1
00:00:09,520 --> 00:00:11,600
Slipp Assane Diop fri!
2
00:00:11,600 --> 00:00:13,320
HER KOMMER ASSANE
3
00:00:13,320 --> 00:00:14,600
STIKK, RIKFOLK!
4
00:00:16,120 --> 00:00:18,640
- Hallo?
- Er du fornøyd? Ble du forfremmet?
5
00:00:18,640 --> 00:00:19,960
- Han slapp unna.
- Hva?
6
00:00:21,080 --> 00:00:22,680
Jeg så ham bli arrestert.
7
00:00:22,680 --> 00:00:25,200
Glem det du så. Han rømte på hustakene.
8
00:00:25,800 --> 00:00:26,720
På takene?
9
00:00:26,720 --> 00:00:29,080
- Skarpskytterne så ham.
- Det er umulig.
10
00:00:29,080 --> 00:00:31,680
Det er ingen spor
av politibilen han var i.
11
00:00:34,000 --> 00:00:34,840
Hallo?
12
00:00:37,320 --> 00:00:39,160
- Hallo?
- Jeg ringer deg tilbake.
13
00:00:40,240 --> 00:00:41,320
Faen.
14
00:00:44,040 --> 00:00:45,640
- Unnskyld.
- Fra den høyden...
15
00:00:45,640 --> 00:00:48,640
- Politi. Hva skjedde?
- En fyr falt ned fra taket.
16
00:00:49,400 --> 00:00:52,000
- Hvordan så han ut?
- Det var Assane Diop.
17
00:01:20,000 --> 00:01:23,680
{\an8}Det er motstridende rapporter
her på Place Vendôme.
18
00:01:23,680 --> 00:01:29,280
{\an8}Politiet trodde Assane Diop var arrestert,
men han rømte visst.
19
00:01:29,280 --> 00:01:32,440
{\an8}Politibilen som skulle kjøre ham
til første distrikt...
20
00:01:32,440 --> 00:01:33,720
{\an8}KRITIKEREN
21
00:01:33,720 --> 00:01:35,640
{\an8}...har forsvunnet i løse luften.
22
00:01:35,640 --> 00:01:40,960
{\an8}Vi har fått ny informasjon
som sier at Diop var involvert
23
00:01:40,960 --> 00:01:43,360
i en ulykke nær Place Vendôme.
24
00:01:43,360 --> 00:01:47,080
Hva skjedde med Assane Diop?
Svaret er fortsatt et mysterium...
25
00:01:47,080 --> 00:01:48,160
MELDING TIL FLEUR
26
00:01:48,160 --> 00:01:49,280
Beklager, Fleur.
27
00:01:49,280 --> 00:01:53,840
Statsadvokaten i Paris har innledet
en etterforskning ledet av BRI.
28
00:01:54,520 --> 00:01:55,640
Takk, Cécile.
29
00:01:55,640 --> 00:01:59,000
Hold oss informert om videre utvikling.
30
00:01:59,000 --> 00:02:02,600
Denne dagen er full av nyheter...
31
00:02:04,920 --> 00:02:06,440
Nå skal jeg på forsiden.
32
00:02:06,440 --> 00:02:07,360
SLETT MELDING
33
00:02:12,080 --> 00:02:13,760
Er dette mannen dere så falle?
34
00:02:13,760 --> 00:02:16,000
- Er dere sikre?
- Ja. Det var ham.
35
00:02:16,000 --> 00:02:17,400
Ok. Takk.
36
00:02:18,400 --> 00:02:22,480
En lege hentet Assane i ambulanse.
De dro til Lariboisière sykehus.
37
00:02:22,480 --> 00:02:24,520
- Vi må komme oss dit.
- Ok.
38
00:02:25,160 --> 00:02:29,080
Sikre området for kriminalteknikerne
og undersøk omgivelsene.
39
00:02:29,080 --> 00:02:31,200
Den perlen må være et sted.
40
00:02:33,200 --> 00:02:36,160
"Han blåste kyss til rommet,
himmelen og solen,
41
00:02:37,520 --> 00:02:39,920
og han spredte armene og tok spranget."
42
00:02:41,280 --> 00:02:42,480
Kom igjen.
43
00:02:58,840 --> 00:02:59,840
Vent.
44
00:03:10,400 --> 00:03:11,440
LIKHUS
45
00:03:16,400 --> 00:03:17,960
- God kveld.
- God kveld.
46
00:03:24,400 --> 00:03:26,080
- God kveld.
- God kveld.
47
00:03:44,000 --> 00:03:45,320
- God kveld.
- God kveld.
48
00:03:45,920 --> 00:03:46,760
Hvem er dere?
49
00:03:47,280 --> 00:03:49,840
- Dr. Vernes.
- Hyggelig å treffe deg.
50
00:03:51,080 --> 00:03:55,560
- Jobber du her? Jeg har ikke sett deg før.
- Jeg begynte for to dager siden.
51
00:03:58,280 --> 00:04:01,000
- Jeg ringer for å dobbeltsjekke.
- Jeg gjør det.
52
00:04:01,520 --> 00:04:04,200
Jeg ringer Goyard.
Du kjenner ham, ikke sant?
53
00:04:04,200 --> 00:04:06,960
- Sykehusadministratoren.
- Jeg har hørt om ham.
54
00:04:06,960 --> 00:04:11,440
Nå kan du bli kjent med ham.
Han elsker telefoner om natten.
55
00:04:13,440 --> 00:04:14,680
Nei, det er greit.
56
00:04:14,680 --> 00:04:16,680
- Er du sikker?
- Ja, det går bra.
57
00:04:17,200 --> 00:04:19,680
Greit. Unnskyld, hvem er du?
58
00:04:21,120 --> 00:04:23,480
Dr. Martinez, sjef for likhuset.
59
00:04:23,480 --> 00:04:25,960
Flott. Kan jeg få se legitimasjonen din?
60
00:04:28,600 --> 00:04:29,640
Jeg bare tuller.
61
00:04:29,640 --> 00:04:31,800
- Vet du hvem dette er?
- Nei.
62
00:04:38,280 --> 00:04:39,840
- Men det...
- Det er ham.
63
00:04:43,000 --> 00:04:46,200
Vi følger prosedyren.
Kan du ta deg av papirene?
64
00:04:46,200 --> 00:04:48,800
Du kjenner avdelingen,
så du kan ordne det.
65
00:04:48,800 --> 00:04:50,840
Jeg skal forberede liket.
66
00:04:50,840 --> 00:04:52,200
Takk.
67
00:04:57,240 --> 00:04:59,840
- Jeg tror ikke han er død.
- Vi har 27 vitner.
68
00:04:59,840 --> 00:05:04,520
Lupin forfalsker alltid sin egen død.
Den hule nålen, Edith Svanehals.
69
00:05:04,520 --> 00:05:08,160
Bare fordi Lupin gjorde det,
betyr det ikke at Diop gjør det.
70
00:05:08,160 --> 00:05:12,040
Diop er Lupin, og Lupin er Diop!
Når skal du skjønne det?
71
00:05:12,040 --> 00:05:13,120
Likhuset, takk.
72
00:05:13,800 --> 00:05:15,400
Den blå døra i gangen.
73
00:05:15,400 --> 00:05:17,840
Hvor har de folks personlige eiendeler?
74
00:05:17,840 --> 00:05:20,440
Spør kollegaen min som nettopp dro.
75
00:05:20,440 --> 00:05:23,400
Finn tingene til Diop.
Vi trenger den perlen nå!
76
00:05:30,600 --> 00:05:31,440
God kveld.
77
00:05:32,920 --> 00:05:33,960
God kveld.
78
00:05:35,920 --> 00:05:37,480
Vi ser etter informasjon.
79
00:05:38,560 --> 00:05:41,520
- Hva slags?
- Skal du utføre en obduksjon?
80
00:05:42,320 --> 00:05:43,160
En obduksjon?
81
00:05:44,040 --> 00:05:46,520
Tuller du? For et fall på 16 meter?
82
00:05:47,760 --> 00:05:51,560
Leveren og hjertet ble pulverisert.
Ryggraden hans er knust.
83
00:05:51,560 --> 00:05:53,480
Alt står i mappen hans.
84
00:05:53,480 --> 00:05:54,960
Det stemmer.
85
00:05:59,040 --> 00:06:00,240
Greit. Kom igjen.
86
00:06:01,480 --> 00:06:03,120
Jeg sjekker likevel.
87
00:06:04,000 --> 00:06:04,840
Unnskyld meg.
88
00:06:10,880 --> 00:06:12,560
Vær så god.
89
00:06:18,800 --> 00:06:21,560
Jeg er ikke lege. Kan du gjøre det?
90
00:06:26,600 --> 00:06:27,440
Unnskyld meg.
91
00:06:51,160 --> 00:06:52,200
Guédira.
92
00:06:55,560 --> 00:06:56,400
Guédira.
93
00:07:17,560 --> 00:07:18,400
Hallo?
94
00:07:18,400 --> 00:07:19,840
Claire? God kveld.
95
00:07:19,840 --> 00:07:22,640
Jeg vet det er sent.
Dette er Daniel Martinez.
96
00:07:24,160 --> 00:07:25,400
God kveld, Daniel.
97
00:07:26,640 --> 00:07:28,960
Kan du komme til sykehuset med en gang?
98
00:07:30,440 --> 00:07:34,040
Men jeg er ikke på vakt i kveld.
Tar jeg feil?
99
00:07:34,880 --> 00:07:36,880
Dette er for noe annet.
100
00:07:37,760 --> 00:07:39,320
Hvorfor det? Hva skjer?
101
00:07:45,360 --> 00:07:48,240
{\an8}Hvorfor ville du treffe meg?
Har du noe å si meg?
102
00:07:49,000 --> 00:07:49,920
Ingen grunn.
103
00:07:49,920 --> 00:07:54,320
- Jeg kjenner deg.
- Nei, jeg sverger. Jeg ville bare møtes.
104
00:08:00,920 --> 00:08:02,120
Jeg fikk dette.
105
00:08:03,680 --> 00:08:05,720
Fra moren min til faren min.
106
00:08:05,720 --> 00:08:09,800
"Si til Sanni at jeg elsker ham,
men han har det bedre uten meg."
107
00:08:11,120 --> 00:08:12,840
- Hvem er Sanni?
- Det er meg.
108
00:08:14,120 --> 00:08:18,000
- Moren min kalte meg det i Senegal.
- Hvor er moren din?
109
00:08:18,600 --> 00:08:19,600
Jeg vet ikke.
110
00:08:20,680 --> 00:08:24,440
Vi ventet i månedsvis på henne,
men hun kom aldri til Frankrike.
111
00:08:26,160 --> 00:08:28,080
Jeg trodde hun hadde forsvunnet.
112
00:08:29,080 --> 00:08:30,720
At hun hadde forlatt meg.
113
00:08:43,280 --> 00:08:44,320
Kommer du?
114
00:08:48,920 --> 00:08:52,520
Jeg og søsteren min er som deg.
Ingen foreldre, ingen familie.
115
00:08:52,520 --> 00:08:54,080
Hvordan klarer dere dere?
116
00:08:54,080 --> 00:08:59,080
Gudfaren min sa han kunne være vergen vår.
Sosialarbeideren kom aldri tilbake.
117
00:08:59,080 --> 00:09:00,400
Hvem er gudfaren din?
118
00:09:20,480 --> 00:09:22,160
Gudfaren min eier dette.
119
00:09:32,040 --> 00:09:34,360
Ett, to.
120
00:09:34,360 --> 00:09:37,040
Første gang jeg var her, ble jeg gjenfødt.
121
00:09:37,560 --> 00:09:38,400
Ett, to.
122
00:09:38,400 --> 00:09:39,520
Ett, to, dukk.
123
00:09:41,000 --> 00:09:43,240
Det er gudfaren min. Han heter Keller.
124
00:09:43,240 --> 00:09:44,600
Han eier stedet.
125
00:09:45,120 --> 00:09:46,240
Hei, Keller!
126
00:09:48,040 --> 00:09:50,400
Dette er Assane, en ny rekrutt.
127
00:09:51,360 --> 00:09:52,640
Har du bokset før?
128
00:09:53,840 --> 00:09:57,360
Perfekt. Ingen dårlige vaner.
Vi begynner fra bunnen.
129
00:10:02,080 --> 00:10:03,120
Kom igjen.
130
00:10:04,120 --> 00:10:05,800
Ett, to. Ett, to, tre.
131
00:10:05,800 --> 00:10:08,840
Han lot som han var gudfar
for sosialarbeideren.
132
00:10:09,920 --> 00:10:13,320
Jeg skylder ham alt.
Han kan hjelpe deg også.
133
00:10:13,320 --> 00:10:14,320
Ett, to, dukk.
134
00:10:30,640 --> 00:10:31,480
DIOPS DØD
135
00:10:31,480 --> 00:10:34,400
- Hvor kom dette fra?
- Arnold fikk et tips.
136
00:10:35,600 --> 00:10:37,800
Jeg har jobbet med Diop i flere uker.
137
00:10:37,800 --> 00:10:41,600
Jeg trengte ikke sende deg en invitasjon.
Du eier ikke Diop.
138
00:10:41,600 --> 00:10:43,720
Jeg fikk informasjon og handlet.
139
00:10:43,720 --> 00:10:47,040
Det viktigste er at vi har scoopet.
Nå må vi følge opp.
140
00:10:48,120 --> 00:10:51,120
- Jeg har en del om innbruddet.
- Det er gammelt.
141
00:10:51,120 --> 00:10:52,840
Vi fokuserer på Diops død.
142
00:10:53,440 --> 00:10:57,160
Jeg har allerede noe
til morgendagens forside. Beklager.
143
00:10:57,960 --> 00:11:02,360
Du vet hva de sier.
Om du ikke liker forsiden, finn noe bedre.
144
00:11:12,960 --> 00:11:14,920
Diops død er i nyhetene alt.
145
00:11:16,200 --> 00:11:18,560
- Begravelsen er på torsdag.
- Jeg vet det.
146
00:11:19,040 --> 00:11:20,360
- På Père Lachaise?
- Ja.
147
00:11:20,360 --> 00:11:22,760
- Drar du?
- Ja, medskyldige kan være der.
148
00:11:22,760 --> 00:11:24,920
Og den som tok bildet på likhuset.
149
00:11:29,840 --> 00:11:31,760
- Han er irriterende.
- Hva er det?
150
00:11:31,760 --> 00:11:34,240
Imbert, perleeieren. Han plager meg.
151
00:11:34,240 --> 00:11:36,000
- Hva vil han ha?
- Perlen sin.
152
00:11:36,000 --> 00:11:38,120
- Vet du hvor den er?
- Ingen anelse.
153
00:11:38,120 --> 00:11:41,000
Den var ikke med Diops ting på sykehuset.
154
00:11:51,000 --> 00:11:53,040
"Assane Diop, siste akt."
155
00:11:57,480 --> 00:11:58,840
"Arnold de Garmeaux."
156
00:12:03,200 --> 00:12:04,360
{\an8}"Fleur Bélanger."
157
00:12:08,040 --> 00:12:09,400
FOLKEFIENDE NR. 1
158
00:12:25,800 --> 00:12:26,640
Hallo?
159
00:12:27,160 --> 00:12:29,480
- Fleur Bélanger?
- Hvem snakker jeg med?
160
00:12:29,480 --> 00:12:33,080
Youssef Guédira fra politiet.
Jeg har noen spørsmål til deg.
161
00:12:33,080 --> 00:12:35,680
- Om hva da?
- Assane Diop.
162
00:12:35,680 --> 00:12:39,080
Det er en kafé til høyre for bygningen.
Kan vi møtes der?
163
00:12:39,080 --> 00:12:42,560
- Beklager, jeg er ikke der.
- Du ser helt lik ut.
164
00:12:51,320 --> 00:12:55,760
Du kjenner Diop-saken utenat,
og det er noe jeg ikke forstår.
165
00:12:55,760 --> 00:12:58,280
Vi skyndte oss til sykehuset.
166
00:12:58,280 --> 00:13:02,200
Vi burde vært de første der,
men en fotograf kom før oss.
167
00:13:05,400 --> 00:13:06,680
Kan du forklare det?
168
00:13:07,200 --> 00:13:09,480
Vi fikk et tips, så vi kjøpte bildet.
169
00:13:10,000 --> 00:13:12,960
- Fra hvem?
- Jeg fikk ikke scoopet. Jeg aner ikke.
170
00:13:14,040 --> 00:13:15,040
Det er synd.
171
00:13:16,080 --> 00:13:17,400
Det har plaget meg.
172
00:13:18,840 --> 00:13:20,000
Hvorfor det?
173
00:13:22,640 --> 00:13:24,160
Det virker iscenesatt.
174
00:13:25,600 --> 00:13:26,840
Hvorfor sier du det?
175
00:13:29,800 --> 00:13:32,760
Du vil tro jeg er gal,
men jeg er Arsène Lupin-fan.
176
00:13:32,760 --> 00:13:36,160
Jeg tror Diop har iscenesatt sin egen død.
177
00:13:36,160 --> 00:13:38,160
Hva er forbindelsen til Lupin?
178
00:13:38,160 --> 00:13:41,760
De har faktisk mye til felles.
179
00:13:41,760 --> 00:13:45,040
Jeg kan gi deg noen tips
om du gir meg noe i gjengjeld.
180
00:13:45,800 --> 00:13:47,480
Er det ikke slik det funker?
181
00:13:49,160 --> 00:13:52,880
Begravelsen til Assane Diop foregår
i Père Lachaise denne uken.
182
00:13:52,880 --> 00:13:57,120
Hans karriere med politiet og myndighetene
gjorde ham til en sensasjon.
183
00:13:57,120 --> 00:14:00,960
Hans stil og sjarm
fanget fantasien til tusenvis
184
00:14:00,960 --> 00:14:03,120
som så ham som et symbol på håp.
185
00:14:03,120 --> 00:14:06,600
Diop-familien ber
om respekt for privatlivet,
186
00:14:06,600 --> 00:14:12,200
og de ber om at begravelsen er begrenset
til de som sto ham nærmest.
187
00:14:12,200 --> 00:14:13,640
Så hvem vil være der?
188
00:14:13,640 --> 00:14:16,240
Venner? Fiender? Medskyldige?
189
00:14:16,240 --> 00:14:19,720
Politiet vil holde øye med gjestene.
190
00:14:19,720 --> 00:14:24,200
Den ekstremt sjeldne Sorte perlen
har fortsatt ikke dukket opp.
191
00:14:24,200 --> 00:14:27,720
Enkelte er overbevist om
at det er en del av et siste triks
192
00:14:27,720 --> 00:14:29,560
fra den unnvikende Assane.
193
00:14:36,840 --> 00:14:38,320
TIL MIN VENN - FOR ALLTID
194
00:14:38,320 --> 00:14:42,320
Vi er samlet her i dag
for å ta et siste farvel med Assane Diop.
195
00:14:43,200 --> 00:14:45,240
Han hadde sine feil.
196
00:14:45,240 --> 00:14:47,320
Han var kanskje ikke veldig ærlig,
197
00:14:47,840 --> 00:14:51,080
men han var en kjærlig far
og en lojal ektefelle.
198
00:14:52,600 --> 00:14:57,040
Vi begraver ham i dag
med velvilje og i tilgivelsens ånd.
199
00:14:58,160 --> 00:15:00,360
De som vil be for ham, kan gjøre det.
200
00:15:01,040 --> 00:15:01,960
Takk.
201
00:15:04,200 --> 00:15:06,400
Unnskyld meg!
202
00:15:06,920 --> 00:15:08,160
Politi!
203
00:15:08,160 --> 00:15:09,600
Gå til side.
204
00:15:10,720 --> 00:15:11,560
Unnskyld.
205
00:15:11,560 --> 00:15:13,440
Guédira. Stopp.
206
00:15:15,000 --> 00:15:15,840
Stopp.
207
00:15:15,840 --> 00:15:16,960
Jeg beklager.
208
00:15:16,960 --> 00:15:18,120
Unnskyld meg.
209
00:15:18,120 --> 00:15:21,120
Jeg vet at dette
er en vanskelig tid for alle.
210
00:15:21,920 --> 00:15:25,680
Det er mange her
som ikke tror at Assane er død.
211
00:15:26,280 --> 00:15:28,440
Spesielt ofre som vil gå videre.
212
00:15:28,440 --> 00:15:30,400
Det er helt riktig.
213
00:15:30,400 --> 00:15:34,040
Beklager, men jeg må be deg åpne kisten.
214
00:15:34,560 --> 00:15:36,800
Er du gal? Vi kan ikke gjøre det.
215
00:15:37,400 --> 00:15:40,800
Han har rett!
Hvor er beviset på at han er inni kisten?
216
00:15:40,800 --> 00:15:42,400
Hvor er beviset?
217
00:15:42,400 --> 00:15:45,000
- Han har rett.
- Vi kan ikke være sikre.
218
00:15:45,000 --> 00:15:45,920
Åpne den!
219
00:15:45,920 --> 00:15:48,080
Ben, gjør noe.
220
00:15:48,080 --> 00:15:50,640
- Han har rett.
- Ro dere ned. Hør på meg!
221
00:15:50,640 --> 00:15:52,760
- Det holder nå.
- Ro dere ned.
222
00:15:52,760 --> 00:15:53,800
Ro dere ned!
223
00:15:53,800 --> 00:15:56,520
Åpne kisten. Det er en ordre.
224
00:16:26,640 --> 00:16:27,720
Beklager.
225
00:17:20,440 --> 00:17:23,440
{\an8}TO UKER TIDLIGERE
226
00:17:23,440 --> 00:17:26,760
Frankrikes mest berømte tyv
er sporløst forsvunnet.
227
00:17:26,760 --> 00:17:31,960
Det tilsynelatende umulige stuntet
peker mot Assane Diops kone.
228
00:17:38,360 --> 00:17:39,640
Ben, jeg har en plan.
229
00:17:39,640 --> 00:17:41,480
- Ok.
- Men det er vanskelig.
230
00:17:42,120 --> 00:17:45,920
Veldig vanskelig. Til og med farlig.
Det er et stort stunt.
231
00:17:45,920 --> 00:17:47,000
Selve stuntet.
232
00:17:49,080 --> 00:17:49,920
Det siste.
233
00:17:51,880 --> 00:17:54,040
Vi rømmer gjennom torget med perlen.
234
00:17:54,040 --> 00:17:56,440
- Er du sikker?
- Jo flere folk, jo bedre.
235
00:17:56,440 --> 00:17:59,360
Jeg hopper ut på veien
og løper over hustakene.
236
00:17:59,360 --> 00:18:00,800
Hvorfor det?
237
00:18:00,800 --> 00:18:03,320
Politiet vil se meg på hustakene.
238
00:18:03,320 --> 00:18:07,400
De følger etter meg til jeg kommer hit.
239
00:18:08,440 --> 00:18:12,440
Hvis du hopper derfra og lander
på den andre siden, er du trygg.
240
00:18:12,440 --> 00:18:15,320
Nesten. Jeg hopper derfra og faller.
241
00:18:15,320 --> 00:18:16,240
Ok.
242
00:18:17,200 --> 00:18:19,720
- Gjenta den siste delen.
- Jeg faller.
243
00:18:19,720 --> 00:18:21,560
Med fallskjerm?
244
00:18:21,560 --> 00:18:23,320
Madrass? Et nett?
245
00:18:23,840 --> 00:18:26,520
Vent litt. Hvis du faller fra så høyt...
246
00:18:27,800 --> 00:18:31,160
Det stemmer.
Fortauskaféene vil være overfylt.
247
00:18:31,680 --> 00:18:32,960
Vi har vitner.
248
00:18:35,840 --> 00:18:37,080
Vitner til hva?
249
00:18:38,920 --> 00:18:40,640
Assane Diops død.
250
00:18:44,880 --> 00:18:45,840
Det er planen.
251
00:18:53,280 --> 00:18:56,520
Fallet krever blod. Mitt blod.
252
00:18:58,880 --> 00:19:00,560
For de vil garantert sjekke.
253
00:19:04,160 --> 00:19:06,480
- Hallo.
- Kan jeg få liste over likhuset?
254
00:19:06,480 --> 00:19:09,680
- Kjenner jeg deg?
- Beklager, dr. Choukri.
255
00:19:10,280 --> 00:19:12,840
- Er du den utenlandske legen?
- Unnskyld?
256
00:19:14,160 --> 00:19:15,880
Jeg mener...
257
00:19:16,720 --> 00:19:17,960
Her!
258
00:19:17,960 --> 00:19:20,320
Jeg setter navnet mitt på gjestelisten.
259
00:19:22,120 --> 00:19:24,000
Så må vi dempe støtet.
260
00:19:24,600 --> 00:19:26,200
Vi må være godt utstyrt.
261
00:19:28,560 --> 00:19:29,640
Kollisjonspute.
262
00:19:29,640 --> 00:19:30,960
Fort!
263
00:19:30,960 --> 00:19:34,800
Dette er veldig viktig, Ben.
Du må være den første på åstedet.
264
00:19:34,800 --> 00:19:36,640
Trekk unna!
265
00:19:36,640 --> 00:19:37,560
Trekk unna.
266
00:19:40,200 --> 00:19:41,680
Du og en medsammensvoren.
267
00:19:41,680 --> 00:19:42,640
Jeg er lege.
268
00:19:44,040 --> 00:19:46,760
Som Courbet? Nei, det vil koste en formue.
269
00:19:46,760 --> 00:19:50,320
Men Courbet er pålitelig.
Han er vår inngang til sykehuset.
270
00:19:58,200 --> 00:20:01,080
Det viktigste er
at alle må tro at jeg er død.
271
00:20:01,080 --> 00:20:02,520
Og jeg mener alle.
272
00:20:03,120 --> 00:20:05,400
Her er kuldesprayen.
273
00:20:08,520 --> 00:20:11,080
Hvis Guédira dukker opp, må du gjemme deg.
274
00:20:17,800 --> 00:20:20,240
Og du må lage et stetoskop.
275
00:20:21,320 --> 00:20:24,400
Et rigget stetoskop. I Férel-stil.
276
00:20:29,640 --> 00:20:32,600
Til slutt må du fortelle alle
den triste nyheten.
277
00:20:33,920 --> 00:20:35,360
Si fra til pressen.
278
00:20:35,360 --> 00:20:37,480
{\an8}MELDING TIL FLEUR BÉLANGER
279
00:20:41,560 --> 00:20:44,360
Alle må tro at Assane Diop er død.
280
00:20:45,280 --> 00:20:47,640
Det vil lage overskrifter.
281
00:20:47,640 --> 00:20:50,680
Så er Assane Diop borte. Det er over.
282
00:20:50,680 --> 00:20:55,080
Så tar du perlen til Alberto
og forteller Claire og Raoul alt.
283
00:20:55,080 --> 00:20:58,800
Jeg kjøper et hus på landet,
og det er perfekt.
284
00:20:58,800 --> 00:21:02,120
Perfekt er ikke det første jeg tenker.
285
00:21:02,120 --> 00:21:03,560
Men det er det, Ben.
286
00:21:03,560 --> 00:21:07,240
Hvis alle tror jeg er død,
lar de meg være. Og dem også.
287
00:21:07,240 --> 00:21:09,240
Pressen slutter å jage dem.
288
00:21:09,240 --> 00:21:10,440
Det er perfekt.
289
00:21:10,960 --> 00:21:11,800
Ok.
290
00:21:11,800 --> 00:21:16,080
Hvordan planlegger du å komme deg
ut fra under en gravstein på to tonn?
291
00:21:16,080 --> 00:21:17,360
Bare nysgjerrig.
292
00:21:24,200 --> 00:21:25,080
J'accuse!
293
00:21:29,880 --> 00:21:31,920
J'accuse! Der er han!
294
00:21:31,920 --> 00:21:33,880
Jeg har en godbit til deg.
295
00:21:39,080 --> 00:21:41,680
Ikke si at hunden er en del av planen?
296
00:21:42,280 --> 00:21:43,520
Apport!
297
00:21:58,960 --> 00:21:59,800
J'accuse!
298
00:22:03,440 --> 00:22:04,320
J'accuse!
299
00:22:09,440 --> 00:22:10,280
J'accuse?
300
00:22:19,960 --> 00:22:20,880
J'accuse?
301
00:22:22,000 --> 00:22:23,800
Jeg skjønner. Jeg går tilbake.
302
00:22:41,840 --> 00:22:43,000
J'accuse?
303
00:22:44,000 --> 00:22:45,240
Du fant godbiten din.
304
00:22:47,880 --> 00:22:49,840
Du er en flink hund.
305
00:22:49,840 --> 00:22:50,760
Hva nå?
306
00:22:50,760 --> 00:22:54,160
Først graver vi en tunnel,
så velger vi treverk.
307
00:22:58,560 --> 00:23:02,280
Det er en av våre beste modeller.
100 % laget i Frankrike.
308
00:23:02,280 --> 00:23:05,120
Det er viktig at den er laget i Frankrike.
309
00:23:05,120 --> 00:23:07,840
- Helt håndlaget.
- Ja, selvfølgelig.
310
00:23:09,120 --> 00:23:11,560
- Det er lurt å handle lokalt.
- Absolutt.
311
00:23:11,560 --> 00:23:14,560
- Er det for noen som står deg nær?
- Ja.
312
00:23:15,360 --> 00:23:16,320
Veldig nær.
313
00:23:18,120 --> 00:23:19,720
Dette er eik, sir.
314
00:23:20,720 --> 00:23:22,640
- Jeg hørte det var eik.
- Ja, sir.
315
00:23:22,640 --> 00:23:24,800
Det er dyrere, men mer raffinert.
316
00:23:26,120 --> 00:23:27,720
Jeg kan høre raffinementet.
317
00:23:27,720 --> 00:23:31,200
Vi har flere størrelser.
Kjenner du den avdødes høyde?
318
00:23:31,200 --> 00:23:35,240
Når det gjelder størrelse,
er det stort sett det samme som meg.
319
00:23:35,240 --> 00:23:36,360
Mer eller mindre.
320
00:23:36,360 --> 00:23:38,240
Vi er omtrent like høye også.
321
00:23:38,840 --> 00:23:40,000
- Jeg skjønner.
- Ok.
322
00:23:40,600 --> 00:23:41,880
- Er dette eik?
- Ja.
323
00:23:41,880 --> 00:23:43,600
- Er det dyrt?
- Ja.
324
00:23:43,600 --> 00:23:45,160
- Er det best?
- Utmerket.
325
00:23:45,160 --> 00:23:46,520
- Den sterkeste?
- Ja.
326
00:23:46,520 --> 00:23:48,720
- Den beste garantien?
- Ja.
327
00:23:49,920 --> 00:23:51,560
Jeg tar den til vennen min.
328
00:23:52,200 --> 00:23:54,720
- Min nære venn.
- Vennskap er uvurderlig.
329
00:23:54,720 --> 00:23:55,640
Det stemmer.
330
00:24:12,240 --> 00:24:14,080
Han fikk et brev fra moren sin.
331
00:24:14,880 --> 00:24:16,640
Hun kommer visst ikke.
332
00:24:17,280 --> 00:24:18,640
Hun forlot ham.
333
00:24:24,880 --> 00:24:26,720
Det er bra. Fortsett sånn.
334
00:24:26,720 --> 00:24:28,680
Kom igjen.
335
00:24:28,680 --> 00:24:31,480
Stol på meg. Jeg er familien din nå.
336
00:24:31,480 --> 00:24:32,920
Fem, fire,
337
00:24:32,920 --> 00:24:36,240
tre, to, én.
338
00:24:36,920 --> 00:24:37,760
Slutt!
339
00:24:39,200 --> 00:24:40,360
Bra jobbet.
340
00:24:40,960 --> 00:24:43,640
Sånn er det å gi alt.
341
00:26:08,400 --> 00:26:10,200
Sånn er det å gi alt!
342
00:26:11,240 --> 00:26:14,080
Kom igjen. Fortsett.
343
00:26:15,320 --> 00:26:16,920
Det er bra. Fortsett.
344
00:26:18,760 --> 00:26:19,800
Fortsett!
345
00:26:21,680 --> 00:26:22,800
Fem.
346
00:26:23,320 --> 00:26:24,160
Fire.
347
00:26:24,920 --> 00:26:26,040
Tre.
348
00:26:26,040 --> 00:26:27,240
To.
349
00:26:28,040 --> 00:26:29,000
Én!
350
00:27:13,280 --> 00:27:16,480
J'accuse?
351
00:27:20,880 --> 00:27:22,560
Ja, kompis. Du fant meg.
352
00:27:22,560 --> 00:27:23,760
Ikke rør deg.
353
00:27:31,200 --> 00:27:32,360
Takk, kompis.
354
00:27:35,400 --> 00:27:36,480
Her.
355
00:27:59,600 --> 00:28:01,840
Kom igjen, J'Accuse. Vi drar.
356
00:28:37,040 --> 00:28:41,120
INTERNETTSØK
357
00:28:45,520 --> 00:28:48,920
BRYLLUPET TIL MARIAMA DIOP OG AZIZ N'DIAYE
358
00:28:48,920 --> 00:28:50,360
Kjenner du henne igjen?
359
00:28:53,240 --> 00:28:54,280
Vent litt.
360
00:28:59,080 --> 00:29:01,960
Legg til Saint-Louis,
der hun sendte brevet fra.
361
00:29:08,520 --> 00:29:09,360
Det er henne!
362
00:29:15,200 --> 00:29:16,040
Faen.
363
00:29:18,280 --> 00:29:19,960
Det må være en feil.
364
00:29:19,960 --> 00:29:23,160
GROVT TYVERI: 8 ÅR
365
00:29:23,160 --> 00:29:25,600
Det står at hun er i fengsel i Senegal.
366
00:29:26,400 --> 00:29:27,360
Assane?
367
00:29:57,160 --> 00:29:58,040
Frue?
368
00:29:58,840 --> 00:30:01,880
- Har du gått deg bort?
- Jeg har det bra, takk.
369
00:30:02,480 --> 00:30:04,760
Er du sikker? Hvor skal du?
370
00:30:05,720 --> 00:30:08,760
- Montparnasse stasjon.
- Jeg er på vei dit.
371
00:30:09,360 --> 00:30:10,800
Skal vi dele en drosje?
372
00:30:10,800 --> 00:30:13,600
- Nei, det går bra. Takk.
- Vær så snill.
373
00:30:14,720 --> 00:30:15,680
Jeg insisterer.
374
00:30:18,800 --> 00:30:19,880
Hvis vi finner en!
375
00:30:21,480 --> 00:30:23,480
Der er det en.
376
00:30:24,000 --> 00:30:25,080
Vi har flaks.
377
00:30:31,880 --> 00:30:32,760
Takk.
378
00:30:33,520 --> 00:30:34,720
Etter Dem.
379
00:30:35,360 --> 00:30:36,200
Takk.
380
00:30:39,080 --> 00:30:40,680
- Hallo, sir.
- Hallo, frue.
381
00:30:43,640 --> 00:30:45,000
- Hallo.
- Hallo.
382
00:31:14,440 --> 00:31:16,960
ALBERTO KOMMER TILBAKE SNART
383
00:31:28,440 --> 00:31:29,280
Hallo.
384
00:31:30,880 --> 00:31:31,960
Hei, Alberto.
385
00:31:35,480 --> 00:31:38,960
- Hvordan går det?
- Det er lenge siden sist.
386
00:31:38,960 --> 00:31:42,600
- Fant du noen bedre enn meg?
- Det fins ingen bedre.
387
00:31:42,600 --> 00:31:43,680
Bare annerledes.
388
00:31:44,560 --> 00:31:48,320
Så fint at jeg ikke bærer nag.
Jeg fant kjøper.
389
00:31:49,080 --> 00:31:50,520
En mektig type.
390
00:31:52,640 --> 00:31:53,720
Har du perlen?
391
00:31:55,000 --> 00:31:57,200
- Jeg har perlen.
- Fantastisk!
392
00:31:57,920 --> 00:31:59,760
Jeg er lei for Assane.
393
00:31:59,760 --> 00:32:02,960
Jeg likte ham,
men du må holde virksomheten gående.
394
00:32:06,320 --> 00:32:09,680
- Hvor mye snakker vi?
- Jeg skal gjøre mitt beste.
395
00:32:10,920 --> 00:32:12,480
For Assane.
396
00:32:12,480 --> 00:32:13,640
Seksten millioner.
397
00:32:14,760 --> 00:32:15,600
For Assane.
398
00:32:16,400 --> 00:32:18,920
Det stemmer. Assane lærte meg noe.
399
00:32:19,520 --> 00:32:23,880
Om en kjøper ikke tilbyr et rundt tall,
er han villig til å runde opp.
400
00:32:23,880 --> 00:32:25,400
La oss spare tid.
401
00:32:28,240 --> 00:32:30,680
- Tjue millioner.
- Er du gal?
402
00:32:33,760 --> 00:32:34,760
Kom igjen.
403
00:32:35,720 --> 00:32:36,880
Sytten?
404
00:32:38,600 --> 00:32:39,880
Atten?
405
00:32:41,320 --> 00:32:42,480
Nitten? Eller...
406
00:32:43,640 --> 00:32:44,800
Eller...
407
00:32:47,280 --> 00:32:49,360
- Ok. Tjue millioner.
- Ja.
408
00:32:51,040 --> 00:32:52,320
Vi gjør det vanlige.
409
00:33:03,840 --> 00:33:04,920
Er alt i orden?
410
00:33:04,920 --> 00:33:08,880
- Ja, jeg skal trene.
- Er du sikker på at du klarer det?
411
00:33:08,880 --> 00:33:10,400
Ja, hvorfor ikke?
412
00:33:13,560 --> 00:33:16,640
Vi vet begge at det er løgn.
Han er ikke død.
413
00:33:17,280 --> 00:33:20,240
- Hvorfor sier du det?
- Vi snakker om pappa her.
414
00:33:20,240 --> 00:33:23,600
Om Lupin. Beklager, jeg kjøper det ikke.
415
00:33:31,720 --> 00:33:35,680
Dette er viktige dokumenter.
De oppbevares i manuskriptrommet.
416
00:33:38,280 --> 00:33:41,360
Har du vært interessert
i Napoleons kart lenge?
417
00:33:42,000 --> 00:33:43,400
Nei, egentlig ikke.
418
00:33:45,200 --> 00:33:46,120
Denne veien.
419
00:33:49,200 --> 00:33:50,120
Kom inn.
420
00:33:50,640 --> 00:33:52,800
Sett deg der. Jeg er straks tilbake.
421
00:34:09,200 --> 00:34:11,040
EDITH SVANEHALS
422
00:34:16,400 --> 00:34:20,000
"Et uidentifisert lik."
423
00:34:24,640 --> 00:34:26,760
"Derfor, sa Mr. Dudouis..."
424
00:34:26,760 --> 00:34:28,160
"...nær tunnelen."
425
00:34:33,160 --> 00:34:34,440
"Han krysset armene..."
426
00:34:34,440 --> 00:34:35,560
"...og hoppet."
427
00:34:39,080 --> 00:34:42,160
"For Lupin fins det ikke
noe som heter døden."
428
00:34:44,880 --> 00:34:47,080
"...fins det ikke noe som heter døden."
429
00:34:56,960 --> 00:34:58,040
Her.
430
00:34:59,560 --> 00:35:00,400
Greit.
431
00:35:01,440 --> 00:35:04,320
Bruk disse når du håndterer dem.
432
00:35:04,320 --> 00:35:05,680
- Greit.
- Greit?
433
00:35:06,640 --> 00:35:09,000
- Vær forsiktig, ok?
- Selvsagt.
434
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
KLOAKKSYSTEMET I PARIS
435
00:35:37,320 --> 00:35:39,560
"Kroppen ender i en tunnel." Selvsagt!
436
00:35:43,200 --> 00:35:48,400
KIRKEGÅRD
KONTOR
437
00:35:56,200 --> 00:35:57,400
Hvordan går det?
438
00:36:01,520 --> 00:36:04,000
EN TYVS BEGRAVELSE
439
00:36:11,520 --> 00:36:16,720
ANONYM
SANNI, RING MEG
440
00:36:19,000 --> 00:36:21,040
- Hallo?
- Hallo. Mamma?
441
00:36:21,560 --> 00:36:23,840
Nei, jeg er direktørens assistent.
442
00:36:24,360 --> 00:36:28,480
Mariama Diop ble overført
for tre måneder siden. Hun er i Dakar nå.
443
00:36:28,480 --> 00:36:29,720
Ok, takk.
444
00:36:31,000 --> 00:36:32,040
Hun er i Dakar.
445
00:36:36,880 --> 00:36:38,360
Ja, Dakar-fengselet.
446
00:36:38,360 --> 00:36:40,360
Det er flere fengsler i Dakar.
447
00:36:40,360 --> 00:36:43,640
Du burde ikke kaste bort
fengselsadministrasjonens tid.
448
00:36:50,240 --> 00:36:51,560
Jeg ber deg.
449
00:36:52,320 --> 00:36:55,240
La meg snakke med henne.
Jeg er sønnen hennes.
450
00:36:55,240 --> 00:36:58,600
Greit, men bare et øyeblikk. Vent litt.
451
00:37:00,280 --> 00:37:01,120
Ok.
452
00:37:03,440 --> 00:37:05,800
ANONYM
SANNI, RING MEG
453
00:37:27,480 --> 00:37:28,320
Hallo?
454
00:37:30,200 --> 00:37:31,120
Mamma?
455
00:37:33,000 --> 00:37:33,920
Er det deg?
456
00:37:35,840 --> 00:37:38,160
Det er meg. Det er Sanni.
457
00:37:39,200 --> 00:37:40,080
Sanni?
458
00:37:40,800 --> 00:37:41,720
Det er meg.
459
00:37:42,240 --> 00:37:44,600
Jeg er tilbake, og jeg vet at du lever.
460
00:37:45,120 --> 00:37:48,440
Kom til Saint-Etienne-du-Mont kirke
i kveld klokken åtte.
461
00:37:48,440 --> 00:37:51,840
Ta med deg perlen.
Jeg stoler på deg, Sanni.
462
00:37:51,840 --> 00:37:54,680
Forhåndsinnspilt talemelding slutt.
463
00:38:08,320 --> 00:38:09,720
Hva skjer?
464
00:38:09,720 --> 00:38:10,840
Bli med meg.
465
00:38:11,520 --> 00:38:13,320
Har du møtt Alberto?
466
00:38:13,320 --> 00:38:16,480
Ja, han betaler 20 millioner for perlen.
467
00:38:16,480 --> 00:38:19,360
Du kan fortelle sannheten
til Claire og Raoul.
468
00:38:19,360 --> 00:38:20,440
Avlys alt.
469
00:38:21,360 --> 00:38:22,920
Er det noe galt?
470
00:38:24,040 --> 00:38:25,200
Jeg skal forklare.
471
00:38:33,440 --> 00:38:35,520
Jeg fikk en beskjed fra moren min.
472
00:38:35,520 --> 00:38:36,480
Hva?
473
00:38:37,520 --> 00:38:40,520
- Men jeg trodde hun var død.
- Jeg vet ikke lenger.
474
00:38:41,040 --> 00:38:45,480
Jeg har ikke hørt fra henne på 25 år.
Hun vil møtes i kveld.
475
00:38:46,160 --> 00:38:50,920
- Hvordan vet du at det er moren din?
- Hun er den eneste som kaller meg Sanni.
476
00:38:50,920 --> 00:38:53,120
- Det betyr ikke...
- Jeg vet det.
477
00:38:53,840 --> 00:38:57,000
Om det er moren min eller ei,
vet noen at jeg lever.
478
00:38:59,160 --> 00:39:00,840
Hva skal du gjøre?
479
00:39:01,600 --> 00:39:06,200
Jeg gjorde ikke alt dette
bare for å gi opp.
480
00:39:07,120 --> 00:39:09,840
- Hva om det ikke er henne?
- Da er det en felle.
481
00:39:09,840 --> 00:39:11,600
Det er bare én ting å gjøre.
482
00:39:13,200 --> 00:39:14,560
Jeg må møte henne.
483
00:39:59,120 --> 00:40:00,080
Kan du høre meg?
484
00:40:01,040 --> 00:40:01,960
Jeg hører deg.
485
00:40:01,960 --> 00:40:04,400
Hva skjedde? Hvorfor er du i fengsel?
486
00:40:05,240 --> 00:40:06,080
Går det bra?
487
00:40:07,560 --> 00:40:08,920
Hvorfor ringer du meg?
488
00:40:10,880 --> 00:40:14,440
Fordi jeg savner deg.
Jeg savner deg sånn, mamma.
489
00:40:15,160 --> 00:40:17,360
Vi blir gjenforent. Jeg lover.
490
00:40:17,360 --> 00:40:21,240
Bare oss to, som før.
Som når du tok meg til elva.
491
00:40:21,240 --> 00:40:22,920
Og du sang sangen vår.
492
00:40:56,960 --> 00:40:57,800
Mamma?
493
00:40:57,800 --> 00:41:01,160
Sanni, legg perlen i kollekten.
494
00:41:01,680 --> 00:41:04,400
Behold denne telefonen
og kom deg vekk derfra.
495
00:41:05,840 --> 00:41:07,320
Mamma, er det deg?
496
00:41:07,320 --> 00:41:08,400
Hvor er du?
497
00:41:09,600 --> 00:41:14,240
Vær så snill, Sanni.
Legg igjen perlen, ellers dreper de meg.
498
00:41:17,000 --> 00:41:18,840
Hvordan vet jeg at det er deg?
499
00:41:19,840 --> 00:41:21,520
Husk, Sanni.
500
00:41:40,400 --> 00:41:42,160
Jeg lover å få deg ut.
501
00:41:43,720 --> 00:41:46,720
Hør her, Sanni.
Jeg kan ikke gjøre noe for deg.
502
00:41:47,840 --> 00:41:49,560
Ikke kast bort livet ditt.
503
00:41:50,160 --> 00:41:52,080
- Glem meg.
- Mamma.
504
00:41:52,080 --> 00:41:53,000
Tilgi meg.
505
00:41:53,600 --> 00:41:54,600
Unnskyld.
506
00:41:59,600 --> 00:42:00,680
Hør på meg.
507
00:42:01,200 --> 00:42:04,680
De som kidnappet meg,
sier at du jobber for dem nå.
508
00:42:12,800 --> 00:42:15,800
Hva sa hun?
509
00:42:17,840 --> 00:42:19,160
Vent.
510
00:42:24,080 --> 00:42:26,440
Assane, hva er galt? Bare si det.
511
00:42:31,800 --> 00:42:33,720
Skal du gi opp?
512
00:42:36,040 --> 00:42:37,960
Det er hun som gir opp meg.
513
00:42:38,560 --> 00:42:41,240
- Hun bryr seg ikke om meg.
- Ikke gjør det.
514
00:42:42,080 --> 00:42:42,960
Vent!
515
00:42:48,160 --> 00:42:50,520
Hun er moren din. Du kan ikke gjøre det.
516
00:42:51,120 --> 00:42:52,200
Assane!
517
00:42:53,960 --> 00:42:57,480
Faren min var et monster.
Moren min er en tyv.
518
00:42:59,120 --> 00:43:00,960
Jeg er ikke bedre enn dem.
519
00:46:02,360 --> 00:46:05,400
Tekst: Trine Friis