1 00:00:09,800 --> 00:00:16,040 ¡Libertad para Assane Diop! 2 00:00:16,040 --> 00:00:18,760 - ¿Diga? - ¿Contenta? ¿Te han ascendido? 3 00:00:18,760 --> 00:00:19,960 - Ha huido. - ¿Qué? 4 00:00:21,080 --> 00:00:22,680 Vi cómo lo arrestaban. 5 00:00:22,680 --> 00:00:25,200 Pues olvídalo. Ha huido por los tejados. 6 00:00:25,800 --> 00:00:28,120 - ¿Por los tejados? - Sí, lo han visto. 7 00:00:28,120 --> 00:00:31,440 - No puede ser. - No hay rastro del coche en el que iba. 8 00:00:34,000 --> 00:00:34,840 ¿Hola? 9 00:00:37,320 --> 00:00:38,880 - ¿Hola? - Luego te llamo. 10 00:00:40,760 --> 00:00:41,600 Joder. 11 00:00:44,080 --> 00:00:45,640 - Disculpe. - A esa altura... 12 00:00:45,640 --> 00:00:48,640 - ¿Qué ha pasado? - Alguien ha caído del tejado. 13 00:00:49,400 --> 00:00:52,000 - ¿Cómo era? - Era Assane Diop. Lo he visto. 14 00:01:20,160 --> 00:01:23,520 {\an8}Circulan noticias contradictorias en la plaza Vendôme. 15 00:01:23,520 --> 00:01:26,280 {\an8}Creían haber arrestado a Assane Diop, 16 00:01:26,280 --> 00:01:29,280 {\an8}pero parece que ha logrado huir. 17 00:01:29,280 --> 00:01:31,160 {\an8}El coche de policía 18 00:01:31,160 --> 00:01:35,200 {\an8}que iba a llevarlo a la comisaría se ha esfumado. 19 00:01:35,720 --> 00:01:40,800 {\an8}Nos han informado de que Diop está involucrado en un accidente 20 00:01:40,800 --> 00:01:43,360 cerca de la plaza Vendôme. 21 00:01:43,360 --> 00:01:47,080 ¿Qué ha pasado? La respuesta sigue siendo un misterio... 22 00:01:47,080 --> 00:01:48,080 MENSAJE PARA FLEUR 23 00:01:48,080 --> 00:01:49,280 Lo siento, Fleur. 24 00:01:49,280 --> 00:01:53,840 ...se ha abierto una investigación en la Brigada de Represión del Vandalismo. 25 00:01:54,520 --> 00:01:55,640 Gracias, Cécile. 26 00:01:55,640 --> 00:01:59,000 Mantennos informados de cualquier novedad, por favor. 27 00:01:59,000 --> 00:02:02,600 Hoy sigue siendo un día lleno de noticias... 28 00:02:04,920 --> 00:02:07,360 Esta vez la portada es mía. 29 00:02:12,080 --> 00:02:13,760 ¿Es el hombre al que vieron? 30 00:02:13,760 --> 00:02:16,000 - ¿Seguro? - Sí. Era él. 31 00:02:16,000 --> 00:02:17,120 Vale. Gracias. 32 00:02:18,440 --> 00:02:22,000 Se llevaron a Assane en ambulancia al hospital Lariboisière. 33 00:02:22,520 --> 00:02:24,480 - Hay que ir cuanto antes. - Vale. 34 00:02:25,160 --> 00:02:27,840 Acordonad la zona y buscad en los alrededores. 35 00:02:29,160 --> 00:02:31,200 La perla tiene que estar en algún lado. 36 00:02:33,240 --> 00:02:35,960 "Lanzó besos al espacio, al cielo y al sol, 37 00:02:37,520 --> 00:02:39,680 abrió los brazos y saltó". 38 00:02:41,280 --> 00:02:42,280 Venga, vamos. 39 00:02:58,840 --> 00:02:59,760 Espera. 40 00:03:10,400 --> 00:03:11,440 MORGUE 41 00:03:16,400 --> 00:03:17,600 - Buenas. - Hola. 42 00:03:24,400 --> 00:03:25,800 - Buenas noches. - Hola. 43 00:03:44,000 --> 00:03:45,320 - Hola. - Buenas. 44 00:03:45,920 --> 00:03:46,760 ¿Quiénes son? 45 00:03:47,280 --> 00:03:48,200 El Dr. Vernes. 46 00:03:48,800 --> 00:03:49,640 Mucho gusto. 47 00:03:51,080 --> 00:03:53,280 ¿Trabaja aquí? No me suena. 48 00:03:53,280 --> 00:03:55,560 Desde hace dos días. Una sustitución. 49 00:03:58,280 --> 00:03:59,640 Lo comprobaré. 50 00:03:59,640 --> 00:04:00,800 Déjeme a mí. 51 00:04:01,440 --> 00:04:02,880 Llamaré a Goyard. 52 00:04:02,880 --> 00:04:04,280 Lo conoce, ¿verdad? 53 00:04:04,280 --> 00:04:06,800 - Es el administrador. - De oídas. 54 00:04:06,800 --> 00:04:08,240 Pues ahora lo conocerá. 55 00:04:09,640 --> 00:04:11,440 Le encanta que lo despierten. 56 00:04:13,440 --> 00:04:14,680 No, no hace falta. 57 00:04:14,680 --> 00:04:16,680 - ¿Está seguro? - Sí, ya está. 58 00:04:17,200 --> 00:04:18,040 De acuerdo. 59 00:04:18,720 --> 00:04:19,680 ¿Y usted es? 60 00:04:21,200 --> 00:04:24,000 - El Dr. Martinez, jefe del depósito. - Genial. 61 00:04:24,000 --> 00:04:25,560 ¿Puede identificarse? 62 00:04:28,600 --> 00:04:29,640 Es broma. 63 00:04:29,640 --> 00:04:31,440 - ¿Sabe quién está ahí? - No. 64 00:04:38,280 --> 00:04:39,520 - Espere, es... - Es él. 65 00:04:43,000 --> 00:04:45,120 Empecemos. ¿Puede hacer el papeleo? 66 00:04:46,280 --> 00:04:48,800 Conoce la unidad, así que le dejo al mando. 67 00:04:48,800 --> 00:04:50,240 Yo prepararé el cuerpo. 68 00:04:50,920 --> 00:04:52,200 Muchas gracias. 69 00:04:57,240 --> 00:04:59,840 - No puede estar muerto. - Hay 27 testigos. 70 00:04:59,840 --> 00:05:01,320 Hay 27 lerdos. 71 00:05:01,320 --> 00:05:04,680 Siempre finge su muerte. La Aguja Hueca, Edith Cuello de Cisne... 72 00:05:04,680 --> 00:05:06,160 Son libros, ¿vale? 73 00:05:06,160 --> 00:05:07,840 Lo hace Lupin, no Diop. 74 00:05:07,840 --> 00:05:10,320 - ¡Diop es Lupin y Lupin es Diop! - Ya... 75 00:05:10,320 --> 00:05:13,120 - ¿Cuándo lo vas a pillar? - A la morgue. 76 00:05:13,920 --> 00:05:15,400 La puerta azul del final. 77 00:05:15,400 --> 00:05:17,840 ¿Dónde guardan los efectos personales? 78 00:05:17,840 --> 00:05:20,000 La encargada de eso se acaba de ir. 79 00:05:20,520 --> 00:05:23,320 Busca las cosas de Diop. ¡Necesitamos esa perla! 80 00:05:30,600 --> 00:05:31,440 Buenas noches. 81 00:05:32,920 --> 00:05:33,960 Buenas noches. 82 00:05:36,040 --> 00:05:37,480 Necesitamos información. 83 00:05:38,600 --> 00:05:41,080 - ¿Qué información? - ¿Le harán autopsia? 84 00:05:42,320 --> 00:05:43,160 ¿Autopsia? 85 00:05:44,000 --> 00:05:44,840 ¿Es broma? 86 00:05:45,520 --> 00:05:46,520 ¿Con esa caída? 87 00:05:47,760 --> 00:05:51,120 Le han reventado los órganos. Tiene la columna destrozada. 88 00:05:51,640 --> 00:05:53,040 Está en su expediente. 89 00:05:54,120 --> 00:05:54,960 Sí, así es. 90 00:05:59,040 --> 00:06:00,080 Vale. Vámonos. 91 00:06:01,520 --> 00:06:02,880 Voy a comprobarlo. 92 00:06:04,000 --> 00:06:04,840 Disculpe. 93 00:06:11,400 --> 00:06:12,480 Tome. Adelante. 94 00:06:18,960 --> 00:06:19,840 No soy médico. 95 00:06:20,360 --> 00:06:21,560 ¿Le importa? 96 00:06:26,600 --> 00:06:27,440 Permítame. 97 00:06:51,160 --> 00:06:52,200 Guédira. 98 00:06:55,560 --> 00:06:56,400 ¡Guédira! 99 00:07:17,560 --> 00:07:18,400 ¿Diga? 100 00:07:18,400 --> 00:07:19,840 ¿Claire? Buenas noches. 101 00:07:19,840 --> 00:07:22,120 Sé que es tarde. Soy Daniel Martínez. 102 00:07:24,200 --> 00:07:25,040 Buenas noches. 103 00:07:26,640 --> 00:07:28,840 ¿Puede venir al hospital ahora mismo? 104 00:07:30,440 --> 00:07:32,720 Pero esta noche no estoy de guardia. 105 00:07:32,720 --> 00:07:33,800 ¿Me equivoco? 106 00:07:34,920 --> 00:07:36,880 No, es por otra cosa. 107 00:07:37,760 --> 00:07:39,000 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 108 00:07:45,360 --> 00:07:46,840 {\an8}¿Por qué querías verme? 109 00:07:46,840 --> 00:07:48,240 ¿Quieres decirme algo? 110 00:07:49,000 --> 00:07:49,920 Por nada. 111 00:07:50,640 --> 00:07:52,360 - Te conozco. - Te lo juro. 112 00:07:52,960 --> 00:07:53,840 Quería verte. 113 00:08:00,920 --> 00:08:02,120 Me ha llegado esto. 114 00:08:03,680 --> 00:08:05,280 De mi madre a mi padre. 115 00:08:05,800 --> 00:08:09,400 "Dile a Sanni que lo quiero, pero está mejor sin mí". 116 00:08:11,080 --> 00:08:12,040 ¿Quién es Sanni? 117 00:08:12,040 --> 00:08:13,080 Yo. 118 00:08:14,200 --> 00:08:15,800 En Senegal, me llamaba así. 119 00:08:16,720 --> 00:08:18,000 ¿Dónde está tu madre? 120 00:08:18,600 --> 00:08:19,440 No lo sé. 121 00:08:20,760 --> 00:08:23,040 La esperamos en Francia durante meses, 122 00:08:23,040 --> 00:08:24,440 pero no llegó nunca. 123 00:08:26,160 --> 00:08:27,680 La daba por desaparecida. 124 00:08:29,080 --> 00:08:30,400 Pero solo me abandonó. 125 00:08:43,280 --> 00:08:44,320 Oye, ¿vienes? 126 00:08:49,000 --> 00:08:51,480 Mi hermana y yo tampoco tenemos familia. 127 00:08:52,640 --> 00:08:53,920 ¿Y cómo os va? 128 00:08:53,920 --> 00:08:58,840 Mi padrino le dijo a la trabajadora social que sería nuestro tutor y no volvió más. 129 00:08:59,360 --> 00:09:00,600 ¿Quién es tu padrino? 130 00:09:20,680 --> 00:09:22,160 Bienvenido a su casa. 131 00:09:32,040 --> 00:09:34,360 Uno, dos. 132 00:09:34,360 --> 00:09:36,480 La primera vez que vine, renací. 133 00:09:37,240 --> 00:09:38,400 Uno, dos. 134 00:09:38,400 --> 00:09:39,560 Uno, dos, esquiva. 135 00:09:41,000 --> 00:09:42,040 Es mi padrino. 136 00:09:42,040 --> 00:09:43,240 Se llama Keller. 137 00:09:43,240 --> 00:09:44,280 Esta es su casa. 138 00:09:45,120 --> 00:09:46,240 ¡Oye, Keller! 139 00:09:48,040 --> 00:09:49,960 Él es Assane, un nuevo fichaje. 140 00:09:51,360 --> 00:09:52,200 ¿Sabes boxear? 141 00:09:53,680 --> 00:09:54,520 Perfecto. 142 00:09:55,640 --> 00:09:57,360 Sin vicios. Empiezas de cero. 143 00:10:02,040 --> 00:10:02,880 Venga, vamos. 144 00:10:04,120 --> 00:10:05,800 Uno, dos. Uno, dos, tres. 145 00:10:05,800 --> 00:10:08,840 Fingió ser mi padrino para la trabajadora social. 146 00:10:09,920 --> 00:10:10,880 Se lo debo todo. 147 00:10:11,720 --> 00:10:12,880 Puede ayudarte. 148 00:10:13,400 --> 00:10:14,480 Uno, dos, esquiva. 149 00:10:30,400 --> 00:10:31,240 MUERTE DE DIOP 150 00:10:31,240 --> 00:10:32,160 ¿Y esto? 151 00:10:32,160 --> 00:10:33,720 Se lo filtraron a Arnold. 152 00:10:35,680 --> 00:10:37,800 Llevo semanas trabajando en Diop. 153 00:10:37,800 --> 00:10:40,280 Fleur, no iba a avisarte a ti antes. 154 00:10:40,280 --> 00:10:41,600 Diop no es tuyo solo. 155 00:10:41,600 --> 00:10:43,720 Me enteré y actué. Eso es todo. 156 00:10:43,720 --> 00:10:47,040 Lo importante es tener la exclusiva. Ahora, a seguir. 157 00:10:48,200 --> 00:10:49,840 He escrito sobre el robo. 158 00:10:49,840 --> 00:10:51,160 Eso es agua pasada. 159 00:10:51,160 --> 00:10:52,840 Centrémonos en su muerte. 160 00:10:53,560 --> 00:10:57,160 Ya tengo algo para la portada de mañana. Lo siento mucho. 161 00:10:58,080 --> 00:10:59,520 Ya sabes lo que dicen: 162 00:10:59,520 --> 00:11:02,200 "Si no te gusta la portada, busca una mejor". 163 00:11:13,080 --> 00:11:14,600 Su muerte ya es noticia. 164 00:11:16,200 --> 00:11:18,160 - El funeral será el jueves. - Ya. 165 00:11:19,080 --> 00:11:20,560 - ¿En Père Lachaise? - Sí. 166 00:11:20,560 --> 00:11:22,760 - ¿Irás? - Quizá vayan sus cómplices. 167 00:11:22,760 --> 00:11:25,000 Y el que hizo la foto en la morgue. 168 00:11:29,840 --> 00:11:31,320 - Qué pesado. - ¿Qué pasa? 169 00:11:31,840 --> 00:11:33,080 El dueño de la perla. 170 00:11:33,080 --> 00:11:34,240 No me deja en paz. 171 00:11:34,240 --> 00:11:36,000 - ¿Qué quiere? - Su perla. 172 00:11:36,000 --> 00:11:38,120 - ¿Sabes dónde está? - Ni idea. 173 00:11:38,120 --> 00:11:40,680 No estaba entre las pertenencias de Diop. 174 00:11:51,120 --> 00:11:52,840 "Assane Diop, el acto final". 175 00:11:57,480 --> 00:11:58,840 "Arnold de Garmeaux". 176 00:12:03,200 --> 00:12:04,520 "Fleur Bélanger". 177 00:12:08,040 --> 00:12:09,400 ENEMIGO PÚBLICO N.o 1 178 00:12:25,800 --> 00:12:26,640 ¿Diga? 179 00:12:27,240 --> 00:12:28,280 ¿Fleur Bélanger? 180 00:12:28,280 --> 00:12:29,480 ¿Con quién hablo? 181 00:12:29,480 --> 00:12:32,640 Youssef Guédira, de la policía. Tengo unas preguntas. 182 00:12:33,280 --> 00:12:34,320 ¿Sobre qué? 183 00:12:34,320 --> 00:12:35,680 Assane Diop. 184 00:12:35,680 --> 00:12:38,960 ¿Nos vemos en la cafetería cercana a su edificio? 185 00:12:38,960 --> 00:12:42,000 - No estoy allí. - Pues tiene una gemela. 186 00:12:51,320 --> 00:12:55,280 Conoce el caso de Diop al dedillo y hay algo que no entiendo. 187 00:12:55,800 --> 00:12:58,160 Cuando nos enteramos, fuimos corriendo. 188 00:12:58,160 --> 00:13:01,960 Deberíamos haber sido los primeros, pero nos ganó un fotógrafo. 189 00:13:05,400 --> 00:13:06,400 ¿Me lo explica? 190 00:13:07,160 --> 00:13:09,120 Nos avisaron y compramos la foto. 191 00:13:10,000 --> 00:13:12,960 - ¿A quién? - La exclusiva no es mía. Ni idea. 192 00:13:14,040 --> 00:13:14,920 Qué pena. 193 00:13:16,080 --> 00:13:17,400 Hay algo que me raya. 194 00:13:18,920 --> 00:13:19,920 ¿El qué? 195 00:13:22,640 --> 00:13:24,000 Parece un montaje. 196 00:13:25,600 --> 00:13:26,600 ¿Por qué lo dice? 197 00:13:27,200 --> 00:13:28,040 Bueno... 198 00:13:29,840 --> 00:13:31,800 Soy un admirador de Arsène Lupin. 199 00:13:32,760 --> 00:13:36,160 No sé si Diop habrá fingido su muerte como hace él. 200 00:13:36,160 --> 00:13:38,160 ¿Qué conexión hay entre ambos? 201 00:13:38,160 --> 00:13:39,080 A ver, 202 00:13:40,040 --> 00:13:41,800 tienen bastante en común. 203 00:13:41,800 --> 00:13:45,040 Yo le digo lo que sé si usted también. Un toma y daca. 204 00:13:45,800 --> 00:13:46,840 ¿No funciona así? 205 00:13:49,160 --> 00:13:53,440 El funeral de Diop será esta semana en el Père Lachaise. 206 00:13:53,440 --> 00:13:57,120 Se había vuelto muy popular por sus afrentas a la policía. 207 00:13:57,120 --> 00:13:59,920 Su arrogancia y encanto cautivaron 208 00:13:59,920 --> 00:14:03,120 a muchos que lo veían como un símbolo de esperanza. 209 00:14:03,120 --> 00:14:06,760 La familia Diop pide que se respete su privacidad 210 00:14:06,760 --> 00:14:08,920 y que el funeral sea solo 211 00:14:08,920 --> 00:14:11,760 para sus seres queridos. 212 00:14:12,280 --> 00:14:13,640 Entonces, ¿quién irá? 213 00:14:13,640 --> 00:14:15,800 ¿Amigos? ¿Enemigos? ¿Cómplices? 214 00:14:16,320 --> 00:14:19,720 Los inspectores vigilarán de cerca a la multitud, 215 00:14:19,720 --> 00:14:24,240 ya que la sumamente peculiar Perla Negra aún no ha aparecido. 216 00:14:24,240 --> 00:14:27,720 Algunos están convencidos de que es parte del truco final 217 00:14:27,720 --> 00:14:29,400 del escurridizo Assane. 218 00:14:36,840 --> 00:14:38,120 PARA MI AMIGO SIEMPRE TUYO 219 00:14:38,120 --> 00:14:42,320 Estamos aquí reunidos para despedirnos de Assane Diop. 220 00:14:43,320 --> 00:14:45,240 Tenía sus defectos. 221 00:14:45,240 --> 00:14:47,160 Puede que no fuera muy sincero, 222 00:14:47,840 --> 00:14:50,760 pero era un padre cariñoso y un cónyuge leal. 223 00:14:52,600 --> 00:14:55,200 Así que hoy lo enterramos de buena voluntad 224 00:14:55,200 --> 00:14:56,760 y con espíritu de perdón. 225 00:14:58,160 --> 00:15:00,360 Los que deseen rezar pueden hacerlo. 226 00:15:01,040 --> 00:15:01,960 Gracias. 227 00:15:04,200 --> 00:15:06,400 ¡Perdonen! 228 00:15:06,920 --> 00:15:08,160 ¡Policía! 229 00:15:08,160 --> 00:15:09,600 Dejen paso, por favor. 230 00:15:10,720 --> 00:15:11,560 Lo siento. 231 00:15:11,560 --> 00:15:12,600 ¡Guédira! 232 00:15:12,600 --> 00:15:14,040 Para. 233 00:15:15,000 --> 00:15:15,840 Para. 234 00:15:15,840 --> 00:15:16,960 Miren, lo siento. 235 00:15:16,960 --> 00:15:18,120 Perdonen. 236 00:15:18,120 --> 00:15:20,680 Sé que es un momento difícil para todos. 237 00:15:22,000 --> 00:15:25,680 Hay mucha gente aquí que no cree que Assane esté muerto. 238 00:15:26,280 --> 00:15:28,440 Sobre todo las víctimas. 239 00:15:28,440 --> 00:15:29,600 Eso es verdad. 240 00:15:30,520 --> 00:15:32,240 Lo siento, pero voy a pedirle 241 00:15:32,960 --> 00:15:34,040 que abra el ataúd. 242 00:15:34,560 --> 00:15:35,720 ¿Está loco? 243 00:15:35,720 --> 00:15:36,800 No podemos. 244 00:15:37,480 --> 00:15:38,520 ¡Tiene razón! 245 00:15:38,520 --> 00:15:40,840 ¿Dónde está la prueba de que esté ahí? 246 00:15:41,880 --> 00:15:43,680 - ¿Dónde? - No se equivoca. 247 00:15:43,680 --> 00:15:45,000 No lo sabemos. 248 00:15:45,000 --> 00:15:45,920 ¡Ábralo! 249 00:15:45,920 --> 00:15:47,640 Ben, haz algo, por favor. 250 00:15:48,160 --> 00:15:50,640 - Tiene razón. - Cálmense. ¡Escúchenme! 251 00:15:50,640 --> 00:15:52,760 - Ya basta. - Cálmense. 252 00:15:52,760 --> 00:15:53,800 Cálmense. 253 00:15:53,800 --> 00:15:56,520 Ábralo, es una orden. Adelante. 254 00:16:26,600 --> 00:16:27,720 Lo siento. 255 00:17:20,440 --> 00:17:23,440 {\an8}2 SEMANAS ANTES 256 00:17:23,440 --> 00:17:26,760 El ladrón más famoso de Francia sigue sin aparecer. 257 00:17:26,760 --> 00:17:31,760 Todos los dedos siguen apuntando a la esposa de Assane Diop. 258 00:17:33,240 --> 00:17:34,240 {\an8}SIGUE LA BÚSQUEDA 259 00:17:38,440 --> 00:17:39,640 Ben, tengo un plan. 260 00:17:39,640 --> 00:17:40,960 - Vale. - Es complejo. 261 00:17:42,120 --> 00:17:43,720 Mucho. Incluso peligroso. 262 00:17:44,760 --> 00:17:45,920 Es un gran golpe. 263 00:17:45,920 --> 00:17:46,840 El golpe. 264 00:17:49,160 --> 00:17:50,000 El último. 265 00:17:51,880 --> 00:17:54,040 Con la perla, huimos por la plaza. 266 00:17:54,040 --> 00:17:56,440 - ¿Seguro? - Cuanta más gente, mejor. 267 00:17:56,440 --> 00:17:58,800 Yo me bajo y huyo por los tejados. 268 00:17:59,440 --> 00:18:00,800 ¿Por qué? 269 00:18:00,800 --> 00:18:02,880 La policía me verá en los tejados. 270 00:18:03,400 --> 00:18:04,720 Y me seguirá... 271 00:18:06,280 --> 00:18:07,280 hasta aquí. 272 00:18:08,440 --> 00:18:11,520 Vaya, si saltas desde ahí y llegas al otro lado, 273 00:18:11,520 --> 00:18:12,440 serás libre. 274 00:18:12,440 --> 00:18:15,320 Casi. Saltaré desde allí y me caeré. 275 00:18:15,320 --> 00:18:16,240 De acuerdo. 276 00:18:17,720 --> 00:18:19,720 - Repite lo último. - Me caeré. 277 00:18:20,400 --> 00:18:21,560 ¿Con un paracaídas? 278 00:18:21,560 --> 00:18:23,320 ¿Un colchón? ¿Una red? 279 00:18:23,840 --> 00:18:26,520 Espera. Si te caes desde esa altura... 280 00:18:27,680 --> 00:18:28,520 Así es. 281 00:18:29,480 --> 00:18:31,160 Los bares estarán llenos. 282 00:18:31,680 --> 00:18:32,720 Habrá testigos. 283 00:18:35,960 --> 00:18:37,080 ¿Testigos de qué? 284 00:18:38,920 --> 00:18:40,600 De la muerte de Assane Diop. 285 00:18:44,880 --> 00:18:45,840 Ese es el plan. 286 00:18:53,280 --> 00:18:55,440 Para la caída hará falta sangre. 287 00:18:55,440 --> 00:18:56,520 Mi sangre. 288 00:18:58,880 --> 00:19:00,240 Seguro que la analizan. 289 00:19:04,160 --> 00:19:06,480 - Hola. - ¿Me da la lista de la morgue? 290 00:19:06,480 --> 00:19:07,760 ¿Nos conocemos? 291 00:19:07,760 --> 00:19:09,680 Perdón, soy el doctor Choukri. 292 00:19:10,480 --> 00:19:12,720 - ¿El médico extranjero? - ¿Disculpe? 293 00:19:14,880 --> 00:19:15,840 Bueno... Pues... 294 00:19:16,720 --> 00:19:17,960 Esto... Tome. 295 00:19:17,960 --> 00:19:20,320 Me añadiré a la lista de visitas. 296 00:19:22,120 --> 00:19:24,000 Habrá que suavizar el impacto. 297 00:19:24,600 --> 00:19:26,200 Tendremos que prepararnos. 298 00:19:28,560 --> 00:19:29,640 Vale, un airbag. 299 00:19:29,640 --> 00:19:30,960 ¡Deprisa! 300 00:19:30,960 --> 00:19:32,400 Esto es muy importante: 301 00:19:33,160 --> 00:19:34,800 serás el primero en llegar. 302 00:19:34,800 --> 00:19:36,640 ¡Todos atrás! 303 00:19:36,640 --> 00:19:37,560 Atrás. 304 00:19:40,200 --> 00:19:41,240 Tú y un cómplice. 305 00:19:41,760 --> 00:19:42,640 Soy médico. 306 00:19:44,040 --> 00:19:46,800 ¿Como Courbet? No, nos costará una pasta. 307 00:19:46,800 --> 00:19:48,080 Pero es de fiar. 308 00:19:48,680 --> 00:19:50,360 Nos colará en el hospital. 309 00:19:58,240 --> 00:20:01,080 Todos tienen que pensar que estoy muerto. 310 00:20:01,080 --> 00:20:02,480 Y me refiero a todos. 311 00:20:03,120 --> 00:20:04,880 El espray frío ya está. 312 00:20:08,520 --> 00:20:10,520 Si aparece Guédira, te escondes. 313 00:20:17,800 --> 00:20:20,040 Y tendrás que hacer un estetoscopio. 314 00:20:21,320 --> 00:20:23,160 Un estetoscopio trucado. 315 00:20:23,160 --> 00:20:24,240 A lo Férel. 316 00:20:29,640 --> 00:20:32,600 Y, por último, cuentas la triste noticia. 317 00:20:33,840 --> 00:20:34,920 Avisa a la prensa. 318 00:20:35,440 --> 00:20:37,480 {\an8}MENSAJE NUEVO ASUNTO: REUNIÓN 319 00:20:41,560 --> 00:20:44,240 Todos deben creer que Assane Diop está muerto. 320 00:20:45,280 --> 00:20:48,120 - Saldrá en las portadas fijo. - Y listo. 321 00:20:48,880 --> 00:20:50,240 Se acabó Assane Diop. 322 00:20:50,760 --> 00:20:55,080 Le llevas la perla a Alberto y se lo cuentas todo a Claire y a Raoul. 323 00:20:55,080 --> 00:20:56,880 Compro una casa en el campo 324 00:20:57,920 --> 00:20:58,800 y perfecto. 325 00:20:58,800 --> 00:21:02,120 Perfecto no es lo primero que me viene a la mente. 326 00:21:02,120 --> 00:21:03,160 Pero lo es, Ben. 327 00:21:03,680 --> 00:21:06,880 Si estoy muerto, me dejarán en paz. Y a ellos también. 328 00:21:07,400 --> 00:21:08,880 La prensa los dejará. 329 00:21:09,400 --> 00:21:10,320 Es perfecto. 330 00:21:10,960 --> 00:21:11,800 Vale. 331 00:21:11,800 --> 00:21:15,640 ¿Y cómo vas a salir de debajo de una lápida de dos toneladas? 332 00:21:16,160 --> 00:21:17,240 Por curiosidad. 333 00:21:24,200 --> 00:21:25,080 ¡J'accuse! 334 00:21:29,880 --> 00:21:31,920 ¡J'accuse! ¡Ahí está! 335 00:21:31,920 --> 00:21:33,560 Mira, tengo un regalo. 336 00:21:39,080 --> 00:21:41,080 ¿El perro es parte del plan? 337 00:21:42,280 --> 00:21:43,520 ¡Búscalo! 338 00:21:58,960 --> 00:21:59,800 ¡J'accuse! 339 00:22:03,440 --> 00:22:04,320 ¡J'accuse! 340 00:22:09,520 --> 00:22:10,360 ¿J'accuse? 341 00:22:19,920 --> 00:22:20,840 ¿J'accuse? 342 00:22:22,000 --> 00:22:23,840 Ya lo pillo. Me vuelvo. 343 00:22:41,840 --> 00:22:43,000 ¿J'accuse? 344 00:22:44,320 --> 00:22:45,240 Lo encontraste. 345 00:22:47,880 --> 00:22:49,840 Eres un buen perro. 346 00:22:49,840 --> 00:22:50,760 ¿Y ahora qué? 347 00:22:50,760 --> 00:22:53,960 Excavamos un túnel y luego elegimos la madera. 348 00:22:58,560 --> 00:22:59,840 Es de los mejores. 349 00:23:00,720 --> 00:23:02,280 Hecho en Francia 100 %. 350 00:23:02,280 --> 00:23:05,120 Es fundamental que sea hecho en Francia. 351 00:23:05,120 --> 00:23:07,840 - Totalmente hecho a mano. - Por supuesto. 352 00:23:09,120 --> 00:23:11,560 - Hay que comprar local. - Sin duda. 353 00:23:11,560 --> 00:23:14,560 - ¿Es para alguien íntimo? - Sí, alguien íntimo. 354 00:23:15,360 --> 00:23:16,320 Muy íntimo. 355 00:23:18,120 --> 00:23:19,720 Este es de roble, señor. 356 00:23:20,720 --> 00:23:22,440 - Ya lo he oído. - Sí, señor. 357 00:23:23,040 --> 00:23:24,800 Más caro pero más refinado. 358 00:23:26,120 --> 00:23:27,720 Oigo el refinamiento. 359 00:23:27,720 --> 00:23:31,200 Hay varios tamaños. ¿Sabe la altura del difunto? 360 00:23:31,200 --> 00:23:32,720 En cuanto al tamaño, es... 361 00:23:33,960 --> 00:23:35,240 como yo. 362 00:23:35,240 --> 00:23:36,360 Más o menos. 363 00:23:36,360 --> 00:23:38,240 Y de altura también. 364 00:23:38,840 --> 00:23:40,000 - Entiendo. - Bien. 365 00:23:40,600 --> 00:23:41,880 - ¿Es roble? - Sí. 366 00:23:41,880 --> 00:23:43,600 - ¿Es caro? - Sí, señor. 367 00:23:43,600 --> 00:23:45,160 - ¿El mejor? - Excelente. 368 00:23:45,160 --> 00:23:46,520 - ¿El más fuerte? - Sí. 369 00:23:46,520 --> 00:23:48,720 - ¿La mejor garantía? - Sí, señor. 370 00:23:49,840 --> 00:23:51,400 Me lo quedo para mi amigo. 371 00:23:52,320 --> 00:23:54,720 - Mi amigo íntimo. - Eso no tiene precio. 372 00:23:54,720 --> 00:23:55,640 Cierto. 373 00:24:12,280 --> 00:24:14,080 Recibió una carta de su madre. 374 00:24:14,840 --> 00:24:16,200 Por lo visto, no viene. 375 00:24:17,280 --> 00:24:18,160 Lo abandonó. 376 00:24:24,880 --> 00:24:26,000 Muy bien, sigue. 377 00:24:26,800 --> 00:24:28,680 Vamos. 378 00:24:28,680 --> 00:24:31,360 Suéltalo. Confía en mí. Ahora soy tu familia. 379 00:24:31,360 --> 00:24:32,920 Cinco, cuatro, 380 00:24:33,520 --> 00:24:34,800 tres, dos, 381 00:24:35,400 --> 00:24:36,240 uno. 382 00:24:36,840 --> 00:24:37,760 ¡Para! 383 00:24:39,080 --> 00:24:39,920 Bien hecho. 384 00:24:41,080 --> 00:24:43,560 Así es como se da todo. 385 00:26:08,760 --> 00:26:10,200 ¡Así es como se da todo! 386 00:26:11,240 --> 00:26:12,440 Venga, otra vez. 387 00:26:12,440 --> 00:26:13,520 Vamos, sigue. 388 00:26:15,200 --> 00:26:16,040 Muy bien. 389 00:26:16,040 --> 00:26:16,960 Sigue. 390 00:26:18,320 --> 00:26:19,200 ¡Sigue! 391 00:26:21,680 --> 00:26:22,800 Cinco. 392 00:26:23,320 --> 00:26:24,840 Cuatro. 393 00:26:24,840 --> 00:26:26,040 Tres. 394 00:26:26,040 --> 00:26:27,240 Dos. 395 00:26:28,040 --> 00:26:29,000 ¡Uno! 396 00:27:13,280 --> 00:27:14,320 ¿J'accuse? 397 00:27:15,640 --> 00:27:16,480 ¿J'accuse? 398 00:27:20,880 --> 00:27:22,560 Colega, me has encontrado. 399 00:27:22,560 --> 00:27:23,760 No te muevas. 400 00:27:31,200 --> 00:27:32,360 Gracias, amigo. 401 00:27:35,400 --> 00:27:36,480 Toma. 402 00:27:59,560 --> 00:28:01,680 Venga, J'accuse. Nos vamos. 403 00:28:37,040 --> 00:28:41,120 BUSCAR EN INTERNET MARIAMA DIOP 404 00:28:45,520 --> 00:28:49,240 BODA DE MARIAMA DIOP Y AZIZ N'DIAYE DIOP, ASOCIACIÓN SENEGALESA 405 00:28:49,240 --> 00:28:50,360 ¿La reconoces? 406 00:28:53,240 --> 00:28:54,280 Espera. 407 00:28:59,080 --> 00:29:01,960 Añade Saint-Louis, desde donde envió la postal. 408 00:29:06,000 --> 00:29:08,440 MARIAMA DIOP SAINT-LOUIS, SENEGAL 409 00:29:08,440 --> 00:29:09,400 ¡Es ella! 410 00:29:15,200 --> 00:29:16,040 Mierda. 411 00:29:18,280 --> 00:29:19,960 Debe de haber algún error. 412 00:29:19,960 --> 00:29:23,160 CONDENAS JUDICIALES ROBO CON AGRAVANTES: 8 AÑOS 413 00:29:23,160 --> 00:29:25,000 Está en la cárcel en Senegal. 414 00:29:26,400 --> 00:29:27,240 ¿Assane? 415 00:29:57,160 --> 00:29:58,040 ¿Señora? 416 00:29:58,840 --> 00:30:00,400 Parece perdida. ¿La ayudo? 417 00:30:00,400 --> 00:30:01,760 Estoy bien, gracias. 418 00:30:02,360 --> 00:30:03,200 ¿Está segura? 419 00:30:03,800 --> 00:30:04,840 ¿Adónde va? 420 00:30:05,760 --> 00:30:08,200 - Estación de Montparnasse. - Yo también. 421 00:30:09,360 --> 00:30:10,800 ¿Compartimos un taxi? 422 00:30:10,800 --> 00:30:13,480 - No hace falta. Gracias. - Por favor... 423 00:30:14,720 --> 00:30:15,680 Insisto. 424 00:30:18,800 --> 00:30:19,880 Si lo encontramos. 425 00:30:21,680 --> 00:30:23,200 Mire. Ahí viene uno. 426 00:30:23,760 --> 00:30:25,080 Estamos de suerte. 427 00:30:31,880 --> 00:30:32,760 Gracias. 428 00:30:33,520 --> 00:30:34,720 Usted primero. 429 00:30:35,360 --> 00:30:36,200 Gracias. 430 00:30:39,080 --> 00:30:40,680 - Hola, señor. - Hola. 431 00:30:43,640 --> 00:30:45,000 - Hola. - Buenas. 432 00:31:14,440 --> 00:31:16,960 ALBERTO VOLVERÁ ENSEGUIDA 433 00:31:28,440 --> 00:31:29,280 Hola. 434 00:31:30,920 --> 00:31:31,760 Hola, Alberto. 435 00:31:35,480 --> 00:31:36,680 ¿Cómo estás? 436 00:31:37,200 --> 00:31:38,200 Cuánto tiempo. 437 00:31:39,040 --> 00:31:42,520 - ¿Has encontrado a alguien mejor? - No hay nadie mejor. 438 00:31:42,520 --> 00:31:43,560 Solo diferente. 439 00:31:44,600 --> 00:31:45,960 No te guardo rencor. 440 00:31:46,960 --> 00:31:48,320 Tengo un comprador. 441 00:31:49,080 --> 00:31:50,080 Un pez gordo. 442 00:31:52,640 --> 00:31:53,720 ¿Tienes la perla? 443 00:31:55,000 --> 00:31:57,200 - La tengo. - ¡Maravilloso! Bueno... 444 00:31:57,920 --> 00:31:59,720 Siento lo de Assane. 445 00:31:59,720 --> 00:32:02,960 Me caía bien, pero hay que seguir con el negocio. 446 00:32:06,320 --> 00:32:07,720 ¿De cuánto hablamos? 447 00:32:08,760 --> 00:32:09,680 Haré lo que pueda. 448 00:32:10,920 --> 00:32:11,840 Por Assane. 449 00:32:12,560 --> 00:32:13,640 16 millones. 450 00:32:14,760 --> 00:32:15,600 Por Assane. 451 00:32:16,400 --> 00:32:18,920 Ya, claro. Assane me enseñó una cosa. 452 00:32:19,520 --> 00:32:23,200 Si no te ofrecen un número redondo, están dispuestos a hacerlo. 453 00:32:24,040 --> 00:32:25,360 No perdamos el tiempo. 454 00:32:28,240 --> 00:32:30,680 - Veinte millones y hecho. - ¿Estás loco? 455 00:32:33,760 --> 00:32:34,600 Venga. 456 00:32:35,720 --> 00:32:36,880 ¿Diecisiete? 457 00:32:38,680 --> 00:32:39,880 ¿Dieciocho? 458 00:32:41,320 --> 00:32:42,480 ¿Diecinueve? O... 459 00:32:43,640 --> 00:32:44,800 O... 460 00:32:47,280 --> 00:32:49,320 - Vale, 20 millones. - Eso es. 461 00:32:51,080 --> 00:32:52,400 Haremos lo de siempre. 462 00:33:03,840 --> 00:33:04,920 ¿Todo bien, Raoul? 463 00:33:04,920 --> 00:33:06,880 Sí, voy a entrenar. 464 00:33:06,880 --> 00:33:08,880 ¿Sí? ¿Seguro que te apetece? 465 00:33:08,880 --> 00:33:10,400 Sí. ¿Por qué? 466 00:33:13,600 --> 00:33:15,160 Sabemos que es mentira. 467 00:33:15,680 --> 00:33:16,600 No está muerto. 468 00:33:17,560 --> 00:33:19,920 - ¿Por qué dices eso? - Hablamos de papá. 469 00:33:20,440 --> 00:33:21,280 De Lupin. 470 00:33:22,320 --> 00:33:23,600 No me lo trago. 471 00:33:31,720 --> 00:33:35,680 Estos documentos se guardan en la sala de manuscritos. Ahí arriba. 472 00:33:38,280 --> 00:33:41,280 ¿Hace mucho que le interesan los mapas napoleónicos? 473 00:33:42,000 --> 00:33:43,320 La verdad es que no. 474 00:33:45,240 --> 00:33:46,120 Por aquí. 475 00:33:49,200 --> 00:33:50,120 Pase. 476 00:33:50,640 --> 00:33:52,360 Siéntese ahí. Ahora vuelvo. 477 00:34:09,200 --> 00:34:11,040 EDITH CUELLO DE CISNE 478 00:34:16,400 --> 00:34:19,880 "Un cuerpo no identificado". 479 00:34:24,640 --> 00:34:26,760 "Por lo tanto, dijo el Sr. Dudouis...". 480 00:34:26,760 --> 00:34:28,000 "...cerca del túnel". 481 00:34:33,160 --> 00:34:34,440 "Cruzó los brazos...". 482 00:34:34,440 --> 00:34:35,440 "...y saltó". 483 00:34:39,280 --> 00:34:41,640 "Con Lupin, la muerte no existe". 484 00:34:44,880 --> 00:34:46,200 "La muerte no existe". 485 00:34:56,960 --> 00:34:58,040 Aquí está. 486 00:34:59,560 --> 00:35:00,400 Muy bien... 487 00:35:01,440 --> 00:35:04,520 Póngaselos para manipularlo. 488 00:35:04,520 --> 00:35:05,520 - Vale. - ¿Vale? 489 00:35:06,640 --> 00:35:08,840 - Tenga mucho cuidado. - Por supuesto. 490 00:35:27,680 --> 00:35:29,440 ALCANTARILLADO DE PARÍS 491 00:35:32,280 --> 00:35:36,040 CAMINO CABAIL AVENIDA FEUILLANT 492 00:35:37,320 --> 00:35:39,560 "Su cuerpo acaba en un túnel". ¡Claro! 493 00:35:43,200 --> 00:35:48,400 DEPARTAMENTO DE CEMENTERIOS OFICINA DE CONCESIÓN DE SEPULTURAS 494 00:35:56,320 --> 00:35:57,280 ¿Qué tal, amigo? 495 00:36:01,520 --> 00:36:04,000 EL FUNERAL DE UN LADRÓN 496 00:36:11,520 --> 00:36:16,720 ANÓNIMO SANNI. LLÁMAME: 03 53 01 50 59 497 00:36:19,000 --> 00:36:20,920 - ¿Diga? - Hola. ¿Mamá? 498 00:36:21,560 --> 00:36:23,680 No, soy la ayudante del alcaide. 499 00:36:24,360 --> 00:36:26,560 A Mariama Diop la trasladaron. 500 00:36:26,560 --> 00:36:27,960 Ahora está en Dakar. 501 00:36:28,560 --> 00:36:29,720 Vale, gracias. 502 00:36:31,040 --> 00:36:31,880 Está en Dakar. 503 00:36:36,880 --> 00:36:38,360 Sí, la cárcel de Dakar. 504 00:36:38,360 --> 00:36:40,360 Hay varias cárceles en Dakar. 505 00:36:40,360 --> 00:36:43,200 No debería hacernos perder el tiempo. 506 00:36:50,240 --> 00:36:51,560 Se lo suplico. 507 00:36:52,320 --> 00:36:54,320 Póngame con ella. Soy su hijo. 508 00:36:55,360 --> 00:36:58,120 Vale, pero solo un minuto. Espere. 509 00:37:00,280 --> 00:37:01,120 Vale. 510 00:37:03,440 --> 00:37:05,800 ANÓNIMO SANNI. LLÁMAME: 03 53 01 50 59 511 00:37:27,480 --> 00:37:28,320 ¿Diga? 512 00:37:30,240 --> 00:37:31,120 ¿Mamá? 513 00:37:33,000 --> 00:37:33,880 ¿Eres tú? 514 00:37:35,840 --> 00:37:36,680 Soy yo. 515 00:37:37,200 --> 00:37:38,040 Soy Sanni. 516 00:37:39,200 --> 00:37:40,080 ¿Sanni? 517 00:37:40,800 --> 00:37:41,720 Soy yo. 518 00:37:42,240 --> 00:37:44,520 He vuelto y sé que estás vivo. 519 00:37:45,120 --> 00:37:48,440 Ven a las 20:00 a la iglesia de Saint-Etienne-du-Mont. 520 00:37:48,440 --> 00:37:50,240 Trae la perla. 521 00:37:50,240 --> 00:37:51,800 Cuento contigo, Sanni. 522 00:37:52,320 --> 00:37:54,680 Fin del mensaje grabado. 523 00:38:08,320 --> 00:38:09,720 A ver, ¿qué pasa? 524 00:38:09,720 --> 00:38:10,840 Ven conmigo. 525 00:38:11,880 --> 00:38:13,320 ¿Ya has visto a Alberto? 526 00:38:13,320 --> 00:38:16,480 Sí, pagará 20 millones. Se lo han confirmado. 527 00:38:16,480 --> 00:38:19,360 Puedes contarles la verdad a Claire y a Raoul. 528 00:38:19,360 --> 00:38:20,440 Cancélalo todo. 529 00:38:21,400 --> 00:38:22,800 ¿Pasa algo, tío? 530 00:38:24,040 --> 00:38:25,200 Ahora te cuento. 531 00:38:33,440 --> 00:38:36,160 - He recibido un mensaje de mi madre. - ¿Qué? 532 00:38:37,520 --> 00:38:40,200 - Creía que estaba muerta. - Ya no lo sé. 533 00:38:41,040 --> 00:38:43,800 No he sabido nada de ella en 25 años. 534 00:38:43,800 --> 00:38:45,320 Quiere verme esta noche. 535 00:38:46,160 --> 00:38:48,160 ¿Cómo sabes que es tu madre? 536 00:38:48,160 --> 00:38:50,920 Me llamó Sanni. Es la única que me llama así. 537 00:38:50,920 --> 00:38:53,120 - Eso no significa... - Ya lo sé. 538 00:38:53,840 --> 00:38:56,600 Sea ella o no, alguien sabe que estoy vivo. 539 00:38:59,440 --> 00:39:00,560 ¿Y qué vas a hacer? 540 00:39:01,600 --> 00:39:02,480 Mira... 541 00:39:03,520 --> 00:39:06,000 No he hecho todo esto para rendirme ahora. 542 00:39:07,120 --> 00:39:09,200 - ¿Y si no es ella? - Es una trampa. 543 00:39:09,800 --> 00:39:11,600 Solo hay una forma de saberlo. 544 00:39:13,200 --> 00:39:14,320 Tengo que verla. 545 00:39:59,240 --> 00:40:00,080 ¿Me oyes? 546 00:40:01,040 --> 00:40:01,960 Te oigo. 547 00:40:01,960 --> 00:40:04,400 ¿Qué ha pasado? ¿Qué haces en la cárcel? 548 00:40:05,240 --> 00:40:06,080 ¿Estás bien? 549 00:40:07,640 --> 00:40:08,920 ¿Por qué me llamas? 550 00:40:10,880 --> 00:40:12,040 Te echo de menos. 551 00:40:12,880 --> 00:40:14,240 Te echo mucho de menos. 552 00:40:15,680 --> 00:40:17,360 Volveremos a estar juntos. 553 00:40:17,360 --> 00:40:18,640 Solos. Como antes. 554 00:40:19,160 --> 00:40:20,800 Como cuando íbamos al río. 555 00:40:21,320 --> 00:40:22,320 Y me cantabas. 556 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 ¿Mamá? 557 00:40:57,800 --> 00:41:01,000 Sanni, mete la perla en el cepillo. 558 00:41:01,880 --> 00:41:04,040 Quédate el teléfono y sal de ahí. 559 00:41:05,920 --> 00:41:06,880 Mamá, ¿eres tú? 560 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 ¿Dónde estás? 561 00:41:09,600 --> 00:41:10,840 Por favor, Sanni. 562 00:41:11,440 --> 00:41:14,240 Deja la perla o me matarán. 563 00:41:17,000 --> 00:41:18,240 ¿Cómo sé que eres tú? 564 00:41:19,840 --> 00:41:21,120 Acuérdate, Sanni. 565 00:41:40,400 --> 00:41:41,720 Te sacaré de ahí. 566 00:41:43,720 --> 00:41:46,720 Escucha, Sanni. No puedo hacer nada por ti, ¿vale? 567 00:41:47,840 --> 00:41:49,560 No malgastes tu vida. Sé feliz. 568 00:41:50,160 --> 00:41:51,160 Y olvídate de mí. 569 00:41:51,160 --> 00:41:53,000 - Mamá. - Perdóname. 570 00:41:53,600 --> 00:41:54,520 Lo siento. 571 00:41:59,600 --> 00:42:00,680 Escúchame. 572 00:42:01,200 --> 00:42:04,680 Mis secuestradores dicen que tienes que trabajar para ellos. 573 00:42:12,880 --> 00:42:13,800 ¿Qué ha dicho? 574 00:42:14,960 --> 00:42:15,800 ¿Qué ha dicho? 575 00:42:17,840 --> 00:42:18,720 Oye, espera. 576 00:42:24,080 --> 00:42:26,080 Assane, ¿qué pasa? Cuéntamelo. 577 00:42:32,320 --> 00:42:33,720 Ya está. ¿Te rindes? 578 00:42:36,040 --> 00:42:37,480 Es ella la que se rinde. 579 00:42:38,560 --> 00:42:41,240 - Le importo un comino. - No puedes hacerlo. 580 00:42:42,080 --> 00:42:42,960 ¡Espera! 581 00:42:48,160 --> 00:42:50,120 Es tu madre. No puedes hacerlo. 582 00:42:51,120 --> 00:42:52,200 ¡Assane! 583 00:42:53,960 --> 00:42:55,320 Mi padre era un ladrón. 584 00:42:56,200 --> 00:42:57,320 Mi madre también. 585 00:42:59,120 --> 00:43:00,680 No soy mejor que ellos. 586 00:46:02,320 --> 00:46:04,400 {\an8}Subtítulos: Natividad Puebla