1
00:00:12,840 --> 00:00:14,600
Alguém delatou você, Férel.
2
00:00:14,600 --> 00:00:15,880
Quem? Seu cúmplice?
3
00:00:16,480 --> 00:00:19,720
- Pela décima vez, não tenho nenhum...
- Cúmplice.
4
00:00:20,320 --> 00:00:21,360
Eu sei.
5
00:00:21,360 --> 00:00:22,840
É sempre o mesmo papo.
6
00:00:23,880 --> 00:00:27,280
E o cara negro da chapelaria
que sumiu das imagens?
7
00:00:27,960 --> 00:00:29,000
Nunca o vi antes.
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,200
Acha que ele virá salvar você?
9
00:00:31,200 --> 00:00:33,560
Diop é egoísta. Só pensa em si mesmo.
10
00:00:33,560 --> 00:00:36,440
Se ele deixou até a família, imagine você.
11
00:00:36,440 --> 00:00:37,360
Férel!
12
00:00:38,200 --> 00:00:40,880
Uma equipe está vasculhando
sua casa agora.
13
00:00:40,880 --> 00:00:42,640
Vamos encontrar algo.
14
00:00:42,640 --> 00:00:45,400
Denunciaram que você roubaria o bracelete.
15
00:00:45,400 --> 00:00:46,880
Diop traiu você.
16
00:00:48,400 --> 00:00:50,240
Sou a sua única saída.
17
00:00:51,520 --> 00:00:53,680
Diga que ele está vivo e onde está.
18
00:00:54,200 --> 00:00:55,720
- E te libero.
- Promete?
19
00:00:59,040 --> 00:01:00,000
Prometo.
20
00:01:01,120 --> 00:01:01,960
Certo.
21
00:01:04,680 --> 00:01:06,240
Vou dizer onde ele está.
22
00:01:11,000 --> 00:01:11,920
Estou ouvindo.
23
00:01:17,560 --> 00:01:18,680
Avenida Feuillant.
24
00:01:19,280 --> 00:01:21,680
- Avenida Feuillant.
- Bloco 51.
25
00:01:21,680 --> 00:01:23,880
Bloco 51.
26
00:01:24,640 --> 00:01:27,080
Cemitério Père Lachaise.
27
00:01:32,080 --> 00:01:36,160
Para o interrogatório,
sugiro que leve uma pá.
28
00:01:46,480 --> 00:01:47,840
Ferdinand, venha aqui!
29
00:01:54,480 --> 00:01:55,960
Fique aqui. Já volto.
30
00:02:06,480 --> 00:02:08,960
- Sim?
- Precisamos acelerar.
31
00:02:09,680 --> 00:02:12,080
Venderemos o quadro. Com um receptador.
32
00:02:12,720 --> 00:02:14,800
Alguém que divulgue no mercado.
33
00:02:15,480 --> 00:02:17,160
Quanto vale este quadro?
34
00:02:19,360 --> 00:02:22,640
- Uns 20 milhões.
- Então vamos pedir 50 milhões.
35
00:02:23,160 --> 00:02:25,520
Fechando o negócio, matamos Mariama.
36
00:02:26,240 --> 00:02:27,560
Depois sumimos daqui.
37
00:02:47,600 --> 00:02:49,920
Diop vai pagar pelo que fez comigo.
38
00:02:58,320 --> 00:02:59,360
Sanni?
39
00:02:59,360 --> 00:03:00,600
É você, Sanni?
40
00:03:01,280 --> 00:03:03,320
Ouça, não tenho muito tempo.
41
00:03:03,840 --> 00:03:06,600
Disseram que vão
vender o quadro e me matar.
42
00:03:07,320 --> 00:03:08,960
Rápido, Assane!
43
00:03:29,680 --> 00:03:32,320
Capitã, não encontramos nada aqui. E aí?
44
00:03:33,320 --> 00:03:34,280
Nada também.
45
00:03:37,800 --> 00:03:39,880
- Ele disse alguma coisa?
- Nada.
46
00:03:40,400 --> 00:03:42,800
Não entendo por que ainda protege Diop.
47
00:03:42,800 --> 00:03:44,520
Guédira, chega de Diop!
48
00:03:44,520 --> 00:03:46,200
Férel roubou o bracelete.
49
00:03:46,200 --> 00:03:47,960
Ele pode até ter a pérola.
50
00:03:47,960 --> 00:03:50,200
Férel não é o cérebro, é o cúmplice.
51
00:03:50,200 --> 00:03:51,200
Ele é esperto.
52
00:03:51,200 --> 00:03:53,080
O cérebro já deve estar longe.
53
00:03:55,640 --> 00:03:57,320
Guédira, está me ouvindo?
54
00:03:59,480 --> 00:04:00,800
Olá, Ganimard.
55
00:04:01,960 --> 00:04:03,040
Alô?
56
00:04:11,640 --> 00:04:14,120
{\an8}Tenho um problema. Um novo inimigo.
57
00:04:15,160 --> 00:04:16,480
{\an8}Me ajude a detê-lo.
58
00:04:17,200 --> 00:04:18,360
{\an8}Preciso de você.
59
00:04:18,960 --> 00:04:22,840
{\an8}A Echarpe de Seda Vermelha.
Lupin e Ganimard trabalham juntos.
60
00:04:25,600 --> 00:04:28,600
{\an8}- Para isso, tem que confiar em mim.
- Sem chance.
61
00:04:38,640 --> 00:04:39,760
Parabéns.
62
00:04:39,760 --> 00:04:42,120
Bom trabalho. Quero saber de tudo.
63
00:04:42,120 --> 00:04:43,800
Como saiu do caixão?
64
00:04:44,760 --> 00:04:47,880
Como entrou, aliás?
Não vi nada no necrotério.
65
00:04:48,480 --> 00:04:50,200
Mágicos não revelam o truque.
66
00:04:50,200 --> 00:04:51,280
Sério?
67
00:04:52,440 --> 00:04:54,400
O caixão tinha um fundo falso?
68
00:04:55,320 --> 00:04:56,240
Muito bem.
69
00:04:57,400 --> 00:04:58,840
Essa foi fácil.
70
00:04:59,600 --> 00:05:01,760
E então? Vai me ajudar a pegá-lo?
71
00:05:01,760 --> 00:05:03,800
Seus problemas não me interessam.
72
00:05:05,920 --> 00:05:07,280
Você me interessa.
73
00:05:08,280 --> 00:05:09,560
Agora que te peguei,
74
00:05:09,560 --> 00:05:12,160
vai ficar pertinho de mim.
75
00:05:22,640 --> 00:05:25,000
Quem decide isso sou eu.
76
00:05:26,120 --> 00:05:27,720
Precisa me ajudar primeiro.
77
00:05:28,400 --> 00:05:29,800
Depois eu me entrego.
78
00:05:30,400 --> 00:05:34,240
Em A Echarpe de Seda Vermelha,
Lupin acaba enganando Ganimard.
79
00:05:34,240 --> 00:05:36,360
- É o que vai fazer.
- Não.
80
00:05:36,920 --> 00:05:38,280
Ouça meu plano antes.
81
00:05:42,520 --> 00:05:44,640
Guédira, a ligação caiu. Abra.
82
00:05:44,640 --> 00:05:47,000
Não. Na verdade, não pode entrar.
83
00:05:47,000 --> 00:05:49,120
Como assim? Abra a porta.
84
00:05:49,120 --> 00:05:52,480
Não estou sozinho.
Estou com minha namorada.
85
00:05:53,160 --> 00:05:54,000
Como é?
86
00:05:54,000 --> 00:05:56,440
- Está com ela no escritório?
- Sim.
87
00:05:57,720 --> 00:06:00,120
- Fazendo o quê?
- Nada. Volte depois.
88
00:06:00,800 --> 00:06:03,000
Certo. Espero que se divirtam.
89
00:06:03,000 --> 00:06:05,560
- Ligue quando quiser trabalhar.
- Certo.
90
00:06:05,560 --> 00:06:06,840
Tchau, Sophie.
91
00:06:06,840 --> 00:06:08,560
Até mais. Tchau.
92
00:06:09,960 --> 00:06:11,600
- Me ligue.
- Certo.
93
00:06:13,200 --> 00:06:15,280
- O que está fazendo?
- Devolvendo.
94
00:06:15,280 --> 00:06:16,880
Acha que isso é um jogo?
95
00:06:21,240 --> 00:06:23,000
- Tranquilo.
- Nada tranquilo.
96
00:06:23,520 --> 00:06:24,800
Se prendê-los,
97
00:06:24,800 --> 00:06:26,440
terá um quadro de Manet,
98
00:06:27,160 --> 00:06:29,480
a pérola e o bracelete de Tara Xang.
99
00:06:30,280 --> 00:06:31,360
Não me interessa.
100
00:06:31,880 --> 00:06:32,960
Pense bem.
101
00:06:41,800 --> 00:06:43,040
Estão com minha mãe.
102
00:06:43,040 --> 00:06:44,640
Ameaçaram matá-la.
103
00:06:48,120 --> 00:06:50,920
- Você faz ideia de quem é?
- Não sei.
104
00:06:52,080 --> 00:06:53,920
Então... Tudo bem.
105
00:06:54,960 --> 00:06:55,800
Certo.
106
00:06:57,080 --> 00:06:58,240
Quero garantias.
107
00:06:59,880 --> 00:07:02,120
Assino uma confissão. Sem problema.
108
00:07:04,640 --> 00:07:07,160
Guarde a tinta apagável. Meu celular.
109
00:07:12,440 --> 00:07:13,840
- Posso?
- Pode.
110
00:07:16,960 --> 00:07:19,200
Hoje é dia 28 de dezembro de 2021.
111
00:07:23,840 --> 00:07:26,760
Meu nome é Assane Diop,
e fingi minha morte.
112
00:07:27,280 --> 00:07:28,440
O brilhante Guédira
113
00:07:28,440 --> 00:07:29,840
já tinha descoberto.
114
00:07:29,840 --> 00:07:32,680
Peço perdão às pessoas que fiz sofrer.
115
00:07:34,080 --> 00:07:35,160
A quem amo.
116
00:07:35,920 --> 00:07:37,080
A meus amigos.
117
00:07:37,960 --> 00:07:38,920
A minha família.
118
00:07:42,120 --> 00:07:46,560
Agora estou pronto
para me entregar à polícia e assumir
119
00:07:46,560 --> 00:07:48,440
as consequências de meus atos.
120
00:07:50,040 --> 00:07:50,880
O que achou?
121
00:07:51,680 --> 00:07:52,520
Ótimo.
122
00:07:53,160 --> 00:07:55,920
Mas preciso verificar. Conheço você.
123
00:07:55,920 --> 00:07:56,880
Está bom.
124
00:07:59,520 --> 00:08:01,120
Agora, conte seu plano.
125
00:08:04,880 --> 00:08:06,560
{\an8}Não é muito melhor.
126
00:08:07,920 --> 00:08:09,880
- O que foi?
- É o Assane.
127
00:08:10,400 --> 00:08:12,200
- Até amanhã.
- Até.
128
00:08:19,600 --> 00:08:20,640
O que aconteceu?
129
00:08:21,240 --> 00:08:23,240
- Quem fez isso?
- Não é nada.
130
00:08:25,760 --> 00:08:27,080
Nocauteei o oponente.
131
00:08:27,920 --> 00:08:29,400
Lutou lá no Keller?
132
00:08:29,400 --> 00:08:31,000
Eu não lutei, venci.
133
00:08:31,000 --> 00:08:32,280
Venceu...
134
00:08:33,760 --> 00:08:36,040
Agora preciso de um lugar para ficar.
135
00:08:36,760 --> 00:08:40,000
- Só uma ou duas noites.
- E a casa do Bruno e da Anna?
136
00:08:41,680 --> 00:08:43,800
Meu oponente foi o Bruno.
137
00:08:49,960 --> 00:08:52,520
Mas só tenho uma cama.
138
00:08:53,200 --> 00:08:54,680
Então...
139
00:08:55,480 --> 00:08:57,520
vamos ter que dormir juntos.
140
00:09:01,240 --> 00:09:02,080
Tudo bem.
141
00:09:02,680 --> 00:09:03,760
Não tem problema?
142
00:09:04,520 --> 00:09:05,600
Por mim, tudo bem.
143
00:09:06,200 --> 00:09:07,320
- Para você?
- Sim.
144
00:09:07,320 --> 00:09:08,240
Beleza.
145
00:09:12,720 --> 00:09:14,520
- Está falando sério?
- O quê?
146
00:09:14,520 --> 00:09:17,280
Achou mesmo que dormiríamos na mesma cama?
147
00:09:17,280 --> 00:09:20,000
- Disse que tem uma cama só.
- Não importa.
148
00:09:20,000 --> 00:09:20,960
Desculpe.
149
00:09:24,960 --> 00:09:25,800
E então?
150
00:09:27,680 --> 00:09:30,280
Posso ajudar, mas você tem que deixar.
151
00:09:33,040 --> 00:09:33,880
Tudo bem?
152
00:09:50,080 --> 00:09:50,920
Aqui!
153
00:09:56,480 --> 00:09:58,240
ASSANE DIOP, O ATO FINAL
154
00:09:59,920 --> 00:10:01,720
- O que está fazendo?
- Nada.
155
00:10:03,080 --> 00:10:05,200
- Tem dúvidas também.
- Nada disso.
156
00:10:05,200 --> 00:10:08,560
Mãe, conheço você.
Sempre faz a mesma cara quando mente.
157
00:10:08,560 --> 00:10:10,560
Eu? Mas nunca minto.
158
00:10:10,560 --> 00:10:12,160
É essa cara mesmo.
159
00:10:13,280 --> 00:10:15,400
Certo, tenho uma pequena dúvida.
160
00:10:16,160 --> 00:10:17,040
Eu sabia.
161
00:10:17,040 --> 00:10:18,440
Mas é minúscula.
162
00:10:18,440 --> 00:10:20,320
Tem coisa que não faz sentido.
163
00:10:20,320 --> 00:10:21,920
Muitas coisas não fazem.
164
00:10:21,920 --> 00:10:24,520
- Nós vamos achá-lo.
- Sim, querido.
165
00:10:24,520 --> 00:10:27,080
Você já fez o suficiente. É a minha vez.
166
00:10:27,080 --> 00:10:30,160
Em primeiro lugar, Arnold de Garmeaux.
167
00:10:30,160 --> 00:10:32,920
Quem é o jornalista?
Como obteve a informação?
168
00:10:32,920 --> 00:10:35,920
- Alguém contou para ele.
- Também pensei nisso.
169
00:10:40,200 --> 00:10:41,080
- Olá.
- Olá.
170
00:10:41,080 --> 00:10:42,920
Meu colega Victor.
171
00:10:43,440 --> 00:10:45,760
Já disseram que parece aquele ladrão?
172
00:10:45,760 --> 00:10:46,960
Sim, o tempo todo.
173
00:10:47,480 --> 00:10:49,280
Sendo policial, é pior ainda.
174
00:10:50,280 --> 00:10:51,800
Como vai a vida amorosa?
175
00:10:52,320 --> 00:10:54,520
Está bem calma no momento.
176
00:10:56,840 --> 00:10:59,400
- Você tem namorada.
- Namorada?
177
00:11:00,240 --> 00:11:03,120
Por que diz isso? Não tenho namorada.
178
00:11:04,480 --> 00:11:05,680
E a sua colega?
179
00:11:06,680 --> 00:11:07,960
- Minha colega?
- É.
180
00:11:08,640 --> 00:11:11,120
Quem, a Sofia? O que tem ela?
181
00:11:11,880 --> 00:11:12,720
O quê?
182
00:11:13,560 --> 00:11:15,520
Pode parar. Sofia é uma amiga.
183
00:11:15,520 --> 00:11:17,520
- De verdade.
- Gosta dela.
184
00:11:18,640 --> 00:11:20,080
"Gosta dela"...
185
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
Todo mundo gosta.
186
00:11:21,680 --> 00:11:22,760
Não é?
187
00:11:23,400 --> 00:11:27,400
Ela é linda,
inteligente, culta, atenciosa...
188
00:11:28,160 --> 00:11:29,400
É tudo verdade.
189
00:11:31,040 --> 00:11:33,360
Mas não confundo o lado profissional.
190
00:11:33,360 --> 00:11:38,280
Com uma colega, é impossível.
Ou, no mínimo, é complicado.
191
00:11:38,280 --> 00:11:39,200
Não é fácil.
192
00:11:42,360 --> 00:11:43,200
Gosta dela.
193
00:11:43,720 --> 00:11:44,600
Gosto dela.
194
00:11:51,440 --> 00:11:53,600
- Claire, posso ajudar?
- Não.
195
00:11:54,320 --> 00:11:56,680
Vim falar com Arnold de Garmeaux.
196
00:11:56,680 --> 00:11:58,440
O OBJETOR
197
00:12:01,640 --> 00:12:03,200
- Aqui está.
- Obrigada.
198
00:12:05,480 --> 00:12:08,840
Publicou uma foto do corpo do Assane
um dia após a morte.
199
00:12:08,840 --> 00:12:10,200
Sim, de fato.
200
00:12:10,200 --> 00:12:14,320
É sempre difícil
publicar imagens como aquela.
201
00:12:14,320 --> 00:12:17,160
Como conseguiu a informação tão rápido?
202
00:12:17,160 --> 00:12:20,120
Desculpe, mas recebi
a informação por e-mail.
203
00:12:20,120 --> 00:12:22,800
- Não sei o nome dele.
- Você o encontrou?
204
00:12:22,800 --> 00:12:23,720
Sim.
205
00:12:24,800 --> 00:12:25,760
No necrotério.
206
00:12:29,160 --> 00:12:31,280
Alguém aqui sabe desenhar?
207
00:12:33,160 --> 00:12:37,560
Os olhos não eram muito escuros.
Eram mais claros.
208
00:12:37,560 --> 00:12:39,960
Mas esse é o formato do rosto dele.
209
00:12:51,520 --> 00:12:52,360
Obrigada.
210
00:12:52,360 --> 00:12:54,720
Ei! Aonde você vai?
211
00:12:54,720 --> 00:12:56,360
Tenho algumas perguntas.
212
00:12:59,760 --> 00:13:00,920
Tenha um bom dia.
213
00:13:04,120 --> 00:13:04,960
Com licença.
214
00:13:07,240 --> 00:13:08,600
CLAIRE
ALTERANDO VOZ
215
00:13:08,600 --> 00:13:10,120
- Alô?
- Oi, Claire.
216
00:13:11,880 --> 00:13:13,160
Vou para a cadeia.
217
00:13:13,160 --> 00:13:14,200
Como é?
218
00:13:14,200 --> 00:13:17,120
Quero visitar
um amigo do Assane que foi preso.
219
00:13:17,120 --> 00:13:19,080
Mas não tenho coragem.
220
00:13:20,320 --> 00:13:22,080
Gostaria de ir comigo?
221
00:13:23,960 --> 00:13:25,080
Chorba. Aqui está.
222
00:13:25,080 --> 00:13:26,520
Sei que é estranho,
223
00:13:26,520 --> 00:13:30,080
mas sinto que é o único
a quem posso pedir algo assim.
224
00:13:30,080 --> 00:13:32,120
- Por favor.
- Não.
225
00:13:33,240 --> 00:13:34,640
Não posso fazer isso.
226
00:13:35,160 --> 00:13:36,280
Sinto muito.
227
00:13:37,240 --> 00:13:38,360
Não cabe a mim.
228
00:13:39,720 --> 00:13:40,680
Eu entendo.
229
00:13:43,280 --> 00:13:44,320
Te ligo depois?
230
00:13:44,320 --> 00:13:45,240
Sim.
231
00:13:46,200 --> 00:13:47,520
- Até mais.
- Até mais.
232
00:14:01,040 --> 00:14:01,960
O que foi?
233
00:14:02,840 --> 00:14:04,280
- Nada.
- O quê?
234
00:14:05,000 --> 00:14:06,680
Não se preocupe.
235
00:14:06,680 --> 00:14:08,720
Vamos pegá-los e salvar sua mãe.
236
00:14:10,320 --> 00:14:11,840
E vai me pôr na cadeia.
237
00:14:14,560 --> 00:14:15,400
É o acordo.
238
00:14:16,520 --> 00:14:19,560
Para vender o quadro,
precisam de um intermediário.
239
00:14:19,560 --> 00:14:21,840
Um galerista no mercado ilegal.
240
00:14:21,840 --> 00:14:22,960
Exatamente.
241
00:14:24,000 --> 00:14:24,960
Conheço um cara.
242
00:14:26,000 --> 00:14:29,400
Parece profissional,
mas é um dos piores vigaristas.
243
00:14:30,640 --> 00:14:33,920
- Frédéric Lassaire?
- Exatamente. Você o conhece?
244
00:14:34,760 --> 00:14:36,160
Todo mundo o conhece.
245
00:14:36,800 --> 00:14:38,960
- Ele está preso.
- Solto há um ano.
246
00:14:38,960 --> 00:14:42,160
Saiu em liberdade condicional
e abriu uma galeria.
247
00:14:42,160 --> 00:14:43,280
Bem ali.
248
00:14:45,120 --> 00:14:47,840
Acha que vão atrás dele
para o quadro de Manet?
249
00:14:48,520 --> 00:14:52,000
Quadros roubados são
a especialidade dele. Vamos descobrir.
250
00:14:58,320 --> 00:15:00,120
- Alô?
- Oi. Youssef?
251
00:15:00,120 --> 00:15:01,560
Oi, Fleur. Tudo bem?
252
00:15:01,560 --> 00:15:03,680
Tudo. Novidades sobre Diop?
253
00:15:03,680 --> 00:15:05,200
Não. Por quê?
254
00:15:05,200 --> 00:15:08,720
A esposa dele passou aqui
para falar com um colega meu.
255
00:15:09,320 --> 00:15:10,920
Esse caso é meu, entendeu?
256
00:15:11,800 --> 00:15:13,640
Me passe toda informação.
257
00:15:13,640 --> 00:15:14,920
Esse foi o acordo.
258
00:15:14,920 --> 00:15:17,680
Não se preocupe.
Ligo depois. Estou ocupado.
259
00:15:17,680 --> 00:15:19,720
É uma pista. Coisa grande.
260
00:15:22,320 --> 00:15:24,720
Qual é o plano? Vamos ser compradores?
261
00:15:24,720 --> 00:15:28,560
- Não parecemos compradores.
- O que parecemos?
262
00:15:29,080 --> 00:15:30,600
Parecemos policiais.
263
00:15:31,480 --> 00:15:32,560
Tanto faz.
264
00:15:34,360 --> 00:15:35,440
O que é isto?
265
00:15:35,440 --> 00:15:37,120
COMISSÁRIO DE POLÍCIA
266
00:15:37,720 --> 00:15:39,720
Calma aí. Não, Assane.
267
00:15:41,000 --> 00:15:42,640
Vamos esclarecer as coisas.
268
00:15:42,640 --> 00:15:46,040
Fingir ser um oficial do governo
é muito perigoso.
269
00:15:46,040 --> 00:15:47,360
A pena é prisão.
270
00:15:47,880 --> 00:15:48,960
Precisamos parar.
271
00:15:48,960 --> 00:15:51,840
Vamos fingir pela metade.
Você é policial, né?
272
00:15:55,040 --> 00:15:56,080
Olá.
273
00:15:56,640 --> 00:15:57,480
Polícia.
274
00:16:00,600 --> 00:16:01,720
Por favor.
275
00:16:07,400 --> 00:16:10,520
Tenho a confiança
do Sr. Cittanova há anos.
276
00:16:10,520 --> 00:16:12,040
Gerencio a coleção dele.
277
00:16:13,440 --> 00:16:16,800
- Não encoste. É uma peça preciosa.
- Vou pôr de volta.
278
00:16:20,560 --> 00:16:22,640
Não entendo. Desculpe.
279
00:16:23,480 --> 00:16:25,160
Eu ia pôr de volta.
280
00:16:25,160 --> 00:16:26,840
Sinto muito. Espere.
281
00:16:27,440 --> 00:16:29,960
Vou colar de volta. Vocês têm cola?
282
00:16:29,960 --> 00:16:31,960
Sou meticuloso. Não vão notar.
283
00:16:32,680 --> 00:16:34,720
Eu sei que custa 20... 25...
284
00:16:35,600 --> 00:16:38,080
Acho 25 mil euros exagero para uma cópia.
285
00:16:38,080 --> 00:16:40,960
O quê? É uma peça original
do século 5 a.C.
286
00:16:40,960 --> 00:16:42,600
Acho que não.
287
00:16:42,600 --> 00:16:44,720
Veja estas microfalhas.
288
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
Consegue ver?
289
00:16:47,960 --> 00:16:49,880
- Consegue ver?
- Sim, mas são...
290
00:16:49,880 --> 00:16:53,760
Típicas de fornos industriais.
Não sei se tinham muitos na época.
291
00:16:53,760 --> 00:16:56,400
- É impossível.
- Me chamou de mentiroso?
292
00:16:56,400 --> 00:16:58,920
- Não chamei...
- Está vendo ou não?
293
00:16:59,520 --> 00:17:00,920
Me chamou de mentiroso.
294
00:17:00,920 --> 00:17:02,600
- Não.
- Consegue ver, né?
295
00:17:02,600 --> 00:17:03,640
- Veja.
- Não.
296
00:17:03,640 --> 00:17:05,680
Tem muitas falsificações aqui?
297
00:17:05,680 --> 00:17:08,000
- De modo algum. Nada é falso.
- Claro.
298
00:17:09,240 --> 00:17:10,280
Vamos conversar?
299
00:17:11,000 --> 00:17:11,840
Em particular.
300
00:17:13,720 --> 00:17:14,560
Obrigado.
301
00:17:19,240 --> 00:17:21,720
- Sr. Lassaire, é um vigarista.
- Como é?
302
00:17:21,720 --> 00:17:24,160
- Provas de reincidência.
- Não aceito...
303
00:17:24,160 --> 00:17:26,240
Pode escolher se vai preso agora...
304
00:17:26,240 --> 00:17:28,040
- Vai ser pior.
- Muito pior.
305
00:17:28,040 --> 00:17:31,120
- Juízes odeiam reincidentes.
- Exatamente.
306
00:17:31,640 --> 00:17:33,040
Ou pode cooperar.
307
00:17:33,960 --> 00:17:35,120
De que forma?
308
00:17:36,160 --> 00:17:37,080
Sente-se.
309
00:17:38,360 --> 00:17:39,480
Fique à vontade.
310
00:17:41,480 --> 00:17:43,160
Reconhece este quadro?
311
00:17:43,160 --> 00:17:45,240
Chez Tortoni, de Manet.
312
00:17:45,760 --> 00:17:48,600
Foi roubado em Boston há 30 anos.
313
00:17:49,560 --> 00:17:51,280
- Sumiu desde então.
- Pare.
314
00:17:51,280 --> 00:17:53,400
Sabe que o quadro está em Paris.
315
00:17:53,400 --> 00:17:54,800
- Está?
- Está.
316
00:17:54,800 --> 00:17:58,040
- Vai ser comprado em breve.
- Juro que não sabia.
317
00:17:58,040 --> 00:18:00,680
O vendedor deve ter vindo até você.
318
00:18:01,280 --> 00:18:02,760
Isso acontecia antes.
319
00:18:02,760 --> 00:18:06,000
- Mas agora eu garanto...
- Certo. Já entendi.
320
00:18:07,120 --> 00:18:08,760
Pena para reincidentes?
321
00:18:10,200 --> 00:18:11,320
Mínimo de 5 anos.
322
00:18:11,320 --> 00:18:14,440
Isso mesmo. Tem certeza de que não é mais?
323
00:18:14,440 --> 00:18:17,560
Tem razão. Depende.
É bem fácil aumentar a pena.
324
00:18:17,560 --> 00:18:20,520
Se a pessoa não colabora
ou se acha acima da lei,
325
00:18:20,520 --> 00:18:21,680
pode ser bem mais.
326
00:18:21,680 --> 00:18:24,960
Sete, oito, nove, dez anos.
Doze, quatorze...
327
00:18:24,960 --> 00:18:27,320
- É isso mesmo.
- Está bem.
328
00:18:27,320 --> 00:18:28,480
Tudo bem.
329
00:18:28,480 --> 00:18:30,120
Se eu falar, me protegem?
330
00:18:30,120 --> 00:18:32,520
Porque estou com medo desses caras.
331
00:18:32,520 --> 00:18:34,080
Somos todo ouvidos.
332
00:18:36,200 --> 00:18:37,400
Talvez...
333
00:18:38,000 --> 00:18:40,120
queiram que eu cuide de uma venda.
334
00:18:40,120 --> 00:18:41,320
Pronto.
335
00:18:42,280 --> 00:18:43,720
Acharemos um comprador.
336
00:18:44,520 --> 00:18:45,720
E faremos contato.
337
00:18:47,320 --> 00:18:48,560
Até logo, Lassaire.
338
00:18:50,800 --> 00:18:52,080
Que complicado.
339
00:18:52,080 --> 00:18:54,720
Você arrasou.
Agora ele está do nosso lado.
340
00:18:55,400 --> 00:18:57,200
Espere. Coloque isto.
341
00:18:58,160 --> 00:18:59,560
Pra que vou pôr isto?
342
00:18:59,560 --> 00:19:02,200
Vou te levar aonde sempre sonhou em ir.
343
00:19:03,960 --> 00:19:05,560
E preciso do seu celular.
344
00:19:06,360 --> 00:19:09,480
O quê? Touca, meu celular...
Quer meu distintivo também?
345
00:19:09,480 --> 00:19:11,160
Não, porque já peguei.
346
00:19:11,160 --> 00:19:12,240
Aqui está.
347
00:19:13,800 --> 00:19:14,880
Escute.
348
00:19:14,880 --> 00:19:17,360
Nesse lugar tomamos todas as precauções.
349
00:19:18,520 --> 00:19:21,680
Vai ver por quê, Ganimard. Confie em mim.
350
00:19:23,360 --> 00:19:24,240
Vamos.
351
00:19:31,280 --> 00:19:33,720
- Consegue sentir?
- A testosterona?
352
00:19:33,720 --> 00:19:35,440
Não, a energia.
353
00:19:36,560 --> 00:19:40,120
- Vou te apresentar ao Jean-Luc.
- Só vejo crianças brigando.
354
00:19:41,800 --> 00:19:44,280
Essas crianças não têm para onde ir.
355
00:19:44,800 --> 00:19:45,760
É a casa delas.
356
00:19:46,280 --> 00:19:47,600
Pare para se ouvir.
357
00:19:48,120 --> 00:19:51,160
- O que seu pai acharia disso?
- O pai dele se foi.
358
00:19:53,640 --> 00:19:54,480
Quem é você?
359
00:19:54,480 --> 00:19:55,720
Claire.
360
00:19:55,720 --> 00:19:56,720
É minha amiga.
361
00:19:58,920 --> 00:20:02,160
É você quem organiza
as rinhas com crianças perdidas?
362
00:20:02,160 --> 00:20:03,640
- Claire!
- Não é isso?
363
00:20:03,640 --> 00:20:05,680
Deixe que fale. Tudo bem.
364
00:20:05,680 --> 00:20:07,120
É a opinião dela.
365
00:20:07,120 --> 00:20:09,160
Ela acha que você é criança.
366
00:20:09,680 --> 00:20:11,040
É criança, Assane?
367
00:20:14,040 --> 00:20:16,080
Somos família. Não é uma prisão.
368
00:20:16,680 --> 00:20:18,920
Se Assane quiser, ele pode ir embora.
369
00:20:18,920 --> 00:20:20,240
Ele decide.
370
00:20:21,040 --> 00:20:22,080
Entendeu?
371
00:20:32,360 --> 00:20:34,720
Faça como quiser, mas não me procure.
372
00:20:40,600 --> 00:20:42,800
Amigos de verdade não dão as costas.
373
00:20:43,520 --> 00:20:44,680
Pense nisso.
374
00:20:51,400 --> 00:20:52,840
O que aconteceu?
375
00:20:52,840 --> 00:20:53,760
Você sabe.
376
00:20:55,400 --> 00:20:56,360
Eu escorreguei.
377
00:20:56,960 --> 00:20:59,400
Precisa de gelo para reduzir o inchaço.
378
00:21:01,280 --> 00:21:03,200
Deram analgésicos pelo menos?
379
00:21:03,880 --> 00:21:04,720
Está tudo bem.
380
00:21:05,600 --> 00:21:08,760
O serviço de quarto é impecável.
381
00:21:11,360 --> 00:21:13,240
Pelo menos ainda faz piadas.
382
00:21:15,960 --> 00:21:18,000
Ben, preciso contar uma coisa.
383
00:21:19,240 --> 00:21:20,440
Ele me contatou.
384
00:21:23,360 --> 00:21:24,360
Quem?
385
00:21:26,040 --> 00:21:26,880
Assane.
386
00:21:29,360 --> 00:21:30,720
Do que está falando?
387
00:21:32,040 --> 00:21:33,000
Ele está morto.
388
00:21:35,000 --> 00:21:36,600
Não precisa mais mentir.
389
00:21:37,200 --> 00:21:38,840
Também não culpo você.
390
00:21:42,200 --> 00:21:43,800
Ele veio e me contou tudo.
391
00:21:45,640 --> 00:21:48,320
O e-mail que você mandou pro jornalista,
392
00:21:49,040 --> 00:21:52,720
o encontro com ele no necrotério,
o funeral falso... Sei de tudo.
393
00:21:57,480 --> 00:21:58,720
Eu fui contra.
394
00:22:00,800 --> 00:22:01,800
Eu juro.
395
00:22:03,920 --> 00:22:04,840
Sinto muito.
396
00:22:13,200 --> 00:22:15,480
Ele disse qual é o plano dele agora?
397
00:22:19,400 --> 00:22:20,640
O resto do plano?
398
00:22:22,040 --> 00:22:23,200
Não sei.
399
00:22:23,720 --> 00:22:25,360
Não faço ideia.
400
00:22:29,240 --> 00:22:30,080
Onde ele está?
401
00:22:33,120 --> 00:22:34,320
Você não sabia.
402
00:22:35,760 --> 00:22:36,600
Não.
403
00:22:39,680 --> 00:22:41,840
Mas agora eu sei. Obrigada, Ben.
404
00:22:41,840 --> 00:22:43,040
Obrigada.
405
00:22:48,200 --> 00:22:49,200
Parado.
406
00:22:52,680 --> 00:22:54,480
Bem-vindo à minha agulha oca.
407
00:22:55,080 --> 00:22:57,200
- Sério?
- Sim, é a minha casa.
408
00:23:00,400 --> 00:23:02,360
É incrível. Você fez tudo isso?
409
00:23:03,440 --> 00:23:05,440
- Reconheço este gorro.
- Sim.
410
00:23:06,000 --> 00:23:07,920
Este gorro me tirou do caso.
411
00:23:08,520 --> 00:23:09,920
Venha ver o resto.
412
00:23:13,800 --> 00:23:14,640
Muito legal.
413
00:23:26,680 --> 00:23:27,560
SUSPEITOS
414
00:23:27,560 --> 00:23:29,280
Muito bem. Nossa...
415
00:23:30,040 --> 00:23:31,160
Impressionante.
416
00:23:32,400 --> 00:23:33,720
Daria um bom policial.
417
00:23:35,720 --> 00:23:37,040
Sou um ladrão melhor.
418
00:23:40,160 --> 00:23:43,000
Assane, podemos fazer isso
seguindo as regras.
419
00:23:43,840 --> 00:23:48,040
Vamos investigar esse pessoal,
descobrir quem foi e salvar sua mãe.
420
00:23:48,040 --> 00:23:50,680
Eu já disse. Não trabalho com policiais.
421
00:23:51,480 --> 00:23:53,080
Trabalho com Justin Avisto.
422
00:23:53,600 --> 00:23:55,960
Colecionador de arte, sobretudo roubada.
423
00:23:57,040 --> 00:23:59,440
- Nunca ouvi falar.
- Vai ouvir em breve.
424
00:24:01,440 --> 00:24:05,360
Os caras que sequestraram minha mãe
estão me esperando amanhã.
425
00:24:05,880 --> 00:24:07,880
Então, não posso ser Lupin.
426
00:24:08,400 --> 00:24:09,240
Faz sentido.
427
00:24:09,240 --> 00:24:11,840
Justin Avisto vai ser o seu papel.
428
00:24:14,440 --> 00:24:15,920
- Isso é sério?
- É.
429
00:24:16,720 --> 00:24:19,720
Quer saber?
Obrigado pela visita. Foi ótima.
430
00:24:19,720 --> 00:24:22,720
Mas sou policial. Entendeu?
Não vou me disfarçar.
431
00:24:23,480 --> 00:24:25,240
Vou te dar opções, tudo bem?
432
00:24:25,240 --> 00:24:26,480
Recupera o quadro,
433
00:24:26,480 --> 00:24:30,400
o bracelete de Tara Xang,
a Pérola Negra e ainda salva minha mãe.
434
00:24:30,400 --> 00:24:31,760
Ou... Vou pegar.
435
00:24:34,440 --> 00:24:37,680
Ligue para Belkacem.
Diga para vir me prender agora.
436
00:24:37,680 --> 00:24:39,640
Não é policial, Ganimard?
437
00:24:40,160 --> 00:24:41,720
Você decide o que é certo.
438
00:24:44,560 --> 00:24:49,160
Tudo bem. Vamos salvar sua mãe,
e depois você se entrega.
439
00:24:49,160 --> 00:24:50,240
É o acordo.
440
00:24:51,840 --> 00:24:53,280
Vai ser pela sua mãe.
441
00:24:54,640 --> 00:24:55,520
Ela agradece.
442
00:24:56,840 --> 00:24:58,040
Próxima etapa?
443
00:24:59,880 --> 00:25:01,840
Vamos criar Justin Avisto. Venha.
444
00:25:42,160 --> 00:25:43,200
Aí sim.
445
00:25:44,760 --> 00:25:45,840
Ficou bom.
446
00:25:48,880 --> 00:25:50,520
Muito prazer, Sr. Avisto.
447
00:25:51,480 --> 00:25:52,520
Adorei.
448
00:25:54,480 --> 00:25:56,880
E os 20 milhões, como vamos conseguir?
449
00:25:57,400 --> 00:25:59,840
Dinheiro nunca é problema, Sr. Avisto.
450
00:26:05,080 --> 00:26:06,080
Alô, Lassaire?
451
00:26:06,640 --> 00:26:07,880
Achamos um comprador.
452
00:26:08,400 --> 00:26:11,200
Encontre-o no Hotel Derwatt amanhã às 22h.
453
00:26:12,280 --> 00:26:13,320
Justin Avisto.
454
00:26:14,160 --> 00:26:15,880
Vão se conhecer amanhã.
455
00:26:16,680 --> 00:26:17,840
Até amanhã.
456
00:26:19,280 --> 00:26:20,200
Ganimard.
457
00:26:20,920 --> 00:26:21,840
Começou.
458
00:26:22,440 --> 00:26:24,400
Agora, não podemos vacilar.
459
00:26:25,360 --> 00:26:28,040
Não se preocupe. Vai dar tudo certo.
460
00:26:28,640 --> 00:26:30,080
É Justin Avisto.
461
00:26:31,960 --> 00:26:33,840
- Reconheci.
- Gostou?
462
00:26:33,840 --> 00:26:35,040
Nada mau.
463
00:26:35,640 --> 00:26:37,440
Só mudei um pouco a voz.
464
00:26:48,120 --> 00:26:49,760
O cemitério vai fechar.
465
00:26:49,760 --> 00:26:51,360
Dirijam-se à saída.
466
00:26:52,680 --> 00:26:54,320
O cemitério vai fechar.
467
00:26:55,840 --> 00:26:57,760
- A saída é para lá.
- Certo.
468
00:27:52,080 --> 00:27:52,920
Obrigada.
469
00:28:11,600 --> 00:28:13,280
Ganimard, o Avisto chegou?
470
00:28:14,880 --> 00:28:15,920
Sim.
471
00:28:15,920 --> 00:28:17,160
Muito nervoso?
472
00:28:17,160 --> 00:28:18,120
Não, tudo bem.
473
00:28:20,120 --> 00:28:21,200
Relaxe.
474
00:28:23,480 --> 00:28:26,160
Lembre-se: Avisto não tem
problemas na vida.
475
00:28:27,000 --> 00:28:28,120
Ele é rico.
476
00:28:30,040 --> 00:28:31,640
E vai comprar um Manet.
477
00:28:32,960 --> 00:28:34,160
É fácil falar.
478
00:28:49,840 --> 00:28:50,760
Cheguei.
479
00:28:51,560 --> 00:28:53,000
E com a voz do Avisto?
480
00:28:54,320 --> 00:28:55,480
Cheguei.
481
00:28:57,120 --> 00:28:58,160
Boa sorte.
482
00:29:16,000 --> 00:29:17,760
Apresento Justin Avisto.
483
00:29:18,440 --> 00:29:20,680
Deve conhecer a reputação dele.
484
00:29:22,560 --> 00:29:23,400
Não.
485
00:29:23,920 --> 00:29:25,000
Eu não o conheço.
486
00:29:25,600 --> 00:29:26,560
Por curiosidade,
487
00:29:27,800 --> 00:29:29,440
qual é a sua reputação?
488
00:29:31,120 --> 00:29:32,000
Reputação?
489
00:29:33,200 --> 00:29:34,080
Como assim?
490
00:29:36,520 --> 00:29:39,080
Sou humilde demais
para responder, senhora.
491
00:29:39,080 --> 00:29:42,040
Deixarei que o Sr. Lassaire o faça.
492
00:29:43,800 --> 00:29:46,760
Sou humilde demais
para responder, senhora.
493
00:29:46,760 --> 00:29:49,120
Deixarei que o Sr. Lassaire o faça.
494
00:29:49,960 --> 00:29:50,880
Bem...
495
00:29:51,760 --> 00:29:54,160
O Sr. Avisto é um grande colecionador.
496
00:29:54,840 --> 00:29:56,200
Já trabalhamos juntos.
497
00:29:56,880 --> 00:29:58,680
Já comprei muitos quadros.
498
00:29:59,520 --> 00:30:00,520
Sou tranquilo,
499
00:30:00,520 --> 00:30:01,440
deve saber.
500
00:30:01,960 --> 00:30:03,200
Sou um homem rico.
501
00:30:03,200 --> 00:30:05,040
E agora vou comprar um Manet.
502
00:30:08,440 --> 00:30:10,040
Então, muito prazer.
503
00:30:12,600 --> 00:30:13,480
Igualmente.
504
00:30:15,280 --> 00:30:16,200
Por favor.
505
00:30:29,400 --> 00:30:31,520
Vamos começar, se não se importam.
506
00:30:31,520 --> 00:30:36,120
O Sr. Avisto está oferecendo
17 milhões de euros pelo quadro.
507
00:30:36,760 --> 00:30:37,920
É uma brincadeira?
508
00:30:39,040 --> 00:30:40,240
Vale 50 milhões.
509
00:30:41,440 --> 00:30:43,000
No mercado convencional.
510
00:30:43,000 --> 00:30:45,760
Mas o mercado ilegal é diferente.
511
00:30:45,760 --> 00:30:47,480
Trabalha para ele, não é?
512
00:30:49,480 --> 00:30:51,680
Achei que fosse confiável, Lassaire.
513
00:30:53,560 --> 00:30:54,800
Escute.
514
00:30:55,320 --> 00:30:57,080
Não vamos perder tempo.
515
00:30:57,080 --> 00:31:00,360
Se não está mais interessada,
vamos cancelar a venda.
516
00:31:05,280 --> 00:31:06,640
Aceito 25 milhões.
517
00:31:09,960 --> 00:31:12,040
Infelizmente, 20 é meu limite.
518
00:31:19,640 --> 00:31:20,680
Fechado.
519
00:31:22,400 --> 00:31:23,480
Pronto.
520
00:31:29,160 --> 00:31:30,280
Pode verificar.
521
00:31:32,440 --> 00:31:33,440
Está tudo aí.
522
00:31:52,920 --> 00:31:53,840
Vamos brindar?
523
00:32:04,560 --> 00:32:05,400
Rápido!
524
00:32:09,520 --> 00:32:11,240
Encontrem Justin Avisto!
525
00:32:11,240 --> 00:32:13,280
Vocês, para lá! O resto, comigo!
526
00:32:18,680 --> 00:32:20,640
Equipe B, vasculhem o andar!
527
00:32:21,160 --> 00:32:22,000
Vamos!
528
00:32:28,640 --> 00:32:29,560
Obrigado.
529
00:32:30,480 --> 00:32:32,680
Ganimard, obrigado pela ajuda.
530
00:32:33,200 --> 00:32:35,520
Mas o resto do plano não envolve você.
531
00:32:35,520 --> 00:32:36,840
Bom trabalho hoje.
532
00:32:36,840 --> 00:32:38,480
O quadro, o bracelete...
533
00:32:38,480 --> 00:32:40,440
Pode até ficar com as roupas.
534
00:32:40,440 --> 00:32:41,960
Você merece.
535
00:32:43,800 --> 00:32:45,440
Agiu como um mestre.
536
00:32:46,440 --> 00:32:48,120
Uma bela compra.
537
00:32:50,840 --> 00:32:52,800
- Polícia!
- Mãos pra cima!
538
00:32:52,800 --> 00:32:55,120
- Qual de vocês é Justin Avisto?
- Ele.
539
00:32:55,120 --> 00:32:57,000
Sou eu, Sofia. Sou eu.
540
00:32:57,000 --> 00:32:59,600
Sou eu, Youssef. Posso explicar.
541
00:33:00,360 --> 00:33:03,080
- Escute. Vou explicar.
- Que droga é essa?
542
00:33:03,080 --> 00:33:06,640
Estou tentando recuperar
o Manet e o bracelete de Tara Xang.
543
00:33:10,360 --> 00:33:11,840
Venha. Vamos conversar.
544
00:33:13,920 --> 00:33:15,080
Guédira!
545
00:33:18,080 --> 00:33:19,600
Estou com o dinheiro.
546
00:33:19,600 --> 00:33:21,840
Temos um problema. Bem grande.
547
00:33:21,840 --> 00:33:22,960
Estou indo.
548
00:33:28,880 --> 00:33:30,520
Certo, vou fazer um resumo.
549
00:33:31,040 --> 00:33:34,280
Encontrei você disfarçado,
com dois criminosos notórios,
550
00:33:34,280 --> 00:33:37,200
um quadro de Manet e um bracelete roubado.
551
00:33:37,800 --> 00:33:39,760
Sério, o que devo pensar?
552
00:33:39,760 --> 00:33:41,200
Que eu disse a verdade.
553
00:33:41,960 --> 00:33:44,280
Era um plano pra pegar o Manet. Tentei.
554
00:33:44,920 --> 00:33:47,360
Eu queria recuperar tudo, até a pérola.
555
00:33:50,600 --> 00:33:52,160
O que está fazendo aqui?
556
00:33:56,440 --> 00:33:57,680
Recebi informações.
557
00:34:00,440 --> 00:34:01,520
Alô?
558
00:34:01,520 --> 00:34:02,440
Belkacem?
559
00:34:03,160 --> 00:34:04,040
Sim. Quem é?
560
00:34:04,040 --> 00:34:05,480
Tenho uma informação.
561
00:34:05,480 --> 00:34:08,320
Sobre Sr. Justin Avisto,
grande colecionador.
562
00:34:08,320 --> 00:34:09,600
- Quem?
- Uma venda.
563
00:34:09,600 --> 00:34:10,960
De um Manet roubado.
564
00:34:11,480 --> 00:34:13,560
No Hotel Derwatt, hoje às 22h.
565
00:34:13,560 --> 00:34:15,600
- E devo acreditar?
- Você decide.
566
00:34:15,600 --> 00:34:16,720
Hotel Derwatt.
567
00:34:16,720 --> 00:34:18,280
Hoje às 22h.
568
00:34:18,280 --> 00:34:19,200
Se fosse você,
569
00:34:19,200 --> 00:34:20,480
levaria reforços.
570
00:34:20,480 --> 00:34:21,760
Boa noite, Sofia.
571
00:34:26,800 --> 00:34:27,720
Espere.
572
00:34:28,360 --> 00:34:30,360
- Não me diga...
- O que vai fazer?
573
00:34:30,360 --> 00:34:33,440
- Ainda não acabamos.
- Escute. Não acredita?
574
00:34:33,440 --> 00:34:35,800
Veja o último vídeo do meu celular.
575
00:34:35,800 --> 00:34:36,720
Veja.
576
00:34:37,720 --> 00:34:39,920
- O último vídeo...
- O último.
577
00:34:43,960 --> 00:34:46,320
Gosto dela... Como assim, gosto dela?
578
00:34:46,320 --> 00:34:48,520
Sim, eu gosto dela. Ela é linda.
579
00:34:48,520 --> 00:34:49,440
O quê?
580
00:34:49,440 --> 00:34:51,080
Todo mundo gosta. Não sei.
581
00:34:51,080 --> 00:34:53,680
Ela é linda, inteligente, culta...
582
00:34:53,680 --> 00:34:54,840
- Olá.
- Olá.
583
00:34:54,840 --> 00:34:56,240
Meu colega Victor.
584
00:34:56,240 --> 00:34:58,320
- Tem namorada.
- Não tenho.
585
00:34:58,320 --> 00:35:03,000
- E a sua colega?
- É linda, inteligente, culta, atenciosa...
586
00:35:05,080 --> 00:35:06,320
Com licença.
587
00:35:08,240 --> 00:35:09,080
Oi, Claire.
588
00:35:10,200 --> 00:35:12,120
- O que foi?
- Nada.
589
00:35:12,120 --> 00:35:13,800
Não se preocupe.
590
00:35:17,960 --> 00:35:20,680
- Estou lisonjeada.
- Não é o que ia mostrar.
591
00:35:21,400 --> 00:35:22,360
É sério.
592
00:35:24,480 --> 00:35:25,480
Como fica agora?
593
00:35:28,400 --> 00:35:29,240
Você e eu?
594
00:35:29,240 --> 00:35:30,400
Claro que não.
595
00:35:30,400 --> 00:35:32,240
- O que dizer ao chefe?
- Ah...
596
00:35:33,800 --> 00:35:36,280
Que recuperamos
o Manet roubado há 30 anos.
597
00:35:36,280 --> 00:35:37,440
A verdade, ora.
598
00:35:37,960 --> 00:35:39,000
"A verdade, ora."
599
00:35:39,800 --> 00:35:40,720
A verdade.
600
00:35:42,360 --> 00:35:43,920
Você é um pé no saco.
601
00:36:25,240 --> 00:36:26,560
Ei, Keller!
602
00:36:26,560 --> 00:36:28,000
Este é Assane.
603
00:36:28,000 --> 00:36:29,160
Mandei atirar!
604
00:36:29,720 --> 00:36:30,720
Vamos!
605
00:36:30,720 --> 00:36:32,360
Vamos, mais forte!
606
00:36:32,360 --> 00:36:33,920
Bruno contou da sua mãe.
607
00:36:33,920 --> 00:36:36,320
Prove seu valor, e usaremos essa raiva.
608
00:36:46,920 --> 00:36:50,840
A pérola e o quadro são secundários.
609
00:36:50,840 --> 00:36:52,640
Não amasse seu lindo rosto.
610
00:36:53,680 --> 00:36:54,760
Conheço a Manon.
611
00:36:55,640 --> 00:36:57,400
Ela nunca me trairia.
612
00:37:00,360 --> 00:37:01,600
Meu objetivo é...
613
00:37:03,800 --> 00:37:05,120
Meu objetivo é...
614
00:37:05,120 --> 00:37:06,600
...te fazer sofrer.
615
00:37:07,840 --> 00:37:08,960
Sofrer muito.
616
00:40:00,640 --> 00:40:05,000
Legendas: Rafael Henrique Olivato