1
00:00:09,800 --> 00:00:16,040
¡Libertad para Assane Diop!
2
00:00:16,040 --> 00:00:18,760
- ¿Diga?
- ¿Contenta? ¿Te han ascendido?
3
00:00:18,760 --> 00:00:19,960
- Ha huido.
- ¿Qué?
4
00:00:21,080 --> 00:00:22,680
Vi cómo lo arrestaban.
5
00:00:22,680 --> 00:00:25,200
Pues olvídalo. Ha huido por los tejados.
6
00:00:25,800 --> 00:00:28,120
- ¿Por los tejados?
- Sí, lo han visto.
7
00:00:28,120 --> 00:00:31,440
- No puede ser.
- No hay rastro del coche en el que iba.
8
00:00:34,000 --> 00:00:34,840
¿Hola?
9
00:00:37,320 --> 00:00:38,880
- ¿Hola?
- Luego te llamo.
10
00:00:40,760 --> 00:00:41,600
Joder.
11
00:00:44,080 --> 00:00:45,640
- Disculpe.
- A esa altura...
12
00:00:45,640 --> 00:00:48,640
- ¿Qué ha pasado?
- Alguien ha caído del tejado.
13
00:00:49,400 --> 00:00:52,000
- ¿Cómo era?
- Era Assane Diop. Lo he visto.
14
00:01:20,160 --> 00:01:23,520
{\an8}Circulan noticias contradictorias
en la plaza Vendôme.
15
00:01:23,520 --> 00:01:26,280
{\an8}Creían haber arrestado a Assane Diop,
16
00:01:26,280 --> 00:01:29,280
{\an8}pero parece que ha logrado huir.
17
00:01:29,280 --> 00:01:31,160
{\an8}El coche de policía
18
00:01:31,160 --> 00:01:35,200
{\an8}que iba a llevarlo a la comisaría
se ha esfumado.
19
00:01:35,720 --> 00:01:40,800
{\an8}Nos han informado de que Diop
está involucrado en un accidente
20
00:01:40,800 --> 00:01:43,360
cerca de la plaza Vendôme.
21
00:01:43,360 --> 00:01:47,080
¿Qué ha pasado?
La respuesta sigue siendo un misterio...
22
00:01:47,080 --> 00:01:48,080
MENSAJE PARA FLEUR
23
00:01:48,080 --> 00:01:49,280
Lo siento, Fleur.
24
00:01:49,280 --> 00:01:53,840
...se ha abierto una investigación
en la Brigada de Represión del Vandalismo.
25
00:01:54,520 --> 00:01:55,640
Gracias, Cécile.
26
00:01:55,640 --> 00:01:59,000
Mantennos informados
de cualquier novedad, por favor.
27
00:01:59,000 --> 00:02:02,600
Hoy sigue siendo un día lleno de noticias...
28
00:02:04,920 --> 00:02:07,360
Esta vez la portada es mía.
29
00:02:12,080 --> 00:02:13,760
¿Es el hombre al que vieron?
30
00:02:13,760 --> 00:02:16,000
- ¿Seguro?
- Sí. Era él.
31
00:02:16,000 --> 00:02:17,120
Vale. Gracias.
32
00:02:18,440 --> 00:02:22,000
Se llevaron a Assane
en ambulancia al hospital Lariboisière.
33
00:02:22,520 --> 00:02:24,480
- Hay que ir cuanto antes.
- Vale.
34
00:02:25,160 --> 00:02:27,840
Acordonad la zona
y buscad en los alrededores.
35
00:02:29,160 --> 00:02:31,200
La perla tiene que estar en algún lado.
36
00:02:33,240 --> 00:02:35,960
"Lanzó besos al espacio,
al cielo y al sol,
37
00:02:37,520 --> 00:02:39,680
abrió los brazos y saltó".
38
00:02:41,280 --> 00:02:42,280
Venga, vamos.
39
00:02:58,840 --> 00:02:59,760
Espera.
40
00:03:10,400 --> 00:03:11,440
MORGUE
41
00:03:16,400 --> 00:03:17,600
- Buenas.
- Hola.
42
00:03:24,400 --> 00:03:25,800
- Buenas noches.
- Hola.
43
00:03:44,000 --> 00:03:45,320
- Hola.
- Buenas.
44
00:03:45,920 --> 00:03:46,760
¿Quiénes son?
45
00:03:47,280 --> 00:03:48,200
El Dr. Vernes.
46
00:03:48,800 --> 00:03:49,640
Mucho gusto.
47
00:03:51,080 --> 00:03:53,280
¿Trabaja aquí? No me suena.
48
00:03:53,280 --> 00:03:55,560
Desde hace dos días. Una sustitución.
49
00:03:58,280 --> 00:03:59,640
Lo comprobaré.
50
00:03:59,640 --> 00:04:00,800
Déjeme a mí.
51
00:04:01,440 --> 00:04:02,880
Llamaré a Goyard.
52
00:04:02,880 --> 00:04:04,280
Lo conoce, ¿verdad?
53
00:04:04,280 --> 00:04:06,800
- Es el administrador.
- De oídas.
54
00:04:06,800 --> 00:04:08,240
Pues ahora lo conocerá.
55
00:04:09,640 --> 00:04:11,440
Le encanta que lo despierten.
56
00:04:13,440 --> 00:04:14,680
No, no hace falta.
57
00:04:14,680 --> 00:04:16,680
- ¿Está seguro?
- Sí, ya está.
58
00:04:17,200 --> 00:04:18,040
De acuerdo.
59
00:04:18,720 --> 00:04:19,680
¿Y usted es?
60
00:04:21,200 --> 00:04:24,000
- El Dr. Martinez, jefe del depósito.
- Genial.
61
00:04:24,000 --> 00:04:25,560
¿Puede identificarse?
62
00:04:28,600 --> 00:04:29,640
Es broma.
63
00:04:29,640 --> 00:04:31,440
- ¿Sabe quién está ahí?
- No.
64
00:04:38,280 --> 00:04:39,520
- Espere, es...
- Es él.
65
00:04:43,000 --> 00:04:45,120
Empecemos. ¿Puede hacer el papeleo?
66
00:04:46,280 --> 00:04:48,800
Conoce la unidad,
así que le dejo al mando.
67
00:04:48,800 --> 00:04:50,240
Yo prepararé el cuerpo.
68
00:04:50,920 --> 00:04:52,200
Muchas gracias.
69
00:04:57,240 --> 00:04:59,840
- No puede estar muerto.
- Hay 27 testigos.
70
00:04:59,840 --> 00:05:01,320
Hay 27 lerdos.
71
00:05:01,320 --> 00:05:04,680
Siempre finge su muerte.
La Aguja Hueca, Edith Cuello de Cisne...
72
00:05:04,680 --> 00:05:06,160
Son libros, ¿vale?
73
00:05:06,160 --> 00:05:07,840
Lo hace Lupin, no Diop.
74
00:05:07,840 --> 00:05:10,320
- ¡Diop es Lupin y Lupin es Diop!
- Ya...
75
00:05:10,320 --> 00:05:13,120
- ¿Cuándo lo vas a pillar?
- A la morgue.
76
00:05:13,920 --> 00:05:15,400
La puerta azul del final.
77
00:05:15,400 --> 00:05:17,840
¿Dónde guardan los efectos personales?
78
00:05:17,840 --> 00:05:20,000
La encargada de eso se acaba de ir.
79
00:05:20,520 --> 00:05:23,320
Busca las cosas de Diop.
¡Necesitamos esa perla!
80
00:05:30,600 --> 00:05:31,440
Buenas noches.
81
00:05:32,920 --> 00:05:33,960
Buenas noches.
82
00:05:36,040 --> 00:05:37,480
Necesitamos información.
83
00:05:38,600 --> 00:05:41,080
- ¿Qué información?
- ¿Le harán autopsia?
84
00:05:42,320 --> 00:05:43,160
¿Autopsia?
85
00:05:44,000 --> 00:05:44,840
¿Es broma?
86
00:05:45,520 --> 00:05:46,520
¿Con esa caída?
87
00:05:47,760 --> 00:05:51,120
Le han reventado los órganos.
Tiene la columna destrozada.
88
00:05:51,640 --> 00:05:53,040
Está en su expediente.
89
00:05:54,120 --> 00:05:54,960
Sí, así es.
90
00:05:59,040 --> 00:06:00,080
Vale. Vámonos.
91
00:06:01,520 --> 00:06:02,880
Voy a comprobarlo.
92
00:06:04,000 --> 00:06:04,840
Disculpe.
93
00:06:11,400 --> 00:06:12,480
Tome. Adelante.
94
00:06:18,960 --> 00:06:19,840
No soy médico.
95
00:06:20,360 --> 00:06:21,560
¿Le importa?
96
00:06:26,600 --> 00:06:27,440
Permítame.
97
00:06:51,160 --> 00:06:52,200
Guédira.
98
00:06:55,560 --> 00:06:56,400
¡Guédira!
99
00:07:17,560 --> 00:07:18,400
¿Diga?
100
00:07:18,400 --> 00:07:19,840
¿Claire? Buenas noches.
101
00:07:19,840 --> 00:07:22,120
Sé que es tarde. Soy Daniel Martínez.
102
00:07:24,200 --> 00:07:25,040
Buenas noches.
103
00:07:26,640 --> 00:07:28,840
¿Puede venir al hospital ahora mismo?
104
00:07:30,440 --> 00:07:32,720
Pero esta noche no estoy de guardia.
105
00:07:32,720 --> 00:07:33,800
¿Me equivoco?
106
00:07:34,920 --> 00:07:36,880
No, es por otra cosa.
107
00:07:37,760 --> 00:07:39,000
¿Por qué? ¿Qué pasa?
108
00:07:45,360 --> 00:07:46,840
{\an8}¿Por qué querías verme?
109
00:07:46,840 --> 00:07:48,240
¿Quieres decirme algo?
110
00:07:49,000 --> 00:07:49,920
Por nada.
111
00:07:50,640 --> 00:07:52,360
- Te conozco.
- Te lo juro.
112
00:07:52,960 --> 00:07:53,840
Quería verte.
113
00:08:00,920 --> 00:08:02,120
Me ha llegado esto.
114
00:08:03,680 --> 00:08:05,280
De mi madre a mi padre.
115
00:08:05,800 --> 00:08:09,400
"Dile a Sanni que lo quiero,
pero está mejor sin mí".
116
00:08:11,080 --> 00:08:12,040
¿Quién es Sanni?
117
00:08:12,040 --> 00:08:13,080
Yo.
118
00:08:14,200 --> 00:08:15,800
En Senegal, me llamaba así.
119
00:08:16,720 --> 00:08:18,000
¿Dónde está tu madre?
120
00:08:18,600 --> 00:08:19,440
No lo sé.
121
00:08:20,760 --> 00:08:23,040
La esperamos en Francia durante meses,
122
00:08:23,040 --> 00:08:24,440
pero no llegó nunca.
123
00:08:26,160 --> 00:08:27,680
La daba por desaparecida.
124
00:08:29,080 --> 00:08:30,400
Pero solo me abandonó.
125
00:08:43,280 --> 00:08:44,320
Oye, ¿vienes?
126
00:08:49,000 --> 00:08:51,480
Mi hermana y yo tampoco tenemos familia.
127
00:08:52,640 --> 00:08:53,920
¿Y cómo os va?
128
00:08:53,920 --> 00:08:58,840
Mi padrino le dijo a la trabajadora social
que sería nuestro tutor y no volvió más.
129
00:08:59,360 --> 00:09:00,600
¿Quién es tu padrino?
130
00:09:20,680 --> 00:09:22,160
Bienvenido a su casa.
131
00:09:32,040 --> 00:09:34,360
Uno, dos.
132
00:09:34,360 --> 00:09:36,480
La primera vez que vine, renací.
133
00:09:37,240 --> 00:09:38,400
Uno, dos.
134
00:09:38,400 --> 00:09:39,560
Uno, dos, esquiva.
135
00:09:41,000 --> 00:09:42,040
Es mi padrino.
136
00:09:42,040 --> 00:09:43,240
Se llama Keller.
137
00:09:43,240 --> 00:09:44,280
Esta es su casa.
138
00:09:45,120 --> 00:09:46,240
¡Oye, Keller!
139
00:09:48,040 --> 00:09:49,960
Él es Assane, un nuevo fichaje.
140
00:09:51,360 --> 00:09:52,200
¿Sabes boxear?
141
00:09:53,680 --> 00:09:54,520
Perfecto.
142
00:09:55,640 --> 00:09:57,360
Sin vicios. Empiezas de cero.
143
00:10:02,040 --> 00:10:02,880
Venga, vamos.
144
00:10:04,120 --> 00:10:05,800
Uno, dos. Uno, dos, tres.
145
00:10:05,800 --> 00:10:08,840
Fingió ser mi padrino
para la trabajadora social.
146
00:10:09,920 --> 00:10:10,880
Se lo debo todo.
147
00:10:11,720 --> 00:10:12,880
Puede ayudarte.
148
00:10:13,400 --> 00:10:14,480
Uno, dos, esquiva.
149
00:10:30,400 --> 00:10:31,240
MUERTE DE DIOP
150
00:10:31,240 --> 00:10:32,160
¿Y esto?
151
00:10:32,160 --> 00:10:33,720
Se lo filtraron a Arnold.
152
00:10:35,680 --> 00:10:37,800
Llevo semanas trabajando en Diop.
153
00:10:37,800 --> 00:10:40,280
Fleur, no iba a avisarte a ti antes.
154
00:10:40,280 --> 00:10:41,600
Diop no es tuyo solo.
155
00:10:41,600 --> 00:10:43,720
Me enteré y actué. Eso es todo.
156
00:10:43,720 --> 00:10:47,040
Lo importante es tener la exclusiva.
Ahora, a seguir.
157
00:10:48,200 --> 00:10:49,840
He escrito sobre el robo.
158
00:10:49,840 --> 00:10:51,160
Eso es agua pasada.
159
00:10:51,160 --> 00:10:52,840
Centrémonos en su muerte.
160
00:10:53,560 --> 00:10:57,160
Ya tengo algo para la portada de mañana.
Lo siento mucho.
161
00:10:58,080 --> 00:10:59,520
Ya sabes lo que dicen:
162
00:10:59,520 --> 00:11:02,200
"Si no te gusta la portada,
busca una mejor".
163
00:11:13,080 --> 00:11:14,600
Su muerte ya es noticia.
164
00:11:16,200 --> 00:11:18,160
- El funeral será el jueves.
- Ya.
165
00:11:19,080 --> 00:11:20,560
- ¿En Père Lachaise?
- Sí.
166
00:11:20,560 --> 00:11:22,760
- ¿Irás?
- Quizá vayan sus cómplices.
167
00:11:22,760 --> 00:11:25,000
Y el que hizo la foto en la morgue.
168
00:11:29,840 --> 00:11:31,320
- Qué pesado.
- ¿Qué pasa?
169
00:11:31,840 --> 00:11:33,080
El dueño de la perla.
170
00:11:33,080 --> 00:11:34,240
No me deja en paz.
171
00:11:34,240 --> 00:11:36,000
- ¿Qué quiere?
- Su perla.
172
00:11:36,000 --> 00:11:38,120
- ¿Sabes dónde está?
- Ni idea.
173
00:11:38,120 --> 00:11:40,680
No estaba entre las pertenencias de Diop.
174
00:11:51,120 --> 00:11:52,840
"Assane Diop, el acto final".
175
00:11:57,480 --> 00:11:58,840
"Arnold de Garmeaux".
176
00:12:03,200 --> 00:12:04,520
"Fleur Bélanger".
177
00:12:08,040 --> 00:12:09,400
ENEMIGO PÚBLICO N.o 1
178
00:12:25,800 --> 00:12:26,640
¿Diga?
179
00:12:27,240 --> 00:12:28,280
¿Fleur Bélanger?
180
00:12:28,280 --> 00:12:29,480
¿Con quién hablo?
181
00:12:29,480 --> 00:12:32,640
Youssef Guédira, de la policía.
Tengo unas preguntas.
182
00:12:33,280 --> 00:12:34,320
¿Sobre qué?
183
00:12:34,320 --> 00:12:35,680
Assane Diop.
184
00:12:35,680 --> 00:12:38,960
¿Nos vemos
en la cafetería cercana a su edificio?
185
00:12:38,960 --> 00:12:42,000
- No estoy allí.
- Pues tiene una gemela.
186
00:12:51,320 --> 00:12:55,280
Conoce el caso de Diop al dedillo
y hay algo que no entiendo.
187
00:12:55,800 --> 00:12:58,160
Cuando nos enteramos, fuimos corriendo.
188
00:12:58,160 --> 00:13:01,960
Deberíamos haber sido los primeros,
pero nos ganó un fotógrafo.
189
00:13:05,400 --> 00:13:06,400
¿Me lo explica?
190
00:13:07,160 --> 00:13:09,120
Nos avisaron y compramos la foto.
191
00:13:10,000 --> 00:13:12,960
- ¿A quién?
- La exclusiva no es mía. Ni idea.
192
00:13:14,040 --> 00:13:14,920
Qué pena.
193
00:13:16,080 --> 00:13:17,400
Hay algo que me raya.
194
00:13:18,920 --> 00:13:19,920
¿El qué?
195
00:13:22,640 --> 00:13:24,000
Parece un montaje.
196
00:13:25,600 --> 00:13:26,600
¿Por qué lo dice?
197
00:13:27,200 --> 00:13:28,040
Bueno...
198
00:13:29,840 --> 00:13:31,800
Soy un admirador de Arsène Lupin.
199
00:13:32,760 --> 00:13:36,160
No sé si Diop
habrá fingido su muerte como hace él.
200
00:13:36,160 --> 00:13:38,160
¿Qué conexión hay entre ambos?
201
00:13:38,160 --> 00:13:39,080
A ver,
202
00:13:40,040 --> 00:13:41,800
tienen bastante en común.
203
00:13:41,800 --> 00:13:45,040
Yo le digo lo que sé si usted también.
Un toma y daca.
204
00:13:45,800 --> 00:13:46,840
¿No funciona así?
205
00:13:49,160 --> 00:13:53,440
El funeral de Diop
será esta semana en el Père Lachaise.
206
00:13:53,440 --> 00:13:57,120
Se había vuelto muy popular
por sus afrentas a la policía.
207
00:13:57,120 --> 00:13:59,920
Su arrogancia y encanto cautivaron
208
00:13:59,920 --> 00:14:03,120
a muchos que lo veían
como un símbolo de esperanza.
209
00:14:03,120 --> 00:14:06,760
La familia Diop pide
que se respete su privacidad
210
00:14:06,760 --> 00:14:08,920
y que el funeral sea solo
211
00:14:08,920 --> 00:14:11,760
para sus seres queridos.
212
00:14:12,280 --> 00:14:13,640
Entonces, ¿quién irá?
213
00:14:13,640 --> 00:14:15,800
¿Amigos? ¿Enemigos? ¿Cómplices?
214
00:14:16,320 --> 00:14:19,720
Los inspectores
vigilarán de cerca a la multitud,
215
00:14:19,720 --> 00:14:24,240
ya que la sumamente peculiar Perla Negra
aún no ha aparecido.
216
00:14:24,240 --> 00:14:27,720
Algunos están convencidos
de que es parte del truco final
217
00:14:27,720 --> 00:14:29,400
del escurridizo Assane.
218
00:14:36,840 --> 00:14:38,120
PARA MI AMIGO
SIEMPRE TUYO
219
00:14:38,120 --> 00:14:42,320
Estamos aquí reunidos
para despedirnos de Assane Diop.
220
00:14:43,320 --> 00:14:45,240
Tenía sus defectos.
221
00:14:45,240 --> 00:14:47,160
Puede que no fuera muy sincero,
222
00:14:47,840 --> 00:14:50,760
pero era un padre cariñoso
y un cónyuge leal.
223
00:14:52,600 --> 00:14:55,200
Así que hoy lo enterramos
de buena voluntad
224
00:14:55,200 --> 00:14:56,760
y con espíritu de perdón.
225
00:14:58,160 --> 00:15:00,360
Los que deseen rezar pueden hacerlo.
226
00:15:01,040 --> 00:15:01,960
Gracias.
227
00:15:04,200 --> 00:15:06,400
¡Perdonen!
228
00:15:06,920 --> 00:15:08,160
¡Policía!
229
00:15:08,160 --> 00:15:09,600
Dejen paso, por favor.
230
00:15:10,720 --> 00:15:11,560
Lo siento.
231
00:15:11,560 --> 00:15:12,600
¡Guédira!
232
00:15:12,600 --> 00:15:14,040
Para.
233
00:15:15,000 --> 00:15:15,840
Para.
234
00:15:15,840 --> 00:15:16,960
Miren, lo siento.
235
00:15:16,960 --> 00:15:18,120
Perdonen.
236
00:15:18,120 --> 00:15:20,680
Sé que es un momento difícil para todos.
237
00:15:22,000 --> 00:15:25,680
Hay mucha gente aquí
que no cree que Assane esté muerto.
238
00:15:26,280 --> 00:15:28,440
Sobre todo las víctimas.
239
00:15:28,440 --> 00:15:29,600
Eso es verdad.
240
00:15:30,520 --> 00:15:32,240
Lo siento, pero voy a pedirle
241
00:15:32,960 --> 00:15:34,040
que abra el ataúd.
242
00:15:34,560 --> 00:15:35,720
¿Está loco?
243
00:15:35,720 --> 00:15:36,800
No podemos.
244
00:15:37,480 --> 00:15:38,520
¡Tiene razón!
245
00:15:38,520 --> 00:15:40,840
¿Dónde está la prueba de que esté ahí?
246
00:15:41,880 --> 00:15:43,680
- ¿Dónde?
- No se equivoca.
247
00:15:43,680 --> 00:15:45,000
No lo sabemos.
248
00:15:45,000 --> 00:15:45,920
¡Ábralo!
249
00:15:45,920 --> 00:15:47,640
Ben, haz algo, por favor.
250
00:15:48,160 --> 00:15:50,640
- Tiene razón.
- Cálmense. ¡Escúchenme!
251
00:15:50,640 --> 00:15:52,760
- Ya basta.
- Cálmense.
252
00:15:52,760 --> 00:15:53,800
Cálmense.
253
00:15:53,800 --> 00:15:56,520
Ábralo, es una orden. Adelante.
254
00:16:26,600 --> 00:16:27,720
Lo siento.
255
00:17:20,440 --> 00:17:23,440
{\an8}2 SEMANAS ANTES
256
00:17:23,440 --> 00:17:26,760
El ladrón más famoso de Francia
sigue sin aparecer.
257
00:17:26,760 --> 00:17:31,760
Todos los dedos siguen apuntando
a la esposa de Assane Diop.
258
00:17:33,240 --> 00:17:34,240
{\an8}SIGUE LA BÚSQUEDA
259
00:17:38,440 --> 00:17:39,640
Ben, tengo un plan.
260
00:17:39,640 --> 00:17:40,960
- Vale.
- Es complejo.
261
00:17:42,120 --> 00:17:43,720
Mucho. Incluso peligroso.
262
00:17:44,760 --> 00:17:45,920
Es un gran golpe.
263
00:17:45,920 --> 00:17:46,840
El golpe.
264
00:17:49,160 --> 00:17:50,000
El último.
265
00:17:51,880 --> 00:17:54,040
Con la perla, huimos por la plaza.
266
00:17:54,040 --> 00:17:56,440
- ¿Seguro?
- Cuanta más gente, mejor.
267
00:17:56,440 --> 00:17:58,800
Yo me bajo y huyo por los tejados.
268
00:17:59,440 --> 00:18:00,800
¿Por qué?
269
00:18:00,800 --> 00:18:02,880
La policía me verá en los tejados.
270
00:18:03,400 --> 00:18:04,720
Y me seguirá...
271
00:18:06,280 --> 00:18:07,280
hasta aquí.
272
00:18:08,440 --> 00:18:11,520
Vaya, si saltas desde ahí
y llegas al otro lado,
273
00:18:11,520 --> 00:18:12,440
serás libre.
274
00:18:12,440 --> 00:18:15,320
Casi. Saltaré desde allí y me caeré.
275
00:18:15,320 --> 00:18:16,240
De acuerdo.
276
00:18:17,720 --> 00:18:19,720
- Repite lo último.
- Me caeré.
277
00:18:20,400 --> 00:18:21,560
¿Con un paracaídas?
278
00:18:21,560 --> 00:18:23,320
¿Un colchón? ¿Una red?
279
00:18:23,840 --> 00:18:26,520
Espera. Si te caes desde esa altura...
280
00:18:27,680 --> 00:18:28,520
Así es.
281
00:18:29,480 --> 00:18:31,160
Los bares estarán llenos.
282
00:18:31,680 --> 00:18:32,720
Habrá testigos.
283
00:18:35,960 --> 00:18:37,080
¿Testigos de qué?
284
00:18:38,920 --> 00:18:40,600
De la muerte de Assane Diop.
285
00:18:44,880 --> 00:18:45,840
Ese es el plan.
286
00:18:53,280 --> 00:18:55,440
Para la caída hará falta sangre.
287
00:18:55,440 --> 00:18:56,520
Mi sangre.
288
00:18:58,880 --> 00:19:00,240
Seguro que la analizan.
289
00:19:04,160 --> 00:19:06,480
- Hola.
- ¿Me da la lista de la morgue?
290
00:19:06,480 --> 00:19:07,760
¿Nos conocemos?
291
00:19:07,760 --> 00:19:09,680
Perdón, soy el doctor Choukri.
292
00:19:10,480 --> 00:19:12,720
- ¿El médico extranjero?
- ¿Disculpe?
293
00:19:14,880 --> 00:19:15,840
Bueno... Pues...
294
00:19:16,720 --> 00:19:17,960
Esto... Tome.
295
00:19:17,960 --> 00:19:20,320
Me añadiré a la lista de visitas.
296
00:19:22,120 --> 00:19:24,000
Habrá que suavizar el impacto.
297
00:19:24,600 --> 00:19:26,200
Tendremos que prepararnos.
298
00:19:28,560 --> 00:19:29,640
Vale, un airbag.
299
00:19:29,640 --> 00:19:30,960
¡Deprisa!
300
00:19:30,960 --> 00:19:32,400
Esto es muy importante:
301
00:19:33,160 --> 00:19:34,800
serás el primero en llegar.
302
00:19:34,800 --> 00:19:36,640
¡Todos atrás!
303
00:19:36,640 --> 00:19:37,560
Atrás.
304
00:19:40,200 --> 00:19:41,240
Tú y un cómplice.
305
00:19:41,760 --> 00:19:42,640
Soy médico.
306
00:19:44,040 --> 00:19:46,800
¿Como Courbet? No, nos costará una pasta.
307
00:19:46,800 --> 00:19:48,080
Pero es de fiar.
308
00:19:48,680 --> 00:19:50,360
Nos colará en el hospital.
309
00:19:58,240 --> 00:20:01,080
Todos tienen que pensar que estoy muerto.
310
00:20:01,080 --> 00:20:02,480
Y me refiero a todos.
311
00:20:03,120 --> 00:20:04,880
El espray frío ya está.
312
00:20:08,520 --> 00:20:10,520
Si aparece Guédira, te escondes.
313
00:20:17,800 --> 00:20:20,040
Y tendrás que hacer un estetoscopio.
314
00:20:21,320 --> 00:20:23,160
Un estetoscopio trucado.
315
00:20:23,160 --> 00:20:24,240
A lo Férel.
316
00:20:29,640 --> 00:20:32,600
Y, por último, cuentas la triste noticia.
317
00:20:33,840 --> 00:20:34,920
Avisa a la prensa.
318
00:20:35,440 --> 00:20:37,480
{\an8}MENSAJE NUEVO
ASUNTO: REUNIÓN
319
00:20:41,560 --> 00:20:44,240
Todos deben creer
que Assane Diop está muerto.
320
00:20:45,280 --> 00:20:48,120
- Saldrá en las portadas fijo.
- Y listo.
321
00:20:48,880 --> 00:20:50,240
Se acabó Assane Diop.
322
00:20:50,760 --> 00:20:55,080
Le llevas la perla a Alberto
y se lo cuentas todo a Claire y a Raoul.
323
00:20:55,080 --> 00:20:56,880
Compro una casa en el campo
324
00:20:57,920 --> 00:20:58,800
y perfecto.
325
00:20:58,800 --> 00:21:02,120
Perfecto no es
lo primero que me viene a la mente.
326
00:21:02,120 --> 00:21:03,160
Pero lo es, Ben.
327
00:21:03,680 --> 00:21:06,880
Si estoy muerto, me dejarán en paz.
Y a ellos también.
328
00:21:07,400 --> 00:21:08,880
La prensa los dejará.
329
00:21:09,400 --> 00:21:10,320
Es perfecto.
330
00:21:10,960 --> 00:21:11,800
Vale.
331
00:21:11,800 --> 00:21:15,640
¿Y cómo vas a salir
de debajo de una lápida de dos toneladas?
332
00:21:16,160 --> 00:21:17,240
Por curiosidad.
333
00:21:24,200 --> 00:21:25,080
¡J'accuse!
334
00:21:29,880 --> 00:21:31,920
¡J'accuse! ¡Ahí está!
335
00:21:31,920 --> 00:21:33,560
Mira, tengo un regalo.
336
00:21:39,080 --> 00:21:41,080
¿El perro es parte del plan?
337
00:21:42,280 --> 00:21:43,520
¡Búscalo!
338
00:21:58,960 --> 00:21:59,800
¡J'accuse!
339
00:22:03,440 --> 00:22:04,320
¡J'accuse!
340
00:22:09,520 --> 00:22:10,360
¿J'accuse?
341
00:22:19,920 --> 00:22:20,840
¿J'accuse?
342
00:22:22,000 --> 00:22:23,840
Ya lo pillo. Me vuelvo.
343
00:22:41,840 --> 00:22:43,000
¿J'accuse?
344
00:22:44,320 --> 00:22:45,240
Lo encontraste.
345
00:22:47,880 --> 00:22:49,840
Eres un buen perro.
346
00:22:49,840 --> 00:22:50,760
¿Y ahora qué?
347
00:22:50,760 --> 00:22:53,960
Excavamos un túnel
y luego elegimos la madera.
348
00:22:58,560 --> 00:22:59,840
Es de los mejores.
349
00:23:00,720 --> 00:23:02,280
Hecho en Francia 100 %.
350
00:23:02,280 --> 00:23:05,120
Es fundamental que sea hecho en Francia.
351
00:23:05,120 --> 00:23:07,840
- Totalmente hecho a mano.
- Por supuesto.
352
00:23:09,120 --> 00:23:11,560
- Hay que comprar local.
- Sin duda.
353
00:23:11,560 --> 00:23:14,560
- ¿Es para alguien íntimo?
- Sí, alguien íntimo.
354
00:23:15,360 --> 00:23:16,320
Muy íntimo.
355
00:23:18,120 --> 00:23:19,720
Este es de roble, señor.
356
00:23:20,720 --> 00:23:22,440
- Ya lo he oído.
- Sí, señor.
357
00:23:23,040 --> 00:23:24,800
Más caro pero más refinado.
358
00:23:26,120 --> 00:23:27,720
Oigo el refinamiento.
359
00:23:27,720 --> 00:23:31,200
Hay varios tamaños.
¿Sabe la altura del difunto?
360
00:23:31,200 --> 00:23:32,720
En cuanto al tamaño, es...
361
00:23:33,960 --> 00:23:35,240
como yo.
362
00:23:35,240 --> 00:23:36,360
Más o menos.
363
00:23:36,360 --> 00:23:38,240
Y de altura también.
364
00:23:38,840 --> 00:23:40,000
- Entiendo.
- Bien.
365
00:23:40,600 --> 00:23:41,880
- ¿Es roble?
- Sí.
366
00:23:41,880 --> 00:23:43,600
- ¿Es caro?
- Sí, señor.
367
00:23:43,600 --> 00:23:45,160
- ¿El mejor?
- Excelente.
368
00:23:45,160 --> 00:23:46,520
- ¿El más fuerte?
- Sí.
369
00:23:46,520 --> 00:23:48,720
- ¿La mejor garantía?
- Sí, señor.
370
00:23:49,840 --> 00:23:51,400
Me lo quedo para mi amigo.
371
00:23:52,320 --> 00:23:54,720
- Mi amigo íntimo.
- Eso no tiene precio.
372
00:23:54,720 --> 00:23:55,640
Cierto.
373
00:24:12,280 --> 00:24:14,080
Recibió una carta de su madre.
374
00:24:14,840 --> 00:24:16,200
Por lo visto, no viene.
375
00:24:17,280 --> 00:24:18,160
Lo abandonó.
376
00:24:24,880 --> 00:24:26,000
Muy bien, sigue.
377
00:24:26,800 --> 00:24:28,680
Vamos.
378
00:24:28,680 --> 00:24:31,360
Suéltalo. Confía en mí.
Ahora soy tu familia.
379
00:24:31,360 --> 00:24:32,920
Cinco, cuatro,
380
00:24:33,520 --> 00:24:34,800
tres, dos,
381
00:24:35,400 --> 00:24:36,240
uno.
382
00:24:36,840 --> 00:24:37,760
¡Para!
383
00:24:39,080 --> 00:24:39,920
Bien hecho.
384
00:24:41,080 --> 00:24:43,560
Así es como se da todo.
385
00:26:08,760 --> 00:26:10,200
¡Así es como se da todo!
386
00:26:11,240 --> 00:26:12,440
Venga, otra vez.
387
00:26:12,440 --> 00:26:13,520
Vamos, sigue.
388
00:26:15,200 --> 00:26:16,040
Muy bien.
389
00:26:16,040 --> 00:26:16,960
Sigue.
390
00:26:18,320 --> 00:26:19,200
¡Sigue!
391
00:26:21,680 --> 00:26:22,800
Cinco.
392
00:26:23,320 --> 00:26:24,840
Cuatro.
393
00:26:24,840 --> 00:26:26,040
Tres.
394
00:26:26,040 --> 00:26:27,240
Dos.
395
00:26:28,040 --> 00:26:29,000
¡Uno!
396
00:27:13,280 --> 00:27:14,320
¿J'accuse?
397
00:27:15,640 --> 00:27:16,480
¿J'accuse?
398
00:27:20,880 --> 00:27:22,560
Colega, me has encontrado.
399
00:27:22,560 --> 00:27:23,760
No te muevas.
400
00:27:31,200 --> 00:27:32,360
Gracias, amigo.
401
00:27:35,400 --> 00:27:36,480
Toma.
402
00:27:59,560 --> 00:28:01,680
Venga, J'accuse. Nos vamos.
403
00:28:37,040 --> 00:28:41,120
BUSCAR EN INTERNET
MARIAMA DIOP
404
00:28:45,520 --> 00:28:49,240
BODA DE MARIAMA DIOP Y AZIZ N'DIAYE
DIOP, ASOCIACIÓN SENEGALESA
405
00:28:49,240 --> 00:28:50,360
¿La reconoces?
406
00:28:53,240 --> 00:28:54,280
Espera.
407
00:28:59,080 --> 00:29:01,960
Añade Saint-Louis,
desde donde envió la postal.
408
00:29:06,000 --> 00:29:08,440
MARIAMA DIOP
SAINT-LOUIS, SENEGAL
409
00:29:08,440 --> 00:29:09,400
¡Es ella!
410
00:29:15,200 --> 00:29:16,040
Mierda.
411
00:29:18,280 --> 00:29:19,960
Debe de haber algún error.
412
00:29:19,960 --> 00:29:23,160
CONDENAS JUDICIALES
ROBO CON AGRAVANTES: 8 AÑOS
413
00:29:23,160 --> 00:29:25,000
Está en la cárcel en Senegal.
414
00:29:26,400 --> 00:29:27,240
¿Assane?
415
00:29:57,160 --> 00:29:58,040
¿Señora?
416
00:29:58,840 --> 00:30:00,400
Parece perdida. ¿La ayudo?
417
00:30:00,400 --> 00:30:01,760
Estoy bien, gracias.
418
00:30:02,360 --> 00:30:03,200
¿Está segura?
419
00:30:03,800 --> 00:30:04,840
¿Adónde va?
420
00:30:05,760 --> 00:30:08,200
- Estación de Montparnasse.
- Yo también.
421
00:30:09,360 --> 00:30:10,800
¿Compartimos un taxi?
422
00:30:10,800 --> 00:30:13,480
- No hace falta. Gracias.
- Por favor...
423
00:30:14,720 --> 00:30:15,680
Insisto.
424
00:30:18,800 --> 00:30:19,880
Si lo encontramos.
425
00:30:21,680 --> 00:30:23,200
Mire. Ahí viene uno.
426
00:30:23,760 --> 00:30:25,080
Estamos de suerte.
427
00:30:31,880 --> 00:30:32,760
Gracias.
428
00:30:33,520 --> 00:30:34,720
Usted primero.
429
00:30:35,360 --> 00:30:36,200
Gracias.
430
00:30:39,080 --> 00:30:40,680
- Hola, señor.
- Hola.
431
00:30:43,640 --> 00:30:45,000
- Hola.
- Buenas.
432
00:31:14,440 --> 00:31:16,960
ALBERTO VOLVERÁ ENSEGUIDA
433
00:31:28,440 --> 00:31:29,280
Hola.
434
00:31:30,920 --> 00:31:31,760
Hola, Alberto.
435
00:31:35,480 --> 00:31:36,680
¿Cómo estás?
436
00:31:37,200 --> 00:31:38,200
Cuánto tiempo.
437
00:31:39,040 --> 00:31:42,520
- ¿Has encontrado a alguien mejor?
- No hay nadie mejor.
438
00:31:42,520 --> 00:31:43,560
Solo diferente.
439
00:31:44,600 --> 00:31:45,960
No te guardo rencor.
440
00:31:46,960 --> 00:31:48,320
Tengo un comprador.
441
00:31:49,080 --> 00:31:50,080
Un pez gordo.
442
00:31:52,640 --> 00:31:53,720
¿Tienes la perla?
443
00:31:55,000 --> 00:31:57,200
- La tengo.
- ¡Maravilloso! Bueno...
444
00:31:57,920 --> 00:31:59,720
Siento lo de Assane.
445
00:31:59,720 --> 00:32:02,960
Me caía bien,
pero hay que seguir con el negocio.
446
00:32:06,320 --> 00:32:07,720
¿De cuánto hablamos?
447
00:32:08,760 --> 00:32:09,680
Haré lo que pueda.
448
00:32:10,920 --> 00:32:11,840
Por Assane.
449
00:32:12,560 --> 00:32:13,640
16 millones.
450
00:32:14,760 --> 00:32:15,600
Por Assane.
451
00:32:16,400 --> 00:32:18,920
Ya, claro. Assane me enseñó una cosa.
452
00:32:19,520 --> 00:32:23,200
Si no te ofrecen un número redondo,
están dispuestos a hacerlo.
453
00:32:24,040 --> 00:32:25,360
No perdamos el tiempo.
454
00:32:28,240 --> 00:32:30,680
- Veinte millones y hecho.
- ¿Estás loco?
455
00:32:33,760 --> 00:32:34,600
Venga.
456
00:32:35,720 --> 00:32:36,880
¿Diecisiete?
457
00:32:38,680 --> 00:32:39,880
¿Dieciocho?
458
00:32:41,320 --> 00:32:42,480
¿Diecinueve? O...
459
00:32:43,640 --> 00:32:44,800
O...
460
00:32:47,280 --> 00:32:49,320
- Vale, 20 millones.
- Eso es.
461
00:32:51,080 --> 00:32:52,400
Haremos lo de siempre.
462
00:33:03,840 --> 00:33:04,920
¿Todo bien, Raoul?
463
00:33:04,920 --> 00:33:06,880
Sí, voy a entrenar.
464
00:33:06,880 --> 00:33:08,880
¿Sí? ¿Seguro que te apetece?
465
00:33:08,880 --> 00:33:10,400
Sí. ¿Por qué?
466
00:33:13,600 --> 00:33:15,160
Sabemos que es mentira.
467
00:33:15,680 --> 00:33:16,600
No está muerto.
468
00:33:17,560 --> 00:33:19,920
- ¿Por qué dices eso?
- Hablamos de papá.
469
00:33:20,440 --> 00:33:21,280
De Lupin.
470
00:33:22,320 --> 00:33:23,600
No me lo trago.
471
00:33:31,720 --> 00:33:35,680
Estos documentos se guardan
en la sala de manuscritos. Ahí arriba.
472
00:33:38,280 --> 00:33:41,280
¿Hace mucho que le interesan
los mapas napoleónicos?
473
00:33:42,000 --> 00:33:43,320
La verdad es que no.
474
00:33:45,240 --> 00:33:46,120
Por aquí.
475
00:33:49,200 --> 00:33:50,120
Pase.
476
00:33:50,640 --> 00:33:52,360
Siéntese ahí. Ahora vuelvo.
477
00:34:09,200 --> 00:34:11,040
EDITH CUELLO DE CISNE
478
00:34:16,400 --> 00:34:19,880
"Un cuerpo no identificado".
479
00:34:24,640 --> 00:34:26,760
"Por lo tanto, dijo el Sr. Dudouis...".
480
00:34:26,760 --> 00:34:28,000
"...cerca del túnel".
481
00:34:33,160 --> 00:34:34,440
"Cruzó los brazos...".
482
00:34:34,440 --> 00:34:35,440
"...y saltó".
483
00:34:39,280 --> 00:34:41,640
"Con Lupin, la muerte no existe".
484
00:34:44,880 --> 00:34:46,200
"La muerte no existe".
485
00:34:56,960 --> 00:34:58,040
Aquí está.
486
00:34:59,560 --> 00:35:00,400
Muy bien...
487
00:35:01,440 --> 00:35:04,520
Póngaselos para manipularlo.
488
00:35:04,520 --> 00:35:05,520
- Vale.
- ¿Vale?
489
00:35:06,640 --> 00:35:08,840
- Tenga mucho cuidado.
- Por supuesto.
490
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
ALCANTARILLADO DE PARÍS
491
00:35:32,280 --> 00:35:36,040
CAMINO CABAIL
AVENIDA FEUILLANT
492
00:35:37,320 --> 00:35:39,560
"Su cuerpo acaba en un túnel". ¡Claro!
493
00:35:43,200 --> 00:35:48,400
DEPARTAMENTO DE CEMENTERIOS
OFICINA DE CONCESIÓN DE SEPULTURAS
494
00:35:56,320 --> 00:35:57,280
¿Qué tal, amigo?
495
00:36:01,520 --> 00:36:04,000
EL FUNERAL DE UN LADRÓN
496
00:36:11,520 --> 00:36:16,720
ANÓNIMO
SANNI. LLÁMAME: 03 53 01 50 59
497
00:36:19,000 --> 00:36:20,920
- ¿Diga?
- Hola. ¿Mamá?
498
00:36:21,560 --> 00:36:23,680
No, soy la ayudante del alcaide.
499
00:36:24,360 --> 00:36:26,560
A Mariama Diop la trasladaron.
500
00:36:26,560 --> 00:36:27,960
Ahora está en Dakar.
501
00:36:28,560 --> 00:36:29,720
Vale, gracias.
502
00:36:31,040 --> 00:36:31,880
Está en Dakar.
503
00:36:36,880 --> 00:36:38,360
Sí, la cárcel de Dakar.
504
00:36:38,360 --> 00:36:40,360
Hay varias cárceles en Dakar.
505
00:36:40,360 --> 00:36:43,200
No debería hacernos perder el tiempo.
506
00:36:50,240 --> 00:36:51,560
Se lo suplico.
507
00:36:52,320 --> 00:36:54,320
Póngame con ella. Soy su hijo.
508
00:36:55,360 --> 00:36:58,120
Vale, pero solo un minuto. Espere.
509
00:37:00,280 --> 00:37:01,120
Vale.
510
00:37:03,440 --> 00:37:05,800
ANÓNIMO
SANNI. LLÁMAME: 03 53 01 50 59
511
00:37:27,480 --> 00:37:28,320
¿Diga?
512
00:37:30,240 --> 00:37:31,120
¿Mamá?
513
00:37:33,000 --> 00:37:33,880
¿Eres tú?
514
00:37:35,840 --> 00:37:36,680
Soy yo.
515
00:37:37,200 --> 00:37:38,040
Soy Sanni.
516
00:37:39,200 --> 00:37:40,080
¿Sanni?
517
00:37:40,800 --> 00:37:41,720
Soy yo.
518
00:37:42,240 --> 00:37:44,520
He vuelto y sé que estás vivo.
519
00:37:45,120 --> 00:37:48,440
Ven a las 20:00
a la iglesia de Saint-Etienne-du-Mont.
520
00:37:48,440 --> 00:37:50,240
Trae la perla.
521
00:37:50,240 --> 00:37:51,800
Cuento contigo, Sanni.
522
00:37:52,320 --> 00:37:54,680
Fin del mensaje grabado.
523
00:38:08,320 --> 00:38:09,720
A ver, ¿qué pasa?
524
00:38:09,720 --> 00:38:10,840
Ven conmigo.
525
00:38:11,880 --> 00:38:13,320
¿Ya has visto a Alberto?
526
00:38:13,320 --> 00:38:16,480
Sí, pagará 20 millones.
Se lo han confirmado.
527
00:38:16,480 --> 00:38:19,360
Puedes contarles la verdad
a Claire y a Raoul.
528
00:38:19,360 --> 00:38:20,440
Cancélalo todo.
529
00:38:21,400 --> 00:38:22,800
¿Pasa algo, tío?
530
00:38:24,040 --> 00:38:25,200
Ahora te cuento.
531
00:38:33,440 --> 00:38:36,160
- He recibido un mensaje de mi madre.
- ¿Qué?
532
00:38:37,520 --> 00:38:40,200
- Creía que estaba muerta.
- Ya no lo sé.
533
00:38:41,040 --> 00:38:43,800
No he sabido nada de ella en 25 años.
534
00:38:43,800 --> 00:38:45,320
Quiere verme esta noche.
535
00:38:46,160 --> 00:38:48,160
¿Cómo sabes que es tu madre?
536
00:38:48,160 --> 00:38:50,920
Me llamó Sanni.
Es la única que me llama así.
537
00:38:50,920 --> 00:38:53,120
- Eso no significa...
- Ya lo sé.
538
00:38:53,840 --> 00:38:56,600
Sea ella o no,
alguien sabe que estoy vivo.
539
00:38:59,440 --> 00:39:00,560
¿Y qué vas a hacer?
540
00:39:01,600 --> 00:39:02,480
Mira...
541
00:39:03,520 --> 00:39:06,000
No he hecho todo esto para rendirme ahora.
542
00:39:07,120 --> 00:39:09,200
- ¿Y si no es ella?
- Es una trampa.
543
00:39:09,800 --> 00:39:11,600
Solo hay una forma de saberlo.
544
00:39:13,200 --> 00:39:14,320
Tengo que verla.
545
00:39:59,240 --> 00:40:00,080
¿Me oyes?
546
00:40:01,040 --> 00:40:01,960
Te oigo.
547
00:40:01,960 --> 00:40:04,400
¿Qué ha pasado? ¿Qué haces en la cárcel?
548
00:40:05,240 --> 00:40:06,080
¿Estás bien?
549
00:40:07,640 --> 00:40:08,920
¿Por qué me llamas?
550
00:40:10,880 --> 00:40:12,040
Te echo de menos.
551
00:40:12,880 --> 00:40:14,240
Te echo mucho de menos.
552
00:40:15,680 --> 00:40:17,360
Volveremos a estar juntos.
553
00:40:17,360 --> 00:40:18,640
Solos. Como antes.
554
00:40:19,160 --> 00:40:20,800
Como cuando íbamos al río.
555
00:40:21,320 --> 00:40:22,320
Y me cantabas.
556
00:40:56,960 --> 00:40:57,800
¿Mamá?
557
00:40:57,800 --> 00:41:01,000
Sanni, mete la perla en el cepillo.
558
00:41:01,880 --> 00:41:04,040
Quédate el teléfono y sal de ahí.
559
00:41:05,920 --> 00:41:06,880
Mamá, ¿eres tú?
560
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
¿Dónde estás?
561
00:41:09,600 --> 00:41:10,840
Por favor, Sanni.
562
00:41:11,440 --> 00:41:14,240
Deja la perla o me matarán.
563
00:41:17,000 --> 00:41:18,240
¿Cómo sé que eres tú?
564
00:41:19,840 --> 00:41:21,120
Acuérdate, Sanni.
565
00:41:40,400 --> 00:41:41,720
Te sacaré de ahí.
566
00:41:43,720 --> 00:41:46,720
Escucha, Sanni.
No puedo hacer nada por ti, ¿vale?
567
00:41:47,840 --> 00:41:49,560
No malgastes tu vida. Sé feliz.
568
00:41:50,160 --> 00:41:51,160
Y olvídate de mí.
569
00:41:51,160 --> 00:41:53,000
- Mamá.
- Perdóname.
570
00:41:53,600 --> 00:41:54,520
Lo siento.
571
00:41:59,600 --> 00:42:00,680
Escúchame.
572
00:42:01,200 --> 00:42:04,680
Mis secuestradores dicen
que tienes que trabajar para ellos.
573
00:42:12,880 --> 00:42:13,800
¿Qué ha dicho?
574
00:42:14,960 --> 00:42:15,800
¿Qué ha dicho?
575
00:42:17,840 --> 00:42:18,720
Oye, espera.
576
00:42:24,080 --> 00:42:26,080
Assane, ¿qué pasa? Cuéntamelo.
577
00:42:32,320 --> 00:42:33,720
Ya está. ¿Te rindes?
578
00:42:36,040 --> 00:42:37,480
Es ella la que se rinde.
579
00:42:38,560 --> 00:42:41,240
- Le importo un comino.
- No puedes hacerlo.
580
00:42:42,080 --> 00:42:42,960
¡Espera!
581
00:42:48,160 --> 00:42:50,120
Es tu madre. No puedes hacerlo.
582
00:42:51,120 --> 00:42:52,200
¡Assane!
583
00:42:53,960 --> 00:42:55,320
Mi padre era un ladrón.
584
00:42:56,200 --> 00:42:57,320
Mi madre también.
585
00:42:59,120 --> 00:43:00,680
No soy mejor que ellos.
586
00:46:02,320 --> 00:46:04,400
{\an8}Subtítulos: Natividad Puebla