1
00:00:12,840 --> 00:00:14,600
Někdo tě napráskal, Férele.
2
00:00:14,600 --> 00:00:15,880
Tvůj komplic?
3
00:00:16,480 --> 00:00:19,720
- Podesáté, nemám žádného...
- Komplice.
4
00:00:20,280 --> 00:00:21,360
Já vím.
5
00:00:21,360 --> 00:00:22,640
To známe.
6
00:00:23,880 --> 00:00:27,280
A co ten černoch v šatně?
Samozřejmě není na žádné fotce.
7
00:00:27,960 --> 00:00:29,040
Nevím, kdo to je.
8
00:00:29,040 --> 00:00:31,200
Myslíš, že tě přijde zachránit?
9
00:00:31,200 --> 00:00:33,560
Diop je sobec. Myslí jenom na sebe.
10
00:00:33,560 --> 00:00:37,360
Koukni na jeho rodinu.
Jak asi dopadneš ty? Férele.
11
00:00:38,200 --> 00:00:41,960
Právě u tebe provádíme prohlídku.
Nakonec něco najdeme.
12
00:00:42,840 --> 00:00:44,800
Přišel nám na tebe tip poštou.
13
00:00:45,480 --> 00:00:46,880
Diop tě zradil.
14
00:00:48,400 --> 00:00:50,240
Jsem tvoje jediná cesta ven.
15
00:00:51,440 --> 00:00:53,600
Řekni, že je naživu a kde se skrývá.
16
00:00:54,120 --> 00:00:55,720
- A jsi volný.
- Slibujete?
17
00:00:58,960 --> 00:01:00,000
Slibuju.
18
00:01:00,600 --> 00:01:01,880
Tak dobře.
19
00:01:04,560 --> 00:01:05,640
Povím vám, kde je.
20
00:01:11,000 --> 00:01:11,920
Poslouchám.
21
00:01:17,480 --> 00:01:18,680
Třída Feuillant.
22
00:01:19,280 --> 00:01:21,680
- Feuillant.
- Blok 51.
23
00:01:21,680 --> 00:01:23,880
Blok 51.
24
00:01:24,560 --> 00:01:27,080
Hřbitov Père-Lachaise.
25
00:01:32,080 --> 00:01:36,160
A na výslech si radši přineste lopatu.
26
00:01:46,480 --> 00:01:47,800
Ferdinande, pojď sem!
27
00:01:54,440 --> 00:01:56,000
Ani se nehni. Hned přijdu.
28
00:02:06,440 --> 00:02:08,960
- No?
- Musíme to urychlit.
29
00:02:09,680 --> 00:02:12,080
Obraz prodáme. Chce to překupníka.
30
00:02:12,680 --> 00:02:14,800
Někoho, kdo pustí info do oběhu.
31
00:02:15,600 --> 00:02:17,160
Jakou má asi cenu?
32
00:02:19,360 --> 00:02:20,720
Tak 20 milionů.
33
00:02:20,720 --> 00:02:22,640
Tak to si řekneme o 50.
34
00:02:23,240 --> 00:02:25,520
Až to vyřídíme, zlikvidujeme Mariamu.
35
00:02:26,280 --> 00:02:27,800
A pak zvedneme kotvy.
36
00:02:47,600 --> 00:02:49,320
Diop mi za všechno zaplatí.
37
00:02:58,320 --> 00:02:59,360
Sanni?
38
00:02:59,360 --> 00:03:00,680
Jsi tam, Sanni?
39
00:03:01,280 --> 00:03:03,320
Poslyš, nemám moc času.
40
00:03:03,840 --> 00:03:06,600
Chtějí ten obraz prodat a pak mě zabít.
41
00:03:07,240 --> 00:03:09,200
Pospěš si, Assane!
42
00:03:29,680 --> 00:03:32,240
Kapitánko, nic jsme nenašli. Vy něco máte?
43
00:03:33,320 --> 00:03:34,320
Ne, nic.
44
00:03:37,840 --> 00:03:39,080
Řekl ti něco?
45
00:03:39,080 --> 00:03:40,320
Ani ťuk.
46
00:03:40,320 --> 00:03:42,800
Diop ho napráská, a on ho dál chrání?
47
00:03:42,800 --> 00:03:44,520
Přestaň řešit Diopa.
48
00:03:44,520 --> 00:03:46,200
Ten náramek ukradl Férel.
49
00:03:46,200 --> 00:03:47,960
Možná má i tu perlu.
50
00:03:47,960 --> 00:03:50,200
Ne. Férel není strůjce, ale komplic.
51
00:03:50,200 --> 00:03:53,080
Jestli má ten strůjce rozum, dávno pláchl.
52
00:03:55,720 --> 00:03:56,960
Mluvím s tebou.
53
00:03:59,440 --> 00:04:00,640
Zdravím, Ganimarde.
54
00:04:01,960 --> 00:04:03,040
Haló?
55
00:04:11,600 --> 00:04:12,680
{\an8}Pálí mě problém.
56
00:04:13,200 --> 00:04:14,120
{\an8}Nový nepřítel.
57
00:04:15,080 --> 00:04:16,360
{\an8}Musíš ho zastavit.
58
00:04:17,200 --> 00:04:18,320
{\an8}Potřebuju tě.
59
00:04:18,960 --> 00:04:22,840
{\an8}Lupin a Ganimard spolupracovali
jenom v Červeném hedvábném šálu.
60
00:04:25,600 --> 00:04:27,480
{\an8}Napřed mi ale musíš věřit.
61
00:04:27,480 --> 00:04:28,680
{\an8}Ani omylem.
62
00:04:38,640 --> 00:04:39,760
Bravo.
63
00:04:39,760 --> 00:04:42,120
Smekám. Chci vědět všechno.
64
00:04:42,120 --> 00:04:43,800
Jak ses dostal z rakve?
65
00:04:44,760 --> 00:04:47,880
A taky do ní?
V márnici jsem si ničeho nevšiml.
66
00:04:47,880 --> 00:04:50,200
Kouzelník svoje triky neprozrazuje.
67
00:04:50,200 --> 00:04:51,360
Ne?
68
00:04:52,440 --> 00:04:54,400
Měla ta rakev falešné dno?
69
00:04:55,320 --> 00:04:56,240
Trefa.
70
00:04:57,400 --> 00:04:58,680
Vidíš? Brnkačka.
71
00:04:59,600 --> 00:05:01,320
Tak pomůžeš mi ho chytit?
72
00:05:01,880 --> 00:05:03,800
Čert vem tvoje problémy.
73
00:05:05,880 --> 00:05:07,280
Zajímáš mě ty.
74
00:05:08,240 --> 00:05:09,560
Teď tě mám.
75
00:05:09,560 --> 00:05:12,160
A zůstaneš u mě. Pěkně pod zámkem.
76
00:05:22,640 --> 00:05:24,880
Jenom když budu chtít.
77
00:05:26,040 --> 00:05:27,280
Nejdřív mi pomoz.
78
00:05:28,400 --> 00:05:29,800
Pak se vzdám.
79
00:05:30,400 --> 00:05:34,240
Jenže v Červeném hedvábném šálu
Lupin Ganimarda obelstí.
80
00:05:34,240 --> 00:05:36,320
- Ty to určitě uděláš taky.
- Ne.
81
00:05:36,880 --> 00:05:38,280
Napřed mě vyslechni.
82
00:05:42,520 --> 00:05:44,640
To jsem já. Vypadl signál. Otevři.
83
00:05:44,640 --> 00:05:47,000
Ne. Teď sem nemůžeš.
84
00:05:47,000 --> 00:05:49,120
Proč ne? Tak otevři.
85
00:05:49,120 --> 00:05:50,960
Nejsem tu sám. Mám tu...
86
00:05:51,560 --> 00:05:52,480
přítelkyni.
87
00:05:53,160 --> 00:05:54,000
Prosím?
88
00:05:54,000 --> 00:05:56,440
- V kanceláři?
- Jo.
89
00:05:57,720 --> 00:06:00,120
- Co děláte?
- Nic. Přijď později prosím.
90
00:06:00,800 --> 00:06:03,000
Dobře. Tak si to užijte.
91
00:06:03,000 --> 00:06:05,560
- Zavolej, až budeš chtít makat.
- Dobře.
92
00:06:05,560 --> 00:06:06,840
Čau, Sophie!
93
00:06:06,840 --> 00:06:08,560
Zatím! Čau!
94
00:06:09,960 --> 00:06:11,600
- Zavolej mi.
- Jasně.
95
00:06:13,200 --> 00:06:14,160
Co to děláš?
96
00:06:14,160 --> 00:06:15,280
Vracím ti je.
97
00:06:15,280 --> 00:06:16,280
Tohle není hra!
98
00:06:21,240 --> 00:06:22,960
- Prima.
- Ani bych neřekl.
99
00:06:23,480 --> 00:06:24,800
Když je zatkneš,
100
00:06:24,800 --> 00:06:26,360
dostaneš jednoho Maneta,
101
00:06:27,080 --> 00:06:29,480
tu perlu i náramek Tary Xangové.
102
00:06:30,280 --> 00:06:31,320
Nemám zájem.
103
00:06:31,840 --> 00:06:32,920
Rozmysli si to.
104
00:06:41,760 --> 00:06:43,040
Mají mou matku.
105
00:06:43,040 --> 00:06:44,560
Hrozí, že ji zabijou.
106
00:06:48,120 --> 00:06:50,000
Tušíš, o koho jde?
107
00:06:50,000 --> 00:06:51,080
Nevím.
108
00:06:52,080 --> 00:06:53,920
Tak dobře.
109
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Fajn.
110
00:06:56,560 --> 00:06:58,200
Ale chci záruky.
111
00:06:59,880 --> 00:07:01,680
Klidně ti podepíšu doznání.
112
00:07:04,640 --> 00:07:07,160
Šetři si mizící inkoust. Na, můj mobil.
113
00:07:12,440 --> 00:07:13,960
{\an8}- Můžu?
- Do toho.
114
00:07:16,960 --> 00:07:19,200
Je 28. prosince 2021.
115
00:07:23,840 --> 00:07:26,680
Jsem Assane Diop
a fingoval jsem svou smrt.
116
00:07:27,200 --> 00:07:29,840
Jak chytře uhodl poručík Guédira.
117
00:07:29,840 --> 00:07:32,240
Chci se omluvit těm, komu jsem ublížil.
118
00:07:34,000 --> 00:07:35,040
Těm, co mám rád.
119
00:07:35,880 --> 00:07:37,080
Přátelům.
120
00:07:37,960 --> 00:07:38,920
Rodině.
121
00:07:42,120 --> 00:07:45,160
Jsem připravený se vzdát policii
122
00:07:45,160 --> 00:07:48,320
a přijmout následky svých činů.
123
00:07:50,040 --> 00:07:50,880
Stačí?
124
00:07:51,560 --> 00:07:52,560
Super.
125
00:07:53,160 --> 00:07:54,400
Ještě to zkontroluju.
126
00:07:54,400 --> 00:07:55,920
Znám tě.
127
00:07:55,920 --> 00:07:57,000
V pořádku.
128
00:07:59,560 --> 00:08:00,880
Pověz mi svůj plán.
129
00:08:04,840 --> 00:08:06,360
{\an8}Jo, nepolepšili jsme si.
130
00:08:07,400 --> 00:08:09,880
- Co se děje?
- To je Assane.
131
00:08:10,400 --> 00:08:12,240
- Uvidíme se zítra.
- Tak ahoj.
132
00:08:19,480 --> 00:08:20,640
Copak se stalo?
133
00:08:20,640 --> 00:08:23,120
- Kdo ti to udělal?
- To nic.
134
00:08:25,800 --> 00:08:27,080
Soupeř dopadl hůř.
135
00:08:27,880 --> 00:08:29,400
Rval ses u Kellera, viď?
136
00:08:29,400 --> 00:08:31,000
Nerval, vyhrál jsem.
137
00:08:31,000 --> 00:08:32,360
Jo tak vyhrál.
138
00:08:33,760 --> 00:08:36,040
Teď ale potřebuju někde složit hlavu.
139
00:08:36,800 --> 00:08:38,040
Tak na dvě noci.
140
00:08:38,560 --> 00:08:40,000
Už nejsi u Bruna a Anny?
141
00:08:41,560 --> 00:08:43,800
Boxoval jsem s Brunem.
142
00:08:49,960 --> 00:08:52,520
Ale já mám jenom jednu postel.
143
00:08:53,120 --> 00:08:54,680
Leda bysme...
144
00:08:55,480 --> 00:08:57,360
spali spolu.
145
00:09:01,240 --> 00:09:02,080
Klidně.
146
00:09:02,680 --> 00:09:03,760
Nevadí ti to?
147
00:09:04,480 --> 00:09:05,600
Ne, v pohodě.
148
00:09:06,200 --> 00:09:07,240
- V pohodě?
- Jo.
149
00:09:07,240 --> 00:09:08,320
Dobře.
150
00:09:12,720 --> 00:09:13,680
Děláš si srandu?
151
00:09:13,680 --> 00:09:16,680
- Proč?
- Fakt sis myslel, že budeme spát spolu?
152
00:09:16,680 --> 00:09:20,000
- Vždyť máš jenom jednu postel.
- Zapomeň.
153
00:09:20,000 --> 00:09:20,960
Promiň.
154
00:09:24,960 --> 00:09:25,800
Tak co teda?
155
00:09:27,640 --> 00:09:30,280
Ráda ti pomůžu, ale musíš mě nechat.
156
00:09:32,920 --> 00:09:33,920
Dobře?
157
00:09:49,480 --> 00:09:52,080
ASSANE ARSÈNEM, TEORIE O LUPINOVI
158
00:09:56,480 --> 00:09:58,240
ASSANE DIOP SE LOUČÍ
159
00:09:59,920 --> 00:10:01,800
- Co to děláš?
- Nic.
160
00:10:02,560 --> 00:10:05,200
- Taky tě to nahlodalo.
- Nesmysl.
161
00:10:05,200 --> 00:10:08,520
Znám tě, mami.
Takhle se tváříš vždycky, když lžeš.
162
00:10:08,520 --> 00:10:10,560
Cože? Já nikdy nelžu.
163
00:10:10,560 --> 00:10:12,160
Vidíš? Přesně takhle.
164
00:10:13,200 --> 00:10:15,400
Dobře, malinko mě to nahlodalo.
165
00:10:16,200 --> 00:10:17,040
Já to věděl.
166
00:10:17,040 --> 00:10:18,440
Říkám malinko.
167
00:10:18,440 --> 00:10:20,320
Pár věcí mi na tom nesedí.
168
00:10:20,320 --> 00:10:21,920
Nesedí toho spousta.
169
00:10:21,920 --> 00:10:24,520
- Určitě ho najdeme.
- Ano, zlato.
170
00:10:24,520 --> 00:10:27,080
Ale už jsi udělal dost. Teď ti pomůžu já.
171
00:10:27,080 --> 00:10:30,160
Předně je tu Arnold de Garmeaux.
172
00:10:30,160 --> 00:10:32,920
Co je ten novinář zač? Jak to zjistil?
173
00:10:32,920 --> 00:10:34,680
Někdo mu musel dát tip.
174
00:10:34,680 --> 00:10:35,920
Taky jsem si říkal.
175
00:10:40,120 --> 00:10:41,080
- Ahoj.
- Nazdar!
176
00:10:41,080 --> 00:10:42,840
To je můj kolega Victor.
177
00:10:43,440 --> 00:10:45,720
Víte, že vypadáte jako ten zloděj?
178
00:10:45,720 --> 00:10:46,920
To slýchám pořád.
179
00:10:47,440 --> 00:10:49,120
Pro poldu dost nepříjemný.
180
00:10:50,240 --> 00:10:51,800
A co ženský?
181
00:10:52,320 --> 00:10:54,520
Teď je celkem klid.
182
00:10:56,840 --> 00:10:59,400
- Takže máš přítelkyni.
- Přítelkyni?
183
00:11:00,240 --> 00:11:03,120
Proč myslíš? Ne, nemám.
184
00:11:04,240 --> 00:11:05,080
A ta kolegyně?
185
00:11:06,680 --> 00:11:07,960
- Kolegyně?
- Jo.
186
00:11:08,640 --> 00:11:11,120
Kdo? Sofia? Co s ní?
187
00:11:11,880 --> 00:11:12,720
Co?
188
00:11:13,520 --> 00:11:15,520
Jsi na omylu. Sofia je kamarádka.
189
00:11:15,520 --> 00:11:17,520
- Fakt.
- Líbí se ti.
190
00:11:18,600 --> 00:11:20,120
Líbí, líbí...
191
00:11:20,680 --> 00:11:22,840
Sofia se líbí každýmu, ne?
192
00:11:23,400 --> 00:11:27,320
Je hezká, chytrá, vzdělaná, pozorná...
193
00:11:28,120 --> 00:11:29,360
Je fakt, že...
194
00:11:31,000 --> 00:11:33,360
Ale nemůžu míchat práci a osobní život.
195
00:11:33,360 --> 00:11:35,160
S kolegyní to nejde.
196
00:11:35,160 --> 00:11:38,280
Nebo ne nejde, ale je to složitý.
197
00:11:38,280 --> 00:11:39,360
Těžký.
198
00:11:42,320 --> 00:11:43,200
Líbí se ti.
199
00:11:43,720 --> 00:11:44,720
Líbí se mi.
200
00:11:51,320 --> 00:11:53,720
- Claire, můžu vám nějak pomoct?
- Ne.
201
00:11:54,320 --> 00:11:56,680
Mám schůzku s Arnoldem de Garmeauxem.
202
00:12:01,560 --> 00:12:03,280
- Prosím.
- Díky.
203
00:12:05,480 --> 00:12:08,760
Ráno po Assanově smrti
jste otiskli fotku jeho těla.
204
00:12:08,760 --> 00:12:14,200
Ano, je to vždycky velmi těžké rozhodnutí,
jestli takové snímky zveřejnit.
205
00:12:14,200 --> 00:12:17,160
Zajímalo by mě,
jak jste to zjistil tak rychle.
206
00:12:17,160 --> 00:12:21,000
Ten člověk mě kontaktoval e-mailem.
Bohužel neznám jeho jméno.
207
00:12:21,000 --> 00:12:22,800
Ale sešli jste se, ne?
208
00:12:22,800 --> 00:12:23,920
Ano.
209
00:12:24,680 --> 00:12:25,760
V márnici.
210
00:12:29,160 --> 00:12:31,160
Máte tu někoho, kdo umí kreslit?
211
00:12:33,160 --> 00:12:35,760
Oči neměl tak tmavé.
212
00:12:35,760 --> 00:12:37,560
Měly spíš světlou barvu.
213
00:12:37,560 --> 00:12:39,960
Ale tvar hlavy celkově odpovídá.
214
00:12:51,520 --> 00:12:52,360
Díky.
215
00:12:52,360 --> 00:12:54,720
Cože? Hej! Kam jdete?
216
00:12:54,720 --> 00:12:56,360
Počkejte, mám pár otázek!
217
00:12:59,760 --> 00:13:01,000
Mějte se hezky.
218
00:13:04,080 --> 00:13:04,960
Omluv mě.
219
00:13:07,240 --> 00:13:08,600
CLAIRE
ÚPRAVA HLASU
220
00:13:08,600 --> 00:13:10,080
- Haló?
- Ano, Claire?
221
00:13:11,880 --> 00:13:14,200
- Jdu do vězení.
- Prosím?
222
00:13:14,200 --> 00:13:17,120
Za Assanovým kamarádem, zatkli ho.
223
00:13:17,120 --> 00:13:18,640
Ale nemám odvahu.
224
00:13:20,280 --> 00:13:21,640
Nešel byste se mnou?
225
00:13:23,960 --> 00:13:25,080
Jedna čorba.
226
00:13:25,080 --> 00:13:30,080
Vím, že je to divné, ale přijde mi,
že o něco takového můžu požádat jen vás.
227
00:13:30,080 --> 00:13:32,120
- Prosím.
- Ne.
228
00:13:33,240 --> 00:13:34,640
To nejde.
229
00:13:35,160 --> 00:13:36,240
Je mi líto.
230
00:13:37,160 --> 00:13:38,360
To se nehodí.
231
00:13:39,600 --> 00:13:40,600
Chápu.
232
00:13:43,240 --> 00:13:44,320
Zavoláme si pak?
233
00:13:44,320 --> 00:13:45,400
Dobře.
234
00:13:46,160 --> 00:13:47,640
- Nashle.
- Nashle.
235
00:14:01,040 --> 00:14:01,960
Co se děje?
236
00:14:02,800 --> 00:14:03,680
Nic.
237
00:14:04,920 --> 00:14:08,120
Hej. Klid. Dostaneme je a zachráníme ji.
238
00:14:10,320 --> 00:14:11,680
A pak půjdu sedět.
239
00:14:14,560 --> 00:14:15,400
Podle dohody.
240
00:14:16,520 --> 00:14:19,240
Kradený obraz musí střelit
přes prostředníka.
241
00:14:19,760 --> 00:14:22,920
- Galeristu, co se vyzná na černým trhu.
- Přesně.
242
00:14:23,920 --> 00:14:24,960
Jednoho znám.
243
00:14:25,960 --> 00:14:29,120
Vypadá jako profík,
ale je to ten největší podvodník.
244
00:14:30,640 --> 00:14:31,920
Frédéric Lassaire?
245
00:14:32,440 --> 00:14:33,760
Jo. Znáš ho?
246
00:14:34,720 --> 00:14:36,240
Lassaira znají všichni.
247
00:14:36,800 --> 00:14:38,960
- Ale ten sedí.
- Už rok ne.
248
00:14:38,960 --> 00:14:41,760
Pustili ho na podmínku
a otevřel si galerii.
249
00:14:42,280 --> 00:14:43,280
Přímo tady.
250
00:14:45,080 --> 00:14:47,760
Podle tebe ho kvůli tomu obrazu
kontaktujou?
251
00:14:48,520 --> 00:14:52,080
Na kradené obrazy se specializuje.
Takže to hned zjistíme.
252
00:14:58,320 --> 00:15:00,120
- Haló?
- Ahoj, Youssefe.
253
00:15:00,120 --> 00:15:01,520
Ahoj. Jak se máš?
254
00:15:01,520 --> 00:15:03,680
Dobře. Pokročilo nějak vyšetřování?
255
00:15:03,680 --> 00:15:05,240
Ne. Proč?
256
00:15:05,240 --> 00:15:08,720
Jeho žena se stavila u nás
za jedním kolegou.
257
00:15:08,720 --> 00:15:10,800
Na Diopovi dělám já. Slyšíš?
258
00:15:11,880 --> 00:15:13,640
Cokoli se dozvíš, řekneš mně.
259
00:15:13,640 --> 00:15:14,920
Tak zněla dohoda.
260
00:15:14,920 --> 00:15:17,680
Jasně, neboj. Zavolám ti pak, teď nemůžu.
261
00:15:17,680 --> 00:15:19,480
Mám stopu a vypadá slibně.
262
00:15:22,560 --> 00:15:24,720
To se budeme vydávat za kupce?
263
00:15:24,720 --> 00:15:27,160
Ne, jako kupci nevypadáme.
264
00:15:27,160 --> 00:15:28,480
A jak vypadáme?
265
00:15:29,240 --> 00:15:30,720
Jako policajti.
266
00:15:31,600 --> 00:15:32,600
Moc vtipný.
267
00:15:34,400 --> 00:15:35,440
Co to je?
268
00:15:35,440 --> 00:15:37,120
POLICEJNÍ KOMISAŘ
269
00:15:37,720 --> 00:15:39,920
Ne, počkej, Assane.
270
00:15:41,000 --> 00:15:42,640
Jedno si ujasníme.
271
00:15:42,640 --> 00:15:46,120
Vydávat se za úřední osobu
není žádná sranda.
272
00:15:46,120 --> 00:15:47,360
Za to je vězení.
273
00:15:47,920 --> 00:15:49,040
Do toho nejdu.
274
00:15:49,040 --> 00:15:51,840
Vydáváme se jenom napůl. Ty polda jsi, ne?
275
00:15:55,040 --> 00:15:56,080
Dobrý den.
276
00:15:56,640 --> 00:15:57,480
Policie.
277
00:16:00,520 --> 00:16:01,640
Prosím, pánové.
278
00:16:07,400 --> 00:16:10,520
Pan Cittanova
ve mně vkládá důvěru již léta.
279
00:16:10,520 --> 00:16:11,960
Spravuji jeho sbírku.
280
00:16:13,440 --> 00:16:16,800
- Prosím nesahat, je to vzácná soška.
- Dám ji zpátky.
281
00:16:20,440 --> 00:16:22,640
Nevím, jak se to stalo. Pardon.
282
00:16:23,400 --> 00:16:25,160
Chtěl jsem ji tam vrátit.
283
00:16:25,160 --> 00:16:26,840
Omlouvám se. Počkejte.
284
00:16:27,440 --> 00:16:31,320
Slepím ji. Máte lepidlo?
S tím to umím. Nikdo nic nepozná.
285
00:16:32,680 --> 00:16:34,720
Vím, že stojí dvacet... pět...
286
00:16:35,600 --> 00:16:38,080
Teda 25 000 eur za repliku je trochu moc.
287
00:16:38,080 --> 00:16:40,960
Je to originál
z pátého století před Kristem.
288
00:16:40,960 --> 00:16:42,600
To si nemyslím.
289
00:16:42,600 --> 00:16:44,720
Koukněte na ty mikrobubliny.
290
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
Vidíte je?
291
00:16:47,960 --> 00:16:49,800
- Vidíte je?
- Ano, ale...
292
00:16:49,800 --> 00:16:53,760
Jsou typické pro průmyslové pece.
Těch před Kristem moc nebylo.
293
00:16:53,760 --> 00:16:56,400
- To není možné.
- Chcete říct, že lžu?
294
00:16:56,400 --> 00:16:58,920
- To neříkám.
- Vidíte je, nebo ne?
295
00:16:58,920 --> 00:17:00,920
Má mě za lháře.
296
00:17:00,920 --> 00:17:02,000
- Ne.
- Vidíš je?
297
00:17:02,680 --> 00:17:03,640
- Hele.
- Ne.
298
00:17:03,640 --> 00:17:05,680
Máte tu hodně padělků?
299
00:17:05,680 --> 00:17:08,000
- Žádné tu nemáme.
- Jasně.
300
00:17:09,160 --> 00:17:10,280
Promluvíme si?
301
00:17:11,000 --> 00:17:11,880
V soukromí.
302
00:17:13,720 --> 00:17:14,720
Díky.
303
00:17:19,200 --> 00:17:21,000
Jste podvodník, pane Lassaire.
304
00:17:21,000 --> 00:17:23,400
- Co si to dovolujete?
- A máme důkaz.
305
00:17:23,400 --> 00:17:26,240
- Tak dost!
- Vyberte si. Buď vás zatkneme...
306
00:17:26,240 --> 00:17:28,040
- A bude to horší.
- Mnohem.
307
00:17:28,040 --> 00:17:32,440
- Soudci nesnáší recidivisty.
- Jo. Anebo spolupracujte.
308
00:17:34,000 --> 00:17:35,120
Jak?
309
00:17:36,080 --> 00:17:37,080
Posaďte se.
310
00:17:38,400 --> 00:17:39,480
Prosím, jako doma.
311
00:17:40,960 --> 00:17:42,640
Poznáváte ten obraz?
312
00:17:43,280 --> 00:17:45,200
U Tortoniho od Maneta.
313
00:17:45,760 --> 00:17:48,720
Ukradli ho v Bostonu asi před 30 lety.
314
00:17:49,520 --> 00:17:53,320
- Pak už se neobjevil.
- Kecy, víte dobře, že je v Paříži.
315
00:17:53,320 --> 00:17:54,800
- Vážně?
- Ano.
316
00:17:54,800 --> 00:17:56,440
A brzy bude k mání.
317
00:17:56,440 --> 00:17:58,040
O tom nevím, přísahám.
318
00:17:58,040 --> 00:18:00,680
Takový prodej jde chtě nechtě přes vás.
319
00:18:01,280 --> 00:18:02,760
To platilo dřív.
320
00:18:02,760 --> 00:18:06,040
- Ale ujišťuji vás, že teď...
- Dobře. Jak je libo.
321
00:18:07,120 --> 00:18:08,760
Kolik fasujou recidivisti?
322
00:18:10,240 --> 00:18:11,320
Minimálně pět let.
323
00:18:11,320 --> 00:18:12,920
Jo. I když počkej.
324
00:18:12,920 --> 00:18:14,440
Určitě to není víc?
325
00:18:14,440 --> 00:18:17,560
To záleží, ale jo,
může se to rychle vyšplhat.
326
00:18:17,560 --> 00:18:21,680
Zvlášť když nespolupracujou
a staví se nad zákon.
327
00:18:21,680 --> 00:18:24,960
Sedm, osm, devět, deset,
dvanáct, čtrnáct let.
328
00:18:24,960 --> 00:18:27,320
- Vidíte.
- Tak dobře.
329
00:18:27,320 --> 00:18:30,160
Fajn. Ale když budu mluvit, ochráníte mě?
330
00:18:30,160 --> 00:18:32,480
Z těch lidí jde totiž strach.
331
00:18:32,480 --> 00:18:33,880
Posloucháme.
332
00:18:36,160 --> 00:18:37,400
Možná mě...
333
00:18:37,400 --> 00:18:40,720
- Možná mě požádali, abych zařídil prodej.
- A je to.
334
00:18:42,280 --> 00:18:43,520
Seženeme vám kupce.
335
00:18:44,440 --> 00:18:45,480
A ozveme se.
336
00:18:47,320 --> 00:18:48,400
Zatím, Lassaire.
337
00:18:50,800 --> 00:18:52,040
To bylo drsný.
338
00:18:52,040 --> 00:18:54,640
Zvládl jsi to. Zviklali jsme ho.
339
00:18:55,400 --> 00:18:57,200
Na, nasaď si to.
340
00:18:58,120 --> 00:18:59,120
Proč?
341
00:18:59,640 --> 00:19:02,080
Beru tě na místo, kam jsi vždycky chtěl.
342
00:19:03,920 --> 00:19:05,400
A dej mi prosím mobil.
343
00:19:06,280 --> 00:19:09,480
Cože? Kukla, mobil... nechceš i můj odznak?
344
00:19:09,480 --> 00:19:11,120
Ne, ten už mám.
345
00:19:11,120 --> 00:19:12,200
Na.
346
00:19:13,800 --> 00:19:14,880
Hele.
347
00:19:14,880 --> 00:19:17,200
Musím to místo udržet v tajnosti.
348
00:19:18,560 --> 00:19:20,200
Uvidíš proč, Ganimarde.
349
00:19:20,760 --> 00:19:21,840
Prostě mi věř.
350
00:19:23,360 --> 00:19:24,240
Jdeme.
351
00:19:31,200 --> 00:19:33,720
- Cítíš to?
- Ten testosteron?
352
00:19:33,720 --> 00:19:35,440
Ne, tu energii.
353
00:19:36,520 --> 00:19:39,960
- Představím ti Jeana-Luca.
- Akorát se tu děcka mlátí.
354
00:19:41,720 --> 00:19:44,600
Ty děcka nemají kam jinam jít.
355
00:19:44,600 --> 00:19:45,760
Tady jsou doma.
356
00:19:46,280 --> 00:19:49,600
Posloucháš se vůbec?
Myslíš, že by se to tátovi líbilo?
357
00:19:49,600 --> 00:19:51,000
Ten už tu není.
358
00:19:53,640 --> 00:19:54,480
Kdopak jsi?
359
00:19:54,480 --> 00:19:55,720
Claire.
360
00:19:55,720 --> 00:19:56,720
Kamarádka.
361
00:19:58,920 --> 00:20:01,080
Tak to ty organizuješ ty psí zápasy.
362
00:20:01,080 --> 00:20:02,680
- Ale se sirotky.
- Claire!
363
00:20:02,680 --> 00:20:04,520
- Ne snad?
- Nech ji mluvit.
364
00:20:04,520 --> 00:20:07,080
To nic. Mně to nevadí. Je to její názor.
365
00:20:07,080 --> 00:20:09,040
Ale vadí mi, že tě má za dítě.
366
00:20:09,680 --> 00:20:10,960
Jsi dítě, Assane?
367
00:20:14,000 --> 00:20:15,840
Jsme rodina. Nejsme ve vězení.
368
00:20:16,680 --> 00:20:19,800
Assane může kdykoli odejít.
Může si dělat, co chce.
369
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
Chápeš?
370
00:20:32,360 --> 00:20:34,320
Jak chceš, ale za mnou nechoď.
371
00:20:40,600 --> 00:20:42,800
Praví přátelé tě nenechají ve štychu.
372
00:20:43,520 --> 00:20:44,680
Popřemýšlej o tom.
373
00:20:51,400 --> 00:20:52,800
Co se stalo?
374
00:20:52,800 --> 00:20:53,880
Vždyť to znáš.
375
00:20:55,400 --> 00:20:56,360
Uklouzl jsem.
376
00:20:56,360 --> 00:20:59,320
Na ten otok by to chtělo led.
377
00:21:00,760 --> 00:21:03,160
Dali ti aspoň prášky na bolest?
378
00:21:03,840 --> 00:21:04,840
Neboj.
379
00:21:05,640 --> 00:21:08,760
Pokojovou službu tu mají špičkovou.
380
00:21:11,200 --> 00:21:13,080
Aspoň tě nepřešel humor.
381
00:21:15,880 --> 00:21:17,840
Musím ti něco říct, Bene.
382
00:21:19,160 --> 00:21:20,440
Kontaktoval mě.
383
00:21:23,280 --> 00:21:24,360
Kdo?
384
00:21:25,960 --> 00:21:26,960
Assane.
385
00:21:29,320 --> 00:21:30,720
O čem to mluvíš?
386
00:21:31,960 --> 00:21:32,960
Je mrtvý.
387
00:21:35,000 --> 00:21:36,600
Už mi nemusíš lhát.
388
00:21:36,600 --> 00:21:38,680
A ani ti to nezazlívám.
389
00:21:42,080 --> 00:21:43,800
Byl za mnou, všechno mi řekl.
390
00:21:45,560 --> 00:21:48,120
Jak jsi poslal mail tomu novináři.
391
00:21:49,000 --> 00:21:50,400
Aby přišel do márnice.
392
00:21:50,400 --> 00:21:52,600
Jak jste fingovali pohřeb. Všechno.
393
00:21:57,360 --> 00:21:58,600
Byl jsem proti.
394
00:22:00,720 --> 00:22:01,720
Přísahám.
395
00:22:03,840 --> 00:22:04,840
Promiň.
396
00:22:13,160 --> 00:22:14,880
Řekl ti, co teď hodlá dělat?
397
00:22:19,360 --> 00:22:20,640
Co má v plánu dál?
398
00:22:22,040 --> 00:22:23,080
To nevím.
399
00:22:23,720 --> 00:22:25,320
Nemám ponětí.
400
00:22:29,240 --> 00:22:30,080
Kde je?
401
00:22:33,040 --> 00:22:34,160
Tys to nevěděla.
402
00:22:35,720 --> 00:22:36,720
Ne.
403
00:22:39,640 --> 00:22:41,840
Ale teď to vím. Díky, Bene.
404
00:22:41,840 --> 00:22:42,920
Děkuju.
405
00:22:48,120 --> 00:22:49,200
Stůj.
406
00:22:52,680 --> 00:22:54,480
Vítej v mojí duté jehle.
407
00:22:54,480 --> 00:22:57,080
- Nene?
- Jo, jsi u mě.
408
00:23:00,400 --> 00:23:02,360
Ty jo. To všechno ty sám?
409
00:23:03,440 --> 00:23:05,440
- Tu čepici znám.
- Jo.
410
00:23:06,120 --> 00:23:09,760
- Kvůli ní mě z případu stáhli.
- To není všechno, pojď.
411
00:23:13,800 --> 00:23:14,640
Bomba.
412
00:23:26,680 --> 00:23:27,800
Aha.
413
00:23:28,440 --> 00:23:29,280
Ty bláho.
414
00:23:30,040 --> 00:23:31,120
Dobrá práce.
415
00:23:32,320 --> 00:23:33,600
Mohl bys dělat poldu.
416
00:23:35,680 --> 00:23:36,960
Krást mi jde líp.
417
00:23:40,160 --> 00:23:43,240
Assane, můžeme to udělat oficiální cestou.
418
00:23:43,800 --> 00:23:48,040
Zahájíme vyšetřování, proklepneme si je,
zjistíme, kdo tvou matku unesl.
419
00:23:48,040 --> 00:23:50,560
Jak říkám, já s policajtama nepracuju.
420
00:23:51,480 --> 00:23:53,080
Pracuju s Justinem Avistem.
421
00:23:53,640 --> 00:23:55,960
Sbírá umění ve velkém. Hlavně kradené.
422
00:23:56,880 --> 00:23:58,040
Toho neznám.
423
00:23:58,040 --> 00:23:59,440
Brzy se seznámíte.
424
00:24:01,440 --> 00:24:05,200
Ti únosci čekají,
že se zítra zřejmě objevím.
425
00:24:05,840 --> 00:24:07,760
Takže Lupin nemůžu být já.
426
00:24:08,400 --> 00:24:09,240
Chápu.
427
00:24:09,240 --> 00:24:11,840
Justin Avisto budeš ty.
428
00:24:14,400 --> 00:24:16,040
- To myslíš vážně?
- Jo.
429
00:24:16,720 --> 00:24:19,680
Dobře, víš co?
Díky za prohlídku. Bylo to super.
430
00:24:19,680 --> 00:24:22,720
Ale já jsem polda.
Nebudu chodit v převleku.
431
00:24:23,440 --> 00:24:24,760
Dám ti na výběr.
432
00:24:25,280 --> 00:24:28,440
Získáš zpátky ten obraz,
náramek a Černou perlu.
433
00:24:28,440 --> 00:24:30,400
K tomu zachráníme mou mámu.
434
00:24:30,400 --> 00:24:31,760
Anebo na.
435
00:24:34,400 --> 00:24:35,640
Zavolej Belkacemovou.
436
00:24:36,160 --> 00:24:37,680
Ať mě přijede zatknout.
437
00:24:37,680 --> 00:24:41,680
Jsi přece polda, Ganimarde.
Rozhodni se, co je správnější.
438
00:24:44,440 --> 00:24:45,440
No dobře.
439
00:24:47,480 --> 00:24:49,160
Najdeme ji a pak se vzdáš.
440
00:24:49,160 --> 00:24:50,240
Tak zněla dohoda.
441
00:24:51,760 --> 00:24:53,320
Dělám to kvůli tvojí mámě.
442
00:24:54,120 --> 00:24:55,520
Díky.
443
00:24:56,720 --> 00:24:58,080
Co teď?
444
00:24:59,840 --> 00:25:01,840
Stvoříme Justina Avista. Pojď.
445
00:25:42,120 --> 00:25:43,120
Jo.
446
00:25:44,680 --> 00:25:45,760
To by šlo.
447
00:25:48,880 --> 00:25:50,440
Těší mě, pane Avisto.
448
00:25:51,360 --> 00:25:52,440
Vypadá to super.
449
00:25:54,480 --> 00:25:56,680
Ale kde vezmeme 20 milionů?
450
00:25:57,400 --> 00:25:59,800
Peníze nejsou problém, pane Avisto.
451
00:26:05,040 --> 00:26:06,080
Haló? Lassaire?
452
00:26:06,600 --> 00:26:07,880
Našli jsme kupce.
453
00:26:08,400 --> 00:26:11,120
Zítra bude v deset večer v hotelu Derwatt.
454
00:26:12,240 --> 00:26:13,320
Justin Avisto.
455
00:26:14,080 --> 00:26:15,680
Setkáte se tam.
456
00:26:16,600 --> 00:26:17,600
Tak zítra.
457
00:26:19,200 --> 00:26:20,200
Ganimarde?
458
00:26:20,800 --> 00:26:21,800
Je to v pohybu.
459
00:26:22,360 --> 00:26:24,400
Takže teď to nesmíme zvorat.
460
00:26:25,360 --> 00:26:27,960
Neboj, dobře to dopadne.
461
00:26:28,600 --> 00:26:29,880
To byl Justin Avisto.
462
00:26:31,960 --> 00:26:33,720
- Poznal jsem ho.
- Líbí?
463
00:26:33,720 --> 00:26:34,880
Jo, ujde to.
464
00:26:35,640 --> 00:26:37,360
Jenom drobet měním hlas.
465
00:26:48,080 --> 00:26:49,760
Hřbitov se zavírá.
466
00:26:49,760 --> 00:26:51,400
Zamiřte prosím k východu.
467
00:26:52,640 --> 00:26:54,160
Hřbitov se zavírá, pane.
468
00:26:55,800 --> 00:26:57,640
- Východ je tudy.
- Já vím.
469
00:27:52,120 --> 00:27:53,120
Děkuji.
470
00:28:11,560 --> 00:28:13,280
Ganimarde, Avisto už jde?
471
00:28:14,880 --> 00:28:15,920
Jo.
472
00:28:15,920 --> 00:28:18,200
- Jsi hodně nervózní?
- Ani ne.
473
00:28:20,080 --> 00:28:21,120
Jen klid.
474
00:28:23,400 --> 00:28:26,200
Pamatuj, že Avista nic netrápí.
475
00:28:27,000 --> 00:28:28,160
Je to boháč.
476
00:28:29,960 --> 00:28:31,040
A bude mít Maneta.
477
00:28:32,920 --> 00:28:34,160
To se snadno řekne.
478
00:28:49,800 --> 00:28:50,800
Jsem na místě.
479
00:28:51,560 --> 00:28:52,920
A hlasem Avista?
480
00:28:54,200 --> 00:28:55,480
Jsem na místě.
481
00:28:57,040 --> 00:28:58,080
Zlom vaz.
482
00:29:15,880 --> 00:29:17,760
Představuji vám Justina Avista.
483
00:29:18,440 --> 00:29:20,600
Možná jste o něm už slyšela.
484
00:29:22,560 --> 00:29:25,000
Ne. Neslyšela.
485
00:29:25,000 --> 00:29:26,560
Jen ze zvědavosti,
486
00:29:27,800 --> 00:29:29,440
co se o vás říká?
487
00:29:31,040 --> 00:29:32,000
O mně?
488
00:29:33,160 --> 00:29:34,080
V jakém smyslu?
489
00:29:36,520 --> 00:29:39,600
Skromnost mi brání vám odpovědět, madam.
490
00:29:39,600 --> 00:29:42,640
Pak tu horkou bramboru
hoď Lassairovi. Bav se.
491
00:29:43,800 --> 00:29:46,760
Skromnost mi brání vám odpovědět, madam.
492
00:29:46,760 --> 00:29:49,120
Nechám to na panu Lassairovi.
493
00:29:49,920 --> 00:29:51,120
Jistě...
494
00:29:51,760 --> 00:29:56,200
Pan Avisto je velký sběratel umění.
Spolupracujeme pravidelně.
495
00:29:56,880 --> 00:29:58,520
Koupil jsem řadu obrazů.
496
00:29:59,560 --> 00:30:01,280
Víte, nemám žádné starosti.
497
00:30:01,920 --> 00:30:03,200
Jsem bohatý muž.
498
00:30:03,200 --> 00:30:05,040
A chci si udělat radost.
499
00:30:08,400 --> 00:30:10,040
Tak to vás ráda poznávám.
500
00:30:12,520 --> 00:30:13,480
Nápodobně.
501
00:30:15,240 --> 00:30:16,240
Prosím.
502
00:30:29,400 --> 00:30:31,080
Když dovolíte, začneme.
503
00:30:31,600 --> 00:30:36,120
Pan Avisto za obraz nabízí 17 milionů eur.
504
00:30:36,720 --> 00:30:37,920
Žertujete, doufám.
505
00:30:39,000 --> 00:30:40,240
Má hodnotu 50.
506
00:30:41,480 --> 00:30:43,000
Na běžném trhu ano.
507
00:30:43,000 --> 00:30:45,760
Ale černý trh je jiný.
508
00:30:45,760 --> 00:30:47,360
Pracujete pro něj, že?
509
00:30:49,480 --> 00:30:51,640
Myslela jsem, že se vám dá věřit.
510
00:30:53,560 --> 00:30:54,600
Poslyšte.
511
00:30:55,320 --> 00:30:57,080
Nehodlám tu ztrácet čas.
512
00:30:57,080 --> 00:31:00,160
Jestli už nemáte zájem, prodej ukončíme.
513
00:31:05,200 --> 00:31:06,640
Kývla bych na 25.
514
00:31:09,880 --> 00:31:12,040
Nad 20 bohužel jít nemůžu.
515
00:31:19,520 --> 00:31:20,680
Domluveno.
516
00:31:22,240 --> 00:31:23,480
Výborně.
517
00:31:29,040 --> 00:31:30,320
Klidně se podívejte.
518
00:31:32,360 --> 00:31:33,360
Částka sedí.
519
00:31:52,880 --> 00:31:53,840
Připijeme si?
520
00:32:03,880 --> 00:32:05,400
Rychle! Z cesty!
521
00:32:09,520 --> 00:32:11,240
Najděte mi toho Avista!
522
00:32:11,240 --> 00:32:13,720
- Vy dva tam! Zbytek za mnou!
- Pohyb.
523
00:32:18,640 --> 00:32:20,280
Tým B prohledá patro.
524
00:32:21,160 --> 00:32:22,000
Pohyb!
525
00:32:28,560 --> 00:32:29,560
Díky.
526
00:32:30,480 --> 00:32:32,760
Ganimarde, díky za pomoc.
527
00:32:33,280 --> 00:32:34,960
Zbytek vyřeším sám.
528
00:32:35,560 --> 00:32:36,840
Ale pěkný úlovek.
529
00:32:36,840 --> 00:32:38,480
Máš ten obraz, náramek...
530
00:32:38,480 --> 00:32:40,440
Můžeš si nechat i ten převlek.
531
00:32:40,440 --> 00:32:41,960
Zasloužíš si to.
532
00:32:43,800 --> 00:32:45,160
Vytáhl ses.
533
00:32:46,440 --> 00:32:47,960
Úžasná koupě.
534
00:32:50,840 --> 00:32:52,800
- Policie! Ani hnout!
- Ruce vzhůru!
535
00:32:52,800 --> 00:32:55,040
- Kdo z vás je Justin Avisto?
- On!
536
00:32:55,040 --> 00:32:57,000
To jsem já, Sofie.
537
00:32:57,000 --> 00:33:00,240
- Youssef. Vysvětlím ti to.
- Položte sklenky.
538
00:33:00,240 --> 00:33:02,040
- Poslouchej.
- Co tady děláš?
539
00:33:02,040 --> 00:33:03,080
Vyslechni mě.
540
00:33:03,080 --> 00:33:06,880
Snažil jsem se tu zajistit Maneta
a náramek Xangový.
541
00:33:10,280 --> 00:33:11,520
Na slovíčko.
542
00:33:13,800 --> 00:33:14,640
Guédiro!
543
00:33:18,000 --> 00:33:19,120
Mám ty peníze.
544
00:33:19,640 --> 00:33:21,920
Ale objevil se problém. Sakra velkej.
545
00:33:21,920 --> 00:33:23,000
Už jedu.
546
00:33:28,840 --> 00:33:30,360
Takže si to shrňme.
547
00:33:31,000 --> 00:33:34,280
Najdu tě v přestrojení
spolu se dvěma zločinci,
548
00:33:34,280 --> 00:33:37,120
obrazem od Maneta a kradeným náramkem.
549
00:33:37,760 --> 00:33:39,680
Co si o tom mám myslet?
550
00:33:39,680 --> 00:33:41,200
Máš mi věřit, Sofie.
551
00:33:41,920 --> 00:33:44,240
Měl jsem plán a šel po tom Manetovi.
552
00:33:44,880 --> 00:33:47,120
Teda cíl byl dvojí, i ta perla.
553
00:33:50,520 --> 00:33:52,040
Kde ses tu vzala ty?
554
00:33:56,360 --> 00:33:57,640
Dostala jsem tip.
555
00:34:00,440 --> 00:34:01,480
Haló?
556
00:34:01,480 --> 00:34:02,560
Belkacemová?
557
00:34:03,160 --> 00:34:04,040
Ano. Kdo volá?
558
00:34:04,040 --> 00:34:05,480
Mám pro vás informaci.
559
00:34:05,480 --> 00:34:08,320
Jde o jednoho sběratele umění,
Justina Avista.
560
00:34:08,320 --> 00:34:10,800
- Koho?
- Chce koupit kradeného Maneta.
561
00:34:11,400 --> 00:34:13,560
Dneska v deset v hotelu Derwatt.
562
00:34:13,560 --> 00:34:15,600
- Tomu mám věřit?
- To je na vás.
563
00:34:15,600 --> 00:34:18,280
Hotel Derwatt. V deset večer.
564
00:34:18,280 --> 00:34:20,440
Být vámi, přivedu posily.
565
00:34:20,440 --> 00:34:21,560
Nashle, Sofie.
566
00:34:26,760 --> 00:34:27,800
Počkej.
567
00:34:28,320 --> 00:34:30,320
- Neříkej mi, že...
- Co to děláš?
568
00:34:30,320 --> 00:34:31,760
Ještě jsme neskončili.
569
00:34:31,760 --> 00:34:33,280
Ty mi nevěříš?
570
00:34:33,280 --> 00:34:35,800
Tak si pusť poslední video na mým mobilu.
571
00:34:35,800 --> 00:34:36,880
Do toho.
572
00:34:37,720 --> 00:34:39,920
- Tak poslední video.
- Jo.
573
00:34:44,040 --> 00:34:46,320
Líbí, líbí... Jak líbí?
574
00:34:46,320 --> 00:34:48,520
Dobře, líbí se mi. Je to kočka.
575
00:34:48,520 --> 00:34:51,080
- Cože?
- Sofia se líbí každýmu, ne?
576
00:34:51,080 --> 00:34:53,680
Je hezká, chytrá, vzdělaná...
577
00:34:53,680 --> 00:34:54,840
- Ahoj.
- Nazdar!
578
00:34:54,840 --> 00:34:56,240
Můj kolega Victor.
579
00:34:56,240 --> 00:34:57,640
- Máš přítelkyni.
- Ne.
580
00:34:57,640 --> 00:34:59,160
- Nemám.
- A ta kolegyně?
581
00:34:59,160 --> 00:35:03,000
Je hezká, chytrá, vzdělaná, pozorná...
582
00:35:04,400 --> 00:35:05,600
Omluv mě.
583
00:35:08,240 --> 00:35:09,080
Ano, Claire?
584
00:35:10,200 --> 00:35:11,920
- Co se děje?
- Nic.
585
00:35:11,920 --> 00:35:13,680
Hej. Klid.
586
00:35:17,800 --> 00:35:20,560
- Lichotí mi to...
- To jsem ti ukázat nechtěl.
587
00:35:21,360 --> 00:35:22,360
To si buď jistá.
588
00:35:24,440 --> 00:35:25,480
Co budeme dělat?
589
00:35:28,400 --> 00:35:29,240
My dva?
590
00:35:29,240 --> 00:35:32,240
- Ne. Co řekneme šéfovi?
- Aha.
591
00:35:33,760 --> 00:35:37,400
No že jsme našli 30 let ztracenýho Maneta.
Prostě pravdu.
592
00:35:37,920 --> 00:35:39,080
Prostě pravdu.
593
00:35:39,800 --> 00:35:40,720
Jo, pravdu.
594
00:35:42,320 --> 00:35:43,680
Trhni si, Guédiro.
595
00:35:56,760 --> 00:35:59,120
SOUKROMÝ POZEMEK
596
00:36:25,240 --> 00:36:28,000
Čau, Kellere! Tohle je Assane.
597
00:36:28,000 --> 00:36:29,160
Tak střílej!
598
00:36:29,720 --> 00:36:30,720
Ještě!
599
00:36:30,720 --> 00:36:32,360
No tak! Zaber!
600
00:36:32,360 --> 00:36:33,920
Bruno mi řekl o tvý mámě.
601
00:36:33,920 --> 00:36:36,320
Ukaž, co v tobě je,
a ten vztek zužitkujem.
602
00:36:46,920 --> 00:36:50,840
Ta perla i ten obraz jsou vedlejší.
603
00:36:50,840 --> 00:36:52,640
A aby ti nerozbili tvářičku.
604
00:36:52,640 --> 00:36:54,520
Ale já Manon znám.
605
00:36:55,640 --> 00:36:57,400
Nikdy by mě nezradila.
606
00:37:00,360 --> 00:37:01,720
Mým hlavním cílem...
607
00:37:03,760 --> 00:37:05,120
Mým cílem je...
608
00:37:05,120 --> 00:37:06,480
Ublížit ti.
609
00:37:07,760 --> 00:37:08,960
Co nejvíc.
610
00:37:46,440 --> 00:37:50,160
VOLNĚ INSPIROVÁNO POSTAVOU ARSÈNA LUPINA
OD MAURICE LEBLANCA
611
00:40:00,600 --> 00:40:04,080
Překlad titulků: Zdeněk Huml