1
00:00:12,840 --> 00:00:15,880
Iemand heeft je verklikt, Férel.
Wie? Je handlanger?
2
00:00:16,480 --> 00:00:19,720
- Voor de tiende keer, ik heb geen...
- Handlanger.
3
00:00:20,240 --> 00:00:22,640
Ik weet het. Dat heb ik eerder gehoord.
4
00:00:23,800 --> 00:00:27,280
En de zwarte man
waar we geen beelden meer van hebben?
5
00:00:27,960 --> 00:00:31,200
- Nooit eerder gezien.
- Denk je dat hij je komt redden?
6
00:00:31,200 --> 00:00:33,560
Diop denkt alleen aan zichzelf.
7
00:00:33,560 --> 00:00:37,360
Kijk wat hij z'n gezin heeft aangedaan,
en nu jou. Férel.
8
00:00:38,080 --> 00:00:41,960
Luister. Een team haalt je huis overhoop.
We vinden vast wel iets.
9
00:00:42,760 --> 00:00:46,880
We kregen een tip dat je de armband
zou stelen. Diop heeft je verraden.
10
00:00:48,360 --> 00:00:50,160
Alleen ik krijg je hieruit.
11
00:00:51,480 --> 00:00:53,520
Zeg dat hij leeft en waar hij is.
12
00:00:54,040 --> 00:00:55,720
- En je bent vrij.
- Beloofd?
13
00:00:58,960 --> 00:01:00,000
Ja, beloofd.
14
00:01:00,600 --> 00:01:01,720
Oké.
15
00:01:04,600 --> 00:01:06,240
Ik vertel je waar hij is.
16
00:01:11,000 --> 00:01:11,920
Ik luister.
17
00:01:17,480 --> 00:01:18,680
Avenue Feuillant.
18
00:01:19,280 --> 00:01:21,680
- Avenue Feuillant.
- Vak 51.
19
00:01:21,680 --> 00:01:23,880
Vak 51.
20
00:01:24,520 --> 00:01:27,080
Begraafplaats Père-Lachaise.
21
00:01:32,080 --> 00:01:36,160
Voor het verhoor zou ik jullie aanraden
een schop mee te nemen.
22
00:01:46,480 --> 00:01:47,760
Ferdinand, kom hier.
23
00:01:54,480 --> 00:01:56,080
Blijf zitten. Ik kom terug.
24
00:02:06,440 --> 00:02:08,960
- Ja?
- We moeten er vaart achter zetten.
25
00:02:09,680 --> 00:02:14,800
We verkopen het schilderij via een heler,
die de markt op de hoogte kan brengen.
26
00:02:15,480 --> 00:02:17,760
Hoeveel is zo'n schilderij waard?
27
00:02:19,280 --> 00:02:22,760
- Ruim 20 miljoen, denk ik.
- Dan vragen we er 50 miljoen voor.
28
00:02:23,280 --> 00:02:27,960
Na de verkoop van het schilderij doden we
Mariama. En dan gaan we ervandoor.
29
00:02:47,600 --> 00:02:49,920
Diop zal boeten
voor wat hij me heeft aangedaan.
30
00:02:58,320 --> 00:03:00,600
Sanni? Ben jij dat?
31
00:03:01,280 --> 00:03:03,320
Luister, ik heb niet veel tijd.
32
00:03:03,840 --> 00:03:09,000
Ze gaan het schilderij verkopen
en me dan vermoorden. Schiet op, Assane.
33
00:03:29,680 --> 00:03:32,520
Hoofdinspecteur,
we hebben niets gevonden. U wel?
34
00:03:33,320 --> 00:03:34,280
Nee, niets.
35
00:03:37,880 --> 00:03:39,880
- Heeft hij iets gezegd?
- Niks.
36
00:03:40,400 --> 00:03:44,520
- Waarom blijft hij Diop beschermen?
- Guédira, hou op over Diop.
37
00:03:44,520 --> 00:03:47,920
Férel heeft de armband gestolen.
Misschien ook de parel.
38
00:03:47,920 --> 00:03:53,080
- Hij is niet het brein, maar de handlanger.
- Als hij slim is, is het brein allang weg.
39
00:03:55,640 --> 00:03:57,320
Guédira, ik praat tegen jou.
40
00:03:59,480 --> 00:04:00,720
Dag, Ganimard.
41
00:04:01,960 --> 00:04:03,040
Hallo?
42
00:04:11,680 --> 00:04:14,120
{\an8}Ik heb een probleem. Een nieuwe vijand.
43
00:04:15,040 --> 00:04:16,520
{\an8}Help me om hem te pakken.
44
00:04:17,200 --> 00:04:18,280
{\an8}Ik heb je nodig.
45
00:04:18,960 --> 00:04:22,840
{\an8}De rode zijden sjaal, de enige keer
dat Lupin en Ganimard samenwerkten.
46
00:04:25,600 --> 00:04:28,840
- Om samen te werken moet je me vertrouwen.
- Vergeet het.
47
00:04:38,640 --> 00:04:39,760
Bravo.
48
00:04:39,760 --> 00:04:43,800
Goed gedaan. Ik wil alles weten.
Hoe ben je uit de kist gekomen?
49
00:04:44,760 --> 00:04:47,880
Of erin?
Ik heb in het mortuarium niets gezien.
50
00:04:47,880 --> 00:04:51,280
- Een goochelaar verklapt nooit z'n trucs.
- Nee?
51
00:04:52,400 --> 00:04:54,400
Had de kist een vals paneel?
52
00:04:55,320 --> 00:04:56,240
Goed zo.
53
00:04:57,360 --> 00:04:58,680
Dat was makkelijk.
54
00:04:59,640 --> 00:05:03,800
- Ga je me helpen om hem te pakken?
- Je problemen interesseren me niet.
55
00:05:05,880 --> 00:05:07,280
Jij interesseert me.
56
00:05:08,160 --> 00:05:09,120
En nu ik je heb...
57
00:05:09,640 --> 00:05:12,160
...hou ik je, dicht bij me.
58
00:05:22,640 --> 00:05:24,680
Je houdt me als ik dat wil.
59
00:05:26,040 --> 00:05:27,280
Je moet me eerst helpen.
60
00:05:28,360 --> 00:05:29,800
Daarna geef ik me over.
61
00:05:30,400 --> 00:05:34,200
In De rode zijden sjaal
misleidt Lupin Ganimard.
62
00:05:34,200 --> 00:05:36,120
- Dat is wat je gaat doen.
- Nee.
63
00:05:36,840 --> 00:05:38,280
Luister naar m'n plan.
64
00:05:42,440 --> 00:05:44,600
Guédira, ik ben het. Doe open.
65
00:05:44,600 --> 00:05:49,120
- Nee, je mag niet binnenkomen.
- Hoe bedoel je? Doe de deur open.
66
00:05:49,120 --> 00:05:52,480
Ik ben niet alleen. M'n vriendin is hier.
67
00:05:53,160 --> 00:05:54,000
Pardon?
68
00:05:54,000 --> 00:05:56,440
- Is je vriendin in je werkkamer?
- Ja.
69
00:05:57,760 --> 00:06:00,120
- Wat doen jullie?
- Niks. Kom later terug.
70
00:06:00,760 --> 00:06:03,000
Oké. Nou, veel plezier.
71
00:06:03,000 --> 00:06:05,560
- Bel me als je wilt werken.
- Oké.
72
00:06:05,560 --> 00:06:08,560
- Dag, Sophie.
- Dag. Ciao.
73
00:06:09,920 --> 00:06:11,160
- Bel me.
- Ja.
74
00:06:13,200 --> 00:06:14,160
Wat doe je?
75
00:06:14,160 --> 00:06:16,280
- Ik geef ze terug.
- Dit is geen spel.
76
00:06:21,240 --> 00:06:22,880
- Rustig.
- Nee.
77
00:06:23,440 --> 00:06:26,480
Pak ze op en je hebt
een schilderij van Manet terug...
78
00:06:27,080 --> 00:06:29,480
...de parel en de armband van Tara Xang.
79
00:06:30,240 --> 00:06:32,880
- Dat interesseert me niet.
- Denk erover na.
80
00:06:41,680 --> 00:06:44,680
Ze hebben m'n moeder.
Ze dreigen haar te vermoorden.
81
00:06:48,120 --> 00:06:50,800
- Heb je enig idee wie het is?
- Nee.
82
00:06:52,080 --> 00:06:53,920
Goed dan. Oké.
83
00:06:54,960 --> 00:06:55,800
Oké.
84
00:06:56,560 --> 00:06:58,000
Maar ik wil garanties.
85
00:06:59,840 --> 00:07:02,120
Ik teken een volledige bekentenis.
86
00:07:04,640 --> 00:07:07,160
Hou je uitwisbare inkt maar. M'n telefoon.
87
00:07:12,440 --> 00:07:13,840
- Kan ik?
- Ga je gang.
88
00:07:16,960 --> 00:07:19,200
Vandaag is het 28 december 2021.
89
00:07:23,800 --> 00:07:27,160
Ik ben Assane Diop
en ik heb gedaan alsof ik dood was...
90
00:07:27,160 --> 00:07:29,840
...zoals de briljante Guédira heeft geraden.
91
00:07:29,840 --> 00:07:32,680
Ik verontschuldig me
bij de mensen die ik heb gekwetst.
92
00:07:34,040 --> 00:07:35,080
Van wie ik hou.
93
00:07:35,920 --> 00:07:37,080
Mijn vrienden.
94
00:07:38,000 --> 00:07:38,920
Mijn gezin.
95
00:07:42,120 --> 00:07:45,160
Ik geef mezelf nu aan bij de politie...
96
00:07:45,160 --> 00:07:48,200
...en ik accepteer
de gevolgen van mijn daden.
97
00:07:50,040 --> 00:07:50,880
Goed?
98
00:07:51,560 --> 00:07:52,440
Geweldig.
99
00:07:53,160 --> 00:07:55,480
Ik ga nog even kijken. Ik ken je.
100
00:07:56,000 --> 00:07:56,880
Prima.
101
00:07:59,520 --> 00:08:00,760
En nu je plan.
102
00:08:04,840 --> 00:08:06,360
{\an8}Ja, dat is niet beter.
103
00:08:07,400 --> 00:08:09,840
- Wat is er?
- Dat is Assane.
104
00:08:10,400 --> 00:08:12,160
- Tot morgen. Dag.
- Tot morgen.
105
00:08:19,520 --> 00:08:20,640
Wat is er gebeurd?
106
00:08:20,640 --> 00:08:22,960
- Wie heeft dat gedaan?
- Het is niets.
107
00:08:25,840 --> 00:08:29,400
- M'n tegenstander was ko.
- Heb je gevochten, bij Keller?
108
00:08:29,400 --> 00:08:32,440
- Niet gevochten, gewonnen.
- Je hebt gewonnen.
109
00:08:33,760 --> 00:08:36,040
Maar nu heb ik een slaapplek nodig.
110
00:08:36,800 --> 00:08:39,600
- Voor een nacht of twee.
- En bij Bruno en Anna?
111
00:08:41,560 --> 00:08:43,800
M'n tegenstander was Bruno.
112
00:08:49,880 --> 00:08:52,080
Maar ik heb maar één bed.
113
00:08:53,120 --> 00:08:54,680
Dus...
114
00:08:55,480 --> 00:08:57,160
...we moeten samen slapen.
115
00:09:01,240 --> 00:09:03,760
- Oké.
- Heb je daar geen probleem mee?
116
00:09:04,520 --> 00:09:06,760
- Nee, prima voor mij.
- Prima voor jou?
117
00:09:06,760 --> 00:09:08,080
- Ja.
- Oké.
118
00:09:12,720 --> 00:09:14,520
- Meen je dat?
- Wat?
119
00:09:14,520 --> 00:09:16,680
Dat we samen zouden slapen?
120
00:09:16,680 --> 00:09:20,880
- Je zei dat je maar één bed had.
- Dat is onzin. Sorry.
121
00:09:24,960 --> 00:09:25,800
Dus?
122
00:09:27,600 --> 00:09:30,280
Ik wil wel helpen,
maar je moet het toelaten.
123
00:09:32,960 --> 00:09:33,880
Goed?
124
00:09:56,480 --> 00:09:58,240
ASSANE DIOP, LAATSTE BEDRIJF
125
00:09:59,880 --> 00:10:01,720
- Wat doe je?
- Niks.
126
00:10:02,560 --> 00:10:05,200
- Je begint ook te twijfelen.
- Helemaal niet.
127
00:10:05,200 --> 00:10:08,480
Ik ken je. Je trekt altijd
hetzelfde gezicht als je liegt.
128
00:10:08,480 --> 00:10:11,720
- Ik? Maar ik lieg nooit.
- Dat gezicht dus.
129
00:10:13,240 --> 00:10:15,400
Oké, ik twijfel een beetje.
130
00:10:16,160 --> 00:10:17,040
Ik wist het.
131
00:10:17,040 --> 00:10:20,320
Een beetje.
Maar er kloppen een paar dingen niet.
132
00:10:20,320 --> 00:10:23,680
Er kloppen veel dingen niet.
We vinden hem wel.
133
00:10:23,680 --> 00:10:27,080
Ja, maar jij hebt al zo veel gedaan.
Ik ga je helpen.
134
00:10:27,080 --> 00:10:30,160
Om te beginnen, Arnold de Garmeaux.
135
00:10:30,160 --> 00:10:34,680
Wie is die journalist? Hoe wist hij dat?
Iemand moet het hem verteld hebben.
136
00:10:34,680 --> 00:10:35,920
Dat dacht ik ook.
137
00:10:40,120 --> 00:10:41,080
- Hallo.
- Hallo.
138
00:10:41,080 --> 00:10:42,920
Dit is Victor, een collega.
139
00:10:43,440 --> 00:10:45,680
Hebben ze al gezegd
dat u op die dief lijkt?
140
00:10:45,680 --> 00:10:46,920
Ja, constant.
141
00:10:47,440 --> 00:10:49,120
Als agent is het gênant.
142
00:10:50,240 --> 00:10:51,800
Hoe is het met de liefde?
143
00:10:52,280 --> 00:10:54,520
Het is vrij rustig nu.
144
00:10:56,840 --> 00:10:59,400
- Je hebt dus een vriendin.
- Een vriendin?
145
00:11:00,240 --> 00:11:03,120
Waarom zeg je dat?
Nee, ik heb geen vriendin.
146
00:11:04,480 --> 00:11:05,680
En je collega?
147
00:11:06,680 --> 00:11:07,960
- M'n collega?
- Ja.
148
00:11:08,640 --> 00:11:11,120
Wie? Sofia? Wat is er met haar?
149
00:11:11,880 --> 00:11:12,720
Wat?
150
00:11:13,520 --> 00:11:16,120
Hou op, Sofia is een vriendin. Echt waar.
151
00:11:16,720 --> 00:11:17,960
Je vindt haar leuk.
152
00:11:18,640 --> 00:11:20,080
Ik vind haar leuk...
153
00:11:20,680 --> 00:11:22,840
Iedereen vindt Sofia leuk. Toch?
154
00:11:23,360 --> 00:11:27,240
Ze is mooi, slim, goed opgeleid, attent...
155
00:11:28,120 --> 00:11:29,280
Dat is het.
156
00:11:30,960 --> 00:11:35,120
Ik moet werk en privé gescheiden houden.
Met een collega is dat onmogelijk.
157
00:11:35,120 --> 00:11:38,280
Niet onmogelijk, maar het is ingewikkeld.
158
00:11:38,280 --> 00:11:39,280
Niet makkelijk.
159
00:11:42,360 --> 00:11:44,600
- Je vindt haar leuk.
- Ik vind haar leuk.
160
00:11:51,320 --> 00:11:53,600
- Claire, kan ik u helpen?
- Nee.
161
00:11:54,280 --> 00:11:56,680
Ik heb een afspraak
met Arnold de Garmeaux.
162
00:12:01,560 --> 00:12:03,080
- Hier.
- Dank u.
163
00:12:05,400 --> 00:12:08,760
De dag na Assanes dood
publiceerde u een foto van hem.
164
00:12:08,760 --> 00:12:14,240
Ja, het is altijd een moeilijke beslissing
of je zulke foto's moet publiceren...
165
00:12:14,240 --> 00:12:17,160
Ik wil graag weten
hoe u daar zo snel aan kwam.
166
00:12:17,160 --> 00:12:21,000
Die persoon heeft me via e-mail benaderd.
Ik ken z'n naam niet.
167
00:12:21,000 --> 00:12:23,680
- Maar u hebt hem ontmoet?
- Ja.
168
00:12:24,680 --> 00:12:25,760
In het mortuarium.
169
00:12:29,160 --> 00:12:31,080
Kan iemand hier tekenen?
170
00:12:33,120 --> 00:12:37,560
Z'n ogen waren niet erg donker,
ze waren licht van kleur...
171
00:12:37,560 --> 00:12:39,960
...maar de vorm van z'n gezicht klopt.
172
00:12:51,520 --> 00:12:52,360
Bedankt.
173
00:12:52,360 --> 00:12:56,360
Wat? Hé, waar gaat u naartoe?
Ik heb nog een paar vragen.
174
00:12:59,760 --> 00:13:01,120
Nog een heel fijne dag.
175
00:13:04,120 --> 00:13:04,960
Excuseer me.
176
00:13:07,240 --> 00:13:08,600
CLAIRE (MAMA RAOUL)
177
00:13:08,600 --> 00:13:10,080
- Hallo?
- Ja, Claire?
178
00:13:11,840 --> 00:13:14,200
- Ik ga naar de gevangenis.
- Wat?
179
00:13:14,200 --> 00:13:18,640
Een vriend van Assane bezoeken
die is opgepakt. Maar ik heb de moed niet.
180
00:13:20,280 --> 00:13:22,080
Wilt u niet met me meegaan?
181
00:13:23,960 --> 00:13:25,080
Hier is de chorba.
182
00:13:25,080 --> 00:13:29,640
Het is een beetje raar, maar u bent
de enige aan wie ik zoiets kan vragen.
183
00:13:30,160 --> 00:13:32,080
- Alstublieft.
- Nee.
184
00:13:33,200 --> 00:13:34,640
Dat kan ik niet doen.
185
00:13:35,160 --> 00:13:36,280
Het spijt me.
186
00:13:37,200 --> 00:13:38,480
Dat is niet aan mij.
187
00:13:39,600 --> 00:13:40,680
Ik begrijp het.
188
00:13:43,240 --> 00:13:45,240
- Zal ik u later even bellen?
- Ja.
189
00:13:46,120 --> 00:13:47,520
- Tot ziens.
- Tot ziens.
190
00:14:01,040 --> 00:14:01,960
Wat is er?
191
00:14:02,840 --> 00:14:04,120
- Niks.
- Hè?
192
00:14:04,880 --> 00:14:08,120
Maak je geen zorgen.
We pakken ze en redden je moeder.
193
00:14:10,280 --> 00:14:11,760
En dan ga ik de bak in.
194
00:14:14,840 --> 00:14:16,000
Dat is de deal.
195
00:14:16,520 --> 00:14:19,640
Een gestolen schilderij
verkoop je via een tussenpersoon.
196
00:14:19,640 --> 00:14:21,880
Een galeriehouder
die de zwarte markt kent.
197
00:14:21,880 --> 00:14:22,880
Precies.
198
00:14:23,920 --> 00:14:24,960
Ik ken iemand.
199
00:14:25,920 --> 00:14:29,320
Hij ziet er degelijk uit,
maar hij is een grote oplichter.
200
00:14:30,560 --> 00:14:33,840
- Heb je het over Frédéric Lassaire?
- Precies. Ken je hem?
201
00:14:34,760 --> 00:14:36,160
Iedereen kent hem.
202
00:14:36,720 --> 00:14:38,960
- Maar hij zit in de bak.
- Al een jaar niet meer.
203
00:14:38,960 --> 00:14:43,160
Hij is voorwaardelijk vrij
en heeft een galerie geopend. Daar.
204
00:14:45,080 --> 00:14:47,840
Denk je dat ze hem benaderen
voor de Manet?
205
00:14:48,520 --> 00:14:52,240
Gestolen schilderijen zijn
z'n specialiteit. Laten we gaan kijken.
206
00:14:58,240 --> 00:15:00,120
- Hallo?
- Hallo, Youssef?
207
00:15:00,120 --> 00:15:03,680
- Hoe gaat het, Fleur?
- Prima. Is er nog nieuws over Diop?
208
00:15:03,680 --> 00:15:05,240
Nee. Waarom?
209
00:15:05,240 --> 00:15:08,720
Z'n vrouw is
met een van m'n collega's komen praten.
210
00:15:08,720 --> 00:15:10,640
Dit is mijn zaak. Oké?
211
00:15:11,880 --> 00:15:14,840
Je geeft alle info aan mij.
Dat was de afspraak.
212
00:15:14,840 --> 00:15:17,680
Geen zorgen.
Ik bel je terug. Ik heb het druk.
213
00:15:17,680 --> 00:15:19,640
Ik heb een belangrijke aanwijzing.
214
00:15:22,640 --> 00:15:24,680
Geven we ons uit voor kopers?
215
00:15:24,680 --> 00:15:28,520
- Nee. We zien er niet uit als kopers.
- Hoe zien we er dan uit?
216
00:15:29,240 --> 00:15:30,600
Als agenten.
217
00:15:31,480 --> 00:15:32,560
Het zal wel.
218
00:15:34,360 --> 00:15:35,440
Wat is dat?
219
00:15:35,440 --> 00:15:37,120
COMMISSARIS
POLITIE
220
00:15:37,720 --> 00:15:39,720
Wacht even. Nee, Assane.
221
00:15:41,000 --> 00:15:42,640
Dat kun je niet maken.
222
00:15:42,640 --> 00:15:46,080
De identiteit van een gezagsdrager stelen
is gevaarlijk.
223
00:15:46,080 --> 00:15:49,080
Daar krijg je onvoorwaardelijk voor.
Doen we niet.
224
00:15:49,080 --> 00:15:51,840
Het is maar halve fraude.
Jij bent toch agent?
225
00:15:55,040 --> 00:15:56,080
Hallo.
226
00:15:56,640 --> 00:15:57,480
Politie.
227
00:16:00,560 --> 00:16:01,600
Heren.
228
00:16:07,400 --> 00:16:10,520
Meneer Cittanova eert me al jaren
met z'n vertrouwen.
229
00:16:10,520 --> 00:16:12,080
Ik beheer zijn collectie.
230
00:16:13,960 --> 00:16:16,800
- Niet doen. Het is heel kostbaar.
- Ik zet het terug.
231
00:16:20,440 --> 00:16:22,640
Ik begrijp het niet. Sorry.
232
00:16:23,400 --> 00:16:26,840
Ik wilde het terugzetten.
Het spijt me. Wacht even.
233
00:16:27,440 --> 00:16:31,920
Ik zal het plakken. Hebt u lijm?
Ik ben heel handig. Je zult het niet zien.
234
00:16:32,680 --> 00:16:34,720
Ik weet dat het... Twintig?
235
00:16:35,600 --> 00:16:38,080
25.000 euro is wat veel voor een replica.
236
00:16:38,080 --> 00:16:40,960
Het is een origineel stuk
uit de vijfde eeuw voor Christus.
237
00:16:40,960 --> 00:16:43,240
Ik denk het niet. Echt niet. Kijk.
238
00:16:43,760 --> 00:16:44,720
Microholtes.
239
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
Kunt u ze zien?
240
00:16:48,000 --> 00:16:49,800
- Kunt u ze zien?
- Ja, maar...
241
00:16:49,800 --> 00:16:53,720
Typisch bij industriële ovens.
Die hadden ze niet echt voor Christus.
242
00:16:53,720 --> 00:16:56,400
- Dat is onmogelijk.
- Noemt u me een leugenaar?
243
00:16:56,400 --> 00:16:58,920
- Nee...
- Ziet u de microholtes of niet?
244
00:16:58,920 --> 00:17:00,920
Hij noemt me een leugenaar.
245
00:17:00,920 --> 00:17:03,040
- Nee...
- Zie jij ze? Kijk.
246
00:17:03,040 --> 00:17:05,680
- Nee...
- Zijn er veel vervalsingen?
247
00:17:05,680 --> 00:17:08,000
- Nee, helemaal niet...
- Toch wel.
248
00:17:09,160 --> 00:17:11,840
Kunnen we even praten? Onder vier ogen.
249
00:17:13,720 --> 00:17:14,560
Bedankt.
250
00:17:19,240 --> 00:17:21,720
- U bent een oplichter.
- Hoe durft u?
251
00:17:21,720 --> 00:17:24,160
- Een recidivist.
- Ik sta dit niet toe.
252
00:17:24,160 --> 00:17:26,240
U hebt de keus. We arresteren u nu...
253
00:17:26,240 --> 00:17:28,040
- En het zal erger zijn.
- Veel erger.
254
00:17:28,040 --> 00:17:30,960
- Rechters haten recidivisten.
- Precies.
255
00:17:31,520 --> 00:17:32,440
Of u werkt mee.
256
00:17:33,960 --> 00:17:35,120
Hoe dan?
257
00:17:36,080 --> 00:17:37,080
Ga zitten.
258
00:17:38,400 --> 00:17:39,480
Doe alsof u thuis bent.
259
00:17:40,960 --> 00:17:42,520
Kent u dit schilderij?
260
00:17:43,240 --> 00:17:45,160
Chez Tortoni, van Manet.
261
00:17:45,760 --> 00:17:48,600
Het is 30 jaar geleden in Boston gestolen.
262
00:17:49,480 --> 00:17:53,320
- Het is nooit teruggezien.
- U weet dat dit schilderij in Parijs is.
263
00:17:53,320 --> 00:17:54,800
- Is dat zo?
- Ja.
264
00:17:54,800 --> 00:17:58,040
- Het wordt binnenkort verkocht.
- Dat wist ik echt niet.
265
00:17:58,040 --> 00:18:00,680
De verkoper is vast naar u gekomen.
266
00:18:01,280 --> 00:18:04,120
Dat was vroeger zo.
Maar nu, ik verzeker het u...
267
00:18:04,120 --> 00:18:05,960
Oké. Goed.
268
00:18:07,080 --> 00:18:08,760
Hoeveel voor recidivisten?
269
00:18:10,200 --> 00:18:11,320
Minstens vijf jaar.
270
00:18:11,320 --> 00:18:14,440
Inderdaad. Weet je zeker
dat het niet veel meer is?
271
00:18:14,440 --> 00:18:17,560
Dat hangt ervan af.
Het kan al snel meer zijn.
272
00:18:17,560 --> 00:18:21,600
Wie niet meewerkt of boven de wet
denkt te staan, krijgt al snel meer.
273
00:18:21,600 --> 00:18:24,960
Zeven, acht, negen, tien jaar.
Twaalf, veertien...
274
00:18:24,960 --> 00:18:27,320
- Dat bedoel ik.
- Oké. Goed.
275
00:18:27,320 --> 00:18:30,040
Maar als ik praat,
beschermen jullie me dan?
276
00:18:30,040 --> 00:18:34,000
- Want ik ben echt bang voor die gasten.
- We luisteren, Lassaire.
277
00:18:36,160 --> 00:18:39,520
Misschien hebben ze me gevraagd
een verkoop te regelen.
278
00:18:40,200 --> 00:18:41,320
Kijk eens aan.
279
00:18:42,280 --> 00:18:43,720
We vinden wel een koper.
280
00:18:44,480 --> 00:18:45,720
En we bellen u terug.
281
00:18:47,320 --> 00:18:48,520
Tot snel, Lassaire.
282
00:18:50,800 --> 00:18:52,040
Dat was spannend.
283
00:18:52,040 --> 00:18:54,800
Het is je gelukt.
We hebben hem aan onze kant.
284
00:18:55,400 --> 00:18:57,160
Wacht even. Doe dit om.
285
00:18:58,160 --> 00:18:59,520
Waarom zou ik dat doen?
286
00:18:59,520 --> 00:19:02,200
We gaan naar een plek
waar je altijd al naartoe wilde.
287
00:19:03,880 --> 00:19:05,280
Geef me je telefoon.
288
00:19:06,240 --> 00:19:09,440
Wat? Een masker, m'n telefoon...
Wil je ook m'n penning?
289
00:19:09,440 --> 00:19:11,960
Nee, die heb ik al. Alsjeblieft.
290
00:19:13,800 --> 00:19:17,320
Luister. Ik moet alle mogelijke
voorzorgsmaatregelen nemen.
291
00:19:18,520 --> 00:19:21,800
Je zult wel zien waarom, Ganimard.
Vertrouw me nu maar.
292
00:19:23,360 --> 00:19:24,240
Kom op.
293
00:19:31,080 --> 00:19:31,920
Voel je het?
294
00:19:32,440 --> 00:19:35,440
- Het testosteron?
- Nee, de energie.
295
00:19:36,520 --> 00:19:40,080
- Ik stel je voor aan Jean-Luc.
- Ik zie vooral vechtende kinderen.
296
00:19:41,720 --> 00:19:45,720
Die kinderen kunnen nergens anders heen.
Dit is hun thuis.
297
00:19:46,240 --> 00:19:49,600
Hoor jezelf eens praten.
Zou je vader dit leuk vinden?
298
00:19:49,600 --> 00:19:51,240
Hij heeft geen vader meer.
299
00:19:53,640 --> 00:19:55,280
- Wie ben jij?
- Claire.
300
00:19:55,800 --> 00:19:56,720
Een vriendin.
301
00:19:58,920 --> 00:20:03,480
Jij organiseert dus die hondengevechten,
maar met kinderen? Dat is het toch?
302
00:20:03,480 --> 00:20:07,120
Laat haar praten.
Het is niet erg. Dat is haar mening.
303
00:20:07,120 --> 00:20:11,080
Wat erg is, is dat ze denkt
dat je een kind bent. Ben je een kind?
304
00:20:13,960 --> 00:20:16,080
We zijn een familie. Geen gevangenis.
305
00:20:16,680 --> 00:20:19,800
Als Assane wil gaan, dan kan dat.
Het is zijn keuze.
306
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
Begrepen?
307
00:20:32,320 --> 00:20:34,520
Doe wat je wilt, maar laat me met rust.
308
00:20:40,600 --> 00:20:44,680
Echte vrienden keren je nooit de rug toe.
Denk daar maar eens over na.
309
00:20:51,400 --> 00:20:53,680
- Wat is er gebeurd?
- Je weet wel.
310
00:20:55,360 --> 00:20:56,360
Ik ben uitgegleden.
311
00:20:56,360 --> 00:20:59,520
Je moet er ijs op doen
om de zwelling te verminderen.
312
00:21:00,760 --> 00:21:03,080
Hebben ze je pijnstillers gegeven?
313
00:21:03,840 --> 00:21:04,720
Geen zorgen.
314
00:21:05,560 --> 00:21:08,760
De roomservice is onberispelijk.
315
00:21:11,240 --> 00:21:13,120
Je maakt tenminste nog grapjes.
316
00:21:15,880 --> 00:21:17,800
Ik moet je iets vertellen.
317
00:21:19,080 --> 00:21:20,440
Hij heeft me opgezocht.
318
00:21:23,280 --> 00:21:24,360
Wie?
319
00:21:25,960 --> 00:21:26,880
Assane.
320
00:21:29,320 --> 00:21:30,720
Waar heb je het over?
321
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Hij is dood.
322
00:21:34,960 --> 00:21:38,720
Je hoeft niet meer te liegen.
Ik neem het je ook niet kwalijk.
323
00:21:42,120 --> 00:21:43,800
Hij heeft me alles verteld.
324
00:21:45,520 --> 00:21:48,240
Je e-mail naar de journalist
van L'Objecteur.
325
00:21:49,000 --> 00:21:52,720
Jullie ontmoeting in het mortuarium.
De fake begrafenis. Alles.
326
00:21:57,440 --> 00:21:58,600
Ik was ertegen.
327
00:22:00,760 --> 00:22:01,800
Dat zweer ik.
328
00:22:03,840 --> 00:22:04,840
Het spijt me.
329
00:22:13,120 --> 00:22:15,480
Heeft hij verteld wat hij nu wil doen?
330
00:22:19,320 --> 00:22:20,840
- De rest van het plan?
- Ja.
331
00:22:22,040 --> 00:22:23,080
Geen idee.
332
00:22:23,720 --> 00:22:25,240
Geen flauw idee.
333
00:22:29,240 --> 00:22:30,080
Waar is hij?
334
00:22:33,040 --> 00:22:34,200
Je wist het niet.
335
00:22:35,680 --> 00:22:36,600
Nee.
336
00:22:39,600 --> 00:22:41,400
Maar nu wel. Bedankt, Ben.
337
00:22:41,920 --> 00:22:42,960
Bedankt.
338
00:22:48,160 --> 00:22:49,160
Blijf staan.
339
00:22:52,680 --> 00:22:54,480
Welkom in mijn holle naald.
340
00:22:54,480 --> 00:22:56,960
- Echt?
- Ja, hier woon ik.
341
00:23:00,400 --> 00:23:02,360
Ongelofelijk. Heb jij dit gedaan?
342
00:23:03,440 --> 00:23:05,440
- Ik herken deze muts.
- Ja.
343
00:23:06,000 --> 00:23:07,920
Toen ben ik van de zaak gehaald.
344
00:23:08,560 --> 00:23:09,840
Kom, er is nog meer.
345
00:23:13,800 --> 00:23:14,640
Wat cool.
346
00:23:26,680 --> 00:23:27,800
Oké.
347
00:23:29,960 --> 00:23:31,080
Indrukwekkend.
348
00:23:32,320 --> 00:23:33,760
Je zou een goede agent zijn.
349
00:23:35,640 --> 00:23:37,040
Ik ben een betere dief.
350
00:23:40,160 --> 00:23:43,280
Je weet dat we dit
volgens het boekje kunnen doen.
351
00:23:43,800 --> 00:23:48,000
We onderzoeken het, vissen uit
wie het heeft gedaan en redden je moeder.
352
00:23:48,000 --> 00:23:50,600
Zoals ik al zei, ik werk niet met agenten.
353
00:23:51,440 --> 00:23:55,960
Wel met Justin Avisto, een groot
kunstverzamelaar. Vooral gestolen kunst.
354
00:23:56,920 --> 00:23:59,440
- Nooit van gehoord.
- Wacht maar.
355
00:24:01,440 --> 00:24:05,280
De gasten die m'n moeder hebben ontvoerd,
verwachten me morgen.
356
00:24:05,800 --> 00:24:07,880
Dus ik kan Lupin niet zijn.
357
00:24:08,400 --> 00:24:09,240
Dat snap ik.
358
00:24:09,240 --> 00:24:11,840
Jij wordt Justin Avisto.
359
00:24:14,360 --> 00:24:15,920
- Meen je dat?
- Ja.
360
00:24:16,720 --> 00:24:19,720
Bedankt voor de rondleiding.
Het was geweldig.
361
00:24:19,720 --> 00:24:22,720
Maar ik ben agent.
Ik draag geen vermomming.
362
00:24:23,400 --> 00:24:24,720
Je hebt de keus. Oké?
363
00:24:25,240 --> 00:24:28,440
Je krijgt 't schilderij,
de armband en de Zwarte Parel.
364
00:24:28,440 --> 00:24:31,760
En je redt ook nog eens m'n moeder.
Ofwel, hier.
365
00:24:34,400 --> 00:24:37,680
Bel Belkacem.
Zeg dat ze me nu komt arresteren.
366
00:24:37,680 --> 00:24:41,520
Je zegt dat je agent bent, Ganimard.
Doe het juiste.
367
00:24:44,480 --> 00:24:45,360
Oké.
368
00:24:47,480 --> 00:24:50,240
- We redden je moeder en jij geeft je aan.
- Dat was de deal.
369
00:24:51,840 --> 00:24:53,400
Ik doe dit voor je moeder.
370
00:24:54,120 --> 00:24:55,520
Dank je wel.
371
00:24:56,720 --> 00:24:58,040
Wat nu?
372
00:24:59,840 --> 00:25:01,840
We creëren Justin Avisto. Kom.
373
00:25:42,120 --> 00:25:43,120
O, ja.
374
00:25:44,680 --> 00:25:45,840
Dat is goed.
375
00:25:48,840 --> 00:25:50,520
Aangenaam, meneer Avisto.
376
00:25:51,360 --> 00:25:52,520
Heel leuk.
377
00:25:54,440 --> 00:25:56,680
Hoe komen we aan 20 miljoen euro?
378
00:25:57,360 --> 00:25:59,840
Geld is nooit een probleem, meneer Avisto.
379
00:26:05,000 --> 00:26:07,840
Hallo, Lassaire?
We hebben een koper gevonden.
380
00:26:08,360 --> 00:26:11,200
Morgenavond in Hotel Derwatt,
om 22.00 uur.
381
00:26:12,280 --> 00:26:13,320
Justin Avisto.
382
00:26:14,040 --> 00:26:15,880
Jullie zien elkaar daar morgen.
383
00:26:16,600 --> 00:26:17,480
Tot morgen.
384
00:26:19,200 --> 00:26:20,200
Ganimard?
385
00:26:20,800 --> 00:26:21,840
Het is geregeld.
386
00:26:22,360 --> 00:26:24,440
Dus nu mogen we het niet verpesten.
387
00:26:25,360 --> 00:26:27,880
Geen zorgen. Het komt allemaal goed.
388
00:26:28,640 --> 00:26:29,960
Dat was Justin Avisto.
389
00:26:31,960 --> 00:26:33,680
- Ik herkende hem.
- Leuk?
390
00:26:33,680 --> 00:26:35,040
Ja, niet slecht.
391
00:26:35,600 --> 00:26:37,400
Ik heb m'n stem wat veranderd.
392
00:26:48,000 --> 00:26:51,560
De begraafplaats gaat dicht.
Ga naar de uitgang, alstublieft.
393
00:26:52,680 --> 00:26:54,360
De begraafplaats gaat dicht.
394
00:26:55,800 --> 00:26:57,760
- De uitgang is deze kant op.
- Oké.
395
00:27:52,080 --> 00:27:52,920
Bedankt.
396
00:28:11,560 --> 00:28:13,880
Ganimard, is Avisto er klaar voor?
397
00:28:14,840 --> 00:28:15,840
Ja.
398
00:28:15,840 --> 00:28:18,120
- Niet te nerveus?
- Nee, het gaat wel.
399
00:28:20,040 --> 00:28:21,200
Ontspan je.
400
00:28:23,320 --> 00:28:26,160
Vergeet niet
dat Avisto geen problemen heeft.
401
00:28:27,000 --> 00:28:28,120
Hij is rijk.
402
00:28:29,960 --> 00:28:31,640
En hij gaat een Manet kopen.
403
00:28:32,880 --> 00:28:34,160
Makkelijk gezegd.
404
00:28:49,840 --> 00:28:50,760
Ik ben er.
405
00:28:51,560 --> 00:28:53,000
Nu met Avisto's stem?
406
00:28:54,160 --> 00:28:55,040
Ik ben er.
407
00:28:57,040 --> 00:28:58,120
Succes.
408
00:29:15,880 --> 00:29:17,760
Dit is Justin Avisto.
409
00:29:18,440 --> 00:29:20,440
Misschien kent u hem van naam.
410
00:29:22,600 --> 00:29:25,000
Nee. Ik ken hem niet.
411
00:29:25,000 --> 00:29:26,560
En uit interesse...
412
00:29:27,720 --> 00:29:29,440
...waar staat uw naam voor?
413
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
Mijn naam?
414
00:29:33,200 --> 00:29:34,080
Hoe bedoelt u?
415
00:29:36,520 --> 00:29:39,600
Ik ben te bescheiden
om die vraag te beantwoorden.
416
00:29:39,600 --> 00:29:42,640
Laat dat aan Lassaire over.
Amuseer je, Avisto.
417
00:29:43,800 --> 00:29:46,760
Ik ben te bescheiden
om die vraag te beantwoorden.
418
00:29:46,760 --> 00:29:49,120
Dat laat ik aan meneer Lassaire over.
419
00:29:49,880 --> 00:29:50,960
Nou...
420
00:29:51,760 --> 00:29:56,200
Meneer Avisto is een groot verzamelaar.
We werken regelmatig samen.
421
00:29:56,840 --> 00:29:58,680
Ik heb veel schilderijen gekocht.
422
00:29:59,560 --> 00:30:01,400
Ik heb geen problemen, weet u.
423
00:30:01,920 --> 00:30:05,040
Ik ben een rijk man
en ik ga een Manet kopen.
424
00:30:08,400 --> 00:30:10,040
Aangenaam kennis te maken.
425
00:30:12,560 --> 00:30:13,480
Insgelijks.
426
00:30:15,200 --> 00:30:16,200
Alstublieft.
427
00:30:29,400 --> 00:30:31,080
Zullen we eraan beginnen?
428
00:30:31,600 --> 00:30:36,080
Meneer Avisto biedt 17 miljoen euro
voor het schilderij.
429
00:30:36,720 --> 00:30:40,240
Ik hoop dat u een grapje maakt.
Het is 50 miljoen waard.
430
00:30:40,920 --> 00:30:45,760
Op de gewone markt, ja.
Maar de zwarte markt is anders.
431
00:30:45,760 --> 00:30:47,360
Werkt u voor hem?
432
00:30:49,440 --> 00:30:51,680
Ik dacht dat we u konden vertrouwen.
433
00:30:53,520 --> 00:30:54,600
Luister.
434
00:30:55,320 --> 00:30:57,080
Ik wil m'n tijd niet verdoen.
435
00:30:57,080 --> 00:31:00,240
Als u geen interesse meer hebt,
staken we de verkoop.
436
00:31:04,680 --> 00:31:06,640
Ik accepteer 25 miljoen.
437
00:31:09,840 --> 00:31:12,040
Ik kan helaas niet hoger gaan dan 20.
438
00:31:19,520 --> 00:31:20,680
Deal.
439
00:31:22,240 --> 00:31:23,480
Ziezo.
440
00:31:29,080 --> 00:31:30,440
U kunt het controleren.
441
00:31:32,280 --> 00:31:33,320
Alles is er.
442
00:31:52,920 --> 00:31:53,840
Een toost?
443
00:32:03,960 --> 00:32:05,400
- Vooruit.
- Schiet op.
444
00:32:09,440 --> 00:32:13,280
Vind Justin Avisto. Jullie tweeën, daar.
De rest komt met mij mee.
445
00:32:18,640 --> 00:32:22,000
Team B, controleer deze verdieping.
Kom op.
446
00:32:28,560 --> 00:32:29,560
Bedankt.
447
00:32:30,440 --> 00:32:32,680
Ganimard, bedankt voor je hulp.
448
00:32:33,200 --> 00:32:36,840
Maar de rest van het plan
doe ik zonder jou. Succes vanavond.
449
00:32:36,840 --> 00:32:41,960
Het schilderij, de armband... Je mag het pak
van Avisto zelfs houden. Je verdient het.
450
00:32:43,800 --> 00:32:45,120
Je was fantastisch.
451
00:32:46,440 --> 00:32:48,000
Een heel mooie aankoop.
452
00:32:50,840 --> 00:32:52,800
- Politie. Sta stil.
- Handen omhoog.
453
00:32:52,800 --> 00:32:55,040
- Wie is Justin Avisto?
- Dat is hij.
454
00:32:55,040 --> 00:32:59,600
Ik ben het, Sofia.
Ik ben het, Youssef. Ik zal het uitleggen.
455
00:33:00,320 --> 00:33:03,080
- Luister. Ik zal het uitleggen.
- Wat is dat?
456
00:33:03,080 --> 00:33:06,880
Ik wilde de Manet
en de armband van Tara Xang terugkrijgen.
457
00:33:10,240 --> 00:33:11,600
Kom, we moeten praten.
458
00:33:13,760 --> 00:33:15,080
Guédira.
459
00:33:17,960 --> 00:33:19,040
Ik heb het geld.
460
00:33:19,560 --> 00:33:23,000
Maar er is een probleem.
Een groot probleem. Ik kom eraan.
461
00:33:28,800 --> 00:33:30,360
Even samenvatten.
462
00:33:31,000 --> 00:33:34,280
Je zit vermomd
bij twee beruchte criminelen...
463
00:33:34,280 --> 00:33:37,280
...een schilderij van Manet
en een gestolen armband.
464
00:33:37,800 --> 00:33:41,200
- Wat moet ik daarvan denken?
- Ik heb de waarheid verteld.
465
00:33:41,880 --> 00:33:44,320
Het was een plan
om de Manet terug te krijgen.
466
00:33:44,880 --> 00:33:47,120
Ik wilde ook de parel bemachtigen.
467
00:33:50,520 --> 00:33:52,040
Maar wat doe jij hier?
468
00:33:56,360 --> 00:33:57,680
Ik heb een tip gekregen.
469
00:34:00,440 --> 00:34:02,440
- Hallo?
- Belkacem?
470
00:34:03,120 --> 00:34:05,480
- Ja. Wie is dit?
- Ik heb info voor u.
471
00:34:05,480 --> 00:34:08,320
Een groot kunstverzamelaar, Justin Avisto...
472
00:34:08,320 --> 00:34:10,840
- Wie?
- ...gaat een gestolen Manet kopen.
473
00:34:11,360 --> 00:34:13,560
In Hotel Derwatt, vanavond om 22.00 uur.
474
00:34:13,560 --> 00:34:15,600
- Waarom zou ik u geloven?
- Doe wat u wilt.
475
00:34:15,600 --> 00:34:18,200
Hotel Derwatt. Vanavond om 22.00 uur.
476
00:34:18,200 --> 00:34:21,600
En ik zou versterking meenemen.
Goedenavond, Sofia.
477
00:34:26,760 --> 00:34:27,720
Wacht even.
478
00:34:28,280 --> 00:34:30,320
- Zeg niet dat...
- Wacht. Wat doe je?
479
00:34:30,320 --> 00:34:33,320
- We zijn nog niet klaar.
- Geloof je me niet?
480
00:34:33,320 --> 00:34:36,800
Bekijk de laatste video op m'n telefoon.
Dan snap je het wel.
481
00:34:37,720 --> 00:34:39,920
- De laatste video...
- Op m'n telefoon.
482
00:34:43,960 --> 00:34:48,520
Ik vind haar leuk. Of ik haar leuk vind?
Ja, ik vind haar leuk. Ze is mooi.
483
00:34:48,520 --> 00:34:51,080
- Wat?
- Iedereen vindt Sofia leuk.
484
00:34:51,080 --> 00:34:53,680
Ze is mooi, slim, goed opgeleid...
485
00:34:53,680 --> 00:34:56,240
Hallo. Dit is Victor, m'n collega.
486
00:34:56,240 --> 00:34:58,320
- Je hebt dus een vriendin.
- Nee.
487
00:34:58,320 --> 00:35:02,880
- En je collega?
- Ze is mooi, slim, goed opgeleid, attent...
488
00:35:04,960 --> 00:35:06,320
Excuseer me.
489
00:35:08,240 --> 00:35:09,080
Ja, Claire?
490
00:35:10,200 --> 00:35:11,960
- Wat is er?
- Niks.
491
00:35:11,960 --> 00:35:13,640
Maak je geen zorgen.
492
00:35:17,760 --> 00:35:20,640
- Ik voel me gevleid...
- Dat wilde ik je niet laten zien.
493
00:35:21,320 --> 00:35:22,360
Echt niet.
494
00:35:24,440 --> 00:35:25,480
Wat doen we nu?
495
00:35:28,400 --> 00:35:29,240
Jij en ik?
496
00:35:29,240 --> 00:35:31,600
Nee. Wat zeggen we tegen onze baas?
497
00:35:33,720 --> 00:35:37,440
Dat we de gestolen Manet terug hebben.
De waarheid, punt.
498
00:35:37,960 --> 00:35:39,200
'De waarheid, punt'?
499
00:35:39,800 --> 00:35:40,720
De waarheid.
500
00:35:42,320 --> 00:35:43,720
Wat ben je een eikel.
501
00:36:25,240 --> 00:36:27,560
Hé, Keller. Dit is Assane.
502
00:36:28,080 --> 00:36:29,160
Schieten, zeg ik.
503
00:36:29,720 --> 00:36:32,360
Kom op. Harder.
504
00:36:32,360 --> 00:36:36,320
Ik weet het van je moeder. Bewijs jezelf
en we doen iets met die woede.
505
00:36:46,920 --> 00:36:50,400
De parel en het schilderij
zijn niet zo belangrijk.
506
00:36:50,400 --> 00:36:52,640
Zodat niemand je mooie koppie verminkt.
507
00:36:53,160 --> 00:36:54,520
Maar ik ken Manon.
508
00:36:55,560 --> 00:36:57,400
Zij zou me nooit verraden.
509
00:37:00,360 --> 00:37:01,520
Mijn echte doel...
510
00:37:03,760 --> 00:37:05,040
Mijn echte doel...
511
00:37:05,040 --> 00:37:06,440
Is jou pijn doen.
512
00:37:07,760 --> 00:37:08,960
Echt pijn doen.
513
00:40:00,600 --> 00:40:04,080
Ondertiteld door: Mireille Van Overmeiren