1 00:00:09,520 --> 00:00:13,320 Palayain si Assane Diop! 2 00:00:13,320 --> 00:00:16,040 TAKBO, KAWAWANG MAYAYAMAN, TAKBO! 3 00:00:16,040 --> 00:00:18,760 - Hello? - Masaya ka ba? Na-promote ka ba? 4 00:00:18,760 --> 00:00:20,560 - Nakatakas siya. - Ano? 5 00:00:21,080 --> 00:00:22,680 Nakita kong inaaresto siya. 6 00:00:22,680 --> 00:00:25,720 Kalimutan mo'ng nakita mo. Tumakas siya sa rooftop. 7 00:00:25,720 --> 00:00:26,720 Sa rooftop? 8 00:00:26,720 --> 00:00:29,160 - Oo, nakita siya ng snipers. - Imposible. 9 00:00:29,160 --> 00:00:31,680 Di mahanap ang sinakyan niyang police car. 10 00:00:34,000 --> 00:00:34,840 Hello? 11 00:00:37,320 --> 00:00:39,160 - Hello? - Tatawagan ulit kita. 12 00:00:40,240 --> 00:00:41,320 Punyeta. 13 00:00:44,040 --> 00:00:45,640 - Excuse me. - Sa taas niyan... 14 00:00:45,640 --> 00:00:48,640 - Pulis. Ano'ng nangyari? - May lalaking nahulog galing sa bubong. 15 00:00:49,400 --> 00:00:52,000 - Ano'ng itsura niya? - Si Assane Diop 'yon. 16 00:01:20,000 --> 00:01:23,640 {\an8}Kumakalat ang magkakasalungat na ulat dito sa Place Vendôme. 17 00:01:23,640 --> 00:01:29,280 {\an8}Inakala ng pulisya na naaresto nila si Assane Diop, pero nakatakas pala siya. 18 00:01:29,280 --> 00:01:33,720 {\an8}Ang sasakyan ng pulis na maghahatid sa kaniya sa presinto ng unang distrito 19 00:01:33,720 --> 00:01:35,640 {\an8}ay bigla na lang naglaho. 20 00:01:35,640 --> 00:01:40,960 {\an8}Nakatanggap kami ng bagong impormasyon na kung saan nasangkot si Diop 21 00:01:40,960 --> 00:01:43,360 sa aksidente malapit sa Place Vendôme. 22 00:01:43,360 --> 00:01:47,080 Ano'ng nangyari kay Assane Diop? Misteryo pa rin ang sagot... 23 00:01:47,080 --> 00:01:48,080 BAGONG MENSAHE 24 00:01:48,080 --> 00:01:49,280 Sorry, Fleur. 25 00:01:49,280 --> 00:01:53,840 ...nagbukas ng imbestigasyon kasama ang Banditry Repression Brigade. 26 00:01:54,520 --> 00:01:55,640 Salamat, Cécile. 27 00:01:55,640 --> 00:01:59,000 Pakipaalam sa amin ang anumang karagdagang balita. 28 00:01:59,000 --> 00:02:02,600 Puno ng balita ang araw na 'to... 29 00:02:04,920 --> 00:02:07,360 Ako naman ang mailalagay sa front page. 30 00:02:12,080 --> 00:02:13,760 Siya ba 'yong nakita n'yo? 31 00:02:13,760 --> 00:02:16,000 - Sigurado kayo? - Oo. Siya nga. 32 00:02:16,000 --> 00:02:17,400 Sige. Salamat. 33 00:02:18,400 --> 00:02:22,320 Isinakay ng doktor si Assane sa ambulansya papunta sa ospital ng Lariboisière. 34 00:02:22,320 --> 00:02:24,520 Dapat makapunta kaagad tayo do'n. 35 00:02:25,160 --> 00:02:28,280 Isara mo ang lugar para sa forensics, at maghalughog ka. 36 00:02:29,160 --> 00:02:31,200 Nasa paligid lang 'yong perlas. 37 00:02:33,080 --> 00:02:36,280 "Nagpaulan siya ng halik sa kalawakan, langit, at araw, 38 00:02:37,520 --> 00:02:39,920 Ibinuka niya ang mga braso niya at tumalon siya." 39 00:02:41,280 --> 00:02:42,480 Halika. Tara na. 40 00:02:58,840 --> 00:02:59,840 Teka lang. 41 00:03:10,400 --> 00:03:11,440 MORGE 42 00:03:16,400 --> 00:03:17,960 - Good evening. - Good evening. 43 00:03:24,400 --> 00:03:26,080 - Good evening. - Good evening. 44 00:03:44,000 --> 00:03:45,320 - Good evening. - Good evening. 45 00:03:45,920 --> 00:03:46,760 Sino ka? 46 00:03:47,280 --> 00:03:49,840 - Dr. Vernes. - Masaya 'kong makilala ka. 47 00:03:51,080 --> 00:03:53,280 Nagtatrabaho ka dito? Ngayon lang kita nakita. 48 00:03:53,280 --> 00:03:55,560 Dalawang araw pa lang. Substitute ako. 49 00:03:58,280 --> 00:04:01,000 - Tatawag ako para magtanong. - Wag na. Ako na. 50 00:04:01,520 --> 00:04:02,880 Tatawagan ko si Goyard. 51 00:04:02,880 --> 00:04:04,280 Kilala mo siya, di ba? 52 00:04:04,280 --> 00:04:06,800 - Tagapangasiwa ng ospital. - Sa pangalan. 53 00:04:06,800 --> 00:04:11,440 Ngayon, makikilala mo na siya. Gusto niya 'yong tinatawagan siya sa gabi. 54 00:04:13,440 --> 00:04:14,680 Huwag na, ayos na. 55 00:04:14,680 --> 00:04:16,680 - Sigurado ka? - Oo, ayos na. 56 00:04:17,200 --> 00:04:18,040 Sige. 57 00:04:18,720 --> 00:04:19,680 Sorry, sino ka? 58 00:04:21,120 --> 00:04:23,480 Dr. Martinez, pinuno ng morge. 59 00:04:23,480 --> 00:04:25,800 Ayos. Puwede ko bang makita ang ID mo? 60 00:04:28,600 --> 00:04:29,640 Biro lang. 61 00:04:29,640 --> 00:04:31,800 - Alam mo ba kung sino 'yan? - Hindi. 62 00:04:38,280 --> 00:04:39,840 - Teka, si... - Siya nga. 63 00:04:43,000 --> 00:04:46,200 Susundin natin ang procedure. Puwedeng ikaw sa papeles? 64 00:04:46,200 --> 00:04:48,800 Kabisado mo 'tong unit, kaya ikaw na do'n. 65 00:04:48,800 --> 00:04:52,200 Ihahanda ko ang bangkay. Salamat. 66 00:04:57,240 --> 00:04:59,840 - Di ako naniniwalang patay na siya. - May 27 testigo. 67 00:04:59,840 --> 00:05:03,000 May 27 uto-uto. Pinepeke ni Lupin ang kamatayan niya. 68 00:05:03,000 --> 00:05:04,680 The Hollow Needle, Edith Swanneck. 69 00:05:04,680 --> 00:05:08,000 Sa libro 'yon. Di dahil nagawa ni Lupin kaya ni Diop. 70 00:05:08,000 --> 00:05:10,320 - Si Diop si Lupin, at si Lupin si Diop! - Sus... 71 00:05:10,320 --> 00:05:13,720 - Kailan mo ba maiintindihan 'yon? - Sa morge, please. 72 00:05:13,720 --> 00:05:15,400 Blue na pinto sa pasilyo. 73 00:05:15,400 --> 00:05:17,840 Nasaan ang mga gamit ng mga dinadala rito? 74 00:05:17,840 --> 00:05:20,440 Pakitanong sa kasama kong kakaalis lang. 75 00:05:20,440 --> 00:05:23,520 Hanapin n'yo ang mga gamit ni Diop. Kailangan natin 'yong perlas! 76 00:05:30,600 --> 00:05:31,440 Gandang gabi. 77 00:05:32,920 --> 00:05:33,960 Magandang gabi. 78 00:05:35,920 --> 00:05:37,480 Kukuha kami ng impormasyon. 79 00:05:38,600 --> 00:05:41,520 - Anong impormasyon? - Mag-o-autopsy ka ba? 80 00:05:42,320 --> 00:05:46,520 Autopsy? Nagbibiro ka ba? Para sa 16 na metrong pagkahulog? 81 00:05:47,760 --> 00:05:49,720 Nadurog ang atay at puso niya. 82 00:05:49,720 --> 00:05:53,480 Nabasag ang gulugod niya. Tingnan n'yo. Nasa file niya 'yon. 83 00:05:53,480 --> 00:05:54,960 Oo, tama 'yon. 84 00:05:59,040 --> 00:06:00,240 Sige. Tara na. 85 00:06:01,480 --> 00:06:03,120 Titingnan ko pa rin. 86 00:06:04,000 --> 00:06:04,840 Padaan. 87 00:06:10,880 --> 00:06:12,560 Heto. Sige. 88 00:06:18,800 --> 00:06:19,840 Hindi ako doktor. 89 00:06:20,360 --> 00:06:21,560 Puwedeng makisuyo? 90 00:06:26,600 --> 00:06:27,440 Padaan. 91 00:06:51,160 --> 00:06:52,200 Guédira. 92 00:06:55,560 --> 00:06:56,400 Guédira. 93 00:07:17,560 --> 00:07:18,400 Hello? 94 00:07:18,400 --> 00:07:19,840 Claire? Magandang gabi. 95 00:07:19,840 --> 00:07:22,560 Alam kong gabi na. Si Daniel Martinez 'to. 96 00:07:23,080 --> 00:07:25,400 A. Magandang gabi, Daniel. 97 00:07:26,640 --> 00:07:28,960 Makakapunta ka ba kaagad sa ospital? 98 00:07:30,440 --> 00:07:32,800 Pero hindi ako on call ngayong gabi. 99 00:07:32,800 --> 00:07:34,040 Mali ba 'ko? 100 00:07:34,880 --> 00:07:36,880 Ibang bagay 'to. 101 00:07:37,760 --> 00:07:39,320 Bakit? Ano'ng nangyayari? 102 00:07:45,360 --> 00:07:48,240 {\an8}Bakit gusto mo 'kong makita? May sasabihin ka ba? 103 00:07:49,000 --> 00:07:49,920 Wala lang. 104 00:07:49,920 --> 00:07:52,360 - Sige na. Kilala kita. - Wala nga. 105 00:07:52,960 --> 00:07:54,320 Gusto lang kitang makita. 106 00:08:00,920 --> 00:08:02,120 Kakatanggap ko lang. 107 00:08:03,680 --> 00:08:05,280 Galing sa mama ko para sa papa ko. 108 00:08:05,760 --> 00:08:09,800 "Pakisabi kay Sanni na mahal ko siya, pero mas mabuting wala ako." 109 00:08:11,120 --> 00:08:12,840 - Sino si Sanni? - Ako. 110 00:08:14,120 --> 00:08:18,000 - 'Yon ang tawag niya sa 'kin sa Senegal. - Nasa'n ang mama mo? 111 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 Hindi ko alam. 112 00:08:20,680 --> 00:08:24,840 Ilang buwan namin siyang hinintay, pero di niya kami pinuntahan. 113 00:08:26,160 --> 00:08:27,720 Akala ko nawala na siya. 114 00:08:29,080 --> 00:08:30,720 Talagang iniwan niya 'ko. 115 00:08:43,280 --> 00:08:44,520 Hoy, sasama ka ba? 116 00:08:48,920 --> 00:08:51,680 Pareho tayo. Walang magulang, walang pamilya. 117 00:08:52,680 --> 00:08:53,920 Paano kayo nabubuhay? 118 00:08:53,920 --> 00:08:56,920 Sinabi ng ninong ko sa social worker na bantay namin siya. 119 00:08:56,920 --> 00:08:58,800 Di na bumalik ang social worker. 120 00:08:59,320 --> 00:09:00,400 Sino'ng ninong mo? 121 00:09:20,360 --> 00:09:22,160 Welcome sa lugar ng ninong ko. 122 00:09:32,040 --> 00:09:34,360 Isa, dalawa. 123 00:09:34,360 --> 00:09:36,920 No'ng unang beses ko rito, parang ipinanganak ulit ako. 124 00:09:37,560 --> 00:09:38,400 Isa, dalawa. 125 00:09:38,400 --> 00:09:39,760 Isa, dalawa, ilag. 126 00:09:41,000 --> 00:09:44,600 Ninong ko 'yon. Keller ang pangalan niya. Sa kaniya 'to. 127 00:09:45,120 --> 00:09:46,240 Hoy, Keller! 128 00:09:48,040 --> 00:09:50,400 Si Assane 'to, bagong recruit. 129 00:09:51,360 --> 00:09:52,640 Nakapag-boxing ka na? 130 00:09:53,840 --> 00:09:57,360 Mabuti. Ayos 'yan. Madaling turuan. Bagong-bago. 131 00:10:02,080 --> 00:10:05,800 Halika. Tara na. Isa, dalawa. Isa, dalawa, tatlo. 132 00:10:05,800 --> 00:10:08,840 Nagkunwari siyang ninong ko para sa social worker. 133 00:10:09,880 --> 00:10:13,320 Utang ko sa kaniya ang lahat. Matutulungan ka din niya. 134 00:10:13,320 --> 00:10:14,320 Isa, dalawa, ilag. 135 00:10:21,560 --> 00:10:23,800 THE OBJECTOR 136 00:10:30,720 --> 00:10:32,160 Saan nanggaling 'to? 137 00:10:32,160 --> 00:10:33,800 May tip si Arnold. 138 00:10:35,680 --> 00:10:37,800 Ilang linggo na 'kong tutok kay Diop. 139 00:10:37,800 --> 00:10:40,160 Fleur, di kita papadalhan ng RSVP. 140 00:10:40,160 --> 00:10:41,600 Di mo pag-aari si Diop. 141 00:10:41,600 --> 00:10:43,720 May tip, kumilos ako. 'Yon lang. 142 00:10:43,720 --> 00:10:47,040 Ang mahalaga, nakuha natin ang scoop. Kailangan nating mag-follow up. 143 00:10:48,120 --> 00:10:51,200 - May balita ako tungkol sa pagnanakaw. - Luma na 'yan. 144 00:10:51,200 --> 00:10:53,520 Tutukan natin ang pagkamatay ni Diop. 145 00:10:53,520 --> 00:10:57,160 May pang-front page na 'ko bukas. Sorry. 146 00:10:58,080 --> 00:11:01,040 Sabi nga nila, kung ayaw mo ng nasa front page, 147 00:11:01,040 --> 00:11:02,360 humanap ka ng mas maganda. 148 00:11:13,040 --> 00:11:14,920 Naibalita na ang pagkamatay ni Diop. 149 00:11:16,200 --> 00:11:18,560 - Sa Huwebes ang libing. - Alam ko. 150 00:11:19,080 --> 00:11:20,400 - Sa Père Lachaise? - Oo. 151 00:11:20,400 --> 00:11:22,760 - Pupunta ka? - Oo. Baka nando'n ang kasabwat niya. 152 00:11:22,760 --> 00:11:24,920 Pati na ang kumuha ng litrato sa morge. 153 00:11:29,840 --> 00:11:31,760 - Nakakainis. - Ano'ng problema? 154 00:11:31,760 --> 00:11:34,240 Si Imbert, 'yong may-ari ng perlas. Ang kulit. 155 00:11:34,240 --> 00:11:36,000 - Ano'ng gusto niya? - 'Yong perlas. 156 00:11:36,000 --> 00:11:38,120 - Alam mo kung nasaan 'yon? - Hindi. 157 00:11:38,120 --> 00:11:41,000 Wala 'yon sa mga gamit ni Diop sa ospital. 158 00:11:51,000 --> 00:11:53,040 "Assane Diop, ang huling yugto." 159 00:11:57,480 --> 00:11:58,840 "Arnold de Garmeaux..." 160 00:12:03,200 --> 00:12:04,360 "Fleur Bélanger..." 161 00:12:08,040 --> 00:12:09,400 ASSANE DIOP, PUBLIC ENEMY NO. 1 162 00:12:25,800 --> 00:12:26,640 Hello? 163 00:12:27,160 --> 00:12:28,280 Fleur Bélanger? 164 00:12:28,280 --> 00:12:29,480 Sino 'to? 165 00:12:29,480 --> 00:12:33,080 Youssef Guédira ng pulisya. May itatanong ako sa 'yo. 166 00:12:33,080 --> 00:12:35,600 - Tungkol saan? - Kay Assane Diop. 167 00:12:35,600 --> 00:12:38,960 May café sa kanan ng building n'yo. Puwede tayong magkita do'n? 168 00:12:38,960 --> 00:12:42,480 - Sorry, wala ako do'n. - E di may sobrang kamukha ka pala. 169 00:12:51,320 --> 00:12:55,760 Kabisado mo ang kaso ni Diop, at may hindi ako maintindihan. 170 00:12:55,760 --> 00:12:58,280 Pagkaalam namin, sumugod kami sa ospital. 171 00:12:58,280 --> 00:13:02,200 Dapat kami ang nauna do'n, pero naunahan kami ng photographer. 172 00:13:05,280 --> 00:13:09,240 - Maipapaliwanag mo ba 'yon? - May tip, kaya binili namin ang litrato. 173 00:13:09,920 --> 00:13:12,960 - Kanino? - Di ako ang nakakuha ng scoop. Di ko alam. 174 00:13:14,040 --> 00:13:15,040 Sayang naman. 175 00:13:16,080 --> 00:13:17,400 Naguguluhan kasi ako. 176 00:13:18,840 --> 00:13:20,000 Bakit naman? 177 00:13:22,640 --> 00:13:24,160 Parang pineke 'yon. 178 00:13:25,600 --> 00:13:28,040 - Bakit mo nasabi 'yan? - Kasi... 179 00:13:29,840 --> 00:13:32,680 Iisipin mong baliw ako, pero fan ako ni Arsène Lupin. 180 00:13:32,680 --> 00:13:36,160 Lagi niyang pinepeke ang kamatayan niya. Baka si Diop din. 181 00:13:36,160 --> 00:13:38,160 Ano'ng koneksiyon ni Diop kay Lupin? 182 00:13:38,160 --> 00:13:39,080 Ganito kasi, 183 00:13:40,040 --> 00:13:41,760 marami silang pagkakatulad. 184 00:13:41,760 --> 00:13:45,720 Makakapagbigay ako ng isa o dalawang tip. Tutulungan mo 'ko? 185 00:13:45,720 --> 00:13:47,080 Di ba gano'n 'yon? 186 00:13:49,160 --> 00:13:52,880 Ililibing si Assane Diop sa Père Lachaise ngayong linggo. 187 00:13:52,880 --> 00:13:57,120 Sumikat siya dahil sa pang-iinsulto niya sa pulisya at mga awtoridad. 188 00:13:57,120 --> 00:14:00,920 Nabihag sa angas at galing niya ang imahinasyon ng libo-libong 189 00:14:00,920 --> 00:14:03,120 nakita siya bilang tanda ng pag-asa. 190 00:14:03,120 --> 00:14:06,600 Hinihiling ng pamilya Diop na igalang ang privacy nila 191 00:14:06,600 --> 00:14:12,200 at ilaan lamang ang libing sa mga malapit sa kaniya. 192 00:14:12,200 --> 00:14:13,640 Sino'ng pupunta do'n? 193 00:14:13,640 --> 00:14:16,240 Mga kaibigan? Mga kaaway? Mga kasabwat? 194 00:14:16,240 --> 00:14:18,560 Babantayan ng mga inspektor ng pulisya 195 00:14:18,560 --> 00:14:19,720 ang mga tao. 196 00:14:19,720 --> 00:14:24,240 Hindi pa rin lumilitaw ang napakabihirang Everlin Black Pearl. 197 00:14:24,240 --> 00:14:27,720 Kumbinsido ang ilan na bahagi ito ng huling trick 198 00:14:27,720 --> 00:14:29,560 ng mailap na si Assane. 199 00:14:36,840 --> 00:14:38,000 SA KAIBIGAN KO - IYO HAMBUHAY 200 00:14:38,000 --> 00:14:42,320 Nandito tayo ngayon para magpaalam kay Assane Diop. 201 00:14:43,200 --> 00:14:45,240 May mga kapintasan siya. 202 00:14:45,240 --> 00:14:47,320 Maaaring di siya gaanong matapat, 203 00:14:47,840 --> 00:14:51,080 pero mapagmahal na ama at matapat na asawa siya. 204 00:14:52,600 --> 00:14:53,800 Ililibing natin siya 205 00:14:53,800 --> 00:14:57,040 nang may mabuting hangarin at sa diwa ng pagpapatawad. 206 00:14:58,160 --> 00:15:00,960 Sa mga gustong ipagdasal siya, gawin n'yo. 207 00:15:00,960 --> 00:15:01,960 Salamat. 208 00:15:04,200 --> 00:15:06,400 Makikiraan! 209 00:15:06,920 --> 00:15:08,160 Pulis! 210 00:15:08,160 --> 00:15:09,600 Makikiraan lang. 211 00:15:10,720 --> 00:15:11,560 Sorry. 212 00:15:11,560 --> 00:15:13,440 Guédira. Tumigil ka. 213 00:15:15,000 --> 00:15:15,840 Tumigil ka. 214 00:15:15,840 --> 00:15:18,120 Makinig kayo, sorry. Pasensiya na. 215 00:15:18,120 --> 00:15:21,120 Alam kong mahirap 'to para sa lahat. 216 00:15:21,920 --> 00:15:25,680 Maraming tao dito ang di naniniwalang patay na si Assane. 217 00:15:26,280 --> 00:15:30,400 - Lalo na'ng mga biktimang gustong lumimot. - Tama 'yan. 218 00:15:30,400 --> 00:15:34,040 Sorry, pero hihilingin kong buksan n'yo ang kabaong. 219 00:15:34,560 --> 00:15:35,720 Baliw ka ba? 220 00:15:35,720 --> 00:15:36,800 Di puwede 'yon. 221 00:15:37,400 --> 00:15:38,520 Tama siya! 222 00:15:38,520 --> 00:15:42,400 Nasaan ang patunay na nasa kabaong siya? Ha? Nasaan ang patunay? 223 00:15:42,400 --> 00:15:45,000 - Tama siya. - Hindi tayo nakakasigurado. 224 00:15:45,000 --> 00:15:45,920 Buksan n'yo! 225 00:15:45,920 --> 00:15:48,080 Ben, please, ayusin mo 'to. 226 00:15:48,080 --> 00:15:50,640 - Tama siya. - Kumalma kayo. Makinig ka! 227 00:15:50,640 --> 00:15:52,760 - Tama na. - Kumalma kayo. 228 00:15:52,760 --> 00:15:53,800 Kumalma kayo. 229 00:15:53,800 --> 00:15:56,520 Buksan n'yo. Utos 'yon. Please, sige na. 230 00:16:26,640 --> 00:16:27,720 Sorry. 231 00:17:20,440 --> 00:17:23,440 {\an8}2 LINGGO ANG NAKAKARAAN 232 00:17:23,440 --> 00:17:26,760 Nagtatago ang pinakasikat na magnanakaw ng France. 233 00:17:26,760 --> 00:17:31,960 Itinuturo sa tila imposibleng pakulo ang asawa ni Assane Diop. 234 00:17:38,360 --> 00:17:39,640 Ben, may plano ako. 235 00:17:39,640 --> 00:17:41,240 - Sige. - Pero mahirap 'to. 236 00:17:42,120 --> 00:17:43,920 Sobrang hirap. Delikado pa. 237 00:17:44,720 --> 00:17:45,920 Malaking pakulo 'to. 238 00:17:45,920 --> 00:17:47,000 Ang pinakamalaki. 239 00:17:49,080 --> 00:17:49,920 Ang huli. 240 00:17:51,760 --> 00:17:54,080 Pagkakuha ng perlas, tatakas tayo padaan sa plaza. 241 00:17:54,080 --> 00:17:56,440 - Sigurado ka? - Oo. Mas maraming tao, mas maganda. 242 00:17:56,440 --> 00:17:59,360 Bababa ako sa kalsada at tatakas ako sa rooftop. 243 00:17:59,360 --> 00:18:00,800 Bakit mo gagawin 'yon? 244 00:18:00,800 --> 00:18:03,320 Makikita ako ng mga pulis sa rooftop. 245 00:18:03,320 --> 00:18:07,520 Tapos susundan nila 'ko... hanggang sa makarating ako d'yan. 246 00:18:08,440 --> 00:18:12,440 Kung tatalon ka galing do'n papunta sa kabila, lusot ka na. 247 00:18:12,440 --> 00:18:15,320 Halos. Tatalon ako, at mahuhulog ako. 248 00:18:15,320 --> 00:18:16,240 Sige. 249 00:18:17,200 --> 00:18:19,720 - Ay, ulitin mo 'yong huli. - Mahuhulog ako. 250 00:18:19,720 --> 00:18:21,560 Gamit ang parachute? 251 00:18:21,560 --> 00:18:23,320 Kutson? Lambat? 252 00:18:23,840 --> 00:18:26,520 Kung mahuhulog ka galing sa gano'n kataas... 253 00:18:27,800 --> 00:18:31,160 Tama. Matao ang mga café sa bangketa sa oras na 'yon. 254 00:18:31,680 --> 00:18:32,960 May mga testigo tayo. 255 00:18:35,840 --> 00:18:37,080 Mga testigo sa ano? 256 00:18:38,920 --> 00:18:40,640 Sa pagkamatay ni Assane Diop. 257 00:18:44,880 --> 00:18:45,840 'Yon ang plano. 258 00:18:53,280 --> 00:18:56,520 Kailangan ng dugo sa pagkahulog ko. Dugo ko. 259 00:18:58,760 --> 00:19:00,560 Dahil titingnan nila 'yon. 260 00:19:04,160 --> 00:19:06,480 - Hello. - Pahingi ng listahan ng morge. 261 00:19:06,480 --> 00:19:09,680 - Kilala ba kita? - Sorry, Dr. Choukri. 262 00:19:10,280 --> 00:19:12,840 - A, ikaw 'yong foreigner na doktor? - Ano? 263 00:19:14,160 --> 00:19:15,880 A... Ano... Ibig kong sabihin... 264 00:19:16,720 --> 00:19:17,960 A, heto! 265 00:19:17,960 --> 00:19:20,320 Ililista ko ang pangalan ko sa bisita. 266 00:19:22,120 --> 00:19:24,000 Dapat pahinain rin ang lagapak. 267 00:19:24,600 --> 00:19:26,200 Kailangang may gamit tayo. 268 00:19:28,560 --> 00:19:29,640 Sige, airbag. 269 00:19:29,640 --> 00:19:30,960 Bilis! 270 00:19:30,960 --> 00:19:32,520 Napakahalaga nito, Ben. 271 00:19:33,040 --> 00:19:34,800 Dapat mauna ka sa lugar. 272 00:19:34,800 --> 00:19:36,640 Tumabi kayong lahat! 273 00:19:36,640 --> 00:19:37,560 Tabi. 274 00:19:39,680 --> 00:19:41,680 Ikaw, at isang kasabwat. 275 00:19:41,680 --> 00:19:42,640 Doktor ako. 276 00:19:44,040 --> 00:19:46,800 Si Courtbet ba? Hindi, ang mahal niya. 277 00:19:46,800 --> 00:19:50,360 Pero maaasahan siya. Siya ang magpapasok sa 'tin sa ospital. 278 00:19:58,200 --> 00:20:02,520 Ang pinakamahalaga, isipin ng lahat na patay na 'ko. At dapat lahat sila. 279 00:20:03,120 --> 00:20:05,400 Heto ang cold spray. 280 00:20:08,520 --> 00:20:10,880 Kung dumating si Guédira, magtatago ka. 281 00:20:17,800 --> 00:20:20,240 At gagawa ka ng stethoscope. 282 00:20:21,320 --> 00:20:23,160 Dinayang stethoscope. 283 00:20:23,160 --> 00:20:24,400 Tatak Férel. 284 00:20:29,640 --> 00:20:32,600 At panghuli, sasabihin mo ang malungkot na balita. 285 00:20:33,920 --> 00:20:35,360 Sabihan mo ang media. 286 00:20:35,360 --> 00:20:37,480 {\an8}BAGONG MENSAHE SUBJECT: MEETING 287 00:20:41,520 --> 00:20:44,280 Dapat maniwala ang lahat na patay na si Assane Diop. 288 00:20:45,280 --> 00:20:47,640 Talagang magiging headline 'yan. 289 00:20:47,640 --> 00:20:50,680 'Yon na. Wala na si Assane Diop. Tapos na. 290 00:20:50,680 --> 00:20:55,080 Tapos dadalhin mo ang perlas kay Alberto, at sasabihin mo kina Claire ang lahat. 291 00:20:55,080 --> 00:20:57,320 Bibili ako ng bahay sa probinsiya, 292 00:20:57,880 --> 00:20:58,800 at perpekto na. 293 00:20:58,800 --> 00:21:02,120 Hindi perpekto ang unang salitang naiisip ko. 294 00:21:02,120 --> 00:21:03,440 Pero perpekto na. 295 00:21:03,440 --> 00:21:07,240 Kung aakalaing patay na 'ko, pababayaan na nila ako. Pati sila. 296 00:21:07,240 --> 00:21:09,240 Di na sila guguluhin ng media. 297 00:21:09,240 --> 00:21:10,440 At perpekto 'yon. 298 00:21:10,960 --> 00:21:11,800 Sige. 299 00:21:11,800 --> 00:21:16,080 At paano mo planong kumawala sa lapidang dalawang tonelada ang bigat? 300 00:21:16,080 --> 00:21:17,360 Nagtataka lang ako. 301 00:21:24,200 --> 00:21:25,080 J'accuse! 302 00:21:29,880 --> 00:21:31,920 J'accuse! Ay, ayan na siya! 303 00:21:31,920 --> 00:21:33,880 Tingnan mo, may treat ka. 304 00:21:39,080 --> 00:21:41,680 Wag mong sabihing kasama ang aso sa plano? 305 00:21:42,280 --> 00:21:43,520 Kunin mo! 306 00:21:58,960 --> 00:21:59,800 J'accuse! 307 00:22:03,440 --> 00:22:04,320 J'accuse! 308 00:22:09,440 --> 00:22:10,280 J'accuse? 309 00:22:19,960 --> 00:22:20,880 J'accuse? 310 00:22:22,000 --> 00:22:24,200 Naiintindihan ko na. Aakyat na 'ko. 311 00:22:41,840 --> 00:22:43,000 J'accuse? 312 00:22:44,040 --> 00:22:45,840 Nahanap mo ang treat mo. 313 00:22:47,880 --> 00:22:49,840 Mabait kang aso. 314 00:22:49,840 --> 00:22:50,760 Ano na? 315 00:22:50,760 --> 00:22:54,320 Una, huhukay tayo ng tunnel. Tapos pipiliin natin ang kahoy. 316 00:22:58,560 --> 00:23:02,280 Isa 'to sa pinakamagagandang modelo. 100% gawa sa France. 317 00:23:02,280 --> 00:23:05,120 Alam mo, mahalagang "made in France." 318 00:23:05,120 --> 00:23:07,840 - Handcrafted 'yan. - Siyanga. 319 00:23:09,120 --> 00:23:11,560 - Magandang bumili ng lokal. - Siyempre. 320 00:23:11,560 --> 00:23:15,360 - Para ba 'to sa taong malapit sa 'yo? - Oo, malapit siya sa 'kin. 321 00:23:15,360 --> 00:23:16,320 Napakalapit. 322 00:23:18,120 --> 00:23:19,720 Oak 'to, sir. 323 00:23:20,720 --> 00:23:22,640 - Narinig ko nga. - Opo, sir. 324 00:23:22,640 --> 00:23:24,800 Mas mahal pero mas magara. 325 00:23:26,120 --> 00:23:27,720 Narinig ko ngang magara. 326 00:23:27,720 --> 00:23:31,200 Maraming kaming sukat nito. Alam mo ba ang height ng namatay? 327 00:23:31,200 --> 00:23:35,240 Bale, kasinglaki ko siya. 328 00:23:35,240 --> 00:23:36,360 Parang gano'n. 329 00:23:36,360 --> 00:23:38,760 Magkalapit din ang height namin. 330 00:23:38,760 --> 00:23:40,000 - Sige. - Sige. 331 00:23:40,600 --> 00:23:41,880 - Oak 'to? - Oo, sir. 332 00:23:41,880 --> 00:23:43,600 - Mahal 'to? - Oo, sir. 333 00:23:43,600 --> 00:23:45,160 - Pinakamaganda 'to? - Oo. 334 00:23:45,160 --> 00:23:46,520 - Pinakamatibay? - Oo. 335 00:23:46,520 --> 00:23:48,720 - Pinakagarantisado 'to? - Oo, sir. 336 00:23:49,920 --> 00:23:51,640 Kukunin ko 'to para sa kaibigan ko. 337 00:23:52,200 --> 00:23:54,720 - Mahalaga siya sa 'kin. - Napakahalaga ng pagkakaibigan. 338 00:23:54,720 --> 00:23:55,640 Tama. 339 00:24:12,280 --> 00:24:16,640 Pinadalhan siya ng sulat ng mama niya. Hindi pala siya pupuntahan. 340 00:24:17,240 --> 00:24:18,640 Inabandona siya. 341 00:24:24,880 --> 00:24:26,720 Ayos 'yan. Ituloy mo lang. 342 00:24:26,720 --> 00:24:29,560 Sige. Ilabas mo lahat. 343 00:24:29,560 --> 00:24:31,440 Magtiwala ka. Pamilya na tayo. 344 00:24:31,440 --> 00:24:32,920 Lima, apat, 345 00:24:33,520 --> 00:24:34,800 tatlo, dalawa, 346 00:24:35,400 --> 00:24:36,240 isa. 347 00:24:36,840 --> 00:24:37,760 Tigil! 348 00:24:39,200 --> 00:24:40,360 Magaling. 349 00:24:40,960 --> 00:24:43,640 Gano'n ang ibinubuhos ang lahat ng makakaya. 350 00:26:08,400 --> 00:26:12,440 Gano'n ang ibinubuhos ang lahat ng makakaya! Sige. Isa pa. 351 00:26:12,440 --> 00:26:14,080 Sige. Ituloy mo lang. 352 00:26:15,320 --> 00:26:16,920 Ayos 'yan. Ituloy mo lang. 353 00:26:18,760 --> 00:26:19,800 Ituloy mo lang! 354 00:26:21,680 --> 00:26:22,800 Lima. 355 00:26:23,320 --> 00:26:24,160 Apat. 356 00:26:24,920 --> 00:26:26,040 Tatlo. 357 00:26:26,040 --> 00:26:27,240 Dalawa. 358 00:26:28,040 --> 00:26:29,000 Isa! 359 00:27:13,280 --> 00:27:14,320 J'accuse? 360 00:27:15,640 --> 00:27:16,480 J'accuse? 361 00:27:20,880 --> 00:27:22,560 Oo, buddy. Nahanap mo 'ko. 362 00:27:22,560 --> 00:27:23,760 Wag kang gagalaw. 363 00:27:31,200 --> 00:27:32,360 Salamat, buddy. 364 00:27:35,400 --> 00:27:36,480 Heto. 365 00:27:59,600 --> 00:28:01,840 Halika na, J'Accuse. Aalis na tayo. 366 00:28:37,040 --> 00:28:41,120 {\an8}INTERNET SEARCH 367 00:28:45,520 --> 00:28:49,160 KASAL NINA MARIAMA DIOP AT AZIZ N'DIAYE MARIAMA DIOP, SAMAHANG SENEGALESE 368 00:28:49,160 --> 00:28:50,360 Nakikilala mo siya? 369 00:28:53,240 --> 00:28:54,280 Sandali. 370 00:28:59,080 --> 00:29:02,560 Lagyan mo nga ng Saint-Louis. Doon niya ipinadala ang sulat. 371 00:29:08,520 --> 00:29:09,360 Siya 'yan! 372 00:29:15,200 --> 00:29:16,040 Lintik. 373 00:29:18,280 --> 00:29:19,960 Baka may mali. 374 00:29:19,960 --> 00:29:23,160 HATOL NG KORTE AGGRAVATED THEFT: 8 TAONG SENTENSIYA 375 00:29:23,160 --> 00:29:25,360 Nakakulong daw siya sa Senegal. 376 00:29:26,400 --> 00:29:27,360 Assane? 377 00:29:57,160 --> 00:30:00,400 Madam? Naliligaw ka yata. May maitutulong ba ako? 378 00:30:00,400 --> 00:30:01,880 Ayos lang ako, salamat. 379 00:30:02,480 --> 00:30:04,760 Sigurado ka? Saan ka papunta? 380 00:30:05,720 --> 00:30:08,760 - Sa Montparnasse station. - Papunta din ako do'n. 381 00:30:09,360 --> 00:30:10,800 Isang taxi na lang tayo? 382 00:30:10,800 --> 00:30:13,600 - Hindi, ayos lang ako. Salamat. - Please... 383 00:30:14,600 --> 00:30:15,680 Di puwedeng hindi. 384 00:30:18,800 --> 00:30:20,480 Kung may mahahanap tayo! 385 00:30:21,480 --> 00:30:23,480 Ay, tingnan mo. Meron na. 386 00:30:24,000 --> 00:30:25,080 Masuwerte tayo. 387 00:30:31,880 --> 00:30:32,760 Salamat. 388 00:30:33,520 --> 00:30:34,720 Mauna ka na. 389 00:30:35,360 --> 00:30:36,200 Salamat. 390 00:30:39,080 --> 00:30:40,680 - Hello, sir. - Hello, madam. 391 00:30:43,640 --> 00:30:45,000 - Hello. - Hello. 392 00:31:14,440 --> 00:31:16,960 BABALIK DIN KAAGAD SI ALBERTO 393 00:31:28,440 --> 00:31:29,280 Hello. 394 00:31:30,880 --> 00:31:31,960 Hello, Alberto. 395 00:31:35,480 --> 00:31:36,680 Kumusta ka na? 396 00:31:37,200 --> 00:31:38,280 Matagal na rin. 397 00:31:39,040 --> 00:31:42,600 - Nakahanap ka ba ng mas magaling sa 'kin? - Alam mong wala. 398 00:31:42,600 --> 00:31:43,680 Iba lang. 399 00:31:44,560 --> 00:31:48,320 Buti di ako nagtatanim ng sama ng loob. Nakahanap ako ng bibili. 400 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 Big time talaga. 401 00:31:52,600 --> 00:31:53,720 Dala mo ang perlas? 402 00:31:55,000 --> 00:31:57,840 - Dala ko. - Magaling! Siya nga pala... 403 00:31:57,840 --> 00:31:59,760 Nakikiramay ako para kay Assane. 404 00:31:59,760 --> 00:32:02,960 Gusto ko siya, pero kailangang ituloy ang negosyo. 405 00:32:06,320 --> 00:32:07,720 Magkano ba? 406 00:32:08,760 --> 00:32:10,840 Gagawin ko ang makakaya ko. 407 00:32:10,840 --> 00:32:12,480 Para kay Assane. 408 00:32:12,480 --> 00:32:13,640 16 na milyon. 409 00:32:14,760 --> 00:32:16,200 Para kay Assane. 410 00:32:16,200 --> 00:32:18,920 Tama. May itinuro sa 'kin si Assane. 411 00:32:19,520 --> 00:32:22,120 Kung ang buyer, di mag-aalok ng round number, 412 00:32:22,120 --> 00:32:23,880 handa siyang mag-round up. 413 00:32:23,880 --> 00:32:25,400 Wag na nating patagalin. 414 00:32:28,240 --> 00:32:31,280 - Dalawampung milyon, at deal na. - Baliw ka ba? 415 00:32:33,760 --> 00:32:34,760 Ano ka ba naman? 416 00:32:35,720 --> 00:32:36,880 Labimpito? 417 00:32:38,600 --> 00:32:39,880 Labingwalo? 418 00:32:41,320 --> 00:32:42,480 Labinsiyam? O... 419 00:32:43,640 --> 00:32:44,800 O... 420 00:32:47,280 --> 00:32:48,760 Sige. Dalawampung milyon. 421 00:32:48,760 --> 00:32:49,680 Sige. 422 00:32:51,040 --> 00:32:52,320 Gaya ng dati. 423 00:33:03,840 --> 00:33:06,880 - Ayos ka lang, honey? - Oo, pupunta ako sa practice. 424 00:33:06,880 --> 00:33:10,400 - Sigurado ka bang handa ka para do'n? - Oo. Bakit? 425 00:33:13,560 --> 00:33:15,160 Alam nating di totoo 'yon. 426 00:33:15,680 --> 00:33:16,640 Di siya patay. 427 00:33:17,560 --> 00:33:20,240 - Bakit mo nasabi 'yan? - Si Papa ang pinag-uusapan dito. 428 00:33:20,240 --> 00:33:21,160 Si Lupin. 429 00:33:22,320 --> 00:33:24,200 Sorry, di ako naniniwala. 430 00:33:31,720 --> 00:33:35,680 Mga partikular na dokumento 'yon, kaya inilalagay sa manuscript room. Do'n. 431 00:33:38,280 --> 00:33:41,400 Matagal ka na bang interesado sa Napoleonic maps? 432 00:33:42,000 --> 00:33:43,400 Hindi naman. 433 00:33:45,200 --> 00:33:46,120 Dito. 434 00:33:49,200 --> 00:33:50,120 Pasok. 435 00:33:50,640 --> 00:33:52,720 Maupo ka do'n. Babalik ako kaagad. 436 00:34:09,200 --> 00:34:11,040 EDITH SWANNECK 437 00:34:16,400 --> 00:34:20,000 "Isang di kilalang katawan." 438 00:34:24,640 --> 00:34:26,760 "Kaya, sinabi ni Mr. Dudouis na..." 439 00:34:26,760 --> 00:34:28,160 "...malapit sa lagusan." 440 00:34:33,160 --> 00:34:35,880 - "At habang nakahalukipkip..." - "...tumalon siya." 441 00:34:39,080 --> 00:34:42,160 "Sinasabi ko sa 'yo, kay Lupin, walang kamatayan." 442 00:34:44,880 --> 00:34:46,400 "Walang kamatayan." 443 00:34:56,960 --> 00:34:58,040 Heto na. 444 00:34:59,560 --> 00:35:00,400 Sige... 445 00:35:01,440 --> 00:35:04,320 Isuot mo 'to pag hinahawakan mo 'yan. 446 00:35:04,320 --> 00:35:05,680 - Okay. - Okay? 447 00:35:06,640 --> 00:35:09,000 - Mag-iingat ka, ha? - Siyempre. 448 00:35:27,680 --> 00:35:29,440 SEWAGE SYSTEM NG PARIS 449 00:35:37,320 --> 00:35:39,560 "Nasa lagusan ang katawan niya..." Tama! 450 00:35:39,560 --> 00:35:40,480 Shh. 451 00:35:43,200 --> 00:35:48,400 CEMETERY DEPARTMENT CONCESSIONS OFFICE 452 00:35:56,200 --> 00:35:57,400 Kumusta ka, buddy? 453 00:36:01,520 --> 00:36:04,000 LIBING NG MAGNANAKAW 454 00:36:11,520 --> 00:36:16,720 ANONYMOUS SANNI. TAWAGAN MO AKO: 03 53 01 50 59 455 00:36:19,000 --> 00:36:21,040 - Hello? - Hello. Ma? 456 00:36:21,560 --> 00:36:23,840 Hindi, ako ang assistant ng warden. 457 00:36:24,360 --> 00:36:28,480 Inilipat si Mariama Diop tatlong buwan ang nakakaraan. Nasa Dakar siya. 458 00:36:28,480 --> 00:36:29,720 Sige, salamat. 459 00:36:31,000 --> 00:36:32,040 Nasa Dakar siya. 460 00:36:36,880 --> 00:36:40,360 - Oo, 'yong kulungan sa Dakar. - Maraming kulungan sa Dakar. 461 00:36:40,360 --> 00:36:44,000 Di mo dapat sayangin ang oras ng mga namamahala sa kulungan. 462 00:36:50,240 --> 00:36:51,560 Nagmamakaawa ako. 463 00:36:52,320 --> 00:36:54,760 Ipakausap mo siya sa 'kin. Anak niya 'ko. 464 00:36:55,320 --> 00:36:58,600 Sige, pero sandali lang. Pakihintay. 465 00:37:00,280 --> 00:37:01,120 Sige. 466 00:37:03,440 --> 00:37:05,800 ANONYMOUS SANNI. TAWAGAN MO AKO: 03 53 01 50 59 467 00:37:27,480 --> 00:37:28,320 Hello? 468 00:37:30,200 --> 00:37:31,120 Ma? 469 00:37:33,000 --> 00:37:33,920 Ikaw ba 'yan? 470 00:37:35,840 --> 00:37:36,680 Ako 'to. 471 00:37:37,200 --> 00:37:38,160 Si Sanni. 472 00:37:39,200 --> 00:37:40,080 Sanni? 473 00:37:40,800 --> 00:37:41,720 Ako 'to. 474 00:37:42,240 --> 00:37:44,600 Nagbabalik ako, at alam kong buhay ka. 475 00:37:45,120 --> 00:37:48,440 Pumunta ka sa Simbahan ng Saint-Etienne-du-Mont mamayang 8 p.m. 476 00:37:48,440 --> 00:37:50,240 Dalhin mo ang perlas. 477 00:37:50,240 --> 00:37:51,840 Umaasa ako sa 'yo, Sanni. 478 00:37:51,840 --> 00:37:54,680 Tapos na ang pre-recorded na mensahe. 479 00:38:08,320 --> 00:38:09,720 Ano'ng nangyari? 480 00:38:09,720 --> 00:38:10,960 Sumama ka sa 'kin. 481 00:38:11,520 --> 00:38:13,320 Nagkita na ba kayo ni Alberto? 482 00:38:13,320 --> 00:38:16,480 Oo, magbabayad siya ng 20 milyon, at kumpirmado na ang bahay. 483 00:38:16,480 --> 00:38:19,360 Masasabi mo na kina Claire at Raoul ang totoo. 484 00:38:19,360 --> 00:38:21,280 Kanselahin mo ang lahat. 485 00:38:21,280 --> 00:38:22,920 May problema ba, pare? 486 00:38:24,040 --> 00:38:25,200 Ipapaliwanag ko. 487 00:38:33,440 --> 00:38:36,480 - Nakatanggap ako ng mensahe ng mama ko. - Ano? 488 00:38:37,520 --> 00:38:40,400 - Pero akala ko patay na siya. - Hindi ko na alam. 489 00:38:40,920 --> 00:38:43,800 Wala akong balita nang 25 taon, tapos ganito. 490 00:38:43,800 --> 00:38:45,480 Makikipagkita siya mamayang gabi. 491 00:38:46,200 --> 00:38:48,160 Paano mo nalamang mama mo 'yon? 492 00:38:48,160 --> 00:38:50,920 Tinawag akong Sanni. Siya lang ang tumatawag sa 'kin no'n. 493 00:38:50,920 --> 00:38:53,120 - Pero hindi ibig sabihin... - Alam ko. 494 00:38:53,840 --> 00:38:57,000 Mama ko man o hindi, may nakakaalam na buhay ako. 495 00:38:59,160 --> 00:39:00,840 Ano na'ng gagawin mo? 496 00:39:01,600 --> 00:39:06,200 Makinig ka... Di ko ginawa ang lahat ng 'to para sumuko. Di ngayon. 497 00:39:07,120 --> 00:39:09,200 - Paano kung di siya? - E di bitag. 498 00:39:09,800 --> 00:39:14,560 Isa lang ang paraan para malaman. Kailangan kong makipagkita sa kaniya. 499 00:39:59,480 --> 00:40:00,520 Naririnig mo 'ko? 500 00:40:01,040 --> 00:40:01,960 Naririnig kita. 501 00:40:01,960 --> 00:40:04,400 Ano'ng nangyari? Bakit ka nakakulong? 502 00:40:05,240 --> 00:40:06,240 Ayos ka lang ba? 503 00:40:07,560 --> 00:40:08,920 Bakit mo 'ko tinawagan? 504 00:40:10,880 --> 00:40:12,160 Dahil miss na kita. 505 00:40:12,960 --> 00:40:14,440 Miss na miss na kita, Ma. 506 00:40:15,160 --> 00:40:18,640 Magkakasama ulit tayo. Pangako. Tayong dalawa. Gaya no'n. 507 00:40:19,160 --> 00:40:21,240 Gaya no'ng dinadala mo 'ko sa ilog. 508 00:40:21,240 --> 00:40:22,920 At kinakantahan mo 'ko. 509 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 Ma? 510 00:40:57,800 --> 00:41:01,160 Sanni, ilagay mo ang perlas sa collection box. 511 00:41:01,680 --> 00:41:04,280 Dalhin mo 'tong phone, at umalis ka na d'yan. 512 00:41:05,840 --> 00:41:06,880 Ma, ikaw ba 'yan? 513 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 Nasa'n ka? 514 00:41:09,600 --> 00:41:10,920 Please, Sanni. 515 00:41:11,440 --> 00:41:14,240 Iwan mo ang perlas, kundi papatayin nila ako. 516 00:41:16,880 --> 00:41:18,640 Paano 'ko masisigurong ikaw 'to? 517 00:41:19,640 --> 00:41:21,120 Tandaan mo, Sanni. 518 00:41:40,320 --> 00:41:42,160 Pangako, ilalabas kita d'yan. 519 00:41:43,720 --> 00:41:47,320 Makinig ka, Sanni. Wala 'kong magagawa para sa 'yo. Ha? 520 00:41:47,840 --> 00:41:51,160 Wag mong sayangin ang buhay mo. Maging masaya ka. Kalimutan mo na 'ko. 521 00:41:51,160 --> 00:41:53,000 - Mama. - Patawarin mo 'ko. 522 00:41:53,600 --> 00:41:54,600 Sorry. 523 00:41:59,600 --> 00:42:01,120 Makinig ka sa 'kin. 524 00:42:01,120 --> 00:42:05,280 Sinabi ng mga dumukot sa 'kin na magtatrabaho ka na sa kanila ngayon. 525 00:42:12,800 --> 00:42:15,800 Ano'ng sinabi niya? 526 00:42:17,840 --> 00:42:19,160 Hoy, sandali lang. 527 00:42:24,080 --> 00:42:26,440 Assane, ano'ng problema? Sabihin mo na. 528 00:42:31,800 --> 00:42:33,720 Gano'n na lang. Susuko ka na? 529 00:42:36,040 --> 00:42:37,960 Sinukuan niya na 'ko. 530 00:42:38,560 --> 00:42:41,240 - Wala siyang pakialam sa 'kin. - Hindi puwede. 531 00:42:42,080 --> 00:42:42,960 Sandali! 532 00:42:48,160 --> 00:42:50,480 Mama mo siya. Di mo puwedeng gawin 'yan. 533 00:42:51,120 --> 00:42:52,200 Assane! 534 00:42:53,960 --> 00:42:55,360 Magnanakaw ang papa ko. 535 00:42:56,200 --> 00:42:57,680 Magnanakaw ang mama ko. 536 00:42:59,120 --> 00:43:00,960 Katulad lang din nila 'ko. 537 00:46:02,480 --> 00:46:05,480 Tagapagsalin ng Subtitle: April Jean Abendan