1 00:00:09,520 --> 00:00:11,600 Slipp Assane Diop fri! 2 00:00:11,600 --> 00:00:13,320 HER KOMMER ASSANE 3 00:00:13,320 --> 00:00:14,600 STIKK, RIKFOLK! 4 00:00:16,120 --> 00:00:18,640 - Hallo? - Er du fornøyd? Ble du forfremmet? 5 00:00:18,640 --> 00:00:19,960 - Han slapp unna. - Hva? 6 00:00:21,080 --> 00:00:22,680 Jeg så ham bli arrestert. 7 00:00:22,680 --> 00:00:25,200 Glem det du så. Han rømte på hustakene. 8 00:00:25,800 --> 00:00:26,720 På takene? 9 00:00:26,720 --> 00:00:29,080 - Skarpskytterne så ham. - Det er umulig. 10 00:00:29,080 --> 00:00:31,680 Det er ingen spor av politibilen han var i. 11 00:00:34,000 --> 00:00:34,840 Hallo? 12 00:00:37,320 --> 00:00:39,160 - Hallo? - Jeg ringer deg tilbake. 13 00:00:40,240 --> 00:00:41,320 Faen. 14 00:00:44,040 --> 00:00:45,640 - Unnskyld. - Fra den høyden... 15 00:00:45,640 --> 00:00:48,640 - Politi. Hva skjedde? - En fyr falt ned fra taket. 16 00:00:49,400 --> 00:00:52,000 - Hvordan så han ut? - Det var Assane Diop. 17 00:01:20,000 --> 00:01:23,680 {\an8}Det er motstridende rapporter her på Place Vendôme. 18 00:01:23,680 --> 00:01:29,280 {\an8}Politiet trodde Assane Diop var arrestert, men han rømte visst. 19 00:01:29,280 --> 00:01:32,440 {\an8}Politibilen som skulle kjøre ham til første distrikt... 20 00:01:32,440 --> 00:01:33,720 {\an8}KRITIKEREN 21 00:01:33,720 --> 00:01:35,640 {\an8}...har forsvunnet i løse luften. 22 00:01:35,640 --> 00:01:40,960 {\an8}Vi har fått ny informasjon som sier at Diop var involvert 23 00:01:40,960 --> 00:01:43,360 i en ulykke nær Place Vendôme. 24 00:01:43,360 --> 00:01:47,080 Hva skjedde med Assane Diop? Svaret er fortsatt et mysterium... 25 00:01:47,080 --> 00:01:48,160 MELDING TIL FLEUR 26 00:01:48,160 --> 00:01:49,280 Beklager, Fleur. 27 00:01:49,280 --> 00:01:53,840 Statsadvokaten i Paris har innledet en etterforskning ledet av BRI. 28 00:01:54,520 --> 00:01:55,640 Takk, Cécile. 29 00:01:55,640 --> 00:01:59,000 Hold oss informert om videre utvikling. 30 00:01:59,000 --> 00:02:02,600 Denne dagen er full av nyheter... 31 00:02:04,920 --> 00:02:06,440 Nå skal jeg på forsiden. 32 00:02:06,440 --> 00:02:07,360 SLETT MELDING 33 00:02:12,080 --> 00:02:13,760 Er dette mannen dere så falle? 34 00:02:13,760 --> 00:02:16,000 - Er dere sikre? - Ja. Det var ham. 35 00:02:16,000 --> 00:02:17,400 Ok. Takk. 36 00:02:18,400 --> 00:02:22,480 En lege hentet Assane i ambulanse. De dro til Lariboisière sykehus. 37 00:02:22,480 --> 00:02:24,520 - Vi må komme oss dit. - Ok. 38 00:02:25,160 --> 00:02:29,080 Sikre området for kriminalteknikerne og undersøk omgivelsene. 39 00:02:29,080 --> 00:02:31,200 Den perlen må være et sted. 40 00:02:33,200 --> 00:02:36,160 "Han blåste kyss til rommet, himmelen og solen, 41 00:02:37,520 --> 00:02:39,920 og han spredte armene og tok spranget." 42 00:02:41,280 --> 00:02:42,480 Kom igjen. 43 00:02:58,840 --> 00:02:59,840 Vent. 44 00:03:10,400 --> 00:03:11,440 LIKHUS 45 00:03:16,400 --> 00:03:17,960 - God kveld. - God kveld. 46 00:03:24,400 --> 00:03:26,080 - God kveld. - God kveld. 47 00:03:44,000 --> 00:03:45,320 - God kveld. - God kveld. 48 00:03:45,920 --> 00:03:46,760 Hvem er dere? 49 00:03:47,280 --> 00:03:49,840 - Dr. Vernes. - Hyggelig å treffe deg. 50 00:03:51,080 --> 00:03:55,560 - Jobber du her? Jeg har ikke sett deg før. - Jeg begynte for to dager siden. 51 00:03:58,280 --> 00:04:01,000 - Jeg ringer for å dobbeltsjekke. - Jeg gjør det. 52 00:04:01,520 --> 00:04:04,200 Jeg ringer Goyard. Du kjenner ham, ikke sant? 53 00:04:04,200 --> 00:04:06,960 - Sykehusadministratoren. - Jeg har hørt om ham. 54 00:04:06,960 --> 00:04:11,440 Nå kan du bli kjent med ham. Han elsker telefoner om natten. 55 00:04:13,440 --> 00:04:14,680 Nei, det er greit. 56 00:04:14,680 --> 00:04:16,680 - Er du sikker? - Ja, det går bra. 57 00:04:17,200 --> 00:04:19,680 Greit. Unnskyld, hvem er du? 58 00:04:21,120 --> 00:04:23,480 Dr. Martinez, sjef for likhuset. 59 00:04:23,480 --> 00:04:25,960 Flott. Kan jeg få se legitimasjonen din? 60 00:04:28,600 --> 00:04:29,640 Jeg bare tuller. 61 00:04:29,640 --> 00:04:31,800 - Vet du hvem dette er? - Nei. 62 00:04:38,280 --> 00:04:39,840 - Men det... - Det er ham. 63 00:04:43,000 --> 00:04:46,200 Vi følger prosedyren. Kan du ta deg av papirene? 64 00:04:46,200 --> 00:04:48,800 Du kjenner avdelingen, så du kan ordne det. 65 00:04:48,800 --> 00:04:50,840 Jeg skal forberede liket. 66 00:04:50,840 --> 00:04:52,200 Takk. 67 00:04:57,240 --> 00:04:59,840 - Jeg tror ikke han er død. - Vi har 27 vitner. 68 00:04:59,840 --> 00:05:04,520 Lupin forfalsker alltid sin egen død. Den hule nålen, Edith Svanehals. 69 00:05:04,520 --> 00:05:08,160 Bare fordi Lupin gjorde det, betyr det ikke at Diop gjør det. 70 00:05:08,160 --> 00:05:12,040 Diop er Lupin, og Lupin er Diop! Når skal du skjønne det? 71 00:05:12,040 --> 00:05:13,120 Likhuset, takk. 72 00:05:13,800 --> 00:05:15,400 Den blå døra i gangen. 73 00:05:15,400 --> 00:05:17,840 Hvor har de folks personlige eiendeler? 74 00:05:17,840 --> 00:05:20,440 Spør kollegaen min som nettopp dro. 75 00:05:20,440 --> 00:05:23,400 Finn tingene til Diop. Vi trenger den perlen nå! 76 00:05:30,600 --> 00:05:31,440 God kveld. 77 00:05:32,920 --> 00:05:33,960 God kveld. 78 00:05:35,920 --> 00:05:37,480 Vi ser etter informasjon. 79 00:05:38,560 --> 00:05:41,520 - Hva slags? - Skal du utføre en obduksjon? 80 00:05:42,320 --> 00:05:43,160 En obduksjon? 81 00:05:44,040 --> 00:05:46,520 Tuller du? For et fall på 16 meter? 82 00:05:47,760 --> 00:05:51,560 Leveren og hjertet ble pulverisert. Ryggraden hans er knust. 83 00:05:51,560 --> 00:05:53,480 Alt står i mappen hans. 84 00:05:53,480 --> 00:05:54,960 Det stemmer. 85 00:05:59,040 --> 00:06:00,240 Greit. Kom igjen. 86 00:06:01,480 --> 00:06:03,120 Jeg sjekker likevel. 87 00:06:04,000 --> 00:06:04,840 Unnskyld meg. 88 00:06:10,880 --> 00:06:12,560 Vær så god. 89 00:06:18,800 --> 00:06:21,560 Jeg er ikke lege. Kan du gjøre det? 90 00:06:26,600 --> 00:06:27,440 Unnskyld meg. 91 00:06:51,160 --> 00:06:52,200 Guédira. 92 00:06:55,560 --> 00:06:56,400 Guédira. 93 00:07:17,560 --> 00:07:18,400 Hallo? 94 00:07:18,400 --> 00:07:19,840 Claire? God kveld. 95 00:07:19,840 --> 00:07:22,640 Jeg vet det er sent. Dette er Daniel Martinez. 96 00:07:24,160 --> 00:07:25,400 God kveld, Daniel. 97 00:07:26,640 --> 00:07:28,960 Kan du komme til sykehuset med en gang? 98 00:07:30,440 --> 00:07:34,040 Men jeg er ikke på vakt i kveld. Tar jeg feil? 99 00:07:34,880 --> 00:07:36,880 Dette er for noe annet. 100 00:07:37,760 --> 00:07:39,320 Hvorfor det? Hva skjer? 101 00:07:45,360 --> 00:07:48,240 {\an8}Hvorfor ville du treffe meg? Har du noe å si meg? 102 00:07:49,000 --> 00:07:49,920 Ingen grunn. 103 00:07:49,920 --> 00:07:54,320 - Jeg kjenner deg. - Nei, jeg sverger. Jeg ville bare møtes. 104 00:08:00,920 --> 00:08:02,120 Jeg fikk dette. 105 00:08:03,680 --> 00:08:05,720 Fra moren min til faren min. 106 00:08:05,720 --> 00:08:09,800 "Si til Sanni at jeg elsker ham, men han har det bedre uten meg." 107 00:08:11,120 --> 00:08:12,840 - Hvem er Sanni? - Det er meg. 108 00:08:14,120 --> 00:08:18,000 - Moren min kalte meg det i Senegal. - Hvor er moren din? 109 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 Jeg vet ikke. 110 00:08:20,680 --> 00:08:24,440 Vi ventet i månedsvis på henne, men hun kom aldri til Frankrike. 111 00:08:26,160 --> 00:08:28,080 Jeg trodde hun hadde forsvunnet. 112 00:08:29,080 --> 00:08:30,720 At hun hadde forlatt meg. 113 00:08:43,280 --> 00:08:44,320 Kommer du? 114 00:08:48,920 --> 00:08:52,520 Jeg og søsteren min er som deg. Ingen foreldre, ingen familie. 115 00:08:52,520 --> 00:08:54,080 Hvordan klarer dere dere? 116 00:08:54,080 --> 00:08:59,080 Gudfaren min sa han kunne være vergen vår. Sosialarbeideren kom aldri tilbake. 117 00:08:59,080 --> 00:09:00,400 Hvem er gudfaren din? 118 00:09:20,480 --> 00:09:22,160 Gudfaren min eier dette. 119 00:09:32,040 --> 00:09:34,360 Ett, to. 120 00:09:34,360 --> 00:09:37,040 Første gang jeg var her, ble jeg gjenfødt. 121 00:09:37,560 --> 00:09:38,400 Ett, to. 122 00:09:38,400 --> 00:09:39,520 Ett, to, dukk. 123 00:09:41,000 --> 00:09:43,240 Det er gudfaren min. Han heter Keller. 124 00:09:43,240 --> 00:09:44,600 Han eier stedet. 125 00:09:45,120 --> 00:09:46,240 Hei, Keller! 126 00:09:48,040 --> 00:09:50,400 Dette er Assane, en ny rekrutt. 127 00:09:51,360 --> 00:09:52,640 Har du bokset før? 128 00:09:53,840 --> 00:09:57,360 Perfekt. Ingen dårlige vaner. Vi begynner fra bunnen. 129 00:10:02,080 --> 00:10:03,120 Kom igjen. 130 00:10:04,120 --> 00:10:05,800 Ett, to. Ett, to, tre. 131 00:10:05,800 --> 00:10:08,840 Han lot som han var gudfar for sosialarbeideren. 132 00:10:09,920 --> 00:10:13,320 Jeg skylder ham alt. Han kan hjelpe deg også. 133 00:10:13,320 --> 00:10:14,320 Ett, to, dukk. 134 00:10:30,640 --> 00:10:31,480 DIOPS DØD 135 00:10:31,480 --> 00:10:34,400 - Hvor kom dette fra? - Arnold fikk et tips. 136 00:10:35,600 --> 00:10:37,800 Jeg har jobbet med Diop i flere uker. 137 00:10:37,800 --> 00:10:41,600 Jeg trengte ikke sende deg en invitasjon. Du eier ikke Diop. 138 00:10:41,600 --> 00:10:43,720 Jeg fikk informasjon og handlet. 139 00:10:43,720 --> 00:10:47,040 Det viktigste er at vi har scoopet. Nå må vi følge opp. 140 00:10:48,120 --> 00:10:51,120 - Jeg har en del om innbruddet. - Det er gammelt. 141 00:10:51,120 --> 00:10:52,840 Vi fokuserer på Diops død. 142 00:10:53,440 --> 00:10:57,160 Jeg har allerede noe til morgendagens forside. Beklager. 143 00:10:57,960 --> 00:11:02,360 Du vet hva de sier. Om du ikke liker forsiden, finn noe bedre. 144 00:11:12,960 --> 00:11:14,920 Diops død er i nyhetene alt. 145 00:11:16,200 --> 00:11:18,560 - Begravelsen er på torsdag. - Jeg vet det. 146 00:11:19,040 --> 00:11:20,360 - På Père Lachaise? - Ja. 147 00:11:20,360 --> 00:11:22,760 - Drar du? - Ja, medskyldige kan være der. 148 00:11:22,760 --> 00:11:24,920 Og den som tok bildet på likhuset. 149 00:11:29,840 --> 00:11:31,760 - Han er irriterende. - Hva er det? 150 00:11:31,760 --> 00:11:34,240 Imbert, perleeieren. Han plager meg. 151 00:11:34,240 --> 00:11:36,000 - Hva vil han ha? - Perlen sin. 152 00:11:36,000 --> 00:11:38,120 - Vet du hvor den er? - Ingen anelse. 153 00:11:38,120 --> 00:11:41,000 Den var ikke med Diops ting på sykehuset. 154 00:11:51,000 --> 00:11:53,040 "Assane Diop, siste akt." 155 00:11:57,480 --> 00:11:58,840 "Arnold de Garmeaux." 156 00:12:03,200 --> 00:12:04,360 {\an8}"Fleur Bélanger." 157 00:12:08,040 --> 00:12:09,400 FOLKEFIENDE NR. 1 158 00:12:25,800 --> 00:12:26,640 Hallo? 159 00:12:27,160 --> 00:12:29,480 - Fleur Bélanger? - Hvem snakker jeg med? 160 00:12:29,480 --> 00:12:33,080 Youssef Guédira fra politiet. Jeg har noen spørsmål til deg. 161 00:12:33,080 --> 00:12:35,680 - Om hva da? - Assane Diop. 162 00:12:35,680 --> 00:12:39,080 Det er en kafé til høyre for bygningen. Kan vi møtes der? 163 00:12:39,080 --> 00:12:42,560 - Beklager, jeg er ikke der. - Du ser helt lik ut. 164 00:12:51,320 --> 00:12:55,760 Du kjenner Diop-saken utenat, og det er noe jeg ikke forstår. 165 00:12:55,760 --> 00:12:58,280 Vi skyndte oss til sykehuset. 166 00:12:58,280 --> 00:13:02,200 Vi burde vært de første der, men en fotograf kom før oss. 167 00:13:05,400 --> 00:13:06,680 Kan du forklare det? 168 00:13:07,200 --> 00:13:09,480 Vi fikk et tips, så vi kjøpte bildet. 169 00:13:10,000 --> 00:13:12,960 - Fra hvem? - Jeg fikk ikke scoopet. Jeg aner ikke. 170 00:13:14,040 --> 00:13:15,040 Det er synd. 171 00:13:16,080 --> 00:13:17,400 Det har plaget meg. 172 00:13:18,840 --> 00:13:20,000 Hvorfor det? 173 00:13:22,640 --> 00:13:24,160 Det virker iscenesatt. 174 00:13:25,600 --> 00:13:26,840 Hvorfor sier du det? 175 00:13:29,800 --> 00:13:32,760 Du vil tro jeg er gal, men jeg er Arsène Lupin-fan. 176 00:13:32,760 --> 00:13:36,160 Jeg tror Diop har iscenesatt sin egen død. 177 00:13:36,160 --> 00:13:38,160 Hva er forbindelsen til Lupin? 178 00:13:38,160 --> 00:13:41,760 De har faktisk mye til felles. 179 00:13:41,760 --> 00:13:45,040 Jeg kan gi deg noen tips om du gir meg noe i gjengjeld. 180 00:13:45,800 --> 00:13:47,480 Er det ikke slik det funker? 181 00:13:49,160 --> 00:13:52,880 Begravelsen til Assane Diop foregår i Père Lachaise denne uken. 182 00:13:52,880 --> 00:13:57,120 Hans karriere med politiet og myndighetene gjorde ham til en sensasjon. 183 00:13:57,120 --> 00:14:00,960 Hans stil og sjarm fanget fantasien til tusenvis 184 00:14:00,960 --> 00:14:03,120 som så ham som et symbol på håp. 185 00:14:03,120 --> 00:14:06,600 Diop-familien ber om respekt for privatlivet, 186 00:14:06,600 --> 00:14:12,200 og de ber om at begravelsen er begrenset til de som sto ham nærmest. 187 00:14:12,200 --> 00:14:13,640 Så hvem vil være der? 188 00:14:13,640 --> 00:14:16,240 Venner? Fiender? Medskyldige? 189 00:14:16,240 --> 00:14:19,720 Politiet vil holde øye med gjestene. 190 00:14:19,720 --> 00:14:24,200 Den ekstremt sjeldne Sorte perlen har fortsatt ikke dukket opp. 191 00:14:24,200 --> 00:14:27,720 Enkelte er overbevist om at det er en del av et siste triks 192 00:14:27,720 --> 00:14:29,560 fra den unnvikende Assane. 193 00:14:36,840 --> 00:14:38,320 TIL MIN VENN - FOR ALLTID 194 00:14:38,320 --> 00:14:42,320 Vi er samlet her i dag for å ta et siste farvel med Assane Diop. 195 00:14:43,200 --> 00:14:45,240 Han hadde sine feil. 196 00:14:45,240 --> 00:14:47,320 Han var kanskje ikke veldig ærlig, 197 00:14:47,840 --> 00:14:51,080 men han var en kjærlig far og en lojal ektefelle. 198 00:14:52,600 --> 00:14:57,040 Vi begraver ham i dag med velvilje og i tilgivelsens ånd. 199 00:14:58,160 --> 00:15:00,360 De som vil be for ham, kan gjøre det. 200 00:15:01,040 --> 00:15:01,960 Takk. 201 00:15:04,200 --> 00:15:06,400 Unnskyld meg! 202 00:15:06,920 --> 00:15:08,160 Politi! 203 00:15:08,160 --> 00:15:09,600 Gå til side. 204 00:15:10,720 --> 00:15:11,560 Unnskyld. 205 00:15:11,560 --> 00:15:13,440 Guédira. Stopp. 206 00:15:15,000 --> 00:15:15,840 Stopp. 207 00:15:15,840 --> 00:15:16,960 Jeg beklager. 208 00:15:16,960 --> 00:15:18,120 Unnskyld meg. 209 00:15:18,120 --> 00:15:21,120 Jeg vet at dette er en vanskelig tid for alle. 210 00:15:21,920 --> 00:15:25,680 Det er mange her som ikke tror at Assane er død. 211 00:15:26,280 --> 00:15:28,440 Spesielt ofre som vil gå videre. 212 00:15:28,440 --> 00:15:30,400 Det er helt riktig. 213 00:15:30,400 --> 00:15:34,040 Beklager, men jeg må be deg åpne kisten. 214 00:15:34,560 --> 00:15:36,800 Er du gal? Vi kan ikke gjøre det. 215 00:15:37,400 --> 00:15:40,800 Han har rett! Hvor er beviset på at han er inni kisten? 216 00:15:40,800 --> 00:15:42,400 Hvor er beviset? 217 00:15:42,400 --> 00:15:45,000 - Han har rett. - Vi kan ikke være sikre. 218 00:15:45,000 --> 00:15:45,920 Åpne den! 219 00:15:45,920 --> 00:15:48,080 Ben, gjør noe. 220 00:15:48,080 --> 00:15:50,640 - Han har rett. - Ro dere ned. Hør på meg! 221 00:15:50,640 --> 00:15:52,760 - Det holder nå. - Ro dere ned. 222 00:15:52,760 --> 00:15:53,800 Ro dere ned! 223 00:15:53,800 --> 00:15:56,520 Åpne kisten. Det er en ordre. 224 00:16:26,640 --> 00:16:27,720 Beklager. 225 00:17:20,440 --> 00:17:23,440 {\an8}TO UKER TIDLIGERE 226 00:17:23,440 --> 00:17:26,760 Frankrikes mest berømte tyv er sporløst forsvunnet. 227 00:17:26,760 --> 00:17:31,960 Det tilsynelatende umulige stuntet peker mot Assane Diops kone. 228 00:17:38,360 --> 00:17:39,640 Ben, jeg har en plan. 229 00:17:39,640 --> 00:17:41,480 - Ok. - Men det er vanskelig. 230 00:17:42,120 --> 00:17:45,920 Veldig vanskelig. Til og med farlig. Det er et stort stunt. 231 00:17:45,920 --> 00:17:47,000 Selve stuntet. 232 00:17:49,080 --> 00:17:49,920 Det siste. 233 00:17:51,880 --> 00:17:54,040 Vi rømmer gjennom torget med perlen. 234 00:17:54,040 --> 00:17:56,440 - Er du sikker? - Jo flere folk, jo bedre. 235 00:17:56,440 --> 00:17:59,360 Jeg hopper ut på veien og løper over hustakene. 236 00:17:59,360 --> 00:18:00,800 Hvorfor det? 237 00:18:00,800 --> 00:18:03,320 Politiet vil se meg på hustakene. 238 00:18:03,320 --> 00:18:07,400 De følger etter meg til jeg kommer hit. 239 00:18:08,440 --> 00:18:12,440 Hvis du hopper derfra og lander på den andre siden, er du trygg. 240 00:18:12,440 --> 00:18:15,320 Nesten. Jeg hopper derfra og faller. 241 00:18:15,320 --> 00:18:16,240 Ok. 242 00:18:17,200 --> 00:18:19,720 - Gjenta den siste delen. - Jeg faller. 243 00:18:19,720 --> 00:18:21,560 Med fallskjerm? 244 00:18:21,560 --> 00:18:23,320 Madrass? Et nett? 245 00:18:23,840 --> 00:18:26,520 Vent litt. Hvis du faller fra så høyt... 246 00:18:27,800 --> 00:18:31,160 Det stemmer. Fortauskaféene vil være overfylt. 247 00:18:31,680 --> 00:18:32,960 Vi har vitner. 248 00:18:35,840 --> 00:18:37,080 Vitner til hva? 249 00:18:38,920 --> 00:18:40,640 Assane Diops død. 250 00:18:44,880 --> 00:18:45,840 Det er planen. 251 00:18:53,280 --> 00:18:56,520 Fallet krever blod. Mitt blod. 252 00:18:58,880 --> 00:19:00,560 For de vil garantert sjekke. 253 00:19:04,160 --> 00:19:06,480 - Hallo. - Kan jeg få liste over likhuset? 254 00:19:06,480 --> 00:19:09,680 - Kjenner jeg deg? - Beklager, dr. Choukri. 255 00:19:10,280 --> 00:19:12,840 - Er du den utenlandske legen? - Unnskyld? 256 00:19:14,160 --> 00:19:15,880 Jeg mener... 257 00:19:16,720 --> 00:19:17,960 Her! 258 00:19:17,960 --> 00:19:20,320 Jeg setter navnet mitt på gjestelisten. 259 00:19:22,120 --> 00:19:24,000 Så må vi dempe støtet. 260 00:19:24,600 --> 00:19:26,200 Vi må være godt utstyrt. 261 00:19:28,560 --> 00:19:29,640 Kollisjonspute. 262 00:19:29,640 --> 00:19:30,960 Fort! 263 00:19:30,960 --> 00:19:34,800 Dette er veldig viktig, Ben. Du må være den første på åstedet. 264 00:19:34,800 --> 00:19:36,640 Trekk unna! 265 00:19:36,640 --> 00:19:37,560 Trekk unna. 266 00:19:40,200 --> 00:19:41,680 Du og en medsammensvoren. 267 00:19:41,680 --> 00:19:42,640 Jeg er lege. 268 00:19:44,040 --> 00:19:46,760 Som Courbet? Nei, det vil koste en formue. 269 00:19:46,760 --> 00:19:50,320 Men Courbet er pålitelig. Han er vår inngang til sykehuset. 270 00:19:58,200 --> 00:20:01,080 Det viktigste er at alle må tro at jeg er død. 271 00:20:01,080 --> 00:20:02,520 Og jeg mener alle. 272 00:20:03,120 --> 00:20:05,400 Her er kuldesprayen. 273 00:20:08,520 --> 00:20:11,080 Hvis Guédira dukker opp, må du gjemme deg. 274 00:20:17,800 --> 00:20:20,240 Og du må lage et stetoskop. 275 00:20:21,320 --> 00:20:24,400 Et rigget stetoskop. I Férel-stil. 276 00:20:29,640 --> 00:20:32,600 Til slutt må du fortelle alle den triste nyheten. 277 00:20:33,920 --> 00:20:35,360 Si fra til pressen. 278 00:20:35,360 --> 00:20:37,480 {\an8}MELDING TIL FLEUR BÉLANGER 279 00:20:41,560 --> 00:20:44,360 Alle må tro at Assane Diop er død. 280 00:20:45,280 --> 00:20:47,640 Det vil lage overskrifter. 281 00:20:47,640 --> 00:20:50,680 Så er Assane Diop borte. Det er over. 282 00:20:50,680 --> 00:20:55,080 Så tar du perlen til Alberto og forteller Claire og Raoul alt. 283 00:20:55,080 --> 00:20:58,800 Jeg kjøper et hus på landet, og det er perfekt. 284 00:20:58,800 --> 00:21:02,120 Perfekt er ikke det første jeg tenker. 285 00:21:02,120 --> 00:21:03,560 Men det er det, Ben. 286 00:21:03,560 --> 00:21:07,240 Hvis alle tror jeg er død, lar de meg være. Og dem også. 287 00:21:07,240 --> 00:21:09,240 Pressen slutter å jage dem. 288 00:21:09,240 --> 00:21:10,440 Det er perfekt. 289 00:21:10,960 --> 00:21:11,800 Ok. 290 00:21:11,800 --> 00:21:16,080 Hvordan planlegger du å komme deg ut fra under en gravstein på to tonn? 291 00:21:16,080 --> 00:21:17,360 Bare nysgjerrig. 292 00:21:24,200 --> 00:21:25,080 J'accuse! 293 00:21:29,880 --> 00:21:31,920 J'accuse! Der er han! 294 00:21:31,920 --> 00:21:33,880 Jeg har en godbit til deg. 295 00:21:39,080 --> 00:21:41,680 Ikke si at hunden er en del av planen? 296 00:21:42,280 --> 00:21:43,520 Apport! 297 00:21:58,960 --> 00:21:59,800 J'accuse! 298 00:22:03,440 --> 00:22:04,320 J'accuse! 299 00:22:09,440 --> 00:22:10,280 J'accuse? 300 00:22:19,960 --> 00:22:20,880 J'accuse? 301 00:22:22,000 --> 00:22:23,800 Jeg skjønner. Jeg går tilbake. 302 00:22:41,840 --> 00:22:43,000 J'accuse? 303 00:22:44,000 --> 00:22:45,240 Du fant godbiten din. 304 00:22:47,880 --> 00:22:49,840 Du er en flink hund. 305 00:22:49,840 --> 00:22:50,760 Hva nå? 306 00:22:50,760 --> 00:22:54,160 Først graver vi en tunnel, så velger vi treverk. 307 00:22:58,560 --> 00:23:02,280 Det er en av våre beste modeller. 100 % laget i Frankrike. 308 00:23:02,280 --> 00:23:05,120 Det er viktig at den er laget i Frankrike. 309 00:23:05,120 --> 00:23:07,840 - Helt håndlaget. - Ja, selvfølgelig. 310 00:23:09,120 --> 00:23:11,560 - Det er lurt å handle lokalt. - Absolutt. 311 00:23:11,560 --> 00:23:14,560 - Er det for noen som står deg nær? - Ja. 312 00:23:15,360 --> 00:23:16,320 Veldig nær. 313 00:23:18,120 --> 00:23:19,720 Dette er eik, sir. 314 00:23:20,720 --> 00:23:22,640 - Jeg hørte det var eik. - Ja, sir. 315 00:23:22,640 --> 00:23:24,800 Det er dyrere, men mer raffinert. 316 00:23:26,120 --> 00:23:27,720 Jeg kan høre raffinementet. 317 00:23:27,720 --> 00:23:31,200 Vi har flere størrelser. Kjenner du den avdødes høyde? 318 00:23:31,200 --> 00:23:35,240 Når det gjelder størrelse, er det stort sett det samme som meg. 319 00:23:35,240 --> 00:23:36,360 Mer eller mindre. 320 00:23:36,360 --> 00:23:38,240 Vi er omtrent like høye også. 321 00:23:38,840 --> 00:23:40,000 - Jeg skjønner. - Ok. 322 00:23:40,600 --> 00:23:41,880 - Er dette eik? - Ja. 323 00:23:41,880 --> 00:23:43,600 - Er det dyrt? - Ja. 324 00:23:43,600 --> 00:23:45,160 - Er det best? - Utmerket. 325 00:23:45,160 --> 00:23:46,520 - Den sterkeste? - Ja. 326 00:23:46,520 --> 00:23:48,720 - Den beste garantien? - Ja. 327 00:23:49,920 --> 00:23:51,560 Jeg tar den til vennen min. 328 00:23:52,200 --> 00:23:54,720 - Min nære venn. - Vennskap er uvurderlig. 329 00:23:54,720 --> 00:23:55,640 Det stemmer. 330 00:24:12,240 --> 00:24:14,080 Han fikk et brev fra moren sin. 331 00:24:14,880 --> 00:24:16,640 Hun kommer visst ikke. 332 00:24:17,280 --> 00:24:18,640 Hun forlot ham. 333 00:24:24,880 --> 00:24:26,720 Det er bra. Fortsett sånn. 334 00:24:26,720 --> 00:24:28,680 Kom igjen. 335 00:24:28,680 --> 00:24:31,480 Stol på meg. Jeg er familien din nå. 336 00:24:31,480 --> 00:24:32,920 Fem, fire, 337 00:24:32,920 --> 00:24:36,240 tre, to, én. 338 00:24:36,920 --> 00:24:37,760 Slutt! 339 00:24:39,200 --> 00:24:40,360 Bra jobbet. 340 00:24:40,960 --> 00:24:43,640 Sånn er det å gi alt. 341 00:26:08,400 --> 00:26:10,200 Sånn er det å gi alt! 342 00:26:11,240 --> 00:26:14,080 Kom igjen. Fortsett. 343 00:26:15,320 --> 00:26:16,920 Det er bra. Fortsett. 344 00:26:18,760 --> 00:26:19,800 Fortsett! 345 00:26:21,680 --> 00:26:22,800 Fem. 346 00:26:23,320 --> 00:26:24,160 Fire. 347 00:26:24,920 --> 00:26:26,040 Tre. 348 00:26:26,040 --> 00:26:27,240 To. 349 00:26:28,040 --> 00:26:29,000 Én! 350 00:27:13,280 --> 00:27:16,480 J'accuse? 351 00:27:20,880 --> 00:27:22,560 Ja, kompis. Du fant meg. 352 00:27:22,560 --> 00:27:23,760 Ikke rør deg. 353 00:27:31,200 --> 00:27:32,360 Takk, kompis. 354 00:27:35,400 --> 00:27:36,480 Her. 355 00:27:59,600 --> 00:28:01,840 Kom igjen, J'Accuse. Vi drar. 356 00:28:37,040 --> 00:28:41,120 INTERNETTSØK 357 00:28:45,520 --> 00:28:48,920 BRYLLUPET TIL MARIAMA DIOP OG AZIZ N'DIAYE 358 00:28:48,920 --> 00:28:50,360 Kjenner du henne igjen? 359 00:28:53,240 --> 00:28:54,280 Vent litt. 360 00:28:59,080 --> 00:29:01,960 Legg til Saint-Louis, der hun sendte brevet fra. 361 00:29:08,520 --> 00:29:09,360 Det er henne! 362 00:29:15,200 --> 00:29:16,040 Faen. 363 00:29:18,280 --> 00:29:19,960 Det må være en feil. 364 00:29:19,960 --> 00:29:23,160 GROVT TYVERI: 8 ÅR 365 00:29:23,160 --> 00:29:25,600 Det står at hun er i fengsel i Senegal. 366 00:29:26,400 --> 00:29:27,360 Assane? 367 00:29:57,160 --> 00:29:58,040 Frue? 368 00:29:58,840 --> 00:30:01,880 - Har du gått deg bort? - Jeg har det bra, takk. 369 00:30:02,480 --> 00:30:04,760 Er du sikker? Hvor skal du? 370 00:30:05,720 --> 00:30:08,760 - Montparnasse stasjon. - Jeg er på vei dit. 371 00:30:09,360 --> 00:30:10,800 Skal vi dele en drosje? 372 00:30:10,800 --> 00:30:13,600 - Nei, det går bra. Takk. - Vær så snill. 373 00:30:14,720 --> 00:30:15,680 Jeg insisterer. 374 00:30:18,800 --> 00:30:19,880 Hvis vi finner en! 375 00:30:21,480 --> 00:30:23,480 Der er det en. 376 00:30:24,000 --> 00:30:25,080 Vi har flaks. 377 00:30:31,880 --> 00:30:32,760 Takk. 378 00:30:33,520 --> 00:30:34,720 Etter Dem. 379 00:30:35,360 --> 00:30:36,200 Takk. 380 00:30:39,080 --> 00:30:40,680 - Hallo, sir. - Hallo, frue. 381 00:30:43,640 --> 00:30:45,000 - Hallo. - Hallo. 382 00:31:14,440 --> 00:31:16,960 ALBERTO KOMMER TILBAKE SNART 383 00:31:28,440 --> 00:31:29,280 Hallo. 384 00:31:30,880 --> 00:31:31,960 Hei, Alberto. 385 00:31:35,480 --> 00:31:38,960 - Hvordan går det? - Det er lenge siden sist. 386 00:31:38,960 --> 00:31:42,600 - Fant du noen bedre enn meg? - Det fins ingen bedre. 387 00:31:42,600 --> 00:31:43,680 Bare annerledes. 388 00:31:44,560 --> 00:31:48,320 Så fint at jeg ikke bærer nag. Jeg fant kjøper. 389 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 En mektig type. 390 00:31:52,640 --> 00:31:53,720 Har du perlen? 391 00:31:55,000 --> 00:31:57,200 - Jeg har perlen. - Fantastisk! 392 00:31:57,920 --> 00:31:59,760 Jeg er lei for Assane. 393 00:31:59,760 --> 00:32:02,960 Jeg likte ham, men du må holde virksomheten gående. 394 00:32:06,320 --> 00:32:09,680 - Hvor mye snakker vi? - Jeg skal gjøre mitt beste. 395 00:32:10,920 --> 00:32:12,480 For Assane. 396 00:32:12,480 --> 00:32:13,640 Seksten millioner. 397 00:32:14,760 --> 00:32:15,600 For Assane. 398 00:32:16,400 --> 00:32:18,920 Det stemmer. Assane lærte meg noe. 399 00:32:19,520 --> 00:32:23,880 Om en kjøper ikke tilbyr et rundt tall, er han villig til å runde opp. 400 00:32:23,880 --> 00:32:25,400 La oss spare tid. 401 00:32:28,240 --> 00:32:30,680 - Tjue millioner. - Er du gal? 402 00:32:33,760 --> 00:32:34,760 Kom igjen. 403 00:32:35,720 --> 00:32:36,880 Sytten? 404 00:32:38,600 --> 00:32:39,880 Atten? 405 00:32:41,320 --> 00:32:42,480 Nitten? Eller... 406 00:32:43,640 --> 00:32:44,800 Eller... 407 00:32:47,280 --> 00:32:49,360 - Ok. Tjue millioner. - Ja. 408 00:32:51,040 --> 00:32:52,320 Vi gjør det vanlige. 409 00:33:03,840 --> 00:33:04,920 Er alt i orden? 410 00:33:04,920 --> 00:33:08,880 - Ja, jeg skal trene. - Er du sikker på at du klarer det? 411 00:33:08,880 --> 00:33:10,400 Ja, hvorfor ikke? 412 00:33:13,560 --> 00:33:16,640 Vi vet begge at det er løgn. Han er ikke død. 413 00:33:17,280 --> 00:33:20,240 - Hvorfor sier du det? - Vi snakker om pappa her. 414 00:33:20,240 --> 00:33:23,600 Om Lupin. Beklager, jeg kjøper det ikke. 415 00:33:31,720 --> 00:33:35,680 Dette er viktige dokumenter. De oppbevares i manuskriptrommet. 416 00:33:38,280 --> 00:33:41,360 Har du vært interessert i Napoleons kart lenge? 417 00:33:42,000 --> 00:33:43,400 Nei, egentlig ikke. 418 00:33:45,200 --> 00:33:46,120 Denne veien. 419 00:33:49,200 --> 00:33:50,120 Kom inn. 420 00:33:50,640 --> 00:33:52,800 Sett deg der. Jeg er straks tilbake. 421 00:34:09,200 --> 00:34:11,040 EDITH SVANEHALS 422 00:34:16,400 --> 00:34:20,000 "Et uidentifisert lik." 423 00:34:24,640 --> 00:34:26,760 "Derfor, sa Mr. Dudouis..." 424 00:34:26,760 --> 00:34:28,160 "...nær tunnelen." 425 00:34:33,160 --> 00:34:34,440 "Han krysset armene..." 426 00:34:34,440 --> 00:34:35,560 "...og hoppet." 427 00:34:39,080 --> 00:34:42,160 "For Lupin fins det ikke noe som heter døden." 428 00:34:44,880 --> 00:34:47,080 "...fins det ikke noe som heter døden." 429 00:34:56,960 --> 00:34:58,040 Her. 430 00:34:59,560 --> 00:35:00,400 Greit. 431 00:35:01,440 --> 00:35:04,320 Bruk disse når du håndterer dem. 432 00:35:04,320 --> 00:35:05,680 - Greit. - Greit? 433 00:35:06,640 --> 00:35:09,000 - Vær forsiktig, ok? - Selvsagt. 434 00:35:27,680 --> 00:35:29,440 KLOAKKSYSTEMET I PARIS 435 00:35:37,320 --> 00:35:39,560 "Kroppen ender i en tunnel." Selvsagt! 436 00:35:43,200 --> 00:35:48,400 KIRKEGÅRD KONTOR 437 00:35:56,200 --> 00:35:57,400 Hvordan går det? 438 00:36:01,520 --> 00:36:04,000 EN TYVS BEGRAVELSE 439 00:36:11,520 --> 00:36:16,720 ANONYM SANNI, RING MEG 440 00:36:19,000 --> 00:36:21,040 - Hallo? - Hallo. Mamma? 441 00:36:21,560 --> 00:36:23,840 Nei, jeg er direktørens assistent. 442 00:36:24,360 --> 00:36:28,480 Mariama Diop ble overført for tre måneder siden. Hun er i Dakar nå. 443 00:36:28,480 --> 00:36:29,720 Ok, takk. 444 00:36:31,000 --> 00:36:32,040 Hun er i Dakar. 445 00:36:36,880 --> 00:36:38,360 Ja, Dakar-fengselet. 446 00:36:38,360 --> 00:36:40,360 Det er flere fengsler i Dakar. 447 00:36:40,360 --> 00:36:43,640 Du burde ikke kaste bort fengselsadministrasjonens tid. 448 00:36:50,240 --> 00:36:51,560 Jeg ber deg. 449 00:36:52,320 --> 00:36:55,240 La meg snakke med henne. Jeg er sønnen hennes. 450 00:36:55,240 --> 00:36:58,600 Greit, men bare et øyeblikk. Vent litt. 451 00:37:00,280 --> 00:37:01,120 Ok. 452 00:37:03,440 --> 00:37:05,800 ANONYM SANNI, RING MEG 453 00:37:27,480 --> 00:37:28,320 Hallo? 454 00:37:30,200 --> 00:37:31,120 Mamma? 455 00:37:33,000 --> 00:37:33,920 Er det deg? 456 00:37:35,840 --> 00:37:38,160 Det er meg. Det er Sanni. 457 00:37:39,200 --> 00:37:40,080 Sanni? 458 00:37:40,800 --> 00:37:41,720 Det er meg. 459 00:37:42,240 --> 00:37:44,600 Jeg er tilbake, og jeg vet at du lever. 460 00:37:45,120 --> 00:37:48,440 Kom til Saint-Etienne-du-Mont kirke i kveld klokken åtte. 461 00:37:48,440 --> 00:37:51,840 Ta med deg perlen. Jeg stoler på deg, Sanni. 462 00:37:51,840 --> 00:37:54,680 Forhåndsinnspilt talemelding slutt. 463 00:38:08,320 --> 00:38:09,720 Hva skjer? 464 00:38:09,720 --> 00:38:10,840 Bli med meg. 465 00:38:11,520 --> 00:38:13,320 Har du møtt Alberto? 466 00:38:13,320 --> 00:38:16,480 Ja, han betaler 20 millioner for perlen. 467 00:38:16,480 --> 00:38:19,360 Du kan fortelle sannheten til Claire og Raoul. 468 00:38:19,360 --> 00:38:20,440 Avlys alt. 469 00:38:21,360 --> 00:38:22,920 Er det noe galt? 470 00:38:24,040 --> 00:38:25,200 Jeg skal forklare. 471 00:38:33,440 --> 00:38:35,520 Jeg fikk en beskjed fra moren min. 472 00:38:35,520 --> 00:38:36,480 Hva? 473 00:38:37,520 --> 00:38:40,520 - Men jeg trodde hun var død. - Jeg vet ikke lenger. 474 00:38:41,040 --> 00:38:45,480 Jeg har ikke hørt fra henne på 25 år. Hun vil møtes i kveld. 475 00:38:46,160 --> 00:38:50,920 - Hvordan vet du at det er moren din? - Hun er den eneste som kaller meg Sanni. 476 00:38:50,920 --> 00:38:53,120 - Det betyr ikke... - Jeg vet det. 477 00:38:53,840 --> 00:38:57,000 Om det er moren min eller ei, vet noen at jeg lever. 478 00:38:59,160 --> 00:39:00,840 Hva skal du gjøre? 479 00:39:01,600 --> 00:39:06,200 Jeg gjorde ikke alt dette bare for å gi opp. 480 00:39:07,120 --> 00:39:09,840 - Hva om det ikke er henne? - Da er det en felle. 481 00:39:09,840 --> 00:39:11,600 Det er bare én ting å gjøre. 482 00:39:13,200 --> 00:39:14,560 Jeg må møte henne. 483 00:39:59,120 --> 00:40:00,080 Kan du høre meg? 484 00:40:01,040 --> 00:40:01,960 Jeg hører deg. 485 00:40:01,960 --> 00:40:04,400 Hva skjedde? Hvorfor er du i fengsel? 486 00:40:05,240 --> 00:40:06,080 Går det bra? 487 00:40:07,560 --> 00:40:08,920 Hvorfor ringer du meg? 488 00:40:10,880 --> 00:40:14,440 Fordi jeg savner deg. Jeg savner deg sånn, mamma. 489 00:40:15,160 --> 00:40:17,360 Vi blir gjenforent. Jeg lover. 490 00:40:17,360 --> 00:40:21,240 Bare oss to, som før. Som når du tok meg til elva. 491 00:40:21,240 --> 00:40:22,920 Og du sang sangen vår. 492 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 Mamma? 493 00:40:57,800 --> 00:41:01,160 Sanni, legg perlen i kollekten. 494 00:41:01,680 --> 00:41:04,400 Behold denne telefonen og kom deg vekk derfra. 495 00:41:05,840 --> 00:41:07,320 Mamma, er det deg? 496 00:41:07,320 --> 00:41:08,400 Hvor er du? 497 00:41:09,600 --> 00:41:14,240 Vær så snill, Sanni. Legg igjen perlen, ellers dreper de meg. 498 00:41:17,000 --> 00:41:18,840 Hvordan vet jeg at det er deg? 499 00:41:19,840 --> 00:41:21,520 Husk, Sanni. 500 00:41:40,400 --> 00:41:42,160 Jeg lover å få deg ut. 501 00:41:43,720 --> 00:41:46,720 Hør her, Sanni. Jeg kan ikke gjøre noe for deg. 502 00:41:47,840 --> 00:41:49,560 Ikke kast bort livet ditt. 503 00:41:50,160 --> 00:41:52,080 - Glem meg. - Mamma. 504 00:41:52,080 --> 00:41:53,000 Tilgi meg. 505 00:41:53,600 --> 00:41:54,600 Unnskyld. 506 00:41:59,600 --> 00:42:00,680 Hør på meg. 507 00:42:01,200 --> 00:42:04,680 De som kidnappet meg, sier at du jobber for dem nå. 508 00:42:12,800 --> 00:42:15,800 Hva sa hun? 509 00:42:17,840 --> 00:42:19,160 Vent. 510 00:42:24,080 --> 00:42:26,440 Assane, hva er galt? Bare si det. 511 00:42:31,800 --> 00:42:33,720 Skal du gi opp? 512 00:42:36,040 --> 00:42:37,960 Det er hun som gir opp meg. 513 00:42:38,560 --> 00:42:41,240 - Hun bryr seg ikke om meg. - Ikke gjør det. 514 00:42:42,080 --> 00:42:42,960 Vent! 515 00:42:48,160 --> 00:42:50,520 Hun er moren din. Du kan ikke gjøre det. 516 00:42:51,120 --> 00:42:52,200 Assane! 517 00:42:53,960 --> 00:42:57,480 Faren min var et monster. Moren min er en tyv. 518 00:42:59,120 --> 00:43:00,960 Jeg er ikke bedre enn dem. 519 00:46:02,360 --> 00:46:05,400 Tekst: Trine Friis