1 00:00:12,840 --> 00:00:14,600 Alguém delatou você, Férel. 2 00:00:14,600 --> 00:00:15,880 Quem? Seu cúmplice? 3 00:00:16,480 --> 00:00:19,720 - Pela décima vez, não tenho nenhum... - Cúmplice. 4 00:00:20,320 --> 00:00:21,360 Eu sei. 5 00:00:21,360 --> 00:00:22,840 É sempre o mesmo papo. 6 00:00:23,880 --> 00:00:27,280 E o cara negro da chapelaria que sumiu das imagens? 7 00:00:27,960 --> 00:00:29,000 Nunca o vi antes. 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,200 Acha que ele virá salvar você? 9 00:00:31,200 --> 00:00:33,560 Diop é egoísta. Só pensa em si mesmo. 10 00:00:33,560 --> 00:00:36,440 Se ele deixou até a família, imagine você. 11 00:00:36,440 --> 00:00:37,360 Férel! 12 00:00:38,200 --> 00:00:40,880 Uma equipe está vasculhando sua casa agora. 13 00:00:40,880 --> 00:00:42,640 Vamos encontrar algo. 14 00:00:42,640 --> 00:00:45,400 Denunciaram que você roubaria o bracelete. 15 00:00:45,400 --> 00:00:46,880 Diop traiu você. 16 00:00:48,400 --> 00:00:50,240 Sou a sua única saída. 17 00:00:51,520 --> 00:00:53,680 Diga que ele está vivo e onde está. 18 00:00:54,200 --> 00:00:55,720 - E te libero. - Promete? 19 00:00:59,040 --> 00:01:00,000 Prometo. 20 00:01:01,120 --> 00:01:01,960 Certo. 21 00:01:04,680 --> 00:01:06,240 Vou dizer onde ele está. 22 00:01:11,000 --> 00:01:11,920 Estou ouvindo. 23 00:01:17,560 --> 00:01:18,680 Avenida Feuillant. 24 00:01:19,280 --> 00:01:21,680 - Avenida Feuillant. - Bloco 51. 25 00:01:21,680 --> 00:01:23,880 Bloco 51. 26 00:01:24,640 --> 00:01:27,080 Cemitério Père Lachaise. 27 00:01:32,080 --> 00:01:36,160 Para o interrogatório, sugiro que leve uma pá. 28 00:01:46,480 --> 00:01:47,840 Ferdinand, venha aqui! 29 00:01:54,480 --> 00:01:55,960 Fique aqui. Já volto. 30 00:02:06,480 --> 00:02:08,960 - Sim? - Precisamos acelerar. 31 00:02:09,680 --> 00:02:12,080 Venderemos o quadro. Com um receptador. 32 00:02:12,720 --> 00:02:14,800 Alguém que divulgue no mercado. 33 00:02:15,480 --> 00:02:17,160 Quanto vale este quadro? 34 00:02:19,360 --> 00:02:22,640 - Uns 20 milhões. - Então vamos pedir 50 milhões. 35 00:02:23,160 --> 00:02:25,520 Fechando o negócio, matamos Mariama. 36 00:02:26,240 --> 00:02:27,560 Depois sumimos daqui. 37 00:02:47,600 --> 00:02:49,920 Diop vai pagar pelo que fez comigo. 38 00:02:58,320 --> 00:02:59,360 Sanni? 39 00:02:59,360 --> 00:03:00,600 É você, Sanni? 40 00:03:01,280 --> 00:03:03,320 Ouça, não tenho muito tempo. 41 00:03:03,840 --> 00:03:06,600 Disseram que vão vender o quadro e me matar. 42 00:03:07,320 --> 00:03:08,960 Rápido, Assane! 43 00:03:29,680 --> 00:03:32,320 Capitã, não encontramos nada aqui. E aí? 44 00:03:33,320 --> 00:03:34,280 Nada também. 45 00:03:37,800 --> 00:03:39,880 - Ele disse alguma coisa? - Nada. 46 00:03:40,400 --> 00:03:42,800 Não entendo por que ainda protege Diop. 47 00:03:42,800 --> 00:03:44,520 Guédira, chega de Diop! 48 00:03:44,520 --> 00:03:46,200 Férel roubou o bracelete. 49 00:03:46,200 --> 00:03:47,960 Ele pode até ter a pérola. 50 00:03:47,960 --> 00:03:50,200 Férel não é o cérebro, é o cúmplice. 51 00:03:50,200 --> 00:03:51,200 Ele é esperto. 52 00:03:51,200 --> 00:03:53,080 O cérebro já deve estar longe. 53 00:03:55,640 --> 00:03:57,320 Guédira, está me ouvindo? 54 00:03:59,480 --> 00:04:00,800 Olá, Ganimard. 55 00:04:01,960 --> 00:04:03,040 Alô? 56 00:04:11,640 --> 00:04:14,120 {\an8}Tenho um problema. Um novo inimigo. 57 00:04:15,160 --> 00:04:16,480 {\an8}Me ajude a detê-lo. 58 00:04:17,200 --> 00:04:18,360 {\an8}Preciso de você. 59 00:04:18,960 --> 00:04:22,840 {\an8}A Echarpe de Seda Vermelha. Lupin e Ganimard trabalham juntos. 60 00:04:25,600 --> 00:04:28,600 {\an8}- Para isso, tem que confiar em mim. - Sem chance. 61 00:04:38,640 --> 00:04:39,760 Parabéns. 62 00:04:39,760 --> 00:04:42,120 Bom trabalho. Quero saber de tudo. 63 00:04:42,120 --> 00:04:43,800 Como saiu do caixão? 64 00:04:44,760 --> 00:04:47,880 Como entrou, aliás? Não vi nada no necrotério. 65 00:04:48,480 --> 00:04:50,200 Mágicos não revelam o truque. 66 00:04:50,200 --> 00:04:51,280 Sério? 67 00:04:52,440 --> 00:04:54,400 O caixão tinha um fundo falso? 68 00:04:55,320 --> 00:04:56,240 Muito bem. 69 00:04:57,400 --> 00:04:58,840 Essa foi fácil. 70 00:04:59,600 --> 00:05:01,760 E então? Vai me ajudar a pegá-lo? 71 00:05:01,760 --> 00:05:03,800 Seus problemas não me interessam. 72 00:05:05,920 --> 00:05:07,280 Você me interessa. 73 00:05:08,280 --> 00:05:09,560 Agora que te peguei, 74 00:05:09,560 --> 00:05:12,160 vai ficar pertinho de mim. 75 00:05:22,640 --> 00:05:25,000 Quem decide isso sou eu. 76 00:05:26,120 --> 00:05:27,720 Precisa me ajudar primeiro. 77 00:05:28,400 --> 00:05:29,800 Depois eu me entrego. 78 00:05:30,400 --> 00:05:34,240 Em A Echarpe de Seda Vermelha, Lupin acaba enganando Ganimard. 79 00:05:34,240 --> 00:05:36,360 - É o que vai fazer. - Não. 80 00:05:36,920 --> 00:05:38,280 Ouça meu plano antes. 81 00:05:42,520 --> 00:05:44,640 Guédira, a ligação caiu. Abra. 82 00:05:44,640 --> 00:05:47,000 Não. Na verdade, não pode entrar. 83 00:05:47,000 --> 00:05:49,120 Como assim? Abra a porta. 84 00:05:49,120 --> 00:05:52,480 Não estou sozinho. Estou com minha namorada. 85 00:05:53,160 --> 00:05:54,000 Como é? 86 00:05:54,000 --> 00:05:56,440 - Está com ela no escritório? - Sim. 87 00:05:57,720 --> 00:06:00,120 - Fazendo o quê? - Nada. Volte depois. 88 00:06:00,800 --> 00:06:03,000 Certo. Espero que se divirtam. 89 00:06:03,000 --> 00:06:05,560 - Ligue quando quiser trabalhar. - Certo. 90 00:06:05,560 --> 00:06:06,840 Tchau, Sophie. 91 00:06:06,840 --> 00:06:08,560 Até mais. Tchau. 92 00:06:09,960 --> 00:06:11,600 - Me ligue. - Certo. 93 00:06:13,200 --> 00:06:15,280 - O que está fazendo? - Devolvendo. 94 00:06:15,280 --> 00:06:16,880 Acha que isso é um jogo? 95 00:06:21,240 --> 00:06:23,000 - Tranquilo. - Nada tranquilo. 96 00:06:23,520 --> 00:06:24,800 Se prendê-los, 97 00:06:24,800 --> 00:06:26,440 terá um quadro de Manet, 98 00:06:27,160 --> 00:06:29,480 a pérola e o bracelete de Tara Xang. 99 00:06:30,280 --> 00:06:31,360 Não me interessa. 100 00:06:31,880 --> 00:06:32,960 Pense bem. 101 00:06:41,800 --> 00:06:43,040 Estão com minha mãe. 102 00:06:43,040 --> 00:06:44,640 Ameaçaram matá-la. 103 00:06:48,120 --> 00:06:50,920 - Você faz ideia de quem é? - Não sei. 104 00:06:52,080 --> 00:06:53,920 Então... Tudo bem. 105 00:06:54,960 --> 00:06:55,800 Certo. 106 00:06:57,080 --> 00:06:58,240 Quero garantias. 107 00:06:59,880 --> 00:07:02,120 Assino uma confissão. Sem problema. 108 00:07:04,640 --> 00:07:07,160 Guarde a tinta apagável. Meu celular. 109 00:07:12,440 --> 00:07:13,840 - Posso? - Pode. 110 00:07:16,960 --> 00:07:19,200 Hoje é dia 28 de dezembro de 2021. 111 00:07:23,840 --> 00:07:26,760 Meu nome é Assane Diop, e fingi minha morte. 112 00:07:27,280 --> 00:07:28,440 O brilhante Guédira 113 00:07:28,440 --> 00:07:29,840 já tinha descoberto. 114 00:07:29,840 --> 00:07:32,680 Peço perdão às pessoas que fiz sofrer. 115 00:07:34,080 --> 00:07:35,160 A quem amo. 116 00:07:35,920 --> 00:07:37,080 A meus amigos. 117 00:07:37,960 --> 00:07:38,920 A minha família. 118 00:07:42,120 --> 00:07:46,560 Agora estou pronto para me entregar à polícia e assumir 119 00:07:46,560 --> 00:07:48,440 as consequências de meus atos. 120 00:07:50,040 --> 00:07:50,880 O que achou? 121 00:07:51,680 --> 00:07:52,520 Ótimo. 122 00:07:53,160 --> 00:07:55,920 Mas preciso verificar. Conheço você. 123 00:07:55,920 --> 00:07:56,880 Está bom. 124 00:07:59,520 --> 00:08:01,120 Agora, conte seu plano. 125 00:08:04,880 --> 00:08:06,560 {\an8}Não é muito melhor. 126 00:08:07,920 --> 00:08:09,880 - O que foi? - É o Assane. 127 00:08:10,400 --> 00:08:12,200 - Até amanhã. - Até. 128 00:08:19,600 --> 00:08:20,640 O que aconteceu? 129 00:08:21,240 --> 00:08:23,240 - Quem fez isso? - Não é nada. 130 00:08:25,760 --> 00:08:27,080 Nocauteei o oponente. 131 00:08:27,920 --> 00:08:29,400 Lutou lá no Keller? 132 00:08:29,400 --> 00:08:31,000 Eu não lutei, venci. 133 00:08:31,000 --> 00:08:32,280 Venceu... 134 00:08:33,760 --> 00:08:36,040 Agora preciso de um lugar para ficar. 135 00:08:36,760 --> 00:08:40,000 - Só uma ou duas noites. - E a casa do Bruno e da Anna? 136 00:08:41,680 --> 00:08:43,800 Meu oponente foi o Bruno. 137 00:08:49,960 --> 00:08:52,520 Mas só tenho uma cama. 138 00:08:53,200 --> 00:08:54,680 Então... 139 00:08:55,480 --> 00:08:57,520 vamos ter que dormir juntos. 140 00:09:01,240 --> 00:09:02,080 Tudo bem. 141 00:09:02,680 --> 00:09:03,760 Não tem problema? 142 00:09:04,520 --> 00:09:05,600 Por mim, tudo bem. 143 00:09:06,200 --> 00:09:07,320 - Para você? - Sim. 144 00:09:07,320 --> 00:09:08,240 Beleza. 145 00:09:12,720 --> 00:09:14,520 - Está falando sério? - O quê? 146 00:09:14,520 --> 00:09:17,280 Achou mesmo que dormiríamos na mesma cama? 147 00:09:17,280 --> 00:09:20,000 - Disse que tem uma cama só. - Não importa. 148 00:09:20,000 --> 00:09:20,960 Desculpe. 149 00:09:24,960 --> 00:09:25,800 E então? 150 00:09:27,680 --> 00:09:30,280 Posso ajudar, mas você tem que deixar. 151 00:09:33,040 --> 00:09:33,880 Tudo bem? 152 00:09:50,080 --> 00:09:50,920 Aqui! 153 00:09:56,480 --> 00:09:58,240 ASSANE DIOP, O ATO FINAL 154 00:09:59,920 --> 00:10:01,720 - O que está fazendo? - Nada. 155 00:10:03,080 --> 00:10:05,200 - Tem dúvidas também. - Nada disso. 156 00:10:05,200 --> 00:10:08,560 Mãe, conheço você. Sempre faz a mesma cara quando mente. 157 00:10:08,560 --> 00:10:10,560 Eu? Mas nunca minto. 158 00:10:10,560 --> 00:10:12,160 É essa cara mesmo. 159 00:10:13,280 --> 00:10:15,400 Certo, tenho uma pequena dúvida. 160 00:10:16,160 --> 00:10:17,040 Eu sabia. 161 00:10:17,040 --> 00:10:18,440 Mas é minúscula. 162 00:10:18,440 --> 00:10:20,320 Tem coisa que não faz sentido. 163 00:10:20,320 --> 00:10:21,920 Muitas coisas não fazem. 164 00:10:21,920 --> 00:10:24,520 - Nós vamos achá-lo. - Sim, querido. 165 00:10:24,520 --> 00:10:27,080 Você já fez o suficiente. É a minha vez. 166 00:10:27,080 --> 00:10:30,160 Em primeiro lugar, Arnold de Garmeaux. 167 00:10:30,160 --> 00:10:32,920 Quem é o jornalista? Como obteve a informação? 168 00:10:32,920 --> 00:10:35,920 - Alguém contou para ele. - Também pensei nisso. 169 00:10:40,200 --> 00:10:41,080 - Olá. - Olá. 170 00:10:41,080 --> 00:10:42,920 Meu colega Victor. 171 00:10:43,440 --> 00:10:45,760 Já disseram que parece aquele ladrão? 172 00:10:45,760 --> 00:10:46,960 Sim, o tempo todo. 173 00:10:47,480 --> 00:10:49,280 Sendo policial, é pior ainda. 174 00:10:50,280 --> 00:10:51,800 Como vai a vida amorosa? 175 00:10:52,320 --> 00:10:54,520 Está bem calma no momento. 176 00:10:56,840 --> 00:10:59,400 - Você tem namorada. - Namorada? 177 00:11:00,240 --> 00:11:03,120 Por que diz isso? Não tenho namorada. 178 00:11:04,480 --> 00:11:05,680 E a sua colega? 179 00:11:06,680 --> 00:11:07,960 - Minha colega? - É. 180 00:11:08,640 --> 00:11:11,120 Quem, a Sofia? O que tem ela? 181 00:11:11,880 --> 00:11:12,720 O quê? 182 00:11:13,560 --> 00:11:15,520 Pode parar. Sofia é uma amiga. 183 00:11:15,520 --> 00:11:17,520 - De verdade. - Gosta dela. 184 00:11:18,640 --> 00:11:20,080 "Gosta dela"... 185 00:11:20,680 --> 00:11:21,680 Todo mundo gosta. 186 00:11:21,680 --> 00:11:22,760 Não é? 187 00:11:23,400 --> 00:11:27,400 Ela é linda, inteligente, culta, atenciosa... 188 00:11:28,160 --> 00:11:29,400 É tudo verdade. 189 00:11:31,040 --> 00:11:33,360 Mas não confundo o lado profissional. 190 00:11:33,360 --> 00:11:38,280 Com uma colega, é impossível. Ou, no mínimo, é complicado. 191 00:11:38,280 --> 00:11:39,200 Não é fácil. 192 00:11:42,360 --> 00:11:43,200 Gosta dela. 193 00:11:43,720 --> 00:11:44,600 Gosto dela. 194 00:11:51,440 --> 00:11:53,600 - Claire, posso ajudar? - Não. 195 00:11:54,320 --> 00:11:56,680 Vim falar com Arnold de Garmeaux. 196 00:11:56,680 --> 00:11:58,440 O OBJETOR 197 00:12:01,640 --> 00:12:03,200 - Aqui está. - Obrigada. 198 00:12:05,480 --> 00:12:08,840 Publicou uma foto do corpo do Assane um dia após a morte. 199 00:12:08,840 --> 00:12:10,200 Sim, de fato. 200 00:12:10,200 --> 00:12:14,320 É sempre difícil publicar imagens como aquela. 201 00:12:14,320 --> 00:12:17,160 Como conseguiu a informação tão rápido? 202 00:12:17,160 --> 00:12:20,120 Desculpe, mas recebi a informação por e-mail. 203 00:12:20,120 --> 00:12:22,800 - Não sei o nome dele. - Você o encontrou? 204 00:12:22,800 --> 00:12:23,720 Sim. 205 00:12:24,800 --> 00:12:25,760 No necrotério. 206 00:12:29,160 --> 00:12:31,280 Alguém aqui sabe desenhar? 207 00:12:33,160 --> 00:12:37,560 Os olhos não eram muito escuros. Eram mais claros. 208 00:12:37,560 --> 00:12:39,960 Mas esse é o formato do rosto dele. 209 00:12:51,520 --> 00:12:52,360 Obrigada. 210 00:12:52,360 --> 00:12:54,720 Ei! Aonde você vai? 211 00:12:54,720 --> 00:12:56,360 Tenho algumas perguntas. 212 00:12:59,760 --> 00:13:00,920 Tenha um bom dia. 213 00:13:04,120 --> 00:13:04,960 Com licença. 214 00:13:07,240 --> 00:13:08,600 CLAIRE ALTERANDO VOZ 215 00:13:08,600 --> 00:13:10,120 - Alô? - Oi, Claire. 216 00:13:11,880 --> 00:13:13,160 Vou para a cadeia. 217 00:13:13,160 --> 00:13:14,200 Como é? 218 00:13:14,200 --> 00:13:17,120 Quero visitar um amigo do Assane que foi preso. 219 00:13:17,120 --> 00:13:19,080 Mas não tenho coragem. 220 00:13:20,320 --> 00:13:22,080 Gostaria de ir comigo? 221 00:13:23,960 --> 00:13:25,080 Chorba. Aqui está. 222 00:13:25,080 --> 00:13:26,520 Sei que é estranho, 223 00:13:26,520 --> 00:13:30,080 mas sinto que é o único a quem posso pedir algo assim. 224 00:13:30,080 --> 00:13:32,120 - Por favor. - Não. 225 00:13:33,240 --> 00:13:34,640 Não posso fazer isso. 226 00:13:35,160 --> 00:13:36,280 Sinto muito. 227 00:13:37,240 --> 00:13:38,360 Não cabe a mim. 228 00:13:39,720 --> 00:13:40,680 Eu entendo. 229 00:13:43,280 --> 00:13:44,320 Te ligo depois? 230 00:13:44,320 --> 00:13:45,240 Sim. 231 00:13:46,200 --> 00:13:47,520 - Até mais. - Até mais. 232 00:14:01,040 --> 00:14:01,960 O que foi? 233 00:14:02,840 --> 00:14:04,280 - Nada. - O quê? 234 00:14:05,000 --> 00:14:06,680 Não se preocupe. 235 00:14:06,680 --> 00:14:08,720 Vamos pegá-los e salvar sua mãe. 236 00:14:10,320 --> 00:14:11,840 E vai me pôr na cadeia. 237 00:14:14,560 --> 00:14:15,400 É o acordo. 238 00:14:16,520 --> 00:14:19,560 Para vender o quadro, precisam de um intermediário. 239 00:14:19,560 --> 00:14:21,840 Um galerista no mercado ilegal. 240 00:14:21,840 --> 00:14:22,960 Exatamente. 241 00:14:24,000 --> 00:14:24,960 Conheço um cara. 242 00:14:26,000 --> 00:14:29,400 Parece profissional, mas é um dos piores vigaristas. 243 00:14:30,640 --> 00:14:33,920 - Frédéric Lassaire? - Exatamente. Você o conhece? 244 00:14:34,760 --> 00:14:36,160 Todo mundo o conhece. 245 00:14:36,800 --> 00:14:38,960 - Ele está preso. - Solto há um ano. 246 00:14:38,960 --> 00:14:42,160 Saiu em liberdade condicional e abriu uma galeria. 247 00:14:42,160 --> 00:14:43,280 Bem ali. 248 00:14:45,120 --> 00:14:47,840 Acha que vão atrás dele para o quadro de Manet? 249 00:14:48,520 --> 00:14:52,000 Quadros roubados são a especialidade dele. Vamos descobrir. 250 00:14:58,320 --> 00:15:00,120 - Alô? - Oi. Youssef? 251 00:15:00,120 --> 00:15:01,560 Oi, Fleur. Tudo bem? 252 00:15:01,560 --> 00:15:03,680 Tudo. Novidades sobre Diop? 253 00:15:03,680 --> 00:15:05,200 Não. Por quê? 254 00:15:05,200 --> 00:15:08,720 A esposa dele passou aqui para falar com um colega meu. 255 00:15:09,320 --> 00:15:10,920 Esse caso é meu, entendeu? 256 00:15:11,800 --> 00:15:13,640 Me passe toda informação. 257 00:15:13,640 --> 00:15:14,920 Esse foi o acordo. 258 00:15:14,920 --> 00:15:17,680 Não se preocupe. Ligo depois. Estou ocupado. 259 00:15:17,680 --> 00:15:19,720 É uma pista. Coisa grande. 260 00:15:22,320 --> 00:15:24,720 Qual é o plano? Vamos ser compradores? 261 00:15:24,720 --> 00:15:28,560 - Não parecemos compradores. - O que parecemos? 262 00:15:29,080 --> 00:15:30,600 Parecemos policiais. 263 00:15:31,480 --> 00:15:32,560 Tanto faz. 264 00:15:34,360 --> 00:15:35,440 O que é isto? 265 00:15:35,440 --> 00:15:37,120 COMISSÁRIO DE POLÍCIA 266 00:15:37,720 --> 00:15:39,720 Calma aí. Não, Assane. 267 00:15:41,000 --> 00:15:42,640 Vamos esclarecer as coisas. 268 00:15:42,640 --> 00:15:46,040 Fingir ser um oficial do governo é muito perigoso. 269 00:15:46,040 --> 00:15:47,360 A pena é prisão. 270 00:15:47,880 --> 00:15:48,960 Precisamos parar. 271 00:15:48,960 --> 00:15:51,840 Vamos fingir pela metade. Você é policial, né? 272 00:15:55,040 --> 00:15:56,080 Olá. 273 00:15:56,640 --> 00:15:57,480 Polícia. 274 00:16:00,600 --> 00:16:01,720 Por favor. 275 00:16:07,400 --> 00:16:10,520 Tenho a confiança do Sr. Cittanova há anos. 276 00:16:10,520 --> 00:16:12,040 Gerencio a coleção dele. 277 00:16:13,440 --> 00:16:16,800 - Não encoste. É uma peça preciosa. - Vou pôr de volta. 278 00:16:20,560 --> 00:16:22,640 Não entendo. Desculpe. 279 00:16:23,480 --> 00:16:25,160 Eu ia pôr de volta. 280 00:16:25,160 --> 00:16:26,840 Sinto muito. Espere. 281 00:16:27,440 --> 00:16:29,960 Vou colar de volta. Vocês têm cola? 282 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 Sou meticuloso. Não vão notar. 283 00:16:32,680 --> 00:16:34,720 Eu sei que custa 20... 25... 284 00:16:35,600 --> 00:16:38,080 Acho 25 mil euros exagero para uma cópia. 285 00:16:38,080 --> 00:16:40,960 O quê? É uma peça original do século 5 a.C. 286 00:16:40,960 --> 00:16:42,600 Acho que não. 287 00:16:42,600 --> 00:16:44,720 Veja estas microfalhas. 288 00:16:45,800 --> 00:16:46,800 Consegue ver? 289 00:16:47,960 --> 00:16:49,880 - Consegue ver? - Sim, mas são... 290 00:16:49,880 --> 00:16:53,760 Típicas de fornos industriais. Não sei se tinham muitos na época. 291 00:16:53,760 --> 00:16:56,400 - É impossível. - Me chamou de mentiroso? 292 00:16:56,400 --> 00:16:58,920 - Não chamei... - Está vendo ou não? 293 00:16:59,520 --> 00:17:00,920 Me chamou de mentiroso. 294 00:17:00,920 --> 00:17:02,600 - Não. - Consegue ver, né? 295 00:17:02,600 --> 00:17:03,640 - Veja. - Não. 296 00:17:03,640 --> 00:17:05,680 Tem muitas falsificações aqui? 297 00:17:05,680 --> 00:17:08,000 - De modo algum. Nada é falso. - Claro. 298 00:17:09,240 --> 00:17:10,280 Vamos conversar? 299 00:17:11,000 --> 00:17:11,840 Em particular. 300 00:17:13,720 --> 00:17:14,560 Obrigado. 301 00:17:19,240 --> 00:17:21,720 - Sr. Lassaire, é um vigarista. - Como é? 302 00:17:21,720 --> 00:17:24,160 - Provas de reincidência. - Não aceito... 303 00:17:24,160 --> 00:17:26,240 Pode escolher se vai preso agora... 304 00:17:26,240 --> 00:17:28,040 - Vai ser pior. - Muito pior. 305 00:17:28,040 --> 00:17:31,120 - Juízes odeiam reincidentes. - Exatamente. 306 00:17:31,640 --> 00:17:33,040 Ou pode cooperar. 307 00:17:33,960 --> 00:17:35,120 De que forma? 308 00:17:36,160 --> 00:17:37,080 Sente-se. 309 00:17:38,360 --> 00:17:39,480 Fique à vontade. 310 00:17:41,480 --> 00:17:43,160 Reconhece este quadro? 311 00:17:43,160 --> 00:17:45,240 Chez Tortoni, de Manet. 312 00:17:45,760 --> 00:17:48,600 Foi roubado em Boston há 30 anos. 313 00:17:49,560 --> 00:17:51,280 - Sumiu desde então. - Pare. 314 00:17:51,280 --> 00:17:53,400 Sabe que o quadro está em Paris. 315 00:17:53,400 --> 00:17:54,800 - Está? - Está. 316 00:17:54,800 --> 00:17:58,040 - Vai ser comprado em breve. - Juro que não sabia. 317 00:17:58,040 --> 00:18:00,680 O vendedor deve ter vindo até você. 318 00:18:01,280 --> 00:18:02,760 Isso acontecia antes. 319 00:18:02,760 --> 00:18:06,000 - Mas agora eu garanto... - Certo. Já entendi. 320 00:18:07,120 --> 00:18:08,760 Pena para reincidentes? 321 00:18:10,200 --> 00:18:11,320 Mínimo de 5 anos. 322 00:18:11,320 --> 00:18:14,440 Isso mesmo. Tem certeza de que não é mais? 323 00:18:14,440 --> 00:18:17,560 Tem razão. Depende. É bem fácil aumentar a pena. 324 00:18:17,560 --> 00:18:20,520 Se a pessoa não colabora ou se acha acima da lei, 325 00:18:20,520 --> 00:18:21,680 pode ser bem mais. 326 00:18:21,680 --> 00:18:24,960 Sete, oito, nove, dez anos. Doze, quatorze... 327 00:18:24,960 --> 00:18:27,320 - É isso mesmo. - Está bem. 328 00:18:27,320 --> 00:18:28,480 Tudo bem. 329 00:18:28,480 --> 00:18:30,120 Se eu falar, me protegem? 330 00:18:30,120 --> 00:18:32,520 Porque estou com medo desses caras. 331 00:18:32,520 --> 00:18:34,080 Somos todo ouvidos. 332 00:18:36,200 --> 00:18:37,400 Talvez... 333 00:18:38,000 --> 00:18:40,120 queiram que eu cuide de uma venda. 334 00:18:40,120 --> 00:18:41,320 Pronto. 335 00:18:42,280 --> 00:18:43,720 Acharemos um comprador. 336 00:18:44,520 --> 00:18:45,720 E faremos contato. 337 00:18:47,320 --> 00:18:48,560 Até logo, Lassaire. 338 00:18:50,800 --> 00:18:52,080 Que complicado. 339 00:18:52,080 --> 00:18:54,720 Você arrasou. Agora ele está do nosso lado. 340 00:18:55,400 --> 00:18:57,200 Espere. Coloque isto. 341 00:18:58,160 --> 00:18:59,560 Pra que vou pôr isto? 342 00:18:59,560 --> 00:19:02,200 Vou te levar aonde sempre sonhou em ir. 343 00:19:03,960 --> 00:19:05,560 E preciso do seu celular. 344 00:19:06,360 --> 00:19:09,480 O quê? Touca, meu celular... Quer meu distintivo também? 345 00:19:09,480 --> 00:19:11,160 Não, porque já peguei. 346 00:19:11,160 --> 00:19:12,240 Aqui está. 347 00:19:13,800 --> 00:19:14,880 Escute. 348 00:19:14,880 --> 00:19:17,360 Nesse lugar tomamos todas as precauções. 349 00:19:18,520 --> 00:19:21,680 Vai ver por quê, Ganimard. Confie em mim. 350 00:19:23,360 --> 00:19:24,240 Vamos. 351 00:19:31,280 --> 00:19:33,720 - Consegue sentir? - A testosterona? 352 00:19:33,720 --> 00:19:35,440 Não, a energia. 353 00:19:36,560 --> 00:19:40,120 - Vou te apresentar ao Jean-Luc. - Só vejo crianças brigando. 354 00:19:41,800 --> 00:19:44,280 Essas crianças não têm para onde ir. 355 00:19:44,800 --> 00:19:45,760 É a casa delas. 356 00:19:46,280 --> 00:19:47,600 Pare para se ouvir. 357 00:19:48,120 --> 00:19:51,160 - O que seu pai acharia disso? - O pai dele se foi. 358 00:19:53,640 --> 00:19:54,480 Quem é você? 359 00:19:54,480 --> 00:19:55,720 Claire. 360 00:19:55,720 --> 00:19:56,720 É minha amiga. 361 00:19:58,920 --> 00:20:02,160 É você quem organiza as rinhas com crianças perdidas? 362 00:20:02,160 --> 00:20:03,640 - Claire! - Não é isso? 363 00:20:03,640 --> 00:20:05,680 Deixe que fale. Tudo bem. 364 00:20:05,680 --> 00:20:07,120 É a opinião dela. 365 00:20:07,120 --> 00:20:09,160 Ela acha que você é criança. 366 00:20:09,680 --> 00:20:11,040 É criança, Assane? 367 00:20:14,040 --> 00:20:16,080 Somos família. Não é uma prisão. 368 00:20:16,680 --> 00:20:18,920 Se Assane quiser, ele pode ir embora. 369 00:20:18,920 --> 00:20:20,240 Ele decide. 370 00:20:21,040 --> 00:20:22,080 Entendeu? 371 00:20:32,360 --> 00:20:34,720 Faça como quiser, mas não me procure. 372 00:20:40,600 --> 00:20:42,800 Amigos de verdade não dão as costas. 373 00:20:43,520 --> 00:20:44,680 Pense nisso. 374 00:20:51,400 --> 00:20:52,840 O que aconteceu? 375 00:20:52,840 --> 00:20:53,760 Você sabe. 376 00:20:55,400 --> 00:20:56,360 Eu escorreguei. 377 00:20:56,960 --> 00:20:59,400 Precisa de gelo para reduzir o inchaço. 378 00:21:01,280 --> 00:21:03,200 Deram analgésicos pelo menos? 379 00:21:03,880 --> 00:21:04,720 Está tudo bem. 380 00:21:05,600 --> 00:21:08,760 O serviço de quarto é impecável. 381 00:21:11,360 --> 00:21:13,240 Pelo menos ainda faz piadas. 382 00:21:15,960 --> 00:21:18,000 Ben, preciso contar uma coisa. 383 00:21:19,240 --> 00:21:20,440 Ele me contatou. 384 00:21:23,360 --> 00:21:24,360 Quem? 385 00:21:26,040 --> 00:21:26,880 Assane. 386 00:21:29,360 --> 00:21:30,720 Do que está falando? 387 00:21:32,040 --> 00:21:33,000 Ele está morto. 388 00:21:35,000 --> 00:21:36,600 Não precisa mais mentir. 389 00:21:37,200 --> 00:21:38,840 Também não culpo você. 390 00:21:42,200 --> 00:21:43,800 Ele veio e me contou tudo. 391 00:21:45,640 --> 00:21:48,320 O e-mail que você mandou pro jornalista, 392 00:21:49,040 --> 00:21:52,720 o encontro com ele no necrotério, o funeral falso... Sei de tudo. 393 00:21:57,480 --> 00:21:58,720 Eu fui contra. 394 00:22:00,800 --> 00:22:01,800 Eu juro. 395 00:22:03,920 --> 00:22:04,840 Sinto muito. 396 00:22:13,200 --> 00:22:15,480 Ele disse qual é o plano dele agora? 397 00:22:19,400 --> 00:22:20,640 O resto do plano? 398 00:22:22,040 --> 00:22:23,200 Não sei. 399 00:22:23,720 --> 00:22:25,360 Não faço ideia. 400 00:22:29,240 --> 00:22:30,080 Onde ele está? 401 00:22:33,120 --> 00:22:34,320 Você não sabia. 402 00:22:35,760 --> 00:22:36,600 Não. 403 00:22:39,680 --> 00:22:41,840 Mas agora eu sei. Obrigada, Ben. 404 00:22:41,840 --> 00:22:43,040 Obrigada. 405 00:22:48,200 --> 00:22:49,200 Parado. 406 00:22:52,680 --> 00:22:54,480 Bem-vindo à minha agulha oca. 407 00:22:55,080 --> 00:22:57,200 - Sério? - Sim, é a minha casa. 408 00:23:00,400 --> 00:23:02,360 É incrível. Você fez tudo isso? 409 00:23:03,440 --> 00:23:05,440 - Reconheço este gorro. - Sim. 410 00:23:06,000 --> 00:23:07,920 Este gorro me tirou do caso. 411 00:23:08,520 --> 00:23:09,920 Venha ver o resto. 412 00:23:13,800 --> 00:23:14,640 Muito legal. 413 00:23:26,680 --> 00:23:27,560 SUSPEITOS 414 00:23:27,560 --> 00:23:29,280 Muito bem. Nossa... 415 00:23:30,040 --> 00:23:31,160 Impressionante. 416 00:23:32,400 --> 00:23:33,720 Daria um bom policial. 417 00:23:35,720 --> 00:23:37,040 Sou um ladrão melhor. 418 00:23:40,160 --> 00:23:43,000 Assane, podemos fazer isso seguindo as regras. 419 00:23:43,840 --> 00:23:48,040 Vamos investigar esse pessoal, descobrir quem foi e salvar sua mãe. 420 00:23:48,040 --> 00:23:50,680 Eu já disse. Não trabalho com policiais. 421 00:23:51,480 --> 00:23:53,080 Trabalho com Justin Avisto. 422 00:23:53,600 --> 00:23:55,960 Colecionador de arte, sobretudo roubada. 423 00:23:57,040 --> 00:23:59,440 - Nunca ouvi falar. - Vai ouvir em breve. 424 00:24:01,440 --> 00:24:05,360 Os caras que sequestraram minha mãe estão me esperando amanhã. 425 00:24:05,880 --> 00:24:07,880 Então, não posso ser Lupin. 426 00:24:08,400 --> 00:24:09,240 Faz sentido. 427 00:24:09,240 --> 00:24:11,840 Justin Avisto vai ser o seu papel. 428 00:24:14,440 --> 00:24:15,920 - Isso é sério? - É. 429 00:24:16,720 --> 00:24:19,720 Quer saber? Obrigado pela visita. Foi ótima. 430 00:24:19,720 --> 00:24:22,720 Mas sou policial. Entendeu? Não vou me disfarçar. 431 00:24:23,480 --> 00:24:25,240 Vou te dar opções, tudo bem? 432 00:24:25,240 --> 00:24:26,480 Recupera o quadro, 433 00:24:26,480 --> 00:24:30,400 o bracelete de Tara Xang, a Pérola Negra e ainda salva minha mãe. 434 00:24:30,400 --> 00:24:31,760 Ou... Vou pegar. 435 00:24:34,440 --> 00:24:37,680 Ligue para Belkacem. Diga para vir me prender agora. 436 00:24:37,680 --> 00:24:39,640 Não é policial, Ganimard? 437 00:24:40,160 --> 00:24:41,720 Você decide o que é certo. 438 00:24:44,560 --> 00:24:49,160 Tudo bem. Vamos salvar sua mãe, e depois você se entrega. 439 00:24:49,160 --> 00:24:50,240 É o acordo. 440 00:24:51,840 --> 00:24:53,280 Vai ser pela sua mãe. 441 00:24:54,640 --> 00:24:55,520 Ela agradece. 442 00:24:56,840 --> 00:24:58,040 Próxima etapa? 443 00:24:59,880 --> 00:25:01,840 Vamos criar Justin Avisto. Venha. 444 00:25:42,160 --> 00:25:43,200 Aí sim. 445 00:25:44,760 --> 00:25:45,840 Ficou bom. 446 00:25:48,880 --> 00:25:50,520 Muito prazer, Sr. Avisto. 447 00:25:51,480 --> 00:25:52,520 Adorei. 448 00:25:54,480 --> 00:25:56,880 E os 20 milhões, como vamos conseguir? 449 00:25:57,400 --> 00:25:59,840 Dinheiro nunca é problema, Sr. Avisto. 450 00:26:05,080 --> 00:26:06,080 Alô, Lassaire? 451 00:26:06,640 --> 00:26:07,880 Achamos um comprador. 452 00:26:08,400 --> 00:26:11,200 Encontre-o no Hotel Derwatt amanhã às 22h. 453 00:26:12,280 --> 00:26:13,320 Justin Avisto. 454 00:26:14,160 --> 00:26:15,880 Vão se conhecer amanhã. 455 00:26:16,680 --> 00:26:17,840 Até amanhã. 456 00:26:19,280 --> 00:26:20,200 Ganimard. 457 00:26:20,920 --> 00:26:21,840 Começou. 458 00:26:22,440 --> 00:26:24,400 Agora, não podemos vacilar. 459 00:26:25,360 --> 00:26:28,040 Não se preocupe. Vai dar tudo certo. 460 00:26:28,640 --> 00:26:30,080 É Justin Avisto. 461 00:26:31,960 --> 00:26:33,840 - Reconheci. - Gostou? 462 00:26:33,840 --> 00:26:35,040 Nada mau. 463 00:26:35,640 --> 00:26:37,440 Só mudei um pouco a voz. 464 00:26:48,120 --> 00:26:49,760 O cemitério vai fechar. 465 00:26:49,760 --> 00:26:51,360 Dirijam-se à saída. 466 00:26:52,680 --> 00:26:54,320 O cemitério vai fechar. 467 00:26:55,840 --> 00:26:57,760 - A saída é para lá. - Certo. 468 00:27:52,080 --> 00:27:52,920 Obrigada. 469 00:28:11,600 --> 00:28:13,280 Ganimard, o Avisto chegou? 470 00:28:14,880 --> 00:28:15,920 Sim. 471 00:28:15,920 --> 00:28:17,160 Muito nervoso? 472 00:28:17,160 --> 00:28:18,120 Não, tudo bem. 473 00:28:20,120 --> 00:28:21,200 Relaxe. 474 00:28:23,480 --> 00:28:26,160 Lembre-se: Avisto não tem problemas na vida. 475 00:28:27,000 --> 00:28:28,120 Ele é rico. 476 00:28:30,040 --> 00:28:31,640 E vai comprar um Manet. 477 00:28:32,960 --> 00:28:34,160 É fácil falar. 478 00:28:49,840 --> 00:28:50,760 Cheguei. 479 00:28:51,560 --> 00:28:53,000 E com a voz do Avisto? 480 00:28:54,320 --> 00:28:55,480 Cheguei. 481 00:28:57,120 --> 00:28:58,160 Boa sorte. 482 00:29:16,000 --> 00:29:17,760 Apresento Justin Avisto. 483 00:29:18,440 --> 00:29:20,680 Deve conhecer a reputação dele. 484 00:29:22,560 --> 00:29:23,400 Não. 485 00:29:23,920 --> 00:29:25,000 Eu não o conheço. 486 00:29:25,600 --> 00:29:26,560 Por curiosidade, 487 00:29:27,800 --> 00:29:29,440 qual é a sua reputação? 488 00:29:31,120 --> 00:29:32,000 Reputação? 489 00:29:33,200 --> 00:29:34,080 Como assim? 490 00:29:36,520 --> 00:29:39,080 Sou humilde demais para responder, senhora. 491 00:29:39,080 --> 00:29:42,040 Deixarei que o Sr. Lassaire o faça. 492 00:29:43,800 --> 00:29:46,760 Sou humilde demais para responder, senhora. 493 00:29:46,760 --> 00:29:49,120 Deixarei que o Sr. Lassaire o faça. 494 00:29:49,960 --> 00:29:50,880 Bem... 495 00:29:51,760 --> 00:29:54,160 O Sr. Avisto é um grande colecionador. 496 00:29:54,840 --> 00:29:56,200 Já trabalhamos juntos. 497 00:29:56,880 --> 00:29:58,680 Já comprei muitos quadros. 498 00:29:59,520 --> 00:30:00,520 Sou tranquilo, 499 00:30:00,520 --> 00:30:01,440 deve saber. 500 00:30:01,960 --> 00:30:03,200 Sou um homem rico. 501 00:30:03,200 --> 00:30:05,040 E agora vou comprar um Manet. 502 00:30:08,440 --> 00:30:10,040 Então, muito prazer. 503 00:30:12,600 --> 00:30:13,480 Igualmente. 504 00:30:15,280 --> 00:30:16,200 Por favor. 505 00:30:29,400 --> 00:30:31,520 Vamos começar, se não se importam. 506 00:30:31,520 --> 00:30:36,120 O Sr. Avisto está oferecendo 17 milhões de euros pelo quadro. 507 00:30:36,760 --> 00:30:37,920 É uma brincadeira? 508 00:30:39,040 --> 00:30:40,240 Vale 50 milhões. 509 00:30:41,440 --> 00:30:43,000 No mercado convencional. 510 00:30:43,000 --> 00:30:45,760 Mas o mercado ilegal é diferente. 511 00:30:45,760 --> 00:30:47,480 Trabalha para ele, não é? 512 00:30:49,480 --> 00:30:51,680 Achei que fosse confiável, Lassaire. 513 00:30:53,560 --> 00:30:54,800 Escute. 514 00:30:55,320 --> 00:30:57,080 Não vamos perder tempo. 515 00:30:57,080 --> 00:31:00,360 Se não está mais interessada, vamos cancelar a venda. 516 00:31:05,280 --> 00:31:06,640 Aceito 25 milhões. 517 00:31:09,960 --> 00:31:12,040 Infelizmente, 20 é meu limite. 518 00:31:19,640 --> 00:31:20,680 Fechado. 519 00:31:22,400 --> 00:31:23,480 Pronto. 520 00:31:29,160 --> 00:31:30,280 Pode verificar. 521 00:31:32,440 --> 00:31:33,440 Está tudo aí. 522 00:31:52,920 --> 00:31:53,840 Vamos brindar? 523 00:32:04,560 --> 00:32:05,400 Rápido! 524 00:32:09,520 --> 00:32:11,240 Encontrem Justin Avisto! 525 00:32:11,240 --> 00:32:13,280 Vocês, para lá! O resto, comigo! 526 00:32:18,680 --> 00:32:20,640 Equipe B, vasculhem o andar! 527 00:32:21,160 --> 00:32:22,000 Vamos! 528 00:32:28,640 --> 00:32:29,560 Obrigado. 529 00:32:30,480 --> 00:32:32,680 Ganimard, obrigado pela ajuda. 530 00:32:33,200 --> 00:32:35,520 Mas o resto do plano não envolve você. 531 00:32:35,520 --> 00:32:36,840 Bom trabalho hoje. 532 00:32:36,840 --> 00:32:38,480 O quadro, o bracelete... 533 00:32:38,480 --> 00:32:40,440 Pode até ficar com as roupas. 534 00:32:40,440 --> 00:32:41,960 Você merece. 535 00:32:43,800 --> 00:32:45,440 Agiu como um mestre. 536 00:32:46,440 --> 00:32:48,120 Uma bela compra. 537 00:32:50,840 --> 00:32:52,800 - Polícia! - Mãos pra cima! 538 00:32:52,800 --> 00:32:55,120 - Qual de vocês é Justin Avisto? - Ele. 539 00:32:55,120 --> 00:32:57,000 Sou eu, Sofia. Sou eu. 540 00:32:57,000 --> 00:32:59,600 Sou eu, Youssef. Posso explicar. 541 00:33:00,360 --> 00:33:03,080 - Escute. Vou explicar. - Que droga é essa? 542 00:33:03,080 --> 00:33:06,640 Estou tentando recuperar o Manet e o bracelete de Tara Xang. 543 00:33:10,360 --> 00:33:11,840 Venha. Vamos conversar. 544 00:33:13,920 --> 00:33:15,080 Guédira! 545 00:33:18,080 --> 00:33:19,600 Estou com o dinheiro. 546 00:33:19,600 --> 00:33:21,840 Temos um problema. Bem grande. 547 00:33:21,840 --> 00:33:22,960 Estou indo. 548 00:33:28,880 --> 00:33:30,520 Certo, vou fazer um resumo. 549 00:33:31,040 --> 00:33:34,280 Encontrei você disfarçado, com dois criminosos notórios, 550 00:33:34,280 --> 00:33:37,200 um quadro de Manet e um bracelete roubado. 551 00:33:37,800 --> 00:33:39,760 Sério, o que devo pensar? 552 00:33:39,760 --> 00:33:41,200 Que eu disse a verdade. 553 00:33:41,960 --> 00:33:44,280 Era um plano pra pegar o Manet. Tentei. 554 00:33:44,920 --> 00:33:47,360 Eu queria recuperar tudo, até a pérola. 555 00:33:50,600 --> 00:33:52,160 O que está fazendo aqui? 556 00:33:56,440 --> 00:33:57,680 Recebi informações. 557 00:34:00,440 --> 00:34:01,520 Alô? 558 00:34:01,520 --> 00:34:02,440 Belkacem? 559 00:34:03,160 --> 00:34:04,040 Sim. Quem é? 560 00:34:04,040 --> 00:34:05,480 Tenho uma informação. 561 00:34:05,480 --> 00:34:08,320 Sobre Sr. Justin Avisto, grande colecionador. 562 00:34:08,320 --> 00:34:09,600 - Quem? - Uma venda. 563 00:34:09,600 --> 00:34:10,960 De um Manet roubado. 564 00:34:11,480 --> 00:34:13,560 No Hotel Derwatt, hoje às 22h. 565 00:34:13,560 --> 00:34:15,600 - E devo acreditar? - Você decide. 566 00:34:15,600 --> 00:34:16,720 Hotel Derwatt. 567 00:34:16,720 --> 00:34:18,280 Hoje às 22h. 568 00:34:18,280 --> 00:34:19,200 Se fosse você, 569 00:34:19,200 --> 00:34:20,480 levaria reforços. 570 00:34:20,480 --> 00:34:21,760 Boa noite, Sofia. 571 00:34:26,800 --> 00:34:27,720 Espere. 572 00:34:28,360 --> 00:34:30,360 - Não me diga... - O que vai fazer? 573 00:34:30,360 --> 00:34:33,440 - Ainda não acabamos. - Escute. Não acredita? 574 00:34:33,440 --> 00:34:35,800 Veja o último vídeo do meu celular. 575 00:34:35,800 --> 00:34:36,720 Veja. 576 00:34:37,720 --> 00:34:39,920 - O último vídeo... - O último. 577 00:34:43,960 --> 00:34:46,320 Gosto dela... Como assim, gosto dela? 578 00:34:46,320 --> 00:34:48,520 Sim, eu gosto dela. Ela é linda. 579 00:34:48,520 --> 00:34:49,440 O quê? 580 00:34:49,440 --> 00:34:51,080 Todo mundo gosta. Não sei. 581 00:34:51,080 --> 00:34:53,680 Ela é linda, inteligente, culta... 582 00:34:53,680 --> 00:34:54,840 - Olá. - Olá. 583 00:34:54,840 --> 00:34:56,240 Meu colega Victor. 584 00:34:56,240 --> 00:34:58,320 - Tem namorada. - Não tenho. 585 00:34:58,320 --> 00:35:03,000 - E a sua colega? - É linda, inteligente, culta, atenciosa... 586 00:35:05,080 --> 00:35:06,320 Com licença. 587 00:35:08,240 --> 00:35:09,080 Oi, Claire. 588 00:35:10,200 --> 00:35:12,120 - O que foi? - Nada. 589 00:35:12,120 --> 00:35:13,800 Não se preocupe. 590 00:35:17,960 --> 00:35:20,680 - Estou lisonjeada. - Não é o que ia mostrar. 591 00:35:21,400 --> 00:35:22,360 É sério. 592 00:35:24,480 --> 00:35:25,480 Como fica agora? 593 00:35:28,400 --> 00:35:29,240 Você e eu? 594 00:35:29,240 --> 00:35:30,400 Claro que não. 595 00:35:30,400 --> 00:35:32,240 - O que dizer ao chefe? - Ah... 596 00:35:33,800 --> 00:35:36,280 Que recuperamos o Manet roubado há 30 anos. 597 00:35:36,280 --> 00:35:37,440 A verdade, ora. 598 00:35:37,960 --> 00:35:39,000 "A verdade, ora." 599 00:35:39,800 --> 00:35:40,720 A verdade. 600 00:35:42,360 --> 00:35:43,920 Você é um pé no saco. 601 00:36:25,240 --> 00:36:26,560 Ei, Keller! 602 00:36:26,560 --> 00:36:28,000 Este é Assane. 603 00:36:28,000 --> 00:36:29,160 Mandei atirar! 604 00:36:29,720 --> 00:36:30,720 Vamos! 605 00:36:30,720 --> 00:36:32,360 Vamos, mais forte! 606 00:36:32,360 --> 00:36:33,920 Bruno contou da sua mãe. 607 00:36:33,920 --> 00:36:36,320 Prove seu valor, e usaremos essa raiva. 608 00:36:46,920 --> 00:36:50,840 A pérola e o quadro são secundários. 609 00:36:50,840 --> 00:36:52,640 Não amasse seu lindo rosto. 610 00:36:53,680 --> 00:36:54,760 Conheço a Manon. 611 00:36:55,640 --> 00:36:57,400 Ela nunca me trairia. 612 00:37:00,360 --> 00:37:01,600 Meu objetivo é... 613 00:37:03,800 --> 00:37:05,120 Meu objetivo é... 614 00:37:05,120 --> 00:37:06,600 ...te fazer sofrer. 615 00:37:07,840 --> 00:37:08,960 Sofrer muito. 616 00:40:00,640 --> 00:40:05,000 Legendas: Rafael Henrique Olivato