1
00:00:12,840 --> 00:00:14,600
Qualcuno ti ha tradito, Férel.
2
00:00:14,600 --> 00:00:15,880
Chi, il tuo complice?
3
00:00:16,480 --> 00:00:19,720
- Per la decima volta, non ho...
- Nessun complice.
4
00:00:20,320 --> 00:00:22,440
Lo so. L'ho già sentita.
5
00:00:23,920 --> 00:00:27,280
E il tizio nero al guardaroba
di cui non abbiamo immagini?
6
00:00:27,960 --> 00:00:29,000
Mai visto prima.
7
00:00:29,000 --> 00:00:31,200
Dai, credi che venga a salvarti?
8
00:00:31,200 --> 00:00:33,560
Diop è egoista.
Pensa solo a se stesso.
9
00:00:33,560 --> 00:00:36,440
Guarda cos'ha fatto alla famiglia.
Immagina che farebbe a te.
10
00:00:36,440 --> 00:00:37,360
Férel.
11
00:00:38,200 --> 00:00:40,880
Ascolta.
Una squadra sta perquisendo casa tua.
12
00:00:40,880 --> 00:00:42,640
Troveremo qualcosa.
13
00:00:42,640 --> 00:00:45,400
Ci avevano avvertiti
che avresti rubato il bracciale.
14
00:00:45,400 --> 00:00:46,880
Diop ti ha tradito.
15
00:00:48,400 --> 00:00:50,240
Sono la tua unica via d'uscita.
16
00:00:51,440 --> 00:00:53,560
Dicci che è vivo e dove si nasconde.
17
00:00:54,040 --> 00:00:55,720
- E sarai libero.
- Promesso?
18
00:00:59,040 --> 00:00:59,880
Sì, promesso.
19
00:01:01,120 --> 00:01:01,960
Ok.
20
00:01:04,680 --> 00:01:06,240
Ti dirò dov'è.
21
00:01:11,080 --> 00:01:11,920
Ti ascolto.
22
00:01:17,560 --> 00:01:18,680
Avenue Feuillant.
23
00:01:19,280 --> 00:01:21,680
- Avenue Feuillant.
- Blocco 51.
24
00:01:21,680 --> 00:01:23,880
Blocco 51.
25
00:01:24,640 --> 00:01:27,080
Cimitero Père Lachaise.
26
00:01:32,080 --> 00:01:36,160
Per l'interrogatorio,
vi suggerisco di portare una pala.
27
00:01:46,480 --> 00:01:47,720
Ferdinand, vieni qui!
28
00:01:54,480 --> 00:01:55,840
Resta lì. Torno subito.
29
00:02:06,480 --> 00:02:08,800
- Sì?
- Dobbiamo accelerare.
30
00:02:09,680 --> 00:02:12,080
Vendiamo il quadro.
Ci serve un ricettatore.
31
00:02:12,720 --> 00:02:14,800
Qualcuno che sparga la voce.
32
00:02:15,480 --> 00:02:17,160
Quanto vale il dipinto?
33
00:02:19,360 --> 00:02:22,360
- Direi circa 20 milioni.
- Allora chiediamone 50.
34
00:02:23,160 --> 00:02:25,520
Una volta venduto, uccidiamo Mariama.
35
00:02:26,240 --> 00:02:27,560
Poi ce ne andiamo.
36
00:02:47,600 --> 00:02:49,320
Diop pagherà per ciò che mi ha fatto.
37
00:02:58,320 --> 00:02:59,360
Sanni?
38
00:02:59,360 --> 00:03:00,600
Sei tu, Sanni?
39
00:03:01,280 --> 00:03:03,320
Senti, non ho molto tempo.
40
00:03:03,840 --> 00:03:06,600
Venderanno il quadro
e poi mi uccideranno.
41
00:03:07,320 --> 00:03:08,960
Assane, sbrigati!
42
00:03:29,680 --> 00:03:32,160
Capitano, non abbiamo trovato niente. Lei?
43
00:03:33,320 --> 00:03:34,160
No, niente.
44
00:03:37,800 --> 00:03:39,880
- Ha detto qualcosa?
- No.
45
00:03:40,400 --> 00:03:42,800
Non capisco perché protegga ancora Diop.
46
00:03:42,800 --> 00:03:44,520
Guédira, basta con Diop.
47
00:03:44,520 --> 00:03:47,920
Férel ha rubato il bracciale.
Magari ha anche la perla.
48
00:03:47,920 --> 00:03:50,200
Lui non è il cervello, è il complice.
49
00:03:50,200 --> 00:03:53,080
Se il cervello è intelligente,
si è dileguato.
50
00:03:55,640 --> 00:03:57,120
Guédira, ti sto parlando.
51
00:03:59,520 --> 00:04:00,440
Ciao, Ganimard.
52
00:04:01,960 --> 00:04:03,040
Pronto?
53
00:04:11,640 --> 00:04:14,120
{\an8}Ho un problema. Un nuovo nemico.
54
00:04:15,280 --> 00:04:16,400
{\an8}Aiutami a fermarlo.
55
00:04:17,200 --> 00:04:18,200
{\an8}Ho bisogno di te.
56
00:04:18,960 --> 00:04:22,840
{\an8}La sciarpa di seta rossa, l'unica volta
che Lupin e Ganimard collaborano.
57
00:04:25,600 --> 00:04:28,680
{\an8}- Per collaborare, devi fidarti.
- Neanche per sogno.
58
00:04:38,640 --> 00:04:39,760
Bravo.
59
00:04:39,760 --> 00:04:43,800
Complimenti. Voglio sapere tutto.
Come sei uscito dalla bara?
60
00:04:44,760 --> 00:04:47,880
Come ci sei entrato?
All'obitorio non ho visto niente.
61
00:04:48,480 --> 00:04:51,200
- Un mago non rivela i suoi segreti.
- Davvero?
62
00:04:52,440 --> 00:04:54,400
La bara aveva un doppio fondo?
63
00:04:55,320 --> 00:04:56,240
Bravo.
64
00:04:57,400 --> 00:04:58,840
Facile.
65
00:04:59,600 --> 00:05:01,320
Allora, mi aiuti a prenderlo?
66
00:05:01,840 --> 00:05:03,800
Non m'importa dei tuoi problemi.
67
00:05:05,920 --> 00:05:07,280
Mi importa di te.
68
00:05:08,280 --> 00:05:12,160
Ora che ti ho preso,
ti controllerò da vicino.
69
00:05:22,640 --> 00:05:24,760
Mi controlli se io lo voglio.
70
00:05:26,120 --> 00:05:27,320
Prima devi aiutarmi.
71
00:05:28,400 --> 00:05:29,800
Poi mi costituisco.
72
00:05:30,400 --> 00:05:34,240
In La sciarpa di seta rossa
Lupin inganna Ganimard.
73
00:05:34,240 --> 00:05:36,000
- Anche tu lo farai.
- No.
74
00:05:36,920 --> 00:05:38,280
Ascolta il mio piano.
75
00:05:42,520 --> 00:05:44,640
Sono io. Era caduta la linea. Apri.
76
00:05:44,640 --> 00:05:47,000
No. Non puoi entrare.
77
00:05:47,000 --> 00:05:49,120
Che vuoi dire? Apri la porta.
78
00:05:49,120 --> 00:05:52,480
Non sono solo. Sono con la mia ragazza.
79
00:05:53,160 --> 00:05:54,000
Come?
80
00:05:54,000 --> 00:05:56,440
- Sei con lei in ufficio?
- Sì.
81
00:05:57,720 --> 00:06:00,120
- Che fate?
- Niente. Torna più tardi.
82
00:06:00,800 --> 00:06:03,000
Va bene. Divertitevi.
83
00:06:03,000 --> 00:06:05,560
- Chiamami quando vuoi lavorare.
- Ok.
84
00:06:05,560 --> 00:06:06,840
Ciao, Sophie.
85
00:06:06,840 --> 00:06:08,560
Arrivederci. Ciao.
86
00:06:09,960 --> 00:06:11,600
- Chiamami.
- Sì.
87
00:06:13,200 --> 00:06:15,280
- Che fai?
- Te le restituisco.
88
00:06:15,280 --> 00:06:16,880
Pensi che sia un gioco?
89
00:06:21,240 --> 00:06:23,000
- D'accordo?
- No.
90
00:06:23,520 --> 00:06:26,040
Tu li arresti, recuperi un Manet,
91
00:06:27,160 --> 00:06:29,480
la perla e il bracciale di Tara Xang.
92
00:06:30,280 --> 00:06:31,240
Non m'interessa.
93
00:06:31,960 --> 00:06:32,800
Pensaci bene.
94
00:06:41,800 --> 00:06:44,560
Hanno mia madre. Minacciano di ucciderla.
95
00:06:48,120 --> 00:06:50,920
- Hai idea di chi sia questo tizio?
- Non lo so.
96
00:06:52,080 --> 00:06:53,920
Va bene. Ok.
97
00:06:55,080 --> 00:06:55,920
Ok.
98
00:06:57,080 --> 00:06:58,240
Ma voglio garanzie.
99
00:07:00,040 --> 00:07:02,120
Firmerò una confessione completa.
100
00:07:04,640 --> 00:07:07,160
Risparmia l'inchiostro simpatico.
Usa il telefono.
101
00:07:12,440 --> 00:07:13,840
- Inizio?
- Inizia.
102
00:07:16,960 --> 00:07:19,200
Oggi è il 28 dicembre del 2021.
103
00:07:23,840 --> 00:07:26,760
Mi chiamo Assane Diop
e ho finto di morire.
104
00:07:27,280 --> 00:07:29,840
Come ha ben capito il tenente Guédira.
105
00:07:29,840 --> 00:07:32,680
Mi scuso con quelli che ho fatto soffrire.
106
00:07:34,080 --> 00:07:35,160
I miei cari.
107
00:07:35,920 --> 00:07:37,080
I miei amici.
108
00:07:38,000 --> 00:07:38,960
La mia famiglia.
109
00:07:42,120 --> 00:07:46,560
Sono pronto a consegnarmi alla polizia
e ad accettare
110
00:07:46,560 --> 00:07:48,440
le conseguenze delle mie azioni.
111
00:07:50,040 --> 00:07:50,880
Coma andava?
112
00:07:51,680 --> 00:07:52,520
Benissimo.
113
00:07:53,160 --> 00:07:55,360
Controllo comunque. Ti conosco.
114
00:07:56,000 --> 00:07:56,880
Va bene.
115
00:07:59,600 --> 00:08:00,920
Parlami del tuo piano.
116
00:08:04,880 --> 00:08:06,560
{\an8}Sì, non è certo meglio.
117
00:08:07,920 --> 00:08:09,840
- Che c'è?
- Là c'è Assane.
118
00:08:10,400 --> 00:08:12,200
- Ci vediamo domani.
- Ciao.
119
00:08:19,600 --> 00:08:20,640
Cos'è successo?
120
00:08:21,240 --> 00:08:22,920
- Chi è stato?
- Non è nulla.
121
00:08:25,760 --> 00:08:29,400
- Ho mandato giù l'avversario.
- Hai combattuto da Keller?
122
00:08:29,400 --> 00:08:31,000
No, ho vinto.
123
00:08:31,000 --> 00:08:32,160
Hai vinto?
124
00:08:33,760 --> 00:08:36,040
Ora mi serve un posto dove stare.
125
00:08:36,760 --> 00:08:40,000
- Solo un paio di notti.
- Non stai da Bruno e Anna?
126
00:08:41,680 --> 00:08:43,800
Bruno era il mio avversario.
127
00:08:49,960 --> 00:08:52,520
Ma io ho solo un letto.
128
00:08:53,200 --> 00:08:54,680
Quindi...
129
00:08:55,480 --> 00:08:57,320
dovremo dormire insieme.
130
00:09:01,240 --> 00:09:02,080
Ok.
131
00:09:02,680 --> 00:09:03,760
Non è un problema?
132
00:09:04,520 --> 00:09:05,600
No, va bene.
133
00:09:06,200 --> 00:09:07,320
- Va bene?
- Sì.
134
00:09:07,320 --> 00:09:08,240
Ok.
135
00:09:12,720 --> 00:09:14,520
- Sei serio?
- Che c'è?
136
00:09:14,520 --> 00:09:16,680
Pensavi davvero di dormire con me?
137
00:09:17,360 --> 00:09:20,000
- Hai detto di avere un letto.
- Smettila!
138
00:09:20,000 --> 00:09:20,920
Scusa.
139
00:09:24,960 --> 00:09:25,800
Quindi?
140
00:09:27,680 --> 00:09:29,680
Ti aiuterò, ma devi permettermelo.
141
00:09:33,040 --> 00:09:33,880
Va bene?
142
00:09:50,080 --> 00:09:50,920
Ecco.
143
00:09:56,480 --> 00:09:58,240
ASSANE DIOP, L'ULTIMO ATTO
144
00:09:59,920 --> 00:10:01,720
- Che stai facendo?
- Niente.
145
00:10:03,080 --> 00:10:05,200
- Anche tu hai dei dubbi.
- No.
146
00:10:05,200 --> 00:10:08,560
Ti conosco.
Fai sempre quella faccia quando menti.
147
00:10:08,560 --> 00:10:10,560
Io? Non mento mai.
148
00:10:10,560 --> 00:10:12,160
Proprio quella faccia.
149
00:10:13,280 --> 00:10:15,400
D'accordo, ho un piccolo dubbio.
150
00:10:16,160 --> 00:10:17,040
Lo sapevo.
151
00:10:17,040 --> 00:10:20,320
Ho detto piccolo.
Un paio di cose non quadrano.
152
00:10:20,320 --> 00:10:21,920
Molte cose.
153
00:10:21,920 --> 00:10:24,520
- Sono sicuro che lo troveremo.
- Sì.
154
00:10:24,520 --> 00:10:27,080
Tu hai già fatto tanto. Ora tocca a me.
155
00:10:27,080 --> 00:10:30,160
Prima di tutto, Arnold de Garmeaux.
156
00:10:30,160 --> 00:10:32,920
Chi è? Come ha avuto le informazioni?
157
00:10:32,920 --> 00:10:35,920
- Devono avergliele date.
- L'ho pensato anch'io.
158
00:10:40,160 --> 00:10:41,000
- Ciao.
- Ciao.
159
00:10:41,000 --> 00:10:42,920
Ti presento Victor, un collega.
160
00:10:43,440 --> 00:10:45,760
Le hanno mai detto
che assomiglia a quel ladro?
161
00:10:45,760 --> 00:10:49,280
Sì, sempre.
È imbarazzante per un poliziotto.
162
00:10:50,280 --> 00:10:51,800
Allora, l'amore?
163
00:10:52,320 --> 00:10:54,520
Calma piatta, al momento.
164
00:10:56,840 --> 00:10:59,400
- Hai una ragazza.
- Una ragazza?
165
00:11:00,240 --> 00:11:03,120
Perché dici così? Non ho una ragazza.
166
00:11:04,480 --> 00:11:05,680
E la tua collega?
167
00:11:06,640 --> 00:11:07,960
- La mia collega?
- Sì.
168
00:11:08,640 --> 00:11:11,120
Chi, Sofia? Lei?
169
00:11:11,880 --> 00:11:12,720
Che c'è?
170
00:11:13,560 --> 00:11:15,520
Ti fermo qui. Sofia è un'amica.
171
00:11:15,520 --> 00:11:17,520
- Sul serio.
- Mi piace.
172
00:11:18,640 --> 00:11:20,080
Beh,
173
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
piace a tutti.
174
00:11:21,680 --> 00:11:22,760
No?
175
00:11:23,400 --> 00:11:27,400
È bella, intelligente, colta, attenta...
176
00:11:28,160 --> 00:11:29,400
È vero.
177
00:11:31,040 --> 00:11:33,360
Ma non mischio lavoro e vita privata.
178
00:11:33,360 --> 00:11:38,280
Con una collega è impossibile.
Insomma, è complicato.
179
00:11:38,280 --> 00:11:39,200
Non è facile.
180
00:11:42,360 --> 00:11:43,200
Ti piace.
181
00:11:43,720 --> 00:11:44,560
Mi piace.
182
00:11:51,440 --> 00:11:53,600
- Claire, posso aiutarla?
- No.
183
00:11:54,320 --> 00:11:56,680
Ho appuntamento con Arnold de Garmeaux.
184
00:12:01,640 --> 00:12:03,000
- A lei.
- Grazie.
185
00:12:05,480 --> 00:12:08,840
Il giorno dopo la morte di Assane
ha pubblicato la foto del cadavere.
186
00:12:08,840 --> 00:12:10,200
Sì, è vero.
187
00:12:10,200 --> 00:12:14,320
È sempre difficile pubblicare
immagini come quelle.
188
00:12:14,320 --> 00:12:17,160
Vorrei sapere come l'ha saputo
così presto.
189
00:12:17,160 --> 00:12:20,120
Mi dispiace,
ma mi hanno contattato via e-mail.
190
00:12:20,120 --> 00:12:22,800
- Non so come si chiama.
- L'ha incontrato?
191
00:12:22,800 --> 00:12:23,720
Sì.
192
00:12:24,800 --> 00:12:25,760
All'obitorio.
193
00:12:29,160 --> 00:12:31,160
Qui c'è qualcuno che sa disegnare?
194
00:12:33,160 --> 00:12:37,560
Gli occhi non erano molto scuri.
Erano chiari.
195
00:12:37,560 --> 00:12:39,960
Ma la forma del viso è quella.
196
00:12:51,520 --> 00:12:52,360
Grazie.
197
00:12:52,360 --> 00:12:54,720
Come? Dove va?
198
00:12:54,720 --> 00:12:56,360
Aspetti, ho delle domande.
199
00:12:59,760 --> 00:13:00,720
Buona giornata.
200
00:13:04,120 --> 00:13:04,960
Scusa.
201
00:13:07,240 --> 00:13:08,600
MODIFICA VOCE
202
00:13:08,600 --> 00:13:10,000
- Pronto?
- Sì, Claire?
203
00:13:11,880 --> 00:13:13,160
Vado in prigione.
204
00:13:13,160 --> 00:13:14,200
Come?
205
00:13:14,200 --> 00:13:17,120
A trovare un amico di Assane
che è stato arrestato.
206
00:13:17,120 --> 00:13:18,480
Mi manca il coraggio.
207
00:13:20,320 --> 00:13:22,080
Mi accompagna?
208
00:13:23,960 --> 00:13:25,080
Ecco la chorba.
209
00:13:25,080 --> 00:13:30,080
So che è un po' strano, ma è l'unico
a cui sento di poterlo chiedere.
210
00:13:30,080 --> 00:13:31,840
- Per favore.
- No.
211
00:13:33,240 --> 00:13:34,640
Non posso.
212
00:13:35,160 --> 00:13:36,000
Mi dispiace.
213
00:13:37,240 --> 00:13:38,200
Non spetta a me.
214
00:13:39,720 --> 00:13:40,680
Capisco.
215
00:13:43,280 --> 00:13:44,320
Ci sentiamo dopo?
216
00:13:44,320 --> 00:13:45,240
Sì.
217
00:13:46,200 --> 00:13:47,400
- A dopo.
- A dopo.
218
00:14:01,040 --> 00:14:01,960
Che succede?
219
00:14:02,840 --> 00:14:04,280
- Niente.
- Come?
220
00:14:05,000 --> 00:14:08,120
Tranquillo.
Li prenderemo e salveremo tua madre.
221
00:14:10,360 --> 00:14:11,680
Poi mi manderai in prigione.
222
00:14:14,560 --> 00:14:15,400
È l'accordo.
223
00:14:16,520 --> 00:14:19,560
Per vendere un quadro rubato
serve un intermediario.
224
00:14:19,560 --> 00:14:21,840
Un gallerista esperto di mercato nero.
225
00:14:21,840 --> 00:14:22,760
Esatto.
226
00:14:24,000 --> 00:14:24,920
Ne conosco uno.
227
00:14:26,000 --> 00:14:29,400
Sembra professionale,
ma è tra i più grandi criminali di Parigi.
228
00:14:30,640 --> 00:14:33,600
- Parli di Frédéric Lassaire?
- Esatto. Lo conosci?
229
00:14:34,760 --> 00:14:36,160
Lo conoscono tutti.
230
00:14:36,760 --> 00:14:38,960
- È in prigione.
- Non più da un anno.
231
00:14:38,960 --> 00:14:42,160
È uscito in libertà vigilata
e ha aperto una galleria.
232
00:14:42,160 --> 00:14:43,280
Proprio lì.
233
00:14:45,120 --> 00:14:47,600
Pensi che lo contatteranno per il Manet?
234
00:14:48,520 --> 00:14:51,600
I quadri rubati sono la sua specialità. Scopriamolo.
235
00:14:58,320 --> 00:15:00,120
- Pronto?
- Pronto, Youssef?
236
00:15:00,120 --> 00:15:01,560
Salve, Fleur. Come va?
237
00:15:01,560 --> 00:15:03,680
Bene. L'indagine su Diop procede?
238
00:15:03,680 --> 00:15:05,200
No. Perché?
239
00:15:05,200 --> 00:15:08,240
Sua moglie è venuta a parlare
con un mio collega.
240
00:15:09,320 --> 00:15:10,640
Questo caso è mio. Ok?
241
00:15:11,800 --> 00:15:13,640
Mi passi tutte le informazioni.
242
00:15:13,640 --> 00:15:14,920
È il nostro accordo.
243
00:15:14,920 --> 00:15:17,680
Sì, tranquilla.
Ti richiamo, sono occupato.
244
00:15:17,680 --> 00:15:19,360
Seguo una pista importante.
245
00:15:22,320 --> 00:15:24,720
Qual è il piano? Ci fingiamo acquirenti?
246
00:15:24,720 --> 00:15:28,560
- No, non sembriamo acquirenti.
- Cosa sembriamo?
247
00:15:29,280 --> 00:15:30,520
Sembriamo poliziotti.
248
00:15:31,480 --> 00:15:32,560
Figurati.
249
00:15:34,360 --> 00:15:35,440
Che cos'è?
250
00:15:35,440 --> 00:15:37,120
COMMISSARIO DI POLIZIA
251
00:15:37,720 --> 00:15:39,720
Aspetta, Assane.
252
00:15:41,040 --> 00:15:42,640
Mettiamo le cose in chiaro.
253
00:15:42,640 --> 00:15:46,040
Fingersi un funzionario del governo
è molto pericoloso.
254
00:15:46,040 --> 00:15:47,200
Si va in prigione.
255
00:15:48,000 --> 00:15:48,960
Ci fermiamo qui.
256
00:15:48,960 --> 00:15:51,680
Fingiamo solo a metà.
Sei un poliziotto, no?
257
00:15:55,040 --> 00:15:56,080
Buongiorno.
258
00:15:56,640 --> 00:15:57,480
Polizia.
259
00:16:00,600 --> 00:16:01,520
Prego, signori.
260
00:16:07,400 --> 00:16:10,520
Il sig. Cittanova mi onora
della sua fiducia da anni.
261
00:16:10,520 --> 00:16:12,040
Gestisco la sua collezione.
262
00:16:13,440 --> 00:16:16,800
- Non lo tocchi, è prezioso.
- Lo rimetto a posto.
263
00:16:20,560 --> 00:16:22,640
Non capisco. Mi scusi.
264
00:16:23,480 --> 00:16:24,680
Lo stavo posando.
265
00:16:25,240 --> 00:16:26,840
Sono desolato. Aspetti.
266
00:16:27,440 --> 00:16:29,960
Lo ricostruisco. Ha la colla?
267
00:16:29,960 --> 00:16:31,960
Sono meticoloso. Non si noterà.
268
00:16:32,680 --> 00:16:34,720
So che costa venti...
269
00:16:35,600 --> 00:16:38,080
Venticinquemila euro sono troppi
per una riproduzione.
270
00:16:38,080 --> 00:16:40,960
Come?
È un pezzo originale del V secolo a.C.
271
00:16:40,960 --> 00:16:42,600
No, non credo.
272
00:16:42,600 --> 00:16:44,720
Guardi questi micro-alveoli.
273
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
Li vede?
274
00:16:47,960 --> 00:16:49,800
- Li vede?
- Sì, ma...
275
00:16:49,800 --> 00:16:53,760
Sono tipici dei forni industriali.
Non ce n'erano molti all'epoca.
276
00:16:53,760 --> 00:16:56,400
- È impossibile.
- Mi dà del bugiardo?
277
00:16:56,400 --> 00:16:58,920
- Non ho detto...
- Li vede?
278
00:16:59,520 --> 00:17:01,480
- Dice che sono un bugiardo.
- No.
279
00:17:01,480 --> 00:17:02,600
Li vede, vero?
280
00:17:02,600 --> 00:17:03,640
- Guarda.
- No!
281
00:17:03,640 --> 00:17:05,680
Senta, ci sono molti falsi qui?
282
00:17:05,680 --> 00:17:08,000
- No, non c'è niente di falso.
- Certo.
283
00:17:09,240 --> 00:17:10,280
Possiamo parlare?
284
00:17:11,000 --> 00:17:11,840
In privato.
285
00:17:13,800 --> 00:17:14,640
Grazie.
286
00:17:19,120 --> 00:17:21,720
- Sig. Lassaire, lei è un truffatore.
- Cosa?
287
00:17:21,720 --> 00:17:24,160
- Abbiamo prove di recidiva.
- Non osate!
288
00:17:24,160 --> 00:17:26,240
Scelga. Possiamo arrestarla ora.
289
00:17:26,240 --> 00:17:28,040
- Ma è peggio.
- Molto peggio.
290
00:17:28,040 --> 00:17:31,000
- I giudici odiano i recidivi.
- Sì.
291
00:17:31,600 --> 00:17:32,440
O collabora.
292
00:17:34,040 --> 00:17:35,120
Come?
293
00:17:36,160 --> 00:17:37,080
Si sieda.
294
00:17:38,480 --> 00:17:39,480
Come fosse a casa sua!
295
00:17:41,480 --> 00:17:42,320
Lo riconosce?
296
00:17:43,360 --> 00:17:45,120
Chez Tortoni di Manet.
297
00:17:45,760 --> 00:17:48,480
È stato rubato a Boston circa 30 anni fa.
298
00:17:49,560 --> 00:17:51,280
- È sparito.
- La smetta.
299
00:17:51,280 --> 00:17:53,400
Sa che questo dipinto è a Parigi.
300
00:17:53,400 --> 00:17:54,800
- Davvero?
- Sì.
301
00:17:54,800 --> 00:17:58,040
- Lo compreranno presto.
- Giuro che non lo sapevo.
302
00:17:58,040 --> 00:18:00,680
Per venderlo devono essere venuti da lei.
303
00:18:01,280 --> 00:18:02,760
Una volta, magari.
304
00:18:02,760 --> 00:18:06,000
- Ma ora vi assicuro...
- Va bene.
305
00:18:07,080 --> 00:18:08,760
Quanti anni per le recidive?
306
00:18:10,320 --> 00:18:11,320
Almeno cinque.
307
00:18:11,320 --> 00:18:14,440
Esatto.
Aspetta, sei sicuro che non sia di più?
308
00:18:14,440 --> 00:18:17,560
È vero. Dipende. Possono essere di più.
309
00:18:17,560 --> 00:18:20,520
Se non collabora
o si crede al di sopra della legge,
310
00:18:20,520 --> 00:18:21,680
sono di più.
311
00:18:21,680 --> 00:18:24,960
Sette, otto, nove, dieci anni.
Dodici, quattordici...
312
00:18:25,560 --> 00:18:27,320
- Esatto.
- D'accordo.
313
00:18:27,320 --> 00:18:32,040
Va bene. Se parlo, mi proteggerete?
Perché ho molta paura di loro.
314
00:18:32,600 --> 00:18:34,040
La ascoltiamo, Lassaire.
315
00:18:36,200 --> 00:18:40,120
È possibile
che mi abbiano chiesto di venderlo.
316
00:18:40,120 --> 00:18:41,320
Ecco.
317
00:18:42,280 --> 00:18:45,320
Le troveremo un acquirente.
Le faremo sapere.
318
00:18:47,320 --> 00:18:48,560
A presto, Lassaire.
319
00:18:50,800 --> 00:18:52,080
È stata dura.
320
00:18:52,080 --> 00:18:54,360
Sei stato bravo. È dei nostri.
321
00:18:55,400 --> 00:18:56,840
Aspetta. Metti questo.
322
00:18:58,160 --> 00:18:59,000
Perché?
323
00:18:59,640 --> 00:19:02,120
Ti porto
dove hai sempre sognato di andare.
324
00:19:03,960 --> 00:19:05,400
Il tuo telefono, grazie.
325
00:19:06,360 --> 00:19:09,480
Il cappuccio, il telefono...
Vuoi anche il distintivo?
326
00:19:09,480 --> 00:19:11,160
No, quello ce l'ho già.
327
00:19:11,160 --> 00:19:12,080
Tieni.
328
00:19:13,880 --> 00:19:14,880
Ascolta.
329
00:19:14,880 --> 00:19:16,880
Devo prendere delle precauzioni.
330
00:19:18,640 --> 00:19:21,680
Capirai perché, Ganimard. Fidati di me.
331
00:19:23,360 --> 00:19:24,240
Andiamo.
332
00:19:31,280 --> 00:19:33,720
- Senti?
- Il testosterone?
333
00:19:33,720 --> 00:19:35,440
No, l'energia.
334
00:19:36,560 --> 00:19:39,760
- Ti presento Jean-Luc.
- Vedo solo ragazzi che si picchiano.
335
00:19:41,800 --> 00:19:44,280
Questi ragazzi non sanno
dove altro andare.
336
00:19:44,800 --> 00:19:45,640
È casa loro.
337
00:19:46,280 --> 00:19:47,360
Ma ti senti?
338
00:19:48,120 --> 00:19:51,040
- Pensi che a tuo padre piacerebbe?
- Non c'è più.
339
00:19:53,640 --> 00:19:54,480
Chi sei?
340
00:19:54,480 --> 00:19:55,720
Claire.
341
00:19:55,720 --> 00:19:56,720
È un'amica.
342
00:19:58,920 --> 00:20:02,160
Tu organizzi i combattimenti
tra bambini perduti?
343
00:20:02,160 --> 00:20:03,640
- Claire!
- Non è così?
344
00:20:03,640 --> 00:20:07,120
Lasciala parlare. Va bene.
È la sua opinione.
345
00:20:07,120 --> 00:20:09,160
Però pensa che tu sia un bambino.
346
00:20:09,680 --> 00:20:10,800
Lo sei, Assane?
347
00:20:14,040 --> 00:20:16,000
È una famiglia, non una prigione.
348
00:20:16,680 --> 00:20:18,520
Se Assane vuole, può andarsene.
349
00:20:19,000 --> 00:20:20,240
È una sua scelta.
350
00:20:21,040 --> 00:20:21,880
Intesi?
351
00:20:32,360 --> 00:20:34,200
Fa' come vuoi, ma non cercarmi.
352
00:20:40,600 --> 00:20:42,800
I veri amici non ti voltano mai le spalle.
353
00:20:43,520 --> 00:20:44,680
Tienilo a mente.
354
00:20:51,400 --> 00:20:52,840
Cos'è successo?
355
00:20:52,840 --> 00:20:53,760
Lo sai.
356
00:20:55,440 --> 00:20:56,360
Sono scivolato.
357
00:20:56,960 --> 00:20:59,400
Devi metterci il ghiaccio per sgonfiarlo.
358
00:21:01,280 --> 00:21:03,200
Ti hanno dato un antidolorifico?
359
00:21:03,880 --> 00:21:04,720
Tranquilla.
360
00:21:05,680 --> 00:21:08,760
Il servizio in camera è impeccabile.
361
00:21:11,360 --> 00:21:12,960
Almeno fai ancora battute.
362
00:21:15,960 --> 00:21:17,600
Devo dirti una cosa.
363
00:21:19,320 --> 00:21:20,440
Mi ha contattato.
364
00:21:23,360 --> 00:21:24,360
Chi?
365
00:21:26,040 --> 00:21:26,880
Assane.
366
00:21:29,360 --> 00:21:30,720
Che stai dicendo?
367
00:21:32,040 --> 00:21:32,880
È morto.
368
00:21:34,920 --> 00:21:36,600
Non devi più mentire con me.
369
00:21:37,200 --> 00:21:38,400
Non sono arrabbiata.
370
00:21:42,200 --> 00:21:43,600
Mi ha detto tutto.
371
00:21:45,640 --> 00:21:48,000
L'e-mail
che hai mandato al giornalista.
372
00:21:49,040 --> 00:21:52,720
Che l'hai conosciuto all'obitorio.
Il finto funerale. So tutto.
373
00:21:57,480 --> 00:21:58,320
Ero contrario.
374
00:22:00,800 --> 00:22:01,640
Lo giuro.
375
00:22:03,920 --> 00:22:04,760
Mi dispiace.
376
00:22:13,200 --> 00:22:14,880
Ti ha detto che farà ora?
377
00:22:19,400 --> 00:22:20,520
Il resto del piano?
378
00:22:22,040 --> 00:22:23,000
Non lo so.
379
00:22:23,720 --> 00:22:25,040
Non ne ho idea.
380
00:22:29,240 --> 00:22:30,080
Dov'è?
381
00:22:33,120 --> 00:22:33,960
Non lo sapevi.
382
00:22:35,760 --> 00:22:36,600
No.
383
00:22:39,680 --> 00:22:41,840
Ma ora lo so. Grazie, Ben.
384
00:22:41,840 --> 00:22:42,760
Grazie.
385
00:22:48,200 --> 00:22:49,040
Fermo.
386
00:22:52,760 --> 00:22:54,480
Benvenuto nella guglia cava.
387
00:22:55,080 --> 00:22:57,200
- Davvero?
- Sì, sei a casa mia.
388
00:23:00,400 --> 00:23:02,360
È incredibile. Fai tutto tu?
389
00:23:03,440 --> 00:23:05,440
- Riconosco questo berretto.
- Già.
390
00:23:06,160 --> 00:23:09,840
- Mi ha fatto sollevare dal caso.
- Vieni. Non hai visto tutto.
391
00:23:13,800 --> 00:23:14,640
Forte!
392
00:23:26,680 --> 00:23:27,560
Caspita.
393
00:23:28,440 --> 00:23:29,280
Wow.
394
00:23:30,080 --> 00:23:31,080
È impressionante.
395
00:23:32,400 --> 00:23:33,720
Saresti un bravo poliziotto.
396
00:23:35,720 --> 00:23:37,040
Sono meglio come ladro.
397
00:23:40,160 --> 00:23:43,000
Assane, sai che possiamo farlo
secondo le regole.
398
00:23:43,840 --> 00:23:48,040
Indaghiamo su di loro,
scopriamo chi è e salviamo tua madre.
399
00:23:48,040 --> 00:23:50,480
Te l'ho detto,
non collaboro con i poliziotti.
400
00:23:51,480 --> 00:23:55,960
Collaboro con Justin Avisto.
Il più grande collezionista d'arte rubata.
401
00:23:57,040 --> 00:23:59,440
- Mai sentito.
- Lo conoscerai presto.
402
00:24:01,440 --> 00:24:05,360
I tizi che hanno rapito mia madre
si aspettano di vedermi domani.
403
00:24:05,880 --> 00:24:07,800
Quindi non posso essere Lupin.
404
00:24:08,400 --> 00:24:09,240
Certo.
405
00:24:09,240 --> 00:24:11,520
Tu sarai Justin Avisto.
406
00:24:14,440 --> 00:24:15,760
- Dici sul serio?
- Sì.
407
00:24:16,720 --> 00:24:19,720
Sai che c'è?
Grazie per il tour, è stato fantastico.
408
00:24:19,720 --> 00:24:22,720
Ma sono un poliziotto. Ok?
Non mi travesto.
409
00:24:23,480 --> 00:24:25,240
Puoi scegliere, ok?
410
00:24:25,240 --> 00:24:28,440
Recuperi il dipinto, il bracciale
e la perla nera.
411
00:24:28,440 --> 00:24:31,760
E mi aiuti a salvare mia madre.
Oppure, tieni.
412
00:24:34,440 --> 00:24:37,680
Chiama Belkacem.
Dille di venire subito ad arrestarmi.
413
00:24:37,680 --> 00:24:39,440
Sei un poliziotto, Ganimard.
414
00:24:40,200 --> 00:24:41,360
Fa' la cosa giusta.
415
00:24:44,560 --> 00:24:49,160
Ok. Salviamo tua madre e poi ti consegni.
416
00:24:49,160 --> 00:24:50,240
È l'accordo.
417
00:24:51,840 --> 00:24:53,280
Lo faccio per tua madre.
418
00:24:54,640 --> 00:24:55,520
Ti ringrazia.
419
00:24:56,840 --> 00:24:57,920
La prossima mossa?
420
00:24:59,880 --> 00:25:01,840
Creiamo Justin Avisto. Seguimi.
421
00:25:42,160 --> 00:25:43,200
Sì.
422
00:25:44,760 --> 00:25:45,600
Funziona.
423
00:25:48,960 --> 00:25:50,320
Piacere, signor Avisto.
424
00:25:51,440 --> 00:25:52,480
Mi piace molto.
425
00:25:54,480 --> 00:25:56,720
Ci servono 20 milioni di euro.
Come facciamo?
426
00:25:57,360 --> 00:25:59,480
I soldi non sono mai un problema.
427
00:26:05,080 --> 00:26:07,880
Pronto, Lassaire? Abbiamo l'acquirente.
428
00:26:08,400 --> 00:26:10,880
Domani sarà all'Hotel Derwatt alle 22:00.
429
00:26:12,280 --> 00:26:13,320
Justin Avisto.
430
00:26:14,160 --> 00:26:15,480
Vi conoscerete domani.
431
00:26:16,640 --> 00:26:17,480
A domani.
432
00:26:19,280 --> 00:26:20,120
Ganimard?
433
00:26:20,920 --> 00:26:21,840
Ci siamo.
434
00:26:22,440 --> 00:26:24,000
Non possiamo sbagliare.
435
00:26:25,360 --> 00:26:27,560
Non preoccuparti. Andrà tutto bene.
436
00:26:28,640 --> 00:26:29,720
Era Justin Avisto.
437
00:26:31,960 --> 00:26:33,840
- L'ho riconosciuto.
- Ti piace?
438
00:26:33,840 --> 00:26:34,880
Sì, niente male.
439
00:26:35,640 --> 00:26:37,040
Ho solo cambiato voce.
440
00:26:48,120 --> 00:26:51,360
Il cimitero chiude.
Dirigetevi verso l'uscita.
441
00:26:52,680 --> 00:26:54,000
Il cimitero chiude.
442
00:26:55,840 --> 00:26:57,360
- L'uscita è di là.
- Ok.
443
00:27:52,080 --> 00:27:52,920
Grazie.
444
00:28:11,600 --> 00:28:13,280
Ganimard, Avisto è pronto?
445
00:28:14,880 --> 00:28:15,920
Sì.
446
00:28:15,920 --> 00:28:17,160
Troppo nervosa?
447
00:28:17,160 --> 00:28:18,120
No, sto bene.
448
00:28:20,120 --> 00:28:20,960
Rilassati.
449
00:28:23,480 --> 00:28:26,160
Ricorda,
Avisto non ha problemi nella vita.
450
00:28:27,000 --> 00:28:28,120
È ricco.
451
00:28:29,960 --> 00:28:31,040
Comprerà un Manet.
452
00:28:32,960 --> 00:28:34,160
Facile a dirsi.
453
00:28:49,840 --> 00:28:50,760
Ci sono.
454
00:28:51,560 --> 00:28:52,880
Con la voce di Avisto?
455
00:28:54,320 --> 00:28:55,480
Ci sono.
456
00:28:57,120 --> 00:28:57,960
Buona fortuna.
457
00:29:16,000 --> 00:29:17,760
Vi presento Justin Avisto.
458
00:29:18,440 --> 00:29:20,320
Forse lo conoscete di fama.
459
00:29:22,560 --> 00:29:25,000
No. Non lo conosco.
460
00:29:25,600 --> 00:29:26,560
Per curiosità,
461
00:29:27,800 --> 00:29:29,440
qual è la sua fama?
462
00:29:31,120 --> 00:29:32,000
La mia fama?
463
00:29:33,200 --> 00:29:34,080
Come?
464
00:29:37,040 --> 00:29:39,080
Sono troppo umile per rispondere.
465
00:29:39,680 --> 00:29:42,040
Lascerò che sia Lassaire a farlo.
466
00:29:43,800 --> 00:29:46,280
Sono troppo umile per rispondere, signora.
467
00:29:46,880 --> 00:29:49,120
Lascerò che sia Lassaire a farlo.
468
00:29:49,960 --> 00:29:50,880
Beh,
469
00:29:51,760 --> 00:29:54,160
Avisto è un grande collezionista d'arte.
470
00:29:54,840 --> 00:29:56,200
Collaboriamo spesso.
471
00:29:56,880 --> 00:29:58,360
Ho comprato molti quadri.
472
00:29:59,520 --> 00:30:01,160
Non ho problemi.
473
00:30:01,960 --> 00:30:03,200
Sono un uomo ricco.
474
00:30:03,200 --> 00:30:05,040
E mi comprerò un Manet.
475
00:30:08,440 --> 00:30:09,480
Beh, piacere.
476
00:30:12,600 --> 00:30:13,480
Piacere.
477
00:30:15,280 --> 00:30:16,120
Prego.
478
00:30:29,400 --> 00:30:31,520
Iniziamo, se non vi dispiace.
479
00:30:31,520 --> 00:30:36,120
Avisto offre 17 milioni di euro
per il dipinto.
480
00:30:36,800 --> 00:30:37,920
È uno scherzo?
481
00:30:39,040 --> 00:30:40,240
Vale 50 milioni.
482
00:30:41,440 --> 00:30:45,760
Sul mercato convenzionale.
Ma il mercato nero è diverso.
483
00:30:45,760 --> 00:30:47,360
Lavora per lui, vero?
484
00:30:49,480 --> 00:30:51,680
Credevo che potessimo fidarci di lei.
485
00:30:53,560 --> 00:30:54,640
Senta.
486
00:30:55,320 --> 00:30:57,080
Non ho tempo da perdere.
487
00:30:57,080 --> 00:30:59,960
Se non siete interessati,
annulliamo la vendita.
488
00:31:05,280 --> 00:31:06,640
Accetterò 25 milioni.
489
00:31:09,960 --> 00:31:12,040
Purtroppo non posso superare i 20.
490
00:31:19,640 --> 00:31:20,680
Affare fatto.
491
00:31:22,400 --> 00:31:23,480
Perfetto.
492
00:31:29,160 --> 00:31:30,280
Potete controllare.
493
00:31:32,520 --> 00:31:33,360
Ci sono tutti.
494
00:31:52,920 --> 00:31:53,840
Brindiamo?
495
00:32:04,560 --> 00:32:05,400
Muovetevi!
496
00:32:09,520 --> 00:32:13,240
Trovate Justin Avisto!
Voi due di là. Gli altri con me!
497
00:32:18,680 --> 00:32:20,480
Squadra B, controlla il piano.
498
00:32:21,160 --> 00:32:22,000
Forza!
499
00:32:28,640 --> 00:32:29,560
Grazie.
500
00:32:30,480 --> 00:32:32,600
Ganimard, grazie per l'aiuto.
501
00:32:33,320 --> 00:32:35,040
Il piano non ti riguarda più.
502
00:32:35,600 --> 00:32:36,840
Ottimo lavoro.
503
00:32:36,840 --> 00:32:38,480
Il dipinto, il bracciale...
504
00:32:38,480 --> 00:32:40,440
Puoi anche tenere il vestito.
505
00:32:40,440 --> 00:32:41,960
Te lo sei meritato.
506
00:32:43,800 --> 00:32:45,280
L'hai gestita da professionista.
507
00:32:46,440 --> 00:32:47,680
Ottimo acquisto.
508
00:32:50,840 --> 00:32:52,800
- Polizia, non muovetevi!
- Mani in alto!
509
00:32:52,800 --> 00:32:55,120
- Chi di voi è Justin Avisto?
- Lui.
510
00:32:55,120 --> 00:32:57,000
Sono io, Sofia.
511
00:32:57,000 --> 00:32:59,600
Sono io, Youssef. Lascia che ti spieghi.
512
00:33:00,360 --> 00:33:03,080
- Ascolta. Lascia che ti spieghi.
- Come?
513
00:33:03,080 --> 00:33:06,640
Cercavo recuperare il Manet
e il bracciale di Tara Xang.
514
00:33:10,280 --> 00:33:11,720
Vieni, dobbiamo parlare.
515
00:33:13,880 --> 00:33:15,080
Guédira!
516
00:33:18,080 --> 00:33:19,000
Ho i soldi.
517
00:33:19,680 --> 00:33:21,640
Ma abbiamo un grosso problema.
518
00:33:22,120 --> 00:33:22,960
Arrivo.
519
00:33:28,880 --> 00:33:30,200
Ok, ricapitoliamo.
520
00:33:31,040 --> 00:33:34,280
Ti trovo travestito,
con due noti criminali,
521
00:33:34,280 --> 00:33:36,880
un quadro di Manet e un bracciale rubato.
522
00:33:37,800 --> 00:33:39,760
Sul serio, cosa dovrei pensare?
523
00:33:39,760 --> 00:33:41,200
Che ho detto la verità.
524
00:33:41,960 --> 00:33:44,280
Avevo un piano per recuperare il Manet.
525
00:33:44,880 --> 00:33:47,240
Volevo recuperare tutto, anche la perla.
526
00:33:50,600 --> 00:33:51,760
Tu che ci fai qui?
527
00:33:56,360 --> 00:33:57,680
Ho avuto una soffiata.
528
00:34:00,440 --> 00:34:01,520
Pronto?
529
00:34:01,520 --> 00:34:02,440
Belkacem?
530
00:34:03,160 --> 00:34:04,040
Sì. Chi parla?
531
00:34:04,040 --> 00:34:05,480
Ho delle informazioni.
532
00:34:05,480 --> 00:34:08,280
Un grande collezionista d'arte,
Justin Avisto...
533
00:34:08,280 --> 00:34:10,960
- Chi?
- ...comprerà un quadro rubato di Manet.
534
00:34:11,440 --> 00:34:13,560
All'Hotel Derwatt, oggi alle 22:00.
535
00:34:13,560 --> 00:34:15,600
- Dovrei crederci?
- Come vuole.
536
00:34:15,600 --> 00:34:16,720
Hotel Derwatt.
537
00:34:16,720 --> 00:34:18,280
Stasera alle 22:00.
538
00:34:18,280 --> 00:34:20,480
Se fossi in lei, porterei rinforzi.
539
00:34:20,480 --> 00:34:21,760
Buonasera, Sofia.
540
00:34:26,800 --> 00:34:27,720
Aspetta.
541
00:34:28,360 --> 00:34:30,360
- Non dirmi...
- Aspetta, che fai?
542
00:34:30,360 --> 00:34:33,400
- Non abbiamo finito.
- Ascolta, non mi credi?
543
00:34:33,400 --> 00:34:35,800
Guarda l'ultimo video sul mio telefono.
544
00:34:35,800 --> 00:34:36,720
Fa' pure.
545
00:34:37,720 --> 00:34:39,920
- L'ultimo video sul telefono.
- Sì.
546
00:34:43,960 --> 00:34:46,320
Mi piace. Che vuoi dire?
547
00:34:46,320 --> 00:34:48,520
Sì, mi piace. È bella.
548
00:34:48,520 --> 00:34:49,440
Come?
549
00:34:49,440 --> 00:34:51,080
Piace a tutti. Non lo so.
550
00:34:51,080 --> 00:34:53,680
È bella, intelligente, istruita...
551
00:34:53,680 --> 00:34:54,840
- Ciao.
- Ciao.
552
00:34:54,840 --> 00:34:56,240
Victor, un collega.
553
00:34:56,240 --> 00:34:57,760
- Hai una ragazza?
- No.
554
00:34:57,760 --> 00:34:59,160
- No.
- La tua collega?
555
00:34:59,160 --> 00:35:03,000
È bella, intelligente, istruita, attenta...
556
00:35:05,080 --> 00:35:06,320
Scusa.
557
00:35:08,240 --> 00:35:09,080
Sì, Claire?
558
00:35:10,200 --> 00:35:12,120
- Che succede?
- Niente.
559
00:35:12,120 --> 00:35:13,680
Non preoccuparti.
560
00:35:17,960 --> 00:35:20,680
- È lusinghiero.
- Non volevo mostrarti quello.
561
00:35:21,400 --> 00:35:22,360
Davvero.
562
00:35:24,480 --> 00:35:25,480
Che facciamo ora?
563
00:35:28,400 --> 00:35:29,240
Io e te?
564
00:35:29,240 --> 00:35:31,160
No! Cosa diciamo al capo?
565
00:35:33,800 --> 00:35:37,320
Che abbiamo recuperato il Manet rubato.
Quasi la verità.
566
00:35:37,960 --> 00:35:39,000
Quasi la verità.
567
00:35:39,800 --> 00:35:40,640
La verità.
568
00:35:42,360 --> 00:35:43,840
Sei una rottura di palle.
569
00:36:25,240 --> 00:36:26,560
Ehi, Keller!
570
00:36:26,560 --> 00:36:28,000
Ti presento Assane.
571
00:36:28,000 --> 00:36:29,160
Spara!
572
00:36:29,720 --> 00:36:30,720
Forza!
573
00:36:30,720 --> 00:36:31,760
Dai, più forte!
574
00:36:32,440 --> 00:36:36,320
Bruno mi ha detto di tua madre.
Fammi valere che vali. Usa la rabbia.
575
00:36:46,920 --> 00:36:50,400
La perla e il dipinto sono secondari.
576
00:36:50,400 --> 00:36:52,640
E non ti rovinano quel bel faccino.
577
00:36:53,680 --> 00:36:54,680
Ma conosco Manon.
578
00:36:55,640 --> 00:36:57,400
Non mi tradirebbe mai.
579
00:37:00,360 --> 00:37:01,600
Il vero obiettivo...
580
00:37:03,800 --> 00:37:05,120
Il mio vero obiettivo...
581
00:37:05,120 --> 00:37:06,600
È di ferirti.
582
00:37:07,840 --> 00:37:08,960
Profondamente.
583
00:40:00,640 --> 00:40:05,000
Sottotitoli: Giulia Allione