1
00:00:09,160 --> 00:00:11,160
[men shouting]
2
00:00:12,840 --> 00:00:15,880
Someone ratted you out, Férel.
Who? Your accomplice?
3
00:00:16,480 --> 00:00:19,120
For the tenth time,
I don't have an accomp--
4
00:00:19,120 --> 00:00:20,200
Accomplice.
5
00:00:20,200 --> 00:00:21,360
Hmm, I know.
6
00:00:21,360 --> 00:00:22,440
I know you don't.
7
00:00:22,960 --> 00:00:23,800
[Ben sighs]
8
00:00:23,800 --> 00:00:27,280
Hey, the Black guy with you
who isn't in the footage from that night.
9
00:00:27,960 --> 00:00:30,040
- I've never seen him before.
- [Guédira] Seriously?
10
00:00:30,040 --> 00:00:33,560
You think he's coming to save you?
Diop is egotistical. He's selfish.
11
00:00:33,560 --> 00:00:36,000
Look how he treats his family.
Why would you be different?
12
00:00:36,520 --> 00:00:37,360
Férel!
13
00:00:39,520 --> 00:00:41,960
We're gonna find something
that incriminates you.
14
00:00:41,960 --> 00:00:44,800
We got a letter saying
you were gonna steal the bracelet.
15
00:00:45,440 --> 00:00:46,880
Diop betrayed you.
16
00:00:48,520 --> 00:00:50,240
So I'm your only way out of here.
17
00:00:51,480 --> 00:00:55,000
Tell me he's alive,
and where he is, and I'll let you go.
18
00:00:55,000 --> 00:00:56,160
Promise?
19
00:00:57,000 --> 00:00:58,200
[Guédira inhales deeply]
20
00:00:58,920 --> 00:00:59,920
I promise.
21
00:01:00,600 --> 00:01:01,480
Okay.
22
00:01:04,640 --> 00:01:05,640
I'll tell you where.
23
00:01:06,240 --> 00:01:07,320
[Guédira sighs]
24
00:01:11,080 --> 00:01:11,920
Go ahead.
25
00:01:17,560 --> 00:01:18,680
Avenue Feuillant.
26
00:01:19,280 --> 00:01:21,680
- Avenue Feuillant.
- Lot 51.
27
00:01:21,680 --> 00:01:23,880
Lot... 51.
28
00:01:24,560 --> 00:01:25,720
The cemetery.
29
00:01:25,720 --> 00:01:27,080
Uh, Père Lachaise.
30
00:01:30,000 --> 00:01:30,960
[Guédira clears throat]
31
00:01:32,000 --> 00:01:36,160
And if you wanna interrogate him,
you'll need to bring a shovel.
32
00:01:46,480 --> 00:01:48,200
[Keller] Ferdinand, get down here.
33
00:01:51,520 --> 00:01:52,400
[penknife clicks]
34
00:01:54,400 --> 00:01:55,680
Don't move. I'll be back.
35
00:02:00,160 --> 00:02:01,240
[footsteps on stairs]
36
00:02:06,440 --> 00:02:08,400
- Yes?
- [Keller] This has to move faster.
37
00:02:09,640 --> 00:02:11,480
We need to find a broker for the painting.
38
00:02:12,680 --> 00:02:14,800
Someone who can get
the word out on the market.
39
00:02:15,760 --> 00:02:17,880
Okay, and how much is this painting worth?
40
00:02:19,360 --> 00:02:20,680
I'd say around 20 million.
41
00:02:20,680 --> 00:02:22,720
[Keller] In that case,
we need to ask for 50.
42
00:02:22,720 --> 00:02:26,240
As soon as we're done with the painting,
we contact Diop and kill Mariama.
43
00:02:26,240 --> 00:02:28,520
After the old lady's dead,
we get outta here.
44
00:02:29,120 --> 00:02:31,120
[suspenseful music playing]
45
00:02:37,720 --> 00:02:38,880
[Belkacem gasps softly]
46
00:02:47,600 --> 00:02:50,160
[Keller] Diop's finally gonna pay
for what he did to me.
47
00:02:53,560 --> 00:02:54,680
[cell phone vibrates]
48
00:02:58,320 --> 00:02:59,360
Sanni?
49
00:02:59,360 --> 00:03:00,520
Sanni, is that you?
50
00:03:01,360 --> 00:03:03,240
Listen to me, I don't have much time.
51
00:03:03,840 --> 00:03:06,600
They said they're gonna sell
the painting, then kill me.
52
00:03:07,320 --> 00:03:09,080
Assane, hurry.
53
00:03:09,080 --> 00:03:10,920
[footsteps on stairs]
54
00:03:22,840 --> 00:03:24,840
[suspenseful music intensifies]
55
00:03:29,680 --> 00:03:32,160
Captain, we haven't found anything.
How about you?
56
00:03:33,320 --> 00:03:34,320
No, nothing.
57
00:03:34,320 --> 00:03:35,760
[footsteps receding]
58
00:03:37,880 --> 00:03:39,080
Did he tell you anything?
59
00:03:39,080 --> 00:03:42,720
Nothing. Diop ratted him out,
but he's staying quiet. I don't get it.
60
00:03:42,720 --> 00:03:46,200
Stop with the Diop thing.
Férel's the one who stole the bracelet.
61
00:03:46,200 --> 00:03:48,840
- He could have the pearl.
- No, that makes no sense.
62
00:03:48,840 --> 00:03:51,200
- Férel is just an accomplice.
- Okay, listen.
63
00:03:51,200 --> 00:03:53,840
If there's someone else,
he's long gone by now.
64
00:03:55,640 --> 00:03:56,840
Guédira, you hear me?
65
00:03:57,600 --> 00:03:58,880
[Guédira chuckles softly]
66
00:03:59,520 --> 00:04:00,520
Hello, Ganimard.
67
00:04:01,960 --> 00:04:03,040
[Belkacem] Hello?
68
00:04:11,560 --> 00:04:14,120
{\an8}- [Assane] I have a problem. A new enemy.
- [sighs]
69
00:04:15,160 --> 00:04:16,160
{\an8}I gotta stop them.
70
00:04:17,200 --> 00:04:18,480
{\an8}I'm gonna need your help.
71
00:04:19,000 --> 00:04:22,840
{\an8}The Red Silk Scarf. The only time
Lupin and Ganimard teamed up.
72
00:04:22,840 --> 00:04:23,920
{\an8}[handcuffs rattle]
73
00:04:25,600 --> 00:04:27,480
If we're gonna team up,
I need your confidence.
74
00:04:27,480 --> 00:04:28,560
No chance.
75
00:04:31,720 --> 00:04:32,600
[handcuffs click]
76
00:04:34,520 --> 00:04:35,520
[Assane sighs]
77
00:04:38,680 --> 00:04:39,760
Bravo.
78
00:04:39,760 --> 00:04:43,800
Nice work. Tell me everything.
How did you get out of that grave?
79
00:04:44,800 --> 00:04:47,880
Before that, how did you get
into the coffin? I didn't see anything.
80
00:04:47,880 --> 00:04:50,200
A magician never reveals his secrets.
81
00:04:50,200 --> 00:04:51,280
Oh, yeah?
82
00:04:52,440 --> 00:04:54,400
I bet the coffin had a false bottom.
83
00:04:54,400 --> 00:04:56,240
[chuckles] Well done.
84
00:04:56,240 --> 00:04:57,320
[both laugh]
85
00:04:57,320 --> 00:04:58,520
All right, easy.
86
00:04:59,600 --> 00:05:01,160
So, are you gonna help me?
87
00:05:01,960 --> 00:05:03,800
I don't care about any of that.
88
00:05:05,840 --> 00:05:07,280
I care about arresting you.
89
00:05:08,280 --> 00:05:09,560
And now you're here.
90
00:05:09,560 --> 00:05:12,160
I got you. Nice and safe.
91
00:05:14,440 --> 00:05:15,640
[Guédira sighs]
92
00:05:18,960 --> 00:05:20,160
[handcuffs click]
93
00:05:22,640 --> 00:05:24,760
I'll stay here if I want.
94
00:05:26,040 --> 00:05:27,280
First, you gotta help me.
95
00:05:28,520 --> 00:05:29,800
Then I turn myself in.
96
00:05:30,400 --> 00:05:32,680
The problem is that in The Red Silk Scarf,
97
00:05:32,680 --> 00:05:34,360
Lupin ends up tricking Ganimard.
98
00:05:34,360 --> 00:05:36,280
- I know that's what you're gonna do.
- No.
99
00:05:36,840 --> 00:05:38,920
- Listen to my plan first.
- [knock at door]
100
00:05:40,480 --> 00:05:42,440
[door rattles]
101
00:05:42,440 --> 00:05:44,640
Guédira, it's me. We got cut off. Open up.
102
00:05:44,640 --> 00:05:47,000
No, no, no, no, no, wait.
You can't come in.
103
00:05:47,000 --> 00:05:49,120
What do you mean,
I can't come in? Open the door.
104
00:05:49,120 --> 00:05:50,960
Actually, I'm not alone right now.
105
00:05:50,960 --> 00:05:52,480
Um, I'm with my girlfriend.
106
00:05:52,480 --> 00:05:54,000
- [clicking]
- [Belkacem] Excuse me?
107
00:05:54,000 --> 00:05:56,440
- You're with your girlfriend at work?
- [Guédira] Yeah.
108
00:05:57,360 --> 00:06:00,120
- [Belkacem] What are you guys doing?
- Nothing. Just come back later.
109
00:06:00,720 --> 00:06:03,000
Okay, well, have fun together.
110
00:06:03,000 --> 00:06:05,560
- And call me when you feel like working!
- Okay.
111
00:06:05,560 --> 00:06:06,840
See you, Sophie.
112
00:06:06,840 --> 00:06:08,560
[Guédira] Bye-bye. Ciao!
113
00:06:09,960 --> 00:06:11,600
- Call me.
- Yeah.
114
00:06:13,200 --> 00:06:15,280
- What are you doing?
- Giving them back.
115
00:06:15,280 --> 00:06:16,280
It's not a game.
116
00:06:16,280 --> 00:06:17,840
[Assane chuckles]
117
00:06:21,240 --> 00:06:23,000
- Be cool.
- I won't be cool.
118
00:06:23,520 --> 00:06:26,160
You'll arrest them,
and you're gonna get a Manet,
119
00:06:27,160 --> 00:06:29,480
the pearl, and Tara Xang's bracelet.
120
00:06:30,320 --> 00:06:31,320
I really don't care.
121
00:06:31,840 --> 00:06:33,320
[Assane] Just think about it.
122
00:06:41,800 --> 00:06:44,480
They have my mom,
and they're threatening to kill her.
123
00:06:45,720 --> 00:06:46,880
[Guédira clicks tongue]
124
00:06:48,800 --> 00:06:50,800
- Any idea who it is?
- I don't know.
125
00:06:51,640 --> 00:06:53,920
All right, yeah. Okay.
126
00:06:55,120 --> 00:06:55,960
Okay.
127
00:06:56,560 --> 00:06:57,920
I want guarantees.
128
00:07:00,040 --> 00:07:01,680
I'll sign a confession, no problem.
129
00:07:02,200 --> 00:07:03,480
[Guédira chuckles softly]
130
00:07:04,640 --> 00:07:07,160
I don't trust your vanishing ink.
Record on my phone.
131
00:07:07,160 --> 00:07:08,240
[Assane chuckles]
132
00:07:10,400 --> 00:07:11,440
{\an8}[phone beeps]
133
00:07:11,960 --> 00:07:12,880
{\an8}[sighs] You ready?
134
00:07:12,880 --> 00:07:13,840
Ready.
135
00:07:17,200 --> 00:07:19,200
It's December 28th, 2021.
136
00:07:23,840 --> 00:07:26,760
{\an8}Hello, my name is Assane Diop,
and I faked my own death.
137
00:07:27,280 --> 00:07:29,840
{\an8}As Lieutenant Guédira cleverly discovered.
138
00:07:29,840 --> 00:07:32,680
I want to apologize
to the people I've hurt.
139
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
The people I love.
140
00:07:35,920 --> 00:07:37,080
My friends.
141
00:07:38,000 --> 00:07:38,920
My family.
142
00:07:42,120 --> 00:07:45,160
But now it is the time
to give myself to the police,
143
00:07:45,160 --> 00:07:46,560
and to accept
144
00:07:46,560 --> 00:07:48,040
{\an8}everything that I've done.
145
00:07:48,960 --> 00:07:49,960
[phone chimes]
146
00:07:49,960 --> 00:07:50,880
That good?
147
00:07:51,680 --> 00:07:52,520
Great.
148
00:07:53,160 --> 00:07:54,400
I'm going to check it.
149
00:07:54,400 --> 00:07:55,920
I know you.
150
00:07:55,920 --> 00:07:57,000
Okay, good.
151
00:07:59,560 --> 00:08:00,960
Now tell me about the plan.
152
00:08:04,880 --> 00:08:06,680
{\an8}- That's not good.
- I'm not so sure about that.
153
00:08:06,680 --> 00:08:08,400
- Come on.
- [girl] What's wrong?
154
00:08:08,920 --> 00:08:11,120
It's Assane. See you tomorrow.
155
00:08:11,120 --> 00:08:12,320
- See you.
- Bye.
156
00:08:13,600 --> 00:08:15,600
[distant chatter]
157
00:08:16,720 --> 00:08:18,120
[bicycle bell rings]
158
00:08:19,560 --> 00:08:20,640
Hey, what happened?
159
00:08:20,640 --> 00:08:22,840
- Who did this to you?
- It's fine.
160
00:08:26,000 --> 00:08:29,400
- You should see the other guy.
- [sighs] You got into a fight at Keller's.
161
00:08:29,400 --> 00:08:31,000
Yeah, but at least I won.
162
00:08:31,000 --> 00:08:32,240
Oh, you won?
163
00:08:33,760 --> 00:08:36,040
But now I'm gonna need a place to stay.
164
00:08:36,880 --> 00:08:40,000
- Just for a night or two.
- What about Bruno and Anna?
165
00:08:41,600 --> 00:08:43,800
The guy I fought... was Bruno.
166
00:08:45,320 --> 00:08:46,160
Oh...
167
00:08:48,440 --> 00:08:49,880
Hmm... [inhales deeply]
168
00:08:49,880 --> 00:08:52,520
I only have one bed.
169
00:08:53,120 --> 00:08:54,680
So, uh...
170
00:08:55,640 --> 00:08:57,080
we'd have to sleep together.
171
00:08:58,360 --> 00:09:00,040
[soft music playing]
172
00:09:01,240 --> 00:09:02,080
Okay.
173
00:09:02,680 --> 00:09:03,760
That's not a problem?
174
00:09:04,600 --> 00:09:05,600
I'm good with it.
175
00:09:06,200 --> 00:09:07,200
- You are?
- [Assane] Yeah.
176
00:09:07,200 --> 00:09:08,120
Okay.
177
00:09:11,920 --> 00:09:14,480
- [laughs] Are you serious?
- About what?
178
00:09:14,480 --> 00:09:16,680
You... you really thought
we'd share the bed?
179
00:09:16,680 --> 00:09:18,200
Well, yeah, you just said--
180
00:09:18,200 --> 00:09:20,000
- In your dreams!
- [Assane groans]
181
00:09:20,000 --> 00:09:20,960
Oh, I'm sorry.
182
00:09:21,480 --> 00:09:23,080
[distant children shouting]
183
00:09:24,880 --> 00:09:25,800
Okay, so?
184
00:09:27,640 --> 00:09:29,840
Look, I wanna help you,
but you gotta let me.
185
00:09:33,040 --> 00:09:33,880
Okay?
186
00:09:41,240 --> 00:09:42,240
[Claire sighs]
187
00:09:42,240 --> 00:09:44,240
[mysterious music playing]
188
00:09:50,080 --> 00:09:51,000
[Claire] Ah!
189
00:09:56,480 --> 00:09:58,240
ASSANE DIOP, THE FINAL ACT
190
00:10:00,000 --> 00:10:01,600
- What are you doing?
- What?
191
00:10:02,560 --> 00:10:05,200
- You're starting to have doubts.
- No, I'm not.
192
00:10:05,200 --> 00:10:08,600
Stop, Mom. I know you. You always make
that face when you're lying.
193
00:10:08,600 --> 00:10:10,560
What? What face? I never do that!
194
00:10:10,560 --> 00:10:11,720
There, that one.
195
00:10:13,240 --> 00:10:15,400
Well, okay. I... I have a little doubt.
196
00:10:15,400 --> 00:10:17,040
[sighs] I knew it.
197
00:10:17,040 --> 00:10:20,320
I said a little doubt! It's just
that some things aren't adding up.
198
00:10:20,320 --> 00:10:21,920
More like a lot of things!
199
00:10:21,920 --> 00:10:24,520
- We'll find him, I'm sure.
- Okay, honey.
200
00:10:24,520 --> 00:10:27,080
You did a lot on your own.
Now I'm gonna help you.
201
00:10:27,080 --> 00:10:30,160
Okay, so first off, Arnold de Garmeaux.
202
00:10:30,160 --> 00:10:32,920
Who is this journalist?
How did he get this information?
203
00:10:32,920 --> 00:10:35,920
- He must've had an informant.
- Yeah, I thought about that.
204
00:10:40,160 --> 00:10:41,080
- Hey.
- [man] Hello.
205
00:10:41,080 --> 00:10:42,600
This is Victor, a colleague.
206
00:10:43,320 --> 00:10:45,720
Has anyone told you
you look like Assane Diop?
207
00:10:45,720 --> 00:10:46,800
Yeah, a lot.
208
00:10:47,440 --> 00:10:49,680
As a cop,
it's super embarrassing. [chuckles]
209
00:10:50,280 --> 00:10:51,840
[man] So, how's your love life?
210
00:10:52,360 --> 00:10:54,520
Oh, it's uneventful. It's quiet right now.
211
00:10:56,960 --> 00:10:59,400
- You have a girl?
- I have a girl?
212
00:11:00,360 --> 00:11:03,120
What do you mean?
I mean, no, I don't. I don't have one.
213
00:11:04,480 --> 00:11:05,680
And your colleague?
214
00:11:06,720 --> 00:11:07,960
- My colleague?
- Yeah.
215
00:11:08,640 --> 00:11:11,120
Who? Sofia? What about her?
216
00:11:11,880 --> 00:11:12,720
What?
217
00:11:12,720 --> 00:11:15,520
[chuckles] No, it's not that.
Sofia is just my friend.
218
00:11:15,520 --> 00:11:17,360
- Seriously.
- You like her.
219
00:11:18,720 --> 00:11:21,680
I guess that I like her.
Everyone likes Sofia.
220
00:11:21,680 --> 00:11:24,920
I mean, I don't know.
She's beautiful, she's intelligent.
221
00:11:24,920 --> 00:11:27,160
She's cultured and considerate.
222
00:11:28,280 --> 00:11:29,280
I mean, it's true.
223
00:11:30,400 --> 00:11:33,360
But look, we work together.
I'm not gonna... I can't mix things.
224
00:11:33,360 --> 00:11:38,280
With a colleague, it's not possible.
Not impossible, but complicated.
225
00:11:38,280 --> 00:11:39,360
Not easy.
226
00:11:40,120 --> 00:11:41,800
[Assane chuckles]
227
00:11:42,320 --> 00:11:43,200
You like her.
228
00:11:43,720 --> 00:11:44,720
I like her.
229
00:11:48,280 --> 00:11:49,720
[phone ringing]
230
00:11:51,400 --> 00:11:53,600
- [Fleur] Claire? Can I help you?
- No.
231
00:11:54,400 --> 00:11:56,680
I have a meeting with Arnold de Garmeaux.
232
00:11:56,680 --> 00:11:57,760
[door closes]
233
00:11:59,360 --> 00:12:00,720
[distant phone ringing]
234
00:12:01,640 --> 00:12:03,040
- Here.
- Thank you.
235
00:12:05,480 --> 00:12:08,520
The day after Assane died,
you published a photo of his body.
236
00:12:09,040 --> 00:12:10,800
Yes. Yes, that's correct, I did.
237
00:12:10,800 --> 00:12:14,320
It's a sensitive and difficult decision
we make, publishing an image like that--
238
00:12:14,320 --> 00:12:17,320
I'd like to know
who gave you this information so fast.
239
00:12:17,320 --> 00:12:20,480
I'm sorry, but this person
contacted me through email.
240
00:12:20,480 --> 00:12:22,800
- I don't know their name.
- But you spoke with them?
241
00:12:22,800 --> 00:12:23,760
Yes.
242
00:12:24,760 --> 00:12:25,760
At the morgue.
243
00:12:29,160 --> 00:12:31,320
Is there anyone here
that knows how to draw?
244
00:12:33,360 --> 00:12:36,480
{\an8}No, no, his eyes weren't that dark.
Um, they were light.
245
00:12:37,400 --> 00:12:39,960
{\an8}The face was about that shape.
I think that's right.
246
00:12:51,520 --> 00:12:52,360
Thank you.
247
00:12:52,360 --> 00:12:56,360
What? Hey! Where are you going?
No, wait, I have a couple questions!
248
00:12:58,200 --> 00:12:59,680
[phone ringing]
249
00:12:59,680 --> 00:13:00,760
Have a good day.
250
00:13:03,480 --> 00:13:04,960
- [cell phone vibrates]
- Excuse me.
251
00:13:07,240 --> 00:13:08,600
CLAIRE
MODIFYING VOICE
252
00:13:08,600 --> 00:13:10,160
- [Claire] Hello?
- Hey, Claire?
253
00:13:11,880 --> 00:13:14,200
- [Claire] I'm going to prison.
- What?
254
00:13:14,200 --> 00:13:17,120
Yeah, I need to see
Assane's friend who was arrested.
255
00:13:17,120 --> 00:13:18,640
But I'm nervous.
256
00:13:20,320 --> 00:13:21,480
Would you come with me?
257
00:13:24,040 --> 00:13:25,080
[man] Here's the chorba.
258
00:13:25,080 --> 00:13:28,440
I know this is kind of weird,
but you're the only person I can ask
259
00:13:28,440 --> 00:13:30,080
for this kind of favor.
260
00:13:30,080 --> 00:13:31,320
Please.
261
00:13:31,320 --> 00:13:32,240
No.
262
00:13:33,320 --> 00:13:34,640
I... I can't do that.
263
00:13:35,160 --> 00:13:36,160
I'm sorry.
264
00:13:37,160 --> 00:13:38,440
It's not really my place.
265
00:13:39,760 --> 00:13:40,600
Okay.
266
00:13:43,320 --> 00:13:44,320
I'll call you later?
267
00:13:44,320 --> 00:13:45,240
Yes.
268
00:13:46,200 --> 00:13:47,520
- [Assane] Bye.
- Goodbye.
269
00:13:50,000 --> 00:13:51,520
[phone line beeps]
270
00:13:52,920 --> 00:13:53,920
[phone line clicks]
271
00:13:59,480 --> 00:14:00,480
[Assane sighs]
272
00:14:01,040 --> 00:14:01,960
Everything okay?
273
00:14:02,800 --> 00:14:04,120
- Yeah.
- [Guédira] Huh?
274
00:14:04,960 --> 00:14:08,120
Hey! It's okay.
We'll find them and save your mom.
275
00:14:10,320 --> 00:14:11,480
And then I'm all yours.
276
00:14:12,400 --> 00:14:13,600
[chuckles softly]
277
00:14:14,560 --> 00:14:15,400
Sounds good.
278
00:14:16,560 --> 00:14:19,080
To sell a stolen work of art,
you need a middleman.
279
00:14:19,640 --> 00:14:21,880
[Guédira] [A gallery owner
who knows the black market.
280
00:14:21,880 --> 00:14:22,960
[Assane] Exactly.
281
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
I know a guy.
282
00:14:25,720 --> 00:14:27,040
He puts on a big show,
283
00:14:27,040 --> 00:14:29,480
but he's one
of the biggest criminals in Paris.
284
00:14:30,640 --> 00:14:33,520
- You mean Frédéric Lassaire?
- Exactly. Do you know him?
285
00:14:34,720 --> 00:14:37,880
Everyone knows Frédéric Lassaire.
He's in jail though.
286
00:14:37,880 --> 00:14:38,960
He's on parole.
287
00:14:38,960 --> 00:14:41,640
Been out for about a year,
and he opened a gallery.
288
00:14:42,240 --> 00:14:43,240
Right there.
289
00:14:45,120 --> 00:14:47,720
So, you think they're going
to use him for the Manet?
290
00:14:48,600 --> 00:14:51,880
Stolen paintings are his specialty.
So let's go find out.
291
00:14:54,280 --> 00:14:55,400
[ringing tone]
292
00:14:58,240 --> 00:15:00,120
- [Guédira] Hello?
- Hello, Youssef?
293
00:15:00,120 --> 00:15:01,560
[Guédira] Fleur, how's it going?
294
00:15:01,560 --> 00:15:03,680
Fine. Have you heard
anything new about Diop?
295
00:15:03,680 --> 00:15:05,200
No, why?
296
00:15:05,200 --> 00:15:08,720
[Fleur] His wife just came by the office.
She spoke to my colleague.
297
00:15:09,320 --> 00:15:10,600
This case is mine, okay?
298
00:15:11,920 --> 00:15:13,640
You give me the information.
299
00:15:13,640 --> 00:15:14,920
That was the deal.
300
00:15:14,920 --> 00:15:17,680
Yeah, yeah, relax, okay?
I'll call you back. I'm busy.
301
00:15:17,680 --> 00:15:19,520
I'm following a big lead right now.
302
00:15:20,680 --> 00:15:21,520
[Fleur sighs]
303
00:15:21,520 --> 00:15:22,560
[horn blares]
304
00:15:22,560 --> 00:15:24,720
How do we deal with Lassaire?
Are we gonna be buyers?
305
00:15:24,720 --> 00:15:26,840
No. We don't look like buyers.
306
00:15:27,320 --> 00:15:28,400
What do we look like?
307
00:15:29,280 --> 00:15:30,280
We look like cops.
308
00:15:31,000 --> 00:15:32,760
- [Assane chuckles]
- Of course we do.
309
00:15:34,440 --> 00:15:35,440
What's that?
310
00:15:35,440 --> 00:15:37,120
POLICE COMMISSIONER
311
00:15:37,720 --> 00:15:39,720
No, wait. No, no, hold on, Assane.
312
00:15:41,080 --> 00:15:42,640
I'm gonna stop you right now.
313
00:15:42,640 --> 00:15:46,200
Stealing the identity of a government
official is a really dangerous idea.
314
00:15:46,200 --> 00:15:47,280
That's jail time.
315
00:15:47,960 --> 00:15:48,920
No way!
316
00:15:48,920 --> 00:15:51,760
Well, it's only sort of a lie,
'cause you're a real cop.
317
00:15:51,760 --> 00:15:52,880
[doorbell rings]
318
00:15:55,240 --> 00:15:56,080
Hello.
319
00:15:56,640 --> 00:15:57,480
Police.
320
00:16:00,600 --> 00:16:01,600
Come in, gentlemen.
321
00:16:07,400 --> 00:16:10,000
Mr. Cittanova has honored me
with his trust for years.
322
00:16:10,000 --> 00:16:11,680
I manage his collection.
323
00:16:13,960 --> 00:16:16,800
- Don't touch that. It's very valuable.
- I'll put it back.
324
00:16:20,560 --> 00:16:22,640
I didn't mean to. Sorry.
325
00:16:23,480 --> 00:16:25,160
I... I was gonna put it back.
326
00:16:25,160 --> 00:16:26,840
I'm sorry. Hold on.
327
00:16:27,440 --> 00:16:29,960
I'll glue it back together.
Do you have any superglue?
328
00:16:29,960 --> 00:16:32,120
I'm really good at this.
No one will notice.
329
00:16:32,680 --> 00:16:34,720
I mean, 25... 25?
330
00:16:35,720 --> 00:16:38,080
25,000 euros is a little steep for a copy.
331
00:16:38,080 --> 00:16:40,960
What are you talking about? It's
an original Tchéou from the 5th century.
332
00:16:40,960 --> 00:16:44,720
Oh, no, it's not. Don't think so.
Look. See the little bubbles here?
333
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
You see them?
334
00:16:48,040 --> 00:16:50,120
- Can you see them?
- Yes, but it's, it's...
335
00:16:50,120 --> 00:16:53,760
It happens when you use industrial ovens.
Not a lot of those around before Jesus.
336
00:16:53,760 --> 00:16:56,400
- That's impossible.
- Impossible? Are you calling me a liar?
337
00:16:56,400 --> 00:16:58,920
- I never said you were a liar.
- Do you see the bubbles or not?
338
00:16:59,560 --> 00:17:00,920
He's saying I'm lying.
339
00:17:00,920 --> 00:17:03,000
{\an8}- No, I'm not.
- Can you see them? Look.
340
00:17:03,000 --> 00:17:05,680
{\an8}- [Lassaire] No.
- Do you have a lot of fakes here?
341
00:17:05,680 --> 00:17:08,000
- There's no fakes here. I don't--
- [Assane] Okay.
342
00:17:09,200 --> 00:17:10,280
Can we go talk?
343
00:17:11,040 --> 00:17:11,880
In private?
344
00:17:12,400 --> 00:17:14,280
- In here.
- Thanks.
345
00:17:19,200 --> 00:17:21,720
- Okay, Mr. Lassaire, you're a crook.
- How dare you!
346
00:17:21,720 --> 00:17:24,160
- Now we have proof you're reoffending.
- Ridiculous!
347
00:17:24,160 --> 00:17:26,240
You got a choice.
Either we arrest you right now...
348
00:17:26,240 --> 00:17:28,040
- That'd be worse.
- Much worse.
349
00:17:28,040 --> 00:17:29,640
Judges hate repeat offenders.
350
00:17:29,640 --> 00:17:30,720
Exactly.
351
00:17:31,520 --> 00:17:32,440
...or you cooperate.
352
00:17:33,960 --> 00:17:35,120
Okay, how?
353
00:17:36,160 --> 00:17:37,080
Take a seat.
354
00:17:38,560 --> 00:17:39,480
Get cozy.
355
00:17:41,480 --> 00:17:42,880
You recognize this painting?
356
00:17:43,400 --> 00:17:44,840
Chez Tortoni by Manet.
357
00:17:45,760 --> 00:17:48,480
It was stolen in Boston
around... 30 years ago.
358
00:17:49,480 --> 00:17:51,400
- No one's seen it since.
- Don't be stupid.
359
00:17:51,400 --> 00:17:53,400
You know the painting's here in Paris.
360
00:17:53,400 --> 00:17:54,600
- It is?
- [Assane] Yeah.
361
00:17:54,600 --> 00:17:56,440
It's going to be sold
and bought very soon.
362
00:17:56,440 --> 00:17:57,960
I swear I had no idea.
363
00:17:57,960 --> 00:18:00,680
To sell a painting like that,
they'd have to go through you.
364
00:18:01,280 --> 00:18:04,120
Hang on, that used to be true,
but now I can assure you--
365
00:18:04,120 --> 00:18:05,840
Okay, shut up. All right.
366
00:18:07,280 --> 00:18:11,320
- What does a repeat offender normally get?
- [chuckles] Five years minimum.
367
00:18:11,320 --> 00:18:14,440
Yeah, that's right.
No, wait. I think it's more than that.
368
00:18:14,440 --> 00:18:17,560
That's true, it depends.
He's right. It can add up quickly.
369
00:18:17,560 --> 00:18:19,920
Depends if the offender
refuses to cooperate,
370
00:18:19,920 --> 00:18:21,640
or thinks they're above the law.
371
00:18:21,640 --> 00:18:24,960
Seven years, eight years, nine years,
ten years? Twelve? Fourteen?
372
00:18:24,960 --> 00:18:27,320
- There you have it.
- [Lassaire] Yes, fine, all right.
373
00:18:27,320 --> 00:18:29,840
All right! So, if I talk,
will you protect me?
374
00:18:29,840 --> 00:18:32,600
Because, let me tell you,
these guys really scare me.
375
00:18:32,600 --> 00:18:33,960
We're all ears, Lassaire.
376
00:18:36,040 --> 00:18:36,960
It's possible.
377
00:18:38,000 --> 00:18:39,520
I was asked to set up a sale.
378
00:18:40,240 --> 00:18:41,320
There you go.
379
00:18:42,280 --> 00:18:43,440
We'll find you a buyer,
380
00:18:44,440 --> 00:18:45,440
and get back to you.
381
00:18:47,360 --> 00:18:48,400
Bye-bye, Lassaire.
382
00:18:50,800 --> 00:18:52,040
That was intense.
383
00:18:52,040 --> 00:18:54,320
You did good. We got Lassaire on our side.
384
00:18:54,880 --> 00:18:57,000
- [distant horn blares]
- Hold on. Wear this.
385
00:18:58,200 --> 00:18:59,520
Why would I wear this?
386
00:18:59,520 --> 00:19:02,160
Because I'm taking you somewhere
you've only dreamed of.
387
00:19:04,000 --> 00:19:05,520
And I'm gonna need your phone.
388
00:19:06,360 --> 00:19:09,520
Are you kidding me? The mask, the phone,
what else do you want? My badge?
389
00:19:09,520 --> 00:19:11,800
No, I already got that. Here you go.
390
00:19:12,840 --> 00:19:13,800
[Assane chuckles]
391
00:19:13,800 --> 00:19:16,960
Listen. I need to take
every precaution for where we're going.
392
00:19:18,640 --> 00:19:21,560
You'll see, Ganimard.
Just... please trust me.
393
00:19:23,360 --> 00:19:24,240
Come on.
394
00:19:25,640 --> 00:19:27,680
- [gym floor squeaking]
- [boxers punching]
395
00:19:29,720 --> 00:19:30,920
[Assane sighs]
396
00:19:30,920 --> 00:19:33,720
- You feel it?
- [Claire] The testosterone?
397
00:19:33,720 --> 00:19:35,440
No, the energy.
398
00:19:36,560 --> 00:19:39,440
- Let's find Jean-Luc.
- All I see are kids fighting here.
399
00:19:41,800 --> 00:19:44,280
These kids, they have nowhere else.
400
00:19:44,800 --> 00:19:45,760
This is their home.
401
00:19:46,280 --> 00:19:49,600
Do you hear yourself?
What do you think your father would say?
402
00:19:49,600 --> 00:19:51,040
[Keller] His father's gone.
403
00:19:53,640 --> 00:19:54,480
Who are you?
404
00:19:54,480 --> 00:19:55,720
Claire.
405
00:19:55,720 --> 00:19:56,720
She's my friend.
406
00:19:58,960 --> 00:20:01,080
Oh, so you're
the one organizing dogfights,
407
00:20:01,080 --> 00:20:02,160
but with kids, right?
408
00:20:02,160 --> 00:20:03,560
- Claire!
- What, am I wrong?
409
00:20:03,560 --> 00:20:05,800
No, no, let her, let her.
It's no big deal.
410
00:20:05,800 --> 00:20:09,040
It's her opinion, but I think
she's treating you like a child.
411
00:20:09,680 --> 00:20:10,880
Are you a child, Assane?
412
00:20:14,040 --> 00:20:15,680
This is a family, not a prison.
413
00:20:15,680 --> 00:20:16,600
[Claire] Hmm.
414
00:20:16,600 --> 00:20:18,880
So if Assane wants to leave, he can.
415
00:20:18,880 --> 00:20:20,240
Whenever he wants.
416
00:20:20,240 --> 00:20:21,640
- Hmm.
- [Keller] You get it?
417
00:20:30,000 --> 00:20:31,200
[Claire chuckles softly]
418
00:20:32,360 --> 00:20:34,640
You can do whatever you like,
but I'm leaving.
419
00:20:40,600 --> 00:20:42,800
Hey, real friends don't turn on you.
420
00:20:43,520 --> 00:20:44,680
Remember that.
421
00:20:51,400 --> 00:20:52,840
[Claire] What happened?
422
00:20:52,840 --> 00:20:53,760
[Ben] Well,
423
00:20:55,360 --> 00:20:56,360
I messed up.
424
00:20:57,120 --> 00:20:59,280
You need some ice
to help with the swelling.
425
00:21:00,760 --> 00:21:02,600
Are they giving you painkillers?
426
00:21:03,840 --> 00:21:04,720
Don't worry.
427
00:21:05,720 --> 00:21:08,760
Room service is im-pec-ca-ble.
428
00:21:08,760 --> 00:21:09,840
[Claire chuckles]
429
00:21:11,160 --> 00:21:14,080
- At least you're still able to make jokes.
- [Ben chuckles]
430
00:21:15,840 --> 00:21:17,960
Ben, there's something I need to tell you.
431
00:21:19,160 --> 00:21:20,440
He got in touch.
432
00:21:23,320 --> 00:21:24,360
Who did?
433
00:21:25,920 --> 00:21:26,760
Assane.
434
00:21:29,360 --> 00:21:30,720
What are you saying, Claire?
435
00:21:32,040 --> 00:21:33,000
He's dead.
436
00:21:35,000 --> 00:21:38,320
You don't have to lie about it anymore.
I don't blame you.
437
00:21:42,200 --> 00:21:43,720
He came and explained it all.
438
00:21:45,400 --> 00:21:48,120
The email you sent
to the journalist from The Objector.
439
00:21:49,000 --> 00:21:52,600
How you met him at the morgue.
The fake funeral. I know, I know it all.
440
00:21:57,400 --> 00:21:58,400
I didn't want to.
441
00:21:59,320 --> 00:22:00,720
[melancholic music playing]
442
00:22:00,720 --> 00:22:01,800
I swear.
443
00:22:03,920 --> 00:22:04,920
I'm sorry.
444
00:22:07,880 --> 00:22:09,480
[distant door intercom buzzes]
445
00:22:09,480 --> 00:22:10,560
[Ben sniffs]
446
00:22:13,160 --> 00:22:14,880
Did he tell you what his plan is now?
447
00:22:14,880 --> 00:22:16,040
[Claire gasps softly]
448
00:22:17,040 --> 00:22:18,280
[sobs]
449
00:22:19,360 --> 00:22:20,560
The rest of the plan?
450
00:22:20,560 --> 00:22:21,960
[laughs and sobs]
451
00:22:21,960 --> 00:22:23,040
I don't know.
452
00:22:23,720 --> 00:22:25,520
I have no idea. [chuckles]
453
00:22:27,240 --> 00:22:28,440
[sobs]
454
00:22:29,560 --> 00:22:30,680
Where is he?
455
00:22:32,440 --> 00:22:34,760
- [Claire sighs]
- You didn't know, did you?
456
00:22:34,760 --> 00:22:36,360
[laughing and sobbing] No!
457
00:22:39,680 --> 00:22:41,840
But now I know. Thank you, Ben.
458
00:22:41,840 --> 00:22:42,920
Thank you.
459
00:22:48,200 --> 00:22:49,200
Don't move.
460
00:22:52,720 --> 00:22:54,480
Welcome to my hollow needle.
461
00:22:54,480 --> 00:22:56,600
- For real?
- Yeah, this is my place.
462
00:22:57,280 --> 00:22:58,280
[Guédira chuckles]
463
00:23:00,400 --> 00:23:02,360
This is amazing. You made all this?
464
00:23:03,440 --> 00:23:05,200
- Hey, I know this beanie.
- Yeah.
465
00:23:06,240 --> 00:23:07,920
This beanie got me kicked off the case.
466
00:23:08,560 --> 00:23:09,680
Come on, there's more.
467
00:23:10,160 --> 00:23:11,440
[Guédira clicks tongue]
468
00:23:11,440 --> 00:23:12,600
[sighs]
469
00:23:13,640 --> 00:23:14,640
So dope.
470
00:23:14,640 --> 00:23:16,160
[suspenseful music playing]
471
00:23:16,160 --> 00:23:17,240
[beeping]
472
00:23:17,240 --> 00:23:18,320
[door lock clicks]
473
00:23:22,920 --> 00:23:24,080
[both chuckle]
474
00:23:26,680 --> 00:23:27,760
[Guédira] Okay.
475
00:23:28,440 --> 00:23:29,280
Wow!
476
00:23:30,040 --> 00:23:31,040
Impressive.
477
00:23:32,480 --> 00:23:34,480
- You'd be a great cop.
- [Assane chuckles]
478
00:23:35,760 --> 00:23:36,760
I'm a better thief.
479
00:23:39,640 --> 00:23:40,760
[sighs] Assane...
480
00:23:41,680 --> 00:23:43,280
We could do this the right way.
481
00:23:43,840 --> 00:23:46,320
We investigate, do some research,
figure out who did it,
482
00:23:46,320 --> 00:23:48,040
and save your mom the right way.
483
00:23:48,040 --> 00:23:50,240
I already told you.
I don't work with cops.
484
00:23:51,480 --> 00:23:52,840
I work with Justin Avisto.
485
00:23:52,840 --> 00:23:55,960
- [Guédira sighs]
- A great collector of stolen art.
486
00:23:56,960 --> 00:23:59,440
- Cool. I've never heard of him.
- You're about to meet him.
487
00:24:00,520 --> 00:24:01,360
Hmm?
488
00:24:01,360 --> 00:24:05,240
The guys who kidnapped my mom
are expecting me to show up tomorrow.
489
00:24:05,760 --> 00:24:07,760
I can't be Lupin, or they'll catch me.
490
00:24:08,400 --> 00:24:09,240
All right.
491
00:24:09,240 --> 00:24:11,600
Justin Avisto will be you.
492
00:24:12,880 --> 00:24:14,280
[Guédira chuckles softly]
493
00:24:14,280 --> 00:24:15,880
- You serious?
- Yeah.
494
00:24:16,720 --> 00:24:19,320
You know what?
Thank you for the tour. It was great.
495
00:24:19,840 --> 00:24:22,720
But I'm a cop, you know?
Okay? I'm not wearing a disguise.
496
00:24:23,480 --> 00:24:24,760
It's your choice, okay?
497
00:24:25,320 --> 00:24:28,440
You'll recover the painting,
Tara Xang's bracelet, and the Black Pearl.
498
00:24:28,440 --> 00:24:30,400
And plus, you help me save my mom.
499
00:24:30,400 --> 00:24:31,760
Or here, okay?
500
00:24:34,440 --> 00:24:37,680
Just call Belkacem.
Tell her to come arrest me right now.
501
00:24:37,680 --> 00:24:39,160
You're a cop, Ganimard.
502
00:24:40,240 --> 00:24:41,640
So I'll leave it up to you.
503
00:24:42,240 --> 00:24:43,400
[Guédira clears throat]
504
00:24:44,440 --> 00:24:45,280
Okay.
505
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
[Guédira inhales]
506
00:24:47,480 --> 00:24:49,160
We save your mom and turn you in.
507
00:24:49,160 --> 00:24:50,240
That was the deal.
508
00:24:51,920 --> 00:24:53,080
I'm doing this for her.
509
00:24:54,640 --> 00:24:55,520
She'll thank you.
510
00:24:56,760 --> 00:24:57,840
Okay, so what's next?
511
00:24:59,760 --> 00:25:01,840
Let's find Justin Avisto. Come on.
512
00:25:03,080 --> 00:25:05,560
[funk jazz music playing]
513
00:25:42,160 --> 00:25:43,160
Oh, yeah.
514
00:25:44,760 --> 00:25:45,760
That works.
515
00:25:48,880 --> 00:25:50,360
Nice to meet you, Mr. Avisto.
516
00:25:51,480 --> 00:25:52,960
- It's cool.
- [Assane chuckles]
517
00:25:54,480 --> 00:25:56,680
We need 20 million euros.
How do we get that?
518
00:25:57,600 --> 00:25:59,480
Money is never a problem, Mr. Avisto.
519
00:26:02,160 --> 00:26:03,240
[ringing tone]
520
00:26:04,120 --> 00:26:06,000
- [phone line clicks]
- Hello, Lassaire?
521
00:26:06,640 --> 00:26:07,640
We found someone.
522
00:26:08,440 --> 00:26:10,920
He'll be there tomorrow
at Hotel Derwatt, 10 p.m.
523
00:26:12,280 --> 00:26:13,320
Justin Avisto.
524
00:26:14,160 --> 00:26:15,720
You'll meet him there tomorrow.
525
00:26:16,600 --> 00:26:17,600
All right, bye.
526
00:26:19,240 --> 00:26:20,080
Ganimard.
527
00:26:20,960 --> 00:26:21,800
We're ready.
528
00:26:22,320 --> 00:26:24,440
Okay, so now you really can't screw it up.
529
00:26:25,360 --> 00:26:27,720
[deeper voice] I got this.
Don't worry about it.
530
00:26:28,280 --> 00:26:30,000
[chuckles] That was Justin Avisto.
531
00:26:31,960 --> 00:26:33,320
- I got it.
- It's good?
532
00:26:33,840 --> 00:26:34,840
[Assane] Yeah, cool.
533
00:26:35,880 --> 00:26:37,160
I lowered my voice a bit.
534
00:26:40,040 --> 00:26:41,720
[church bell chiming]
535
00:26:42,680 --> 00:26:44,720
[suspenseful music playing]
536
00:26:48,080 --> 00:26:51,000
The cemetery's closing.
Please head toward the exit.
537
00:26:52,680 --> 00:26:54,240
The cemetery is about to close.
538
00:26:55,800 --> 00:26:57,320
- The exit is that way.
- Okay.
539
00:26:59,040 --> 00:27:01,040
[suspenseful music continues playing]
540
00:27:19,160 --> 00:27:20,320
[Raoul chuckles softly]
541
00:27:43,920 --> 00:27:45,560
[distant horn blares]
542
00:27:52,080 --> 00:27:52,920
Thank you.
543
00:27:57,000 --> 00:27:57,840
[engine starts]
544
00:27:57,840 --> 00:27:59,640
[engine revs loudly]
545
00:28:11,520 --> 00:28:13,280
[Assane] Ganimard, is Avisto ready?
546
00:28:13,280 --> 00:28:14,920
- [line crackles]
- [door closes]
547
00:28:14,920 --> 00:28:15,840
Yeah.
548
00:28:15,840 --> 00:28:17,200
[Assane] Not too nervous?
549
00:28:17,200 --> 00:28:18,280
No, I'm good.
550
00:28:20,080 --> 00:28:21,080
[Assane] Relax.
551
00:28:23,360 --> 00:28:26,280
Don't forget. Avisto has no problems.
552
00:28:27,040 --> 00:28:28,040
He's rich.
553
00:28:30,000 --> 00:28:32,200
- And he's gonna buy a Manet.
- [Guédira chuckles]
554
00:28:32,920 --> 00:28:34,160
Easy to say.
555
00:28:35,680 --> 00:28:37,640
[indistinct chatter]
556
00:28:39,440 --> 00:28:40,440
[Assane sighs]
557
00:28:42,640 --> 00:28:44,600
[gentle jazz piano music]
558
00:28:48,480 --> 00:28:49,880
[Guédira inhales deeply]
559
00:28:49,880 --> 00:28:50,960
I'm here.
560
00:28:51,480 --> 00:28:53,320
- [Assane] With Avisto's voice?
- Hmm.
561
00:28:54,320 --> 00:28:55,480
[deeper voice] I'm here.
562
00:28:57,080 --> 00:28:58,080
Good luck.
563
00:29:00,400 --> 00:29:01,680
[Guédira exhales sharply]
564
00:29:03,840 --> 00:29:05,840
[suspenseful music playing]
565
00:29:16,240 --> 00:29:20,200
[Lassaire] This is Justin Avisto.
I'm sure his reputation precedes him.
566
00:29:22,640 --> 00:29:23,480
No.
567
00:29:24,080 --> 00:29:25,000
I don't know him.
568
00:29:25,000 --> 00:29:26,560
And out of curiosity,
569
00:29:27,880 --> 00:29:29,440
what is your reputation?
570
00:29:31,080 --> 00:29:32,440
[Avisto] My reputation?
571
00:29:33,240 --> 00:29:34,080
Meaning?
572
00:29:36,520 --> 00:29:39,600
[Assane] I'm far too humble
to answer that, ma'am.
573
00:29:39,600 --> 00:29:42,920
However, I will allow Mr. Lassaire
to tell you more.
574
00:29:42,920 --> 00:29:46,360
[clears throat] I'm far too humble
to answer that, ma'am.
575
00:29:46,880 --> 00:29:49,720
However, I will allow Mr. Lassaire
to tell you more.
576
00:29:50,320 --> 00:29:51,240
Well, um...
577
00:29:51,760 --> 00:29:56,200
Mr. Avisto is a great collector.
We work together on a regular basis.
578
00:29:57,000 --> 00:29:58,360
I buy a lot of art.
579
00:29:59,640 --> 00:30:01,880
I don't have a lot of problems, you know.
580
00:30:01,880 --> 00:30:03,200
I'm a rich man.
581
00:30:03,200 --> 00:30:05,040
And I'm treating myself to a Manet.
582
00:30:05,040 --> 00:30:06,120
[Lassaire chuckles]
583
00:30:06,120 --> 00:30:07,360
[Assane chuckles softly]
584
00:30:08,440 --> 00:30:10,040
Well, it's nice to meet you.
585
00:30:12,640 --> 00:30:13,480
Pleasure.
586
00:30:15,400 --> 00:30:16,240
Please.
587
00:30:21,080 --> 00:30:22,160
[Avisto sighs softly]
588
00:30:29,400 --> 00:30:31,520
[Lassaire] If you don't mind, let's begin.
589
00:30:31,520 --> 00:30:36,760
Mr. Avisto proposes 17 million euros
for the painting.
590
00:30:36,760 --> 00:30:37,920
I hope you're joking.
591
00:30:39,040 --> 00:30:40,240
It's worth 50.
592
00:30:40,920 --> 00:30:43,000
[Lassaire]
On the conventional market, sure,
593
00:30:43,000 --> 00:30:45,760
but on the black market,
that's a different story.
594
00:30:45,760 --> 00:30:47,480
You work for him, don't you?
595
00:30:49,480 --> 00:30:51,440
I thought we could trust you, Lassaire.
596
00:30:53,560 --> 00:30:54,600
Okay, listen.
597
00:30:55,320 --> 00:30:57,080
Don't waste my time.
598
00:30:57,680 --> 00:31:00,600
If you're no longer interested,
we'll just cancel the sale.
599
00:31:05,200 --> 00:31:06,640
I will accept 25.
600
00:31:09,960 --> 00:31:12,040
Unfortunately, I cannot go over 20.
601
00:31:19,640 --> 00:31:20,680
Deal.
602
00:31:20,680 --> 00:31:22,240
[Avisto chuckles softly]
603
00:31:22,240 --> 00:31:23,480
There we go.
604
00:31:23,480 --> 00:31:25,520
[indistinct background conversation]
605
00:31:29,080 --> 00:31:30,160
Go ahead, count it.
606
00:31:32,280 --> 00:31:33,280
It's all there.
607
00:31:40,840 --> 00:31:41,960
[Ferdinand unzips bag]
608
00:31:46,760 --> 00:31:48,040
[bag falls on floor]
609
00:31:50,400 --> 00:31:51,720
[door opens]
610
00:31:52,880 --> 00:31:53,840
- A toast.
- [door closes]
611
00:31:53,840 --> 00:31:55,360
[distant sirens wailing]
612
00:31:58,640 --> 00:31:59,960
[sirens wailing]
613
00:32:01,120 --> 00:32:02,600
[tires screech]
614
00:32:04,560 --> 00:32:05,400
Move!
615
00:32:05,400 --> 00:32:07,480
[dramatic music playing]
616
00:32:09,520 --> 00:32:10,640
Find Justin Avisto!
617
00:32:11,240 --> 00:32:13,200
You two, over there! The rest, with me!
618
00:32:13,800 --> 00:32:15,320
[man] Up the stairs! Go!
619
00:32:18,680 --> 00:32:20,000
B Team, check this floor!
620
00:32:20,600 --> 00:32:22,000
- Go!
- Come on, go!
621
00:32:22,000 --> 00:32:24,080
[dramatic music continues playing]
622
00:32:28,480 --> 00:32:29,560
Thank you.
623
00:32:30,480 --> 00:32:32,560
Ganimard, thank you for your help.
624
00:32:33,200 --> 00:32:35,520
But the rest of the plan
doesn't involve you.
625
00:32:35,520 --> 00:32:36,840
Nice catch tonight.
626
00:32:36,840 --> 00:32:38,480
The Manet, the bracelet.
627
00:32:38,480 --> 00:32:40,440
You can even keep Avisto's costume.
628
00:32:40,440 --> 00:32:41,520
You've earned it.
629
00:32:42,040 --> 00:32:43,720
[police radio chatter]
630
00:32:43,720 --> 00:32:45,120
You did a really good job.
631
00:32:46,440 --> 00:32:48,120
[Lassaire] An excellent purchase.
632
00:32:50,840 --> 00:32:52,800
- [Belkacem] Police, don't move!
- [man] Hands up!
633
00:32:52,800 --> 00:32:55,080
- Which one of you is Justin Avisto?
- That's him.
634
00:32:55,080 --> 00:32:57,000
It's me, Sofia. Sofia, it's me.
635
00:32:57,000 --> 00:32:59,600
It's me, Youssef. I can explain.
636
00:33:00,280 --> 00:33:02,320
- Listen. I'm sorry.
- [Belkacem] What the hell is this?
637
00:33:02,320 --> 00:33:05,400
I can explain. I was tracking down
the Manet and the missing bracelet.
638
00:33:05,400 --> 00:33:06,880
I'm trying to get them back.
639
00:33:10,240 --> 00:33:11,400
Come here, we gotta talk.
640
00:33:11,400 --> 00:33:13,280
[police shouting in background]
641
00:33:13,280 --> 00:33:15,080
- [Guédira clears throat]
- [Belkacem] Guédira!
642
00:33:17,200 --> 00:33:19,520
- [distant siren wailing]
- I have the money.
643
00:33:19,520 --> 00:33:21,920
We had a problem. A huge one.
644
00:33:21,920 --> 00:33:23,000
Be right there.
645
00:33:23,960 --> 00:33:25,200
[siren wailing]
646
00:33:27,840 --> 00:33:28,760
[door slams]
647
00:33:28,760 --> 00:33:30,400
[Belkacem] Okay, let me recap.
648
00:33:30,920 --> 00:33:34,280
I find you wearing a disguise,
with two notorious criminals,
649
00:33:34,880 --> 00:33:36,840
a Manet, and a stolen bracelet.
650
00:33:36,840 --> 00:33:38,800
- Hmm.
- What am I supposed to think?
651
00:33:38,800 --> 00:33:41,200
- Seriously?
- That I told you the truth, Sofia.
652
00:33:41,920 --> 00:33:44,120
That I had a plan to recover the Manet
and I went for it.
653
00:33:44,120 --> 00:33:45,040
[Belkacem] Hmm.
654
00:33:45,040 --> 00:33:47,400
I was trying to find it
and recover the pearl.
655
00:33:47,400 --> 00:33:49,080
[distant footsteps]
656
00:33:50,640 --> 00:33:52,120
What are you even doing here?
657
00:33:56,400 --> 00:33:57,680
Well, I got a phone call.
658
00:33:58,200 --> 00:34:00,360
- [cell phone rings]
- [siren wailing]
659
00:34:00,360 --> 00:34:01,480
Hello?
660
00:34:01,480 --> 00:34:02,560
[Assane] Belkacem?
661
00:34:03,320 --> 00:34:05,480
- Yes, who is this?
- I have information for you.
662
00:34:05,480 --> 00:34:08,680
- A great art collector, Justin Avisto--
- Who?
663
00:34:08,680 --> 00:34:10,880
...is gonna buy Chez Tortoni,
a stolen Manet.
664
00:34:11,400 --> 00:34:13,560
At the Hotel Derwatt,
tonight at ten o'clock.
665
00:34:13,560 --> 00:34:16,120
- How do I know this is real?
- [Assane] Do whatever you want.
666
00:34:16,120 --> 00:34:18,320
The Hotel Derwatt, tonight at ten o'clock.
667
00:34:18,320 --> 00:34:21,280
And if I were you,
I'd bring some backup. See ya, Sofia.
668
00:34:26,840 --> 00:34:30,360
- Hold on. Give me a minute.
- Wait, wait. What are you doing?
669
00:34:30,360 --> 00:34:33,400
- You and I aren't done here.
- Listen, okay? Hear me out.
670
00:34:33,400 --> 00:34:36,720
Watch the last video on my phone
and you'll understand. Go ahead.
671
00:34:37,840 --> 00:34:40,680
- The last video on your phone?
- The last video on my phone.
672
00:34:43,960 --> 00:34:45,360
I guess that I like her.
673
00:34:45,360 --> 00:34:48,520
I mean, it's true.
Yeah, I like her. She's beautiful.
674
00:34:48,520 --> 00:34:51,080
- Uh, what?
- Everyone likes Sofia. I don't know.
675
00:34:51,080 --> 00:34:53,680
She's beautiful, she's intelligent.
She's cultured...
676
00:34:53,680 --> 00:34:54,760
- Hey
- [man] Hello.
677
00:34:54,760 --> 00:34:56,240
This is Victor, a colleague.
678
00:34:56,240 --> 00:34:58,320
- You have a girl?
- I mean, no, I don't.
679
00:34:58,320 --> 00:35:00,640
- And your colleague?
- She's beautiful, she's intelligent.
680
00:35:00,640 --> 00:35:02,800
She's cultured and considerate...
681
00:35:03,520 --> 00:35:04,920
- [Assane chuckles]
- [phone vibrates]
682
00:35:04,920 --> 00:35:06,320
[Assane] Excuse me.
683
00:35:08,240 --> 00:35:09,080
Hey, Claire?
684
00:35:10,200 --> 00:35:12,040
- Everything okay?
- [Assane] Yeah.
685
00:35:12,040 --> 00:35:13,520
[Guédira] Hey! It's okay.
686
00:35:13,520 --> 00:35:15,720
[electronic crackling]
687
00:35:17,840 --> 00:35:20,680
- It's flattering--
- That's not what I wanted to show you.
688
00:35:21,400 --> 00:35:22,360
Really.
689
00:35:24,480 --> 00:35:25,480
What do we do now?
690
00:35:28,360 --> 00:35:29,240
You and me?
691
00:35:29,240 --> 00:35:30,280
Not you and me!
692
00:35:30,280 --> 00:35:32,240
- What do we tell the boss?
- Oh.
693
00:35:33,080 --> 00:35:36,120
Uh, we tell him we got the Manet
that disappeared 30 years ago.
694
00:35:36,120 --> 00:35:37,240
The truth, I guess.
695
00:35:37,960 --> 00:35:39,120
The truth, you guess?
696
00:35:39,800 --> 00:35:40,720
The truth.
697
00:35:42,360 --> 00:35:43,680
You're a pain in the ass.
698
00:35:50,360 --> 00:35:52,000
[distant dog barking]
699
00:35:53,240 --> 00:35:55,240
[suspenseful music playing]
700
00:36:00,080 --> 00:36:01,680
- [beep]
- [door opens]
701
00:36:05,720 --> 00:36:06,720
[door closes]
702
00:36:25,240 --> 00:36:27,440
Hey, Keller! This is Assane.
703
00:36:28,080 --> 00:36:29,640
- Take the shot!
- [tires screech]
704
00:36:29,640 --> 00:36:32,360
- Come on! Punch harder! Come on!
- [Assane grunts and yells]
705
00:36:32,360 --> 00:36:35,200
Bruno told me about your mother.
Prove to me you're worth something.
706
00:36:35,200 --> 00:36:36,320
We'll channel that rage.
707
00:36:36,320 --> 00:36:38,240
[dramatic music playing]
708
00:36:39,680 --> 00:36:41,680
[Assane sings in Wolof]
709
00:36:42,280 --> 00:36:44,400
[Mariama sings in Wolof]
710
00:36:46,920 --> 00:36:50,840
The painting and the pearl,
that's unimportant.
711
00:36:50,840 --> 00:36:54,320
- Your pretty face won't get messed up.
- See, I know Manon.
712
00:36:55,680 --> 00:36:57,400
And she would never do that to me.
713
00:37:00,360 --> 00:37:01,360
My true goal...
714
00:37:03,440 --> 00:37:04,680
My real purpose here...
715
00:37:05,200 --> 00:37:06,520
Is to hurt you.
716
00:37:07,840 --> 00:37:08,960
Very bad.
717
00:37:08,960 --> 00:37:11,040
[dramatic music playing]
718
00:37:16,960 --> 00:37:18,600
[engine starts]
719
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
[suspenseful music playing]
720
00:38:08,200 --> 00:38:10,200
[soft music playing]