1
00:00:09,520 --> 00:00:13,320
Palayain si Assane Diop!
2
00:00:13,320 --> 00:00:16,040
TAKBO, KAWAWANG MAYAYAMAN, TAKBO!
3
00:00:16,040 --> 00:00:18,760
- Hello?
- Masaya ka ba? Na-promote ka ba?
4
00:00:18,760 --> 00:00:20,560
- Nakatakas siya.
- Ano?
5
00:00:21,080 --> 00:00:22,680
Nakita kong inaaresto siya.
6
00:00:22,680 --> 00:00:25,720
Kalimutan mo'ng nakita mo.
Tumakas siya sa rooftop.
7
00:00:25,720 --> 00:00:26,720
Sa rooftop?
8
00:00:26,720 --> 00:00:29,160
- Oo, nakita siya ng snipers.
- Imposible.
9
00:00:29,160 --> 00:00:31,680
Di mahanap ang sinakyan niyang police car.
10
00:00:34,000 --> 00:00:34,840
Hello?
11
00:00:37,320 --> 00:00:39,160
- Hello?
- Tatawagan ulit kita.
12
00:00:40,240 --> 00:00:41,320
Punyeta.
13
00:00:44,040 --> 00:00:45,640
- Excuse me.
- Sa taas niyan...
14
00:00:45,640 --> 00:00:48,640
- Pulis. Ano'ng nangyari?
- May lalaking nahulog galing sa bubong.
15
00:00:49,400 --> 00:00:52,000
- Ano'ng itsura niya?
- Si Assane Diop 'yon.
16
00:01:20,000 --> 00:01:23,640
{\an8}Kumakalat ang magkakasalungat
na ulat dito sa Place Vendôme.
17
00:01:23,640 --> 00:01:29,280
{\an8}Inakala ng pulisya na naaresto nila
si Assane Diop, pero nakatakas pala siya.
18
00:01:29,280 --> 00:01:33,720
{\an8}Ang sasakyan ng pulis na maghahatid
sa kaniya sa presinto ng unang distrito
19
00:01:33,720 --> 00:01:35,640
{\an8}ay bigla na lang naglaho.
20
00:01:35,640 --> 00:01:40,960
{\an8}Nakatanggap kami ng bagong
impormasyon na kung saan nasangkot si Diop
21
00:01:40,960 --> 00:01:43,360
sa aksidente malapit sa Place Vendôme.
22
00:01:43,360 --> 00:01:47,080
Ano'ng nangyari kay Assane Diop?
Misteryo pa rin ang sagot...
23
00:01:47,080 --> 00:01:48,080
BAGONG MENSAHE
24
00:01:48,080 --> 00:01:49,280
Sorry, Fleur.
25
00:01:49,280 --> 00:01:53,840
...nagbukas ng imbestigasyon
kasama ang Banditry Repression Brigade.
26
00:01:54,520 --> 00:01:55,640
Salamat, Cécile.
27
00:01:55,640 --> 00:01:59,000
Pakipaalam sa amin
ang anumang karagdagang balita.
28
00:01:59,000 --> 00:02:02,600
Puno ng balita ang araw na 'to...
29
00:02:04,920 --> 00:02:07,360
Ako naman ang mailalagay sa front page.
30
00:02:12,080 --> 00:02:13,760
Siya ba 'yong nakita n'yo?
31
00:02:13,760 --> 00:02:16,000
- Sigurado kayo?
- Oo. Siya nga.
32
00:02:16,000 --> 00:02:17,400
Sige. Salamat.
33
00:02:18,400 --> 00:02:22,320
Isinakay ng doktor si Assane sa ambulansya
papunta sa ospital ng Lariboisière.
34
00:02:22,320 --> 00:02:24,520
Dapat makapunta kaagad tayo do'n.
35
00:02:25,160 --> 00:02:28,280
Isara mo ang lugar
para sa forensics, at maghalughog ka.
36
00:02:29,160 --> 00:02:31,200
Nasa paligid lang 'yong perlas.
37
00:02:33,080 --> 00:02:36,280
"Nagpaulan siya ng halik
sa kalawakan, langit, at araw,
38
00:02:37,520 --> 00:02:39,920
Ibinuka niya ang mga braso niya
at tumalon siya."
39
00:02:41,280 --> 00:02:42,480
Halika. Tara na.
40
00:02:58,840 --> 00:02:59,840
Teka lang.
41
00:03:10,400 --> 00:03:11,440
MORGE
42
00:03:16,400 --> 00:03:17,960
- Good evening.
- Good evening.
43
00:03:24,400 --> 00:03:26,080
- Good evening.
- Good evening.
44
00:03:44,000 --> 00:03:45,320
- Good evening.
- Good evening.
45
00:03:45,920 --> 00:03:46,760
Sino ka?
46
00:03:47,280 --> 00:03:49,840
- Dr. Vernes.
- Masaya 'kong makilala ka.
47
00:03:51,080 --> 00:03:53,280
Nagtatrabaho ka dito?
Ngayon lang kita nakita.
48
00:03:53,280 --> 00:03:55,560
Dalawang araw pa lang. Substitute ako.
49
00:03:58,280 --> 00:04:01,000
- Tatawag ako para magtanong.
- Wag na. Ako na.
50
00:04:01,520 --> 00:04:02,880
Tatawagan ko si Goyard.
51
00:04:02,880 --> 00:04:04,280
Kilala mo siya, di ba?
52
00:04:04,280 --> 00:04:06,800
- Tagapangasiwa ng ospital.
- Sa pangalan.
53
00:04:06,800 --> 00:04:11,440
Ngayon, makikilala mo na siya.
Gusto niya 'yong tinatawagan siya sa gabi.
54
00:04:13,440 --> 00:04:14,680
Huwag na, ayos na.
55
00:04:14,680 --> 00:04:16,680
- Sigurado ka?
- Oo, ayos na.
56
00:04:17,200 --> 00:04:18,040
Sige.
57
00:04:18,720 --> 00:04:19,680
Sorry, sino ka?
58
00:04:21,120 --> 00:04:23,480
Dr. Martinez, pinuno ng morge.
59
00:04:23,480 --> 00:04:25,800
Ayos. Puwede ko bang makita ang ID mo?
60
00:04:28,600 --> 00:04:29,640
Biro lang.
61
00:04:29,640 --> 00:04:31,800
- Alam mo ba kung sino 'yan?
- Hindi.
62
00:04:38,280 --> 00:04:39,840
- Teka, si...
- Siya nga.
63
00:04:43,000 --> 00:04:46,200
Susundin natin ang procedure.
Puwedeng ikaw sa papeles?
64
00:04:46,200 --> 00:04:48,800
Kabisado mo 'tong unit, kaya ikaw na do'n.
65
00:04:48,800 --> 00:04:52,200
Ihahanda ko ang bangkay. Salamat.
66
00:04:57,240 --> 00:04:59,840
- Di ako naniniwalang patay na siya.
- May 27 testigo.
67
00:04:59,840 --> 00:05:03,000
May 27 uto-uto.
Pinepeke ni Lupin ang kamatayan niya.
68
00:05:03,000 --> 00:05:04,680
The Hollow Needle, Edith Swanneck.
69
00:05:04,680 --> 00:05:08,000
Sa libro 'yon.
Di dahil nagawa ni Lupin kaya ni Diop.
70
00:05:08,000 --> 00:05:10,320
- Si Diop si Lupin, at si Lupin si Diop!
- Sus...
71
00:05:10,320 --> 00:05:13,720
- Kailan mo ba maiintindihan 'yon?
- Sa morge, please.
72
00:05:13,720 --> 00:05:15,400
Blue na pinto sa pasilyo.
73
00:05:15,400 --> 00:05:17,840
Nasaan ang mga gamit ng mga dinadala rito?
74
00:05:17,840 --> 00:05:20,440
Pakitanong sa kasama kong kakaalis lang.
75
00:05:20,440 --> 00:05:23,520
Hanapin n'yo ang mga gamit ni Diop.
Kailangan natin 'yong perlas!
76
00:05:30,600 --> 00:05:31,440
Gandang gabi.
77
00:05:32,920 --> 00:05:33,960
Magandang gabi.
78
00:05:35,920 --> 00:05:37,480
Kukuha kami ng impormasyon.
79
00:05:38,600 --> 00:05:41,520
- Anong impormasyon?
- Mag-o-autopsy ka ba?
80
00:05:42,320 --> 00:05:46,520
Autopsy? Nagbibiro ka ba?
Para sa 16 na metrong pagkahulog?
81
00:05:47,760 --> 00:05:49,720
Nadurog ang atay at puso niya.
82
00:05:49,720 --> 00:05:53,480
Nabasag ang gulugod niya.
Tingnan n'yo. Nasa file niya 'yon.
83
00:05:53,480 --> 00:05:54,960
Oo, tama 'yon.
84
00:05:59,040 --> 00:06:00,240
Sige. Tara na.
85
00:06:01,480 --> 00:06:03,120
Titingnan ko pa rin.
86
00:06:04,000 --> 00:06:04,840
Padaan.
87
00:06:10,880 --> 00:06:12,560
Heto. Sige.
88
00:06:18,800 --> 00:06:19,840
Hindi ako doktor.
89
00:06:20,360 --> 00:06:21,560
Puwedeng makisuyo?
90
00:06:26,600 --> 00:06:27,440
Padaan.
91
00:06:51,160 --> 00:06:52,200
Guédira.
92
00:06:55,560 --> 00:06:56,400
Guédira.
93
00:07:17,560 --> 00:07:18,400
Hello?
94
00:07:18,400 --> 00:07:19,840
Claire? Magandang gabi.
95
00:07:19,840 --> 00:07:22,560
Alam kong gabi na. Si Daniel Martinez 'to.
96
00:07:23,080 --> 00:07:25,400
A. Magandang gabi, Daniel.
97
00:07:26,640 --> 00:07:28,960
Makakapunta ka ba kaagad sa ospital?
98
00:07:30,440 --> 00:07:32,800
Pero hindi ako on call ngayong gabi.
99
00:07:32,800 --> 00:07:34,040
Mali ba 'ko?
100
00:07:34,880 --> 00:07:36,880
Ibang bagay 'to.
101
00:07:37,760 --> 00:07:39,320
Bakit? Ano'ng nangyayari?
102
00:07:45,360 --> 00:07:48,240
{\an8}Bakit gusto mo 'kong makita?
May sasabihin ka ba?
103
00:07:49,000 --> 00:07:49,920
Wala lang.
104
00:07:49,920 --> 00:07:52,360
- Sige na. Kilala kita.
- Wala nga.
105
00:07:52,960 --> 00:07:54,320
Gusto lang kitang makita.
106
00:08:00,920 --> 00:08:02,120
Kakatanggap ko lang.
107
00:08:03,680 --> 00:08:05,280
Galing sa mama ko para sa papa ko.
108
00:08:05,760 --> 00:08:09,800
"Pakisabi kay Sanni na mahal ko siya,
pero mas mabuting wala ako."
109
00:08:11,120 --> 00:08:12,840
- Sino si Sanni?
- Ako.
110
00:08:14,120 --> 00:08:18,000
- 'Yon ang tawag niya sa 'kin sa Senegal.
- Nasa'n ang mama mo?
111
00:08:18,600 --> 00:08:19,600
Hindi ko alam.
112
00:08:20,680 --> 00:08:24,840
Ilang buwan namin siyang hinintay,
pero di niya kami pinuntahan.
113
00:08:26,160 --> 00:08:27,720
Akala ko nawala na siya.
114
00:08:29,080 --> 00:08:30,720
Talagang iniwan niya 'ko.
115
00:08:43,280 --> 00:08:44,520
Hoy, sasama ka ba?
116
00:08:48,920 --> 00:08:51,680
Pareho tayo.
Walang magulang, walang pamilya.
117
00:08:52,680 --> 00:08:53,920
Paano kayo nabubuhay?
118
00:08:53,920 --> 00:08:56,920
Sinabi ng ninong ko sa social worker
na bantay namin siya.
119
00:08:56,920 --> 00:08:58,800
Di na bumalik ang social worker.
120
00:08:59,320 --> 00:09:00,400
Sino'ng ninong mo?
121
00:09:20,360 --> 00:09:22,160
Welcome sa lugar ng ninong ko.
122
00:09:32,040 --> 00:09:34,360
Isa, dalawa.
123
00:09:34,360 --> 00:09:36,920
No'ng unang beses ko rito,
parang ipinanganak ulit ako.
124
00:09:37,560 --> 00:09:38,400
Isa, dalawa.
125
00:09:38,400 --> 00:09:39,760
Isa, dalawa, ilag.
126
00:09:41,000 --> 00:09:44,600
Ninong ko 'yon.
Keller ang pangalan niya. Sa kaniya 'to.
127
00:09:45,120 --> 00:09:46,240
Hoy, Keller!
128
00:09:48,040 --> 00:09:50,400
Si Assane 'to, bagong recruit.
129
00:09:51,360 --> 00:09:52,640
Nakapag-boxing ka na?
130
00:09:53,840 --> 00:09:57,360
Mabuti. Ayos 'yan.
Madaling turuan. Bagong-bago.
131
00:10:02,080 --> 00:10:05,800
Halika. Tara na.
Isa, dalawa. Isa, dalawa, tatlo.
132
00:10:05,800 --> 00:10:08,840
Nagkunwari siyang ninong ko
para sa social worker.
133
00:10:09,880 --> 00:10:13,320
Utang ko sa kaniya ang lahat.
Matutulungan ka din niya.
134
00:10:13,320 --> 00:10:14,320
Isa, dalawa, ilag.
135
00:10:21,560 --> 00:10:23,800
THE OBJECTOR
136
00:10:30,720 --> 00:10:32,160
Saan nanggaling 'to?
137
00:10:32,160 --> 00:10:33,800
May tip si Arnold.
138
00:10:35,680 --> 00:10:37,800
Ilang linggo na 'kong tutok kay Diop.
139
00:10:37,800 --> 00:10:40,160
Fleur, di kita papadalhan ng RSVP.
140
00:10:40,160 --> 00:10:41,600
Di mo pag-aari si Diop.
141
00:10:41,600 --> 00:10:43,720
May tip, kumilos ako. 'Yon lang.
142
00:10:43,720 --> 00:10:47,040
Ang mahalaga, nakuha natin ang scoop.
Kailangan nating mag-follow up.
143
00:10:48,120 --> 00:10:51,200
- May balita ako tungkol sa pagnanakaw.
- Luma na 'yan.
144
00:10:51,200 --> 00:10:53,520
Tutukan natin ang pagkamatay ni Diop.
145
00:10:53,520 --> 00:10:57,160
May pang-front page na 'ko bukas. Sorry.
146
00:10:58,080 --> 00:11:01,040
Sabi nga nila,
kung ayaw mo ng nasa front page,
147
00:11:01,040 --> 00:11:02,360
humanap ka ng mas maganda.
148
00:11:13,040 --> 00:11:14,920
Naibalita na ang pagkamatay ni Diop.
149
00:11:16,200 --> 00:11:18,560
- Sa Huwebes ang libing.
- Alam ko.
150
00:11:19,080 --> 00:11:20,400
- Sa Père Lachaise?
- Oo.
151
00:11:20,400 --> 00:11:22,760
- Pupunta ka?
- Oo. Baka nando'n ang kasabwat niya.
152
00:11:22,760 --> 00:11:24,920
Pati na ang kumuha ng litrato sa morge.
153
00:11:29,840 --> 00:11:31,760
- Nakakainis.
- Ano'ng problema?
154
00:11:31,760 --> 00:11:34,240
Si Imbert,
'yong may-ari ng perlas. Ang kulit.
155
00:11:34,240 --> 00:11:36,000
- Ano'ng gusto niya?
- 'Yong perlas.
156
00:11:36,000 --> 00:11:38,120
- Alam mo kung nasaan 'yon?
- Hindi.
157
00:11:38,120 --> 00:11:41,000
Wala 'yon sa mga gamit ni Diop sa ospital.
158
00:11:51,000 --> 00:11:53,040
"Assane Diop, ang huling yugto."
159
00:11:57,480 --> 00:11:58,840
"Arnold de Garmeaux..."
160
00:12:03,200 --> 00:12:04,360
"Fleur Bélanger..."
161
00:12:08,040 --> 00:12:09,400
ASSANE DIOP, PUBLIC ENEMY NO. 1
162
00:12:25,800 --> 00:12:26,640
Hello?
163
00:12:27,160 --> 00:12:28,280
Fleur Bélanger?
164
00:12:28,280 --> 00:12:29,480
Sino 'to?
165
00:12:29,480 --> 00:12:33,080
Youssef Guédira ng pulisya.
May itatanong ako sa 'yo.
166
00:12:33,080 --> 00:12:35,600
- Tungkol saan?
- Kay Assane Diop.
167
00:12:35,600 --> 00:12:38,960
May café sa kanan ng building n'yo.
Puwede tayong magkita do'n?
168
00:12:38,960 --> 00:12:42,480
- Sorry, wala ako do'n.
- E di may sobrang kamukha ka pala.
169
00:12:51,320 --> 00:12:55,760
Kabisado mo ang kaso ni Diop,
at may hindi ako maintindihan.
170
00:12:55,760 --> 00:12:58,280
Pagkaalam namin, sumugod kami sa ospital.
171
00:12:58,280 --> 00:13:02,200
Dapat kami ang nauna do'n,
pero naunahan kami ng photographer.
172
00:13:05,280 --> 00:13:09,240
- Maipapaliwanag mo ba 'yon?
- May tip, kaya binili namin ang litrato.
173
00:13:09,920 --> 00:13:12,960
- Kanino?
- Di ako ang nakakuha ng scoop. Di ko alam.
174
00:13:14,040 --> 00:13:15,040
Sayang naman.
175
00:13:16,080 --> 00:13:17,400
Naguguluhan kasi ako.
176
00:13:18,840 --> 00:13:20,000
Bakit naman?
177
00:13:22,640 --> 00:13:24,160
Parang pineke 'yon.
178
00:13:25,600 --> 00:13:28,040
- Bakit mo nasabi 'yan?
- Kasi...
179
00:13:29,840 --> 00:13:32,680
Iisipin mong baliw ako,
pero fan ako ni Arsène Lupin.
180
00:13:32,680 --> 00:13:36,160
Lagi niyang pinepeke
ang kamatayan niya. Baka si Diop din.
181
00:13:36,160 --> 00:13:38,160
Ano'ng koneksiyon ni Diop kay Lupin?
182
00:13:38,160 --> 00:13:39,080
Ganito kasi,
183
00:13:40,040 --> 00:13:41,760
marami silang pagkakatulad.
184
00:13:41,760 --> 00:13:45,720
Makakapagbigay ako
ng isa o dalawang tip. Tutulungan mo 'ko?
185
00:13:45,720 --> 00:13:47,080
Di ba gano'n 'yon?
186
00:13:49,160 --> 00:13:52,880
Ililibing si Assane Diop
sa Père Lachaise ngayong linggo.
187
00:13:52,880 --> 00:13:57,120
Sumikat siya dahil sa pang-iinsulto niya
sa pulisya at mga awtoridad.
188
00:13:57,120 --> 00:14:00,920
Nabihag sa angas at galing niya
ang imahinasyon ng libo-libong
189
00:14:00,920 --> 00:14:03,120
nakita siya bilang tanda ng pag-asa.
190
00:14:03,120 --> 00:14:06,600
Hinihiling ng pamilya Diop
na igalang ang privacy nila
191
00:14:06,600 --> 00:14:12,200
at ilaan lamang ang libing
sa mga malapit sa kaniya.
192
00:14:12,200 --> 00:14:13,640
Sino'ng pupunta do'n?
193
00:14:13,640 --> 00:14:16,240
Mga kaibigan? Mga kaaway? Mga kasabwat?
194
00:14:16,240 --> 00:14:18,560
Babantayan ng mga inspektor ng pulisya
195
00:14:18,560 --> 00:14:19,720
ang mga tao.
196
00:14:19,720 --> 00:14:24,240
Hindi pa rin lumilitaw
ang napakabihirang Everlin Black Pearl.
197
00:14:24,240 --> 00:14:27,720
Kumbinsido ang ilan
na bahagi ito ng huling trick
198
00:14:27,720 --> 00:14:29,560
ng mailap na si Assane.
199
00:14:36,840 --> 00:14:38,000
SA KAIBIGAN KO - IYO HAMBUHAY
200
00:14:38,000 --> 00:14:42,320
Nandito tayo ngayon
para magpaalam kay Assane Diop.
201
00:14:43,200 --> 00:14:45,240
May mga kapintasan siya.
202
00:14:45,240 --> 00:14:47,320
Maaaring di siya gaanong matapat,
203
00:14:47,840 --> 00:14:51,080
pero mapagmahal na ama
at matapat na asawa siya.
204
00:14:52,600 --> 00:14:53,800
Ililibing natin siya
205
00:14:53,800 --> 00:14:57,040
nang may mabuting hangarin
at sa diwa ng pagpapatawad.
206
00:14:58,160 --> 00:15:00,960
Sa mga gustong ipagdasal siya, gawin n'yo.
207
00:15:00,960 --> 00:15:01,960
Salamat.
208
00:15:04,200 --> 00:15:06,400
Makikiraan!
209
00:15:06,920 --> 00:15:08,160
Pulis!
210
00:15:08,160 --> 00:15:09,600
Makikiraan lang.
211
00:15:10,720 --> 00:15:11,560
Sorry.
212
00:15:11,560 --> 00:15:13,440
Guédira. Tumigil ka.
213
00:15:15,000 --> 00:15:15,840
Tumigil ka.
214
00:15:15,840 --> 00:15:18,120
Makinig kayo, sorry. Pasensiya na.
215
00:15:18,120 --> 00:15:21,120
Alam kong mahirap 'to para sa lahat.
216
00:15:21,920 --> 00:15:25,680
Maraming tao dito
ang di naniniwalang patay na si Assane.
217
00:15:26,280 --> 00:15:30,400
- Lalo na'ng mga biktimang gustong lumimot.
- Tama 'yan.
218
00:15:30,400 --> 00:15:34,040
Sorry, pero hihilingin kong
buksan n'yo ang kabaong.
219
00:15:34,560 --> 00:15:35,720
Baliw ka ba?
220
00:15:35,720 --> 00:15:36,800
Di puwede 'yon.
221
00:15:37,400 --> 00:15:38,520
Tama siya!
222
00:15:38,520 --> 00:15:42,400
Nasaan ang patunay na nasa kabaong siya?
Ha? Nasaan ang patunay?
223
00:15:42,400 --> 00:15:45,000
- Tama siya.
- Hindi tayo nakakasigurado.
224
00:15:45,000 --> 00:15:45,920
Buksan n'yo!
225
00:15:45,920 --> 00:15:48,080
Ben, please, ayusin mo 'to.
226
00:15:48,080 --> 00:15:50,640
- Tama siya.
- Kumalma kayo. Makinig ka!
227
00:15:50,640 --> 00:15:52,760
- Tama na.
- Kumalma kayo.
228
00:15:52,760 --> 00:15:53,800
Kumalma kayo.
229
00:15:53,800 --> 00:15:56,520
Buksan n'yo. Utos 'yon. Please, sige na.
230
00:16:26,640 --> 00:16:27,720
Sorry.
231
00:17:20,440 --> 00:17:23,440
{\an8}2 LINGGO ANG NAKAKARAAN
232
00:17:23,440 --> 00:17:26,760
Nagtatago ang pinakasikat
na magnanakaw ng France.
233
00:17:26,760 --> 00:17:31,960
Itinuturo sa tila imposibleng pakulo
ang asawa ni Assane Diop.
234
00:17:38,360 --> 00:17:39,640
Ben, may plano ako.
235
00:17:39,640 --> 00:17:41,240
- Sige.
- Pero mahirap 'to.
236
00:17:42,120 --> 00:17:43,920
Sobrang hirap. Delikado pa.
237
00:17:44,720 --> 00:17:45,920
Malaking pakulo 'to.
238
00:17:45,920 --> 00:17:47,000
Ang pinakamalaki.
239
00:17:49,080 --> 00:17:49,920
Ang huli.
240
00:17:51,760 --> 00:17:54,080
Pagkakuha ng perlas,
tatakas tayo padaan sa plaza.
241
00:17:54,080 --> 00:17:56,440
- Sigurado ka?
- Oo. Mas maraming tao, mas maganda.
242
00:17:56,440 --> 00:17:59,360
Bababa ako sa kalsada
at tatakas ako sa rooftop.
243
00:17:59,360 --> 00:18:00,800
Bakit mo gagawin 'yon?
244
00:18:00,800 --> 00:18:03,320
Makikita ako ng mga pulis sa rooftop.
245
00:18:03,320 --> 00:18:07,520
Tapos susundan nila 'ko...
hanggang sa makarating ako d'yan.
246
00:18:08,440 --> 00:18:12,440
Kung tatalon ka galing do'n
papunta sa kabila, lusot ka na.
247
00:18:12,440 --> 00:18:15,320
Halos. Tatalon ako, at mahuhulog ako.
248
00:18:15,320 --> 00:18:16,240
Sige.
249
00:18:17,200 --> 00:18:19,720
- Ay, ulitin mo 'yong huli.
- Mahuhulog ako.
250
00:18:19,720 --> 00:18:21,560
Gamit ang parachute?
251
00:18:21,560 --> 00:18:23,320
Kutson? Lambat?
252
00:18:23,840 --> 00:18:26,520
Kung mahuhulog ka galing sa gano'n kataas...
253
00:18:27,800 --> 00:18:31,160
Tama. Matao ang mga café
sa bangketa sa oras na 'yon.
254
00:18:31,680 --> 00:18:32,960
May mga testigo tayo.
255
00:18:35,840 --> 00:18:37,080
Mga testigo sa ano?
256
00:18:38,920 --> 00:18:40,640
Sa pagkamatay ni Assane Diop.
257
00:18:44,880 --> 00:18:45,840
'Yon ang plano.
258
00:18:53,280 --> 00:18:56,520
Kailangan ng dugo
sa pagkahulog ko. Dugo ko.
259
00:18:58,760 --> 00:19:00,560
Dahil titingnan nila 'yon.
260
00:19:04,160 --> 00:19:06,480
- Hello.
- Pahingi ng listahan ng morge.
261
00:19:06,480 --> 00:19:09,680
- Kilala ba kita?
- Sorry, Dr. Choukri.
262
00:19:10,280 --> 00:19:12,840
- A, ikaw 'yong foreigner na doktor?
- Ano?
263
00:19:14,160 --> 00:19:15,880
A... Ano... Ibig kong sabihin...
264
00:19:16,720 --> 00:19:17,960
A, heto!
265
00:19:17,960 --> 00:19:20,320
Ililista ko ang pangalan ko sa bisita.
266
00:19:22,120 --> 00:19:24,000
Dapat pahinain rin ang lagapak.
267
00:19:24,600 --> 00:19:26,200
Kailangang may gamit tayo.
268
00:19:28,560 --> 00:19:29,640
Sige, airbag.
269
00:19:29,640 --> 00:19:30,960
Bilis!
270
00:19:30,960 --> 00:19:32,520
Napakahalaga nito, Ben.
271
00:19:33,040 --> 00:19:34,800
Dapat mauna ka sa lugar.
272
00:19:34,800 --> 00:19:36,640
Tumabi kayong lahat!
273
00:19:36,640 --> 00:19:37,560
Tabi.
274
00:19:39,680 --> 00:19:41,680
Ikaw, at isang kasabwat.
275
00:19:41,680 --> 00:19:42,640
Doktor ako.
276
00:19:44,040 --> 00:19:46,800
Si Courtbet ba? Hindi, ang mahal niya.
277
00:19:46,800 --> 00:19:50,360
Pero maaasahan siya.
Siya ang magpapasok sa 'tin sa ospital.
278
00:19:58,200 --> 00:20:02,520
Ang pinakamahalaga, isipin ng lahat
na patay na 'ko. At dapat lahat sila.
279
00:20:03,120 --> 00:20:05,400
Heto ang cold spray.
280
00:20:08,520 --> 00:20:10,880
Kung dumating si Guédira, magtatago ka.
281
00:20:17,800 --> 00:20:20,240
At gagawa ka ng stethoscope.
282
00:20:21,320 --> 00:20:23,160
Dinayang stethoscope.
283
00:20:23,160 --> 00:20:24,400
Tatak Férel.
284
00:20:29,640 --> 00:20:32,600
At panghuli, sasabihin mo
ang malungkot na balita.
285
00:20:33,920 --> 00:20:35,360
Sabihan mo ang media.
286
00:20:35,360 --> 00:20:37,480
{\an8}BAGONG MENSAHE
SUBJECT: MEETING
287
00:20:41,520 --> 00:20:44,280
Dapat maniwala ang lahat
na patay na si Assane Diop.
288
00:20:45,280 --> 00:20:47,640
Talagang magiging headline 'yan.
289
00:20:47,640 --> 00:20:50,680
'Yon na. Wala na si Assane Diop. Tapos na.
290
00:20:50,680 --> 00:20:55,080
Tapos dadalhin mo ang perlas kay Alberto,
at sasabihin mo kina Claire ang lahat.
291
00:20:55,080 --> 00:20:57,320
Bibili ako ng bahay sa probinsiya,
292
00:20:57,880 --> 00:20:58,800
at perpekto na.
293
00:20:58,800 --> 00:21:02,120
Hindi perpekto
ang unang salitang naiisip ko.
294
00:21:02,120 --> 00:21:03,440
Pero perpekto na.
295
00:21:03,440 --> 00:21:07,240
Kung aakalaing patay na 'ko,
pababayaan na nila ako. Pati sila.
296
00:21:07,240 --> 00:21:09,240
Di na sila guguluhin ng media.
297
00:21:09,240 --> 00:21:10,440
At perpekto 'yon.
298
00:21:10,960 --> 00:21:11,800
Sige.
299
00:21:11,800 --> 00:21:16,080
At paano mo planong kumawala
sa lapidang dalawang tonelada ang bigat?
300
00:21:16,080 --> 00:21:17,360
Nagtataka lang ako.
301
00:21:24,200 --> 00:21:25,080
J'accuse!
302
00:21:29,880 --> 00:21:31,920
J'accuse! Ay, ayan na siya!
303
00:21:31,920 --> 00:21:33,880
Tingnan mo, may treat ka.
304
00:21:39,080 --> 00:21:41,680
Wag mong sabihing kasama ang aso sa plano?
305
00:21:42,280 --> 00:21:43,520
Kunin mo!
306
00:21:58,960 --> 00:21:59,800
J'accuse!
307
00:22:03,440 --> 00:22:04,320
J'accuse!
308
00:22:09,440 --> 00:22:10,280
J'accuse?
309
00:22:19,960 --> 00:22:20,880
J'accuse?
310
00:22:22,000 --> 00:22:24,200
Naiintindihan ko na. Aakyat na 'ko.
311
00:22:41,840 --> 00:22:43,000
J'accuse?
312
00:22:44,040 --> 00:22:45,840
Nahanap mo ang treat mo.
313
00:22:47,880 --> 00:22:49,840
Mabait kang aso.
314
00:22:49,840 --> 00:22:50,760
Ano na?
315
00:22:50,760 --> 00:22:54,320
Una, huhukay tayo ng tunnel.
Tapos pipiliin natin ang kahoy.
316
00:22:58,560 --> 00:23:02,280
Isa 'to sa pinakamagagandang modelo.
100% gawa sa France.
317
00:23:02,280 --> 00:23:05,120
Alam mo, mahalagang "made in France."
318
00:23:05,120 --> 00:23:07,840
- Handcrafted 'yan.
- Siyanga.
319
00:23:09,120 --> 00:23:11,560
- Magandang bumili ng lokal.
- Siyempre.
320
00:23:11,560 --> 00:23:15,360
- Para ba 'to sa taong malapit sa 'yo?
- Oo, malapit siya sa 'kin.
321
00:23:15,360 --> 00:23:16,320
Napakalapit.
322
00:23:18,120 --> 00:23:19,720
Oak 'to, sir.
323
00:23:20,720 --> 00:23:22,640
- Narinig ko nga.
- Opo, sir.
324
00:23:22,640 --> 00:23:24,800
Mas mahal pero mas magara.
325
00:23:26,120 --> 00:23:27,720
Narinig ko ngang magara.
326
00:23:27,720 --> 00:23:31,200
Maraming kaming sukat nito.
Alam mo ba ang height ng namatay?
327
00:23:31,200 --> 00:23:35,240
Bale, kasinglaki ko siya.
328
00:23:35,240 --> 00:23:36,360
Parang gano'n.
329
00:23:36,360 --> 00:23:38,760
Magkalapit din ang height namin.
330
00:23:38,760 --> 00:23:40,000
- Sige.
- Sige.
331
00:23:40,600 --> 00:23:41,880
- Oak 'to?
- Oo, sir.
332
00:23:41,880 --> 00:23:43,600
- Mahal 'to?
- Oo, sir.
333
00:23:43,600 --> 00:23:45,160
- Pinakamaganda 'to?
- Oo.
334
00:23:45,160 --> 00:23:46,520
- Pinakamatibay?
- Oo.
335
00:23:46,520 --> 00:23:48,720
- Pinakagarantisado 'to?
- Oo, sir.
336
00:23:49,920 --> 00:23:51,640
Kukunin ko 'to para sa kaibigan ko.
337
00:23:52,200 --> 00:23:54,720
- Mahalaga siya sa 'kin.
- Napakahalaga ng pagkakaibigan.
338
00:23:54,720 --> 00:23:55,640
Tama.
339
00:24:12,280 --> 00:24:16,640
Pinadalhan siya ng sulat ng mama niya.
Hindi pala siya pupuntahan.
340
00:24:17,240 --> 00:24:18,640
Inabandona siya.
341
00:24:24,880 --> 00:24:26,720
Ayos 'yan. Ituloy mo lang.
342
00:24:26,720 --> 00:24:29,560
Sige. Ilabas mo lahat.
343
00:24:29,560 --> 00:24:31,440
Magtiwala ka. Pamilya na tayo.
344
00:24:31,440 --> 00:24:32,920
Lima, apat,
345
00:24:33,520 --> 00:24:34,800
tatlo, dalawa,
346
00:24:35,400 --> 00:24:36,240
isa.
347
00:24:36,840 --> 00:24:37,760
Tigil!
348
00:24:39,200 --> 00:24:40,360
Magaling.
349
00:24:40,960 --> 00:24:43,640
Gano'n ang ibinubuhos
ang lahat ng makakaya.
350
00:26:08,400 --> 00:26:12,440
Gano'n ang ibinubuhos ang lahat
ng makakaya! Sige. Isa pa.
351
00:26:12,440 --> 00:26:14,080
Sige. Ituloy mo lang.
352
00:26:15,320 --> 00:26:16,920
Ayos 'yan. Ituloy mo lang.
353
00:26:18,760 --> 00:26:19,800
Ituloy mo lang!
354
00:26:21,680 --> 00:26:22,800
Lima.
355
00:26:23,320 --> 00:26:24,160
Apat.
356
00:26:24,920 --> 00:26:26,040
Tatlo.
357
00:26:26,040 --> 00:26:27,240
Dalawa.
358
00:26:28,040 --> 00:26:29,000
Isa!
359
00:27:13,280 --> 00:27:14,320
J'accuse?
360
00:27:15,640 --> 00:27:16,480
J'accuse?
361
00:27:20,880 --> 00:27:22,560
Oo, buddy. Nahanap mo 'ko.
362
00:27:22,560 --> 00:27:23,760
Wag kang gagalaw.
363
00:27:31,200 --> 00:27:32,360
Salamat, buddy.
364
00:27:35,400 --> 00:27:36,480
Heto.
365
00:27:59,600 --> 00:28:01,840
Halika na, J'Accuse. Aalis na tayo.
366
00:28:37,040 --> 00:28:41,120
{\an8}INTERNET SEARCH
367
00:28:45,520 --> 00:28:49,160
KASAL NINA MARIAMA DIOP AT AZIZ N'DIAYE
MARIAMA DIOP, SAMAHANG SENEGALESE
368
00:28:49,160 --> 00:28:50,360
Nakikilala mo siya?
369
00:28:53,240 --> 00:28:54,280
Sandali.
370
00:28:59,080 --> 00:29:02,560
Lagyan mo nga ng Saint-Louis.
Doon niya ipinadala ang sulat.
371
00:29:08,520 --> 00:29:09,360
Siya 'yan!
372
00:29:15,200 --> 00:29:16,040
Lintik.
373
00:29:18,280 --> 00:29:19,960
Baka may mali.
374
00:29:19,960 --> 00:29:23,160
HATOL NG KORTE
AGGRAVATED THEFT: 8 TAONG SENTENSIYA
375
00:29:23,160 --> 00:29:25,360
Nakakulong daw siya sa Senegal.
376
00:29:26,400 --> 00:29:27,360
Assane?
377
00:29:57,160 --> 00:30:00,400
Madam? Naliligaw ka yata.
May maitutulong ba ako?
378
00:30:00,400 --> 00:30:01,880
Ayos lang ako, salamat.
379
00:30:02,480 --> 00:30:04,760
Sigurado ka? Saan ka papunta?
380
00:30:05,720 --> 00:30:08,760
- Sa Montparnasse station.
- Papunta din ako do'n.
381
00:30:09,360 --> 00:30:10,800
Isang taxi na lang tayo?
382
00:30:10,800 --> 00:30:13,600
- Hindi, ayos lang ako. Salamat.
- Please...
383
00:30:14,600 --> 00:30:15,680
Di puwedeng hindi.
384
00:30:18,800 --> 00:30:20,480
Kung may mahahanap tayo!
385
00:30:21,480 --> 00:30:23,480
Ay, tingnan mo. Meron na.
386
00:30:24,000 --> 00:30:25,080
Masuwerte tayo.
387
00:30:31,880 --> 00:30:32,760
Salamat.
388
00:30:33,520 --> 00:30:34,720
Mauna ka na.
389
00:30:35,360 --> 00:30:36,200
Salamat.
390
00:30:39,080 --> 00:30:40,680
- Hello, sir.
- Hello, madam.
391
00:30:43,640 --> 00:30:45,000
- Hello.
- Hello.
392
00:31:14,440 --> 00:31:16,960
BABALIK DIN KAAGAD SI ALBERTO
393
00:31:28,440 --> 00:31:29,280
Hello.
394
00:31:30,880 --> 00:31:31,960
Hello, Alberto.
395
00:31:35,480 --> 00:31:36,680
Kumusta ka na?
396
00:31:37,200 --> 00:31:38,280
Matagal na rin.
397
00:31:39,040 --> 00:31:42,600
- Nakahanap ka ba ng mas magaling sa 'kin?
- Alam mong wala.
398
00:31:42,600 --> 00:31:43,680
Iba lang.
399
00:31:44,560 --> 00:31:48,320
Buti di ako nagtatanim
ng sama ng loob. Nakahanap ako ng bibili.
400
00:31:49,080 --> 00:31:50,520
Big time talaga.
401
00:31:52,600 --> 00:31:53,720
Dala mo ang perlas?
402
00:31:55,000 --> 00:31:57,840
- Dala ko.
- Magaling! Siya nga pala...
403
00:31:57,840 --> 00:31:59,760
Nakikiramay ako para kay Assane.
404
00:31:59,760 --> 00:32:02,960
Gusto ko siya,
pero kailangang ituloy ang negosyo.
405
00:32:06,320 --> 00:32:07,720
Magkano ba?
406
00:32:08,760 --> 00:32:10,840
Gagawin ko ang makakaya ko.
407
00:32:10,840 --> 00:32:12,480
Para kay Assane.
408
00:32:12,480 --> 00:32:13,640
16 na milyon.
409
00:32:14,760 --> 00:32:16,200
Para kay Assane.
410
00:32:16,200 --> 00:32:18,920
Tama. May itinuro sa 'kin si Assane.
411
00:32:19,520 --> 00:32:22,120
Kung ang buyer,
di mag-aalok ng round number,
412
00:32:22,120 --> 00:32:23,880
handa siyang mag-round up.
413
00:32:23,880 --> 00:32:25,400
Wag na nating patagalin.
414
00:32:28,240 --> 00:32:31,280
- Dalawampung milyon, at deal na.
- Baliw ka ba?
415
00:32:33,760 --> 00:32:34,760
Ano ka ba naman?
416
00:32:35,720 --> 00:32:36,880
Labimpito?
417
00:32:38,600 --> 00:32:39,880
Labingwalo?
418
00:32:41,320 --> 00:32:42,480
Labinsiyam? O...
419
00:32:43,640 --> 00:32:44,800
O...
420
00:32:47,280 --> 00:32:48,760
Sige. Dalawampung milyon.
421
00:32:48,760 --> 00:32:49,680
Sige.
422
00:32:51,040 --> 00:32:52,320
Gaya ng dati.
423
00:33:03,840 --> 00:33:06,880
- Ayos ka lang, honey?
- Oo, pupunta ako sa practice.
424
00:33:06,880 --> 00:33:10,400
- Sigurado ka bang handa ka para do'n?
- Oo. Bakit?
425
00:33:13,560 --> 00:33:15,160
Alam nating di totoo 'yon.
426
00:33:15,680 --> 00:33:16,640
Di siya patay.
427
00:33:17,560 --> 00:33:20,240
- Bakit mo nasabi 'yan?
- Si Papa ang pinag-uusapan dito.
428
00:33:20,240 --> 00:33:21,160
Si Lupin.
429
00:33:22,320 --> 00:33:24,200
Sorry, di ako naniniwala.
430
00:33:31,720 --> 00:33:35,680
Mga partikular na dokumento 'yon,
kaya inilalagay sa manuscript room. Do'n.
431
00:33:38,280 --> 00:33:41,400
Matagal ka na bang interesado
sa Napoleonic maps?
432
00:33:42,000 --> 00:33:43,400
Hindi naman.
433
00:33:45,200 --> 00:33:46,120
Dito.
434
00:33:49,200 --> 00:33:50,120
Pasok.
435
00:33:50,640 --> 00:33:52,720
Maupo ka do'n. Babalik ako kaagad.
436
00:34:09,200 --> 00:34:11,040
EDITH SWANNECK
437
00:34:16,400 --> 00:34:20,000
"Isang di kilalang katawan."
438
00:34:24,640 --> 00:34:26,760
"Kaya, sinabi ni Mr. Dudouis na..."
439
00:34:26,760 --> 00:34:28,160
"...malapit sa lagusan."
440
00:34:33,160 --> 00:34:35,880
- "At habang nakahalukipkip..."
- "...tumalon siya."
441
00:34:39,080 --> 00:34:42,160
"Sinasabi ko sa 'yo,
kay Lupin, walang kamatayan."
442
00:34:44,880 --> 00:34:46,400
"Walang kamatayan."
443
00:34:56,960 --> 00:34:58,040
Heto na.
444
00:34:59,560 --> 00:35:00,400
Sige...
445
00:35:01,440 --> 00:35:04,320
Isuot mo 'to pag hinahawakan mo 'yan.
446
00:35:04,320 --> 00:35:05,680
- Okay.
- Okay?
447
00:35:06,640 --> 00:35:09,000
- Mag-iingat ka, ha?
- Siyempre.
448
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
SEWAGE SYSTEM NG PARIS
449
00:35:37,320 --> 00:35:39,560
"Nasa lagusan ang katawan niya..." Tama!
450
00:35:39,560 --> 00:35:40,480
Shh.
451
00:35:43,200 --> 00:35:48,400
CEMETERY DEPARTMENT
CONCESSIONS OFFICE
452
00:35:56,200 --> 00:35:57,400
Kumusta ka, buddy?
453
00:36:01,520 --> 00:36:04,000
LIBING NG MAGNANAKAW
454
00:36:11,520 --> 00:36:16,720
ANONYMOUS
SANNI. TAWAGAN MO AKO: 03 53 01 50 59
455
00:36:19,000 --> 00:36:21,040
- Hello?
- Hello. Ma?
456
00:36:21,560 --> 00:36:23,840
Hindi, ako ang assistant ng warden.
457
00:36:24,360 --> 00:36:28,480
Inilipat si Mariama Diop tatlong buwan
ang nakakaraan. Nasa Dakar siya.
458
00:36:28,480 --> 00:36:29,720
Sige, salamat.
459
00:36:31,000 --> 00:36:32,040
Nasa Dakar siya.
460
00:36:36,880 --> 00:36:40,360
- Oo, 'yong kulungan sa Dakar.
- Maraming kulungan sa Dakar.
461
00:36:40,360 --> 00:36:44,000
Di mo dapat sayangin ang oras
ng mga namamahala sa kulungan.
462
00:36:50,240 --> 00:36:51,560
Nagmamakaawa ako.
463
00:36:52,320 --> 00:36:54,760
Ipakausap mo siya sa 'kin. Anak niya 'ko.
464
00:36:55,320 --> 00:36:58,600
Sige, pero sandali lang. Pakihintay.
465
00:37:00,280 --> 00:37:01,120
Sige.
466
00:37:03,440 --> 00:37:05,800
ANONYMOUS
SANNI. TAWAGAN MO AKO: 03 53 01 50 59
467
00:37:27,480 --> 00:37:28,320
Hello?
468
00:37:30,200 --> 00:37:31,120
Ma?
469
00:37:33,000 --> 00:37:33,920
Ikaw ba 'yan?
470
00:37:35,840 --> 00:37:36,680
Ako 'to.
471
00:37:37,200 --> 00:37:38,160
Si Sanni.
472
00:37:39,200 --> 00:37:40,080
Sanni?
473
00:37:40,800 --> 00:37:41,720
Ako 'to.
474
00:37:42,240 --> 00:37:44,600
Nagbabalik ako, at alam kong buhay ka.
475
00:37:45,120 --> 00:37:48,440
Pumunta ka sa Simbahan
ng Saint-Etienne-du-Mont mamayang 8 p.m.
476
00:37:48,440 --> 00:37:50,240
Dalhin mo ang perlas.
477
00:37:50,240 --> 00:37:51,840
Umaasa ako sa 'yo, Sanni.
478
00:37:51,840 --> 00:37:54,680
Tapos na ang pre-recorded na mensahe.
479
00:38:08,320 --> 00:38:09,720
Ano'ng nangyari?
480
00:38:09,720 --> 00:38:10,960
Sumama ka sa 'kin.
481
00:38:11,520 --> 00:38:13,320
Nagkita na ba kayo ni Alberto?
482
00:38:13,320 --> 00:38:16,480
Oo, magbabayad siya ng 20 milyon,
at kumpirmado na ang bahay.
483
00:38:16,480 --> 00:38:19,360
Masasabi mo na
kina Claire at Raoul ang totoo.
484
00:38:19,360 --> 00:38:21,280
Kanselahin mo ang lahat.
485
00:38:21,280 --> 00:38:22,920
May problema ba, pare?
486
00:38:24,040 --> 00:38:25,200
Ipapaliwanag ko.
487
00:38:33,440 --> 00:38:36,480
- Nakatanggap ako ng mensahe ng mama ko.
- Ano?
488
00:38:37,520 --> 00:38:40,400
- Pero akala ko patay na siya.
- Hindi ko na alam.
489
00:38:40,920 --> 00:38:43,800
Wala akong balita nang 25 taon,
tapos ganito.
490
00:38:43,800 --> 00:38:45,480
Makikipagkita siya mamayang gabi.
491
00:38:46,200 --> 00:38:48,160
Paano mo nalamang mama mo 'yon?
492
00:38:48,160 --> 00:38:50,920
Tinawag akong Sanni.
Siya lang ang tumatawag sa 'kin no'n.
493
00:38:50,920 --> 00:38:53,120
- Pero hindi ibig sabihin...
- Alam ko.
494
00:38:53,840 --> 00:38:57,000
Mama ko man o hindi,
may nakakaalam na buhay ako.
495
00:38:59,160 --> 00:39:00,840
Ano na'ng gagawin mo?
496
00:39:01,600 --> 00:39:06,200
Makinig ka... Di ko ginawa
ang lahat ng 'to para sumuko. Di ngayon.
497
00:39:07,120 --> 00:39:09,200
- Paano kung di siya?
- E di bitag.
498
00:39:09,800 --> 00:39:14,560
Isa lang ang paraan para malaman.
Kailangan kong makipagkita sa kaniya.
499
00:39:59,480 --> 00:40:00,520
Naririnig mo 'ko?
500
00:40:01,040 --> 00:40:01,960
Naririnig kita.
501
00:40:01,960 --> 00:40:04,400
Ano'ng nangyari? Bakit ka nakakulong?
502
00:40:05,240 --> 00:40:06,240
Ayos ka lang ba?
503
00:40:07,560 --> 00:40:08,920
Bakit mo 'ko tinawagan?
504
00:40:10,880 --> 00:40:12,160
Dahil miss na kita.
505
00:40:12,960 --> 00:40:14,440
Miss na miss na kita, Ma.
506
00:40:15,160 --> 00:40:18,640
Magkakasama ulit tayo. Pangako.
Tayong dalawa. Gaya no'n.
507
00:40:19,160 --> 00:40:21,240
Gaya no'ng dinadala mo 'ko sa ilog.
508
00:40:21,240 --> 00:40:22,920
At kinakantahan mo 'ko.
509
00:40:56,960 --> 00:40:57,800
Ma?
510
00:40:57,800 --> 00:41:01,160
Sanni, ilagay mo ang perlas
sa collection box.
511
00:41:01,680 --> 00:41:04,280
Dalhin mo 'tong phone,
at umalis ka na d'yan.
512
00:41:05,840 --> 00:41:06,880
Ma, ikaw ba 'yan?
513
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
Nasa'n ka?
514
00:41:09,600 --> 00:41:10,920
Please, Sanni.
515
00:41:11,440 --> 00:41:14,240
Iwan mo ang perlas,
kundi papatayin nila ako.
516
00:41:16,880 --> 00:41:18,640
Paano 'ko masisigurong ikaw 'to?
517
00:41:19,640 --> 00:41:21,120
Tandaan mo, Sanni.
518
00:41:40,320 --> 00:41:42,160
Pangako, ilalabas kita d'yan.
519
00:41:43,720 --> 00:41:47,320
Makinig ka, Sanni.
Wala 'kong magagawa para sa 'yo. Ha?
520
00:41:47,840 --> 00:41:51,160
Wag mong sayangin ang buhay mo.
Maging masaya ka. Kalimutan mo na 'ko.
521
00:41:51,160 --> 00:41:53,000
- Mama.
- Patawarin mo 'ko.
522
00:41:53,600 --> 00:41:54,600
Sorry.
523
00:41:59,600 --> 00:42:01,120
Makinig ka sa 'kin.
524
00:42:01,120 --> 00:42:05,280
Sinabi ng mga dumukot sa 'kin
na magtatrabaho ka na sa kanila ngayon.
525
00:42:12,800 --> 00:42:15,800
Ano'ng sinabi niya?
526
00:42:17,840 --> 00:42:19,160
Hoy, sandali lang.
527
00:42:24,080 --> 00:42:26,440
Assane, ano'ng problema? Sabihin mo na.
528
00:42:31,800 --> 00:42:33,720
Gano'n na lang. Susuko ka na?
529
00:42:36,040 --> 00:42:37,960
Sinukuan niya na 'ko.
530
00:42:38,560 --> 00:42:41,240
- Wala siyang pakialam sa 'kin.
- Hindi puwede.
531
00:42:42,080 --> 00:42:42,960
Sandali!
532
00:42:48,160 --> 00:42:50,480
Mama mo siya. Di mo puwedeng gawin 'yan.
533
00:42:51,120 --> 00:42:52,200
Assane!
534
00:42:53,960 --> 00:42:55,360
Magnanakaw ang papa ko.
535
00:42:56,200 --> 00:42:57,680
Magnanakaw ang mama ko.
536
00:42:59,120 --> 00:43:00,960
Katulad lang din nila 'ko.
537
00:46:02,480 --> 00:46:05,480
Tagapagsalin ng Subtitle:
April Jean Abendan