1
00:00:10,400 --> 00:00:11,600
LASTPAK ASSANE
2
00:00:11,600 --> 00:00:13,320
HIER KOMT ASSANE
3
00:00:13,320 --> 00:00:14,600
REN, ARME RIJKEN!
4
00:00:14,600 --> 00:00:16,040
Laat Assane Diop vrij.
5
00:00:16,040 --> 00:00:18,760
- Hallo?
- Ben je blij? Ben je gepromoveerd?
6
00:00:18,760 --> 00:00:20,560
- Hij is ontsnapt.
- Wat?
7
00:00:21,080 --> 00:00:25,200
- Ik zag dat ze hem oppakten.
- Nee. Hij is ontsnapt via de daken.
8
00:00:25,800 --> 00:00:28,040
- De daken?
- De sluipschutters zagen hem.
9
00:00:28,040 --> 00:00:31,480
- Dat kan niet.
- De auto waar hij in zat, is verdwenen.
10
00:00:34,000 --> 00:00:34,840
Hallo?
11
00:00:37,320 --> 00:00:39,080
- Hallo?
- Ik bel je terug.
12
00:00:40,240 --> 00:00:41,320
Kut.
13
00:00:44,160 --> 00:00:45,640
- Pardon.
- Vanaf die hoogte...
14
00:00:45,640 --> 00:00:48,640
- Politie. Wat is er gebeurd?
- Er viel een man van het dak.
15
00:00:49,400 --> 00:00:52,000
- Hoe zag hij eruit?
- Het was Assane Diop.
16
00:01:20,000 --> 00:01:23,600
{\an8}Er doen tegenstrijdige berichten
de ronde op Place Vendôme.
17
00:01:23,600 --> 00:01:26,280
{\an8}De politie dacht Diop te hebben opgepakt...
18
00:01:26,280 --> 00:01:29,280
{\an8}...maar het lijkt erop
dat hij is kunnen ontsnappen.
19
00:01:29,280 --> 00:01:33,720
{\an8}De auto die hem naar het bureau
in het eerste arrondissement zou brengen...
20
00:01:33,720 --> 00:01:35,640
{\an8}...is verdwenen.
21
00:01:35,640 --> 00:01:40,960
{\an8}Volgens nieuwe informatie zou Diop
betrokken zijn geweest bij een ongeluk...
22
00:01:40,960 --> 00:01:43,320
...in de buurt van Place Vendôme.
23
00:01:43,320 --> 00:01:47,080
Wat is er dus met Assane Diop gebeurd?
Het blijft een mysterie...
24
00:01:47,080 --> 00:01:48,040
NIEUW BERICHT
25
00:01:48,040 --> 00:01:49,280
Sorry, Fleur.
26
00:01:49,280 --> 00:01:54,000
Het parket heeft 't onderzoek toevertrouwd
aan het team terreurbestrijding.
27
00:01:54,520 --> 00:01:59,000
Bedankt, Cécile. Hou ons op de hoogte
van verdere ontwikkelingen.
28
00:01:59,000 --> 00:02:02,600
Vandaag blijft een dag vol nieuws...
29
00:02:04,920 --> 00:02:05,760
WISSEN
30
00:02:05,760 --> 00:02:07,360
Nu haal ik de voorpagina.
31
00:02:12,080 --> 00:02:13,760
Zagen jullie hém vallen?
32
00:02:13,760 --> 00:02:16,000
- Weten jullie het zeker?
- Het was hij.
33
00:02:16,000 --> 00:02:17,400
Oké. Bedankt.
34
00:02:18,360 --> 00:02:22,360
Er was een arts en een ambulance
heeft Assane naar het ziekenhuis gebracht.
35
00:02:22,360 --> 00:02:24,400
- We moeten er snel heen.
- Oké.
36
00:02:25,160 --> 00:02:28,280
Zet het gebied af voor het onderzoek
en kam de omgeving uit.
37
00:02:29,160 --> 00:02:31,200
Die parel moet ergens zijn.
38
00:02:33,200 --> 00:02:36,240
'Hij gooide kushandjes
naar de ruimte, de lucht, de zon...
39
00:02:37,520 --> 00:02:40,000
...spreidde z'n armen en waagde de sprong.'
40
00:02:41,280 --> 00:02:42,480
Kom op, we gaan.
41
00:02:58,840 --> 00:02:59,840
Wacht.
42
00:03:10,400 --> 00:03:11,440
MORTUARIUM
43
00:03:16,400 --> 00:03:17,960
- Goedenavond.
- Goedenavond.
44
00:03:24,400 --> 00:03:26,080
- Goedenavond.
- Goedenavond.
45
00:03:44,000 --> 00:03:46,600
- Goedenavond.
- Goedenavond. Wie bent u?
46
00:03:47,280 --> 00:03:49,440
Dr. Vernes. Aangenaam.
47
00:03:51,080 --> 00:03:55,560
- Werkt u hier? Ik heb u nog nooit gezien.
- Twee dagen al. Als invaller.
48
00:03:58,280 --> 00:04:01,000
- Ik bel om het te controleren.
- Ik doe het wel.
49
00:04:01,520 --> 00:04:04,280
Ik bel Goyard. Die kent u, toch?
50
00:04:04,280 --> 00:04:06,880
- De administratief directeur.
- Van naam, ja.
51
00:04:06,880 --> 00:04:08,880
Dan kunt u hem nu leren kennen.
52
00:04:09,640 --> 00:04:11,440
Hij wordt graag wakker gebeld.
53
00:04:13,440 --> 00:04:14,680
Het is in orde.
54
00:04:14,680 --> 00:04:16,680
- Zeker weten?
- Ja, prima.
55
00:04:17,200 --> 00:04:18,040
Oké.
56
00:04:18,720 --> 00:04:19,680
En wie bent u?
57
00:04:21,120 --> 00:04:23,480
Dr. Martinez, hoofd van het mortuarium.
58
00:04:23,480 --> 00:04:26,040
Geweldig.
Mag ik uw identiteitsbewijs zien?
59
00:04:28,600 --> 00:04:31,640
- Grapje. Weet u wie eronder zit?
- Nee.
60
00:04:38,280 --> 00:04:39,840
- Maar dat is...
- Hij is het.
61
00:04:43,000 --> 00:04:46,200
We volgen de procedure.
Kunt u het papierwerk regelen?
62
00:04:46,200 --> 00:04:50,200
U kent de eenheid, dus ik laat het
aan u over. Ik maak het lichaam klaar.
63
00:04:50,920 --> 00:04:52,200
Bedankt.
64
00:04:57,240 --> 00:04:59,840
- Hij kan niet dood zijn.
- Er zijn 27 getuigen.
65
00:04:59,840 --> 00:05:03,000
27 sukkels.
Lupin doet altijd alsof hij dood is.
66
00:05:03,000 --> 00:05:04,680
De holle naald, Edith Zwanehals...
67
00:05:04,680 --> 00:05:08,000
Dat zijn de boeken.
Dat betekent niet dat Diop dat kan.
68
00:05:08,000 --> 00:05:10,320
- Diop is Lupin en Lupin is Diop.
- Het kan niet.
69
00:05:10,320 --> 00:05:13,120
- Snap je dat dan niet?
- Waar is het mortuarium?
70
00:05:13,800 --> 00:05:17,840
- De blauwe deur in de gang.
- Waar zijn de spullen van de mensen?
71
00:05:17,840 --> 00:05:20,440
Dat weet m'n collega
die net is vertrokken.
72
00:05:20,440 --> 00:05:23,560
Zoek Diops spullen.
We moeten die parel nu vinden.
73
00:05:30,600 --> 00:05:31,440
Goedenavond.
74
00:05:32,920 --> 00:05:33,960
Goedenavond.
75
00:05:36,040 --> 00:05:38,080
We zijn hier voor een controle.
76
00:05:38,600 --> 00:05:41,520
- Hoezo, controle?
- Gaat u een autopsie uitvoeren?
77
00:05:42,320 --> 00:05:43,160
Een autopsie?
78
00:05:43,920 --> 00:05:47,120
Maakt u een grapje?
Voor een val van 16 meter?
79
00:05:47,640 --> 00:05:51,560
Z'n lever en hart zijn gebarsten,
z'n ruggengraat is verbrijzeld.
80
00:05:51,560 --> 00:05:54,960
- Alles staat in het dossier. Niet?
- Ja.
81
00:05:59,040 --> 00:06:00,080
Oké. Kom.
82
00:06:01,480 --> 00:06:03,120
Ik ga toch even kijken.
83
00:06:04,000 --> 00:06:04,840
Pardon.
84
00:06:10,880 --> 00:06:12,560
Hier. Ga uw gang.
85
00:06:18,880 --> 00:06:20,960
Ik ben geen arts. Alstublieft?
86
00:06:26,600 --> 00:06:27,440
Pardon.
87
00:06:51,160 --> 00:06:52,200
Guédira.
88
00:07:17,600 --> 00:07:20,000
- Hallo?
- Claire? Goedenavond.
89
00:07:20,000 --> 00:07:22,640
Ik weet dat het laat is.
Dit is Daniel Martinez.
90
00:07:24,160 --> 00:07:25,400
Goedenavond, Daniel.
91
00:07:26,640 --> 00:07:28,960
Kun je meteen naar het ziekenhuis?
92
00:07:30,400 --> 00:07:33,960
Maar ik heb vanavond geen dienst.
Heb ik het mis?
93
00:07:34,880 --> 00:07:36,840
Nee. Dit is iets anders.
94
00:07:37,800 --> 00:07:39,080
Hoezo? Wat is er?
95
00:07:45,440 --> 00:07:48,240
{\an8}Waarom wilde je me zien?
Wil je me iets zeggen?
96
00:07:49,000 --> 00:07:49,920
Zomaar.
97
00:07:49,920 --> 00:07:52,360
- Kom op. Ik ken je.
- Nee, ik zweer het.
98
00:07:52,960 --> 00:07:54,320
Ik wilde je gewoon zien.
99
00:08:00,920 --> 00:08:02,120
Ik heb dit ontvangen.
100
00:08:03,600 --> 00:08:05,280
Van m'n moeder aan m'n vader.
101
00:08:05,800 --> 00:08:09,800
'Zeg tegen Sanni dat mama van hem houdt,
maar dat hij beter af is zonder mij.'
102
00:08:11,120 --> 00:08:12,840
- Wie is Sanni?
- Ik.
103
00:08:14,120 --> 00:08:18,000
- Zo noemde m'n moeder me in Senegal.
- Waar is je moeder?
104
00:08:18,600 --> 00:08:19,600
Geen idee.
105
00:08:20,680 --> 00:08:24,640
We hebben maanden gewacht,
maar ze is nooit naar Frankrijk gekomen.
106
00:08:26,120 --> 00:08:27,720
Ik dacht dat ze verdwenen was.
107
00:08:29,080 --> 00:08:30,720
Ze heeft me in de steek gelaten.
108
00:08:43,280 --> 00:08:44,320
Hé, kom je?
109
00:08:48,960 --> 00:08:51,680
M'n zus en ik zijn net als jij.
Geen ouders of familie meer.
110
00:08:52,600 --> 00:08:53,920
Hoe redden jullie het?
111
00:08:53,920 --> 00:08:58,640
M'n peter zei tegen de maatschappelijk
werker dat hij onze voogd zou zijn.
112
00:08:59,200 --> 00:09:00,400
Wie is je peter?
113
00:09:20,480 --> 00:09:22,160
Welkom bij m'n peter.
114
00:09:32,040 --> 00:09:34,360
Een, twee.
115
00:09:34,360 --> 00:09:36,720
Ik voelde me hier als herboren.
116
00:09:37,560 --> 00:09:39,680
Een, twee. Een, twee, ontwijken.
117
00:09:41,000 --> 00:09:44,240
Dat is m'n peter.
Hij heet Keller. Dit is z'n thuis.
118
00:09:45,120 --> 00:09:46,240
Hé, Keller.
119
00:09:48,040 --> 00:09:50,400
Dit is Assane, een nieuwe rekruut.
120
00:09:51,360 --> 00:09:52,640
Ooit gebokst?
121
00:09:53,760 --> 00:09:57,360
Dat is perfect. Geen slechte gewoontes.
Nog alles te leren.
122
00:10:02,080 --> 00:10:03,120
Kom op.
123
00:10:04,120 --> 00:10:05,800
Een, twee. Een, twee, drie.
124
00:10:05,800 --> 00:10:08,840
Hij deed zich voor als m'n peter
bij de maatschappelijk werker.
125
00:10:09,880 --> 00:10:13,320
Ik heb alles aan hem te danken.
Hij kan jou ook helpen.
126
00:10:13,320 --> 00:10:14,360
Een, twee, ontwijken.
127
00:10:30,200 --> 00:10:31,160
DE DOOD VAN DIOP
128
00:10:31,160 --> 00:10:33,920
- Waar komt dit vandaan?
- Arnold kreeg een tip.
129
00:10:35,720 --> 00:10:37,800
Waarom zei je niks?
Ik werk al weken aan Diop.
130
00:10:37,800 --> 00:10:41,600
Had je een uitnodiging verwacht?
Diop is niet van jou alleen.
131
00:10:41,600 --> 00:10:43,720
Ik heb info gekregen, meer niet.
132
00:10:43,720 --> 00:10:47,040
Als wij maar de primeur hebben.
Nu moeten we verder.
133
00:10:48,120 --> 00:10:49,840
Ik heb een artikel over de inbraak.
134
00:10:49,840 --> 00:10:52,840
Dat is oud nieuws.
We richten ons op Diops dood.
135
00:10:53,440 --> 00:10:57,160
Ik heb al iets voor de voorpagina
van morgen. Het spijt me echt.
136
00:10:57,960 --> 00:11:02,120
Je weet wat ze zeggen.
Voorpagina niet leuk? Maak dan een betere.
137
00:11:13,000 --> 00:11:14,920
Diops dood is al in het nieuws.
138
00:11:16,200 --> 00:11:18,560
- De begrafenis is donderdag.
- Ik weet het.
139
00:11:19,080 --> 00:11:20,280
- Père-Lachaise?
- Ja.
140
00:11:20,280 --> 00:11:22,760
- Ga je?
- Ja. Z'n handlangers kunnen er zijn.
141
00:11:22,760 --> 00:11:24,920
En degene
die de foto in het mortuarium nam.
142
00:11:29,840 --> 00:11:31,320
- Kutvent.
- Wat is er?
143
00:11:31,840 --> 00:11:34,240
Imbert, de eigenaar van de parel.
Hij laat niet af.
144
00:11:34,240 --> 00:11:36,000
- Wat wil hij?
- Z'n parel.
145
00:11:36,000 --> 00:11:38,120
- Weet je waar hij is?
- Geen idee.
146
00:11:38,120 --> 00:11:41,080
Hij zat niet
bij Diops spullen in het ziekenhuis.
147
00:11:51,000 --> 00:11:53,040
'Assane Diop, laatste bedrijf'.
148
00:11:57,480 --> 00:11:58,960
Arnold de Garmeaux...
149
00:12:03,200 --> 00:12:04,760
Fleur Bélanger...
150
00:12:08,040 --> 00:12:09,400
DIOP, VOLKSVIJAND NR. 1
151
00:12:25,800 --> 00:12:26,640
Hallo?
152
00:12:27,160 --> 00:12:29,320
- Fleur Bélanger?
- Wie is dit?
153
00:12:29,320 --> 00:12:33,080
Youssef Guédira van de politie.
Ik heb enkele vragen voor u.
154
00:12:33,080 --> 00:12:35,680
- Waarover?
- Assane Diop.
155
00:12:35,680 --> 00:12:38,960
Spreken we af in het café
rechts van uw kantoor?
156
00:12:38,960 --> 00:12:42,560
- Sorry, ik ben er niet.
- Dan hebt u een goede dubbelgangster.
157
00:12:51,320 --> 00:12:55,320
U kent de zaak-Diop door en door
en er is iets wat ik niet begrijp.
158
00:12:55,920 --> 00:12:58,280
We hebben ons naar 't ziekenhuis gehaast.
159
00:12:58,280 --> 00:13:02,200
Maar toch waren we niet de eersten.
Een fotograaf was ons voor.
160
00:13:05,400 --> 00:13:09,280
- Kunt u dat uitleggen?
- We hebben de foto gekocht na een tip.
161
00:13:10,000 --> 00:13:12,960
- Van wie?
- Het was niet mijn primeur. Geen idee.
162
00:13:14,040 --> 00:13:15,040
Dat is jammer.
163
00:13:16,120 --> 00:13:17,400
Dat zit me dwars.
164
00:13:18,880 --> 00:13:20,000
Hoezo?
165
00:13:22,640 --> 00:13:24,160
Het lijkt in scène gezet.
166
00:13:25,560 --> 00:13:26,680
Waarom zegt u dat?
167
00:13:29,800 --> 00:13:34,040
Ik ben een fan van Arsène Lupin.
Hij zet vaak z'n eigen dood in scène.
168
00:13:34,040 --> 00:13:38,160
- Misschien deed Diop dat ook.
- Wat heeft Diop met Lupin?
169
00:13:40,000 --> 00:13:41,800
Die twee hebben veel gemeen.
170
00:13:41,800 --> 00:13:45,040
Ik kan u een tip geven, en dan?
Voor wat hoort wat?
171
00:13:45,800 --> 00:13:47,040
Zo werkt het toch?
172
00:13:49,160 --> 00:13:52,560
Assane Diop wordt deze week begraven
op Père-Lachaise.
173
00:13:52,560 --> 00:13:57,120
Hij dreef de spot met de politie,
en dat maakte van hem een sensatie.
174
00:13:57,120 --> 00:14:00,680
Met zijn natuurlijke charme
palmde hij duizenden mensen in...
175
00:14:00,680 --> 00:14:03,120
...die in hem een symbool van hoop zagen.
176
00:14:03,120 --> 00:14:06,720
De familie Diop vraagt
dat hun privacy wordt gerespecteerd...
177
00:14:06,720 --> 00:14:11,760
...en wil dat de begrafenis
in besloten kring plaatsvindt.
178
00:14:12,280 --> 00:14:16,240
Wie zal er zijn?
Vrienden? Vijanden? Medeplichtigen?
179
00:14:16,240 --> 00:14:19,720
De politie zal de menigte
nauwlettend in de gaten houden.
180
00:14:19,720 --> 00:14:24,240
De bijzonder zeldzame Zwarte Parel
is nog steeds niet opgedoken.
181
00:14:24,240 --> 00:14:27,720
Sommigen zijn ervan overtuigd
dat dit een ultieme goocheltruc is...
182
00:14:27,720 --> 00:14:29,560
...van de ongrijpbare Assane.
183
00:14:36,840 --> 00:14:38,160
VOOR ALTIJD MIJN VRIEND
184
00:14:38,160 --> 00:14:42,320
We zijn hier vandaag samen
om afscheid te nemen van Assane Diop.
185
00:14:43,280 --> 00:14:45,240
Hij had ook zijn gebreken.
186
00:14:45,240 --> 00:14:47,200
Heel eerlijk was hij niet...
187
00:14:47,720 --> 00:14:51,320
...maar hij was een liefhebbende vader
en een trouwe echtgenoot.
188
00:14:52,080 --> 00:14:57,040
We begraven hem vandaag met welwillendheid
en in een geest van vergeving.
189
00:14:58,160 --> 00:15:00,360
Wie dat wil, mag nu voor hem bidden.
190
00:15:01,040 --> 00:15:01,960
Bedankt.
191
00:15:04,200 --> 00:15:06,400
Pardon.
192
00:15:06,920 --> 00:15:09,600
Politie. Pardon. Ga opzij.
193
00:15:10,720 --> 00:15:13,440
- Het spijt me.
- Guédira. Hou op.
194
00:15:14,920 --> 00:15:18,040
- Hou op.
- Het spijt me. Pardon.
195
00:15:18,040 --> 00:15:20,680
Ik weet dat dit een moeilijk moment is.
196
00:15:21,920 --> 00:15:25,680
Er zijn hier veel mensen
die niet geloven dat Assane dood is.
197
00:15:26,280 --> 00:15:29,600
- Vooral slachtoffers die verder willen.
- Inderdaad.
198
00:15:30,480 --> 00:15:34,040
Sorry, maar ik ga u vragen
om de kist open te maken.
199
00:15:34,560 --> 00:15:36,800
- Is hij gek?
- Dat kan niet.
200
00:15:37,400 --> 00:15:40,840
Ja. Waar is het bewijs
dat hij echt in die kist ligt?
201
00:15:40,840 --> 00:15:42,400
Hè? Waar is het bewijs?
202
00:15:42,400 --> 00:15:45,000
- Hij heeft gelijk.
- We weten het niet.
203
00:15:45,000 --> 00:15:47,640
- Maak 'm open.
- Ben, doe iets.
204
00:15:48,160 --> 00:15:50,640
- Hij heeft gelijk.
- Luister naar me.
205
00:15:50,640 --> 00:15:52,760
- Genoeg.
- Rustig maar.
206
00:15:52,760 --> 00:15:56,520
Rustig maar. Open de kist.
Dat is een bevel. Kom op.
207
00:16:26,640 --> 00:16:27,720
Het spijt me.
208
00:17:20,440 --> 00:17:23,440
{\an8}TWEE WEKEN EERDER
209
00:17:23,440 --> 00:17:26,760
De beroemdste inbreker
van Frankrijk blijft onvindbaar.
210
00:17:26,760 --> 00:17:32,000
Zo'n vlucht lijkt onmogelijk en nu
wordt de vrouw van Assane Diop verdacht.
211
00:17:38,360 --> 00:17:41,000
Ik heb een plan, Ben.
Maar het is moeilijk.
212
00:17:42,080 --> 00:17:44,000
Erg moeilijk. Gevaarlijk zelfs.
213
00:17:44,760 --> 00:17:47,000
Het is een stunt. De ultieme stunt.
214
00:17:49,080 --> 00:17:49,920
De laatste.
215
00:17:51,880 --> 00:17:54,160
Met de parel ontsnappen we via het plein.
216
00:17:54,160 --> 00:17:56,440
- Zeker weten?
- Hoe meer mensen, hoe beter.
217
00:17:56,440 --> 00:17:59,360
Ik stap even verder uit
en ga via de daken.
218
00:17:59,360 --> 00:18:02,880
- Waarom?
- Op de daken kan de politie me zien.
219
00:18:03,400 --> 00:18:04,720
Ze volgen me...
220
00:18:06,280 --> 00:18:07,400
...tot ik hier ben.
221
00:18:08,440 --> 00:18:12,440
Als je van daar
naar de andere kant springt, ben je vrij.
222
00:18:12,440 --> 00:18:16,240
- Bijna. Ik spring van daar en ik val.
- Oké.
223
00:18:17,280 --> 00:18:19,720
- Herhaal dat laatste eens.
- Ik val.
224
00:18:19,720 --> 00:18:23,320
Met een parachute? Een matras? Een net?
225
00:18:23,840 --> 00:18:26,520
Wacht even. Als je van die hoogte valt...
226
00:18:27,800 --> 00:18:30,880
Ja. Op dat uur zitten de terrasjes vol.
227
00:18:31,640 --> 00:18:33,040
Dan hebben we getuigen.
228
00:18:35,840 --> 00:18:37,080
Getuigen waarvan?
229
00:18:38,920 --> 00:18:40,720
Van de dood van Assane Diop.
230
00:18:44,880 --> 00:18:45,840
Dat is het plan.
231
00:18:53,280 --> 00:18:56,600
Voor die val heb ik bloed nodig.
Mijn bloed.
232
00:18:58,840 --> 00:19:00,560
Want ze zullen het controleren.
233
00:19:04,160 --> 00:19:06,480
- Hallo.
- Mag ik de lijst van het mortuarium?
234
00:19:06,480 --> 00:19:09,680
- Ken ik u?
- Sorry, dokter Choukri.
235
00:19:10,280 --> 00:19:12,840
- Bent u de buitenlandse dokter?
- Hoezo?
236
00:19:14,880 --> 00:19:16,200
Nou ja. Gewoon...
237
00:19:16,720 --> 00:19:17,960
Alstublieft.
238
00:19:17,960 --> 00:19:20,320
Ik zet m'n naam op de gastenlijst.
239
00:19:22,120 --> 00:19:26,200
We moeten ook de impact verzachten.
Dat vergt het nodige materiaal.
240
00:19:28,560 --> 00:19:29,680
Oké, airbag.
241
00:19:29,680 --> 00:19:30,960
Snel.
242
00:19:30,960 --> 00:19:34,800
Dit is heel belangrijk.
Jij moet als eerste ter plaatse zijn.
243
00:19:34,800 --> 00:19:37,560
Iedereen naar achteren. Naar achteren.
244
00:19:39,720 --> 00:19:41,680
Jij en een handlanger.
245
00:19:41,680 --> 00:19:42,640
Ik ben arts.
246
00:19:44,040 --> 00:19:46,800
Zoals Courbet?
Nee, dat kost weer een fortuin.
247
00:19:46,800 --> 00:19:50,360
Maar hij is betrouwbaar.
Hij loodst ons het ziekenhuis in.
248
00:19:58,200 --> 00:20:02,520
Het belangrijkste is dat iedereen denkt
dat ik dood ben. Echt iedereen.
249
00:20:03,120 --> 00:20:04,960
Zo, de koudespray.
250
00:20:08,520 --> 00:20:10,880
Als Guédira komt, moet je je verstoppen.
251
00:20:17,800 --> 00:20:20,080
En we moeten een stethoscoop maken.
252
00:20:21,320 --> 00:20:23,160
Een valse stethoscoop.
253
00:20:23,160 --> 00:20:24,400
In Férel-stijl.
254
00:20:29,120 --> 00:20:32,600
En tot slot vertel je iedereen
het droevige nieuws.
255
00:20:33,920 --> 00:20:35,360
Waarschuw de pers.
256
00:20:35,360 --> 00:20:37,480
{\an8}NIEUW BERICHT
ONDERWERP: AFSPRAAK
257
00:20:41,560 --> 00:20:44,360
Iedereen moet geloven
dat Assane Diop dood is.
258
00:20:45,280 --> 00:20:47,640
Dat wordt hun primeur van het jaar.
259
00:20:47,640 --> 00:20:50,680
En ziezo, Assane Diop is niet meer.
Het is voorbij.
260
00:20:50,680 --> 00:20:55,080
Daarna ga je met de parel naar Alberto
en vertel je Claire en Raoul alles.
261
00:20:55,080 --> 00:20:57,320
Ik koop een huis op het platteland...
262
00:20:57,880 --> 00:20:58,800
...en het is perfect.
263
00:20:58,800 --> 00:21:02,120
Perfect is niet het eerste woord
dat in mij opkomt.
264
00:21:02,120 --> 00:21:03,040
Toch wel, Ben.
265
00:21:03,560 --> 00:21:07,280
Als ze denken dat ik dood ben,
laten ze me met rust. En hen ook.
266
00:21:07,280 --> 00:21:10,440
De pers zal hen niet meer opjagen.
En dat is perfect.
267
00:21:10,960 --> 00:21:15,640
Oké. En hoe wil je onder een grafsteen
van twee ton vandaan komen?
268
00:21:16,160 --> 00:21:17,600
Het is gewoon een vraag.
269
00:21:24,200 --> 00:21:25,080
J'accuse.
270
00:21:29,880 --> 00:21:33,720
J'accuse. Daar is hij.
Kijk, ik heb iets lekkers voor je.
271
00:21:39,080 --> 00:21:41,240
Maakt de hond deel uit van het plan?
272
00:21:42,280 --> 00:21:43,520
Ga het halen.
273
00:21:58,960 --> 00:21:59,800
J'accuse.
274
00:22:19,960 --> 00:22:20,880
J'accuse?
275
00:22:22,000 --> 00:22:23,680
Ik snap het. Ik ga terug.
276
00:22:41,840 --> 00:22:43,000
J'accuse?
277
00:22:44,000 --> 00:22:45,840
Je hebt je hondenbrok gevonden.
278
00:22:47,880 --> 00:22:49,840
Je bent een goede hond.
279
00:22:49,840 --> 00:22:50,760
Wat nu?
280
00:22:50,760 --> 00:22:54,080
Eerst graven we een tunnel.
Dan kiezen we het hout.
281
00:22:58,560 --> 00:23:02,280
Het is een van onze mooiste modellen.
100% made in France.
282
00:23:02,280 --> 00:23:05,120
Weet u, made in France is belangrijk.
283
00:23:05,120 --> 00:23:07,760
- Volledig met de hand gemaakt.
- Ja.
284
00:23:09,200 --> 00:23:11,640
- We moeten lokaal winkelen.
- Absoluut.
285
00:23:11,640 --> 00:23:14,560
- Is het voor een dierbare?
- Ja, voor een dierbare.
286
00:23:15,280 --> 00:23:16,760
Een heel dierbare.
287
00:23:18,080 --> 00:23:19,720
Dit is eikenhout, meneer.
288
00:23:20,720 --> 00:23:22,440
- Dat hoor ik.
- Ja, meneer.
289
00:23:22,960 --> 00:23:25,400
Het is wat duurder, maar veel verfijnder.
290
00:23:26,120 --> 00:23:27,720
Ik hoor de verfijning.
291
00:23:27,720 --> 00:23:29,640
We hebben verschillende maten.
292
00:23:29,640 --> 00:23:32,880
- Weet u hoe groot de overledene is?
- Ja, qua grootte...
293
00:23:33,960 --> 00:23:38,240
Hij heeft ongeveer mijn gestalte.
We waren min of meer even groot.
294
00:23:38,240 --> 00:23:40,000
- Ik snap het.
- Oké.
295
00:23:40,600 --> 00:23:41,880
- Dit is eik?
- Ja.
296
00:23:41,880 --> 00:23:43,600
- Is het duur?
- Ja.
297
00:23:43,600 --> 00:23:45,160
- Het beste?
- Uitstekend.
298
00:23:45,160 --> 00:23:46,520
- Het sterkste?
- Ja.
299
00:23:46,520 --> 00:23:48,720
- De beste kwaliteit?
- Ja, meneer.
300
00:23:49,920 --> 00:23:51,600
Ik neem dit voor m'n vriend.
301
00:23:52,200 --> 00:23:54,720
- M'n dierbare.
- Vriendschap is onbetaalbaar.
302
00:23:54,720 --> 00:23:55,640
Inderdaad.
303
00:24:12,280 --> 00:24:14,080
Hij kreeg een brief van z'n moeder.
304
00:24:14,840 --> 00:24:16,200
Ze komt blijkbaar niet.
305
00:24:17,320 --> 00:24:18,640
Ze laat hem in de steek.
306
00:24:24,920 --> 00:24:26,160
Goed. Ga zo door.
307
00:24:26,800 --> 00:24:31,320
Kom op. Vertrouw me. Ik ben nu je familie.
308
00:24:31,320 --> 00:24:32,920
Vijf, vier...
309
00:24:33,520 --> 00:24:34,800
...drie, twee...
310
00:24:35,400 --> 00:24:36,240
...een.
311
00:24:36,840 --> 00:24:37,760
Stop.
312
00:24:39,200 --> 00:24:40,360
Goed gedaan.
313
00:24:41,160 --> 00:24:43,600
Kijk, dat is nu alles geven.
314
00:26:08,560 --> 00:26:10,200
Dat is nu alles geven.
315
00:26:11,240 --> 00:26:14,080
Kom op. Opnieuw. Kom op. Ga door.
316
00:26:15,480 --> 00:26:16,960
Dat is goed. Ga door.
317
00:26:18,320 --> 00:26:19,800
Ga door.
318
00:26:21,680 --> 00:26:22,800
Vijf.
319
00:26:23,320 --> 00:26:24,160
Vier.
320
00:26:24,920 --> 00:26:26,720
Drie. Twee.
321
00:26:28,040 --> 00:26:29,000
Een.
322
00:27:13,280 --> 00:27:14,320
J'accuse?
323
00:27:20,880 --> 00:27:23,760
Ja, vriend.
Je hebt me gevonden. Blijf daar.
324
00:27:31,200 --> 00:27:32,360
Bedankt, vriend.
325
00:27:35,400 --> 00:27:36,480
Hier.
326
00:27:59,600 --> 00:28:01,840
Kom, J'accuse. We gaan.
327
00:28:37,040 --> 00:28:41,120
OP INTERNET ZOEKEN
MARIAMA DIOP
328
00:28:45,520 --> 00:28:49,160
BRUILOFT VAN MARIAMA DIOP EN AZIZ N'DIAYE
MARIAMA DIOP, SENEGALESE GILDE
329
00:28:49,160 --> 00:28:50,360
Herken je haar?
330
00:28:53,240 --> 00:28:54,280
Wacht even.
331
00:28:59,080 --> 00:29:02,560
Typ Saint-Louis erbij,
waar ze de brief heeft gepost.
332
00:29:06,000 --> 00:29:08,440
MARIAMA DIOP - SAINT-LOUIS, SENEGAL
333
00:29:08,440 --> 00:29:09,360
Dat is ze.
334
00:29:15,200 --> 00:29:16,040
Verdorie.
335
00:29:18,280 --> 00:29:20,000
Dat moet een vergissing zijn.
336
00:29:20,000 --> 00:29:23,160
WEGENS DIEFSTAL
VEROORDEELD TOT 8 JAAR (ONVOORWAARDELIJK)
337
00:29:23,160 --> 00:29:25,360
Ze zit in Senegal in de gevangenis.
338
00:29:26,400 --> 00:29:27,360
Assane?
339
00:29:57,160 --> 00:29:58,760
Mevrouw?
340
00:29:58,760 --> 00:30:01,880
- U lijkt verdwaald. Kan ik u helpen?
- Nee, bedankt.
341
00:30:02,480 --> 00:30:04,640
Zeker weten? Waar gaat u heen?
342
00:30:05,720 --> 00:30:08,320
- Station Montparnasse.
- Ik ga ook die kant op.
343
00:30:09,360 --> 00:30:12,680
- Zullen we een taxi delen?
- Nee, hoeft niet. Bedankt.
344
00:30:12,680 --> 00:30:13,680
Alstublieft.
345
00:30:14,600 --> 00:30:15,600
Ik sta erop.
346
00:30:18,760 --> 00:30:20,480
Als we er een vinden.
347
00:30:21,400 --> 00:30:23,120
Kijk. Daar is er een.
348
00:30:23,760 --> 00:30:24,920
We hebben geluk.
349
00:30:31,880 --> 00:30:32,760
Bedankt.
350
00:30:33,520 --> 00:30:34,720
Stap maar in.
351
00:30:35,360 --> 00:30:36,200
Bedankt.
352
00:30:39,080 --> 00:30:40,680
- Dag, meneer.
- Dag, mevrouw.
353
00:30:43,640 --> 00:30:45,000
- Hallo.
- Hallo.
354
00:31:14,440 --> 00:31:16,960
ALBERTO KOMT TERUG
355
00:31:28,440 --> 00:31:29,280
Hallo.
356
00:31:30,880 --> 00:31:31,960
Dag, Alberto.
357
00:31:35,480 --> 00:31:38,160
- Hoe gaat het?
- Dat is lang geleden.
358
00:31:39,040 --> 00:31:43,720
- Hebben jullie iemand beter gevonden?
- Nee, beter bestaat niet. Alleen anders.
359
00:31:44,560 --> 00:31:48,320
Gelukkig koester ik geen wrok.
Ik heb een koper gevonden.
360
00:31:49,080 --> 00:31:50,520
Een grote speler.
361
00:31:52,640 --> 00:31:53,720
Heb je de parel?
362
00:31:55,000 --> 00:31:57,200
- Ik heb de parel.
- Geweldig. Nou ja...
363
00:31:57,920 --> 00:31:59,640
Wat erg van Assane.
364
00:31:59,640 --> 00:32:02,960
Ik vond hem leuk,
maar je moet de zaak draaiende houden.
365
00:32:06,280 --> 00:32:07,720
Over hoeveel spreken we?
366
00:32:08,760 --> 00:32:11,840
Ik zal m'n best doen. Voor Assane.
367
00:32:12,560 --> 00:32:13,640
Zestien miljoen.
368
00:32:14,760 --> 00:32:15,600
Voor Assane.
369
00:32:16,320 --> 00:32:18,920
Dat is het net.
Assane heeft me iets geleerd.
370
00:32:18,920 --> 00:32:23,200
Een koper die geen rond getal aanbiedt,
is bereid af te ronden.
371
00:32:24,000 --> 00:32:25,560
Laten we geen tijd verspillen.
372
00:32:28,240 --> 00:32:31,280
- Twintig miljoen en de deal is rond.
- Ben je gek?
373
00:32:33,720 --> 00:32:34,760
Kom op.
374
00:32:35,720 --> 00:32:36,880
Zeventien?
375
00:32:38,680 --> 00:32:39,880
Achttien?
376
00:32:41,320 --> 00:32:42,480
Negentien? Of...
377
00:32:43,640 --> 00:32:44,800
Of...
378
00:32:47,240 --> 00:32:49,360
- Oké, twintig miljoen.
- Deal.
379
00:32:51,000 --> 00:32:52,480
We doen het zoals altijd?
380
00:33:03,760 --> 00:33:04,920
Alles goed, schat?
381
00:33:04,920 --> 00:33:08,880
- Ja, ik ga trainen. Ik kom te laat.
- Zeker dat je het aankunt?
382
00:33:08,880 --> 00:33:10,400
Ja. Waarom niet?
383
00:33:13,560 --> 00:33:16,400
Het slaat nergens op, toch?
Hij is niet dood.
384
00:33:17,480 --> 00:33:21,160
- Waarom zeg je dat?
- We hebben het over papa. Over Lupin.
385
00:33:22,280 --> 00:33:23,600
Ik geloof het niet.
386
00:33:31,720 --> 00:33:35,680
Bijzondere documenten bewaren we
in de manuscriptenkamer. Daarboven.
387
00:33:38,280 --> 00:33:41,360
Hebt u al lang interesse
voor Napoleontische kaarten?
388
00:33:42,000 --> 00:33:43,400
Nee, niet echt.
389
00:33:45,200 --> 00:33:46,120
Deze kant op.
390
00:33:49,200 --> 00:33:50,120
Kom binnen.
391
00:33:50,680 --> 00:33:52,640
Ga daar zitten. Ik ben zo terug.
392
00:34:09,200 --> 00:34:11,040
EDITH ZWANEHALS
393
00:34:16,400 --> 00:34:20,000
- 'Het lichaam van een onbekende.'
- 'Een onbekend lichaam.'
394
00:34:24,640 --> 00:34:27,960
- ''En dus', zei meneer Dudouis...'
- '...bij de tunnel.''
395
00:34:33,160 --> 00:34:35,880
- 'Hij sloeg z'n armen over elkaar...'
- '...en sprong.'
396
00:34:39,080 --> 00:34:42,160
'Bij Lupin, dat zei ik al,
bestaat de dood niet.'
397
00:34:44,880 --> 00:34:46,360
'De dood bestaat niet.'
398
00:34:56,960 --> 00:34:58,040
Alstublieft.
399
00:34:59,560 --> 00:35:00,400
Oké...
400
00:35:01,400 --> 00:35:04,440
U raakt de kaart alleen hiermee aan.
401
00:35:04,440 --> 00:35:05,680
- Oké.
- Oké?
402
00:35:06,640 --> 00:35:09,000
- Wees heel voorzichtig, hè.
- Natuurlijk.
403
00:35:37,320 --> 00:35:40,160
En z'n lichaam belandt in een tunnel. Natuurlijk.
404
00:35:56,200 --> 00:35:57,440
Hoe gaat het, vriend?
405
00:36:01,520 --> 00:36:04,000
DE BEGRAFENIS VAN EEN INBREKER
406
00:36:11,520 --> 00:36:16,720
ANONIEM
SANNI, BEL MIJ: 03 53 01 50 59
407
00:36:19,000 --> 00:36:21,040
- Hallo?
- Hallo? Mama?
408
00:36:21,560 --> 00:36:24,280
Nee, ik ben de assistente
van de directeur.
409
00:36:24,280 --> 00:36:28,040
Mariama Diop is drie maanden geleden
overgeplaatst naar Dakar.
410
00:36:28,560 --> 00:36:29,720
Oké, bedankt.
411
00:36:31,000 --> 00:36:32,040
Ze is in Dakar.
412
00:36:36,880 --> 00:36:40,440
- Ja, de gevangenis in Dakar.
- Daar is meer dan één gevangenis.
413
00:36:40,440 --> 00:36:43,640
Hou het gevangenispersoneel niet
voor de gek.
414
00:36:50,240 --> 00:36:51,560
Ik smeek het u.
415
00:36:52,320 --> 00:36:54,880
Laat me met haar praten. Ik ben haar zoon.
416
00:36:55,400 --> 00:36:58,280
Oké, even dan. Een ogenblik.
417
00:37:00,280 --> 00:37:01,120
Oké.
418
00:37:27,480 --> 00:37:28,320
Hallo?
419
00:37:30,200 --> 00:37:31,120
Mama?
420
00:37:33,000 --> 00:37:33,920
Ben jij dat?
421
00:37:35,840 --> 00:37:37,880
Ik ben het, Sanni.
422
00:37:39,200 --> 00:37:40,080
Sanni.
423
00:37:40,800 --> 00:37:41,640
Ik ben het.
424
00:37:42,160 --> 00:37:44,640
Ik ben terug en ik weet dat je nog leeft.
425
00:37:45,160 --> 00:37:48,440
Kom om 20.00 uur
naar de kerk Saint-Étienne-du-Mont.
426
00:37:48,440 --> 00:37:52,160
Neem de parel mee. Ik reken op je, Sanni.
427
00:37:52,160 --> 00:37:54,720
Einde opgenomen bericht.
428
00:38:08,320 --> 00:38:10,840
- Wat is er aan de hand?
- Kom met me mee.
429
00:38:11,840 --> 00:38:13,360
Alberto al gesproken?
430
00:38:13,360 --> 00:38:16,880
Hij betaalt 20 miljoen voor de parel
en het huis is bevestigd.
431
00:38:16,880 --> 00:38:20,440
- Nu alleen nog Claire en Raoul inlichten.
- Zeg alles af.
432
00:38:21,440 --> 00:38:22,920
Is er iets mis, maat?
433
00:38:24,040 --> 00:38:25,400
Ik zal het uitleggen.
434
00:38:33,480 --> 00:38:36,320
- Ik heb 'n bericht van m'n moeder gekregen.
- Wat?
435
00:38:37,560 --> 00:38:40,480
- Ik dacht dat ze dood was.
- Ik weet het niet meer.
436
00:38:40,960 --> 00:38:43,800
Ik hoor 25 jaar niets
en nu krijg ik een bericht.
437
00:38:43,800 --> 00:38:45,520
Ze wil vanavond afspreken.
438
00:38:46,160 --> 00:38:48,160
Hoe weet je dat het je moeder is?
439
00:38:48,160 --> 00:38:50,840
Ze noemde me Sanni.
Alleen zij noemt me zo.
440
00:38:50,840 --> 00:38:53,200
- Dat wil nog niet zeggen...
- Ik weet het.
441
00:38:53,800 --> 00:38:57,120
Of het nu m'n moeder is of niet,
iemand weet dat ik leef.
442
00:38:59,200 --> 00:39:00,720
Wat ga je doen?
443
00:39:01,600 --> 00:39:02,480
Luister.
444
00:39:03,480 --> 00:39:06,440
Ik heb dit niet gedaan
om het op te geven. Niet nu.
445
00:39:07,200 --> 00:39:08,320
En als zij het niet is?
446
00:39:08,320 --> 00:39:11,600
Dan is het een val. Daar komen we
maar op één manier achter.
447
00:39:13,160 --> 00:39:14,560
Ik moet erheen.
448
00:39:59,120 --> 00:40:00,080
Hoor je me?
449
00:40:01,000 --> 00:40:04,200
- Ik hoor je.
- Waarom zit je in de gevangenis?
450
00:40:05,280 --> 00:40:06,200
Alles in orde?
451
00:40:07,160 --> 00:40:08,920
Waarom bel je me?
452
00:40:10,880 --> 00:40:12,040
Omdat ik je mis.
453
00:40:12,960 --> 00:40:14,360
Ik mis je zo, mama.
454
00:40:15,160 --> 00:40:18,600
We zullen snel weer samen zijn.
Wij tweeën, zoals eerst.
455
00:40:19,120 --> 00:40:22,720
Zoals toen je me meenam naar de rivier
en ons liedje zong.
456
00:40:56,960 --> 00:40:58,720
- Mama?
- Sanni...
457
00:40:59,360 --> 00:41:01,240
...leg de parel in het offerblok.
458
00:41:01,800 --> 00:41:04,200
Hou deze telefoon bij je en ga daar weg.
459
00:41:05,800 --> 00:41:06,880
Mama, ben jij dat?
460
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
Waar ben je?
461
00:41:09,640 --> 00:41:10,920
Alsjeblieft, Sanni.
462
00:41:11,440 --> 00:41:14,240
Laat de parel achter, of ze vermoorden me.
463
00:41:16,880 --> 00:41:18,640
Hoe weet ik dat jij het bent?
464
00:41:19,640 --> 00:41:21,120
Ken je dit nog, Sanni?
465
00:41:40,360 --> 00:41:42,160
Ik haal je daar weg, beloofd.
466
00:41:43,720 --> 00:41:46,720
Luister, Sanni.
Ik kan niets meer voor je doen. Oké?
467
00:41:47,840 --> 00:41:51,160
Verspil je leven niet.
Wees gelukkig. En vergeet mij.
468
00:41:51,160 --> 00:41:53,000
- Mama.
- Vergeef me.
469
00:41:53,600 --> 00:41:54,600
Het spijt me.
470
00:41:59,600 --> 00:42:04,680
Luister goed. Mijn ontvoerders zeggen
dat je nu voor hen moet werken.
471
00:42:12,840 --> 00:42:13,920
Wat zei ze?
472
00:42:14,920 --> 00:42:15,800
Wat zei ze?
473
00:42:17,840 --> 00:42:18,720
Wacht.
474
00:42:24,080 --> 00:42:26,280
Assane, wat is er? Vertel het me.
475
00:42:31,800 --> 00:42:33,720
Geef je het op?
476
00:42:36,040 --> 00:42:37,440
Zij geeft mij op.
477
00:42:38,560 --> 00:42:41,240
- Ze geeft niks om me.
- Dat kun je niet doen.
478
00:42:42,080 --> 00:42:42,960
Wacht.
479
00:42:48,160 --> 00:42:50,520
Het is je moeder. Dat kun je niet doen.
480
00:42:54,040 --> 00:42:57,240
M'n vader was een dief.
M'n moeder is een dievegge.
481
00:42:59,080 --> 00:43:00,720
Ik ben niet beter dan zij.
482
00:46:01,720 --> 00:46:04,440
{\an8}Ondertiteld door: Mireille Van Overmeiren