1
00:00:09,520 --> 00:00:11,600
Ελευθερώστε τον Ασάν Ντιόπ!
2
00:00:11,600 --> 00:00:13,320
ΕΡΧΕΤΑΙ Ο ΑΣΑΝ
3
00:00:13,320 --> 00:00:14,600
ΤΡΕΞΤΕ, ΛΕΦΤΑΔΕΣ!
4
00:00:16,120 --> 00:00:18,760
- Εμπρός;
- Είσαι χαρούμενη; Πήρες προαγωγή;
5
00:00:18,760 --> 00:00:19,960
- Ξέφυγε.
- Τι;
6
00:00:21,080 --> 00:00:22,680
Τον είδα να συλλαμβάνεται.
7
00:00:22,680 --> 00:00:25,200
Ξέχνα το. Το έσκασε από τις στέγες.
8
00:00:25,800 --> 00:00:26,720
Από τις στέγες;
9
00:00:26,720 --> 00:00:29,080
- Τον είδαν οι σκοπευτές.
- Αδύνατον.
10
00:00:29,080 --> 00:00:31,480
Δεν υπάρχει ίχνος του περιπολικού.
11
00:00:34,000 --> 00:00:34,840
Εμπρός;
12
00:00:37,320 --> 00:00:38,840
- Εμπρός;
- Θα σε ξαναπάρω.
13
00:00:40,240 --> 00:00:41,320
Γαμώτο.
14
00:00:44,160 --> 00:00:45,640
- Συγγνώμη.
- Από εκεί...
15
00:00:45,640 --> 00:00:48,640
- Αστυνομία. Τι έγινε;
- Ένας τύπος έπεσε.
16
00:00:49,400 --> 00:00:52,000
- Πώς ήταν;
- Ήταν ο Ασάν Ντιόπ. Τον γνώρισα.
17
00:01:15,840 --> 00:01:19,920
ΛΟΥΠΕΝ
18
00:01:19,920 --> 00:01:23,680
{\an8}Στην πλατεία Βαντόμ κυκλοφορούν
αντικρουόμενες πληροφορίες.
19
00:01:23,680 --> 00:01:26,280
{\an8}Η αστυνομία νόμιζε ότι συνέλαβε τον Ντιόπ,
20
00:01:26,280 --> 00:01:29,280
{\an8}αλλά φαίνεται ότι κατάφερε να δραπετεύσει.
21
00:01:29,280 --> 00:01:33,720
{\an8}Το περιπολικό που θα τον πήγαινε
το τμήμα του πρώτου διαμερίσματος
22
00:01:33,720 --> 00:01:35,640
{\an8}έχει εξαφανιστεί.
23
00:01:35,640 --> 00:01:40,960
{\an8}Λάβαμε νέα στοιχεία,
σύμφωνα με τα οποία ο Ντιόπ εμπλέκεται
24
00:01:40,960 --> 00:01:43,360
σε ατύχημα κοντά στην πλατεία Βαντόμ.
25
00:01:43,360 --> 00:01:47,080
Τι απέγινε ο Ασάν Ντιόπ;
Η απάντηση παραμένει μυστήριο...
26
00:01:47,080 --> 00:01:48,080
ΜΗΝΥΜΑ ΣΤΗ ΦΛΕΡ
27
00:01:48,080 --> 00:01:49,280
Συγγνώμη, Φλερ.
28
00:01:49,280 --> 00:01:53,840
...ξεκίνησε έρευνα
με το Τμήμα Καταπολέμησης Ληστειών.
29
00:01:54,520 --> 00:01:55,640
Ευχαριστώ, Σεσίλ.
30
00:01:55,640 --> 00:01:59,000
Κράτα μας ενήμερους
για περαιτέρω εξελίξεις.
31
00:01:59,000 --> 00:02:02,600
Σήμερα είναι μια μέρα γεμάτη ειδήσεις...
32
00:02:04,920 --> 00:02:06,440
Δικό μου το πρωτοσέλιδο.
33
00:02:06,440 --> 00:02:07,360
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
34
00:02:12,080 --> 00:02:13,760
Αυτόν τον άντρα είδατε;
35
00:02:13,760 --> 00:02:16,000
- Είστε σίγουροι;
- Ναι. Αυτός ήταν.
36
00:02:16,000 --> 00:02:17,400
Εντάξει. Ευχαριστώ.
37
00:02:18,400 --> 00:02:20,760
Ένας γιατρός τον έβαλε σε ασθενοφόρο.
38
00:02:20,760 --> 00:02:22,440
Πήγαν στο Λαριμπουαζιέρ.
39
00:02:22,440 --> 00:02:24,480
- Πρέπει να τους βρούμε.
- Εντάξει.
40
00:02:25,160 --> 00:02:28,280
Ασφάλισε την περιοχή και ψάξε τα περίχωρα.
41
00:02:29,160 --> 00:02:31,200
Κάπου θα είναι το μαργαριτάρι.
42
00:02:33,200 --> 00:02:36,160
"Έστειλε φιλιά στον ουρανό και τον ήλιο,
43
00:02:37,520 --> 00:02:39,920
άπλωσε τα χέρια και πήδηξε".
44
00:02:41,280 --> 00:02:42,480
Έλα. Πάμε.
45
00:02:58,840 --> 00:02:59,840
Περίμενε.
46
00:03:10,400 --> 00:03:11,440
ΝΕΚΡΟΤΟΜΕΙΟ
47
00:03:16,400 --> 00:03:17,960
- Καλησπέρα.
- Καλησπέρα.
48
00:03:24,400 --> 00:03:26,080
- Καλησπέρα.
- Καλησπέρα.
49
00:03:44,000 --> 00:03:45,320
- Καλησπέρα.
- Καλησπέρα.
50
00:03:45,920 --> 00:03:46,760
Ποιοι είστε;
51
00:03:47,280 --> 00:03:48,200
Δρ Βερν.
52
00:03:48,840 --> 00:03:49,840
Χάρηκα.
53
00:03:51,080 --> 00:03:53,280
Δουλεύετε εδώ; Δεν σας έχω ξαναδεί.
54
00:03:53,280 --> 00:03:55,560
Ήρθα πριν δύο μέρες. Αντικαταστάτης.
55
00:03:58,280 --> 00:04:01,000
- Θα το ελέγξω.
- Μην κουράζεστε. Το κάνω εγώ.
56
00:04:01,520 --> 00:04:02,880
Θα πάρω τον Γκογιάρ.
57
00:04:02,880 --> 00:04:04,280
Τον ξέρετε, έτσι;
58
00:04:04,280 --> 00:04:06,800
- Ο διευθυντής.
- Ονομαστικά.
59
00:04:06,800 --> 00:04:08,840
Τώρα μπορεί να τον γνωρίσετε.
60
00:04:09,680 --> 00:04:11,440
Θα χαρεί που παίρνω νυχτιάτικα.
61
00:04:13,440 --> 00:04:14,680
Όχι, δεν πειράζει.
62
00:04:14,680 --> 00:04:16,680
- Είστε σίγουρος;
- Δεν πειράζει.
63
00:04:17,200 --> 00:04:18,040
Εντάξει.
64
00:04:18,720 --> 00:04:19,680
Εσείς είστε;
65
00:04:21,040 --> 00:04:23,480
Δρ Μαρτινέζ, επικεφαλής του νεκροτομείου.
66
00:04:23,480 --> 00:04:25,800
Τέλεια. Μπορώ να δω την ταυτότητά σας;
67
00:04:28,600 --> 00:04:29,640
Αστειεύομαι.
68
00:04:29,640 --> 00:04:31,800
- Ξέρετε ποιος είναι εκεί κάτω;
- Όχι.
69
00:04:38,280 --> 00:04:39,840
- Μα αυτός...
- Αυτός είναι.
70
00:04:43,000 --> 00:04:46,200
Θα ακολουθήσουμε τη διαδικασία.
Θα κάνετε τα χαρτιά;
71
00:04:46,200 --> 00:04:48,800
Ξέρετε τη μονάδα, το αφήνω πάνω σας.
72
00:04:48,800 --> 00:04:50,200
Θα ετοιμάσω τη σορό.
73
00:04:50,920 --> 00:04:52,200
Ευχαριστώ.
74
00:04:57,240 --> 00:04:59,840
- Δεν πιστεύω ότι πέθανε.
- Έχουμε 27 μάρτυρες.
75
00:04:59,840 --> 00:05:03,000
Κορόιδα εννοείς.
Ο Λουπέν το κάνει πάντα αυτό.
76
00:05:03,000 --> 00:05:04,680
Η Κούφια Βελόνα, Η Ωραία Εντίθ.
77
00:05:04,680 --> 00:05:08,000
Αυτά είναι βιβλία.
Άλλο ο Λουπέν, άλλο ο Ντιόπ.
78
00:05:08,000 --> 00:05:10,360
- Ο Ντιόπ είναι ο Λουπέν!
- Σε παρακαλώ.
79
00:05:10,360 --> 00:05:12,040
Πότε θα το καταλάβεις;
80
00:05:12,040 --> 00:05:13,120
Το νεκροτομείο.
81
00:05:13,800 --> 00:05:15,400
Η μπλε πόρτα στο βάθος.
82
00:05:15,400 --> 00:05:17,840
Πού φυλάτε τα προσωπικά αντικείμενα;
83
00:05:17,840 --> 00:05:20,440
Ρωτήστε τον συνάδελφο που μόλις έφυγε.
84
00:05:20,440 --> 00:05:23,400
Βρες τα πράγματα του Ντιόπ.
Χρειαζόμαστε το μαργαριτάρι!
85
00:05:30,600 --> 00:05:31,440
Καλησπέρα.
86
00:05:32,920 --> 00:05:33,960
Καλησπέρα.
87
00:05:35,920 --> 00:05:37,480
Ήρθαμε για πληροφορίες.
88
00:05:38,600 --> 00:05:41,520
- Τι πληροφορίες;
- Θα κάνετε νεκροψία;
89
00:05:42,320 --> 00:05:43,160
Νεκροψία;
90
00:05:44,040 --> 00:05:44,880
Πλάκα κάνετε;
91
00:05:45,400 --> 00:05:46,520
Έπεσε 16 μέτρα.
92
00:05:47,760 --> 00:05:49,720
Τα σωθικά του πολτοποιήθηκαν.
93
00:05:49,720 --> 00:05:51,560
Η σπονδυλική στήλη διαλύθηκε.
94
00:05:51,560 --> 00:05:53,480
Είναι όλα στον φάκελό του.
95
00:05:53,480 --> 00:05:54,960
Σωστά.
96
00:05:59,040 --> 00:06:00,240
Εντάξει. Πάμε.
97
00:06:01,480 --> 00:06:03,120
Εγώ θα ελέγξω.
98
00:06:04,000 --> 00:06:04,840
Με συγχωρείτε.
99
00:06:10,880 --> 00:06:12,560
Ορίστε. Ελέγξτε.
100
00:06:18,800 --> 00:06:19,880
Δεν είμαι γιατρός.
101
00:06:20,400 --> 00:06:21,560
Μπορείτε;
102
00:06:26,600 --> 00:06:27,440
Με συγχωρείτε.
103
00:06:51,160 --> 00:06:52,200
Γκεντιρά.
104
00:06:55,560 --> 00:06:56,400
Γκεντιρά.
105
00:07:17,560 --> 00:07:18,400
Εμπρός;
106
00:07:18,400 --> 00:07:19,800
Κλερ; Καλησπέρα.
107
00:07:19,800 --> 00:07:22,560
Ξέρω ότι είναι αργά.
Είμαι ο Ντανιέλ Μαρτινέζ.
108
00:07:23,080 --> 00:07:24,080
Μάλιστα.
109
00:07:24,080 --> 00:07:25,400
Καλησπέρα, Ντανιέλ.
110
00:07:26,640 --> 00:07:28,960
Μπορείς να πας αμέσως στο νοσοκομείο;
111
00:07:30,440 --> 00:07:34,040
Μα δεν έχω εφημερία απόψε.
Μήπως κάνω λάθος;
112
00:07:34,880 --> 00:07:36,880
Είναι για κάτι άλλο.
113
00:07:37,760 --> 00:07:39,320
Γιατί; Τι συμβαίνει;
114
00:07:45,360 --> 00:07:48,240
{\an8}Γιατί ήθελες να με δεις;
Έχεις κάτι να μου πεις;
115
00:07:49,000 --> 00:07:49,920
Χωρίς λόγο.
116
00:07:49,920 --> 00:07:52,360
- Έλα. Σε ξέρω.
- Όχι, το ορκίζομαι.
117
00:07:52,960 --> 00:07:54,320
Απλώς ήθελα να σε δω.
118
00:08:00,920 --> 00:08:02,120
Μόλις έλαβα αυτό.
119
00:08:03,680 --> 00:08:05,280
Από τη μητέρα μου.
120
00:08:05,800 --> 00:08:09,800
"Πες στον Σανί ότι τον αγαπώ,
αλλά είναι καλύτερα χωρίς εμένα".
121
00:08:11,120 --> 00:08:12,840
- Ποιος είναι ο Σανί;
- Εγώ.
122
00:08:14,120 --> 00:08:15,800
Έτσι με φώναζε στη Σενεγάλη.
123
00:08:16,720 --> 00:08:18,000
Πού είναι τώρα;
124
00:08:18,600 --> 00:08:19,600
Δεν ξέρω.
125
00:08:20,680 --> 00:08:23,040
Περιμέναμε μήνες να έρθει στη Γαλλία,
126
00:08:23,040 --> 00:08:24,440
μα δεν ήρθε ποτέ.
127
00:08:26,160 --> 00:08:27,720
Νόμιζα ότι εξαφανίστηκε.
128
00:08:29,080 --> 00:08:30,360
Όμως με εγκατέλειψε.
129
00:08:34,440 --> 00:08:37,760
ΣΕΝΕΓΑΛΗ
130
00:08:43,280 --> 00:08:44,320
Έρχεσαι;
131
00:08:48,920 --> 00:08:51,680
Η αδερφή μου κι εγώ
είμαστε σαν εσένα. Ορφανοί.
132
00:08:52,680 --> 00:08:54,000
Πώς τα βγάζετε πέρα;
133
00:08:54,000 --> 00:08:56,920
Ο νονός μου είπε
ότι θα είναι κηδεμόνας μας.
134
00:08:56,920 --> 00:08:58,640
Δεν το έλεγξαν ποτέ.
135
00:08:59,160 --> 00:09:00,400
Ποιος είναι ο νονός σου;
136
00:09:20,480 --> 00:09:22,160
Καλώς ήρθες στου νονού μου.
137
00:09:32,040 --> 00:09:34,360
Ένα, δύο.
138
00:09:34,360 --> 00:09:37,040
Όταν πρωτοήρθα,
ένιωσα σαν να ξαναγεννήθηκα.
139
00:09:37,560 --> 00:09:38,400
Ένα, δύο.
140
00:09:38,400 --> 00:09:39,520
Ένα, δύο, σκύψε.
141
00:09:41,000 --> 00:09:43,240
Αυτός είναι ο νονός μου. Ο Κελέρ.
142
00:09:43,240 --> 00:09:44,600
Το μέρος τού ανήκει.
143
00:09:45,120 --> 00:09:46,240
Κελέρ!
144
00:09:48,040 --> 00:09:50,400
Αυτός είναι ο Ασάν. Νέο απόκτημα.
145
00:09:51,360 --> 00:09:52,640
Έχεις παίξει μποξ;
146
00:09:53,840 --> 00:09:55,120
Ωραία. Τέλεια.
147
00:09:55,640 --> 00:09:57,360
Δεν έχεις κακές συνήθειες.
148
00:10:02,080 --> 00:10:03,120
Έλα. Πάμε.
149
00:10:04,120 --> 00:10:05,800
Ένα, δύο. Ένα, δύο, τρία.
150
00:10:05,800 --> 00:10:08,840
Παρίστανε τον νονό μου
για τον κοινωνικό λειτουργό.
151
00:10:09,920 --> 00:10:11,040
Του χρωστάω τα πάντα.
152
00:10:11,720 --> 00:10:12,880
Θα σε βοηθήσει.
153
00:10:13,400 --> 00:10:14,360
Ένα, δύο, σκύψε.
154
00:10:21,560 --> 00:10:23,800
Ο ΑΝΤΙΡΡΗΣΙΑΣ
155
00:10:30,720 --> 00:10:32,160
Από πού ήρθε αυτό;
156
00:10:32,160 --> 00:10:33,800
Ο Αρνόλντ ειδοποιήθηκε.
157
00:10:35,680 --> 00:10:37,800
Δουλεύω βδομάδες τον Ντιόπ.
158
00:10:37,800 --> 00:10:40,280
Φλερ, δεν θα σου ζητούσα και άδεια.
159
00:10:40,280 --> 00:10:41,600
Δεν σου ανήκει.
160
00:10:41,600 --> 00:10:43,720
Έλαβα πληροφορία και έδρασα.
161
00:10:43,720 --> 00:10:47,040
Σημασία έχει ότι το μάθαμε.
Τώρα πρέπει να συνεχίσουμε.
162
00:10:48,120 --> 00:10:49,840
Έχω ένα άρθρο για τη ληστεία.
163
00:10:49,840 --> 00:10:52,840
Περασμένα ξεχασμένα.
Ο θάνατός του μας ενδιαφέρει.
164
00:10:53,440 --> 00:10:57,160
Έχω ήδη κάτι
για το αυριανό πρωτοσέλιδο. Λυπάμαι.
165
00:10:57,960 --> 00:11:02,360
Ξέρεις τι λένε. Αν δεν σου αρέσει
το πρωτοσέλιδο, βρες καλύτερο.
166
00:11:12,960 --> 00:11:14,920
Ο θάνατος του Ντιόπ μαθεύτηκε.
167
00:11:16,200 --> 00:11:18,560
- Η κηδεία είναι την Πέμπτη.
- Το ξέρω.
168
00:11:19,080 --> 00:11:20,400
- Στο Περ Λασαίζ;
- Ναι.
169
00:11:20,400 --> 00:11:22,760
- Θα πας;
- Ίσως έρθουν οι συνεργοί του.
170
00:11:22,760 --> 00:11:24,920
Και όποιος φωτογράφισε το πτώμα.
171
00:11:29,840 --> 00:11:31,760
- Τι ενοχλητικός.
- Τι συμβαίνει;
172
00:11:31,760 --> 00:11:34,240
Ο Αμπέρ. Δεν μ' αφήνει σε ησυχία.
173
00:11:34,240 --> 00:11:36,000
- Τι θέλει;
- Το μαργαριτάρι.
174
00:11:36,000 --> 00:11:38,120
- Ξέρεις πού είναι;
- Δεν έχω ιδέα.
175
00:11:38,120 --> 00:11:41,000
Δεν ήταν στα πράγματα
του Ντιόπ στο νοσοκομείο.
176
00:11:51,000 --> 00:11:52,920
"Ασάν Ντιόπ, η τελευταία πράξη".
177
00:11:57,480 --> 00:11:58,840
"Αρνόλντ ντε Γκαρμό".
178
00:12:03,200 --> 00:12:04,360
{\an8}"Φλερ Μπελανζέ".
179
00:12:08,040 --> 00:12:09,400
ΝΤΙΟΠ, ΔΗΜΟΣΙΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ
180
00:12:25,800 --> 00:12:26,640
Εμπρός;
181
00:12:27,160 --> 00:12:28,280
Η Φλερ Μπελανζέ;
182
00:12:28,280 --> 00:12:29,480
Σε ποιον μιλάω;
183
00:12:29,480 --> 00:12:33,080
Γιουσέφ Γκεντιρά από την αστυνομία.
Έχω κάποιες ερωτήσεις.
184
00:12:33,080 --> 00:12:35,720
- Για ποιο πράγμα;
- Για τον Ασάν Ντιόπ.
185
00:12:35,720 --> 00:12:39,000
Υπάρχει ένα καφέ δεξιά του κτιρίου.
Να τα πούμε εκεί;
186
00:12:39,000 --> 00:12:42,480
- Συγγνώμη, δεν είμαι εκεί.
- Τότε έχετε σωσία.
187
00:12:51,320 --> 00:12:55,760
Ξέρετε την υπόθεση Ντιόπ πολύ καλά
και υπάρχει κάτι που δεν καταλαβαίνω.
188
00:12:55,760 --> 00:12:58,280
Όταν μάθαμε πού ήταν,
τρέξαμε στο νοσοκομείο.
189
00:12:58,280 --> 00:13:02,200
Έπρεπε να φτάσουμε πρώτοι,
αλλά ένας φωτογράφος μάς πρόλαβε.
190
00:13:05,400 --> 00:13:06,680
Πώς το εξηγείτε αυτό;
191
00:13:07,200 --> 00:13:09,480
Πήραμε μια πληροφορία,
αγοράσαμε τη φωτογραφία.
192
00:13:10,000 --> 00:13:12,960
- Από ποιον;
- Δεν το έμαθα εγώ. Δεν έχω ιδέα.
193
00:13:14,040 --> 00:13:15,040
Κρίμα.
194
00:13:16,080 --> 00:13:17,400
Με ενοχλεί.
195
00:13:18,840 --> 00:13:20,000
Γιατί;
196
00:13:22,640 --> 00:13:24,160
Φαίνεται σκηνοθετημένο.
197
00:13:25,560 --> 00:13:26,680
Γιατί το λέτε αυτό;
198
00:13:27,200 --> 00:13:28,040
Λοιπόν...
199
00:13:29,840 --> 00:13:32,680
Θα με θεωρήσετε τρελό,
μα είμαι φαν του Λουπέν.
200
00:13:32,680 --> 00:13:36,160
Σκηνοθετεί τον θάνατό του.
Αναρωτιέμαι αν το έκανε κι ο Ντιόπ.
201
00:13:36,160 --> 00:13:38,160
Τι σχέση έχει με τον Λουπέν;
202
00:13:38,160 --> 00:13:39,080
Βασικά,
203
00:13:40,040 --> 00:13:41,800
έχουν αρκετά κοινά.
204
00:13:41,800 --> 00:13:45,040
Αν σας δώσω πληροφορίες,
θα μου το ανταποδώσετε;
205
00:13:45,800 --> 00:13:47,080
Έτσι δεν πάει;
206
00:13:49,160 --> 00:13:52,880
Η κηδεία του Ντιόπ θα γίνει
στο Περ Λασαίζ αυτήν την εβδομάδα.
207
00:13:52,880 --> 00:13:57,120
Προκάλεσε αίσθηση αψηφώντας
την αστυνομία και τις αρχές.
208
00:13:57,120 --> 00:14:00,960
Η υπεροψία και η γοητεία του
εξήψαν τη φαντασία χιλιάδων πολιτών
209
00:14:00,960 --> 00:14:03,120
που τον έβλεπαν ως σύμβολο ελπίδας.
210
00:14:03,120 --> 00:14:06,600
Η οικογένεια Ντιόπ ζητά
να σεβαστούν την ιδιωτικότητά τους
211
00:14:06,600 --> 00:14:12,200
και να παραβρεθούν στην κηδεία
μόνο οι οικείοι του.
212
00:14:12,200 --> 00:14:13,640
Ποιος θα είναι εκεί;
213
00:14:13,640 --> 00:14:16,240
Φίλοι; Εχθροί; Συνεργοί;
214
00:14:16,240 --> 00:14:19,720
Η αστυνομία θα παρακολουθεί στενά
τους παρευρισκόμενους.
215
00:14:19,720 --> 00:14:24,240
Το εξαιρετικά σπάνιο μαύρο μαργαριτάρι
ακόμα δεν έχει εμφανιστεί.
216
00:14:24,240 --> 00:14:27,720
Κάποιοι πιστεύουν
ότι πρόκειται για το τελευταίο κόλπο
217
00:14:27,720 --> 00:14:29,560
του άπιαστου Ασάν.
218
00:14:36,840 --> 00:14:37,840
ΣΤΟΝ ΦΙΛΟ ΜΟΥ
219
00:14:37,840 --> 00:14:41,920
Είμαστε εδώ σήμερα
για να αποχαιρετήσουμε τον Ασάν Ντιόπ.
220
00:14:43,200 --> 00:14:45,240
Είχε τα ελαττώματά του.
221
00:14:45,240 --> 00:14:47,320
Ίσως να μην ήταν πολύ ειλικρινής,
222
00:14:47,840 --> 00:14:50,840
αλλά ήταν καλός πατέρας
και πιστός σύζυγος.
223
00:14:52,600 --> 00:14:55,200
Έτσι, σήμερα τον θάβουμε με καλή θέληση
224
00:14:55,200 --> 00:14:56,760
και με πνεύμα συγχώρεσης.
225
00:14:58,160 --> 00:15:00,360
Όσοι θέλουν ας προσευχηθούν.
226
00:15:01,040 --> 00:15:01,960
Ευχαριστώ.
227
00:15:04,200 --> 00:15:06,400
Με συγχωρείτε!
228
00:15:06,920 --> 00:15:08,160
Αστυνομία!
229
00:15:08,160 --> 00:15:09,600
Κάντε στην άκρη.
230
00:15:10,720 --> 00:15:11,560
Λυπάμαι.
231
00:15:11,560 --> 00:15:13,440
Γκεντιρά; Σταμάτα.
232
00:15:15,000 --> 00:15:15,840
Σταμάτα.
233
00:15:15,840 --> 00:15:16,960
Συγγνώμη.
234
00:15:16,960 --> 00:15:18,120
Με συγχωρείτε.
235
00:15:18,120 --> 00:15:21,120
Ξέρω ότι είναι δύσκολη στιγμή για όλους.
236
00:15:21,920 --> 00:15:25,680
Υπάρχουν πολλοί εδώ
που δεν πιστεύουν ότι ο Ασάν είναι νεκρός.
237
00:15:26,280 --> 00:15:28,440
Ειδικά τα θύματά του.
238
00:15:28,440 --> 00:15:30,400
Ακριβώς.
239
00:15:30,400 --> 00:15:34,040
Συγγνώμη, αλλά θα σας ζητήσω
να ανοίξετε το φέρετρο.
240
00:15:34,560 --> 00:15:35,720
Είστε τρελός;
241
00:15:35,720 --> 00:15:36,800
Δεν μπορούμε.
242
00:15:37,400 --> 00:15:38,520
Δίκιο έχει.
243
00:15:38,520 --> 00:15:40,800
Πού είναι η απόδειξη ότι είναι μέσα;
244
00:15:40,800 --> 00:15:42,400
Ναι. Πού είναι;
245
00:15:42,400 --> 00:15:45,000
- Δεν έχει άδικο.
- Δεν ξέρουμε.
246
00:15:45,000 --> 00:15:45,920
Ανοίξτε το!
247
00:15:45,920 --> 00:15:48,080
Μπεν, σε παρακαλώ, κάνε κάτι.
248
00:15:48,080 --> 00:15:50,640
- Δίκιο έχει.
- Ηρεμήστε. Ακούστε με.
249
00:15:50,640 --> 00:15:52,760
- Φτάνει.
- Ηρεμήστε.
250
00:15:52,760 --> 00:15:53,800
Ηρεμήστε.
251
00:15:53,800 --> 00:15:56,520
Ανοίξτε το φέρετρο. Είναι διαταγή. Πάμε.
252
00:16:26,640 --> 00:16:27,720
Λυπάμαι.
253
00:16:43,920 --> 00:16:45,760
ΑΣΑΝ ΝΤΙΟΠ
254
00:16:48,120 --> 00:16:49,280
ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ ΔΙΚΟΣ ΣΟΥ
255
00:17:20,440 --> 00:17:23,440
{\an8}ΔΥΟ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ
256
00:17:23,440 --> 00:17:26,760
Ο πιο διάσημος κλέφτης της Γαλλίας αγνοείται.
257
00:17:26,760 --> 00:17:31,960
Η εξαφάνισή του θα ήταν αδύνατη...
Αλλά όλα δείχνουν τη σύζυγό του.
258
00:17:38,360 --> 00:17:39,640
Έχω σχέδιο.
259
00:17:39,640 --> 00:17:41,240
Μα είναι δύσκολο.
260
00:17:42,120 --> 00:17:43,920
Πολύ δύσκολο. Επικίνδυνο.
261
00:17:44,720 --> 00:17:45,920
Είναι μεγάλο κόλπο.
262
00:17:45,920 --> 00:17:47,000
Το κόλπο.
263
00:17:49,080 --> 00:17:49,920
Το τελευταίο.
264
00:17:51,880 --> 00:17:54,040
Θα αποδράσουμε μέσα απ' την πλατεία.
265
00:17:54,040 --> 00:17:56,440
- Σίγουρα;
- Ναι. Θέλουμε το πλήθος.
266
00:17:56,440 --> 00:17:59,360
Θα βγω και θα δραπετεύσω από τις στέγες.
267
00:17:59,360 --> 00:18:00,800
Γιατί;
268
00:18:00,800 --> 00:18:03,320
Οι μπάτσοι θα με δουν στις στέγες.
269
00:18:03,320 --> 00:18:04,920
Και θα με ακολουθήσουν
270
00:18:06,280 --> 00:18:07,120
ως εδώ.
271
00:18:09,800 --> 00:18:12,440
Αν προσγειωθείς απέναντι, τη γλύτωσες.
272
00:18:12,440 --> 00:18:15,320
Σχεδόν. Θα πηδήξω από εκεί και θα πέσω.
273
00:18:15,320 --> 00:18:16,240
Εντάξει.
274
00:18:17,200 --> 00:18:19,720
- Για ξαναπές το.
- Θα πέσω.
275
00:18:19,720 --> 00:18:21,560
Με αλεξίπτωτο;
276
00:18:21,560 --> 00:18:23,320
Στρώμα; Δίχτυ;
277
00:18:23,840 --> 00:18:26,520
Περίμενε. Αν πέσεις από τόσο ψηλά...
278
00:18:27,680 --> 00:18:28,520
Σωστά.
279
00:18:29,480 --> 00:18:32,960
Οι καφετέριες θα είναι γεμάτες.
Θα έχουμε μάρτυρες.
280
00:18:35,840 --> 00:18:37,080
Μάρτυρες σε τι;
281
00:18:38,920 --> 00:18:40,640
Στον θάνατο του Ασάν Ντιόπ.
282
00:18:44,880 --> 00:18:46,480
Αυτό είναι το σχέδιο.
283
00:18:53,280 --> 00:18:55,440
Η πτώση θα χρειαστεί αίμα.
284
00:18:55,440 --> 00:18:56,520
Το δικό μου.
285
00:18:58,880 --> 00:19:00,560
Γιατί θα το ελέγξουν.
286
00:19:04,160 --> 00:19:06,480
- Γεια σας.
- Έχετε τη λίστα του νεκροτομείου;
287
00:19:06,480 --> 00:19:09,680
- Σας ξέρω;
- Συγγνώμη, δρ Σουκρί.
288
00:19:10,280 --> 00:19:12,840
- Είστε ο αλλοδαπός γιατρός;
- Τι εννοείτε;
289
00:19:14,160 --> 00:19:15,880
Βασικά... Εννοώ...
290
00:19:16,720 --> 00:19:17,960
Ορίστε.
291
00:19:17,960 --> 00:19:20,320
Θα γραφτώ στη λίστα επισκεπτών.
292
00:19:22,120 --> 00:19:24,000
Πρέπει να μετριάσουμε την πρόσκρουση.
293
00:19:24,600 --> 00:19:26,200
Χρειαζόμαστε εξοπλισμό.
294
00:19:28,560 --> 00:19:29,640
Αερόσακος.
295
00:19:29,640 --> 00:19:30,960
Γρήγορα!
296
00:19:30,960 --> 00:19:32,320
Αυτό είναι σημαντικό.
297
00:19:33,040 --> 00:19:34,800
Πρέπει να με φτάσεις πρώτος.
298
00:19:34,800 --> 00:19:36,640
Όλοι πίσω!
299
00:19:36,640 --> 00:19:37,560
Κάντε πίσω.
300
00:19:40,200 --> 00:19:41,680
Εσύ κι ένας συνεργός.
301
00:19:41,680 --> 00:19:42,640
Είμαι γιατρός.
302
00:19:44,040 --> 00:19:46,800
Σαν τον Κουρμπέ; Όχι, είναι πανάκριβος.
303
00:19:46,800 --> 00:19:48,080
Είναι αξιόπιστος.
304
00:19:48,680 --> 00:19:50,360
Θα μας βάλει στο νοσοκομείο.
305
00:19:58,200 --> 00:20:01,080
Όλοι πρέπει να με θεωρούν νεκρό.
306
00:20:01,080 --> 00:20:02,520
Και εννοώ όλοι.
307
00:20:03,120 --> 00:20:05,400
Το ψυκτικό σπρέι.
308
00:20:08,520 --> 00:20:10,880
Αν έρθει ο Γκεντιρά, πρέπει να κρυφτείς.
309
00:20:17,800 --> 00:20:20,240
Και πρέπει να μας φτιάξεις στηθοσκόπιο.
310
00:20:21,320 --> 00:20:23,160
Ένα στημένο στηθοσκόπιο.
311
00:20:23,160 --> 00:20:24,400
Ξέρεις εσύ.
312
00:20:29,640 --> 00:20:32,600
Και τέλος,
θα πεις σε όλους τα θλιβερά νέα.
313
00:20:33,920 --> 00:20:35,360
Ενημέρωσε τον Τύπο.
314
00:20:35,360 --> 00:20:37,480
{\an8}ΜΗΝΥΜΑ ΣΤΗ ΦΛΕΡ ΜΠΕΛΑΝΖΕ ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ
315
00:20:41,560 --> 00:20:44,360
Πρέπει να πιστέψουν όλοι ότι πέθανα.
316
00:20:45,280 --> 00:20:47,640
Θα γίνει το λαβράκι της χρονιάς.
317
00:20:47,640 --> 00:20:50,680
Κι αυτό ήταν. Ο Ασάν Ντιόπ πέθανε. Τέλος.
318
00:20:50,680 --> 00:20:55,080
Θα πας το μαργαριτάρι στον Αλμπερτό
και θα μιλήσεις στην Κλερ και τον Ραούλ.
319
00:20:55,080 --> 00:20:56,960
Θα αγοράσω σπίτι στην επαρχία.
320
00:20:57,880 --> 00:20:58,800
Τέλειο.
321
00:20:58,800 --> 00:21:02,120
Δεν θα το έλεγα ακριβώς τέλειο.
322
00:21:02,120 --> 00:21:03,120
Είναι, Μπεν.
323
00:21:03,640 --> 00:21:07,240
Αν με θεωρούν νεκρό,
θα με αφήσουν ήσυχο. Κι εκείνους.
324
00:21:07,240 --> 00:21:09,240
Ο Τύπος δεν θα τους κυνηγά.
325
00:21:09,240 --> 00:21:10,440
Αυτό είναι τέλειο.
326
00:21:10,960 --> 00:21:11,800
Εντάξει.
327
00:21:11,800 --> 00:21:16,080
Και πώς σκοπεύεις να βγεις
από μια ταφόπλακα δύο τόνων;
328
00:21:16,080 --> 00:21:17,360
Από περιέργεια.
329
00:21:24,200 --> 00:21:25,080
Κατηγορώ!
330
00:21:29,880 --> 00:21:31,920
Κατηγορώ! Να τος!
331
00:21:31,920 --> 00:21:33,880
Κοίτα, σου έχω μια λιχουδιά.
332
00:21:39,080 --> 00:21:41,680
Ο σκύλος είναι μέρος του σχεδίου;
333
00:21:42,280 --> 00:21:43,520
Πήγαινε φέρε!
334
00:21:58,960 --> 00:21:59,800
Κατηγορώ!
335
00:22:03,440 --> 00:22:04,320
Κατηγορώ!
336
00:22:09,440 --> 00:22:10,280
Κατηγορώ;
337
00:22:19,960 --> 00:22:20,880
Κατηγορώ;
338
00:22:22,000 --> 00:22:23,680
Το 'πιασα. Πάω πάλι πάνω.
339
00:22:41,840 --> 00:22:43,000
Κατηγορώ;
340
00:22:44,040 --> 00:22:45,240
Βρήκες τη λιχουδιά.
341
00:22:47,880 --> 00:22:49,840
Τι καλό σκυλάκι.
342
00:22:49,840 --> 00:22:50,760
Και τώρα τι;
343
00:22:50,760 --> 00:22:54,160
Πρώτα, σκάβουμε ένα τούνελ.
Μετά επιλέγουμε το ξύλο.
344
00:22:58,560 --> 00:23:02,280
Είναι από τα καλύτερα μοντέλα μας.
100% φτιαγμένο στη Γαλλία.
345
00:23:02,280 --> 00:23:05,120
Είναι σημαντικό αυτό.
346
00:23:05,120 --> 00:23:07,840
- Πλήρως χειροποίητο.
- Ναι, φυσικά.
347
00:23:09,120 --> 00:23:11,560
- Είναι καλό να ψωνίζεις τοπικά.
- Βεβαίως.
348
00:23:11,560 --> 00:23:14,560
- Είναι για κάποιον δικό σας;
- Ναι, κάποιον δικό μου.
349
00:23:15,360 --> 00:23:16,320
Πολύ δικό μου.
350
00:23:18,120 --> 00:23:19,720
Αυτό εδώ είναι δρυς, κύριε.
351
00:23:20,720 --> 00:23:22,640
- Ακούγεται.
- Ναι, κύριε.
352
00:23:22,640 --> 00:23:24,800
Είναι πιο ακριβό, αλλά πιο κομψό.
353
00:23:26,120 --> 00:23:27,720
Ακούω την κομψότητα.
354
00:23:27,720 --> 00:23:31,200
Έχουμε διάφορα μεγέθη.
Ξέρετε το ύψος του νεκρού;
355
00:23:31,200 --> 00:23:35,240
Λοιπόν, όσον αφορά το μέγεθος,
είναι σχεδόν ίδιος με μένα.
356
00:23:35,240 --> 00:23:36,360
Περίπου.
357
00:23:36,360 --> 00:23:38,240
Είμαστε πολύ κοντά στο ύψος.
358
00:23:38,840 --> 00:23:40,000
- Μάλιστα.
- Εντάξει.
359
00:23:40,600 --> 00:23:41,880
- Είναι δρυς;
- Ναι.
360
00:23:41,880 --> 00:23:43,600
- Είναι ακριβό;
- Ναι, κύριε.
361
00:23:43,600 --> 00:23:45,160
- Το καλύτερο;
- Εξαιρετικό.
362
00:23:45,160 --> 00:23:46,520
- Το πιο δυνατό;
- Ναι.
363
00:23:46,520 --> 00:23:48,720
- Η καλύτερη εγγύηση;
- Ναι, κύριε.
364
00:23:49,880 --> 00:23:51,560
Θα το πάρω για τον φίλο μου.
365
00:23:52,200 --> 00:23:54,720
- Τον καλό μου φίλο.
- Η φιλία είναι ανεκτίμητη.
366
00:23:54,720 --> 00:23:55,640
Σωστά.
367
00:24:12,280 --> 00:24:14,080
Πήρε γράμμα από τη μητέρα του.
368
00:24:14,880 --> 00:24:16,640
Προφανώς, δεν θα έρθει.
369
00:24:17,280 --> 00:24:18,400
Τον εγκατέλειψε.
370
00:24:24,880 --> 00:24:26,280
Ωραία. Συνέχισε έτσι.
371
00:24:26,800 --> 00:24:28,680
Έλα.
372
00:24:28,680 --> 00:24:31,480
Βγάλ' το από μέσα σου.
Άκου με. Είμαστε οικογένεια τώρα.
373
00:24:31,480 --> 00:24:32,920
Πέντε, τέσσερα,
374
00:24:32,920 --> 00:24:34,800
τρία, δύο,
375
00:24:35,400 --> 00:24:36,240
ένα.
376
00:24:36,840 --> 00:24:37,760
Σταμάτα!
377
00:24:39,200 --> 00:24:40,360
Μπράβο.
378
00:24:40,960 --> 00:24:43,640
Αυτό θα πει να βάζεις τα δυνατά σου.
379
00:26:08,400 --> 00:26:10,200
Αυτό θα πει να βάζεις τα δυνατά σου.
380
00:26:11,240 --> 00:26:12,440
Έλα. Ξανά.
381
00:26:12,440 --> 00:26:14,080
Έλα. Συνέχισε.
382
00:26:15,320 --> 00:26:16,920
Ωραία. Συνέχισε.
383
00:26:18,760 --> 00:26:19,800
Συνέχισε!
384
00:26:21,680 --> 00:26:22,800
Πέντε.
385
00:26:23,320 --> 00:26:24,160
Τέσσερα.
386
00:26:24,920 --> 00:26:26,040
Τρία.
387
00:26:26,040 --> 00:26:27,240
Δύο.
388
00:26:28,040 --> 00:26:29,000
Ένα!
389
00:27:13,280 --> 00:27:14,320
Κατηγορώ;
390
00:27:15,640 --> 00:27:16,480
Κατηγορώ;
391
00:27:20,880 --> 00:27:22,560
Ναι, φίλε. Με βρήκες.
392
00:27:22,560 --> 00:27:23,760
Μην κουνιέσαι.
393
00:27:31,200 --> 00:27:32,360
Ευχαριστώ, φίλε.
394
00:27:35,400 --> 00:27:36,480
Ορίστε.
395
00:27:59,600 --> 00:28:01,840
Έλα, Κατηγορώ. Φεύγουμε.
396
00:28:37,040 --> 00:28:41,120
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ
ΜΑΡΙΑΜΑ ΝΤΙΟΠ
397
00:28:45,520 --> 00:28:49,160
ΓΑΜΟΣ ΤΗΣ ΜΑΡΙΑΜΑ ΝΤΙΟΠ
ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΖΙΖ Ν'ΝΤΙΑΪΓ
398
00:28:49,160 --> 00:28:50,360
Την αναγνωρίζεις;
399
00:28:53,240 --> 00:28:54,280
Περίμενε.
400
00:28:59,080 --> 00:29:01,960
Πρόσθεσε το Σεν Λουί.
Από κει έστειλε το γράμμα.
401
00:29:06,000 --> 00:29:08,440
ΜΑΡΙΑΜΑ ΝΤΙΟΠ
ΣΕΝ ΛΟΥΙ, ΣΕΝΕΓΑΛΗ
402
00:29:08,440 --> 00:29:09,360
Αυτή είναι.
403
00:29:15,200 --> 00:29:16,040
Γαμώτο.
404
00:29:18,280 --> 00:29:19,960
Κάποιο λάθος θα έγινε.
405
00:29:19,960 --> 00:29:23,160
ΚΑΤΑΔΙΚΗ
ΔΙΑΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΚΛΟΠΗ: ΠΟΙΝΗ 8 ΕΤΩΝ
406
00:29:23,160 --> 00:29:25,040
Είναι στη φυλακή στη Σενεγάλη.
407
00:29:26,400 --> 00:29:27,360
Ασάν;
408
00:29:57,160 --> 00:29:58,040
Κυρία μου;
409
00:29:58,840 --> 00:30:00,400
Χαθήκατε; Να βοηθήσω;
410
00:30:00,400 --> 00:30:01,880
Είμαι καλά, ευχαριστώ.
411
00:30:02,480 --> 00:30:04,760
Είστε σίγουρη; Πού πηγαίνετε;
412
00:30:05,720 --> 00:30:08,760
- Στον σταθμό Μονπαρνάς.
- Εκεί πάω κι εγώ.
413
00:30:09,360 --> 00:30:10,800
Να μοιραστούμε ένα ταξί;
414
00:30:10,800 --> 00:30:13,600
- Όχι, είμαι καλά. Ευχαριστώ.
- Σας παρακαλώ...
415
00:30:14,720 --> 00:30:15,680
Επιμένω.
416
00:30:18,800 --> 00:30:19,880
Αν βρούμε κανένα!
417
00:30:21,480 --> 00:30:23,480
Κοιτάξτε. Να ένα.
418
00:30:24,000 --> 00:30:25,080
Είμαστε τυχερές.
419
00:30:31,880 --> 00:30:32,760
Ευχαριστώ.
420
00:30:33,520 --> 00:30:34,720
Μετά από σας.
421
00:30:35,360 --> 00:30:36,200
Ευχαριστώ.
422
00:30:39,080 --> 00:30:40,680
- Γεια σας.
- Γεια σας.
423
00:30:43,640 --> 00:30:45,000
- Γεια σας.
- Γεια σας.
424
00:31:14,440 --> 00:31:16,960
Ο ΑΛΜΠΕΡΤΟ ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙ ΣΥΝΤΟΜΑ
425
00:31:28,440 --> 00:31:29,280
Γεια σας.
426
00:31:30,880 --> 00:31:32,000
Γεια σου, Αλμπερτό.
427
00:31:35,480 --> 00:31:36,680
Πώς είσαι;
428
00:31:37,200 --> 00:31:38,280
Πέρασε καιρός.
429
00:31:39,040 --> 00:31:42,520
- Βρήκες καλύτερον από μένα;
- Δεν υπάρχει καλύτερος.
430
00:31:42,520 --> 00:31:43,680
Μόνο διαφορετικοί.
431
00:31:44,560 --> 00:31:46,160
Καλά που δεν κρατάω κακίες.
432
00:31:46,960 --> 00:31:48,320
Σου βρήκα αγοραστή.
433
00:31:49,080 --> 00:31:50,520
Έναν πολύ σημαντικό.
434
00:31:52,640 --> 00:31:53,720
Έχεις το μαργαριτάρι;
435
00:31:55,000 --> 00:31:57,200
- Το έχω.
- Υπέροχα! Δηλαδή...
436
00:31:57,920 --> 00:31:59,760
Λυπάμαι για τον Ασάν.
437
00:31:59,760 --> 00:32:02,960
Τον συμπαθούσα, αλλά οι δουλειές τρέχουν.
438
00:32:06,320 --> 00:32:07,720
Για πόσα μιλάμε;
439
00:32:08,760 --> 00:32:09,680
Ό,τι μπορώ.
440
00:32:10,920 --> 00:32:12,480
Για τον Ασάν.
441
00:32:12,480 --> 00:32:13,640
Δεκαέξι εκατομμύρια.
442
00:32:14,760 --> 00:32:15,600
Για τον Ασάν.
443
00:32:16,400 --> 00:32:18,920
Σωστά. Ο Ασάν μού έμαθε κάτι.
444
00:32:19,520 --> 00:32:23,200
Αν ένας αγοραστής δεν δίνει
στρογγυλό νούμερο, θα το ανεβάσει.
445
00:32:23,960 --> 00:32:25,400
Ας γλιτώσουμε χρόνο.
446
00:32:28,240 --> 00:32:30,680
- Είκοσι εκατομμύρια.
- Είσαι τρελός;
447
00:32:33,760 --> 00:32:34,760
Έλα.
448
00:32:35,720 --> 00:32:36,880
Δεκαεπτά;
449
00:32:38,600 --> 00:32:39,880
Δεκαοκτώ;
450
00:32:41,320 --> 00:32:42,480
Δεκαεννιά; Ή...
451
00:32:43,640 --> 00:32:44,800
Ή...
452
00:32:47,240 --> 00:32:49,360
- Εντάξει. Είκοσι εκατομμύρια.
- Σωστά.
453
00:32:51,040 --> 00:32:52,320
Το συνηθισμένο.
454
00:33:03,840 --> 00:33:04,920
Όλα καλά;
455
00:33:04,920 --> 00:33:06,880
Ναι, πάω για προπόνηση.
456
00:33:06,880 --> 00:33:08,880
Σίγουρα έχεις διάθεση;
457
00:33:08,880 --> 00:33:10,400
Ναι. Γιατί;
458
00:33:13,560 --> 00:33:15,160
Ξέρουμε ότι είναι ψεύτικο.
459
00:33:15,680 --> 00:33:16,640
Δεν πέθανε.
460
00:33:17,280 --> 00:33:20,240
- Γιατί το λες αυτό;
- Για τον μπαμπά μιλάμε.
461
00:33:20,240 --> 00:33:21,240
Για τον Λουπέν.
462
00:33:22,240 --> 00:33:23,600
Δεν το πιστεύω.
463
00:33:31,720 --> 00:33:35,680
Τα έχουμε στην αίθουσα χειρογράφων.
Εκεί πάνω.
464
00:33:38,280 --> 00:33:41,360
Σας ενδιαφέρουν καιρό
οι ναπολεόντειοι χάρτες;
465
00:33:42,000 --> 00:33:43,400
Όχι, δεν θα το έλεγα.
466
00:33:45,200 --> 00:33:46,120
Από δω.
467
00:33:49,200 --> 00:33:50,120
Περάστε.
468
00:33:50,640 --> 00:33:52,720
Καθίστε εκεί. Θα γυρίσω αμέσως.
469
00:34:09,200 --> 00:34:11,040
Η ΩΡΑΙΑ ΕΝΤΙΘ
470
00:34:16,400 --> 00:34:20,000
"Πτώμα αγνώστου ταυτότητας".
471
00:34:24,640 --> 00:34:26,760
"Οπότε, είπε ο κύριος Ντουντουί..."
472
00:34:26,760 --> 00:34:28,160
"...κοντά στο τούνελ".
473
00:34:33,160 --> 00:34:34,440
"Και σταυρώνοντας τα χέρια..."
474
00:34:34,440 --> 00:34:35,560
"...πήδηξε".
475
00:34:39,080 --> 00:34:42,160
"Με τον Λουπέν, σας το είπα,
δεν υπάρχει θάνατος".
476
00:34:44,880 --> 00:34:46,400
"Δεν υπάρχει θάνατος".
477
00:34:56,960 --> 00:34:58,040
Ορίστε.
478
00:34:59,560 --> 00:35:00,400
Εντάξει...
479
00:35:01,440 --> 00:35:04,320
Φορέστε τα όταν το αγγίζετε.
480
00:35:04,320 --> 00:35:05,680
- Εντάξει.
- Εντάξει;
481
00:35:06,640 --> 00:35:09,000
- Να προσέχετε, εντάξει;
- Φυσικά.
482
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
ΑΠΟΧΕΤΕΥΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΑΡΙΣΙΟΥ
483
00:35:32,280 --> 00:35:36,040
ΠΑΡΟΔΟΣ ΚΑΜΠΑΪΓ
ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΦΕΓΙΑΝ
484
00:35:37,440 --> 00:35:39,560
"Το πτώμα καταλήγει στο τούνελ..." Φυσικά!
485
00:35:39,560 --> 00:35:40,480
Ησυχία.
486
00:35:43,200 --> 00:35:48,400
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΝΕΚΡΟΤΑΦΕΙΩΝ
ΓΡΑΦΕΙΟ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΕΩΝ ΤΑΦΩΝ
487
00:35:56,200 --> 00:35:57,400
Πώς είσαι, φίλε;
488
00:36:01,520 --> 00:36:04,000
Η ΚΗΔΕΙΑ ΕΝΟΣ ΛΩΠΟΔΥΤΗ
489
00:36:11,520 --> 00:36:16,720
ΑΝΩΝΥΜΟΣ
ΣΑΝΙ. ΠΑΡΕ ΜΕ: 03 53 01 50 59
490
00:36:19,000 --> 00:36:21,040
- Εμπρός;
- Μαμά;
491
00:36:21,560 --> 00:36:23,840
Όχι, είμαι η βοηθός του διευθυντή.
492
00:36:24,360 --> 00:36:28,040
Η Μαριαμά Ντιόπ μεταφέρθηκε
πριν τρεις μήνες στο Ντακάρ.
493
00:36:28,560 --> 00:36:29,720
Ευχαριστώ.
494
00:36:31,000 --> 00:36:32,040
Είναι στο Ντακάρ.
495
00:36:36,880 --> 00:36:38,360
Στη φυλακή του Ντακάρ.
496
00:36:38,360 --> 00:36:40,360
Υπάρχουν πολλές φυλακές.
497
00:36:40,360 --> 00:36:43,440
Μη σπαταλάτε τον χρόνο
του σωφρονιστικού συστήματος.
498
00:36:50,240 --> 00:36:51,560
Σας ικετεύω.
499
00:36:52,320 --> 00:36:54,640
Θέλω να της μιλήσω. Είμαι ο γιος της.
500
00:36:55,320 --> 00:36:58,600
Εντάξει, αλλά για ένα λεπτό. Περιμένετε.
501
00:37:00,280 --> 00:37:01,120
Εντάξει.
502
00:37:03,440 --> 00:37:05,800
ΑΝΩΝΥΜΟΣ
ΣΑΝΙ. ΠΑΡΕ ΜΕ: 03 53 01 50 59
503
00:37:27,480 --> 00:37:28,320
Εμπρός;
504
00:37:30,200 --> 00:37:31,120
Μαμά;
505
00:37:33,000 --> 00:37:33,920
Εσύ είσαι;
506
00:37:35,840 --> 00:37:36,680
Εγώ είμαι.
507
00:37:37,200 --> 00:37:38,160
Ο Σανί.
508
00:37:39,200 --> 00:37:40,080
Σανί;
509
00:37:40,800 --> 00:37:41,720
Εγώ είμαι.
510
00:37:42,240 --> 00:37:44,600
Γύρισα και ξέρω ότι είσαι ζωντανός.
511
00:37:45,120 --> 00:37:48,440
Έλα στην εκκλησία Σεν-Ετιέν-ντι-Μον
απόψε στις οχτώ.
512
00:37:48,440 --> 00:37:50,240
Φέρε και το μαργαριτάρι.
513
00:37:50,240 --> 00:37:51,840
Βασίζομαι πάνω σου, Σανί.
514
00:37:51,840 --> 00:37:54,680
Τέλος ηχογραφημένου μηνύματος.
515
00:38:08,320 --> 00:38:09,720
Τι τρέχει;
516
00:38:09,720 --> 00:38:10,840
Έλα μαζί μου.
517
00:38:11,520 --> 00:38:13,280
Συνάντησες τον Αλμπερτό;
518
00:38:13,280 --> 00:38:16,480
Ναι, δίνει 20 εκατομμύρια
και το σπίτι επιβεβαιώθηκε.
519
00:38:16,480 --> 00:38:19,360
Όλα είναι έτοιμα.
Μίλα στην Κλερ και τον Ραούλ.
520
00:38:19,360 --> 00:38:20,440
Ακύρωσε τα πάντα.
521
00:38:21,360 --> 00:38:22,920
Συμβαίνει κάτι;
522
00:38:24,040 --> 00:38:25,200
Θα σου εξηγήσω.
523
00:38:33,440 --> 00:38:35,520
Πήρα μήνυμα από τη μητέρα μου.
524
00:38:35,520 --> 00:38:36,480
Τι;
525
00:38:37,520 --> 00:38:40,520
- Νόμιζα ότι είχε πεθάνει.
- Δεν ξέρω πια.
526
00:38:41,040 --> 00:38:43,800
Δεν είχα νέα της εδώ και 25 χρόνια.
527
00:38:43,800 --> 00:38:45,480
Θέλει να με δει απόψε.
528
00:38:46,160 --> 00:38:48,160
Πώς ξέρεις ότι είναι η μητέρα σου;
529
00:38:48,160 --> 00:38:50,920
Με είπε Σανί. Μόνο αυτή με φωνάζει έτσι.
530
00:38:50,920 --> 00:38:53,120
- Δεν σημαίνει ότι...
- Το ξέρω.
531
00:38:53,840 --> 00:38:57,000
Όποια κι αν είναι,
ξέρει ότι είμαι ζωντανός.
532
00:38:59,160 --> 00:39:00,840
Τι θα κάνεις;
533
00:39:01,600 --> 00:39:02,480
Άκου...
534
00:39:03,480 --> 00:39:06,200
Δεν τα έκανα όλα αυτά
για να τα παρατήσω τώρα.
535
00:39:07,120 --> 00:39:09,200
- Κι αν δεν είναι αυτή;
- Είναι παγίδα.
536
00:39:09,800 --> 00:39:11,600
Μόνο με έναν τρόπο θα μάθουμε.
537
00:39:13,200 --> 00:39:14,560
Πρέπει να τη συναντήσω.
538
00:39:59,120 --> 00:40:00,080
Με ακούς;
539
00:40:01,040 --> 00:40:01,960
Σ' ακούω.
540
00:40:01,960 --> 00:40:04,400
Τι έγινε; Γιατί είσαι στη φυλακή;
541
00:40:05,240 --> 00:40:06,080
Είσαι καλά;
542
00:40:07,560 --> 00:40:08,920
Γιατί με πήρες;
543
00:40:10,880 --> 00:40:12,160
Γιατί μου λείπεις.
544
00:40:12,960 --> 00:40:14,440
Μου λείπεις πολύ, μαμά.
545
00:40:15,160 --> 00:40:16,960
Θα ξαναβρεθούμε. Το υπόσχομαι.
546
00:40:17,520 --> 00:40:21,240
Οι δυο μας. Όπως πριν.
Όπως όταν με πήγαινες στο ποτάμι.
547
00:40:21,240 --> 00:40:22,920
Κι έλεγες το τραγούδι μας.
548
00:40:56,960 --> 00:40:57,800
Μαμά;
549
00:40:57,800 --> 00:41:01,160
Σανί, βάλε το μαργαριτάρι στο παγκάρι.
550
00:41:01,680 --> 00:41:03,720
Κράτα το τηλέφωνο και φύγε.
551
00:41:05,840 --> 00:41:06,880
Μαμά, εσύ είσαι;
552
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
Πού είσαι;
553
00:41:09,600 --> 00:41:10,920
Σε παρακαλώ, Σανί.
554
00:41:11,440 --> 00:41:14,240
Άσε το μαργαριτάρι,
αλλιώς θα με σκοτώσουν.
555
00:41:17,000 --> 00:41:18,640
Πώς ξέρω ότι είσαι εσύ;
556
00:41:19,840 --> 00:41:21,520
Θυμήσου, Σανί.
557
00:41:40,400 --> 00:41:42,160
Θα σε βγάλω από εκεί.
558
00:41:43,720 --> 00:41:46,720
Σανί, δεν μπορώ να κάνω τίποτα
για σένα. Εντάξει;
559
00:41:47,840 --> 00:41:49,560
Μη σπαταλάς τη ζωή σου.
560
00:41:50,160 --> 00:41:52,080
- Και ξέχνα με.
- Μαμά.
561
00:41:52,080 --> 00:41:53,000
Συγχώρεσέ με.
562
00:41:53,600 --> 00:41:54,600
Συγγνώμη.
563
00:41:59,600 --> 00:42:00,680
Άκουσέ με.
564
00:42:01,200 --> 00:42:04,680
Οι απαγωγείς μου λένε
ότι πρέπει να δουλέψεις γι' αυτούς.
565
00:42:12,800 --> 00:42:13,920
Τι σου είπε;
566
00:42:14,840 --> 00:42:15,800
Τι σου είπε;
567
00:42:17,840 --> 00:42:19,160
Περίμενε.
568
00:42:24,080 --> 00:42:26,440
Ασάν, τι συμβαίνει; Πες μου.
569
00:42:31,800 --> 00:42:33,720
Αυτό ήταν. Τα παρατάς;
570
00:42:36,040 --> 00:42:37,320
Αυτή με παράτησε.
571
00:42:38,560 --> 00:42:41,240
- Δεν νοιάζεται για μένα.
- Δεν μπορείς.
572
00:42:42,080 --> 00:42:42,960
Περίμενε!
573
00:42:48,160 --> 00:42:50,520
Είναι η μητέρα σου. Δεν μπορείς.
574
00:42:51,120 --> 00:42:52,200
Ασάν!
575
00:42:53,960 --> 00:42:55,080
Έχω πατέρα κλέφτη.
576
00:42:56,200 --> 00:42:57,200
Μητέρα κλέφτρα.
577
00:42:59,120 --> 00:43:00,960
Κι εγώ δεν είμαι καλύτερος.
578
00:46:02,480 --> 00:46:05,480
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου