1 00:00:12,840 --> 00:00:14,600 Κάποιος σε κάρφωσε, Φερέλ. 2 00:00:14,600 --> 00:00:15,880 Ο συνεργός σου; 3 00:00:16,480 --> 00:00:19,720 - Για δέκατη φορά, δεν έχω... - ...συνεργό. 4 00:00:20,320 --> 00:00:21,360 Το ξέρω. 5 00:00:21,360 --> 00:00:22,840 Το έχω ξανακούσει. 6 00:00:23,880 --> 00:00:27,280 Κι ο μαύρος στην γκαρνταρόμπα που δεν έχουμε φωτογραφίες; 7 00:00:27,960 --> 00:00:29,000 Δεν τον ξέρω. 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,200 Πιστεύεις ότι θα 'ρθει να σε σώσει; 9 00:00:31,200 --> 00:00:33,560 Ο Ντιόπ είναι εγωιστής. Δεν τον νοιάζεις. 10 00:00:33,560 --> 00:00:37,360 Δες τι έκανε στην οικογένειά του. Φαντάσου σε σένα. Φερέλ. 11 00:00:38,200 --> 00:00:40,880 Έχουμε μια ομάδα που ψάχνει το σπίτι σου. 12 00:00:40,880 --> 00:00:42,640 Σίγουρα κάτι θα βρούμε. 13 00:00:42,640 --> 00:00:45,400 Λάβαμε πληροφορία ότι θα έκλεβες το βραχιόλι. 14 00:00:45,400 --> 00:00:46,880 Ο Ντιόπ σε πρόδωσε. 15 00:00:48,400 --> 00:00:50,240 Είμαι η μόνη σου διέξοδος. 16 00:00:51,520 --> 00:00:54,960 Πες μας ότι ζει και πού κρύβεται. Και είσαι ελεύθερος. 17 00:00:54,960 --> 00:00:56,160 Το υπόσχεσαι; 18 00:00:59,040 --> 00:01:00,000 Το υπόσχομαι. 19 00:01:00,600 --> 00:01:01,440 Εντάξει. 20 00:01:04,680 --> 00:01:05,640 Θα σου πω. 21 00:01:11,000 --> 00:01:11,920 Σε ακούω. 22 00:01:17,560 --> 00:01:18,680 Λεωφόρος Φεγιάν. 23 00:01:19,280 --> 00:01:21,680 - Λεωφόρος Φεγιάν. - Τετράγωνο 51. 24 00:01:21,680 --> 00:01:23,880 Τετράγωνο 51. 25 00:01:24,640 --> 00:01:27,080 Νεκροταφείο Περ Λασαίζ. 26 00:01:32,080 --> 00:01:33,440 Για την ανάκριση, 27 00:01:34,080 --> 00:01:36,080 προτείνω να φέρετε φτυάρι. 28 00:01:46,480 --> 00:01:47,840 Φερντινάν, έλα εδώ! 29 00:01:54,480 --> 00:01:55,960 Μείνε εδώ. Θα επιστρέψω. 30 00:02:06,480 --> 00:02:08,960 - Ναι; - Πρέπει να το επισπεύσουμε. 31 00:02:09,680 --> 00:02:12,080 Χρειαζόμαστε μεσάζοντα για τον πίνακα. 32 00:02:12,720 --> 00:02:14,800 Κάποιον να το διαδώσει στην αγορά. 33 00:02:15,480 --> 00:02:17,160 Πόσο αξίζει ο πίνακας; 34 00:02:19,360 --> 00:02:22,640 - Θα έλεγα 20 εκατομμύρια. - Τότε, ας ζητήσουμε 50. 35 00:02:23,160 --> 00:02:25,520 Μόλις τον πουλήσουμε, θα τη σκοτώσουμε. 36 00:02:26,240 --> 00:02:27,560 Και θα φύγουμε. 37 00:02:47,600 --> 00:02:49,920 Ο Ντιόπ θα πληρώσει για ό,τι μου έκανε. 38 00:02:52,640 --> 00:02:53,480 ΝΤΙΟΠ 39 00:02:58,320 --> 00:02:59,360 Σανί; 40 00:02:59,360 --> 00:03:00,600 Εσύ είσαι, Σανί; 41 00:03:01,280 --> 00:03:03,320 Άκου, δεν έχω πολύ χρόνο. 42 00:03:03,840 --> 00:03:06,600 Θα πουλήσουν τον πίνακα και θα με σκοτώσουν. 43 00:03:07,320 --> 00:03:08,960 Ασάν, βιάσου! 44 00:03:29,680 --> 00:03:32,040 Αρχηγέ, δεν βρήκαμε τίποτα. Εσείς; 45 00:03:33,320 --> 00:03:34,280 Όχι, τίποτα. 46 00:03:37,800 --> 00:03:39,880 - Είπε τίποτα; - Τίποτα. 47 00:03:40,400 --> 00:03:42,800 Δεν καταλαβαίνω γιατί τον προστατεύει. 48 00:03:42,800 --> 00:03:44,520 Φτάνει πια με τον Ντιόπ. 49 00:03:44,520 --> 00:03:46,200 Ο Φερέλ έκλεψε το βραχιόλι. 50 00:03:46,200 --> 00:03:47,960 Ίσως έχει το μαργαριτάρι. 51 00:03:47,960 --> 00:03:50,200 Όχι. Είναι απλός συνεργός. 52 00:03:50,200 --> 00:03:53,080 Αν είναι έξυπνος, ο Ντιόπ θα 'χει ξεφύγει. 53 00:03:55,640 --> 00:03:57,320 Γκεντιρά, σου μιλάω. 54 00:03:59,480 --> 00:04:00,800 Γεια σου, Γκανιμάρ. 55 00:04:01,960 --> 00:04:03,040 Εμπρός; 56 00:04:04,960 --> 00:04:09,120 ΛΟΥΠΕΝ 57 00:04:11,640 --> 00:04:12,680 {\an8}Έχω ένα πρόβλημα. 58 00:04:13,200 --> 00:04:14,120 {\an8}Έναν νέο εχθρό. 59 00:04:15,200 --> 00:04:16,160 {\an8}Θέλω βοήθεια. 60 00:04:17,200 --> 00:04:18,080 {\an8}Σε χρειάζομαι. 61 00:04:18,960 --> 00:04:22,840 {\an8}Το Κόκκινο Μεταξωτό Κασκόλ. Ο Λουπέν συνεργάστηκε με τον Γκανιμάρ. 62 00:04:25,600 --> 00:04:28,600 {\an8}- Πρέπει να με εμπιστευτείς. - Αποκλείεται. 63 00:04:38,640 --> 00:04:39,760 Συγχαρητήρια. 64 00:04:39,760 --> 00:04:42,120 Καλή δουλειά. Θέλω να μάθω τα πάντα. 65 00:04:42,120 --> 00:04:43,800 Πώς βγήκες από το φέρετρο; 66 00:04:44,760 --> 00:04:47,880 Πώς μπήκες; Δεν είδα τίποτα στο νεκροτομείο. 67 00:04:47,880 --> 00:04:50,200 Οι μάγοι δεν λένε τα μυστικά τους. 68 00:04:50,200 --> 00:04:51,280 Αλήθεια; 69 00:04:52,440 --> 00:04:54,400 Το φέρετρο είχε ψεύτικο πάνελ; 70 00:04:55,320 --> 00:04:56,240 Μπράβο. 71 00:04:57,400 --> 00:04:58,600 Αυτό ήταν το εύκολο. 72 00:04:59,600 --> 00:05:01,760 Θα με βοηθήσεις να τον πιάσω; 73 00:05:01,760 --> 00:05:03,800 Δεν με νοιάζουν τα προβλήματά σου. 74 00:05:05,920 --> 00:05:07,280 Εσύ με νοιάζεις. 75 00:05:08,280 --> 00:05:09,560 Τώρα που σε έπιασα, 76 00:05:09,560 --> 00:05:12,160 θα σε έχω από κοντά. 77 00:05:22,640 --> 00:05:24,640 Από μένα εξαρτάται αυτό. 78 00:05:26,120 --> 00:05:27,200 Αν με βοηθήσεις, 79 00:05:28,400 --> 00:05:29,400 θα παραδοθώ. 80 00:05:30,400 --> 00:05:34,240 Το πρόβλημα είναι ότι ο Λουπέν εξαπατά τον Γκανιμάρ στο τέλος. 81 00:05:34,240 --> 00:05:36,360 - Ξέρω ότι αυτό θα κάνεις. - Όχι. 82 00:05:36,920 --> 00:05:38,280 Άκουσέ με πρώτα. 83 00:05:42,520 --> 00:05:44,640 Γκεντιρά, εγώ είμαι. Άνοιξε. 84 00:05:44,640 --> 00:05:47,000 Όχι. Βασικά, δεν μπορείς να μπεις. 85 00:05:47,000 --> 00:05:49,120 Τι εννοείς; Άνοιξε. 86 00:05:49,120 --> 00:05:52,480 Δεν είμαι μόνος. Είμαι με την κοπέλα μου. 87 00:05:53,160 --> 00:05:54,000 Ορίστε; 88 00:05:54,000 --> 00:05:56,440 - Είσαι μαζί της στο γραφείο; - Ναι. 89 00:05:57,720 --> 00:06:00,120 - Τι κάνετε; - Τίποτα. Έλα αργότερα. 90 00:06:00,800 --> 00:06:03,000 Εντάξει. Καλά να περάσετε. 91 00:06:03,000 --> 00:06:05,560 - Πάρε με όταν θες να δουλέψεις. - Εντάξει. 92 00:06:05,560 --> 00:06:06,840 Αντίο, Σοφί. 93 00:06:06,840 --> 00:06:08,560 Αντίο. 94 00:06:09,960 --> 00:06:11,600 - Πάρε με. - Ναι. 95 00:06:13,200 --> 00:06:15,280 - Τι κάνεις; - Σ' τις επιστρέφω. 96 00:06:15,280 --> 00:06:16,880 Το θεωρείς παιχνίδι; 97 00:06:21,120 --> 00:06:21,960 Ωραία. 98 00:06:21,960 --> 00:06:22,880 Όχι. 99 00:06:23,520 --> 00:06:24,800 Αν τους συλλάβεις, 100 00:06:24,800 --> 00:06:26,080 θα πάρεις έναν Μανέ, 101 00:06:27,160 --> 00:06:29,480 το μαργαριτάρι και το βραχιόλι. 102 00:06:30,280 --> 00:06:31,360 Δεν με ενδιαφέρει. 103 00:06:31,880 --> 00:06:32,960 Σκέψου το. 104 00:06:41,800 --> 00:06:43,040 Έχουν τη μητέρα μου. 105 00:06:43,040 --> 00:06:44,640 Απειλούν να τη σκοτώσουν. 106 00:06:48,120 --> 00:06:49,960 Έχεις ιδέα ποιος είναι; 107 00:06:49,960 --> 00:06:50,880 Δεν ξέρω. 108 00:06:52,080 --> 00:06:53,920 Εντάξει, λοιπόν. Εντάξει. 109 00:06:54,960 --> 00:06:55,800 Εντάξει. 110 00:06:57,080 --> 00:06:58,240 Θέλω εγγυήσεις. 111 00:06:59,880 --> 00:07:02,120 Θα υπογράψω πλήρη ομολογία. 112 00:07:04,640 --> 00:07:07,160 Κράτα το αόρατο μελάνι σου και πάρε αυτό. 113 00:07:12,440 --> 00:07:13,840 - Έτοιμος; - Ξεκίνα. 114 00:07:16,960 --> 00:07:19,200 Σήμερα είναι 28 Δεκεμβρίου 2021. 115 00:07:23,800 --> 00:07:26,760 Με λένε Ασάν Ντιόπ και προσποιήθηκα τον θάνατό μου. 116 00:07:27,280 --> 00:07:29,840 Όπως ήξερε ήδη ο ντετέκτιβ Γκεντιρά. 117 00:07:29,840 --> 00:07:32,680 Θέλω να ζητήσω συγγνώμη από όσους πλήγωσα. 118 00:07:34,080 --> 00:07:35,160 Αυτούς που αγαπώ. 119 00:07:35,920 --> 00:07:37,080 Τους φίλους μου. 120 00:07:38,000 --> 00:07:38,920 Την οικογένειά μου. 121 00:07:42,120 --> 00:07:46,560 Είμαι έτοιμος να παραδοθώ στην αστυνομία και να δεχτώ 122 00:07:46,560 --> 00:07:48,440 τις συνέπειες των πράξεών μου. 123 00:07:50,040 --> 00:07:50,880 Πώς είναι; 124 00:07:51,680 --> 00:07:52,520 Τέλειο. 125 00:07:53,160 --> 00:07:55,920 Θα το ελέγξω, όμως. Σε ξέρω. 126 00:07:55,920 --> 00:07:56,880 Καλώς. 127 00:07:59,520 --> 00:08:00,840 Πες μου το σχέδιό σου. 128 00:08:04,880 --> 00:08:06,560 {\an8}Ναι, δεν είναι καλύτερο. 129 00:08:07,920 --> 00:08:09,880 - Τι συμβαίνει; - Ο Ασάν. 130 00:08:10,400 --> 00:08:12,200 - Τα λέμε αύριο. - Τα λέμε. 131 00:08:19,600 --> 00:08:20,640 Τι έγινε; 132 00:08:21,240 --> 00:08:23,040 - Ποιος σε χτύπησε; - Καλά είμαι. 133 00:08:25,760 --> 00:08:27,080 Τον έριξα νοκ άουτ. 134 00:08:27,920 --> 00:08:29,400 Έπαιξες μποξ στον Κελέρ; 135 00:08:29,400 --> 00:08:31,000 Κέρδισα. 136 00:08:31,000 --> 00:08:32,280 Κέρδισες. 137 00:08:33,760 --> 00:08:36,040 Αλλά πρέπει να βρω κάπου να μείνω. 138 00:08:36,760 --> 00:08:40,000 - Για ένα δυο βράδια. - Ο Μπρουνό και η Αννά; 139 00:08:41,680 --> 00:08:43,800 Ο Μπρουνό ήταν ο αντίπαλός μου. 140 00:08:49,960 --> 00:08:52,520 Όμως, έχω μόνο ένα κρεβάτι. 141 00:08:53,200 --> 00:08:54,680 Οπότε... 142 00:08:55,480 --> 00:08:57,520 Θα χρειαστεί να κοιμηθούμε μαζί. 143 00:09:01,240 --> 00:09:02,080 Εντάξει. 144 00:09:02,680 --> 00:09:03,760 Σε πειράζει; 145 00:09:04,520 --> 00:09:05,600 Με βολεύει. 146 00:09:06,200 --> 00:09:07,320 - Σε βολεύει; - Ναι. 147 00:09:07,320 --> 00:09:08,240 Εντάξει. 148 00:09:12,720 --> 00:09:14,520 - Σοβαρά μιλάς; - Τι; 149 00:09:14,520 --> 00:09:17,280 Νόμιζες ότι θα κοιμόμασταν στο ίδιο κρεβάτι; 150 00:09:17,280 --> 00:09:20,000 - Είπες ότι είχες ένα κρεβάτι. - Τέλος πάντων. 151 00:09:20,000 --> 00:09:20,960 Συγγνώμη. 152 00:09:24,960 --> 00:09:25,800 Λοιπόν; 153 00:09:27,680 --> 00:09:30,280 Θα σε βοηθήσω, αλλά πρέπει να με αφήσεις. 154 00:09:33,040 --> 00:09:33,880 Εντάξει; 155 00:09:56,480 --> 00:09:58,240 ΑΣΑΝ ΝΤΙΟΠ, Η ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΡΑΞΗ 156 00:09:59,920 --> 00:10:01,720 - Τι κάνεις; - Τίποτα. 157 00:10:03,080 --> 00:10:05,200 - Έχεις αμφιβολίες. - Όχι, καθόλου. 158 00:10:05,200 --> 00:10:08,560 Σε ξέρω. Πάντα παίρνεις το ίδιο ύφος όταν λες ψέματα. 159 00:10:08,560 --> 00:10:10,560 Εγώ; Δεν λέω ποτέ ψέματα. 160 00:10:10,560 --> 00:10:12,160 Να το ύφος. 161 00:10:13,280 --> 00:10:15,400 Εντάξει, έχω μια μικρή αμφιβολία. 162 00:10:16,160 --> 00:10:17,040 Το 'ξερα. 163 00:10:17,040 --> 00:10:18,440 Είπα μικρή. 164 00:10:18,440 --> 00:10:20,320 Κάποια πράγματα δεν κολλάνε. 165 00:10:20,320 --> 00:10:21,920 Πολλά πράγματα. 166 00:10:21,920 --> 00:10:24,520 - Σίγουρα θα τον βρούμε. - Ναι, γλυκέ μου. 167 00:10:24,520 --> 00:10:27,080 Αρκετά έκανες εσύ. Σειρά μου τώρα. 168 00:10:27,080 --> 00:10:30,160 Πρώτα απ' όλα, ο Αρνόλντ ντε Γκαρμό. 169 00:10:30,160 --> 00:10:32,920 Ποιος είναι; Πώς πήρε τις πληροφορίες; 170 00:10:32,920 --> 00:10:35,920 - Κάποιος θα του το είπε. - Το σκέφτηκα κι εγώ. 171 00:10:40,200 --> 00:10:41,080 - Γεια. - Γεια. 172 00:10:41,080 --> 00:10:42,840 Ο συνάδελφός μου, ο Βικτόρ. 173 00:10:43,440 --> 00:10:45,760 Σας έχουν πει ότι μοιάζετε στον κλέφτη; 174 00:10:45,760 --> 00:10:46,960 Ναι, συνέχεια. 175 00:10:47,480 --> 00:10:49,280 Ως αστυνομικός, ντρέπομαι. 176 00:10:50,280 --> 00:10:51,800 Πώς πάνε τα ερωτικά σου; 177 00:10:52,320 --> 00:10:54,520 Πολύ ήρεμα αυτήν τη στιγμή. 178 00:10:56,840 --> 00:10:59,400 - Ώστε έχεις κοπέλα. - Κοπέλα; 179 00:11:00,240 --> 00:11:03,120 Γιατί το λες αυτό; Όχι, δεν έχω κοπέλα. 180 00:11:04,480 --> 00:11:05,680 Και η συνάδελφός σου; 181 00:11:06,680 --> 00:11:07,960 - Η συνάδελφός μου; - Ναι. 182 00:11:08,640 --> 00:11:11,120 Ποια, η Σοφιά; Γιατί την αναφέρεις; 183 00:11:11,880 --> 00:11:12,720 Τι; 184 00:11:13,560 --> 00:11:15,520 Θα σε σταματήσω. Είναι φίλη. 185 00:11:15,520 --> 00:11:17,520 - Αλήθεια. - Σου αρέσει. 186 00:11:18,640 --> 00:11:20,080 Μ' αρέσει... 187 00:11:20,680 --> 00:11:21,680 Σε όλους αρέσει. 188 00:11:21,680 --> 00:11:22,760 Έτσι; 189 00:11:23,400 --> 00:11:27,400 Είναι όμορφη, έξυπνη, μορφωμένη, ευγενική... 190 00:11:28,160 --> 00:11:29,400 Είναι αλήθεια. 191 00:11:31,040 --> 00:11:33,360 Δεν ανακατεύω δουλειά με προσωπικά. 192 00:11:33,360 --> 00:11:38,280 Δεν γίνεται με συνάδελφο. Είναι περίπλοκο. 193 00:11:38,280 --> 00:11:39,200 Δύσκολο. 194 00:11:42,360 --> 00:11:43,200 Σου αρέσει. 195 00:11:43,720 --> 00:11:44,600 Μου αρέσει. 196 00:11:51,440 --> 00:11:53,600 - Κλερ, μπορώ να σας βοηθήσω; - Όχι. 197 00:11:54,320 --> 00:11:56,680 Έχω ραντεβού με τον Αρνόλντ ντε Γκαρμό. 198 00:11:56,680 --> 00:11:58,440 Ο ΑΝΤΙΡΡΗΣΙΑΣ 199 00:12:01,640 --> 00:12:03,200 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 200 00:12:05,480 --> 00:12:08,840 Δημοσιεύσατε μια φωτογραφία της σορού του Ασάν. 201 00:12:08,840 --> 00:12:10,200 Πράγματι. 202 00:12:10,200 --> 00:12:14,320 Είναι πάντα δύσκολο να δημοσιεύεις τέτοιες εικόνες. 203 00:12:14,320 --> 00:12:17,160 Θέλω να μάθω πώς το μάθατε τόσο γρήγορα. 204 00:12:17,160 --> 00:12:20,120 Λυπάμαι, αλλά κάποιος μου έστειλε ένα email. 205 00:12:20,120 --> 00:12:22,800 - Δεν ξέρω το όνομά του. - Αλλά τον γνωρίσατε; 206 00:12:22,800 --> 00:12:23,720 Ναι. 207 00:12:24,800 --> 00:12:25,760 Στο νεκροτομείο. 208 00:12:29,160 --> 00:12:31,000 Ξέρει κανείς εδώ να ζωγραφίζει; 209 00:12:33,160 --> 00:12:37,560 Τα μάτια του δεν ήταν πολύ σκούρα. Ήταν ανοιχτόχρωμα. 210 00:12:37,560 --> 00:12:39,960 Αλλά το πρόσωπό του ήταν κάπως έτσι. 211 00:12:51,520 --> 00:12:52,360 Ευχαριστώ. 212 00:12:52,360 --> 00:12:54,720 Τι; Μισό! Πού πάτε; 213 00:12:54,720 --> 00:12:56,360 Έχω μερικές ερωτήσεις. 214 00:12:59,760 --> 00:13:00,920 Καλή σας μέρα. 215 00:13:04,120 --> 00:13:04,960 Συγγνώμη. 216 00:13:07,240 --> 00:13:08,600 ΚΛΕΡ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΦΩΝΗΣ 217 00:13:08,600 --> 00:13:10,120 - Εμπρός; - Ναι, Κλερ; 218 00:13:11,880 --> 00:13:13,160 Θα πάω στη φυλακή. 219 00:13:13,160 --> 00:13:14,200 Ορίστε; 220 00:13:14,200 --> 00:13:17,120 Πάω να δω έναν φίλο του Ασάν που συνελήφθη. 221 00:13:17,120 --> 00:13:19,080 Αλλά δεν έχω το θάρρος. 222 00:13:20,320 --> 00:13:22,080 Θα με συνοδέψετε; 223 00:13:23,960 --> 00:13:25,080 Ορίστε η σορμπά. 224 00:13:25,080 --> 00:13:30,080 Ξέρω ότι είναι λίγο περίεργο, αλλά μόνο από σας μπορώ να το ζητήσω. 225 00:13:30,080 --> 00:13:32,120 - Σας παρακαλώ. - Όχι. 226 00:13:33,240 --> 00:13:34,640 Δεν μπορώ. 227 00:13:35,160 --> 00:13:36,280 Λυπάμαι. 228 00:13:37,240 --> 00:13:38,360 Δεν με αφορά. 229 00:13:39,720 --> 00:13:40,680 Καταλαβαίνω. 230 00:13:43,280 --> 00:13:44,320 Να σας πάρω μετά; 231 00:13:44,320 --> 00:13:45,240 Ναι. 232 00:13:46,200 --> 00:13:47,520 - Αντίο. - Αντίο. 233 00:14:01,040 --> 00:14:01,960 Τι συμβαίνει; 234 00:14:02,840 --> 00:14:04,280 - Τίποτα. - Τι; 235 00:14:05,640 --> 00:14:08,120 Μην ανησυχείς. Θα σώσουμε τη μητέρα σου. 236 00:14:10,320 --> 00:14:11,840 Και θα με βάλεις φυλακή. 237 00:14:14,680 --> 00:14:16,000 Αυτή είναι η συμφωνία. 238 00:14:16,520 --> 00:14:19,560 Για να πουλήσουν κλεμμένο έργο, χρειάζονται μεσάζοντα. 239 00:14:19,560 --> 00:14:22,960 - Έναν γκαλερίστα με κονέ στη μαύρη αγορά. - Ακριβώς. 240 00:14:24,000 --> 00:14:24,960 Ξέρω κάποιον. 241 00:14:26,000 --> 00:14:29,400 Από τους μεγαλύτερους απατεώνες του Παρισιού. 242 00:14:30,640 --> 00:14:33,920 - Μιλάς για τον Φρεντερίκ Λασέρ; - Ακριβώς. Τον ξέρεις; 243 00:14:34,760 --> 00:14:36,160 Όλοι τον ξέρουν. 244 00:14:36,800 --> 00:14:38,960 - Είναι στη φυλακή. - Όχι πια. 245 00:14:38,960 --> 00:14:42,160 Βγήκε με περιοριστικούς όρους και άνοιξε γκαλερί. 246 00:14:42,160 --> 00:14:43,280 Ακριβώς εδώ. 247 00:14:45,120 --> 00:14:47,840 Λες να επικοινωνήσουν μαζί του για τον πίνακα; 248 00:14:48,520 --> 00:14:52,000 Οι κλεμμένοι πίνακες είναι η ειδικότητά του. Ας το μάθουμε. 249 00:14:58,320 --> 00:15:00,120 - Εμπρός; - Γιουσέφ; 250 00:15:00,120 --> 00:15:01,560 Φλερ, πώς είσαι; 251 00:15:01,560 --> 00:15:03,680 Καλά. Κανένα νέο από την έρευνα; 252 00:15:03,680 --> 00:15:05,200 Όχι. Γιατί; 253 00:15:05,200 --> 00:15:08,720 Ήρθε η γυναίκα του να μιλήσει σε έναν συνάδελφο. 254 00:15:09,320 --> 00:15:10,920 Είναι δική μου υπόθεση. 255 00:15:11,800 --> 00:15:13,640 Οι πληροφορίες πάνε σε μένα. 256 00:15:13,640 --> 00:15:14,920 Αυτό συμφωνήσαμε. 257 00:15:14,920 --> 00:15:17,680 Μην ανησυχείς. Θα σε ξαναπάρω. Έχω δουλειά. 258 00:15:17,680 --> 00:15:19,720 Έχω ένα σημαντικό στοιχείο. 259 00:15:22,320 --> 00:15:24,720 Ποιο είναι το σχέδιο; Πάμε ως αγοραστές; 260 00:15:24,720 --> 00:15:28,560 - Όχι, δεν μοιάζουμε με αγοραστές. - Πώς μοιάζουμε; 261 00:15:29,080 --> 00:15:30,600 Μοιάζουμε με μπάτσους. 262 00:15:31,480 --> 00:15:32,560 Καλά. 263 00:15:34,360 --> 00:15:35,440 Τι είναι αυτό; 264 00:15:35,440 --> 00:15:37,120 ΑΡΧΗΓΟΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ 265 00:15:37,720 --> 00:15:39,720 Μισό. Περίμενε, Ασάν. 266 00:15:41,000 --> 00:15:42,640 Για να το ξεκαθαρίσουμε. 267 00:15:42,640 --> 00:15:46,040 Είναι επικίνδυνο να παριστάνεις αξιωματούχο. 268 00:15:46,040 --> 00:15:47,360 Μπαίνεις φυλακή. 269 00:15:47,880 --> 00:15:48,960 Σταματάμε τώρα. 270 00:15:48,960 --> 00:15:51,840 Δεν παριστάνουμε ακριβώς. Εσύ είσαι αστυνομικός. 271 00:15:55,040 --> 00:15:56,080 Γεια σας. 272 00:15:56,640 --> 00:15:57,480 Αστυνομία. 273 00:16:00,600 --> 00:16:01,720 Κύριοι, παρακαλώ. 274 00:16:07,400 --> 00:16:10,520 Ο κος Σιτανοβά με εμπιστεύεται χρόνια τώρα. 275 00:16:10,520 --> 00:16:12,040 Διαχειρίζομαι τη συλλογή του. 276 00:16:13,440 --> 00:16:16,800 - Σας παρακαλώ, είναι πολύτιμο κομμάτι. - Θα το αφήσω. 277 00:16:20,560 --> 00:16:22,640 Δεν καταλαβαίνω. Συγγνώμη. 278 00:16:23,480 --> 00:16:25,160 Θα το έβαζα πίσω. 279 00:16:25,160 --> 00:16:26,840 Συγγνώμη. Περιμένετε. 280 00:16:27,440 --> 00:16:29,960 Θα το φτιάξω. Έχετε κόλλα; 281 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 Δεν θα το προσέξει κανείς. 282 00:16:32,680 --> 00:16:34,720 Ξέρω ότι κοστίζει είκοσι... 283 00:16:35,600 --> 00:16:38,080 Πολλά δεν είναι 25.000 για ένα αντίγραφο; 284 00:16:38,080 --> 00:16:40,960 Τι; Είναι πρωτότυπο έργο του 5ου αιώνα π.Χ. 285 00:16:40,960 --> 00:16:42,600 Όχι, δεν νομίζω. 286 00:16:42,600 --> 00:16:44,720 Δείτε αυτές τις μικροκοιλάνσεις. 287 00:16:45,800 --> 00:16:46,800 Τις βλέπετε; 288 00:16:47,960 --> 00:16:49,880 - Τις βλέπετε; - Ναι, αλλά είναι... 289 00:16:49,880 --> 00:16:53,760 Δημιουργούνται σε βιομηχανικούς φούρνους. Δεν υπήρχαν τότε. 290 00:16:53,760 --> 00:16:56,400 - Αυτό είναι αδύνατον. - Με αποκαλείτε ψεύτη; 291 00:16:56,400 --> 00:16:58,920 - Δεν είπα... - Τις βλέπετε ή όχι; 292 00:16:59,520 --> 00:17:01,480 - Λέει ότι είμαι ψεύτης. - Όχι. 293 00:17:01,480 --> 00:17:02,600 Τις βλέπεις; 294 00:17:02,600 --> 00:17:03,640 - Κοίτα. - Όχι. 295 00:17:03,640 --> 00:17:05,680 Υπάρχουν πολλά ψεύτικα εδώ; 296 00:17:05,680 --> 00:17:08,000 - Δεν υπάρχει τίποτα ψεύτικο... - Ναι. 297 00:17:09,240 --> 00:17:10,280 Να μιλήσουμε; 298 00:17:11,000 --> 00:17:11,840 Ιδιαιτέρως. 299 00:17:13,720 --> 00:17:14,560 Ευχαριστώ. 300 00:17:19,200 --> 00:17:21,720 - Κε Λασέρ, είστε απατεώνας. - Πώς τολμάτε; 301 00:17:21,720 --> 00:17:24,160 - Έχουμε αποδείξεις υποτροπής. - Δεν σας επιτρέπω. 302 00:17:24,160 --> 00:17:26,240 Έχετε επιλογή. Ή σας συλλαμβάνουμε... 303 00:17:26,240 --> 00:17:28,040 - Που είναι χειρότερο. - Πολύ. 304 00:17:28,040 --> 00:17:31,120 - Ο δικαστής δεν θα χαρεί να σας ξαναδεί. - Ναι. 305 00:17:31,640 --> 00:17:33,040 Ή θα συνεργαστείτε. 306 00:17:33,960 --> 00:17:35,120 Πώς; 307 00:17:36,160 --> 00:17:37,080 Καθίστε. 308 00:17:38,360 --> 00:17:39,480 Σαν στο σπίτι σας. 309 00:17:41,480 --> 00:17:43,160 Τον αναγνωρίζετε; 310 00:17:43,160 --> 00:17:45,240 Ο Chez Tortoni του Μανέ. 311 00:17:45,760 --> 00:17:48,600 Τον έκλεψαν στη Βοστόνη πριν από 30 χρόνια. 312 00:17:49,560 --> 00:17:51,280 - Δεν ξαναβρέθηκε. - Καλά. 313 00:17:51,280 --> 00:17:53,400 Ξέρετε ότι είναι στο Παρίσι. 314 00:17:53,400 --> 00:17:54,800 - Είναι; - Ναι. 315 00:17:54,800 --> 00:17:58,040 - Θα αγοραστεί σύντομα. - Δεν το ήξερα. 316 00:17:58,040 --> 00:18:00,680 Ο πωλητής πρέπει να ήρθε σε σας. 317 00:18:01,280 --> 00:18:02,760 Παλιά συνέβαινε αυτό. 318 00:18:02,760 --> 00:18:06,000 - Αλλά τώρα, σας διαβεβαιώνω... - Εντάξει. 319 00:18:07,120 --> 00:18:08,760 Πόσα χρόνια για υποτροπή; 320 00:18:10,200 --> 00:18:11,320 Πέντε τουλάχιστον. 321 00:18:11,320 --> 00:18:14,440 Σωστά. Κάτσε, σίγουρα δεν είναι παραπάνω; 322 00:18:14,440 --> 00:18:17,560 Ναι, εξαρτάται. Μπορεί να γίνουν παραπάνω. 323 00:18:17,560 --> 00:18:20,520 Αν δεν συνεργαστεί ή αψηφήσει τον νόμο, 324 00:18:20,520 --> 00:18:21,680 τρώει παραπάνω. 325 00:18:21,680 --> 00:18:24,960 Επτά, οκτώ, εννιά, δέκα χρόνια. Δώδεκα, δεκατέσσερα... 326 00:18:24,960 --> 00:18:27,320 - Ορίστε. - Εντάξει. 327 00:18:27,320 --> 00:18:30,120 Εντάξει. Αν μιλήσω, θα με προστατέψετε; 328 00:18:30,120 --> 00:18:32,520 Γιατί φοβάμαι πολύ αυτούς τους τύπους. 329 00:18:32,520 --> 00:18:34,080 Ακούμε, Λασέρ. 330 00:18:36,200 --> 00:18:37,400 Ίσως... 331 00:18:38,000 --> 00:18:40,120 Ίσως μου ζήτησαν να κάνω μια πώληση. 332 00:18:40,120 --> 00:18:41,320 Έτσι μπράβο. 333 00:18:42,280 --> 00:18:43,720 Θα σας βρούμε αγοραστή. 334 00:18:44,520 --> 00:18:45,720 Θα επιστρέψουμε. 335 00:18:47,320 --> 00:18:48,560 Τα λέμε, Λασέρ. 336 00:18:50,800 --> 00:18:52,080 Ήταν δύσκολο. 337 00:18:52,080 --> 00:18:54,720 Έσκισες. Τον πήραμε με το μέρος μας. 338 00:18:55,400 --> 00:18:57,200 Περίμενε. Βάλε αυτό. 339 00:18:58,160 --> 00:18:59,560 Γιατί να το φορέσω; 340 00:18:59,560 --> 00:19:02,200 Θα σε πάω κάπου όπου ονειρευόσουν να πας. 341 00:19:03,960 --> 00:19:05,560 Χρειάζομαι το κινητό σου. 342 00:19:06,360 --> 00:19:09,480 Τι; Κουκούλα, το κινητό μου. Θες και το σήμα μου; 343 00:19:09,480 --> 00:19:11,160 Όχι, το έχω ήδη. 344 00:19:11,160 --> 00:19:12,240 Ορίστε. 345 00:19:13,800 --> 00:19:14,880 Άκου. 346 00:19:14,880 --> 00:19:17,360 Εκεί που θα σε πάω θέλει προφυλάξεις. 347 00:19:18,520 --> 00:19:21,680 Θα δεις γιατί, Γκανιμάρ. Εμπιστέψου με. 348 00:19:23,360 --> 00:19:24,240 Έλα. 349 00:19:31,280 --> 00:19:33,720 - Το νιώθεις; - Την τεστοστερόνη; 350 00:19:33,720 --> 00:19:35,440 Όχι, την ενέργεια. 351 00:19:36,520 --> 00:19:40,120 - Θα σου συστήσω τον Ζαν-Λουκ. - Βλέπω μόνο παιδιά που μαλώνουν. 352 00:19:41,800 --> 00:19:44,280 Δεν έχουν πού αλλού να πάνε. 353 00:19:44,760 --> 00:19:45,760 Είναι σπίτι τους. 354 00:19:46,280 --> 00:19:47,600 Ακούς τι λες; 355 00:19:48,080 --> 00:19:51,160 - Λες να άρεσε στον πατέρα σου; - Ο πατέρας του πέθανε. 356 00:19:53,640 --> 00:19:54,480 Ποια είσαι; 357 00:19:54,480 --> 00:19:55,720 Κλερ. 358 00:19:55,720 --> 00:19:56,720 Είναι φίλη. 359 00:19:58,920 --> 00:20:02,160 Εσύ οργανώνεις τις κυνομαχίες με χαμένα παιδιά; 360 00:20:02,160 --> 00:20:03,640 - Κλερ! - Δεν ισχύει; 361 00:20:03,640 --> 00:20:05,680 Άσ' τη να μιλήσει. Δεν πειράζει. 362 00:20:05,680 --> 00:20:07,080 Άποψή της. 363 00:20:07,080 --> 00:20:09,160 Το θέμα είναι ότι σε θεωρεί παιδί. 364 00:20:09,680 --> 00:20:11,040 Είσαι παιδί, Ασάν; 365 00:20:14,000 --> 00:20:15,840 Είμαστε οικογένεια. Όχι φυλακή. 366 00:20:16,680 --> 00:20:18,920 Αν ο Ασάν θέλει να φύγει, ας φύγει. 367 00:20:18,920 --> 00:20:20,240 Δική του επιλογή. 368 00:20:21,040 --> 00:20:22,080 Το κατάλαβες; 369 00:20:32,360 --> 00:20:34,720 Κάνε ό,τι θέλεις, αλλά μη με ψάξεις. 370 00:20:40,600 --> 00:20:42,800 Οι αληθινοί φίλοι δεν σε προδίδουν. 371 00:20:43,520 --> 00:20:44,680 Σκέψου το. 372 00:20:51,400 --> 00:20:52,840 Τι έγινε; 373 00:20:52,840 --> 00:20:53,760 Ξέρεις. 374 00:20:55,400 --> 00:20:56,360 Γλίστρησα. 375 00:20:56,960 --> 00:20:59,400 Θέλει πάγο για να μειωθεί το πρήξιμο. 376 00:21:01,280 --> 00:21:03,200 Σου έδωσαν τουλάχιστον παυσίπονα; 377 00:21:03,880 --> 00:21:04,720 Μην ανησυχείς. 378 00:21:05,600 --> 00:21:08,760 Η υπηρεσία δωματίου είναι άψογη. 379 00:21:11,320 --> 00:21:13,240 Τουλάχιστον κάνεις ακόμα αστεία. 380 00:21:15,960 --> 00:21:18,000 Μπεν, πρέπει να σου πω κάτι. 381 00:21:19,240 --> 00:21:20,440 Επικοινώνησε μαζί μου. 382 00:21:23,360 --> 00:21:24,360 Ποιος; 383 00:21:26,040 --> 00:21:26,880 Ο Ασάν. 384 00:21:29,360 --> 00:21:30,720 Μα τι λες; 385 00:21:32,040 --> 00:21:33,000 Έχει πεθάνει. 386 00:21:34,920 --> 00:21:36,600 Δεν χρειάζονται άλλα ψέματα. 387 00:21:37,200 --> 00:21:38,840 Δεν σε κατηγορώ. 388 00:21:42,200 --> 00:21:43,800 Ήρθε και μου είπε τα πάντα. 389 00:21:45,640 --> 00:21:48,320 Το email που έστειλες στον δημοσιογράφο. 390 00:21:49,040 --> 00:21:52,720 Η συνάντηση στο νεκροτομείο. Η ψεύτικη κηδεία. Τα ξέρω όλα. 391 00:21:57,480 --> 00:21:58,720 Ήμουν αντίθετος. 392 00:22:00,800 --> 00:22:01,800 Σ' το ορκίζομαι. 393 00:22:03,920 --> 00:22:04,840 Λυπάμαι. 394 00:22:13,200 --> 00:22:14,880 Σου είπε τι σχεδιάζει; 395 00:22:19,400 --> 00:22:20,640 Τι σχεδιάζει; 396 00:22:22,040 --> 00:22:23,200 Δεν ξέρω. 397 00:22:23,720 --> 00:22:25,360 Δεν έχω ιδέα. 398 00:22:29,240 --> 00:22:30,080 Πού είναι; 399 00:22:33,120 --> 00:22:34,320 Δεν το ήξερες. 400 00:22:35,760 --> 00:22:36,600 Όχι. 401 00:22:39,680 --> 00:22:41,840 Αλλά τώρα ξέρω. Ευχαριστώ, Μπεν. 402 00:22:41,840 --> 00:22:42,880 Ευχαριστώ. 403 00:22:48,200 --> 00:22:49,200 Μείνε εδώ. 404 00:22:52,640 --> 00:22:54,480 Καλώς ήρθες στην κούφια βελόνα. 405 00:22:55,080 --> 00:22:57,200 - Αλήθεια; - Ναι, είναι το σπίτι μου. 406 00:23:00,400 --> 00:23:02,360 Φοβερό. Εσύ τα έκανες όλα αυτά; 407 00:23:03,440 --> 00:23:05,440 - Το ξέρω αυτό. - Ναι. 408 00:23:06,000 --> 00:23:07,920 Εξαιτίας του βγήκα από την υπόθεση. 409 00:23:08,520 --> 00:23:09,920 Έλα. Έχει κι άλλα. 410 00:23:13,800 --> 00:23:14,640 Φοβερό. 411 00:23:26,680 --> 00:23:27,800 Εντάξει. 412 00:23:27,800 --> 00:23:29,280 ΥΠΟΠΤΟΙ 413 00:23:30,040 --> 00:23:31,160 Εντυπωσιακό. 414 00:23:32,360 --> 00:23:33,720 Θα γινόσουν καλός μπάτσος. 415 00:23:35,640 --> 00:23:37,040 Είμαι καλύτερος κλέφτης. 416 00:23:40,160 --> 00:23:43,000 Ασάν, ξέρεις ότι μπορούμε να το κάνουμε νόμιμα. 417 00:23:43,840 --> 00:23:47,640 Θα τους βρούμε και θα σώσουμε τη μητέρα σου. 418 00:23:48,120 --> 00:23:50,320 Σου το είπα. Δεν δουλεύω με μπάτσους. 419 00:23:51,480 --> 00:23:53,080 Δουλεύω με τον Ζιστάν Αβιστό. 420 00:23:53,600 --> 00:23:55,960 Τον συλλέκτη κλεμμένων έργων τέχνης. 421 00:23:57,040 --> 00:23:59,440 - Δεν τον ξέρω. - Θα τον μάθεις σύντομα. 422 00:24:01,440 --> 00:24:05,360 Αυτοί που απήγαγαν τη μητέρα μου με περιμένουν αύριο. 423 00:24:05,880 --> 00:24:07,880 Άρα δεν μπορώ να γίνω Λουπέν. 424 00:24:08,400 --> 00:24:09,240 Λογικό. 425 00:24:09,240 --> 00:24:11,840 Ο Ζιστάν Αβιστό θα είσαι εσύ. 426 00:24:14,440 --> 00:24:15,920 - Σοβαρά μιλάς; - Ναι. 427 00:24:16,720 --> 00:24:19,720 Ξέρεις κάτι; Ευχαριστώ για την ωραία ξενάγηση. 428 00:24:19,720 --> 00:24:22,720 Αλλά είμαι αστυνομικός. Δεν φοράω μεταμφίεση. 429 00:24:23,480 --> 00:24:25,240 Θα σου δώσω μια επιλογή. 430 00:24:25,240 --> 00:24:28,440 Παίρνεις τον πίνακα, το βραχιόλι και το μαργαριτάρι. 431 00:24:28,440 --> 00:24:30,400 Και σώζουμε τη μητέρα μου. 432 00:24:30,400 --> 00:24:31,760 Αλλιώς, ορίστε. 433 00:24:34,440 --> 00:24:37,680 Πάρε την Μπελκασέμ. Πες της να έρθει να με συλλάβει. 434 00:24:37,680 --> 00:24:39,640 Είπες ότι είσαι μπάτσος. 435 00:24:40,160 --> 00:24:41,720 Κάνε το σωστό. 436 00:24:44,520 --> 00:24:45,440 Εντάξει. 437 00:24:47,400 --> 00:24:50,240 - Σώζουμε τη μητέρα σου και παραδίνεσαι. - Αυτό συμφωνήσαμε. 438 00:24:51,840 --> 00:24:52,920 Για τη μητέρα σου. 439 00:24:54,640 --> 00:24:55,520 Σε ευχαριστεί. 440 00:24:56,840 --> 00:24:58,040 Και τώρα; 441 00:24:59,840 --> 00:25:01,840 Φτιάχνουμε τον Ζιστάν Αβιστό. Έλα. 442 00:25:42,160 --> 00:25:43,200 Ναι! 443 00:25:44,760 --> 00:25:45,840 Αυτό είναι. 444 00:25:48,880 --> 00:25:50,240 Χαίρω πολύ, κε Αβιστό. 445 00:25:51,480 --> 00:25:52,520 Μ' αρέσει πολύ. 446 00:25:54,480 --> 00:25:56,400 Πού θα βρούμε 20 εκατομμύρια; 447 00:25:57,400 --> 00:25:59,480 Τα λεφτά δεν είναι ποτέ πρόβλημα. 448 00:26:05,080 --> 00:26:06,080 Εμπρός, Λασέρ; 449 00:26:06,640 --> 00:26:07,880 Βρήκαμε αγοραστή. 450 00:26:08,400 --> 00:26:11,200 Θα είναι στο ξενοδοχείο Ντεργουάτ αύριο στις 10. 451 00:26:12,280 --> 00:26:13,320 Ζιστάν Αβιστό. 452 00:26:14,160 --> 00:26:15,560 Θα έρθει εκεί αύριο. 453 00:26:16,680 --> 00:26:17,680 Τα λέμε αύριο. 454 00:26:19,280 --> 00:26:20,200 Γκανιμάρ; 455 00:26:20,920 --> 00:26:21,840 Έκλεισε. 456 00:26:22,440 --> 00:26:24,400 Δεν μπορούμε να τα θαλασσώσουμε. 457 00:26:25,360 --> 00:26:28,040 Μην ανησυχείς. Όλα θα πάνε καλά. 458 00:26:28,640 --> 00:26:29,720 Ο Ζιστάν Αβιστό. 459 00:26:31,960 --> 00:26:33,840 - Τον αναγνώρισα. - Σου αρέσει; 460 00:26:33,840 --> 00:26:35,040 Δεν είναι κακό. 461 00:26:35,640 --> 00:26:37,440 Άλλαξα λίγο τη φωνή μου. 462 00:26:44,800 --> 00:26:46,960 ΑΣΑΝ ΝΤΙΟΠ 463 00:26:48,120 --> 00:26:49,760 Το νεκροταφείο κλείνει. 464 00:26:49,760 --> 00:26:51,360 Πηγαίνετε προς την έξοδο. 465 00:26:52,680 --> 00:26:54,080 Το νεκροταφείο κλείνει. 466 00:26:55,840 --> 00:26:57,760 - Η έξοδος είναι από δω. - Εντάξει. 467 00:27:52,080 --> 00:27:52,920 Ευχαριστώ. 468 00:28:11,600 --> 00:28:13,280 Γκανιμάρ, έτοιμος ο Αβιστό; 469 00:28:14,880 --> 00:28:15,920 Ναι. 470 00:28:15,920 --> 00:28:17,160 Δεν αγχώθηκες; 471 00:28:17,160 --> 00:28:18,120 Καλά είμαι. 472 00:28:20,120 --> 00:28:21,200 Χαλάρωσε. 473 00:28:23,480 --> 00:28:26,160 Να θυμάσαι, ο Αβιστό δεν έχει προβλήματα. 474 00:28:27,000 --> 00:28:28,120 Είναι πλούσιος. 475 00:28:30,040 --> 00:28:31,640 Θα αγοράσει έναν Μανέ. 476 00:28:32,960 --> 00:28:34,160 Εύκολο στα λόγια. 477 00:28:49,840 --> 00:28:50,760 Είμαι εδώ. 478 00:28:51,560 --> 00:28:53,000 Με τη φωνή του Αβιστό. 479 00:28:54,320 --> 00:28:55,480 Είμαι εδώ. 480 00:28:57,120 --> 00:28:58,160 Καλή τύχη. 481 00:29:16,000 --> 00:29:17,760 Από δω ο Ζιστάν Αβιστό. 482 00:29:18,440 --> 00:29:20,680 Ίσως τον έχετε ακουστά. 483 00:29:22,560 --> 00:29:23,400 Όχι. 484 00:29:23,920 --> 00:29:25,000 Δεν τον ξέρω. 485 00:29:25,600 --> 00:29:26,560 Από περιέργεια, 486 00:29:27,800 --> 00:29:29,440 τι φήμη έχετε; 487 00:29:31,120 --> 00:29:32,000 Τι φήμη; 488 00:29:33,200 --> 00:29:34,080 Δηλαδή; 489 00:29:36,520 --> 00:29:39,080 Είμαι πολύ ταπεινός για να το απαντήσω αυτό. 490 00:29:39,080 --> 00:29:42,040 Θα αφήσω τον κύριο Λασέρ να το κάνει. 491 00:29:43,800 --> 00:29:46,760 Είμαι πολύ ταπεινός για να το απαντήσω αυτό. 492 00:29:46,760 --> 00:29:49,120 Θα αφήσω τον κύριο Λασέρ να το κάνει. 493 00:29:49,960 --> 00:29:50,880 Λοιπόν... 494 00:29:51,760 --> 00:29:54,320 Ο κος Αβιστό είναι μεγάλος συλλέκτης τέχνης. 495 00:29:54,840 --> 00:29:56,200 Συνεργαζόμαστε συχνά. 496 00:29:56,880 --> 00:29:58,360 Αγόρασα πολλούς πίνακες. 497 00:29:59,520 --> 00:30:01,440 Δεν έχω προβλήματα, ξέρετε. 498 00:30:01,960 --> 00:30:03,200 Είμαι πλούσιος. 499 00:30:03,200 --> 00:30:05,040 Θα αγοράσω έναν Μανέ. 500 00:30:08,440 --> 00:30:10,040 Τότε, χαίρω πολύ. 501 00:30:12,600 --> 00:30:13,480 Κι εγώ. 502 00:30:15,280 --> 00:30:16,200 Παρακαλώ. 503 00:30:29,400 --> 00:30:31,520 Ας ξεκινήσουμε, αν δεν σας πειράζει. 504 00:30:31,520 --> 00:30:36,120 Ο κος Αβιστό προσφέρει 17 εκατομμύρια ευρώ για τον πίνακα. 505 00:30:36,760 --> 00:30:37,920 Θα αστειεύεστε. 506 00:30:39,040 --> 00:30:40,240 Αξίζει πενήντα. 507 00:30:41,440 --> 00:30:43,000 Στη συμβατική αγορά, ναι. 508 00:30:43,000 --> 00:30:45,760 Αλλά η μαύρη αγορά είναι διαφορετική. 509 00:30:45,760 --> 00:30:47,480 Δουλεύετε γι' αυτόν, έτσι; 510 00:30:49,480 --> 00:30:51,320 Σας θεωρούσαμε έμπιστο, Λασέρ. 511 00:30:53,560 --> 00:30:54,800 Λοιπόν, ακούστε. 512 00:30:55,320 --> 00:30:57,080 Ας μη χάνουμε χρόνο. 513 00:30:57,080 --> 00:31:00,360 Αν δεν σας ενδιαφέρει, ας ακυρώσουμε την πώληση. 514 00:31:05,200 --> 00:31:06,640 Θα δεχτώ 25 εκατομμύρια. 515 00:31:09,960 --> 00:31:12,040 Δεν μπορώ να πάω πάνω από 20. 516 00:31:19,640 --> 00:31:20,680 Έγινε. 517 00:31:22,400 --> 00:31:23,480 Ορίστε. 518 00:31:29,160 --> 00:31:30,280 Ελέγξτε, αν θέλετε. 519 00:31:32,440 --> 00:31:33,440 Είναι όλα εκεί. 520 00:31:52,920 --> 00:31:53,840 Μια πρόποση; 521 00:32:04,560 --> 00:32:05,400 Κουνηθείτε! 522 00:32:09,520 --> 00:32:11,240 Βρείτε τον Ζιστάν Αβιστό! 523 00:32:11,240 --> 00:32:13,280 Εσείς οι δύο εκεί. Οι άλλοι μαζί μου! 524 00:32:18,680 --> 00:32:20,640 Ομάδα Β, ελέγξτε τον όροφο! 525 00:32:21,160 --> 00:32:22,000 Ελάτε! 526 00:32:28,640 --> 00:32:29,560 Ευχαριστώ. 527 00:32:30,480 --> 00:32:32,680 Γκανιμάρ, ευχαριστώ για τη βοήθεια. 528 00:32:33,200 --> 00:32:35,520 Αλλά το υπόλοιπο σχέδιο δεν σε αφορά. 529 00:32:35,520 --> 00:32:36,840 Καλή δουλειά απόψε. 530 00:32:36,840 --> 00:32:38,480 Ο πίνακας, το βραχιόλι... 531 00:32:38,480 --> 00:32:40,440 Κράτα και το κοστούμι. 532 00:32:40,440 --> 00:32:41,960 Το αξίζεις. 533 00:32:43,800 --> 00:32:45,440 Το χειρίστηκες άψογα. 534 00:32:46,440 --> 00:32:48,120 Πολύ ωραία αγορά. 535 00:32:50,840 --> 00:32:52,800 - Αστυνομία! Ακίνητοι! - Ψηλά τα χέρια! 536 00:32:52,800 --> 00:32:55,120 - Ποιος είναι ο Ζιστάν Αβιστό; - Αυτός. 537 00:32:55,120 --> 00:32:57,000 Εγώ είμαι, Σοφιά. Εγώ είμαι. 538 00:32:57,000 --> 00:32:59,600 Εγώ είμαι, ο Γιουσέφ. Να σου εξηγήσω. 539 00:33:00,360 --> 00:33:03,080 - Άκουσέ με. Θα σου εξηγήσω. - Τι στον διάολο; 540 00:33:03,080 --> 00:33:06,640 Προσπαθούσα να πάρω πίσω τον Μανέ και το βραχιόλι. 541 00:33:10,280 --> 00:33:11,560 Πρέπει να μιλήσουμε. 542 00:33:13,920 --> 00:33:15,080 Γκεντιρά! 543 00:33:18,080 --> 00:33:19,600 Εντάξει, έχω τα λεφτά. 544 00:33:19,600 --> 00:33:21,840 Είχαμε πρόβλημα. Μεγάλο πρόβλημα. 545 00:33:21,840 --> 00:33:22,960 Έρχομαι. 546 00:33:28,880 --> 00:33:30,520 Εντάξει, για να καταλάβω. 547 00:33:31,040 --> 00:33:34,280 Σε βρίσκω μεταμφιεσμένο, με δύο διαβόητους εγκληματίες, 548 00:33:34,280 --> 00:33:37,200 έναν πίνακα του Μανέ και ένα κλεμμένο βραχιόλι. 549 00:33:37,800 --> 00:33:39,760 Σοβαρά, τι να σκεφτώ; 550 00:33:39,760 --> 00:33:41,200 Σου είπα την αλήθεια. 551 00:33:41,960 --> 00:33:44,280 Είχα σχέδιο να ανακτήσω τον Μανέ. 552 00:33:44,920 --> 00:33:47,360 Ήθελα να τα πάρω όλα. Και το μαργαριτάρι. 553 00:33:50,600 --> 00:33:51,800 Εσύ τι κάνεις εδώ; 554 00:33:56,440 --> 00:33:57,680 Πήρα μια πληροφορία. 555 00:34:00,440 --> 00:34:01,520 Εμπρός; 556 00:34:01,520 --> 00:34:02,440 Μπελκασέμ; 557 00:34:03,160 --> 00:34:04,040 Ποιος είναι; 558 00:34:04,040 --> 00:34:05,480 Έχω μια πληροφορία. 559 00:34:05,480 --> 00:34:08,320 Ένας συλλέκτης τέχνης, ο κος Αβιστό... 560 00:34:08,320 --> 00:34:10,960 - Ποιος; - ...θα αγοράσει έναν κλεμμένο Μανέ. 561 00:34:11,480 --> 00:34:13,560 Στο ξενοδοχείο Ντεργουάτ απόψε. 562 00:34:13,560 --> 00:34:15,600 - Γιατί να το πιστέψω; - Όπως θέλετε. 563 00:34:15,600 --> 00:34:18,280 Ξενοδοχείο Ντεργουάτ. Απόψε στις 10 μ.μ. 564 00:34:18,280 --> 00:34:19,200 Στη θέση σας, 565 00:34:19,200 --> 00:34:21,760 θα έφερνα ενισχύσεις. Καλό βράδυ, Σοφιά. 566 00:34:26,800 --> 00:34:27,720 Περίμενε. 567 00:34:28,360 --> 00:34:30,360 - Μη μου πεις... - Τι κάνεις; 568 00:34:30,360 --> 00:34:33,400 - Δεν τελειώσαμε. - Άκου. Δεν με πιστεύεις; 569 00:34:33,400 --> 00:34:35,800 Δες το τελευταίο βίντεο στο κινητό μου. 570 00:34:35,800 --> 00:34:36,720 Δες το. 571 00:34:37,720 --> 00:34:39,920 - Το τελευταίο βίντεο. - Το τελευταίο. 572 00:34:43,960 --> 00:34:46,320 Μου αρέσει. Τι εννοείς; 573 00:34:46,320 --> 00:34:48,520 Εντάξει, μ' αρέσει. Είναι όμορφη. 574 00:34:48,520 --> 00:34:49,440 Τι; 575 00:34:49,440 --> 00:34:51,080 Σε όλους αρέσει. Δεν ξέρω. 576 00:34:51,080 --> 00:34:53,680 Είναι όμορφη, έξυπνη, μορφωμένη... 577 00:34:53,680 --> 00:34:54,840 - Γεια. - Γεια. 578 00:34:54,840 --> 00:34:56,240 Ο συνάδελφός μου, ο Βικτόρ. 579 00:34:56,240 --> 00:34:57,760 - Έχεις κοπέλα; - Όχι. 580 00:34:57,760 --> 00:34:59,160 Και η συνάδελφός σου; 581 00:34:59,160 --> 00:35:03,000 Είναι όμορφη, έξυπνη, μορφωμένη, ευγενική... 582 00:35:05,080 --> 00:35:06,320 Συγγνώμη. 583 00:35:08,240 --> 00:35:09,080 Ναι, Κλερ; 584 00:35:10,200 --> 00:35:12,120 - Τι συμβαίνει; - Τίποτα. 585 00:35:12,120 --> 00:35:13,800 Μην ανησυχείς. 586 00:35:17,960 --> 00:35:20,680 - Είναι κολακευτικό. - Άλλο ήθελα να σου δείξω. 587 00:35:21,400 --> 00:35:22,360 Σοβαρά. 588 00:35:24,480 --> 00:35:25,480 Τι κάνουμε τώρα; 589 00:35:28,400 --> 00:35:29,240 Εσύ κι εγώ; 590 00:35:29,240 --> 00:35:31,760 Όχι εσύ κι εγώ. Τι θα πούμε στο αφεντικό; 591 00:35:33,800 --> 00:35:36,280 Θα του πούμε ότι πήραμε τον Μανέ. 592 00:35:36,280 --> 00:35:37,440 Την αλήθεια. 593 00:35:37,960 --> 00:35:39,000 Την αλήθεια. 594 00:35:39,800 --> 00:35:40,720 Την αλήθεια. 595 00:35:42,360 --> 00:35:43,720 Γκεντιρά, είσαι μπελάς. 596 00:36:25,240 --> 00:36:26,560 Κελέρ! 597 00:36:26,560 --> 00:36:28,000 Αυτός είναι ο Ασάν. 598 00:36:28,000 --> 00:36:29,160 Πυροβόλησε, είπα! 599 00:36:29,720 --> 00:36:32,360 Έλα. Πιο δυνατά! 600 00:36:32,360 --> 00:36:33,920 Έμαθα για τη μητέρα σου. 601 00:36:33,920 --> 00:36:36,320 Κάνε κάτι μ' αυτήν την οργή. 602 00:36:46,920 --> 00:36:50,840 Το μαργαριτάρι και ο πίνακας είναι δευτερεύοντα. 603 00:36:50,840 --> 00:36:53,200 Για να προστατέψεις το όμορφο μουτράκι. 604 00:36:53,680 --> 00:36:54,760 Αλλά ξέρω τη Μανόν. 605 00:36:55,640 --> 00:36:57,400 Δεν θα με πρόδιδε ποτέ. 606 00:37:00,360 --> 00:37:01,600 Αυτό που θέλω... 607 00:37:03,800 --> 00:37:05,120 Αυτό που θέλω... 608 00:37:05,120 --> 00:37:06,600 Είναι να σε βλάψω. 609 00:37:07,840 --> 00:37:08,960 Πολύ. 610 00:40:00,640 --> 00:40:05,000 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου