1
00:00:12,840 --> 00:00:14,600
Κάποιος σε κάρφωσε, Φερέλ.
2
00:00:14,600 --> 00:00:15,880
Ο συνεργός σου;
3
00:00:16,480 --> 00:00:19,720
- Για δέκατη φορά, δεν έχω...
- ...συνεργό.
4
00:00:20,320 --> 00:00:21,360
Το ξέρω.
5
00:00:21,360 --> 00:00:22,840
Το έχω ξανακούσει.
6
00:00:23,880 --> 00:00:27,280
Κι ο μαύρος στην γκαρνταρόμπα
που δεν έχουμε φωτογραφίες;
7
00:00:27,960 --> 00:00:29,000
Δεν τον ξέρω.
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,200
Πιστεύεις ότι θα 'ρθει να σε σώσει;
9
00:00:31,200 --> 00:00:33,560
Ο Ντιόπ είναι εγωιστής. Δεν τον νοιάζεις.
10
00:00:33,560 --> 00:00:37,360
Δες τι έκανε στην οικογένειά του.
Φαντάσου σε σένα. Φερέλ.
11
00:00:38,200 --> 00:00:40,880
Έχουμε μια ομάδα που ψάχνει το σπίτι σου.
12
00:00:40,880 --> 00:00:42,640
Σίγουρα κάτι θα βρούμε.
13
00:00:42,640 --> 00:00:45,400
Λάβαμε πληροφορία
ότι θα έκλεβες το βραχιόλι.
14
00:00:45,400 --> 00:00:46,880
Ο Ντιόπ σε πρόδωσε.
15
00:00:48,400 --> 00:00:50,240
Είμαι η μόνη σου διέξοδος.
16
00:00:51,520 --> 00:00:54,960
Πες μας ότι ζει και πού κρύβεται.
Και είσαι ελεύθερος.
17
00:00:54,960 --> 00:00:56,160
Το υπόσχεσαι;
18
00:00:59,040 --> 00:01:00,000
Το υπόσχομαι.
19
00:01:00,600 --> 00:01:01,440
Εντάξει.
20
00:01:04,680 --> 00:01:05,640
Θα σου πω.
21
00:01:11,000 --> 00:01:11,920
Σε ακούω.
22
00:01:17,560 --> 00:01:18,680
Λεωφόρος Φεγιάν.
23
00:01:19,280 --> 00:01:21,680
- Λεωφόρος Φεγιάν.
- Τετράγωνο 51.
24
00:01:21,680 --> 00:01:23,880
Τετράγωνο 51.
25
00:01:24,640 --> 00:01:27,080
Νεκροταφείο Περ Λασαίζ.
26
00:01:32,080 --> 00:01:33,440
Για την ανάκριση,
27
00:01:34,080 --> 00:01:36,080
προτείνω να φέρετε φτυάρι.
28
00:01:46,480 --> 00:01:47,840
Φερντινάν, έλα εδώ!
29
00:01:54,480 --> 00:01:55,960
Μείνε εδώ. Θα επιστρέψω.
30
00:02:06,480 --> 00:02:08,960
- Ναι;
- Πρέπει να το επισπεύσουμε.
31
00:02:09,680 --> 00:02:12,080
Χρειαζόμαστε μεσάζοντα για τον πίνακα.
32
00:02:12,720 --> 00:02:14,800
Κάποιον να το διαδώσει στην αγορά.
33
00:02:15,480 --> 00:02:17,160
Πόσο αξίζει ο πίνακας;
34
00:02:19,360 --> 00:02:22,640
- Θα έλεγα 20 εκατομμύρια.
- Τότε, ας ζητήσουμε 50.
35
00:02:23,160 --> 00:02:25,520
Μόλις τον πουλήσουμε, θα τη σκοτώσουμε.
36
00:02:26,240 --> 00:02:27,560
Και θα φύγουμε.
37
00:02:47,600 --> 00:02:49,920
Ο Ντιόπ θα πληρώσει για ό,τι μου έκανε.
38
00:02:52,640 --> 00:02:53,480
ΝΤΙΟΠ
39
00:02:58,320 --> 00:02:59,360
Σανί;
40
00:02:59,360 --> 00:03:00,600
Εσύ είσαι, Σανί;
41
00:03:01,280 --> 00:03:03,320
Άκου, δεν έχω πολύ χρόνο.
42
00:03:03,840 --> 00:03:06,600
Θα πουλήσουν τον πίνακα
και θα με σκοτώσουν.
43
00:03:07,320 --> 00:03:08,960
Ασάν, βιάσου!
44
00:03:29,680 --> 00:03:32,040
Αρχηγέ, δεν βρήκαμε τίποτα. Εσείς;
45
00:03:33,320 --> 00:03:34,280
Όχι, τίποτα.
46
00:03:37,800 --> 00:03:39,880
- Είπε τίποτα;
- Τίποτα.
47
00:03:40,400 --> 00:03:42,800
Δεν καταλαβαίνω γιατί τον προστατεύει.
48
00:03:42,800 --> 00:03:44,520
Φτάνει πια με τον Ντιόπ.
49
00:03:44,520 --> 00:03:46,200
Ο Φερέλ έκλεψε το βραχιόλι.
50
00:03:46,200 --> 00:03:47,960
Ίσως έχει το μαργαριτάρι.
51
00:03:47,960 --> 00:03:50,200
Όχι. Είναι απλός συνεργός.
52
00:03:50,200 --> 00:03:53,080
Αν είναι έξυπνος, ο Ντιόπ θα 'χει ξεφύγει.
53
00:03:55,640 --> 00:03:57,320
Γκεντιρά, σου μιλάω.
54
00:03:59,480 --> 00:04:00,800
Γεια σου, Γκανιμάρ.
55
00:04:01,960 --> 00:04:03,040
Εμπρός;
56
00:04:04,960 --> 00:04:09,120
ΛΟΥΠΕΝ
57
00:04:11,640 --> 00:04:12,680
{\an8}Έχω ένα πρόβλημα.
58
00:04:13,200 --> 00:04:14,120
{\an8}Έναν νέο εχθρό.
59
00:04:15,200 --> 00:04:16,160
{\an8}Θέλω βοήθεια.
60
00:04:17,200 --> 00:04:18,080
{\an8}Σε χρειάζομαι.
61
00:04:18,960 --> 00:04:22,840
{\an8}Το Κόκκινο Μεταξωτό Κασκόλ.
Ο Λουπέν συνεργάστηκε με τον Γκανιμάρ.
62
00:04:25,600 --> 00:04:28,600
{\an8}- Πρέπει να με εμπιστευτείς.
- Αποκλείεται.
63
00:04:38,640 --> 00:04:39,760
Συγχαρητήρια.
64
00:04:39,760 --> 00:04:42,120
Καλή δουλειά. Θέλω να μάθω τα πάντα.
65
00:04:42,120 --> 00:04:43,800
Πώς βγήκες από το φέρετρο;
66
00:04:44,760 --> 00:04:47,880
Πώς μπήκες;
Δεν είδα τίποτα στο νεκροτομείο.
67
00:04:47,880 --> 00:04:50,200
Οι μάγοι δεν λένε τα μυστικά τους.
68
00:04:50,200 --> 00:04:51,280
Αλήθεια;
69
00:04:52,440 --> 00:04:54,400
Το φέρετρο είχε ψεύτικο πάνελ;
70
00:04:55,320 --> 00:04:56,240
Μπράβο.
71
00:04:57,400 --> 00:04:58,600
Αυτό ήταν το εύκολο.
72
00:04:59,600 --> 00:05:01,760
Θα με βοηθήσεις να τον πιάσω;
73
00:05:01,760 --> 00:05:03,800
Δεν με νοιάζουν τα προβλήματά σου.
74
00:05:05,920 --> 00:05:07,280
Εσύ με νοιάζεις.
75
00:05:08,280 --> 00:05:09,560
Τώρα που σε έπιασα,
76
00:05:09,560 --> 00:05:12,160
θα σε έχω από κοντά.
77
00:05:22,640 --> 00:05:24,640
Από μένα εξαρτάται αυτό.
78
00:05:26,120 --> 00:05:27,200
Αν με βοηθήσεις,
79
00:05:28,400 --> 00:05:29,400
θα παραδοθώ.
80
00:05:30,400 --> 00:05:34,240
Το πρόβλημα είναι ότι ο Λουπέν
εξαπατά τον Γκανιμάρ στο τέλος.
81
00:05:34,240 --> 00:05:36,360
- Ξέρω ότι αυτό θα κάνεις.
- Όχι.
82
00:05:36,920 --> 00:05:38,280
Άκουσέ με πρώτα.
83
00:05:42,520 --> 00:05:44,640
Γκεντιρά, εγώ είμαι. Άνοιξε.
84
00:05:44,640 --> 00:05:47,000
Όχι. Βασικά, δεν μπορείς να μπεις.
85
00:05:47,000 --> 00:05:49,120
Τι εννοείς; Άνοιξε.
86
00:05:49,120 --> 00:05:52,480
Δεν είμαι μόνος. Είμαι με την κοπέλα μου.
87
00:05:53,160 --> 00:05:54,000
Ορίστε;
88
00:05:54,000 --> 00:05:56,440
- Είσαι μαζί της στο γραφείο;
- Ναι.
89
00:05:57,720 --> 00:06:00,120
- Τι κάνετε;
- Τίποτα. Έλα αργότερα.
90
00:06:00,800 --> 00:06:03,000
Εντάξει. Καλά να περάσετε.
91
00:06:03,000 --> 00:06:05,560
- Πάρε με όταν θες να δουλέψεις.
- Εντάξει.
92
00:06:05,560 --> 00:06:06,840
Αντίο, Σοφί.
93
00:06:06,840 --> 00:06:08,560
Αντίο.
94
00:06:09,960 --> 00:06:11,600
- Πάρε με.
- Ναι.
95
00:06:13,200 --> 00:06:15,280
- Τι κάνεις;
- Σ' τις επιστρέφω.
96
00:06:15,280 --> 00:06:16,880
Το θεωρείς παιχνίδι;
97
00:06:21,120 --> 00:06:21,960
Ωραία.
98
00:06:21,960 --> 00:06:22,880
Όχι.
99
00:06:23,520 --> 00:06:24,800
Αν τους συλλάβεις,
100
00:06:24,800 --> 00:06:26,080
θα πάρεις έναν Μανέ,
101
00:06:27,160 --> 00:06:29,480
το μαργαριτάρι και το βραχιόλι.
102
00:06:30,280 --> 00:06:31,360
Δεν με ενδιαφέρει.
103
00:06:31,880 --> 00:06:32,960
Σκέψου το.
104
00:06:41,800 --> 00:06:43,040
Έχουν τη μητέρα μου.
105
00:06:43,040 --> 00:06:44,640
Απειλούν να τη σκοτώσουν.
106
00:06:48,120 --> 00:06:49,960
Έχεις ιδέα ποιος είναι;
107
00:06:49,960 --> 00:06:50,880
Δεν ξέρω.
108
00:06:52,080 --> 00:06:53,920
Εντάξει, λοιπόν. Εντάξει.
109
00:06:54,960 --> 00:06:55,800
Εντάξει.
110
00:06:57,080 --> 00:06:58,240
Θέλω εγγυήσεις.
111
00:06:59,880 --> 00:07:02,120
Θα υπογράψω πλήρη ομολογία.
112
00:07:04,640 --> 00:07:07,160
Κράτα το αόρατο μελάνι σου και πάρε αυτό.
113
00:07:12,440 --> 00:07:13,840
- Έτοιμος;
- Ξεκίνα.
114
00:07:16,960 --> 00:07:19,200
Σήμερα είναι 28 Δεκεμβρίου 2021.
115
00:07:23,800 --> 00:07:26,760
Με λένε Ασάν Ντιόπ
και προσποιήθηκα τον θάνατό μου.
116
00:07:27,280 --> 00:07:29,840
Όπως ήξερε ήδη ο ντετέκτιβ Γκεντιρά.
117
00:07:29,840 --> 00:07:32,680
Θέλω να ζητήσω συγγνώμη από όσους πλήγωσα.
118
00:07:34,080 --> 00:07:35,160
Αυτούς που αγαπώ.
119
00:07:35,920 --> 00:07:37,080
Τους φίλους μου.
120
00:07:38,000 --> 00:07:38,920
Την οικογένειά μου.
121
00:07:42,120 --> 00:07:46,560
Είμαι έτοιμος να παραδοθώ
στην αστυνομία και να δεχτώ
122
00:07:46,560 --> 00:07:48,440
τις συνέπειες των πράξεών μου.
123
00:07:50,040 --> 00:07:50,880
Πώς είναι;
124
00:07:51,680 --> 00:07:52,520
Τέλειο.
125
00:07:53,160 --> 00:07:55,920
Θα το ελέγξω, όμως. Σε ξέρω.
126
00:07:55,920 --> 00:07:56,880
Καλώς.
127
00:07:59,520 --> 00:08:00,840
Πες μου το σχέδιό σου.
128
00:08:04,880 --> 00:08:06,560
{\an8}Ναι, δεν είναι καλύτερο.
129
00:08:07,920 --> 00:08:09,880
- Τι συμβαίνει;
- Ο Ασάν.
130
00:08:10,400 --> 00:08:12,200
- Τα λέμε αύριο.
- Τα λέμε.
131
00:08:19,600 --> 00:08:20,640
Τι έγινε;
132
00:08:21,240 --> 00:08:23,040
- Ποιος σε χτύπησε;
- Καλά είμαι.
133
00:08:25,760 --> 00:08:27,080
Τον έριξα νοκ άουτ.
134
00:08:27,920 --> 00:08:29,400
Έπαιξες μποξ στον Κελέρ;
135
00:08:29,400 --> 00:08:31,000
Κέρδισα.
136
00:08:31,000 --> 00:08:32,280
Κέρδισες.
137
00:08:33,760 --> 00:08:36,040
Αλλά πρέπει να βρω κάπου να μείνω.
138
00:08:36,760 --> 00:08:40,000
- Για ένα δυο βράδια.
- Ο Μπρουνό και η Αννά;
139
00:08:41,680 --> 00:08:43,800
Ο Μπρουνό ήταν ο αντίπαλός μου.
140
00:08:49,960 --> 00:08:52,520
Όμως, έχω μόνο ένα κρεβάτι.
141
00:08:53,200 --> 00:08:54,680
Οπότε...
142
00:08:55,480 --> 00:08:57,520
Θα χρειαστεί να κοιμηθούμε μαζί.
143
00:09:01,240 --> 00:09:02,080
Εντάξει.
144
00:09:02,680 --> 00:09:03,760
Σε πειράζει;
145
00:09:04,520 --> 00:09:05,600
Με βολεύει.
146
00:09:06,200 --> 00:09:07,320
- Σε βολεύει;
- Ναι.
147
00:09:07,320 --> 00:09:08,240
Εντάξει.
148
00:09:12,720 --> 00:09:14,520
- Σοβαρά μιλάς;
- Τι;
149
00:09:14,520 --> 00:09:17,280
Νόμιζες ότι θα κοιμόμασταν
στο ίδιο κρεβάτι;
150
00:09:17,280 --> 00:09:20,000
- Είπες ότι είχες ένα κρεβάτι.
- Τέλος πάντων.
151
00:09:20,000 --> 00:09:20,960
Συγγνώμη.
152
00:09:24,960 --> 00:09:25,800
Λοιπόν;
153
00:09:27,680 --> 00:09:30,280
Θα σε βοηθήσω, αλλά πρέπει να με αφήσεις.
154
00:09:33,040 --> 00:09:33,880
Εντάξει;
155
00:09:56,480 --> 00:09:58,240
ΑΣΑΝ ΝΤΙΟΠ, Η ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΡΑΞΗ
156
00:09:59,920 --> 00:10:01,720
- Τι κάνεις;
- Τίποτα.
157
00:10:03,080 --> 00:10:05,200
- Έχεις αμφιβολίες.
- Όχι, καθόλου.
158
00:10:05,200 --> 00:10:08,560
Σε ξέρω. Πάντα παίρνεις
το ίδιο ύφος όταν λες ψέματα.
159
00:10:08,560 --> 00:10:10,560
Εγώ; Δεν λέω ποτέ ψέματα.
160
00:10:10,560 --> 00:10:12,160
Να το ύφος.
161
00:10:13,280 --> 00:10:15,400
Εντάξει, έχω μια μικρή αμφιβολία.
162
00:10:16,160 --> 00:10:17,040
Το 'ξερα.
163
00:10:17,040 --> 00:10:18,440
Είπα μικρή.
164
00:10:18,440 --> 00:10:20,320
Κάποια πράγματα δεν κολλάνε.
165
00:10:20,320 --> 00:10:21,920
Πολλά πράγματα.
166
00:10:21,920 --> 00:10:24,520
- Σίγουρα θα τον βρούμε.
- Ναι, γλυκέ μου.
167
00:10:24,520 --> 00:10:27,080
Αρκετά έκανες εσύ. Σειρά μου τώρα.
168
00:10:27,080 --> 00:10:30,160
Πρώτα απ' όλα, ο Αρνόλντ ντε Γκαρμό.
169
00:10:30,160 --> 00:10:32,920
Ποιος είναι; Πώς πήρε τις πληροφορίες;
170
00:10:32,920 --> 00:10:35,920
- Κάποιος θα του το είπε.
- Το σκέφτηκα κι εγώ.
171
00:10:40,200 --> 00:10:41,080
- Γεια.
- Γεια.
172
00:10:41,080 --> 00:10:42,840
Ο συνάδελφός μου, ο Βικτόρ.
173
00:10:43,440 --> 00:10:45,760
Σας έχουν πει ότι μοιάζετε στον κλέφτη;
174
00:10:45,760 --> 00:10:46,960
Ναι, συνέχεια.
175
00:10:47,480 --> 00:10:49,280
Ως αστυνομικός, ντρέπομαι.
176
00:10:50,280 --> 00:10:51,800
Πώς πάνε τα ερωτικά σου;
177
00:10:52,320 --> 00:10:54,520
Πολύ ήρεμα αυτήν τη στιγμή.
178
00:10:56,840 --> 00:10:59,400
- Ώστε έχεις κοπέλα.
- Κοπέλα;
179
00:11:00,240 --> 00:11:03,120
Γιατί το λες αυτό; Όχι, δεν έχω κοπέλα.
180
00:11:04,480 --> 00:11:05,680
Και η συνάδελφός σου;
181
00:11:06,680 --> 00:11:07,960
- Η συνάδελφός μου;
- Ναι.
182
00:11:08,640 --> 00:11:11,120
Ποια, η Σοφιά; Γιατί την αναφέρεις;
183
00:11:11,880 --> 00:11:12,720
Τι;
184
00:11:13,560 --> 00:11:15,520
Θα σε σταματήσω. Είναι φίλη.
185
00:11:15,520 --> 00:11:17,520
- Αλήθεια.
- Σου αρέσει.
186
00:11:18,640 --> 00:11:20,080
Μ' αρέσει...
187
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
Σε όλους αρέσει.
188
00:11:21,680 --> 00:11:22,760
Έτσι;
189
00:11:23,400 --> 00:11:27,400
Είναι όμορφη, έξυπνη, μορφωμένη, ευγενική...
190
00:11:28,160 --> 00:11:29,400
Είναι αλήθεια.
191
00:11:31,040 --> 00:11:33,360
Δεν ανακατεύω δουλειά με προσωπικά.
192
00:11:33,360 --> 00:11:38,280
Δεν γίνεται με συνάδελφο. Είναι περίπλοκο.
193
00:11:38,280 --> 00:11:39,200
Δύσκολο.
194
00:11:42,360 --> 00:11:43,200
Σου αρέσει.
195
00:11:43,720 --> 00:11:44,600
Μου αρέσει.
196
00:11:51,440 --> 00:11:53,600
- Κλερ, μπορώ να σας βοηθήσω;
- Όχι.
197
00:11:54,320 --> 00:11:56,680
Έχω ραντεβού με τον Αρνόλντ ντε Γκαρμό.
198
00:11:56,680 --> 00:11:58,440
Ο ΑΝΤΙΡΡΗΣΙΑΣ
199
00:12:01,640 --> 00:12:03,200
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
200
00:12:05,480 --> 00:12:08,840
Δημοσιεύσατε μια φωτογραφία
της σορού του Ασάν.
201
00:12:08,840 --> 00:12:10,200
Πράγματι.
202
00:12:10,200 --> 00:12:14,320
Είναι πάντα δύσκολο
να δημοσιεύεις τέτοιες εικόνες.
203
00:12:14,320 --> 00:12:17,160
Θέλω να μάθω πώς το μάθατε τόσο γρήγορα.
204
00:12:17,160 --> 00:12:20,120
Λυπάμαι, αλλά κάποιος
μου έστειλε ένα email.
205
00:12:20,120 --> 00:12:22,800
- Δεν ξέρω το όνομά του.
- Αλλά τον γνωρίσατε;
206
00:12:22,800 --> 00:12:23,720
Ναι.
207
00:12:24,800 --> 00:12:25,760
Στο νεκροτομείο.
208
00:12:29,160 --> 00:12:31,000
Ξέρει κανείς εδώ να ζωγραφίζει;
209
00:12:33,160 --> 00:12:37,560
Τα μάτια του δεν ήταν πολύ σκούρα.
Ήταν ανοιχτόχρωμα.
210
00:12:37,560 --> 00:12:39,960
Αλλά το πρόσωπό του ήταν κάπως έτσι.
211
00:12:51,520 --> 00:12:52,360
Ευχαριστώ.
212
00:12:52,360 --> 00:12:54,720
Τι; Μισό! Πού πάτε;
213
00:12:54,720 --> 00:12:56,360
Έχω μερικές ερωτήσεις.
214
00:12:59,760 --> 00:13:00,920
Καλή σας μέρα.
215
00:13:04,120 --> 00:13:04,960
Συγγνώμη.
216
00:13:07,240 --> 00:13:08,600
ΚΛΕΡ
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΦΩΝΗΣ
217
00:13:08,600 --> 00:13:10,120
- Εμπρός;
- Ναι, Κλερ;
218
00:13:11,880 --> 00:13:13,160
Θα πάω στη φυλακή.
219
00:13:13,160 --> 00:13:14,200
Ορίστε;
220
00:13:14,200 --> 00:13:17,120
Πάω να δω
έναν φίλο του Ασάν που συνελήφθη.
221
00:13:17,120 --> 00:13:19,080
Αλλά δεν έχω το θάρρος.
222
00:13:20,320 --> 00:13:22,080
Θα με συνοδέψετε;
223
00:13:23,960 --> 00:13:25,080
Ορίστε η σορμπά.
224
00:13:25,080 --> 00:13:30,080
Ξέρω ότι είναι λίγο περίεργο,
αλλά μόνο από σας μπορώ να το ζητήσω.
225
00:13:30,080 --> 00:13:32,120
- Σας παρακαλώ.
- Όχι.
226
00:13:33,240 --> 00:13:34,640
Δεν μπορώ.
227
00:13:35,160 --> 00:13:36,280
Λυπάμαι.
228
00:13:37,240 --> 00:13:38,360
Δεν με αφορά.
229
00:13:39,720 --> 00:13:40,680
Καταλαβαίνω.
230
00:13:43,280 --> 00:13:44,320
Να σας πάρω μετά;
231
00:13:44,320 --> 00:13:45,240
Ναι.
232
00:13:46,200 --> 00:13:47,520
- Αντίο.
- Αντίο.
233
00:14:01,040 --> 00:14:01,960
Τι συμβαίνει;
234
00:14:02,840 --> 00:14:04,280
- Τίποτα.
- Τι;
235
00:14:05,640 --> 00:14:08,120
Μην ανησυχείς. Θα σώσουμε τη μητέρα σου.
236
00:14:10,320 --> 00:14:11,840
Και θα με βάλεις φυλακή.
237
00:14:14,680 --> 00:14:16,000
Αυτή είναι η συμφωνία.
238
00:14:16,520 --> 00:14:19,560
Για να πουλήσουν κλεμμένο έργο,
χρειάζονται μεσάζοντα.
239
00:14:19,560 --> 00:14:22,960
- Έναν γκαλερίστα με κονέ στη μαύρη αγορά.
- Ακριβώς.
240
00:14:24,000 --> 00:14:24,960
Ξέρω κάποιον.
241
00:14:26,000 --> 00:14:29,400
Από τους μεγαλύτερους απατεώνες
του Παρισιού.
242
00:14:30,640 --> 00:14:33,920
- Μιλάς για τον Φρεντερίκ Λασέρ;
- Ακριβώς. Τον ξέρεις;
243
00:14:34,760 --> 00:14:36,160
Όλοι τον ξέρουν.
244
00:14:36,800 --> 00:14:38,960
- Είναι στη φυλακή.
- Όχι πια.
245
00:14:38,960 --> 00:14:42,160
Βγήκε με περιοριστικούς όρους
και άνοιξε γκαλερί.
246
00:14:42,160 --> 00:14:43,280
Ακριβώς εδώ.
247
00:14:45,120 --> 00:14:47,840
Λες να επικοινωνήσουν μαζί του
για τον πίνακα;
248
00:14:48,520 --> 00:14:52,000
Οι κλεμμένοι πίνακες
είναι η ειδικότητά του. Ας το μάθουμε.
249
00:14:58,320 --> 00:15:00,120
- Εμπρός;
- Γιουσέφ;
250
00:15:00,120 --> 00:15:01,560
Φλερ, πώς είσαι;
251
00:15:01,560 --> 00:15:03,680
Καλά. Κανένα νέο από την έρευνα;
252
00:15:03,680 --> 00:15:05,200
Όχι. Γιατί;
253
00:15:05,200 --> 00:15:08,720
Ήρθε η γυναίκα του
να μιλήσει σε έναν συνάδελφο.
254
00:15:09,320 --> 00:15:10,920
Είναι δική μου υπόθεση.
255
00:15:11,800 --> 00:15:13,640
Οι πληροφορίες πάνε σε μένα.
256
00:15:13,640 --> 00:15:14,920
Αυτό συμφωνήσαμε.
257
00:15:14,920 --> 00:15:17,680
Μην ανησυχείς.
Θα σε ξαναπάρω. Έχω δουλειά.
258
00:15:17,680 --> 00:15:19,720
Έχω ένα σημαντικό στοιχείο.
259
00:15:22,320 --> 00:15:24,720
Ποιο είναι το σχέδιο; Πάμε ως αγοραστές;
260
00:15:24,720 --> 00:15:28,560
- Όχι, δεν μοιάζουμε με αγοραστές.
- Πώς μοιάζουμε;
261
00:15:29,080 --> 00:15:30,600
Μοιάζουμε με μπάτσους.
262
00:15:31,480 --> 00:15:32,560
Καλά.
263
00:15:34,360 --> 00:15:35,440
Τι είναι αυτό;
264
00:15:35,440 --> 00:15:37,120
ΑΡΧΗΓΟΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ
265
00:15:37,720 --> 00:15:39,720
Μισό. Περίμενε, Ασάν.
266
00:15:41,000 --> 00:15:42,640
Για να το ξεκαθαρίσουμε.
267
00:15:42,640 --> 00:15:46,040
Είναι επικίνδυνο
να παριστάνεις αξιωματούχο.
268
00:15:46,040 --> 00:15:47,360
Μπαίνεις φυλακή.
269
00:15:47,880 --> 00:15:48,960
Σταματάμε τώρα.
270
00:15:48,960 --> 00:15:51,840
Δεν παριστάνουμε ακριβώς.
Εσύ είσαι αστυνομικός.
271
00:15:55,040 --> 00:15:56,080
Γεια σας.
272
00:15:56,640 --> 00:15:57,480
Αστυνομία.
273
00:16:00,600 --> 00:16:01,720
Κύριοι, παρακαλώ.
274
00:16:07,400 --> 00:16:10,520
Ο κος Σιτανοβά
με εμπιστεύεται χρόνια τώρα.
275
00:16:10,520 --> 00:16:12,040
Διαχειρίζομαι τη συλλογή του.
276
00:16:13,440 --> 00:16:16,800
- Σας παρακαλώ, είναι πολύτιμο κομμάτι.
- Θα το αφήσω.
277
00:16:20,560 --> 00:16:22,640
Δεν καταλαβαίνω. Συγγνώμη.
278
00:16:23,480 --> 00:16:25,160
Θα το έβαζα πίσω.
279
00:16:25,160 --> 00:16:26,840
Συγγνώμη. Περιμένετε.
280
00:16:27,440 --> 00:16:29,960
Θα το φτιάξω. Έχετε κόλλα;
281
00:16:29,960 --> 00:16:31,960
Δεν θα το προσέξει κανείς.
282
00:16:32,680 --> 00:16:34,720
Ξέρω ότι κοστίζει είκοσι...
283
00:16:35,600 --> 00:16:38,080
Πολλά δεν είναι 25.000 για ένα αντίγραφο;
284
00:16:38,080 --> 00:16:40,960
Τι; Είναι πρωτότυπο έργο
του 5ου αιώνα π.Χ.
285
00:16:40,960 --> 00:16:42,600
Όχι, δεν νομίζω.
286
00:16:42,600 --> 00:16:44,720
Δείτε αυτές τις μικροκοιλάνσεις.
287
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
Τις βλέπετε;
288
00:16:47,960 --> 00:16:49,880
- Τις βλέπετε;
- Ναι, αλλά είναι...
289
00:16:49,880 --> 00:16:53,760
Δημιουργούνται σε βιομηχανικούς φούρνους.
Δεν υπήρχαν τότε.
290
00:16:53,760 --> 00:16:56,400
- Αυτό είναι αδύνατον.
- Με αποκαλείτε ψεύτη;
291
00:16:56,400 --> 00:16:58,920
- Δεν είπα...
- Τις βλέπετε ή όχι;
292
00:16:59,520 --> 00:17:01,480
- Λέει ότι είμαι ψεύτης.
- Όχι.
293
00:17:01,480 --> 00:17:02,600
Τις βλέπεις;
294
00:17:02,600 --> 00:17:03,640
- Κοίτα.
- Όχι.
295
00:17:03,640 --> 00:17:05,680
Υπάρχουν πολλά ψεύτικα εδώ;
296
00:17:05,680 --> 00:17:08,000
- Δεν υπάρχει τίποτα ψεύτικο...
- Ναι.
297
00:17:09,240 --> 00:17:10,280
Να μιλήσουμε;
298
00:17:11,000 --> 00:17:11,840
Ιδιαιτέρως.
299
00:17:13,720 --> 00:17:14,560
Ευχαριστώ.
300
00:17:19,200 --> 00:17:21,720
- Κε Λασέρ, είστε απατεώνας.
- Πώς τολμάτε;
301
00:17:21,720 --> 00:17:24,160
- Έχουμε αποδείξεις υποτροπής.
- Δεν σας επιτρέπω.
302
00:17:24,160 --> 00:17:26,240
Έχετε επιλογή. Ή σας συλλαμβάνουμε...
303
00:17:26,240 --> 00:17:28,040
- Που είναι χειρότερο.
- Πολύ.
304
00:17:28,040 --> 00:17:31,120
- Ο δικαστής δεν θα χαρεί να σας ξαναδεί.
- Ναι.
305
00:17:31,640 --> 00:17:33,040
Ή θα συνεργαστείτε.
306
00:17:33,960 --> 00:17:35,120
Πώς;
307
00:17:36,160 --> 00:17:37,080
Καθίστε.
308
00:17:38,360 --> 00:17:39,480
Σαν στο σπίτι σας.
309
00:17:41,480 --> 00:17:43,160
Τον αναγνωρίζετε;
310
00:17:43,160 --> 00:17:45,240
Ο Chez Tortoni του Μανέ.
311
00:17:45,760 --> 00:17:48,600
Τον έκλεψαν στη Βοστόνη
πριν από 30 χρόνια.
312
00:17:49,560 --> 00:17:51,280
- Δεν ξαναβρέθηκε.
- Καλά.
313
00:17:51,280 --> 00:17:53,400
Ξέρετε ότι είναι στο Παρίσι.
314
00:17:53,400 --> 00:17:54,800
- Είναι;
- Ναι.
315
00:17:54,800 --> 00:17:58,040
- Θα αγοραστεί σύντομα.
- Δεν το ήξερα.
316
00:17:58,040 --> 00:18:00,680
Ο πωλητής πρέπει να ήρθε σε σας.
317
00:18:01,280 --> 00:18:02,760
Παλιά συνέβαινε αυτό.
318
00:18:02,760 --> 00:18:06,000
- Αλλά τώρα, σας διαβεβαιώνω...
- Εντάξει.
319
00:18:07,120 --> 00:18:08,760
Πόσα χρόνια για υποτροπή;
320
00:18:10,200 --> 00:18:11,320
Πέντε τουλάχιστον.
321
00:18:11,320 --> 00:18:14,440
Σωστά. Κάτσε, σίγουρα δεν είναι παραπάνω;
322
00:18:14,440 --> 00:18:17,560
Ναι, εξαρτάται. Μπορεί να γίνουν παραπάνω.
323
00:18:17,560 --> 00:18:20,520
Αν δεν συνεργαστεί ή αψηφήσει τον νόμο,
324
00:18:20,520 --> 00:18:21,680
τρώει παραπάνω.
325
00:18:21,680 --> 00:18:24,960
Επτά, οκτώ, εννιά, δέκα χρόνια.
Δώδεκα, δεκατέσσερα...
326
00:18:24,960 --> 00:18:27,320
- Ορίστε.
- Εντάξει.
327
00:18:27,320 --> 00:18:30,120
Εντάξει. Αν μιλήσω, θα με προστατέψετε;
328
00:18:30,120 --> 00:18:32,520
Γιατί φοβάμαι πολύ αυτούς τους τύπους.
329
00:18:32,520 --> 00:18:34,080
Ακούμε, Λασέρ.
330
00:18:36,200 --> 00:18:37,400
Ίσως...
331
00:18:38,000 --> 00:18:40,120
Ίσως μου ζήτησαν να κάνω μια πώληση.
332
00:18:40,120 --> 00:18:41,320
Έτσι μπράβο.
333
00:18:42,280 --> 00:18:43,720
Θα σας βρούμε αγοραστή.
334
00:18:44,520 --> 00:18:45,720
Θα επιστρέψουμε.
335
00:18:47,320 --> 00:18:48,560
Τα λέμε, Λασέρ.
336
00:18:50,800 --> 00:18:52,080
Ήταν δύσκολο.
337
00:18:52,080 --> 00:18:54,720
Έσκισες. Τον πήραμε με το μέρος μας.
338
00:18:55,400 --> 00:18:57,200
Περίμενε. Βάλε αυτό.
339
00:18:58,160 --> 00:18:59,560
Γιατί να το φορέσω;
340
00:18:59,560 --> 00:19:02,200
Θα σε πάω κάπου όπου ονειρευόσουν να πας.
341
00:19:03,960 --> 00:19:05,560
Χρειάζομαι το κινητό σου.
342
00:19:06,360 --> 00:19:09,480
Τι; Κουκούλα, το κινητό μου.
Θες και το σήμα μου;
343
00:19:09,480 --> 00:19:11,160
Όχι, το έχω ήδη.
344
00:19:11,160 --> 00:19:12,240
Ορίστε.
345
00:19:13,800 --> 00:19:14,880
Άκου.
346
00:19:14,880 --> 00:19:17,360
Εκεί που θα σε πάω θέλει προφυλάξεις.
347
00:19:18,520 --> 00:19:21,680
Θα δεις γιατί, Γκανιμάρ. Εμπιστέψου με.
348
00:19:23,360 --> 00:19:24,240
Έλα.
349
00:19:31,280 --> 00:19:33,720
- Το νιώθεις;
- Την τεστοστερόνη;
350
00:19:33,720 --> 00:19:35,440
Όχι, την ενέργεια.
351
00:19:36,520 --> 00:19:40,120
- Θα σου συστήσω τον Ζαν-Λουκ.
- Βλέπω μόνο παιδιά που μαλώνουν.
352
00:19:41,800 --> 00:19:44,280
Δεν έχουν πού αλλού να πάνε.
353
00:19:44,760 --> 00:19:45,760
Είναι σπίτι τους.
354
00:19:46,280 --> 00:19:47,600
Ακούς τι λες;
355
00:19:48,080 --> 00:19:51,160
- Λες να άρεσε στον πατέρα σου;
- Ο πατέρας του πέθανε.
356
00:19:53,640 --> 00:19:54,480
Ποια είσαι;
357
00:19:54,480 --> 00:19:55,720
Κλερ.
358
00:19:55,720 --> 00:19:56,720
Είναι φίλη.
359
00:19:58,920 --> 00:20:02,160
Εσύ οργανώνεις τις κυνομαχίες
με χαμένα παιδιά;
360
00:20:02,160 --> 00:20:03,640
- Κλερ!
- Δεν ισχύει;
361
00:20:03,640 --> 00:20:05,680
Άσ' τη να μιλήσει. Δεν πειράζει.
362
00:20:05,680 --> 00:20:07,080
Άποψή της.
363
00:20:07,080 --> 00:20:09,160
Το θέμα είναι ότι σε θεωρεί παιδί.
364
00:20:09,680 --> 00:20:11,040
Είσαι παιδί, Ασάν;
365
00:20:14,000 --> 00:20:15,840
Είμαστε οικογένεια. Όχι φυλακή.
366
00:20:16,680 --> 00:20:18,920
Αν ο Ασάν θέλει να φύγει, ας φύγει.
367
00:20:18,920 --> 00:20:20,240
Δική του επιλογή.
368
00:20:21,040 --> 00:20:22,080
Το κατάλαβες;
369
00:20:32,360 --> 00:20:34,720
Κάνε ό,τι θέλεις, αλλά μη με ψάξεις.
370
00:20:40,600 --> 00:20:42,800
Οι αληθινοί φίλοι δεν σε προδίδουν.
371
00:20:43,520 --> 00:20:44,680
Σκέψου το.
372
00:20:51,400 --> 00:20:52,840
Τι έγινε;
373
00:20:52,840 --> 00:20:53,760
Ξέρεις.
374
00:20:55,400 --> 00:20:56,360
Γλίστρησα.
375
00:20:56,960 --> 00:20:59,400
Θέλει πάγο για να μειωθεί το πρήξιμο.
376
00:21:01,280 --> 00:21:03,200
Σου έδωσαν τουλάχιστον παυσίπονα;
377
00:21:03,880 --> 00:21:04,720
Μην ανησυχείς.
378
00:21:05,600 --> 00:21:08,760
Η υπηρεσία δωματίου είναι άψογη.
379
00:21:11,320 --> 00:21:13,240
Τουλάχιστον κάνεις ακόμα αστεία.
380
00:21:15,960 --> 00:21:18,000
Μπεν, πρέπει να σου πω κάτι.
381
00:21:19,240 --> 00:21:20,440
Επικοινώνησε μαζί μου.
382
00:21:23,360 --> 00:21:24,360
Ποιος;
383
00:21:26,040 --> 00:21:26,880
Ο Ασάν.
384
00:21:29,360 --> 00:21:30,720
Μα τι λες;
385
00:21:32,040 --> 00:21:33,000
Έχει πεθάνει.
386
00:21:34,920 --> 00:21:36,600
Δεν χρειάζονται άλλα ψέματα.
387
00:21:37,200 --> 00:21:38,840
Δεν σε κατηγορώ.
388
00:21:42,200 --> 00:21:43,800
Ήρθε και μου είπε τα πάντα.
389
00:21:45,640 --> 00:21:48,320
Το email που έστειλες στον δημοσιογράφο.
390
00:21:49,040 --> 00:21:52,720
Η συνάντηση στο νεκροτομείο.
Η ψεύτικη κηδεία. Τα ξέρω όλα.
391
00:21:57,480 --> 00:21:58,720
Ήμουν αντίθετος.
392
00:22:00,800 --> 00:22:01,800
Σ' το ορκίζομαι.
393
00:22:03,920 --> 00:22:04,840
Λυπάμαι.
394
00:22:13,200 --> 00:22:14,880
Σου είπε τι σχεδιάζει;
395
00:22:19,400 --> 00:22:20,640
Τι σχεδιάζει;
396
00:22:22,040 --> 00:22:23,200
Δεν ξέρω.
397
00:22:23,720 --> 00:22:25,360
Δεν έχω ιδέα.
398
00:22:29,240 --> 00:22:30,080
Πού είναι;
399
00:22:33,120 --> 00:22:34,320
Δεν το ήξερες.
400
00:22:35,760 --> 00:22:36,600
Όχι.
401
00:22:39,680 --> 00:22:41,840
Αλλά τώρα ξέρω. Ευχαριστώ, Μπεν.
402
00:22:41,840 --> 00:22:42,880
Ευχαριστώ.
403
00:22:48,200 --> 00:22:49,200
Μείνε εδώ.
404
00:22:52,640 --> 00:22:54,480
Καλώς ήρθες στην κούφια βελόνα.
405
00:22:55,080 --> 00:22:57,200
- Αλήθεια;
- Ναι, είναι το σπίτι μου.
406
00:23:00,400 --> 00:23:02,360
Φοβερό. Εσύ τα έκανες όλα αυτά;
407
00:23:03,440 --> 00:23:05,440
- Το ξέρω αυτό.
- Ναι.
408
00:23:06,000 --> 00:23:07,920
Εξαιτίας του βγήκα από την υπόθεση.
409
00:23:08,520 --> 00:23:09,920
Έλα. Έχει κι άλλα.
410
00:23:13,800 --> 00:23:14,640
Φοβερό.
411
00:23:26,680 --> 00:23:27,800
Εντάξει.
412
00:23:27,800 --> 00:23:29,280
ΥΠΟΠΤΟΙ
413
00:23:30,040 --> 00:23:31,160
Εντυπωσιακό.
414
00:23:32,360 --> 00:23:33,720
Θα γινόσουν καλός μπάτσος.
415
00:23:35,640 --> 00:23:37,040
Είμαι καλύτερος κλέφτης.
416
00:23:40,160 --> 00:23:43,000
Ασάν, ξέρεις ότι μπορούμε
να το κάνουμε νόμιμα.
417
00:23:43,840 --> 00:23:47,640
Θα τους βρούμε
και θα σώσουμε τη μητέρα σου.
418
00:23:48,120 --> 00:23:50,320
Σου το είπα. Δεν δουλεύω με μπάτσους.
419
00:23:51,480 --> 00:23:53,080
Δουλεύω με τον Ζιστάν Αβιστό.
420
00:23:53,600 --> 00:23:55,960
Τον συλλέκτη κλεμμένων έργων τέχνης.
421
00:23:57,040 --> 00:23:59,440
- Δεν τον ξέρω.
- Θα τον μάθεις σύντομα.
422
00:24:01,440 --> 00:24:05,360
Αυτοί που απήγαγαν τη μητέρα μου
με περιμένουν αύριο.
423
00:24:05,880 --> 00:24:07,880
Άρα δεν μπορώ να γίνω Λουπέν.
424
00:24:08,400 --> 00:24:09,240
Λογικό.
425
00:24:09,240 --> 00:24:11,840
Ο Ζιστάν Αβιστό θα είσαι εσύ.
426
00:24:14,440 --> 00:24:15,920
- Σοβαρά μιλάς;
- Ναι.
427
00:24:16,720 --> 00:24:19,720
Ξέρεις κάτι;
Ευχαριστώ για την ωραία ξενάγηση.
428
00:24:19,720 --> 00:24:22,720
Αλλά είμαι αστυνομικός.
Δεν φοράω μεταμφίεση.
429
00:24:23,480 --> 00:24:25,240
Θα σου δώσω μια επιλογή.
430
00:24:25,240 --> 00:24:28,440
Παίρνεις τον πίνακα,
το βραχιόλι και το μαργαριτάρι.
431
00:24:28,440 --> 00:24:30,400
Και σώζουμε τη μητέρα μου.
432
00:24:30,400 --> 00:24:31,760
Αλλιώς, ορίστε.
433
00:24:34,440 --> 00:24:37,680
Πάρε την Μπελκασέμ.
Πες της να έρθει να με συλλάβει.
434
00:24:37,680 --> 00:24:39,640
Είπες ότι είσαι μπάτσος.
435
00:24:40,160 --> 00:24:41,720
Κάνε το σωστό.
436
00:24:44,520 --> 00:24:45,440
Εντάξει.
437
00:24:47,400 --> 00:24:50,240
- Σώζουμε τη μητέρα σου και παραδίνεσαι.
- Αυτό συμφωνήσαμε.
438
00:24:51,840 --> 00:24:52,920
Για τη μητέρα σου.
439
00:24:54,640 --> 00:24:55,520
Σε ευχαριστεί.
440
00:24:56,840 --> 00:24:58,040
Και τώρα;
441
00:24:59,840 --> 00:25:01,840
Φτιάχνουμε τον Ζιστάν Αβιστό. Έλα.
442
00:25:42,160 --> 00:25:43,200
Ναι!
443
00:25:44,760 --> 00:25:45,840
Αυτό είναι.
444
00:25:48,880 --> 00:25:50,240
Χαίρω πολύ, κε Αβιστό.
445
00:25:51,480 --> 00:25:52,520
Μ' αρέσει πολύ.
446
00:25:54,480 --> 00:25:56,400
Πού θα βρούμε 20 εκατομμύρια;
447
00:25:57,400 --> 00:25:59,480
Τα λεφτά δεν είναι ποτέ πρόβλημα.
448
00:26:05,080 --> 00:26:06,080
Εμπρός, Λασέρ;
449
00:26:06,640 --> 00:26:07,880
Βρήκαμε αγοραστή.
450
00:26:08,400 --> 00:26:11,200
Θα είναι στο ξενοδοχείο Ντεργουάτ
αύριο στις 10.
451
00:26:12,280 --> 00:26:13,320
Ζιστάν Αβιστό.
452
00:26:14,160 --> 00:26:15,560
Θα έρθει εκεί αύριο.
453
00:26:16,680 --> 00:26:17,680
Τα λέμε αύριο.
454
00:26:19,280 --> 00:26:20,200
Γκανιμάρ;
455
00:26:20,920 --> 00:26:21,840
Έκλεισε.
456
00:26:22,440 --> 00:26:24,400
Δεν μπορούμε να τα θαλασσώσουμε.
457
00:26:25,360 --> 00:26:28,040
Μην ανησυχείς. Όλα θα πάνε καλά.
458
00:26:28,640 --> 00:26:29,720
Ο Ζιστάν Αβιστό.
459
00:26:31,960 --> 00:26:33,840
- Τον αναγνώρισα.
- Σου αρέσει;
460
00:26:33,840 --> 00:26:35,040
Δεν είναι κακό.
461
00:26:35,640 --> 00:26:37,440
Άλλαξα λίγο τη φωνή μου.
462
00:26:44,800 --> 00:26:46,960
ΑΣΑΝ ΝΤΙΟΠ
463
00:26:48,120 --> 00:26:49,760
Το νεκροταφείο κλείνει.
464
00:26:49,760 --> 00:26:51,360
Πηγαίνετε προς την έξοδο.
465
00:26:52,680 --> 00:26:54,080
Το νεκροταφείο κλείνει.
466
00:26:55,840 --> 00:26:57,760
- Η έξοδος είναι από δω.
- Εντάξει.
467
00:27:52,080 --> 00:27:52,920
Ευχαριστώ.
468
00:28:11,600 --> 00:28:13,280
Γκανιμάρ, έτοιμος ο Αβιστό;
469
00:28:14,880 --> 00:28:15,920
Ναι.
470
00:28:15,920 --> 00:28:17,160
Δεν αγχώθηκες;
471
00:28:17,160 --> 00:28:18,120
Καλά είμαι.
472
00:28:20,120 --> 00:28:21,200
Χαλάρωσε.
473
00:28:23,480 --> 00:28:26,160
Να θυμάσαι, ο Αβιστό δεν έχει προβλήματα.
474
00:28:27,000 --> 00:28:28,120
Είναι πλούσιος.
475
00:28:30,040 --> 00:28:31,640
Θα αγοράσει έναν Μανέ.
476
00:28:32,960 --> 00:28:34,160
Εύκολο στα λόγια.
477
00:28:49,840 --> 00:28:50,760
Είμαι εδώ.
478
00:28:51,560 --> 00:28:53,000
Με τη φωνή του Αβιστό.
479
00:28:54,320 --> 00:28:55,480
Είμαι εδώ.
480
00:28:57,120 --> 00:28:58,160
Καλή τύχη.
481
00:29:16,000 --> 00:29:17,760
Από δω ο Ζιστάν Αβιστό.
482
00:29:18,440 --> 00:29:20,680
Ίσως τον έχετε ακουστά.
483
00:29:22,560 --> 00:29:23,400
Όχι.
484
00:29:23,920 --> 00:29:25,000
Δεν τον ξέρω.
485
00:29:25,600 --> 00:29:26,560
Από περιέργεια,
486
00:29:27,800 --> 00:29:29,440
τι φήμη έχετε;
487
00:29:31,120 --> 00:29:32,000
Τι φήμη;
488
00:29:33,200 --> 00:29:34,080
Δηλαδή;
489
00:29:36,520 --> 00:29:39,080
Είμαι πολύ ταπεινός
για να το απαντήσω αυτό.
490
00:29:39,080 --> 00:29:42,040
Θα αφήσω τον κύριο Λασέρ να το κάνει.
491
00:29:43,800 --> 00:29:46,760
Είμαι πολύ ταπεινός
για να το απαντήσω αυτό.
492
00:29:46,760 --> 00:29:49,120
Θα αφήσω τον κύριο Λασέρ να το κάνει.
493
00:29:49,960 --> 00:29:50,880
Λοιπόν...
494
00:29:51,760 --> 00:29:54,320
Ο κος Αβιστό
είναι μεγάλος συλλέκτης τέχνης.
495
00:29:54,840 --> 00:29:56,200
Συνεργαζόμαστε συχνά.
496
00:29:56,880 --> 00:29:58,360
Αγόρασα πολλούς πίνακες.
497
00:29:59,520 --> 00:30:01,440
Δεν έχω προβλήματα, ξέρετε.
498
00:30:01,960 --> 00:30:03,200
Είμαι πλούσιος.
499
00:30:03,200 --> 00:30:05,040
Θα αγοράσω έναν Μανέ.
500
00:30:08,440 --> 00:30:10,040
Τότε, χαίρω πολύ.
501
00:30:12,600 --> 00:30:13,480
Κι εγώ.
502
00:30:15,280 --> 00:30:16,200
Παρακαλώ.
503
00:30:29,400 --> 00:30:31,520
Ας ξεκινήσουμε, αν δεν σας πειράζει.
504
00:30:31,520 --> 00:30:36,120
Ο κος Αβιστό προσφέρει 17 εκατομμύρια ευρώ
για τον πίνακα.
505
00:30:36,760 --> 00:30:37,920
Θα αστειεύεστε.
506
00:30:39,040 --> 00:30:40,240
Αξίζει πενήντα.
507
00:30:41,440 --> 00:30:43,000
Στη συμβατική αγορά, ναι.
508
00:30:43,000 --> 00:30:45,760
Αλλά η μαύρη αγορά είναι διαφορετική.
509
00:30:45,760 --> 00:30:47,480
Δουλεύετε γι' αυτόν, έτσι;
510
00:30:49,480 --> 00:30:51,320
Σας θεωρούσαμε έμπιστο, Λασέρ.
511
00:30:53,560 --> 00:30:54,800
Λοιπόν, ακούστε.
512
00:30:55,320 --> 00:30:57,080
Ας μη χάνουμε χρόνο.
513
00:30:57,080 --> 00:31:00,360
Αν δεν σας ενδιαφέρει,
ας ακυρώσουμε την πώληση.
514
00:31:05,200 --> 00:31:06,640
Θα δεχτώ 25 εκατομμύρια.
515
00:31:09,960 --> 00:31:12,040
Δεν μπορώ να πάω πάνω από 20.
516
00:31:19,640 --> 00:31:20,680
Έγινε.
517
00:31:22,400 --> 00:31:23,480
Ορίστε.
518
00:31:29,160 --> 00:31:30,280
Ελέγξτε, αν θέλετε.
519
00:31:32,440 --> 00:31:33,440
Είναι όλα εκεί.
520
00:31:52,920 --> 00:31:53,840
Μια πρόποση;
521
00:32:04,560 --> 00:32:05,400
Κουνηθείτε!
522
00:32:09,520 --> 00:32:11,240
Βρείτε τον Ζιστάν Αβιστό!
523
00:32:11,240 --> 00:32:13,280
Εσείς οι δύο εκεί. Οι άλλοι μαζί μου!
524
00:32:18,680 --> 00:32:20,640
Ομάδα Β, ελέγξτε τον όροφο!
525
00:32:21,160 --> 00:32:22,000
Ελάτε!
526
00:32:28,640 --> 00:32:29,560
Ευχαριστώ.
527
00:32:30,480 --> 00:32:32,680
Γκανιμάρ, ευχαριστώ για τη βοήθεια.
528
00:32:33,200 --> 00:32:35,520
Αλλά το υπόλοιπο σχέδιο δεν σε αφορά.
529
00:32:35,520 --> 00:32:36,840
Καλή δουλειά απόψε.
530
00:32:36,840 --> 00:32:38,480
Ο πίνακας, το βραχιόλι...
531
00:32:38,480 --> 00:32:40,440
Κράτα και το κοστούμι.
532
00:32:40,440 --> 00:32:41,960
Το αξίζεις.
533
00:32:43,800 --> 00:32:45,440
Το χειρίστηκες άψογα.
534
00:32:46,440 --> 00:32:48,120
Πολύ ωραία αγορά.
535
00:32:50,840 --> 00:32:52,800
- Αστυνομία! Ακίνητοι!
- Ψηλά τα χέρια!
536
00:32:52,800 --> 00:32:55,120
- Ποιος είναι ο Ζιστάν Αβιστό;
- Αυτός.
537
00:32:55,120 --> 00:32:57,000
Εγώ είμαι, Σοφιά. Εγώ είμαι.
538
00:32:57,000 --> 00:32:59,600
Εγώ είμαι, ο Γιουσέφ. Να σου εξηγήσω.
539
00:33:00,360 --> 00:33:03,080
- Άκουσέ με. Θα σου εξηγήσω.
- Τι στον διάολο;
540
00:33:03,080 --> 00:33:06,640
Προσπαθούσα να πάρω πίσω
τον Μανέ και το βραχιόλι.
541
00:33:10,280 --> 00:33:11,560
Πρέπει να μιλήσουμε.
542
00:33:13,920 --> 00:33:15,080
Γκεντιρά!
543
00:33:18,080 --> 00:33:19,600
Εντάξει, έχω τα λεφτά.
544
00:33:19,600 --> 00:33:21,840
Είχαμε πρόβλημα. Μεγάλο πρόβλημα.
545
00:33:21,840 --> 00:33:22,960
Έρχομαι.
546
00:33:28,880 --> 00:33:30,520
Εντάξει, για να καταλάβω.
547
00:33:31,040 --> 00:33:34,280
Σε βρίσκω μεταμφιεσμένο,
με δύο διαβόητους εγκληματίες,
548
00:33:34,280 --> 00:33:37,200
έναν πίνακα του Μανέ
και ένα κλεμμένο βραχιόλι.
549
00:33:37,800 --> 00:33:39,760
Σοβαρά, τι να σκεφτώ;
550
00:33:39,760 --> 00:33:41,200
Σου είπα την αλήθεια.
551
00:33:41,960 --> 00:33:44,280
Είχα σχέδιο να ανακτήσω τον Μανέ.
552
00:33:44,920 --> 00:33:47,360
Ήθελα να τα πάρω όλα. Και το μαργαριτάρι.
553
00:33:50,600 --> 00:33:51,800
Εσύ τι κάνεις εδώ;
554
00:33:56,440 --> 00:33:57,680
Πήρα μια πληροφορία.
555
00:34:00,440 --> 00:34:01,520
Εμπρός;
556
00:34:01,520 --> 00:34:02,440
Μπελκασέμ;
557
00:34:03,160 --> 00:34:04,040
Ποιος είναι;
558
00:34:04,040 --> 00:34:05,480
Έχω μια πληροφορία.
559
00:34:05,480 --> 00:34:08,320
Ένας συλλέκτης τέχνης, ο κος Αβιστό...
560
00:34:08,320 --> 00:34:10,960
- Ποιος;
- ...θα αγοράσει έναν κλεμμένο Μανέ.
561
00:34:11,480 --> 00:34:13,560
Στο ξενοδοχείο Ντεργουάτ απόψε.
562
00:34:13,560 --> 00:34:15,600
- Γιατί να το πιστέψω;
- Όπως θέλετε.
563
00:34:15,600 --> 00:34:18,280
Ξενοδοχείο Ντεργουάτ. Απόψε στις 10 μ.μ.
564
00:34:18,280 --> 00:34:19,200
Στη θέση σας,
565
00:34:19,200 --> 00:34:21,760
θα έφερνα ενισχύσεις. Καλό βράδυ, Σοφιά.
566
00:34:26,800 --> 00:34:27,720
Περίμενε.
567
00:34:28,360 --> 00:34:30,360
- Μη μου πεις...
- Τι κάνεις;
568
00:34:30,360 --> 00:34:33,400
- Δεν τελειώσαμε.
- Άκου. Δεν με πιστεύεις;
569
00:34:33,400 --> 00:34:35,800
Δες το τελευταίο βίντεο στο κινητό μου.
570
00:34:35,800 --> 00:34:36,720
Δες το.
571
00:34:37,720 --> 00:34:39,920
- Το τελευταίο βίντεο.
- Το τελευταίο.
572
00:34:43,960 --> 00:34:46,320
Μου αρέσει. Τι εννοείς;
573
00:34:46,320 --> 00:34:48,520
Εντάξει, μ' αρέσει. Είναι όμορφη.
574
00:34:48,520 --> 00:34:49,440
Τι;
575
00:34:49,440 --> 00:34:51,080
Σε όλους αρέσει. Δεν ξέρω.
576
00:34:51,080 --> 00:34:53,680
Είναι όμορφη, έξυπνη, μορφωμένη...
577
00:34:53,680 --> 00:34:54,840
- Γεια.
- Γεια.
578
00:34:54,840 --> 00:34:56,240
Ο συνάδελφός μου, ο Βικτόρ.
579
00:34:56,240 --> 00:34:57,760
- Έχεις κοπέλα;
- Όχι.
580
00:34:57,760 --> 00:34:59,160
Και η συνάδελφός σου;
581
00:34:59,160 --> 00:35:03,000
Είναι όμορφη, έξυπνη, μορφωμένη, ευγενική...
582
00:35:05,080 --> 00:35:06,320
Συγγνώμη.
583
00:35:08,240 --> 00:35:09,080
Ναι, Κλερ;
584
00:35:10,200 --> 00:35:12,120
- Τι συμβαίνει;
- Τίποτα.
585
00:35:12,120 --> 00:35:13,800
Μην ανησυχείς.
586
00:35:17,960 --> 00:35:20,680
- Είναι κολακευτικό.
- Άλλο ήθελα να σου δείξω.
587
00:35:21,400 --> 00:35:22,360
Σοβαρά.
588
00:35:24,480 --> 00:35:25,480
Τι κάνουμε τώρα;
589
00:35:28,400 --> 00:35:29,240
Εσύ κι εγώ;
590
00:35:29,240 --> 00:35:31,760
Όχι εσύ κι εγώ. Τι θα πούμε στο αφεντικό;
591
00:35:33,800 --> 00:35:36,280
Θα του πούμε ότι πήραμε τον Μανέ.
592
00:35:36,280 --> 00:35:37,440
Την αλήθεια.
593
00:35:37,960 --> 00:35:39,000
Την αλήθεια.
594
00:35:39,800 --> 00:35:40,720
Την αλήθεια.
595
00:35:42,360 --> 00:35:43,720
Γκεντιρά, είσαι μπελάς.
596
00:36:25,240 --> 00:36:26,560
Κελέρ!
597
00:36:26,560 --> 00:36:28,000
Αυτός είναι ο Ασάν.
598
00:36:28,000 --> 00:36:29,160
Πυροβόλησε, είπα!
599
00:36:29,720 --> 00:36:32,360
Έλα. Πιο δυνατά!
600
00:36:32,360 --> 00:36:33,920
Έμαθα για τη μητέρα σου.
601
00:36:33,920 --> 00:36:36,320
Κάνε κάτι μ' αυτήν την οργή.
602
00:36:46,920 --> 00:36:50,840
Το μαργαριτάρι και ο πίνακας
είναι δευτερεύοντα.
603
00:36:50,840 --> 00:36:53,200
Για να προστατέψεις το όμορφο μουτράκι.
604
00:36:53,680 --> 00:36:54,760
Αλλά ξέρω τη Μανόν.
605
00:36:55,640 --> 00:36:57,400
Δεν θα με πρόδιδε ποτέ.
606
00:37:00,360 --> 00:37:01,600
Αυτό που θέλω...
607
00:37:03,800 --> 00:37:05,120
Αυτό που θέλω...
608
00:37:05,120 --> 00:37:06,600
Είναι να σε βλάψω.
609
00:37:07,840 --> 00:37:08,960
Πολύ.
610
00:40:00,640 --> 00:40:05,000
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου