1 00:00:12,840 --> 00:00:14,600 Qualcuno ti ha tradito, Férel. 2 00:00:14,600 --> 00:00:15,880 Chi, il tuo complice? 3 00:00:16,480 --> 00:00:19,720 - Per la decima volta, non ho... - Nessun complice. 4 00:00:20,320 --> 00:00:22,440 Lo so. L'ho già sentita. 5 00:00:23,920 --> 00:00:27,280 E il tizio nero al guardaroba di cui non abbiamo immagini? 6 00:00:27,960 --> 00:00:29,000 Mai visto prima. 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,200 Dai, credi che venga a salvarti? 8 00:00:31,200 --> 00:00:33,560 Diop è egoista. Pensa solo a se stesso. 9 00:00:33,560 --> 00:00:36,440 Guarda cos'ha fatto alla famiglia. Immagina che farebbe a te. 10 00:00:36,440 --> 00:00:37,360 Férel. 11 00:00:38,200 --> 00:00:40,880 Ascolta. Una squadra sta perquisendo casa tua. 12 00:00:40,880 --> 00:00:42,640 Troveremo qualcosa. 13 00:00:42,640 --> 00:00:45,400 Ci avevano avvertiti che avresti rubato il bracciale. 14 00:00:45,400 --> 00:00:46,880 Diop ti ha tradito. 15 00:00:48,400 --> 00:00:50,240 Sono la tua unica via d'uscita. 16 00:00:51,440 --> 00:00:53,560 Dicci che è vivo e dove si nasconde. 17 00:00:54,040 --> 00:00:55,720 - E sarai libero. - Promesso? 18 00:00:59,040 --> 00:00:59,880 Sì, promesso. 19 00:01:01,120 --> 00:01:01,960 Ok. 20 00:01:04,680 --> 00:01:06,240 Ti dirò dov'è. 21 00:01:11,080 --> 00:01:11,920 Ti ascolto. 22 00:01:17,560 --> 00:01:18,680 Avenue Feuillant. 23 00:01:19,280 --> 00:01:21,680 - Avenue Feuillant. - Blocco 51. 24 00:01:21,680 --> 00:01:23,880 Blocco 51. 25 00:01:24,640 --> 00:01:27,080 Cimitero Père Lachaise. 26 00:01:32,080 --> 00:01:36,160 Per l'interrogatorio, vi suggerisco di portare una pala. 27 00:01:46,480 --> 00:01:47,720 Ferdinand, vieni qui! 28 00:01:54,480 --> 00:01:55,840 Resta lì. Torno subito. 29 00:02:06,480 --> 00:02:08,800 - Sì? - Dobbiamo accelerare. 30 00:02:09,680 --> 00:02:12,080 Vendiamo il quadro. Ci serve un ricettatore. 31 00:02:12,720 --> 00:02:14,800 Qualcuno che sparga la voce. 32 00:02:15,480 --> 00:02:17,160 Quanto vale il dipinto? 33 00:02:19,360 --> 00:02:22,360 - Direi circa 20 milioni. - Allora chiediamone 50. 34 00:02:23,160 --> 00:02:25,520 Una volta venduto, uccidiamo Mariama. 35 00:02:26,240 --> 00:02:27,560 Poi ce ne andiamo. 36 00:02:47,600 --> 00:02:49,320 Diop pagherà per ciò che mi ha fatto. 37 00:02:58,320 --> 00:02:59,360 Sanni? 38 00:02:59,360 --> 00:03:00,600 Sei tu, Sanni? 39 00:03:01,280 --> 00:03:03,320 Senti, non ho molto tempo. 40 00:03:03,840 --> 00:03:06,600 Venderanno il quadro e poi mi uccideranno. 41 00:03:07,320 --> 00:03:08,960 Assane, sbrigati! 42 00:03:29,680 --> 00:03:32,160 Capitano, non abbiamo trovato niente. Lei? 43 00:03:33,320 --> 00:03:34,160 No, niente. 44 00:03:37,800 --> 00:03:39,880 - Ha detto qualcosa? - No. 45 00:03:40,400 --> 00:03:42,800 Non capisco perché protegga ancora Diop. 46 00:03:42,800 --> 00:03:44,520 Guédira, basta con Diop. 47 00:03:44,520 --> 00:03:47,920 Férel ha rubato il bracciale. Magari ha anche la perla. 48 00:03:47,920 --> 00:03:50,200 Lui non è il cervello, è il complice. 49 00:03:50,200 --> 00:03:53,080 Se il cervello è intelligente, si è dileguato. 50 00:03:55,640 --> 00:03:57,120 Guédira, ti sto parlando. 51 00:03:59,520 --> 00:04:00,440 Ciao, Ganimard. 52 00:04:01,960 --> 00:04:03,040 Pronto? 53 00:04:11,640 --> 00:04:14,120 {\an8}Ho un problema. Un nuovo nemico. 54 00:04:15,280 --> 00:04:16,400 {\an8}Aiutami a fermarlo. 55 00:04:17,200 --> 00:04:18,200 {\an8}Ho bisogno di te. 56 00:04:18,960 --> 00:04:22,840 {\an8}La sciarpa di seta rossa, l'unica volta che Lupin e Ganimard collaborano. 57 00:04:25,600 --> 00:04:28,680 {\an8}- Per collaborare, devi fidarti. - Neanche per sogno. 58 00:04:38,640 --> 00:04:39,760 Bravo. 59 00:04:39,760 --> 00:04:43,800 Complimenti. Voglio sapere tutto. Come sei uscito dalla bara? 60 00:04:44,760 --> 00:04:47,880 Come ci sei entrato? All'obitorio non ho visto niente. 61 00:04:48,480 --> 00:04:51,200 - Un mago non rivela i suoi segreti. - Davvero? 62 00:04:52,440 --> 00:04:54,400 La bara aveva un doppio fondo? 63 00:04:55,320 --> 00:04:56,240 Bravo. 64 00:04:57,400 --> 00:04:58,840 Facile. 65 00:04:59,600 --> 00:05:01,320 Allora, mi aiuti a prenderlo? 66 00:05:01,840 --> 00:05:03,800 Non m'importa dei tuoi problemi. 67 00:05:05,920 --> 00:05:07,280 Mi importa di te. 68 00:05:08,280 --> 00:05:12,160 Ora che ti ho preso, ti controllerò da vicino. 69 00:05:22,640 --> 00:05:24,760 Mi controlli se io lo voglio. 70 00:05:26,120 --> 00:05:27,320 Prima devi aiutarmi. 71 00:05:28,400 --> 00:05:29,800 Poi mi costituisco. 72 00:05:30,400 --> 00:05:34,240 In La sciarpa di seta rossa Lupin inganna Ganimard. 73 00:05:34,240 --> 00:05:36,000 - Anche tu lo farai. - No. 74 00:05:36,920 --> 00:05:38,280 Ascolta il mio piano. 75 00:05:42,520 --> 00:05:44,640 Sono io. Era caduta la linea. Apri. 76 00:05:44,640 --> 00:05:47,000 No. Non puoi entrare. 77 00:05:47,000 --> 00:05:49,120 Che vuoi dire? Apri la porta. 78 00:05:49,120 --> 00:05:52,480 Non sono solo. Sono con la mia ragazza. 79 00:05:53,160 --> 00:05:54,000 Come? 80 00:05:54,000 --> 00:05:56,440 - Sei con lei in ufficio? - Sì. 81 00:05:57,720 --> 00:06:00,120 - Che fate? - Niente. Torna più tardi. 82 00:06:00,800 --> 00:06:03,000 Va bene. Divertitevi. 83 00:06:03,000 --> 00:06:05,560 - Chiamami quando vuoi lavorare. - Ok. 84 00:06:05,560 --> 00:06:06,840 Ciao, Sophie. 85 00:06:06,840 --> 00:06:08,560 Arrivederci. Ciao. 86 00:06:09,960 --> 00:06:11,600 - Chiamami. - Sì. 87 00:06:13,200 --> 00:06:15,280 - Che fai? - Te le restituisco. 88 00:06:15,280 --> 00:06:16,880 Pensi che sia un gioco? 89 00:06:21,240 --> 00:06:23,000 - D'accordo? - No. 90 00:06:23,520 --> 00:06:26,040 Tu li arresti, recuperi un Manet, 91 00:06:27,160 --> 00:06:29,480 la perla e il bracciale di Tara Xang. 92 00:06:30,280 --> 00:06:31,240 Non m'interessa. 93 00:06:31,960 --> 00:06:32,800 Pensaci bene. 94 00:06:41,800 --> 00:06:44,560 Hanno mia madre. Minacciano di ucciderla. 95 00:06:48,120 --> 00:06:50,920 - Hai idea di chi sia questo tizio? - Non lo so. 96 00:06:52,080 --> 00:06:53,920 Va bene. Ok. 97 00:06:55,080 --> 00:06:55,920 Ok. 98 00:06:57,080 --> 00:06:58,240 Ma voglio garanzie. 99 00:07:00,040 --> 00:07:02,120 Firmerò una confessione completa. 100 00:07:04,640 --> 00:07:07,160 Risparmia l'inchiostro simpatico. Usa il telefono. 101 00:07:12,440 --> 00:07:13,840 - Inizio? - Inizia. 102 00:07:16,960 --> 00:07:19,200 Oggi è il 28 dicembre del 2021. 103 00:07:23,840 --> 00:07:26,760 Mi chiamo Assane Diop e ho finto di morire. 104 00:07:27,280 --> 00:07:29,840 Come ha ben capito il tenente Guédira. 105 00:07:29,840 --> 00:07:32,680 Mi scuso con quelli che ho fatto soffrire. 106 00:07:34,080 --> 00:07:35,160 I miei cari. 107 00:07:35,920 --> 00:07:37,080 I miei amici. 108 00:07:38,000 --> 00:07:38,960 La mia famiglia. 109 00:07:42,120 --> 00:07:46,560 Sono pronto a consegnarmi alla polizia e ad accettare 110 00:07:46,560 --> 00:07:48,440 le conseguenze delle mie azioni. 111 00:07:50,040 --> 00:07:50,880 Coma andava? 112 00:07:51,680 --> 00:07:52,520 Benissimo. 113 00:07:53,160 --> 00:07:55,360 Controllo comunque. Ti conosco. 114 00:07:56,000 --> 00:07:56,880 Va bene. 115 00:07:59,600 --> 00:08:00,920 Parlami del tuo piano. 116 00:08:04,880 --> 00:08:06,560 {\an8}Sì, non è certo meglio. 117 00:08:07,920 --> 00:08:09,840 - Che c'è? - Là c'è Assane. 118 00:08:10,400 --> 00:08:12,200 - Ci vediamo domani. - Ciao. 119 00:08:19,600 --> 00:08:20,640 Cos'è successo? 120 00:08:21,240 --> 00:08:22,920 - Chi è stato? - Non è nulla. 121 00:08:25,760 --> 00:08:29,400 - Ho mandato giù l'avversario. - Hai combattuto da Keller? 122 00:08:29,400 --> 00:08:31,000 No, ho vinto. 123 00:08:31,000 --> 00:08:32,160 Hai vinto? 124 00:08:33,760 --> 00:08:36,040 Ora mi serve un posto dove stare. 125 00:08:36,760 --> 00:08:40,000 - Solo un paio di notti. - Non stai da Bruno e Anna? 126 00:08:41,680 --> 00:08:43,800 Bruno era il mio avversario. 127 00:08:49,960 --> 00:08:52,520 Ma io ho solo un letto. 128 00:08:53,200 --> 00:08:54,680 Quindi... 129 00:08:55,480 --> 00:08:57,320 dovremo dormire insieme. 130 00:09:01,240 --> 00:09:02,080 Ok. 131 00:09:02,680 --> 00:09:03,760 Non è un problema? 132 00:09:04,520 --> 00:09:05,600 No, va bene. 133 00:09:06,200 --> 00:09:07,320 - Va bene? - Sì. 134 00:09:07,320 --> 00:09:08,240 Ok. 135 00:09:12,720 --> 00:09:14,520 - Sei serio? - Che c'è? 136 00:09:14,520 --> 00:09:16,680 Pensavi davvero di dormire con me? 137 00:09:17,360 --> 00:09:20,000 - Hai detto di avere un letto. - Smettila! 138 00:09:20,000 --> 00:09:20,920 Scusa. 139 00:09:24,960 --> 00:09:25,800 Quindi? 140 00:09:27,680 --> 00:09:29,680 Ti aiuterò, ma devi permettermelo. 141 00:09:33,040 --> 00:09:33,880 Va bene? 142 00:09:50,080 --> 00:09:50,920 Ecco. 143 00:09:56,480 --> 00:09:58,240 ASSANE DIOP, L'ULTIMO ATTO 144 00:09:59,920 --> 00:10:01,720 - Che stai facendo? - Niente. 145 00:10:03,080 --> 00:10:05,200 - Anche tu hai dei dubbi. - No. 146 00:10:05,200 --> 00:10:08,560 Ti conosco. Fai sempre quella faccia quando menti. 147 00:10:08,560 --> 00:10:10,560 Io? Non mento mai. 148 00:10:10,560 --> 00:10:12,160 Proprio quella faccia. 149 00:10:13,280 --> 00:10:15,400 D'accordo, ho un piccolo dubbio. 150 00:10:16,160 --> 00:10:17,040 Lo sapevo. 151 00:10:17,040 --> 00:10:20,320 Ho detto piccolo. Un paio di cose non quadrano. 152 00:10:20,320 --> 00:10:21,920 Molte cose. 153 00:10:21,920 --> 00:10:24,520 - Sono sicuro che lo troveremo. - Sì. 154 00:10:24,520 --> 00:10:27,080 Tu hai già fatto tanto. Ora tocca a me. 155 00:10:27,080 --> 00:10:30,160 Prima di tutto, Arnold de Garmeaux. 156 00:10:30,160 --> 00:10:32,920 Chi è? Come ha avuto le informazioni? 157 00:10:32,920 --> 00:10:35,920 - Devono avergliele date. - L'ho pensato anch'io. 158 00:10:40,160 --> 00:10:41,000 - Ciao. - Ciao. 159 00:10:41,000 --> 00:10:42,920 Ti presento Victor, un collega. 160 00:10:43,440 --> 00:10:45,760 Le hanno mai detto che assomiglia a quel ladro? 161 00:10:45,760 --> 00:10:49,280 Sì, sempre. È imbarazzante per un poliziotto. 162 00:10:50,280 --> 00:10:51,800 Allora, l'amore? 163 00:10:52,320 --> 00:10:54,520 Calma piatta, al momento. 164 00:10:56,840 --> 00:10:59,400 - Hai una ragazza. - Una ragazza? 165 00:11:00,240 --> 00:11:03,120 Perché dici così? Non ho una ragazza. 166 00:11:04,480 --> 00:11:05,680 E la tua collega? 167 00:11:06,640 --> 00:11:07,960 - La mia collega? - Sì. 168 00:11:08,640 --> 00:11:11,120 Chi, Sofia? Lei? 169 00:11:11,880 --> 00:11:12,720 Che c'è? 170 00:11:13,560 --> 00:11:15,520 Ti fermo qui. Sofia è un'amica. 171 00:11:15,520 --> 00:11:17,520 - Sul serio. - Mi piace. 172 00:11:18,640 --> 00:11:20,080 Beh, 173 00:11:20,680 --> 00:11:21,680 piace a tutti. 174 00:11:21,680 --> 00:11:22,760 No? 175 00:11:23,400 --> 00:11:27,400 È bella, intelligente, colta, attenta... 176 00:11:28,160 --> 00:11:29,400 È vero. 177 00:11:31,040 --> 00:11:33,360 Ma non mischio lavoro e vita privata. 178 00:11:33,360 --> 00:11:38,280 Con una collega è impossibile. Insomma, è complicato. 179 00:11:38,280 --> 00:11:39,200 Non è facile. 180 00:11:42,360 --> 00:11:43,200 Ti piace. 181 00:11:43,720 --> 00:11:44,560 Mi piace. 182 00:11:51,440 --> 00:11:53,600 - Claire, posso aiutarla? - No. 183 00:11:54,320 --> 00:11:56,680 Ho appuntamento con Arnold de Garmeaux. 184 00:12:01,640 --> 00:12:03,000 - A lei. - Grazie. 185 00:12:05,480 --> 00:12:08,840 Il giorno dopo la morte di Assane ha pubblicato la foto del cadavere. 186 00:12:08,840 --> 00:12:10,200 Sì, è vero. 187 00:12:10,200 --> 00:12:14,320 È sempre difficile pubblicare immagini come quelle. 188 00:12:14,320 --> 00:12:17,160 Vorrei sapere come l'ha saputo così presto. 189 00:12:17,160 --> 00:12:20,120 Mi dispiace, ma mi hanno contattato via e-mail. 190 00:12:20,120 --> 00:12:22,800 - Non so come si chiama. - L'ha incontrato? 191 00:12:22,800 --> 00:12:23,720 Sì. 192 00:12:24,800 --> 00:12:25,760 All'obitorio. 193 00:12:29,160 --> 00:12:31,160 Qui c'è qualcuno che sa disegnare? 194 00:12:33,160 --> 00:12:37,560 Gli occhi non erano molto scuri. Erano chiari. 195 00:12:37,560 --> 00:12:39,960 Ma la forma del viso è quella. 196 00:12:51,520 --> 00:12:52,360 Grazie. 197 00:12:52,360 --> 00:12:54,720 Come? Dove va? 198 00:12:54,720 --> 00:12:56,360 Aspetti, ho delle domande. 199 00:12:59,760 --> 00:13:00,720 Buona giornata. 200 00:13:04,120 --> 00:13:04,960 Scusa. 201 00:13:07,240 --> 00:13:08,600 MODIFICA VOCE 202 00:13:08,600 --> 00:13:10,000 - Pronto? - Sì, Claire? 203 00:13:11,880 --> 00:13:13,160 Vado in prigione. 204 00:13:13,160 --> 00:13:14,200 Come? 205 00:13:14,200 --> 00:13:17,120 A trovare un amico di Assane che è stato arrestato. 206 00:13:17,120 --> 00:13:18,480 Mi manca il coraggio. 207 00:13:20,320 --> 00:13:22,080 Mi accompagna? 208 00:13:23,960 --> 00:13:25,080 Ecco la chorba. 209 00:13:25,080 --> 00:13:30,080 So che è un po' strano, ma è l'unico a cui sento di poterlo chiedere. 210 00:13:30,080 --> 00:13:31,840 - Per favore. - No. 211 00:13:33,240 --> 00:13:34,640 Non posso. 212 00:13:35,160 --> 00:13:36,000 Mi dispiace. 213 00:13:37,240 --> 00:13:38,200 Non spetta a me. 214 00:13:39,720 --> 00:13:40,680 Capisco. 215 00:13:43,280 --> 00:13:44,320 Ci sentiamo dopo? 216 00:13:44,320 --> 00:13:45,240 Sì. 217 00:13:46,200 --> 00:13:47,400 - A dopo. - A dopo. 218 00:14:01,040 --> 00:14:01,960 Che succede? 219 00:14:02,840 --> 00:14:04,280 - Niente. - Come? 220 00:14:05,000 --> 00:14:08,120 Tranquillo. Li prenderemo e salveremo tua madre. 221 00:14:10,360 --> 00:14:11,680 Poi mi manderai in prigione. 222 00:14:14,560 --> 00:14:15,400 È l'accordo. 223 00:14:16,520 --> 00:14:19,560 Per vendere un quadro rubato serve un intermediario. 224 00:14:19,560 --> 00:14:21,840 Un gallerista esperto di mercato nero. 225 00:14:21,840 --> 00:14:22,760 Esatto. 226 00:14:24,000 --> 00:14:24,920 Ne conosco uno. 227 00:14:26,000 --> 00:14:29,400 Sembra professionale, ma è tra i più grandi criminali di Parigi. 228 00:14:30,640 --> 00:14:33,600 - Parli di Frédéric Lassaire? - Esatto. Lo conosci? 229 00:14:34,760 --> 00:14:36,160 Lo conoscono tutti. 230 00:14:36,760 --> 00:14:38,960 - È in prigione. - Non più da un anno. 231 00:14:38,960 --> 00:14:42,160 È uscito in libertà vigilata e ha aperto una galleria. 232 00:14:42,160 --> 00:14:43,280 Proprio lì. 233 00:14:45,120 --> 00:14:47,600 Pensi che lo contatteranno per il Manet? 234 00:14:48,520 --> 00:14:51,600 I quadri rubati sono la sua specialità. Scopriamolo. 235 00:14:58,320 --> 00:15:00,120 - Pronto? - Pronto, Youssef? 236 00:15:00,120 --> 00:15:01,560 Salve, Fleur. Come va? 237 00:15:01,560 --> 00:15:03,680 Bene. L'indagine su Diop procede? 238 00:15:03,680 --> 00:15:05,200 No. Perché? 239 00:15:05,200 --> 00:15:08,240 Sua moglie è venuta a parlare con un mio collega. 240 00:15:09,320 --> 00:15:10,640 Questo caso è mio. Ok? 241 00:15:11,800 --> 00:15:13,640 Mi passi tutte le informazioni. 242 00:15:13,640 --> 00:15:14,920 È il nostro accordo. 243 00:15:14,920 --> 00:15:17,680 Sì, tranquilla. Ti richiamo, sono occupato. 244 00:15:17,680 --> 00:15:19,360 Seguo una pista importante. 245 00:15:22,320 --> 00:15:24,720 Qual è il piano? Ci fingiamo acquirenti? 246 00:15:24,720 --> 00:15:28,560 - No, non sembriamo acquirenti. - Cosa sembriamo? 247 00:15:29,280 --> 00:15:30,520 Sembriamo poliziotti. 248 00:15:31,480 --> 00:15:32,560 Figurati. 249 00:15:34,360 --> 00:15:35,440 Che cos'è? 250 00:15:35,440 --> 00:15:37,120 COMMISSARIO DI POLIZIA 251 00:15:37,720 --> 00:15:39,720 Aspetta, Assane. 252 00:15:41,040 --> 00:15:42,640 Mettiamo le cose in chiaro. 253 00:15:42,640 --> 00:15:46,040 Fingersi un funzionario del governo è molto pericoloso. 254 00:15:46,040 --> 00:15:47,200 Si va in prigione. 255 00:15:48,000 --> 00:15:48,960 Ci fermiamo qui. 256 00:15:48,960 --> 00:15:51,680 Fingiamo solo a metà. Sei un poliziotto, no? 257 00:15:55,040 --> 00:15:56,080 Buongiorno. 258 00:15:56,640 --> 00:15:57,480 Polizia. 259 00:16:00,600 --> 00:16:01,520 Prego, signori. 260 00:16:07,400 --> 00:16:10,520 Il sig. Cittanova mi onora della sua fiducia da anni. 261 00:16:10,520 --> 00:16:12,040 Gestisco la sua collezione. 262 00:16:13,440 --> 00:16:16,800 - Non lo tocchi, è prezioso. - Lo rimetto a posto. 263 00:16:20,560 --> 00:16:22,640 Non capisco. Mi scusi. 264 00:16:23,480 --> 00:16:24,680 Lo stavo posando. 265 00:16:25,240 --> 00:16:26,840 Sono desolato. Aspetti. 266 00:16:27,440 --> 00:16:29,960 Lo ricostruisco. Ha la colla? 267 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 Sono meticoloso. Non si noterà. 268 00:16:32,680 --> 00:16:34,720 So che costa venti... 269 00:16:35,600 --> 00:16:38,080 Venticinquemila euro sono troppi per una riproduzione. 270 00:16:38,080 --> 00:16:40,960 Come? È un pezzo originale del V secolo a.C. 271 00:16:40,960 --> 00:16:42,600 No, non credo. 272 00:16:42,600 --> 00:16:44,720 Guardi questi micro-alveoli. 273 00:16:45,800 --> 00:16:46,800 Li vede? 274 00:16:47,960 --> 00:16:49,800 - Li vede? - Sì, ma... 275 00:16:49,800 --> 00:16:53,760 Sono tipici dei forni industriali. Non ce n'erano molti all'epoca. 276 00:16:53,760 --> 00:16:56,400 - È impossibile. - Mi dà del bugiardo? 277 00:16:56,400 --> 00:16:58,920 - Non ho detto... - Li vede? 278 00:16:59,520 --> 00:17:01,480 - Dice che sono un bugiardo. - No. 279 00:17:01,480 --> 00:17:02,600 Li vede, vero? 280 00:17:02,600 --> 00:17:03,640 - Guarda. - No! 281 00:17:03,640 --> 00:17:05,680 Senta, ci sono molti falsi qui? 282 00:17:05,680 --> 00:17:08,000 - No, non c'è niente di falso. - Certo. 283 00:17:09,240 --> 00:17:10,280 Possiamo parlare? 284 00:17:11,000 --> 00:17:11,840 In privato. 285 00:17:13,800 --> 00:17:14,640 Grazie. 286 00:17:19,120 --> 00:17:21,720 - Sig. Lassaire, lei è un truffatore. - Cosa? 287 00:17:21,720 --> 00:17:24,160 - Abbiamo prove di recidiva. - Non osate! 288 00:17:24,160 --> 00:17:26,240 Scelga. Possiamo arrestarla ora. 289 00:17:26,240 --> 00:17:28,040 - Ma è peggio. - Molto peggio. 290 00:17:28,040 --> 00:17:31,000 - I giudici odiano i recidivi. - Sì. 291 00:17:31,600 --> 00:17:32,440 O collabora. 292 00:17:34,040 --> 00:17:35,120 Come? 293 00:17:36,160 --> 00:17:37,080 Si sieda. 294 00:17:38,480 --> 00:17:39,480 Come fosse a casa sua! 295 00:17:41,480 --> 00:17:42,320 Lo riconosce? 296 00:17:43,360 --> 00:17:45,120 Chez Tortoni di Manet. 297 00:17:45,760 --> 00:17:48,480 È stato rubato a Boston circa 30 anni fa. 298 00:17:49,560 --> 00:17:51,280 - È sparito. - La smetta. 299 00:17:51,280 --> 00:17:53,400 Sa che questo dipinto è a Parigi. 300 00:17:53,400 --> 00:17:54,800 - Davvero? - Sì. 301 00:17:54,800 --> 00:17:58,040 - Lo compreranno presto. - Giuro che non lo sapevo. 302 00:17:58,040 --> 00:18:00,680 Per venderlo devono essere venuti da lei. 303 00:18:01,280 --> 00:18:02,760 Una volta, magari. 304 00:18:02,760 --> 00:18:06,000 - Ma ora vi assicuro... - Va bene. 305 00:18:07,080 --> 00:18:08,760 Quanti anni per le recidive? 306 00:18:10,320 --> 00:18:11,320 Almeno cinque. 307 00:18:11,320 --> 00:18:14,440 Esatto. Aspetta, sei sicuro che non sia di più? 308 00:18:14,440 --> 00:18:17,560 È vero. Dipende. Possono essere di più. 309 00:18:17,560 --> 00:18:20,520 Se non collabora o si crede al di sopra della legge, 310 00:18:20,520 --> 00:18:21,680 sono di più. 311 00:18:21,680 --> 00:18:24,960 Sette, otto, nove, dieci anni. Dodici, quattordici... 312 00:18:25,560 --> 00:18:27,320 - Esatto. - D'accordo. 313 00:18:27,320 --> 00:18:32,040 Va bene. Se parlo, mi proteggerete? Perché ho molta paura di loro. 314 00:18:32,600 --> 00:18:34,040 La ascoltiamo, Lassaire. 315 00:18:36,200 --> 00:18:40,120 È possibile che mi abbiano chiesto di venderlo. 316 00:18:40,120 --> 00:18:41,320 Ecco. 317 00:18:42,280 --> 00:18:45,320 Le troveremo un acquirente. Le faremo sapere. 318 00:18:47,320 --> 00:18:48,560 A presto, Lassaire. 319 00:18:50,800 --> 00:18:52,080 È stata dura. 320 00:18:52,080 --> 00:18:54,360 Sei stato bravo. È dei nostri. 321 00:18:55,400 --> 00:18:56,840 Aspetta. Metti questo. 322 00:18:58,160 --> 00:18:59,000 Perché? 323 00:18:59,640 --> 00:19:02,120 Ti porto dove hai sempre sognato di andare. 324 00:19:03,960 --> 00:19:05,400 Il tuo telefono, grazie. 325 00:19:06,360 --> 00:19:09,480 Il cappuccio, il telefono... Vuoi anche il distintivo? 326 00:19:09,480 --> 00:19:11,160 No, quello ce l'ho già. 327 00:19:11,160 --> 00:19:12,080 Tieni. 328 00:19:13,880 --> 00:19:14,880 Ascolta. 329 00:19:14,880 --> 00:19:16,880 Devo prendere delle precauzioni. 330 00:19:18,640 --> 00:19:21,680 Capirai perché, Ganimard. Fidati di me. 331 00:19:23,360 --> 00:19:24,240 Andiamo. 332 00:19:31,280 --> 00:19:33,720 - Senti? - Il testosterone? 333 00:19:33,720 --> 00:19:35,440 No, l'energia. 334 00:19:36,560 --> 00:19:39,760 - Ti presento Jean-Luc. - Vedo solo ragazzi che si picchiano. 335 00:19:41,800 --> 00:19:44,280 Questi ragazzi non sanno dove altro andare. 336 00:19:44,800 --> 00:19:45,640 È casa loro. 337 00:19:46,280 --> 00:19:47,360 Ma ti senti? 338 00:19:48,120 --> 00:19:51,040 - Pensi che a tuo padre piacerebbe? - Non c'è più. 339 00:19:53,640 --> 00:19:54,480 Chi sei? 340 00:19:54,480 --> 00:19:55,720 Claire. 341 00:19:55,720 --> 00:19:56,720 È un'amica. 342 00:19:58,920 --> 00:20:02,160 Tu organizzi i combattimenti tra bambini perduti? 343 00:20:02,160 --> 00:20:03,640 - Claire! - Non è così? 344 00:20:03,640 --> 00:20:07,120 Lasciala parlare. Va bene. È la sua opinione. 345 00:20:07,120 --> 00:20:09,160 Però pensa che tu sia un bambino. 346 00:20:09,680 --> 00:20:10,800 Lo sei, Assane? 347 00:20:14,040 --> 00:20:16,000 È una famiglia, non una prigione. 348 00:20:16,680 --> 00:20:18,520 Se Assane vuole, può andarsene. 349 00:20:19,000 --> 00:20:20,240 È una sua scelta. 350 00:20:21,040 --> 00:20:21,880 Intesi? 351 00:20:32,360 --> 00:20:34,200 Fa' come vuoi, ma non cercarmi. 352 00:20:40,600 --> 00:20:42,800 I veri amici non ti voltano mai le spalle. 353 00:20:43,520 --> 00:20:44,680 Tienilo a mente. 354 00:20:51,400 --> 00:20:52,840 Cos'è successo? 355 00:20:52,840 --> 00:20:53,760 Lo sai. 356 00:20:55,440 --> 00:20:56,360 Sono scivolato. 357 00:20:56,960 --> 00:20:59,400 Devi metterci il ghiaccio per sgonfiarlo. 358 00:21:01,280 --> 00:21:03,200 Ti hanno dato un antidolorifico? 359 00:21:03,880 --> 00:21:04,720 Tranquilla. 360 00:21:05,680 --> 00:21:08,760 Il servizio in camera è impeccabile. 361 00:21:11,360 --> 00:21:12,960 Almeno fai ancora battute. 362 00:21:15,960 --> 00:21:17,600 Devo dirti una cosa. 363 00:21:19,320 --> 00:21:20,440 Mi ha contattato. 364 00:21:23,360 --> 00:21:24,360 Chi? 365 00:21:26,040 --> 00:21:26,880 Assane. 366 00:21:29,360 --> 00:21:30,720 Che stai dicendo? 367 00:21:32,040 --> 00:21:32,880 È morto. 368 00:21:34,920 --> 00:21:36,600 Non devi più mentire con me. 369 00:21:37,200 --> 00:21:38,400 Non sono arrabbiata. 370 00:21:42,200 --> 00:21:43,600 Mi ha detto tutto. 371 00:21:45,640 --> 00:21:48,000 L'e-mail che hai mandato al giornalista. 372 00:21:49,040 --> 00:21:52,720 Che l'hai conosciuto all'obitorio. Il finto funerale. So tutto. 373 00:21:57,480 --> 00:21:58,320 Ero contrario. 374 00:22:00,800 --> 00:22:01,640 Lo giuro. 375 00:22:03,920 --> 00:22:04,760 Mi dispiace. 376 00:22:13,200 --> 00:22:14,880 Ti ha detto che farà ora? 377 00:22:19,400 --> 00:22:20,520 Il resto del piano? 378 00:22:22,040 --> 00:22:23,000 Non lo so. 379 00:22:23,720 --> 00:22:25,040 Non ne ho idea. 380 00:22:29,240 --> 00:22:30,080 Dov'è? 381 00:22:33,120 --> 00:22:33,960 Non lo sapevi. 382 00:22:35,760 --> 00:22:36,600 No. 383 00:22:39,680 --> 00:22:41,840 Ma ora lo so. Grazie, Ben. 384 00:22:41,840 --> 00:22:42,760 Grazie. 385 00:22:48,200 --> 00:22:49,040 Fermo. 386 00:22:52,760 --> 00:22:54,480 Benvenuto nella guglia cava. 387 00:22:55,080 --> 00:22:57,200 - Davvero? - Sì, sei a casa mia. 388 00:23:00,400 --> 00:23:02,360 È incredibile. Fai tutto tu? 389 00:23:03,440 --> 00:23:05,440 - Riconosco questo berretto. - Già. 390 00:23:06,160 --> 00:23:09,840 - Mi ha fatto sollevare dal caso. - Vieni. Non hai visto tutto. 391 00:23:13,800 --> 00:23:14,640 Forte! 392 00:23:26,680 --> 00:23:27,560 Caspita. 393 00:23:28,440 --> 00:23:29,280 Wow. 394 00:23:30,080 --> 00:23:31,080 È impressionante. 395 00:23:32,400 --> 00:23:33,720 Saresti un bravo poliziotto. 396 00:23:35,720 --> 00:23:37,040 Sono meglio come ladro. 397 00:23:40,160 --> 00:23:43,000 Assane, sai che possiamo farlo secondo le regole. 398 00:23:43,840 --> 00:23:48,040 Indaghiamo su di loro, scopriamo chi è e salviamo tua madre. 399 00:23:48,040 --> 00:23:50,480 Te l'ho detto, non collaboro con i poliziotti. 400 00:23:51,480 --> 00:23:55,960 Collaboro con Justin Avisto. Il più grande collezionista d'arte rubata. 401 00:23:57,040 --> 00:23:59,440 - Mai sentito. - Lo conoscerai presto. 402 00:24:01,440 --> 00:24:05,360 I tizi che hanno rapito mia madre si aspettano di vedermi domani. 403 00:24:05,880 --> 00:24:07,800 Quindi non posso essere Lupin. 404 00:24:08,400 --> 00:24:09,240 Certo. 405 00:24:09,240 --> 00:24:11,520 Tu sarai Justin Avisto. 406 00:24:14,440 --> 00:24:15,760 - Dici sul serio? - Sì. 407 00:24:16,720 --> 00:24:19,720 Sai che c'è? Grazie per il tour, è stato fantastico. 408 00:24:19,720 --> 00:24:22,720 Ma sono un poliziotto. Ok? Non mi travesto. 409 00:24:23,480 --> 00:24:25,240 Puoi scegliere, ok? 410 00:24:25,240 --> 00:24:28,440 Recuperi il dipinto, il bracciale e la perla nera. 411 00:24:28,440 --> 00:24:31,760 E mi aiuti a salvare mia madre. Oppure, tieni. 412 00:24:34,440 --> 00:24:37,680 Chiama Belkacem. Dille di venire subito ad arrestarmi. 413 00:24:37,680 --> 00:24:39,440 Sei un poliziotto, Ganimard. 414 00:24:40,200 --> 00:24:41,360 Fa' la cosa giusta. 415 00:24:44,560 --> 00:24:49,160 Ok. Salviamo tua madre e poi ti consegni. 416 00:24:49,160 --> 00:24:50,240 È l'accordo. 417 00:24:51,840 --> 00:24:53,280 Lo faccio per tua madre. 418 00:24:54,640 --> 00:24:55,520 Ti ringrazia. 419 00:24:56,840 --> 00:24:57,920 La prossima mossa? 420 00:24:59,880 --> 00:25:01,840 Creiamo Justin Avisto. Seguimi. 421 00:25:42,160 --> 00:25:43,200 Sì. 422 00:25:44,760 --> 00:25:45,600 Funziona. 423 00:25:48,960 --> 00:25:50,320 Piacere, signor Avisto. 424 00:25:51,440 --> 00:25:52,480 Mi piace molto. 425 00:25:54,480 --> 00:25:56,720 Ci servono 20 milioni di euro. Come facciamo? 426 00:25:57,360 --> 00:25:59,480 I soldi non sono mai un problema. 427 00:26:05,080 --> 00:26:07,880 Pronto, Lassaire? Abbiamo l'acquirente. 428 00:26:08,400 --> 00:26:10,880 Domani sarà all'Hotel Derwatt alle 22:00. 429 00:26:12,280 --> 00:26:13,320 Justin Avisto. 430 00:26:14,160 --> 00:26:15,480 Vi conoscerete domani. 431 00:26:16,640 --> 00:26:17,480 A domani. 432 00:26:19,280 --> 00:26:20,120 Ganimard? 433 00:26:20,920 --> 00:26:21,840 Ci siamo. 434 00:26:22,440 --> 00:26:24,000 Non possiamo sbagliare. 435 00:26:25,360 --> 00:26:27,560 Non preoccuparti. Andrà tutto bene. 436 00:26:28,640 --> 00:26:29,720 Era Justin Avisto. 437 00:26:31,960 --> 00:26:33,840 - L'ho riconosciuto. - Ti piace? 438 00:26:33,840 --> 00:26:34,880 Sì, niente male. 439 00:26:35,640 --> 00:26:37,040 Ho solo cambiato voce. 440 00:26:48,120 --> 00:26:51,360 Il cimitero chiude. Dirigetevi verso l'uscita. 441 00:26:52,680 --> 00:26:54,000 Il cimitero chiude. 442 00:26:55,840 --> 00:26:57,360 - L'uscita è di là. - Ok. 443 00:27:52,080 --> 00:27:52,920 Grazie. 444 00:28:11,600 --> 00:28:13,280 Ganimard, Avisto è pronto? 445 00:28:14,880 --> 00:28:15,920 Sì. 446 00:28:15,920 --> 00:28:17,160 Troppo nervosa? 447 00:28:17,160 --> 00:28:18,120 No, sto bene. 448 00:28:20,120 --> 00:28:20,960 Rilassati. 449 00:28:23,480 --> 00:28:26,160 Ricorda, Avisto non ha problemi nella vita. 450 00:28:27,000 --> 00:28:28,120 È ricco. 451 00:28:29,960 --> 00:28:31,040 Comprerà un Manet. 452 00:28:32,960 --> 00:28:34,160 Facile a dirsi. 453 00:28:49,840 --> 00:28:50,760 Ci sono. 454 00:28:51,560 --> 00:28:52,880 Con la voce di Avisto? 455 00:28:54,320 --> 00:28:55,480 Ci sono. 456 00:28:57,120 --> 00:28:57,960 Buona fortuna. 457 00:29:16,000 --> 00:29:17,760 Vi presento Justin Avisto. 458 00:29:18,440 --> 00:29:20,320 Forse lo conoscete di fama. 459 00:29:22,560 --> 00:29:25,000 No. Non lo conosco. 460 00:29:25,600 --> 00:29:26,560 Per curiosità, 461 00:29:27,800 --> 00:29:29,440 qual è la sua fama? 462 00:29:31,120 --> 00:29:32,000 La mia fama? 463 00:29:33,200 --> 00:29:34,080 Come? 464 00:29:37,040 --> 00:29:39,080 Sono troppo umile per rispondere. 465 00:29:39,680 --> 00:29:42,040 Lascerò che sia Lassaire a farlo. 466 00:29:43,800 --> 00:29:46,280 Sono troppo umile per rispondere, signora. 467 00:29:46,880 --> 00:29:49,120 Lascerò che sia Lassaire a farlo. 468 00:29:49,960 --> 00:29:50,880 Beh, 469 00:29:51,760 --> 00:29:54,160 Avisto è un grande collezionista d'arte. 470 00:29:54,840 --> 00:29:56,200 Collaboriamo spesso. 471 00:29:56,880 --> 00:29:58,360 Ho comprato molti quadri. 472 00:29:59,520 --> 00:30:01,160 Non ho problemi. 473 00:30:01,960 --> 00:30:03,200 Sono un uomo ricco. 474 00:30:03,200 --> 00:30:05,040 E mi comprerò un Manet. 475 00:30:08,440 --> 00:30:09,480 Beh, piacere. 476 00:30:12,600 --> 00:30:13,480 Piacere. 477 00:30:15,280 --> 00:30:16,120 Prego. 478 00:30:29,400 --> 00:30:31,520 Iniziamo, se non vi dispiace. 479 00:30:31,520 --> 00:30:36,120 Avisto offre 17 milioni di euro per il dipinto. 480 00:30:36,800 --> 00:30:37,920 È uno scherzo? 481 00:30:39,040 --> 00:30:40,240 Vale 50 milioni. 482 00:30:41,440 --> 00:30:45,760 Sul mercato convenzionale. Ma il mercato nero è diverso. 483 00:30:45,760 --> 00:30:47,360 Lavora per lui, vero? 484 00:30:49,480 --> 00:30:51,680 Credevo che potessimo fidarci di lei. 485 00:30:53,560 --> 00:30:54,640 Senta. 486 00:30:55,320 --> 00:30:57,080 Non ho tempo da perdere. 487 00:30:57,080 --> 00:30:59,960 Se non siete interessati, annulliamo la vendita. 488 00:31:05,280 --> 00:31:06,640 Accetterò 25 milioni. 489 00:31:09,960 --> 00:31:12,040 Purtroppo non posso superare i 20. 490 00:31:19,640 --> 00:31:20,680 Affare fatto. 491 00:31:22,400 --> 00:31:23,480 Perfetto. 492 00:31:29,160 --> 00:31:30,280 Potete controllare. 493 00:31:32,520 --> 00:31:33,360 Ci sono tutti. 494 00:31:52,920 --> 00:31:53,840 Brindiamo? 495 00:32:04,560 --> 00:32:05,400 Muovetevi! 496 00:32:09,520 --> 00:32:13,240 Trovate Justin Avisto! Voi due di là. Gli altri con me! 497 00:32:18,680 --> 00:32:20,480 Squadra B, controlla il piano. 498 00:32:21,160 --> 00:32:22,000 Forza! 499 00:32:28,640 --> 00:32:29,560 Grazie. 500 00:32:30,480 --> 00:32:32,600 Ganimard, grazie per l'aiuto. 501 00:32:33,320 --> 00:32:35,040 Il piano non ti riguarda più. 502 00:32:35,600 --> 00:32:36,840 Ottimo lavoro. 503 00:32:36,840 --> 00:32:38,480 Il dipinto, il bracciale... 504 00:32:38,480 --> 00:32:40,440 Puoi anche tenere il vestito. 505 00:32:40,440 --> 00:32:41,960 Te lo sei meritato. 506 00:32:43,800 --> 00:32:45,280 L'hai gestita da professionista. 507 00:32:46,440 --> 00:32:47,680 Ottimo acquisto. 508 00:32:50,840 --> 00:32:52,800 - Polizia, non muovetevi! - Mani in alto! 509 00:32:52,800 --> 00:32:55,120 - Chi di voi è Justin Avisto? - Lui. 510 00:32:55,120 --> 00:32:57,000 Sono io, Sofia. 511 00:32:57,000 --> 00:32:59,600 Sono io, Youssef. Lascia che ti spieghi. 512 00:33:00,360 --> 00:33:03,080 - Ascolta. Lascia che ti spieghi. - Come? 513 00:33:03,080 --> 00:33:06,640 Cercavo recuperare il Manet e il bracciale di Tara Xang. 514 00:33:10,280 --> 00:33:11,720 Vieni, dobbiamo parlare. 515 00:33:13,880 --> 00:33:15,080 Guédira! 516 00:33:18,080 --> 00:33:19,000 Ho i soldi. 517 00:33:19,680 --> 00:33:21,640 Ma abbiamo un grosso problema. 518 00:33:22,120 --> 00:33:22,960 Arrivo. 519 00:33:28,880 --> 00:33:30,200 Ok, ricapitoliamo. 520 00:33:31,040 --> 00:33:34,280 Ti trovo travestito, con due noti criminali, 521 00:33:34,280 --> 00:33:36,880 un quadro di Manet e un bracciale rubato. 522 00:33:37,800 --> 00:33:39,760 Sul serio, cosa dovrei pensare? 523 00:33:39,760 --> 00:33:41,200 Che ho detto la verità. 524 00:33:41,960 --> 00:33:44,280 Avevo un piano per recuperare il Manet. 525 00:33:44,880 --> 00:33:47,240 Volevo recuperare tutto, anche la perla. 526 00:33:50,600 --> 00:33:51,760 Tu che ci fai qui? 527 00:33:56,360 --> 00:33:57,680 Ho avuto una soffiata. 528 00:34:00,440 --> 00:34:01,520 Pronto? 529 00:34:01,520 --> 00:34:02,440 Belkacem? 530 00:34:03,160 --> 00:34:04,040 Sì. Chi parla? 531 00:34:04,040 --> 00:34:05,480 Ho delle informazioni. 532 00:34:05,480 --> 00:34:08,280 Un grande collezionista d'arte, Justin Avisto... 533 00:34:08,280 --> 00:34:10,960 - Chi? - ...comprerà un quadro rubato di Manet. 534 00:34:11,440 --> 00:34:13,560 All'Hotel Derwatt, oggi alle 22:00. 535 00:34:13,560 --> 00:34:15,600 - Dovrei crederci? - Come vuole. 536 00:34:15,600 --> 00:34:16,720 Hotel Derwatt. 537 00:34:16,720 --> 00:34:18,280 Stasera alle 22:00. 538 00:34:18,280 --> 00:34:20,480 Se fossi in lei, porterei rinforzi. 539 00:34:20,480 --> 00:34:21,760 Buonasera, Sofia. 540 00:34:26,800 --> 00:34:27,720 Aspetta. 541 00:34:28,360 --> 00:34:30,360 - Non dirmi... - Aspetta, che fai? 542 00:34:30,360 --> 00:34:33,400 - Non abbiamo finito. - Ascolta, non mi credi? 543 00:34:33,400 --> 00:34:35,800 Guarda l'ultimo video sul mio telefono. 544 00:34:35,800 --> 00:34:36,720 Fa' pure. 545 00:34:37,720 --> 00:34:39,920 - L'ultimo video sul telefono. - Sì. 546 00:34:43,960 --> 00:34:46,320 Mi piace. Che vuoi dire? 547 00:34:46,320 --> 00:34:48,520 Sì, mi piace. È bella. 548 00:34:48,520 --> 00:34:49,440 Come? 549 00:34:49,440 --> 00:34:51,080 Piace a tutti. Non lo so. 550 00:34:51,080 --> 00:34:53,680 È bella, intelligente, istruita... 551 00:34:53,680 --> 00:34:54,840 - Ciao. - Ciao. 552 00:34:54,840 --> 00:34:56,240 Victor, un collega. 553 00:34:56,240 --> 00:34:57,760 - Hai una ragazza? - No. 554 00:34:57,760 --> 00:34:59,160 - No. - La tua collega? 555 00:34:59,160 --> 00:35:03,000 È bella, intelligente, istruita, attenta... 556 00:35:05,080 --> 00:35:06,320 Scusa. 557 00:35:08,240 --> 00:35:09,080 Sì, Claire? 558 00:35:10,200 --> 00:35:12,120 - Che succede? - Niente. 559 00:35:12,120 --> 00:35:13,680 Non preoccuparti. 560 00:35:17,960 --> 00:35:20,680 - È lusinghiero. - Non volevo mostrarti quello. 561 00:35:21,400 --> 00:35:22,360 Davvero. 562 00:35:24,480 --> 00:35:25,480 Che facciamo ora? 563 00:35:28,400 --> 00:35:29,240 Io e te? 564 00:35:29,240 --> 00:35:31,160 No! Cosa diciamo al capo? 565 00:35:33,800 --> 00:35:37,320 Che abbiamo recuperato il Manet rubato. Quasi la verità. 566 00:35:37,960 --> 00:35:39,000 Quasi la verità. 567 00:35:39,800 --> 00:35:40,640 La verità. 568 00:35:42,360 --> 00:35:43,840 Sei una rottura di palle. 569 00:36:25,240 --> 00:36:26,560 Ehi, Keller! 570 00:36:26,560 --> 00:36:28,000 Ti presento Assane. 571 00:36:28,000 --> 00:36:29,160 Spara! 572 00:36:29,720 --> 00:36:30,720 Forza! 573 00:36:30,720 --> 00:36:31,760 Dai, più forte! 574 00:36:32,440 --> 00:36:36,320 Bruno mi ha detto di tua madre. Fammi valere che vali. Usa la rabbia. 575 00:36:46,920 --> 00:36:50,400 La perla e il dipinto sono secondari. 576 00:36:50,400 --> 00:36:52,640 E non ti rovinano quel bel faccino. 577 00:36:53,680 --> 00:36:54,680 Ma conosco Manon. 578 00:36:55,640 --> 00:36:57,400 Non mi tradirebbe mai. 579 00:37:00,360 --> 00:37:01,600 Il vero obiettivo... 580 00:37:03,800 --> 00:37:05,120 Il mio vero obiettivo... 581 00:37:05,120 --> 00:37:06,600 È di ferirti. 582 00:37:07,840 --> 00:37:08,960 Profondamente. 583 00:40:00,640 --> 00:40:05,000 Sottotitoli: Giulia Allione