1
00:00:12,840 --> 00:00:14,600
Te han delatado, Férel.
2
00:00:14,600 --> 00:00:15,880
¿Quién? ¿Tu cómplice?
3
00:00:16,480 --> 00:00:19,720
- Por décima vez, no tengo ningún...
- Cómplice.
4
00:00:20,480 --> 00:00:21,360
Ya lo sé.
5
00:00:21,360 --> 00:00:22,400
Eso me suena.
6
00:00:23,840 --> 00:00:27,280
¿Y el negro del guardarropa
del que ya no tenemos imágenes?
7
00:00:27,960 --> 00:00:29,000
No lo conozco.
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,200
¿Crees que vendrá a salvarte?
9
00:00:31,200 --> 00:00:33,560
Diop es un egoísta. Solo piensa en él.
10
00:00:33,560 --> 00:00:36,440
Con lo que le hizo a su familia,
imagínate a ti.
11
00:00:36,440 --> 00:00:37,360
Férel.
12
00:00:38,200 --> 00:00:40,880
Un equipo está registrando tu casa.
13
00:00:40,880 --> 00:00:44,800
Fijo que encontramos algo.
Nos soplaron que robarías la pulsera.
14
00:00:45,480 --> 00:00:46,880
Diop te traicionó.
15
00:00:48,400 --> 00:00:50,080
Soy tu única salida.
16
00:00:51,440 --> 00:00:53,400
Dinos que está vivo y dónde está.
17
00:00:54,080 --> 00:00:55,720
- Y te irás.
- ¿Lo prometes?
18
00:00:58,920 --> 00:00:59,840
Sí, lo prometo.
19
00:01:01,120 --> 00:01:01,960
De acuerdo.
20
00:01:04,640 --> 00:01:05,640
Te lo diré.
21
00:01:11,000 --> 00:01:11,920
Te escucho.
22
00:01:17,480 --> 00:01:18,680
Avenida Feuillant.
23
00:01:19,280 --> 00:01:21,680
- Avenida Feuillant.
- Bloque 51.
24
00:01:21,680 --> 00:01:23,880
Bloque 51.
25
00:01:24,560 --> 00:01:27,080
Cementerio del Père Lachaise.
26
00:01:32,080 --> 00:01:33,440
Para el interrogatorio,
27
00:01:34,200 --> 00:01:36,160
te sugiero que lleves una pala.
28
00:01:46,480 --> 00:01:47,520
¡Ferdinand, ven!
29
00:01:54,480 --> 00:01:55,800
No te muevas. Volveré.
30
00:02:06,480 --> 00:02:08,680
- ¿Sí?
- Hay que acelerar las cosas.
31
00:02:09,600 --> 00:02:12,080
Vendamos el cuadro y busquemos un perista.
32
00:02:12,720 --> 00:02:14,800
Alguien que haga que corra la voz.
33
00:02:15,640 --> 00:02:17,160
¿Cuánto vale el cuadro?
34
00:02:19,360 --> 00:02:22,480
- Diría que unos 20 millones.
- Entonces pidamos 50.
35
00:02:23,160 --> 00:02:25,520
Cuando lo vendamos, matamos a Mariama.
36
00:02:26,240 --> 00:02:27,560
Y nos largamos.
37
00:02:47,600 --> 00:02:49,920
Diop pagará por fin por lo que me hizo.
38
00:02:58,320 --> 00:02:59,360
¿Sanni?
39
00:02:59,360 --> 00:03:00,600
¿Eres tú, Sanni?
40
00:03:01,280 --> 00:03:03,160
Escucha, no tengo mucho tiempo.
41
00:03:03,840 --> 00:03:06,600
Quieren matarme
después de vender el cuadro.
42
00:03:07,320 --> 00:03:08,960
¡Date prisa, Assane!
43
00:03:29,640 --> 00:03:31,200
Capitana, no tenemos nada.
44
00:03:31,200 --> 00:03:32,160
¿Usted?
45
00:03:33,320 --> 00:03:34,160
No, nada.
46
00:03:37,840 --> 00:03:39,080
¿Ha dicho algo?
47
00:03:39,080 --> 00:03:40,320
Nada.
48
00:03:40,320 --> 00:03:42,800
No sé por qué sigue protegiendo a Diop.
49
00:03:42,800 --> 00:03:44,520
Guédira, para ya con Diop.
50
00:03:44,520 --> 00:03:46,200
Férel robó la pulsera.
51
00:03:46,200 --> 00:03:47,960
Puede que tenga la perla.
52
00:03:47,960 --> 00:03:50,200
Él no es el cerebro, es un cómplice.
53
00:03:50,200 --> 00:03:51,200
Si es listo,
54
00:03:51,200 --> 00:03:53,080
el cerebro se fue hace tiempo.
55
00:03:55,640 --> 00:03:56,880
Te estoy hablando.
56
00:03:59,480 --> 00:04:00,520
Buenas, Ganimard.
57
00:04:01,960 --> 00:04:03,040
¿Hola?
58
00:04:11,600 --> 00:04:12,680
{\an8}Tengo un problema.
59
00:04:13,200 --> 00:04:14,120
{\an8}Otro enemigo.
60
00:04:15,160 --> 00:04:16,240
{\an8}Ayúdame a pararlo.
61
00:04:17,200 --> 00:04:18,160
{\an8}Te necesito.
62
00:04:18,960 --> 00:04:22,840
{\an8}La bufanda de seda roja, la única vez
que Lupin y Ganimard colaboran.
63
00:04:25,600 --> 00:04:27,480
{\an8}Para eso, debes confiar en mí.
64
00:04:27,480 --> 00:04:28,440
{\an8}Ni hablar.
65
00:04:38,640 --> 00:04:39,760
Enhorabuena.
66
00:04:39,760 --> 00:04:42,120
Buen trabajo. Quiero saberlo todo.
67
00:04:42,120 --> 00:04:43,800
¿Cómo saliste del ataúd?
68
00:04:44,760 --> 00:04:47,880
¿Y cómo entraste? No vi nada en la morgue.
69
00:04:48,480 --> 00:04:50,200
Un mago no revela sus trucos.
70
00:04:50,200 --> 00:04:51,280
¿En serio?
71
00:04:52,440 --> 00:04:54,400
¿El ataúd tenía un fondo falso?
72
00:04:55,320 --> 00:04:56,240
Bien visto.
73
00:04:57,400 --> 00:04:58,640
Ha sido fácil.
74
00:04:59,600 --> 00:05:01,240
Entonces, ¿me ayudarás?
75
00:05:01,840 --> 00:05:03,360
Paso de tus problemas.
76
00:05:05,920 --> 00:05:07,280
Me interesas tú.
77
00:05:08,280 --> 00:05:09,560
Ahora que te tengo,
78
00:05:10,160 --> 00:05:12,160
no te dejaré marchar.
79
00:05:22,640 --> 00:05:24,640
Marcharme depende de mí.
80
00:05:26,120 --> 00:05:27,240
Primero, me ayudas.
81
00:05:28,400 --> 00:05:29,800
Y, luego, me entrego.
82
00:05:30,400 --> 00:05:34,240
En La bufanda de seda roja,
Lupin acaba engañando a Ganimard.
83
00:05:34,240 --> 00:05:35,960
- Tú harás lo mismo.
- No.
84
00:05:36,880 --> 00:05:37,840
Escucha mi plan.
85
00:05:42,360 --> 00:05:43,200
Soy yo.
86
00:05:43,200 --> 00:05:45,400
- Han colgado. Abre.
- No.
87
00:05:45,400 --> 00:05:47,000
No puedes entrar.
88
00:05:47,000 --> 00:05:49,120
¿Cómo que no? Abre la puerta.
89
00:05:49,120 --> 00:05:50,040
No estoy solo.
90
00:05:50,040 --> 00:05:52,480
Estoy con... mi novia.
91
00:05:53,160 --> 00:05:54,000
¿Cómo?
92
00:05:54,000 --> 00:05:56,440
- ¿Estás con ella en la oficina?
- Sí.
93
00:05:57,720 --> 00:06:00,120
- ¿Qué hacéis?
- Nada. Vuelve luego.
94
00:06:00,800 --> 00:06:03,000
Vale. Pues... pasadlo bien.
95
00:06:03,000 --> 00:06:05,560
- Llámame cuando quieras trabajar.
- Vale.
96
00:06:05,560 --> 00:06:06,840
Adiós, Sophie.
97
00:06:06,840 --> 00:06:08,560
Adiós, chao.
98
00:06:09,960 --> 00:06:11,160
- Llámame.
- Sí.
99
00:06:13,200 --> 00:06:14,160
¿Qué haces?
100
00:06:14,160 --> 00:06:15,280
Devolvértelas.
101
00:06:15,280 --> 00:06:16,280
No es un juego.
102
00:06:21,240 --> 00:06:22,840
- Genial.
- Nada de genial.
103
00:06:23,520 --> 00:06:24,800
Si los detienes,
104
00:06:24,800 --> 00:06:26,080
tendrás un Manet,
105
00:06:27,120 --> 00:06:29,480
la perla y la pulsera de Tara Xang.
106
00:06:30,280 --> 00:06:31,200
No me interesa.
107
00:06:31,880 --> 00:06:32,840
Piénsalo.
108
00:06:41,720 --> 00:06:43,040
Tienen a mi madre.
109
00:06:43,040 --> 00:06:44,360
Amenazan con matarla.
110
00:06:48,120 --> 00:06:50,840
- ¿Tienes idea de quién es ese tío?
- No lo sé.
111
00:06:52,080 --> 00:06:53,920
Bueno, vale.
112
00:06:54,960 --> 00:06:55,800
Vale.
113
00:06:57,080 --> 00:06:58,400
Pero quiero garantías.
114
00:06:59,880 --> 00:07:02,120
Firmaré una confesión, tranquilo.
115
00:07:04,640 --> 00:07:07,160
Guarda la tinta borrable. Toma mi móvil.
116
00:07:12,440 --> 00:07:13,840
{\an8}- ¿Listo?
- Adelante.
117
00:07:16,960 --> 00:07:19,200
Hoy es 28 de diciembre de 2021.
118
00:07:23,840 --> 00:07:26,600
{\an8}Me llamo Assane Diop y fingí mi muerte.
119
00:07:27,280 --> 00:07:29,840
{\an8}Como descubrió el inspector Guédira.
120
00:07:29,840 --> 00:07:32,240
Les pido perdón a los que han sufrido.
121
00:07:34,080 --> 00:07:35,200
Mis seres queridos.
122
00:07:35,800 --> 00:07:36,640
Mis amigos.
123
00:07:38,000 --> 00:07:38,880
Mi familia.
124
00:07:42,120 --> 00:07:45,160
Ahora estoy listo
para entregarme a la policía
125
00:07:45,760 --> 00:07:48,120
{\an8}y asumir las consecuencias de mis actos.
126
00:07:50,040 --> 00:07:50,880
¿Qué tal?
127
00:07:51,640 --> 00:07:52,480
Estupendo.
128
00:07:53,160 --> 00:07:54,400
Voy a comprobarlo,
129
00:07:54,400 --> 00:07:55,920
que nos conocemos.
130
00:07:55,920 --> 00:07:56,880
Todo bien.
131
00:07:59,600 --> 00:08:00,760
Cuéntame tu plan.
132
00:08:04,880 --> 00:08:06,040
{\an8}Tampoco es mejor.
133
00:08:07,920 --> 00:08:09,800
- ¿Qué pasa?
- Es Assane.
134
00:08:10,400 --> 00:08:12,200
- Hasta mañana.
- Adiós.
135
00:08:19,600 --> 00:08:20,640
¿Qué ha sucedido?
136
00:08:21,240 --> 00:08:23,040
- ¿Quién ha sido?
- No es nada.
137
00:08:25,760 --> 00:08:27,080
Machaqué a mi rival.
138
00:08:27,880 --> 00:08:29,400
¿Peleaste en el gimnasio?
139
00:08:29,400 --> 00:08:31,000
No peleé, gané.
140
00:08:31,000 --> 00:08:32,160
Vale, ganaste.
141
00:08:33,760 --> 00:08:36,040
Necesito un sitio donde quedarme.
142
00:08:36,760 --> 00:08:39,560
- Una noche o dos.
- ¿Y con Bruno y Anna?
143
00:08:41,560 --> 00:08:43,800
Bruno era mi rival.
144
00:08:49,960 --> 00:08:52,080
Pero... solo tengo una cama.
145
00:08:53,120 --> 00:08:54,680
Así que...
146
00:08:55,480 --> 00:08:57,160
tendremos que dormir juntos.
147
00:09:01,240 --> 00:09:02,080
Vale.
148
00:09:02,680 --> 00:09:03,760
¿Te parece bien?
149
00:09:04,520 --> 00:09:05,600
Me vale.
150
00:09:06,200 --> 00:09:07,160
- ¿Te vale?
- Sí.
151
00:09:07,160 --> 00:09:08,080
Vale.
152
00:09:12,800 --> 00:09:14,520
- ¿Hablas en serio?
- ¿Qué?
153
00:09:14,520 --> 00:09:16,680
¿Crees que vamos a dormir juntos?
154
00:09:17,280 --> 00:09:19,400
- Solo tienes una cama.
- Anda...
155
00:09:20,080 --> 00:09:20,960
Perdona.
156
00:09:24,960 --> 00:09:25,800
¿Entonces?
157
00:09:27,640 --> 00:09:29,840
Te ayudaré, pero déjame hacerlo.
158
00:09:32,960 --> 00:09:33,800
¿Vale?
159
00:09:56,480 --> 00:09:58,240
ASSANE DIOP, EL ÚLTIMO ACTO
160
00:09:59,920 --> 00:10:01,600
- ¿Qué haces?
- Nada.
161
00:10:03,080 --> 00:10:05,200
- Tú también dudas.
- No, para nada.
162
00:10:05,200 --> 00:10:08,440
Mamá, siempre pones
la misma cara cuando mientes.
163
00:10:08,440 --> 00:10:10,560
¿Yo? Nunca miento.
164
00:10:10,560 --> 00:10:11,720
Esa cara.
165
00:10:13,280 --> 00:10:15,400
Vale, dudo un poquito.
166
00:10:16,160 --> 00:10:17,040
Lo sabía.
167
00:10:17,040 --> 00:10:18,440
He dicho "un poquito".
168
00:10:18,440 --> 00:10:20,320
Algunas cosas no cuadran.
169
00:10:20,320 --> 00:10:21,920
Muchas cosas no cuadran.
170
00:10:21,920 --> 00:10:24,520
- Seguro que lo encontramos.
- Sí, cariño.
171
00:10:24,520 --> 00:10:27,080
Tú ya has hecho bastante, me toca a mí.
172
00:10:27,080 --> 00:10:30,160
Para empezar, Arnold de Garmeaux.
173
00:10:30,160 --> 00:10:32,920
¿Quién es? ¿Cómo consiguió la información?
174
00:10:32,920 --> 00:10:35,800
- Alguien se lo contaría.
- Yo también lo pensé.
175
00:10:40,200 --> 00:10:41,080
- Hola.
- Hola.
176
00:10:41,080 --> 00:10:42,680
Este es mi colega Victor.
177
00:10:43,440 --> 00:10:46,640
- ¿Le han dicho que se parece al ladrón?
- Sí, siempre.
178
00:10:47,480 --> 00:10:49,040
Como policía, es lo peor.
179
00:10:50,280 --> 00:10:51,800
¿Qué tal tu vida amorosa?
180
00:10:52,320 --> 00:10:54,520
Bastante tranquila ahora mismo.
181
00:10:56,840 --> 00:10:59,400
- Bueno, tienes novia.
- ¿Novia?
182
00:11:00,240 --> 00:11:03,120
¿Por qué dices eso? No tengo novia.
183
00:11:04,480 --> 00:11:05,680
¿Y tu compañera?
184
00:11:06,680 --> 00:11:07,960
- ¿Mi compañera?
- Sí.
185
00:11:08,640 --> 00:11:11,120
¿Quién? ¿Sofia? ¿Qué le pasa?
186
00:11:11,880 --> 00:11:12,720
¿Qué?
187
00:11:13,520 --> 00:11:15,520
Para ya. Sofia es una amiga.
188
00:11:15,520 --> 00:11:17,400
- En serio.
- Te gusta.
189
00:11:18,640 --> 00:11:20,080
Bueno, que me gusta...
190
00:11:20,680 --> 00:11:22,760
¿A quién no le gusta Sofia? ¿O no?
191
00:11:23,400 --> 00:11:27,400
Es guapa, lista, educada, atenta...
192
00:11:28,160 --> 00:11:29,400
Vale, es verdad.
193
00:11:31,040 --> 00:11:33,360
Pero no mezclo trabajo y vida personal.
194
00:11:33,360 --> 00:11:36,320
Con una compañera, es imposible.
A ver, es...
195
00:11:37,240 --> 00:11:38,280
complicado.
196
00:11:38,280 --> 00:11:39,200
No es fácil.
197
00:11:42,360 --> 00:11:43,200
Te gusta.
198
00:11:43,720 --> 00:11:44,600
Me gusta.
199
00:11:51,360 --> 00:11:53,520
- Claire, ¿puedo ayudarla?
- No.
200
00:11:54,320 --> 00:11:56,680
He quedado con Arnold de Garmeaux.
201
00:12:01,640 --> 00:12:03,000
- Tome.
- Gracias.
202
00:12:05,400 --> 00:12:08,400
Después de su muerte,
publicó una foto de su cuerpo.
203
00:12:08,920 --> 00:12:10,200
Sí, así fue.
204
00:12:10,200 --> 00:12:14,320
Siempre cuesta hacerlo,
publicar imágenes así.
205
00:12:14,320 --> 00:12:17,160
¿Cómo consiguió la información tan rápido?
206
00:12:17,160 --> 00:12:21,000
Lo siento, fue por correo electrónico.
No sé cómo se llama.
207
00:12:21,000 --> 00:12:22,800
Pero ¿quedó con él?
208
00:12:22,800 --> 00:12:23,720
Sí.
209
00:12:24,720 --> 00:12:25,760
En la morgue.
210
00:12:29,160 --> 00:12:30,960
¿Hay alguien que sepa dibujar?
211
00:12:33,160 --> 00:12:35,720
Sus ojos no eran muy oscuros.
212
00:12:35,720 --> 00:12:37,480
Eran claros.
213
00:12:37,480 --> 00:12:39,960
Pero esa es la forma general de la cara.
214
00:12:51,440 --> 00:12:52,360
Muchas gracias.
215
00:12:52,360 --> 00:12:54,720
¿Qué? ¡Oiga! ¿Adónde va?
216
00:12:54,720 --> 00:12:56,360
Tengo unas preguntas.
217
00:12:59,760 --> 00:13:00,760
Disfrute del día.
218
00:13:04,120 --> 00:13:04,960
Perdona.
219
00:13:07,240 --> 00:13:08,600
CLAIRE
MODIFICANDO VOZ
220
00:13:08,600 --> 00:13:10,000
- ¿Hola?
- ¿Sí, Claire?
221
00:13:11,880 --> 00:13:13,160
Voy a la cárcel.
222
00:13:13,160 --> 00:13:14,200
¿Cómo?
223
00:13:14,200 --> 00:13:16,680
Han arrestado a un amigo de Assane.
224
00:13:17,200 --> 00:13:18,560
Pero no me atrevo.
225
00:13:20,280 --> 00:13:21,320
¿Me acompaña?
226
00:13:23,960 --> 00:13:25,080
Aquí está la sopa.
227
00:13:25,080 --> 00:13:26,520
Sé que es un poco raro,
228
00:13:26,520 --> 00:13:29,640
pero es el único
al que puedo pedirle algo así.
229
00:13:30,160 --> 00:13:31,960
- Por favor.
- No.
230
00:13:33,240 --> 00:13:34,600
No puedo.
231
00:13:35,160 --> 00:13:36,120
Lo siento.
232
00:13:37,240 --> 00:13:38,280
No es mi lugar.
233
00:13:39,600 --> 00:13:40,440
Lo entiendo.
234
00:13:43,280 --> 00:13:44,320
¿La llamo luego?
235
00:13:44,320 --> 00:13:45,240
Sí.
236
00:13:46,160 --> 00:13:47,400
- Adiós.
- Adiós.
237
00:14:01,040 --> 00:14:01,960
¿Qué sucede?
238
00:14:02,840 --> 00:14:03,680
Nada.
239
00:14:04,920 --> 00:14:06,280
Oye, tranquilo.
240
00:14:06,800 --> 00:14:08,120
Salvaremos a tu madre.
241
00:14:10,280 --> 00:14:11,400
Y me encerrarás.
242
00:14:14,560 --> 00:14:15,400
Es el trato.
243
00:14:16,600 --> 00:14:19,560
Para vender el cuadro,
necesitan un intermediario.
244
00:14:19,560 --> 00:14:21,480
Que conozca el mercado negro.
245
00:14:22,000 --> 00:14:22,960
Exacto.
246
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Conozco a un tío.
247
00:14:26,000 --> 00:14:29,120
Parece profesional,
pero es un delincuente alucinante.
248
00:14:30,640 --> 00:14:33,760
- ¿Hablas de Frédéric Lassaire?
- Exacto. ¿Lo conoces?
249
00:14:34,760 --> 00:14:36,200
Todo el mundo lo conoce.
250
00:14:36,800 --> 00:14:38,960
- Pero está en la cárcel.
- Ya no.
251
00:14:38,960 --> 00:14:41,680
Salió con la condicional
y abrió una galería.
252
00:14:42,200 --> 00:14:43,160
Justo ahí.
253
00:14:45,120 --> 00:14:47,400
¿Crees que lo llamarán por el Manet?
254
00:14:48,520 --> 00:14:51,800
Los cuadros robados son su especialidad.
Vamos a ver.
255
00:14:58,200 --> 00:15:00,120
- ¿Sí?
- Hola. ¿Youssef?
256
00:15:00,120 --> 00:15:01,560
Hola, Fleur. ¿Qué tal?
257
00:15:01,560 --> 00:15:03,680
Bien. ¿Alguna novedad sobre Diop?
258
00:15:03,680 --> 00:15:05,200
No. ¿Por qué?
259
00:15:05,200 --> 00:15:08,280
Su esposa ha venido
a hablar con un compañero.
260
00:15:09,320 --> 00:15:10,640
El caso es mío, ¿vale?
261
00:15:11,800 --> 00:15:13,640
Si sabes algo, me lo das a mí.
262
00:15:13,640 --> 00:15:14,920
Ese era el trato.
263
00:15:14,920 --> 00:15:17,680
Sí, tranquila.
Luego te llamo. Estoy liado.
264
00:15:17,680 --> 00:15:19,600
Estoy con una pista importante.
265
00:15:22,520 --> 00:15:24,720
¿Cuál es el plan? ¿Ir de compradores?
266
00:15:24,720 --> 00:15:27,160
No, no parecemos compradores.
267
00:15:27,160 --> 00:15:28,280
¿Y qué parecemos?
268
00:15:29,280 --> 00:15:30,600
Parecemos policías.
269
00:15:31,480 --> 00:15:32,560
Venga ya.
270
00:15:34,360 --> 00:15:35,440
¿Qué es esto?
271
00:15:35,440 --> 00:15:37,120
COMISARIO DE POLICÍA
272
00:15:37,720 --> 00:15:38,560
Un momento.
273
00:15:38,560 --> 00:15:39,720
Espera, Assane.
274
00:15:41,120 --> 00:15:42,640
Dejemos las cosas claras.
275
00:15:42,640 --> 00:15:46,040
Fingir ser funcionario del Gobierno
es muy peligroso.
276
00:15:46,040 --> 00:15:47,200
Es pena de cárcel.
277
00:15:47,880 --> 00:15:48,960
Vamos a dejarlo.
278
00:15:48,960 --> 00:15:51,680
Solo fingimos a medias.
Tú eres policía, ¿no?
279
00:15:55,040 --> 00:15:56,080
Hola.
280
00:15:56,640 --> 00:15:57,480
Policía.
281
00:16:00,520 --> 00:16:01,480
Por favor.
282
00:16:07,400 --> 00:16:10,520
El señor Cittanova
confía en mí desde hace años.
283
00:16:10,520 --> 00:16:11,840
Llevo su colección.
284
00:16:13,440 --> 00:16:16,800
- Por favor, es una pieza preciosa.
- Ya la dejo.
285
00:16:20,400 --> 00:16:22,640
No lo entiendo. Perdón.
286
00:16:23,480 --> 00:16:24,720
Iba a dejarla.
287
00:16:25,240 --> 00:16:26,840
Lo siento. Espere.
288
00:16:27,440 --> 00:16:29,960
La pegaré. ¿Tiene pegamento?
289
00:16:29,960 --> 00:16:31,920
Soy meticuloso, no se notará.
290
00:16:32,680 --> 00:16:34,720
Cuesta... Veinte... Veinticinco...
291
00:16:35,400 --> 00:16:38,080
Veinticinco mil es demasiado
para una réplica.
292
00:16:38,080 --> 00:16:40,960
¿Qué?
Es una pieza original del siglo V a. C.
293
00:16:40,960 --> 00:16:42,600
A mí me parece que no.
294
00:16:42,600 --> 00:16:44,720
Mire estos agujeritos.
295
00:16:45,800 --> 00:16:46,720
¿Los ve?
296
00:16:48,000 --> 00:16:49,880
- ¿Los ve?
- Sí, pero son...
297
00:16:49,880 --> 00:16:53,760
Son típicos de los hornos industriales.
Entonces no había muchos.
298
00:16:53,760 --> 00:16:56,400
- Es imposible.
- ¿Me llama mentiroso?
299
00:16:56,400 --> 00:16:58,920
- Yo no he dicho que...
- ¿Los ve o no?
300
00:16:59,520 --> 00:17:00,920
Me tacha de mentiroso.
301
00:17:00,920 --> 00:17:02,600
- No.
- Los ves, ¿no?
302
00:17:02,600 --> 00:17:03,640
- Mira.
- No.
303
00:17:03,640 --> 00:17:05,680
¿Hay muchas falsificaciones?
304
00:17:05,680 --> 00:17:08,000
- Para nada, no hay ninguna.
- Ya.
305
00:17:09,240 --> 00:17:10,280
¿Podemos hablar?
306
00:17:11,000 --> 00:17:11,840
En privado.
307
00:17:13,720 --> 00:17:14,560
Gracias.
308
00:17:19,240 --> 00:17:21,720
- Es usted un timador.
- ¿Cómo se atreve?
309
00:17:21,720 --> 00:17:24,160
- Y es reincidente.
- No se lo permito.
310
00:17:24,160 --> 00:17:26,240
Usted decide: le arrestamos ahora...
311
00:17:26,240 --> 00:17:28,040
- Y será peor.
- Mucho peor.
312
00:17:28,040 --> 00:17:30,920
- Los jueces odian a los reincidentes.
- Exacto.
313
00:17:31,520 --> 00:17:32,440
O coopera.
314
00:17:34,000 --> 00:17:35,120
Pero ¿cómo?
315
00:17:36,160 --> 00:17:37,080
Siéntese.
316
00:17:38,360 --> 00:17:39,480
Está en su casa.
317
00:17:41,480 --> 00:17:42,720
¿Conoce este cuadro?
318
00:17:43,240 --> 00:17:44,960
Chez Tortoni de Manet.
319
00:17:45,760 --> 00:17:48,480
Lo robaron en Boston hace unos 30 años.
320
00:17:49,560 --> 00:17:52,920
- Está desaparecido.
- Ahórreselo. Sabe que está en París.
321
00:17:53,480 --> 00:17:54,800
- ¿En serio?
- Sí.
322
00:17:54,800 --> 00:17:56,440
Lo comprarán muy pronto.
323
00:17:56,440 --> 00:17:58,040
Les juro que no lo sabía.
324
00:17:58,040 --> 00:18:00,680
Para venderlo, habrán acudido a usted.
325
00:18:01,280 --> 00:18:02,760
Oigan, eso antes era así.
326
00:18:02,760 --> 00:18:04,840
- Pero últimamente...
- Vale.
327
00:18:04,840 --> 00:18:06,000
De acuerdo.
328
00:18:06,840 --> 00:18:08,760
¿Cuántos años para reincidentes?
329
00:18:10,200 --> 00:18:11,320
Cinco como mínimo.
330
00:18:11,320 --> 00:18:14,440
Eso es. Espera, ¿seguro que no son más?
331
00:18:14,440 --> 00:18:17,560
Cierto, depende.
Podrían aumentar en un momento.
332
00:18:17,560 --> 00:18:20,520
Si no colabora
o se cree por encima de la ley,
333
00:18:20,520 --> 00:18:21,680
pueden ser más.
334
00:18:21,680 --> 00:18:23,280
Siete, ocho, nueve, diez.
335
00:18:23,280 --> 00:18:24,960
Doce, catorce...
336
00:18:24,960 --> 00:18:27,320
- Eso es.
- De acuerdo.
337
00:18:27,320 --> 00:18:28,480
De acuerdo.
338
00:18:28,480 --> 00:18:30,120
Si hablo, ¿me protegerán?
339
00:18:30,120 --> 00:18:32,240
Esos tipos me dan mucho miedo.
340
00:18:32,240 --> 00:18:33,760
Le escuchamos, Lassaire.
341
00:18:36,200 --> 00:18:37,400
Puede que...
342
00:18:38,000 --> 00:18:40,120
me pidieran que organizara la venta.
343
00:18:40,120 --> 00:18:41,320
Ahí está.
344
00:18:42,280 --> 00:18:43,720
Buscaremos un comprador.
345
00:18:44,520 --> 00:18:45,600
Ya hablaremos.
346
00:18:47,320 --> 00:18:48,400
Adiós, Lassaire.
347
00:18:50,800 --> 00:18:52,080
Qué chungo ha sido.
348
00:18:52,080 --> 00:18:53,120
Lo has clavado.
349
00:18:53,120 --> 00:18:54,440
Está de nuestro lado.
350
00:18:55,400 --> 00:18:57,000
Espera, póntela.
351
00:18:58,160 --> 00:18:59,120
¿Por qué?
352
00:18:59,640 --> 00:19:01,760
Vamos al lugar de tus sueños.
353
00:19:03,960 --> 00:19:05,200
Necesito tu móvil.
354
00:19:06,280 --> 00:19:09,480
¿Qué? La capucha, el móvil...
¿Te doy mi placa también?
355
00:19:09,480 --> 00:19:11,160
No, eso ya lo tengo.
356
00:19:11,160 --> 00:19:12,240
Toda tuya.
357
00:19:13,800 --> 00:19:14,880
Escucha.
358
00:19:14,880 --> 00:19:17,160
En ese sitio, hay que tener cuidado.
359
00:19:18,520 --> 00:19:20,120
Ya verás por qué, Ganimard.
360
00:19:20,720 --> 00:19:21,680
Confía en mí.
361
00:19:23,360 --> 00:19:24,240
Vamos.
362
00:19:31,200 --> 00:19:33,280
- ¿La sientes?
- ¿La testosterona?
363
00:19:33,800 --> 00:19:35,440
No, la energía.
364
00:19:36,520 --> 00:19:39,760
- Te presentaré a Jean-Luc.
- Solo veo niños pegándose.
365
00:19:41,800 --> 00:19:44,280
Estos niños no tienen adónde ir.
366
00:19:44,800 --> 00:19:45,760
Esta es su casa.
367
00:19:46,280 --> 00:19:47,320
Pero ¿tú te oyes?
368
00:19:48,120 --> 00:19:49,600
¿A tu padre le gustaría?
369
00:19:49,600 --> 00:19:50,800
Su padre no está.
370
00:19:53,640 --> 00:19:54,480
¿Quién eres?
371
00:19:54,480 --> 00:19:55,720
Claire.
372
00:19:55,720 --> 00:19:56,720
Es una amiga.
373
00:19:58,920 --> 00:20:02,160
¿Tú organizas las peleas de perros
con niños perdidos?
374
00:20:02,160 --> 00:20:03,640
- ¡Claire!
- ¿No es así?
375
00:20:03,640 --> 00:20:05,680
Deja que hable. No pasa nada.
376
00:20:05,680 --> 00:20:07,080
Esa es su opinión.
377
00:20:07,080 --> 00:20:09,160
Pero cree que eres un niño.
378
00:20:09,680 --> 00:20:11,000
¿Eres un niño, Assane?
379
00:20:13,920 --> 00:20:15,000
Somos una familia.
380
00:20:15,000 --> 00:20:16,080
No es una cárcel.
381
00:20:16,680 --> 00:20:18,880
Si Assane quiere irse, se puede ir.
382
00:20:18,880 --> 00:20:19,800
Como quiera.
383
00:20:21,040 --> 00:20:21,960
¿Entendido?
384
00:20:32,280 --> 00:20:34,600
Haz lo que quieras, pero no me busques.
385
00:20:40,600 --> 00:20:42,800
Oye, los amigos no te dan la espalda.
386
00:20:43,520 --> 00:20:44,680
Piénsalo.
387
00:20:51,400 --> 00:20:53,600
- ¿Qué ha pasado?
- Ya sabes.
388
00:20:55,400 --> 00:20:56,360
Me resbalé.
389
00:20:56,960 --> 00:20:59,080
Ponte hielo para bajar la hinchazón.
390
00:21:01,280 --> 00:21:02,840
¿Te han dado analgésicos?
391
00:21:03,880 --> 00:21:04,720
Tranquila.
392
00:21:05,600 --> 00:21:08,760
El servicio de habitaciones es impecable.
393
00:21:11,280 --> 00:21:12,840
Al menos aún bromeas.
394
00:21:15,960 --> 00:21:17,640
Tengo que contarte una cosa.
395
00:21:19,120 --> 00:21:20,440
Ha contactado conmigo.
396
00:21:23,360 --> 00:21:24,360
¿Quién?
397
00:21:26,000 --> 00:21:26,840
Assane.
398
00:21:29,320 --> 00:21:30,280
¿De qué hablas?
399
00:21:32,040 --> 00:21:33,000
Está muerto.
400
00:21:35,000 --> 00:21:36,600
Ya no tienes que mentir.
401
00:21:37,200 --> 00:21:38,520
Tampoco te culpo.
402
00:21:42,200 --> 00:21:43,680
Vino y me lo contó todo.
403
00:21:45,560 --> 00:21:47,920
El correo que le enviaste al periodista.
404
00:21:48,960 --> 00:21:52,440
Que lo viste en la morgue.
El funeral falso. Lo sé todo.
405
00:21:57,480 --> 00:21:58,360
Me opuse.
406
00:22:00,800 --> 00:22:01,680
Te lo juro.
407
00:22:03,920 --> 00:22:04,840
Lo siento.
408
00:22:13,160 --> 00:22:14,880
¿Sabes qué planea ahora?
409
00:22:19,400 --> 00:22:20,560
¿El resto del plan?
410
00:22:22,040 --> 00:22:22,960
No lo sé.
411
00:22:23,720 --> 00:22:25,040
No tengo ni idea.
412
00:22:29,240 --> 00:22:30,080
¿Dónde está?
413
00:22:33,040 --> 00:22:33,880
No lo sabías.
414
00:22:35,760 --> 00:22:36,600
No.
415
00:22:39,680 --> 00:22:40,720
Pero ahora sí.
416
00:22:40,720 --> 00:22:41,840
Gracias, Ben.
417
00:22:41,840 --> 00:22:42,760
Gracias.
418
00:22:48,200 --> 00:22:49,200
No te muevas.
419
00:22:52,680 --> 00:22:54,480
Bienvenido a mi aguja hueca.
420
00:22:55,080 --> 00:22:56,960
- ¿De verdad?
- Sí, es mi casa.
421
00:23:00,400 --> 00:23:02,360
Qué fuerte. ¿Lo has hecho tú todo?
422
00:23:03,440 --> 00:23:05,360
- Reconozco este gorro.
- Ya.
423
00:23:06,000 --> 00:23:07,920
Hizo que me sacaran del caso.
424
00:23:08,520 --> 00:23:09,720
Venga, aún hay más.
425
00:23:13,800 --> 00:23:14,640
Cómo mola.
426
00:23:26,680 --> 00:23:27,800
Muy bien.
427
00:23:28,440 --> 00:23:29,280
¡Hala!
428
00:23:30,040 --> 00:23:31,080
Impresionante.
429
00:23:32,320 --> 00:23:33,520
Serías buen policía.
430
00:23:35,720 --> 00:23:36,760
Soy mejor ladrón.
431
00:23:40,160 --> 00:23:43,000
Assane, podemos hacerlo por lo legal.
432
00:23:43,840 --> 00:23:47,960
Los investigamos,
los pillamos y salvamos a tu madre.
433
00:23:47,960 --> 00:23:48,880
Ya lo sabes.
434
00:23:48,880 --> 00:23:50,240
No trabajo con polis.
435
00:23:51,480 --> 00:23:53,040
Trabajo con Justin Avisto,
436
00:23:53,600 --> 00:23:55,960
el mayor coleccionista de arte robado.
437
00:23:56,960 --> 00:23:58,040
No lo conozco.
438
00:23:58,040 --> 00:23:59,440
Pronto lo harás.
439
00:24:01,440 --> 00:24:05,040
Los que han secuestrado a mi madre
me esperan mañana.
440
00:24:05,880 --> 00:24:07,760
Así que no puedo ser Lupin.
441
00:24:08,400 --> 00:24:09,240
Lógico.
442
00:24:09,240 --> 00:24:11,640
Tú serás Justin Avisto.
443
00:24:14,440 --> 00:24:15,920
- ¿Hablas en serio?
- Sí.
444
00:24:16,720 --> 00:24:19,720
¿Sabes qué?
Gracias por la visita, ha sido genial.
445
00:24:19,720 --> 00:24:22,720
Pero soy policía, ¿vale?
No pienso disfrazarme.
446
00:24:23,480 --> 00:24:24,800
Te dejo elegir, ¿vale?
447
00:24:25,320 --> 00:24:28,440
Consigues el cuadro,
la pulsera y la Perla Negra.
448
00:24:28,440 --> 00:24:30,400
Y, encima, salvamos a mi madre.
449
00:24:30,400 --> 00:24:31,760
O... toma.
450
00:24:34,440 --> 00:24:35,560
Llama a Belkacem.
451
00:24:36,080 --> 00:24:37,680
Dile que venga a detenerme.
452
00:24:37,680 --> 00:24:39,360
Eres policía, Ganimard.
453
00:24:40,160 --> 00:24:41,320
Haz lo correcto.
454
00:24:44,480 --> 00:24:45,320
Vale...
455
00:24:47,520 --> 00:24:49,160
La salvamos y te entregas.
456
00:24:49,160 --> 00:24:50,240
Ese era el trato.
457
00:24:51,880 --> 00:24:53,120
Lo hago por tu madre.
458
00:24:54,120 --> 00:24:55,520
Te lo agradece.
459
00:24:56,760 --> 00:24:57,800
Y ahora ¿qué?
460
00:24:59,880 --> 00:25:01,840
Creamos a Justin Avisto. Sígueme.
461
00:25:42,160 --> 00:25:43,040
Eso es.
462
00:25:44,720 --> 00:25:45,680
Queda bien.
463
00:25:48,880 --> 00:25:50,320
Encantado, señor Avisto.
464
00:25:51,360 --> 00:25:52,320
Me gusta mucho.
465
00:25:54,480 --> 00:25:56,720
¿Cómo conseguimos los 20 millones?
466
00:25:57,360 --> 00:25:59,440
El dinero nunca es un problema.
467
00:26:05,080 --> 00:26:06,000
Hola, Lassaire.
468
00:26:06,560 --> 00:26:07,800
Tenemos un comprador.
469
00:26:08,360 --> 00:26:11,040
Estará en el hotel Derwatt
mañana a las 22:00.
470
00:26:12,280 --> 00:26:13,320
Justin Avisto.
471
00:26:14,080 --> 00:26:15,360
Se verán allí mañana.
472
00:26:16,600 --> 00:26:17,440
Hasta mañana.
473
00:26:19,240 --> 00:26:20,120
Ganimard.
474
00:26:20,840 --> 00:26:21,680
Ya está.
475
00:26:22,360 --> 00:26:24,040
No podemos cagarla.
476
00:26:25,360 --> 00:26:27,760
Tranquilo, irá sobre ruedas.
477
00:26:28,640 --> 00:26:29,800
Era Justin Avisto.
478
00:26:31,960 --> 00:26:33,800
- Lo he reconocido.
- ¿Te gusta?
479
00:26:33,800 --> 00:26:34,840
Sí, no está mal.
480
00:26:35,640 --> 00:26:37,240
He cambiado un poco la voz.
481
00:26:48,080 --> 00:26:49,760
El cementerio está cerrando.
482
00:26:49,760 --> 00:26:51,160
Vayan hacia la salida.
483
00:26:52,680 --> 00:26:54,120
Estamos cerrando, joven.
484
00:26:55,840 --> 00:26:57,680
- La salida es por aquí.
- Vale.
485
00:27:52,080 --> 00:27:52,920
Gracias.
486
00:28:11,560 --> 00:28:13,280
Ganimard, ¿está listo Avisto?
487
00:28:14,880 --> 00:28:16,640
- Sí.
- ¿Estás muy nervioso?
488
00:28:17,160 --> 00:28:18,080
No, estoy bien.
489
00:28:20,120 --> 00:28:21,120
Relájate.
490
00:28:23,480 --> 00:28:25,960
Recuerda que Avisto no tiene problemas.
491
00:28:27,000 --> 00:28:28,040
Es rico.
492
00:28:30,040 --> 00:28:31,640
Y va a comprar un Manet.
493
00:28:32,960 --> 00:28:34,160
Es fácil decirlo.
494
00:28:49,840 --> 00:28:50,760
Estoy aquí.
495
00:28:51,560 --> 00:28:52,800
Con la voz de Avisto.
496
00:28:54,160 --> 00:28:55,040
Estoy aquí.
497
00:28:57,120 --> 00:28:58,120
Buena suerte.
498
00:29:16,000 --> 00:29:17,760
Le presento a Justin Avisto.
499
00:29:18,440 --> 00:29:20,280
Lo conocerá por su reputación.
500
00:29:22,560 --> 00:29:23,400
No.
501
00:29:23,920 --> 00:29:25,000
No lo conozco.
502
00:29:25,600 --> 00:29:26,560
Por curiosidad,
503
00:29:27,800 --> 00:29:29,440
¿cuál es su reputación?
504
00:29:31,080 --> 00:29:32,000
¿Mi reputación?
505
00:29:33,160 --> 00:29:34,080
¿Qué quiere decir?
506
00:29:36,520 --> 00:29:39,080
Soy demasiado humilde
para responder a eso.
507
00:29:39,680 --> 00:29:42,040
Dejaré que lo haga el señor Lassaire.
508
00:29:43,800 --> 00:29:46,280
Soy demasiado humilde
para responder a eso.
509
00:29:46,840 --> 00:29:49,120
Dejaré que lo haga el señor Lassaire.
510
00:29:49,960 --> 00:29:50,880
Pues...
511
00:29:51,760 --> 00:29:54,160
Es un gran coleccionista de arte.
512
00:29:54,840 --> 00:29:56,200
Solemos colaborar.
513
00:29:56,880 --> 00:29:58,480
He comprado muchos cuadros.
514
00:29:59,640 --> 00:30:01,440
No tengo problemas, ya sabe.
515
00:30:01,960 --> 00:30:03,200
Soy rico.
516
00:30:03,200 --> 00:30:05,040
Voy a comprar un Manet.
517
00:30:08,440 --> 00:30:09,600
Pues es un placer.
518
00:30:12,600 --> 00:30:13,480
Igualmente.
519
00:30:15,280 --> 00:30:16,200
Por favor.
520
00:30:29,400 --> 00:30:31,520
Empecemos si les parece bien.
521
00:30:31,520 --> 00:30:35,880
El señor Avisto ofrece
17 millones de euros por el cuadro.
522
00:30:36,760 --> 00:30:37,920
Será una broma.
523
00:30:39,000 --> 00:30:40,160
Vale 50 millones.
524
00:30:41,440 --> 00:30:45,760
En el mercado convencional,
pero el mercado negro es diferente.
525
00:30:45,760 --> 00:30:47,360
Trabaja para usted, ¿no?
526
00:30:49,480 --> 00:30:51,400
Creía que era de fiar, Lassaire.
527
00:30:53,560 --> 00:30:54,600
A ver, escuche.
528
00:30:55,320 --> 00:30:57,080
No perdamos el tiempo.
529
00:30:57,080 --> 00:30:59,760
Si ya no le interesa, cancelemos la venta.
530
00:31:05,200 --> 00:31:06,640
Acepto 25 millones.
531
00:31:09,880 --> 00:31:12,000
Por desgracia, no puedo subir de 20.
532
00:31:19,600 --> 00:31:20,680
Hecho.
533
00:31:22,400 --> 00:31:23,480
Pues ya está.
534
00:31:29,080 --> 00:31:30,200
Puede contarlo.
535
00:31:32,280 --> 00:31:33,160
Está todo.
536
00:31:52,920 --> 00:31:53,840
¿Brindamos?
537
00:32:04,560 --> 00:32:05,400
¡Muévanse!
538
00:32:09,520 --> 00:32:11,240
¡Buscad a Justin Avisto!
539
00:32:11,240 --> 00:32:13,240
¡Id por ahí! ¡Los demás conmigo!
540
00:32:18,680 --> 00:32:20,640
¡Equipo B, revisad la planta!
541
00:32:21,160 --> 00:32:22,000
¡Vamos!
542
00:32:28,640 --> 00:32:29,560
Gracias.
543
00:32:30,480 --> 00:32:32,680
Ganimard, gracias por tu ayuda.
544
00:32:33,240 --> 00:32:34,680
Pero ahora sigo sin ti.
545
00:32:35,600 --> 00:32:36,840
Buen trabajo.
546
00:32:36,840 --> 00:32:38,480
El cuadro, la pulsera...
547
00:32:38,480 --> 00:32:40,440
Quédate hasta el traje.
548
00:32:40,440 --> 00:32:41,520
Te lo mereces.
549
00:32:43,800 --> 00:32:44,920
Has sido el amo.
550
00:32:46,440 --> 00:32:47,840
Una compra perfecta.
551
00:32:50,840 --> 00:32:52,800
- ¡Policía!
- ¡Las manos arriba!
552
00:32:52,800 --> 00:32:55,120
- ¿Quién es Justin Avisto?
- Él.
553
00:32:55,120 --> 00:32:57,000
Soy yo, Sofia. Soy yo.
554
00:32:57,000 --> 00:32:59,600
Soy yo, Youssef. Ahora te cuento.
555
00:33:00,360 --> 00:33:03,080
- Deja que te lo explique.
- ¿Qué coño?
556
00:33:03,080 --> 00:33:06,560
Intentaba recuperar
el Manet y la pulsera de Tara Xang.
557
00:33:10,280 --> 00:33:11,360
Ven y hablamos.
558
00:33:13,800 --> 00:33:14,640
¡Guédira!
559
00:33:18,040 --> 00:33:19,080
Tengo el dinero.
560
00:33:19,600 --> 00:33:20,800
Hubo un problema.
561
00:33:20,800 --> 00:33:21,840
Un problemón.
562
00:33:21,840 --> 00:33:22,760
Ya voy.
563
00:33:28,840 --> 00:33:30,280
A ver si me he enterado.
564
00:33:31,040 --> 00:33:34,280
Te encuentro disfrazado,
con dos criminales famosos,
565
00:33:34,280 --> 00:33:36,800
un cuadro de Manet y una pulsera robada.
566
00:33:37,720 --> 00:33:39,640
¿Qué se supone que debo pensar?
567
00:33:39,640 --> 00:33:41,200
Que te digo la verdad.
568
00:33:41,960 --> 00:33:44,280
Tenía un plan y lo llevé a cabo, punto.
569
00:33:44,880 --> 00:33:46,880
Iba a por todo, hasta la perla.
570
00:33:50,560 --> 00:33:51,760
¿Qué haces tú aquí?
571
00:33:56,320 --> 00:33:57,680
Me dieron un chivatazo.
572
00:34:00,440 --> 00:34:01,520
¿Diga?
573
00:34:01,520 --> 00:34:02,440
¿Belkacem?
574
00:34:03,160 --> 00:34:04,040
Sí. ¿Quién es?
575
00:34:04,040 --> 00:34:05,480
Tengo información.
576
00:34:05,480 --> 00:34:08,320
Un gran coleccionista de arte,
Justin Avisto...
577
00:34:08,320 --> 00:34:10,840
- ¿Quién?
- ...va a comprar un Manet robado.
578
00:34:11,400 --> 00:34:13,560
En el Hotel Derwatt hoy a las 22:00.
579
00:34:13,560 --> 00:34:15,600
- ¿Y yo me lo creo?
- Como quiera.
580
00:34:15,600 --> 00:34:16,720
Hotel Derwatt.
581
00:34:16,720 --> 00:34:18,280
Hoy a las 22:00.
582
00:34:18,280 --> 00:34:19,200
Yo que usted
583
00:34:19,200 --> 00:34:20,440
llevaría refuerzos.
584
00:34:20,440 --> 00:34:21,440
Adiós, Sofia.
585
00:34:26,800 --> 00:34:27,720
Espera.
586
00:34:28,360 --> 00:34:30,360
- No me digas...
- ¿Qué haces?
587
00:34:30,360 --> 00:34:31,760
No hemos terminado.
588
00:34:31,760 --> 00:34:33,280
Oye, ¿no me crees?
589
00:34:33,280 --> 00:34:35,800
Mira el último vídeo de mi móvil y verás.
590
00:34:35,800 --> 00:34:36,720
Venga.
591
00:34:37,720 --> 00:34:39,920
- El último vídeo de tu...
- El último.
592
00:34:43,960 --> 00:34:46,320
Bueno, que me gusta...
593
00:34:46,320 --> 00:34:48,520
Vale, sí, me gusta. Es guapa.
594
00:34:48,520 --> 00:34:49,440
¿Qué?
595
00:34:49,440 --> 00:34:53,680
¿A quién no le gusta Sofia?
Es guapa, lista, educada...
596
00:34:53,680 --> 00:34:54,840
- Hola.
- Hola.
597
00:34:54,840 --> 00:34:56,240
Es mi colega Victor.
598
00:34:56,240 --> 00:34:57,800
- Tienes novia.
- No.
599
00:34:57,800 --> 00:34:59,160
¿Y tu compañera?
600
00:34:59,160 --> 00:35:02,840
Es guapa, lista, educada, atenta...
601
00:35:05,080 --> 00:35:06,320
Perdona.
602
00:35:08,240 --> 00:35:09,080
¿Sí, Claire?
603
00:35:10,200 --> 00:35:11,640
- ¿Qué sucede?
- Nada.
604
00:35:12,160 --> 00:35:13,640
Oye, tranquilo.
605
00:35:17,960 --> 00:35:20,400
- Es halagador.
- No quería enseñarte eso.
606
00:35:21,400 --> 00:35:22,360
En serio.
607
00:35:24,360 --> 00:35:25,480
¿Qué hacemos ahora?
608
00:35:28,400 --> 00:35:29,240
¿Tú y yo?
609
00:35:29,240 --> 00:35:31,440
Tú y yo no. ¿Qué le decimos al jefe?
610
00:35:33,800 --> 00:35:37,120
Que hemos recuperado el Manet.
Es casi la verdad.
611
00:35:37,960 --> 00:35:39,000
Casi la verdad.
612
00:35:39,800 --> 00:35:40,720
La verdad.
613
00:35:42,320 --> 00:35:43,360
Eres un plasta.
614
00:36:25,240 --> 00:36:26,560
¡Oye, Keller!
615
00:36:26,560 --> 00:36:27,560
Él es Assane.
616
00:36:28,080 --> 00:36:29,160
¡Que dispares!
617
00:36:29,720 --> 00:36:30,720
Vamos.
618
00:36:30,720 --> 00:36:31,760
¡Más fuerte!
619
00:36:32,440 --> 00:36:33,920
Sé lo de tu madre.
620
00:36:33,920 --> 00:36:36,320
Demuestra tu valía. Usa esa rabia.
621
00:36:46,920 --> 00:36:50,400
La perla y el cuadro son secundarios.
622
00:36:50,920 --> 00:36:53,600
Y que no te destrocen esa carita.
623
00:36:53,600 --> 00:36:54,640
Conozco a Manon.
624
00:36:55,640 --> 00:36:57,400
Ella nunca me traicionaría.
625
00:37:00,360 --> 00:37:01,440
Mi objetivo real...
626
00:37:03,800 --> 00:37:05,120
Mi objetivo real...
627
00:37:05,120 --> 00:37:06,440
Es hacerte daño.
628
00:37:07,840 --> 00:37:08,960
Mucho daño.
629
00:40:00,640 --> 00:40:04,000
Subtítulos: Natividad Puebla