09:59,480
.بزرگترین مراکز مالی
.اون آدم بدگمانیه
131
00:09:59,560 --> 00:10:02,320
.ما بهت یه هویت جدید میدیم -
.کارشناس مالی -
132
00:10:02,400 --> 00:10:05,120
.تو باید متقاعدش کنی. کار انجام شد
133
00:10:07,680 --> 00:10:10,440
،یکیش رو الان میگیری
.یکی دیگه رو هم وقتی کار تموم شد
134
00:10:11,560 --> 00:10:12,400
.مشکلی ندارم
135
00:10:12,480 --> 00:10:14,320
آماده انجام کار توی بازار مالی هستی؟
136
00:10:15,920 --> 00:10:17,920
.ما نمیتونیم به این کار گند بزنیم -
.نمیزنیم -
137
00:10:22,240 --> 00:10:25,160
.فکر نمیکردم لوپن همچین مخالفی داره
138
00:10:28,040 --> 00:10:29,400
.حالا به یه اسم نیاز داری
139
00:10:29,480 --> 00:10:32,200
چیزی که به لوپن اشاره داشته باشه؟ -
.نه خیلی خطرناکه -
140
00:10:32,280 --> 00:10:33,880
.یه چیزی که بهش مرتبط باشه
141
00:10:34,680 --> 00:10:35,920
چی توی ذهنته؟
142
00:10:36,920 --> 00:10:39,280
کوبرت، خیلی لوپن گونهست، نه؟
143
00:10:39,360 --> 00:10:41,680
...صخره اترتا، نقاشی کوبرت
144
00:10:42,240 --> 00:10:43,080
.فکر خوبیه
145
00:10:45,240 --> 00:10:48,080
.اینم حل شد
.حالا باید کوبرت رو معرفی کنیم
146
00:10:57,000 --> 00:10:57,880
الو؟
147
00:10:57,960 --> 00:10:59,600
بله، لوکا؟ -
بله؟ -
148
00:10:59,680 --> 00:11:01,600
.پیر لافونت، از بروکسلم
149
00:11:01,680 --> 00:11:02,760
.بله، سلام
150
00:11:02,840 --> 00:11:06,120
ما یه گزارش از طرف
.تنظیم کننده بازار مالی داریم
151
00:11:06,200 --> 00:11:09,600
یه دلال ساکن پاریس میخواد
به مشتریهامون دسترسی پیدا کنه
152
00:11:10,240 --> 00:11:12,440
.کاربلده اما روشهاش زیاد خوب نیست
153
00:11:12,520 --> 00:11:13,640
.بله، متوجهم
154
00:11:13,720 --> 00:11:16,080
.میخواستم در مورد اون بهت هشدار بدم
155
00:11:16,720 --> 00:11:18,400
...بله، گوشی دستت
156
00:11:18,480 --> 00:11:19,880
.اینارو بنویسم
157
00:11:19,960 --> 00:11:21,840
.اسمش فیلیپ کوبرته
158
00:11:22,680 --> 00:11:25,560
.همش همین بود، ممنون، خداحافظ -
.بله، خداحافظ -
159
00:11:27,360 --> 00:11:28,400
کارت خوب بود
160
00:11:35,240 --> 00:11:36,800
بله؟ چیه؟
161
00:11:37,360 --> 00:11:39,560
.آقای پلگرینی؟ آقای لاکروام
162
00:11:39,640 --> 00:11:41,400
...بله، سلام، لاکروا
163
00:11:41,480 --> 00:11:42,720
.شرمنده مزاحمتون شدم
164
00:11:42,800 --> 00:11:45,040
...من از طرف همکارم توی بروکسل
165
00:11:45,120 --> 00:11:46,840
.اطلاعات محرمانهای به دستم رسیده
166
00:11:46,920 --> 00:11:48,320
خوبه، خب؟
167
00:11:48,920 --> 00:11:52,320
.یه دلال میخواد به مشتریهامون دسترسی پیدا کنه
.باید مواظبش باشیم
168
00:11:52,400 --> 00:11:55,000
اونوقت چرا؟ -
...بله -
169
00:11:55,080 --> 00:11:59,680
اون کاربلده
.اما روشهاش بحث برانگیزه
170
00:12:01,240 --> 00:12:03,280
.کار خوبی کردی بهم هشدار دادی
171
00:12:03,360 --> 00:12:06,240
.ممکنه باهاتون تماس بگیره
.بهتر بود بهتون هشدار بدم
172
00:12:06,320 --> 00:12:08,960
.خدارو چه دیدی -
دوباره اسمش رو میگی؟ -
173
00:12:09,600 --> 00:12:12,440
.بله. فیلیپ کوبرت
174
00:12:12,520 --> 00:12:13,680
.کوبرت
175
00:12:15,320 --> 00:12:17,720
.مثل اون نقاشه، ممنون، لاکروا -
...بسیارخب -
176
00:12:49,280 --> 00:12:53,000
ما میتونیم با چندبخشی کردن سهام خالصتون
.سرمایهگذاریتون رو مطلوب کنیم
177
00:12:54,200 --> 00:12:55,040
.گوش میدم
178
00:12:55,600 --> 00:12:58,400
،سرمایه گذاری معاملات ملکی
...مال و اموال توی آفریقای شمالی
179
00:12:58,480 --> 00:13:01,160
.واسه یه مدتی جواب میده
.ما میتونیم بهتر از این عمل کنیم
180
00:13:01,240 --> 00:13:03,120
چجوری در مورد کسب و کار من میدونی؟
181
00:13:05,280 --> 00:13:08,040
.کار من اینه که بدونم با کی سر و کار دارم
182
00:13:08,760 --> 00:13:10,080
.خب، بخشی از کار منه
183
00:13:10,960 --> 00:13:12,200
بخش دیگه کارت چیه؟
184
00:13:14,320 --> 00:13:17,560
بخش دیگه از کارم اینه که
.آدمهای ثروتمند رو ثروتمندتر کنم
185
00:13:17,640 --> 00:13:19,560
.چندتا ایده واست دارم
186
00:13:22,080 --> 00:13:23,040
چی هستن؟
187
00:13:23,920 --> 00:13:27,560
در مورد کنسرتی که برای
.موسسه خیریهت گذاشتی بیشتر بهم بگو
188
00:13:33,760 --> 00:13:36,480
این رویدادها همه جور
.آدمی رو به اونجا میکشونه
189
00:13:36,560 --> 00:13:39,240
میخوای بعنوان یه راهنما برای داخل اونجا؟ -
.نه -
190
00:13:39,840 --> 00:13:41,240
مدیر صحنه؟ -
.نه -
191
00:13:41,880 --> 00:13:44,520
آرایشگر؟ نوازنده ویولن؟
.نمیتونی که همینجوری بری داخل
192
00:13:44,600 --> 00:13:46,280
.میخوای گند بزنی به همه چی
193
00:13:46,360 --> 00:13:47,920
.هولم نکن
194
00:13:48,000 --> 00:13:50,960
اگه ما همه نقشهای خودمون رو انجام بدیم
.همه چی خوب پیش میره
195
00:13:53,040 --> 00:13:55,720
.خوبیت رو میرسونه که به پدرت سر زدی
196
00:13:55,800 --> 00:13:56,760
.اینجا خیلی خوبه
197
00:13:57,920 --> 00:14:00,480
.جداً باید یه خونه این شکلی داشته باشیم
198
00:14:01,000 --> 00:14:02,200
.هنوز نه
199
00:14:02,280 --> 00:14:04,640
.اما تا اون موقع... بفرما
200
00:14:04,720 --> 00:14:06,960
این چیه؟ -
.بازش کن. هدیهست -
201
00:14:10,960 --> 00:14:11,800
جدی میگی؟
202
00:14:14,120 --> 00:14:15,840
بابا چجوری از پس خریدنش بر اومدی؟
203
00:14:16,360 --> 00:14:17,880
.اولین حقوق ماهیانهم رو گرفتم
204
00:14:17,960 --> 00:14:19,040
.فوقالعادهست
205
00:14:22,200 --> 00:14:24,080
...نه، بس کن
206
00:14:24,160 --> 00:14:25,240
.فقط یکی
207
00:14:25,320 --> 00:14:26,880
.یه عکس -
.بدش به من -
208
00:14:28,040 --> 00:14:30,520
.بذار با هم عکس بگیریم، اینجا وایسا -
.باشه -
209
00:15:01,360 --> 00:15:02,200
.بفرما
210
00:15:03,120 --> 00:15:03,960
.همهشون اینجاست
211
00:15:05,120 --> 00:15:05,960
.عالیه
212
00:15:06,600 --> 00:15:08,920
کارگرهای تحویل دهنده محمولهت چی؟ -
.همه چی درسته -
213
00:15:10,040 --> 00:15:11,000
.یه نفر دیگه هم لازم دارم
214
00:15:15,560 --> 00:15:16,400
.من آمادهم
215
00:15:16,960 --> 00:15:18,920
.بگیرش. تو عالی میشی
216
00:15:21,440 --> 00:15:22,480
و جعبه؟
217
00:15:23,680 --> 00:15:24,520
همینجاست؟
218
00:15:34,680 --> 00:15:36,640
.گفتم، مواظب باش، شکستنیه
219
00:16:12,840 --> 00:16:16,160
پوسترهایی که برام فرستادین
.در جلوی تئاتر قرار داده میشه
220
00:16:17,920 --> 00:16:20,320
.شما در بالکن اولی مستقر میشین
221
00:16:20,400 --> 00:16:22,000
و تجهیزات کامپیوتری؟
222
00:16:22,080 --> 00:16:23,880
.بفرما، اونطرفه
223
00:16:24,960 --> 00:16:25,920
.عالیه، ممنون
224
00:16:37,520 --> 00:16:39,000
توی همه این جعبهها چیه؟
225
00:16:45,560 --> 00:16:47,680
.کامپیوترهایی که به حمایتهای مالی متصله
226
00:16:51,000 --> 00:16:54,640
چرا این همه فضا رو اشغال میکنه؟
.دیگه دهه توی 80 نیستیم
227
00:16:56,080 --> 00:16:58,720
.هارد درایوش زیاد جا میگیره
228
00:17:00,160 --> 00:17:01,640
میخوای یکیش رو ببینی؟
229
00:17:02,960 --> 00:17:03,800
.بفرما
230
00:17:08,280 --> 00:17:10,000
میخوای یکی دیگه رو باز کنم؟
231
00:17:14,040 --> 00:17:16,120
.پونزده تای دیگه هم توی کامیونه
232
00:17:28,520 --> 00:17:29,520
.باشه. به کارتون ادامه بدین
233
00:17:40,480 --> 00:17:43,000
.یه مشکلی برامون پیش اومده
.اون کسی که خفه شده بود
234
00:17:43,080 --> 00:17:46,760
قاتل پا روی پالتوی مقتول گذاشته
.و رد پا از خودش به جا گذاشته
235
00:17:46,840 --> 00:17:48,760
.سایز 42 کفش تیمبرلنده
236
00:17:49,360 --> 00:17:50,600
عالیه، حالا که چی؟
237
00:17:50,680 --> 00:17:52,040
.خب، دیوپ شماره پاش 46
238
00:17:54,480 --> 00:17:55,320
.بسیارخب، ممنون
239
00:17:57,200 --> 00:17:58,040
.لعنتی
240
00:17:59,320 --> 00:18:01,520
.ما یه ردپا از قاتل پیدا کردیم
241
00:18:02,000 --> 00:18:03,360
.با ردپای دیوپ همخونی نداره
242
00:18:04,840 --> 00:18:06,160
قیافهت واسه چی اینجوریه؟
243
00:18:07,880 --> 00:18:08,720
چیه؟
244
00:18:13,480 --> 00:18:16,080
بهم بگو چرا برای باباکار پاپوش درست کردی
.تا ما بیخیال همه چی بشیم
245
00:18:16,880 --> 00:18:19,120
حالا متوجه شدی؟ -
.برو به درک -
246
00:18:20,600 --> 00:18:21,800
.آخرین فرصتته، دومونت
247
00:18:21,880 --> 00:18:23,120
.دومونت -
.آره -
248
00:18:23,200 --> 00:18:25,320
.میخوای منو لو بدی؟ باشه -
.دومونت -
249
00:18:26,200 --> 00:18:29,680
.من پول رو گرفتم
.اما خرج شب زنده داری و مصرف کوکائین نکردم
250
00:18:30,240 --> 00:18:31,800
.پول واسه بچههام بوده
251
00:18:36,240 --> 00:18:37,200
چه خبره؟
252
00:18:38,720 --> 00:18:40,360
.یه ویدئو دارم که باید ببینش
253
00:18:47,120 --> 00:18:47,960
.بسیارخب
254
00:18:48,680 --> 00:18:51,560
...ببین، کسی که توی خونه دیوپ به قتل رسید
255
00:18:52,480 --> 00:18:53,720
.همون کسیه که توی لو آور بود
256
00:18:55,560 --> 00:18:58,960
بسیارخب، اون یه اسلحه
...به این آدرس به اسمش ثبت شده
257
00:19:00,520 --> 00:19:03,000
.آدرس هم به اسم پلگرینی ثبت شده
258
00:19:03,920 --> 00:19:05,080
.اسمش لئونارد کونهست
259
00:19:06,280 --> 00:19:07,960
.ببین، اسمش اینجا اومده
260
00:19:08,040 --> 00:19:09,600
.توی پرونده باباکار دیوپ
261
00:19:09,680 --> 00:19:11,640
.اونا با هم توی زندان بودن
262
00:19:12,320 --> 00:19:15,880
.وقتی دیوپ به دزدیدن گردنبند اعتراف میکنه
حدس بزنید چی میشه؟
263
00:19:18,800 --> 00:19:20,960
.دومون مسئول پرونده بوده
264
00:19:24,080 --> 00:19:28,160
،وقتی تو کونه رو توی لو آور دستگیر کردی
.اون نمیذاشت ازش سوال کنی
265
00:19:29,760 --> 00:19:33,000
.دارم بهتون میگم
.کونه، پلگرینی، دومونت با هم ارتباط دارن
266
00:19:35,680 --> 00:19:37,080
.ببین
267
00:19:37,920 --> 00:19:39,680
.این کونهست توی لو آور
268
00:19:39,760 --> 00:19:42,800
.و اینم اونه در سال 1995
269
00:19:42,880 --> 00:19:44,920
.اون به جرم قتل محکوم شناخته شد
270
00:19:46,160 --> 00:19:48,640
واسه همین دومون میخواست
.از پرونده بذارتت کنار
271
00:19:48,720 --> 00:19:50,880
.داشتی به حل پرونده نزدیک میشدی -
.آره -
272
00:19:50,960 --> 00:19:53,760
یادت میاد چقدر روی آزاد کردن
پلگرینی اصرار میکرد؟
273
00:19:55,840 --> 00:19:57,200
.بنظر خوب نمیاد
274
00:19:57,840 --> 00:20:00,560
موسسه پلگرینی میخواد
.یه کنسرت برگزار کنه
275
00:20:00,640 --> 00:20:01,760
.اون اونجا میاد
276
00:20:01,840 --> 00:20:04,400
.باید دستگیرش کنیم. چه رئیس باشه یا نباشه
277
00:20:06,920 --> 00:20:08,680
ما در کنار تئاتر دو شاتله هستیم
278
00:20:08,760 --> 00:20:12,200
برای اتفاقی که خیلیها بهش
بزرگترین رویداد خیریه سال میگن
279
00:20:12,280 --> 00:20:14,520
با بزرگترین سرمایه کشور
.که اینجا جمع آوری میشه
280
00:20:14,600 --> 00:20:18,280
شخصی که تمام توجهها رو
.به سمت خودش جلب کرده
281
00:20:18,360 --> 00:20:23,000
اسان دیوپ هنوز فراری محسوب میشه و
.تا این لحظه پیدا نشده
282
00:20:23,880 --> 00:20:27,720
آیا مردی که به خاطر قتل
و دزدیدن گردنبند ملکه تحت تعقیبه
283
00:20:27,800 --> 00:20:31,040
امشب خودش رو همونجوری که
در رویدادهای دیگری که
284
00:20:31,120 --> 00:20:33,280
توسط موسسه خیریه پلگرینی
برگزار میشده، نشون میده؟
285
00:20:36,760 --> 00:20:37,600
آمادهای؟
286
00:20:38,160 --> 00:20:40,760
.آمادهم
.نوازندهها به زودی میان روی صحنه
287
00:20:40,840 --> 00:20:43,200
.ژولیت و پدرش هم میان بیرون
288
00:20:44,080 --> 00:20:45,840
.پلگرینی هم اونجا خواهد بود
289
00:20:45,920 --> 00:20:47,360
بالکن دومی، میبینی؟
290
00:20:48,880 --> 00:20:51,360
کامپیوتر برای انتقال کمکهای مالی
291
00:20:51,440 --> 00:20:52,880
.به حساب پلگرینی آمادهست
292
00:20:53,880 --> 00:20:56,880
این نمایشگر نشون میده
.که چقدر پول جمع آوری شده
293
00:21:01,120 --> 00:21:01,960
.بسیارخب
294
00:21:04,440 --> 00:21:05,280
.بریم انجامش بدیم
295
00:21:07,520 --> 00:21:08,480
.هی، رفیق
296
00:21:09,760 --> 00:21:10,760
.همه چی خوب پیش میره
297
00:21:12,040 --> 00:21:14,080
.مثل همیشه با نظم و آروم باش
298
00:21:14,880 --> 00:21:16,600
.من کسیم که نگرانم. یادت نره
299
00:21:23,440 --> 00:21:25,000
.زود میبینمت -
.میبینمت -
300
00:22:15,640 --> 00:22:16,720
.خوشگل شدی
301
00:22:19,320 --> 00:22:20,400
.بهت افتخار میکنم
302
00:22:24,240 --> 00:22:26,240
.بقیه آماده شدن اگه شما آمادین
303
00:22:26,800 --> 00:22:27,640
.دارم میام
304
00:22:36,120 --> 00:22:36,960
.اینجاست
305
00:22:38,120 --> 00:22:39,680
.بجنب -
.متاسفم، بریم -
306
00:22:41,960 --> 00:22:44,360
.ببخشید، لطف میکنید دعوتنامهتون رو نشون بدین
307
00:22:46,680 --> 00:22:47,640
.عذرمیخوام، بفرمائید
308
00:22:54,040 --> 00:22:58,120
،خانمها و آقایون
.لطفاً به خانم پلگرینی خوشامد بگین
309
00:23:13,560 --> 00:23:15,680
.ممنون. شب همگی بخیر
310
00:23:16,600 --> 00:23:20,000
،باعث افتخارمه که امشب بهتون خوشامد بگم
311
00:23:20,600 --> 00:23:22,920
.و نحوه کار موسسه خیریه رو به شما معرفی کنم
312
00:23:23,000 --> 00:23:27,000
،به واسطه کمکهای مالی
،میتونید کمک هزینه تحصیلی
313
00:23:27,080 --> 00:23:28,320
،فعالیتهای فرهنگی
314
00:23:28,400 --> 00:23:31,400
برای بچههایی که امکان دسترسی
.بهش ندارن رو فراهم کنید
315
00:23:32,200 --> 00:23:33,440
،و امشب
316
00:23:33,520 --> 00:23:36,840
ما افتخار بزرگی داشتیم تا در کنسرتی
317
00:23:36,920 --> 00:23:39,840
که توسط ارکستر سمفونی مشهور فرانسه
318
00:23:39,920 --> 00:23:41,720
با رهبری متیو لامبولی هست شرکت کنیم
319
00:23:41,800 --> 00:23:46,680
،اونا توافق کردن که بصورت رایگان برنامه اجرا کنند
.برای نشان دادن حمایت خودشون از موسسه خیریه
320
00:23:46,760 --> 00:23:48,160
.لطفاً تشویقشون کنید
321
00:24:02,680 --> 00:24:04,160
فکر میکنی دیوپ سر و کلهش پیدا میشه؟
322
00:24:05,400 --> 00:24:07,880
.نمیدونم. نصف سالن بخاطر اون اینجان
323
00:24:08,800 --> 00:24:10,200
.بازم ممنونم
324
00:24:11,200 --> 00:24:14,040
من وقتی که دیدم شما به تماسهای
.ما پاسخ دادین تحت تاثیر قرار گرفتم
325
00:24:14,120 --> 00:24:15,280
.شب بخیر -
.شب بخیر -
326
00:24:15,880 --> 00:24:18,280
.این موسسه خیریه به لطف شما وجود داره
327
00:24:18,360 --> 00:24:21,160
میدونم چقدر به این تحصیلات
.اهمیت میدین و ایمان دارین
328
00:24:23,560 --> 00:24:26,000
حالا میخوام متوسل سخاوتمندی شما
329
00:24:26,880 --> 00:24:29,600
برای کمک کردن به این حمایتهای مالی بشم
330
00:24:30,320 --> 00:24:33,360
.این برنامه به همین منظور ساخته شده
331
00:24:33,920 --> 00:24:37,800
تنها کاری که باید بکنی بهش متصل بشید
.و حمایت مالی بکنید
332
00:24:37,880 --> 00:24:39,000
...حمایت مالی به پدرت
333
00:24:39,080 --> 00:24:41,320
.از صمیم قلب ازتون متشکرم
334
00:24:59,680 --> 00:25:03,280
[ لطفاً کمکهای مالی خودت رو وارد و تایید کنید ]
335
00:25:05,720 --> 00:25:07,560
[ مبلغ کل ]
336
00:25:25,000 --> 00:25:26,800
.ممنون -
.خواهش میکنم -
337
00:25:40,480 --> 00:25:44,440
.همیشه همین جوری
.بهترین صندلی مال توئه
338
00:25:45,280 --> 00:25:47,240
چی میخوای؟ -
.فقط یه کلمه -
339
00:25:48,480 --> 00:25:49,520
.حقیقت رو
340
00:25:50,000 --> 00:25:51,120
.وادارم نکن
341
00:25:52,480 --> 00:25:55,040
.چیزی برای گفتن ندارم -
.قراره بیشتر درد بکشی -
342
00:25:55,560 --> 00:25:57,120
.حیفه که کت و شلوارت خونی بشه
343
00:25:57,200 --> 00:25:59,800
.من همه جا آدم دارم
.موفق نمیشی
344
00:25:59,880 --> 00:26:01,000
.تو هم نمیتونی
345
00:26:02,440 --> 00:26:05,080
.ادب رو بذار کنار. ما همدیگرو میشناسیم -
.متاسفانه -
346
00:26:05,160 --> 00:26:06,280
.فابین بریوت
347
00:26:07,320 --> 00:26:09,720
تو کشتیش؟ -
.اون خودکشی کرد -
348
00:26:10,240 --> 00:26:11,080
.دروغ نگو
349
00:26:12,000 --> 00:26:13,320
.من نکشتمش
350
00:26:13,400 --> 00:26:15,160
.لئونارد این کارو کرد -
.تو دستورش رو دادی -
351
00:26:16,800 --> 00:26:18,080
.نمیتونیم ازش بپرسیم
352
00:26:18,160 --> 00:26:20,560
.سر به سرم نذار
.اون واسه تو کار میکرد
353
00:26:21,040 --> 00:26:22,480
.تو مجبورش کردی پسرم رو بدزده
354
00:26:23,240 --> 00:26:26,040
.بدون اینکه بهش آسیب برسونم
.بچهها از من میترسن
355
00:26:26,120 --> 00:26:28,080
.تو منو میخواستی، نه پسرم
356
00:26:28,560 --> 00:26:31,600
.میبینی؟ من اینجام -
.آره، پشت سرمی، مثل ترسوها -
357
00:26:31,680 --> 00:26:34,760
.حالا نوبت منه، پسر
.از هر دستی بدی از همون دست میگیری
358
00:26:35,560 --> 00:26:36,880
میخواستی منو بکشی؟
359
00:26:38,040 --> 00:26:39,000
.فقط یه کلام
360
00:26:39,720 --> 00:26:41,200
.حرف بزن. حقیقت رو بگو
361
00:26:41,280 --> 00:26:44,200
.حقیقت
حقیقت به چه دردت میخوره؟
362
00:26:44,880 --> 00:26:47,800
ما هردومون اینجا با همیم
.اما افرادم میگیرنت
363
00:26:47,880 --> 00:26:51,000
.تو حقیقت رو با خودت به قبر میبری
.کفن خوبی میشه
364
00:26:51,080 --> 00:26:53,360
.اول نگران قبر خودت باش
365
00:26:53,960 --> 00:26:56,760
.جوابت چیه آره یا نه
میخواستی منو بکشی؟
366
00:26:58,400 --> 00:26:59,520
.البته
367
00:26:59,600 --> 00:27:02,800
.اما تو گند زدی
.بابت قتل لئونارد برام پاپوش دوختی
368
00:27:02,880 --> 00:27:05,000
.میتونی اینجوری بگی -
کی کشتتش؟ -
369
00:27:06,360 --> 00:27:07,960
.پاسکال اوبلت
370
00:27:10,920 --> 00:27:11,760
.خوبه
371
00:27:11,840 --> 00:27:12,880
.خوبه
372
00:27:13,440 --> 00:27:14,400
...و حالا
373
00:27:15,360 --> 00:27:16,240
.پدرم
374
00:27:16,760 --> 00:27:18,720
.براش پاپوش درست کردی. حرف بزن
375
00:27:21,080 --> 00:27:21,920
.حرف بزن
376
00:27:23,280 --> 00:27:26,360
من باباکار رو استخدام کردم تا بابت قضیه
.گردنبد براش پاپوش درست کنم
377
00:27:26,440 --> 00:27:27,880
برای بیمه پول -
بله -
378
00:27:27,960 --> 00:27:31,640
بله چی؟ -
.آره میخواستم پولم رو بیمه کنم -
379
00:27:32,320 --> 00:27:34,840
.بعدش لئونارد رو فرستادم تا پدرت رو بکشه
380
00:27:36,880 --> 00:27:39,480
.هیچ چارهای نداشتم
.اون اصلاً بیخیال نمیشد
381
00:27:40,560 --> 00:27:45,040
خب، حالا میخوای چیکار کنی، اسان؟
میخوای بری پیش پلیس؟
382
00:27:46,520 --> 00:27:50,120
.هیچکسی حرفت رو باور نمیکنه
.همونجوری که هیچکسی حرف بابات رو باور نکرد
383
00:28:11,640 --> 00:28:12,480
.دیوپ
384
00:28:12,560 --> 00:28:14,960
.دیوپ داخل ساختمونه
385
00:28:15,880 --> 00:28:18,480
.هرکسی بره توی یه طبقه
.تو برو طبقه بالایی
386
00:28:22,360 --> 00:28:23,200
.خودشه
387
00:29:02,280 --> 00:29:03,880
.هی
388
00:29:21,840 --> 00:29:22,680
.اونجاست
389
00:29:42,520 --> 00:29:44,000
.تکون نخور وگرنه شلیک میکنم
390
00:29:47,680 --> 00:29:50,240
.بسیارخب، تو بردی. من تسلیم میشم
391
00:29:52,680 --> 00:29:55,040
.تکون نخور -
...فقط میدونی -
392
00:29:56,400 --> 00:29:59,160
.ضامنش فعاله. میتونم بردارمش
393
00:30:01,560 --> 00:30:04,720
.اسلحه رو به سمت من گرفتی، نگران نباش
.چیزی نیست
394
00:30:04,800 --> 00:30:05,760
میتونم بردارمش؟
395
00:30:06,800 --> 00:30:07,800
.آسونه، ببین
396
00:30:10,800 --> 00:30:12,080
.برداشتمش
397
00:30:14,760 --> 00:30:16,000
.لعنتی، لعنت بهش
398
00:30:16,080 --> 00:30:17,040
.بجنب
399
00:30:22,800 --> 00:30:23,640
.ببخشید
400
00:30:45,280 --> 00:30:46,120
.دیوپ
401
00:30:46,600 --> 00:30:47,440
.بجنب
402
00:31:27,520 --> 00:31:28,840
.اطرف رو بگرد
403
00:31:38,920 --> 00:31:40,320
[ اون داخله ]
404
00:32:13,440 --> 00:32:15,320
.دیوپ داخله. پیداش کنید
405
00:32:15,400 --> 00:32:17,400
.تیم واکنش اضطراری، بجنبید
406
00:32:17,480 --> 00:32:19,040
.برید
407
00:32:19,120 --> 00:32:21,080
.بجنبید، بچهها -
.همه با همدیگه -
408
00:34:06,040 --> 00:34:07,160
.وایسا وگرنه شلیک میکنم
409
00:34:15,080 --> 00:34:16,520
.اسلحهت رو بیار پایین دومونت
410
00:34:17,160 --> 00:34:18,800
چی؟ -
.ما همه چی رو میدونیم -
411
00:34:20,120 --> 00:34:21,080
.بجنب
412
00:34:22,720 --> 00:34:23,880
.بجنب
413
00:34:28,240 --> 00:34:29,280
.تکون نخور، دیوپ
414
00:34:31,360 --> 00:34:32,200
.ولش کن
415
00:34:36,440 --> 00:34:39,440
.تو به جرم فساد و قاچاق نفوذ بازداشتی
416
00:34:39,520 --> 00:34:41,240
.چی؟ هدف ما اونه
417
00:35:09,080 --> 00:35:10,760
.خانمها و آقایون، شب بخیر
418
00:35:11,800 --> 00:35:12,720
.ژولیت
419
00:35:13,680 --> 00:35:15,880
.شرمنده که مهمونیتون رو خراب کردم
.هیچ چارهای نداشتم
420
00:35:16,600 --> 00:35:17,760
.همهمون باید این موضوع رو بدونیم
421
00:35:19,880 --> 00:35:22,160
.باباکار دیوپ، پدر من هرگز گردنبند رو ندزدید
422
00:35:22,240 --> 00:35:23,440
.در حال نزدیک شدن به هدف
423
00:35:23,520 --> 00:35:25,800
.هوبرت پلگرینی به دروغ بهم تهمت زد
424
00:35:25,880 --> 00:35:26,720
...حتی بدتر از اون
425
00:35:27,480 --> 00:35:28,960
.منتظر دستور من باشید
426
00:35:29,040 --> 00:35:31,400
اون دستور داد که
.پدرم و فابین بریوت رو بکشن
427
00:35:34,200 --> 00:35:35,800
.اون حتی پسر من رو هم دزدید
428
00:35:37,080 --> 00:35:37,920
.آماده باشید
429
00:35:38,000 --> 00:35:39,560
.ژولیت، باید اینو میفهمیدی
430
00:35:40,000 --> 00:35:41,120
.ما آمادهایم
431
00:35:41,200 --> 00:35:42,280
.اون از شما هم دزدی کرد
432
00:35:43,560 --> 00:35:45,160
.پول شما رو بالا کشید
433
00:35:45,240 --> 00:35:47,440
.بریم
434
00:35:47,520 --> 00:35:49,480
.تکون نخور. تو بازداشتی
435
00:35:49,560 --> 00:35:50,680
.پایان نمایش
436
00:36:04,360 --> 00:36:05,200
[ شروع انتقال ]
437
00:36:09,480 --> 00:36:13,120
.خانمها و آقایون، عجله نکنید
438
00:36:13,920 --> 00:36:18,080
.خانمها و آقایون، آرامش خودتون رو حفظ کنید
439
00:36:33,600 --> 00:36:34,680
[ باز شدن ]
440
00:36:57,480 --> 00:36:58,320
.بیا
441
00:37:00,160 --> 00:37:01,880
.مال توئه، همونجوری که قول دادم
442
00:37:04,400 --> 00:37:05,800
از اینا زیاد داری؟
443
00:37:07,880 --> 00:37:09,000
.این آخریشه
444
00:37:10,800 --> 00:37:12,120
.یه سوال دارم
445
00:37:12,760 --> 00:37:15,560
چرا به پلگرینی اون همه پول دادی؟
446
00:37:16,800 --> 00:37:18,400
.نه میلیون یورو
447
00:37:18,480 --> 00:37:21,080
.آره، اما حساب مال پلگرینی نیست
448
00:37:21,160 --> 00:37:22,960
مال اسانه؟ -
.نه -
449
00:37:23,040 --> 00:37:24,080
.موسسههای خیریه
450
00:37:32,160 --> 00:37:33,640
منتظر اسان نمیمونیم؟
451
00:37:33,720 --> 00:37:36,040
.نگران نباش. خودش راهش رو پیدا میکنه
452
00:37:57,080 --> 00:37:58,800
[ آتش نشانی ]
453
00:38:00,920 --> 00:38:02,920
ببخشید؟
454
00:38:03,000 --> 00:38:05,320
.کسی که دنبالشین روی پشت بومه
455
00:38:05,400 --> 00:38:06,880
مطمئنی؟ -
.آره -
456
00:38:06,960 --> 00:38:09,320
.بسیارخب، برید -
.بگیریدش -
457
00:38:09,400 --> 00:38:10,320
.بریم. آره
458
00:38:11,400 --> 00:38:12,360
.بگیریدش
459
00:38:14,160 --> 00:38:18,560
.همه نیروها، دیوپ داره به سمت پشت بوم میره
460
00:38:21,320 --> 00:38:23,240
.همه نیروها، دیوپ روی پشت بومه
461
00:38:23,320 --> 00:38:25,120
.تئاتر دو شاتله رو تخلیه کنید
462
00:38:25,200 --> 00:38:26,320
.بریم
463
00:38:26,400 --> 00:38:28,040
[ پیام صوتی ]
464
00:38:31,160 --> 00:38:34,320
.تو برای پدرم پاپوش درست کردی. حرف بزن
465
00:38:34,400 --> 00:38:37,560
من باباکار رو استخدام کردم تا بابت قضیه
.گردنبد براش پاپوش درست کنم
466
00:38:37,640 --> 00:38:39,520
برای بیمه کردن پولت؟ -
.بله -
467
00:38:39,600 --> 00:38:42,360
بله چی؟ -
.بله میخواستم پولم رو بیمه کنم -
468
00:38:46,240 --> 00:38:47,080
چیه؟
469
00:38:48,600 --> 00:38:51,920
خانمها و آقایون
.لطفاً به سمت خروجیهای اضطراری برید
470
00:38:52,000 --> 00:38:52,840
.عجله نکنید
471
00:38:52,920 --> 00:38:55,920
.آره، فکر میکنم اون بالای پشت بومه
472
00:38:56,000 --> 00:38:58,520
.طبقه ششم، دیدمش -
.ممنون -
473
00:39:34,160 --> 00:39:35,800
.اون بیرون نمیاد
474
00:39:37,160 --> 00:39:38,000
.هی، بچهها
475
00:39:38,440 --> 00:39:39,760
.بیاین -
چیه؟ -
476
00:39:53,920 --> 00:39:54,920
.لعنتی، خودشه
477
00:39:56,320 --> 00:39:57,400
!بجنبید
478
00:39:59,760 --> 00:40:01,120
.عجله کنید
479
00:40:03,600 --> 00:40:04,520
.بجنبید
480
00:40:06,120 --> 00:40:08,240
.وایسا
481
00:40:09,120 --> 00:40:11,000
.بجنبید بچهها، بگیریدش
482
00:40:22,600 --> 00:40:24,000
.وایسا
483
00:40:27,440 --> 00:40:29,000
.بجنب
484
00:40:31,800 --> 00:40:33,080
.بریم
485
00:40:42,480 --> 00:40:44,080
.لعنت بهش. داره فرار میکنه
486
00:40:48,040 --> 00:40:51,920
اون بزرگترین دزده
487
00:40:53,640 --> 00:40:57,080
آره، اما اون یه جنتلمنه
488
00:40:59,360 --> 00:41:03,160
اون هر چیزی که برات باارزشه رو میدزده
489
00:41:04,720 --> 00:41:08,680
بدون اینکه از اسلحه استفاده کنه
490
00:41:10,040 --> 00:41:13,280
وقتیکه اون یه زن رو میدزده
491
00:41:15,600 --> 00:41:19,160
اون بهش یه گل هدیه میده
492
00:41:21,080 --> 00:41:25,680
دزد جنتلمن
493
00:41:26,600 --> 00:41:30,000
اون یه مرد نجیبه
494
00:41:31,200 --> 00:41:36,640
اون شبها پیداش میشه اما مزاحم خوابت نمیشه
495
00:41:36,720 --> 00:41:42,200
اون بیصدا نقاشی که روز قبل خریدی
از جاش در میاره
496
00:41:42,280 --> 00:41:44,320
قبل از اینکه بره
497
00:41:44,400 --> 00:41:47,080
زمانی که کارهای مجرمانهش تموم شد
498
00:41:48,520 --> 00:41:52,200
یه یادداشت روی پیانو میذاره
499
00:41:54,280 --> 00:41:55,120
.تاریخش کیه
500
00:41:56,120 --> 00:41:56,960
.یادم رفت
501
00:41:58,280 --> 00:42:01,280
.ماریوس جیکوب در 29 سپتامبر 1879 بدنیا اومد
502
00:42:01,360 --> 00:42:02,720
.ما همین الان مرورش کردیم
503
00:42:04,960 --> 00:42:05,800
کیه؟
504
00:42:10,360 --> 00:42:11,200
.اینجا نیست
505
00:42:15,080 --> 00:42:15,920
.توی اتاقته
506
00:42:16,440 --> 00:42:17,520
مطمئنی؟
507
00:42:21,640 --> 00:42:22,760
این چیه؟
508
00:42:23,440 --> 00:42:24,760
.باید پدرت باشه
509
00:42:26,400 --> 00:42:27,240
.اینجا نیست
510
00:42:35,760 --> 00:42:37,280
...وقتی از موزه اورسی دزدی کردی
511
00:42:37,360 --> 00:42:39,600
.از زن سابقتم میتونی دستبند بدزدی
512
00:42:50,120 --> 00:42:50,960
.پیداش کردم
513
00:42:55,480 --> 00:42:56,400
.صبرکن
514
00:42:56,960 --> 00:42:58,880
.نمیدونم چجوری خاموشش کنم
515
00:43:02,160 --> 00:43:04,160
پل رائول؟ چیه؟
516
00:43:06,000 --> 00:43:10,360
پلی که من و پدرت تصمیم گرفتیم
.اسمت رو رائول بذاریم
517
00:43:10,440 --> 00:43:11,960
.چه خفن، بزن بریم
518
00:43:12,040 --> 00:43:13,480
.نه، اصلاً و ابداً
519
00:43:13,960 --> 00:43:16,440
چرا؟
.بابا ازمون میخواد بریم ببینیمش، بزن بریم
520
00:43:16,520 --> 00:43:18,080
.نه، ما هیچ جا نمیریم
521
00:43:19,680 --> 00:43:20,520
.من میرم
522
00:43:23,160 --> 00:43:24,080
.رائول، صبرکن
523
00:43:24,680 --> 00:43:28,640
...آقای پلگرینی، شما به جرم آدم ربایی رائول دیوپ
524
00:43:28,720 --> 00:43:31,680
.و قتل فابین بریوت و باباکار دیوپ بازداشتین
525
00:44:11,520 --> 00:44:12,400
.ساعت 10 شب
526
00:44:15,520 --> 00:44:16,560
کجاست؟
527
00:44:22,320 --> 00:44:23,160
شنیدی؟
528
00:44:26,080 --> 00:44:27,040
.ببین
529
00:44:28,400 --> 00:44:29,240
.بابا
530
00:44:53,960 --> 00:44:54,800
!رائول
531
00:44:55,960 --> 00:44:56,800
.بابا
532
00:45:02,000 --> 00:45:04,240
.خیلی خوب شد که هردوتاتون اومدین
533
00:45:08,480 --> 00:45:09,480
همینه؟
534
00:45:10,040 --> 00:45:11,040
همه چی تموم شد؟
535
00:45:11,120 --> 00:45:13,040
.آره تموم شد
536
00:45:15,480 --> 00:45:16,440
.اما حق با شما بود
537
00:45:16,520 --> 00:45:19,560
.باعث دردسرتون شدم -
.اصلاً برامون مهم نیست -
538
00:45:19,640 --> 00:45:21,320
.فقط به فکر خودم بودم
539
00:45:22,720 --> 00:45:24,640
.باید برم
.از شما باید خیلی دور بشم
540
00:45:26,160 --> 00:45:28,720
.ما نمیخوایم از دستت بدیم
.فقط همین برامون مهمه
541
00:45:33,200 --> 00:45:34,120
.من برمیگردم
542
00:45:35,360 --> 00:45:36,200
کی؟
543
00:45:37,120 --> 00:45:37,960
.نگران نباشید
544
00:45:39,480 --> 00:45:42,280
.شما منو نمیبینید اما من حواسم بهتون هست
545
00:45:43,720 --> 00:45:45,280
مواظب خودت باش، باشه؟
546
00:45:48,360 --> 00:45:49,200
.تو هم همینطور
547
00:45:59,160 --> 00:46:00,120
.هردوتون رو دوست دارم
548
00:46:20,145 --> 00:46:30,245
:ترجمه و زيرنويس از
ابوالفضل شفيع الاسلام
549
00:46:30,270 --> 00:46:40,370
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.:
550
00:46:40,395 --> 00:46:50,395
« کانال زيرنويسهاي ابوالفضل شفيع الاسلام »
T.Me/Abolfazl_Sh_I_Sub