1
00:00:10,320 --> 00:00:11,600
PASSANE A PERNA NELES
2
00:00:11,600 --> 00:00:13,320
LÁ VEM O ASSANE
3
00:00:13,320 --> 00:00:14,600
FUJAM, POBRES RICOS!
4
00:00:14,600 --> 00:00:16,040
Liberdade para Assane!
5
00:00:16,040 --> 00:00:18,760
- Alô?
- Está feliz? Foi promovida?
6
00:00:18,760 --> 00:00:19,960
- Ele fugiu.
- Quê?
7
00:00:21,080 --> 00:00:22,680
Eu o vi sendo preso.
8
00:00:22,680 --> 00:00:25,200
Ele nos enganou e escapou pelos telhados.
9
00:00:25,800 --> 00:00:26,720
Pelos telhados?
10
00:00:26,720 --> 00:00:29,080
- Os atiradores o viram.
- Impossível.
11
00:00:29,080 --> 00:00:31,480
A viatura em que ele estava sumiu.
12
00:00:34,000 --> 00:00:34,840
Alô?
13
00:00:37,320 --> 00:00:39,160
- Alô?
- Eu ligo de volta.
14
00:00:40,240 --> 00:00:41,320
Merda!
15
00:00:44,160 --> 00:00:45,640
- Licença.
- Dessa altura...
16
00:00:45,640 --> 00:00:48,640
- Polícia. O que houve?
- Um cara caiu do telhado.
17
00:00:49,400 --> 00:00:52,000
- Como ele era?
- Era Assane Diop.
18
00:01:20,000 --> 00:01:23,680
{\an8}Temos informações contraditórias
na Place Vendôme.
19
00:01:23,680 --> 00:01:25,440
{\an8}DIOP: ROUBO NA PLACE VENDÔME
20
00:01:25,440 --> 00:01:29,280
{\an8}A polícia achou que tinha prendido
Assane Diop, mas ele escapou.
21
00:01:29,280 --> 00:01:32,640
{\an8}A viatura que devia levá-lo à delegacia...
22
00:01:32,640 --> 00:01:33,720
{\an8}O OBJETOR
23
00:01:33,720 --> 00:01:35,640
{\an8}...desapareceu do nada.
24
00:01:35,640 --> 00:01:40,960
{\an8}Recebemos novas informações
sugerindo que Diop se envolveu
25
00:01:40,960 --> 00:01:43,360
em um acidente perto da Place Vendôme.
26
00:01:43,360 --> 00:01:47,080
O que houve com Assane Diop?
A resposta ainda é um mistério.
27
00:01:47,080 --> 00:01:48,280
MENSAGEM PARA FLEUR
28
00:01:48,280 --> 00:01:49,280
Lamento, Fleur.
29
00:01:49,280 --> 00:01:53,840
...uma investigação foi aberta
pela Brigada de Repressão À Criminalidade.
30
00:01:54,520 --> 00:01:55,640
Obrigado, Cécile.
31
00:01:55,640 --> 00:01:59,000
Mantenha-nos informados
se houver novidades.
32
00:01:59,000 --> 00:02:02,600
Hoje continua sendo
um dia cheio de notícias...
33
00:02:04,920 --> 00:02:05,880
APAGAR MENSAGEM?
34
00:02:05,880 --> 00:02:07,360
Hoje, a capa é minha.
35
00:02:12,080 --> 00:02:13,760
Este é o homem que caiu?
36
00:02:13,760 --> 00:02:16,000
- Certeza?
- Sim. Era ele.
37
00:02:16,000 --> 00:02:17,400
Certo. Obrigada.
38
00:02:18,400 --> 00:02:20,760
Um médico levou Assane de ambulância.
39
00:02:20,760 --> 00:02:22,440
Hospital de Lariboisière.
40
00:02:22,440 --> 00:02:24,480
- Precisamos ir para lá.
- Certo.
41
00:02:25,160 --> 00:02:28,280
Proteja a área para a perícia
e vasculhe a região.
42
00:02:29,160 --> 00:02:31,200
A pérola tem que estar por aqui.
43
00:02:33,200 --> 00:02:36,160
"Ele mandou beijos
para o espaço, o céu e o sol,
44
00:02:37,520 --> 00:02:39,920
abriu os braços e deu o salto."
45
00:02:41,280 --> 00:02:42,480
Vamos lá.
46
00:02:58,840 --> 00:02:59,840
Espere.
47
00:03:10,400 --> 00:03:11,440
NECROTÉRIO
48
00:03:16,400 --> 00:03:17,960
- Boa noite.
- Boa noite.
49
00:03:24,400 --> 00:03:26,080
- Boa noite.
- Boa noite.
50
00:03:44,000 --> 00:03:45,320
- Boa noite.
- Olá.
51
00:03:45,920 --> 00:03:46,760
Quem é você?
52
00:03:47,280 --> 00:03:48,200
Dr. Vernes.
53
00:03:48,840 --> 00:03:49,840
Muito prazer.
54
00:03:51,080 --> 00:03:53,280
Trabalha aqui? Nunca vi você antes.
55
00:03:53,280 --> 00:03:55,560
Comecei há dois dias. Temporário.
56
00:03:58,280 --> 00:04:01,000
- Vou ligar para checar.
- Tudo bem. Eu ligo.
57
00:04:01,520 --> 00:04:02,880
Vou ligar para Goyard.
58
00:04:02,880 --> 00:04:04,280
Você o conhece, certo?
59
00:04:04,280 --> 00:04:06,800
- O administrador do hospital.
- De nome.
60
00:04:06,800 --> 00:04:08,840
Agora vai poder conhecê-lo.
61
00:04:09,680 --> 00:04:11,440
Ele adora ser acordado.
62
00:04:13,440 --> 00:04:14,680
Não, tudo bem.
63
00:04:14,680 --> 00:04:16,680
- Tem certeza?
- Tenho, tudo bem.
64
00:04:17,200 --> 00:04:18,040
Certo.
65
00:04:18,720 --> 00:04:19,680
E quem é você?
66
00:04:21,120 --> 00:04:23,480
Dr. Martinez, chefe do necrotério.
67
00:04:23,480 --> 00:04:25,800
Ótimo. Posso ver sua identidade?
68
00:04:28,600 --> 00:04:29,640
Brincadeira.
69
00:04:29,640 --> 00:04:31,800
- Sabe quem está aqui?
- Não.
70
00:04:38,280 --> 00:04:39,840
- É...
- É ele.
71
00:04:43,000 --> 00:04:46,200
Vamos seguir o procedimento.
Pode cuidar da papelada?
72
00:04:46,200 --> 00:04:48,800
Conhece a unidade, então sabe resolver.
73
00:04:48,800 --> 00:04:50,200
Vou preparar o corpo.
74
00:04:50,920 --> 00:04:52,200
Obrigado.
75
00:04:57,240 --> 00:04:59,840
- Ele não morreu.
- Temos 27 testemunhas.
76
00:04:59,840 --> 00:05:03,000
Temos 27 otários.
Lupin sempre finge a própria morte.
77
00:05:03,000 --> 00:05:06,160
- A Agulha Oca, Edith Pescoço de Cisne.
- São livros.
78
00:05:06,160 --> 00:05:08,000
Lupin é capaz, mas Diop não.
79
00:05:08,000 --> 00:05:10,360
- Diop é Lupin, e Lupin é Diop!
- Não...
80
00:05:10,360 --> 00:05:12,040
Quando vai entender isso?
81
00:05:12,040 --> 00:05:13,120
Necrotério.
82
00:05:13,800 --> 00:05:15,400
Porta no fim do corredor.
83
00:05:15,400 --> 00:05:17,840
E os pertences pessoais dos corpos?
84
00:05:17,840 --> 00:05:20,440
Pergunte ao meu colega que acabou de sair.
85
00:05:20,440 --> 00:05:23,400
Ache as coisas de Diop.
Quero a pérola agora!
86
00:05:30,600 --> 00:05:31,440
Boa noite.
87
00:05:32,920 --> 00:05:33,960
Boa noite.
88
00:05:35,920 --> 00:05:37,480
Viemos checar informações.
89
00:05:38,600 --> 00:05:41,520
- Que informações?
- Vai fazer uma autópsia?
90
00:05:42,320 --> 00:05:43,160
Uma autópsia?
91
00:05:44,040 --> 00:05:44,880
É brincadeira?
92
00:05:45,400 --> 00:05:46,520
Uma queda de 16m?
93
00:05:47,760 --> 00:05:49,720
Fígado e coração explodiram.
94
00:05:49,720 --> 00:05:51,560
Coluna vertebral destruída.
95
00:05:51,560 --> 00:05:53,480
Podem verificar no arquivo.
96
00:05:53,480 --> 00:05:54,960
Correto.
97
00:05:59,040 --> 00:06:00,240
Certo. Vamos.
98
00:06:01,480 --> 00:06:03,120
Ainda quero verificar.
99
00:06:04,000 --> 00:06:04,840
Com licença.
100
00:06:10,880 --> 00:06:12,560
Aqui está. Fique à vontade.
101
00:06:18,800 --> 00:06:19,840
Não sou médico.
102
00:06:20,360 --> 00:06:21,560
Se importa?
103
00:06:26,600 --> 00:06:27,440
Com licença.
104
00:06:51,160 --> 00:06:52,200
Guédira.
105
00:06:55,560 --> 00:06:56,400
Guédira!
106
00:07:17,560 --> 00:07:18,400
Alô?
107
00:07:18,400 --> 00:07:19,840
Claire? Boa noite.
108
00:07:19,840 --> 00:07:22,560
Sei que é tarde. Sou Daniel Martinez.
109
00:07:24,160 --> 00:07:25,400
Boa noite, senhor.
110
00:07:26,640 --> 00:07:28,960
Pode vir ao hospital agora?
111
00:07:30,440 --> 00:07:34,040
Mas hoje não é o meu plantão.
Ou me confundi?
112
00:07:34,880 --> 00:07:36,880
É para outra coisa.
113
00:07:37,760 --> 00:07:39,320
Para quê? O que aconteceu?
114
00:07:45,360 --> 00:07:48,240
{\an8}Por que queria me ver?
Quer me contar algo?
115
00:07:49,000 --> 00:07:49,920
Por nada.
116
00:07:49,920 --> 00:07:52,360
- Sei. Conheço você.
- Eu juro.
117
00:07:52,960 --> 00:07:54,320
Eu só queria ver você.
118
00:08:00,920 --> 00:08:02,120
Recebi isto.
119
00:08:03,680 --> 00:08:05,280
Da minha mãe pro meu pai.
120
00:08:05,800 --> 00:08:09,800
"Diga ao Sanni que eu o amo,
mas ele está melhor sem mim."
121
00:08:11,120 --> 00:08:12,840
- Quem é Sanni?
- Eu.
122
00:08:14,120 --> 00:08:18,000
- Minha mãe me chamava assim no Senegal.
- Onde está sua mãe?
123
00:08:18,600 --> 00:08:19,600
Não sei.
124
00:08:20,680 --> 00:08:23,040
Esperamos por meses ela vir à França,
125
00:08:23,040 --> 00:08:24,440
mas ela nunca veio.
126
00:08:26,160 --> 00:08:27,720
Achei que tivesse sumido.
127
00:08:29,080 --> 00:08:30,720
Mas ela só me abandonou.
128
00:08:34,440 --> 00:08:37,760
SENEGAL
129
00:08:43,280 --> 00:08:44,320
Você vem ou não?
130
00:08:48,920 --> 00:08:51,680
Eu e minha irmã também não temos família.
131
00:08:52,680 --> 00:08:54,000
Como vocês sobrevivem?
132
00:08:54,000 --> 00:08:58,640
Meu padrinho disse que nos assumiria,
e o Conselho Tutelar nunca mais veio.
133
00:08:59,160 --> 00:09:00,400
Quem é seu padrinho?
134
00:09:20,480 --> 00:09:22,160
A casa do meu padrinho.
135
00:09:32,040 --> 00:09:34,360
Um, dois.
136
00:09:34,360 --> 00:09:37,040
Quando entrei aqui, foi como renascer.
137
00:09:37,560 --> 00:09:38,400
Um, dois.
138
00:09:38,400 --> 00:09:39,520
Um, dois, abaixe.
139
00:09:41,000 --> 00:09:43,240
É o meu padrinho. Ele se chama Keller.
140
00:09:43,240 --> 00:09:44,600
Esta é a casa dele.
141
00:09:45,120 --> 00:09:46,240
Ei, Keller!
142
00:09:48,040 --> 00:09:50,400
Este é Assane, um novo recruta.
143
00:09:51,360 --> 00:09:52,640
Já lutou boxe?
144
00:09:53,840 --> 00:09:55,120
Ótimo. É perfeito.
145
00:09:55,640 --> 00:09:57,360
Sem vícios. Começa do zero.
146
00:10:02,080 --> 00:10:03,120
Vamos lá.
147
00:10:04,120 --> 00:10:05,800
Um, dois. Um, dois, três.
148
00:10:05,800 --> 00:10:08,840
Ele se fingiu de padrinho
para o Conselho Tutelar.
149
00:10:09,920 --> 00:10:11,040
Eu devo tudo a ele.
150
00:10:11,720 --> 00:10:12,880
Ele pode te ajudar.
151
00:10:13,400 --> 00:10:14,320
E abaixe.
152
00:10:21,560 --> 00:10:23,800
O OBJETOR
153
00:10:30,200 --> 00:10:31,120
A MORTE DE DIOP
154
00:10:31,120 --> 00:10:33,800
- Como?
- Arnold recebeu uma dica.
155
00:10:35,680 --> 00:10:37,800
Trabalho no caso do Diop há semanas.
156
00:10:37,800 --> 00:10:40,280
Fleur, não preciso da sua autorização.
157
00:10:40,280 --> 00:10:41,600
Não é dona do Diop.
158
00:10:41,600 --> 00:10:43,720
Consegui informações. Só isso.
159
00:10:43,720 --> 00:10:47,040
O importante é termos o furo.
Agora vamos acompanhar.
160
00:10:48,120 --> 00:10:51,120
- Escrevi sobre o roubo.
- É coisa do passado.
161
00:10:51,120 --> 00:10:52,840
Foco na morte do Diop.
162
00:10:53,440 --> 00:10:57,160
Já tenho algo
para a capa de amanhã. Sinto muito.
163
00:10:57,960 --> 00:11:02,360
É como dizem: se não gosta
da matéria de capa, ache uma melhor.
164
00:11:12,960 --> 00:11:14,920
A morte do Diop já virou notícia.
165
00:11:16,200 --> 00:11:18,560
- O funeral é quinta-feira.
- Eu sei.
166
00:11:19,080 --> 00:11:20,440
- No Père Lachaise?
- É.
167
00:11:20,440 --> 00:11:22,760
- Você vai?
- Cúmplices podem estar lá.
168
00:11:22,760 --> 00:11:24,920
E quem tirou a foto no necrotério.
169
00:11:29,840 --> 00:11:31,760
- Que irritante!
- O que foi?
170
00:11:31,760 --> 00:11:34,240
Imbert, o dono da pérola, não me dá paz.
171
00:11:34,240 --> 00:11:36,000
- O que ele quer?
- A pérola.
172
00:11:36,000 --> 00:11:38,120
- Sabe onde está?
- Não faço ideia.
173
00:11:38,120 --> 00:11:41,000
Não estava no hospital
com as coisas do Diop.
174
00:11:51,000 --> 00:11:53,040
"Assane Diop, o ato final."
175
00:11:57,480 --> 00:11:58,840
"Arnold de Garmeaux..."
176
00:12:03,200 --> 00:12:04,360
{\an8}"Fleur Bélanger..."
177
00:12:08,040 --> 00:12:09,400
INIMIGO PÚBLICO N. 1
178
00:12:25,800 --> 00:12:26,640
Alô?
179
00:12:27,160 --> 00:12:28,280
Fleur Bélanger?
180
00:12:28,280 --> 00:12:29,480
Com quem falo?
181
00:12:29,480 --> 00:12:33,080
Youssef Guédira, da polícia.
Tenho algumas perguntas.
182
00:12:33,080 --> 00:12:35,720
- Sobre o quê?
- Assane Diop.
183
00:12:35,720 --> 00:12:39,000
Há um café ao lado do jornal.
Pode me encontrar lá?
184
00:12:39,000 --> 00:12:42,480
- Não estou no jornal.
- Então tem uma sósia e tanto.
185
00:12:51,320 --> 00:12:55,760
Conhece bem o caso do Diop,
e tem uma coisa que não entendo.
186
00:12:55,760 --> 00:12:58,280
Fomos informados e corremos ao hospital.
187
00:12:58,280 --> 00:13:02,200
Era para sermos os primeiros,
mas um fotógrafo chegou antes.
188
00:13:05,400 --> 00:13:06,680
Pode explicar isso?
189
00:13:07,200 --> 00:13:09,480
Recebemos uma dica e compramos a foto.
190
00:13:10,000 --> 00:13:12,960
- De quem?
- O furo não foi meu. Não sei.
191
00:13:14,040 --> 00:13:15,040
Que pena...
192
00:13:16,080 --> 00:13:17,400
Estou incomodado.
193
00:13:18,840 --> 00:13:20,000
Com o quê?
194
00:13:22,640 --> 00:13:24,160
Parece encenado.
195
00:13:25,600 --> 00:13:26,680
Por que diz isso?
196
00:13:27,200 --> 00:13:28,040
Bem...
197
00:13:29,840 --> 00:13:32,680
Vai me achar louco,
mas sou fã de Arsène Lupin.
198
00:13:32,680 --> 00:13:36,160
Ele encena a própria morte.
Diop pode ter feito o mesmo.
199
00:13:36,160 --> 00:13:38,160
Como Diop se conecta a Lupin?
200
00:13:38,160 --> 00:13:39,080
Bem...
201
00:13:40,040 --> 00:13:41,800
Eles têm muito em comum.
202
00:13:41,800 --> 00:13:45,040
E se eu te der uma ou duas dicas?
Me dá uma mão?
203
00:13:45,800 --> 00:13:47,080
É assim que funciona?
204
00:13:49,160 --> 00:13:50,000
A QUEDA MORTAL
205
00:13:50,000 --> 00:13:52,880
O funeral de Assane Diop será esta semana.
206
00:13:52,880 --> 00:13:57,120
Uma carreira de afrontas às autoridades
fez dele uma sensação.
207
00:13:57,120 --> 00:13:59,920
Sua coragem e charme
capturaram a imaginação
208
00:13:59,920 --> 00:14:03,120
de milhares que viam nele
um símbolo de esperança.
209
00:14:03,120 --> 00:14:06,600
A família Diop pede
que sua privacidade seja respeitada
210
00:14:06,600 --> 00:14:12,200
e que o funeral seja reservado
apenas para pessoas próximas a ele.
211
00:14:12,200 --> 00:14:13,640
Quem estará lá?
212
00:14:13,640 --> 00:14:16,240
Amigos, inimigos, cúmplices?
213
00:14:16,240 --> 00:14:19,720
Inspetores de polícia
estarão de olho na multidão.
214
00:14:19,720 --> 00:14:24,240
A extremamente rara Pérola Negra
ainda não reapareceu.
215
00:14:24,240 --> 00:14:27,720
Alguns estão convencidos
de que é parte do truque final
216
00:14:27,720 --> 00:14:29,560
do astuto Assane.
217
00:14:36,840 --> 00:14:38,320
A MEU AMIGO - PARA SEMPRE
218
00:14:38,320 --> 00:14:42,320
Estamos aqui reunidos
para nos despedirmos de Assane Diop.
219
00:14:43,200 --> 00:14:45,240
Ele tinha seus defeitos.
220
00:14:45,240 --> 00:14:47,320
Pode não ter sido muito honesto,
221
00:14:47,840 --> 00:14:51,080
mas era um pai amoroso e um marido fiel.
222
00:14:52,600 --> 00:14:55,200
Assim o enterramos hoje com benevolência
223
00:14:55,200 --> 00:14:57,040
e espírito de perdão.
224
00:14:58,160 --> 00:15:00,360
Fiquem à vontade para rezar por ele.
225
00:15:01,040 --> 00:15:01,960
Obrigado.
226
00:15:04,200 --> 00:15:06,400
Com licença!
227
00:15:06,920 --> 00:15:08,160
Polícia!
228
00:15:08,160 --> 00:15:09,600
Por favor, afastem-se.
229
00:15:10,720 --> 00:15:11,560
Sinto muito.
230
00:15:11,560 --> 00:15:13,440
Guédira. Pare.
231
00:15:15,000 --> 00:15:15,840
Pare.
232
00:15:15,840 --> 00:15:16,960
Sinto muito.
233
00:15:16,960 --> 00:15:18,120
Com licença.
234
00:15:18,120 --> 00:15:21,120
Sei que é um momento difícil para todos.
235
00:15:21,960 --> 00:15:25,720
Muitas pessoas aqui não acreditam
que Assane esteja morto.
236
00:15:26,280 --> 00:15:28,440
Principalmente vítimas injustiçadas.
237
00:15:28,440 --> 00:15:30,400
Exatamente.
238
00:15:30,400 --> 00:15:34,040
Desculpe, mas vou pedir
que abram o caixão.
239
00:15:34,560 --> 00:15:35,720
Está louco?
240
00:15:35,720 --> 00:15:36,800
Não podemos.
241
00:15:37,400 --> 00:15:38,520
Ele está certo!
242
00:15:38,520 --> 00:15:40,800
Provem que ele está dentro do caixão.
243
00:15:40,800 --> 00:15:42,400
Digam. Onde está a prova?
244
00:15:42,400 --> 00:15:45,000
- Ele não está errado.
- Não sabemos.
245
00:15:45,000 --> 00:15:45,920
Abram!
246
00:15:45,920 --> 00:15:48,080
Ben, por favor, faça alguma coisa.
247
00:15:48,080 --> 00:15:50,640
- Ele está certo.
- Calma. Escutem.
248
00:15:50,640 --> 00:15:52,760
- Já chega.
- Calma.
249
00:15:52,760 --> 00:15:53,800
Se acalmem.
250
00:15:53,800 --> 00:15:56,520
Abram o caixão. É uma ordem. Abram agora.
251
00:16:26,640 --> 00:16:27,720
Sinto muito.
252
00:17:20,440 --> 00:17:23,440
{\an8}2 SEMANAS ANTES
253
00:17:23,440 --> 00:17:26,760
O ladrão mais famoso da França
está desaparecido.
254
00:17:26,760 --> 00:17:31,960
No truque aparentemente impossível,
tudo aponta para a esposa de Assane Diop.
255
00:17:38,360 --> 00:17:39,640
Ben, tenho um plano.
256
00:17:39,640 --> 00:17:41,240
- Certo.
- É complicado.
257
00:17:42,120 --> 00:17:43,920
Muito. E até perigoso.
258
00:17:44,720 --> 00:17:45,920
É um grande golpe.
259
00:17:45,920 --> 00:17:47,000
É o golpe.
260
00:17:49,080 --> 00:17:49,920
O último.
261
00:17:51,880 --> 00:17:54,040
Com a pérola, escapamos pela praça.
262
00:17:54,040 --> 00:17:56,440
- Certeza?
- Quanto mais gente, melhor.
263
00:17:56,440 --> 00:17:59,360
Vou descer e fugir pelos telhados.
264
00:17:59,360 --> 00:18:00,800
Pra que fazer isso?
265
00:18:00,800 --> 00:18:03,320
A polícia vai me ver nos telhados.
266
00:18:03,320 --> 00:18:04,920
Eles vão me seguir
267
00:18:06,280 --> 00:18:07,400
até eu chegar aqui.
268
00:18:08,440 --> 00:18:12,440
Se conseguir pular
de um lado para o outro, está livre.
269
00:18:12,440 --> 00:18:15,320
Quase. Vou pular de lá e cair.
270
00:18:15,320 --> 00:18:16,240
Certo.
271
00:18:17,200 --> 00:18:19,720
- Repita a última parte.
- Vou cair.
272
00:18:19,720 --> 00:18:21,560
Com um paraquedas?
273
00:18:21,560 --> 00:18:23,320
Um colchão? Uma rede?
274
00:18:23,840 --> 00:18:26,520
Calma. Se cair desta altura...
275
00:18:27,800 --> 00:18:31,160
Isso mesmo.
Os cafés vão estar lotados na hora.
276
00:18:31,680 --> 00:18:32,960
Teremos testemunhas.
277
00:18:35,840 --> 00:18:37,080
Testemunhas de quê?
278
00:18:38,920 --> 00:18:40,640
Da morte de Assane Diop.
279
00:18:44,880 --> 00:18:45,840
Esse é o plano.
280
00:18:53,280 --> 00:18:55,440
A queda vai exigir sangue.
281
00:18:55,440 --> 00:18:56,520
Meu sangue.
282
00:18:58,880 --> 00:19:00,560
Porque eles vão verificar.
283
00:19:04,160 --> 00:19:06,480
- Olá.
- Teria a lista do necrotério?
284
00:19:06,480 --> 00:19:09,680
- Conheço você?
- Desculpe. Dr. Choukri.
285
00:19:10,280 --> 00:19:12,840
- Você é o médico estrangeiro?
- Desculpe?
286
00:19:14,160 --> 00:19:15,880
Bem... Quero dizer...
287
00:19:16,720 --> 00:19:17,960
Aqui está.
288
00:19:17,960 --> 00:19:20,320
Meu nome vai pra lista de convidados.
289
00:19:22,120 --> 00:19:24,000
E temos que suavizar o impacto.
290
00:19:24,600 --> 00:19:26,200
Precisamos estar equipados.
291
00:19:28,560 --> 00:19:29,640
Certo, airbag.
292
00:19:29,640 --> 00:19:30,960
Depressa!
293
00:19:30,960 --> 00:19:32,520
Algo importante, Ben.
294
00:19:33,040 --> 00:19:34,800
Deve ser o primeiro a chegar.
295
00:19:34,800 --> 00:19:36,640
Todo mundo para trás!
296
00:19:36,640 --> 00:19:37,560
Para trás!
297
00:19:40,200 --> 00:19:41,680
Você e um cúmplice.
298
00:19:41,680 --> 00:19:42,640
Sou médico.
299
00:19:44,040 --> 00:19:46,800
Como Courbet?
Custaria uma fortuna de novo.
300
00:19:46,800 --> 00:19:48,080
Mas ele é confiável.
301
00:19:48,680 --> 00:19:50,360
Ele é o acesso ao hospital.
302
00:19:58,200 --> 00:20:01,080
Acima de tudo,
todos têm que acreditar que morri.
303
00:20:01,080 --> 00:20:02,520
Todo mundo mesmo.
304
00:20:03,120 --> 00:20:05,400
Este é o spray frio.
305
00:20:08,520 --> 00:20:10,880
Se Guédira aparecer, se esconda.
306
00:20:17,800 --> 00:20:20,240
E quero que faça um estetoscópio.
307
00:20:21,320 --> 00:20:23,160
Um estetoscópio falso.
308
00:20:23,160 --> 00:20:24,400
No estilo Férel.
309
00:20:29,640 --> 00:20:32,600
Por fim, contará a todos a triste notícia.
310
00:20:33,920 --> 00:20:35,360
Avise a imprensa.
311
00:20:35,360 --> 00:20:37,480
{\an8}MENSAGEM PARA FLEUR
312
00:20:41,560 --> 00:20:44,360
Todos devem acreditar
na morte de Assane Diop.
313
00:20:45,280 --> 00:20:47,640
Vai ser o furo jornalístico do ano.
314
00:20:47,640 --> 00:20:50,680
E pronto.
Adeus para Assane Diop. Resolvido.
315
00:20:50,680 --> 00:20:55,080
Em seguida, leve a pérola ao Alberto
e conte tudo a Claire e Raoul.
316
00:20:55,080 --> 00:20:57,320
Vou comprar uma casa no campo...
317
00:20:57,880 --> 00:20:58,800
É perfeito!
318
00:20:58,800 --> 00:21:02,120
"Perfeito" não é bem a palavra
que me vem à mente.
319
00:21:02,120 --> 00:21:03,120
Mas é, Ben.
320
00:21:03,640 --> 00:21:07,240
Se todos acharem que morri,
eu fico em paz, e eles também.
321
00:21:07,240 --> 00:21:09,240
A imprensa não vai persegui-los.
322
00:21:09,240 --> 00:21:10,440
Isso é perfeito.
323
00:21:10,960 --> 00:21:11,800
Certo.
324
00:21:11,800 --> 00:21:16,080
E como planeja sair
de uma lápide de duas toneladas?
325
00:21:16,080 --> 00:21:17,360
Só curiosidade.
326
00:21:24,200 --> 00:21:25,080
J'accuse!
327
00:21:29,880 --> 00:21:31,920
J'accuse! Aí está ele!
328
00:21:31,920 --> 00:21:33,880
Tenho um presente para você.
329
00:21:39,080 --> 00:21:41,680
Não me diga
que o cachorro é parte do plano.
330
00:21:42,280 --> 00:21:43,520
Vá buscar!
331
00:21:58,960 --> 00:21:59,800
J'accuse!
332
00:22:03,440 --> 00:22:04,320
J'accuse!
333
00:22:09,440 --> 00:22:10,280
J'accuse?
334
00:22:19,960 --> 00:22:20,880
J'accuse?
335
00:22:22,000 --> 00:22:23,680
Já entendi. Vou lá em cima.
336
00:22:41,840 --> 00:22:43,000
J'accuse?
337
00:22:44,040 --> 00:22:45,240
Achou seu presente.
338
00:22:47,880 --> 00:22:49,840
Bom cachorro.
339
00:22:49,840 --> 00:22:50,760
E agora?
340
00:22:50,760 --> 00:22:54,160
Primeiro, cavamos um túnel.
Depois, escolhemos a madeira.
341
00:22:58,560 --> 00:23:02,280
É um dos nossos melhores modelos.
100% fabricado na França.
342
00:23:02,280 --> 00:23:05,120
Ser feito na França é importante.
343
00:23:05,120 --> 00:23:07,840
- Totalmente feito à mão.
- Sim, claro.
344
00:23:09,120 --> 00:23:11,560
- Incentivar o comércio local.
- Exato.
345
00:23:11,560 --> 00:23:14,560
- É para alguém próximo?
- Sim, alguém próximo.
346
00:23:15,360 --> 00:23:16,320
Muito próximo.
347
00:23:18,120 --> 00:23:19,720
Este é de carvalho, senhor.
348
00:23:20,720 --> 00:23:22,640
- Notei pelo som.
- Sim, senhor.
349
00:23:22,640 --> 00:23:24,800
É mais caro, mas mais refinado.
350
00:23:26,120 --> 00:23:27,720
Consigo ouvir o requinte.
351
00:23:27,720 --> 00:23:31,200
Temos vários tamanhos.
Sabe a altura do falecido?
352
00:23:31,200 --> 00:23:35,240
Em termos de tamanho,
temos basicamente o mesmo corpo.
353
00:23:35,240 --> 00:23:36,360
Mais ou menos.
354
00:23:36,360 --> 00:23:38,240
Até na altura somos próximos.
355
00:23:38,840 --> 00:23:40,000
- Entendi.
- Certo.
356
00:23:40,600 --> 00:23:41,880
- É carvalho?
- Sim.
357
00:23:41,880 --> 00:23:43,600
- É caro?
- Sim, senhor.
358
00:23:43,600 --> 00:23:45,160
- É o melhor?
- Excelente.
359
00:23:45,160 --> 00:23:46,520
- O mais forte?
- Sim.
360
00:23:46,520 --> 00:23:48,720
- A melhor garantia?
- Sim, senhor.
361
00:23:49,920 --> 00:23:51,560
Vou levar para o meu amigo.
362
00:23:52,200 --> 00:23:54,720
- Amigo próximo.
- Amizade não tem preço.
363
00:23:54,720 --> 00:23:55,640
Exatamente.
364
00:24:12,280 --> 00:24:14,080
Ele recebeu uma carta da mãe.
365
00:24:14,880 --> 00:24:16,640
Aparentemente, ela não vem.
366
00:24:17,280 --> 00:24:18,640
Ela o abandonou.
367
00:24:24,880 --> 00:24:26,720
Está ótimo. Continue.
368
00:24:26,720 --> 00:24:28,680
Vamos!
369
00:24:28,680 --> 00:24:31,480
Põe pra fora.
Confie. Sou sua família agora.
370
00:24:31,480 --> 00:24:32,920
Cinco, quatro,
371
00:24:32,920 --> 00:24:34,800
três, dois,
372
00:24:35,400 --> 00:24:36,240
um.
373
00:24:36,840 --> 00:24:37,760
Pare!
374
00:24:39,200 --> 00:24:40,360
Bravo.
375
00:24:40,960 --> 00:24:43,640
Isso que é dar tudo de si.
376
00:26:08,400 --> 00:26:10,200
Isso que é dar tudo de si!
377
00:26:11,240 --> 00:26:12,440
Vamos. De novo.
378
00:26:12,440 --> 00:26:14,080
Vamos! Continue!
379
00:26:15,320 --> 00:26:16,920
Ótimo. Continue!
380
00:26:18,760 --> 00:26:19,800
Continue!
381
00:26:21,680 --> 00:26:22,800
Cinco,
382
00:26:23,320 --> 00:26:24,160
quatro,
383
00:26:24,920 --> 00:26:26,040
três,
384
00:26:26,040 --> 00:26:27,240
dois,
385
00:26:28,040 --> 00:26:29,000
um!
386
00:27:13,280 --> 00:27:14,320
J'accuse?
387
00:27:15,640 --> 00:27:16,480
J'accuse?
388
00:27:20,880 --> 00:27:22,560
Isso, amigão. Você me achou.
389
00:27:22,560 --> 00:27:23,760
Não se mexa.
390
00:27:31,200 --> 00:27:32,360
Obrigado, amigão.
391
00:27:35,400 --> 00:27:36,480
Pra você.
392
00:27:59,600 --> 00:28:01,840
Vamos, J'accuse. Vamos embora.
393
00:28:37,040 --> 00:28:41,120
PESQUISAR NA INTERNET
MARIAMA DIOP
394
00:28:45,520 --> 00:28:49,160
CASAMENTO DE MARIAMA DIOP E AZIZ N'DIAYE
GUILDA SENEGALESA
395
00:28:49,160 --> 00:28:50,360
Você a reconhece?
396
00:28:53,240 --> 00:28:54,280
Espere.
397
00:28:59,080 --> 00:29:01,960
Adicione Saint-Louis,
onde ela postou a carta.
398
00:29:06,000 --> 00:29:08,440
MARIAMA DIOP
SAINT-LOUIS, SENEGAL
399
00:29:08,440 --> 00:29:09,360
É ela!
400
00:29:15,200 --> 00:29:16,040
Merda...
401
00:29:18,280 --> 00:29:19,960
Deve haver algum engano.
402
00:29:19,960 --> 00:29:23,160
CONDENAÇÕES
FURTO QUALIFICADO: 8 ANOS
403
00:29:23,160 --> 00:29:25,360
Diz que ela está presa no Senegal.
404
00:29:26,400 --> 00:29:27,360
Assane?
405
00:29:57,160 --> 00:29:58,040
Senhora?
406
00:29:58,840 --> 00:30:00,400
Perdida? Posso ajudar?
407
00:30:00,400 --> 00:30:01,880
Estou bem, obrigada.
408
00:30:02,480 --> 00:30:04,760
Tem certeza? Para onde está indo?
409
00:30:05,720 --> 00:30:08,760
- Estação Montparnasse.
- Também estou indo para lá.
410
00:30:09,360 --> 00:30:10,800
Vamos dividir um táxi?
411
00:30:10,800 --> 00:30:13,600
- Não, estou bem. Obrigada.
- Por favor.
412
00:30:14,720 --> 00:30:15,680
Eu insisto.
413
00:30:18,800 --> 00:30:19,880
Se acharmos um.
414
00:30:21,480 --> 00:30:23,480
Veja, tem um vindo.
415
00:30:24,000 --> 00:30:25,080
Estamos com sorte.
416
00:30:31,880 --> 00:30:32,760
Obrigada.
417
00:30:33,520 --> 00:30:34,720
Depois da senhora.
418
00:30:35,360 --> 00:30:36,200
Obrigada.
419
00:30:39,080 --> 00:30:40,680
- Olá, senhor.
- Olá.
420
00:30:43,640 --> 00:30:45,000
- Olá.
- Olá.
421
00:31:14,440 --> 00:31:16,960
ALBERTO JÁ VOLTA
422
00:31:28,440 --> 00:31:29,280
Olá.
423
00:31:30,880 --> 00:31:31,960
Olá, Alberto.
424
00:31:35,480 --> 00:31:36,680
Como vai?
425
00:31:37,200 --> 00:31:38,280
Quanto tempo!
426
00:31:39,040 --> 00:31:42,600
- Achou alguém melhor que eu?
- Essa pessoa não existe.
427
00:31:42,600 --> 00:31:43,680
Só uma diferente.
428
00:31:44,560 --> 00:31:46,160
Bom que não guardo rancor.
429
00:31:46,960 --> 00:31:48,320
Achei um comprador.
430
00:31:49,080 --> 00:31:50,520
Um comprador e tanto.
431
00:31:52,640 --> 00:31:53,720
Pegou a pérola?
432
00:31:55,000 --> 00:31:57,200
- Peguei.
- Maravilhoso! Digo...
433
00:31:57,920 --> 00:31:59,760
Sinto muito pelo Assane.
434
00:31:59,760 --> 00:32:02,960
Eu gostava dele,
mas você precisa tocar o negócio.
435
00:32:06,320 --> 00:32:07,720
Quanto seria?
436
00:32:08,760 --> 00:32:09,680
Serei generoso.
437
00:32:10,920 --> 00:32:12,480
Pelo Assane.
438
00:32:12,480 --> 00:32:13,640
Dezesseis milhões.
439
00:32:14,760 --> 00:32:15,600
Pelo Assane.
440
00:32:16,400 --> 00:32:18,920
Muito bem. Assane me ensinou algo.
441
00:32:19,520 --> 00:32:23,200
Comprador que não diz valor redondo
aceita arredondar pra cima.
442
00:32:23,960 --> 00:32:25,400
Não vamos perder tempo.
443
00:32:28,240 --> 00:32:30,680
- Vinte milhões, e fechamos.
- Está louco?
444
00:32:33,760 --> 00:32:34,760
Caramba...
445
00:32:35,720 --> 00:32:36,880
Dezessete?
446
00:32:38,600 --> 00:32:39,880
Dezoito?
447
00:32:41,320 --> 00:32:42,480
Dezenove? Ou...
448
00:32:43,640 --> 00:32:44,800
Ou...
449
00:32:47,280 --> 00:32:49,360
- Certo. Vinte milhões.
- Feito.
450
00:32:51,040 --> 00:32:52,320
Faremos como sempre.
451
00:33:03,840 --> 00:33:04,920
Tudo bem, querido?
452
00:33:04,920 --> 00:33:06,880
Estou atrasado pro treino.
453
00:33:06,880 --> 00:33:08,880
Tem certeza de que vai treinar?
454
00:33:08,880 --> 00:33:10,400
Tenho. Por quê?
455
00:33:13,560 --> 00:33:15,160
Sabemos que é mentira.
456
00:33:15,680 --> 00:33:16,640
Ele não morreu.
457
00:33:17,280 --> 00:33:20,240
- Por que diz isso?
- Estamos falando do papai.
458
00:33:20,240 --> 00:33:21,160
Do Lupin.
459
00:33:22,240 --> 00:33:23,600
Desculpe, não acredito.
460
00:33:31,720 --> 00:33:35,680
Mantemos documentos assim
na sala de manuscritos, lá em cima.
461
00:33:38,280 --> 00:33:41,360
Tem interesse
em mapas napoleônicos há muito tempo?
462
00:33:42,000 --> 00:33:43,400
Na verdade, não.
463
00:33:45,200 --> 00:33:46,120
Por aqui.
464
00:33:49,200 --> 00:33:50,120
Entre.
465
00:33:50,640 --> 00:33:52,720
Sente-se ali. Já volto.
466
00:34:09,200 --> 00:34:11,040
EDITH PESCOÇO DE CISNE
467
00:34:16,400 --> 00:34:20,000
"Um corpo não identificado."
468
00:34:24,640 --> 00:34:26,760
"Portanto, disse o Sr. Dudouis..."
469
00:34:26,760 --> 00:34:28,160
"...perto do túnel."
470
00:34:33,160 --> 00:34:34,440
"Cruzando os braços..."
471
00:34:34,440 --> 00:34:35,560
"...ele pulou."
472
00:34:39,080 --> 00:34:42,160
"Com Lupin,
como eu disse, não existe morte."
473
00:34:44,880 --> 00:34:46,400
"Não existe morte."
474
00:34:56,960 --> 00:34:58,040
Pronto.
475
00:34:59,560 --> 00:35:00,400
Certo.
476
00:35:01,440 --> 00:35:04,320
Para manusear, sempre use estas luvas.
477
00:35:04,320 --> 00:35:05,680
- Certo.
- Tudo bem?
478
00:35:06,640 --> 00:35:09,000
- Tenha muito cuidado, está bem?
- Claro.
479
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
SISTEMA DE ESGOTO DE PARIS
480
00:35:32,280 --> 00:35:36,040
RUA CABAIL
AVENIDA FEUILLANT
481
00:35:37,440 --> 00:35:39,560
"O corpo acaba em um túnel..." Claro!
482
00:35:43,200 --> 00:35:48,400
SERVIÇO FUNERÁRIO
DEPARTAMENTO DE SEPULTURAS
483
00:35:56,200 --> 00:35:57,400
Como está, amigão?
484
00:36:01,520 --> 00:36:04,000
FUNERAL DE UM LADRÃO
485
00:36:11,520 --> 00:36:16,720
ANÔNIMO
SANNI, ME LIGUE: 03 53 01 50 59
486
00:36:19,000 --> 00:36:21,040
- Alô?
- Alô, mãe?
487
00:36:21,560 --> 00:36:23,840
Não, sou carcereira assistente.
488
00:36:24,360 --> 00:36:26,560
Transferiram Mariama Diop há 3 meses.
489
00:36:26,560 --> 00:36:28,040
Ela está em Dacar.
490
00:36:28,560 --> 00:36:29,720
Certo, obrigado.
491
00:36:31,000 --> 00:36:32,040
Está em Dacar.
492
00:36:36,880 --> 00:36:38,360
Sim, a prisão de Dacar.
493
00:36:38,360 --> 00:36:40,360
Há várias prisões em Dacar.
494
00:36:40,360 --> 00:36:43,640
Não fique brincando
com o departamento penitenciário.
495
00:36:50,240 --> 00:36:51,560
Eu imploro.
496
00:36:52,320 --> 00:36:54,640
Me deixe falar com ela. Sou filho dela.
497
00:36:55,320 --> 00:36:58,600
Tudo bem, mas só um minuto.
Por favor, aguarde.
498
00:37:00,280 --> 00:37:01,120
Certo.
499
00:37:03,440 --> 00:37:05,800
ANÔNIMO
SANNI, ME LIGUE: 03 53 01 50 59
500
00:37:27,480 --> 00:37:28,320
Alô?
501
00:37:30,200 --> 00:37:31,120
Mãe?
502
00:37:33,000 --> 00:37:33,920
É você?
503
00:37:35,840 --> 00:37:36,680
Sou eu.
504
00:37:37,200 --> 00:37:38,160
É o Sanni.
505
00:37:39,200 --> 00:37:40,080
Sanni?
506
00:37:40,800 --> 00:37:41,720
Sou eu.
507
00:37:42,240 --> 00:37:44,600
Voltei e sei que está vivo.
508
00:37:45,120 --> 00:37:48,440
Vá à Igreja Saint-Étienne-du-Mont
hoje às 20h.
509
00:37:48,440 --> 00:37:50,240
Leve a pérola.
510
00:37:50,240 --> 00:37:51,840
Conto com você, Sanni.
511
00:37:51,840 --> 00:37:54,680
Fim da mensagem pré-gravada.
512
00:38:08,320 --> 00:38:09,720
Qual é o problema?
513
00:38:09,720 --> 00:38:10,840
Venha comigo.
514
00:38:11,520 --> 00:38:13,320
Já se encontrou com Alberto?
515
00:38:13,320 --> 00:38:16,480
Sim, ele vai pagar 20 milhões,
e a casa confirmou.
516
00:38:16,480 --> 00:38:19,360
Tudo certo.
Pode contar para Claire e Raoul.
517
00:38:19,360 --> 00:38:20,440
Cancele tudo.
518
00:38:21,360 --> 00:38:22,920
Qual é o problema, cara?
519
00:38:24,040 --> 00:38:25,200
Vou explicar.
520
00:38:33,440 --> 00:38:35,520
Recebi uma mensagem da minha mãe.
521
00:38:35,520 --> 00:38:36,480
O quê?
522
00:38:37,520 --> 00:38:40,520
- Pensei que ela estivesse morta.
- Não sei mais.
523
00:38:41,040 --> 00:38:43,800
Sem notícias por 25 anos,
até essa mensagem.
524
00:38:43,800 --> 00:38:45,480
Ela quer me encontrar hoje.
525
00:38:46,160 --> 00:38:48,160
Como sabe que é sua mãe?
526
00:38:48,160 --> 00:38:50,920
Ela me chamou de Sanni.
Só ela me chama assim.
527
00:38:50,920 --> 00:38:53,120
- Isso não significa...
- Eu sei.
528
00:38:53,840 --> 00:38:57,000
Sendo minha mãe ou não,
alguém sabe que estou vivo.
529
00:38:59,160 --> 00:39:00,840
O que vai fazer?
530
00:39:01,600 --> 00:39:02,480
Escute.
531
00:39:03,480 --> 00:39:06,200
Não fiz tudo isso
só para desistir. Não agora.
532
00:39:07,120 --> 00:39:09,200
- E se não for ela?
- É armadilha.
533
00:39:09,800 --> 00:39:11,600
Só tem um jeito de descobrir.
534
00:39:13,200 --> 00:39:14,560
Preciso encontrá-la.
535
00:39:59,120 --> 00:40:00,080
Está me ouvindo?
536
00:40:01,040 --> 00:40:01,960
Estou ouvindo.
537
00:40:01,960 --> 00:40:04,400
O que aconteceu? Por que está presa?
538
00:40:05,240 --> 00:40:06,080
Você está bem?
539
00:40:07,560 --> 00:40:08,920
Por que me ligou?
540
00:40:10,880 --> 00:40:12,160
Sinto sua falta.
541
00:40:12,960 --> 00:40:14,440
Sinto muita saudade, mãe.
542
00:40:15,160 --> 00:40:16,920
Prometo que ficaremos juntos.
543
00:40:17,440 --> 00:40:18,640
Nós dois, de novo.
544
00:40:19,160 --> 00:40:21,240
Como quando me levava ao rio.
545
00:40:21,240 --> 00:40:22,920
E cantava nossa música.
546
00:40:56,960 --> 00:40:57,800
Mãe?
547
00:40:57,800 --> 00:41:01,160
Sanni, coloque a pérola
dentro da caixa de doações.
548
00:41:01,680 --> 00:41:04,240
Fique com o telefone e saia daí.
549
00:41:05,840 --> 00:41:06,880
Mãe, é você?
550
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
Onde você está?
551
00:41:09,600 --> 00:41:10,920
Por favor, Sanni.
552
00:41:11,440 --> 00:41:14,240
Deixe a pérola, ou eles vão me matar.
553
00:41:17,000 --> 00:41:18,640
Como sei que é mesmo você?
554
00:41:19,840 --> 00:41:21,520
Lembre-se, Sanni.
555
00:41:40,400 --> 00:41:42,160
Prometo que vou te tirar daí.
556
00:41:43,720 --> 00:41:46,720
Sanni, não posso fazer nada
por você, entendeu?
557
00:41:47,840 --> 00:41:49,560
Não desperdice sua vida.
558
00:41:50,160 --> 00:41:52,080
- E se esqueça de mim.
- Mãe.
559
00:41:52,080 --> 00:41:53,000
Me perdoe.
560
00:41:53,600 --> 00:41:54,600
Sinto muito.
561
00:41:59,600 --> 00:42:00,680
Escute.
562
00:42:01,200 --> 00:42:04,680
Os sequestradores disseram
que precisa trabalhar para eles.
563
00:42:12,800 --> 00:42:13,920
O que ela disse?
564
00:42:14,840 --> 00:42:15,800
O que ela disse?
565
00:42:17,840 --> 00:42:19,160
Ei, espere!
566
00:42:24,080 --> 00:42:26,440
Assane, o que foi? Conte pra mim.
567
00:42:31,800 --> 00:42:33,720
É isso? Vai desistir?
568
00:42:36,040 --> 00:42:37,960
Ela que desistiu de mim.
569
00:42:38,560 --> 00:42:41,240
- Ela não dá a mínima.
- Não faça isso.
570
00:42:42,080 --> 00:42:42,960
Espere!
571
00:42:48,160 --> 00:42:50,520
Ela é sua mãe. Não pode fazer isso.
572
00:42:51,120 --> 00:42:52,200
Assane!
573
00:42:53,960 --> 00:42:55,280
Meu pai era ladrão.
574
00:42:56,200 --> 00:42:57,480
Minha mãe é ladra.
575
00:42:59,120 --> 00:43:00,960
Acho que não sou diferente.
576
00:46:02,480 --> 00:46:05,480
Legendas: Rafael Henrique Olivato