1 00:00:12,840 --> 00:00:14,600 Ktoś cię wydał, Férel. 2 00:00:14,600 --> 00:00:15,880 Twój wspólnik? 3 00:00:16,480 --> 00:00:19,720 - Sto razy mówiłem, że nie mam... - Wspólnika. 4 00:00:20,320 --> 00:00:21,360 Wiem. 5 00:00:21,360 --> 00:00:22,560 Już to słyszałem. 6 00:00:23,880 --> 00:00:27,280 A ten czarny gość z szatni, którego wizerunku nie mamy? 7 00:00:27,960 --> 00:00:29,000 Nie znam go. 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,200 Myślisz, że cię uratuje? 9 00:00:31,200 --> 00:00:33,560 Diop to egoista. Myśli tylko o sobie. 10 00:00:33,560 --> 00:00:36,000 Zobacz, co zrobił rodzinie. 11 00:00:36,520 --> 00:00:37,360 Férel. 12 00:00:38,200 --> 00:00:40,880 Nasz zespół przeszukuje twój sklep. 13 00:00:40,880 --> 00:00:42,640 Na pewno coś znajdziemy. 14 00:00:42,640 --> 00:00:45,400 Dostaliśmy cynk, że ukradniesz bransoletkę. 15 00:00:45,400 --> 00:00:46,880 Diop cię zdradził. 16 00:00:48,360 --> 00:00:50,240 Możesz wyjść tylko dzięki mnie. 17 00:00:51,480 --> 00:00:53,640 Powiedz, że żyje i gdzie się ukrywa. 18 00:00:54,160 --> 00:00:55,720 - I jesteś wolny. - Słowo? 19 00:00:58,960 --> 00:00:59,800 Tak. 20 00:01:00,600 --> 00:01:01,440 Dobra. 21 00:01:04,520 --> 00:01:05,640 Powiem, gdzie jest. 22 00:01:11,000 --> 00:01:11,920 Słucham. 23 00:01:17,560 --> 00:01:18,680 Avenue Feuillant. 24 00:01:19,280 --> 00:01:21,680 - Avenue Feuillant. - Kwatera 51. 25 00:01:21,680 --> 00:01:23,880 Kwatera 51. 26 00:01:24,600 --> 00:01:27,080 Cmentarz Père Lachaise. 27 00:01:32,080 --> 00:01:36,160 Na przesłuchanie proponuję przynieść łopatę. 28 00:01:46,480 --> 00:01:47,840 Ferdinandzie, chodź tu! 29 00:01:54,480 --> 00:01:55,840 Nie ruszaj się stąd. 30 00:02:06,480 --> 00:02:08,920 - Tak? - Musimy to przyspieszyć. 31 00:02:09,680 --> 00:02:12,080 Sprzedamy obraz. Trzeba załatwić pasera. 32 00:02:12,720 --> 00:02:14,800 Kogoś, kto puści to w obieg. 33 00:02:15,480 --> 00:02:17,160 Ile jest wart obraz? 34 00:02:19,360 --> 00:02:22,600 - Jakieś 20 milionów. - To zażądamy 50 milionów. 35 00:02:23,120 --> 00:02:25,520 Gdy to załatwimy, zabijemy Mariamę. 36 00:02:26,240 --> 00:02:27,760 Potem zwiniemy żagle. 37 00:02:47,600 --> 00:02:49,920 Diop zapłaci za to, co mi zrobił. 38 00:02:58,320 --> 00:02:59,360 Sanni? 39 00:02:59,360 --> 00:03:00,600 Sanni, to ty? 40 00:03:01,280 --> 00:03:03,240 Mam mało czasu. 41 00:03:03,760 --> 00:03:06,600 Mówią, że sprzedadzą obraz, a potem mnie zabiją. 42 00:03:07,280 --> 00:03:08,960 Pospiesz się, Assane! 43 00:03:29,680 --> 00:03:32,120 Pani kapitan, u nas nic. A na górze? 44 00:03:33,320 --> 00:03:34,160 Też nic. 45 00:03:37,800 --> 00:03:39,880 - Powiedział coś? - Nic. 46 00:03:40,400 --> 00:03:42,800 Nie wiem, dlaczego wciąż chroni Diopa. 47 00:03:42,800 --> 00:03:44,520 Skończ z tym Diopem. 48 00:03:44,520 --> 00:03:46,200 Férel ukradł bransoletkę. 49 00:03:46,200 --> 00:03:47,960 Może nawet ma perłę. 50 00:03:47,960 --> 00:03:50,200 Nie. Férel jest tylko wspólnikiem. 51 00:03:50,200 --> 00:03:53,080 Jeśli Diop ma łeb na karku, już dawno zniknął. 52 00:03:55,640 --> 00:03:56,920 Mówię do ciebie. 53 00:03:59,440 --> 00:04:00,560 Witaj, Ganimardzie. 54 00:04:01,960 --> 00:04:03,040 Halo? 55 00:04:11,640 --> 00:04:12,680 {\an8}Mam problem. 56 00:04:13,200 --> 00:04:14,120 {\an8}Nowego wroga. 57 00:04:15,160 --> 00:04:16,280 {\an8}Pomóż mi z nim. 58 00:04:17,200 --> 00:04:18,320 {\an8}Potrzebuję cię. 59 00:04:18,960 --> 00:04:22,840 {\an8}Czerwony, jedwabny szal, tylko wtedy Lupin i Ganimard pracowali razem. 60 00:04:25,600 --> 00:04:28,680 - Żeby współpracować, musisz mi zaufać. - Nie ma szans. 61 00:04:38,640 --> 00:04:39,760 Moje gratulacje. 62 00:04:39,760 --> 00:04:42,120 Chylę czoła. Chcę wiedzieć wszystko. 63 00:04:42,120 --> 00:04:43,800 Jak wydostałeś się z trumny? 64 00:04:44,680 --> 00:04:47,880 Skąd się tam wziąłeś? Nie widziałem niczego w kostnicy. 65 00:04:47,880 --> 00:04:50,200 Magik nie zdradza swoich trików. 66 00:04:50,200 --> 00:04:51,280 Naprawdę? 67 00:04:52,440 --> 00:04:54,400 Trumna z fałszywym panelem? 68 00:04:55,320 --> 00:04:56,240 Zgadza się. 69 00:04:57,400 --> 00:04:58,600 To było łatwe. 70 00:04:59,600 --> 00:05:01,320 Pomożesz mi go złapać? 71 00:05:01,840 --> 00:05:03,800 Mam gdzieś twoje problemy. 72 00:05:05,920 --> 00:05:07,280 Interesujesz mnie ty. 73 00:05:08,280 --> 00:05:09,560 Teraz, gdy cię mam, 74 00:05:09,560 --> 00:05:12,160 będę cię trzymał przy sobie. 75 00:05:22,640 --> 00:05:24,760 To zależy ode mnie. 76 00:05:26,120 --> 00:05:27,280 Najpierw mi pomóż. 77 00:05:28,320 --> 00:05:29,800 A oddam się w ręce policji. 78 00:05:30,400 --> 00:05:34,240 Tyle że w Czerwonym, jedwabnym szalu Lupin oszukuje Ganimarda. 79 00:05:34,240 --> 00:05:36,160 - Wiem, że to zrobisz. - Nie. 80 00:05:36,880 --> 00:05:38,280 Posłuchaj mojego planu. 81 00:05:42,520 --> 00:05:44,640 To ja. Rozłączyło nas. Otwórz. 82 00:05:44,640 --> 00:05:47,000 Nie możesz wejść. 83 00:05:47,000 --> 00:05:49,120 Co znowu? Otwieraj. 84 00:05:49,120 --> 00:05:50,960 Nie jestem sam. 85 00:05:50,960 --> 00:05:52,480 Tylko z moją dziewczyną. 86 00:05:53,160 --> 00:05:54,000 Słucham? 87 00:05:54,000 --> 00:05:56,440 - Jesteś z nią w biurze? - Tak. 88 00:05:57,720 --> 00:06:00,120 - Co robicie? - Nic. Przyjdź później. 89 00:06:00,800 --> 00:06:03,000 Dobra. Bawcie się dobrze. 90 00:06:03,000 --> 00:06:05,560 - Zadzwoń, gdybyś chciał popracować. - Dobra. 91 00:06:05,560 --> 00:06:06,840 Pa, Sophie. 92 00:06:06,840 --> 00:06:08,560 Pa. Ciao. 93 00:06:09,960 --> 00:06:11,160 - Zadzwoń. - Tak. 94 00:06:13,200 --> 00:06:14,160 Co robisz? 95 00:06:14,160 --> 00:06:16,280 - Oddaję je. - To dla ciebie gra? 96 00:06:21,240 --> 00:06:23,000 - Luzik. - Żaden luzik. 97 00:06:23,520 --> 00:06:26,320 Jeśli ich aresztujesz, dostaniesz obraz Maneta, 98 00:06:27,160 --> 00:06:29,480 perłę i bransoletkę Tary Xang. 99 00:06:30,280 --> 00:06:31,240 Nie, dzięki. 100 00:06:31,880 --> 00:06:32,920 Zastanów się. 101 00:06:41,800 --> 00:06:43,040 Mają moją matkę. 102 00:06:43,040 --> 00:06:44,560 Grożą, że ją zabiją. 103 00:06:48,120 --> 00:06:50,920 - Wiesz, kto to może być? - Nie. 104 00:06:52,080 --> 00:06:53,920 No dobrze. 105 00:06:54,920 --> 00:06:55,760 Dobra. 106 00:06:57,080 --> 00:06:58,200 Ale chcę gwarancji. 107 00:06:59,880 --> 00:07:02,120 Podpiszę pełne przyznanie się do winy. 108 00:07:04,640 --> 00:07:07,160 Oszczędzaj znikający tusz. Masz telefon. 109 00:07:12,440 --> 00:07:13,840 - Już? - Mów. 110 00:07:16,960 --> 00:07:19,200 Jest 28 grudnia 2021 roku. 111 00:07:23,800 --> 00:07:26,800 Nazywam się Assane Diop i upozorowałem swoją śmierć. 112 00:07:27,320 --> 00:07:28,440 Jak sprytnie odgadł 113 00:07:28,440 --> 00:07:29,840 detektyw Guédira. 114 00:07:29,840 --> 00:07:32,680 Chcę przeprosić osoby, które skrzywdziłem. 115 00:07:34,040 --> 00:07:35,000 Które kocham. 116 00:07:35,800 --> 00:07:36,640 Przyjaciół. 117 00:07:38,000 --> 00:07:38,880 Rodzinę. 118 00:07:42,120 --> 00:07:45,160 Jestem gotów oddać się w ręce policji 119 00:07:45,760 --> 00:07:48,440 i ponieść konsekwencje swoich czynów. 120 00:07:50,040 --> 00:07:50,880 Może być? 121 00:07:51,600 --> 00:07:52,440 Super. 122 00:07:53,160 --> 00:07:54,400 Ale sprawdzę. 123 00:07:54,400 --> 00:07:55,920 Znam cię. 124 00:07:55,920 --> 00:07:56,840 Dobra. 125 00:07:59,520 --> 00:08:00,840 Przedstaw swój plan. 126 00:08:04,880 --> 00:08:06,120 {\an8}Niewiele lepiej. 127 00:08:07,920 --> 00:08:09,880 - Co się stało? - To Assane. 128 00:08:10,400 --> 00:08:12,200 - Do zobaczenia jutro. - Cześć. 129 00:08:19,600 --> 00:08:20,640 Co się stało? 130 00:08:21,240 --> 00:08:23,080 - Kto ci to zrobił? - To nic. 131 00:08:25,760 --> 00:08:27,080 Znokautowałem rywala. 132 00:08:27,920 --> 00:08:29,400 Walczyłeś u Kellera? 133 00:08:29,400 --> 00:08:31,000 Nie walczyłem, wygrałem. 134 00:08:31,000 --> 00:08:32,280 No tak. 135 00:08:33,760 --> 00:08:36,040 Ale teraz muszę się gdzieś zatrzymać. 136 00:08:36,760 --> 00:08:40,000 - Na noc lub dwie. - A co z Brunem i Anną? 137 00:08:41,600 --> 00:08:43,800 Moim przeciwnikiem był Bruno. 138 00:08:49,960 --> 00:08:52,520 Ale mam tylko jedno łóżko. 139 00:08:53,120 --> 00:08:54,560 Więc... 140 00:08:55,440 --> 00:08:57,360 Będziemy musieli spać razem. 141 00:09:01,240 --> 00:09:02,080 Dobra. 142 00:09:02,680 --> 00:09:03,760 Może być? 143 00:09:04,520 --> 00:09:05,600 Mnie pasuje. 144 00:09:06,200 --> 00:09:07,240 - Pasuje? - Tak. 145 00:09:07,240 --> 00:09:08,160 No dobrze. 146 00:09:12,720 --> 00:09:14,520 - Mówisz poważnie? - Co? 147 00:09:14,520 --> 00:09:16,680 Myślałeś, że będziemy razem spać? 148 00:09:16,680 --> 00:09:20,000 - Mówiłaś, że masz jedno łóżko. - No proszę cię. 149 00:09:20,000 --> 00:09:20,920 Przepraszam. 150 00:09:24,960 --> 00:09:25,800 No więc? 151 00:09:27,640 --> 00:09:29,840 Pomogę ci, jeśli mi pozwolisz. 152 00:09:33,000 --> 00:09:33,840 Zgoda? 153 00:09:56,480 --> 00:09:58,240 ASSANE DIOP, OSTATNI AKT 154 00:09:59,920 --> 00:10:01,720 - Co robisz? - Nic. 155 00:10:03,080 --> 00:10:05,200 - Też masz wątpliwości. - Wcale nie. 156 00:10:05,200 --> 00:10:06,520 Mamo, znam cię. 157 00:10:07,040 --> 00:10:10,560 - Masz ten wyraz twarzy, gdy kłamiesz. - Nigdy nie kłamię. 158 00:10:10,560 --> 00:10:12,160 O tej minie mówię. 159 00:10:13,280 --> 00:10:15,400 Okej, mam drobne wątpliwości. 160 00:10:16,160 --> 00:10:17,040 Wiedziałem. 161 00:10:17,040 --> 00:10:18,440 Powiedziałam „drobne”. 162 00:10:18,440 --> 00:10:20,320 Bo coś tu się nie zgadza. 163 00:10:20,320 --> 00:10:21,920 Wiele rzeczy. 164 00:10:21,920 --> 00:10:24,520 - Na pewno go znajdziemy. - Tak, skarbie. 165 00:10:24,520 --> 00:10:27,080 Zrobiłeś już dużo. Teraz moja kolej. 166 00:10:27,080 --> 00:10:30,160 Po pierwsze, Arnold de Garmeaux. 167 00:10:30,160 --> 00:10:32,920 Co to za dziennikarz? Skąd miał informacje? 168 00:10:32,920 --> 00:10:35,880 - Ktoś dał mu cynk. - Też tak pomyślałem. 169 00:10:40,120 --> 00:10:41,080 - Cześć. - Cześć. 170 00:10:41,080 --> 00:10:42,760 To mój kolega Victor. 171 00:10:43,400 --> 00:10:45,760 Ktoś panu mówił, że wygląda jak ten złodziej? 172 00:10:45,760 --> 00:10:46,920 Tak, nieustannie. 173 00:10:47,440 --> 00:10:49,040 Dla gliny to utrapienie. 174 00:10:50,280 --> 00:10:51,800 Jak twoje życie miłosne? 175 00:10:52,320 --> 00:10:54,520 Na razie spokojnie. 176 00:10:56,840 --> 00:10:59,400 - Masz dziewczynę. - Dziewczynę? 177 00:11:00,240 --> 00:11:03,120 Czemu tak mówisz? Nie, nie mam nikogo. 178 00:11:04,480 --> 00:11:05,680 A koleżanka z pracy? 179 00:11:06,680 --> 00:11:07,960 - Koleżanka? - Tak. 180 00:11:08,640 --> 00:11:11,120 Kto, Sofia? A co z nią? 181 00:11:11,880 --> 00:11:12,720 Co? 182 00:11:13,560 --> 00:11:15,520 Przystopuję cię. To kumpela. 183 00:11:15,520 --> 00:11:17,520 - Serio. - Lubisz ją. 184 00:11:18,600 --> 00:11:20,160 Czy ją lubię? No wiesz... 185 00:11:20,680 --> 00:11:21,680 Każdy lubi Sofię. 186 00:11:21,680 --> 00:11:22,760 A nie? 187 00:11:23,400 --> 00:11:27,080 Jest piękna, mądra, wykształcona, troskliwa... 188 00:11:28,160 --> 00:11:29,240 Sama prawda. 189 00:11:30,920 --> 00:11:33,360 Ale nie miesza się pracy z życiem osobistym. 190 00:11:33,360 --> 00:11:36,320 Z koleżanką to niemożliwe. To znaczy... 191 00:11:37,120 --> 00:11:38,280 skomplikowane. 192 00:11:38,280 --> 00:11:39,200 Trudne. 193 00:11:42,360 --> 00:11:43,200 Podoba ci się. 194 00:11:43,720 --> 00:11:44,600 Podoba mi się. 195 00:11:51,360 --> 00:11:53,680 - Claire, mogę w czymś pomóc? - Nie. 196 00:11:54,320 --> 00:11:56,680 Mam spotkanie z Arnoldem de Garmeaux. 197 00:12:01,640 --> 00:12:03,200 - Proszę. - Dziękuję. 198 00:12:05,400 --> 00:12:08,800 Dzień po śmierci Assane’a opublikował pan zdjęcie jego ciała. 199 00:12:08,800 --> 00:12:10,120 Tak. 200 00:12:10,120 --> 00:12:14,200 Publikowanie takich zdjęć jest zawsze trudne. 201 00:12:14,200 --> 00:12:17,160 Jak zdobył pan tę informację tak szybko? 202 00:12:17,160 --> 00:12:21,000 Skontaktowano się ze mną mailem. Nie znam nazwiska. 203 00:12:21,000 --> 00:12:22,800 Spotkał się pan z tą osobą? 204 00:12:22,800 --> 00:12:23,720 Tak. 205 00:12:24,760 --> 00:12:25,760 W kostnicy. 206 00:12:29,160 --> 00:12:31,120 Macie kogoś, kto umie rysować? 207 00:12:33,160 --> 00:12:35,720 Jego oczy nie były zbyt ciemne. 208 00:12:35,720 --> 00:12:37,280 Raczej jasne. 209 00:12:37,280 --> 00:12:39,960 Ale taki był mniej więcej kształt twarzy. 210 00:12:51,520 --> 00:12:52,360 Dziękuję. 211 00:12:52,360 --> 00:12:54,720 Co? Dokąd pani idzie? 212 00:12:54,720 --> 00:12:56,360 Mam kilka pytań. 213 00:12:59,760 --> 00:13:00,920 Miłego dnia. 214 00:13:04,120 --> 00:13:04,960 Przepraszam. 215 00:13:07,240 --> 00:13:08,600 MODYFIKUJĘ GŁOS 216 00:13:08,600 --> 00:13:10,040 - Halo? - Tak, Claire? 217 00:13:11,880 --> 00:13:13,160 Idę do więzienia. 218 00:13:13,160 --> 00:13:14,200 Słucham? 219 00:13:14,200 --> 00:13:17,120 Odwiedzić przyjaciela Assane’a, którego aresztowano. 220 00:13:17,120 --> 00:13:18,640 Ale nie mam odwagi. 221 00:13:20,320 --> 00:13:21,640 Pójdzie pan ze mną? 222 00:13:23,960 --> 00:13:25,080 Chorba. Proszę. 223 00:13:25,080 --> 00:13:26,440 Wiem, że to dziwne, 224 00:13:26,440 --> 00:13:29,640 ale czuję, że tylko pana mogę o coś takiego zapytać. 225 00:13:30,160 --> 00:13:32,040 - Proszę. - Nie. 226 00:13:33,240 --> 00:13:34,640 Nie mogę tego zrobić. 227 00:13:35,160 --> 00:13:36,240 Przykro mi. 228 00:13:37,160 --> 00:13:38,360 To nie moja sprawa. 229 00:13:39,640 --> 00:13:40,560 Rozumiem. 230 00:13:43,280 --> 00:13:44,320 Oddzwonię. 231 00:13:44,320 --> 00:13:45,240 Dobrze. 232 00:13:46,160 --> 00:13:47,520 - Do widzenia. - Pa. 233 00:14:01,040 --> 00:14:01,960 Co jest grane? 234 00:14:02,840 --> 00:14:04,200 - Nic. - Co? 235 00:14:04,920 --> 00:14:08,120 Nie martw się. Dorwiemy ich i uratujemy twoją matkę. 236 00:14:10,280 --> 00:14:11,680 A potem pójdę siedzieć. 237 00:14:14,560 --> 00:14:15,400 Taka umowa. 238 00:14:16,520 --> 00:14:19,520 Żeby sprzedać skradziony obraz, potrzebują pośrednika. 239 00:14:19,520 --> 00:14:21,760 Marszanda znającego czarny rynek. 240 00:14:21,760 --> 00:14:22,720 Właśnie. 241 00:14:23,960 --> 00:14:24,840 Znam takiego. 242 00:14:25,920 --> 00:14:29,120 Wygląda profesjonalnie, ale to największy oszust w Paryżu. 243 00:14:30,640 --> 00:14:33,680 - Mówisz o Frédéricu Lassaire? - Tak. Znasz go? 244 00:14:34,760 --> 00:14:36,160 Wszyscy go znają. 245 00:14:36,720 --> 00:14:38,960 - Ale siedzi w pace. - Już nie. 246 00:14:38,960 --> 00:14:41,880 Wyszedł na warunkowym i otworzył galerię. 247 00:14:41,880 --> 00:14:43,040 Tam. 248 00:14:45,080 --> 00:14:47,840 Myślisz, że skontaktują się z nim w sprawie Maneta? 249 00:14:48,520 --> 00:14:52,000 Kradzione obrazy to jego specjalność. Przekonajmy się. 250 00:14:58,320 --> 00:15:00,080 - Halo? - Cześć. Youssef? 251 00:15:00,080 --> 00:15:01,120 Cześć, Fleur. 252 00:15:01,640 --> 00:15:03,680 Jakieś wieści w sprawie Diopa? 253 00:15:03,680 --> 00:15:05,200 Nie. Czemu pytasz? 254 00:15:05,200 --> 00:15:08,720 Jego żona wpadła do biura, do mojego kolegi. 255 00:15:09,320 --> 00:15:10,800 Ja piszę o tej sprawie. 256 00:15:11,800 --> 00:15:13,640 Przekazujesz mi wszystko. 257 00:15:13,640 --> 00:15:14,920 Taka była umowa. 258 00:15:14,920 --> 00:15:17,680 Nie martw się, oddzwonię. Jestem zajęty. 259 00:15:17,680 --> 00:15:19,440 Pracuję nad grubym tropem. 260 00:15:22,520 --> 00:15:24,720 Jaki jest plan? Idziemy jako kupcy? 261 00:15:24,720 --> 00:15:28,320 - Nie wyglądamy na kupców. - A na kogo? 262 00:15:29,120 --> 00:15:30,640 Wyglądamy jak gliniarze. 263 00:15:31,480 --> 00:15:32,480 Dobra, nieważne. 264 00:15:34,360 --> 00:15:35,440 Co to jest? 265 00:15:35,440 --> 00:15:37,120 KOMISARZ POLICJI 266 00:15:37,720 --> 00:15:39,720 Chwila. Czekaj, Assane. 267 00:15:41,000 --> 00:15:42,640 Wyjaśnijmy sobie coś. 268 00:15:42,640 --> 00:15:46,120 Podszywanie się pod funkcjonariusza jest bardzo ryzykowne. 269 00:15:46,120 --> 00:15:47,360 Murowana odsiadka. 270 00:15:47,880 --> 00:15:48,960 Więc nic z tego. 271 00:15:48,960 --> 00:15:51,840 Tylko w połowie udajemy. Jesteś gliną, nie? 272 00:15:55,040 --> 00:15:56,080 Dzień dobry. 273 00:15:56,640 --> 00:15:57,480 Policja. 274 00:16:00,560 --> 00:16:01,400 Proszę. 275 00:16:07,400 --> 00:16:10,520 Pan Cittanova od lat obdarza mnie zaufaniem. 276 00:16:10,520 --> 00:16:12,040 Zarządzam jego kolekcją. 277 00:16:13,440 --> 00:16:16,800 - Proszę nie dotykać, to cenny okaz. - Już odkładam. 278 00:16:20,400 --> 00:16:22,640 Jak ja to zrobiłem? Przepraszam. 279 00:16:23,440 --> 00:16:25,160 Właśnie miałem odłożyć. 280 00:16:25,160 --> 00:16:26,840 Przepraszam. Chwila. 281 00:16:27,440 --> 00:16:29,960 Naprawię. Macie klej błyskawiczny? 282 00:16:29,960 --> 00:16:31,920 Jestem dokładny. Nie będzie widać. 283 00:16:32,680 --> 00:16:34,720 Wiem, że to kosztuje... Dwadzieścia... 284 00:16:35,480 --> 00:16:38,080 Przyznam, że 25 000 euro to dużo jak na replikę. 285 00:16:38,080 --> 00:16:40,960 To oryginalne dzieło z V wieku p.n.e. 286 00:16:40,960 --> 00:16:42,600 Nie sądzę. 287 00:16:42,600 --> 00:16:44,720 Ma widoczne mikropęcherzyki. 288 00:16:45,800 --> 00:16:46,640 Widzi je pan? 289 00:16:47,960 --> 00:16:49,760 - Widzi je pan? - Tak, ale... 290 00:16:49,760 --> 00:16:53,760 Są typowe dla pieców przemysłowych. Przed naszą erą nie było ich wiele. 291 00:16:53,760 --> 00:16:56,400 - Niemożliwe. - Sugeruje pan, że kłamię? 292 00:16:56,400 --> 00:16:58,920 - Nie powie... - Widać je czy nie? 293 00:16:59,520 --> 00:17:01,480 - Mówi, że kłamię. - Nie. 294 00:17:01,480 --> 00:17:02,600 Ty je widzisz? 295 00:17:02,600 --> 00:17:03,640 - Patrz. - Nie. 296 00:17:03,640 --> 00:17:05,680 Dużo tu jest takich podróbek? 297 00:17:05,680 --> 00:17:08,000 - Nie ma żadnych. - Jasne. 298 00:17:09,200 --> 00:17:10,280 Możemy na słówko? 299 00:17:11,000 --> 00:17:11,840 Na osobności. 300 00:17:13,720 --> 00:17:14,560 Dziękuję. 301 00:17:19,240 --> 00:17:21,720 - Jest pan oszustem. - Jak śmiecie? 302 00:17:21,720 --> 00:17:24,160 - Do tego recydywistą. - Nie ważcie się. 303 00:17:24,160 --> 00:17:26,240 Ma pan wybór. Albo aresztowanie... 304 00:17:26,240 --> 00:17:28,040 - Co będzie gorsze. - Dużo gorsze. 305 00:17:28,040 --> 00:17:30,960 - Sędziowie nie cierpią recydywistów. - Właśnie. 306 00:17:31,480 --> 00:17:32,440 Albo współpraca. 307 00:17:33,960 --> 00:17:35,120 Ale jaka? 308 00:17:36,160 --> 00:17:37,080 Proszę usiąść. 309 00:17:38,320 --> 00:17:39,480 Czuć się jak u siebie. 310 00:17:41,480 --> 00:17:42,680 Poznaje pan obraz? 311 00:17:43,200 --> 00:17:45,080 U Tortoniego Maneta. 312 00:17:45,760 --> 00:17:48,600 Skradziono go w Bostonie jakieś 30 lat temu. 313 00:17:49,560 --> 00:17:53,320 - Potem nikt go nie widział. - Dobrze pan wie, że jest w Paryżu. 314 00:17:53,320 --> 00:17:54,760 - Tak? - Tak. 315 00:17:54,760 --> 00:17:58,040 - Niedługo go opchną. - Przysięgam, że nie wiedziałem. 316 00:17:58,040 --> 00:18:00,680 Zawsze przychodzili z tym do pana. 317 00:18:01,280 --> 00:18:02,760 Kiedyś tak było. 318 00:18:02,760 --> 00:18:06,000 - Ale zapewniam was, że teraz... - Dobrze. 319 00:18:07,000 --> 00:18:08,760 Ile lat dostają recydywiści? 320 00:18:10,200 --> 00:18:11,320 Minimum pięć. 321 00:18:11,320 --> 00:18:14,440 Zgadza się. Na pewno nie więcej? 322 00:18:14,440 --> 00:18:17,560 To prawda. Kara może szybko urosnąć. 323 00:18:17,560 --> 00:18:21,600 Jeśli ktoś nie współpracuje albo uważa, że jest ponad prawem. 324 00:18:21,600 --> 00:18:24,960 Siedem, osiem, dziesięć lat. Dwanaście, czternaście... 325 00:18:24,960 --> 00:18:27,320 - Widzi pan. - Dobrze. 326 00:18:27,320 --> 00:18:28,440 W porządku. 327 00:18:28,440 --> 00:18:30,120 Będziecie mnie chronić? 328 00:18:30,120 --> 00:18:32,360 Bo naprawdę się ich boję. 329 00:18:32,360 --> 00:18:33,840 Słuchamy, Lassaire. 330 00:18:36,160 --> 00:18:37,400 Może poproszono mnie... 331 00:18:38,000 --> 00:18:39,520 o zaaranżowanie sprzedaży. 332 00:18:40,200 --> 00:18:41,320 No i proszę. 333 00:18:42,280 --> 00:18:43,480 Znajdziemy ci kupca. 334 00:18:44,480 --> 00:18:45,440 Odezwiemy się. 335 00:18:47,320 --> 00:18:48,400 Do zobaczenia. 336 00:18:50,800 --> 00:18:52,000 Ledwo, ledwo. 337 00:18:52,000 --> 00:18:54,600 Spisałeś się. Jest po naszej stronie. 338 00:18:55,400 --> 00:18:57,120 Czekaj. Załóż to. 339 00:18:58,120 --> 00:18:59,040 Po co? 340 00:18:59,560 --> 00:19:02,040 Zabieram cię do miejsca, o którym marzyłeś. 341 00:19:03,880 --> 00:19:05,440 Potrzebny mi twój telefon. 342 00:19:06,280 --> 00:19:09,480 Kominiarka, telefon... Może jeszcze dam ci odznakę? 343 00:19:09,480 --> 00:19:11,120 Nie, już ją mam. 344 00:19:11,120 --> 00:19:12,040 Proszę. 345 00:19:13,800 --> 00:19:14,800 Posłuchaj. 346 00:19:14,800 --> 00:19:17,080 Musimy zachować ostrożność. 347 00:19:18,520 --> 00:19:21,680 Przekonasz się dlaczego. Zaufaj mi. 348 00:19:23,400 --> 00:19:24,240 Chodź. 349 00:19:31,120 --> 00:19:31,960 Czujesz to? 350 00:19:32,480 --> 00:19:33,640 Testosteron? 351 00:19:33,640 --> 00:19:35,440 Nie, energię. 352 00:19:36,480 --> 00:19:39,840 - Przedstawię cię. - Widzę tylko tłukące się dzieciaki. 353 00:19:41,800 --> 00:19:44,280 Te dzieciaki nie mają dokąd pójść. 354 00:19:44,800 --> 00:19:45,720 To ich dom. 355 00:19:46,240 --> 00:19:47,480 Słyszysz siebie? 356 00:19:48,000 --> 00:19:50,960 - Twój ojciec by to akceptował? - Jego ojca nie ma. 357 00:19:53,640 --> 00:19:54,480 Kim jesteś? 358 00:19:54,480 --> 00:19:55,720 Claire. 359 00:19:55,720 --> 00:19:56,720 Koleżanka. 360 00:19:58,880 --> 00:20:02,160 Czyli to ty organizujesz walki zbłąkanych dzieciaków? 361 00:20:02,160 --> 00:20:03,640 - Claire! - Źle mówię? 362 00:20:03,640 --> 00:20:05,680 Zostaw ją. W porządku. 363 00:20:05,680 --> 00:20:07,080 To jej opinia. 364 00:20:07,080 --> 00:20:09,160 Tyle że ma cię za dzieciaka. 365 00:20:09,680 --> 00:20:10,880 Jesteś nim? 366 00:20:13,920 --> 00:20:16,000 Jesteśmy rodziną. To nie więzienie. 367 00:20:16,680 --> 00:20:18,440 Jak chce, niech idzie. 368 00:20:18,960 --> 00:20:19,800 Jego wybór. 369 00:20:21,000 --> 00:20:21,880 Jasne? 370 00:20:32,280 --> 00:20:34,400 Rób, co chcesz, ale mnie nie szukaj. 371 00:20:40,600 --> 00:20:42,800 Prawdziwi przyjaciele nie odchodzą. 372 00:20:43,520 --> 00:20:44,680 Przemyśl to. 373 00:20:51,400 --> 00:20:52,760 Co się stało? 374 00:20:52,760 --> 00:20:53,680 Wiesz. 375 00:20:55,320 --> 00:20:56,360 Poślizgnąłem się. 376 00:20:56,960 --> 00:20:59,360 Trzeba lodu, żeby zmniejszyć opuchliznę. 377 00:21:01,280 --> 00:21:03,040 Dali ci chociaż coś na ból? 378 00:21:03,880 --> 00:21:04,720 Nie martw się. 379 00:21:05,560 --> 00:21:08,760 Obsługa pokojowa jest bez zarzutu. 380 00:21:11,200 --> 00:21:13,200 Przynajmniej wciąż żartujesz. 381 00:21:15,960 --> 00:21:17,760 Muszę ci coś powiedzieć. 382 00:21:19,160 --> 00:21:20,440 Skontaktował się ze mną. 383 00:21:23,360 --> 00:21:24,360 Kto? 384 00:21:26,000 --> 00:21:26,840 Assane. 385 00:21:29,360 --> 00:21:30,720 O czym ty mówisz? 386 00:21:32,000 --> 00:21:32,960 On nie żyje. 387 00:21:35,000 --> 00:21:36,600 Nie musisz już kłamać. 388 00:21:37,200 --> 00:21:38,640 Ciebie też nie winię. 389 00:21:42,160 --> 00:21:43,800 Opowiedział mi wszystko. 390 00:21:45,600 --> 00:21:48,120 O mailu, który wysłałeś do dziennikarza. 391 00:21:49,000 --> 00:21:52,600 Jak spotkałeś się z nim w kostnicy. O fikcyjnym pogrzebie. 392 00:21:57,440 --> 00:21:58,640 Byłem przeciwny. 393 00:22:00,800 --> 00:22:01,640 Przysięgam. 394 00:22:03,880 --> 00:22:04,800 Przepraszam. 395 00:22:13,120 --> 00:22:14,880 Powiedział ci, jaki ma plan? 396 00:22:19,400 --> 00:22:20,560 Reszta planu? 397 00:22:22,040 --> 00:22:22,960 Nie wiem. 398 00:22:23,720 --> 00:22:25,240 Nie mam pojęcia. 399 00:22:29,240 --> 00:22:30,080 Gdzie jest? 400 00:22:33,040 --> 00:22:34,160 Nie wiedziałaś. 401 00:22:35,720 --> 00:22:36,560 Nie. 402 00:22:39,640 --> 00:22:41,840 Ale teraz już tak. Dziękuję, Ben. 403 00:22:41,840 --> 00:22:42,800 Dziękuję. 404 00:22:48,160 --> 00:22:49,000 Stój. 405 00:22:52,560 --> 00:22:54,480 Witaj w mojej wydrążonej iglicy. 406 00:22:55,080 --> 00:22:57,080 - Naprawdę? - Tak, jesteś u mnie. 407 00:23:00,400 --> 00:23:02,360 Niesamowite. Sam to zrobiłeś? 408 00:23:03,440 --> 00:23:05,440 - Poznaję tę czapkę. - Tak. 409 00:23:06,000 --> 00:23:07,920 Przez nią zdjęli mnie ze sprawy. 410 00:23:08,520 --> 00:23:09,880 Chodź. To nie wszystko. 411 00:23:13,800 --> 00:23:14,640 Bomba. 412 00:23:26,680 --> 00:23:27,800 O proszę. 413 00:23:27,800 --> 00:23:29,280 PODEJRZANI 414 00:23:30,000 --> 00:23:31,040 Robi wrażenie. 415 00:23:32,360 --> 00:23:33,640 Byłbyś dobrym gliną. 416 00:23:35,600 --> 00:23:37,000 Jestem lepszym złodziejem. 417 00:23:40,160 --> 00:23:43,040 Wiesz, że możemy to załatwić zgodnie z zasadami. 418 00:23:43,840 --> 00:23:48,000 Sprawdzimy ich, znajdziemy sprawcę i uratujemy twoją matkę. 419 00:23:48,000 --> 00:23:50,480 Mówiłem ci. Nie pracuję z glinami. 420 00:23:51,480 --> 00:23:53,080 Pracuję z Justinem Avisto. 421 00:23:53,600 --> 00:23:55,960 Kolekcjonerem kradzionych dzieł sztuki. 422 00:23:56,880 --> 00:23:59,440 - Nie słyszałem o nim. - Wkrótce go poznasz. 423 00:24:01,440 --> 00:24:05,200 Ci, którzy porwali moją matkę, czekają na mnie jutro. 424 00:24:05,840 --> 00:24:07,840 Więc nie mogę być Lupinem. 425 00:24:08,400 --> 00:24:09,240 Rozumiem. 426 00:24:09,240 --> 00:24:11,800 Ty będziesz Justinem Avisto. 427 00:24:14,440 --> 00:24:15,920 - Poważnie? - Tak. 428 00:24:16,720 --> 00:24:18,560 Wiesz co? Dzięki za zwiedzanie. 429 00:24:18,560 --> 00:24:19,640 Było super. 430 00:24:19,640 --> 00:24:22,720 Ale jestem gliną. Nie będę się przebierał. 431 00:24:23,440 --> 00:24:24,720 Dam ci wybór. 432 00:24:25,240 --> 00:24:28,440 Dostajesz obraz, bransoletkę Tary Xang i Czarną Perłę. 433 00:24:28,440 --> 00:24:30,400 Pomagasz mi też ocalić matkę. 434 00:24:30,400 --> 00:24:31,760 Albo... Proszę. 435 00:24:34,440 --> 00:24:37,680 Dzwoń do Belkacem. Niech mnie aresztuje. 436 00:24:37,680 --> 00:24:39,440 No skoro jesteś gliną. 437 00:24:40,160 --> 00:24:41,480 Zrób, co trzeba. 438 00:24:44,520 --> 00:24:49,160 Dobra. Uratujemy twoją matkę, a ty zgłosisz się na policję. 439 00:24:49,160 --> 00:24:50,240 Taka była umowa. 440 00:24:51,840 --> 00:24:53,160 Robię to dla niej. 441 00:24:54,640 --> 00:24:55,520 Dzięki. 442 00:24:56,800 --> 00:24:57,960 Co teraz? 443 00:24:59,760 --> 00:25:01,840 Stworzymy Justina Avisto. Za mną. 444 00:25:42,120 --> 00:25:42,960 O tak. 445 00:25:44,720 --> 00:25:45,640 Pasuje. 446 00:25:48,880 --> 00:25:50,400 Miło mi, panie Avisto. 447 00:25:51,440 --> 00:25:52,480 Podoba mi się. 448 00:25:54,480 --> 00:25:56,680 A jak zdobędziemy 20 milionów euro? 449 00:25:57,320 --> 00:25:59,600 Pieniądze to żaden problem. 450 00:26:05,040 --> 00:26:06,040 Halo, Lassaire? 451 00:26:06,560 --> 00:26:07,800 Mamy kupca. 452 00:26:08,360 --> 00:26:11,080 Będzie jutro o 22.00 w hotelu Derwatt. 453 00:26:12,280 --> 00:26:13,320 Justin Avisto. 454 00:26:14,120 --> 00:26:15,680 Spotkacie się tam jutro. 455 00:26:16,600 --> 00:26:17,480 Do zobaczenia. 456 00:26:19,240 --> 00:26:20,120 Ganimard. 457 00:26:20,880 --> 00:26:21,760 Załatwione. 458 00:26:22,360 --> 00:26:24,320 Od teraz nie możemy nawalić. 459 00:26:25,360 --> 00:26:27,840 Nie przejmuj się. Będzie dobrze. 460 00:26:28,600 --> 00:26:29,840 To był Justin Avisto. 461 00:26:31,920 --> 00:26:33,760 - Rozpoznałem go. - I jak? 462 00:26:33,760 --> 00:26:34,760 Nieźle. 463 00:26:35,640 --> 00:26:37,360 Tylko nieco zmieniłem głos. 464 00:26:48,040 --> 00:26:51,280 Zamykamy cmentarz. Proszę iść w stronę wyjścia. 465 00:26:52,600 --> 00:26:54,000 Zamykamy cmentarz. 466 00:26:55,840 --> 00:26:57,560 - Do wyjścia tędy. - Dobrze. 467 00:27:52,080 --> 00:27:52,920 Dziękuję. 468 00:28:11,560 --> 00:28:13,280 Jak tam, Avisto jest gotowy? 469 00:28:14,880 --> 00:28:15,840 Tak. 470 00:28:15,840 --> 00:28:17,040 Denerwujesz się? 471 00:28:17,040 --> 00:28:18,040 Jest okej. 472 00:28:20,080 --> 00:28:21,080 Spokojnie. 473 00:28:23,440 --> 00:28:26,160 Pamiętaj, że Avisto nie ma problemów. 474 00:28:27,000 --> 00:28:28,080 Jest bogaty. 475 00:28:29,960 --> 00:28:31,040 Kupuje sobie Maneta. 476 00:28:32,960 --> 00:28:34,160 Łatwo powiedzieć. 477 00:28:49,840 --> 00:28:50,680 Jestem. 478 00:28:51,560 --> 00:28:52,920 Teraz głosem Avisto. 479 00:28:54,320 --> 00:28:55,480 Jestem. 480 00:28:57,120 --> 00:28:58,000 Powodzenia. 481 00:29:16,000 --> 00:29:17,760 To jest Justin Avisto. 482 00:29:18,400 --> 00:29:20,520 Może słyszała pani o jego reputacji. 483 00:29:22,560 --> 00:29:23,400 Nie. 484 00:29:23,920 --> 00:29:25,000 Nie słyszałam. 485 00:29:25,600 --> 00:29:26,560 Z ciekawości, 486 00:29:27,800 --> 00:29:29,440 jaka jest pana reputacja? 487 00:29:31,040 --> 00:29:32,000 Moja reputacja? 488 00:29:33,200 --> 00:29:34,080 To znaczy? 489 00:29:36,520 --> 00:29:39,600 Jestem zbyt skromny, by odpowiedzieć na to pytanie. 490 00:29:39,600 --> 00:29:42,040 Pan Lassaire zrobi to lepiej. 491 00:29:43,800 --> 00:29:46,760 Jestem zbyt skromny, by odpowiedzieć na to pytanie. 492 00:29:46,760 --> 00:29:49,120 Pan Lassaire zrobi to lepiej. 493 00:29:49,960 --> 00:29:50,880 A więc... 494 00:29:51,760 --> 00:29:54,160 Pan Avisto to zapalony kolekcjoner. 495 00:29:54,800 --> 00:29:56,200 Stale współpracujemy. 496 00:29:56,880 --> 00:29:58,440 Kupiłem wiele obrazów. 497 00:29:59,520 --> 00:30:01,400 Nie mam żadnych problemów. 498 00:30:01,960 --> 00:30:03,200 Jestem bogaty. 499 00:30:03,200 --> 00:30:05,040 A teraz kupię sobie Maneta. 500 00:30:08,440 --> 00:30:10,040 Zatem miło pana poznać. 501 00:30:12,560 --> 00:30:13,480 Panią również. 502 00:30:15,240 --> 00:30:16,120 Proszę. 503 00:30:29,400 --> 00:30:31,080 Zatem zacznijmy. 504 00:30:31,600 --> 00:30:36,000 Pan Avisto oferuje za obraz 17 milionów euro. 505 00:30:36,760 --> 00:30:37,920 Chyba pan żartuje. 506 00:30:38,960 --> 00:30:40,280 Jest wart 50 milionów. 507 00:30:41,440 --> 00:30:43,000 Na rynku tradycyjnym tak. 508 00:30:43,000 --> 00:30:45,760 Czarny rynek rządzi się swoimi prawami. 509 00:30:45,760 --> 00:30:47,440 Pracuje pan dla niego? 510 00:30:49,480 --> 00:30:51,520 Myślałam, że możemy panu zaufać. 511 00:30:53,560 --> 00:30:54,680 Proszę posłuchać. 512 00:30:55,320 --> 00:30:57,080 Nie traćmy mojego czasu. 513 00:30:57,080 --> 00:31:00,120 Jeśli to pani nie interesuje, odwołajmy sprzedaż. 514 00:31:05,200 --> 00:31:06,640 Przystanę na 25 milionów. 515 00:31:09,920 --> 00:31:12,040 Niestety nie mogę przekroczyć 20. 516 00:31:19,600 --> 00:31:20,680 Umowa stoi. 517 00:31:22,360 --> 00:31:23,480 No i proszę. 518 00:31:29,080 --> 00:31:30,240 Możecie sprawdzić. 519 00:31:32,280 --> 00:31:33,360 Wszystko jest tutaj. 520 00:31:52,920 --> 00:31:53,840 Toast? 521 00:32:04,560 --> 00:32:05,400 Szybciej! 522 00:32:09,440 --> 00:32:11,240 Znajdźcie Justina Avisto! 523 00:32:11,240 --> 00:32:13,040 Wy dwaj tam. Reszta ze mną! 524 00:32:18,640 --> 00:32:20,240 Zespół B, sprawdzić piętro! 525 00:32:21,160 --> 00:32:22,000 Jazda! 526 00:32:28,640 --> 00:32:29,560 Dziękuję. 527 00:32:30,480 --> 00:32:32,640 Ganimardzie, dziękuję za pomoc. 528 00:32:33,160 --> 00:32:35,000 Reszta planu cię nie uwzględnia. 529 00:32:35,600 --> 00:32:36,840 Dobra robota. 530 00:32:36,840 --> 00:32:38,480 Obraz, bransoletka... 531 00:32:38,480 --> 00:32:40,440 Zatrzymaj nawet strój Avisto. 532 00:32:40,440 --> 00:32:41,960 Zasłużyłeś. 533 00:32:43,720 --> 00:32:45,160 Załatwiłeś to fachowo. 534 00:32:46,440 --> 00:32:47,920 Wyśmienity zakup. 535 00:32:50,840 --> 00:32:52,800 - Stać, policja! - Ręce do góry! 536 00:32:52,800 --> 00:32:55,200 - Który z was to Justin Avisto? - To on. 537 00:32:55,200 --> 00:32:57,000 Sofio, to ja. 538 00:32:57,000 --> 00:32:59,600 To ja, Youssef. Wyjaśnię ci. 539 00:33:00,360 --> 00:33:03,080 - Posłuchaj. Wyjaśnię. - Co do licha? 540 00:33:03,080 --> 00:33:06,640 Próbowałem odzyskać Maneta i bransoletkę Tary Xang. 541 00:33:10,240 --> 00:33:11,560 Chodź. Musimy pogadać. 542 00:33:13,800 --> 00:33:14,640 Guédira! 543 00:33:18,080 --> 00:33:19,080 Mam pieniądze. 544 00:33:19,600 --> 00:33:21,840 Mieliśmy problem. Duży problem. 545 00:33:21,840 --> 00:33:22,840 Już idę. 546 00:33:28,880 --> 00:33:30,240 Dobra, podsumujmy. 547 00:33:31,040 --> 00:33:34,280 Zastałam cię w przebraniu, z dwoma znanymi przestępcami, 548 00:33:34,280 --> 00:33:37,160 obrazem Maneta i skradzioną bransoletką. 549 00:33:37,800 --> 00:33:39,680 Co mam sobie myśleć? 550 00:33:39,680 --> 00:33:41,200 Powiedziałem prawdę. 551 00:33:41,960 --> 00:33:44,240 Realizowałem plan odzyskania Maneta. 552 00:33:44,920 --> 00:33:47,080 W sumie wszystkiego, bo perły też. 553 00:33:50,560 --> 00:33:51,960 A ty co tu robisz? 554 00:33:56,440 --> 00:33:57,600 Dostałam cynk. 555 00:34:00,440 --> 00:34:01,480 Halo? 556 00:34:01,480 --> 00:34:02,400 Belkacem? 557 00:34:03,160 --> 00:34:04,040 Tak. Kto mówi? 558 00:34:04,040 --> 00:34:05,480 Mam informacje. 559 00:34:05,480 --> 00:34:08,320 Kolekcjoner sztuki Justin Avisto... 560 00:34:08,320 --> 00:34:10,760 - Kto? - Kupi skradziony obraz Maneta. 561 00:34:11,480 --> 00:34:13,560 W hotelu Derwatt dziś o 22.00. 562 00:34:13,560 --> 00:34:15,600 - Mam w to uwierzyć? - Pani sprawa. 563 00:34:15,600 --> 00:34:16,720 Hotel Derwatt. 564 00:34:16,720 --> 00:34:18,200 Dziś o 22.00. 565 00:34:18,200 --> 00:34:19,200 Na pani miejscu 566 00:34:19,200 --> 00:34:20,400 wziąłbym wsparcie. 567 00:34:20,400 --> 00:34:21,480 Do widzenia, Sofio. 568 00:34:26,800 --> 00:34:27,640 Moment. 569 00:34:28,280 --> 00:34:30,360 - Mam nadzieję... - Czekaj. Co robisz? 570 00:34:30,360 --> 00:34:33,320 - Nie skończyliśmy. - Dobra. Nie wierzysz? 571 00:34:33,320 --> 00:34:35,800 Obejrzyj ostatnie nagranie. Zobaczysz. 572 00:34:35,800 --> 00:34:36,720 Śmiało. 573 00:34:37,720 --> 00:34:39,920 - Ostatnie nagranie. - Dokładnie tak. 574 00:34:43,960 --> 00:34:46,280 Czy ją lubię? No wiesz... 575 00:34:46,280 --> 00:34:48,520 Tak, lubię ją. Jest piękna. 576 00:34:48,520 --> 00:34:49,440 Co? 577 00:34:49,440 --> 00:34:51,080 Każdy lubi Sofię. A nie? 578 00:34:51,080 --> 00:34:53,680 Jest piękna, mądra, wykształcona... 579 00:34:53,680 --> 00:34:54,840 - Cześć. - Cześć. 580 00:34:54,840 --> 00:34:56,240 To mój kolega Victor. 581 00:34:56,240 --> 00:34:57,600 - Masz dziewczynę? - Nie. 582 00:34:57,600 --> 00:34:59,160 - Nie. - A koleżanka z pracy? 583 00:34:59,160 --> 00:35:03,000 Jest piękna, mądra, wykształcona, troskliwa... 584 00:35:05,080 --> 00:35:06,320 Przepraszam. 585 00:35:08,240 --> 00:35:09,080 Tak, Claire? 586 00:35:10,200 --> 00:35:11,640 - Co jest grane? - Nic. 587 00:35:12,160 --> 00:35:13,600 Nie martw się. 588 00:35:17,800 --> 00:35:20,520 - To mi schlebia. - Nie to chciałem ci pokazać. 589 00:35:21,400 --> 00:35:22,360 Serio. 590 00:35:24,480 --> 00:35:25,480 To co robimy? 591 00:35:28,400 --> 00:35:29,240 Ty i ja? 592 00:35:29,240 --> 00:35:31,400 Nie. Co powiemy szefowi? 593 00:35:33,800 --> 00:35:36,200 Że odzyskaliśmy skradzionego Maneta. 594 00:35:36,200 --> 00:35:37,400 To w sumie prawda. 595 00:35:37,920 --> 00:35:39,000 W sumie prawda. 596 00:35:39,800 --> 00:35:40,680 Prawda. 597 00:35:42,320 --> 00:35:43,640 A niech cię cholera. 598 00:36:25,240 --> 00:36:26,560 Hej, Keller! 599 00:36:26,560 --> 00:36:27,560 To Assane. 600 00:36:28,080 --> 00:36:29,160 Kazałem ci strzelać! 601 00:36:29,720 --> 00:36:30,720 Dalej. 602 00:36:30,720 --> 00:36:32,360 Dawaj. Mocniej! 603 00:36:32,360 --> 00:36:33,920 Bruno mówił o twojej matce. 604 00:36:33,920 --> 00:36:36,320 Wykaż się. Niech ta złość zaprocentuje. 605 00:36:46,920 --> 00:36:50,400 Perła i obraz są drugorzędne. 606 00:36:50,400 --> 00:36:52,640 Żeby uchronić tę ładną buźkę. 607 00:36:53,200 --> 00:36:54,360 Ale znam Manon. 608 00:36:55,520 --> 00:36:57,400 Nigdy by mnie nie zdradziła. 609 00:37:00,360 --> 00:37:01,480 Moim celem... 610 00:37:03,800 --> 00:37:05,040 Moim celem... 611 00:37:05,040 --> 00:37:06,440 Jest cię skrzywdzić. 612 00:37:07,800 --> 00:37:08,960 Bardzo. 613 00:40:00,640 --> 00:40:04,000 Napisy: Anna Samoń