1
00:00:12,840 --> 00:00:14,600
Ktoś cię wydał, Férel.
2
00:00:14,600 --> 00:00:15,880
Twój wspólnik?
3
00:00:16,480 --> 00:00:19,720
- Sto razy mówiłem, że nie mam...
- Wspólnika.
4
00:00:20,320 --> 00:00:21,360
Wiem.
5
00:00:21,360 --> 00:00:22,560
Już to słyszałem.
6
00:00:23,880 --> 00:00:27,280
A ten czarny gość z szatni,
którego wizerunku nie mamy?
7
00:00:27,960 --> 00:00:29,000
Nie znam go.
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,200
Myślisz, że cię uratuje?
9
00:00:31,200 --> 00:00:33,560
Diop to egoista. Myśli tylko o sobie.
10
00:00:33,560 --> 00:00:36,000
Zobacz, co zrobił rodzinie.
11
00:00:36,520 --> 00:00:37,360
Férel.
12
00:00:38,200 --> 00:00:40,880
Nasz zespół przeszukuje twój sklep.
13
00:00:40,880 --> 00:00:42,640
Na pewno coś znajdziemy.
14
00:00:42,640 --> 00:00:45,400
Dostaliśmy cynk,
że ukradniesz bransoletkę.
15
00:00:45,400 --> 00:00:46,880
Diop cię zdradził.
16
00:00:48,360 --> 00:00:50,240
Możesz wyjść tylko dzięki mnie.
17
00:00:51,480 --> 00:00:53,640
Powiedz, że żyje i gdzie się ukrywa.
18
00:00:54,160 --> 00:00:55,720
- I jesteś wolny.
- Słowo?
19
00:00:58,960 --> 00:00:59,800
Tak.
20
00:01:00,600 --> 00:01:01,440
Dobra.
21
00:01:04,520 --> 00:01:05,640
Powiem, gdzie jest.
22
00:01:11,000 --> 00:01:11,920
Słucham.
23
00:01:17,560 --> 00:01:18,680
Avenue Feuillant.
24
00:01:19,280 --> 00:01:21,680
- Avenue Feuillant.
- Kwatera 51.
25
00:01:21,680 --> 00:01:23,880
Kwatera 51.
26
00:01:24,600 --> 00:01:27,080
Cmentarz Père Lachaise.
27
00:01:32,080 --> 00:01:36,160
Na przesłuchanie
proponuję przynieść łopatę.
28
00:01:46,480 --> 00:01:47,840
Ferdinandzie, chodź tu!
29
00:01:54,480 --> 00:01:55,840
Nie ruszaj się stąd.
30
00:02:06,480 --> 00:02:08,920
- Tak?
- Musimy to przyspieszyć.
31
00:02:09,680 --> 00:02:12,080
Sprzedamy obraz. Trzeba załatwić pasera.
32
00:02:12,720 --> 00:02:14,800
Kogoś, kto puści to w obieg.
33
00:02:15,480 --> 00:02:17,160
Ile jest wart obraz?
34
00:02:19,360 --> 00:02:22,600
- Jakieś 20 milionów.
- To zażądamy 50 milionów.
35
00:02:23,120 --> 00:02:25,520
Gdy to załatwimy, zabijemy Mariamę.
36
00:02:26,240 --> 00:02:27,760
Potem zwiniemy żagle.
37
00:02:47,600 --> 00:02:49,920
Diop zapłaci za to, co mi zrobił.
38
00:02:58,320 --> 00:02:59,360
Sanni?
39
00:02:59,360 --> 00:03:00,600
Sanni, to ty?
40
00:03:01,280 --> 00:03:03,240
Mam mało czasu.
41
00:03:03,760 --> 00:03:06,600
Mówią, że sprzedadzą obraz,
a potem mnie zabiją.
42
00:03:07,280 --> 00:03:08,960
Pospiesz się, Assane!
43
00:03:29,680 --> 00:03:32,120
Pani kapitan, u nas nic. A na górze?
44
00:03:33,320 --> 00:03:34,160
Też nic.
45
00:03:37,800 --> 00:03:39,880
- Powiedział coś?
- Nic.
46
00:03:40,400 --> 00:03:42,800
Nie wiem, dlaczego wciąż chroni Diopa.
47
00:03:42,800 --> 00:03:44,520
Skończ z tym Diopem.
48
00:03:44,520 --> 00:03:46,200
Férel ukradł bransoletkę.
49
00:03:46,200 --> 00:03:47,960
Może nawet ma perłę.
50
00:03:47,960 --> 00:03:50,200
Nie. Férel jest tylko wspólnikiem.
51
00:03:50,200 --> 00:03:53,080
Jeśli Diop ma łeb na karku,
już dawno zniknął.
52
00:03:55,640 --> 00:03:56,920
Mówię do ciebie.
53
00:03:59,440 --> 00:04:00,560
Witaj, Ganimardzie.
54
00:04:01,960 --> 00:04:03,040
Halo?
55
00:04:11,640 --> 00:04:12,680
{\an8}Mam problem.
56
00:04:13,200 --> 00:04:14,120
{\an8}Nowego wroga.
57
00:04:15,160 --> 00:04:16,280
{\an8}Pomóż mi z nim.
58
00:04:17,200 --> 00:04:18,320
{\an8}Potrzebuję cię.
59
00:04:18,960 --> 00:04:22,840
{\an8}Czerwony, jedwabny szal, tylko wtedy
Lupin i Ganimard pracowali razem.
60
00:04:25,600 --> 00:04:28,680
- Żeby współpracować, musisz mi zaufać.
- Nie ma szans.
61
00:04:38,640 --> 00:04:39,760
Moje gratulacje.
62
00:04:39,760 --> 00:04:42,120
Chylę czoła. Chcę wiedzieć wszystko.
63
00:04:42,120 --> 00:04:43,800
Jak wydostałeś się z trumny?
64
00:04:44,680 --> 00:04:47,880
Skąd się tam wziąłeś?
Nie widziałem niczego w kostnicy.
65
00:04:47,880 --> 00:04:50,200
Magik nie zdradza swoich trików.
66
00:04:50,200 --> 00:04:51,280
Naprawdę?
67
00:04:52,440 --> 00:04:54,400
Trumna z fałszywym panelem?
68
00:04:55,320 --> 00:04:56,240
Zgadza się.
69
00:04:57,400 --> 00:04:58,600
To było łatwe.
70
00:04:59,600 --> 00:05:01,320
Pomożesz mi go złapać?
71
00:05:01,840 --> 00:05:03,800
Mam gdzieś twoje problemy.
72
00:05:05,920 --> 00:05:07,280
Interesujesz mnie ty.
73
00:05:08,280 --> 00:05:09,560
Teraz, gdy cię mam,
74
00:05:09,560 --> 00:05:12,160
będę cię trzymał przy sobie.
75
00:05:22,640 --> 00:05:24,760
To zależy ode mnie.
76
00:05:26,120 --> 00:05:27,280
Najpierw mi pomóż.
77
00:05:28,320 --> 00:05:29,800
A oddam się w ręce policji.
78
00:05:30,400 --> 00:05:34,240
Tyle że w Czerwonym, jedwabnym szalu
Lupin oszukuje Ganimarda.
79
00:05:34,240 --> 00:05:36,160
- Wiem, że to zrobisz.
- Nie.
80
00:05:36,880 --> 00:05:38,280
Posłuchaj mojego planu.
81
00:05:42,520 --> 00:05:44,640
To ja. Rozłączyło nas. Otwórz.
82
00:05:44,640 --> 00:05:47,000
Nie możesz wejść.
83
00:05:47,000 --> 00:05:49,120
Co znowu? Otwieraj.
84
00:05:49,120 --> 00:05:50,960
Nie jestem sam.
85
00:05:50,960 --> 00:05:52,480
Tylko z moją dziewczyną.
86
00:05:53,160 --> 00:05:54,000
Słucham?
87
00:05:54,000 --> 00:05:56,440
- Jesteś z nią w biurze?
- Tak.
88
00:05:57,720 --> 00:06:00,120
- Co robicie?
- Nic. Przyjdź później.
89
00:06:00,800 --> 00:06:03,000
Dobra. Bawcie się dobrze.
90
00:06:03,000 --> 00:06:05,560
- Zadzwoń, gdybyś chciał popracować.
- Dobra.
91
00:06:05,560 --> 00:06:06,840
Pa, Sophie.
92
00:06:06,840 --> 00:06:08,560
Pa. Ciao.
93
00:06:09,960 --> 00:06:11,160
- Zadzwoń.
- Tak.
94
00:06:13,200 --> 00:06:14,160
Co robisz?
95
00:06:14,160 --> 00:06:16,280
- Oddaję je.
- To dla ciebie gra?
96
00:06:21,240 --> 00:06:23,000
- Luzik.
- Żaden luzik.
97
00:06:23,520 --> 00:06:26,320
Jeśli ich aresztujesz,
dostaniesz obraz Maneta,
98
00:06:27,160 --> 00:06:29,480
perłę i bransoletkę Tary Xang.
99
00:06:30,280 --> 00:06:31,240
Nie, dzięki.
100
00:06:31,880 --> 00:06:32,920
Zastanów się.
101
00:06:41,800 --> 00:06:43,040
Mają moją matkę.
102
00:06:43,040 --> 00:06:44,560
Grożą, że ją zabiją.
103
00:06:48,120 --> 00:06:50,920
- Wiesz, kto to może być?
- Nie.
104
00:06:52,080 --> 00:06:53,920
No dobrze.
105
00:06:54,920 --> 00:06:55,760
Dobra.
106
00:06:57,080 --> 00:06:58,200
Ale chcę gwarancji.
107
00:06:59,880 --> 00:07:02,120
Podpiszę pełne przyznanie się do winy.
108
00:07:04,640 --> 00:07:07,160
Oszczędzaj znikający tusz. Masz telefon.
109
00:07:12,440 --> 00:07:13,840
- Już?
- Mów.
110
00:07:16,960 --> 00:07:19,200
Jest 28 grudnia 2021 roku.
111
00:07:23,800 --> 00:07:26,800
Nazywam się Assane Diop
i upozorowałem swoją śmierć.
112
00:07:27,320 --> 00:07:28,440
Jak sprytnie odgadł
113
00:07:28,440 --> 00:07:29,840
detektyw Guédira.
114
00:07:29,840 --> 00:07:32,680
Chcę przeprosić osoby, które skrzywdziłem.
115
00:07:34,040 --> 00:07:35,000
Które kocham.
116
00:07:35,800 --> 00:07:36,640
Przyjaciół.
117
00:07:38,000 --> 00:07:38,880
Rodzinę.
118
00:07:42,120 --> 00:07:45,160
Jestem gotów oddać się w ręce policji
119
00:07:45,760 --> 00:07:48,440
i ponieść konsekwencje swoich czynów.
120
00:07:50,040 --> 00:07:50,880
Może być?
121
00:07:51,600 --> 00:07:52,440
Super.
122
00:07:53,160 --> 00:07:54,400
Ale sprawdzę.
123
00:07:54,400 --> 00:07:55,920
Znam cię.
124
00:07:55,920 --> 00:07:56,840
Dobra.
125
00:07:59,520 --> 00:08:00,840
Przedstaw swój plan.
126
00:08:04,880 --> 00:08:06,120
{\an8}Niewiele lepiej.
127
00:08:07,920 --> 00:08:09,880
- Co się stało?
- To Assane.
128
00:08:10,400 --> 00:08:12,200
- Do zobaczenia jutro.
- Cześć.
129
00:08:19,600 --> 00:08:20,640
Co się stało?
130
00:08:21,240 --> 00:08:23,080
- Kto ci to zrobił?
- To nic.
131
00:08:25,760 --> 00:08:27,080
Znokautowałem rywala.
132
00:08:27,920 --> 00:08:29,400
Walczyłeś u Kellera?
133
00:08:29,400 --> 00:08:31,000
Nie walczyłem, wygrałem.
134
00:08:31,000 --> 00:08:32,280
No tak.
135
00:08:33,760 --> 00:08:36,040
Ale teraz muszę się gdzieś zatrzymać.
136
00:08:36,760 --> 00:08:40,000
- Na noc lub dwie.
- A co z Brunem i Anną?
137
00:08:41,600 --> 00:08:43,800
Moim przeciwnikiem był Bruno.
138
00:08:49,960 --> 00:08:52,520
Ale mam tylko jedno łóżko.
139
00:08:53,120 --> 00:08:54,560
Więc...
140
00:08:55,440 --> 00:08:57,360
Będziemy musieli spać razem.
141
00:09:01,240 --> 00:09:02,080
Dobra.
142
00:09:02,680 --> 00:09:03,760
Może być?
143
00:09:04,520 --> 00:09:05,600
Mnie pasuje.
144
00:09:06,200 --> 00:09:07,240
- Pasuje?
- Tak.
145
00:09:07,240 --> 00:09:08,160
No dobrze.
146
00:09:12,720 --> 00:09:14,520
- Mówisz poważnie?
- Co?
147
00:09:14,520 --> 00:09:16,680
Myślałeś, że będziemy razem spać?
148
00:09:16,680 --> 00:09:20,000
- Mówiłaś, że masz jedno łóżko.
- No proszę cię.
149
00:09:20,000 --> 00:09:20,920
Przepraszam.
150
00:09:24,960 --> 00:09:25,800
No więc?
151
00:09:27,640 --> 00:09:29,840
Pomogę ci, jeśli mi pozwolisz.
152
00:09:33,000 --> 00:09:33,840
Zgoda?
153
00:09:56,480 --> 00:09:58,240
ASSANE DIOP, OSTATNI AKT
154
00:09:59,920 --> 00:10:01,720
- Co robisz?
- Nic.
155
00:10:03,080 --> 00:10:05,200
- Też masz wątpliwości.
- Wcale nie.
156
00:10:05,200 --> 00:10:06,520
Mamo, znam cię.
157
00:10:07,040 --> 00:10:10,560
- Masz ten wyraz twarzy, gdy kłamiesz.
- Nigdy nie kłamię.
158
00:10:10,560 --> 00:10:12,160
O tej minie mówię.
159
00:10:13,280 --> 00:10:15,400
Okej, mam drobne wątpliwości.
160
00:10:16,160 --> 00:10:17,040
Wiedziałem.
161
00:10:17,040 --> 00:10:18,440
Powiedziałam „drobne”.
162
00:10:18,440 --> 00:10:20,320
Bo coś tu się nie zgadza.
163
00:10:20,320 --> 00:10:21,920
Wiele rzeczy.
164
00:10:21,920 --> 00:10:24,520
- Na pewno go znajdziemy.
- Tak, skarbie.
165
00:10:24,520 --> 00:10:27,080
Zrobiłeś już dużo. Teraz moja kolej.
166
00:10:27,080 --> 00:10:30,160
Po pierwsze, Arnold de Garmeaux.
167
00:10:30,160 --> 00:10:32,920
Co to za dziennikarz?
Skąd miał informacje?
168
00:10:32,920 --> 00:10:35,880
- Ktoś dał mu cynk.
- Też tak pomyślałem.
169
00:10:40,120 --> 00:10:41,080
- Cześć.
- Cześć.
170
00:10:41,080 --> 00:10:42,760
To mój kolega Victor.
171
00:10:43,400 --> 00:10:45,760
Ktoś panu mówił,
że wygląda jak ten złodziej?
172
00:10:45,760 --> 00:10:46,920
Tak, nieustannie.
173
00:10:47,440 --> 00:10:49,040
Dla gliny to utrapienie.
174
00:10:50,280 --> 00:10:51,800
Jak twoje życie miłosne?
175
00:10:52,320 --> 00:10:54,520
Na razie spokojnie.
176
00:10:56,840 --> 00:10:59,400
- Masz dziewczynę.
- Dziewczynę?
177
00:11:00,240 --> 00:11:03,120
Czemu tak mówisz? Nie, nie mam nikogo.
178
00:11:04,480 --> 00:11:05,680
A koleżanka z pracy?
179
00:11:06,680 --> 00:11:07,960
- Koleżanka?
- Tak.
180
00:11:08,640 --> 00:11:11,120
Kto, Sofia? A co z nią?
181
00:11:11,880 --> 00:11:12,720
Co?
182
00:11:13,560 --> 00:11:15,520
Przystopuję cię. To kumpela.
183
00:11:15,520 --> 00:11:17,520
- Serio.
- Lubisz ją.
184
00:11:18,600 --> 00:11:20,160
Czy ją lubię? No wiesz...
185
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
Każdy lubi Sofię.
186
00:11:21,680 --> 00:11:22,760
A nie?
187
00:11:23,400 --> 00:11:27,080
Jest piękna, mądra,
wykształcona, troskliwa...
188
00:11:28,160 --> 00:11:29,240
Sama prawda.
189
00:11:30,920 --> 00:11:33,360
Ale nie miesza się pracy
z życiem osobistym.
190
00:11:33,360 --> 00:11:36,320
Z koleżanką to niemożliwe. To znaczy...
191
00:11:37,120 --> 00:11:38,280
skomplikowane.
192
00:11:38,280 --> 00:11:39,200
Trudne.
193
00:11:42,360 --> 00:11:43,200
Podoba ci się.
194
00:11:43,720 --> 00:11:44,600
Podoba mi się.
195
00:11:51,360 --> 00:11:53,680
- Claire, mogę w czymś pomóc?
- Nie.
196
00:11:54,320 --> 00:11:56,680
Mam spotkanie z Arnoldem de Garmeaux.
197
00:12:01,640 --> 00:12:03,200
- Proszę.
- Dziękuję.
198
00:12:05,400 --> 00:12:08,800
Dzień po śmierci Assane’a
opublikował pan zdjęcie jego ciała.
199
00:12:08,800 --> 00:12:10,120
Tak.
200
00:12:10,120 --> 00:12:14,200
Publikowanie takich zdjęć
jest zawsze trudne.
201
00:12:14,200 --> 00:12:17,160
Jak zdobył pan tę informację tak szybko?
202
00:12:17,160 --> 00:12:21,000
Skontaktowano się ze mną mailem.
Nie znam nazwiska.
203
00:12:21,000 --> 00:12:22,800
Spotkał się pan z tą osobą?
204
00:12:22,800 --> 00:12:23,720
Tak.
205
00:12:24,760 --> 00:12:25,760
W kostnicy.
206
00:12:29,160 --> 00:12:31,120
Macie kogoś, kto umie rysować?
207
00:12:33,160 --> 00:12:35,720
Jego oczy nie były zbyt ciemne.
208
00:12:35,720 --> 00:12:37,280
Raczej jasne.
209
00:12:37,280 --> 00:12:39,960
Ale taki był mniej więcej kształt twarzy.
210
00:12:51,520 --> 00:12:52,360
Dziękuję.
211
00:12:52,360 --> 00:12:54,720
Co? Dokąd pani idzie?
212
00:12:54,720 --> 00:12:56,360
Mam kilka pytań.
213
00:12:59,760 --> 00:13:00,920
Miłego dnia.
214
00:13:04,120 --> 00:13:04,960
Przepraszam.
215
00:13:07,240 --> 00:13:08,600
MODYFIKUJĘ GŁOS
216
00:13:08,600 --> 00:13:10,040
- Halo?
- Tak, Claire?
217
00:13:11,880 --> 00:13:13,160
Idę do więzienia.
218
00:13:13,160 --> 00:13:14,200
Słucham?
219
00:13:14,200 --> 00:13:17,120
Odwiedzić przyjaciela Assane’a,
którego aresztowano.
220
00:13:17,120 --> 00:13:18,640
Ale nie mam odwagi.
221
00:13:20,320 --> 00:13:21,640
Pójdzie pan ze mną?
222
00:13:23,960 --> 00:13:25,080
Chorba. Proszę.
223
00:13:25,080 --> 00:13:26,440
Wiem, że to dziwne,
224
00:13:26,440 --> 00:13:29,640
ale czuję, że tylko pana
mogę o coś takiego zapytać.
225
00:13:30,160 --> 00:13:32,040
- Proszę.
- Nie.
226
00:13:33,240 --> 00:13:34,640
Nie mogę tego zrobić.
227
00:13:35,160 --> 00:13:36,240
Przykro mi.
228
00:13:37,160 --> 00:13:38,360
To nie moja sprawa.
229
00:13:39,640 --> 00:13:40,560
Rozumiem.
230
00:13:43,280 --> 00:13:44,320
Oddzwonię.
231
00:13:44,320 --> 00:13:45,240
Dobrze.
232
00:13:46,160 --> 00:13:47,520
- Do widzenia.
- Pa.
233
00:14:01,040 --> 00:14:01,960
Co jest grane?
234
00:14:02,840 --> 00:14:04,200
- Nic.
- Co?
235
00:14:04,920 --> 00:14:08,120
Nie martw się.
Dorwiemy ich i uratujemy twoją matkę.
236
00:14:10,280 --> 00:14:11,680
A potem pójdę siedzieć.
237
00:14:14,560 --> 00:14:15,400
Taka umowa.
238
00:14:16,520 --> 00:14:19,520
Żeby sprzedać skradziony obraz,
potrzebują pośrednika.
239
00:14:19,520 --> 00:14:21,760
Marszanda znającego czarny rynek.
240
00:14:21,760 --> 00:14:22,720
Właśnie.
241
00:14:23,960 --> 00:14:24,840
Znam takiego.
242
00:14:25,920 --> 00:14:29,120
Wygląda profesjonalnie,
ale to największy oszust w Paryżu.
243
00:14:30,640 --> 00:14:33,680
- Mówisz o Frédéricu Lassaire?
- Tak. Znasz go?
244
00:14:34,760 --> 00:14:36,160
Wszyscy go znają.
245
00:14:36,720 --> 00:14:38,960
- Ale siedzi w pace.
- Już nie.
246
00:14:38,960 --> 00:14:41,880
Wyszedł na warunkowym i otworzył galerię.
247
00:14:41,880 --> 00:14:43,040
Tam.
248
00:14:45,080 --> 00:14:47,840
Myślisz, że skontaktują się z nim
w sprawie Maneta?
249
00:14:48,520 --> 00:14:52,000
Kradzione obrazy to jego specjalność.
Przekonajmy się.
250
00:14:58,320 --> 00:15:00,080
- Halo?
- Cześć. Youssef?
251
00:15:00,080 --> 00:15:01,120
Cześć, Fleur.
252
00:15:01,640 --> 00:15:03,680
Jakieś wieści w sprawie Diopa?
253
00:15:03,680 --> 00:15:05,200
Nie. Czemu pytasz?
254
00:15:05,200 --> 00:15:08,720
Jego żona wpadła do biura,
do mojego kolegi.
255
00:15:09,320 --> 00:15:10,800
Ja piszę o tej sprawie.
256
00:15:11,800 --> 00:15:13,640
Przekazujesz mi wszystko.
257
00:15:13,640 --> 00:15:14,920
Taka była umowa.
258
00:15:14,920 --> 00:15:17,680
Nie martw się, oddzwonię. Jestem zajęty.
259
00:15:17,680 --> 00:15:19,440
Pracuję nad grubym tropem.
260
00:15:22,520 --> 00:15:24,720
Jaki jest plan? Idziemy jako kupcy?
261
00:15:24,720 --> 00:15:28,320
- Nie wyglądamy na kupców.
- A na kogo?
262
00:15:29,120 --> 00:15:30,640
Wyglądamy jak gliniarze.
263
00:15:31,480 --> 00:15:32,480
Dobra, nieważne.
264
00:15:34,360 --> 00:15:35,440
Co to jest?
265
00:15:35,440 --> 00:15:37,120
KOMISARZ POLICJI
266
00:15:37,720 --> 00:15:39,720
Chwila. Czekaj, Assane.
267
00:15:41,000 --> 00:15:42,640
Wyjaśnijmy sobie coś.
268
00:15:42,640 --> 00:15:46,120
Podszywanie się pod funkcjonariusza
jest bardzo ryzykowne.
269
00:15:46,120 --> 00:15:47,360
Murowana odsiadka.
270
00:15:47,880 --> 00:15:48,960
Więc nic z tego.
271
00:15:48,960 --> 00:15:51,840
Tylko w połowie udajemy.
Jesteś gliną, nie?
272
00:15:55,040 --> 00:15:56,080
Dzień dobry.
273
00:15:56,640 --> 00:15:57,480
Policja.
274
00:16:00,560 --> 00:16:01,400
Proszę.
275
00:16:07,400 --> 00:16:10,520
Pan Cittanova
od lat obdarza mnie zaufaniem.
276
00:16:10,520 --> 00:16:12,040
Zarządzam jego kolekcją.
277
00:16:13,440 --> 00:16:16,800
- Proszę nie dotykać, to cenny okaz.
- Już odkładam.
278
00:16:20,400 --> 00:16:22,640
Jak ja to zrobiłem? Przepraszam.
279
00:16:23,440 --> 00:16:25,160
Właśnie miałem odłożyć.
280
00:16:25,160 --> 00:16:26,840
Przepraszam. Chwila.
281
00:16:27,440 --> 00:16:29,960
Naprawię. Macie klej błyskawiczny?
282
00:16:29,960 --> 00:16:31,920
Jestem dokładny. Nie będzie widać.
283
00:16:32,680 --> 00:16:34,720
Wiem, że to kosztuje... Dwadzieścia...
284
00:16:35,480 --> 00:16:38,080
Przyznam, że 25 000 euro
to dużo jak na replikę.
285
00:16:38,080 --> 00:16:40,960
To oryginalne dzieło z V wieku p.n.e.
286
00:16:40,960 --> 00:16:42,600
Nie sądzę.
287
00:16:42,600 --> 00:16:44,720
Ma widoczne mikropęcherzyki.
288
00:16:45,800 --> 00:16:46,640
Widzi je pan?
289
00:16:47,960 --> 00:16:49,760
- Widzi je pan?
- Tak, ale...
290
00:16:49,760 --> 00:16:53,760
Są typowe dla pieców przemysłowych.
Przed naszą erą nie było ich wiele.
291
00:16:53,760 --> 00:16:56,400
- Niemożliwe.
- Sugeruje pan, że kłamię?
292
00:16:56,400 --> 00:16:58,920
- Nie powie...
- Widać je czy nie?
293
00:16:59,520 --> 00:17:01,480
- Mówi, że kłamię.
- Nie.
294
00:17:01,480 --> 00:17:02,600
Ty je widzisz?
295
00:17:02,600 --> 00:17:03,640
- Patrz.
- Nie.
296
00:17:03,640 --> 00:17:05,680
Dużo tu jest takich podróbek?
297
00:17:05,680 --> 00:17:08,000
- Nie ma żadnych.
- Jasne.
298
00:17:09,200 --> 00:17:10,280
Możemy na słówko?
299
00:17:11,000 --> 00:17:11,840
Na osobności.
300
00:17:13,720 --> 00:17:14,560
Dziękuję.
301
00:17:19,240 --> 00:17:21,720
- Jest pan oszustem.
- Jak śmiecie?
302
00:17:21,720 --> 00:17:24,160
- Do tego recydywistą.
- Nie ważcie się.
303
00:17:24,160 --> 00:17:26,240
Ma pan wybór. Albo aresztowanie...
304
00:17:26,240 --> 00:17:28,040
- Co będzie gorsze.
- Dużo gorsze.
305
00:17:28,040 --> 00:17:30,960
- Sędziowie nie cierpią recydywistów.
- Właśnie.
306
00:17:31,480 --> 00:17:32,440
Albo współpraca.
307
00:17:33,960 --> 00:17:35,120
Ale jaka?
308
00:17:36,160 --> 00:17:37,080
Proszę usiąść.
309
00:17:38,320 --> 00:17:39,480
Czuć się jak u siebie.
310
00:17:41,480 --> 00:17:42,680
Poznaje pan obraz?
311
00:17:43,200 --> 00:17:45,080
U Tortoniego Maneta.
312
00:17:45,760 --> 00:17:48,600
Skradziono go w Bostonie
jakieś 30 lat temu.
313
00:17:49,560 --> 00:17:53,320
- Potem nikt go nie widział.
- Dobrze pan wie, że jest w Paryżu.
314
00:17:53,320 --> 00:17:54,760
- Tak?
- Tak.
315
00:17:54,760 --> 00:17:58,040
- Niedługo go opchną.
- Przysięgam, że nie wiedziałem.
316
00:17:58,040 --> 00:18:00,680
Zawsze przychodzili z tym do pana.
317
00:18:01,280 --> 00:18:02,760
Kiedyś tak było.
318
00:18:02,760 --> 00:18:06,000
- Ale zapewniam was, że teraz...
- Dobrze.
319
00:18:07,000 --> 00:18:08,760
Ile lat dostają recydywiści?
320
00:18:10,200 --> 00:18:11,320
Minimum pięć.
321
00:18:11,320 --> 00:18:14,440
Zgadza się. Na pewno nie więcej?
322
00:18:14,440 --> 00:18:17,560
To prawda. Kara może szybko urosnąć.
323
00:18:17,560 --> 00:18:21,600
Jeśli ktoś nie współpracuje
albo uważa, że jest ponad prawem.
324
00:18:21,600 --> 00:18:24,960
Siedem, osiem, dziesięć lat.
Dwanaście, czternaście...
325
00:18:24,960 --> 00:18:27,320
- Widzi pan.
- Dobrze.
326
00:18:27,320 --> 00:18:28,440
W porządku.
327
00:18:28,440 --> 00:18:30,120
Będziecie mnie chronić?
328
00:18:30,120 --> 00:18:32,360
Bo naprawdę się ich boję.
329
00:18:32,360 --> 00:18:33,840
Słuchamy, Lassaire.
330
00:18:36,160 --> 00:18:37,400
Może poproszono mnie...
331
00:18:38,000 --> 00:18:39,520
o zaaranżowanie sprzedaży.
332
00:18:40,200 --> 00:18:41,320
No i proszę.
333
00:18:42,280 --> 00:18:43,480
Znajdziemy ci kupca.
334
00:18:44,480 --> 00:18:45,440
Odezwiemy się.
335
00:18:47,320 --> 00:18:48,400
Do zobaczenia.
336
00:18:50,800 --> 00:18:52,000
Ledwo, ledwo.
337
00:18:52,000 --> 00:18:54,600
Spisałeś się. Jest po naszej stronie.
338
00:18:55,400 --> 00:18:57,120
Czekaj. Załóż to.
339
00:18:58,120 --> 00:18:59,040
Po co?
340
00:18:59,560 --> 00:19:02,040
Zabieram cię do miejsca,
o którym marzyłeś.
341
00:19:03,880 --> 00:19:05,440
Potrzebny mi twój telefon.
342
00:19:06,280 --> 00:19:09,480
Kominiarka, telefon...
Może jeszcze dam ci odznakę?
343
00:19:09,480 --> 00:19:11,120
Nie, już ją mam.
344
00:19:11,120 --> 00:19:12,040
Proszę.
345
00:19:13,800 --> 00:19:14,800
Posłuchaj.
346
00:19:14,800 --> 00:19:17,080
Musimy zachować ostrożność.
347
00:19:18,520 --> 00:19:21,680
Przekonasz się dlaczego. Zaufaj mi.
348
00:19:23,400 --> 00:19:24,240
Chodź.
349
00:19:31,120 --> 00:19:31,960
Czujesz to?
350
00:19:32,480 --> 00:19:33,640
Testosteron?
351
00:19:33,640 --> 00:19:35,440
Nie, energię.
352
00:19:36,480 --> 00:19:39,840
- Przedstawię cię.
- Widzę tylko tłukące się dzieciaki.
353
00:19:41,800 --> 00:19:44,280
Te dzieciaki nie mają dokąd pójść.
354
00:19:44,800 --> 00:19:45,720
To ich dom.
355
00:19:46,240 --> 00:19:47,480
Słyszysz siebie?
356
00:19:48,000 --> 00:19:50,960
- Twój ojciec by to akceptował?
- Jego ojca nie ma.
357
00:19:53,640 --> 00:19:54,480
Kim jesteś?
358
00:19:54,480 --> 00:19:55,720
Claire.
359
00:19:55,720 --> 00:19:56,720
Koleżanka.
360
00:19:58,880 --> 00:20:02,160
Czyli to ty organizujesz walki
zbłąkanych dzieciaków?
361
00:20:02,160 --> 00:20:03,640
- Claire!
- Źle mówię?
362
00:20:03,640 --> 00:20:05,680
Zostaw ją. W porządku.
363
00:20:05,680 --> 00:20:07,080
To jej opinia.
364
00:20:07,080 --> 00:20:09,160
Tyle że ma cię za dzieciaka.
365
00:20:09,680 --> 00:20:10,880
Jesteś nim?
366
00:20:13,920 --> 00:20:16,000
Jesteśmy rodziną. To nie więzienie.
367
00:20:16,680 --> 00:20:18,440
Jak chce, niech idzie.
368
00:20:18,960 --> 00:20:19,800
Jego wybór.
369
00:20:21,000 --> 00:20:21,880
Jasne?
370
00:20:32,280 --> 00:20:34,400
Rób, co chcesz, ale mnie nie szukaj.
371
00:20:40,600 --> 00:20:42,800
Prawdziwi przyjaciele nie odchodzą.
372
00:20:43,520 --> 00:20:44,680
Przemyśl to.
373
00:20:51,400 --> 00:20:52,760
Co się stało?
374
00:20:52,760 --> 00:20:53,680
Wiesz.
375
00:20:55,320 --> 00:20:56,360
Poślizgnąłem się.
376
00:20:56,960 --> 00:20:59,360
Trzeba lodu, żeby zmniejszyć opuchliznę.
377
00:21:01,280 --> 00:21:03,040
Dali ci chociaż coś na ból?
378
00:21:03,880 --> 00:21:04,720
Nie martw się.
379
00:21:05,560 --> 00:21:08,760
Obsługa pokojowa jest bez zarzutu.
380
00:21:11,200 --> 00:21:13,200
Przynajmniej wciąż żartujesz.
381
00:21:15,960 --> 00:21:17,760
Muszę ci coś powiedzieć.
382
00:21:19,160 --> 00:21:20,440
Skontaktował się ze mną.
383
00:21:23,360 --> 00:21:24,360
Kto?
384
00:21:26,000 --> 00:21:26,840
Assane.
385
00:21:29,360 --> 00:21:30,720
O czym ty mówisz?
386
00:21:32,000 --> 00:21:32,960
On nie żyje.
387
00:21:35,000 --> 00:21:36,600
Nie musisz już kłamać.
388
00:21:37,200 --> 00:21:38,640
Ciebie też nie winię.
389
00:21:42,160 --> 00:21:43,800
Opowiedział mi wszystko.
390
00:21:45,600 --> 00:21:48,120
O mailu, który wysłałeś do dziennikarza.
391
00:21:49,000 --> 00:21:52,600
Jak spotkałeś się z nim w kostnicy.
O fikcyjnym pogrzebie.
392
00:21:57,440 --> 00:21:58,640
Byłem przeciwny.
393
00:22:00,800 --> 00:22:01,640
Przysięgam.
394
00:22:03,880 --> 00:22:04,800
Przepraszam.
395
00:22:13,120 --> 00:22:14,880
Powiedział ci, jaki ma plan?
396
00:22:19,400 --> 00:22:20,560
Reszta planu?
397
00:22:22,040 --> 00:22:22,960
Nie wiem.
398
00:22:23,720 --> 00:22:25,240
Nie mam pojęcia.
399
00:22:29,240 --> 00:22:30,080
Gdzie jest?
400
00:22:33,040 --> 00:22:34,160
Nie wiedziałaś.
401
00:22:35,720 --> 00:22:36,560
Nie.
402
00:22:39,640 --> 00:22:41,840
Ale teraz już tak. Dziękuję, Ben.
403
00:22:41,840 --> 00:22:42,800
Dziękuję.
404
00:22:48,160 --> 00:22:49,000
Stój.
405
00:22:52,560 --> 00:22:54,480
Witaj w mojej wydrążonej iglicy.
406
00:22:55,080 --> 00:22:57,080
- Naprawdę?
- Tak, jesteś u mnie.
407
00:23:00,400 --> 00:23:02,360
Niesamowite. Sam to zrobiłeś?
408
00:23:03,440 --> 00:23:05,440
- Poznaję tę czapkę.
- Tak.
409
00:23:06,000 --> 00:23:07,920
Przez nią zdjęli mnie ze sprawy.
410
00:23:08,520 --> 00:23:09,880
Chodź. To nie wszystko.
411
00:23:13,800 --> 00:23:14,640
Bomba.
412
00:23:26,680 --> 00:23:27,800
O proszę.
413
00:23:27,800 --> 00:23:29,280
PODEJRZANI
414
00:23:30,000 --> 00:23:31,040
Robi wrażenie.
415
00:23:32,360 --> 00:23:33,640
Byłbyś dobrym gliną.
416
00:23:35,600 --> 00:23:37,000
Jestem lepszym złodziejem.
417
00:23:40,160 --> 00:23:43,040
Wiesz, że możemy to załatwić
zgodnie z zasadami.
418
00:23:43,840 --> 00:23:48,000
Sprawdzimy ich, znajdziemy sprawcę
i uratujemy twoją matkę.
419
00:23:48,000 --> 00:23:50,480
Mówiłem ci. Nie pracuję z glinami.
420
00:23:51,480 --> 00:23:53,080
Pracuję z Justinem Avisto.
421
00:23:53,600 --> 00:23:55,960
Kolekcjonerem kradzionych dzieł sztuki.
422
00:23:56,880 --> 00:23:59,440
- Nie słyszałem o nim.
- Wkrótce go poznasz.
423
00:24:01,440 --> 00:24:05,200
Ci, którzy porwali moją matkę,
czekają na mnie jutro.
424
00:24:05,840 --> 00:24:07,840
Więc nie mogę być Lupinem.
425
00:24:08,400 --> 00:24:09,240
Rozumiem.
426
00:24:09,240 --> 00:24:11,800
Ty będziesz Justinem Avisto.
427
00:24:14,440 --> 00:24:15,920
- Poważnie?
- Tak.
428
00:24:16,720 --> 00:24:18,560
Wiesz co? Dzięki za zwiedzanie.
429
00:24:18,560 --> 00:24:19,640
Było super.
430
00:24:19,640 --> 00:24:22,720
Ale jestem gliną. Nie będę się przebierał.
431
00:24:23,440 --> 00:24:24,720
Dam ci wybór.
432
00:24:25,240 --> 00:24:28,440
Dostajesz obraz,
bransoletkę Tary Xang i Czarną Perłę.
433
00:24:28,440 --> 00:24:30,400
Pomagasz mi też ocalić matkę.
434
00:24:30,400 --> 00:24:31,760
Albo... Proszę.
435
00:24:34,440 --> 00:24:37,680
Dzwoń do Belkacem. Niech mnie aresztuje.
436
00:24:37,680 --> 00:24:39,440
No skoro jesteś gliną.
437
00:24:40,160 --> 00:24:41,480
Zrób, co trzeba.
438
00:24:44,520 --> 00:24:49,160
Dobra. Uratujemy twoją matkę,
a ty zgłosisz się na policję.
439
00:24:49,160 --> 00:24:50,240
Taka była umowa.
440
00:24:51,840 --> 00:24:53,160
Robię to dla niej.
441
00:24:54,640 --> 00:24:55,520
Dzięki.
442
00:24:56,800 --> 00:24:57,960
Co teraz?
443
00:24:59,760 --> 00:25:01,840
Stworzymy Justina Avisto. Za mną.
444
00:25:42,120 --> 00:25:42,960
O tak.
445
00:25:44,720 --> 00:25:45,640
Pasuje.
446
00:25:48,880 --> 00:25:50,400
Miło mi, panie Avisto.
447
00:25:51,440 --> 00:25:52,480
Podoba mi się.
448
00:25:54,480 --> 00:25:56,680
A jak zdobędziemy 20 milionów euro?
449
00:25:57,320 --> 00:25:59,600
Pieniądze to żaden problem.
450
00:26:05,040 --> 00:26:06,040
Halo, Lassaire?
451
00:26:06,560 --> 00:26:07,800
Mamy kupca.
452
00:26:08,360 --> 00:26:11,080
Będzie jutro o 22.00 w hotelu Derwatt.
453
00:26:12,280 --> 00:26:13,320
Justin Avisto.
454
00:26:14,120 --> 00:26:15,680
Spotkacie się tam jutro.
455
00:26:16,600 --> 00:26:17,480
Do zobaczenia.
456
00:26:19,240 --> 00:26:20,120
Ganimard.
457
00:26:20,880 --> 00:26:21,760
Załatwione.
458
00:26:22,360 --> 00:26:24,320
Od teraz nie możemy nawalić.
459
00:26:25,360 --> 00:26:27,840
Nie przejmuj się. Będzie dobrze.
460
00:26:28,600 --> 00:26:29,840
To był Justin Avisto.
461
00:26:31,920 --> 00:26:33,760
- Rozpoznałem go.
- I jak?
462
00:26:33,760 --> 00:26:34,760
Nieźle.
463
00:26:35,640 --> 00:26:37,360
Tylko nieco zmieniłem głos.
464
00:26:48,040 --> 00:26:51,280
Zamykamy cmentarz.
Proszę iść w stronę wyjścia.
465
00:26:52,600 --> 00:26:54,000
Zamykamy cmentarz.
466
00:26:55,840 --> 00:26:57,560
- Do wyjścia tędy.
- Dobrze.
467
00:27:52,080 --> 00:27:52,920
Dziękuję.
468
00:28:11,560 --> 00:28:13,280
Jak tam, Avisto jest gotowy?
469
00:28:14,880 --> 00:28:15,840
Tak.
470
00:28:15,840 --> 00:28:17,040
Denerwujesz się?
471
00:28:17,040 --> 00:28:18,040
Jest okej.
472
00:28:20,080 --> 00:28:21,080
Spokojnie.
473
00:28:23,440 --> 00:28:26,160
Pamiętaj, że Avisto nie ma problemów.
474
00:28:27,000 --> 00:28:28,080
Jest bogaty.
475
00:28:29,960 --> 00:28:31,040
Kupuje sobie Maneta.
476
00:28:32,960 --> 00:28:34,160
Łatwo powiedzieć.
477
00:28:49,840 --> 00:28:50,680
Jestem.
478
00:28:51,560 --> 00:28:52,920
Teraz głosem Avisto.
479
00:28:54,320 --> 00:28:55,480
Jestem.
480
00:28:57,120 --> 00:28:58,000
Powodzenia.
481
00:29:16,000 --> 00:29:17,760
To jest Justin Avisto.
482
00:29:18,400 --> 00:29:20,520
Może słyszała pani o jego reputacji.
483
00:29:22,560 --> 00:29:23,400
Nie.
484
00:29:23,920 --> 00:29:25,000
Nie słyszałam.
485
00:29:25,600 --> 00:29:26,560
Z ciekawości,
486
00:29:27,800 --> 00:29:29,440
jaka jest pana reputacja?
487
00:29:31,040 --> 00:29:32,000
Moja reputacja?
488
00:29:33,200 --> 00:29:34,080
To znaczy?
489
00:29:36,520 --> 00:29:39,600
Jestem zbyt skromny,
by odpowiedzieć na to pytanie.
490
00:29:39,600 --> 00:29:42,040
Pan Lassaire zrobi to lepiej.
491
00:29:43,800 --> 00:29:46,760
Jestem zbyt skromny,
by odpowiedzieć na to pytanie.
492
00:29:46,760 --> 00:29:49,120
Pan Lassaire zrobi to lepiej.
493
00:29:49,960 --> 00:29:50,880
A więc...
494
00:29:51,760 --> 00:29:54,160
Pan Avisto to zapalony kolekcjoner.
495
00:29:54,800 --> 00:29:56,200
Stale współpracujemy.
496
00:29:56,880 --> 00:29:58,440
Kupiłem wiele obrazów.
497
00:29:59,520 --> 00:30:01,400
Nie mam żadnych problemów.
498
00:30:01,960 --> 00:30:03,200
Jestem bogaty.
499
00:30:03,200 --> 00:30:05,040
A teraz kupię sobie Maneta.
500
00:30:08,440 --> 00:30:10,040
Zatem miło pana poznać.
501
00:30:12,560 --> 00:30:13,480
Panią również.
502
00:30:15,240 --> 00:30:16,120
Proszę.
503
00:30:29,400 --> 00:30:31,080
Zatem zacznijmy.
504
00:30:31,600 --> 00:30:36,000
Pan Avisto oferuje za obraz
17 milionów euro.
505
00:30:36,760 --> 00:30:37,920
Chyba pan żartuje.
506
00:30:38,960 --> 00:30:40,280
Jest wart 50 milionów.
507
00:30:41,440 --> 00:30:43,000
Na rynku tradycyjnym tak.
508
00:30:43,000 --> 00:30:45,760
Czarny rynek rządzi się swoimi prawami.
509
00:30:45,760 --> 00:30:47,440
Pracuje pan dla niego?
510
00:30:49,480 --> 00:30:51,520
Myślałam, że możemy panu zaufać.
511
00:30:53,560 --> 00:30:54,680
Proszę posłuchać.
512
00:30:55,320 --> 00:30:57,080
Nie traćmy mojego czasu.
513
00:30:57,080 --> 00:31:00,120
Jeśli to pani nie interesuje,
odwołajmy sprzedaż.
514
00:31:05,200 --> 00:31:06,640
Przystanę na 25 milionów.
515
00:31:09,920 --> 00:31:12,040
Niestety nie mogę przekroczyć 20.
516
00:31:19,600 --> 00:31:20,680
Umowa stoi.
517
00:31:22,360 --> 00:31:23,480
No i proszę.
518
00:31:29,080 --> 00:31:30,240
Możecie sprawdzić.
519
00:31:32,280 --> 00:31:33,360
Wszystko jest tutaj.
520
00:31:52,920 --> 00:31:53,840
Toast?
521
00:32:04,560 --> 00:32:05,400
Szybciej!
522
00:32:09,440 --> 00:32:11,240
Znajdźcie Justina Avisto!
523
00:32:11,240 --> 00:32:13,040
Wy dwaj tam. Reszta ze mną!
524
00:32:18,640 --> 00:32:20,240
Zespół B, sprawdzić piętro!
525
00:32:21,160 --> 00:32:22,000
Jazda!
526
00:32:28,640 --> 00:32:29,560
Dziękuję.
527
00:32:30,480 --> 00:32:32,640
Ganimardzie, dziękuję za pomoc.
528
00:32:33,160 --> 00:32:35,000
Reszta planu cię nie uwzględnia.
529
00:32:35,600 --> 00:32:36,840
Dobra robota.
530
00:32:36,840 --> 00:32:38,480
Obraz, bransoletka...
531
00:32:38,480 --> 00:32:40,440
Zatrzymaj nawet strój Avisto.
532
00:32:40,440 --> 00:32:41,960
Zasłużyłeś.
533
00:32:43,720 --> 00:32:45,160
Załatwiłeś to fachowo.
534
00:32:46,440 --> 00:32:47,920
Wyśmienity zakup.
535
00:32:50,840 --> 00:32:52,800
- Stać, policja!
- Ręce do góry!
536
00:32:52,800 --> 00:32:55,200
- Który z was to Justin Avisto?
- To on.
537
00:32:55,200 --> 00:32:57,000
Sofio, to ja.
538
00:32:57,000 --> 00:32:59,600
To ja, Youssef. Wyjaśnię ci.
539
00:33:00,360 --> 00:33:03,080
- Posłuchaj. Wyjaśnię.
- Co do licha?
540
00:33:03,080 --> 00:33:06,640
Próbowałem odzyskać Maneta
i bransoletkę Tary Xang.
541
00:33:10,240 --> 00:33:11,560
Chodź. Musimy pogadać.
542
00:33:13,800 --> 00:33:14,640
Guédira!
543
00:33:18,080 --> 00:33:19,080
Mam pieniądze.
544
00:33:19,600 --> 00:33:21,840
Mieliśmy problem. Duży problem.
545
00:33:21,840 --> 00:33:22,840
Już idę.
546
00:33:28,880 --> 00:33:30,240
Dobra, podsumujmy.
547
00:33:31,040 --> 00:33:34,280
Zastałam cię w przebraniu,
z dwoma znanymi przestępcami,
548
00:33:34,280 --> 00:33:37,160
obrazem Maneta i skradzioną bransoletką.
549
00:33:37,800 --> 00:33:39,680
Co mam sobie myśleć?
550
00:33:39,680 --> 00:33:41,200
Powiedziałem prawdę.
551
00:33:41,960 --> 00:33:44,240
Realizowałem plan odzyskania Maneta.
552
00:33:44,920 --> 00:33:47,080
W sumie wszystkiego, bo perły też.
553
00:33:50,560 --> 00:33:51,960
A ty co tu robisz?
554
00:33:56,440 --> 00:33:57,600
Dostałam cynk.
555
00:34:00,440 --> 00:34:01,480
Halo?
556
00:34:01,480 --> 00:34:02,400
Belkacem?
557
00:34:03,160 --> 00:34:04,040
Tak. Kto mówi?
558
00:34:04,040 --> 00:34:05,480
Mam informacje.
559
00:34:05,480 --> 00:34:08,320
Kolekcjoner sztuki Justin Avisto...
560
00:34:08,320 --> 00:34:10,760
- Kto?
- Kupi skradziony obraz Maneta.
561
00:34:11,480 --> 00:34:13,560
W hotelu Derwatt dziś o 22.00.
562
00:34:13,560 --> 00:34:15,600
- Mam w to uwierzyć?
- Pani sprawa.
563
00:34:15,600 --> 00:34:16,720
Hotel Derwatt.
564
00:34:16,720 --> 00:34:18,200
Dziś o 22.00.
565
00:34:18,200 --> 00:34:19,200
Na pani miejscu
566
00:34:19,200 --> 00:34:20,400
wziąłbym wsparcie.
567
00:34:20,400 --> 00:34:21,480
Do widzenia, Sofio.
568
00:34:26,800 --> 00:34:27,640
Moment.
569
00:34:28,280 --> 00:34:30,360
- Mam nadzieję...
- Czekaj. Co robisz?
570
00:34:30,360 --> 00:34:33,320
- Nie skończyliśmy.
- Dobra. Nie wierzysz?
571
00:34:33,320 --> 00:34:35,800
Obejrzyj ostatnie nagranie. Zobaczysz.
572
00:34:35,800 --> 00:34:36,720
Śmiało.
573
00:34:37,720 --> 00:34:39,920
- Ostatnie nagranie.
- Dokładnie tak.
574
00:34:43,960 --> 00:34:46,280
Czy ją lubię? No wiesz...
575
00:34:46,280 --> 00:34:48,520
Tak, lubię ją. Jest piękna.
576
00:34:48,520 --> 00:34:49,440
Co?
577
00:34:49,440 --> 00:34:51,080
Każdy lubi Sofię. A nie?
578
00:34:51,080 --> 00:34:53,680
Jest piękna, mądra, wykształcona...
579
00:34:53,680 --> 00:34:54,840
- Cześć.
- Cześć.
580
00:34:54,840 --> 00:34:56,240
To mój kolega Victor.
581
00:34:56,240 --> 00:34:57,600
- Masz dziewczynę?
- Nie.
582
00:34:57,600 --> 00:34:59,160
- Nie.
- A koleżanka z pracy?
583
00:34:59,160 --> 00:35:03,000
Jest piękna, mądra,
wykształcona, troskliwa...
584
00:35:05,080 --> 00:35:06,320
Przepraszam.
585
00:35:08,240 --> 00:35:09,080
Tak, Claire?
586
00:35:10,200 --> 00:35:11,640
- Co jest grane?
- Nic.
587
00:35:12,160 --> 00:35:13,600
Nie martw się.
588
00:35:17,800 --> 00:35:20,520
- To mi schlebia.
- Nie to chciałem ci pokazać.
589
00:35:21,400 --> 00:35:22,360
Serio.
590
00:35:24,480 --> 00:35:25,480
To co robimy?
591
00:35:28,400 --> 00:35:29,240
Ty i ja?
592
00:35:29,240 --> 00:35:31,400
Nie. Co powiemy szefowi?
593
00:35:33,800 --> 00:35:36,200
Że odzyskaliśmy skradzionego Maneta.
594
00:35:36,200 --> 00:35:37,400
To w sumie prawda.
595
00:35:37,920 --> 00:35:39,000
W sumie prawda.
596
00:35:39,800 --> 00:35:40,680
Prawda.
597
00:35:42,320 --> 00:35:43,640
A niech cię cholera.
598
00:36:25,240 --> 00:36:26,560
Hej, Keller!
599
00:36:26,560 --> 00:36:27,560
To Assane.
600
00:36:28,080 --> 00:36:29,160
Kazałem ci strzelać!
601
00:36:29,720 --> 00:36:30,720
Dalej.
602
00:36:30,720 --> 00:36:32,360
Dawaj. Mocniej!
603
00:36:32,360 --> 00:36:33,920
Bruno mówił o twojej matce.
604
00:36:33,920 --> 00:36:36,320
Wykaż się. Niech ta złość zaprocentuje.
605
00:36:46,920 --> 00:36:50,400
Perła i obraz są drugorzędne.
606
00:36:50,400 --> 00:36:52,640
Żeby uchronić tę ładną buźkę.
607
00:36:53,200 --> 00:36:54,360
Ale znam Manon.
608
00:36:55,520 --> 00:36:57,400
Nigdy by mnie nie zdradziła.
609
00:37:00,360 --> 00:37:01,480
Moim celem...
610
00:37:03,800 --> 00:37:05,040
Moim celem...
611
00:37:05,040 --> 00:37:06,440
Jest cię skrzywdzić.
612
00:37:07,800 --> 00:37:08,960
Bardzo.
613
00:40:00,640 --> 00:40:04,000
Napisy: Anna Samoń