1 00:00:12,840 --> 00:00:14,600 Te han delatado, Férel. 2 00:00:14,600 --> 00:00:15,880 ¿Quién? ¿Tu cómplice? 3 00:00:16,480 --> 00:00:19,720 - Por décima vez, no tengo ningún... - Cómplice. 4 00:00:20,480 --> 00:00:21,360 Ya lo sé. 5 00:00:21,360 --> 00:00:22,400 Eso me suena. 6 00:00:23,840 --> 00:00:27,280 ¿Y el negro del guardarropa del que ya no tenemos imágenes? 7 00:00:27,960 --> 00:00:29,000 No lo conozco. 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,200 ¿Crees que vendrá a salvarte? 9 00:00:31,200 --> 00:00:33,560 Diop es un egoísta. Solo piensa en él. 10 00:00:33,560 --> 00:00:36,440 Con lo que le hizo a su familia, imagínate a ti. 11 00:00:36,440 --> 00:00:37,360 Férel. 12 00:00:38,200 --> 00:00:40,880 Un equipo está registrando tu casa. 13 00:00:40,880 --> 00:00:44,800 Fijo que encontramos algo. Nos soplaron que robarías la pulsera. 14 00:00:45,480 --> 00:00:46,880 Diop te traicionó. 15 00:00:48,400 --> 00:00:50,080 Soy tu única salida. 16 00:00:51,440 --> 00:00:53,400 Dinos que está vivo y dónde está. 17 00:00:54,080 --> 00:00:55,720 - Y te irás. - ¿Lo prometes? 18 00:00:58,920 --> 00:00:59,840 Sí, lo prometo. 19 00:01:01,120 --> 00:01:01,960 De acuerdo. 20 00:01:04,640 --> 00:01:05,640 Te lo diré. 21 00:01:11,000 --> 00:01:11,920 Te escucho. 22 00:01:17,480 --> 00:01:18,680 Avenida Feuillant. 23 00:01:19,280 --> 00:01:21,680 - Avenida Feuillant. - Bloque 51. 24 00:01:21,680 --> 00:01:23,880 Bloque 51. 25 00:01:24,560 --> 00:01:27,080 Cementerio del Père Lachaise. 26 00:01:32,080 --> 00:01:33,440 Para el interrogatorio, 27 00:01:34,200 --> 00:01:36,160 te sugiero que lleves una pala. 28 00:01:46,480 --> 00:01:47,520 ¡Ferdinand, ven! 29 00:01:54,480 --> 00:01:55,800 No te muevas. Volveré. 30 00:02:06,480 --> 00:02:08,680 - ¿Sí? - Hay que acelerar las cosas. 31 00:02:09,600 --> 00:02:12,080 Vendamos el cuadro y busquemos un perista. 32 00:02:12,720 --> 00:02:14,800 Alguien que haga que corra la voz. 33 00:02:15,640 --> 00:02:17,160 ¿Cuánto vale el cuadro? 34 00:02:19,360 --> 00:02:22,480 - Diría que unos 20 millones. - Entonces pidamos 50. 35 00:02:23,160 --> 00:02:25,520 Cuando lo vendamos, matamos a Mariama. 36 00:02:26,240 --> 00:02:27,560 Y nos largamos. 37 00:02:47,600 --> 00:02:49,920 Diop pagará por fin por lo que me hizo. 38 00:02:58,320 --> 00:02:59,360 ¿Sanni? 39 00:02:59,360 --> 00:03:00,600 ¿Eres tú, Sanni? 40 00:03:01,280 --> 00:03:03,160 Escucha, no tengo mucho tiempo. 41 00:03:03,840 --> 00:03:06,600 Quieren matarme después de vender el cuadro. 42 00:03:07,320 --> 00:03:08,960 ¡Date prisa, Assane! 43 00:03:29,640 --> 00:03:31,200 Capitana, no tenemos nada. 44 00:03:31,200 --> 00:03:32,160 ¿Usted? 45 00:03:33,320 --> 00:03:34,160 No, nada. 46 00:03:37,840 --> 00:03:39,080 ¿Ha dicho algo? 47 00:03:39,080 --> 00:03:40,320 Nada. 48 00:03:40,320 --> 00:03:42,800 No sé por qué sigue protegiendo a Diop. 49 00:03:42,800 --> 00:03:44,520 Guédira, para ya con Diop. 50 00:03:44,520 --> 00:03:46,200 Férel robó la pulsera. 51 00:03:46,200 --> 00:03:47,960 Puede que tenga la perla. 52 00:03:47,960 --> 00:03:50,200 Él no es el cerebro, es un cómplice. 53 00:03:50,200 --> 00:03:51,200 Si es listo, 54 00:03:51,200 --> 00:03:53,080 el cerebro se fue hace tiempo. 55 00:03:55,640 --> 00:03:56,880 Te estoy hablando. 56 00:03:59,480 --> 00:04:00,520 Buenas, Ganimard. 57 00:04:01,960 --> 00:04:03,040 ¿Hola? 58 00:04:11,600 --> 00:04:12,680 {\an8}Tengo un problema. 59 00:04:13,200 --> 00:04:14,120 {\an8}Otro enemigo. 60 00:04:15,160 --> 00:04:16,240 {\an8}Ayúdame a pararlo. 61 00:04:17,200 --> 00:04:18,160 {\an8}Te necesito. 62 00:04:18,960 --> 00:04:22,840 {\an8}La bufanda de seda roja, la única vez que Lupin y Ganimard colaboran. 63 00:04:25,600 --> 00:04:27,480 {\an8}Para eso, debes confiar en mí. 64 00:04:27,480 --> 00:04:28,440 {\an8}Ni hablar. 65 00:04:38,640 --> 00:04:39,760 Enhorabuena. 66 00:04:39,760 --> 00:04:42,120 Buen trabajo. Quiero saberlo todo. 67 00:04:42,120 --> 00:04:43,800 ¿Cómo saliste del ataúd? 68 00:04:44,760 --> 00:04:47,880 ¿Y cómo entraste? No vi nada en la morgue. 69 00:04:48,480 --> 00:04:50,200 Un mago no revela sus trucos. 70 00:04:50,200 --> 00:04:51,280 ¿En serio? 71 00:04:52,440 --> 00:04:54,400 ¿El ataúd tenía un fondo falso? 72 00:04:55,320 --> 00:04:56,240 Bien visto. 73 00:04:57,400 --> 00:04:58,640 Ha sido fácil. 74 00:04:59,600 --> 00:05:01,240 Entonces, ¿me ayudarás? 75 00:05:01,840 --> 00:05:03,360 Paso de tus problemas. 76 00:05:05,920 --> 00:05:07,280 Me interesas tú. 77 00:05:08,280 --> 00:05:09,560 Ahora que te tengo, 78 00:05:10,160 --> 00:05:12,160 no te dejaré marchar. 79 00:05:22,640 --> 00:05:24,640 Marcharme depende de mí. 80 00:05:26,120 --> 00:05:27,240 Primero, me ayudas. 81 00:05:28,400 --> 00:05:29,800 Y, luego, me entrego. 82 00:05:30,400 --> 00:05:34,240 En La bufanda de seda roja, Lupin acaba engañando a Ganimard. 83 00:05:34,240 --> 00:05:35,960 - Tú harás lo mismo. - No. 84 00:05:36,880 --> 00:05:37,840 Escucha mi plan. 85 00:05:42,360 --> 00:05:43,200 Soy yo. 86 00:05:43,200 --> 00:05:45,400 - Han colgado. Abre. - No. 87 00:05:45,400 --> 00:05:47,000 No puedes entrar. 88 00:05:47,000 --> 00:05:49,120 ¿Cómo que no? Abre la puerta. 89 00:05:49,120 --> 00:05:50,040 No estoy solo. 90 00:05:50,040 --> 00:05:52,480 Estoy con... mi novia. 91 00:05:53,160 --> 00:05:54,000 ¿Cómo? 92 00:05:54,000 --> 00:05:56,440 - ¿Estás con ella en la oficina? - Sí. 93 00:05:57,720 --> 00:06:00,120 - ¿Qué hacéis? - Nada. Vuelve luego. 94 00:06:00,800 --> 00:06:03,000 Vale. Pues... pasadlo bien. 95 00:06:03,000 --> 00:06:05,560 - Llámame cuando quieras trabajar. - Vale. 96 00:06:05,560 --> 00:06:06,840 Adiós, Sophie. 97 00:06:06,840 --> 00:06:08,560 Adiós, chao. 98 00:06:09,960 --> 00:06:11,160 - Llámame. - Sí. 99 00:06:13,200 --> 00:06:14,160 ¿Qué haces? 100 00:06:14,160 --> 00:06:15,280 Devolvértelas. 101 00:06:15,280 --> 00:06:16,280 No es un juego. 102 00:06:21,240 --> 00:06:22,840 - Genial. - Nada de genial. 103 00:06:23,520 --> 00:06:24,800 Si los detienes, 104 00:06:24,800 --> 00:06:26,080 tendrás un Manet, 105 00:06:27,120 --> 00:06:29,480 la perla y la pulsera de Tara Xang. 106 00:06:30,280 --> 00:06:31,200 No me interesa. 107 00:06:31,880 --> 00:06:32,840 Piénsalo. 108 00:06:41,720 --> 00:06:43,040 Tienen a mi madre. 109 00:06:43,040 --> 00:06:44,360 Amenazan con matarla. 110 00:06:48,120 --> 00:06:50,840 - ¿Tienes idea de quién es ese tío? - No lo sé. 111 00:06:52,080 --> 00:06:53,920 Bueno, vale. 112 00:06:54,960 --> 00:06:55,800 Vale. 113 00:06:57,080 --> 00:06:58,400 Pero quiero garantías. 114 00:06:59,880 --> 00:07:02,120 Firmaré una confesión, tranquilo. 115 00:07:04,640 --> 00:07:07,160 Guarda la tinta borrable. Toma mi móvil. 116 00:07:12,440 --> 00:07:13,840 {\an8}- ¿Listo? - Adelante. 117 00:07:16,960 --> 00:07:19,200 Hoy es 28 de diciembre de 2021. 118 00:07:23,840 --> 00:07:26,600 {\an8}Me llamo Assane Diop y fingí mi muerte. 119 00:07:27,280 --> 00:07:29,840 {\an8}Como descubrió el inspector Guédira. 120 00:07:29,840 --> 00:07:32,240 Les pido perdón a los que han sufrido. 121 00:07:34,080 --> 00:07:35,200 Mis seres queridos. 122 00:07:35,800 --> 00:07:36,640 Mis amigos. 123 00:07:38,000 --> 00:07:38,880 Mi familia. 124 00:07:42,120 --> 00:07:45,160 Ahora estoy listo para entregarme a la policía 125 00:07:45,760 --> 00:07:48,120 {\an8}y asumir las consecuencias de mis actos. 126 00:07:50,040 --> 00:07:50,880 ¿Qué tal? 127 00:07:51,640 --> 00:07:52,480 Estupendo. 128 00:07:53,160 --> 00:07:54,400 Voy a comprobarlo, 129 00:07:54,400 --> 00:07:55,920 que nos conocemos. 130 00:07:55,920 --> 00:07:56,880 Todo bien. 131 00:07:59,600 --> 00:08:00,760 Cuéntame tu plan. 132 00:08:04,880 --> 00:08:06,040 {\an8}Tampoco es mejor. 133 00:08:07,920 --> 00:08:09,800 - ¿Qué pasa? - Es Assane. 134 00:08:10,400 --> 00:08:12,200 - Hasta mañana. - Adiós. 135 00:08:19,600 --> 00:08:20,640 ¿Qué ha sucedido? 136 00:08:21,240 --> 00:08:23,040 - ¿Quién ha sido? - No es nada. 137 00:08:25,760 --> 00:08:27,080 Machaqué a mi rival. 138 00:08:27,880 --> 00:08:29,400 ¿Peleaste en el gimnasio? 139 00:08:29,400 --> 00:08:31,000 No peleé, gané. 140 00:08:31,000 --> 00:08:32,160 Vale, ganaste. 141 00:08:33,760 --> 00:08:36,040 Necesito un sitio donde quedarme. 142 00:08:36,760 --> 00:08:39,560 - Una noche o dos. - ¿Y con Bruno y Anna? 143 00:08:41,560 --> 00:08:43,800 Bruno era mi rival. 144 00:08:49,960 --> 00:08:52,080 Pero... solo tengo una cama. 145 00:08:53,120 --> 00:08:54,680 Así que... 146 00:08:55,480 --> 00:08:57,160 tendremos que dormir juntos. 147 00:09:01,240 --> 00:09:02,080 Vale. 148 00:09:02,680 --> 00:09:03,760 ¿Te parece bien? 149 00:09:04,520 --> 00:09:05,600 Me vale. 150 00:09:06,200 --> 00:09:07,160 - ¿Te vale? - Sí. 151 00:09:07,160 --> 00:09:08,080 Vale. 152 00:09:12,800 --> 00:09:14,520 - ¿Hablas en serio? - ¿Qué? 153 00:09:14,520 --> 00:09:16,680 ¿Crees que vamos a dormir juntos? 154 00:09:17,280 --> 00:09:19,400 - Solo tienes una cama. - Anda... 155 00:09:20,080 --> 00:09:20,960 Perdona. 156 00:09:24,960 --> 00:09:25,800 ¿Entonces? 157 00:09:27,640 --> 00:09:29,840 Te ayudaré, pero déjame hacerlo. 158 00:09:32,960 --> 00:09:33,800 ¿Vale? 159 00:09:56,480 --> 00:09:58,240 ASSANE DIOP, EL ÚLTIMO ACTO 160 00:09:59,920 --> 00:10:01,600 - ¿Qué haces? - Nada. 161 00:10:03,080 --> 00:10:05,200 - Tú también dudas. - No, para nada. 162 00:10:05,200 --> 00:10:08,440 Mamá, siempre pones la misma cara cuando mientes. 163 00:10:08,440 --> 00:10:10,560 ¿Yo? Nunca miento. 164 00:10:10,560 --> 00:10:11,720 Esa cara. 165 00:10:13,280 --> 00:10:15,400 Vale, dudo un poquito. 166 00:10:16,160 --> 00:10:17,040 Lo sabía. 167 00:10:17,040 --> 00:10:18,440 He dicho "un poquito". 168 00:10:18,440 --> 00:10:20,320 Algunas cosas no cuadran. 169 00:10:20,320 --> 00:10:21,920 Muchas cosas no cuadran. 170 00:10:21,920 --> 00:10:24,520 - Seguro que lo encontramos. - Sí, cariño. 171 00:10:24,520 --> 00:10:27,080 Tú ya has hecho bastante, me toca a mí. 172 00:10:27,080 --> 00:10:30,160 Para empezar, Arnold de Garmeaux. 173 00:10:30,160 --> 00:10:32,920 ¿Quién es? ¿Cómo consiguió la información? 174 00:10:32,920 --> 00:10:35,800 - Alguien se lo contaría. - Yo también lo pensé. 175 00:10:40,200 --> 00:10:41,080 - Hola. - Hola. 176 00:10:41,080 --> 00:10:42,680 Este es mi colega Victor. 177 00:10:43,440 --> 00:10:46,640 - ¿Le han dicho que se parece al ladrón? - Sí, siempre. 178 00:10:47,480 --> 00:10:49,040 Como policía, es lo peor. 179 00:10:50,280 --> 00:10:51,800 ¿Qué tal tu vida amorosa? 180 00:10:52,320 --> 00:10:54,520 Bastante tranquila ahora mismo. 181 00:10:56,840 --> 00:10:59,400 - Bueno, tienes novia. - ¿Novia? 182 00:11:00,240 --> 00:11:03,120 ¿Por qué dices eso? No tengo novia. 183 00:11:04,480 --> 00:11:05,680 ¿Y tu compañera? 184 00:11:06,680 --> 00:11:07,960 - ¿Mi compañera? - Sí. 185 00:11:08,640 --> 00:11:11,120 ¿Quién? ¿Sofia? ¿Qué le pasa? 186 00:11:11,880 --> 00:11:12,720 ¿Qué? 187 00:11:13,520 --> 00:11:15,520 Para ya. Sofia es una amiga. 188 00:11:15,520 --> 00:11:17,400 - En serio. - Te gusta. 189 00:11:18,640 --> 00:11:20,080 Bueno, que me gusta... 190 00:11:20,680 --> 00:11:22,760 ¿A quién no le gusta Sofia? ¿O no? 191 00:11:23,400 --> 00:11:27,400 Es guapa, lista, educada, atenta... 192 00:11:28,160 --> 00:11:29,400 Vale, es verdad. 193 00:11:31,040 --> 00:11:33,360 Pero no mezclo trabajo y vida personal. 194 00:11:33,360 --> 00:11:36,320 Con una compañera, es imposible. A ver, es... 195 00:11:37,240 --> 00:11:38,280 complicado. 196 00:11:38,280 --> 00:11:39,200 No es fácil. 197 00:11:42,360 --> 00:11:43,200 Te gusta. 198 00:11:43,720 --> 00:11:44,600 Me gusta. 199 00:11:51,360 --> 00:11:53,520 - Claire, ¿puedo ayudarla? - No. 200 00:11:54,320 --> 00:11:56,680 He quedado con Arnold de Garmeaux. 201 00:12:01,640 --> 00:12:03,000 - Tome. - Gracias. 202 00:12:05,400 --> 00:12:08,400 Después de su muerte, publicó una foto de su cuerpo. 203 00:12:08,920 --> 00:12:10,200 Sí, así fue. 204 00:12:10,200 --> 00:12:14,320 Siempre cuesta hacerlo, publicar imágenes así. 205 00:12:14,320 --> 00:12:17,160 ¿Cómo consiguió la información tan rápido? 206 00:12:17,160 --> 00:12:21,000 Lo siento, fue por correo electrónico. No sé cómo se llama. 207 00:12:21,000 --> 00:12:22,800 Pero ¿quedó con él? 208 00:12:22,800 --> 00:12:23,720 Sí. 209 00:12:24,720 --> 00:12:25,760 En la morgue. 210 00:12:29,160 --> 00:12:30,960 ¿Hay alguien que sepa dibujar? 211 00:12:33,160 --> 00:12:35,720 Sus ojos no eran muy oscuros. 212 00:12:35,720 --> 00:12:37,480 Eran claros. 213 00:12:37,480 --> 00:12:39,960 Pero esa es la forma general de la cara. 214 00:12:51,440 --> 00:12:52,360 Muchas gracias. 215 00:12:52,360 --> 00:12:54,720 ¿Qué? ¡Oiga! ¿Adónde va? 216 00:12:54,720 --> 00:12:56,360 Tengo unas preguntas. 217 00:12:59,760 --> 00:13:00,760 Disfrute del día. 218 00:13:04,120 --> 00:13:04,960 Perdona. 219 00:13:07,240 --> 00:13:08,600 CLAIRE MODIFICANDO VOZ 220 00:13:08,600 --> 00:13:10,000 - ¿Hola? - ¿Sí, Claire? 221 00:13:11,880 --> 00:13:13,160 Voy a la cárcel. 222 00:13:13,160 --> 00:13:14,200 ¿Cómo? 223 00:13:14,200 --> 00:13:16,680 Han arrestado a un amigo de Assane. 224 00:13:17,200 --> 00:13:18,560 Pero no me atrevo. 225 00:13:20,280 --> 00:13:21,320 ¿Me acompaña? 226 00:13:23,960 --> 00:13:25,080 Aquí está la sopa. 227 00:13:25,080 --> 00:13:26,520 Sé que es un poco raro, 228 00:13:26,520 --> 00:13:29,640 pero es el único al que puedo pedirle algo así. 229 00:13:30,160 --> 00:13:31,960 - Por favor. - No. 230 00:13:33,240 --> 00:13:34,600 No puedo. 231 00:13:35,160 --> 00:13:36,120 Lo siento. 232 00:13:37,240 --> 00:13:38,280 No es mi lugar. 233 00:13:39,600 --> 00:13:40,440 Lo entiendo. 234 00:13:43,280 --> 00:13:44,320 ¿La llamo luego? 235 00:13:44,320 --> 00:13:45,240 Sí. 236 00:13:46,160 --> 00:13:47,400 - Adiós. - Adiós. 237 00:14:01,040 --> 00:14:01,960 ¿Qué sucede? 238 00:14:02,840 --> 00:14:03,680 Nada. 239 00:14:04,920 --> 00:14:06,280 Oye, tranquilo. 240 00:14:06,800 --> 00:14:08,120 Salvaremos a tu madre. 241 00:14:10,280 --> 00:14:11,400 Y me encerrarás. 242 00:14:14,560 --> 00:14:15,400 Es el trato. 243 00:14:16,600 --> 00:14:19,560 Para vender el cuadro, necesitan un intermediario. 244 00:14:19,560 --> 00:14:21,480 Que conozca el mercado negro. 245 00:14:22,000 --> 00:14:22,960 Exacto. 246 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Conozco a un tío. 247 00:14:26,000 --> 00:14:29,120 Parece profesional, pero es un delincuente alucinante. 248 00:14:30,640 --> 00:14:33,760 - ¿Hablas de Frédéric Lassaire? - Exacto. ¿Lo conoces? 249 00:14:34,760 --> 00:14:36,200 Todo el mundo lo conoce. 250 00:14:36,800 --> 00:14:38,960 - Pero está en la cárcel. - Ya no. 251 00:14:38,960 --> 00:14:41,680 Salió con la condicional y abrió una galería. 252 00:14:42,200 --> 00:14:43,160 Justo ahí. 253 00:14:45,120 --> 00:14:47,400 ¿Crees que lo llamarán por el Manet? 254 00:14:48,520 --> 00:14:51,800 Los cuadros robados son su especialidad. Vamos a ver. 255 00:14:58,200 --> 00:15:00,120 - ¿Sí? - Hola. ¿Youssef? 256 00:15:00,120 --> 00:15:01,560 Hola, Fleur. ¿Qué tal? 257 00:15:01,560 --> 00:15:03,680 Bien. ¿Alguna novedad sobre Diop? 258 00:15:03,680 --> 00:15:05,200 No. ¿Por qué? 259 00:15:05,200 --> 00:15:08,280 Su esposa ha venido a hablar con un compañero. 260 00:15:09,320 --> 00:15:10,640 El caso es mío, ¿vale? 261 00:15:11,800 --> 00:15:13,640 Si sabes algo, me lo das a mí. 262 00:15:13,640 --> 00:15:14,920 Ese era el trato. 263 00:15:14,920 --> 00:15:17,680 Sí, tranquila. Luego te llamo. Estoy liado. 264 00:15:17,680 --> 00:15:19,600 Estoy con una pista importante. 265 00:15:22,520 --> 00:15:24,720 ¿Cuál es el plan? ¿Ir de compradores? 266 00:15:24,720 --> 00:15:27,160 No, no parecemos compradores. 267 00:15:27,160 --> 00:15:28,280 ¿Y qué parecemos? 268 00:15:29,280 --> 00:15:30,600 Parecemos policías. 269 00:15:31,480 --> 00:15:32,560 Venga ya. 270 00:15:34,360 --> 00:15:35,440 ¿Qué es esto? 271 00:15:35,440 --> 00:15:37,120 COMISARIO DE POLICÍA 272 00:15:37,720 --> 00:15:38,560 Un momento. 273 00:15:38,560 --> 00:15:39,720 Espera, Assane. 274 00:15:41,120 --> 00:15:42,640 Dejemos las cosas claras. 275 00:15:42,640 --> 00:15:46,040 Fingir ser funcionario del Gobierno es muy peligroso. 276 00:15:46,040 --> 00:15:47,200 Es pena de cárcel. 277 00:15:47,880 --> 00:15:48,960 Vamos a dejarlo. 278 00:15:48,960 --> 00:15:51,680 Solo fingimos a medias. Tú eres policía, ¿no? 279 00:15:55,040 --> 00:15:56,080 Hola. 280 00:15:56,640 --> 00:15:57,480 Policía. 281 00:16:00,520 --> 00:16:01,480 Por favor. 282 00:16:07,400 --> 00:16:10,520 El señor Cittanova confía en mí desde hace años. 283 00:16:10,520 --> 00:16:11,840 Llevo su colección. 284 00:16:13,440 --> 00:16:16,800 - Por favor, es una pieza preciosa. - Ya la dejo. 285 00:16:20,400 --> 00:16:22,640 No lo entiendo. Perdón. 286 00:16:23,480 --> 00:16:24,720 Iba a dejarla. 287 00:16:25,240 --> 00:16:26,840 Lo siento. Espere. 288 00:16:27,440 --> 00:16:29,960 La pegaré. ¿Tiene pegamento? 289 00:16:29,960 --> 00:16:31,920 Soy meticuloso, no se notará. 290 00:16:32,680 --> 00:16:34,720 Cuesta... Veinte... Veinticinco... 291 00:16:35,400 --> 00:16:38,080 Veinticinco mil es demasiado para una réplica. 292 00:16:38,080 --> 00:16:40,960 ¿Qué? Es una pieza original del siglo V a. C. 293 00:16:40,960 --> 00:16:42,600 A mí me parece que no. 294 00:16:42,600 --> 00:16:44,720 Mire estos agujeritos. 295 00:16:45,800 --> 00:16:46,720 ¿Los ve? 296 00:16:48,000 --> 00:16:49,880 - ¿Los ve? - Sí, pero son... 297 00:16:49,880 --> 00:16:53,760 Son típicos de los hornos industriales. Entonces no había muchos. 298 00:16:53,760 --> 00:16:56,400 - Es imposible. - ¿Me llama mentiroso? 299 00:16:56,400 --> 00:16:58,920 - Yo no he dicho que... - ¿Los ve o no? 300 00:16:59,520 --> 00:17:00,920 Me tacha de mentiroso. 301 00:17:00,920 --> 00:17:02,600 - No. - Los ves, ¿no? 302 00:17:02,600 --> 00:17:03,640 - Mira. - No. 303 00:17:03,640 --> 00:17:05,680 ¿Hay muchas falsificaciones? 304 00:17:05,680 --> 00:17:08,000 - Para nada, no hay ninguna. - Ya. 305 00:17:09,240 --> 00:17:10,280 ¿Podemos hablar? 306 00:17:11,000 --> 00:17:11,840 En privado. 307 00:17:13,720 --> 00:17:14,560 Gracias. 308 00:17:19,240 --> 00:17:21,720 - Es usted un timador. - ¿Cómo se atreve? 309 00:17:21,720 --> 00:17:24,160 - Y es reincidente. - No se lo permito. 310 00:17:24,160 --> 00:17:26,240 Usted decide: le arrestamos ahora... 311 00:17:26,240 --> 00:17:28,040 - Y será peor. - Mucho peor. 312 00:17:28,040 --> 00:17:30,920 - Los jueces odian a los reincidentes. - Exacto. 313 00:17:31,520 --> 00:17:32,440 O coopera. 314 00:17:34,000 --> 00:17:35,120 Pero ¿cómo? 315 00:17:36,160 --> 00:17:37,080 Siéntese. 316 00:17:38,360 --> 00:17:39,480 Está en su casa. 317 00:17:41,480 --> 00:17:42,720 ¿Conoce este cuadro? 318 00:17:43,240 --> 00:17:44,960 Chez Tortoni de Manet. 319 00:17:45,760 --> 00:17:48,480 Lo robaron en Boston hace unos 30 años. 320 00:17:49,560 --> 00:17:52,920 - Está desaparecido. - Ahórreselo. Sabe que está en París. 321 00:17:53,480 --> 00:17:54,800 - ¿En serio? - Sí. 322 00:17:54,800 --> 00:17:56,440 Lo comprarán muy pronto. 323 00:17:56,440 --> 00:17:58,040 Les juro que no lo sabía. 324 00:17:58,040 --> 00:18:00,680 Para venderlo, habrán acudido a usted. 325 00:18:01,280 --> 00:18:02,760 Oigan, eso antes era así. 326 00:18:02,760 --> 00:18:04,840 - Pero últimamente... - Vale. 327 00:18:04,840 --> 00:18:06,000 De acuerdo. 328 00:18:06,840 --> 00:18:08,760 ¿Cuántos años para reincidentes? 329 00:18:10,200 --> 00:18:11,320 Cinco como mínimo. 330 00:18:11,320 --> 00:18:14,440 Eso es. Espera, ¿seguro que no son más? 331 00:18:14,440 --> 00:18:17,560 Cierto, depende. Podrían aumentar en un momento. 332 00:18:17,560 --> 00:18:20,520 Si no colabora o se cree por encima de la ley, 333 00:18:20,520 --> 00:18:21,680 pueden ser más. 334 00:18:21,680 --> 00:18:23,280 Siete, ocho, nueve, diez. 335 00:18:23,280 --> 00:18:24,960 Doce, catorce... 336 00:18:24,960 --> 00:18:27,320 - Eso es. - De acuerdo. 337 00:18:27,320 --> 00:18:28,480 De acuerdo. 338 00:18:28,480 --> 00:18:30,120 Si hablo, ¿me protegerán? 339 00:18:30,120 --> 00:18:32,240 Esos tipos me dan mucho miedo. 340 00:18:32,240 --> 00:18:33,760 Le escuchamos, Lassaire. 341 00:18:36,200 --> 00:18:37,400 Puede que... 342 00:18:38,000 --> 00:18:40,120 me pidieran que organizara la venta. 343 00:18:40,120 --> 00:18:41,320 Ahí está. 344 00:18:42,280 --> 00:18:43,720 Buscaremos un comprador. 345 00:18:44,520 --> 00:18:45,600 Ya hablaremos. 346 00:18:47,320 --> 00:18:48,400 Adiós, Lassaire. 347 00:18:50,800 --> 00:18:52,080 Qué chungo ha sido. 348 00:18:52,080 --> 00:18:53,120 Lo has clavado. 349 00:18:53,120 --> 00:18:54,440 Está de nuestro lado. 350 00:18:55,400 --> 00:18:57,000 Espera, póntela. 351 00:18:58,160 --> 00:18:59,120 ¿Por qué? 352 00:18:59,640 --> 00:19:01,760 Vamos al lugar de tus sueños. 353 00:19:03,960 --> 00:19:05,200 Necesito tu móvil. 354 00:19:06,280 --> 00:19:09,480 ¿Qué? La capucha, el móvil... ¿Te doy mi placa también? 355 00:19:09,480 --> 00:19:11,160 No, eso ya lo tengo. 356 00:19:11,160 --> 00:19:12,240 Toda tuya. 357 00:19:13,800 --> 00:19:14,880 Escucha. 358 00:19:14,880 --> 00:19:17,160 En ese sitio, hay que tener cuidado. 359 00:19:18,520 --> 00:19:20,120 Ya verás por qué, Ganimard. 360 00:19:20,720 --> 00:19:21,680 Confía en mí. 361 00:19:23,360 --> 00:19:24,240 Vamos. 362 00:19:31,200 --> 00:19:33,280 - ¿La sientes? - ¿La testosterona? 363 00:19:33,800 --> 00:19:35,440 No, la energía. 364 00:19:36,520 --> 00:19:39,760 - Te presentaré a Jean-Luc. - Solo veo niños pegándose. 365 00:19:41,800 --> 00:19:44,280 Estos niños no tienen adónde ir. 366 00:19:44,800 --> 00:19:45,760 Esta es su casa. 367 00:19:46,280 --> 00:19:47,320 Pero ¿tú te oyes? 368 00:19:48,120 --> 00:19:49,600 ¿A tu padre le gustaría? 369 00:19:49,600 --> 00:19:50,800 Su padre no está. 370 00:19:53,640 --> 00:19:54,480 ¿Quién eres? 371 00:19:54,480 --> 00:19:55,720 Claire. 372 00:19:55,720 --> 00:19:56,720 Es una amiga. 373 00:19:58,920 --> 00:20:02,160 ¿Tú organizas las peleas de perros con niños perdidos? 374 00:20:02,160 --> 00:20:03,640 - ¡Claire! - ¿No es así? 375 00:20:03,640 --> 00:20:05,680 Deja que hable. No pasa nada. 376 00:20:05,680 --> 00:20:07,080 Esa es su opinión. 377 00:20:07,080 --> 00:20:09,160 Pero cree que eres un niño. 378 00:20:09,680 --> 00:20:11,000 ¿Eres un niño, Assane? 379 00:20:13,920 --> 00:20:15,000 Somos una familia. 380 00:20:15,000 --> 00:20:16,080 No es una cárcel. 381 00:20:16,680 --> 00:20:18,880 Si Assane quiere irse, se puede ir. 382 00:20:18,880 --> 00:20:19,800 Como quiera. 383 00:20:21,040 --> 00:20:21,960 ¿Entendido? 384 00:20:32,280 --> 00:20:34,600 Haz lo que quieras, pero no me busques. 385 00:20:40,600 --> 00:20:42,800 Oye, los amigos no te dan la espalda. 386 00:20:43,520 --> 00:20:44,680 Piénsalo. 387 00:20:51,400 --> 00:20:53,600 - ¿Qué ha pasado? - Ya sabes. 388 00:20:55,400 --> 00:20:56,360 Me resbalé. 389 00:20:56,960 --> 00:20:59,080 Ponte hielo para bajar la hinchazón. 390 00:21:01,280 --> 00:21:02,840 ¿Te han dado analgésicos? 391 00:21:03,880 --> 00:21:04,720 Tranquila. 392 00:21:05,600 --> 00:21:08,760 El servicio de habitaciones es impecable. 393 00:21:11,280 --> 00:21:12,840 Al menos aún bromeas. 394 00:21:15,960 --> 00:21:17,640 Tengo que contarte una cosa. 395 00:21:19,120 --> 00:21:20,440 Ha contactado conmigo. 396 00:21:23,360 --> 00:21:24,360 ¿Quién? 397 00:21:26,000 --> 00:21:26,840 Assane. 398 00:21:29,320 --> 00:21:30,280 ¿De qué hablas? 399 00:21:32,040 --> 00:21:33,000 Está muerto. 400 00:21:35,000 --> 00:21:36,600 Ya no tienes que mentir. 401 00:21:37,200 --> 00:21:38,520 Tampoco te culpo. 402 00:21:42,200 --> 00:21:43,680 Vino y me lo contó todo. 403 00:21:45,560 --> 00:21:47,920 El correo que le enviaste al periodista. 404 00:21:48,960 --> 00:21:52,440 Que lo viste en la morgue. El funeral falso. Lo sé todo. 405 00:21:57,480 --> 00:21:58,360 Me opuse. 406 00:22:00,800 --> 00:22:01,680 Te lo juro. 407 00:22:03,920 --> 00:22:04,840 Lo siento. 408 00:22:13,160 --> 00:22:14,880 ¿Sabes qué planea ahora? 409 00:22:19,400 --> 00:22:20,560 ¿El resto del plan? 410 00:22:22,040 --> 00:22:22,960 No lo sé. 411 00:22:23,720 --> 00:22:25,040 No tengo ni idea. 412 00:22:29,240 --> 00:22:30,080 ¿Dónde está? 413 00:22:33,040 --> 00:22:33,880 No lo sabías. 414 00:22:35,760 --> 00:22:36,600 No. 415 00:22:39,680 --> 00:22:40,720 Pero ahora sí. 416 00:22:40,720 --> 00:22:41,840 Gracias, Ben. 417 00:22:41,840 --> 00:22:42,760 Gracias. 418 00:22:48,200 --> 00:22:49,200 No te muevas. 419 00:22:52,680 --> 00:22:54,480 Bienvenido a mi aguja hueca. 420 00:22:55,080 --> 00:22:56,960 - ¿De verdad? - Sí, es mi casa. 421 00:23:00,400 --> 00:23:02,360 Qué fuerte. ¿Lo has hecho tú todo? 422 00:23:03,440 --> 00:23:05,360 - Reconozco este gorro. - Ya. 423 00:23:06,000 --> 00:23:07,920 Hizo que me sacaran del caso. 424 00:23:08,520 --> 00:23:09,720 Venga, aún hay más. 425 00:23:13,800 --> 00:23:14,640 Cómo mola. 426 00:23:26,680 --> 00:23:27,800 Muy bien. 427 00:23:28,440 --> 00:23:29,280 ¡Hala! 428 00:23:30,040 --> 00:23:31,080 Impresionante. 429 00:23:32,320 --> 00:23:33,520 Serías buen policía. 430 00:23:35,720 --> 00:23:36,760 Soy mejor ladrón. 431 00:23:40,160 --> 00:23:43,000 Assane, podemos hacerlo por lo legal. 432 00:23:43,840 --> 00:23:47,960 Los investigamos, los pillamos y salvamos a tu madre. 433 00:23:47,960 --> 00:23:48,880 Ya lo sabes. 434 00:23:48,880 --> 00:23:50,240 No trabajo con polis. 435 00:23:51,480 --> 00:23:53,040 Trabajo con Justin Avisto, 436 00:23:53,600 --> 00:23:55,960 el mayor coleccionista de arte robado. 437 00:23:56,960 --> 00:23:58,040 No lo conozco. 438 00:23:58,040 --> 00:23:59,440 Pronto lo harás. 439 00:24:01,440 --> 00:24:05,040 Los que han secuestrado a mi madre me esperan mañana. 440 00:24:05,880 --> 00:24:07,760 Así que no puedo ser Lupin. 441 00:24:08,400 --> 00:24:09,240 Lógico. 442 00:24:09,240 --> 00:24:11,640 Tú serás Justin Avisto. 443 00:24:14,440 --> 00:24:15,920 - ¿Hablas en serio? - Sí. 444 00:24:16,720 --> 00:24:19,720 ¿Sabes qué? Gracias por la visita, ha sido genial. 445 00:24:19,720 --> 00:24:22,720 Pero soy policía, ¿vale? No pienso disfrazarme. 446 00:24:23,480 --> 00:24:24,800 Te dejo elegir, ¿vale? 447 00:24:25,320 --> 00:24:28,440 Consigues el cuadro, la pulsera y la Perla Negra. 448 00:24:28,440 --> 00:24:30,400 Y, encima, salvamos a mi madre. 449 00:24:30,400 --> 00:24:31,760 O... toma. 450 00:24:34,440 --> 00:24:35,560 Llama a Belkacem. 451 00:24:36,080 --> 00:24:37,680 Dile que venga a detenerme. 452 00:24:37,680 --> 00:24:39,360 Eres policía, Ganimard. 453 00:24:40,160 --> 00:24:41,320 Haz lo correcto. 454 00:24:44,480 --> 00:24:45,320 Vale... 455 00:24:47,520 --> 00:24:49,160 La salvamos y te entregas. 456 00:24:49,160 --> 00:24:50,240 Ese era el trato. 457 00:24:51,880 --> 00:24:53,120 Lo hago por tu madre. 458 00:24:54,120 --> 00:24:55,520 Te lo agradece. 459 00:24:56,760 --> 00:24:57,800 Y ahora ¿qué? 460 00:24:59,880 --> 00:25:01,840 Creamos a Justin Avisto. Sígueme. 461 00:25:42,160 --> 00:25:43,040 Eso es. 462 00:25:44,720 --> 00:25:45,680 Queda bien. 463 00:25:48,880 --> 00:25:50,320 Encantado, señor Avisto. 464 00:25:51,360 --> 00:25:52,320 Me gusta mucho. 465 00:25:54,480 --> 00:25:56,720 ¿Cómo conseguimos los 20 millones? 466 00:25:57,360 --> 00:25:59,440 El dinero nunca es un problema. 467 00:26:05,080 --> 00:26:06,000 Hola, Lassaire. 468 00:26:06,560 --> 00:26:07,800 Tenemos un comprador. 469 00:26:08,360 --> 00:26:11,040 Estará en el hotel Derwatt mañana a las 22:00. 470 00:26:12,280 --> 00:26:13,320 Justin Avisto. 471 00:26:14,080 --> 00:26:15,360 Se verán allí mañana. 472 00:26:16,600 --> 00:26:17,440 Hasta mañana. 473 00:26:19,240 --> 00:26:20,120 Ganimard. 474 00:26:20,840 --> 00:26:21,680 Ya está. 475 00:26:22,360 --> 00:26:24,040 No podemos cagarla. 476 00:26:25,360 --> 00:26:27,760 Tranquilo, irá sobre ruedas. 477 00:26:28,640 --> 00:26:29,800 Era Justin Avisto. 478 00:26:31,960 --> 00:26:33,800 - Lo he reconocido. - ¿Te gusta? 479 00:26:33,800 --> 00:26:34,840 Sí, no está mal. 480 00:26:35,640 --> 00:26:37,240 He cambiado un poco la voz. 481 00:26:48,080 --> 00:26:49,760 El cementerio está cerrando. 482 00:26:49,760 --> 00:26:51,160 Vayan hacia la salida. 483 00:26:52,680 --> 00:26:54,120 Estamos cerrando, joven. 484 00:26:55,840 --> 00:26:57,680 - La salida es por aquí. - Vale. 485 00:27:52,080 --> 00:27:52,920 Gracias. 486 00:28:11,560 --> 00:28:13,280 Ganimard, ¿está listo Avisto? 487 00:28:14,880 --> 00:28:16,640 - Sí. - ¿Estás muy nervioso? 488 00:28:17,160 --> 00:28:18,080 No, estoy bien. 489 00:28:20,120 --> 00:28:21,120 Relájate. 490 00:28:23,480 --> 00:28:25,960 Recuerda que Avisto no tiene problemas. 491 00:28:27,000 --> 00:28:28,040 Es rico. 492 00:28:30,040 --> 00:28:31,640 Y va a comprar un Manet. 493 00:28:32,960 --> 00:28:34,160 Es fácil decirlo. 494 00:28:49,840 --> 00:28:50,760 Estoy aquí. 495 00:28:51,560 --> 00:28:52,800 Con la voz de Avisto. 496 00:28:54,160 --> 00:28:55,040 Estoy aquí. 497 00:28:57,120 --> 00:28:58,120 Buena suerte. 498 00:29:16,000 --> 00:29:17,760 Le presento a Justin Avisto. 499 00:29:18,440 --> 00:29:20,280 Lo conocerá por su reputación. 500 00:29:22,560 --> 00:29:23,400 No. 501 00:29:23,920 --> 00:29:25,000 No lo conozco. 502 00:29:25,600 --> 00:29:26,560 Por curiosidad, 503 00:29:27,800 --> 00:29:29,440 ¿cuál es su reputación? 504 00:29:31,080 --> 00:29:32,000 ¿Mi reputación? 505 00:29:33,160 --> 00:29:34,080 ¿Qué quiere decir? 506 00:29:36,520 --> 00:29:39,080 Soy demasiado humilde para responder a eso. 507 00:29:39,680 --> 00:29:42,040 Dejaré que lo haga el señor Lassaire. 508 00:29:43,800 --> 00:29:46,280 Soy demasiado humilde para responder a eso. 509 00:29:46,840 --> 00:29:49,120 Dejaré que lo haga el señor Lassaire. 510 00:29:49,960 --> 00:29:50,880 Pues... 511 00:29:51,760 --> 00:29:54,160 Es un gran coleccionista de arte. 512 00:29:54,840 --> 00:29:56,200 Solemos colaborar. 513 00:29:56,880 --> 00:29:58,480 He comprado muchos cuadros. 514 00:29:59,640 --> 00:30:01,440 No tengo problemas, ya sabe. 515 00:30:01,960 --> 00:30:03,200 Soy rico. 516 00:30:03,200 --> 00:30:05,040 Voy a comprar un Manet. 517 00:30:08,440 --> 00:30:09,600 Pues es un placer. 518 00:30:12,600 --> 00:30:13,480 Igualmente. 519 00:30:15,280 --> 00:30:16,200 Por favor. 520 00:30:29,400 --> 00:30:31,520 Empecemos si les parece bien. 521 00:30:31,520 --> 00:30:35,880 El señor Avisto ofrece 17 millones de euros por el cuadro. 522 00:30:36,760 --> 00:30:37,920 Será una broma. 523 00:30:39,000 --> 00:30:40,160 Vale 50 millones. 524 00:30:41,440 --> 00:30:45,760 En el mercado convencional, pero el mercado negro es diferente. 525 00:30:45,760 --> 00:30:47,360 Trabaja para usted, ¿no? 526 00:30:49,480 --> 00:30:51,400 Creía que era de fiar, Lassaire. 527 00:30:53,560 --> 00:30:54,600 A ver, escuche. 528 00:30:55,320 --> 00:30:57,080 No perdamos el tiempo. 529 00:30:57,080 --> 00:30:59,760 Si ya no le interesa, cancelemos la venta. 530 00:31:05,200 --> 00:31:06,640 Acepto 25 millones. 531 00:31:09,880 --> 00:31:12,000 Por desgracia, no puedo subir de 20. 532 00:31:19,600 --> 00:31:20,680 Hecho. 533 00:31:22,400 --> 00:31:23,480 Pues ya está. 534 00:31:29,080 --> 00:31:30,200 Puede contarlo. 535 00:31:32,280 --> 00:31:33,160 Está todo. 536 00:31:52,920 --> 00:31:53,840 ¿Brindamos? 537 00:32:04,560 --> 00:32:05,400 ¡Muévanse! 538 00:32:09,520 --> 00:32:11,240 ¡Buscad a Justin Avisto! 539 00:32:11,240 --> 00:32:13,240 ¡Id por ahí! ¡Los demás conmigo! 540 00:32:18,680 --> 00:32:20,640 ¡Equipo B, revisad la planta! 541 00:32:21,160 --> 00:32:22,000 ¡Vamos! 542 00:32:28,640 --> 00:32:29,560 Gracias. 543 00:32:30,480 --> 00:32:32,680 Ganimard, gracias por tu ayuda. 544 00:32:33,240 --> 00:32:34,680 Pero ahora sigo sin ti. 545 00:32:35,600 --> 00:32:36,840 Buen trabajo. 546 00:32:36,840 --> 00:32:38,480 El cuadro, la pulsera... 547 00:32:38,480 --> 00:32:40,440 Quédate hasta el traje. 548 00:32:40,440 --> 00:32:41,520 Te lo mereces. 549 00:32:43,800 --> 00:32:44,920 Has sido el amo. 550 00:32:46,440 --> 00:32:47,840 Una compra perfecta. 551 00:32:50,840 --> 00:32:52,800 - ¡Policía! - ¡Las manos arriba! 552 00:32:52,800 --> 00:32:55,120 - ¿Quién es Justin Avisto? - Él. 553 00:32:55,120 --> 00:32:57,000 Soy yo, Sofia. Soy yo. 554 00:32:57,000 --> 00:32:59,600 Soy yo, Youssef. Ahora te cuento. 555 00:33:00,360 --> 00:33:03,080 - Deja que te lo explique. - ¿Qué coño? 556 00:33:03,080 --> 00:33:06,560 Intentaba recuperar el Manet y la pulsera de Tara Xang. 557 00:33:10,280 --> 00:33:11,360 Ven y hablamos. 558 00:33:13,800 --> 00:33:14,640 ¡Guédira! 559 00:33:18,040 --> 00:33:19,080 Tengo el dinero. 560 00:33:19,600 --> 00:33:20,800 Hubo un problema. 561 00:33:20,800 --> 00:33:21,840 Un problemón. 562 00:33:21,840 --> 00:33:22,760 Ya voy. 563 00:33:28,840 --> 00:33:30,280 A ver si me he enterado. 564 00:33:31,040 --> 00:33:34,280 Te encuentro disfrazado, con dos criminales famosos, 565 00:33:34,280 --> 00:33:36,800 un cuadro de Manet y una pulsera robada. 566 00:33:37,720 --> 00:33:39,640 ¿Qué se supone que debo pensar? 567 00:33:39,640 --> 00:33:41,200 Que te digo la verdad. 568 00:33:41,960 --> 00:33:44,280 Tenía un plan y lo llevé a cabo, punto. 569 00:33:44,880 --> 00:33:46,880 Iba a por todo, hasta la perla. 570 00:33:50,560 --> 00:33:51,760 ¿Qué haces tú aquí? 571 00:33:56,320 --> 00:33:57,680 Me dieron un chivatazo. 572 00:34:00,440 --> 00:34:01,520 ¿Diga? 573 00:34:01,520 --> 00:34:02,440 ¿Belkacem? 574 00:34:03,160 --> 00:34:04,040 Sí. ¿Quién es? 575 00:34:04,040 --> 00:34:05,480 Tengo información. 576 00:34:05,480 --> 00:34:08,320 Un gran coleccionista de arte, Justin Avisto... 577 00:34:08,320 --> 00:34:10,840 - ¿Quién? - ...va a comprar un Manet robado. 578 00:34:11,400 --> 00:34:13,560 En el Hotel Derwatt hoy a las 22:00. 579 00:34:13,560 --> 00:34:15,600 - ¿Y yo me lo creo? - Como quiera. 580 00:34:15,600 --> 00:34:16,720 Hotel Derwatt. 581 00:34:16,720 --> 00:34:18,280 Hoy a las 22:00. 582 00:34:18,280 --> 00:34:19,200 Yo que usted 583 00:34:19,200 --> 00:34:20,440 llevaría refuerzos. 584 00:34:20,440 --> 00:34:21,440 Adiós, Sofia. 585 00:34:26,800 --> 00:34:27,720 Espera. 586 00:34:28,360 --> 00:34:30,360 - No me digas... - ¿Qué haces? 587 00:34:30,360 --> 00:34:31,760 No hemos terminado. 588 00:34:31,760 --> 00:34:33,280 Oye, ¿no me crees? 589 00:34:33,280 --> 00:34:35,800 Mira el último vídeo de mi móvil y verás. 590 00:34:35,800 --> 00:34:36,720 Venga. 591 00:34:37,720 --> 00:34:39,920 - El último vídeo de tu... - El último. 592 00:34:43,960 --> 00:34:46,320 Bueno, que me gusta... 593 00:34:46,320 --> 00:34:48,520 Vale, sí, me gusta. Es guapa. 594 00:34:48,520 --> 00:34:49,440 ¿Qué? 595 00:34:49,440 --> 00:34:53,680 ¿A quién no le gusta Sofia? Es guapa, lista, educada... 596 00:34:53,680 --> 00:34:54,840 - Hola. - Hola. 597 00:34:54,840 --> 00:34:56,240 Es mi colega Victor. 598 00:34:56,240 --> 00:34:57,800 - Tienes novia. - No. 599 00:34:57,800 --> 00:34:59,160 ¿Y tu compañera? 600 00:34:59,160 --> 00:35:02,840 Es guapa, lista, educada, atenta... 601 00:35:05,080 --> 00:35:06,320 Perdona. 602 00:35:08,240 --> 00:35:09,080 ¿Sí, Claire? 603 00:35:10,200 --> 00:35:11,640 - ¿Qué sucede? - Nada. 604 00:35:12,160 --> 00:35:13,640 Oye, tranquilo. 605 00:35:17,960 --> 00:35:20,400 - Es halagador. - No quería enseñarte eso. 606 00:35:21,400 --> 00:35:22,360 En serio. 607 00:35:24,360 --> 00:35:25,480 ¿Qué hacemos ahora? 608 00:35:28,400 --> 00:35:29,240 ¿Tú y yo? 609 00:35:29,240 --> 00:35:31,440 Tú y yo no. ¿Qué le decimos al jefe? 610 00:35:33,800 --> 00:35:37,120 Que hemos recuperado el Manet. Es casi la verdad. 611 00:35:37,960 --> 00:35:39,000 Casi la verdad. 612 00:35:39,800 --> 00:35:40,720 La verdad. 613 00:35:42,320 --> 00:35:43,360 Eres un plasta. 614 00:36:25,240 --> 00:36:26,560 ¡Oye, Keller! 615 00:36:26,560 --> 00:36:27,560 Él es Assane. 616 00:36:28,080 --> 00:36:29,160 ¡Que dispares! 617 00:36:29,720 --> 00:36:30,720 Vamos. 618 00:36:30,720 --> 00:36:31,760 ¡Más fuerte! 619 00:36:32,440 --> 00:36:33,920 Sé lo de tu madre. 620 00:36:33,920 --> 00:36:36,320 Demuestra tu valía. Usa esa rabia. 621 00:36:46,920 --> 00:36:50,400 La perla y el cuadro son secundarios. 622 00:36:50,920 --> 00:36:53,600 Y que no te destrocen esa carita. 623 00:36:53,600 --> 00:36:54,640 Conozco a Manon. 624 00:36:55,640 --> 00:36:57,400 Ella nunca me traicionaría. 625 00:37:00,360 --> 00:37:01,440 Mi objetivo real... 626 00:37:03,800 --> 00:37:05,120 Mi objetivo real... 627 00:37:05,120 --> 00:37:06,440 Es hacerte daño. 628 00:37:07,840 --> 00:37:08,960 Mucho daño. 629 00:40:00,640 --> 00:40:04,000 Subtítulos: Natividad Puebla