1
00:00:12,840 --> 00:00:15,880
Noen sladret på deg, Férel.
Hvem? Din medskyldige?
2
00:00:16,480 --> 00:00:19,720
- For tiende gang, jeg har ingen...
- Medskyldig.
3
00:00:20,320 --> 00:00:21,360
Jeg vet det.
4
00:00:21,360 --> 00:00:22,840
Jeg har hørt det før.
5
00:00:23,800 --> 00:00:27,280
Hva med den svarte fyren i garderoben
vi ikke har bilder av?
6
00:00:27,880 --> 00:00:31,200
- Aldri sett ham før.
- Tror du han kommer for å redde deg?
7
00:00:31,200 --> 00:00:33,560
Diop tenker bare på seg selv.
8
00:00:33,560 --> 00:00:37,360
Se hva han gjorde mot familien sin.
Hva gjør han mot deg? Férel.
9
00:00:38,200 --> 00:00:40,880
En gruppe undersøker stedet ditt nå.
10
00:00:40,880 --> 00:00:45,400
Vi kommer til å finne noe. Vi fikk et tips
om at du skulle stjele armbåndet.
11
00:00:45,400 --> 00:00:46,880
Diop forrådte deg.
12
00:00:48,400 --> 00:00:50,680
Jeg er din eneste vei ut herfra.
13
00:00:51,520 --> 00:00:54,120
Si at han lever og hvor han gjemmer seg.
14
00:00:54,120 --> 00:00:56,160
- Så er du fri.
- Lover du det?
15
00:00:59,040 --> 00:01:00,000
Ja, jeg lover.
16
00:01:01,120 --> 00:01:01,960
Ok.
17
00:01:04,680 --> 00:01:06,240
Jeg skal si hvor han er.
18
00:01:11,000 --> 00:01:11,920
Jeg lytter.
19
00:01:17,560 --> 00:01:18,680
Feuillant Avenue.
20
00:01:19,280 --> 00:01:21,680
- Feuillant Avenue.
- Kvartal 51.
21
00:01:21,680 --> 00:01:23,880
Kvartal 51.
22
00:01:24,640 --> 00:01:27,080
Père Lachaise kirkegård.
23
00:01:32,080 --> 00:01:36,160
Til avhøret foreslår jeg
at du tar med deg en spade.
24
00:01:46,480 --> 00:01:47,840
Ferdinand, kom hit!
25
00:01:54,480 --> 00:01:56,320
Bli her. Jeg er straks tilbake.
26
00:02:06,480 --> 00:02:08,960
- Ja?
- Vi må skynde oss.
27
00:02:09,680 --> 00:02:14,800
Vi selger maleriet. Vi trenger en heler.
En som kan spre ordet på markedet.
28
00:02:15,480 --> 00:02:17,160
Hvor mye er maleriet verdt?
29
00:02:19,360 --> 00:02:23,080
- Omtrent 20 millioner.
- Vi ber om 50 millioner.
30
00:02:23,080 --> 00:02:27,560
Når vi er ferdige med maleriet,
dreper vi Mariama. Så drar vi.
31
00:02:47,600 --> 00:02:50,720
Diop skal endelig straffes
for det han gjorde mot meg.
32
00:02:58,320 --> 00:02:59,360
Sanni?
33
00:02:59,360 --> 00:03:00,600
Er det deg, Sanni?
34
00:03:01,280 --> 00:03:03,320
Jeg har ikke mye tid.
35
00:03:03,840 --> 00:03:06,600
De sier at de skal selge maleriet
og drepe meg.
36
00:03:07,320 --> 00:03:08,960
Fort deg, Assane!
37
00:03:29,680 --> 00:03:32,320
Vi har ikke funnet noe. Har du?
38
00:03:33,320 --> 00:03:34,280
Nei, ingenting.
39
00:03:37,800 --> 00:03:39,880
- Sa han noe?
- Ingenting.
40
00:03:40,400 --> 00:03:42,800
Jeg vet ikke hvorfor han beskytter Diop.
41
00:03:42,800 --> 00:03:44,520
Guédira, nok med Diop.
42
00:03:44,520 --> 00:03:46,200
Férel stjal armbåndet.
43
00:03:46,200 --> 00:03:47,960
Han kan ha perlen.
44
00:03:47,960 --> 00:03:50,200
Nei, han er ikke hjernen bak dette.
45
00:03:50,200 --> 00:03:53,080
Hvis han er smart, er hjernen borte nå.
46
00:03:55,640 --> 00:03:57,400
Guédira, jeg snakker til deg.
47
00:03:59,480 --> 00:04:00,800
Hallo, Ganimard.
48
00:04:01,960 --> 00:04:03,040
Hallo?
49
00:04:11,640 --> 00:04:14,120
{\an8}Jeg har et problem. En ny fiende.
50
00:04:15,160 --> 00:04:17,120
{\an8}Du må hjelpe meg å stoppe ham.
51
00:04:17,120 --> 00:04:18,360
{\an8}Jeg trenger deg.
52
00:04:18,880 --> 00:04:22,840
{\an8}Rødt silkeskjerf, den eneste gangen
Lupin og Ganimard jobbet sammen.
53
00:04:25,600 --> 00:04:28,600
{\an8}- For å jobbe sammen må du stole på meg.
- Umulig.
54
00:04:38,640 --> 00:04:39,760
Gratulerer.
55
00:04:39,760 --> 00:04:43,800
Bra jobbet. Jeg vil vite alt.
Hvordan kom du deg ut av kisten?
56
00:04:44,760 --> 00:04:47,880
Hvordan kom du deg inn?
Jeg så ingenting på likhuset.
57
00:04:48,480 --> 00:04:51,280
- En magiker avslører aldri noe.
- Sier du det?
58
00:04:52,440 --> 00:04:54,400
Hadde kisten et falskt panel?
59
00:04:55,320 --> 00:04:56,240
Godt jobbet.
60
00:04:57,400 --> 00:04:58,840
Den var lett.
61
00:04:59,600 --> 00:05:03,800
- Skal du hjelpe meg å ta ham?
- Jeg bryr meg ikke om problemene dine.
62
00:05:05,920 --> 00:05:07,280
Jeg bryr meg om deg.
63
00:05:08,280 --> 00:05:12,160
Nå som jeg har deg,
skal jeg holde deg i nærheten.
64
00:05:22,640 --> 00:05:25,440
Om du holder meg i nærheten,
er opp til meg.
65
00:05:26,120 --> 00:05:27,720
Du må hjelpe meg først.
66
00:05:28,400 --> 00:05:29,800
Så melder jeg meg.
67
00:05:30,400 --> 00:05:34,240
Problemet er at Lupin lurer Ganimard
i Rødt silkeskjerf.
68
00:05:34,240 --> 00:05:38,280
- Jeg vet at du vil gjøre det.
- Nei, hør på planen min først.
69
00:05:42,520 --> 00:05:47,000
- Guédira, det er meg. Vi ble lurt. Åpne.
- Nei, du kan faktisk ikke komme inn.
70
00:05:47,000 --> 00:05:49,120
Hva mener du? Åpne døra.
71
00:05:49,120 --> 00:05:52,480
Jeg er ikke alene.
Jeg er med kjæresten min.
72
00:05:53,160 --> 00:05:54,000
Hva?
73
00:05:54,000 --> 00:05:56,440
- Er du med henne på kontoret?
- Ja.
74
00:05:57,720 --> 00:06:00,120
- Hva gjør du?
- Ingenting. Kom senere.
75
00:06:00,800 --> 00:06:03,000
Greit. Ha det gøy.
76
00:06:03,000 --> 00:06:05,560
- Ring meg når du vil jobbe.
- Ok.
77
00:06:05,560 --> 00:06:06,840
Ha det, Sophie.
78
00:06:06,840 --> 00:06:08,560
Ha det, ciao.
79
00:06:09,960 --> 00:06:11,600
- Ring meg.
- Ja.
80
00:06:13,200 --> 00:06:15,280
- Hva gjør du?
- Gir dem tilbake.
81
00:06:15,280 --> 00:06:16,880
Tror du dette er en lek?
82
00:06:21,240 --> 00:06:23,000
- Kult.
- Nei, ikke kult.
83
00:06:23,520 --> 00:06:26,440
Hvis du arresterer dem,
får du et Manet-maleri,
84
00:06:27,160 --> 00:06:29,480
perlen og Tara Xangs armbånd.
85
00:06:30,280 --> 00:06:32,960
- Jeg er ikke interessert.
- Tenk på det.
86
00:06:41,800 --> 00:06:44,640
De har moren min.
De truer med å drepe henne.
87
00:06:48,120 --> 00:06:50,920
- Vet du hvem han er?
- Jeg vet ikke.
88
00:06:52,080 --> 00:06:55,800
Greit.
89
00:06:57,040 --> 00:06:58,560
Men jeg vil ha garantier.
90
00:06:59,880 --> 00:07:02,120
Jeg signerer en full tilståelse.
91
00:07:04,640 --> 00:07:08,000
Spar på det utviskbare blekket.
Her er telefonen min.
92
00:07:12,440 --> 00:07:13,840
- Klar?
- Sett i gang.
93
00:07:16,960 --> 00:07:19,200
I dag er 28. desember 2021.
94
00:07:23,840 --> 00:07:27,200
Jeg heter Assane Diop,
og jeg forfalsket min egen død.
95
00:07:27,200 --> 00:07:29,840
Som etterforsker Guédira fant ut av.
96
00:07:29,840 --> 00:07:32,680
Jeg vil si unnskyld til de jeg har såret.
97
00:07:34,080 --> 00:07:35,160
De jeg elsker.
98
00:07:35,920 --> 00:07:37,080
Vennene mine.
99
00:07:38,000 --> 00:07:38,920
Familien min.
100
00:07:42,120 --> 00:07:46,560
Jeg er klar til å overgi meg
til politiet og godta
101
00:07:46,560 --> 00:07:48,880
konsekvensene av handlingene mine.
102
00:07:50,040 --> 00:07:50,880
Hva syns du?
103
00:07:51,680 --> 00:07:52,520
Flott.
104
00:07:53,160 --> 00:07:55,920
Jeg skal fortsatt sjekke. Jeg kjenner deg.
105
00:07:55,920 --> 00:07:56,880
Det er bra.
106
00:07:59,520 --> 00:08:01,120
Fortell meg om planen din.
107
00:08:04,880 --> 00:08:06,560
{\an8}Ja, det er ikke bedre.
108
00:08:07,920 --> 00:08:09,880
- Hva er galt?
- Det er Assane.
109
00:08:10,400 --> 00:08:12,200
- Vi ses i morgen.
- Vi ses.
110
00:08:19,600 --> 00:08:20,640
Hva skjedde?
111
00:08:21,240 --> 00:08:24,240
- Hvem gjorde dette mot deg?
- Det er ingenting.
112
00:08:25,760 --> 00:08:29,400
- Jeg slo ut motstanderen min.
- Sloss du hos Keller?
113
00:08:29,400 --> 00:08:31,000
Jeg sloss ikke, jeg vant.
114
00:08:31,000 --> 00:08:32,280
Du vant.
115
00:08:33,760 --> 00:08:36,040
Nå trenger jeg et sted å bo.
116
00:08:36,760 --> 00:08:40,000
- Bare en natt eller to.
- Hva med Bruno og Anna?
117
00:08:41,680 --> 00:08:43,800
Bruno var motstanderen min.
118
00:08:49,960 --> 00:08:52,520
Men jeg har bare én seng.
119
00:08:53,200 --> 00:08:57,520
Så vi må sove sammen.
120
00:09:01,240 --> 00:09:02,080
Ok.
121
00:09:02,680 --> 00:09:05,600
- Er det i orden?
- Greit for meg.
122
00:09:06,200 --> 00:09:07,320
- Greit for deg?
- Ja.
123
00:09:07,320 --> 00:09:08,240
Ok.
124
00:09:12,720 --> 00:09:14,520
- Mener du det?
- Hva da?
125
00:09:14,520 --> 00:09:17,280
Trodde du at vi skulle sove i samme seng?
126
00:09:17,280 --> 00:09:20,000
- Du sa at du hadde én seng.
- Uansett.
127
00:09:20,000 --> 00:09:20,960
Unnskyld.
128
00:09:24,960 --> 00:09:25,800
Så?
129
00:09:27,680 --> 00:09:30,280
Jeg skal hjelpe deg,
men du må tillate det.
130
00:09:33,040 --> 00:09:33,880
Greit?
131
00:09:56,480 --> 00:09:58,240
ASSANE DIOP, SISTE AKT
132
00:09:59,920 --> 00:10:01,720
- Hva gjør du?
- Ingenting.
133
00:10:03,080 --> 00:10:05,200
- Du tviler også.
- Nei.
134
00:10:05,200 --> 00:10:08,600
Jeg kjenner deg.
Du har samme uttrykk hver gang du lyver.
135
00:10:08,600 --> 00:10:10,560
Jeg lyver aldri.
136
00:10:10,560 --> 00:10:12,160
Det uttrykket der.
137
00:10:13,280 --> 00:10:17,040
- Jeg tviler litt.
- Jeg visste det.
138
00:10:17,040 --> 00:10:18,440
Jeg sa bittelitt.
139
00:10:18,440 --> 00:10:21,920
- Noen ting stemmer ikke.
- Mye gjør ikke det.
140
00:10:21,920 --> 00:10:24,520
- Vi finner ham sikkert.
- Ja, kjære.
141
00:10:24,520 --> 00:10:27,080
Foreløpig har du gjort nok.
Det er min tur.
142
00:10:27,080 --> 00:10:32,920
Først og fremst Arnold de Garmeaux.
Hvor fikk denne journalisten informasjon?
143
00:10:32,920 --> 00:10:35,920
- Noen må ha sagt det.
- Jeg trodde også det.
144
00:10:40,200 --> 00:10:41,080
- Hallo.
- Hallo.
145
00:10:41,080 --> 00:10:43,360
Dette er kollegaen min, Victor.
146
00:10:43,360 --> 00:10:46,960
- Har noen sagt at du ser ut som den tyven?
- Ja, hele tiden.
147
00:10:47,480 --> 00:10:49,280
Som politimann er det flaut.
148
00:10:50,280 --> 00:10:54,520
- Hvordan er kjærlighetslivet ditt?
- Det er ganske rolig akkurat nå.
149
00:10:56,840 --> 00:10:59,400
- Så du har en kjæreste.
- En kjæreste?
150
00:11:00,240 --> 00:11:03,120
Hvorfor sier du det?
Nei, jeg har ingen kjæreste.
151
00:11:04,480 --> 00:11:05,680
Og kollegaen din?
152
00:11:06,680 --> 00:11:07,960
- Kollegaen?
- Ja.
153
00:11:08,640 --> 00:11:11,120
Hvem? Sofia? Hva med henne?
154
00:11:11,880 --> 00:11:12,720
Hva?
155
00:11:13,560 --> 00:11:15,520
Gi deg. Sofia er en venn.
156
00:11:15,520 --> 00:11:17,520
- Virkelig.
- Du liker henne.
157
00:11:18,640 --> 00:11:20,080
Jeg mener...
158
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
Alle liker henne.
159
00:11:21,680 --> 00:11:22,760
Ikke sant?
160
00:11:23,400 --> 00:11:27,400
Hun er vakker, smart, utdannet, omtenksom...
161
00:11:28,160 --> 00:11:29,400
Det er sant.
162
00:11:31,040 --> 00:11:33,360
Men jeg blander ikke jobb og privatliv.
163
00:11:33,360 --> 00:11:38,280
Med en kollega er det umulig.
Det er komplisert.
164
00:11:38,280 --> 00:11:39,200
Ikke lett.
165
00:11:42,360 --> 00:11:44,600
- Du liker henne.
- Jeg liker henne.
166
00:11:51,440 --> 00:11:53,600
- Claire, kan jeg hjelpe deg?
- Nei.
167
00:11:54,240 --> 00:11:56,680
Jeg har en avtale med Arnold de Garmeaux.
168
00:11:56,680 --> 00:11:58,440
KRITIKEREN
169
00:12:01,640 --> 00:12:03,200
- Her.
- Takk.
170
00:12:05,400 --> 00:12:08,880
Dagen etter at Assane døde,
publiserte du et bilde av liket.
171
00:12:08,880 --> 00:12:10,200
Det stemmer.
172
00:12:10,200 --> 00:12:14,320
Det er alltid vanskelig
å publisere slike bilder.
173
00:12:14,320 --> 00:12:17,160
Hvordan fikk du informasjonen så fort?
174
00:12:17,160 --> 00:12:20,000
Personen kontaktet meg på e-post.
175
00:12:20,000 --> 00:12:22,800
- Jeg vet ikke hva han heter.
- Men du møtte ham?
176
00:12:22,800 --> 00:12:23,720
Ja.
177
00:12:24,800 --> 00:12:25,760
På likhuset.
178
00:12:29,160 --> 00:12:31,280
Kan noen her tegne?
179
00:12:33,160 --> 00:12:37,560
Øynene hans var ikke veldig mørke.
De var lyse i fargen.
180
00:12:37,560 --> 00:12:39,960
Men det er formen på ansiktet hans.
181
00:12:51,520 --> 00:12:52,360
Takk.
182
00:12:52,360 --> 00:12:56,360
Hvor skal du? Jeg har noen spørsmål.
183
00:12:59,760 --> 00:13:00,920
Ha en fin dag.
184
00:13:04,120 --> 00:13:04,960
Unnskyld meg.
185
00:13:07,240 --> 00:13:08,600
MODIFISERER STEMME
186
00:13:08,600 --> 00:13:10,120
- Hallo?
- Ja, Claire?
187
00:13:11,880 --> 00:13:14,200
- Jeg skal i fengsel.
- Unnskyld meg?
188
00:13:14,200 --> 00:13:17,120
Jeg må besøke en venn av Assane
som er arrestert.
189
00:13:17,120 --> 00:13:19,080
Men jeg tør ikke.
190
00:13:20,320 --> 00:13:22,080
Vil du bli med meg?
191
00:13:23,960 --> 00:13:25,080
Her er chorbaen.
192
00:13:25,080 --> 00:13:30,080
Jeg vet det er litt rart, men jeg føler
at du er den eneste jeg kan spørre.
193
00:13:30,080 --> 00:13:34,640
- Vær så snill.
- Nei, jeg kan ikke gjøre det.
194
00:13:35,160 --> 00:13:38,360
Unnskyld. Det er ikke min sak.
195
00:13:39,720 --> 00:13:40,680
Jeg forstår.
196
00:13:43,280 --> 00:13:45,240
- Jeg ringer deg senere.
- Ja.
197
00:13:46,200 --> 00:13:47,520
- Ha det.
- Ha det.
198
00:14:01,040 --> 00:14:01,960
Hva skjer?
199
00:14:02,840 --> 00:14:04,280
- Ingenting.
- Hva?
200
00:14:05,000 --> 00:14:08,720
Ikke vær redd.
Vi tar dem og redder moren din.
201
00:14:10,320 --> 00:14:11,920
Så sender du meg i fengsel.
202
00:14:14,480 --> 00:14:15,400
Det er avtalen.
203
00:14:16,440 --> 00:14:19,640
For å selge et stjålet maleri
trenger de en mellommann.
204
00:14:19,640 --> 00:14:22,960
- En gallerist som kjenner underverdenen.
- Nettopp.
205
00:14:24,000 --> 00:14:25,160
Jeg kjenner en fyr.
206
00:14:26,000 --> 00:14:29,880
Han ser profesjonell ut,
men er en av de største skurkene i Paris.
207
00:14:30,640 --> 00:14:33,920
- Snakker du om Frédéric Lassaire?
- Ja. Kjenner du ham?
208
00:14:34,760 --> 00:14:36,160
Alle kjenner ham.
209
00:14:36,720 --> 00:14:39,040
- Han er i fengsel.
- Ikke det siste året.
210
00:14:39,040 --> 00:14:42,160
Han ble prøveløslatt
og åpnet et nytt galleri.
211
00:14:42,160 --> 00:14:43,280
Der.
212
00:14:45,120 --> 00:14:48,440
Tror du de vil kontakte ham
angående Manet-maleriet?
213
00:14:48,440 --> 00:14:52,080
Stjålne malerier er hans spesialitet.
La oss finne ut av det.
214
00:14:58,320 --> 00:15:00,120
- Hallo?
- Hallo. Youssef?
215
00:15:00,120 --> 00:15:03,680
- Hei, Fleur. Hvordan går det?
- Noe nytt om etterforskningen?
216
00:15:03,680 --> 00:15:05,200
Nei. Hvordan det?
217
00:15:05,200 --> 00:15:08,720
Kona hans kom innom kontoret
for å snakke med en kollega.
218
00:15:09,320 --> 00:15:10,920
Dette er min sak.
219
00:15:11,800 --> 00:15:13,640
Gi meg alt du har.
220
00:15:13,640 --> 00:15:14,920
Det var avtalen.
221
00:15:14,920 --> 00:15:17,680
Jeg ringer deg tilbake. Jeg er opptatt nå.
222
00:15:17,680 --> 00:15:19,880
Jeg jobber med en stor ledetråd.
223
00:15:22,320 --> 00:15:24,800
Hva er planen? Skal vi gå inn som kjøpere?
224
00:15:24,800 --> 00:15:28,560
- Nei, vi ser ikke ut som kjøpere.
- Hvordan ser vi ut?
225
00:15:29,080 --> 00:15:32,560
- Vi ser ut som politi.
- Samme det.
226
00:15:34,360 --> 00:15:35,440
Hva er dette?
227
00:15:35,440 --> 00:15:37,120
POLITIINSPEKTØR
228
00:15:37,720 --> 00:15:39,720
Vent litt. Vent, Assane.
229
00:15:41,000 --> 00:15:42,640
La oss få ting på det rene.
230
00:15:42,640 --> 00:15:47,360
Å etterligne en tjenestemann
er veldig farlig. Det gir fengselsstraff.
231
00:15:47,880 --> 00:15:48,960
Vi slutter nå.
232
00:15:48,960 --> 00:15:52,280
Vi imiterer bare halvveis.
Du er politi, ikke sant?
233
00:15:55,040 --> 00:15:56,080
Hallo.
234
00:15:56,640 --> 00:15:57,480
Politi.
235
00:16:00,600 --> 00:16:02,160
Mine herrer, vær så god.
236
00:16:07,400 --> 00:16:10,520
Mr. Cittanova
har vist meg tillit i årevis.
237
00:16:10,520 --> 00:16:12,240
Jeg styrer samlingen hans.
238
00:16:13,440 --> 00:16:16,800
- Vær så snill. Den er dyr.
- Jeg setter den tilbake.
239
00:16:20,560 --> 00:16:22,640
Jeg forstår ikke. Beklager.
240
00:16:23,480 --> 00:16:26,840
Jeg skulle sette den tilbake.
Unnskyld. Vent litt.
241
00:16:27,440 --> 00:16:29,960
Jeg setter den sammen igjen. Har du lim?
242
00:16:29,960 --> 00:16:32,160
Jeg er nøye. Ingen vil merke det.
243
00:16:32,680 --> 00:16:34,720
Jeg vet den koster. Tjue. Tjuefem...
244
00:16:35,600 --> 00:16:38,080
Tjuefem tusen euro
er litt mye for en kopi.
245
00:16:38,080 --> 00:16:40,960
Det er en original
- fra det femte århundre f.
- Kr.
246
00:16:40,960 --> 00:16:42,600
Det tror jeg ikke.
247
00:16:42,600 --> 00:16:44,720
Se på mikrogropene her.
248
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
Kan du se dem?
249
00:16:47,880 --> 00:16:49,800
- Kan du se dem?
- Ja, men det er...
250
00:16:49,800 --> 00:16:53,800
De er typiske for industrielle ovner.
Det var ikke mange av dem da.
251
00:16:53,800 --> 00:16:56,400
- Umulig.
- Kaller du meg en løgner?
252
00:16:56,400 --> 00:16:58,920
- Jeg sa ikke...
- Ser du dem eller ikke?
253
00:16:59,520 --> 00:17:01,480
- Han kaller meg en løgner.
- Nei.
254
00:17:01,480 --> 00:17:02,600
Du ser dem?
255
00:17:02,600 --> 00:17:03,640
- Se.
- Nei.
256
00:17:03,640 --> 00:17:05,680
Er det mange forfalskninger her?
257
00:17:05,680 --> 00:17:08,000
- Det er ingen forfalskninger.
- Ja.
258
00:17:09,240 --> 00:17:10,280
Kan vi få et ord?
259
00:17:11,000 --> 00:17:11,840
Privat.
260
00:17:13,720 --> 00:17:14,560
Takk.
261
00:17:19,240 --> 00:17:21,720
- Du er en skurk.
- Hvordan våger du?
262
00:17:21,720 --> 00:17:24,160
- Vi har bevis.
- Dette godtar jeg ikke.
263
00:17:24,160 --> 00:17:26,240
Vi kan arrestere deg nå...
264
00:17:26,240 --> 00:17:28,040
- Det blir verre.
- Mye verre.
265
00:17:28,040 --> 00:17:31,120
- Dommere hater gjengangere.
- Nettopp.
266
00:17:31,640 --> 00:17:33,120
Eller du kan samarbeide.
267
00:17:33,960 --> 00:17:37,080
- Hvordan da?
- Sett deg.
268
00:17:38,360 --> 00:17:39,480
Føl deg som hjemme.
269
00:17:41,480 --> 00:17:45,240
- Kjenner du igjen dette maleriet?
- Chez Tortoni av Manet.
270
00:17:45,760 --> 00:17:48,600
Det ble stjålet i Boston for 30 år siden.
271
00:17:49,560 --> 00:17:53,400
- Ingen har sett det siden.
- Gi deg. Du vet at maleriet er i Paris.
272
00:17:53,400 --> 00:17:54,800
- Er det?
- Ja.
273
00:17:54,800 --> 00:17:58,040
- Det blir snart kjøpt.
- Det visste ikke jeg.
274
00:17:58,040 --> 00:18:00,680
Selgeren må ha kommet til deg.
275
00:18:01,280 --> 00:18:02,760
Det pleide å være sant.
276
00:18:02,760 --> 00:18:06,000
- Fra nå av forsikrer jeg om...
- Greit.
277
00:18:07,120 --> 00:18:11,320
- Hvor mange år for gjengangere?
- Minst fem år.
278
00:18:11,320 --> 00:18:14,440
Det stemmer. Vent, er det ikke mer?
279
00:18:14,440 --> 00:18:17,560
Det kommer an på. Det kan fort bli mer.
280
00:18:17,560 --> 00:18:21,680
Om personen ikke vil samarbeide
eller tror han er hevet over loven.
281
00:18:21,680 --> 00:18:24,960
Sju, åtte, ni, ti år. Tolv, fjorten...
282
00:18:24,960 --> 00:18:28,480
- Der ser du.
- Greit.
283
00:18:28,480 --> 00:18:32,520
Hvis jeg snakker, vil dere beskytte meg?
Fordi jeg er redd for dem.
284
00:18:32,520 --> 00:18:34,080
Vi lytter, Lassaire.
285
00:18:36,200 --> 00:18:40,120
Kanskje jeg ble bedt om å ordne et salg.
286
00:18:40,120 --> 00:18:41,320
Der ser du.
287
00:18:42,280 --> 00:18:45,720
Vi finner en kjøper til deg.
Vi tar kontakt.
288
00:18:47,320 --> 00:18:48,760
Vi ses snart, Lassaire.
289
00:18:50,800 --> 00:18:54,720
- Det var vanskelig.
- Du var god. Vi har ham på vår side.
290
00:18:55,400 --> 00:18:57,200
Vent litt. Ta på denne.
291
00:18:58,160 --> 00:18:59,560
Hvorfor det?
292
00:18:59,560 --> 00:19:02,600
Jeg tar deg med
til et sted du alltid har drømt om.
293
00:19:03,960 --> 00:19:05,560
Jeg trenger telefonen din.
294
00:19:06,360 --> 00:19:09,480
Hetta, telefonen...
Vil du ha skiltet mitt også?
295
00:19:09,480 --> 00:19:12,240
Nei, det har jeg alt. Vær så god.
296
00:19:13,800 --> 00:19:14,880
Hør her.
297
00:19:14,880 --> 00:19:17,360
Dette stedet krever forholdsregler.
298
00:19:18,520 --> 00:19:21,680
Du får se hvorfor, Ganimard.
Bare stol på meg.
299
00:19:23,360 --> 00:19:24,240
Kom igjen.
300
00:19:31,280 --> 00:19:33,720
- Kan du føle det?
- Testosteronet?
301
00:19:33,720 --> 00:19:35,440
Nei, energien.
302
00:19:36,560 --> 00:19:40,560
- Jeg skal presentere deg for Jean-Luc.
- Jeg ser bare barn som slåss.
303
00:19:41,800 --> 00:19:46,200
Disse barna har ingen andre steder å dra.
Dette er hjemmet deres.
304
00:19:46,200 --> 00:19:48,040
Hører du deg selv?
305
00:19:48,040 --> 00:19:51,360
- Tror du faren din vil like dette?
- Faren hans er borte.
306
00:19:53,640 --> 00:19:55,720
- Hvem er du?
- Claire.
307
00:19:55,720 --> 00:19:56,720
Hun er en venn.
308
00:19:58,800 --> 00:20:02,160
Så du er ansvarlig for hundeslagsmålene
med fortapte barn?
309
00:20:02,160 --> 00:20:03,640
- Claire.
- Stemmer det?
310
00:20:03,640 --> 00:20:07,120
La henne snakke. Det går bra.
Det er hennes mening.
311
00:20:07,120 --> 00:20:11,040
Hun tror du er et barn.
Er du et barn, Assane?
312
00:20:14,000 --> 00:20:16,600
Vi er en familie her.
Det er ikke et fengsel.
313
00:20:16,600 --> 00:20:18,920
Assane kan dra hvis han vil.
314
00:20:18,920 --> 00:20:22,080
Det er hans valg. Skjønner du?
315
00:20:32,360 --> 00:20:35,040
Gjør som du vil,
men ikke kom og se etter meg.
316
00:20:40,600 --> 00:20:44,680
Ekte venner vil aldri snu ryggen til deg.
Tenk over det.
317
00:20:51,400 --> 00:20:53,760
- Hva skjedde?
- Det vet du.
318
00:20:55,400 --> 00:20:56,360
Jeg skled.
319
00:20:56,960 --> 00:20:59,480
Du må legge is på for å redusere hevelsen.
320
00:21:01,280 --> 00:21:03,200
Ga de deg smertestillende?
321
00:21:03,880 --> 00:21:08,760
Ikke vær redd. Romservicen er upåklagelig.
322
00:21:11,360 --> 00:21:13,320
Du spøker i det minste fremdeles.
323
00:21:15,960 --> 00:21:18,000
Ben, jeg må fortelle deg noe.
324
00:21:19,240 --> 00:21:20,440
Han kontaktet meg.
325
00:21:23,360 --> 00:21:24,360
Hvem?
326
00:21:26,040 --> 00:21:26,880
Assane.
327
00:21:29,360 --> 00:21:30,720
Hva snakker du om?
328
00:21:32,040 --> 00:21:33,000
Han er død.
329
00:21:35,000 --> 00:21:38,840
Du trenger ikke å lyve lenger.
Jeg klandrer deg ikke.
330
00:21:42,200 --> 00:21:44,240
Han kom og fortalte meg alt.
331
00:21:45,640 --> 00:21:48,960
E-posten du sendte
til journalisten fra Kritikeren.
332
00:21:48,960 --> 00:21:53,160
Hvordan du møtte ham på likhuset.
Den falske begravelsen. Jeg vet alt.
333
00:21:57,480 --> 00:21:58,720
Jeg var imot det.
334
00:22:00,800 --> 00:22:01,800
Jeg sverger.
335
00:22:03,920 --> 00:22:04,840
Unnskyld.
336
00:22:13,200 --> 00:22:15,480
Sa han hva planen hans er nå?
337
00:22:19,400 --> 00:22:20,640
Resten av planen?
338
00:22:22,040 --> 00:22:23,200
Jeg vet ikke.
339
00:22:23,720 --> 00:22:25,360
Jeg aner ikke.
340
00:22:29,240 --> 00:22:30,080
Hvor er han?
341
00:22:33,120 --> 00:22:34,320
Visste du det ikke?
342
00:22:35,760 --> 00:22:36,600
Nei.
343
00:22:39,680 --> 00:22:43,040
Men nå gjør jeg det. Takk, Ben.
344
00:22:48,200 --> 00:22:49,200
Stopp.
345
00:22:52,680 --> 00:22:54,480
Velkommen til min hule nål.
346
00:22:55,080 --> 00:22:57,280
- Virkelig?
- Ja, dette er hjemmet mitt.
347
00:23:00,400 --> 00:23:02,360
Fantastisk. Har du laget alt?
348
00:23:03,440 --> 00:23:05,920
- Jeg kjenner igjen denne lua.
- Ja.
349
00:23:05,920 --> 00:23:09,920
- Denne lua fikk meg sparket fra saken.
- Kom. Du har ikke sett alt.
350
00:23:13,800 --> 00:23:14,640
Så kult.
351
00:23:26,680 --> 00:23:29,280
MISTENKTE
352
00:23:30,040 --> 00:23:31,160
Imponerende.
353
00:23:32,400 --> 00:23:34,360
Du ville vært en god politimann.
354
00:23:35,720 --> 00:23:37,040
Jeg er en bedre tyv.
355
00:23:40,160 --> 00:23:43,000
Assane, du vet
vi kan gjøre dette etter boken.
356
00:23:43,840 --> 00:23:48,040
Vi etterforsker dem og redder moren din.
357
00:23:48,040 --> 00:23:53,080
Jeg sa det. Jeg jobber ikke med politiet.
Jeg jobber med Justin Avisto.
358
00:23:53,600 --> 00:23:56,960
Den største kunstsamleren.
Spesielt stjålet kunst.
359
00:23:56,960 --> 00:23:59,440
- Aldri hørt om ham.
- Det har du snart.
360
00:24:01,440 --> 00:24:05,360
De som kidnappet moren min,
venter meg i morgen.
361
00:24:05,880 --> 00:24:09,240
- Så jeg kan ikke være Lupin.
- Det gir mening.
362
00:24:09,240 --> 00:24:11,840
Du er Justin Avisto.
363
00:24:14,440 --> 00:24:15,920
- Mener du det?
- Ja.
364
00:24:16,720 --> 00:24:19,720
Vet du hva?
Takk for omvisningen. Det var flott.
365
00:24:19,720 --> 00:24:22,720
Men jeg er politi. Jeg kler meg ikke ut.
366
00:24:23,480 --> 00:24:28,440
Jeg skal gi deg et valg. Du får maleriet,
Tara Xangs armbånd og Den sorte perlen.
367
00:24:28,440 --> 00:24:31,760
Og du hjelper meg å redde moren min.
Eller... Her.
368
00:24:34,440 --> 00:24:37,680
Ring Belkacem.
Si at hun skal arrestere meg nå.
369
00:24:37,680 --> 00:24:41,720
Du sa du var politimann, Ganimard.
Gjør det rette.
370
00:24:44,560 --> 00:24:49,160
Greit. Vi redder moren din,
så overgir du deg.
371
00:24:49,160 --> 00:24:50,240
Det var avtalen.
372
00:24:51,840 --> 00:24:54,040
Jeg gjør dette for moren din.
373
00:24:54,600 --> 00:24:55,520
Hun takker deg.
374
00:24:56,840 --> 00:24:58,040
Hva nå?
375
00:24:59,880 --> 00:25:01,840
Vi lager Justin Avisto. Følg meg.
376
00:25:42,160 --> 00:25:43,200
Ja.
377
00:25:44,760 --> 00:25:45,840
Det funker.
378
00:25:48,880 --> 00:25:50,840
Hyggelig å møte deg, Mr. Avisto.
379
00:25:51,480 --> 00:25:52,520
Jeg liker det.
380
00:25:54,360 --> 00:25:57,440
Vi trenger 20 millioner euro.
Hvordan skaffer vi det?
381
00:25:57,440 --> 00:25:59,880
Penger er aldri et problem, Mr. Avisto.
382
00:26:05,080 --> 00:26:08,320
Hallo, Lassaire? Vi har funnet en kjøper.
383
00:26:08,320 --> 00:26:11,360
Han er på Hotel Derwatt
i morgen kveld klokka 22.
384
00:26:12,280 --> 00:26:13,320
Justin Avisto.
385
00:26:14,160 --> 00:26:15,880
Dere møtes der i morgen.
386
00:26:16,680 --> 00:26:17,840
Vi ses i morgen.
387
00:26:19,280 --> 00:26:20,200
Ganimard.
388
00:26:20,920 --> 00:26:21,840
Vi er i gang.
389
00:26:22,440 --> 00:26:24,400
Nå kan vi ikke drite oss ut.
390
00:26:25,360 --> 00:26:28,040
Ikke vær redd. Alt kommer til å gå bra.
391
00:26:28,640 --> 00:26:30,080
Det var Justin Avisto.
392
00:26:31,840 --> 00:26:33,960
- Jeg kjente ham igjen.
- Liker du det?
393
00:26:33,960 --> 00:26:37,440
- Ja, ikke dårlig.
- Jeg endret bare stemmen litt.
394
00:26:48,120 --> 00:26:51,360
Kirkegården stenger. Gå mot utgangen.
395
00:26:52,680 --> 00:26:54,320
Kirkegården stenger, sir.
396
00:26:55,840 --> 00:26:57,760
- Utgangen er den veien.
- Ok.
397
00:27:52,080 --> 00:27:52,920
Takk.
398
00:28:11,600 --> 00:28:13,280
Ganimard, er Avisto klar?
399
00:28:14,880 --> 00:28:15,920
Ja.
400
00:28:15,920 --> 00:28:18,120
- Ikke for nervøs?
- Nei, det går bra.
401
00:28:20,120 --> 00:28:21,200
Slapp av.
402
00:28:23,480 --> 00:28:26,160
Husk, Avisto har ingen problemer i livet.
403
00:28:27,000 --> 00:28:28,120
Han er rik.
404
00:28:30,040 --> 00:28:31,640
Han kjøper et Manet-maleri.
405
00:28:32,960 --> 00:28:34,160
Lett å si.
406
00:28:49,840 --> 00:28:50,760
Jeg er fremme.
407
00:28:51,560 --> 00:28:53,000
Nå med Avistos stemme.
408
00:28:54,320 --> 00:28:55,480
Jeg er fremme.
409
00:28:57,120 --> 00:28:58,160
Lykke til.
410
00:29:16,000 --> 00:29:17,760
Dette er Justin Avisto.
411
00:29:18,440 --> 00:29:20,680
Du kjenner kanskje ryktet hans.
412
00:29:22,560 --> 00:29:25,000
Nei, jeg kjenner ham ikke.
413
00:29:25,600 --> 00:29:29,440
Av nysgjerrighet, hva er ryktet ditt?
414
00:29:31,120 --> 00:29:32,000
Ryktet mitt?
415
00:29:33,200 --> 00:29:34,080
Og det betyr?
416
00:29:36,520 --> 00:29:39,600
Jeg er for ydmyk til å svare på det.
417
00:29:39,600 --> 00:29:42,040
Jeg overlater det til Mr. Lassaire.
418
00:29:43,800 --> 00:29:49,120
Jeg er for ydmyk til å svare på det.
Jeg overlater det til Mr. Lassaire.
419
00:29:49,960 --> 00:29:50,880
Vel...
420
00:29:51,760 --> 00:29:56,200
Avisto er en stor kunstsamler.
Vi jobber sammen jevnlig.
421
00:29:56,880 --> 00:29:58,680
Jeg har kjøpt mange malerier.
422
00:29:59,520 --> 00:30:01,440
Jeg har ingen problemer.
423
00:30:01,960 --> 00:30:03,200
Jeg er en rik mann.
424
00:30:03,200 --> 00:30:05,040
Jeg skal kjøpe en Manet.
425
00:30:08,440 --> 00:30:10,040
Så hyggelig å møte deg.
426
00:30:12,600 --> 00:30:13,480
Deg også.
427
00:30:15,280 --> 00:30:16,200
Vær så god.
428
00:30:29,400 --> 00:30:31,520
Vi setter i gang om det er greit.
429
00:30:31,520 --> 00:30:36,120
Mr. Avisto tilbyr 17 millioner euro
for maleriet.
430
00:30:36,760 --> 00:30:40,240
Jeg håper du tuller.
Det er verdt 50 millioner.
431
00:30:41,440 --> 00:30:45,760
På det konvensjonelle markedet.
Det svarte markedet er annerledes.
432
00:30:45,760 --> 00:30:47,920
Du jobber for ham, ikke sant?
433
00:30:49,480 --> 00:30:52,120
Jeg trodde
vi kunne stole på deg, Lassaire.
434
00:30:53,560 --> 00:30:54,800
Hør her.
435
00:30:55,320 --> 00:30:57,080
La oss ikke kaste bort tiden.
436
00:30:57,080 --> 00:31:00,360
Hvis du ikke lenger er interessert,
avlyser vi salget.
437
00:31:05,200 --> 00:31:06,640
Jeg godtar 25 millioner.
438
00:31:09,960 --> 00:31:12,040
Dessverre kan jeg ikke gå over 20.
439
00:31:19,640 --> 00:31:20,680
Avtale.
440
00:31:22,400 --> 00:31:23,480
Sånn.
441
00:31:29,160 --> 00:31:30,280
Du kan sjekke.
442
00:31:32,440 --> 00:31:33,440
Alt er der.
443
00:31:52,920 --> 00:31:53,840
Skal vi skåle?
444
00:32:04,560 --> 00:32:05,400
Løp!
445
00:32:09,520 --> 00:32:11,240
Finn Justin Avisto!
446
00:32:11,240 --> 00:32:13,720
Dere går dit. De andre blir med meg!
447
00:32:18,680 --> 00:32:20,640
Gruppe B, sjekk hele etasjen!
448
00:32:21,160 --> 00:32:22,000
Kom igjen!
449
00:32:28,640 --> 00:32:29,560
Takk.
450
00:32:30,480 --> 00:32:35,520
Ganimard, takk for hjelpen.
Men resten av planen involverer ikke deg.
451
00:32:35,520 --> 00:32:36,840
Godt jobbet i kveld.
452
00:32:36,840 --> 00:32:40,440
Maleriet, armbåndet...
Du kan beholde dressen.
453
00:32:40,440 --> 00:32:41,960
Du fortjener den.
454
00:32:43,800 --> 00:32:45,440
Du taklet det som en proff.
455
00:32:46,440 --> 00:32:48,120
Et veldig godt kjøp.
456
00:32:50,840 --> 00:32:52,800
- Ikke rør dere!
- Opp med hendene!
457
00:32:52,800 --> 00:32:55,120
- Hvem er Justin Avisto?
- Det er han.
458
00:32:55,120 --> 00:32:57,000
Det er meg, Sofia.
459
00:32:57,000 --> 00:32:59,600
Det er meg, Youssef. La meg forklare.
460
00:33:00,360 --> 00:33:03,080
- Hør på meg. La meg forklare.
- Hva faen?
461
00:33:03,080 --> 00:33:06,640
Jeg prøvde å få tilbake
maleriet og Tara Xangs armbånd.
462
00:33:10,360 --> 00:33:11,920
Bli med meg. Vi må snakke.
463
00:33:13,920 --> 00:33:15,080
Guédira!
464
00:33:18,080 --> 00:33:19,600
Jeg har pengene.
465
00:33:19,600 --> 00:33:22,960
Vi fikk et stort problem. Jeg er på vei.
466
00:33:28,880 --> 00:33:30,960
Har jeg forstått dette riktig?
467
00:33:30,960 --> 00:33:34,280
Jeg finner deg forkledd,
sammen med to forbrytere,
468
00:33:34,280 --> 00:33:37,200
et Manet-maleri og et stjålet armbånd.
469
00:33:37,800 --> 00:33:41,200
- Seriøst, hva skal jeg tro?
- At jeg snakker sant.
470
00:33:41,960 --> 00:33:44,840
Jeg hadde en plan for å få tak i maleriet.
471
00:33:44,840 --> 00:33:47,560
Jeg prøvde å få tak i alt,
inkludert perlen.
472
00:33:50,600 --> 00:33:52,160
Hva gjør du her?
473
00:33:56,440 --> 00:33:57,680
Jeg fikk et tips.
474
00:34:00,440 --> 00:34:02,440
- Hallo?
- Belkacem?
475
00:34:03,160 --> 00:34:04,040
Hvem er dette?
476
00:34:04,040 --> 00:34:05,480
Jeg har informasjon.
477
00:34:05,480 --> 00:34:08,320
En stor kunstsamler, Mr. Justin Avisto...
478
00:34:08,320 --> 00:34:10,960
- Hvem?
- ...skal kjøpe et stjålet Manet-maleri.
479
00:34:11,440 --> 00:34:13,560
På Hotel Derwatt i kveld klokka 22.
480
00:34:13,560 --> 00:34:16,720
- Skal jeg tro deg?
- Gjør som du vil. Hotel Derwatt.
481
00:34:16,720 --> 00:34:20,480
I kveld klokka 22.
Jeg ville tatt med forsterkninger.
482
00:34:20,480 --> 00:34:21,760
God kveld, Sofia.
483
00:34:26,800 --> 00:34:27,720
Vent litt.
484
00:34:28,360 --> 00:34:30,360
- Ikke si...
- Vent. Hva gjør du?
485
00:34:30,360 --> 00:34:33,440
- Vi er ikke ferdige.
- Tror du ikke på meg?
486
00:34:33,440 --> 00:34:36,720
Se på den siste videoen på telefonen min.
Vær så god.
487
00:34:37,720 --> 00:34:39,920
- Den siste videoen...
- Den siste.
488
00:34:43,960 --> 00:34:46,320
Jeg liker henne... Hva mener du?
489
00:34:46,320 --> 00:34:48,520
Ja, jeg liker henne. Hun er vakker.
490
00:34:48,520 --> 00:34:51,080
- Hva?
- Alle liker henne. Jeg vet ikke.
491
00:34:51,080 --> 00:34:53,680
Hun er vakker, smart, utdannet...
492
00:34:53,680 --> 00:34:54,840
- Hallo.
- Hallo.
493
00:34:54,840 --> 00:34:56,240
Min kollega, Victor.
494
00:34:56,240 --> 00:34:57,760
- Har du kjæreste?
- Nei.
495
00:34:57,760 --> 00:34:59,160
Og kollegaen din?
496
00:34:59,160 --> 00:35:03,000
Hun er vakker, smart, utdannet, omtenksom...
497
00:35:05,080 --> 00:35:06,320
Unnskyld.
498
00:35:08,240 --> 00:35:09,080
Ja, Claire?
499
00:35:10,200 --> 00:35:12,120
- Hva skjer?
- Ingenting.
500
00:35:12,120 --> 00:35:13,800
Ikke vær redd.
501
00:35:17,960 --> 00:35:21,320
- Det er smigrende.
- Det var ikke den jeg ville vise deg.
502
00:35:21,320 --> 00:35:22,360
Seriøst.
503
00:35:24,480 --> 00:35:25,480
Hva gjør vi nå?
504
00:35:28,400 --> 00:35:30,400
- Med oss?
- Nei, ikke med oss.
505
00:35:30,400 --> 00:35:32,240
Hva skal vi si til sjefen?
506
00:35:33,800 --> 00:35:36,280
Vi sier at vi fant det stjålne maleriet.
507
00:35:36,280 --> 00:35:39,720
- I bunn og grunn sannheten.
- I bunn og grunn sannheten.
508
00:35:39,720 --> 00:35:40,720
Sannheten.
509
00:35:42,360 --> 00:35:43,920
Guédira, du er en plage.
510
00:36:25,240 --> 00:36:26,560
Hei, Keller!
511
00:36:26,560 --> 00:36:28,000
Dette er Assane.
512
00:36:28,000 --> 00:36:29,160
Skyt, sa jeg!
513
00:36:29,720 --> 00:36:30,720
Kom igjen.
514
00:36:30,720 --> 00:36:33,920
- Kom igjen. Hardere!
- Bruno fortalte meg om moren din.
515
00:36:33,920 --> 00:36:36,320
Gjør noe med raseriet.
516
00:36:46,920 --> 00:36:50,840
Perlen og maleriet er sekundære.
517
00:36:50,840 --> 00:36:53,600
Så ingen knuser det søte ansiktet ditt.
518
00:36:53,600 --> 00:36:57,400
Men jeg kjenner Manon.
Hun vil aldri forråde meg.
519
00:37:00,360 --> 00:37:01,600
Mitt sanne mål...
520
00:37:03,800 --> 00:37:05,120
Mitt sanne mål...
521
00:37:05,120 --> 00:37:06,600
Er å skade deg.
522
00:37:07,840 --> 00:37:08,960
Dypt.
523
00:40:00,640 --> 00:40:05,000
Tekst: Trine Friis