1 00:00:09,480 --> 00:00:13,320 Assane Diop libero! 2 00:00:13,320 --> 00:00:14,600 FUGGITE, POVERI RICCHI! 3 00:00:14,600 --> 00:00:16,040 Assane Diop libero! 4 00:00:16,040 --> 00:00:18,680 - Pronto? - Sei felice? Sei stata promossa? 5 00:00:18,680 --> 00:00:19,960 - È scappato. - Come? 6 00:00:21,080 --> 00:00:22,680 L'ho visto in manette. 7 00:00:22,680 --> 00:00:25,200 È scappato per i tetti. Ci ha ingannati. 8 00:00:25,800 --> 00:00:26,720 Per i tetti? 9 00:00:26,720 --> 00:00:29,080 - Sì, i cecchini l'hanno visto. - Impossibile. 10 00:00:29,080 --> 00:00:31,520 Non c'è traccia dell'auto della polizia. 11 00:00:34,000 --> 00:00:34,840 Pronto? 12 00:00:37,320 --> 00:00:39,160 - Pronto? - Ti richiamo. 13 00:00:40,240 --> 00:00:41,320 Merda. 14 00:00:44,160 --> 00:00:45,640 - Scusate. - Da lassù... 15 00:00:45,640 --> 00:00:48,640 - Cos'è successo? - Un tizio è caduto dal tetto. 16 00:00:49,400 --> 00:00:52,000 - Che aspetto aveva? - Era Assane Diop. 17 00:01:20,000 --> 00:01:23,680 {\an8}Circolano notizie contrastanti, qui a Place Vendôme. 18 00:01:23,680 --> 00:01:29,280 {\an8}La polizia credeva di aver arrestato Diop, ma sembra che lui sia riuscito a scappare. 19 00:01:29,280 --> 00:01:33,720 {\an8}L'auto della polizia che doveva portarlo al distretto 20 00:01:33,720 --> 00:01:35,640 {\an8}si è volatilizzata. 21 00:01:35,640 --> 00:01:40,960 {\an8}Abbiamo ricevuto nuove informazioni, secondo cui Diop sarebbe rimasto coinvolto 22 00:01:40,960 --> 00:01:43,360 in un incidente vicino a Place Vendôme. 23 00:01:43,360 --> 00:01:47,080 Cos'è successo ad Assane Diop? La risposta rimane un mistero... 24 00:01:47,080 --> 00:01:48,080 NUOVO MESSAGGIO 25 00:01:48,080 --> 00:01:49,280 Scusa, Fleur. 26 00:01:49,280 --> 00:01:53,840 È stata aperta un'indagine con la Divisione crimine organizzato. 27 00:01:54,520 --> 00:01:55,640 Grazie, Cécile. 28 00:01:55,640 --> 00:01:59,000 Tienici informati in caso di ulteriori sviluppi. 29 00:01:59,000 --> 00:02:02,600 Ci sono molte altre notizie d'attualità... 30 00:02:04,920 --> 00:02:07,360 Stavolta sarò io in prima pagina. 31 00:02:12,080 --> 00:02:13,760 È l'uomo che è caduto? 32 00:02:13,760 --> 00:02:16,000 - Sicuri? - Sì, era lui. 33 00:02:16,000 --> 00:02:17,400 D'accordo. Grazie. 34 00:02:18,400 --> 00:02:22,440 Un medico l'ha caricato su un'ambulanza diretta all'ospedale Lariboisière. 35 00:02:22,440 --> 00:02:24,480 - Andiamoci subito. - Ok. 36 00:02:25,160 --> 00:02:28,280 Proteggi l'area per la scientifica e perlustra i dintorni. 37 00:02:29,160 --> 00:02:31,200 La perla dev'essere da qualche parte. 38 00:02:33,200 --> 00:02:36,160 "Mandava baci nello spazio, nel cielo e nel sole, 39 00:02:37,520 --> 00:02:39,920 poi allargò le braccia e fece il salto." 40 00:02:41,280 --> 00:02:42,480 Andiamo. 41 00:02:58,840 --> 00:02:59,840 Aspetta. 42 00:03:10,400 --> 00:03:11,440 OBITORIO 43 00:03:16,400 --> 00:03:17,960 - Buonasera. - Buonasera. 44 00:03:24,400 --> 00:03:26,080 - Buonasera. - Buonasera. 45 00:03:44,000 --> 00:03:45,320 - Buonasera. - Salve. 46 00:03:45,920 --> 00:03:46,760 Chi è? 47 00:03:47,280 --> 00:03:48,200 Dottor Vernes. 48 00:03:48,840 --> 00:03:49,840 Piacere. 49 00:03:51,080 --> 00:03:53,280 Lavora qui? Non l'ho mai vista prima. 50 00:03:53,280 --> 00:03:55,560 Da due giorni. Sono un sostituto. 51 00:03:58,280 --> 00:04:01,000 - Chiamo per controllare. - Non si disturbi. 52 00:04:01,520 --> 00:04:04,280 Chiamo Goyard. Lo conosce, vero? 53 00:04:04,280 --> 00:04:06,800 - Il direttore. - Sì, di nome. 54 00:04:06,800 --> 00:04:08,840 Ora lo conoscerà. 55 00:04:09,680 --> 00:04:11,440 Adora le chiamate di notte. 56 00:04:13,440 --> 00:04:14,680 No, va bene. 57 00:04:14,680 --> 00:04:16,680 - Ne è sicuro? - Sì, va bene. 58 00:04:17,200 --> 00:04:18,040 Va bene. 59 00:04:18,680 --> 00:04:19,680 Scusi, lei chi è? 60 00:04:21,120 --> 00:04:23,480 Martinez, responsabile dell'obitorio. 61 00:04:23,480 --> 00:04:25,800 Ottimo. Posso vedere il suo documento? 62 00:04:28,600 --> 00:04:29,640 Scherzavo. 63 00:04:29,640 --> 00:04:31,800 - Sa chi c'è lì sotto? - No. 64 00:04:38,280 --> 00:04:39,840 - È... - È lui. 65 00:04:43,000 --> 00:04:46,200 Seguiamo la procedura. Si occupa lei delle scartoffie? 66 00:04:46,200 --> 00:04:48,800 Conosce bene questa unità, le lascio a lei. 67 00:04:48,800 --> 00:04:50,240 Io preparo il cadavere. 68 00:04:50,920 --> 00:04:52,200 Grazie. 69 00:04:57,240 --> 00:04:59,840 - Non è morto. - Ci sono 27 testimoni. 70 00:04:59,840 --> 00:05:03,000 Sono 27 creduloni. Lupin finge sempre di morire. 71 00:05:03,000 --> 00:05:04,680 Come in Edith dal collo di cigno. 72 00:05:04,680 --> 00:05:08,000 Sono libri! Diop non può fare tutto ciò che fa Lupin. 73 00:05:08,000 --> 00:05:10,360 - Diop è Lupin, Lupin è Diop! - Dai... 74 00:05:10,360 --> 00:05:12,040 Quando lo capirai? 75 00:05:12,040 --> 00:05:13,120 Dov'è l'obitorio? 76 00:05:13,800 --> 00:05:15,400 Dopo la porta blu in fondo. 77 00:05:15,400 --> 00:05:17,840 E gli effetti personali dei morti? 78 00:05:17,840 --> 00:05:20,440 Chieda al collega che è appena uscito. 79 00:05:20,440 --> 00:05:23,400 Trova le cose di Diop. Ci serve quella perla! 80 00:05:30,600 --> 00:05:31,440 Buonasera. 81 00:05:32,920 --> 00:05:33,960 Buonasera. 82 00:05:35,880 --> 00:05:37,480 Siamo qui per un controllo. 83 00:05:38,600 --> 00:05:41,520 - Controllo di che cosa? - Farete un'autopsia? 84 00:05:42,320 --> 00:05:43,160 Un'autopsia? 85 00:05:44,040 --> 00:05:46,520 Scherzate? Per una caduta da 16 metri? 86 00:05:47,760 --> 00:05:51,560 Il fegato e il cuore sono polverizzati. La colonna vertebrale è a pezzi. 87 00:05:51,560 --> 00:05:53,480 È tutto nella cartella. 88 00:05:53,480 --> 00:05:54,960 Sì. 89 00:05:59,040 --> 00:06:00,240 Va bene. Andiamo. 90 00:06:01,480 --> 00:06:02,840 Controllo comunque. 91 00:06:04,000 --> 00:06:04,840 Mi scusi. 92 00:06:10,880 --> 00:06:12,400 Tenga, faccia pure. 93 00:06:18,800 --> 00:06:20,960 Non sono un medico. Le dispiace? 94 00:06:26,600 --> 00:06:27,440 Permesso. 95 00:06:51,160 --> 00:06:52,200 Guédira. 96 00:06:55,560 --> 00:06:56,400 Guédira! 97 00:07:17,560 --> 00:07:18,400 Pronto? 98 00:07:18,400 --> 00:07:22,560 Buonasera, Claire. So che è tardi. Sono Daniel Martinez. 99 00:07:24,160 --> 00:07:25,400 Buonasera, Daniel. 100 00:07:26,640 --> 00:07:28,960 Puoi venire subito in ospedale? 101 00:07:30,440 --> 00:07:34,040 Stasera non sono di turno o mi sbaglio? 102 00:07:34,880 --> 00:07:36,880 No. È per un'altra questione. 103 00:07:37,760 --> 00:07:39,320 Perché, che succede? 104 00:07:45,360 --> 00:07:48,240 {\an8}Perché volevi vedermi? Vuoi dirmi qualcosa? 105 00:07:49,000 --> 00:07:49,920 No. 106 00:07:49,920 --> 00:07:52,360 - Dai, ti conosco. - No, lo giuro. 107 00:07:52,960 --> 00:07:54,320 Volevo solo vederti. 108 00:08:00,920 --> 00:08:02,120 Ho ricevuto questa. 109 00:08:03,680 --> 00:08:05,280 Da mia madre per mio padre. 110 00:08:05,800 --> 00:08:09,800 "Di' a Sanni che lo amo ma che starà meglio senza di me." 111 00:08:11,120 --> 00:08:12,840 - Chi è Sanni? - Io. 112 00:08:14,120 --> 00:08:15,960 Mia madre mi chiamava così. 113 00:08:16,720 --> 00:08:18,000 Dov'è tua madre? 114 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 Non lo so. 115 00:08:20,680 --> 00:08:24,440 Doveva ricongiungersi con noi in Francia ma non è mai venuta. 116 00:08:26,160 --> 00:08:27,720 Pensavo che fosse sparita. 117 00:08:29,080 --> 00:08:30,560 Invece mi ha abbandonato. 118 00:08:43,280 --> 00:08:44,320 Ehi, vieni? 119 00:08:48,920 --> 00:08:51,680 Io e mia sorella siamo come te. Senza famiglia. 120 00:08:52,680 --> 00:08:54,000 Come avete fatto? 121 00:08:54,000 --> 00:08:56,920 Il mio padrino disse che sarebbe stato il nostro tutore. 122 00:08:56,920 --> 00:09:00,560 - L'assistente sociale non tornò più. - Chi è il tuo padrino? 123 00:09:20,480 --> 00:09:22,160 Benvenuto a casa sua. 124 00:09:32,040 --> 00:09:34,360 Uno, due. 125 00:09:34,360 --> 00:09:37,040 La prima volta che ci sono stato sono rinato. 126 00:09:37,560 --> 00:09:38,400 Uno, due. 127 00:09:38,400 --> 00:09:39,520 Uno, due, schiva. 128 00:09:41,000 --> 00:09:43,320 Lui è il mio padrino. Si chiama Keller. 129 00:09:43,320 --> 00:09:44,600 Questa è casa sua. 130 00:09:45,120 --> 00:09:46,240 Ehi, Keller! 131 00:09:48,040 --> 00:09:50,400 Ti presento Assane, una nuova recluta. 132 00:09:51,360 --> 00:09:52,640 Hai mai fatto boxe? 133 00:09:53,840 --> 00:09:57,360 Bene, perfetto. Niente cattive abitudini. Parti da zero. 134 00:10:02,080 --> 00:10:03,120 Andiamo. 135 00:10:04,120 --> 00:10:05,800 Uno, due. Uno, due, tre. 136 00:10:05,800 --> 00:10:08,840 Ha finto di essere il mio padrino. 137 00:10:09,920 --> 00:10:11,040 Gli devo tutto. 138 00:10:11,640 --> 00:10:12,880 Può aiutare anche te. 139 00:10:13,400 --> 00:10:14,400 Uno, due, schiva. 140 00:10:30,720 --> 00:10:32,160 Da dove è uscito? 141 00:10:32,160 --> 00:10:33,800 Una soffiata ad Arnold. 142 00:10:35,680 --> 00:10:37,800 Lavoro su Diop da settimane. 143 00:10:37,800 --> 00:10:40,280 Fleur, non potevo mandarti un invito. 144 00:10:40,280 --> 00:10:41,600 Diop non è tuo. 145 00:10:41,600 --> 00:10:43,720 Avevo un'informazione e ho agito. 146 00:10:43,720 --> 00:10:47,040 L'importante è lo scoop. Continuiamo a occuparcene. 147 00:10:48,120 --> 00:10:51,120 - Ho un pezzo sul furto. - È storia antica. 148 00:10:51,120 --> 00:10:52,840 Puntiamo sulla sua morte. 149 00:10:53,440 --> 00:10:57,160 Ho già un pezzo per la prima pagina di domani. Mi dispiace. 150 00:10:57,960 --> 00:11:02,360 Se non ti piace la notizia principale, trovane una migliore. 151 00:11:12,960 --> 00:11:14,920 La morte di Diop ha già fatto notizia. 152 00:11:16,200 --> 00:11:18,560 - Il funerale è giovedì. - Lo so. 153 00:11:19,080 --> 00:11:20,520 - In Père Lachaise? - Sì. 154 00:11:20,520 --> 00:11:22,760 - Vai? - Sì. Potrebbero esserci i complici. 155 00:11:22,760 --> 00:11:24,960 E chi ha fatto la foto all'obitorio. 156 00:11:29,840 --> 00:11:31,760 - È così fastidioso! - Chi è? 157 00:11:31,760 --> 00:11:34,240 Imbert, il proprietario della perla. Mi ossessiona. 158 00:11:34,240 --> 00:11:36,000 - Che cosa vuole? - La perla. 159 00:11:36,000 --> 00:11:38,120 - Sai dov'è? - Non ne ho idea. 160 00:11:38,120 --> 00:11:41,000 Non era tra la roba di Diop all'ospedale. 161 00:11:51,000 --> 00:11:53,040 "Assane Diop, ultimo atto". 162 00:11:57,480 --> 00:11:58,840 "Arnold de Garmeaux". 163 00:12:03,200 --> 00:12:04,360 {\an8}"Fleur Bélanger". 164 00:12:08,040 --> 00:12:09,400 NEMICO PUBBLICO N.1 165 00:12:25,800 --> 00:12:26,640 Pronto? 166 00:12:27,160 --> 00:12:28,280 Fleur Bélanger? 167 00:12:28,280 --> 00:12:29,480 Con chi parlo? 168 00:12:29,480 --> 00:12:33,080 Youssef Guédira della polizia. Devo farle delle domande. 169 00:12:33,080 --> 00:12:35,720 - Su che cosa? - Su Assane Diop. 170 00:12:35,720 --> 00:12:39,000 C'è un bar a destra del suo ufficio. Ci vediamo là? 171 00:12:39,000 --> 00:12:42,480 - Non sono là. - Allora ha una sosia perfetta. 172 00:12:51,320 --> 00:12:55,760 Lei conosce a fondo il caso Diop. C'è una cosa che non mi torna. 173 00:12:55,760 --> 00:12:58,280 Ci siamo precipitati in ospedale. 174 00:12:58,280 --> 00:13:02,200 Saremmo dovuti arrivare per primi ma un fotografo ci ha preceduti. 175 00:13:05,400 --> 00:13:06,680 Come se lo spiega? 176 00:13:07,160 --> 00:13:09,480 C'è stata una soffiata e abbiamo comprato la foto. 177 00:13:10,000 --> 00:13:12,960 - Da chi? - Non è mio lo scoop. Non ne ho idea. 178 00:13:14,040 --> 00:13:15,040 Che peccato! 179 00:13:15,960 --> 00:13:17,400 Questa cosa mi tormenta. 180 00:13:18,840 --> 00:13:20,000 Perché? 181 00:13:22,600 --> 00:13:24,160 Mi sembra una messinscena. 182 00:13:25,600 --> 00:13:26,680 Perché? 183 00:13:27,200 --> 00:13:28,040 Beh... 184 00:13:29,760 --> 00:13:32,680 Penserà che sono pazzo, ma io adoro Arsenio Lupin. 185 00:13:32,680 --> 00:13:36,160 Fa sempre finta di morire. Diop ha fatto lo stesso? 186 00:13:36,160 --> 00:13:38,160 Che legame c'è tra Diop e Lupin? 187 00:13:38,160 --> 00:13:39,080 Beh, 188 00:13:40,040 --> 00:13:41,800 hanno molto in comune. 189 00:13:41,800 --> 00:13:45,040 Posso darle due dritte ma poi cosa ricevo in cambio? 190 00:13:45,800 --> 00:13:47,080 È così che funziona. 191 00:13:49,160 --> 00:13:52,880 Il funerale di Assane Diop si terrà a Père Lachaise. 192 00:13:52,880 --> 00:13:57,120 Le sue sfide alla polizia e alle autorità l'hanno reso molto popolare. 193 00:13:57,120 --> 00:14:00,960 La sua spavalderia e il suo fascino hanno affascinato migliaia di persone 194 00:14:00,960 --> 00:14:03,120 che lo consideravano un simbolo di speranza. 195 00:14:03,120 --> 00:14:06,600 La famiglia Diop chiede il rispetto della privacy 196 00:14:06,600 --> 00:14:12,200 e che al funerale partecipi solo la cerchia famigliare e gli amici. 197 00:14:12,200 --> 00:14:13,640 Allora, chi ci sarà? 198 00:14:13,640 --> 00:14:16,240 Amici? Nemici? Complici? 199 00:14:16,240 --> 00:14:19,720 La polizia vigilerà sui partecipanti. 200 00:14:19,720 --> 00:14:24,240 La rarissima perla nera di Everlin non è ancora riapparsa. 201 00:14:24,240 --> 00:14:27,720 C'è chi è convinto che sia l'ultimo gioco di prestigio 202 00:14:27,720 --> 00:14:29,560 dell'inafferrabile Assane. 203 00:14:36,840 --> 00:14:37,880 AL MIO AMICO 204 00:14:37,880 --> 00:14:42,320 Siamo qui riuniti per dare l'ultimo saluto ad Assane Diop. 205 00:14:43,200 --> 00:14:45,240 Aveva i suoi difetti. 206 00:14:45,240 --> 00:14:47,320 Forse non era molto onesto, 207 00:14:47,840 --> 00:14:51,080 ma era un padre amorevole e un coniuge leale. 208 00:14:52,600 --> 00:14:57,040 Oggi lo seppelliamo con benevolenza e con spirito di perdono. 209 00:14:58,160 --> 00:15:00,360 Chi vuole, può pregare per lui. 210 00:15:01,040 --> 00:15:01,960 Grazie. 211 00:15:04,200 --> 00:15:06,400 Scusate! 212 00:15:06,920 --> 00:15:08,160 Polizia! 213 00:15:08,160 --> 00:15:09,600 Permesso, grazie. 214 00:15:10,720 --> 00:15:11,560 Mi dispiace. 215 00:15:11,560 --> 00:15:13,440 Guédira, fermati! 216 00:15:15,000 --> 00:15:15,840 Fermati. 217 00:15:15,840 --> 00:15:16,960 Mi dispiace. 218 00:15:16,960 --> 00:15:18,120 Scusate. 219 00:15:18,120 --> 00:15:21,120 So che è un momento difficile per tutti. 220 00:15:21,920 --> 00:15:25,680 Ci sono molte persone qui che non credono che Assane sia morto. 221 00:15:26,280 --> 00:15:28,440 Vittime che vogliono voltare pagina. 222 00:15:28,440 --> 00:15:30,400 Proprio così. 223 00:15:30,400 --> 00:15:34,040 Mi dispiace, ma le chiedo di aprire la bara. 224 00:15:34,560 --> 00:15:35,720 È impazzito? 225 00:15:35,720 --> 00:15:36,800 Non si può. 226 00:15:37,400 --> 00:15:40,800 Ha ragione! Chi ci garantisce che è nella bara? 227 00:15:40,800 --> 00:15:42,400 Chi ce lo può provare? 228 00:15:42,400 --> 00:15:45,000 - Non lo sappiamo. - Non ha torto. 229 00:15:45,000 --> 00:15:45,920 Apritela! 230 00:15:45,920 --> 00:15:48,080 Ben, fa' qualcosa, ti prego. 231 00:15:48,080 --> 00:15:50,640 - Ha ragione. - Calma, ascoltatemi! 232 00:15:50,640 --> 00:15:52,760 - Basta. - Calma. 233 00:15:52,760 --> 00:15:53,800 Calmatevi. 234 00:15:53,800 --> 00:15:56,520 Aprite la bara, è un ordine. Procedete. 235 00:16:26,640 --> 00:16:27,720 Mi dispiace. 236 00:17:20,440 --> 00:17:23,440 {\an8}DUE SETTIMANE PRIMA 237 00:17:23,440 --> 00:17:26,760 Il ladro più famoso di Francia rimane introvabile. 238 00:17:26,760 --> 00:17:31,960 Sembra un gioco di prestigio impossibile. Si punta il dito contro la moglie. 239 00:17:38,360 --> 00:17:39,640 Ben, ho un piano. 240 00:17:39,640 --> 00:17:41,240 - Ok. - Ma è difficile. 241 00:17:42,120 --> 00:17:43,920 Molto difficile. Pericoloso. 242 00:17:44,720 --> 00:17:45,920 È un gran colpo. 243 00:17:45,920 --> 00:17:47,000 Il colpo. 244 00:17:49,080 --> 00:17:49,920 L'ultimo. 245 00:17:51,880 --> 00:17:54,040 Con la perla, fuggiamo dalla piazza. 246 00:17:54,040 --> 00:17:56,440 - Sicuro? - Più gente c'è, meglio è. 247 00:17:56,440 --> 00:17:59,360 Scendo in fondo alla strada e scappo per i tetti. 248 00:17:59,360 --> 00:18:00,800 Perché? 249 00:18:00,800 --> 00:18:03,320 La polizia mi vedrà sui tetti. 250 00:18:03,320 --> 00:18:04,920 Mi seguirà... 251 00:18:06,280 --> 00:18:07,400 fino a qui. 252 00:18:08,440 --> 00:18:12,440 Se salti e atterri dall'altra parte, sei libero. 253 00:18:12,440 --> 00:18:15,320 Quasi. Salterò da lì e cadrò. 254 00:18:15,320 --> 00:18:16,240 Ok. 255 00:18:17,200 --> 00:18:19,720 - Ripeti l'ultima parte. - Cadrò. 256 00:18:19,720 --> 00:18:23,320 Con un paracadute? Un materasso? Una rete? 257 00:18:23,840 --> 00:18:26,520 Aspetta. Se cadi da quell'altezza... 258 00:18:27,800 --> 00:18:31,160 Esatto. I bar saranno affollati a quell'ora. 259 00:18:31,680 --> 00:18:32,960 Avremo dei testimoni. 260 00:18:35,840 --> 00:18:37,080 Testimoni di cosa? 261 00:18:38,920 --> 00:18:40,640 Della morte di Assane Diop. 262 00:18:44,880 --> 00:18:45,840 Ecco il piano. 263 00:18:53,280 --> 00:18:55,440 Per la caduta ci vuole del sangue. 264 00:18:55,440 --> 00:18:56,520 Il mio sangue. 265 00:18:58,880 --> 00:19:00,560 Lo controlleranno di sicuro. 266 00:19:04,160 --> 00:19:06,480 - Salve. - Mi dà la lista dell'obitorio? 267 00:19:06,480 --> 00:19:09,680 - La conosco? - Scusi, sono il dottor Choukri. 268 00:19:10,280 --> 00:19:12,840 - È il dottore straniero, giusto? - Come? 269 00:19:14,960 --> 00:19:15,880 Beh, ecco... 270 00:19:16,720 --> 00:19:17,960 Tenga. 271 00:19:17,960 --> 00:19:20,320 Metterò il mio nome sulla lista. 272 00:19:22,120 --> 00:19:24,000 Dobbiamo attutire l'impatto. 273 00:19:24,600 --> 00:19:26,200 Dobbiamo essere attrezzati. 274 00:19:28,560 --> 00:19:29,640 Ok, un airbag! 275 00:19:29,640 --> 00:19:30,960 Veloci! 276 00:19:30,960 --> 00:19:32,480 È molto importante, Ben. 277 00:19:32,960 --> 00:19:34,800 Devi essere il primo sul posto. 278 00:19:34,800 --> 00:19:36,640 State indietro! 279 00:19:36,640 --> 00:19:37,560 Indietro. 280 00:19:40,200 --> 00:19:41,680 Tu e un complice. 281 00:19:41,680 --> 00:19:42,680 Sono un medico. 282 00:19:44,040 --> 00:19:46,760 Courbet? No, ci costerà di nuovo una fortuna. 283 00:19:46,760 --> 00:19:49,760 Courbet è affidabile. Ci farà entrare in ospedale. 284 00:19:58,200 --> 00:20:01,080 Tutti devono pensare che io sia morto. 285 00:20:01,080 --> 00:20:02,520 Intendo proprio tutti. 286 00:20:03,120 --> 00:20:05,400 Ecco il ghiaccio spray. 287 00:20:08,520 --> 00:20:10,880 Se arriva Guédira, devi nasconderti. 288 00:20:17,800 --> 00:20:20,240 Devi preparare uno stetoscopio. 289 00:20:21,320 --> 00:20:23,160 Uno stetoscopio truccato. 290 00:20:23,160 --> 00:20:24,400 Alla Férel. 291 00:20:29,640 --> 00:20:32,600 Infine, darai a tutti la triste notizia. 292 00:20:33,920 --> 00:20:35,360 Dillo alla stampa. 293 00:20:35,360 --> 00:20:37,480 {\an8}NUOVO MESSAGGIO - OGGETTO: INCONTRO 294 00:20:41,560 --> 00:20:44,360 Tutti devono credere che Assane Diop è morto. 295 00:20:45,280 --> 00:20:47,640 Sarà la notizia dell'anno. 296 00:20:47,640 --> 00:20:50,680 Ed ecco fatto. Assane Diop non c'è più. È finita. 297 00:20:50,680 --> 00:20:55,080 Poi porterai la perla ad Alberto e racconterai tutto a Claire e Raoul. 298 00:20:55,080 --> 00:20:57,320 Comprerò una casa in campagna. 299 00:20:57,880 --> 00:20:58,800 È perfetto. 300 00:20:58,800 --> 00:21:02,120 "Perfetto" non è la parola a cui stavo pensando. 301 00:21:02,120 --> 00:21:03,120 Lo è, Ben. 302 00:21:03,640 --> 00:21:07,240 Se pensano che sia morto, lasceranno in pace me e loro. 303 00:21:07,240 --> 00:21:09,240 Smetteranno di perseguitarli. 304 00:21:09,240 --> 00:21:10,440 È perfetto. 305 00:21:10,960 --> 00:21:11,800 Ok. 306 00:21:11,800 --> 00:21:16,080 Come pensi di uscire da una tomba di due tonnellate? 307 00:21:16,080 --> 00:21:17,360 Solo per curiosità. 308 00:21:24,200 --> 00:21:25,080 J'accuse! 309 00:21:29,880 --> 00:21:31,920 J'accuse! Eccolo. 310 00:21:31,920 --> 00:21:33,880 Guarda, ho una cosa per te. 311 00:21:39,080 --> 00:21:41,680 Non dirmi che il cane fa parte del piano. 312 00:21:42,280 --> 00:21:43,520 Cercala! 313 00:21:58,960 --> 00:21:59,800 J'accuse! 314 00:22:03,440 --> 00:22:04,320 J'accuse! 315 00:22:09,440 --> 00:22:10,280 J'accuse? 316 00:22:19,960 --> 00:22:20,880 J'accuse? 317 00:22:22,000 --> 00:22:23,680 Ho capito. Torno su. 318 00:22:41,840 --> 00:22:43,000 J'accuse? 319 00:22:44,040 --> 00:22:45,240 L'hai trovata. 320 00:22:47,880 --> 00:22:49,840 Sei un bravo cane. 321 00:22:49,840 --> 00:22:50,760 E ora? 322 00:22:50,760 --> 00:22:54,160 Prima scaviamo un tunnel. Poi scegliamo il legno. 323 00:22:58,560 --> 00:23:02,280 È uno dei nostri modelli migliori. È tutto fatto in Francia. 324 00:23:02,280 --> 00:23:05,120 È importante. 325 00:23:05,120 --> 00:23:07,840 - Interamente fatto a mano. - Sì, certo. 326 00:23:09,120 --> 00:23:11,680 - Bisogna sostenere le imprese locali. - Sì. 327 00:23:11,680 --> 00:23:14,560 - È per un suo caro? - Sì, un caro. 328 00:23:15,360 --> 00:23:16,320 Molto caro. 329 00:23:18,120 --> 00:23:19,720 È quercia, signore. 330 00:23:20,720 --> 00:23:22,640 - L'avevo notato. - Sì, signore. 331 00:23:22,640 --> 00:23:24,800 È più costoso ma più raffinato. 332 00:23:26,120 --> 00:23:27,720 Noto la raffinatezza. 333 00:23:27,720 --> 00:23:31,200 Abbiamo diverse taglie. Conosce l'altezza del defunto? 334 00:23:31,200 --> 00:23:35,240 Beh, come dimensioni, è più o meno come me. 335 00:23:35,240 --> 00:23:38,240 Più o meno. L'altezza è simile. 336 00:23:38,840 --> 00:23:40,000 - Ho capito. - Bene. 337 00:23:40,600 --> 00:23:41,880 - È quercia? - Sì. 338 00:23:41,880 --> 00:23:43,600 - È costosa? - Sì, signore. 339 00:23:43,600 --> 00:23:45,160 - È la migliore? - È eccellente. 340 00:23:45,160 --> 00:23:46,520 - È la più resistente? - Sì. 341 00:23:46,520 --> 00:23:48,720 - Ha la migliore garanzia? - Sì. 342 00:23:49,920 --> 00:23:51,560 La prendo per il mio amico. 343 00:23:52,160 --> 00:23:54,720 - Un caro amico. - L'amicizia non ha prezzo. 344 00:23:54,720 --> 00:23:55,640 Esatto. 345 00:24:12,280 --> 00:24:16,640 Ha ricevuto una cartolina da sua madre. A quanto pare, non verrà. 346 00:24:17,280 --> 00:24:18,640 L'ha abbandonato. 347 00:24:24,880 --> 00:24:26,720 Bravo. Continua così. 348 00:24:26,720 --> 00:24:28,680 Andiamo. 349 00:24:28,680 --> 00:24:31,560 Dai, sfogati. Credimi. Ora sono la tua famiglia. 350 00:24:31,560 --> 00:24:32,920 Cinque, quattro, 351 00:24:32,920 --> 00:24:34,800 tre, due, 352 00:24:35,400 --> 00:24:36,240 uno. 353 00:24:36,920 --> 00:24:37,760 Basta! 354 00:24:39,200 --> 00:24:40,360 Ottimo lavoro. 355 00:24:40,960 --> 00:24:43,640 Questo è dare il massimo. 356 00:26:08,400 --> 00:26:10,200 Questo è dare il massimo! 357 00:26:11,240 --> 00:26:12,440 Di nuovo. 358 00:26:12,440 --> 00:26:14,080 Andiamo. Continua. 359 00:26:15,320 --> 00:26:16,920 Bene. Continua così. 360 00:26:18,760 --> 00:26:19,800 Continua così! 361 00:26:21,680 --> 00:26:22,800 Cinque. 362 00:26:23,320 --> 00:26:24,160 Quattro. 363 00:26:24,920 --> 00:26:26,040 Tre. 364 00:26:26,040 --> 00:26:27,240 Due. 365 00:26:28,040 --> 00:26:29,000 Uno! 366 00:27:13,280 --> 00:27:14,320 J'accuse? 367 00:27:15,640 --> 00:27:16,480 J'accuse? 368 00:27:20,880 --> 00:27:23,760 Sì, bello. Mi hai trovato. Non muoverti. 369 00:27:31,200 --> 00:27:32,360 Grazie, amico. 370 00:27:35,400 --> 00:27:36,480 Tieni. 371 00:27:59,600 --> 00:28:01,840 Forza, J'accuse. Ce ne andiamo. 372 00:28:37,040 --> 00:28:41,120 CERCA - MARIAMA DIOP 373 00:28:45,520 --> 00:28:49,160 MATRIMONIO DI MARIAMA DIOP E AZIZ N'DIAYE. MARIAMA DIOP, GILDA SENEGALESE 374 00:28:49,160 --> 00:28:50,360 La riconosci? 375 00:28:53,240 --> 00:28:54,280 Aspetta. 376 00:28:59,080 --> 00:29:01,960 Metti Saint-Louis, la cartolina viene da lì. 377 00:29:08,520 --> 00:29:09,360 È lei! 378 00:29:15,200 --> 00:29:16,040 Merda. 379 00:29:18,280 --> 00:29:19,960 Deve esserci un errore. 380 00:29:19,960 --> 00:29:23,160 SENTENZA FURTO AGGRAVATO - 8 ANNI DI PRIGIONE 381 00:29:23,160 --> 00:29:25,360 Dice che è in prigione in Senegal. 382 00:29:26,400 --> 00:29:27,360 Assane? 383 00:29:57,160 --> 00:29:58,040 Signora? 384 00:29:58,840 --> 00:30:00,440 Si è persa? Posso aiutarla? 385 00:30:00,440 --> 00:30:01,880 Sto bene, grazie. 386 00:30:02,480 --> 00:30:04,760 Ne è sicura? Dove è diretta? 387 00:30:05,720 --> 00:30:08,760 - Alla stazione di Montparnasse. - Anch'io. 388 00:30:09,360 --> 00:30:10,800 Condividiamo il taxi? 389 00:30:10,800 --> 00:30:13,600 - No, sto bene. Grazie. - La prego. 390 00:30:14,720 --> 00:30:15,680 Insisto. 391 00:30:18,800 --> 00:30:19,880 Se lo troviamo! 392 00:30:21,480 --> 00:30:23,480 Guardi, ne arriva uno. 393 00:30:24,000 --> 00:30:25,080 Siamo fortunate. 394 00:30:31,880 --> 00:30:32,760 Grazie. 395 00:30:33,520 --> 00:30:34,720 Dopo di lei. 396 00:30:35,360 --> 00:30:36,200 Grazie. 397 00:30:39,080 --> 00:30:40,680 - Salve. - Salve, signora. 398 00:30:43,640 --> 00:30:45,000 - Salve. - Salve. 399 00:31:14,440 --> 00:31:16,960 ALBERTO TORNA A BREVE 400 00:31:28,440 --> 00:31:29,280 Buongiorno. 401 00:31:30,880 --> 00:31:31,960 Ciao, Alberto. 402 00:31:35,480 --> 00:31:36,680 Come stai? 403 00:31:37,200 --> 00:31:38,280 Quanto tempo! 404 00:31:39,040 --> 00:31:42,600 - Ne hai trovato uno migliore di me? - Sai che non esiste. 405 00:31:42,600 --> 00:31:43,680 È diverso. 406 00:31:44,560 --> 00:31:47,720 Per fortuna non porto rancore. Ho un compratore. 407 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 È un pezzo grosso. 408 00:31:52,640 --> 00:31:53,720 Hai la perla? 409 00:31:55,000 --> 00:31:57,200 - Ho la perla. - Favoloso! Insomma... 410 00:31:57,920 --> 00:31:59,760 Mi dispiace per Assane. 411 00:31:59,760 --> 00:32:02,960 Mi piaceva molto, ma devi mandare avanti gli affari. 412 00:32:06,320 --> 00:32:07,720 Di quanto parliamo? 413 00:32:08,760 --> 00:32:09,680 È il massimo. 414 00:32:10,920 --> 00:32:12,480 Per Assane. 415 00:32:12,480 --> 00:32:13,640 Sedici milioni. 416 00:32:14,760 --> 00:32:15,600 Per Assane. 417 00:32:16,400 --> 00:32:18,920 Giusto. Assane mi ha insegnato una cosa. 418 00:32:19,520 --> 00:32:23,200 Se non è cifra tonda vuol dire che è disposto ad arrotondare. 419 00:32:23,960 --> 00:32:25,400 Risparmiamo tempo. 420 00:32:28,240 --> 00:32:30,680 - Venti milioni, e la chiudiamo. - Sei pazzo? 421 00:32:33,760 --> 00:32:34,760 Andiamo. 422 00:32:35,720 --> 00:32:36,880 Diciassette? 423 00:32:38,600 --> 00:32:39,880 Diciotto? 424 00:32:41,320 --> 00:32:42,480 Diciannove? O... 425 00:32:43,640 --> 00:32:44,800 O... 426 00:32:47,280 --> 00:32:49,360 - Ok. Venti milioni. - Bene. 427 00:32:51,040 --> 00:32:52,320 Faccio come sempre? 428 00:33:03,840 --> 00:33:04,920 Raoul, tutto bene? 429 00:33:04,920 --> 00:33:06,880 Sì, vado all'allenamento. 430 00:33:06,880 --> 00:33:08,880 Te la senti? 431 00:33:08,880 --> 00:33:10,400 Sì. Perché? 432 00:33:13,560 --> 00:33:15,240 Sai anche tu che non è vero. 433 00:33:15,720 --> 00:33:16,640 Non è morto. 434 00:33:17,280 --> 00:33:20,240 - Perché dici così? - Stiamo parlando di papà. 435 00:33:20,240 --> 00:33:21,160 Di Lupin. 436 00:33:22,240 --> 00:33:23,600 Scusa, ma non ci credo. 437 00:33:31,720 --> 00:33:35,680 Sono documenti specifici, li teniamo nella sala dei manoscritti. 438 00:33:38,280 --> 00:33:41,360 Si interessa di mappe napoleoniche da molto tempo? 439 00:33:42,000 --> 00:33:43,400 Non proprio. 440 00:33:45,200 --> 00:33:46,120 Di qua. 441 00:33:49,200 --> 00:33:50,120 Prego. 442 00:33:50,640 --> 00:33:52,720 Si accomodi, torno subito. 443 00:34:09,200 --> 00:34:11,040 EDITH DAL COLLO DI CIGNO 444 00:34:16,400 --> 00:34:20,040 "Un cadavere non identificato." 445 00:34:24,640 --> 00:34:26,760 "Perciò, disse il signor Dudouis..." 446 00:34:26,760 --> 00:34:28,160 "...vicino al tunnel." 447 00:34:33,160 --> 00:34:35,560 - "E incrociando le braccia..." - "...saltò." 448 00:34:39,080 --> 00:34:42,160 "Con Lupin, te l'ho detto, la morte non esiste." 449 00:34:44,880 --> 00:34:46,400 "La morte non esiste." 450 00:34:56,960 --> 00:34:58,040 Ecco. 451 00:34:59,560 --> 00:35:00,400 Bene. 452 00:35:01,440 --> 00:35:04,320 Indossi questi quando li maneggia. 453 00:35:04,320 --> 00:35:05,680 - Va bene. - Va bene? 454 00:35:06,640 --> 00:35:09,000 - Faccia molta attenzione, ok? - Certo. 455 00:35:27,680 --> 00:35:29,440 RETE FOGNARIA DI PARIGI 456 00:35:37,440 --> 00:35:39,560 "Il corpo finisce in un tunnel..." Certo! 457 00:35:39,560 --> 00:35:40,480 Silenzio! 458 00:35:43,200 --> 00:35:48,400 UFFICIO CONCESSIONI CIMITERIALI 459 00:35:56,200 --> 00:35:57,400 Come stai, amico? 460 00:36:01,520 --> 00:36:04,000 IL FUNERALE DI UN LADRO 461 00:36:11,520 --> 00:36:16,720 ANONIMO - SANNI, CHIAMAMI 462 00:36:19,000 --> 00:36:21,040 - Pronto? - Mamma? 463 00:36:21,560 --> 00:36:23,840 No, sono l'assistente del direttore. 464 00:36:24,360 --> 00:36:28,040 Mariama Diop è stata trasferita tre mesi fa. Ora è a Dakar. 465 00:36:28,560 --> 00:36:29,720 Ok, grazie. 466 00:36:31,000 --> 00:36:32,040 È a Dakar. 467 00:36:36,880 --> 00:36:38,360 Sì, la prigione di Dakar. 468 00:36:38,360 --> 00:36:40,400 Ci sono diverse prigioni a Dakar. 469 00:36:40,400 --> 00:36:43,720 Non far perdere tempo all'amministrazione penitenziaria! 470 00:36:50,240 --> 00:36:54,640 La supplico. Mi faccia parlare con lei. Sono il figlio. 471 00:36:55,320 --> 00:36:58,600 Ok, ma solo per un minuto. Attenda. 472 00:37:00,280 --> 00:37:01,120 Ok. 473 00:37:03,440 --> 00:37:05,800 ANONIMO - SANNI, CHIAMAMI 474 00:37:27,480 --> 00:37:28,320 Pronto? 475 00:37:30,200 --> 00:37:31,120 Mamma? 476 00:37:33,000 --> 00:37:33,920 Sei tu? 477 00:37:35,840 --> 00:37:36,680 Sono io. 478 00:37:37,200 --> 00:37:38,160 Sono Sanni. 479 00:37:39,200 --> 00:37:40,080 Sanni. 480 00:37:40,800 --> 00:37:41,720 Sono io. 481 00:37:42,240 --> 00:37:44,600 Sono tornata e so che sei vivo. 482 00:37:45,120 --> 00:37:48,440 Vieni alla chiesa di Saint-Étienne-du-Mont alle 20:00. 483 00:37:48,440 --> 00:37:51,840 Porta la perla con te. Conto su di te, Sanni. 484 00:37:51,840 --> 00:37:54,680 Fine del messaggio preregistrato. 485 00:38:08,320 --> 00:38:09,720 Non mi dici niente? 486 00:38:09,720 --> 00:38:10,840 Vieni con me. 487 00:38:11,520 --> 00:38:13,320 Hai già incontrato Alberto? 488 00:38:13,320 --> 00:38:16,600 Sì, paga 20 milioni per la perla. La casa è confermata. 489 00:38:16,600 --> 00:38:19,360 È tutto pronto. Puoi dire la verità a Claire e Raoul. 490 00:38:19,360 --> 00:38:20,440 Annulla tutto. 491 00:38:21,360 --> 00:38:22,920 C'è qualcosa che non va? 492 00:38:24,040 --> 00:38:25,200 Te lo spiegherò. 493 00:38:33,440 --> 00:38:36,480 - Ho ricevuto un messaggio da mia madre. - Come? 494 00:38:37,520 --> 00:38:40,520 - Pensavo fosse morta. - Non lo so più. 495 00:38:41,040 --> 00:38:43,800 Non la sentivo da 25 anni, prima di oggi. 496 00:38:43,800 --> 00:38:45,480 Vuole vedermi stasera. 497 00:38:46,160 --> 00:38:48,160 Come sai che è tua madre? 498 00:38:48,160 --> 00:38:50,920 Mi ha chiamato Sanni. È l'unica che lo fa. 499 00:38:50,920 --> 00:38:53,120 - Non significa... - Lo so. 500 00:38:53,840 --> 00:38:57,000 Che sia mia madre o no, qualcuno sa che sono vivo. 501 00:38:59,160 --> 00:39:00,840 Cosa farai? 502 00:39:01,600 --> 00:39:02,480 Senti, 503 00:39:03,480 --> 00:39:06,200 non ho fatto tutto questo per arrendermi. 504 00:39:07,120 --> 00:39:09,200 - Se non è lei? - È una trappola. 505 00:39:09,800 --> 00:39:11,600 Ho solo un modo per scoprirlo. 506 00:39:13,200 --> 00:39:14,280 Devo incontrarla. 507 00:39:59,120 --> 00:40:00,080 Mi senti? 508 00:40:01,040 --> 00:40:01,960 Ti sento. 509 00:40:01,960 --> 00:40:04,400 Cos'è successo? Perché sei in prigione? 510 00:40:05,240 --> 00:40:06,080 Stai bene? 511 00:40:07,560 --> 00:40:08,920 Perché mi chiami? 512 00:40:10,880 --> 00:40:12,160 Perché mi manchi. 513 00:40:12,960 --> 00:40:14,440 Mi manchi tanto, mamma. 514 00:40:15,160 --> 00:40:16,920 Ci rivedremo. Te lo prometto. 515 00:40:17,440 --> 00:40:18,640 Noi due. Come prima. 516 00:40:19,160 --> 00:40:22,920 Come quando mi portavi al fiume e mi cantavi la nostra canzone. 517 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 Mamma? 518 00:40:57,800 --> 00:41:01,160 Sanni, metti la perla nella cassetta delle offerte. 519 00:41:01,680 --> 00:41:04,240 Tieni questo telefono con te e vattene. 520 00:41:05,840 --> 00:41:06,880 Mamma, sei tu? 521 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 Dove sei? 522 00:41:09,600 --> 00:41:10,920 Ti prego, Sanni. 523 00:41:11,440 --> 00:41:14,240 Lascia la perla o mi uccideranno. 524 00:41:17,000 --> 00:41:18,360 Come so che sei tu? 525 00:41:19,840 --> 00:41:21,520 Ricorda, Sanni. 526 00:41:40,400 --> 00:41:42,160 Ti farò uscire da lì. 527 00:41:43,720 --> 00:41:46,720 Ascolta, Sanni. Non posso fare niente per te. Ok? 528 00:41:47,760 --> 00:41:49,560 Non perdere tempo. Sii felice. 529 00:41:50,160 --> 00:41:52,080 - Dimenticati di me. - Mamma. 530 00:41:52,080 --> 00:41:53,000 Perdonami. 531 00:41:53,600 --> 00:41:54,600 Mi dispiace. 532 00:41:59,600 --> 00:42:00,680 Ascoltami. 533 00:42:01,200 --> 00:42:04,680 Quelli che mi hanno presa dicono che devi lavorare per loro. 534 00:42:12,800 --> 00:42:13,920 Cos'ha detto? 535 00:42:14,840 --> 00:42:15,800 Cos'ha detto? 536 00:42:17,840 --> 00:42:19,160 Aspetta. 537 00:42:24,080 --> 00:42:26,440 Assane, che succede? Dimmelo. 538 00:42:31,800 --> 00:42:33,720 La abbandoni così? 539 00:42:36,040 --> 00:42:37,960 È lei che mi abbandona. 540 00:42:38,560 --> 00:42:41,240 - Non le importa niente di me. - Non farlo. 541 00:42:42,080 --> 00:42:42,960 Aspetta! 542 00:42:48,160 --> 00:42:50,520 È tua madre. Non puoi farlo. 543 00:42:51,120 --> 00:42:52,200 Assane! 544 00:42:53,920 --> 00:42:55,280 Mio padre era un ladro. 545 00:42:56,160 --> 00:42:57,480 Mia madre è una ladra. 546 00:42:59,120 --> 00:43:00,960 Non sono migliore di loro. 547 00:46:02,480 --> 00:46:05,480 Sottotitoli: Giulia Allione