1 00:00:10,400 --> 00:00:11,600 LASTPAK ASSANE 2 00:00:11,600 --> 00:00:13,320 HIER KOMT ASSANE 3 00:00:13,320 --> 00:00:14,600 REN, ARME RIJKEN! 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,040 Laat Assane Diop vrij. 5 00:00:16,040 --> 00:00:18,760 - Hallo? - Ben je blij? Ben je gepromoveerd? 6 00:00:18,760 --> 00:00:20,560 - Hij is ontsnapt. - Wat? 7 00:00:21,080 --> 00:00:25,200 - Ik zag dat ze hem oppakten. - Nee. Hij is ontsnapt via de daken. 8 00:00:25,800 --> 00:00:28,040 - De daken? - De sluipschutters zagen hem. 9 00:00:28,040 --> 00:00:31,480 - Dat kan niet. - De auto waar hij in zat, is verdwenen. 10 00:00:34,000 --> 00:00:34,840 Hallo? 11 00:00:37,320 --> 00:00:39,080 - Hallo? - Ik bel je terug. 12 00:00:40,240 --> 00:00:41,320 Kut. 13 00:00:44,160 --> 00:00:45,640 - Pardon. - Vanaf die hoogte... 14 00:00:45,640 --> 00:00:48,640 - Politie. Wat is er gebeurd? - Er viel een man van het dak. 15 00:00:49,400 --> 00:00:52,000 - Hoe zag hij eruit? - Het was Assane Diop. 16 00:01:20,000 --> 00:01:23,600 {\an8}Er doen tegenstrijdige berichten de ronde op Place Vendôme. 17 00:01:23,600 --> 00:01:26,280 {\an8}De politie dacht Diop te hebben opgepakt... 18 00:01:26,280 --> 00:01:29,280 {\an8}...maar het lijkt erop dat hij is kunnen ontsnappen. 19 00:01:29,280 --> 00:01:33,720 {\an8}De auto die hem naar het bureau in het eerste arrondissement zou brengen... 20 00:01:33,720 --> 00:01:35,640 {\an8}...is verdwenen. 21 00:01:35,640 --> 00:01:40,960 {\an8}Volgens nieuwe informatie zou Diop betrokken zijn geweest bij een ongeluk... 22 00:01:40,960 --> 00:01:43,320 ...in de buurt van Place Vendôme. 23 00:01:43,320 --> 00:01:47,080 Wat is er dus met Assane Diop gebeurd? Het blijft een mysterie... 24 00:01:47,080 --> 00:01:48,040 NIEUW BERICHT 25 00:01:48,040 --> 00:01:49,280 Sorry, Fleur. 26 00:01:49,280 --> 00:01:54,000 Het parket heeft 't onderzoek toevertrouwd aan het team terreurbestrijding. 27 00:01:54,520 --> 00:01:59,000 Bedankt, Cécile. Hou ons op de hoogte van verdere ontwikkelingen. 28 00:01:59,000 --> 00:02:02,600 Vandaag blijft een dag vol nieuws... 29 00:02:04,920 --> 00:02:05,760 WISSEN 30 00:02:05,760 --> 00:02:07,360 Nu haal ik de voorpagina. 31 00:02:12,080 --> 00:02:13,760 Zagen jullie hém vallen? 32 00:02:13,760 --> 00:02:16,000 - Weten jullie het zeker? - Het was hij. 33 00:02:16,000 --> 00:02:17,400 Oké. Bedankt. 34 00:02:18,360 --> 00:02:22,360 Er was een arts en een ambulance heeft Assane naar het ziekenhuis gebracht. 35 00:02:22,360 --> 00:02:24,400 - We moeten er snel heen. - Oké. 36 00:02:25,160 --> 00:02:28,280 Zet het gebied af voor het onderzoek en kam de omgeving uit. 37 00:02:29,160 --> 00:02:31,200 Die parel moet ergens zijn. 38 00:02:33,200 --> 00:02:36,240 'Hij gooide kushandjes naar de ruimte, de lucht, de zon... 39 00:02:37,520 --> 00:02:40,000 ...spreidde z'n armen en waagde de sprong.' 40 00:02:41,280 --> 00:02:42,480 Kom op, we gaan. 41 00:02:58,840 --> 00:02:59,840 Wacht. 42 00:03:10,400 --> 00:03:11,440 MORTUARIUM 43 00:03:16,400 --> 00:03:17,960 - Goedenavond. - Goedenavond. 44 00:03:24,400 --> 00:03:26,080 - Goedenavond. - Goedenavond. 45 00:03:44,000 --> 00:03:46,600 - Goedenavond. - Goedenavond. Wie bent u? 46 00:03:47,280 --> 00:03:49,440 Dr. Vernes. Aangenaam. 47 00:03:51,080 --> 00:03:55,560 - Werkt u hier? Ik heb u nog nooit gezien. - Twee dagen al. Als invaller. 48 00:03:58,280 --> 00:04:01,000 - Ik bel om het te controleren. - Ik doe het wel. 49 00:04:01,520 --> 00:04:04,280 Ik bel Goyard. Die kent u, toch? 50 00:04:04,280 --> 00:04:06,880 - De administratief directeur. - Van naam, ja. 51 00:04:06,880 --> 00:04:08,880 Dan kunt u hem nu leren kennen. 52 00:04:09,640 --> 00:04:11,440 Hij wordt graag wakker gebeld. 53 00:04:13,440 --> 00:04:14,680 Het is in orde. 54 00:04:14,680 --> 00:04:16,680 - Zeker weten? - Ja, prima. 55 00:04:17,200 --> 00:04:18,040 Oké. 56 00:04:18,720 --> 00:04:19,680 En wie bent u? 57 00:04:21,120 --> 00:04:23,480 Dr. Martinez, hoofd van het mortuarium. 58 00:04:23,480 --> 00:04:26,040 Geweldig. Mag ik uw identiteitsbewijs zien? 59 00:04:28,600 --> 00:04:31,640 - Grapje. Weet u wie eronder zit? - Nee. 60 00:04:38,280 --> 00:04:39,840 - Maar dat is... - Hij is het. 61 00:04:43,000 --> 00:04:46,200 We volgen de procedure. Kunt u het papierwerk regelen? 62 00:04:46,200 --> 00:04:50,200 U kent de eenheid, dus ik laat het aan u over. Ik maak het lichaam klaar. 63 00:04:50,920 --> 00:04:52,200 Bedankt. 64 00:04:57,240 --> 00:04:59,840 - Hij kan niet dood zijn. - Er zijn 27 getuigen. 65 00:04:59,840 --> 00:05:03,000 27 sukkels. Lupin doet altijd alsof hij dood is. 66 00:05:03,000 --> 00:05:04,680 De holle naald, Edith Zwanehals... 67 00:05:04,680 --> 00:05:08,000 Dat zijn de boeken. Dat betekent niet dat Diop dat kan. 68 00:05:08,000 --> 00:05:10,320 - Diop is Lupin en Lupin is Diop. - Het kan niet. 69 00:05:10,320 --> 00:05:13,120 - Snap je dat dan niet? - Waar is het mortuarium? 70 00:05:13,800 --> 00:05:17,840 - De blauwe deur in de gang. - Waar zijn de spullen van de mensen? 71 00:05:17,840 --> 00:05:20,440 Dat weet m'n collega die net is vertrokken. 72 00:05:20,440 --> 00:05:23,560 Zoek Diops spullen. We moeten die parel nu vinden. 73 00:05:30,600 --> 00:05:31,440 Goedenavond. 74 00:05:32,920 --> 00:05:33,960 Goedenavond. 75 00:05:36,040 --> 00:05:38,080 We zijn hier voor een controle. 76 00:05:38,600 --> 00:05:41,520 - Hoezo, controle? - Gaat u een autopsie uitvoeren? 77 00:05:42,320 --> 00:05:43,160 Een autopsie? 78 00:05:43,920 --> 00:05:47,120 Maakt u een grapje? Voor een val van 16 meter? 79 00:05:47,640 --> 00:05:51,560 Z'n lever en hart zijn gebarsten, z'n ruggengraat is verbrijzeld. 80 00:05:51,560 --> 00:05:54,960 - Alles staat in het dossier. Niet? - Ja. 81 00:05:59,040 --> 00:06:00,080 Oké. Kom. 82 00:06:01,480 --> 00:06:03,120 Ik ga toch even kijken. 83 00:06:04,000 --> 00:06:04,840 Pardon. 84 00:06:10,880 --> 00:06:12,560 Hier. Ga uw gang. 85 00:06:18,880 --> 00:06:20,960 Ik ben geen arts. Alstublieft? 86 00:06:26,600 --> 00:06:27,440 Pardon. 87 00:06:51,160 --> 00:06:52,200 Guédira. 88 00:07:17,600 --> 00:07:20,000 - Hallo? - Claire? Goedenavond. 89 00:07:20,000 --> 00:07:22,640 Ik weet dat het laat is. Dit is Daniel Martinez. 90 00:07:24,160 --> 00:07:25,400 Goedenavond, Daniel. 91 00:07:26,640 --> 00:07:28,960 Kun je meteen naar het ziekenhuis? 92 00:07:30,400 --> 00:07:33,960 Maar ik heb vanavond geen dienst. Heb ik het mis? 93 00:07:34,880 --> 00:07:36,840 Nee. Dit is iets anders. 94 00:07:37,800 --> 00:07:39,080 Hoezo? Wat is er? 95 00:07:45,440 --> 00:07:48,240 {\an8}Waarom wilde je me zien? Wil je me iets zeggen? 96 00:07:49,000 --> 00:07:49,920 Zomaar. 97 00:07:49,920 --> 00:07:52,360 - Kom op. Ik ken je. - Nee, ik zweer het. 98 00:07:52,960 --> 00:07:54,320 Ik wilde je gewoon zien. 99 00:08:00,920 --> 00:08:02,120 Ik heb dit ontvangen. 100 00:08:03,600 --> 00:08:05,280 Van m'n moeder aan m'n vader. 101 00:08:05,800 --> 00:08:09,800 'Zeg tegen Sanni dat mama van hem houdt, maar dat hij beter af is zonder mij.' 102 00:08:11,120 --> 00:08:12,840 - Wie is Sanni? - Ik. 103 00:08:14,120 --> 00:08:18,000 - Zo noemde m'n moeder me in Senegal. - Waar is je moeder? 104 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 Geen idee. 105 00:08:20,680 --> 00:08:24,640 We hebben maanden gewacht, maar ze is nooit naar Frankrijk gekomen. 106 00:08:26,120 --> 00:08:27,720 Ik dacht dat ze verdwenen was. 107 00:08:29,080 --> 00:08:30,720 Ze heeft me in de steek gelaten. 108 00:08:43,280 --> 00:08:44,320 Hé, kom je? 109 00:08:48,960 --> 00:08:51,680 M'n zus en ik zijn net als jij. Geen ouders of familie meer. 110 00:08:52,600 --> 00:08:53,920 Hoe redden jullie het? 111 00:08:53,920 --> 00:08:58,640 M'n peter zei tegen de maatschappelijk werker dat hij onze voogd zou zijn. 112 00:08:59,200 --> 00:09:00,400 Wie is je peter? 113 00:09:20,480 --> 00:09:22,160 Welkom bij m'n peter. 114 00:09:32,040 --> 00:09:34,360 Een, twee. 115 00:09:34,360 --> 00:09:36,720 Ik voelde me hier als herboren. 116 00:09:37,560 --> 00:09:39,680 Een, twee. Een, twee, ontwijken. 117 00:09:41,000 --> 00:09:44,240 Dat is m'n peter. Hij heet Keller. Dit is z'n thuis. 118 00:09:45,120 --> 00:09:46,240 Hé, Keller. 119 00:09:48,040 --> 00:09:50,400 Dit is Assane, een nieuwe rekruut. 120 00:09:51,360 --> 00:09:52,640 Ooit gebokst? 121 00:09:53,760 --> 00:09:57,360 Dat is perfect. Geen slechte gewoontes. Nog alles te leren. 122 00:10:02,080 --> 00:10:03,120 Kom op. 123 00:10:04,120 --> 00:10:05,800 Een, twee. Een, twee, drie. 124 00:10:05,800 --> 00:10:08,840 Hij deed zich voor als m'n peter bij de maatschappelijk werker. 125 00:10:09,880 --> 00:10:13,320 Ik heb alles aan hem te danken. Hij kan jou ook helpen. 126 00:10:13,320 --> 00:10:14,360 Een, twee, ontwijken. 127 00:10:30,200 --> 00:10:31,160 DE DOOD VAN DIOP 128 00:10:31,160 --> 00:10:33,920 - Waar komt dit vandaan? - Arnold kreeg een tip. 129 00:10:35,720 --> 00:10:37,800 Waarom zei je niks? Ik werk al weken aan Diop. 130 00:10:37,800 --> 00:10:41,600 Had je een uitnodiging verwacht? Diop is niet van jou alleen. 131 00:10:41,600 --> 00:10:43,720 Ik heb info gekregen, meer niet. 132 00:10:43,720 --> 00:10:47,040 Als wij maar de primeur hebben. Nu moeten we verder. 133 00:10:48,120 --> 00:10:49,840 Ik heb een artikel over de inbraak. 134 00:10:49,840 --> 00:10:52,840 Dat is oud nieuws. We richten ons op Diops dood. 135 00:10:53,440 --> 00:10:57,160 Ik heb al iets voor de voorpagina van morgen. Het spijt me echt. 136 00:10:57,960 --> 00:11:02,120 Je weet wat ze zeggen. Voorpagina niet leuk? Maak dan een betere. 137 00:11:13,000 --> 00:11:14,920 Diops dood is al in het nieuws. 138 00:11:16,200 --> 00:11:18,560 - De begrafenis is donderdag. - Ik weet het. 139 00:11:19,080 --> 00:11:20,280 - Père-Lachaise? - Ja. 140 00:11:20,280 --> 00:11:22,760 - Ga je? - Ja. Z'n handlangers kunnen er zijn. 141 00:11:22,760 --> 00:11:24,920 En degene die de foto in het mortuarium nam. 142 00:11:29,840 --> 00:11:31,320 - Kutvent. - Wat is er? 143 00:11:31,840 --> 00:11:34,240 Imbert, de eigenaar van de parel. Hij laat niet af. 144 00:11:34,240 --> 00:11:36,000 - Wat wil hij? - Z'n parel. 145 00:11:36,000 --> 00:11:38,120 - Weet je waar hij is? - Geen idee. 146 00:11:38,120 --> 00:11:41,080 Hij zat niet bij Diops spullen in het ziekenhuis. 147 00:11:51,000 --> 00:11:53,040 'Assane Diop, laatste bedrijf'. 148 00:11:57,480 --> 00:11:58,960 Arnold de Garmeaux... 149 00:12:03,200 --> 00:12:04,760 Fleur Bélanger... 150 00:12:08,040 --> 00:12:09,400 DIOP, VOLKSVIJAND NR. 1 151 00:12:25,800 --> 00:12:26,640 Hallo? 152 00:12:27,160 --> 00:12:29,320 - Fleur Bélanger? - Wie is dit? 153 00:12:29,320 --> 00:12:33,080 Youssef Guédira van de politie. Ik heb enkele vragen voor u. 154 00:12:33,080 --> 00:12:35,680 - Waarover? - Assane Diop. 155 00:12:35,680 --> 00:12:38,960 Spreken we af in het café rechts van uw kantoor? 156 00:12:38,960 --> 00:12:42,560 - Sorry, ik ben er niet. - Dan hebt u een goede dubbelgangster. 157 00:12:51,320 --> 00:12:55,320 U kent de zaak-Diop door en door en er is iets wat ik niet begrijp. 158 00:12:55,920 --> 00:12:58,280 We hebben ons naar 't ziekenhuis gehaast. 159 00:12:58,280 --> 00:13:02,200 Maar toch waren we niet de eersten. Een fotograaf was ons voor. 160 00:13:05,400 --> 00:13:09,280 - Kunt u dat uitleggen? - We hebben de foto gekocht na een tip. 161 00:13:10,000 --> 00:13:12,960 - Van wie? - Het was niet mijn primeur. Geen idee. 162 00:13:14,040 --> 00:13:15,040 Dat is jammer. 163 00:13:16,120 --> 00:13:17,400 Dat zit me dwars. 164 00:13:18,880 --> 00:13:20,000 Hoezo? 165 00:13:22,640 --> 00:13:24,160 Het lijkt in scène gezet. 166 00:13:25,560 --> 00:13:26,680 Waarom zegt u dat? 167 00:13:29,800 --> 00:13:34,040 Ik ben een fan van Arsène Lupin. Hij zet vaak z'n eigen dood in scène. 168 00:13:34,040 --> 00:13:38,160 - Misschien deed Diop dat ook. - Wat heeft Diop met Lupin? 169 00:13:40,000 --> 00:13:41,800 Die twee hebben veel gemeen. 170 00:13:41,800 --> 00:13:45,040 Ik kan u een tip geven, en dan? Voor wat hoort wat? 171 00:13:45,800 --> 00:13:47,040 Zo werkt het toch? 172 00:13:49,160 --> 00:13:52,560 Assane Diop wordt deze week begraven op Père-Lachaise. 173 00:13:52,560 --> 00:13:57,120 Hij dreef de spot met de politie, en dat maakte van hem een sensatie. 174 00:13:57,120 --> 00:14:00,680 Met zijn natuurlijke charme palmde hij duizenden mensen in... 175 00:14:00,680 --> 00:14:03,120 ...die in hem een symbool van hoop zagen. 176 00:14:03,120 --> 00:14:06,720 De familie Diop vraagt dat hun privacy wordt gerespecteerd... 177 00:14:06,720 --> 00:14:11,760 ...en wil dat de begrafenis in besloten kring plaatsvindt. 178 00:14:12,280 --> 00:14:16,240 Wie zal er zijn? Vrienden? Vijanden? Medeplichtigen? 179 00:14:16,240 --> 00:14:19,720 De politie zal de menigte nauwlettend in de gaten houden. 180 00:14:19,720 --> 00:14:24,240 De bijzonder zeldzame Zwarte Parel is nog steeds niet opgedoken. 181 00:14:24,240 --> 00:14:27,720 Sommigen zijn ervan overtuigd dat dit een ultieme goocheltruc is... 182 00:14:27,720 --> 00:14:29,560 ...van de ongrijpbare Assane. 183 00:14:36,840 --> 00:14:38,160 VOOR ALTIJD MIJN VRIEND 184 00:14:38,160 --> 00:14:42,320 We zijn hier vandaag samen om afscheid te nemen van Assane Diop. 185 00:14:43,280 --> 00:14:45,240 Hij had ook zijn gebreken. 186 00:14:45,240 --> 00:14:47,200 Heel eerlijk was hij niet... 187 00:14:47,720 --> 00:14:51,320 ...maar hij was een liefhebbende vader en een trouwe echtgenoot. 188 00:14:52,080 --> 00:14:57,040 We begraven hem vandaag met welwillendheid en in een geest van vergeving. 189 00:14:58,160 --> 00:15:00,360 Wie dat wil, mag nu voor hem bidden. 190 00:15:01,040 --> 00:15:01,960 Bedankt. 191 00:15:04,200 --> 00:15:06,400 Pardon. 192 00:15:06,920 --> 00:15:09,600 Politie. Pardon. Ga opzij. 193 00:15:10,720 --> 00:15:13,440 - Het spijt me. - Guédira. Hou op. 194 00:15:14,920 --> 00:15:18,040 - Hou op. - Het spijt me. Pardon. 195 00:15:18,040 --> 00:15:20,680 Ik weet dat dit een moeilijk moment is. 196 00:15:21,920 --> 00:15:25,680 Er zijn hier veel mensen die niet geloven dat Assane dood is. 197 00:15:26,280 --> 00:15:29,600 - Vooral slachtoffers die verder willen. - Inderdaad. 198 00:15:30,480 --> 00:15:34,040 Sorry, maar ik ga u vragen om de kist open te maken. 199 00:15:34,560 --> 00:15:36,800 - Is hij gek? - Dat kan niet. 200 00:15:37,400 --> 00:15:40,840 Ja. Waar is het bewijs dat hij echt in die kist ligt? 201 00:15:40,840 --> 00:15:42,400 Hè? Waar is het bewijs? 202 00:15:42,400 --> 00:15:45,000 - Hij heeft gelijk. - We weten het niet. 203 00:15:45,000 --> 00:15:47,640 - Maak 'm open. - Ben, doe iets. 204 00:15:48,160 --> 00:15:50,640 - Hij heeft gelijk. - Luister naar me. 205 00:15:50,640 --> 00:15:52,760 - Genoeg. - Rustig maar. 206 00:15:52,760 --> 00:15:56,520 Rustig maar. Open de kist. Dat is een bevel. Kom op. 207 00:16:26,640 --> 00:16:27,720 Het spijt me. 208 00:17:20,440 --> 00:17:23,440 {\an8}TWEE WEKEN EERDER 209 00:17:23,440 --> 00:17:26,760 De beroemdste inbreker van Frankrijk blijft onvindbaar. 210 00:17:26,760 --> 00:17:32,000 Zo'n vlucht lijkt onmogelijk en nu wordt de vrouw van Assane Diop verdacht. 211 00:17:38,360 --> 00:17:41,000 Ik heb een plan, Ben. Maar het is moeilijk. 212 00:17:42,080 --> 00:17:44,000 Erg moeilijk. Gevaarlijk zelfs. 213 00:17:44,760 --> 00:17:47,000 Het is een stunt. De ultieme stunt. 214 00:17:49,080 --> 00:17:49,920 De laatste. 215 00:17:51,880 --> 00:17:54,160 Met de parel ontsnappen we via het plein. 216 00:17:54,160 --> 00:17:56,440 - Zeker weten? - Hoe meer mensen, hoe beter. 217 00:17:56,440 --> 00:17:59,360 Ik stap even verder uit en ga via de daken. 218 00:17:59,360 --> 00:18:02,880 - Waarom? - Op de daken kan de politie me zien. 219 00:18:03,400 --> 00:18:04,720 Ze volgen me... 220 00:18:06,280 --> 00:18:07,400 ...tot ik hier ben. 221 00:18:08,440 --> 00:18:12,440 Als je van daar naar de andere kant springt, ben je vrij. 222 00:18:12,440 --> 00:18:16,240 - Bijna. Ik spring van daar en ik val. - Oké. 223 00:18:17,280 --> 00:18:19,720 - Herhaal dat laatste eens. - Ik val. 224 00:18:19,720 --> 00:18:23,320 Met een parachute? Een matras? Een net? 225 00:18:23,840 --> 00:18:26,520 Wacht even. Als je van die hoogte valt... 226 00:18:27,800 --> 00:18:30,880 Ja. Op dat uur zitten de terrasjes vol. 227 00:18:31,640 --> 00:18:33,040 Dan hebben we getuigen. 228 00:18:35,840 --> 00:18:37,080 Getuigen waarvan? 229 00:18:38,920 --> 00:18:40,720 Van de dood van Assane Diop. 230 00:18:44,880 --> 00:18:45,840 Dat is het plan. 231 00:18:53,280 --> 00:18:56,600 Voor die val heb ik bloed nodig. Mijn bloed. 232 00:18:58,840 --> 00:19:00,560 Want ze zullen het controleren. 233 00:19:04,160 --> 00:19:06,480 - Hallo. - Mag ik de lijst van het mortuarium? 234 00:19:06,480 --> 00:19:09,680 - Ken ik u? - Sorry, dokter Choukri. 235 00:19:10,280 --> 00:19:12,840 - Bent u de buitenlandse dokter? - Hoezo? 236 00:19:14,880 --> 00:19:16,200 Nou ja. Gewoon... 237 00:19:16,720 --> 00:19:17,960 Alstublieft. 238 00:19:17,960 --> 00:19:20,320 Ik zet m'n naam op de gastenlijst. 239 00:19:22,120 --> 00:19:26,200 We moeten ook de impact verzachten. Dat vergt het nodige materiaal. 240 00:19:28,560 --> 00:19:29,680 Oké, airbag. 241 00:19:29,680 --> 00:19:30,960 Snel. 242 00:19:30,960 --> 00:19:34,800 Dit is heel belangrijk. Jij moet als eerste ter plaatse zijn. 243 00:19:34,800 --> 00:19:37,560 Iedereen naar achteren. Naar achteren. 244 00:19:39,720 --> 00:19:41,680 Jij en een handlanger. 245 00:19:41,680 --> 00:19:42,640 Ik ben arts. 246 00:19:44,040 --> 00:19:46,800 Zoals Courbet? Nee, dat kost weer een fortuin. 247 00:19:46,800 --> 00:19:50,360 Maar hij is betrouwbaar. Hij loodst ons het ziekenhuis in. 248 00:19:58,200 --> 00:20:02,520 Het belangrijkste is dat iedereen denkt dat ik dood ben. Echt iedereen. 249 00:20:03,120 --> 00:20:04,960 Zo, de koudespray. 250 00:20:08,520 --> 00:20:10,880 Als Guédira komt, moet je je verstoppen. 251 00:20:17,800 --> 00:20:20,080 En we moeten een stethoscoop maken. 252 00:20:21,320 --> 00:20:23,160 Een valse stethoscoop. 253 00:20:23,160 --> 00:20:24,400 In Férel-stijl. 254 00:20:29,120 --> 00:20:32,600 En tot slot vertel je iedereen het droevige nieuws. 255 00:20:33,920 --> 00:20:35,360 Waarschuw de pers. 256 00:20:35,360 --> 00:20:37,480 {\an8}NIEUW BERICHT ONDERWERP: AFSPRAAK 257 00:20:41,560 --> 00:20:44,360 Iedereen moet geloven dat Assane Diop dood is. 258 00:20:45,280 --> 00:20:47,640 Dat wordt hun primeur van het jaar. 259 00:20:47,640 --> 00:20:50,680 En ziezo, Assane Diop is niet meer. Het is voorbij. 260 00:20:50,680 --> 00:20:55,080 Daarna ga je met de parel naar Alberto en vertel je Claire en Raoul alles. 261 00:20:55,080 --> 00:20:57,320 Ik koop een huis op het platteland... 262 00:20:57,880 --> 00:20:58,800 ...en het is perfect. 263 00:20:58,800 --> 00:21:02,120 Perfect is niet het eerste woord dat in mij opkomt. 264 00:21:02,120 --> 00:21:03,040 Toch wel, Ben. 265 00:21:03,560 --> 00:21:07,280 Als ze denken dat ik dood ben, laten ze me met rust. En hen ook. 266 00:21:07,280 --> 00:21:10,440 De pers zal hen niet meer opjagen. En dat is perfect. 267 00:21:10,960 --> 00:21:15,640 Oké. En hoe wil je onder een grafsteen van twee ton vandaan komen? 268 00:21:16,160 --> 00:21:17,600 Het is gewoon een vraag. 269 00:21:24,200 --> 00:21:25,080 J'accuse. 270 00:21:29,880 --> 00:21:33,720 J'accuse. Daar is hij. Kijk, ik heb iets lekkers voor je. 271 00:21:39,080 --> 00:21:41,240 Maakt de hond deel uit van het plan? 272 00:21:42,280 --> 00:21:43,520 Ga het halen. 273 00:21:58,960 --> 00:21:59,800 J'accuse. 274 00:22:19,960 --> 00:22:20,880 J'accuse? 275 00:22:22,000 --> 00:22:23,680 Ik snap het. Ik ga terug. 276 00:22:41,840 --> 00:22:43,000 J'accuse? 277 00:22:44,000 --> 00:22:45,840 Je hebt je hondenbrok gevonden. 278 00:22:47,880 --> 00:22:49,840 Je bent een goede hond. 279 00:22:49,840 --> 00:22:50,760 Wat nu? 280 00:22:50,760 --> 00:22:54,080 Eerst graven we een tunnel. Dan kiezen we het hout. 281 00:22:58,560 --> 00:23:02,280 Het is een van onze mooiste modellen. 100% made in France. 282 00:23:02,280 --> 00:23:05,120 Weet u, made in France is belangrijk. 283 00:23:05,120 --> 00:23:07,760 - Volledig met de hand gemaakt. - Ja. 284 00:23:09,200 --> 00:23:11,640 - We moeten lokaal winkelen. - Absoluut. 285 00:23:11,640 --> 00:23:14,560 - Is het voor een dierbare? - Ja, voor een dierbare. 286 00:23:15,280 --> 00:23:16,760 Een heel dierbare. 287 00:23:18,080 --> 00:23:19,720 Dit is eikenhout, meneer. 288 00:23:20,720 --> 00:23:22,440 - Dat hoor ik. - Ja, meneer. 289 00:23:22,960 --> 00:23:25,400 Het is wat duurder, maar veel verfijnder. 290 00:23:26,120 --> 00:23:27,720 Ik hoor de verfijning. 291 00:23:27,720 --> 00:23:29,640 We hebben verschillende maten. 292 00:23:29,640 --> 00:23:32,880 - Weet u hoe groot de overledene is? - Ja, qua grootte... 293 00:23:33,960 --> 00:23:38,240 Hij heeft ongeveer mijn gestalte. We waren min of meer even groot. 294 00:23:38,240 --> 00:23:40,000 - Ik snap het. - Oké. 295 00:23:40,600 --> 00:23:41,880 - Dit is eik? - Ja. 296 00:23:41,880 --> 00:23:43,600 - Is het duur? - Ja. 297 00:23:43,600 --> 00:23:45,160 - Het beste? - Uitstekend. 298 00:23:45,160 --> 00:23:46,520 - Het sterkste? - Ja. 299 00:23:46,520 --> 00:23:48,720 - De beste kwaliteit? - Ja, meneer. 300 00:23:49,920 --> 00:23:51,600 Ik neem dit voor m'n vriend. 301 00:23:52,200 --> 00:23:54,720 - M'n dierbare. - Vriendschap is onbetaalbaar. 302 00:23:54,720 --> 00:23:55,640 Inderdaad. 303 00:24:12,280 --> 00:24:14,080 Hij kreeg een brief van z'n moeder. 304 00:24:14,840 --> 00:24:16,200 Ze komt blijkbaar niet. 305 00:24:17,320 --> 00:24:18,640 Ze laat hem in de steek. 306 00:24:24,920 --> 00:24:26,160 Goed. Ga zo door. 307 00:24:26,800 --> 00:24:31,320 Kom op. Vertrouw me. Ik ben nu je familie. 308 00:24:31,320 --> 00:24:32,920 Vijf, vier... 309 00:24:33,520 --> 00:24:34,800 ...drie, twee... 310 00:24:35,400 --> 00:24:36,240 ...een. 311 00:24:36,840 --> 00:24:37,760 Stop. 312 00:24:39,200 --> 00:24:40,360 Goed gedaan. 313 00:24:41,160 --> 00:24:43,600 Kijk, dat is nu alles geven. 314 00:26:08,560 --> 00:26:10,200 Dat is nu alles geven. 315 00:26:11,240 --> 00:26:14,080 Kom op. Opnieuw. Kom op. Ga door. 316 00:26:15,480 --> 00:26:16,960 Dat is goed. Ga door. 317 00:26:18,320 --> 00:26:19,800 Ga door. 318 00:26:21,680 --> 00:26:22,800 Vijf. 319 00:26:23,320 --> 00:26:24,160 Vier. 320 00:26:24,920 --> 00:26:26,720 Drie. Twee. 321 00:26:28,040 --> 00:26:29,000 Een. 322 00:27:13,280 --> 00:27:14,320 J'accuse? 323 00:27:20,880 --> 00:27:23,760 Ja, vriend. Je hebt me gevonden. Blijf daar. 324 00:27:31,200 --> 00:27:32,360 Bedankt, vriend. 325 00:27:35,400 --> 00:27:36,480 Hier. 326 00:27:59,600 --> 00:28:01,840 Kom, J'accuse. We gaan. 327 00:28:37,040 --> 00:28:41,120 OP INTERNET ZOEKEN MARIAMA DIOP 328 00:28:45,520 --> 00:28:49,160 BRUILOFT VAN MARIAMA DIOP EN AZIZ N'DIAYE MARIAMA DIOP, SENEGALESE GILDE 329 00:28:49,160 --> 00:28:50,360 Herken je haar? 330 00:28:53,240 --> 00:28:54,280 Wacht even. 331 00:28:59,080 --> 00:29:02,560 Typ Saint-Louis erbij, waar ze de brief heeft gepost. 332 00:29:06,000 --> 00:29:08,440 MARIAMA DIOP - SAINT-LOUIS, SENEGAL 333 00:29:08,440 --> 00:29:09,360 Dat is ze. 334 00:29:15,200 --> 00:29:16,040 Verdorie. 335 00:29:18,280 --> 00:29:20,000 Dat moet een vergissing zijn. 336 00:29:20,000 --> 00:29:23,160 WEGENS DIEFSTAL VEROORDEELD TOT 8 JAAR (ONVOORWAARDELIJK) 337 00:29:23,160 --> 00:29:25,360 Ze zit in Senegal in de gevangenis. 338 00:29:26,400 --> 00:29:27,360 Assane? 339 00:29:57,160 --> 00:29:58,760 Mevrouw? 340 00:29:58,760 --> 00:30:01,880 - U lijkt verdwaald. Kan ik u helpen? - Nee, bedankt. 341 00:30:02,480 --> 00:30:04,640 Zeker weten? Waar gaat u heen? 342 00:30:05,720 --> 00:30:08,320 - Station Montparnasse. - Ik ga ook die kant op. 343 00:30:09,360 --> 00:30:12,680 - Zullen we een taxi delen? - Nee, hoeft niet. Bedankt. 344 00:30:12,680 --> 00:30:13,680 Alstublieft. 345 00:30:14,600 --> 00:30:15,600 Ik sta erop. 346 00:30:18,760 --> 00:30:20,480 Als we er een vinden. 347 00:30:21,400 --> 00:30:23,120 Kijk. Daar is er een. 348 00:30:23,760 --> 00:30:24,920 We hebben geluk. 349 00:30:31,880 --> 00:30:32,760 Bedankt. 350 00:30:33,520 --> 00:30:34,720 Stap maar in. 351 00:30:35,360 --> 00:30:36,200 Bedankt. 352 00:30:39,080 --> 00:30:40,680 - Dag, meneer. - Dag, mevrouw. 353 00:30:43,640 --> 00:30:45,000 - Hallo. - Hallo. 354 00:31:14,440 --> 00:31:16,960 ALBERTO KOMT TERUG 355 00:31:28,440 --> 00:31:29,280 Hallo. 356 00:31:30,880 --> 00:31:31,960 Dag, Alberto. 357 00:31:35,480 --> 00:31:38,160 - Hoe gaat het? - Dat is lang geleden. 358 00:31:39,040 --> 00:31:43,720 - Hebben jullie iemand beter gevonden? - Nee, beter bestaat niet. Alleen anders. 359 00:31:44,560 --> 00:31:48,320 Gelukkig koester ik geen wrok. Ik heb een koper gevonden. 360 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 Een grote speler. 361 00:31:52,640 --> 00:31:53,720 Heb je de parel? 362 00:31:55,000 --> 00:31:57,200 - Ik heb de parel. - Geweldig. Nou ja... 363 00:31:57,920 --> 00:31:59,640 Wat erg van Assane. 364 00:31:59,640 --> 00:32:02,960 Ik vond hem leuk, maar je moet de zaak draaiende houden. 365 00:32:06,280 --> 00:32:07,720 Over hoeveel spreken we? 366 00:32:08,760 --> 00:32:11,840 Ik zal m'n best doen. Voor Assane. 367 00:32:12,560 --> 00:32:13,640 Zestien miljoen. 368 00:32:14,760 --> 00:32:15,600 Voor Assane. 369 00:32:16,320 --> 00:32:18,920 Dat is het net. Assane heeft me iets geleerd. 370 00:32:18,920 --> 00:32:23,200 Een koper die geen rond getal aanbiedt, is bereid af te ronden. 371 00:32:24,000 --> 00:32:25,560 Laten we geen tijd verspillen. 372 00:32:28,240 --> 00:32:31,280 - Twintig miljoen en de deal is rond. - Ben je gek? 373 00:32:33,720 --> 00:32:34,760 Kom op. 374 00:32:35,720 --> 00:32:36,880 Zeventien? 375 00:32:38,680 --> 00:32:39,880 Achttien? 376 00:32:41,320 --> 00:32:42,480 Negentien? Of... 377 00:32:43,640 --> 00:32:44,800 Of... 378 00:32:47,240 --> 00:32:49,360 - Oké, twintig miljoen. - Deal. 379 00:32:51,000 --> 00:32:52,480 We doen het zoals altijd? 380 00:33:03,760 --> 00:33:04,920 Alles goed, schat? 381 00:33:04,920 --> 00:33:08,880 - Ja, ik ga trainen. Ik kom te laat. - Zeker dat je het aankunt? 382 00:33:08,880 --> 00:33:10,400 Ja. Waarom niet? 383 00:33:13,560 --> 00:33:16,400 Het slaat nergens op, toch? Hij is niet dood. 384 00:33:17,480 --> 00:33:21,160 - Waarom zeg je dat? - We hebben het over papa. Over Lupin. 385 00:33:22,280 --> 00:33:23,600 Ik geloof het niet. 386 00:33:31,720 --> 00:33:35,680 Bijzondere documenten bewaren we in de manuscriptenkamer. Daarboven. 387 00:33:38,280 --> 00:33:41,360 Hebt u al lang interesse voor Napoleontische kaarten? 388 00:33:42,000 --> 00:33:43,400 Nee, niet echt. 389 00:33:45,200 --> 00:33:46,120 Deze kant op. 390 00:33:49,200 --> 00:33:50,120 Kom binnen. 391 00:33:50,680 --> 00:33:52,640 Ga daar zitten. Ik ben zo terug. 392 00:34:09,200 --> 00:34:11,040 EDITH ZWANEHALS 393 00:34:16,400 --> 00:34:20,000 - 'Het lichaam van een onbekende.' - 'Een onbekend lichaam.' 394 00:34:24,640 --> 00:34:27,960 - ''En dus', zei meneer Dudouis...' - '...bij de tunnel.'' 395 00:34:33,160 --> 00:34:35,880 - 'Hij sloeg z'n armen over elkaar...' - '...en sprong.' 396 00:34:39,080 --> 00:34:42,160 'Bij Lupin, dat zei ik al, bestaat de dood niet.' 397 00:34:44,880 --> 00:34:46,360 'De dood bestaat niet.' 398 00:34:56,960 --> 00:34:58,040 Alstublieft. 399 00:34:59,560 --> 00:35:00,400 Oké... 400 00:35:01,400 --> 00:35:04,440 U raakt de kaart alleen hiermee aan. 401 00:35:04,440 --> 00:35:05,680 - Oké. - Oké? 402 00:35:06,640 --> 00:35:09,000 - Wees heel voorzichtig, hè. - Natuurlijk. 403 00:35:37,320 --> 00:35:40,160 En z'n lichaam belandt in een tunnel. Natuurlijk. 404 00:35:56,200 --> 00:35:57,440 Hoe gaat het, vriend? 405 00:36:01,520 --> 00:36:04,000 DE BEGRAFENIS VAN EEN INBREKER 406 00:36:11,520 --> 00:36:16,720 ANONIEM SANNI, BEL MIJ: 03 53 01 50 59 407 00:36:19,000 --> 00:36:21,040 - Hallo? - Hallo? Mama? 408 00:36:21,560 --> 00:36:24,280 Nee, ik ben de assistente van de directeur. 409 00:36:24,280 --> 00:36:28,040 Mariama Diop is drie maanden geleden overgeplaatst naar Dakar. 410 00:36:28,560 --> 00:36:29,720 Oké, bedankt. 411 00:36:31,000 --> 00:36:32,040 Ze is in Dakar. 412 00:36:36,880 --> 00:36:40,440 - Ja, de gevangenis in Dakar. - Daar is meer dan één gevangenis. 413 00:36:40,440 --> 00:36:43,640 Hou het gevangenispersoneel niet voor de gek. 414 00:36:50,240 --> 00:36:51,560 Ik smeek het u. 415 00:36:52,320 --> 00:36:54,880 Laat me met haar praten. Ik ben haar zoon. 416 00:36:55,400 --> 00:36:58,280 Oké, even dan. Een ogenblik. 417 00:37:00,280 --> 00:37:01,120 Oké. 418 00:37:27,480 --> 00:37:28,320 Hallo? 419 00:37:30,200 --> 00:37:31,120 Mama? 420 00:37:33,000 --> 00:37:33,920 Ben jij dat? 421 00:37:35,840 --> 00:37:37,880 Ik ben het, Sanni. 422 00:37:39,200 --> 00:37:40,080 Sanni. 423 00:37:40,800 --> 00:37:41,640 Ik ben het. 424 00:37:42,160 --> 00:37:44,640 Ik ben terug en ik weet dat je nog leeft. 425 00:37:45,160 --> 00:37:48,440 Kom om 20.00 uur naar de kerk Saint-Étienne-du-Mont. 426 00:37:48,440 --> 00:37:52,160 Neem de parel mee. Ik reken op je, Sanni. 427 00:37:52,160 --> 00:37:54,720 Einde opgenomen bericht. 428 00:38:08,320 --> 00:38:10,840 - Wat is er aan de hand? - Kom met me mee. 429 00:38:11,840 --> 00:38:13,360 Alberto al gesproken? 430 00:38:13,360 --> 00:38:16,880 Hij betaalt 20 miljoen voor de parel en het huis is bevestigd. 431 00:38:16,880 --> 00:38:20,440 - Nu alleen nog Claire en Raoul inlichten. - Zeg alles af. 432 00:38:21,440 --> 00:38:22,920 Is er iets mis, maat? 433 00:38:24,040 --> 00:38:25,400 Ik zal het uitleggen. 434 00:38:33,480 --> 00:38:36,320 - Ik heb 'n bericht van m'n moeder gekregen. - Wat? 435 00:38:37,560 --> 00:38:40,480 - Ik dacht dat ze dood was. - Ik weet het niet meer. 436 00:38:40,960 --> 00:38:43,800 Ik hoor 25 jaar niets en nu krijg ik een bericht. 437 00:38:43,800 --> 00:38:45,520 Ze wil vanavond afspreken. 438 00:38:46,160 --> 00:38:48,160 Hoe weet je dat het je moeder is? 439 00:38:48,160 --> 00:38:50,840 Ze noemde me Sanni. Alleen zij noemt me zo. 440 00:38:50,840 --> 00:38:53,200 - Dat wil nog niet zeggen... - Ik weet het. 441 00:38:53,800 --> 00:38:57,120 Of het nu m'n moeder is of niet, iemand weet dat ik leef. 442 00:38:59,200 --> 00:39:00,720 Wat ga je doen? 443 00:39:01,600 --> 00:39:02,480 Luister. 444 00:39:03,480 --> 00:39:06,440 Ik heb dit niet gedaan om het op te geven. Niet nu. 445 00:39:07,200 --> 00:39:08,320 En als zij het niet is? 446 00:39:08,320 --> 00:39:11,600 Dan is het een val. Daar komen we maar op één manier achter. 447 00:39:13,160 --> 00:39:14,560 Ik moet erheen. 448 00:39:59,120 --> 00:40:00,080 Hoor je me? 449 00:40:01,000 --> 00:40:04,200 - Ik hoor je. - Waarom zit je in de gevangenis? 450 00:40:05,280 --> 00:40:06,200 Alles in orde? 451 00:40:07,160 --> 00:40:08,920 Waarom bel je me? 452 00:40:10,880 --> 00:40:12,040 Omdat ik je mis. 453 00:40:12,960 --> 00:40:14,360 Ik mis je zo, mama. 454 00:40:15,160 --> 00:40:18,600 We zullen snel weer samen zijn. Wij tweeën, zoals eerst. 455 00:40:19,120 --> 00:40:22,720 Zoals toen je me meenam naar de rivier en ons liedje zong. 456 00:40:56,960 --> 00:40:58,720 - Mama? - Sanni... 457 00:40:59,360 --> 00:41:01,240 ...leg de parel in het offerblok. 458 00:41:01,800 --> 00:41:04,200 Hou deze telefoon bij je en ga daar weg. 459 00:41:05,800 --> 00:41:06,880 Mama, ben jij dat? 460 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 Waar ben je? 461 00:41:09,640 --> 00:41:10,920 Alsjeblieft, Sanni. 462 00:41:11,440 --> 00:41:14,240 Laat de parel achter, of ze vermoorden me. 463 00:41:16,880 --> 00:41:18,640 Hoe weet ik dat jij het bent? 464 00:41:19,640 --> 00:41:21,120 Ken je dit nog, Sanni? 465 00:41:40,360 --> 00:41:42,160 Ik haal je daar weg, beloofd. 466 00:41:43,720 --> 00:41:46,720 Luister, Sanni. Ik kan niets meer voor je doen. Oké? 467 00:41:47,840 --> 00:41:51,160 Verspil je leven niet. Wees gelukkig. En vergeet mij. 468 00:41:51,160 --> 00:41:53,000 - Mama. - Vergeef me. 469 00:41:53,600 --> 00:41:54,600 Het spijt me. 470 00:41:59,600 --> 00:42:04,680 Luister goed. Mijn ontvoerders zeggen dat je nu voor hen moet werken. 471 00:42:12,840 --> 00:42:13,920 Wat zei ze? 472 00:42:14,920 --> 00:42:15,800 Wat zei ze? 473 00:42:17,840 --> 00:42:18,720 Wacht. 474 00:42:24,080 --> 00:42:26,280 Assane, wat is er? Vertel het me. 475 00:42:31,800 --> 00:42:33,720 Geef je het op? 476 00:42:36,040 --> 00:42:37,440 Zij geeft mij op. 477 00:42:38,560 --> 00:42:41,240 - Ze geeft niks om me. - Dat kun je niet doen. 478 00:42:42,080 --> 00:42:42,960 Wacht. 479 00:42:48,160 --> 00:42:50,520 Het is je moeder. Dat kun je niet doen. 480 00:42:54,040 --> 00:42:57,240 M'n vader was een dief. M'n moeder is een dievegge. 481 00:42:59,080 --> 00:43:00,720 Ik ben niet beter dan zij. 482 00:46:01,720 --> 00:46:04,440 {\an8}Ondertiteld door: Mireille Van Overmeiren