1
00:00:12,840 --> 00:00:14,600
Kau dilaporkan, Férel.
2
00:00:14,600 --> 00:00:15,880
Siapa? Antekmu?
3
00:00:16,480 --> 00:00:19,720
- Untuk kesepuluh kalinya, aku tak punya...
- Antek.
4
00:00:20,280 --> 00:00:21,360
Aku tahu.
5
00:00:21,360 --> 00:00:22,840
Itu lagu lama.
6
00:00:23,720 --> 00:00:27,280
Lalu pria kulit hitam di ruang penitipan
yang menghilang itu?
7
00:00:27,920 --> 00:00:29,000
Aku tak kenal dia.
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,200
Apa dia akan datang menyelamatkanmu?
9
00:00:31,200 --> 00:00:33,560
Diop egois, hanya memikirkan dirinya.
10
00:00:33,560 --> 00:00:36,440
Dia saja tega pada keluarganya,
apalagi padamu.
11
00:00:36,440 --> 00:00:37,360
Férel.
12
00:00:38,200 --> 00:00:40,840
Tim kami sedang menggeledah tempatmu.
13
00:00:40,840 --> 00:00:42,640
Kami pasti menemukan sesuatu.
14
00:00:42,640 --> 00:00:45,400
Kami dapat info
kau akan mencuri gelang itu.
15
00:00:45,400 --> 00:00:46,880
Diop mengkhianatimu.
16
00:00:48,320 --> 00:00:50,240
Aku satu-satunya jalan keluarmu.
17
00:00:51,440 --> 00:00:54,000
Beri tahu kami dia masih hidup
dan di mana dia sembunyi.
18
00:00:54,000 --> 00:00:55,720
- Kau pun bebas.
- Janji?
19
00:00:58,920 --> 00:01:00,000
Ya, aku janji.
20
00:01:00,600 --> 00:01:01,960
Baiklah.
21
00:01:04,600 --> 00:01:06,240
Akan kuberi tahu di mana dia.
22
00:01:10,920 --> 00:01:11,920
Aku mendengarkan.
23
00:01:17,560 --> 00:01:18,680
Feuillant Avenue.
24
00:01:19,280 --> 00:01:21,680
- Feuillant Avenue.
- Blok 51.
25
00:01:21,680 --> 00:01:23,880
Blok 51.
26
00:01:24,520 --> 00:01:27,080
Pemakaman Père Lachaise.
27
00:01:32,080 --> 00:01:36,160
Untuk interogasi,
kusarankan kau membawa sekop.
28
00:01:46,480 --> 00:01:47,840
Ferdinand, kemarilah!
29
00:01:54,480 --> 00:01:56,080
Tunggu. Aku segera kembali.
30
00:02:06,440 --> 00:02:08,960
- Ya?
- Kita harus mempercepat ini.
31
00:02:09,640 --> 00:02:12,080
Ayo jual lukisannya.
Kita butuh penadah juga.
32
00:02:12,600 --> 00:02:14,800
Yang bisa sebarkan berita di pasar.
33
00:02:15,480 --> 00:02:17,160
Berapa nilai lukisan ini?
34
00:02:19,360 --> 00:02:22,640
- Menurutku sekitar 20 juta.
- Mari kita minta 50 juta.
35
00:02:23,160 --> 00:02:25,520
Begitu terjual, kita bunuh Mariama.
36
00:02:26,240 --> 00:02:27,640
Lalu kita pergi.
37
00:02:47,600 --> 00:02:49,920
Dendamku pada Diop akan terbalas.
38
00:02:58,320 --> 00:02:59,360
Sanni?
39
00:02:59,360 --> 00:03:00,600
Kaukah itu, Sanni?
40
00:03:01,280 --> 00:03:03,320
Dengar, waktu Ibu tak banyak.
41
00:03:03,840 --> 00:03:06,600
Mereka mau jual lukisan itu,
lalu membunuh Ibu.
42
00:03:07,320 --> 00:03:09,080
Cepatlah, Assane!
43
00:03:29,680 --> 00:03:32,400
Kapten, kami tak menemukan apa pun.
Kalau Anda?
44
00:03:33,320 --> 00:03:34,280
Tidak ada.
45
00:03:37,800 --> 00:03:39,880
- Dia mengatakan sesuatu?
- Tidak.
46
00:03:40,400 --> 00:03:42,800
Entah kenapa dia masih melindungi Diop.
47
00:03:42,800 --> 00:03:44,520
Jangan bahas Diop lagi.
48
00:03:44,520 --> 00:03:46,200
Férel yang curi gelang itu.
49
00:03:46,200 --> 00:03:47,960
Mungkin dia menyimpan mutiaranya.
50
00:03:47,960 --> 00:03:50,200
Bukan Férel otaknya, dia antek.
51
00:03:50,200 --> 00:03:51,200
Jika dia pintar,
52
00:03:51,200 --> 00:03:53,080
otaknya sudah pergi jauh.
53
00:03:55,600 --> 00:03:57,320
Guédira, kau dengar, tidak?
54
00:03:59,480 --> 00:04:00,800
Halo, Ganimard.
55
00:04:01,960 --> 00:04:03,040
Halo?
56
00:04:11,600 --> 00:04:12,680
{\an8}Aku punya masalah.
57
00:04:13,200 --> 00:04:14,120
{\an8}Musuh baru.
58
00:04:15,160 --> 00:04:16,480
{\an8}Bantu aku menghentikannya.
59
00:04:17,200 --> 00:04:18,280
{\an8}Aku membutuhkanmu.
60
00:04:18,800 --> 00:04:22,840
{\an8}Syal Sutra Merah, satu-satunya momen
Lupin dan Ganimard bekerja sama.
61
00:04:25,600 --> 00:04:28,600
{\an8}- Untuk itu, kau harus memercayaiku.
- Jangan harap.
62
00:04:38,640 --> 00:04:39,760
Selamat.
63
00:04:39,760 --> 00:04:42,120
Kerja bagus. Aku ingin tahu semuanya.
64
00:04:42,120 --> 00:04:43,800
Bagaimana kau keluar dari peti?
65
00:04:44,760 --> 00:04:47,880
Bagaimana kau masuk?
Aku tak lihat apa pun di kamar mayat.
66
00:04:47,880 --> 00:04:50,200
Pesulap tak pernah mengungkap triknya.
67
00:04:50,200 --> 00:04:51,280
Masa?
68
00:04:52,440 --> 00:04:54,400
Apa petinya punya panel palsu?
69
00:04:55,320 --> 00:04:56,240
Bagus.
70
00:04:57,400 --> 00:04:58,600
Itu mudah.
71
00:04:59,600 --> 00:05:01,760
Kau akan membantuku menangkapnya?
72
00:05:01,760 --> 00:05:03,800
Aku tak peduli masalahmu.
73
00:05:05,920 --> 00:05:07,280
Aku peduli padamu.
74
00:05:08,200 --> 00:05:09,560
Kau sudah kutangkap,
75
00:05:09,560 --> 00:05:12,160
jadi kau tak bisa jauh-jauh dariku.
76
00:05:22,640 --> 00:05:25,000
Itu tergantung aku.
77
00:05:26,120 --> 00:05:27,720
Bantu aku dulu.
78
00:05:28,320 --> 00:05:29,800
Baru aku menyerahkan diri.
79
00:05:30,400 --> 00:05:34,200
Masalahnya, di Syal Sutra Merah,
Lupin akhirnya menipu Ganimard.
80
00:05:34,200 --> 00:05:36,280
- Kau pasti akan menipuku.
- Tidak.
81
00:05:36,800 --> 00:05:38,280
Dengarkan rencanaku dulu.
82
00:05:42,440 --> 00:05:44,640
Guédira, ini aku.
Telepon kita terputus. Buka.
83
00:05:44,640 --> 00:05:47,000
Tidak. Kau tak boleh masuk.
84
00:05:47,000 --> 00:05:49,120
Apa maksudmu? Buka pintunya.
85
00:05:49,120 --> 00:05:52,480
Aku tak sendirian. Aku bersama pacarku.
86
00:05:53,160 --> 00:05:54,000
Maaf?
87
00:05:54,000 --> 00:05:56,440
- Kau bersamanya di kantor?
- Ya.
88
00:05:57,720 --> 00:06:00,120
- Sedang apa kalian?
- Tak ada. Kembalilah nanti.
89
00:06:00,800 --> 00:06:03,000
Baiklah. Bersenang-senanglah.
90
00:06:03,000 --> 00:06:05,560
- Telepon aku saat kau mau kerja.
- Oke.
91
00:06:05,560 --> 00:06:06,840
Dah, Sophie.
92
00:06:06,840 --> 00:06:08,560
Dah.
93
00:06:09,960 --> 00:06:11,600
- Telepon aku.
- Ya.
94
00:06:13,200 --> 00:06:15,280
- Mau apa kau?
- Mengembalikannya.
95
00:06:15,280 --> 00:06:16,880
Kau pikir ini permainan?
96
00:06:21,240 --> 00:06:22,840
- Bagus.
- Tidak bagus.
97
00:06:23,360 --> 00:06:24,800
Jika kau tangkap mereka,
98
00:06:24,800 --> 00:06:26,600
kau akan dapat lukisan Manet,
99
00:06:27,120 --> 00:06:29,480
mutiara itu, dan gelang Tara Xang.
100
00:06:30,280 --> 00:06:31,360
Aku tak tertarik.
101
00:06:31,880 --> 00:06:32,960
Pikirkanlah.
102
00:06:41,600 --> 00:06:43,040
Mereka menyandera ibuku.
103
00:06:43,040 --> 00:06:44,640
Dia diancam akan dibunuh.
104
00:06:48,120 --> 00:06:50,920
- Kau tahu siapa pelakunya?
- Aku tak tahu.
105
00:06:52,080 --> 00:06:53,920
Kalau begitu, baiklah.
106
00:06:54,960 --> 00:06:55,840
Baiklah.
107
00:06:56,560 --> 00:06:58,240
Tapi aku ingin jaminan.
108
00:06:59,880 --> 00:07:02,120
Akan kutandatangani
surat pengakuan. Tak masalah.
109
00:07:04,640 --> 00:07:07,160
Jangan pakai tinta
yang bisa dihapus. Pakai ponselku.
110
00:07:12,440 --> 00:07:13,960
- Siap?
- Silakan.
111
00:07:16,960 --> 00:07:19,200
Hari ini tanggal 28 Desember 2021.
112
00:07:23,840 --> 00:07:26,760
Namaku Assane Diop
dan aku memalsukan kematianku.
113
00:07:27,280 --> 00:07:28,440
Sesuai perkiraan
114
00:07:28,440 --> 00:07:29,840
Detektif Guédira.
115
00:07:29,840 --> 00:07:32,680
Aku ingin minta maaf
pada orang yang kusakiti.
116
00:07:34,000 --> 00:07:35,200
Orang yang kucintai.
117
00:07:35,920 --> 00:07:37,080
Teman-temanku.
118
00:07:38,000 --> 00:07:38,920
Keluargaku.
119
00:07:42,120 --> 00:07:46,560
Kini aku siap menyerahkan diri
ke polisi dan menerima
120
00:07:46,560 --> 00:07:48,440
konsekuensi dari perbuatanku.
121
00:07:50,040 --> 00:07:50,880
Bagaimana?
122
00:07:51,600 --> 00:07:52,520
Bagus.
123
00:07:53,160 --> 00:07:55,920
Tetap akan kuperiksa. Aku mengenalmu.
124
00:07:55,920 --> 00:07:56,880
Bagus.
125
00:07:59,520 --> 00:08:01,120
Nah, ceritakan rencanamu.
126
00:08:04,840 --> 00:08:06,320
{\an8}Ya, itu kurang bagus.
127
00:08:07,400 --> 00:08:09,880
- Ada apa?
- Itu Assane.
128
00:08:10,400 --> 00:08:12,240
- Sampai jumpa besok.
- Dah.
129
00:08:19,520 --> 00:08:20,640
Apa yang terjadi?
130
00:08:21,240 --> 00:08:23,240
- Ulah siapa ini?
- Tak apa-apa.
131
00:08:25,640 --> 00:08:27,080
Aku mengalahkan lawanku.
132
00:08:27,840 --> 00:08:29,400
Kau berkelahi di tempat Keller?
133
00:08:29,400 --> 00:08:31,000
Bukan berkelahi, aku menang.
134
00:08:31,000 --> 00:08:32,280
Kau menang.
135
00:08:33,760 --> 00:08:36,040
Tapi kini aku butuh tempat tinggal.
136
00:08:36,760 --> 00:08:40,000
- Hanya satu atau dua malam.
- Tempat Bruno dan Anna bagaimana?
137
00:08:41,520 --> 00:08:43,800
Bruno lawanku.
138
00:08:49,880 --> 00:08:52,520
Tapi aku hanya punya satu ranjang.
139
00:08:53,120 --> 00:08:54,400
Jadi,
140
00:08:55,440 --> 00:08:57,320
kita harus tidur bareng.
141
00:09:01,240 --> 00:09:02,080
Oke.
142
00:09:02,680 --> 00:09:03,760
Tak apa-apa?
143
00:09:04,520 --> 00:09:05,600
Aku mau.
144
00:09:06,200 --> 00:09:07,240
- Kau mau?
- Ya.
145
00:09:07,240 --> 00:09:08,240
Oke.
146
00:09:12,720 --> 00:09:14,520
- Kau serius?
- Apa?
147
00:09:14,520 --> 00:09:17,280
Kau pikir kita bakal tidur seranjang?
148
00:09:17,280 --> 00:09:20,000
- Kau bilang ranjangmu satu.
- Terserah.
149
00:09:20,000 --> 00:09:20,960
Maaf.
150
00:09:24,880 --> 00:09:25,800
Bagaimana?
151
00:09:27,600 --> 00:09:30,280
Akan kubantu, tapi kau harus terima.
152
00:09:33,000 --> 00:09:33,880
Oke?
153
00:09:56,480 --> 00:09:58,240
ASSANE DIOP, BABAK TERAKHIR
154
00:09:59,920 --> 00:10:01,720
- Ibu sedang apa?
- Tak ada.
155
00:10:03,080 --> 00:10:05,200
- Ibu juga ragu.
- Tidak sama sekali.
156
00:10:05,200 --> 00:10:08,520
Aku kenal Ibu. Ekspresi Ibu
selalu sama saat berbohong.
157
00:10:08,520 --> 00:10:10,560
Ibu? Ibu tak pernah berbohong.
158
00:10:10,560 --> 00:10:12,160
Nah, ekspresi itu.
159
00:10:13,280 --> 00:10:15,400
Oke, Ibu memang sedikit ragu.
160
00:10:16,160 --> 00:10:17,040
Sudah kuduga.
161
00:10:17,040 --> 00:10:18,440
Ibu bilang sedikit.
162
00:10:18,440 --> 00:10:20,320
Beberapa hal tak masuk akal.
163
00:10:20,320 --> 00:10:21,920
Ada banyak.
164
00:10:21,920 --> 00:10:24,520
- Kita pasti akan menemukannya.
- Ya, Sayang.
165
00:10:24,520 --> 00:10:27,080
Upayamu sudah bagus. Giliran Ibu membantu.
166
00:10:27,080 --> 00:10:30,160
Pertama, Arnold de Garmeaux.
167
00:10:30,160 --> 00:10:32,920
Siapa jurnalis ini?
Bagaimana dia dapat info?
168
00:10:32,920 --> 00:10:35,920
- Pasti dia dapat bocoran.
- Kupikir juga begitu.
169
00:10:40,200 --> 00:10:41,080
- Halo.
- Halo.
170
00:10:41,080 --> 00:10:42,800
Ini rekanku, Victor.
171
00:10:43,400 --> 00:10:45,720
Kau pernah dikatakan mirip pencuri itu?
172
00:10:45,720 --> 00:10:46,960
Ya, selalu.
173
00:10:47,480 --> 00:10:49,280
Sebagai polisi, itu memalukan.
174
00:10:50,200 --> 00:10:52,200
Bagaimana kehidupan asmaramu?
175
00:10:52,200 --> 00:10:54,520
Saat ini cukup adem ayem.
176
00:10:56,840 --> 00:10:59,400
- Jadi, kau punya pacar?
- Pacar?
177
00:11:00,240 --> 00:11:03,120
Kenapa kau bilang begitu?
Aku tak punya pacar.
178
00:11:04,480 --> 00:11:05,680
Kalau rekanmu?
179
00:11:06,680 --> 00:11:07,960
- Rekanku?
- Ya.
180
00:11:08,640 --> 00:11:11,120
Siapa? Sofia? Kenapa dia?
181
00:11:11,880 --> 00:11:12,720
Apa?
182
00:11:13,480 --> 00:11:15,520
Hentikan. Sofia hanya teman.
183
00:11:15,520 --> 00:11:17,520
- Sungguh.
- Kau menyukainya.
184
00:11:18,640 --> 00:11:20,080
Yah...
185
00:11:20,600 --> 00:11:21,680
Semua menyukainya.
186
00:11:21,680 --> 00:11:22,760
Ya, 'kan?
187
00:11:23,400 --> 00:11:27,400
Dia cantik, pintar,
berpendidikan, perhatian...
188
00:11:28,160 --> 00:11:29,400
Yah, itu benar.
189
00:11:31,040 --> 00:11:33,360
Pekerjaan dan urusan pribadi
tak boleh dicampur.
190
00:11:33,360 --> 00:11:38,280
Mustahil bisa dengan rekan kerja.
Pokoknya, itu rumit.
191
00:11:38,280 --> 00:11:39,280
Tidak mudah.
192
00:11:42,360 --> 00:11:43,640
Kau menyukainya.
193
00:11:43,640 --> 00:11:44,680
Aku menyukainya.
194
00:11:51,320 --> 00:11:53,720
- Claire, ada yang bisa kubantu?
- Tidak.
195
00:11:54,320 --> 00:11:56,680
Aku ada janji dengan Arnold de Garmeaux.
196
00:11:56,680 --> 00:11:58,440
THE OBJECTOR
197
00:12:01,560 --> 00:12:03,200
- Ini.
- Terima kasih.
198
00:12:05,440 --> 00:12:08,800
Sehari setelah Assane meninggal,
kau menerbitkan foto mayatnya.
199
00:12:08,800 --> 00:12:10,200
Benar.
200
00:12:10,200 --> 00:12:14,240
Sulit menerbitkan gambar seperti itu.
201
00:12:14,240 --> 00:12:17,160
Bagaimana kau dapat info begitu cepat?
202
00:12:17,160 --> 00:12:20,120
Maaf, orang itu menghubungiku lewat surel.
203
00:12:20,120 --> 00:12:22,800
- Aku tak tahu namanya.
- Tapi kau temui dia?
204
00:12:22,800 --> 00:12:23,800
Ya.
205
00:12:24,680 --> 00:12:25,760
Di kamar mayat.
206
00:12:29,160 --> 00:12:31,280
Ada yang bisa menggambar di sini?
207
00:12:33,160 --> 00:12:37,560
Warna matanya
tak terlalu gelap, tapi terang.
208
00:12:37,560 --> 00:12:39,960
Tapi begitu kira-kira bentuk wajahnya.
209
00:12:51,520 --> 00:12:52,360
Terima kasih.
210
00:12:52,360 --> 00:12:54,720
Apa? Hei! Kau mau ke mana?
211
00:12:54,720 --> 00:12:56,360
Tunggu, aku mau bertanya.
212
00:12:59,760 --> 00:13:01,000
Semoga harimu baik.
213
00:13:04,120 --> 00:13:04,960
Permisi.
214
00:13:07,240 --> 00:13:08,600
CLAIRE
MENGUBAH VOICE
215
00:13:08,600 --> 00:13:10,120
- Halo?
- Ya, Claire?
216
00:13:11,880 --> 00:13:13,160
Aku mau ke penjara.
217
00:13:13,160 --> 00:13:14,200
Maaf?
218
00:13:14,200 --> 00:13:17,120
Aku harus mengunjungi
teman Assane yang ditahan.
219
00:13:17,120 --> 00:13:19,080
Tapi aku tak berani.
220
00:13:20,320 --> 00:13:22,080
Maukah kau menemaniku?
221
00:13:23,960 --> 00:13:25,080
Ini chorba-nya.
222
00:13:25,080 --> 00:13:26,520
Aku tahu ini agak aneh,
223
00:13:26,520 --> 00:13:30,080
tapi aku merasa
hanya kau yang bisa kuajak.
224
00:13:30,080 --> 00:13:32,120
- Kumohon.
- Tidak.
225
00:13:33,240 --> 00:13:34,640
Aku tak bisa.
226
00:13:35,160 --> 00:13:36,280
Maaf.
227
00:13:37,240 --> 00:13:38,360
Aku tak berhak.
228
00:13:39,600 --> 00:13:40,680
Aku mengerti.
229
00:13:43,120 --> 00:13:44,320
Mau kutelepon nanti?
230
00:13:44,320 --> 00:13:45,240
Ya.
231
00:13:46,200 --> 00:13:47,600
- Dah.
- Dah.
232
00:14:01,040 --> 00:14:01,960
Ada apa?
233
00:14:02,760 --> 00:14:03,840
Tak ada apa-apa.
234
00:14:04,880 --> 00:14:06,680
Hei, jangan khawatir.
235
00:14:06,680 --> 00:14:08,720
Kita tangkap mereka
dan menyelamatkan ibumu.
236
00:14:10,240 --> 00:14:11,840
Lalu kau akan memenjarakanku.
237
00:14:14,520 --> 00:14:15,400
Itu kesepakatannya.
238
00:14:16,520 --> 00:14:19,600
Untuk menjual lukisan curian,
mereka butuh perantara.
239
00:14:19,600 --> 00:14:21,840
Pemilik galeri yang familier
dengan pasar gelap.
240
00:14:21,840 --> 00:14:22,960
Benar.
241
00:14:23,880 --> 00:14:24,960
Aku punya kenalan.
242
00:14:26,000 --> 00:14:29,240
Dia terlihat profesional,
padahal dia penipu ulung di Paris.
243
00:14:30,640 --> 00:14:33,920
- Maksudmu Frédéric Lassaire?
- Benar. Kau kenal dia?
244
00:14:34,680 --> 00:14:36,160
Semua kenal dia.
245
00:14:36,680 --> 00:14:39,000
- Tapi dia di penjara.
- Setahun terakhir ini tidak.
246
00:14:39,000 --> 00:14:42,160
Dia bebas dengan masa percobaan
dan membuka galeri.
247
00:14:42,160 --> 00:14:43,280
Di sana.
248
00:14:45,080 --> 00:14:47,840
Menurutmu mereka akan
menghubunginya soal lukisan Manet itu?
249
00:14:48,520 --> 00:14:52,000
Lukisan curian adalah keahliannya.
Mari kita cari tahu.
250
00:14:58,280 --> 00:15:00,120
- Halo?
- Halo. Youssef?
251
00:15:00,120 --> 00:15:01,560
Halo, Fleur. Apa kabar?
252
00:15:01,560 --> 00:15:03,680
Baik. Ada kabar soal investigasi Diop?
253
00:15:03,680 --> 00:15:05,200
Tidak. Kenapa?
254
00:15:05,200 --> 00:15:08,720
Istrinya tadi mampir ke kantor
untuk bicara dengan rekanku.
255
00:15:09,320 --> 00:15:10,920
Dengar, ini kasusku. Oke?
256
00:15:11,800 --> 00:15:13,640
Info apa pun, berikan padaku.
257
00:15:13,640 --> 00:15:14,920
Itu kesepakatannya.
258
00:15:14,920 --> 00:15:17,680
Ya, tenanglah. Nanti kutelepon. Aku sibuk.
259
00:15:17,680 --> 00:15:19,600
Aku sedang mencari petunjuk penting.
260
00:15:22,480 --> 00:15:24,720
Apa rencananya? Menyamar jadi pembeli?
261
00:15:24,720 --> 00:15:28,560
- Tidak, kita tak seperti pembeli.
- Memang kita seperti apa?
262
00:15:29,240 --> 00:15:30,600
Kita seperti polisi.
263
00:15:31,480 --> 00:15:32,560
Terserah.
264
00:15:34,360 --> 00:15:35,440
Apa ini?
265
00:15:35,440 --> 00:15:37,120
KOMISARIS POLISI
266
00:15:37,720 --> 00:15:39,800
Tunggu, Assane.
267
00:15:41,000 --> 00:15:42,640
Biar kuperjelas, oke?
268
00:15:42,640 --> 00:15:46,040
Menyamar sebagai pejabat pemerintah
sangat berbahaya.
269
00:15:46,040 --> 00:15:47,360
Bisa dipenjara.
270
00:15:47,880 --> 00:15:48,960
Hentikan saja.
271
00:15:48,960 --> 00:15:51,840
Ini hanya setengah penyamaran.
Kau polisi, 'kan?
272
00:15:55,040 --> 00:15:56,080
Halo.
273
00:15:56,640 --> 00:15:57,480
Polisi.
274
00:16:00,520 --> 00:16:01,760
Bapak-Bapak, silakan.
275
00:16:07,400 --> 00:16:10,520
Pak Cittanova telah memercayaiku
selama bertahun-tahun.
276
00:16:10,520 --> 00:16:12,080
Aku mengelola koleksinya.
277
00:16:13,440 --> 00:16:16,800
- Tolong, itu barang berharga.
- Akan kukembalikan.
278
00:16:20,440 --> 00:16:22,640
Aku tak mengerti. Maaf.
279
00:16:23,480 --> 00:16:25,160
Aku hendak mengembalikannya.
280
00:16:25,160 --> 00:16:26,840
Maaf. Sebentar.
281
00:16:27,440 --> 00:16:29,960
Akan kurekatkan. Kau punya lem?
282
00:16:29,960 --> 00:16:31,960
Aku cukup teliti. Orang tak akan tahu.
283
00:16:32,680 --> 00:16:34,720
Aku tahu harganya.
Dua puluh... Dua puluh lima...
284
00:16:35,600 --> 00:16:38,080
Dua puluh lima ribu euro
terlalu mahal untuk tiruan.
285
00:16:38,080 --> 00:16:40,960
Apa? Ini karya asli dari abad ke-5 SM.
286
00:16:40,960 --> 00:16:42,600
Kurasa bukan.
287
00:16:42,600 --> 00:16:44,720
Lihat lubang mikroskopis ini.
288
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
Kau bisa lihat?
289
00:16:47,960 --> 00:16:49,800
- Bisa?
- Ya, tapi ini...
290
00:16:49,800 --> 00:16:53,760
Itu buatan oven industri.
Pada masa itu tak banyak.
291
00:16:53,760 --> 00:16:56,400
- Mustahil.
- Maksudmu aku pembohong?
292
00:16:56,400 --> 00:16:58,920
- Aku tak...
- Kau bisa lihat atau tidak?
293
00:16:59,520 --> 00:17:01,480
- Katanya aku pembohong.
- Tidak.
294
00:17:01,480 --> 00:17:02,600
Kau lihat, 'kan?
295
00:17:02,600 --> 00:17:03,640
- Lihat.
- Tidak.
296
00:17:03,640 --> 00:17:05,680
Apa barang palsu di sini banyak?
297
00:17:05,680 --> 00:17:08,000
- Tidak. Tak ada yang palsu...
- Ya.
298
00:17:09,160 --> 00:17:10,280
Bisa kita bicara?
299
00:17:10,920 --> 00:17:11,880
Secara tertutup.
300
00:17:13,720 --> 00:17:14,600
Terima kasih.
301
00:17:19,160 --> 00:17:21,720
- Pak Lassaire, kau penipu.
- Beraninya kau.
302
00:17:21,720 --> 00:17:24,160
- Kami punya bukti residivis.
- Aku tak terima.
303
00:17:24,160 --> 00:17:26,240
Ada pilihan. Kau ditangkap sekarang...
304
00:17:26,240 --> 00:17:28,040
- Bisa lebih parah.
- Jauh lebih parah.
305
00:17:28,040 --> 00:17:30,920
- Hakim benci pelanggar berulang.
- Benar.
306
00:17:31,440 --> 00:17:33,040
Atau kau bisa bekerja sama.
307
00:17:33,960 --> 00:17:35,120
Caranya?
308
00:17:36,160 --> 00:17:37,080
Duduklah.
309
00:17:38,360 --> 00:17:39,480
Anggap rumah sendiri.
310
00:17:41,480 --> 00:17:43,160
Kau mengenali lukisan ini?
311
00:17:43,160 --> 00:17:45,240
Chez Tortoni karya Manet.
312
00:17:45,760 --> 00:17:48,680
Ini dicuri di Boston
sekitar 30 tahun lalu.
313
00:17:49,520 --> 00:17:51,280
- Tak terlihat lagi.
- Jangan bohong.
314
00:17:51,280 --> 00:17:53,400
Kau tahu lukisan ini ada di Paris.
315
00:17:53,400 --> 00:17:54,800
- Benarkah?
- Ya.
316
00:17:54,800 --> 00:17:58,040
- Akan segera dibeli.
- Sumpah, aku tak tahu.
317
00:17:58,040 --> 00:18:00,680
Untuk menjual itu,
penjualnya pasti mendatangimu.
318
00:18:01,280 --> 00:18:02,760
Dulu itu benar.
319
00:18:02,760 --> 00:18:06,000
- Tapi sekarang, aku bisa jamin...
- Baiklah.
320
00:18:07,000 --> 00:18:09,360
Berapa tahun hukuman pelanggar berulang?
321
00:18:10,200 --> 00:18:11,320
Minimal lima tahun.
322
00:18:11,320 --> 00:18:14,440
Benar. Tunggu, kau yakin tidak lebih?
323
00:18:14,440 --> 00:18:17,560
Itu benar. Tergantung.
Bisa tiba-tiba lebih.
324
00:18:17,560 --> 00:18:20,520
Jika tak mau bekerja sama
atau tidak taat hukum,
325
00:18:20,520 --> 00:18:21,680
bisa lebih.
326
00:18:21,680 --> 00:18:24,960
Tujuh, delapan, sembilan, sepuluh tahun.
Dua belas, empat belas...
327
00:18:24,960 --> 00:18:27,320
- Itu dia.
- Baiklah.
328
00:18:27,320 --> 00:18:28,480
Baiklah.
329
00:18:28,480 --> 00:18:32,480
Jika aku jujur, kalian akan melindungiku?
Aku sangat takut pada mereka.
330
00:18:32,480 --> 00:18:34,080
Kami mendengarkan, Lassaire.
331
00:18:36,200 --> 00:18:37,400
Mungkin...
332
00:18:38,000 --> 00:18:40,120
Mungkin aku diminta mengadakan penjualan.
333
00:18:40,120 --> 00:18:41,320
Itu dia.
334
00:18:42,280 --> 00:18:43,720
Kami akan mencarikanmu pembeli.
335
00:18:44,520 --> 00:18:45,720
Nanti kami hubungi.
336
00:18:47,320 --> 00:18:48,680
Sampai jumpa, Lassaire.
337
00:18:50,800 --> 00:18:52,080
Tadi menegangkan.
338
00:18:52,080 --> 00:18:54,720
Kau berhasil. Kini dia di pihak kita.
339
00:18:55,400 --> 00:18:57,200
Tunggu. Pakai ini.
340
00:18:58,160 --> 00:18:59,440
Untuk apa?
341
00:18:59,440 --> 00:19:02,120
Aku akan membawamu
ke tempat yang selalu kau impikan.
342
00:19:03,920 --> 00:19:05,560
Aku butuh ponselmu.
343
00:19:06,280 --> 00:19:09,480
Apa? Tudung, ponselku...
Perlu kuberikan lencanaku juga?
344
00:19:09,480 --> 00:19:11,160
Tidak, sudah ada padaku.
345
00:19:11,160 --> 00:19:12,240
Ini dia.
346
00:19:13,800 --> 00:19:14,720
Dengar.
347
00:19:14,720 --> 00:19:17,480
Aku harus berjaga-jaga
saat membawamu ke sana.
348
00:19:18,520 --> 00:19:21,760
Kau akan tahu alasannya, Ganimard.
Percayalah padaku.
349
00:19:23,360 --> 00:19:24,240
Ayo.
350
00:19:31,160 --> 00:19:33,720
- Kau bisa merasakannya?
- Testosteron?
351
00:19:33,720 --> 00:19:35,440
Bukan, energinya.
352
00:19:36,520 --> 00:19:40,120
- Akan kuperkenalkan pada Jean-Luc.
- Aku hanya melihat anak-anak bertarung.
353
00:19:41,800 --> 00:19:44,280
Mereka tak punya tempat tujuan.
354
00:19:44,800 --> 00:19:46,200
Inilah rumah mereka.
355
00:19:46,200 --> 00:19:47,520
Kau sadar, tidak?
356
00:19:48,040 --> 00:19:51,280
- Kau pikir ayahmu akan suka ini?
- Ayahnya sudah tiada.
357
00:19:53,640 --> 00:19:54,480
Kau siapa?
358
00:19:54,480 --> 00:19:55,720
Claire.
359
00:19:55,720 --> 00:19:56,720
Dia temanku.
360
00:19:58,920 --> 00:20:02,160
Jadi, kau dalang
baku hantam anak-anak tersesat?
361
00:20:02,160 --> 00:20:03,640
- Claire!
- Benar, 'kan?
362
00:20:03,640 --> 00:20:05,680
Biarkan dia bicara. Tak apa.
363
00:20:05,680 --> 00:20:07,120
Itu pendapatnya.
364
00:20:07,120 --> 00:20:09,600
Masalahnya, dia pikir kau anak kecil.
365
00:20:09,600 --> 00:20:11,040
Apa kau anak kecil?
366
00:20:14,000 --> 00:20:16,080
Kami keluarga. Ini bukan penjara.
367
00:20:16,680 --> 00:20:18,920
Jika Assane ingin pergi, silakan.
368
00:20:18,920 --> 00:20:20,240
Itu pilihannya.
369
00:20:21,040 --> 00:20:22,080
Mengerti?
370
00:20:32,360 --> 00:20:34,720
Lakukan sesukamu, tapi jangan cari aku.
371
00:20:40,600 --> 00:20:42,800
Teman sejati tak akan meninggalkanmu.
372
00:20:43,520 --> 00:20:44,680
Pikirkan itu.
373
00:20:51,400 --> 00:20:52,840
Apa yang terjadi?
374
00:20:52,840 --> 00:20:53,760
Kau tahu.
375
00:20:55,400 --> 00:20:56,360
Aku terpeleset.
376
00:20:56,960 --> 00:20:59,400
Ini harus dikompres
untuk mengurangi pembengkakan.
377
00:21:00,760 --> 00:21:03,200
Apa kau diberikan pereda nyeri?
378
00:21:03,880 --> 00:21:04,840
Jangan khawatir.
379
00:21:05,600 --> 00:21:08,760
Layanan kamarnya sempurna.
380
00:21:11,240 --> 00:21:13,320
Setidaknya kau masih bisa bercanda.
381
00:21:15,880 --> 00:21:18,000
Ben, aku harus bilang sesuatu.
382
00:21:19,240 --> 00:21:20,440
Dia menghubungiku.
383
00:21:23,280 --> 00:21:24,360
Siapa?
384
00:21:25,960 --> 00:21:26,880
Assane.
385
00:21:29,360 --> 00:21:30,720
Apa maksudmu?
386
00:21:32,040 --> 00:21:33,000
Dia sudah mati.
387
00:21:34,880 --> 00:21:36,600
Kau tak perlu berbohong lagi.
388
00:21:36,600 --> 00:21:38,840
Aku juga tak menyalahkanmu.
389
00:21:42,040 --> 00:21:44,240
Dia datang dan menceritakan semuanya.
390
00:21:45,520 --> 00:21:48,240
Surel yang kau kirim
ke jurnalis The Objector.
391
00:21:48,920 --> 00:21:52,760
Kalian bertemu di kamar mayat.
Pemakaman palsu. Aku tahu semuanya.
392
00:21:57,480 --> 00:21:58,720
Aku menentangnya.
393
00:22:00,760 --> 00:22:01,800
Sumpah.
394
00:22:03,920 --> 00:22:04,840
Maafkan aku.
395
00:22:13,040 --> 00:22:15,480
Apa dia memberi tahu rencananya sekarang?
396
00:22:19,400 --> 00:22:20,640
Rencana selanjutnya?
397
00:22:22,040 --> 00:22:23,200
Entahlah.
398
00:22:23,720 --> 00:22:25,360
Aku tak tahu.
399
00:22:29,240 --> 00:22:30,080
Di mana dia?
400
00:22:33,120 --> 00:22:34,320
Kau tak tahu.
401
00:22:35,760 --> 00:22:36,600
Tidak.
402
00:22:39,600 --> 00:22:41,840
Tapi kini aku tahu. Terima kasih, Ben.
403
00:22:41,840 --> 00:22:43,040
Terima kasih.
404
00:22:48,200 --> 00:22:49,200
Jangan bergerak.
405
00:22:52,640 --> 00:22:54,480
Selamat datang di batu jarumku.
406
00:22:55,080 --> 00:22:57,200
- Serius?
- Ya, ini rumahku.
407
00:23:00,400 --> 00:23:02,360
Hebat. Kau membuat semua ini?
408
00:23:03,440 --> 00:23:05,440
- Aku kenal kupluk ini.
- Ya.
409
00:23:06,000 --> 00:23:07,920
Ini mengeluarkanku dari kasus.
410
00:23:08,520 --> 00:23:09,960
Ayo. Ini belum semuanya.
411
00:23:13,800 --> 00:23:14,640
Keren sekali.
412
00:23:26,680 --> 00:23:27,800
Baiklah.
413
00:23:28,440 --> 00:23:29,280
Wow.
414
00:23:30,040 --> 00:23:31,160
Mengesankan.
415
00:23:32,400 --> 00:23:33,720
Kau bisa jadi polisi andal.
416
00:23:35,640 --> 00:23:37,040
Aku pencuri yang lebih andal.
417
00:23:40,160 --> 00:23:43,640
Assane, kau tahu kita bisa
melakukan ini sesuai protokol.
418
00:23:43,640 --> 00:23:47,920
Kita selidiki mereka,
cari tahu pelakunya, dan selamatkan ibumu.
419
00:23:47,920 --> 00:23:50,680
Sudah kubilang.
Aku tak bekerja dengan polisi.
420
00:23:51,480 --> 00:23:53,080
Aku kerja dengan Justin Avisto.
421
00:23:53,600 --> 00:23:55,960
Kolektor seni terbesar.
Terutama karya seni curian.
422
00:23:56,920 --> 00:23:59,440
- Aku tak pernah dengar.
- Nanti kau tahu.
423
00:24:01,440 --> 00:24:05,160
Penculik ibuku menungguku besok.
424
00:24:05,800 --> 00:24:07,880
Jadi, aku tak bisa menjadi Lupin.
425
00:24:08,400 --> 00:24:09,240
Benar juga.
426
00:24:09,240 --> 00:24:11,840
Kau akan menjadi Justin Avisto.
427
00:24:14,440 --> 00:24:15,920
- Kau serius?
- Ya.
428
00:24:16,720 --> 00:24:19,720
Kau tahu? Terima kasih atas turnya. Keren.
429
00:24:19,720 --> 00:24:22,720
Tapi aku polisi, oke?
Aku tak mau menyamar.
430
00:24:23,400 --> 00:24:25,160
Akan kuberi kau pilihan, oke?
431
00:24:25,160 --> 00:24:28,440
Kau dapat lukisan,
gelang Tara Xang, dan Mutiara Hitam.
432
00:24:28,440 --> 00:24:30,400
Bantu aku menyelamatkan ibuku.
433
00:24:30,400 --> 00:24:31,760
Atau... Ini.
434
00:24:34,440 --> 00:24:37,680
Hubungi Belkacem.
Suruh dia menangkapku sekarang.
435
00:24:37,680 --> 00:24:39,680
Kau bilang kau polisi, Ganimard.
436
00:24:40,200 --> 00:24:41,720
Lakukan yang kau rasa benar.
437
00:24:44,480 --> 00:24:45,320
Baiklah.
438
00:24:47,240 --> 00:24:49,160
Ayo selamatkan ibumu,
lalu serahkan dirimu.
439
00:24:49,160 --> 00:24:50,240
Itu kesepakatannya.
440
00:24:51,840 --> 00:24:53,320
Aku lakukan ini demi ibumu.
441
00:24:54,120 --> 00:24:55,520
Dia berterima kasih.
442
00:24:56,760 --> 00:24:58,040
Apa selanjutnya?
443
00:24:59,880 --> 00:25:01,840
Kita ciptakan Justin Avisto. Ikuti aku.
444
00:25:42,160 --> 00:25:43,200
Oh, ya.
445
00:25:44,720 --> 00:25:45,840
Begini bagus.
446
00:25:48,880 --> 00:25:50,520
Salam kenal, Pak Avisto.
447
00:25:51,360 --> 00:25:52,640
Aku suka sekali.
448
00:25:54,480 --> 00:25:56,720
Kita butuh 20 juta euro. Dari mana?
449
00:25:57,280 --> 00:25:59,840
Uang bukan masalah, Pak Avisto.
450
00:26:05,040 --> 00:26:06,040
Halo, Lassaire?
451
00:26:06,560 --> 00:26:07,840
Kami dapat pembeli.
452
00:26:08,360 --> 00:26:11,200
Dia akan ada di Hotel Derwatt
besok malam pukul 22.00.
453
00:26:12,280 --> 00:26:13,320
Justin Avisto.
454
00:26:14,040 --> 00:26:15,880
Kalian akan bertemu di sana besok.
455
00:26:16,600 --> 00:26:17,760
Sampai jumpa besok.
456
00:26:19,200 --> 00:26:20,200
Ganimard.
457
00:26:20,800 --> 00:26:21,840
Sudah dimulai.
458
00:26:22,360 --> 00:26:24,400
Jadi, kita tak boleh gagal.
459
00:26:25,360 --> 00:26:27,960
Tenang. Semua akan baik-baik saja.
460
00:26:28,640 --> 00:26:29,960
Itu Justin Avisto.
461
00:26:31,920 --> 00:26:33,720
- Aku mengenalinya.
- Kau suka?
462
00:26:33,720 --> 00:26:34,800
Ya, lumayan.
463
00:26:35,640 --> 00:26:37,440
Aku mengubah suaraku sedikit.
464
00:26:48,080 --> 00:26:49,760
Pemakaman akan tutup.
465
00:26:49,760 --> 00:26:51,520
Silakan menuju pintu keluar.
466
00:26:52,680 --> 00:26:54,320
Pemakaman akan tutup, Pak.
467
00:26:55,800 --> 00:26:57,800
- Pintu keluar sebelah sini.
- Oke.
468
00:27:52,080 --> 00:27:52,920
Terima kasih.
469
00:28:11,600 --> 00:28:13,280
Ganimard, apa Avisto siap?
470
00:28:14,880 --> 00:28:15,920
Ya.
471
00:28:15,920 --> 00:28:17,160
Tak terlalu gugup?
472
00:28:17,160 --> 00:28:18,120
Tidak, aman.
473
00:28:20,120 --> 00:28:21,200
Santai saja.
474
00:28:23,440 --> 00:28:26,160
Ingat, Avisto tak punya masalah
dalam hidupnya.
475
00:28:27,000 --> 00:28:28,120
Dia kaya.
476
00:28:29,960 --> 00:28:31,640
Dia akan beli lukisan Manet.
477
00:28:32,880 --> 00:28:34,160
Bicara saja gampang.
478
00:28:49,760 --> 00:28:50,760
Aku sudah sampai.
479
00:28:51,560 --> 00:28:53,000
Pakai suara Avisto.
480
00:28:54,160 --> 00:28:55,480
Aku sudah sampai.
481
00:28:57,120 --> 00:28:58,160
Semoga berhasil.
482
00:29:16,000 --> 00:29:17,760
Ini Justin Avisto.
483
00:29:18,440 --> 00:29:20,680
Kau mungkin tahu dari reputasinya.
484
00:29:22,560 --> 00:29:23,400
Tidak.
485
00:29:23,920 --> 00:29:25,000
Aku tak kenal dia.
486
00:29:25,000 --> 00:29:26,560
Aku penasaran,
487
00:29:27,800 --> 00:29:29,440
apa reputasimu?
488
00:29:31,040 --> 00:29:32,000
Reputasiku?
489
00:29:33,200 --> 00:29:34,080
Maksudnya?
490
00:29:36,520 --> 00:29:39,600
Aku sungkan menjawab pertanyaanmu, Bu.
491
00:29:39,600 --> 00:29:42,640
Tapi biar Pak Lassaire yang jawab.
492
00:29:43,800 --> 00:29:46,760
Aku sungkan menjawab pertanyaanmu, Bu.
493
00:29:46,760 --> 00:29:49,120
Tapi biar Pak Lassaire yang jawab.
494
00:29:49,960 --> 00:29:51,000
Yah...
495
00:29:51,760 --> 00:29:54,200
Pak Avisto kolektor seni yang hebat.
496
00:29:54,720 --> 00:29:56,200
Kami sering bekerja sama.
497
00:29:56,880 --> 00:29:58,680
Aku membeli banyak lukisan.
498
00:29:59,520 --> 00:30:00,520
Mudah bagiku,
499
00:30:00,520 --> 00:30:01,440
tahu.
500
00:30:01,960 --> 00:30:03,200
Aku orang kaya.
501
00:30:03,200 --> 00:30:05,040
Aku mau beli lukisan Manet.
502
00:30:08,320 --> 00:30:10,040
Kalau begitu, senang bertemu.
503
00:30:12,520 --> 00:30:13,480
Sama-sama.
504
00:30:15,280 --> 00:30:16,200
Silakan.
505
00:30:29,400 --> 00:30:31,520
Ayo mulai jika kalian tak keberatan.
506
00:30:31,520 --> 00:30:36,120
Pak Avisto menawarkan 17 juta euro
untuk lukisan itu.
507
00:30:36,680 --> 00:30:37,920
Kuharap kau bercanda.
508
00:30:38,960 --> 00:30:40,240
Itu bernilai 50 juta.
509
00:30:41,440 --> 00:30:43,000
Di pasar konvensional, ya.
510
00:30:43,000 --> 00:30:45,760
Tapi pasar gelap berbeda.
511
00:30:45,760 --> 00:30:47,480
Kau bekerja untuknya, 'kan?
512
00:30:49,480 --> 00:30:51,680
Kukira kau bisa dipercaya, Lassaire.
513
00:30:53,560 --> 00:30:54,800
Dengar.
514
00:30:55,320 --> 00:30:57,080
Jangan buang-buang waktuku.
515
00:30:57,080 --> 00:31:00,360
Jika kau tak tertarik lagi,
batalkan saja penjualannya.
516
00:31:05,200 --> 00:31:06,640
Aku terima 25 juta.
517
00:31:09,840 --> 00:31:12,480
Sayangnya, aku tak bisa lebih dari 20.
518
00:31:19,560 --> 00:31:20,680
Sepakat.
519
00:31:22,400 --> 00:31:23,480
Bagus.
520
00:31:29,160 --> 00:31:30,280
Kau bisa periksa.
521
00:31:32,280 --> 00:31:33,440
Uangnya di sini.
522
00:31:52,840 --> 00:31:53,840
Mau bersulang?
523
00:32:04,560 --> 00:32:05,400
Cepat!
524
00:32:09,520 --> 00:32:11,240
Cari Justin Avisto!
525
00:32:11,240 --> 00:32:13,280
Kalian berdua ke sana.
Yang lain bersamaku!
526
00:32:18,680 --> 00:32:20,520
Tim B, periksa seluruh lantai!
527
00:32:21,160 --> 00:32:22,000
Ayo!
528
00:32:28,640 --> 00:32:29,560
Terima kasih.
529
00:32:30,440 --> 00:32:32,680
Ganimard, terima kasih atas bantuanmu.
530
00:32:33,200 --> 00:32:35,040
Selanjutnya kau tak ikut lagi.
531
00:32:35,560 --> 00:32:36,840
Kau hebat malam ini.
532
00:32:36,840 --> 00:32:38,480
Lukisannya, gelangnya...
533
00:32:38,480 --> 00:32:40,440
Sekalian saja simpan jasnya.
534
00:32:40,440 --> 00:32:41,960
Kau pantas dapat itu.
535
00:32:43,720 --> 00:32:45,440
Kau menanganinya seperti pro.
536
00:32:46,440 --> 00:32:48,120
Pembelian yang sangat bagus.
537
00:32:50,840 --> 00:32:52,800
- Polisi! Jangan bergerak!
- Angkat tangan!
538
00:32:52,800 --> 00:32:55,120
- Yang mana Justin Avisto?
- Dia.
539
00:32:55,120 --> 00:32:57,000
Ini aku, Sofia. Ini aku.
540
00:32:57,000 --> 00:32:59,600
Ini aku, Youssef. Biar kujelaskan.
541
00:33:00,360 --> 00:33:03,080
- Dengar. Biar kujelaskan.
- Apa-apaan ini?
542
00:33:03,080 --> 00:33:07,120
Aku berusaha mendapatkan kembali
lukisan Manet dan gelang Tara Xang.
543
00:33:10,160 --> 00:33:11,840
Ikut aku. Kita perlu bicara.
544
00:33:13,760 --> 00:33:14,640
Guédira!
545
00:33:18,000 --> 00:33:19,600
Oke, aku dapat uangnya.
546
00:33:19,600 --> 00:33:21,840
Ada masalah. Masalah besar.
547
00:33:21,840 --> 00:33:23,040
Aku menuju ke sana.
548
00:33:28,880 --> 00:33:30,520
Oke, biar kuperjelas.
549
00:33:31,040 --> 00:33:34,280
Aku mendapatimu menyamar,
dengan dua penjahat terkenal,
550
00:33:34,280 --> 00:33:37,000
lukisan Manet, dan gelang curian.
551
00:33:37,640 --> 00:33:39,760
Serius, aku harus menganggapnya apa?
552
00:33:39,760 --> 00:33:41,200
Anggap aku jujur.
553
00:33:41,880 --> 00:33:44,320
Aku berencana mendapatkan
lukisan Manet. Aku lakukan.
554
00:33:44,840 --> 00:33:47,360
Aku berusaha mendapatkan semuanya,
termasuk mutiara itu.
555
00:33:50,600 --> 00:33:52,160
Sedang apa kau di sini?
556
00:33:56,400 --> 00:33:57,680
Aku dapat info.
557
00:34:00,440 --> 00:34:01,520
Halo?
558
00:34:01,520 --> 00:34:02,440
Belkacem?
559
00:34:03,160 --> 00:34:04,040
Ya. Siapa ini?
560
00:34:04,040 --> 00:34:05,480
Aku punya info untukmu.
561
00:34:05,480 --> 00:34:08,320
Kolektor seni besar, Pak Justin Avisto...
562
00:34:08,320 --> 00:34:11,160
- Siapa?
- ...akan membeli lukisan Manet curian.
563
00:34:11,160 --> 00:34:13,560
Di Hotel Derwatt malam ini pukul 22.00.
564
00:34:13,560 --> 00:34:15,600
- Kenapa aku harus percaya?
- Terserah.
565
00:34:15,600 --> 00:34:16,720
Hotel Derwatt.
566
00:34:16,720 --> 00:34:18,160
Malam ini pukul 22.00.
567
00:34:18,160 --> 00:34:19,200
Jika aku jadi kau,
568
00:34:19,200 --> 00:34:20,480
akan kubawa bantuan.
569
00:34:20,480 --> 00:34:21,840
Selamat malam, Sofia.
570
00:34:26,800 --> 00:34:27,720
Tunggu.
571
00:34:28,280 --> 00:34:30,360
- Jangan bilang...
- Tunggu. Mau apa kau?
572
00:34:30,360 --> 00:34:33,320
- Kita belum selesai.
- Dengar. Kau tak percaya?
573
00:34:33,320 --> 00:34:35,800
Tonton video terakhir di ponselku.
Kau akan paham.
574
00:34:35,800 --> 00:34:36,720
Silakan.
575
00:34:37,720 --> 00:34:39,920
- Video terakhir di ponselmu...
- Yang terakhir.
576
00:34:43,960 --> 00:34:46,320
Aku suka dia... Apa maksudmu aku suka dia?
577
00:34:46,320 --> 00:34:48,520
Oke, ya, aku suka dia. Dia cantik.
578
00:34:48,520 --> 00:34:49,440
Apa?
579
00:34:49,440 --> 00:34:51,080
Semua suka dia. Entahlah.
580
00:34:51,080 --> 00:34:53,680
Dia cantik, pintar, berpendidikan...
581
00:34:53,680 --> 00:34:54,840
- Halo.
- Halo.
582
00:34:54,840 --> 00:34:56,240
Ini rekanku, Victor.
583
00:34:56,240 --> 00:34:57,760
- Kau punya pacar?
- Tidak.
584
00:34:57,760 --> 00:34:59,160
- Tidak.
- Kalau rekanmu?
585
00:34:59,160 --> 00:35:03,000
Dia cantik, pintar,
berpendidikan, perhatian...
586
00:35:05,080 --> 00:35:06,320
Permisi.
587
00:35:08,240 --> 00:35:09,080
Ya, Claire?
588
00:35:10,200 --> 00:35:12,040
- Ada apa?
- Tak ada apa-apa.
589
00:35:12,040 --> 00:35:13,800
Hei, jangan khawatir.
590
00:35:17,720 --> 00:35:20,680
- Aku tersanjung.
- Bukan itu yang mau kutunjukkan.
591
00:35:21,400 --> 00:35:22,360
Sungguh.
592
00:35:24,360 --> 00:35:25,480
Kita harus apa?
593
00:35:28,400 --> 00:35:29,240
Kita?
594
00:35:29,240 --> 00:35:31,560
Bukan kita. Kita bilang apa ke bos?
595
00:35:33,800 --> 00:35:36,280
Kita bilang kita mendapatkan
lukisan curiannya kembali.
596
00:35:36,280 --> 00:35:37,440
Pokoknya, jujur.
597
00:35:37,960 --> 00:35:39,000
Pokoknya, jujur.
598
00:35:39,800 --> 00:35:40,720
Jujur.
599
00:35:42,360 --> 00:35:43,920
Guédira, kau menyebalkan.
600
00:36:25,240 --> 00:36:26,560
Hei, Keller!
601
00:36:26,560 --> 00:36:28,000
Ini Assane.
602
00:36:28,000 --> 00:36:29,160
Kubilang tembak!
603
00:36:29,720 --> 00:36:32,360
Ayo. Lebih keras!
604
00:36:32,360 --> 00:36:33,920
Bruno cerita soal ibumu.
605
00:36:33,920 --> 00:36:36,320
Buktikan kemampuanmu. Manfaatkan amarahmu.
606
00:36:46,920 --> 00:36:50,840
Mutiara dan lukisan itu hanya tambahan.
607
00:36:50,840 --> 00:36:53,160
Agar wajah manismu tak kena pukul.
608
00:36:53,160 --> 00:36:54,760
Tapi aku kenal Manon.
609
00:36:55,640 --> 00:36:57,400
Dia tak akan mengkhianatiku.
610
00:37:00,360 --> 00:37:01,680
Tujuan Ibu sebenarnya...
611
00:37:03,720 --> 00:37:05,120
Tujuan Ibu sebenarnya...
612
00:37:05,120 --> 00:37:06,600
Untuk menyakitimu.
613
00:37:07,680 --> 00:37:08,960
Sungguh-sungguh menyakitimu.
614
00:40:00,640 --> 00:40:03,000
Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia