1
00:00:09,480 --> 00:00:13,320
Assane Diop libero!
2
00:00:13,320 --> 00:00:14,600
FUGGITE, POVERI RICCHI!
3
00:00:14,600 --> 00:00:16,040
Assane Diop libero!
4
00:00:16,040 --> 00:00:18,680
- Pronto?
- Sei felice? Sei stata promossa?
5
00:00:18,680 --> 00:00:19,960
- È scappato.
- Come?
6
00:00:21,080 --> 00:00:22,680
L'ho visto in manette.
7
00:00:22,680 --> 00:00:25,200
È scappato per i tetti. Ci ha ingannati.
8
00:00:25,800 --> 00:00:26,720
Per i tetti?
9
00:00:26,720 --> 00:00:29,080
- Sì, i cecchini l'hanno visto.
- Impossibile.
10
00:00:29,080 --> 00:00:31,520
Non c'è traccia dell'auto della polizia.
11
00:00:34,000 --> 00:00:34,840
Pronto?
12
00:00:37,320 --> 00:00:39,160
- Pronto?
- Ti richiamo.
13
00:00:40,240 --> 00:00:41,320
Merda.
14
00:00:44,160 --> 00:00:45,640
- Scusate.
- Da lassù...
15
00:00:45,640 --> 00:00:48,640
- Cos'è successo?
- Un tizio è caduto dal tetto.
16
00:00:49,400 --> 00:00:52,000
- Che aspetto aveva?
- Era Assane Diop.
17
00:01:20,000 --> 00:01:23,680
{\an8}Circolano notizie contrastanti,
qui a Place Vendôme.
18
00:01:23,680 --> 00:01:29,280
{\an8}La polizia credeva di aver arrestato Diop,
ma sembra che lui sia riuscito a scappare.
19
00:01:29,280 --> 00:01:33,720
{\an8}L'auto della polizia
che doveva portarlo al distretto
20
00:01:33,720 --> 00:01:35,640
{\an8}si è volatilizzata.
21
00:01:35,640 --> 00:01:40,960
{\an8}Abbiamo ricevuto nuove informazioni,
secondo cui Diop sarebbe rimasto coinvolto
22
00:01:40,960 --> 00:01:43,360
in un incidente vicino a Place Vendôme.
23
00:01:43,360 --> 00:01:47,080
Cos'è successo ad Assane Diop?
La risposta rimane un mistero...
24
00:01:47,080 --> 00:01:48,080
NUOVO MESSAGGIO
25
00:01:48,080 --> 00:01:49,280
Scusa, Fleur.
26
00:01:49,280 --> 00:01:53,840
È stata aperta un'indagine
con la Divisione crimine organizzato.
27
00:01:54,520 --> 00:01:55,640
Grazie, Cécile.
28
00:01:55,640 --> 00:01:59,000
Tienici informati
in caso di ulteriori sviluppi.
29
00:01:59,000 --> 00:02:02,600
Ci sono molte altre notizie d'attualità...
30
00:02:04,920 --> 00:02:07,360
Stavolta sarò io in prima pagina.
31
00:02:12,080 --> 00:02:13,760
È l'uomo che è caduto?
32
00:02:13,760 --> 00:02:16,000
- Sicuri?
- Sì, era lui.
33
00:02:16,000 --> 00:02:17,400
D'accordo. Grazie.
34
00:02:18,400 --> 00:02:22,440
Un medico l'ha caricato su un'ambulanza
diretta all'ospedale Lariboisière.
35
00:02:22,440 --> 00:02:24,480
- Andiamoci subito.
- Ok.
36
00:02:25,160 --> 00:02:28,280
Proteggi l'area per la scientifica
e perlustra i dintorni.
37
00:02:29,160 --> 00:02:31,200
La perla dev'essere da qualche parte.
38
00:02:33,200 --> 00:02:36,160
"Mandava baci nello spazio,
nel cielo e nel sole,
39
00:02:37,520 --> 00:02:39,920
poi allargò le braccia e fece il salto."
40
00:02:41,280 --> 00:02:42,480
Andiamo.
41
00:02:58,840 --> 00:02:59,840
Aspetta.
42
00:03:10,400 --> 00:03:11,440
OBITORIO
43
00:03:16,400 --> 00:03:17,960
- Buonasera.
- Buonasera.
44
00:03:24,400 --> 00:03:26,080
- Buonasera.
- Buonasera.
45
00:03:44,000 --> 00:03:45,320
- Buonasera.
- Salve.
46
00:03:45,920 --> 00:03:46,760
Chi è?
47
00:03:47,280 --> 00:03:48,200
Dottor Vernes.
48
00:03:48,840 --> 00:03:49,840
Piacere.
49
00:03:51,080 --> 00:03:53,280
Lavora qui? Non l'ho mai vista prima.
50
00:03:53,280 --> 00:03:55,560
Da due giorni. Sono un sostituto.
51
00:03:58,280 --> 00:04:01,000
- Chiamo per controllare.
- Non si disturbi.
52
00:04:01,520 --> 00:04:04,280
Chiamo Goyard. Lo conosce, vero?
53
00:04:04,280 --> 00:04:06,800
- Il direttore.
- Sì, di nome.
54
00:04:06,800 --> 00:04:08,840
Ora lo conoscerà.
55
00:04:09,680 --> 00:04:11,440
Adora le chiamate di notte.
56
00:04:13,440 --> 00:04:14,680
No, va bene.
57
00:04:14,680 --> 00:04:16,680
- Ne è sicuro?
- Sì, va bene.
58
00:04:17,200 --> 00:04:18,040
Va bene.
59
00:04:18,680 --> 00:04:19,680
Scusi, lei chi è?
60
00:04:21,120 --> 00:04:23,480
Martinez, responsabile dell'obitorio.
61
00:04:23,480 --> 00:04:25,800
Ottimo. Posso vedere il suo documento?
62
00:04:28,600 --> 00:04:29,640
Scherzavo.
63
00:04:29,640 --> 00:04:31,800
- Sa chi c'è lì sotto?
- No.
64
00:04:38,280 --> 00:04:39,840
- È...
- È lui.
65
00:04:43,000 --> 00:04:46,200
Seguiamo la procedura.
Si occupa lei delle scartoffie?
66
00:04:46,200 --> 00:04:48,800
Conosce bene questa unità,
le lascio a lei.
67
00:04:48,800 --> 00:04:50,240
Io preparo il cadavere.
68
00:04:50,920 --> 00:04:52,200
Grazie.
69
00:04:57,240 --> 00:04:59,840
- Non è morto.
- Ci sono 27 testimoni.
70
00:04:59,840 --> 00:05:03,000
Sono 27 creduloni.
Lupin finge sempre di morire.
71
00:05:03,000 --> 00:05:04,680
Come in Edith dal collo di cigno.
72
00:05:04,680 --> 00:05:08,000
Sono libri!
Diop non può fare tutto ciò che fa Lupin.
73
00:05:08,000 --> 00:05:10,360
- Diop è Lupin, Lupin è Diop!
- Dai...
74
00:05:10,360 --> 00:05:12,040
Quando lo capirai?
75
00:05:12,040 --> 00:05:13,120
Dov'è l'obitorio?
76
00:05:13,800 --> 00:05:15,400
Dopo la porta blu in fondo.
77
00:05:15,400 --> 00:05:17,840
E gli effetti personali dei morti?
78
00:05:17,840 --> 00:05:20,440
Chieda al collega che è appena uscito.
79
00:05:20,440 --> 00:05:23,400
Trova le cose di Diop.
Ci serve quella perla!
80
00:05:30,600 --> 00:05:31,440
Buonasera.
81
00:05:32,920 --> 00:05:33,960
Buonasera.
82
00:05:35,880 --> 00:05:37,480
Siamo qui per un controllo.
83
00:05:38,600 --> 00:05:41,520
- Controllo di che cosa?
- Farete un'autopsia?
84
00:05:42,320 --> 00:05:43,160
Un'autopsia?
85
00:05:44,040 --> 00:05:46,520
Scherzate? Per una caduta da 16 metri?
86
00:05:47,760 --> 00:05:51,560
Il fegato e il cuore sono polverizzati.
La colonna vertebrale è a pezzi.
87
00:05:51,560 --> 00:05:53,480
È tutto nella cartella.
88
00:05:53,480 --> 00:05:54,960
Sì.
89
00:05:59,040 --> 00:06:00,240
Va bene. Andiamo.
90
00:06:01,480 --> 00:06:02,840
Controllo comunque.
91
00:06:04,000 --> 00:06:04,840
Mi scusi.
92
00:06:10,880 --> 00:06:12,400
Tenga, faccia pure.
93
00:06:18,800 --> 00:06:20,960
Non sono un medico. Le dispiace?
94
00:06:26,600 --> 00:06:27,440
Permesso.
95
00:06:51,160 --> 00:06:52,200
Guédira.
96
00:06:55,560 --> 00:06:56,400
Guédira!
97
00:07:17,560 --> 00:07:18,400
Pronto?
98
00:07:18,400 --> 00:07:22,560
Buonasera, Claire.
So che è tardi. Sono Daniel Martinez.
99
00:07:24,160 --> 00:07:25,400
Buonasera, Daniel.
100
00:07:26,640 --> 00:07:28,960
Puoi venire subito in ospedale?
101
00:07:30,440 --> 00:07:34,040
Stasera non sono di turno o mi sbaglio?
102
00:07:34,880 --> 00:07:36,880
No. È per un'altra questione.
103
00:07:37,760 --> 00:07:39,320
Perché, che succede?
104
00:07:45,360 --> 00:07:48,240
{\an8}Perché volevi vedermi?
Vuoi dirmi qualcosa?
105
00:07:49,000 --> 00:07:49,920
No.
106
00:07:49,920 --> 00:07:52,360
- Dai, ti conosco.
- No, lo giuro.
107
00:07:52,960 --> 00:07:54,320
Volevo solo vederti.
108
00:08:00,920 --> 00:08:02,120
Ho ricevuto questa.
109
00:08:03,680 --> 00:08:05,280
Da mia madre per mio padre.
110
00:08:05,800 --> 00:08:09,800
"Di' a Sanni che lo amo
ma che starà meglio senza di me."
111
00:08:11,120 --> 00:08:12,840
- Chi è Sanni?
- Io.
112
00:08:14,120 --> 00:08:15,960
Mia madre mi chiamava così.
113
00:08:16,720 --> 00:08:18,000
Dov'è tua madre?
114
00:08:18,600 --> 00:08:19,600
Non lo so.
115
00:08:20,680 --> 00:08:24,440
Doveva ricongiungersi con noi in Francia
ma non è mai venuta.
116
00:08:26,160 --> 00:08:27,720
Pensavo che fosse sparita.
117
00:08:29,080 --> 00:08:30,560
Invece mi ha abbandonato.
118
00:08:43,280 --> 00:08:44,320
Ehi, vieni?
119
00:08:48,920 --> 00:08:51,680
Io e mia sorella siamo come te.
Senza famiglia.
120
00:08:52,680 --> 00:08:54,000
Come avete fatto?
121
00:08:54,000 --> 00:08:56,920
Il mio padrino disse
che sarebbe stato il nostro tutore.
122
00:08:56,920 --> 00:09:00,560
- L'assistente sociale non tornò più.
- Chi è il tuo padrino?
123
00:09:20,480 --> 00:09:22,160
Benvenuto a casa sua.
124
00:09:32,040 --> 00:09:34,360
Uno, due.
125
00:09:34,360 --> 00:09:37,040
La prima volta che ci sono stato
sono rinato.
126
00:09:37,560 --> 00:09:38,400
Uno, due.
127
00:09:38,400 --> 00:09:39,520
Uno, due, schiva.
128
00:09:41,000 --> 00:09:43,320
Lui è il mio padrino. Si chiama Keller.
129
00:09:43,320 --> 00:09:44,600
Questa è casa sua.
130
00:09:45,120 --> 00:09:46,240
Ehi, Keller!
131
00:09:48,040 --> 00:09:50,400
Ti presento Assane, una nuova recluta.
132
00:09:51,360 --> 00:09:52,640
Hai mai fatto boxe?
133
00:09:53,840 --> 00:09:57,360
Bene, perfetto.
Niente cattive abitudini. Parti da zero.
134
00:10:02,080 --> 00:10:03,120
Andiamo.
135
00:10:04,120 --> 00:10:05,800
Uno, due. Uno, due, tre.
136
00:10:05,800 --> 00:10:08,840
Ha finto di essere il mio padrino.
137
00:10:09,920 --> 00:10:11,040
Gli devo tutto.
138
00:10:11,640 --> 00:10:12,880
Può aiutare anche te.
139
00:10:13,400 --> 00:10:14,400
Uno, due, schiva.
140
00:10:30,720 --> 00:10:32,160
Da dove è uscito?
141
00:10:32,160 --> 00:10:33,800
Una soffiata ad Arnold.
142
00:10:35,680 --> 00:10:37,800
Lavoro su Diop da settimane.
143
00:10:37,800 --> 00:10:40,280
Fleur, non potevo mandarti un invito.
144
00:10:40,280 --> 00:10:41,600
Diop non è tuo.
145
00:10:41,600 --> 00:10:43,720
Avevo un'informazione e ho agito.
146
00:10:43,720 --> 00:10:47,040
L'importante è lo scoop.
Continuiamo a occuparcene.
147
00:10:48,120 --> 00:10:51,120
- Ho un pezzo sul furto.
- È storia antica.
148
00:10:51,120 --> 00:10:52,840
Puntiamo sulla sua morte.
149
00:10:53,440 --> 00:10:57,160
Ho già un pezzo per la prima pagina
di domani. Mi dispiace.
150
00:10:57,960 --> 00:11:02,360
Se non ti piace la notizia principale,
trovane una migliore.
151
00:11:12,960 --> 00:11:14,920
La morte di Diop ha già fatto notizia.
152
00:11:16,200 --> 00:11:18,560
- Il funerale è giovedì.
- Lo so.
153
00:11:19,080 --> 00:11:20,520
- In Père Lachaise?
- Sì.
154
00:11:20,520 --> 00:11:22,760
- Vai?
- Sì. Potrebbero esserci i complici.
155
00:11:22,760 --> 00:11:24,960
E chi ha fatto la foto all'obitorio.
156
00:11:29,840 --> 00:11:31,760
- È così fastidioso!
- Chi è?
157
00:11:31,760 --> 00:11:34,240
Imbert, il proprietario della perla.
Mi ossessiona.
158
00:11:34,240 --> 00:11:36,000
- Che cosa vuole?
- La perla.
159
00:11:36,000 --> 00:11:38,120
- Sai dov'è?
- Non ne ho idea.
160
00:11:38,120 --> 00:11:41,000
Non era tra la roba di Diop all'ospedale.
161
00:11:51,000 --> 00:11:53,040
"Assane Diop, ultimo atto".
162
00:11:57,480 --> 00:11:58,840
"Arnold de Garmeaux".
163
00:12:03,200 --> 00:12:04,360
{\an8}"Fleur Bélanger".
164
00:12:08,040 --> 00:12:09,400
NEMICO PUBBLICO N.1
165
00:12:25,800 --> 00:12:26,640
Pronto?
166
00:12:27,160 --> 00:12:28,280
Fleur Bélanger?
167
00:12:28,280 --> 00:12:29,480
Con chi parlo?
168
00:12:29,480 --> 00:12:33,080
Youssef Guédira della polizia.
Devo farle delle domande.
169
00:12:33,080 --> 00:12:35,720
- Su che cosa?
- Su Assane Diop.
170
00:12:35,720 --> 00:12:39,000
C'è un bar a destra del suo ufficio.
Ci vediamo là?
171
00:12:39,000 --> 00:12:42,480
- Non sono là.
- Allora ha una sosia perfetta.
172
00:12:51,320 --> 00:12:55,760
Lei conosce a fondo il caso Diop.
C'è una cosa che non mi torna.
173
00:12:55,760 --> 00:12:58,280
Ci siamo precipitati in ospedale.
174
00:12:58,280 --> 00:13:02,200
Saremmo dovuti arrivare per primi
ma un fotografo ci ha preceduti.
175
00:13:05,400 --> 00:13:06,680
Come se lo spiega?
176
00:13:07,160 --> 00:13:09,480
C'è stata una soffiata
e abbiamo comprato la foto.
177
00:13:10,000 --> 00:13:12,960
- Da chi?
- Non è mio lo scoop. Non ne ho idea.
178
00:13:14,040 --> 00:13:15,040
Che peccato!
179
00:13:15,960 --> 00:13:17,400
Questa cosa mi tormenta.
180
00:13:18,840 --> 00:13:20,000
Perché?
181
00:13:22,600 --> 00:13:24,160
Mi sembra una messinscena.
182
00:13:25,600 --> 00:13:26,680
Perché?
183
00:13:27,200 --> 00:13:28,040
Beh...
184
00:13:29,760 --> 00:13:32,680
Penserà che sono pazzo,
ma io adoro Arsenio Lupin.
185
00:13:32,680 --> 00:13:36,160
Fa sempre finta di morire.
Diop ha fatto lo stesso?
186
00:13:36,160 --> 00:13:38,160
Che legame c'è tra Diop e Lupin?
187
00:13:38,160 --> 00:13:39,080
Beh,
188
00:13:40,040 --> 00:13:41,800
hanno molto in comune.
189
00:13:41,800 --> 00:13:45,040
Posso darle due dritte
ma poi cosa ricevo in cambio?
190
00:13:45,800 --> 00:13:47,080
È così che funziona.
191
00:13:49,160 --> 00:13:52,880
Il funerale di Assane Diop
si terrà a Père Lachaise.
192
00:13:52,880 --> 00:13:57,120
Le sue sfide alla polizia e alle autorità
l'hanno reso molto popolare.
193
00:13:57,120 --> 00:14:00,960
La sua spavalderia e il suo fascino
hanno affascinato migliaia di persone
194
00:14:00,960 --> 00:14:03,120
che lo consideravano
un simbolo di speranza.
195
00:14:03,120 --> 00:14:06,600
La famiglia Diop
chiede il rispetto della privacy
196
00:14:06,600 --> 00:14:12,200
e che al funerale partecipi
solo la cerchia famigliare e gli amici.
197
00:14:12,200 --> 00:14:13,640
Allora, chi ci sarà?
198
00:14:13,640 --> 00:14:16,240
Amici? Nemici? Complici?
199
00:14:16,240 --> 00:14:19,720
La polizia vigilerà sui partecipanti.
200
00:14:19,720 --> 00:14:24,240
La rarissima perla nera di Everlin
non è ancora riapparsa.
201
00:14:24,240 --> 00:14:27,720
C'è chi è convinto
che sia l'ultimo gioco di prestigio
202
00:14:27,720 --> 00:14:29,560
dell'inafferrabile Assane.
203
00:14:36,840 --> 00:14:37,880
AL MIO AMICO
204
00:14:37,880 --> 00:14:42,320
Siamo qui riuniti
per dare l'ultimo saluto ad Assane Diop.
205
00:14:43,200 --> 00:14:45,240
Aveva i suoi difetti.
206
00:14:45,240 --> 00:14:47,320
Forse non era molto onesto,
207
00:14:47,840 --> 00:14:51,080
ma era un padre amorevole
e un coniuge leale.
208
00:14:52,600 --> 00:14:57,040
Oggi lo seppelliamo con benevolenza
e con spirito di perdono.
209
00:14:58,160 --> 00:15:00,360
Chi vuole, può pregare per lui.
210
00:15:01,040 --> 00:15:01,960
Grazie.
211
00:15:04,200 --> 00:15:06,400
Scusate!
212
00:15:06,920 --> 00:15:08,160
Polizia!
213
00:15:08,160 --> 00:15:09,600
Permesso, grazie.
214
00:15:10,720 --> 00:15:11,560
Mi dispiace.
215
00:15:11,560 --> 00:15:13,440
Guédira, fermati!
216
00:15:15,000 --> 00:15:15,840
Fermati.
217
00:15:15,840 --> 00:15:16,960
Mi dispiace.
218
00:15:16,960 --> 00:15:18,120
Scusate.
219
00:15:18,120 --> 00:15:21,120
So che è un momento difficile per tutti.
220
00:15:21,920 --> 00:15:25,680
Ci sono molte persone qui
che non credono che Assane sia morto.
221
00:15:26,280 --> 00:15:28,440
Vittime che vogliono voltare pagina.
222
00:15:28,440 --> 00:15:30,400
Proprio così.
223
00:15:30,400 --> 00:15:34,040
Mi dispiace,
ma le chiedo di aprire la bara.
224
00:15:34,560 --> 00:15:35,720
È impazzito?
225
00:15:35,720 --> 00:15:36,800
Non si può.
226
00:15:37,400 --> 00:15:40,800
Ha ragione!
Chi ci garantisce che è nella bara?
227
00:15:40,800 --> 00:15:42,400
Chi ce lo può provare?
228
00:15:42,400 --> 00:15:45,000
- Non lo sappiamo.
- Non ha torto.
229
00:15:45,000 --> 00:15:45,920
Apritela!
230
00:15:45,920 --> 00:15:48,080
Ben, fa' qualcosa, ti prego.
231
00:15:48,080 --> 00:15:50,640
- Ha ragione.
- Calma, ascoltatemi!
232
00:15:50,640 --> 00:15:52,760
- Basta.
- Calma.
233
00:15:52,760 --> 00:15:53,800
Calmatevi.
234
00:15:53,800 --> 00:15:56,520
Aprite la bara, è un ordine. Procedete.
235
00:16:26,640 --> 00:16:27,720
Mi dispiace.
236
00:17:20,440 --> 00:17:23,440
{\an8}DUE SETTIMANE PRIMA
237
00:17:23,440 --> 00:17:26,760
Il ladro più famoso di Francia
rimane introvabile.
238
00:17:26,760 --> 00:17:31,960
Sembra un gioco di prestigio impossibile.
Si punta il dito contro la moglie.
239
00:17:38,360 --> 00:17:39,640
Ben, ho un piano.
240
00:17:39,640 --> 00:17:41,240
- Ok.
- Ma è difficile.
241
00:17:42,120 --> 00:17:43,920
Molto difficile. Pericoloso.
242
00:17:44,720 --> 00:17:45,920
È un gran colpo.
243
00:17:45,920 --> 00:17:47,000
Il colpo.
244
00:17:49,080 --> 00:17:49,920
L'ultimo.
245
00:17:51,880 --> 00:17:54,040
Con la perla, fuggiamo dalla piazza.
246
00:17:54,040 --> 00:17:56,440
- Sicuro?
- Più gente c'è, meglio è.
247
00:17:56,440 --> 00:17:59,360
Scendo in fondo alla strada
e scappo per i tetti.
248
00:17:59,360 --> 00:18:00,800
Perché?
249
00:18:00,800 --> 00:18:03,320
La polizia mi vedrà sui tetti.
250
00:18:03,320 --> 00:18:04,920
Mi seguirà...
251
00:18:06,280 --> 00:18:07,400
fino a qui.
252
00:18:08,440 --> 00:18:12,440
Se salti e atterri dall'altra parte,
sei libero.
253
00:18:12,440 --> 00:18:15,320
Quasi. Salterò da lì e cadrò.
254
00:18:15,320 --> 00:18:16,240
Ok.
255
00:18:17,200 --> 00:18:19,720
- Ripeti l'ultima parte.
- Cadrò.
256
00:18:19,720 --> 00:18:23,320
Con un paracadute?
Un materasso? Una rete?
257
00:18:23,840 --> 00:18:26,520
Aspetta. Se cadi da quell'altezza...
258
00:18:27,800 --> 00:18:31,160
Esatto.
I bar saranno affollati a quell'ora.
259
00:18:31,680 --> 00:18:32,960
Avremo dei testimoni.
260
00:18:35,840 --> 00:18:37,080
Testimoni di cosa?
261
00:18:38,920 --> 00:18:40,640
Della morte di Assane Diop.
262
00:18:44,880 --> 00:18:45,840
Ecco il piano.
263
00:18:53,280 --> 00:18:55,440
Per la caduta ci vuole del sangue.
264
00:18:55,440 --> 00:18:56,520
Il mio sangue.
265
00:18:58,880 --> 00:19:00,560
Lo controlleranno di sicuro.
266
00:19:04,160 --> 00:19:06,480
- Salve.
- Mi dà la lista dell'obitorio?
267
00:19:06,480 --> 00:19:09,680
- La conosco?
- Scusi, sono il dottor Choukri.
268
00:19:10,280 --> 00:19:12,840
- È il dottore straniero, giusto?
- Come?
269
00:19:14,960 --> 00:19:15,880
Beh, ecco...
270
00:19:16,720 --> 00:19:17,960
Tenga.
271
00:19:17,960 --> 00:19:20,320
Metterò il mio nome sulla lista.
272
00:19:22,120 --> 00:19:24,000
Dobbiamo attutire l'impatto.
273
00:19:24,600 --> 00:19:26,200
Dobbiamo essere attrezzati.
274
00:19:28,560 --> 00:19:29,640
Ok, un airbag!
275
00:19:29,640 --> 00:19:30,960
Veloci!
276
00:19:30,960 --> 00:19:32,480
È molto importante, Ben.
277
00:19:32,960 --> 00:19:34,800
Devi essere il primo sul posto.
278
00:19:34,800 --> 00:19:36,640
State indietro!
279
00:19:36,640 --> 00:19:37,560
Indietro.
280
00:19:40,200 --> 00:19:41,680
Tu e un complice.
281
00:19:41,680 --> 00:19:42,680
Sono un medico.
282
00:19:44,040 --> 00:19:46,760
Courbet?
No, ci costerà di nuovo una fortuna.
283
00:19:46,760 --> 00:19:49,760
Courbet è affidabile.
Ci farà entrare in ospedale.
284
00:19:58,200 --> 00:20:01,080
Tutti devono pensare che io sia morto.
285
00:20:01,080 --> 00:20:02,520
Intendo proprio tutti.
286
00:20:03,120 --> 00:20:05,400
Ecco il ghiaccio spray.
287
00:20:08,520 --> 00:20:10,880
Se arriva Guédira, devi nasconderti.
288
00:20:17,800 --> 00:20:20,240
Devi preparare uno stetoscopio.
289
00:20:21,320 --> 00:20:23,160
Uno stetoscopio truccato.
290
00:20:23,160 --> 00:20:24,400
Alla Férel.
291
00:20:29,640 --> 00:20:32,600
Infine, darai a tutti la triste notizia.
292
00:20:33,920 --> 00:20:35,360
Dillo alla stampa.
293
00:20:35,360 --> 00:20:37,480
{\an8}NUOVO MESSAGGIO - OGGETTO: INCONTRO
294
00:20:41,560 --> 00:20:44,360
Tutti devono credere
che Assane Diop è morto.
295
00:20:45,280 --> 00:20:47,640
Sarà la notizia dell'anno.
296
00:20:47,640 --> 00:20:50,680
Ed ecco fatto.
Assane Diop non c'è più. È finita.
297
00:20:50,680 --> 00:20:55,080
Poi porterai la perla ad Alberto
e racconterai tutto a Claire e Raoul.
298
00:20:55,080 --> 00:20:57,320
Comprerò una casa in campagna.
299
00:20:57,880 --> 00:20:58,800
È perfetto.
300
00:20:58,800 --> 00:21:02,120
"Perfetto" non è la parola
a cui stavo pensando.
301
00:21:02,120 --> 00:21:03,120
Lo è, Ben.
302
00:21:03,640 --> 00:21:07,240
Se pensano che sia morto,
lasceranno in pace me e loro.
303
00:21:07,240 --> 00:21:09,240
Smetteranno di perseguitarli.
304
00:21:09,240 --> 00:21:10,440
È perfetto.
305
00:21:10,960 --> 00:21:11,800
Ok.
306
00:21:11,800 --> 00:21:16,080
Come pensi di uscire
da una tomba di due tonnellate?
307
00:21:16,080 --> 00:21:17,360
Solo per curiosità.
308
00:21:24,200 --> 00:21:25,080
J'accuse!
309
00:21:29,880 --> 00:21:31,920
J'accuse! Eccolo.
310
00:21:31,920 --> 00:21:33,880
Guarda, ho una cosa per te.
311
00:21:39,080 --> 00:21:41,680
Non dirmi che il cane fa parte del piano.
312
00:21:42,280 --> 00:21:43,520
Cercala!
313
00:21:58,960 --> 00:21:59,800
J'accuse!
314
00:22:03,440 --> 00:22:04,320
J'accuse!
315
00:22:09,440 --> 00:22:10,280
J'accuse?
316
00:22:19,960 --> 00:22:20,880
J'accuse?
317
00:22:22,000 --> 00:22:23,680
Ho capito. Torno su.
318
00:22:41,840 --> 00:22:43,000
J'accuse?
319
00:22:44,040 --> 00:22:45,240
L'hai trovata.
320
00:22:47,880 --> 00:22:49,840
Sei un bravo cane.
321
00:22:49,840 --> 00:22:50,760
E ora?
322
00:22:50,760 --> 00:22:54,160
Prima scaviamo un tunnel.
Poi scegliamo il legno.
323
00:22:58,560 --> 00:23:02,280
È uno dei nostri modelli migliori.
È tutto fatto in Francia.
324
00:23:02,280 --> 00:23:05,120
È importante.
325
00:23:05,120 --> 00:23:07,840
- Interamente fatto a mano.
- Sì, certo.
326
00:23:09,120 --> 00:23:11,680
- Bisogna sostenere le imprese locali.
- Sì.
327
00:23:11,680 --> 00:23:14,560
- È per un suo caro?
- Sì, un caro.
328
00:23:15,360 --> 00:23:16,320
Molto caro.
329
00:23:18,120 --> 00:23:19,720
È quercia, signore.
330
00:23:20,720 --> 00:23:22,640
- L'avevo notato.
- Sì, signore.
331
00:23:22,640 --> 00:23:24,800
È più costoso ma più raffinato.
332
00:23:26,120 --> 00:23:27,720
Noto la raffinatezza.
333
00:23:27,720 --> 00:23:31,200
Abbiamo diverse taglie.
Conosce l'altezza del defunto?
334
00:23:31,200 --> 00:23:35,240
Beh, come dimensioni,
è più o meno come me.
335
00:23:35,240 --> 00:23:38,240
Più o meno. L'altezza è simile.
336
00:23:38,840 --> 00:23:40,000
- Ho capito.
- Bene.
337
00:23:40,600 --> 00:23:41,880
- È quercia?
- Sì.
338
00:23:41,880 --> 00:23:43,600
- È costosa?
- Sì, signore.
339
00:23:43,600 --> 00:23:45,160
- È la migliore?
- È eccellente.
340
00:23:45,160 --> 00:23:46,520
- È la più resistente?
- Sì.
341
00:23:46,520 --> 00:23:48,720
- Ha la migliore garanzia?
- Sì.
342
00:23:49,920 --> 00:23:51,560
La prendo per il mio amico.
343
00:23:52,160 --> 00:23:54,720
- Un caro amico.
- L'amicizia non ha prezzo.
344
00:23:54,720 --> 00:23:55,640
Esatto.
345
00:24:12,280 --> 00:24:16,640
Ha ricevuto una cartolina da sua madre.
A quanto pare, non verrà.
346
00:24:17,280 --> 00:24:18,640
L'ha abbandonato.
347
00:24:24,880 --> 00:24:26,720
Bravo. Continua così.
348
00:24:26,720 --> 00:24:28,680
Andiamo.
349
00:24:28,680 --> 00:24:31,560
Dai, sfogati.
Credimi. Ora sono la tua famiglia.
350
00:24:31,560 --> 00:24:32,920
Cinque, quattro,
351
00:24:32,920 --> 00:24:34,800
tre, due,
352
00:24:35,400 --> 00:24:36,240
uno.
353
00:24:36,920 --> 00:24:37,760
Basta!
354
00:24:39,200 --> 00:24:40,360
Ottimo lavoro.
355
00:24:40,960 --> 00:24:43,640
Questo è dare il massimo.
356
00:26:08,400 --> 00:26:10,200
Questo è dare il massimo!
357
00:26:11,240 --> 00:26:12,440
Di nuovo.
358
00:26:12,440 --> 00:26:14,080
Andiamo. Continua.
359
00:26:15,320 --> 00:26:16,920
Bene. Continua così.
360
00:26:18,760 --> 00:26:19,800
Continua così!
361
00:26:21,680 --> 00:26:22,800
Cinque.
362
00:26:23,320 --> 00:26:24,160
Quattro.
363
00:26:24,920 --> 00:26:26,040
Tre.
364
00:26:26,040 --> 00:26:27,240
Due.
365
00:26:28,040 --> 00:26:29,000
Uno!
366
00:27:13,280 --> 00:27:14,320
J'accuse?
367
00:27:15,640 --> 00:27:16,480
J'accuse?
368
00:27:20,880 --> 00:27:23,760
Sì, bello. Mi hai trovato. Non muoverti.
369
00:27:31,200 --> 00:27:32,360
Grazie, amico.
370
00:27:35,400 --> 00:27:36,480
Tieni.
371
00:27:59,600 --> 00:28:01,840
Forza, J'accuse. Ce ne andiamo.
372
00:28:37,040 --> 00:28:41,120
CERCA - MARIAMA DIOP
373
00:28:45,520 --> 00:28:49,160
MATRIMONIO DI MARIAMA DIOP E AZIZ N'DIAYE.
MARIAMA DIOP, GILDA SENEGALESE
374
00:28:49,160 --> 00:28:50,360
La riconosci?
375
00:28:53,240 --> 00:28:54,280
Aspetta.
376
00:28:59,080 --> 00:29:01,960
Metti Saint-Louis,
la cartolina viene da lì.
377
00:29:08,520 --> 00:29:09,360
È lei!
378
00:29:15,200 --> 00:29:16,040
Merda.
379
00:29:18,280 --> 00:29:19,960
Deve esserci un errore.
380
00:29:19,960 --> 00:29:23,160
SENTENZA
FURTO AGGRAVATO - 8 ANNI DI PRIGIONE
381
00:29:23,160 --> 00:29:25,360
Dice che è in prigione in Senegal.
382
00:29:26,400 --> 00:29:27,360
Assane?
383
00:29:57,160 --> 00:29:58,040
Signora?
384
00:29:58,840 --> 00:30:00,440
Si è persa? Posso aiutarla?
385
00:30:00,440 --> 00:30:01,880
Sto bene, grazie.
386
00:30:02,480 --> 00:30:04,760
Ne è sicura? Dove è diretta?
387
00:30:05,720 --> 00:30:08,760
- Alla stazione di Montparnasse.
- Anch'io.
388
00:30:09,360 --> 00:30:10,800
Condividiamo il taxi?
389
00:30:10,800 --> 00:30:13,600
- No, sto bene. Grazie.
- La prego.
390
00:30:14,720 --> 00:30:15,680
Insisto.
391
00:30:18,800 --> 00:30:19,880
Se lo troviamo!
392
00:30:21,480 --> 00:30:23,480
Guardi, ne arriva uno.
393
00:30:24,000 --> 00:30:25,080
Siamo fortunate.
394
00:30:31,880 --> 00:30:32,760
Grazie.
395
00:30:33,520 --> 00:30:34,720
Dopo di lei.
396
00:30:35,360 --> 00:30:36,200
Grazie.
397
00:30:39,080 --> 00:30:40,680
- Salve.
- Salve, signora.
398
00:30:43,640 --> 00:30:45,000
- Salve.
- Salve.
399
00:31:14,440 --> 00:31:16,960
ALBERTO TORNA A BREVE
400
00:31:28,440 --> 00:31:29,280
Buongiorno.
401
00:31:30,880 --> 00:31:31,960
Ciao, Alberto.
402
00:31:35,480 --> 00:31:36,680
Come stai?
403
00:31:37,200 --> 00:31:38,280
Quanto tempo!
404
00:31:39,040 --> 00:31:42,600
- Ne hai trovato uno migliore di me?
- Sai che non esiste.
405
00:31:42,600 --> 00:31:43,680
È diverso.
406
00:31:44,560 --> 00:31:47,720
Per fortuna non porto rancore.
Ho un compratore.
407
00:31:49,080 --> 00:31:50,520
È un pezzo grosso.
408
00:31:52,640 --> 00:31:53,720
Hai la perla?
409
00:31:55,000 --> 00:31:57,200
- Ho la perla.
- Favoloso! Insomma...
410
00:31:57,920 --> 00:31:59,760
Mi dispiace per Assane.
411
00:31:59,760 --> 00:32:02,960
Mi piaceva molto,
ma devi mandare avanti gli affari.
412
00:32:06,320 --> 00:32:07,720
Di quanto parliamo?
413
00:32:08,760 --> 00:32:09,680
È il massimo.
414
00:32:10,920 --> 00:32:12,480
Per Assane.
415
00:32:12,480 --> 00:32:13,640
Sedici milioni.
416
00:32:14,760 --> 00:32:15,600
Per Assane.
417
00:32:16,400 --> 00:32:18,920
Giusto. Assane mi ha insegnato una cosa.
418
00:32:19,520 --> 00:32:23,200
Se non è cifra tonda
vuol dire che è disposto ad arrotondare.
419
00:32:23,960 --> 00:32:25,400
Risparmiamo tempo.
420
00:32:28,240 --> 00:32:30,680
- Venti milioni, e la chiudiamo.
- Sei pazzo?
421
00:32:33,760 --> 00:32:34,760
Andiamo.
422
00:32:35,720 --> 00:32:36,880
Diciassette?
423
00:32:38,600 --> 00:32:39,880
Diciotto?
424
00:32:41,320 --> 00:32:42,480
Diciannove? O...
425
00:32:43,640 --> 00:32:44,800
O...
426
00:32:47,280 --> 00:32:49,360
- Ok. Venti milioni.
- Bene.
427
00:32:51,040 --> 00:32:52,320
Faccio come sempre?
428
00:33:03,840 --> 00:33:04,920
Raoul, tutto bene?
429
00:33:04,920 --> 00:33:06,880
Sì, vado all'allenamento.
430
00:33:06,880 --> 00:33:08,880
Te la senti?
431
00:33:08,880 --> 00:33:10,400
Sì. Perché?
432
00:33:13,560 --> 00:33:15,240
Sai anche tu che non è vero.
433
00:33:15,720 --> 00:33:16,640
Non è morto.
434
00:33:17,280 --> 00:33:20,240
- Perché dici così?
- Stiamo parlando di papà.
435
00:33:20,240 --> 00:33:21,160
Di Lupin.
436
00:33:22,240 --> 00:33:23,600
Scusa, ma non ci credo.
437
00:33:31,720 --> 00:33:35,680
Sono documenti specifici,
li teniamo nella sala dei manoscritti.
438
00:33:38,280 --> 00:33:41,360
Si interessa di mappe napoleoniche
da molto tempo?
439
00:33:42,000 --> 00:33:43,400
Non proprio.
440
00:33:45,200 --> 00:33:46,120
Di qua.
441
00:33:49,200 --> 00:33:50,120
Prego.
442
00:33:50,640 --> 00:33:52,720
Si accomodi, torno subito.
443
00:34:09,200 --> 00:34:11,040
EDITH DAL COLLO DI CIGNO
444
00:34:16,400 --> 00:34:20,040
"Un cadavere non identificato."
445
00:34:24,640 --> 00:34:26,760
"Perciò, disse il signor Dudouis..."
446
00:34:26,760 --> 00:34:28,160
"...vicino al tunnel."
447
00:34:33,160 --> 00:34:35,560
- "E incrociando le braccia..."
- "...saltò."
448
00:34:39,080 --> 00:34:42,160
"Con Lupin, te l'ho detto,
la morte non esiste."
449
00:34:44,880 --> 00:34:46,400
"La morte non esiste."
450
00:34:56,960 --> 00:34:58,040
Ecco.
451
00:34:59,560 --> 00:35:00,400
Bene.
452
00:35:01,440 --> 00:35:04,320
Indossi questi quando li maneggia.
453
00:35:04,320 --> 00:35:05,680
- Va bene.
- Va bene?
454
00:35:06,640 --> 00:35:09,000
- Faccia molta attenzione, ok?
- Certo.
455
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
RETE FOGNARIA DI PARIGI
456
00:35:37,440 --> 00:35:39,560
"Il corpo finisce in un tunnel..." Certo!
457
00:35:39,560 --> 00:35:40,480
Silenzio!
458
00:35:43,200 --> 00:35:48,400
UFFICIO CONCESSIONI CIMITERIALI
459
00:35:56,200 --> 00:35:57,400
Come stai, amico?
460
00:36:01,520 --> 00:36:04,000
IL FUNERALE DI UN LADRO
461
00:36:11,520 --> 00:36:16,720
ANONIMO - SANNI, CHIAMAMI
462
00:36:19,000 --> 00:36:21,040
- Pronto?
- Mamma?
463
00:36:21,560 --> 00:36:23,840
No, sono l'assistente del direttore.
464
00:36:24,360 --> 00:36:28,040
Mariama Diop è stata trasferita
tre mesi fa. Ora è a Dakar.
465
00:36:28,560 --> 00:36:29,720
Ok, grazie.
466
00:36:31,000 --> 00:36:32,040
È a Dakar.
467
00:36:36,880 --> 00:36:38,360
Sì, la prigione di Dakar.
468
00:36:38,360 --> 00:36:40,400
Ci sono diverse prigioni a Dakar.
469
00:36:40,400 --> 00:36:43,720
Non far perdere tempo
all'amministrazione penitenziaria!
470
00:36:50,240 --> 00:36:54,640
La supplico.
Mi faccia parlare con lei. Sono il figlio.
471
00:36:55,320 --> 00:36:58,600
Ok, ma solo per un minuto. Attenda.
472
00:37:00,280 --> 00:37:01,120
Ok.
473
00:37:03,440 --> 00:37:05,800
ANONIMO - SANNI, CHIAMAMI
474
00:37:27,480 --> 00:37:28,320
Pronto?
475
00:37:30,200 --> 00:37:31,120
Mamma?
476
00:37:33,000 --> 00:37:33,920
Sei tu?
477
00:37:35,840 --> 00:37:36,680
Sono io.
478
00:37:37,200 --> 00:37:38,160
Sono Sanni.
479
00:37:39,200 --> 00:37:40,080
Sanni.
480
00:37:40,800 --> 00:37:41,720
Sono io.
481
00:37:42,240 --> 00:37:44,600
Sono tornata e so che sei vivo.
482
00:37:45,120 --> 00:37:48,440
Vieni alla chiesa di Saint-Étienne-du-Mont
alle 20:00.
483
00:37:48,440 --> 00:37:51,840
Porta la perla con te.
Conto su di te, Sanni.
484
00:37:51,840 --> 00:37:54,680
Fine del messaggio preregistrato.
485
00:38:08,320 --> 00:38:09,720
Non mi dici niente?
486
00:38:09,720 --> 00:38:10,840
Vieni con me.
487
00:38:11,520 --> 00:38:13,320
Hai già incontrato Alberto?
488
00:38:13,320 --> 00:38:16,600
Sì, paga 20 milioni per la perla.
La casa è confermata.
489
00:38:16,600 --> 00:38:19,360
È tutto pronto.
Puoi dire la verità a Claire e Raoul.
490
00:38:19,360 --> 00:38:20,440
Annulla tutto.
491
00:38:21,360 --> 00:38:22,920
C'è qualcosa che non va?
492
00:38:24,040 --> 00:38:25,200
Te lo spiegherò.
493
00:38:33,440 --> 00:38:36,480
- Ho ricevuto un messaggio da mia madre.
- Come?
494
00:38:37,520 --> 00:38:40,520
- Pensavo fosse morta.
- Non lo so più.
495
00:38:41,040 --> 00:38:43,800
Non la sentivo da 25 anni, prima di oggi.
496
00:38:43,800 --> 00:38:45,480
Vuole vedermi stasera.
497
00:38:46,160 --> 00:38:48,160
Come sai che è tua madre?
498
00:38:48,160 --> 00:38:50,920
Mi ha chiamato Sanni. È l'unica che lo fa.
499
00:38:50,920 --> 00:38:53,120
- Non significa...
- Lo so.
500
00:38:53,840 --> 00:38:57,000
Che sia mia madre o no,
qualcuno sa che sono vivo.
501
00:38:59,160 --> 00:39:00,840
Cosa farai?
502
00:39:01,600 --> 00:39:02,480
Senti,
503
00:39:03,480 --> 00:39:06,200
non ho fatto tutto questo per arrendermi.
504
00:39:07,120 --> 00:39:09,200
- Se non è lei?
- È una trappola.
505
00:39:09,800 --> 00:39:11,600
Ho solo un modo per scoprirlo.
506
00:39:13,200 --> 00:39:14,280
Devo incontrarla.
507
00:39:59,120 --> 00:40:00,080
Mi senti?
508
00:40:01,040 --> 00:40:01,960
Ti sento.
509
00:40:01,960 --> 00:40:04,400
Cos'è successo? Perché sei in prigione?
510
00:40:05,240 --> 00:40:06,080
Stai bene?
511
00:40:07,560 --> 00:40:08,920
Perché mi chiami?
512
00:40:10,880 --> 00:40:12,160
Perché mi manchi.
513
00:40:12,960 --> 00:40:14,440
Mi manchi tanto, mamma.
514
00:40:15,160 --> 00:40:16,920
Ci rivedremo. Te lo prometto.
515
00:40:17,440 --> 00:40:18,640
Noi due. Come prima.
516
00:40:19,160 --> 00:40:22,920
Come quando mi portavi al fiume
e mi cantavi la nostra canzone.
517
00:40:56,960 --> 00:40:57,800
Mamma?
518
00:40:57,800 --> 00:41:01,160
Sanni, metti la perla
nella cassetta delle offerte.
519
00:41:01,680 --> 00:41:04,240
Tieni questo telefono con te e vattene.
520
00:41:05,840 --> 00:41:06,880
Mamma, sei tu?
521
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
Dove sei?
522
00:41:09,600 --> 00:41:10,920
Ti prego, Sanni.
523
00:41:11,440 --> 00:41:14,240
Lascia la perla o mi uccideranno.
524
00:41:17,000 --> 00:41:18,360
Come so che sei tu?
525
00:41:19,840 --> 00:41:21,520
Ricorda, Sanni.
526
00:41:40,400 --> 00:41:42,160
Ti farò uscire da lì.
527
00:41:43,720 --> 00:41:46,720
Ascolta, Sanni.
Non posso fare niente per te. Ok?
528
00:41:47,760 --> 00:41:49,560
Non perdere tempo. Sii felice.
529
00:41:50,160 --> 00:41:52,080
- Dimenticati di me.
- Mamma.
530
00:41:52,080 --> 00:41:53,000
Perdonami.
531
00:41:53,600 --> 00:41:54,600
Mi dispiace.
532
00:41:59,600 --> 00:42:00,680
Ascoltami.
533
00:42:01,200 --> 00:42:04,680
Quelli che mi hanno presa
dicono che devi lavorare per loro.
534
00:42:12,800 --> 00:42:13,920
Cos'ha detto?
535
00:42:14,840 --> 00:42:15,800
Cos'ha detto?
536
00:42:17,840 --> 00:42:19,160
Aspetta.
537
00:42:24,080 --> 00:42:26,440
Assane, che succede? Dimmelo.
538
00:42:31,800 --> 00:42:33,720
La abbandoni così?
539
00:42:36,040 --> 00:42:37,960
È lei che mi abbandona.
540
00:42:38,560 --> 00:42:41,240
- Non le importa niente di me.
- Non farlo.
541
00:42:42,080 --> 00:42:42,960
Aspetta!
542
00:42:48,160 --> 00:42:50,520
È tua madre. Non puoi farlo.
543
00:42:51,120 --> 00:42:52,200
Assane!
544
00:42:53,920 --> 00:42:55,280
Mio padre era un ladro.
545
00:42:56,160 --> 00:42:57,480
Mia madre è una ladra.
546
00:42:59,120 --> 00:43:00,960
Non sono migliore di loro.
547
00:46:02,480 --> 00:46:05,480
Sottotitoli: Giulia Allione